1
00:00:00,227 --> 00:00:30,227
<font color="#804000">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#004000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:00:32,227 --> 00:00:36,227
أتظن إنك حظيت بيوم سيء في العمل؟

3
00:00:36,228 --> 00:00:38,128
.أظن إني تمكنتُ منك

4
00:00:41,936 --> 00:00:43,166
.هذا ليس أنا

5
00:00:45,318 --> 00:00:48,829
.و لا هذا
!هذا شريكي

6
00:00:57,878 --> 00:00:59,230
!سُحقاً

7
00:00:59,231 --> 00:01:00,231
.هذا هو أنا

8
00:01:00,232 --> 00:01:03,532
منذُ ثلاثة أو أربعة أيام لم أعلم
.بوجود هذا العالم الغريب

9
00:01:06,533 --> 00:01:10,533
منذُ 3 أو 4 أيام، لم أكن في قسم
.الأموات

10
00:01:11,948 --> 00:01:15,648
<font color="#804000">" أرقد في سلام "</font>
<font color="#004000">* قسم الأموات *</font>

11
00:01:19,348 --> 00:01:22,648
<font color="#804000">.قبل ثلاثة أو ربعة أيام</font>

12
00:02:07,348 --> 00:02:10,648
.لقد سمعتُ قدومك بالمُناسبة

13
00:02:10,749 --> 00:02:14,349
أنظر إلى هذه الفتاة الفرنسية التي تحصلت
.(على وظيفة في (بوسطن فاينست

14
00:02:14,350 --> 00:02:15,350
مهلاً، هل تحصلتِ على وظيفة
من وراءي؟

15
00:02:15,351 --> 00:02:18,351
.إني أشعر كالعبقري الآن
.لم أخطط لأفضل من هذا

16
00:02:18,352 --> 00:02:21,725
حسناً أيّها العبقري، ثمة شجرة
.بُرتقال في الفناء الخلفي

17
00:02:21,726 --> 00:02:23,726
ما الأمر هُناك؟

18
00:02:26,300 --> 00:02:30,300
أجل، هُناك شجرة بُرتقال في
.الفناء الخلفي. كم هذا غريب

19
00:02:32,762 --> 00:02:35,762
ـ لا أعلم كيف وصلت إلى هُناك
ـ و لا أنا كذلك

20
00:02:35,763 --> 00:02:38,979
ـ أتعليمن إنها علامة الرخاء؟
ـ كلا، لم أسمع بهذا أبداً

21
00:02:38,980 --> 00:02:40,980
.إنها كذلك
.أسألي أي أحد عنها

22
00:02:40,981 --> 00:02:43,981
كلا، إنك مجنون، إن هذه الشجرة
.لن تصمد حتى الشتاء

23
00:02:43,982 --> 00:02:48,983
حسناً، نحنُ لن نصمد خلال الشتاء
.في هذا المنزل الجليدي الصغير

24
00:02:48,984 --> 00:02:51,984
.أنا أحب منزلنا الجليدي الصغير

25
00:02:56,009 --> 00:02:58,070
لكن ألا تُريدين المزيد؟

26
00:02:58,071 --> 00:03:01,131
.كنتُ دوما قلقاً حيال المال
ألا تُريدين منزلٍ حقيقي و سيارة؟

27
00:03:02,071 --> 00:03:03,702
أنا لستُ قلقة بشأن المال
.بل أنت من تفعل ذلك

28
00:03:03,703 --> 00:03:06,133
.أنا لديّ أي ّ شيء أحتاجه هُنا

29
00:03:07,015 --> 00:03:10,415
.و زوجي معي

30
00:03:11,121 --> 00:03:13,521
.حسناً، ستحظين بهذا الشعور دوماً

31
00:03:20,873 --> 00:03:23,873
.يجدر بيّ الذهاب إلى العمل

32
00:03:23,274 --> 00:03:26,874
ـ سأخبرك متى يُمكنك الذهاب إلى العمل
ـ حقاً؟

33
00:03:35,904 --> 00:03:38,904
.أحترسي لكاحلكِ
! أحبكِ، يا عزيزتي

34
00:03:40,932 --> 00:03:43,632
!وداعاً. أحبك عزيزي

35
00:03:59,367 --> 00:04:01,367
.لقد وضعتُ صورتي في خانة البطولات

36
00:04:01,368 --> 00:04:03,368
!أنظر لهذا
.لقد خلدت بالفعل

37
00:04:03,369 --> 00:04:06,369
في المكان و الزمان المُناسب
ماذا عساي أن أقول؟

38
00:04:06,370 --> 00:04:08,370
(ـ مرحباً (بوبي
ـ مرحباً

39
00:04:09,371 --> 00:04:14,688
غارث)، سُحقاً، أرتدي رداء أو ما شابة)
.المنشفة غير مُناسبة عليك

40
00:04:14,689 --> 00:04:18,690
ـ صباح الخير، شريكي
ـ صباح الخير

41
00:04:18,691 --> 00:04:21,691
يا رفاق، أتشرف بتواجدكم في حفلة
.زفافي يوم الإثنين

42
00:04:21,692 --> 00:04:24,691
!ـ سُحقاً (ميرفي)، بربك! كلا
ـ سأطلق النار على هذا الشيء

43
00:04:24,692 --> 00:04:28,693
هذا شيء فضيع للغاية. سيطلب وقت
.كثير لإخراج هذه الصورة من ذهني

44
00:04:29,726 --> 00:04:31,694
أنت، ماذا فعلت بقطعك الذهبية؟

45
00:04:33,369 --> 00:04:36,369
ـ لقد دفنتها
ـ حقاً؟

46
00:04:36,370 --> 00:04:39,370
.ظننتُ إنك تمزح بشأن هذا
.إنها ليست فكرة سيئة

47
00:04:39,371 --> 00:04:41,371
.لقد كان ذهب و أنت قمتَ بدفنه
صحيح؟

48
00:04:41,372 --> 00:04:46,372
.إسمع (بوبي)، سأتنحى عن الأمر

49
00:04:46,373 --> 00:04:49,373
تتنحى عن الأمر؟

50
00:04:52,009 --> 00:04:54,009
.لا شيء يجب أن يتغير بالنسبة لك

51
00:04:54,010 --> 00:04:57,010
أفعل ما يحلو لك. أما أنا سأضع
قطعي في الأدلة. إنتهى الأمر

52
00:04:57,011 --> 00:05:01,011
.نيكي)، قلتُ إني سأتحرك بالأمر أولاً)
.سأعتني بكُل شيء

53
00:05:01,812 --> 00:05:03,012
.(إن هذا ليس ما أتحدث عنه (بوبي

54
00:05:03,013 --> 00:05:05,013
إني أتحدث عن طريقة نظرتها
.ليّ هذا الصباح

55
00:05:05,014 --> 00:05:10,015
ـ لقد علمتُ بذلك
ـ لقد ذهبنا للإستيلاء على المُخدرات. هذا ما فعلناه

56
00:05:10,016 --> 00:05:12,029
نحنُ لم نتوقع هذا الذهب أن
.يكون بحوزتنا

57
00:05:12,030 --> 00:05:15,017
.نحنُ ما كُنا نسعى وراء هذا
.لكن هذا ما حدث

58
00:05:15,018 --> 00:05:20,018
.(إنها الطريقة التي أراها بها. أفعل هذا من أجل (جوليا
.و من أجل مستقبلكم معاً، الأمر بسيط

59
00:05:20,019 --> 00:05:24,019
.كلا، إنها سعيدة للغاية الآن
.و أنا لا أخاطر بهذا

60
00:05:24,020 --> 00:05:26,020
.آسف يا رفيقي

61
00:05:29,114 --> 00:05:33,114
.أنت مُحق

62
00:05:33,115 --> 00:05:35,115
.أكره عندما تكون مُحق

63
00:05:35,116 --> 00:05:38,116
.علينا أن نُسلم كُل شيء

64
00:05:38,117 --> 00:05:41,117
.أو قد نقع في مأزق

65
00:05:41,118 --> 00:05:45,118
.أسمع، ينبغي أن لا تقلق
.أنا لن أوشي بك

66
00:05:45,119 --> 00:05:47,119
.أفعل ما يحلو لك

67
00:05:47,120 --> 00:05:50,120
.كلا، إنه يُزعجني أيضاً

68
00:05:50,121 --> 00:05:51,519
.إذاً، دعنا نكبر و نكون فقراء معاً

69
00:05:51,520 --> 00:05:53,121
.(أسمعوا! لقد وجدنا (غارزا
.لقد حصلنا على العنوان

70
00:05:53,122 --> 00:05:56,398
مهلاً، هل وجدتوا (غارزا)؟
هل رأيتوموه؟

71
00:05:56,399 --> 00:05:57,623
قد أعطانا مُخبر سري تفاصيل
.عملية تبادل المُخدرات

72
00:05:57,624 --> 00:05:59,639
.إنه هُناك، سنذهب للقبض عليه

73
00:05:59,640 --> 00:06:02,124
.حسناً، لدينا عمل يا شريكي

74
00:06:02,125 --> 00:06:04,125
.سنضع صورة آخرى في خانة البُطولات

75
00:06:10,572 --> 00:06:12,572
هل تعلم منذُ متى و نحنُ
ننتظر (غازرا) أن يظهر؟

76
00:06:12,573 --> 00:06:16,573
.إنه تاجر مُخدرات و قاتل لرجال الشرطة
.هُناك 30 رجل تحت أمرته

77
00:06:16,574 --> 00:06:17,574
.فلن يسقط بسهولة

78
00:06:17,575 --> 00:06:22,575
الآن، أستعدوا لسماع كلمات ملهمة
.(من قبل المحقق (بوبي هايس

79
00:06:22,576 --> 00:06:23,576
ماذا عن عدم تعرضنا لإطلاق
.نار هذا اليوم

80
00:06:23,577 --> 00:06:26,577
.إنها نصيحة رائعة
.إنك شُرطي جيد

81
00:06:26,578 --> 00:06:28,578
،نصيحة المُحقق (هايس) لنا
.هو تجنبوا تعرضكم لإطلاق النار

82
00:06:28,579 --> 00:06:31,579
و ينبغي على الجميع أيضاً
.أرتداء سوار الحظ الآن

83
00:06:31,580 --> 00:06:34,580
(هذا سوار جدتي للقديس (كرستوفر
.أيّها الأحمق

84
00:06:34,581 --> 00:06:36,581
.إنه رائع

85
00:06:36,582 --> 00:06:38,582
.إنني أرتديه لكي يحميني

86
00:06:38,583 --> 00:06:40,583
،من أجل الحماية
.أيحميك من الطلقات

87
00:06:40,584 --> 00:06:43,584
.و يمنعك من الحصول على مواعيد غرامية

88
00:07:02,120 --> 00:07:04,920
!لنذهب

89
00:07:04,121 --> 00:07:06,921
!تحركوا! لنذهب

90
00:07:10,103 --> 00:07:12,803
!تحركوا

91
00:07:17,113 --> 00:07:19,913
.أبقوا على أوامري
.دعونا نقبض عليهم

92
00:07:19,914 --> 00:07:22,914
.نحن في إنتظار أوامرك

93
00:07:35,838 --> 00:07:38,038
.أطرق الباب

94
00:07:41,387 --> 00:07:44,387
!معكم الشرطة

95
00:08:09,180 --> 00:08:11,580
.(إني أرى (غارزا

96
00:08:32,257 --> 00:08:34,757
.إنه على منّصة السلالم

97
00:08:47,876 --> 00:08:50,876
(سُحقا! لقد هرب (غارزا
.من النافذة الجنوبية

98
00:08:53,300 --> 00:08:55,300
!ـ سُحقاً
ـ لقد كان وشيكاً

99
00:08:55,301 --> 00:08:58,301
ـ ما الي تفعله بحق الجحيم؟
ـ لقد كدت تصيبني

100
00:08:58,302 --> 00:09:01,302
الآن لن أدعك تُسلم
.ذلك الذهب

101
00:09:01,303 --> 00:09:04,303
ماذا؟

102
00:11:29,057 --> 00:11:30,840
<font color="#804000">" المُراقبة "</font>

103
00:11:30,847 --> 00:11:33,847
.يومٍ شاق

104
00:11:33,848 --> 00:11:36,848
في البداية، إنك تماماً مندهشاً
.للغاية

105
00:11:36,849 --> 00:11:38,849
أريدك أن تعلم بإنني هُنا
.لمُساعدتك

106
00:11:38,850 --> 00:11:41,850
.لقد كنت في ذلك كرسي

107
00:11:41,851 --> 00:11:44,851
.لذا خذ وقتك

108
00:11:44,852 --> 00:11:46,852
.خذ الأمر ببساطة

109
00:11:46,853 --> 00:11:48,853
أخذ الأمر ببساطة بماذا؟

110
00:11:50,213 --> 00:11:53,213
هيا أيّها العبقري، أعرف إنك
.تدرك ذلك

111
00:11:58,567 --> 00:12:03,568
ـ هذه مُزحة
ـ إنه مُضحك للغاية

112
00:12:03,569 --> 00:12:05,569
هل أنا ميت؟

113
00:12:05,570 --> 00:12:07,570
.لنكون صريحين، إنك شرطي سيء

114
00:12:07,571 --> 00:12:10,571
إنك واحد من أعلى الوظائف
.ذات كراهية لذات

115
00:12:10,572 --> 00:12:14,572
ـ أنا لستُ كذلك
ـ حقاً؟ أيّها الفتى الجميل؟

116
00:12:14,573 --> 00:12:17,573
كيف كان شعورك عندما كنتَ
متوجهة ليوم الحساب؟

117
00:12:17,574 --> 00:12:20,574
مرتاح؟
تشعر إنك مفعم بالمجد؟

118
00:12:20,575 --> 00:12:24,575
أو كنت قلقٍ قليلاً لإنك
سقطت؟

119
00:12:24,576 --> 00:12:26,576
.ظننتُ هذا

120
00:12:26,577 --> 00:12:29,577
.(إنك محظوظ (نيك

121
00:12:29,278 --> 00:12:31,578
.إنك تمتلك مهارات نحن نُريدها

122
00:12:31,279 --> 00:12:33,579
.لذا، نحنُ نعطيك الخيار

123
00:12:33,280 --> 00:12:36,580
أما يُمكنك أن تأخذ فُرصتك لذهاب
.إلى يوم الحساب

