1
00:02:15,479 --> 00:02:15,960
ساركار

2
00:02:19,200 --> 00:02:24,280
ابنتي شآلوتي

3
00:02:24,200 --> 00:02:26,320
صديقها في الكليّة

4
00:02:28,360 --> 00:02:29,920
بهوشان

5
00:02:30,480 --> 00:02:31,920
أريد مقابلة ساركار

6
00:02:32,400 --> 00:02:36,960
في الليل، بعد حفلة الكلية

7
00:02:41,360 --> 00:02:43,280
بحجة عرضه عليها توصيلها لمنزلها

8
00:02:46,400 --> 00:02:48,960
جعلها تركب سيارته

9
00:02:49,040 --> 00:02:52,240
وفي طريقه

10
00:02:52,320 --> 00:02:58,280
هذا بهوشان

11
00:02:58,400 --> 00:03:00,520
إعتدي على شالوتي

12
00:03:06,280 --> 00:03:08,000
وإغتصبها

13
00:03:18,320 --> 00:03:22,480
وذهبت إلى الشرطة

14
00:03:26,320 --> 00:03:30,600
ومثل الأحمق أيضا كنت في المحكمة ساركار

15
00:03:30,640 --> 00:03:36,000
لكن الشرطة والمحكمة إستهزأتا بها

16
00:03:38,440 --> 00:03:46,000
إتّهموا ابنتي بأنها ساقطة

17
00:03:46,080 --> 00:03:52,200
وأنّها قامت بفعل هذا لطمعها  بالمال

18
00:04:04,400 --> 00:04:09,200
شالوتي لم تستطع أن تتحمل هذا الإذلال

19
00:04:12,360 --> 00:04:16,200
وقامت بقتل نفسها

20
00:04:25,480 --> 00:04:29,600
هؤلاء الناس أقنعوا المحكمة

21
00:04:35,080 --> 00:04:38,040
بأنّ ابنتي

22
00:04:38,120 --> 00:04:40,040
كانت مضطربة عقليا

23
00:04:54,440 --> 00:05:02,080
ساركار انا كان عندي طفل واحد

24
00:05:02,160 --> 00:05:04,440
وهي أيضا

25
00:05:12,680 --> 00:05:21,280
قبل أن أموت، أنت انتقم لي لها

26
00:05:25,120 --> 00:05:28,080
لإبنتي الميتة

27
00:05:30,480 --> 00:05:32,080
في المرة القادمة عندما يسمع هذا الرجل المحترم بإسم هذا الشخص

28
00:05:32,160 --> 00:05:34,080
يجب أن تكون الإبتسامة مرسومة على وجهه

29
00:05:35,640 --> 00:05:37,080
أنا لا أريد أن أعرف من يكون هذا الشخص

30
00:06:04,200 --> 00:06:05,320
بهوشان, باندرا

31
00:06:05,360 --> 00:06:06,640
ماذا. . . ماذا قلت؟

32
00:06:06,640 --> 00:06:09,160
بهوشان ... بهوشان

33
00:06:09,640 --> 00:06:12,680
باندرا  طريق كارتر ... باندرا طريق كارتر

34
00:06:13,800 --> 00:06:16,720
بناية رقم 14 ... بناية رقم 14

35
00:06:18,360 --> 00:06:21,120
من الجيد أننا قد أتينا إلى هنا

36
00:06:21,240 --> 00:06:24,920
فيما عدا ذلك فنحن لم نعد نلتقي ؟ لماذا ؟ _ لأن ذلك العجوز يريد أن يرسلني إل باريس

37
00:06:25,400 --> 00:06:26,600
هل من الممكن أن نوصلك إلى المنزل ؟ هيا

38
00:06:26,680 --> 00:06:28,480
تعالوا - تلك الفتاة ذات الرداء الأحمر تخصني

39
00:06:36,800 --> 00:06:38,200
بهوشان

40
00:06:50,560 --> 00:06:52,200
هل اسمك بهوشان ؟

41
00:06:52,400 --> 00:06:53,520
وماذا يكن؟

42
00:06:55,800 --> 00:06:57,520
هذا الرجل حقا سيصبح جيدا وثابتا

43
00:06:58,720 --> 00:07:01,800
أي واحد سيتدخل سيكون له نفس المصير

44
00:07:03,600 --> 00:07:08,200
قرّروا، هل تريدون أن تبقوا خلفي أو تذهبوا؟

45
00:07:08,440 --> 00:07:10,640
من أنت بحق الجحيم؟

46
00:07:12,440 --> 00:07:14,520
يا إلهي

47
00:07:14,600 --> 00:07:16,240
رجاء إفعل شيئا - يا إلهي

48
00:07:18,440 --> 00:07:20,640
بهوشان. ماذا. . ماذا تفعل؟

49
00:07:20,760 --> 00:07:22,560
تنحى جانبا

50
00:07:22,760 --> 00:07:26,240
تراجعوا إلى الوراء

51
00:07:31,640 --> 00:07:33,240
قف مستقيما

52
00:07:36,640 --> 00:07:38,240
مددوه على الأرض

53
00:07:38,560 --> 00:07:41,240
خذ هذا، اكسّره

54
00:07:44,560 --> 00:07:47,240
ليس على رأسه، حتى لايموت

55
00:07:47,640 --> 00:07:48,720
إكسر ساقه

56
00:07:49,920 --> 00:07:51,280
. .إكسر أيديه

57
00:07:52,640 --> 00:07:54,280
. . . وأطرافه. . . الآن ظهره

58
00:07:54,800 --> 00:07:57,280
علام تنظر؟

59
00:07:57,560 --> 00:07:59,600
أليس لديك عمل؟ تعال ، تدبّر عملك الخاص

60
00:08:00,640 --> 00:08:02,280
. . .إجلده

61
00:08:03,640 --> 00:08:06,280
. .إضربه هنا. . . إضربه هناك

62
00:08:12,680 --> 00:08:16,840
' جوفيندا . . جوفيندا '

63
00:08:17,320 --> 00:08:22,440
' جوفيندا . . جوفيندا '

64
00:08:23,520 --> 00:08:25,280
مرحبا، سيد راثود

65
00:08:25,520 --> 00:08:27,280
نعم، أنا بخير، ماذا عنك؟

66
00:08:28,480 --> 00:08:29,800
إنه يقيم صلاواته

67
00:08:29,840 --> 00:08:31,280
أنا سأطلب منه أن يتصل بك

68
00:08:31,520 --> 00:08:32,640
. .نعم

69
00:08:32,720 --> 00:08:36,320
نعم. . . نعم

70
00:08:38,520 --> 00:08:40,320
. . .أنا بخير

71
00:08:41,600 --> 00:08:42,720
. . . أخبرني

72
00:08:42,840 --> 00:08:46,000
ما رايك سوبهاش هل هناك مشكلة

73
00:08:46,600 --> 00:08:50,320
 في استعمال بريد رئيس الزراء 

74
00:08:50,400 --> 00:08:52,840
. . . إذا استمرت مشاكلك؟

75
00:08:54,840 --> 00:08:57,320
خورانا ربما يكون صحيحاً ماذا يعتقد هو

76
00:08:57,400 --> 00:09:01,000
لكن إلى أين سيذهب هؤلاء الناس إذا فقدوا بيوتهم؟

77
00:09:01,120 --> 00:09:02,320
إلى البحر؟

78
00:09:03,520 --> 00:09:06,520
سوبهاش، أنا أفهم قصدك

79
00:09:07,640 --> 00:09:13,400
 لكن خورانا يعتبر عطفك فقر 

80
00:09:13,440 --> 00:09:16,360
. . . لكي يكون فقط غطاء لعناصر إجرامية

81
00:09:16,720 --> 00:09:18,760
أنا لا أوقّف أي واحد عن التفكير

82
00:09:18,840 --> 00:09:20,360
أنا أوقفهم عن التنفيذ

83
00:09:20,880 --> 00:09:23,680
أنا أقدر وجهة نظرك

84
00:09:23,760 --> 00:09:26,960
 لكنني ايضاً  مسؤول عن كبار السن

85
00:09:27,040 --> 00:09:28,360
وأنا، إلى اهلي

86
00:09:31,680 --> 00:09:33,560
انت مستعد اذن 
لقد أعددت الحلو سوبهاش

87
00:09:34,800 --> 00:09:36,560
أوه، أنا انهيت فطري للتو فقط

88
00:09:37,400 --> 00:09:38,640
خذ قليلا، على الأقل

89
00:09:38,800 --> 00:09:40,360
عمي ، كيف ملابسي؟

90
00:09:42,680 --> 00:09:43,800
هل هي جديدة؟

91
00:09:43,920 --> 00:09:45,360
لا. . . قديمه

92
00:09:46,680 --> 00:09:49,360
ماذا هذا السؤال ، عمي ؟

93
00:09:49,480 --> 00:09:50,520
من الواضح، ان بعضها جديد

94
00:09:50,600 --> 00:09:51,680
إشتريتها فقط أمس

95
00:09:51,760 --> 00:09:52,880
لماذا؟ هل يوجد شيءخاصّ اليوم؟

96
00:09:52,920 --> 00:09:55,800
بالطبع يوجد شيء خاصّ انه سياتى اليوم

97
00:09:55,920 --> 00:09:58,800
من؟ أوه، شانكر

98
00:10:10,960 --> 00:10:13,720
شانكر -تشاندر

99
00:10:16,640 --> 00:10:18,400
كيف حالك؟ - جيد جدا

100
00:10:18,920 --> 00:10:20,880
تشاندار . . بوجا هذا تشاندار يعمل مع أبّي

101
00:10:20,960 --> 00:10:22,400
تحياتي

102
00:10:26,840 --> 00:10:31,440
مرحبا أبّى نعم، أنا وصلت

103
00:10:40,720 --> 00:10:42,080
جئت معه

104
00:10:42,640 --> 00:10:44,440
ماذا يعمل أبوه؟

105
00:10:44,520 --> 00:10:46,640
في الحقيقة. . . أنا لا أعرف حقا

106
00:10:46,720 --> 00:10:48,440
اسمه سوبهاشناجري

107
00:10:50,000 --> 00:10:54,880
سوبهاشناجري؟ أين وجدت إبنه؟ - ماذا تقصد

108
00:10:54,960 --> 00:10:57,600
هل تعرفين من هو سوبهاش ناجري؟

109
00:10:58,880 --> 00:11:01,000
إنه أكبر رجل عصابات بالمدينة

110
00:11:10,000 --> 00:11:11,520
كيف حالك؟

111
00:11:28,920 --> 00:11:32,840
هل أنا طفلة صغيرة لأكل الشكولاته ؟ - بالطبع

112
00:11:36,960 --> 00:11:41,920
ما هذا؟ أنا لن أفهم الرأس من الذيل فيها

113
00:11:42,080 --> 00:11:43,480
إنه بسيط جدا، ياأبّى

114
00:11:43,680 --> 00:11:47,480
ماذا بسيط؟ عمي لا يستطيع الإمساك بريموت التحكم بالتلفزيون