124
00:12:36,581 --> 00:12:41,581
.(أو يُمكنك الإلتحاق بقسم (آر.آي.بي.دي

125
00:12:42,728 --> 00:12:47,729
(ـ (آر.آي، بي، دي
ـ قسم الرقود في سلام

126
00:12:47,730 --> 00:12:50,730
.لقد فمت، إنه شيء رائع

127
00:12:50,731 --> 00:12:57,231
ببساطة، إننا نجند أشخاص ميتون
.الذين لم يذهبوا إلى يوم الحساب

128
00:12:57,232 --> 00:13:02,232
و نرسلهم إلى الأسفل حيث المكان
.الذي ينتمون إليه

129
00:13:02,233 --> 00:13:04,733
.رحلة مُدتها 100 عام

130
00:13:04,234 --> 00:13:06,234
.(توافق إننا نرسلك إلى (بوسطن

131
00:13:06,235 --> 00:13:09,235
ـ إلى موطنك
ـ سأوافق

132
00:13:09,236 --> 00:13:14,237
ـ هذا لن ينفع
ـ ما الذي لن ينفع؟ لقد وافقتُ

133
00:13:14,238 --> 00:13:16,238
.أعلم بما تفكر
.إنك مُسرع

134
00:13:16,239 --> 00:13:18,239
.أنت تُريد إستعادة حياتك
.(تُريد (جوليا

135
00:13:18,240 --> 00:13:21,241
.كلا، لقد طلبتِ مني أن أساعدكِ
.و ها أنا هُنا لأفعل ذلك

136
00:13:21,242 --> 00:13:24,242
أتظن إنني بالفعل لا أستطيع
فهمك؟

137
00:13:26,335 --> 00:13:28,236
<font color="#804000">(ملف الشخصي لـ(نيك ولكر</font>

138
00:13:28,333 --> 00:13:31,333
.إني أعرف كُل شيء يخصك

139
00:13:31,334 --> 00:13:34,334
.(لا تتأمل كثيراً بهذه الفرصة، يا (نيك

140
00:13:34,335 --> 00:13:38,336
أعلم بالحقيقة، يُمكنك إستخدام توصية
جيدة في يوم الحساب، إتفقنا؟

141
00:13:38,337 --> 00:13:42,337
.أظن إنك فهمت ما أقصده

142
00:13:43,677 --> 00:13:46,677
أيّ أسئلة آخرى؟

143
00:13:46,678 --> 00:13:50,678
ماذا عن موسيقى فرقة (ستيلي دان)؟

144
00:13:50,679 --> 00:13:54,679
.لا أعلم، إنها تُعزف دائماً

145
00:13:54,680 --> 00:13:57,680
.يبدو إنها تجعل الناس مرتاحيّن

146
00:14:00,810 --> 00:14:03,810
ـ لنفعلها
ـ أجل، لنسترخي

147
00:14:03,811 --> 00:14:06,811
.هذا سيداعبك قليلاً

148
00:14:08,235 --> 00:14:11,730
<font color="#804000">."ضابط في " قسم الأموات</font>

149
00:14:11,735 --> 00:14:14,735
ما هذا بحق الجحيم؟

150
00:14:26,823 --> 00:14:31,223
لما لا تأتي إلى هُنا؟

151
00:14:51,574 --> 00:14:54,574
!أهدأوا

152
00:14:54,075 --> 00:14:57,575
.(هذا السجن نطلق عليه (ديد أو

153
00:14:57,576 --> 00:15:01,576
يحبسوا لغاية أن يكونوا أشخاص
.عاديين

154
00:15:01,577 --> 00:15:04,577
لذا، لا يعلم أحد سونا بإنهم
.وحوش في الداخل

155
00:15:04,078 --> 00:15:04,578
!مرحباً

156
00:15:04,579 --> 00:15:08,579
أترى، إذا تسللت من خلال الشقوف
،و ذهبت إلى هُناك و أنت ميتاً

157
00:15:08,580 --> 00:15:10,180
.سوف روحك تتعفن

158
00:15:10,181 --> 00:15:12,181
.إذا تعفنوا، فالعالم سوف يتعفن

159
00:15:12,182 --> 00:15:15,182
الإحتباس الحراري للأرض، الأوبئة كانت
بسبب هذه الأرواح، هل فهمت؟

160
00:15:15,183 --> 00:15:18,183
بدون قسم الأموات، لأصبح العالم
.يُحكم بواسطة هؤلاء الموتى

161
00:15:18,184 --> 00:15:20,184
.منذُ عام 1954

162
00:15:20,585 --> 00:15:23,585
.سأبقى، لا يوجد خيار آخر

163
00:15:23,586 --> 00:15:26,083
.يموت كُل يوم 150 شخص

164
00:15:26,084 --> 00:15:28,586
و هذا المكان لم يُصمم لتعامل
.مع ذلك العدد

165
00:15:28,587 --> 00:15:32,587
.مرحباُ بك في الإتحاد الكبير

166
00:15:32,588 --> 00:15:35,588
.(قسم أموات (بوسطن

167
00:15:43,565 --> 00:15:47,565
ما تراه أمامك أفضل رجال الشرطة
.الذين عاشوا و تعرضوا للموت

168
00:15:47,566 --> 00:15:50,566
.نحنُ ثالث أكبر قسم شرطة

169
00:15:50,567 --> 00:15:53,567
ـ ما الأول؟
(ـ قسم (بوكا

170
00:15:53,568 --> 00:15:56,168
و كذلك مركز (سكوتسدال) يحتوى
.على أعداد كبيرة

171
00:15:56,169 --> 00:15:58,069
ثق بيّ، المطاردة هُنا تجعل
.الأمر رائعاً

172
00:15:58,070 --> 00:16:02,570
!أنا أخبرك

173
00:16:02,571 --> 00:16:05,571
كثير عليك أن تستوعب الأمر
.في يومك الأول في الموت

174
00:16:05,572 --> 00:16:08,572
لكن لا تقلق، شريكك سوف
.يشرح لك كُل شيء

175
00:16:12,343 --> 00:16:16,343
!كلا! أبعدوا أيديكم عنيّ

176
00:16:16,344 --> 00:16:22,344
!لقد قلتُ أبعدوا أيديكم عنيّ

177
00:16:22,345 --> 00:16:25,345
.لقد كنتُ وشيكا منه

178
00:16:33,312 --> 00:16:36,312
!بربك! (روي)! إنك دوماً تتدخل

179
00:16:36,313 --> 00:16:39,313
لإنني الوحيد هُنا الذي لا يتعامل
.بشفقة

180
00:16:39,314 --> 00:16:43,314
ـ تباً
ـ عليك اللعنة

181
00:16:43,315 --> 00:16:48,315
!(ـ (روي
ـ ماذا. لقد كان متوجهة نحو الباب

182
00:16:48,316 --> 00:16:52,316
،أنا متعود أصوب السلاح نحوه
.إذا يجعلك هذا تشعرين بالتحسن

183
00:16:52,317 --> 00:16:55,317
أتود أن تأخذ هذا إلى الشؤون
الأبدية؟

184
00:16:55,318 --> 00:16:59,318
كلانا يعرف حيال هذا
أليس كذلك يا حلوى؟

185
00:16:59,319 --> 00:17:01,319
.(ليس الوقت المُناسب، (روي

186
00:17:01,320 --> 00:17:04,320
لما لا نحظى بهذا الآن؟
.أنا مُرتاح

187
00:17:06,083 --> 00:17:11,084
.روي)، أعرفك بشريكك الجديد)
.(نيك ولكر)

188
00:17:11,969 --> 00:17:15,969
.لقد أنتهينا من مناقشة هذا الأمر من قبل
.أنا رجل أعمل بمفردي

189
00:17:15,970 --> 00:17:18,970
ألديك خيار، (روي)؟

190
00:17:29,649 --> 00:17:33,349
.كلا
.يجب أن تستحق هذا

191
00:17:33,350 --> 00:17:40,350
.هيا أيّها المبتدئ، تحرك

192
00:17:50,247 --> 00:17:53,240
.هيا أدخل، لا تكن خجولاً

193
00:17:53,247 --> 00:17:55,087
<font color="#804000">يجب على ضباط قسم الأموات أن
.يغسلوا أيديهم قبل الذعاب إلى العمل</font>

194
00:17:55,088 --> 00:17:56,466
.كُن مستعداً

195
00:18:05,597 --> 00:18:08,097
هل سبق و أن فكرت مكان للإختباء
أفضل من هذا؟

196
00:18:08,098 --> 00:18:11,198
متى كانت آخر مرة صلحت
فيها مُشغل الفيديو؟

197
00:18:11,199 --> 00:18:14,199
.نادراً

198
00:18:22,284 --> 00:18:26,284
.هذا صحيح، لقد عدتَ إلى مدينتك
!لا تتجمد في مكانك، هيا

199
00:18:26,285 --> 00:18:28,285
.سوف نتأخر

200
00:18:28,286 --> 00:18:31,286
.المُراقبة تُريد مننا إنهاء ما علينا

201
00:18:34,426 --> 00:18:37,426
!أصعد

202
00:18:58,460 --> 00:19:01,460
يتضح قد خاب آملك الآن؟

203
00:19:01,461 --> 00:19:04,461
.كنت تتوقع أكثر من هذا

204
00:19:08,757 --> 00:19:10,757
.لدينا الكثير لنتكلم بشأنه لاحقاً

205
00:19:10,758 --> 00:19:15,758
لكن الآن، سأرحل و أتركك
.تنغمس بلحظتك

206
00:19:20,225 --> 00:19:23,225
هذه اللحظة لا تخصني بل
.تخصك أنت

207
00:19:23,226 --> 00:19:29,227
ـ دعه يرحل
ـ شكراً لتركي أحظى بهذا الوقت

208
00:19:42,571 --> 00:19:45,571
ـ سأنتظركِ
ـ حسناً

209
00:19:45,572 --> 00:19:48,572
هل تعرف كيف كانت جنازتي؟

210
00:19:48,573 --> 00:19:55,574
بعض الذئاب البراري قاموا بسحب الجثة
.و أنتزعوا عضامي في الكهف

211
00:19:57,064 --> 00:20:00,064
.كهف لعين

212
00:20:03,678 --> 00:20:06,678
.ها هي قادمة

213
00:20:06,679 --> 00:20:08,679
!كُن حذراً الآن

214
00:20:16,436 --> 00:20:18,660
!ـ مهلاً
!ـ مهلاً

215
00:20:18,661 --> 00:20:20,011
!ـ مهلاً
!ـ أحترس

216
00:20:21,437 --> 00:20:24,437
!(جوليا)

217
00:20:24,438 --> 00:20:29,438
.أنا هُنا لكن لا أعلم كيف

218
00:20:29,439 --> 00:20:32,439
.أنا آسفة لكنني لا أعرفك

219
00:20:32,440 --> 00:20:35,440
ألا يُمكننا التحدث أو الذهاب إلى مكانٍ
ما و حسب؟

220
00:20:35,441 --> 00:20:38,441
!(جوليا)

221
00:20:38,442 --> 00:20:43,442
ما خطبك؟

222
00:20:43,443 --> 00:20:46,443
!أيها الداعر

223
00:20:49,232 --> 00:20:51,017
.أرسلوا إلى مشفى المجانين

224
00:20:51,018 --> 00:20:53,641
!أبعدوا من هُنا

225
00:20:54,471 --> 00:20:56,323
!ـ تراجع
!ـ أبعدوا عني

226
00:20:56,716 --> 00:20:58,030
ـ حسناً
!ـ أبعدو عني

227
00:21:02,901 --> 00:21:06,983
،لم يسير الأمر على ما يُرام
.أعلم إنك تُريد أن تسأل شيئاً

228
00:21:06,990 --> 00:21:10,250
ماذا حدث للتو؟
كيف لها لم تعرفني؟

229
00:21:10,250 --> 00:21:13,584
بالنسبة لهم، فأنت لا تبدو كما
.كنت و لا كذلك صوتك

230
00:21:13,584 --> 00:21:17,246
إذا حاولتَ إخبارهم من أنت
.فسوف الكلام يخرج منك مشوش

231
00:21:17,530 --> 00:21:21,513
فالكون و حكمته النهائية لا يُسمح
.لك أن تصفح عن نفسك

232
00:21:22,166 --> 00:21:24,166
.إنها أذكى منّا

233
00:21:24,167 --> 00:21:26,167
.هذا سيء

234
00:21:26,568 --> 00:21:29,868
تخيل أن الكون هو برنامج لحماية
.الشهود

235
00:21:29,869 --> 00:21:31,869
إذاً، و كيف أبدو الآن؟

236
00:21:31,870 --> 00:21:35,170
.تفضل، هذه أوراقك التعرفية

237
00:21:37,304 --> 00:21:41,304
بعض الأوراق الفيدرالية و هويات كثيرة
.لكيّ تتمكن من المرور لأي مكان