115
00:11:47,720 --> 00:11:49,480
رجال شيندي لجأوا لخدعهم ثانية

116
00:11:49,800 --> 00:11:51,840
لقد أصررت على ضبطهم على حق وهناك 

117
00:11:51,920 --> 00:11:54,680
هل إنتهينا لدرجة أنهم لا يستطيعون أن يروا ألوانم الحقيقية الأن

118
00:11:54,920 --> 00:11:57,800
انا أعرف كيف أتعامل مع شيندي

119
00:11:58,920 --> 00:12:01,080
لكن ما العمل بصوتك العالي هذا؟

120
00:12:03,520 --> 00:12:04,760
هل تظن أنها مزحة ما ؟

121
00:12:04,880 --> 00:12:09,680
لا، أنا لا أمزح . تعال

122
00:12:11,120 --> 00:12:16,120
انظر ارسل غايتوندي أولا إلى شيندي ثمّ ياتى ويخبرني

123
00:12:16,160 --> 00:12:18,040
زوجة أخي، أين اخى ؟

124
00:12:19,960 --> 00:12:21,480
ذهب للصيد

125
00:13:03,800 --> 00:13:07,080
اقطع، حسنا ممتاز إطبع 2 و 4

126
00:13:10,080 --> 00:13:11,600
أهلا كيف حالك سيدى؟

127
00:13:12,080 --> 00:13:14,120
كيف حالك أنت يا نجم؟ تعال إجلس

128
00:13:14,160 --> 00:13:18,560
نجم ماذا سيدي ؟ أنت من منحني هذه الإنطلاقة

129
00:13:18,960 --> 00:13:20,080
إنطلاقة ماذا؟

130
00:13:23,200 --> 00:13:28,000
هل انا مجنون حتى أضع المال  على وجه جديد ؟

131
00:13:29,000 --> 00:13:30,560
شكرا لك، سيدى

132
00:13:34,760 --> 00:13:35,880
ها، - نعم سيدي؟

133
00:13:37,160 --> 00:13:38,600
ماذا؟

134
00:13:42,880 --> 00:13:44,600
لديك كل مايتطلب؟

135
00:13:44,800 --> 00:13:46,600
شكرا لك سيدي

136
00:13:48,120 --> 00:13:51,080
وتوقّف عن وضع أحمر شفاه

137
00:13:51,120 --> 00:13:52,200
تبدو أجمل من البطلة

138
00:13:52,240 --> 00:13:53,640
حسنا. . . لا يهمك يا سيدي

139
00:14:03,720 --> 00:14:05,640
كيف حالك؟

140
00:14:08,640 --> 00:14:11,800
واو  انه جميل جدا ، هل لزوجتك؟

141
00:14:13,920 --> 00:14:14,960
لك

142
00:14:18,080 --> 00:14:19,200
شكرا، فشنو جى

143
00:14:19,280 --> 00:14:22,960
لكن كيف لي أن أقبله؟ هو ثمين جدا

144
00:14:23,040 --> 00:14:24,880
أبقيه معك - لكن

145
00:14:24,960 --> 00:14:26,000
أبقيه

146
00:14:37,200 --> 00:14:41,320
انا طلبت منك ابقائه

147
00:14:51,960 --> 00:14:53,680
أنا سأغادر الآن

148
00:14:54,960 --> 00:14:56,680
أخّي وصل من أمريكا

149
00:14:58,120 --> 00:15:00,120
لو لم ياتي لخرجت معك للعشاء

150
00:15:14,880 --> 00:15:16,120
ماذا قال؟ ما هذا؟

151
00:15:16,200 --> 00:15:18,880
هو اعطاني هذه الهدية لي ماذا يجب نفعل بها الآن؟

152
00:15:20,120 --> 00:15:21,840
ماذا نستطيع أن نفعل لمثل هؤلاء الأشرار؟

153
00:15:22,240 --> 00:15:24,200
أشعر بأنني أود أن اخنقه

154
00:15:24,320 --> 00:15:28,720
على الرغم من أن لديه طفل يتصرّف بقذارة

155
00:15:32,880 --> 00:15:34,720
اخى كيف عنوب؟

156
00:15:34,880 --> 00:15:36,000
كالمعتاد

157
00:15:37,880 --> 00:15:39,720
وماذا عن فيشرام ؟

158
00:15:43,040 --> 00:15:44,960
إنضم إلى حفلة راثود - مادان ماثور ؟

159
00:15:45,040 --> 00:15:47,720
من غيره هو بنفسه؟

160
00:15:50,040 --> 00:15:51,080
لماذا؟

161
00:15:52,360 --> 00:15:53,920
ابي طرده من هنا

162
00:15:55,920 --> 00:15:57,160
هل يجب أن أشجعه ؟ ثمّ

163
00:15:57,240 --> 00:15:58,760
لكن ذلك فيشرام تحول ليصبح رجل خبيث

164
00:16:00,840 --> 00:16:03,080
لقد تم ركله من الخلف

165
00:16:03,160 --> 00:16:04,760
وهبط مباشرة إلى الجمعية التشريعية

166
00:16:04,920 --> 00:16:06,080
السافل

167
00:16:11,120 --> 00:16:13,720
فشنو ، كم مرّة أنا طلبت منك

168
00:16:13,840 --> 00:16:17,760
.عدم التلفظ بهذه الالفاظ القذرة، أمام الطفل؟

169
00:16:21,080 --> 00:16:22,200
أتكلّم معك

170
00:16:27,080 --> 00:16:28,760
  بأي لغة تريدني أن أفهمك؟

171
00:16:30,320 --> 00:16:33,000
لماذا تدخل غباءك في كل شيء؟

172
00:16:44,080 --> 00:16:45,800
لماذا ذهبت إلى ذلك مكان البنّاء في ورلى ؟

173
00:16:45,880 --> 00:16:47,080
هذا كان تصرف ذكي، حيث جعلني أذهب هناك

174
00:16:47,160 --> 00:16:48,240
ممن أخذت الإذن؟

175
00:16:48,360 --> 00:16:50,080
من المفترض أن أخذ إذنك في كل شيء؟

176
00:16:50,160 --> 00:16:52,800
هل أنت مسؤول بما فيه الكفاية لمعالجة العمل لوحدك؟

177
00:16:54,320 --> 00:16:55,800
رجاء إنهي طعامك أولا

178
00:16:57,080 --> 00:16:59,000
طفل أخر يحتاج إلى الخدمة - لا

179
00:16:59,240 --> 00:17:01,000
تناول القليل _ أنا قلت لا أمّى

180
00:17:01,120 --> 00:17:02,800
لماذا أنت غاضب علي ؟

181
00:17:04,120 --> 00:17:05,800
أنت أصبحت عنيد جدا

182
00:17:08,000 --> 00:17:10,360
تناول غذائك، رجاء

183
00:17:14,360 --> 00:17:18,040
بوجا هلّ بالإمكان أن أنا أتّصل ثانية بك؟ شكرا مع السلامة

184
00:17:29,320 --> 00:17:32,840
ساركار ، مانى الفضي اتصل وهو يريد مقابلتك غدا

185
00:17:51,880 --> 00:17:53,880
مرحبا بيستول , كيف أنت؟

186
00:17:55,480 --> 00:18:01,200
أهلا ياأصلع هناك الكثير من الزيوت لتنمية الشعر في الأسواق جربها

187
00:18:02,280 --> 00:18:03,920
سلام سيد خان

188
00:18:03,960 --> 00:18:06,920
وضّحت إلى سوريندرا

189
00:18:07,000 --> 00:18:09,920
في الأمور الخفيفة تجد ماني الفضي يتصرف بفكاهه

190
00:18:10,000 --> 00:18:13,080
لكن في الأمور الجدية هو يقتل فقط

191
00:18:15,400 --> 00:18:19,880
نهاية اللعبة و نهاية القصّة فقط ذلك

192
00:18:20,960 --> 00:18:22,280
تشيكو ، إبني...

193
00:18:23,520 --> 00:18:27,880
لا شاي لا قهوة لا مشروبات باردة أنا سوف أتناول الغذاء هنا

194
00:18:30,560 --> 00:18:32,920
انك تحرجني، سيد ماني

195
00:18:33,000 --> 00:18:36,600
أيّ سيد؟ أنت اللورد، ساركار

196
00:18:37,080 --> 00:18:38,240
شانكار

197
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
أنت لا بدّ وأن قابلت إبني

198
00:18:44,440 --> 00:18:48,080
كيف لي أن أقابله؟ انه دائما في الخارج

199
00:18:48,240 --> 00:18:50,920
أنا ماني الفضي الشكل من الجنوب

200
00:18:51,000 --> 00:18:52,920
 العمليات، كاملة شمالا

201
00:18:55,080 --> 00:18:56,960
أخبرني، مانى ، ماذا اتى بك الى هنا؟

202
00:19:01,560 --> 00:19:04,280
أولئك رجال الإتحاد جاؤوا لي

203
00:19:05,480 --> 00:19:10,560
مشروع الإتصالات للسؤال عن العمل المؤمّن من حيدر آباد

204
00:19:10,600 --> 00:19:11,960
حذّرتهم

205
00:19:12,360 --> 00:19:16,960
أعرف، ساركار لكنّي فكّرت بأمانه ليست

206
00:19:17,040 --> 00:19:20,960
. . . أفضل سياسة في سياسة اليوم

207
00:19:21,320 --> 00:19:23,960
نحن سنعاني من الخسائر

208
00:19:24,040 --> 00:19:26,960
مانى، كم مرّة وضّحت ذلك في مرات سابقة

209
00:19:27,040 --> 00:19:29,960
 بينما يقوم المرء باحتساب مكاسب المدى القريب

210
00:19:30,040 --> 00:19:33,240
يجب أن لا يتغاضى عن أضرار المدى البعيد

211
00:19:40,480 --> 00:19:41,960
ماذا قلت أنا؟

212
00:19:42,520 --> 00:19:44,320
قلت نفس الشيء، سيدى

213
00:19:46,400 --> 00:19:50,040
دعه يذهب. . . نحن سنتحمل الإذلال

214
00:19:50,480 --> 00:19:54,040
وماذا ؟ ساركار أنا أكرر لك أخبر هذا إلى كل شخص

215
00:19:54,120 --> 00:19:58,200
. . . أسلوبي جنوبا لكن العمليات شمالاً كاملة

216
00:20:00,280 --> 00:20:02,040
تعلّمت هذا منك

217
00:20:06,320 --> 00:20:10,160
دقيقة واحدة. ساركار ، هناك شيء بعد

218
00:20:11,280 --> 00:20:12,960
نادي على ذلك الولد

219
00:20:14,440 --> 00:20:17,520
هذا الولد ماهيش إنه ممثل ممتاز

220
00:20:18,320 --> 00:20:21,960
انت تعرف العديد من ممثلي الافلام أعطه عملا

221
00:20:22,040 --> 00:20:23,960
أنا لا أتدخّل في عمل الآخرين

222
00:20:25,560 --> 00:20:26,960
ألا تعرف ذلك ؟

223
00:20:31,320 --> 00:20:34,280
ماذا قلت أنا ؟ قلت نفس الشيء

224
00:20:38,400 --> 00:20:43,160
تكلّم مع فشنو ربّما يكون لديه شيء لك

225
00:20:45,040 --> 00:20:47,320
ذاهب مرة أخرى؟ - ماذا يجب علي ان أفعل؟

226
00:20:47,480 --> 00:20:49,320
التراجع سوف يعني الإستماع إلى هراء هذا الرجل العجوز