238
00:21:41,305 --> 00:21:44,305
حقاً؟
هل أنا رجل صيني عجوز؟

239
00:21:45,534 --> 00:21:49,034
ماذا عنك؟

240
00:21:51,218 --> 00:21:53,615
.(أظن إنك الفائز، (روي

241
00:22:27,159 --> 00:22:31,159
.دعني أوضح لك شي عندما أقود سيارتي

242
00:22:31,160 --> 00:22:34,160
عندما تركب معي، فأنت تركب
.مع الشخص الأفضل

243
00:22:34,161 --> 00:22:38,161
إنها سريعة كالبرق و تحظى بتوقعات
.إيجابية

244
00:22:38,162 --> 00:22:42,162
فيُمكن أن تحظى بالأشياء المُثيرة
.التي تجعلك مبتل

245
00:22:42,163 --> 00:22:48,163
ـ مبتل؟
ـ تعلم قيادة أيّها الغبي

246
00:22:48,164 --> 00:22:51,164
هل قمت بهذا من قبل؟
القيادة؟

247
00:22:51,165 --> 00:22:55,165
إنك ستحصل على القليل من الخبرة
.لأول مرة مع القيادة العادية

248
00:22:55,166 --> 00:23:00,166
أعثر على المشتبه و أفحصه
.و أرى إن كان ميت بالضبط

249
00:23:03,034 --> 00:23:07,034
... و من ثم
.أنظر لكواحل تلك الفتاة

250
00:23:07,035 --> 00:23:10,035
هذا ما ترغب بهِ، الكواحل؟
هل هذا ما يُثيرك؟

251
00:23:10,036 --> 00:23:13,036
في أيامي، النساء كانت
.ترتدي الملابس بتحفظ

252
00:23:13,037 --> 00:23:16,037
.هذا ما يجعلك مخيف قليلاً

253
00:23:16,038 --> 00:23:19,038
متى كانت أيامك بالضبط؟

254
00:23:19,039 --> 00:23:21,039
في عام 1800، يا رفيقي

255
00:23:21,040 --> 00:23:24,040
كانوا يعتادوا أن يطلقون عليّ
.رجل القانون

256
00:23:24,041 --> 00:23:27,041
.(مارشال (رويسفيس بولسفر

257
00:23:27,042 --> 00:23:31,043
ـ (رويسسفيس)؟
ـ لقد كان يُعتبر أسم مُثير حينها

258
00:23:31,044 --> 00:23:33,044
يبدو إنه أشبه بالأمراض المنقولة
.جنسية

259
00:23:36,026 --> 00:23:40,026
أيُمكنك أن تتوخى الحذر خلال القيادة؟

260
00:23:40,027 --> 00:23:46,027
ـ لم أتمعن النظر في كاحل زوجتك
ـ لا تتكلم عنها

261
00:23:46,028 --> 00:23:50,028
إسمع أيّها المبتدئ، يُستحسن أن
.تعمل و أنت بعيد منها

262
00:23:50,029 --> 00:23:55,030
.ـ لإن الموضوع بينكما قد إنتهى
ـ أهتم بنفسك و حسب يا شريكي

263
00:23:55,031 --> 00:23:56,776
.أنت لست شريكي أيّها المبتدئ

264
00:23:56,777 --> 00:24:00,031
أنت سوف تجلس على هذا
.المقعد لغاية أن أغير رأئي

265
00:24:00,032 --> 00:24:04,032
.كان لديّ شريك
.أفضل رجل عرفته من قبل

266
00:24:04,033 --> 00:24:07,033
.إلى أن أطلق النار في ظهري

267
00:24:07,034 --> 00:24:09,034
.هذا ما سيفعله الشركاء بك

268
00:24:09,035 --> 00:24:12,035
.أخبرني عن هذا
ماذا تظن أوصلني إلى هُنا؟

269
00:24:12,036 --> 00:24:14,036
.لقد أطلق النار عليك بطلقة حديثة

270
00:24:14,037 --> 00:24:16,037
.أحب أن يُطلق عليّ بطلقة حديثة
.إنها طلقة مُزجّجة بالصحة

271
00:24:16,038 --> 00:24:21,038
هذا بالضبط ما شعرته بهِ عندما مرت
.الطلقة في وجهي. طلقة صحية

272
00:24:21,039 --> 00:24:24,039
.مُصطلح الشريك قد رحل عندما أنا مُتّ

273
00:24:24,040 --> 00:24:27,041
(ـ فهمت هذا (رويسفس
!(ـ (رويسيفيس

274
00:24:27,042 --> 00:24:29,043
(ـ (سيفيس
ـ أدعوني بـ(روي) فحسب

275
00:24:29,044 --> 00:24:31,045
ـ كنتُ سأفعل هذا
(ـ أو ناديني بـ(سيفيس

276
00:24:33,530 --> 00:24:37,530
إستمع! هذا الشيء تكتيكي
.أيّها المبتدئ

277
00:24:37,531 --> 00:24:40,531
تكتيكي؟
حقيبة طعام هندي؟

278
00:24:40,532 --> 00:24:44,532
أجل، حصلتُ على معلومات سرية
.بتواجد (ديد أو) في هذا المبنى

279
00:24:44,533 --> 00:24:46,533
.الآن إستمع و تعلم

280
00:24:46,534 --> 00:24:50,535
.يعتبروا (ديد أو) موتى سئيون للغاية

281
00:24:50,536 --> 00:24:53,536
.يُصيبوا كُل شيء حولهم بأرواحهم النتنة

282
00:24:53,537 --> 00:24:57,538
.يصيبوا كُل شيء بالسوء
.الناس و الأشياء

283
00:24:59,992 --> 00:25:04,992
ها هُنا وصلنا، المصعد مكسور
.بسبب هؤلاء الموتى

284
00:25:16,612 --> 00:25:19,612
.قتلة الروح

285
00:25:19,613 --> 00:25:22,613
أصبتُ (ديد أو) بواحدة من هذه
.في رأسه

286
00:25:22,614 --> 00:25:25,614
.يجب أن تُطلق على الرأس
.بالأحرى أن تكون في النصف الأول من الوجه

287
00:25:25,615 --> 00:25:27,615
.هذه طبيعة الكون

288
00:25:27,616 --> 00:25:32,616
أن جميع هذه المخلوقات تؤذينا، لذا
.كُن حذر للغاية في أطلاق هذا الشيء

289
00:25:32,617 --> 00:25:34,617
.قراءتُ هذا خلال توجيهات سلامة السلاح

290
00:25:34,618 --> 00:25:37,618
.هذا صحيح، إن كاحلك ضخم

291
00:25:37,619 --> 00:25:40,619
إنه أشبة بالسلاح العالمي الذي
.لا يتسبب بالقتل هُنا

292
00:25:40,620 --> 00:25:43,620
.أبقى عينيك بعيداً عن كواحلي
.شكراً لك

293
00:25:51,937 --> 00:25:53,937
.لنتفقد هذا

294
00:25:59,475 --> 00:26:03,475
.إنه مُبشر للغاية

295
00:26:23,119 --> 00:26:26,119
.دوماً ما يكون هادئاً

296
00:26:26,120 --> 00:26:29,120
أأنت مُستعد؟
أنت مُتحمس؟

297
00:26:29,121 --> 00:26:32,121
أريُدك أن تكون هُنا و لا تسمح
.له بالهروب و كُن مستعداً

298
00:26:32,122 --> 00:26:34,122
.أما أنا سأولج للداخل و أتأكد من الأمر

299
00:26:34,123 --> 00:26:37,123
أتحاول أن تبدو كشرطي؟

300
00:26:37,124 --> 00:26:39,124
.هذا يُنذرنيّ بالكثير من الأشياء

301
00:26:39,125 --> 00:26:42,125
.يجب أن تتعلم للغة الخاصة

302
00:26:42,126 --> 00:26:46,127
.أنا مُستعد
.لا تقلق بشأن هذا

303
00:26:46,128 --> 00:26:49,128
الضابط الأكبر سناً من يطرق
.الباب أيّها المبتدئ

304
00:26:49,129 --> 00:26:52,129
لقد عملتُ لـ15 عام في سلك الشرطة
.و توقف عن هُراء المبتدئ

305
00:26:52,130 --> 00:26:57,130
.أوه، إنك فعلت هذا من قبل
لكن أتعرف ما ينتظرك خلف هذا الباب؟

306
00:26:57,131 --> 00:27:01,131
يُمكنك أن تأخذ الـ15 عام الخاصة
.بك و ترميها في دورة المياه

307
00:27:01,132 --> 00:27:04,132
.لإن هذا مُختلف للغاية

308
00:27:04,133 --> 00:27:07,133
أنا سأطرك الباب و أنت تتكفل
.بأمر البطاقات

309
00:27:20,405 --> 00:27:24,405
ساتلي نورويكي)، نحن من قسم)
.الصحة

310
00:27:24,406 --> 00:27:32,407
ـ هل هُناك مُشكلة؟
ـ لا شيء (نورويكي) سوى إننا نشك إنك ميت

311
00:27:32,408 --> 00:27:37,408
هل هذا حقاً ضروري؟ إنها ليست
.إهانة لكنه يبدو نوعاً ما أمر جنوني

312
00:27:37,409 --> 00:27:40,409
.حسناً، إنه مُجرد إختبار روتيني
.من خلال شعرك

313
00:27:40,410 --> 00:27:42,410
.لكنني لستُ ميتاً

314
00:27:42,411 --> 00:27:45,411
أعني أن هذا مضحكاً، لكن
.يُمكنك أن تتأكد من نبضي

315
00:27:45,412 --> 00:27:48,412
.أيّها المبتدئ، تفضل بالسؤال الأول

316
00:27:48,413 --> 00:27:56,413
لقد تأخر الرماد في يوم الأربعاء"، فأعطاك"
(الشاب صيني في حي (سلامدغ أكيورا

317
00:27:56,414 --> 00:27:59,414
.طبق من حساء الدجاج الهندي

318
00:27:59,415 --> 00:28:04,416
ـ هل توافق على هذا السؤال؟
ـ كيف من المُفترض أن أرد على هذا السؤال؟

319
00:28:04,417 --> 00:28:07,417
.يُمكنك إخباري

320
00:28:09,977 --> 00:28:12,977
."حسناً، الإجابة هي " كلا

321
00:28:12,978 --> 00:28:16,979
ما المُشكلة؟
هل هو مُراهق؟ أليس كذلك؟

322
00:28:16,980 --> 00:28:19,980
هل هو عرض ياباني للرقص؟

323
00:28:19,981 --> 00:28:22,981
.ربما إنه طعام هندي

324
00:28:22,982 --> 00:28:26,982
.ربما إنه يكره الهنود

325
00:28:26,983 --> 00:28:30,984
... ـ كلا، إنه
ـ البطاقة التالية

326
00:28:30,985 --> 00:28:34,485
.المُراهق كان أرميني
.و اليوم كان رأس السنة

327
00:28:34,486 --> 00:28:37,985
.و الطبق كان سبانغ بالجبنة الهندية

328
00:28:37,986 --> 00:28:42,987
ـ لا أريده
ـ لما لا؟

329
00:28:42,988 --> 00:28:45,988
هل هو حار؟
هل هو طريّ للغاية؟

330
00:28:47,343 --> 00:28:50,343
.لا يُمكنك الأكل خلال المقابلة

331
00:28:50,344 --> 00:28:52,344
.لا أريد أيّ أحد

332
00:28:52,345 --> 00:28:54,345
أنت لا تريد ماذا؟

333
00:28:55,346 --> 00:28:56,346
!البطاقة التالية

334
00:28:56,347 --> 00:28:59,544
.السيارة كانت (سايون) خضراء اللون
.و الفصل كان خريف

335
00:28:59,545 --> 00:29:01,347
.و الطبق كان حساء الدجاج بالتوابل

336
00:29:01,348 --> 00:29:04,348
!ـ كلا
ـ أجل

337
00:29:04,349 --> 00:29:05,869
!إنه حساء الدجاج بالتوابل

338
00:29:10,282 --> 00:29:13,282
.(أجل! هذا هو (ديد أو

339
00:29:13,283 --> 00:29:16,283
.ها هو الفم الكبير يظهر

340
00:29:16,284 --> 00:29:21,285
إنه كان مختبئ، لكن أحياناً يحبون الظهور
.هكذا. إنه شكل من أشكال المجاز

341
00:29:21,286 --> 00:29:24,286
لسبباً ما الطعام الهندي
.يقوم بالحيلة

342
00:29:24,287 --> 00:29:27,287
."ربما بسبب " الكوما

343
00:29:27,288 --> 00:29:29,288
.يُمكنك القبض على هذا
.إنها هديتي

344
00:29:29,289 --> 00:29:31,289
.كلا، أنا لن أقترب من هذا

345
00:29:31,290 --> 00:29:34,290
أين تلك الـ15 خبرتك أيّها البارد؟

346
00:29:34,291 --> 00:29:39,291
يجب أن تتعامل بإرتياح
.مع هذه الأشكال النتنة

347
00:29:39,292 --> 00:29:44,292
ـ حسناً
ـ إذهب إلى هُناك، هيا

348
00:29:44,293 --> 00:29:47,293
.بسرعة، لننهي هذا

349
00:29:47,294 --> 00:29:49,294
هذه لن تكون مُشكلة عندما
.ينتهي كُل شيء

350
00:29:50,295 --> 00:29:56,296
ـ قيده
ـ ضع يديك للخلف

351
00:29:57,870 --> 00:29:59,870
.أصفاد فضائية غبية

352
00:30:06,659 --> 00:30:08,659
!مهلاً

353
00:30:08,660 --> 00:30:10,660
!كلا

354
00:30:14,760 --> 00:30:17,760
أتُريد هذا؟

355
00:30:17,761 --> 00:30:20,761
!فهي لك

356
00:30:20,762 --> 00:30:26,762
!هُنا! أقبض عليه
!ضع الأصفاد عليه

357
00:30:37,556 --> 00:30:39,556
!سُحقاً

358
00:30:52,048 --> 00:30:54,048
أين هو؟

359
00:30:59,672 --> 00:31:02,673
!ـ رخي جسمك
ـ ماذا؟

360
00:31:03,674 --> 00:31:05,674
!أسترخي من اجل المتعة

361
00:31:15,146 --> 00:31:18,146
.أعطني سبب مُقنع

362
00:31:18,147 --> 00:31:21,147
.إنه الوقت الذي يجب أن تجد سبب جيد
.كيّ يجعلني أعطيه فرصه