227
00:20:50,400 --> 00:20:52,320
إنه والدك

228
00:20:57,440 --> 00:21:01,040
توقّفي عن تفضيله إنه أنا الذي جلبتك هنا

229
00:21:02,120 --> 00:21:04,040
إحذري أن تنسي هذا

230
00:21:14,240 --> 00:21:15,400
نعم، فيشرام

231
00:21:18,240 --> 00:21:19,400
هيا إرفع صوتك

232
00:21:19,480 --> 00:21:21,200
فشنو ، لماذا تتكلم معي بهذه الطريقة؟

233
00:21:22,360 --> 00:21:25,040
تعرف بأنّني لدي مشكلة مع ساركار وليس معك

234
00:21:25,600 --> 00:21:28,200
أنت كنت دائما صديقي وستبقى كذلك

235
00:21:28,320 --> 00:21:31,320
حسنا، فلتوقف هذه المسرحية الآن كيف يسير عملك؟

236
00:21:31,600 --> 00:21:34,360
أضاعف الكمية المنتجة

237
00:21:37,640 --> 00:21:40,400
أي نوع من الرجال هذا راثود؟

238
00:21:40,600 --> 00:21:45,080
 إنه أبله جدا  وذلك يجعل العمل معه ممتع

239
00:21:45,360 --> 00:21:46,480
نحن نأخذه نمطتيه

240
00:21:46,560 --> 00:21:47,680
وهو حتى لايدرك ذلك

241
00:21:49,400 --> 00:21:51,120
كيف العمل في فيلمكّ؟

242
00:21:52,400 --> 00:21:55,560
عظيم سيكون السافل المنيع

243
00:21:56,520 --> 00:21:58,120
تعتقد بأنّ ببطلك يمكن ان ينجح هذا؟

244
00:22:00,600 --> 00:22:02,120
وتلك البطلة؟

245
00:22:17,240 --> 00:22:19,080
إلى أين وصلت معها؟

246
00:22:29,400 --> 00:22:31,160
كيف حال أخوك ؟

247
00:22:36,640 --> 00:22:39,160
عاد بعد قضاء وقتا سعيدا في أمريكا. ماذا غير ذلك

248
00:22:39,320 --> 00:22:41,320
سمعت على أنه على علاقة غرامية بإبنه مودي ؟

249
00:22:43,520 --> 00:22:44,640
ماذا تقول أنت ؟

250
00:22:44,720 --> 00:22:46,160
العالم بأكمله يعرف هذا

251
00:22:50,240 --> 00:22:53,280
حقا ؟وماذا عن تلك البنت؟ أفانتى ؟

252
00:22:53,480 --> 00:22:55,160
من أفانتى ؟

253
00:22:55,240 --> 00:22:58,160
بنت ساوانت صديق ابى

254
00:22:59,520 --> 00:23:01,640
وعده

255
00:23:01,720 --> 00:23:03,600
 على فراش موته

256
00:23:05,360 --> 00:23:08,120
بأن شنكار سيتزوج من أفانتى

257
00:23:09,520 --> 00:23:11,360
أمّه وإبنته في البيت

258
00:23:21,320 --> 00:23:23,200
ساركار المسكين

259
00:23:26,320 --> 00:23:28,200
ماذا سيفعل ساركار ؟

260
00:23:33,480 --> 00:23:35,200
ماذا يمكن أن  نفعل في مثل هذه الامور؟

261
00:23:47,380 --> 00:23:48,900
بوشبا

262
00:23:49,640 --> 00:23:52,240
أعطيت كلمتي إلى ساوانت

263
00:23:55,320 --> 00:23:56,560
على أية حال

264
00:24:00,560 --> 00:24:02,240
ماذا عن أفانتى ، اذن؟

265
00:24:05,560 --> 00:24:07,200
أنا سأتكلّم معها

266
00:24:09,800 --> 00:24:11,200
أين شانكار ؟

267
00:24:12,560 --> 00:24:15,240
شانكار ، إذا لم تمانع هل يمكن ان اسالك سؤالاً؟

268
00:24:17,560 --> 00:24:21,800
نعم. - ما هو عمل أبّيك بالضبط؟

269
00:24:23,600 --> 00:24:25,240
ماذا تعنين بذلك؟

270
00:24:26,680 --> 00:24:28,240
إنه يساعد الناس

271
00:24:28,360 --> 00:24:30,800
يساعد؟ ماذا تعني؟

272
00:24:32,600 --> 00:24:36,280
يعنى اذا اتي اليه احد بمشكلة ما يقوم
 بمساعدته في حلها

273
00:24:36,360 --> 00:24:39,440
 يجعلها مشكلته الخاصة

274
00:24:40,760 --> 00:24:43,280
شانكار ، حينما أرى صورته في

275
00:24:43,360 --> 00:24:45,280
صحيفة أو مجلة ما

276
00:24:45,360 --> 00:24:49,440
 هناك رجال مسلّحون دائما يقفون بجانبه لماذا؟

277
00:24:49,680 --> 00:24:51,280
هؤلاء الأمن

278
00:24:51,440 --> 00:24:54,800
الأمن؟ لكن لماذا هو سيكون لديه أعداء؟

279
00:24:57,600 --> 00:25:00,600
بوجا ، عندما يقوم الواحد باتخاذ موقف

280
00:25:00,640 --> 00:25:02,360
 هو حتما سيحوّل الشخص الآخر إلى عدو له

281
00:25:03,840 --> 00:25:06,280
لكن شانكار ، من هو أبوك، مع ذلك

282
00:25:06,400 --> 00:25:08,320
هو يعمل بالنيابة عن الأخرين ؟

283
00:25:12,720 --> 00:25:15,320
المرء ليس بحاجة إلى رسالة تعيين لمنح العدالة

284
00:25:16,720 --> 00:25:19,320
تعني، أبّيك يعتبر نفسه  فوق

285
00:25:19,400 --> 00:25:21,480
 الشرطة والقانون؟

286
00:25:23,800 --> 00:25:26,800
هو لا يعتقد ذلك. اما الملايين من المعجبين به
يعتقدون ذلك

287
00:25:30,000 --> 00:25:32,480
تعرف، أبي لا يعترف بأبيك

288
00:25:33,760 --> 00:25:36,320
نفس الشيء أبّي أيضا لا يحمل لأبيك التقدير العالي

289
00:25:37,840 --> 00:25:41,520
ماذا تعني؟ كيف تعمل مثل هذا المقارنة

290
00:25:41,840 --> 00:25:44,320
أبّي رجل أعمال شرعي

291
00:25:44,640 --> 00:25:48,320
الفرق الوحيد بين ابي وابيك

292
00:25:48,440 --> 00:25:51,640
 بأن ابيك يعمل ضمن النظام ويعمل لأرباحه الخاصة

293
00:25:51,680 --> 00:25:56,760
بينما أبّي يبتعد عن النظام للعمل لمنفعة الآخرين

294
00:25:59,400 --> 00:26:03,640
تقصد القول بأنّ أبّيك هو حكومة متوازية؟

295
00:26:03,840 --> 00:26:06,000
إذا كان دور الحكومة 

296
00:26:06,040 --> 00:26:08,360
 الاعتناء بمصالح الناس إذا هو كذلك بالتأكيد

297
00:26:14,720 --> 00:26:18,760
انظرى بوجا ، هذا أبّي.

298
00:26:19,760 --> 00:26:21,360
أنا أعرفه

299
00:26:23,840 --> 00:26:26,920
مهما يفعل فهو لمصلحة الاخرين

300
00:26:28,920 --> 00:26:30,560
طرقة مختلفة لكن

301
00:26:32,800 --> 00:26:34,960
 أيضا ليس بمجرم

302
00:26:35,040 --> 00:26:37,680
وليس لديه أي إرتباطات بمجرمين

303
00:26:40,720 --> 00:26:44,920
موافقة؟ - موافقة

304
00:26:49,880 --> 00:26:51,440
رشيد يريد مقابلتك

305
00:26:52,720 --> 00:26:54,440
من رشيد؟

306
00:26:54,920 --> 00:26:57,440
إنضم إلى عصابة نايك مؤخرا

307
00:26:57,520 --> 00:26:59,560
تورط في جريمتي قتل

308
00:27:14,920 --> 00:27:17,800
هو كان في بانكوك والنيبال منذ سنتان

309
00:27:19,960 --> 00:27:21,760
لا أعرف ماذا يريد منك

310
00:27:31,040 --> 00:27:32,440
استدعيه

311
00:28:10,800 --> 00:28:12,920
اطلب من السيد بريتام أن يأتي لمقابلتي

312
00:28:30,480 --> 00:28:32,480
لو سمحت اطلب الكلام معك على انفراد

313
00:28:33,640 --> 00:28:35,480
إعتبرني وحدي 

314
00:28:43,160 --> 00:28:46,520
بضاعتي من المتوقع أن تصل

315
00:28:46,600 --> 00:28:49,760
 بالسفينة في قرية شيكوتي

316
00:28:51,880 --> 00:28:55,920
وستستمر بالوصول لسنتان على الأقل

317
00:28:57,000 --> 00:29:01,520
من المعروف أن لايتم شيئا في هذه المنطقة

318
00:29:01,600 --> 00:29:04,480
 بدون رخصتك

319
00:29:09,720 --> 00:29:12,680
لذا، نحن فقط أردنا  بركاتك

320
00:29:18,960 --> 00:29:21,960
أنت ستحصل على مليونين عن كلّ شحنة

321
00:29:26,920 --> 00:29:29,120
مليونين قبل التسليم

322
00:29:34,840 --> 00:29:36,560
 .اسمع يارشيد

323
00:29:38,840 --> 00:29:41,080
 أنا لا أعرف ماذا سمعت عنّي

324
00:29:47,040 --> 00:29:51,600
أنا أقبل أن هناك أشياء قطعيا أنا أفعلها

325
00:29:52,920 --> 00:29:54,920
 والتي لا تعتبر قانونية

326
00:29:56,000 --> 00:30:00,600
ذلك لأنني أفعل ما أراه صحيحا

327
00:30:03,000 --> 00:30:07,560
قد يكون هذا ضدّ الله، المجتمع

328
00:30:09,560 --> 00:30:15,560
 الشرطة ، القانون أو حتى النظام بأكمله من أجل هذه المسألة

329
00:30:19,160 --> 00:30:24,160
وجهات نظر الناس تختلف بالنسبة لعملي

330
00:30:24,240 --> 00:30:27,880
 وكل واحد ياخذ انطباعه عني

331
00:30:31,720 --> 00:30:33,640
أنا لن أفعلها

332
00:30:35,800 --> 00:30:36,920
ثلاثة ملايين؟

333
00:30:37,000 --> 00:30:38,920
هل تعتقد إننا بمزاد ؟

334
00:30:39,120 --> 00:30:41,080
هل تعرف مع من تتكلم؟

335
00:30:42,720 --> 00:30:43,840
أقصد

336
00:30:43,920 --> 00:30:45,640
لا تحاول حتى أن توضّح

337
00:30:45,800 --> 00:30:46,960
رشيد

338
00:30:49,040 --> 00:30:51,080
اعرف ما هي بضاعتك وسبب وصولها إلى هنا

339
00:30:54,080 --> 00:30:55,640
لن أفعلها

340
00:31:28,320 --> 00:31:34,160
واسمع أنا أيضا لن أدعك تفعلها

341
00:32:17,160 --> 00:32:24,720
سيد خان، مهما يكن هناك أشاء سيئة معروفة حول هذا الرجل

342
00:32:26,920 --> 00:32:28,760
 أريد معرفة كلّ هذا

343
00:32:29,200 --> 00:32:33,080
أرسل إلى سافاتيا للمجيء ومقابلتي

344
00:32:41,240 --> 00:32:44,160
أمّك تقول بأنّك تريد العودة إلى أمريكا

345
00:32:45,040 --> 00:32:48,040
نعم انا وصديق نخطط لبدء العمل
في شركة برامج

346
00:32:50,200 --> 00:32:51,760
هل اسم صديقتك بوجا؟

347
00:32:57,280 --> 00:32:58,720
متى ستقدمنا إليها؟

348
00:33:01,120 --> 00:33:02,760
عندما يكون لديك وقتا

349
00:33:10,440 --> 00:33:12,400
سافاتيا

350
00:33:13,880 --> 00:33:14,960
هذا رشيد

351
00:33:22,080 --> 00:33:25,480
لست سعيد بطرقه

352
00:33:37,560 --> 00:33:40,800
ماذا ؟ هل ستقتل سوبهاش ناجري ؟ ستفعلها صحيح ؟

353
00:33:41,880 --> 00:33:44,360
فيشرام فقط استمع إلى ماذا يقول

354
00:33:45,920 --> 00:33:48,480
أنا ما جئت طول الطّريق من دبي لرواية نكتة

355
00:33:50,920 --> 00:33:53,840
أخي رشيد ، كلّ مومباي ستحترق في النار

356
00:33:53,920 --> 00:33:55,880
لست منزعج على مومباي

357
00:33:56,600 --> 00:33:59,880
المرء  لا يحصل على عمل يساوي 1000 مليون كلّ يوم

358
00:34:01,960 --> 00:34:03,840
يجب أن نقبض عليه

359
00:34:04,960 --> 00:34:08,520
حتى لو تطلب هذا قتل ساركار أو أي شخص من أجل هذا العمل

360
00:34:10,360 --> 00:34:12,480
فيشرام ، أفهمه

361
00:34:13,600 --> 00:34:15,360
لقد وصل من دبي

362
00:34:15,440 --> 00:34:16,840
ولا يدري كيف تدار الأمور في مومباي

363
00:34:16,920 --> 00:34:19,480
إجعله يفهم إشرح له

364
00:34:30,560 --> 00:34:32,880
هل رؤوسكم مغلقة؟

365
00:34:33,360 --> 00:34:35,400
أليس بالإمكان أن تفهم؟

366
00:34:40,040 --> 00:34:45,360
حسنا إذا كنتم تريدون ارتكاب الحماقات ، فامضوا

367
00:34:46,520 --> 00:34:48,920
إذا تريد القفز في البئر، إمضي أيضا

368
00:34:49,400 --> 00:34:53,400
لكنى لست جزءا من هذا

369
00:34:54,000 --> 00:34:55,240
سأغادر

370
00:34:57,000 --> 00:35:00,240
لن أسمح لك أن تغادر من هنا

371
00:35:09,240 --> 00:35:12,520
أخي رشيد أعطيك ضمانا بأن شفاهي ستبقى مغلقة

372
00:35:13,440 --> 00:35:15,440
أقسم لك على أطفالي، أخي رشيد 

373
00:35:17,520 --> 00:35:20,360
أنت كنت على حق أنا كنت أناقش مثل الاحمق

374
00:35:20,440 --> 00:35:22,920
حقا أنا لم أكن أفهم هو يجب أن يزاح

375
00:35:44,480 --> 00:35:47,440
القرار يجب أن يتخذ بالإختيار

376
00:35:49,080 --> 00:35:50,280
 وليس بالإكراه

377
00:35:53,080 --> 00:35:59,360
أخي رشيد ، هناك رسالة من سوامي جي يريد مقابلتك

378
00:36:14,600 --> 00:36:19,080
سوبهاش ناجري القاتل و ساركار

379
00:36:19,200 --> 00:36:22,640
 هما مختلفان كلياً الاثنان

380
00:36:26,480 --> 00:36:30,120
سوبهاش ناجري إنسان مجرّد

381
00:36:32,640 --> 00:36:36,120
ساركار مفكر وفيلسوف

382
00:36:38,760 --> 00:36:42,000
قبل قتل الرجل

383
00:36:48,640 --> 00:36:53,360
 يجب قتل فلسفته

384
00:36:58,080 --> 00:36:59,960
أنا لم أفهم، سوامي جي

385
00:37:04,080 --> 00:37:05,360
أنا سأوضّح.

386
00:37:44,440 --> 00:37:46,440
سوامي جي تفكيره عظيم

387
00:37:46,520 --> 00:37:49,360
أنا لم ارى شخص أكثر ذكاء منه

388
00:37:49,400 --> 00:37:51,080
من هذا سافاتيا ؟

389
00:37:52,680 --> 00:37:54,560
كان يستفسر عنيّ

390
00:37:55,160 --> 00:37:59,040
هو أحد المساعدين المقربين من ساركار . لا تستخف به

391
00:37:59,160 --> 00:38:02,120
يستطيع أن يثبت أنه متفوق علينا في هذه الأمور


392
00:38:06,800 --> 00:38:08,760
غش _ ماذا فعلت ؟

393
00:38:08,840 --> 00:38:12,200
لقد غششتي وفوق ذلك كذبتي

394
00:38:12,600 --> 00:38:15,200
لماذا أي أحد يخدع؟ للربح

395
00:38:18,720 --> 00:38:20,600
هل الربح ضروري جدا جدا؟

396
00:38:22,120 --> 00:38:23,200
نعم

397
00:38:24,720 --> 00:38:28,760
ماذا لو أنّ قد فقدتي أحدا يوماً ما؟

398
00:38:30,840 --> 00:38:32,560
مستحيل

399
00:38:32,600 --> 00:38:35,240
أنا لا أعني اللعبة أنا اقصد بالحقيقة

400
00:38:35,320 --> 00:38:39,120
مع وجود ساركار بجانبي، كيف أفقد اي شي؟

401
00:39:07,200 --> 00:39:09,680
مرحبا

402
00:39:16,200 --> 00:39:18,760
مرحبا، سّيد راثود

403
00:39:24,240 --> 00:39:27,160
شانكار ، كيف حالك؟  - بخير

404
00:39:28,640 --> 00:39:29,800
مرحبا

405
00:39:31,840 --> 00:39:33,760
السّيد راثود ، هي بوجا - تحياتي

406
00:39:34,680 --> 00:39:38,640
تحياتي، سّيد خورانا ياله من شرف هل مرحبا

407
00:39:39,240 --> 00:39:40,320
رجاء تعال _ تنحوا جانبا

408
00:39:40,520 --> 00:39:44,680
سّيد خورانا ، عملك لا يمكن أن يتم

409
00:39:45,280 --> 00:39:49,280
تغيير عقلية سوبهاش شبه مستحيل

410
00:39:50,280 --> 00:39:56,720
أشعر ان وجهة نظر سوبهاش ليست خاطئة كليا

411
00:39:58,960 --> 00:40:02,160
العنف ليس حلّ  لأيّ مشكلة

412
00:40:05,240 --> 00:40:10,200
الشخص الذي يريد تنفيذ رغباته بالقوة

413
00:40:11,720 --> 00:40:15,840
 يثبت أنه خطرا على المجتمع

414
00:40:19,400 --> 00:40:21,880
لماذا يجب أن أخاف؟

415
00:40:23,720 --> 00:40:26,600
هذه الحقيقة الاشرار دائماً يعيشون تحت غطاء

416
00:40:26,680 --> 00:40:28,640
بناء مساكن للمتشردين

417
00:40:29,520 --> 00:40:34,400
وهناك شخص  واحد  يمكن ان يشجّع هذا

418
00:40:35,560 --> 00:40:36,680
سوبهاش ناجري

419
00:40:36,760 --> 00:40:41,560
سيد خورانا فكر بمستواك

420
00:40:48,880 --> 00:40:53,400
الجمهور لا يعرف سوبهاش ناجري الحقيقي

421
00:40:54,800 --> 00:41:00,680
لذلك يوقّره يعتقدون أنه المسيح المنتظر 

422
00:41:02,280 --> 00:41:07,400
لكن بالنسبة لي هو فقط همجي

423
00:41:09,360 --> 00:41:14,760
ووفقا لمفهومي عن الديمقراطية

424
00:41:14,800 --> 00:41:16,800
حتى الرأي العام الداعم له في إرتفاع

425
00:41:16,880 --> 00:41:18,960
إنه يقفز كثيرا

426
00:41:19,920 --> 00:41:21,760
صفعة قوية واحدة ستضع كل شىء في نصابه

427
00:41:21,800 --> 00:41:24,680
ساركار ، هذا الرجل كان يعرف حدوده سابقا

428
00:41:24,720 --> 00:41:25,960
لكنه الأن يقوم بعمل مقابلات مفتوحة 

429
00:41:26,040 --> 00:41:27,800
يعقد مقابلات في الصحافة، والتلفزيون ، و في كل . . .مكان

430
00:41:31,360 --> 00:41:34,280
بوشبا ، اعطني بعض المخلل، رجاء

431
00:41:49,800 --> 00:41:51,320
السّيد خورانا

432
00:41:55,040 --> 00:41:56,320
رجل لطيف جدا

433
00:42:01,160 --> 00:42:02,640
يعجب به المرء

434
00:42:11,760 --> 00:42:13,320
من المهم جدا للعيش في هذا العالم

435
00:44:48,880 --> 00:44:52,440
' قتل موتيلال خورانا  أحدث ضجّة في المدينة.