363
00:31:21,182 --> 00:31:22,601
إنه ممتع، أليس كذلك؟

364
00:31:24,505 --> 00:31:28,505
.ـ ربما لاحظ إننا صامدون للغاية
!ـ لا يزال يؤلم

365
00:31:28,506 --> 00:31:31,506
.إنه مؤلم لأنك في الأسفل

366
00:31:34,207 --> 00:31:35,207
في الأسفل؟

367
00:31:42,647 --> 00:31:45,647
.حسناً، في الغالب مفهوم للغاية

368
00:31:58,542 --> 00:32:01,542
هل حقاً ستلمس هذا؟

369
00:32:16,120 --> 00:32:18,120
.سجل هذا بعد  إكتمال العمل

370
00:32:18,121 --> 00:32:21,121
.الآن، لقد قمنا بعمل رائع داخل الغرفة

371
00:32:21,122 --> 00:32:26,122
و لكنك لم تستجيب جيداً لتواجهاتي
.خلال الهواء

372
00:32:26,123 --> 00:32:30,123
أعضاءك الداخلية منحتني هبوط
.مُريح على الأرض

373
00:32:30,124 --> 00:32:35,124
.لديك تّكوم مبهر للغاية

374
00:32:35,125 --> 00:32:38,125
ماعدا ترك نفسك عرضة للهجوم
.بشكل مباشر

375
00:32:39,126 --> 00:32:42,126
ـ توقف عن الكلام
ـ لقد كنت رائعاً

376
00:32:42,127 --> 00:32:45,127
ـ بدرجة مقبول
ـ توقف عن الكلام

377
00:32:45,128 --> 00:32:46,128
!توقف! توقف
!توقف عن الكلام

378
00:32:46,129 --> 00:32:47,129
.أنت الذي تتحدث

379
00:32:47,130 --> 00:32:49,130
.تُرثر في جنازتي

380
00:32:49,131 --> 00:32:51,131
.تُرثر عندما قفزنا من المبنى

381
00:32:51,132 --> 00:32:56,132
لم تتوقف عن الثرثرة منذُ
.اللحظة التي تقابلنا فيها

382
00:32:56,133 --> 00:32:59,133
.كلا! كلا! أخرس

383
00:32:59,134 --> 00:33:01,134
.أخرس و دعني أتعامل

384
00:33:01,135 --> 00:33:04,135
!أنت تتعامل
!أنت تتعامل مع هذا القيء

385
00:33:04,136 --> 00:33:08,136
تعال لنفكر مع كل هذه
.نوبة الغضب

386
00:33:08,137 --> 00:33:11,137
بدأتُ أظن إنن كنتُ كريم
.للغاية بدرجة مقبول

387
00:33:11,138 --> 00:33:14,138
.أظن إنني أقلل من درجتك

388
00:33:14,139 --> 00:33:17,139
.أرخي جسدك

389
00:33:22,019 --> 00:33:25,019
!قبعتي

390
00:33:25,754 --> 00:33:27,754
!قبعتي

391
00:33:27,755 --> 00:33:30,755
!قبعتي

392
00:33:34,951 --> 00:33:37,951
.درجتك هي راسبة

393
00:33:37,952 --> 00:33:40,952
.يُمكنني مُسامحتك ما حدث بالشاحنة
،لكن بقبعتي

394
00:33:40,953 --> 00:33:43,953
.لا أستطيع حتى التحدث عن هذا الآن

395
00:33:43,954 --> 00:33:45,954
.هيا! هيا! إنه أمر عاجل
.هيا

396
00:33:45,955 --> 00:33:48,955
ما هذا بحق الجحيم؟
هل تدريب على إطفاء النار؟

397
00:33:48,956 --> 00:33:50,010
.لم أرى أيّ أنشغال كهذا من قبل

398
00:33:50,011 --> 00:33:51,956
يبدو أن جميع (ديد أو) أنتقلوا إلى
.بوسطن) الأسبوع الماضي)

399
00:33:51,957 --> 00:33:53,957
ماذا قلت؟
.أرجعوا إلى هُناك

400
00:33:54,958 --> 00:33:56,958
لا توجد إستراحة لأي أحد لغاية
.السيطرة على كُل شيء

401
00:33:56,959 --> 00:33:58,959
...إذا لم تكون في الشارع الآن

402
00:33:58,960 --> 00:34:01,960
ماذا؟ هل ستعاقبينني؟
.لا تكوني مبتذلة

403
00:34:01,961 --> 00:34:03,961
.لقد سمحت له أن يقفز من النافذة
ألست أفضل منه؟

404
00:34:03,962 --> 00:34:06,962
.لإنكِ وضعتيني مع شخص مبتدئ هُنا

405
00:34:06,963 --> 00:34:08,963
.هيا إنصرفي، إنكِ تتصرفين كرئيسة

406
00:34:08,964 --> 00:34:11,964
لا تزال كبيراً على موضوع الرئيس
أليس كذلك؟

407
00:34:11,965 --> 00:34:13,965
.إنه هذه اللعبة التي أردتيها

408
00:34:13,966 --> 00:34:15,966
.أنا لا ألعب هذه اللعبة

409
00:34:15,967 --> 00:34:18,967
!مؤخرتي ليّ لوحدي

410
00:34:18,968 --> 00:34:20,968
!أيّها الجاهل

411
00:34:20,969 --> 00:34:22,969
!ـ هيا
ـ أنا مسرورة بأي حال

412
00:34:27,750 --> 00:34:30,750
روي)!، (نورويكي) كان يحاول)
.بشدة أن يحمي الذهب

413
00:34:30,751 --> 00:34:32,751
ألا تظن إننا يجب أن نحاول
معرفة ما أهمية ذلك؟

414
00:34:32,752 --> 00:34:34,752
.ثق بي، لا يوجد أي شيء حوله

415
00:34:34,753 --> 00:34:37,753
أن 99 بالمئة من هذه الأشياء
.تُحتفظ لأسباب دينية

416
00:34:37,754 --> 00:34:40,754
!مُجرد هُراء

417
00:34:40,755 --> 00:34:44,756
ـ ماذا عن واحد بالمئة؟
ـ نحتفظ بهم هُنا

418
00:34:44,757 --> 00:34:47,757
.نضعهم في الأكياس و ندفنهم بعيداً

419
00:34:47,758 --> 00:34:49,758
ـ هل هذا كُل شيء؟
ـ أجل

420
00:34:49,759 --> 00:34:51,759
.وقع هُنا من فضلك

421
00:35:16,853 --> 00:35:18,853
ـ (روي)! أستمع
ـ ماذا؟

422
00:35:18,854 --> 00:35:21,279
نورويكي) أهتم بشده بهذا)
.الذهب

423
00:35:21,280 --> 00:35:21,854
.أجل

424
00:35:21,855 --> 00:35:24,855
.كان يحاول إخفاءه عنا
لماذا برأيك؟

425
00:35:24,856 --> 00:35:27,856
إذاً، إنك الآن متحمس للغاية؟

426
00:35:27,857 --> 00:35:29,857
.أفكر بأن يجب علينا تعقب الدليل

427
00:35:29,858 --> 00:35:32,858
.دعني أخمن، العبقري لديه خطة

428
00:35:32,859 --> 00:35:34,859
العبقري يُريد أن يولج للشارع
.و أن يعمل على هذا الأمر

429
00:35:34,860 --> 00:35:36,860
.أظن يُمكنك مُساعدتي في هذا
أتعلم لماذا؟

430
00:35:36,861 --> 00:35:41,862
لإن كل شرطي عظيم سبق و أن
.عرفته لديه مخبر خاص بهِ

431
00:35:41,863 --> 00:35:44,863
.روي) العظيم لا يحظى بواحد)

432
00:35:49,784 --> 00:35:51,884
هل تُريد مخبر؟

433
00:35:51,885 --> 00:35:53,885
.روي) العظم لديه أفضل مخبر)

434
00:36:00,507 --> 00:36:02,507
!فريق (ريد سوكس)، 14 من نوفمبر. تباً

435
00:36:03,011 --> 00:36:06,011
.أليوت)، يعتبر (ديد أو) وغد)

436
00:36:06,012 --> 00:36:09,012
.(كل ما يهمه هو فريق (ريد سوكس

437
00:36:09,013 --> 00:36:12,013
لذا، أنا أبقيه في الجوار من
.أجل تبادل المعلومات

438
00:36:13,993 --> 00:36:15,993
!تفضل

439
00:36:17,056 --> 00:36:20,056
.إنك في حالة حداد
.لديك كثير من الفراغ لتملئه

440
00:36:23,519 --> 00:36:25,519
.أتعلم، لا يُمكنني تذوق أيّ شيء

441
00:36:25,520 --> 00:36:27,520
.بالطبع لا يُمكنك لإنك ميت

442
00:36:27,521 --> 00:36:29,521
.قسم الأموات لا يأكلون و لا ينامون

443
00:36:29,522 --> 00:36:32,522
.(أنت هُنا من أجل القبض على (ديد أو
.هذا كُل شيء

444
00:36:32,523 --> 00:36:35,523
ـ إذاً، لماذا أكلت هذا؟
ـ كي أتمتع بشعور الفم

445
00:36:42,289 --> 00:36:44,289
كيف تسير الأمور (أليوت)؟

446
00:36:44,290 --> 00:36:47,290
نحن متقدمون لكنهم يضربون
.بطريقة سيئة

447
00:36:47,291 --> 00:36:49,291
.لكن سننتصر

448
00:36:49,292 --> 00:36:51,292
.لا تكن واثقاً للغاية

449
00:36:51,293 --> 00:36:53,293
.(مرحباً (أليوت

450
00:36:53,294 --> 00:36:56,294
أحد أصدقائك كان يخفي هذا
الشيء، لماذا؟

451
00:36:58,510 --> 00:37:01,510
.أيّها المبتدئ

452
00:37:04,169 --> 00:37:06,169
.هذا يخص الدليل

453
00:37:06,170 --> 00:37:08,170
ظننتُ إنك كنت نوعاً ما
متمرد يا (روي)؟

454
00:37:08,171 --> 00:37:10,171
.أنا لا أنصاع للقوانين

455
00:37:10,172 --> 00:37:14,172
أتُمانع أن أعود لإكمال التحقيق؟

456
00:37:14,173 --> 00:37:16,173
.أذهب و أكمل تحقيقك

457
00:37:21,161 --> 00:37:23,161
.(أخبرني ما هذا (أليوت

458
00:37:23,162 --> 00:37:25,162
.تبدو إنها قطعة كبيرة من الذهب

459
00:37:25,163 --> 00:37:27,163
.إنه لم ينجح، حاول مُجدداً

460
00:37:28,437 --> 00:37:31,437
.مهلاً! أبعد يديك عنيّ

461
00:37:31,438 --> 00:37:33,438
.(تصرف بشكل لائق الآن (أليوت

462
00:37:33,439 --> 00:37:36,439
بسببي إنك تجلس هُناك مرتاح
.بدلاً عن التابوت

463
00:37:36,440 --> 00:37:40,440
و لا تفتحه في تلك الصحراء محاولةً
.تجنب إلتهام أصابعك بواسطة الذئب

464
00:37:40,441 --> 00:37:45,441
.أنتم الشرطة جميعكم متشابهين
.دوماً مهووسيين بإصدار الأوامر

465
00:37:45,442 --> 00:37:48,442
كيف كانت جنازتك أيّها المبتدئ؟

466
00:37:48,443 --> 00:37:52,443
هل بكيت عندما أعطوا لزوجتك
هذا العلم الملفوف الجميل؟

467
00:37:54,873 --> 00:37:57,873
هذا ممتع، أليس كذلك؟

468
00:37:57,874 --> 00:37:59,874
(كلانا يعلم أن ليس هُناك فريق (ريد سوكس
.على الجانب الآخر من العالم

469
00:37:59,875 --> 00:38:01,875
إذاً، لماذا لا تكون متعاوناً؟

470
00:38:01,876 --> 00:38:04,876
.أعتذر عن سلوكي الضعيف

471
00:38:04,877 --> 00:38:10,878
ـ أيُمكنني النظر عليها بقرب، سيدي؟
ـ بالطبع

472
00:38:16,351 --> 00:38:19,351
أسمع، آسف لتخيب ظنك
.و لكن هذه مُجرد هُراء

473
00:38:19,352 --> 00:38:22,352
.أسمع، الـ(ديد أو) عاطفيين للغاية

474
00:38:22,353 --> 00:38:25,353
.يؤمنون بالتعويذات التافه

475
00:38:25,354 --> 00:38:29,354
.لو كان شيء آخر، لأخبرتك بهِ

476
00:38:29,355 --> 00:38:31,355
.كنت أعرف

477
00:38:31,356 --> 00:38:33,356
.حسناً، لقد إنتهينا هُنا

478
00:38:33,357 --> 00:38:35,357
.هذه القبعات سيئة للغاية

479
00:38:35,358 --> 00:38:41,359
ـ أحتفظ بها و أبلغني لاحقاً
ـ أمرك، سيدي

480
00:38:50,272 --> 00:38:54,273
هل أعطيته الذهب؟
ـ إنه يبدو مراوغ. لقد تمكنا منه