436
00:44:52,560 --> 00:44:56,440
' السؤال الوحيد الذي يدور حالياً

437
00:44:56,520 --> 00:45:00,440
 من يستطيع قتل رجل سلم وشعب هكذا؟ ''

438
00:45:00,520 --> 00:45:04,000
'' والآن حالة الطقس

439
00:45:04,040 --> 00:45:06,040
أيّ أخبار حول هذه؟

440
00:45:12,120 --> 00:45:14,120
الكل يعتقد بأنك أنت الذي قتلته

441
00:45:17,480 --> 00:45:21,200
امي، اريد آيس كريم
تشيككو ، هدوء

442
00:45:31,600 --> 00:45:33,680
هل تعتقد أيضا بأنّني يمكن ان اقتله؟

443
00:45:35,120 --> 00:45:36,160
لا

444
00:45:47,640 --> 00:45:50,520
لست الوحيدة. انما كلّ شخص يقول هذا

445
00:45:50,640 --> 00:45:51,960
من كلّ شخص؟ - المدينة كلها

446
00:45:52,640 --> 00:45:57,160
إسأل أي احد وهم يقولون بأنّه ابيك فعل ذلك

447
00:45:57,600 --> 00:46:00,200
الكذبة لا تصبح حقيقة لأن الناس فقط يقولون ذلك

448
00:46:02,600 --> 00:46:05,520
فقط الطريق، بدون معرفة الحقائق، أنت تتّخذين قرار

449
00:46:05,600 --> 00:46:10,120
ومن هذا المنطلق كل شخص يفكر في أن هذا من صنع يد أبي

450
00:46:10,200 --> 00:46:11,520
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى كيف تستطيعون

451
00:46:11,880 --> 00:46:14,880
فقط توقفي يا بوجا يكفي

452
00:46:35,440 --> 00:46:36,920
هل تثقين بي؟

453
00:46:40,800 --> 00:46:42,920
أنت لا تستطيعين رفض الحقيقة بأنني أعرف أبي

454
00:46:43,000 --> 00:46:45,920
أفضل من أي شخص آخر لذلك

455
00:46:49,320 --> 00:46:52,760
إن لم تكوني واثقة به ثقي بي على الأقل

456
00:46:56,240 --> 00:47:01,040
التشكيك به معناه أنك تفترين عليا أنا

457
00:47:07,880 --> 00:47:10,920
مبروك - لأي غرض؟

458
00:47:11,680 --> 00:47:15,640
سمعت عن بوجا وأنت

459
00:47:16,920 --> 00:47:18,000
أوه

460
00:47:18,720 --> 00:47:22,920
شانكار ، تعرف بأنّني أحبّك، أليس كذلك؟

461
00:47:24,160 --> 00:47:25,400
نعم

462
00:47:25,480 --> 00:47:26,920
منذ الطفولة

463
00:47:31,720 --> 00:47:35,280
خطأي اني فكرت حتى أن تكون

464
00:47:37,160 --> 00:47:42,240
لا بأس أنا متأكّدة انها جميلة جدا

465
00:47:53,280 --> 00:47:55,280
افانتىكا - إهدأ، شانكار

466
00:47:56,160 --> 00:47:57,640
فكّرت في الموضوع طوال الليل

467
00:47:58,720 --> 00:48:03,000
والآن. . . هو لا يضايقني

468
00:48:06,800 --> 00:48:08,800
حقا. . . أقسم

469
00:48:15,760 --> 00:48:18,680
اذن، متى كلاكما ستتزوّجان؟

470
00:48:21,000 --> 00:48:23,160
يفكر بالزواج بها

471
00:48:24,080 --> 00:48:25,160
ممن؟

472
00:48:25,800 --> 00:48:27,720
بطلة ذلك الفلم؟

473
00:48:30,280 --> 00:48:31,720
أين فيشنو الآن؟

474
00:48:31,800 --> 00:48:33,720
لا تخرج عن الموضوع أخبرني، ماذا حدث؟

475
00:48:34,040 --> 00:48:36,240
الناس في فيلمك يخدعوك

476
00:48:37,000 --> 00:48:39,120
كل شخص ماعادك أنت يعرف ماذا يدور بين

477
00:48:39,200 --> 00:48:41,800
 البطلة وبطل الفلم

478
00:48:42,400 --> 00:48:47,040
إلتزم حدودك والا فرمتك

479
00:48:47,360 --> 00:48:49,240
أنت ستقتلني؟

480
00:48:49,280 --> 00:48:52,360
أنا اتمنى الخير لك
وأنت تفكر بفرمي؟

481
00:48:53,360 --> 00:48:55,400
يجب على المرء ان لا يفعل
خيراً هذه الايام

482
00:48:55,760 --> 00:48:59,720
انظر فيشنو ، عندي شريط فيديو طلقة 

483
00:48:59,760 --> 00:49:01,080
في شاحنه الملابس والماكياج

484
00:49:01,160 --> 00:49:02,400
 الذي يعرض البطل والبطلة في وضعية مخلة للمساوامات

485
00:49:02,840 --> 00:49:04,760
سأرسل ذلك اليك

486
00:49:04,840 --> 00:49:08,840
شاهدهم  وشاهد تعليقاتهم عليك بنفسك

487
00:49:09,360 --> 00:49:11,760
أعرف كلّ شيء حول فيشنو 

488
00:49:14,120 --> 00:49:15,760
عملك سيتم سوامي

489
00:49:17,840 --> 00:49:18,960
مئتان بالمائة

490
00:50:29,920 --> 00:50:30,960
مرحبا

491
00:51:16,715 --> 00:51:19,115
لا يهمّ كم عدد الناس الذي يجب ان يكونوا هناك

492
00:51:19,835 --> 00:51:21,555
هم جميعا يعرفون بأنّه إبن ساركار

493
00:51:22,135 --> 00:51:24,315
ولأن كلّ شخص يعرف بإنّه إبن ساركار

494
00:51:24,975 --> 00:51:28,155
لا أحد سيشهد ضدّه. - حتى البطلة خافت منه

495
00:51:28,975 --> 00:51:33,835
أنا لا أعرف ماذا إرتكب سوبهاش

496
00:51:33,995 --> 00:51:34,355
لكي يحصل على مثل هذا الإبن

497
00:51:35,015 --> 00:51:38,735
سيدي، هو أبّوه في كل الأحوال

498
00:51:40,315 --> 00:51:45,575
نعم، أعرف بأنّك سوف لن تصدقني. لكنى متأكّد مائة بالمائة

499
00:51:46,015 --> 00:51:47,895
ساركار كان عنده علم بقتل خورانا

500
00:51:49,015 --> 00:51:55,795
لا لا أخبرتك كثيرا، أن الناس لا يفهمون سوبهاش

501
00:51:56,075 --> 00:51:57,795
إنس إبنه

502
00:51:58,075 --> 00:51:59,335
لكن سوبهاش  ليس مثله

503
00:52:00,555 --> 00:52:02,995
عندما لا يحدث الشيء كما تريد، أنت تعمل هذا أيضا

504
00:52:03,235 --> 00:52:04,235
انا

505
00:52:04,515 --> 00:52:06,915
أعرف. تقيم عدالة

506
00:52:08,055 --> 00:52:09,355
أنت عندك سبب وجيه

507
00:52:10,175 --> 00:52:15,515
مهما تفعل بإسم العدالة. إذا أنا أعمل ذلك، هو ظلم

508
00:52:16,595 --> 00:52:19,875
اخى تكلّم بإحترام. أنت تتكلّم مع ساركار

509
00:52:20,055 --> 00:52:21,555
ومن أنت للتدخّل في أمورنا؟

510
00:52:21,935 --> 00:52:23,075
أخي فيشنو - تشاندر

511
00:52:23,955 --> 00:52:25,175
لماذا لاتقبل بأنّك ارتكبت خطأ؟

512
00:52:25,955 --> 00:52:27,275
بماذا أخطأت، أمىّ؟

513
00:52:28,955 --> 00:52:30,855
جعلت ذلك الطفل، خلفي

514
00:52:31,275 --> 00:52:33,535
أخبرتني كيف أستعمل القوة ، أنا عملت بالضبط ذلك

515
00:52:33,955 --> 00:52:35,595
أنت لن تفهم ما قوّة، فيشنو

516
00:52:36,955 --> 00:52:40,635
القوّة بتوحد الناس مع بعضهم

517
00:52:41,155 --> 00:52:44,575
ليس بتقسيمهم

518
00:52:45,055 --> 00:52:51,355
ألق هذه المحاضرة إلى الناس، انت مخادع أنا حر بأفعالي

519
00:52:52,055 --> 00:52:53,655
أنت تتعدى حدودك، أخي فيشنو ماذا اخبرتك؟

520
00:52:53,715 --> 00:52:53,955
هاااااااه

521
00:52:54,195 --> 00:52:57,955
إذا تكلمت ثانية، أنا سأقتلك

522
00:52:59,435 --> 00:53:02,595
أخبر هذا الكلب، أني سأقتله

523
00:53:03,755 --> 00:53:04,875
فيشنو

524
00:53:04,955 --> 00:53:06,075
. .امى . . ماذا

525
00:53:06,495 --> 00:53:09,815
أنت لا تعرفي هذا تشاندر إنه يقوم بالكثير من الخداع في العمل

526
00:53:10,095 --> 00:53:12,835
انا أعرف الناس الذين يعملون هنا

527
00:53:13,015 --> 00:53:15,015
هاك. . . هو سيمدح خدمه الآن

528
00:53:18,315 --> 00:53:20,315
أنت. . . أحترمك في الحقيقة

529
00:53:20,995 --> 00:53:21,655
اعتقد انك مختلف عن العالم

530
00:53:21,835 --> 00:53:22,875
فقط مختلف

531
00:53:23,015 --> 00:53:24,355
إذا ا شخص ما ربح ملايين ، أنت ستبعده

532
00:53:24,535 --> 00:53:26,215
لماذا؟

533
00:53:26,735 --> 00:53:28,855
لأنه سنربح. أنت لا تستطيع استيعاب ذلك.

534
00:53:29,075 --> 00:53:31,815
أنت لا تستطيع العمل، ولن تدعنا نعمل أيضا

535
00:53:32,375 --> 00:53:33,815
فيشنو ، لماذا أنت تجادل كثيراً جداً؟

536
00:53:34,095 --> 00:53:37,995
ساركار فقط سألك، لماذا قتلت ذلك الرجل؟

537
00:53:38,075 --> 00:53:40,575
يمكن أن أسألك، خان. لماذا ساركار قتلت خورانا ؟

538
00:53:40,995 --> 00:53:41,915
اخى كن حذرا

539
00:53:42,195 --> 00:53:46,915
أسكت. أنت لا تعرف أيّ شئ. أنت كنت هناك، في الخارج

540
00:53:47,915 --> 00:53:50,635
ماذا تعتقد؟ هل ابوك قدّيس؟

541
00:53:51,715 --> 00:53:53,475
أنت لا تعرف أبّيك

542
00:53:54,035 --> 00:53:55,635
فيشنو

543
00:54:07,275 --> 00:54:10,435
الآن. . . اخرج من هذا البيت

544
00:54:16,315 --> 00:54:20,475
من اليوم، لا اريدك ان تكون موجوداً بهذا البيت.

545
00:54:24,355 --> 00:54:26,155
إذهب

546
00:54:27,515 --> 00:54:31,515
امريتا
امريتا وتشيككو سوف لن يذهبا إلى أيّ مكان

547
00:55:17,515 --> 00:55:21,055
سابنا سوبهاش ناجري اتى لمقابلتك

548
00:56:00,395 --> 00:56:04,555
ماذا فعلت أنت؟ ماذا فعلت أنت؟

549
00:56:05,075 --> 00:56:07,135
هل أنت مجنون؟

550
00:56:07,935 --> 00:56:10,435
هذا خطأي

551
00:56:10,915 --> 00:56:13,595
كان يجب أن أعرف انك مجنون

552
00:56:15,395 --> 00:56:17,475
تستطيع أن تفعل أيّ شئ

553
00:56:18,015 --> 00:56:21,515
كان من الأفضل الا أرسل لك السي دي

554
00:56:28,475 --> 00:56:30,315
.ذلك الطفل

555
00:56:41,475 --> 00:56:43,435
أبدا حتى الأن

556
00:56:46,555 --> 00:56:51,435
لم أؤذي إنسان برىء ... أبدا

557
00:56:52,995 --> 00:56:59,835
ولم أمر أحدا بفعل ذلك وأنا أبدا ما غفرت لأي احد قد فعل ذلك

558
00:57:05,515 --> 00:57:09,275
أيا من كان

559
00:57:11,835 --> 00:57:15,515
جئت لإخبارك اليوم

560
00:57:17,055 --> 00:57:19,515
أنت لا يجب أن تخافي من أي احد

561
00:57:20,295 --> 00:57:22,515
حمايتك

562
00:57:26,415 --> 00:57:28,995
مسئوليتي

563
00:57:38,515 --> 00:57:42,715
جوفيندا

564
00:57:45,355 --> 00:57:51,675
جوفيندا

565
00:58:04,755 --> 00:58:08,875
اصدرت بيانا ضدّك لدعم أبّيك

566
00:58:09,095 --> 00:58:11,415
وتفويض جاء بالخارج ضدّك

567
00:58:14,555 --> 00:58:21,555
الشرطة يمكن أن تاتى هنا في أي وقت،لاتقلق
أنا سأرتّب كلّ شيء

568
00:58:34,675 --> 00:58:38,015
ساركار . . قاتل خورانا إعتقل

569
00:58:40,055 --> 00:58:42,255
من هو؟

570
00:58:43,035 --> 00:58:45,515
اسمه أنصاري

571
00:58:46,815 --> 00:58:48,695
ماذا يعمل؟

572
00:58:49,675 --> 00:58:57,795
أنا لا أعرف. اعترف بأنّك أعطيته الأوامر لقتل خورانا

573
00:58:58,795 --> 00:59:05,635
و. . . وزارة الداخلية. . . أخذت تفويضا ضدّك.

574
00:59:17,035 --> 00:59:19,655
أخبرني، مادان

575
00:59:20,093 --> 00:59:21,813
كلّ شخص كان محقّ بشأنك

576
00:59:22,193 --> 00:59:25,313
أنا كنت أحمقا بإنّني لم أعترف بك

577
00:59:25,773 --> 00:59:29,353
سوبهاش ، كفى مسرحيتك هذه

578
00:59:29,993 --> 00:59:32,393
أنا سأرى كيف تفلت الآن

579
00:59:53,653 --> 00:59:56,313
سوبهاش ناجرى متّهم بأنه وراء موت خورانا

580
00:59:57,193 --> 01:00:01,673
. .بهذا، ليس فقط مؤيدي خورانا

581
01:00:01,913 --> 01:00:03,373
. . . حتى مؤيدو ناجرى مذهلون

582
01:00:04,093 --> 01:00:07,393
. . .هم ما إعتقدوا بأنّ ناجرى سيسقط

583
01:00:07,673 --> 01:00:09,393
. . . لهذا المستوى المتدني

584
01:00:09,673 --> 01:00:11,393
. . . اذن هي محاولة للكشف عن قوّته

585
01:00:11,913 --> 01:00:13,593
. . .المفوّض اس بي باثاك قال

586
01:00:13,873 --> 01:00:16,093
. . . تلك بداية نهاية شغب ناجري

587
01:01:51,953 --> 01:01:53,033
ممنوع

588
01:03:07,433 --> 01:03:09,673
توقفوا

589
01:03:10,113 --> 01:03:13,433
توقفوا

590
01:04:17,073 --> 01:04:19,673
هناك مؤامرة كبيرة جدا

591
01:04:22,053 --> 01:04:24,313
هذه البداية.

592
01:04:29,193 --> 01:04:31,053
إرتكبت خطأ

593
01:04:33,053 --> 01:04:35,173
هذا خطأي

594
01:04:35,913 --> 01:04:38,533
أنا لا أستطيع أن أراك هنا

595
01:04:42,073 --> 01:04:45,573
أنا لا أريدك أن تتدخّل في هذا.

596
01:04:46,013 --> 01:04:49,693
لذا عد إلى أمريكا بأسرع ما يمكن

597
01:04:59,753 --> 01:05:02,013
لا، ياأبىّ

598
01:05:05,033 --> 01:05:09,013
لاتقلق عليّ أنا يمكن أن أعتني بنفسي

599
01:05:09,453 --> 01:05:13,253
لكنّك لا تعرف أيّ شئ حول الموضوع

600
01:05:13,693 --> 01:05:15,493
وأنت لست مهتمّ بهذا

601
01:05:15,733 --> 01:05:17,013
إذهب

602
01:05:17,773 --> 01:05:20,393
لاتقلق عليّ، ياأبّى

603
01:05:22,993 --> 01:05:26,793
أنا يمكن أن أعتني بنفسي أيضا

604
01:05:29,833 --> 01:05:34,633
نعم، أعلم بأنّني لا أعرف كثيرً حول هذا

605
01:05:36,093 --> 01:05:39,493
لكنّي عندي بعض المسؤوليات أيضا

606
01:06:28,893 --> 01:06:34,313
جاندر . . ربما تكون على حق. ان رشيد وراء هذا

607
01:06:36,573 --> 01:06:40,453
لكن ساركار اعطى رشيد العمل لسافاتيا
ماذاعن ذلك؟

608
01:06:41,013 --> 01:06:43,453
ارسلت له مرتان، هو لم يلبي انداء

609
01:06:44,233 --> 01:06:46,253
أنا سأذهب وأرى بنفسي

610
01:07:12,073 --> 01:07:14,213
سافاتيا

611
01:07:17,253 --> 01:07:19,213
سافاتيا

612
01:07:59,013 --> 01:08:02,033
سنقتل هذا انصاري

613
01:08:02,333 --> 01:08:03,673
هذا سيكون غباء

614
01:08:03,813 --> 01:08:05,533
أيّ غباء؟ هل نحن جبناء؟

615
01:08:05,973 --> 01:08:07,933
لا تثور

616
01:08:11,213 --> 01:08:14,533
ليس انت الثائر فقط

617
01:08:20,893 --> 01:08:26,393
اذا قمنا بالمس بانصاري ، فبهذه الحالة سنقوم بتاكيد التهمة على ابي

618
01:08:27,393 --> 01:08:29,353
أنت محق
شانكار

619
01:08:51,993 --> 01:08:53,313
أنا لم أتى هنا لمجادلتك، أو لسماع تفسيرا منك

620
01:09:04,393 --> 01:09:08,613
اذا إستمرّ هذا . . . أنا لا أستطيع التحمل

621
01:09:17,953 --> 01:09:23,413
شانكار ، انا أحبّك. ولدي إيمان كامل بك

622
01:09:24,913 --> 01:09:27,513
لكنّني لا أؤمن بعائلتك

623
01:09:35,093 --> 01:09:38,213
سأعود إلى أمريكا

624
01:09:40,293 --> 01:09:45,093
كل ما اريد معرفته ، هل ستعود معي؟

625
01:09:54,033 --> 01:09:55,173
بوجا

626
01:09:56,053 --> 01:10:00,033
شانكار ، أنا أريد فقط أن اسمعها منك

627
01:10:11,893 --> 01:10:14,013
لا

628
01:10:43,313 --> 01:10:45,033
شانكار

629
01:10:45,713 --> 01:10:48,673
حصلنا على معلومات ، رشيد سيكون عند ساركارداخل  السجن وسيهاجمه

630
01:11:04,813 --> 01:11:07,273
من أنت؟

631
01:11:07,613 --> 01:11:11,613
أنا إبن سوبهاش ناجري ، سيدي - وماذا يكن _أبّى ستتم
مهاجمته داخل السجن

632
01:11:12,193 --> 01:11:17,453
أبوك في السجن. أين غير هنا سيكون امن؟

633
01:11:17,893 --> 01:11:20,453
سيدي ليتك تعرف ماذا يحدث في السجن 

634
01:11:20,793 --> 01:11:24,473
حياة أبّي في خطر أتمنّى ان تخذ إجراءاتك بسرعة

635
01:11:25,053 --> 01:11:27,213
هل انت تأمرني؟

636
01:11:29,013 --> 01:11:31,773
ابنى لاتفعل ذلك

637
01:11:31,813 --> 01:11:34,333
لأن هذه ليس محكمة أبّيك

638
01:11:37,873 --> 01:11:39,013
أنا لم أقصد القول ذلك، سيدى

639
01:11:39,853 --> 01:11:43,413
إنسى دعه يموت إذا كان يجب عليه

640
01:11:45,213 --> 01:11:51,313
في الحقيقة، ما قام بزرعه، هو سيحصده اليوم

641
01:11:51,753 --> 01:11:53,333
سيدي لماذا تناقشني بهذه الطريقة ؟

642
01:11:55,313 --> 01:11:59,613
إذا تكلمت كثيراً

643
01:11:59,253 --> 01:12:03,753
سأسحب لسانك وأضعه في يدّك

644
01:12:10,173 --> 01:12:12,493
ها

645
01:12:12,033 --> 01:12:15,393
ما مقدار ما حصلت عليه؟

646
01:12:23,493 --> 01:12:25,393
ماذا قلت؟

647
01:12:25,733 --> 01:12:27,293
كم الذي حصلت عليه؟

648
01:12:33,793 --> 01:12:37,853
إذهب، اخبر أبّاك بأنّني عملت هذا

649
01:12:38,073 --> 01:12:39,753
اذهب

650
01:12:43,453 --> 01:12:47,653
إذن، نحن كن نتكلم في

651
01:12:47,373 --> 01:12:51,733
قابلهم.هذا عمل مهم

652
01:12:58,013 --> 01:13:05,533
شانكار . . فقط رجل واحد يمكن أن يساعدنا في هذه الحالة.