481
00:38:54,274 --> 00:38:56,274
تمكنا منه؟
ماذا تعني إننا تمكنا منه؟

482
00:38:56,275 --> 00:38:57,275
ماذا لدينا؟

483
00:38:57,276 --> 00:38:59,276
.تعلم ماذا حصل
.لقد حصل على الذهب

484
00:38:59,277 --> 00:39:01,277
.الذي أعطيته أياه

485
00:39:01,278 --> 00:39:03,278
ما خطبك بحق الجحيم؟

486
00:39:03,279 --> 00:39:05,279
.إني غاضب بسبب قبعتي

487
00:39:09,526 --> 00:39:11,526
.ها هو ذا، أنظر

488
00:39:13,843 --> 00:39:15,843
.سأعلمك تطبيق القانون الحديث

489
00:39:15,844 --> 00:39:17,844
."هذا يُسمى " أعطي الكلب عظمة

490
00:39:17,845 --> 00:39:19,845
عظمة؟

491
00:39:30,212 --> 00:39:32,212
ماذا يفعل؟

492
00:39:33,906 --> 00:39:37,906
حسناً، هذا غريب، إنه يبدو بالضبط
.شريكك السابق

493
00:39:37,907 --> 00:39:39,907
.الشخص الذي أردعك قتيلاً

494
00:39:45,774 --> 00:39:48,774
.حسناً، أنا مهتم
.و الأرسلوني مهتمين أيضاً

495
00:39:53,202 --> 00:39:55,202
أظن إنه تمكن من خداعك؟

496
00:39:58,709 --> 00:40:01,709
الرجل كان يعرف كُل شيء و الآن للتو
.لقد ريناه يسلم الذهب إليه

497
00:40:01,710 --> 00:40:03,710
.دعني أفكر فحسب

498
00:40:03,711 --> 00:40:07,711
ما الذي تفكر بهِ؟
.الرجل قد تلاعب بك

499
00:40:07,712 --> 00:40:10,712
.إنه شريكك الخاص

500
00:40:24,153 --> 00:40:29,154
.و أرهان، بإنه ينام مع زوجتك

501
00:40:29,155 --> 00:40:32,155
لأن هذا منزلك، أليس كذلك؟

502
00:40:32,156 --> 00:40:35,156
.إنها إهانة كبيرة

503
00:40:35,157 --> 00:40:37,157
إنها أشبه بخلع السروال الداخلي
.في سوبر ماركت

504
00:40:39,670 --> 00:40:42,670
.(إنه لا ينام مع (جوليا

505
00:40:44,050 --> 00:40:46,050
هل تريد أن تُراهن؟

506
00:40:46,051 --> 00:40:49,051
أجل لنفعل، و الفائز يطلق النار على
.وجه الخاسر بكم يشاء

507
00:40:49,052 --> 00:40:52,052
.ليس هناك فوز مؤكد لطالعك

508
00:40:55,278 --> 00:40:57,278
.(هذا الشيء من (مايك

509
00:40:57,279 --> 00:41:01,279
كم أعتاد (نيك) أن يوقفنا
.عنده و نشتري هذا منه

510
00:41:01,280 --> 00:41:05,280
.(شكراً لك (بوبي

511
00:41:07,999 --> 00:41:10,999
جوليا)، هل كان (نيك) يبدو)
سليم ٍ لكِ؟

512
00:41:11,000 --> 00:41:16,000
هل كان قلق حول أيّ شيء؟

513
00:41:16,001 --> 00:41:21,001
ـ كلا
ـ حسناً

514
00:41:22,195 --> 00:41:26,195
ـ لماذا؟
ـ أنا آسف للقيام  بهذا الآن

515
00:41:26,196 --> 00:41:29,196
.أشار (نيك) بإنه دفنّ شيئاً ما

516
00:41:31,619 --> 00:41:34,619
إذا لم يكن ينام معها، فمن
الغريب تواجده هُنا، أليس كذلك؟

517
00:41:35,829 --> 00:41:39,829
أو ربما يُحاول أن يأخذ فيلم
.إباحي من حاسوبك الخاص

518
00:41:39,830 --> 00:41:41,830
.هذا ما أفهمه

519
00:41:41,831 --> 00:41:44,831
.رائع في الواقع

520
00:41:49,532 --> 00:41:51,532
.لقد أعطى هذا ليّ
.إنه كان يعلم إني أريدها

521
00:41:51,533 --> 00:41:55,533
ماذا تظن؟ هل إنه فعل هذا
كي يخبئ شيئاً تحتها؟

522
00:41:55,534 --> 00:41:58,534
.لا أعلم
.لكن يجب أن ألق نظرة عليها

523
00:42:11,662 --> 00:42:14,662
.كنتُ أتمنى إني مُخطأ

524
00:42:21,468 --> 00:42:24,468
هل سرق هذا؟
.يا إلهي أشعر بالآسى

525
00:42:24,469 --> 00:42:30,470
أيّها الداعر، متى كنت ستخبرني
عن هذا؟

526
00:42:30,471 --> 00:42:32,471
ـ ضع سلاحك جانباً
ـ أخرس

527
00:42:32,472 --> 00:42:33,972
.أبعدها عني فحسب
.لا أريُد رؤيتها

528
00:42:33,973 --> 00:42:37,973
.لا تقلقي، لا تقلقي حيال هذا الشي
.لقد كان أعز أصدقائي

529
00:42:39,124 --> 00:42:42,124
.لا أعرفه حتى من كان هو

530
00:42:49,052 --> 00:42:51,052
.أبتعد عنيّ أو أكسر ساقيك

531
00:42:51,053 --> 00:42:53,053
.أعطني تفسير الآن

532
00:42:53,054 --> 00:42:57,055
.لقد أخذنا شيئاً

533
00:42:57,056 --> 00:43:00,056
أخذناه من مجموعة أوغاد كانوا يتاجرون
. في السلاح و المخدرات أو مَن يعلم هذا

534
00:43:00,057 --> 00:43:02,057
.لقد كانت ضحية لجريمة
.هذا كل ما في الأمر

535
00:43:02,058 --> 00:43:04,058
لماذا كان الـ(ديد أو) يُريدها؟

536
00:43:04,059 --> 00:43:07,059
(أتظن إني يعلم بأمر الـ(ديد أو
أو ما شابة؟

537
00:43:07,060 --> 00:43:10,060
،إنه كان مُجرد أمر يجلب النقود ليّ
.لقد حاولتُ جعل حايتنا أفضل

538
00:43:10,061 --> 00:43:13,061
حسناً إنك قمت بعمل جيد
أليس كذلك؟

539
00:43:13,062 --> 00:43:16,062
لما لا تعود و تحاول فعل هذا
الشيء مُجدداً؟

540
00:43:16,063 --> 00:43:18,063
،فسر لها ذلك
.قد ينجح الأمر

541
00:43:20,393 --> 00:43:22,393
....حاول مُجدداً، إن كنت

542
00:43:23,966 --> 00:43:25,966
.إنه يهرب بالذهب

543
00:44:06,081 --> 00:44:08,081
.هيا، أسترخي

544
00:44:08,082 --> 00:44:10,082
.زوجتي تخالني الآن شخص حقير

545
00:44:10,083 --> 00:44:13,083
في الواقع إنها تراك رجل
.صيني عجوز

546
00:44:13,084 --> 00:44:16,084
بالمناسبة يبدو هذا العجوز
.الصيني مُناسب للغاية

547
00:44:16,085 --> 00:44:19,085
.إنه يُساعدك على المراقبة

548
00:44:21,409 --> 00:44:24,409
كُل ما كنت أهتم بهِ هو كيف
.كانت تُفكر بيّ

549
00:44:24,410 --> 00:44:25,410
.إنه الشيء الوحيد

550
00:44:25,411 --> 00:44:30,412
الشيء الوحيد الذي أريدها أن تفكر
.بهِ هو أنا. و أنا أفسدتُ ذلك

551
00:44:30,413 --> 00:44:32,413
.لقد دمرته

552
00:44:32,414 --> 00:44:33,414
(ـ " هووهو" (نواح
ـ معذرةً؟

553
00:44:33,415 --> 00:44:35,415
."أسمعتني؟ "هووهو

554
00:44:41,337 --> 00:44:44,337
.ربما تكون أسوء شخص قابلته في حياتي

555
00:44:44,338 --> 00:44:47,338
لسوء الحظ، لا يُمكنك إخبارها
.إنك فعلت كل هذا من أجلها

556
00:44:47,339 --> 00:44:52,339
و أين بالضبط في رأيك تقع المأساة
في مقايس العدالة الكونية؟

557
00:44:52,340 --> 00:44:55,340
في مستوى زلزلزال باكستان؟

558
00:44:55,341 --> 00:44:57,341
ـ في مستوى قتل عديد من الناس؟
ـ لقد كانت مأساة كبيرة بالنسبة ليّ

559
00:44:57,342 --> 00:45:00,342
أتلعب الدور إنك الوحيد الذي
تعرض له هذا؟

560
00:45:00,343 --> 00:45:05,343
أتظن إنني شعرتُ بالحيرة عندما
تحظم وجهي بواسطة داعر؟

561
00:45:05,344 --> 00:45:06,344
.سُحقاً

562
00:45:06,345 --> 00:45:09,345
سيتوجب عليك التعلم أن
.تتعود على الألم مثلي

563
00:45:09,346 --> 00:45:12,346
.و تحويل الأمور إلى أصرار عقلاني

564
00:45:12,347 --> 00:45:15,347
.هذه الطريقة التي أسير عليها
.هكذا أتعامل مع الأمور

565
00:45:23,977 --> 00:45:28,977
،أنا أعمل في مجال الموسيقى التصورية
.و رقم هاتفي موجود في الخلف

566
00:45:28,978 --> 00:45:30,978
،معذرةً

567
00:45:30,979 --> 00:45:35,979
أنا لستُ شخص موجود على الكرة
.الأرضية لغرض إشباع رغباتك

568
00:45:35,980 --> 00:45:36,980
.أنا إمرأة

569
00:45:36,981 --> 00:45:39,981
أحترمي أو أسوف أخصيك مثل
.طفل عمره 3 أعوام

570
00:45:45,188 --> 00:45:47,188
.أنتبه جيداً، لدينا صحبة

571
00:46:01,205 --> 00:46:03,205
.(يا إلهي، إنه (ديد أو

572
00:46:03,206 --> 00:46:05,206
.لابد إنه أحد أصدقائه

573
00:46:22,560 --> 00:46:24,560
ـ أنت أبقى مع الشخص الذي بحوزته الذهب
ـ فهمت

574
00:46:24,561 --> 00:46:27,562
ـ أنتظر، دعني أتولى هذا
ـ كلا، شكراً، دعني أرى عملك

575
00:46:27,563 --> 00:46:30,563
ـ هل تشك في أساليبي؟
ـ هل سبق و أن كان لديك أسلوب؟

576
00:46:40,739 --> 00:46:42,739
معذرةً، سيدي، أود أن أتكلم
.معك

577
00:46:44,934 --> 00:46:46,934
.إلى الثلاجة

578
00:46:49,651 --> 00:46:51,651
.إسمح ليّ

579
00:46:51,652 --> 00:46:53,652
.آسف على هذا

580
00:46:58,617 --> 00:47:00,617
دعني أخمن، هل هذا قسم الأموات؟

581
00:47:04,181 --> 00:47:06,181
.تبدو رائعاً يا رجل

582
00:47:06,182 --> 00:47:10,183
... ـ تبدو إنك من مطعم صيني
ـ تعامل بلطف مع شفرة الحلاقة

583
00:47:10,184 --> 00:47:14,184
ـ أنتِ لديكِ نهود رائعة
ـ أحترس لكلامك

584
00:47:15,930 --> 00:47:18,930
.أنت أيّها السالف الشعر، أخبرنا عن الذهب

585
00:47:20,494 --> 00:47:23,494
.إسمع، نُحن أصدقاء هُنا

586
00:47:23,495 --> 00:47:26,495
.نُساعد بعضنا البعض

587
00:47:26,496 --> 00:47:29,496
أنت لا تُريد إطلاق النار
.و لا أنا أريُد ذلك

588
00:47:29,497 --> 00:47:32,498
ـ ألا تُريد ذلك؟
ـ كلا لا أفعل، ما لم تعطينا الحقيبة

589
00:47:32,499 --> 00:47:38,500
و بدأت في التكلم، سوف نتركك
.ترحل مع سوالفك البنية اللعينة

590
00:47:42,122 --> 00:47:47,123
.أتعرف شيئاً؟ لقد سئمتُ من الإختباء

591
00:47:56,098 --> 00:47:59,098
.شكراً لك
.شكراً جزيلاً

592
00:48:06,734 --> 00:48:10,735
اللعنة، لنفعلها

593
00:48:15,122 --> 00:48:16,677
!توقف

594
00:48:18,132 --> 00:48:19,900
!توقف

595
00:48:22,122 --> 00:48:23,507
!لقد هرب بالحقيبة

596
00:48:32,501 --> 00:48:34,501
!تباً لكم

597
00:48:40,646 --> 00:48:42,646
!مباشرةً في المؤخرة

598
00:48:42,647 --> 00:48:44,647
!هيا

599
00:48:45,524 --> 00:48:48,524
أخفض سروالك الداخلي لإن
.لديك مؤخرة رائعة لتعلق بها

600
00:49:13,305 --> 00:49:15,305
.حسناً

601
00:49:15,306 --> 00:49:17,306
ـ أأنت بخير؟
ـ ليتصل أحدكم بالطوارئ

602
00:49:17,307 --> 00:49:20,307
.أنا بخير، ليس هُناك شيء لتشاهدوه
.يجب أن أذهب

603
00:49:36,204 --> 00:49:39,204
!أيّها الأبلة! صوب على الرأس

604
00:49:47,919 --> 00:49:50,919
.تباً لك أيّها الداعر

605
00:49:58,992 --> 00:50:00,992
.أوه، مؤخرتي

606
00:50:00,993 --> 00:50:02,993
ما هذا؟

607
00:50:53,183 --> 00:50:55,183
.أرخي جسدك

608
00:51:41,501 --> 00:51:43,501
!أيّها المبتدئ

609
00:51:45,008 --> 00:51:48,008
!هُنا
.إن كان ليس لديك مُشكلة

610
00:51:57,092 --> 00:51:59,092
.شكراً جزيلاً

611
00:52:00,807 --> 00:52:02,807
.لم أرى واحد كهذا من قبل

612
00:52:02,808 --> 00:52:06,254
.لم يحدث هذا من قبل أبداً

613
00:52:06,255 --> 00:52:09,255
ـ أهنئكم أيّها الرفاق على عملكم
.الفاسد لا مثيل له    ـ حسناً

614
00:52:10,211 --> 00:52:14,212
(لا يتوجب عليكم مُطاردة (ديد أو
.في الشارع في وضح النهار

615
00:52:14,213 --> 00:52:17,213
كان من المفترض أن تحتوى الأمر. أنها
.كانت أبسط مهمة فشلتم في إحتواها

616
00:52:17,214 --> 00:52:20,214
.حسناً، لقد كانت  مُختلفة

617
00:52:20,215 --> 00:52:24,500
ـ لدينا دليل ...  ـ لا تحققوا و لا تكونوا
.مبدعين و أفعلوا ما قيل لكم

618
00:52:24,501 --> 00:52:26,501
عندما لا تفعلوا ذلك، يحدث هكذا
.أمرا

619
00:52:26,502 --> 00:52:30,949
إنه مرعباً، أيما كان يركض بشكل هائج*
*.في شوارع (بوسطن) لم يكن بشري

620
00:52:31,526 --> 00:52:34,526
.أنظر إلى أين وصلنا الآن
.يجب عليك أن تتعامل معهم

621
00:52:34,527 --> 00:52:36,907
مَن الذي لديه نزوات لا محدودة
أن يتعامل معهم؟

622
00:52:36,908 --> 00:52:39,614
.الشوؤن الداخلية
.العدالة

623
00:53:01,978 --> 00:53:03,978
حسناً، ماذا لديكِ؟

624
00:53:04,096 --> 00:53:05,466
."تقول : "إنهم غاضبون

625
00:53:05,467 --> 00:53:09,520
يبدو إنهم عثروا على شيء مُهم"
".عن طريق الصدفة

626
00:53:09,853 --> 00:53:11,853
.لا تتصرفي كأنك متفاجئة أيتها الرئيسة

627
00:53:12,779 --> 00:53:16,655
(الذهب الذي أحضروه الضابطين (بولسفير"
".... و (ولكر) كان جزء

628
00:53:16,656 --> 00:53:20,390
من صنع يدوي خطير تُعرف"
".(بـ(ستاب جيريكو

629
00:53:24,480 --> 00:53:26,480
!تباً

630
00:53:29,433 --> 00:53:32,433
أيُمكنكِ أن توضحين الأمر ليّ؟
قليلاً؟

631
00:53:32,434 --> 00:53:36,381
هل تتذكر النفق الذي سحبناك
منه عندما مُتّ؟

632
00:53:36,382 --> 00:53:39,115
إنه الطريق الوحيد للوصول
.إلى الآخرة

633
00:53:39,116 --> 00:53:40,338
.إنه طريق ذو إتجاه واحد

634
00:53:40,339 --> 00:53:43,825
،إذا هذه القطع الذهبية أكتملت
.سوف ينعكس النفق

635
00:53:43,826 --> 00:53:47,633
،و الموتى ينزلوا على هذا الأرض ليحكموها
.و تلك ستكون نهاية البشر

636
00:53:47,634 --> 00:53:51,347
تدمير كبير الذي حطمناه إلى "
".القطع منذُ قرابة 3 آلاف عام

637
00:53:51,348 --> 00:53:52,348
".قد عاد الآن"

638
00:53:52,349 --> 00:53:55,025
حتى نستعيد بقية الذهب، يجب
.أن نكون في حالة إستعداد قصوى

639
00:53:55,026 --> 00:53:58,020
.و أيضاً إنت بحاجة لدماء العدو

640
00:53:58,021 --> 00:54:00,398
ـ هُناك المزيد من الرسوم البيانية
ـ لماذا؟

641
00:54:00,399 --> 00:54:03,456
لماذا يفعل أحداً ما شيء كهذا؟

642
00:54:03,457 --> 00:54:08,876
بربكِ! إنى أكملتُ جميع
... مهامي في الشوارع

643
00:54:08,877 --> 00:54:12,320
.لقد عملتُ بصعوبة لقرابة عام

644
00:54:12,321 --> 00:54:17,520
و الآن كُل ما قمتُ بهِ مُهدد بواسطة
،قطع قديمة

645
00:54:17,521 --> 00:54:19,867
تم صناعتها بواسطة أحمق
منذُ 5 آلاف عام؟

646
00:54:19,868 --> 00:54:23,514
لماذا حتى حاولت؟
كيف كان من المفترض أن أفعل هذا؟

647
00:54:25,873 --> 00:54:28,319
.ياإلهي، إنكِ تبدين فخورة بنفسكِ

648
00:54:28,320 --> 00:54:31,037
.أنا لدي شيء مهم آخر

649
00:54:36,454 --> 00:54:38,454
ماذا ؟

650
00:54:38,455 --> 00:54:40,455
حسناً، ماذا أيضاً؟

651
00:54:43,880 --> 00:54:50,024
بالواقع، يبدو كلاكما لستوا بحاجة أن
.تقلقوا حول حالة الإستعداد القصوى

652
00:54:50,025 --> 00:54:55,944
لا يُسعدني إخباركم أن بسبب فشلكم
،الملحمي الأخير

653
00:54:55,945 --> 00:54:57,665
كلاكما موقوفين عن العمل
.و تم إستبعادكم من القضية

654
00:54:59,730 --> 00:55:01,885
.مهلاً، نحن نحقق في قضية

655
00:55:01,886 --> 00:55:03,805
.نحن مَن أحضرها

656
00:55:03,806 --> 00:55:08,524
أظن إنكم متورطين و ستكون هُناك جلسة
.إستماع رسمية و بعدها ربما سيتم محيكم

657
00:55:08,917 --> 00:55:10,917
محينا؟

658
00:55:12,505 --> 00:55:17,846
في هذه اللحظة الحرجة، هل سوف
يوقفوا و يمحوا أفضل ضباطهم؟

659
00:55:17,847 --> 00:55:20,415
.و هذا الرجل الآخر

660
00:55:20,416 --> 00:55:23,887
ـ سيتولون أفضل الضباط هذه القضية
ـ ليس هُناك، سمي واحد

661
00:55:23,888 --> 00:55:28,561
(جاكبسون)، (ديبو)، (وترسون)
.(كارسون)، (جاكسون)

662
00:55:28,562 --> 00:55:29,228
.جيد للغاية

663
00:55:29,229 --> 00:55:31,705
.(الرجل الذي يعمل في (تاكو
هل أكمل؟

664
00:55:31,706 --> 00:55:34,145
!ـ حسناً
ـ هل غداً سيكون يومي الآخير؟

665
00:55:34,146 --> 00:55:36,324
.غالباً

666
00:55:36,325 --> 00:55:38,062
.آسفة

667
00:55:38,887 --> 00:55:43,636
حسناً، هذا عار. أيّتها المُراقبة لقد
،)كان من دواعي سروري صحبة (روي

668
00:55:43,637 --> 00:55:46,332
،شكراً جزيلاً على توجيهاتك
.و أنا واثق بإنه يعني لك الكثير

669
00:55:46,333 --> 00:55:48,924
لديّ مكان مهم يجب أن أولج
.إليه

670
00:56:24,393 --> 00:56:25,647
مَن أنت؟

671
00:56:30,914 --> 00:56:33,174
لماذا تُلاحقني؟

672
00:56:35,605 --> 00:56:37,501
.أبقى بعيداً عني

673
00:56:46,020 --> 00:56:48,402
.لا يتوجب عليّ تركك

674
00:56:53,687 --> 00:56:55,950
.إنه أنا

675
00:57:00,408 --> 00:57:03,782
.كلا

676
00:57:11,893 --> 00:57:18,224
أيّها المبتدئ، مبروك
.و أخيراً لقد فعلتها

677
00:57:18,225 --> 00:57:20,154
.حصلت على ما تُريد

678
00:57:20,155 --> 00:57:23,511
ربما سيتم محيّ غداً، ماذا
عساي أن أفعل برأيك؟

679
00:57:23,512 --> 00:57:26,328
.أنت تخيفها، ألم تُلاحظ هذا

680
00:57:26,329 --> 00:57:30,968
أنا لم أتي من مكان
.مليء بالعواطف

681
00:57:30,969 --> 00:57:34,049
و في وقتي، أشياء نفس هذا
.لا حاجة إليها

682
00:57:34,050 --> 00:57:37,227
لكن أعرف ما تقوم بهِ أنت
.لن يُساعدك

683
00:57:37,290 --> 00:57:41,190
.يجعلك تشعر بالبؤس و الألم

684
00:57:41,191 --> 00:57:44,335
لماذا تظن نحن هُنا؟

685
00:57:44,336 --> 00:57:46,581
لما نفعل ما نفعله؟

686
00:57:46,582 --> 00:57:49,893
و حتى (جوليا) لديها عالم
.لتعيش فيه

687
00:57:49,894 --> 00:57:52,027
.ذلك يعني إنها تعيش بدونك

688
00:57:52,028 --> 00:57:57,510
إنها قادرة على أحياء الأمر و مقابلة
.شخصاً ما آخر، و ربما تحظى بعائلة

689
00:57:57,511 --> 00:58:02,467
.لإنك لن تعود إليها
!أبداً

690
00:58:02,468 --> 00:58:06,412
ـ و كُل ما تملكه الآن هي الوظيفة
ـ لم يعد لدينا وظيفة بعد الآن

691
00:58:07,625 --> 00:58:12,121
.نيك)، إنك شخص حقير)
.تشبهني

692
00:58:12,122 --> 00:58:14,394
ـ أشبهك؟
ـ أجل، تشبهني تماماً

693
00:58:14,395 --> 00:58:16,858
.تبدو إنك كشرطي

694
00:58:16,859 --> 00:58:20,167
لقد أخذ منيّ وقت طويل
.بأن أكون كهذا

695
00:58:20,168 --> 00:58:22,697
يُمكنك فعل هذا لكن بالتغلب
.على ضعفك

696
00:58:22,698 --> 00:58:27,482
أتعرف شيئاً، لا يُمكنني سماع أيّ
.كلمة مستقيمة خارجة من فمك

697
00:58:27,483 --> 00:58:30,688
.لا أريُد العيش معك في ماضيك الغريب

698
00:58:30,689 --> 00:58:37,079
بالحديث عن هذا، أن تلك الذئاب التي
قطعت وجهك ....   ـ أحترس لكلامك

699
00:58:37,080 --> 00:58:40,721
في تلك القصة، الذئاب هم كانوا
.الأبطال

700
00:58:40,722 --> 00:58:46,173
هل تظن أن عالم رعُاة البقر
مُثير لشفقة و رهيب، صحيح؟

701
00:58:46,174 --> 00:58:50,300
لم تكن كذلك بل كانت رائحتها كريهة
.و عنيفة و مليئة بالإسهال

702
00:58:50,301 --> 00:58:56,861
لديّ كثير من الغضب لتغلب
عليه، هل فهمت؟

703
00:58:56,862 --> 00:59:03,040
و أنت تخرج مني الكثير من الأشياء
.التي كنتُ أحاول قمعها

704
00:59:03,041 --> 00:59:05,218
.لوقت طويل جداً

705
00:59:11,152 --> 00:59:19,152
.أحدى تلك الذئاب قد ضاجع جمجمتي
أتعرف ما شعور ذلك؟

706
00:59:19,468 --> 00:59:21,090
.أعرف

707
00:59:21,091 --> 00:59:26,792
آمل بإنك حصلت على كلاتا
.(عينيك سليمتين يا (روي

708
00:59:31,884 --> 00:59:38,551
*.كلماتك مثل الخنجر أخترقت قلبي*

709
00:59:40,257 --> 00:59:43,984
*.سأحاول أن أكون رجل أفضل*

710
00:59:45,080 --> 00:59:47,956
"ـ الأغنية تُسمى " رجل أفضل
ـ أجل، أعرف ذلك

711
00:59:47,693 --> 00:59:53,600
*.كثير من الناس يُمكنهم تحطيم فؤادك*

712
00:59:55,038 --> 00:59:59,562
*.كما تستطيع الذاب البرية*

713
01:00:00,068 --> 01:00:02,932
.ربما تكلمتُ معك بقسوة

714
01:00:02,933 --> 01:00:06,161
ربما؟

715
01:00:06,162 --> 01:00:11,242
.أنا آسف

716
01:00:11,243 --> 01:00:15,585
.(يجب أن تقول هذا من قبل (نيك

717
01:00:15,586 --> 01:00:20,804
،الوقت الذي تقظيه معي الآن
.قد تكون المرة الأخير

718
01:00:20,805 --> 01:00:28,179
.(كنت محق بخصوص المهمة يا (روي

719
01:00:28,180 --> 01:00:32,687
ـ لذا يجب أن نعود إلى هُناك
و ننهي الأمر    ـ لا أريد ذلك