653
01:13:07,373 --> 01:13:09,493
مانى الفضّي

654
01:13:23,213 --> 01:13:27,613
بعد اعتقال أبي كل من نحن على اتصال به يخشى مساعدتنا

655
01:13:27,973 --> 01:13:30,253
أنا لا أعرف حتى من يساعدهم

656
01:13:31,213 --> 01:13:35,453
نحن فقط لدينا معلومه سرية أن رشيد سيهاجم أبي في السجن

657
01:13:35,713 --> 01:13:37,353
أنت يجب أن تفعل شيء، رجاء

658
01:13:37,993 --> 01:13:40,353
لكن يا بني، ماذا يمكن أنا أن أفعل؟

659
01:13:46,973 --> 01:13:48,413
رشيد

660
01:13:51,913 --> 01:13:53,253
ماذا يمكن أنا أن أفعل؟

661
01:13:54,393 --> 01:13:56,753
أبوك قد جن

662
01:13:56,993 --> 01:14:00,353
هو لا يريد ان يكسب، وولا يتركنا نكسب.

663
01:14:00,853 --> 01:14:03,293
خرّب علينا كلّنا

664
01:14:03,933 --> 01:14:06,213
 لتحسين اوضاع الناس

665
01:14:08,253 --> 01:14:11,253
أحلف بالله

666
01:14:12,453 --> 01:14:15,993
في الحقيقة بأنّني صرت غنياً بسبب أبّيك

667
01:14:16,233 --> 01:14:19,293
لكن  عندي بعض المسؤوليات

668
01:14:19,733 --> 01:14:21,293
حتى أنا يجب أن أخدم الجمهور

669
01:14:21,913 --> 01:14:24,393
عندي عملي، ومشاكلي العائلية

670
01:14:24,493 --> 01:14:25,293
و

671
01:14:26,033 --> 01:14:29,473
أيّ إختيار عندي؟

672
01:14:29,813 --> 01:14:32,253
أخبرني

673
01:14:32,933 --> 01:14:35,493
انا أخبرت هؤلاء الناس، بانك صغير ،و لا تستطيع ان تعمل أيّ شئ

674
01:14:36,353 --> 01:14:38,293
لكن هؤلاء الناس لا يريدون أعطاء أيّ فرص

675
01:14:38,973 --> 01:14:40,333
هم لا يريدون أي احد يحاول الإنتقام

676
01:14:42,773 --> 01:14:44,893
أنت ولد وسيمّ

677
01:14:45,393 --> 01:14:49,793
وأنت لست مذنب بما تفعله

678
01:14:50,013 --> 01:14:53,653
لكنّك محاصر

679
01:14:53,913 --> 01:14:55,393
الحظّ السيئ. ليس لك، اقصد

680
01:14:58,673 --> 01:15:01,333
إنني حزين جدا

681
01:15:02,013 --> 01:15:04,653
بارك اللّه فيكم

682
01:15:05,453 --> 01:15:08,373
حسنا النقطة الأهم

683
01:15:08,993 --> 01:15:10,433
أخي رشيد هل ستقتل هؤلاء ؟

684
01:15:11,093 --> 01:15:13,293
رجاء لا تقتلهم هنا خذهم إلى الخارج

685
01:15:14,073 --> 01:15:16,393
أنا لا أستطيع رؤية هذا

686
01:15:20,093 --> 01:15:23,373
رشيد، ساعدني مرة أخرى

687
01:15:23,993 --> 01:15:27,373
من اجلي ومن اجل ساركار صديقي

688
01:15:27,813 --> 01:15:29,773
اجعل الوعاء نظيفا

689
01:15:31,293 --> 01:15:34,473
أمّا القلب أو الدماغ، مباشرة

690
01:15:34,913 --> 01:15:36,273
تذكّر

691
01:15:36,813 --> 01:15:38,333
لا تتركه ينزف أكثر

692
01:15:38,993 --> 01:15:42,373
أنا يجب أن أعطي لساركار إمتيازات

693
01:16:52,613 --> 01:17:00,413
جوفيندا

694
01:17:03,573 --> 01:17:10,413
جوفيندا جوفيندا جوفيندا

695
01:17:13,573 --> 01:17:19,413
جوفيندا

696
01:17:21,373 --> 01:17:28,453
جوفيندا

697
01:17:29,013 --> 01:17:31,773
جوفيندا جوفيندا جوفيندا

698
01:18:34,693 --> 01:18:36,573
جوفيندا جوفيندا جوفيندا

699
01:18:36,853 --> 01:18:47,573
جوفيندا جوفيندا جوفيندا

700
01:19:04,453 --> 01:19:05,913
هيا

701
01:19:19,713 --> 01:19:20,933
نعم، شانكار اخبرني

702
01:19:21,093 --> 01:19:22,553
اسمع سوبهاش ناجري ستتم مهاجمته

703
01:19:22,873 --> 01:19:25,573
كيف عرفت؟
ليس هناك وقت لأيّ أسئلة بسرعة

704
01:20:34,693 --> 01:20:37,653
أبي...أبي

705
01:20:41,573 --> 01:20:43,193
احضروا الاسعاف

706
01:20:45,293 --> 01:20:47,693
استدعوا الطبيب

707
01:22:12,333 --> 01:22:14,473
نحن سوف لن نترك ذلك مادراسي

708
01:22:15,093 --> 01:22:17,773
سنطلق عليه الرصاص اليوم - إحفظ الأمن هنا أولا

709
01:22:20,393 --> 01:22:22,573
أخبرتك

710
01:22:23,853 --> 01:22:25,573
سانياسي كان سيحضر البندقية

711
01:22:25,953 --> 01:22:28,493
كان من المفترض ان يصوب نحو الرأس

712
01:22:28,893 --> 01:22:31,433
رصاصة واحدة فقط

713
01:22:31,833 --> 01:22:33,333
رصاصة واحدة كان من المفترض ان يصوبها نحو الرأس

714
01:22:33,753 --> 01:22:36,053
وملف ساركار سيغلق

715
01:22:36,273 --> 01:22:37,273
ماذا قلت أنت؟

716
01:22:37,473 --> 01:22:42,113
بأنّه كان قناص من دبي محترف حائز على الميدالية الذهبية الأوليمبية

717
01:22:44,873 --> 01:22:46,313
لا تحدّق بي .. لا تحدق بي

718
01:22:46,853 --> 01:22:50,133
أنا سأقلع عيونك خارجاً. ان هذا ساركار
ليس لعب اطفال

719
01:22:50,333 --> 01:22:51,173
سيد ماني

720
01:22:52,373 --> 01:22:54,513
هذه مسألة حياة أو موت

721
01:22:54,933 --> 01:22:56,813
ماذا تعتقد؟
انه ساركار

722
01:22:57,473 --> 01:23:00,113
لقد جلبت لوحا ليصوب نحو ساركار

723
01:23:00,493 --> 01:23:04,033
قلت الا تمس ساركار اذا مسسته
اما نحن نذهب او هو

724
01:23:04,073 --> 01:23:06,113
هل هو لعب أطفال؟

725
01:23:06,213 --> 01:23:07,113
قلت لا تحدّق بي لا تحدق بي

726
01:23:07,393 --> 01:23:09,173
سيد ماني، انسي ما حدث- لاتتدخل - الآن
فكّر بالمستقبل

727
01:23:09,333 --> 01:23:11,733
ماذا سيحدث في المستقبل؟ ماذا تعرف أنت؟

728
01:23:11,913 --> 01:23:12,893
إسكت - اسمعنى

729
01:23:12,933 --> 01:23:15,713
اسمع، أنا اتكلم معك باحترام تكلم معي كذلك

730
01:23:15,993 --> 01:23:18,113
ماذا أحترم؟ هم سيطاردونني الآن
تدبّر لسانك

731
01:23:18,393 --> 01:23:19,513
أنت فقط ثرثر بعيدا

732
01:23:19,753 --> 01:23:21,813
أنت لا تحدّق بي

733
01:23:22,033 --> 01:23:24,353
اصمت انت تتكلم زيادة عن اللازم قد تحدثت بما فيه الكفاية

734
01:23:24,593 --> 01:23:26,773
هيا تعالى معي ... هاااي

735
01:23:33,813 --> 01:23:36,213
كلب

736
01:23:42,133 --> 01:23:44,233
دقيقة دقيقة - سيدي نحن لدينا استفسارات -كيف وصلت البندقية إلى هناك؟