720
01:00:32,688 --> 01:00:35,384
إن أرادوا عودتي، يجب عليهم
.أن يتوسلوا

721
01:00:35,385 --> 01:00:37,582
أنا لم أقبل بهذا الأهمال في إداء
.الواجب. و ماذا عنك؟

722
01:00:40,099 --> 01:00:43,413
هل ستبقى هُنا و تتفرج أم تُساعدني
لإيقاف تلك نهاية العالم؟

723
01:00:43,414 --> 01:00:48,938
،بوضعك الأمر بهذه الطريقة
.فأنت لا تعطيني خيار آخر

724
01:00:48,939 --> 01:00:52,815
أعلم إن بحوزته ذلك الذهب
.و مُحال إنه تاجر مُتنقل

725
01:00:52,816 --> 01:00:54,755
.دعني أسألك شيئاً

726
01:00:54,756 --> 01:00:57,508
هل يحب طعام الهندي؟

727
01:00:57,509 --> 01:01:02,276
.ليس كثيراً، لكن ثمة شيء يُزعجني
،هو إني رافقتُ هذا الرجل لـ5 أعوام

728
01:01:02,277 --> 01:01:06,250
و لم ألاحظ أي رائحة خيانة
.نتبعث من روحه

729
01:01:06,251 --> 01:01:11,055
.ربما كان يرتدي شيء يختبئ وراءه

730
01:01:11,056 --> 01:01:13,724
.كمزيل الروائح الكريهة الروحية

731
01:01:13,725 --> 01:01:16,359
.أو شيءٍ يحمله دائماً معه

732
01:01:16,360 --> 01:01:19,980
مثل سوار جدته للقديس (كرستوفر)؟

733
01:01:19,981 --> 01:01:21,434
.هو ذلك

734
01:01:22,935 --> 01:01:27,488
.دعنا نقبض على هذا الداعر

735
01:01:47,724 --> 01:01:52,132
ـ تعلم ما يجب عليك فعله؟
ـ أجل، لقد أنتظرنا هذا الشيء طويلاً

736
01:01:52,133 --> 01:01:53,734
أنتظرت طويلاً؟

737
01:01:53,735 --> 01:01:57,741
أتعلم منذُ متى و الـ(ديد أو) يحاولون
.جمع هذا؟ منذُ 3 آلاف عام

738
01:01:57,742 --> 01:02:01,187
لم يتمكن أيّ منهم من جمع
.الذهب معاً

739
01:02:01,188 --> 01:02:03,237
.و لا حتى أنا

740
01:02:03,238 --> 01:02:07,159
قسم الأموات لن يعرف ما سيهجم
.عليهم

741
01:02:07,160 --> 01:02:12,386
ـ الآن أذهب و قم ببعض المشاكل
ـ من دواعي سروري

742
01:02:24,497 --> 01:02:25,324
.(مرحباً (جوليا

743
01:02:25,325 --> 01:02:29,583
مرحباً، بحاجة أن أتكلم معك
.بخصوص شيء غريب حصل معيّ

744
01:02:29,584 --> 01:02:31,358
ما الذي يجري؟

745
01:02:31,359 --> 01:02:35,321
.لقد كنتُ أركض ليلة أمس
هل تتذكر ذلك الرجل في الجنازة؟

746
01:02:35,322 --> 01:02:38,377
الرجل الصيني العجوز الذي
.كان يصرخ

747
01:02:38,378 --> 01:02:40,063
.حسناً، تريثي، تريثي
.خذي نفساً عميق

748
01:02:40,064 --> 01:02:44,629
لا أعلم، بطريقة ما شعرتُ أن
.نيك) كان يحاول أن يتكلم معي)

749
01:02:44,630 --> 01:02:47,317
.حسناً

750
01:02:47,318 --> 01:02:50,341
.أعلم أن أمر يبدو جنونياً
... إنه

751
01:02:50,342 --> 01:02:55,546
أعلم، لكن لا أظن أن تكوني
.بمفردك الآن

752
01:02:55,547 --> 01:02:59,955
سأمر عليكِ و أخذكِ لتناول
.الغذاء و نتكلم بكُل شيء

753
01:02:59,956 --> 01:03:02,457
هل أنتِ موافقة؟

754
01:03:02,458 --> 01:03:06,076
.حسناً

755
01:03:06,077 --> 01:03:11,874
ـ (هايس)، شكراً لك على هذا
ـ بالتأكيد، أراكِ لاحقاً

756
01:03:28,932 --> 01:03:32,508
ـ أنت أذهب من الأمام و أنا أتولى الخلف
ـ هذا يُنسابني

757
01:03:47,628 --> 01:03:50,329
بوبي هايس)؟)

758
01:03:50,330 --> 01:03:52,108
أجل؟

759
01:03:52,109 --> 01:03:56,554
أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة
.بخصوص طبق (تندوري) الهندي

760
01:03:56,555 --> 01:04:02,555
.عزيزتي، يُمكنكِ سؤالي ما تشائين

761
01:04:08,844 --> 01:04:10,738
.أعتبري المنزل منزلكِ

762
01:04:15,885 --> 01:04:21,171
ـ ماذا عن مشروب؟
ـ بالتأكيد، أريد كأس

763
01:04:21,172 --> 01:04:23,207
.سيكون عندكِ

764
01:04:31,507 --> 01:04:32,844
هل تبحث عن هذا؟

765
01:04:32,845 --> 01:04:36,995
.(حركة رائعة، (نيك

766
01:04:38,445 --> 01:04:44,160
ـ أسحب السلاح بحذر
ـ لقد أعتدتُ عليه

767
01:04:44,161 --> 01:04:45,536
.تعلم إنه كان مُجرد عمل

768
01:04:45,537 --> 01:04:48,979
ـ تحرك لو سمحت
(ـ تمهل (نيك

769
01:04:48,980 --> 01:04:52,300
".تأخر الرماد يوم الأربعاء"

770
01:04:52,301 --> 01:04:53,904
.(لنعبر هذا الجزء، (روي

771
01:04:53,905 --> 01:04:59,548
.أخلع سوار القديس (كرستوفر) الآن

772
01:04:59,549 --> 01:05:01,997
.حسناً

773
01:05:33,295 --> 01:05:35,053
.إنها رائحة نتنة قوية

774
01:05:35,054 --> 01:05:38,110
أين الذهب أيّها الرجل الميت؟

775
01:05:38,111 --> 01:05:39,378
.تفحص مسخن الماء

776
01:05:39,379 --> 01:05:41,677
.إنه شرطي خارق

777
01:05:47,649 --> 01:05:49,622
.حسناً، ألزم الهدوء

778
01:05:49,623 --> 01:05:53,880
.ستأتي معنا

779
01:05:53,881 --> 01:06:00,399
أعلم إنه خطأ، لكن طريقة كلامكِ
.كراعية بقر تُثيرني للغاية

780
01:06:05,160 --> 01:06:07,553
على ماذا تبتسم؟

781
01:06:22,474 --> 01:06:24,724
أنتِ، كيف هو العمل مع هذا الرجل؟

782
01:06:24,725 --> 01:06:26,134
.إنه يشعركِ بالتوتر

783
01:06:26,135 --> 01:06:29,210
.ما نقوم بهِ معاً ليس من شأنك

784
01:06:29,211 --> 01:06:33,143
ـ أين بقية الذهب يا (هايس)؟
.ـ أترى ما أقصده؟ لا يترك شيء

785
01:06:34,646 --> 01:06:38,733
نيك)، عندما يُطلق النار عليّ، تعمل)
.تلك الميدالية سّد لا يخترقه الرصاص

786
01:06:38,734 --> 01:06:40,417
.أظن إنك لم تنجو

787
01:06:40,418 --> 01:06:42,519
تعرض للقتل من قبل بائع مخدرات
،و الذهاب إلى الجحيم

788
01:06:42,520 --> 01:06:46,200
.لإنني فقط لم أدفع له
.لا أظن ذلك

789
01:06:46,201 --> 01:06:49,015
مَن يقوم بهذا الدعوة؟
.أنا لا أقبله

790
01:06:49,016 --> 01:06:52,694
دعني أسألك شيئاً، بماذا في رأيك سيكون
عقاب شؤون الداخلية لك يا (هايس)؟

791
01:06:52,695 --> 01:06:55,552
.يُمكن للجحيم أن يُقبل مؤخرتي
.سأبقى هُنا

792
01:06:57,553 --> 01:06:59,776
.رقصة الحظن

793
01:07:03,777 --> 01:07:06,303
.حسناً أجلسي

794
01:07:12,773 --> 01:07:17,147
عليك أن تخبئ هذا الذهب بعيداً
.قبل أن يضع شريكك يده عليه

795
01:07:17,148 --> 01:07:19,819
ـ ما هذا؟
ـ إنه شخصي

796
01:07:19,820 --> 01:07:24,586
سوف أتحفظ عليه برفقة الذهب
.الذي أحضرته

797
01:07:24,587 --> 01:07:30,216
هذا بالفعل وجه جميل على الرغم
.مراقبتي قامت بإيقافي

798
01:07:30,217 --> 01:07:34,195
أنا مُستعد لبعض المحاضرات التعليمية
،لكِ و إلى الرجال

799
01:07:34,196 --> 01:07:38,058
،إن كنتم تريدون بعض النصائح
.لربما ترتقون إلى مستواي

800
01:07:38,059 --> 01:07:39,713
لماذا يجب عليّ أن أحبك؟

801
01:07:39,714 --> 01:07:41,300
.لإنني أحظى بوقت رائع الآن

802
01:07:41,301 --> 01:07:43,363
.إنها غلطة فادحة

803
01:07:43,364 --> 01:07:45,381
.أهدأي، إنكِ شعرتِ ما تشعرين بهِ

804
01:07:45,382 --> 01:07:47,593
.أجلس

805
01:07:47,594 --> 01:07:49,795
هؤلاء الرجال ذو الأوجه المريعة
.سوف يُساعدونني

806
01:07:54,839 --> 01:07:57,797
ما ينتظرك في الجانب الآخر
.سيكون سيء للغاية

807
01:07:57,798 --> 01:08:00,529
.لا تقلق، إنه فقط للأبد

808
01:08:07,658 --> 01:08:10,253
.ضع هذا الذهب مع البقية
.تفضل

809
01:08:10,254 --> 01:08:11,707
!مهلاً

810
01:08:11,708 --> 01:08:15,385
ـ لقد صادرت للتو شيء كهذا
ـ أجل، إنه هُناك في السلة

811
01:08:18,394 --> 01:08:20,698
.يجب أن تملئ إستمارة آخرى

812
01:08:20,699 --> 01:08:25,558
.سوف أنهي هذا

813
01:08:30,112 --> 01:08:33,263
إنه شيء رائع لتكون (ديد أو)، أليس
كذلك؟

814
01:08:33,264 --> 01:08:37,178
لا يُمكنك سماع ترددات أصوات محددة
.بشكل جيد

815
01:08:37,179 --> 01:08:38,179
.كلا

816
01:08:42,003 --> 01:08:43,428
!(روي)

817
01:08:52,319 --> 01:08:54,319
ما هذا بحق الجحيم؟

818
01:09:01,762 --> 01:09:04,057
هيا (نيك)، أتظن إنني سأسمح لك
أن تجلبني إلى هُنا بمفردي؟

819
01:09:04,058 --> 01:09:05,689
إلا أذا كنتُ لا أرغب بالبقاء
هُنا طويلاُ؟

820
01:09:05,690 --> 01:09:07,441
أليس هذا رائعاً؟

821
01:09:07,442 --> 01:09:09,689
يُمكنك أن توقف أي أحد
.لكن لا يُمكنك إيقافنا

822
01:09:09,690 --> 01:09:12,069
إنهم يريدون إستعادة هذه القطع
.من أجل كُل شيء

823
01:09:15,736 --> 01:09:18,262
!تحرك! تحرك! هيا

824
01:09:18,263 --> 01:09:21,088
.أخرجوا الذهب، خذوا كُل شيء

825
01:09:23,701 --> 01:09:26,980
.جميعها موجود هُنا

826
01:09:26,981 --> 01:09:28,846
!هيا

827
01:09:32,030 --> 01:09:34,030
.لنذهب

828
01:09:45,344 --> 01:09:46,900
كيف يبدو؟

829
01:09:48,455 --> 01:09:49,765
!هيا

830
01:09:57,772 --> 01:09:59,410
!إصابة ضعيفة

831
01:10:01,844 --> 01:10:03,844
!كلا! أخذوا الذهب

832
01:10:08,020 --> 01:10:09,212
!معك الرئيس

833
01:10:09,213 --> 01:10:12,681
ـ لقد حصلتُ على جميع الذهب
ـ سأتولى الأمر

834
01:10:12,682 --> 01:10:17,855
.أبي حصل على الذهب
.لنقوم بتجميعه يا رفاق

835
01:11:12,734 --> 01:11:15,027
!تباً! إنه عالق

836
01:11:22,257 --> 01:11:25,532
.إنه أشبه بالشارع الرئيسي لمدينة الظلام

837
01:11:25,533 --> 01:11:30,991
بالفعل، إنهم أختاروا المكان الخاطئ
.للقيام بهذا

838
01:11:34,290 --> 01:11:36,523
.أنا خبير في هذا الأمر

839
01:11:42,186 --> 01:11:43,652
!هيا

840
01:11:54,370 --> 01:11:56,817
!لقد أصلحته! أجل

841
01:12:12,143 --> 01:12:15,611
دعني أعلمك بضعة أشياء
.عن قتال الغرب القديم

842
01:12:15,612 --> 01:12:22,688
أولاً، المبتدئ فقط ما يختبئ على سطح
.الكنيسة، لإنه أول مكان سأنظر إليه

843
01:12:22,689 --> 01:12:25,104
،المكان الثاني، هو نوافذ الفندق
.إنه دائما كهذا

844
01:12:28,359 --> 01:12:31,075
أظن أن هُناك مبتدئ واحد
.في فريقهم

845
01:12:33,592 --> 01:12:36,815
أحياناً ينتقل الرجل من النافذة
.إلى السطح

846
01:12:55,289 --> 01:12:56,801
.لم أرى هذا من قبل

847
01:12:57,331 --> 01:13:00,705
ربما هذا سلاح التدمير الهائل
.الذي تكلمت عنه المُراقبة

848
01:13:00,706 --> 01:13:03,133
!تراجعوا

849
01:13:05,161 --> 01:13:08,446
(مرحباً (جوليا)، لقد أرسلنا (هايس
.لأخذكِ

850
01:13:08,447 --> 01:13:11,006
.يُمكنني القيادة، يا رفاق

851
01:13:11,007 --> 01:13:14,951
.المكان خطير في الخارج
.إنه قلق عليكِ فحسب

852
01:13:25,769 --> 01:13:26,785
.غطوا المنطقة

853
01:13:27,127 --> 01:13:32,212
حسناً، قوموا بتحميلها. لن يعود أحد
."إلى مبنى "رابطة الشعوب البريطانية

854
01:13:32,213 --> 01:13:33,647
.لا أحد يعود

855
01:13:53,284 --> 01:13:55,609
يبدوا إن هُناك واحدة كبيرة فوق
."مبني "رابط الشعوب البريطانية

856
01:13:55,610 --> 01:13:58,542
ـ سوف ننتجه إلى هُناك
ـ أجل، فكرة جيدة

857
01:13:58,543 --> 01:14:03,505
.ـ هل تتفق معي بأن هذا غريب
!ـ أجل، يبدو غريباً

858
01:14:03,506 --> 01:14:06,022
.أشعر بالمرح

859
01:14:14,808 --> 01:14:17,736
ـ (ديد أو) وراءنا
ـ هذا مخيب للآمال

860
01:14:17,737 --> 01:14:19,819
.كنتُ أتمنى أن أحظى ببعض الراحة

861
01:14:41,195 --> 01:14:43,513
.(أبعدها عن طريقنا (نيك

862
01:14:58,209 --> 01:14:59,518
.سأتولى هذا

863
01:15:05,129 --> 01:15:07,371
!سُحقاً

864
01:15:30,581 --> 01:15:33,815
.لقد أصابني بالذعر

865
01:15:33,816 --> 01:15:37,344
.أذهب بالذهب إلى الأعلى
.أنا يجب أن أنتظر القطعة الأخيرة

866
01:15:51,017 --> 01:15:52,090
أأنتِ بخير؟

867
01:15:52,091 --> 01:15:55,149
ـ ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟
ـ لا شيء، سررتُ بتواجدكِ معي

868
01:15:55,150 --> 01:15:56,827
.يجب أن ندخل

869
01:15:56,828 --> 01:16:00,361
،إسمعي، ثمة شيء يجب أن أخبركِ بهِ
.شيء كنتُ أخبئه

870
01:16:00,362 --> 01:16:06,008
ـ (بوبي)، أظن أن يُمكنك الإنتظار
ـ أظن إنك تحاولين الإنتظار لشيء ما

871
01:16:06,009 --> 01:16:08,085
لذا لا تتسرعين في القرار، إتفقنا؟

872
01:16:25,053 --> 01:16:28,902
<font color="#804000">كاميرة قناة (سكاي) الرابعة*
*.مستمرة في تغطيتها</font>

873
01:16:28,903 --> 01:16:31,371
<font color="#804000">نحن ننظر تماماً إلى مبنى*
*،" رابطة الشعوب البريطانية"</font>

874
01:16:31,372 --> 01:16:33,661
<font color="#804000">*،المحاط لا أعرف كيف أقولها بحق*</font>

875
01:16:33,662 --> 01:16:37,501
<font color="#804000">بالوحوش، أنا أدعو الجميع أن يبقى*
*.... في الداخل لغاية هذا الموقف</font>

876
01:16:37,502 --> 01:16:38,502
!تباً

877
01:16:42,852 --> 01:16:44,613
.شكراً لك

878
01:16:46,674 --> 01:16:49,328
.أظن إنهم قاموا ببناء حاجز حول المبنى

879
01:16:54,457 --> 01:16:56,189
.ها هو (ألفيز) البدين

880
01:16:56,190 --> 01:16:58,468
.أرطمه بالسيارة

881
01:17:16,662 --> 01:17:17,954
.ليس سيئاً

882
01:17:20,567 --> 01:17:22,564
.أبعد عن الباب

883
01:17:22,567 --> 01:17:26,797
.لا يُمكنك إيقافي، لا زلتُ متماسكاً

884
01:17:30,162 --> 01:17:32,205
.أرخي جسمك

885
01:17:42,020 --> 01:17:44,118
.أمل أن يكون لديهم مصعد

886
01:17:49,038 --> 01:17:50,494
!تباً

887
01:17:56,843 --> 01:17:59,908
أعكس النفق و سوف تتدافق
.الموتى من الأعلى

888
01:17:59,909 --> 01:18:02,177
.سوف نبقى هُنا إلى الأبد

889
01:18:02,178 --> 01:18:05,300
.سوف نستمتع بهذه اللحظات

890
01:18:05,301 --> 01:18:10,353
كُل ما علينا فعله هو إشعال
.النار في هذا الشيء السيء

891
01:18:19,540 --> 01:18:23,241
!أجل
.حسناً

892
01:18:23,242 --> 01:18:27,347
هذا حيث يجعلكِ بالتأكيد
.غير مُريحة

893
01:18:27,348 --> 01:18:30,175
ليس هُناك طريقة مُناسبة
: لقول هذا، لذا أقول

894
01:18:30,176 --> 01:18:36,219
الأشياء القديمة تحتاج إلى عامل*
*.مهم، و هو التضحية البشرية

895
01:18:36,220 --> 01:18:38,500
.سأقفز قبل حتى أن تلمسني

896
01:18:38,501 --> 01:18:41,372
.جوليا)، بربكِ! كوني لطيفة)

897
01:18:41,373 --> 01:18:45,778
هذا عمل مُشرف، أنا أؤمن
!بأنكِ شيء مهم

898
01:18:54,221 --> 01:18:55,559
!(جوليا)

899
01:18:55,560 --> 01:18:57,607
!جئت في الوقت المُناسب

900
01:18:57,608 --> 01:18:59,507
!بوبي)، لا تفعلها)

901
01:19:03,868 --> 01:19:05,153
!كلا

902
01:19:44,268 --> 01:19:46,153
!تحرك

903
01:19:51,481 --> 01:19:54,815
!ـ تباً
!ـ إصابة رائعة

904
01:19:56,745 --> 01:19:59,413
أنا سأذهب لأحضر (جوليا) و أنت
.تكفل بأمر الذهب

905
01:19:59,414 --> 01:20:02,259
.هذا الذهب يُستحسن أن يُدمر

906
01:20:02,260 --> 01:20:07,066
ـ أأنت بارد (مُستعد)؟
ـ سأقول حار (بالتأكيد) يا رفيقي

907
01:20:52,448 --> 01:20:53,752
ماذا الآن (نيك)؟

908
01:21:02,133 --> 01:21:06,965
.(أنت تعلم لم يكون أن يقع الأمر على (جوليا
.لكنني لم أستطيع مقاومة إنهاء عملي

909
01:21:06,966 --> 01:21:09,118
هيا، نحن أصدقاء، صحيح؟

910
01:21:22,379 --> 01:21:23,851
.تعال إلى هُنا

911
01:21:27,036 --> 01:21:30,282
ـ كيف يسير الأمر، (روي)؟
ـ هذا الشيء لا يُريد أن يرتخي

912
01:21:41,962 --> 01:21:44,902
.(قتلك ليّ لا يُقدم أبداً، (نيكي

913
01:21:44,903 --> 01:21:47,253
ـ هيا أفعلها بُسرعة
ـ لقد سمعتك

914
01:21:50,845 --> 01:21:52,795
!(هيا (روي

915
01:21:52,796 --> 01:21:55,476
.أفعل شيء من أعمالك رعُاة البقر

916
01:22:14,462 --> 01:22:17,427
!أرجوك
!(روي)

917
01:22:24,363 --> 01:22:26,036
.ها هو ذا

918
01:22:31,274 --> 01:22:32,348
.كلا

919
01:22:49,484 --> 01:22:57,417
ـ حسناً يا شريكي
ـ لدي شريك جديد

920
01:23:52,018 --> 01:23:53,885
.لقد أشتقتُ إليك

921
01:23:53,086 --> 01:23:58,166
.لقد أشتقتُ إليك كثيراً

922
01:24:03,167 --> 01:24:05,667
.أنا آسف
.أنا آسف للغاية

923
01:24:05,668 --> 01:24:08,381
،كُل شيء على ما يُرام
.أنت معي الآن

924
01:24:08,382 --> 01:24:12,098
.هذا كُل ما أردته

925
01:24:12,099 --> 01:24:14,345
.لكن ليس هكذا

926
01:24:14,346 --> 01:24:20,304
.جوليا)، يجب أن تعيشي حياتكِ)

927
01:24:20,358 --> 01:24:24,279
.بدوني

928
01:24:24,280 --> 01:24:27,522
.لا أريد أن أودعك

929
01:24:29,523 --> 01:24:31,855
.لا يُمكنكِ البقاء هُنا

930
01:24:33,856 --> 01:24:35,773
.لا عليكِ

931
01:24:38,048 --> 01:24:43,743
!أذهبي
.سأحبكِ دائماً

932
01:24:45,744 --> 01:24:46,744
.وداعاً

933
01:25:00,623 --> 01:25:03,003
*.دكتور (وينر)، الرجاء الأبلاغ في الفور)*

934
01:25:03,540 --> 01:25:06,755
*.دكتور (وينر)، الرجاء الأبلاغ في الفور)*

935
01:25:07,064 --> 01:25:10,426
ـ ستكون على ما يُرام
ـ شكراً لكِ

936
01:25:10,427 --> 01:25:11,881
.أصبحت مدين ليّ لأجل هذا

937
01:25:17,177 --> 01:25:19,620
ـ دعنا نرحل
ـ بالتأكيد

938
01:25:19,621 --> 01:25:22,719
يجب أن يتم السماح ليّ
.بتصميم ميداليتي الخاصة

939
01:25:22,720 --> 01:25:23,565
.ليس بتلك السُرعة

940
01:25:23,566 --> 01:25:27,124
ستقوم الشؤن الداخلية الخاصة
.بك جلسة تأديبية بدونك

941
01:25:27,125 --> 01:25:29,160
على الرغم من إنقاذنا العالم؟

942
01:25:29,161 --> 01:25:32,409
نيك)، كمجند جديد، قد أعطي)
.لك إنذاراً

943
01:25:32,410 --> 01:25:33,513
.عادل

944
01:25:33,514 --> 01:25:35,897
ـ (راي) لديه عقوبة
ـ عقوبة؟

945
01:25:35,898 --> 01:25:39,462
أجل، لقد تم إضافة 53 عام
.لمدتك في الخدمة

946
01:25:39,463 --> 01:25:41,521
ـ 53 عام؟
ـ هذا كثير

947
01:25:41,522 --> 01:25:44,059
.هذا هُراء

948
01:25:44,060 --> 01:25:46,988
أتحبين العمل بقربكِ، أليس كذلك؟

949
01:25:56,678 --> 01:25:57,780
.فبعتي

950
01:26:00,713 --> 01:26:03,020
هل عثرتِ عليها؟

951
01:26:06,528 --> 01:26:09,920
... أظن يجدر بيّ شراء لكِ بعض الزهور

952
01:26:17,813 --> 01:26:19,810
.أنا أحب لون البنفسج

953
01:26:29,187 --> 01:26:30,783
.إنها جعلتني أبدو كالماعز

954
01:26:30,784 --> 01:26:34,372
.إنه شيء أعتدنا فعله معاً

955
01:26:36,156 --> 01:26:39,840
.إنها تغطي كواحلها بحذاء أبيض
.لم أفهم هذا

956
01:26:41,902 --> 01:26:43,521
خدمة 53 عام آخرى؟

957
01:26:43,522 --> 01:26:47,081
.لا زال لديّ بعض الأعمال المُتعلقة

958
01:26:47,082 --> 01:26:49,857
تباً، إنها المرة الثالثة التي يتم
.فيها تمديد خدمتي

959
01:26:49,858 --> 01:26:53,259
.أحضرت لك شيئاً

960
01:26:53,260 --> 01:26:55,079
ما هذا؟

961
01:26:55,080 --> 01:26:58,119
أعلم إنك لست سعيد
.بالرجل العجوز الصيني

962
01:26:58,120 --> 01:27:01,491
.لقد أجريتُ إتصالات ببعض معارفي
.كي أجلب لك هوية جديدة

963
01:27:03,492 --> 01:27:07,567
.(شكراً لك (روي
.أنا بحاجة لهذا

964
01:27:07,568 --> 01:27:09,247
.هذا رائع

965
01:27:09,248 --> 01:27:11,948
.لابُد إنك تمزح معيّ

966
01:27:11,949 --> 01:27:15,472
لقد فعلت ما بوسعي كي
.أحافظ على المخزون

967
01:27:15,473 --> 01:27:18,134
هل ظننت أن هذا تحسّن؟

968
01:27:23,473 --> 01:27:48,134
<font color="#804000">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#004000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