737
01:23:44,413 --> 01:23:45,513
هل سجنك أمن؟

738
01:23:45,753 --> 01:23:46,873
اسمعوا، نحن نجري تحقيق

739
01:23:47,033 --> 01:23:48,873
الهدوء رجاءا

740
01:23:49,013 --> 01:23:51,013
شخص كلّ مرة

741
01:23:51,753 --> 01:23:54,013
اسمعوا الامر لم ينتهي - شخص في كل مره

742
01:23:56,953 --> 01:23:59,633
أخبرني

743
01:24:01,993 --> 01:24:03,973
متى؟

744
01:24:06,733 --> 01:24:09,213
قد عرفنا مكان أخي فيشنو

745
01:24:11,293 --> 01:24:13,453
هو يختبىء عند فيشرام بهجت

746
01:24:24,813 --> 01:24:26,453
شانكار

747
01:24:26,793 --> 01:24:29,453
ابى يطلبك

748
01:24:56,913 --> 01:25:02,333
مانى الفضّي , رشيد

749
01:25:02,713 --> 01:25:04,593
فيشرام بهجت

750
01:25:11,833 --> 01:25:13,893
قد وصلتنا الأخبار الأن

751
01:25:17,873 --> 01:25:20,793
اخى معه

752
01:25:53,613 --> 01:25:55,873
أيّ خطأ إرتكبنا؟

753
01:26:02,013 --> 01:26:04,973
لقد علّمنا العالم بأكمله

754
01:26:07,013 --> 01:26:12,133
لكن ابننا ؟

755
01:26:32,893 --> 01:26:34,173
سوف يستغلونه ثم يرموه

756
01:26:38,833 --> 01:26:40,853
سيرمونه حينما ينتهي عملهم

757
01:26:41,893 --> 01:26:43,853
كالقمامة

758
01:26:59,933 --> 01:27:02,973
عصير؟

759
01:27:32,833 --> 01:27:33,973
سّيد فيشرام

760
01:27:34,013 --> 01:27:36,113
ساركار قد أطلق سراحه

761
01:27:37,873 --> 01:27:43,093
وثانيا، يعرف بأنّك الذي فعلت كلّ هذا

762
01:27:51,033 --> 01:27:54,193
أكّدت الشرطة ان الشخص الذي هاجم سوبهاش ناجري

763
01:27:54,833 --> 01:27:58,353
لم يكن رجل خورانا

764
01:27:58,533 --> 01:28:00,593
هذا أثار عدة أسئلة أيضا

765
01:28:00,973 --> 01:28:04,093
إذا كان هناك طرف ثالث في مسألة موت خورانا

766
01:28:04,793 --> 01:28:06,593
إن الرأي العام يتساءل إذا ما كانت

767
01:28:06,773 --> 01:28:08,093
تلك مؤامرة سياسية للحصول على المزايا

768
01:28:08,333 --> 01:28:13,293
 أم عداوة شخصية بين ناجرى و خورانا

769
01:28:46,493 --> 01:28:47,893
هااي

770
01:28:48,193 --> 01:28:50,193
تعال

771
01:29:19,053 --> 01:29:21,093
شكرا

772
01:29:22,053 --> 01:29:24,213
على أي شىء؟

773
01:29:25,973 --> 01:29:28,913
على الطريقة التي تعتنين فيها بأبي

774
01:29:33,953 --> 01:29:36,813
أنا أعرف أن

775
01:29:37,033 --> 01:29:43,233
بأنك لم تفكر في أبدا بهذه الطريقة

776
01:29:47,933 --> 01:29:59,133
و. . .انا

777
01:30:07,693 --> 01:30:09,973
أريد المعرفة

778
01:30:13,013 --> 01:30:15,173
ما إذا كنت

779
01:30:26,993 --> 01:30:29,213
ما إذا كنت

780
01:31:32,373 --> 01:31:34,033
جيد جدا، شانكار

781
01:31:34,493 --> 01:31:35,733
هذا عظيم

782
01:31:35,953 --> 01:31:39,833
لقد طردت ذلك المفتش

783
01:31:40,073 --> 01:31:41,493
سوبهاش

784
01:31:41,833 --> 01:31:45,353
إذا كان بالإمكان، رجاء إغفر لي

785
01:31:46,453 --> 01:31:50,493
حتى أنا خدعت مثل أي شخص

786
01:31:51,013 --> 01:31:54,373
شكرا لك
شكرا لك

787
01:31:58,513 --> 01:32:00,253
ماذا تعتقد؟

788
01:32:00,513 --> 01:32:02,233
من كلّ وراء هذا؟

789
01:32:03,373 --> 01:32:05,333
كلّنا ذاهبون الآن

790
01:32:06,493 --> 01:32:08,733
ساركار كشفنا.

791
01:32:10,373 --> 01:32:13,333
نحن سنموت واحدا بعد الآخر الآن

792
01:32:14,213 --> 01:32:16,013
هو لن يرحم أيّ منّا

793
01:32:16,713 --> 01:32:19,353
أنا أعرفه

794
01:32:22,093 --> 01:32:24,333
أنا ذاهب إلى نادو تاميلي

795
01:32:25,493 --> 01:32:28,333
 المهم ان نغادر الى عدة قرى

796
01:32:29,093 --> 01:32:33,753
أنا سأستقرّ في أي واحدة منها

797
01:32:35,073 --> 01:32:36,433
إذهب إلى دبي

798
01:32:36,753 --> 01:32:40,073
لا، ساركار له إتصالات حتى هناك

799
01:32:40,413 --> 01:32:43,693
عندي فكرة. يوجد رمل هناك

800
01:32:43,933 --> 01:32:45,373
إحفر هناك وإختفي

801
01:32:45,913 --> 01:32:47,393
هل أنت ذاهب

802
01:32:47,733 --> 01:32:53,753
فايزهرام حتى إذا مت ، ساركار سيعطيك
الحياة مرة أخرى فقط ليقتلك

803
01:32:56,953 --> 01:32:58,033
السوامي جى

804
01:32:58,573 --> 01:33:00,373
أنت آمن

805
01:33:01,413 --> 01:33:03,893
غنّي أرنب بري راما أرنب بري كريشنا

806
01:33:04,033 --> 01:33:06,093
وأغنيتان للعبادة بصوت عالي

807
01:33:06,673 --> 01:33:08,733
سيكون هناك إجتماع قريبا جدا

808
01:33:08,953 --> 01:33:11,613
الخطأ الأعظم

809
01:33:11,933 --> 01:33:14,673
في حياتي

810
01:33:14,813 --> 01:33:16,773
اني إستمعت إليك

811
01:33:16,933 --> 01:33:18,333
لماذا تتكلّم كثيرا؟

812
01:33:19,133 --> 01:33:22,173
نحن سنذهب إلى بيته ونقتله

813
01:33:23,233 --> 01:33:25,173
أنت ستذهب إلى بيت ساركار وتقتله؟

814
01:33:26,353 --> 01:33:28,413
بيته ليس كأي بيت، هو حصن

815
01:33:29,253 --> 01:33:31,493
هناك جيش كامل بالداخل

816
01:33:32,333 --> 01:33:34,413
وهناك أمن بالخارج. ليس هناك مخرج

817
01:33:34,853 --> 01:33:36,613
ليس هناك مخرج آخر

818
01:33:37,833 --> 01:33:39,853
هناك

819
01:33:42,013 --> 01:33:45,453
يا يني
أنت لا ترتكب خطأ

820
01:33:46,493 --> 01:33:48,773
لتنصاع لرغبات الجسد

821
01:33:48,913 --> 01:33:54,573
إنّ الجسد فقط مكان للروح

822
01:33:54,913 --> 01:33:56,773
إفهم هذا

823
01:33:58,233 --> 01:34:04,453
أنت لن تقتل أبّيك

824
01:34:04,913 --> 01:34:07,253
أنت تقتل جسده فقط

825
01:34:07,993 --> 01:34:09,053
نعم
ما قولك، فيشنو

826
01:34:09,993 --> 01:34:12,053
كم من الوقت سيظل أبوك على قيد الحياة؟

827
01:34:12,693 --> 01:34:14,513
عشر سنوات؟ خمس عشرة سنة

828
01:34:14,973 --> 01:34:17,093
ثم سيحدث ذلك

829
01:34:18,173 --> 01:34:20,453
حتى الان  سوبهاش ناجرى حيّ

830
01:34:22,373 --> 01:34:25,093
فيشنو ناجرى سيكون فقير حتى ذلك الحين

831
01:34:26,073 --> 01:34:30,153
حقا
كل ما سيتركه لرجله الخاص بحياته

832
01:34:30,893 --> 01:34:31,953
اسمع، فيشنو

833
01:34:32,093 --> 01:34:35,613
تعرف بأنّنا عملنا أكثر من أبوك لك

834
01:34:35,933 --> 01:34:38,533
لو نحن ما كنّا هناك أمس

835
01:34:38,913 --> 01:34:40,433
لكنت في السجن الآن

836
01:34:40,773 --> 01:34:42,813
تعرف هذا، أليس كذلك؟

837
01:34:43,653 --> 01:34:47,533
قتل ارجون أقربائه أيضا

838
01:34:50,573 --> 01:34:54,533
يا، فيشنو ليس هناك أيّ شئ صحيح أو خاطئ

839
01:34:55,493 --> 01:34:57,553
ساركار يقول هكذا، أليس كذلك؟

840
01:34:57,933 --> 01:35:00,153
البقاء للاقوى

841
01:35:00,993 --> 01:35:02,493
وان كان خاطىء صحيح ؟

842
01:35:43,013 --> 01:35:45,273
يجب أن أقابل شانكار

843
01:35:50,133 --> 01:35:53,273
هم كانوا يخطّطون لقتل ابى

844
01:35:55,673 --> 01:35:58,633
لقد طلبوا مني فعل ذلك

845
01:36:04,073 --> 01:36:06,533
أنا ابن عاق لأبي، أليس كذلك؟

846
01:36:15,213 --> 01:36:17,573
لكن أنا إبنه

847
01:36:20,993 --> 01:36:24,353
أنا آسف، ياأمّى

848
01:36:35,693 --> 01:36:37,653
أمى

849
01:36:45,833 --> 01:36:47,573
ها،شانكار

850
01:37:12,253 --> 01:37:14,353
ابى

851
01:37:15,733 --> 01:37:18,693
إنه يريد مغفرتك

852
01:37:20,033 --> 01:37:23,473
وهو نادم على أفعاله

853
01:37:27,933 --> 01:37:30,293
كل شخص يخطئ

854
01:37:35,493 --> 01:37:38,493
وهو لن يعود لمثل هذه الاعمال

855
01:37:39,953 --> 01:37:43,493
لقد تعلّم الدرس

856
01:37:49,033 --> 01:37:51,093
لماذا لم يأتي؟

857
01:37:51,433 --> 01:37:54,653
هو لا يستطيع مواجهتك

858
01:37:58,033 --> 01:38:00,693
أخبرني

859
01:38:01,133 --> 01:38:03,293
هل أتركه ياتى للبيت؟

860
01:40:45,013 --> 01:40:46,593
ماهذا؟

861
01:40:46,893 --> 01:40:49,213
شانكار . . فيشنو . . فيشنو

862
01:40:49,913 --> 01:40:53,453
شانكار

863
01:40:53,953 --> 01:40:55,553
ماذا  تفعلان انتما الإثنان؟

864
01:40:55,873 --> 01:40:57,553
ماذا تفعلان؟

865
01:40:58,053 --> 01:41:02,253
شانكار . . توقّف

866
01:41:17,033 --> 01:41:19,053
شانكار

867
01:41:19,413 --> 01:41:21,453
ماذا فعل؟

868
01:41:57,833 --> 01:42:05,133
مرحبا -فيشنو - نعم، فيشنو ، أخبرني
ساركار انتهى

869
01:42:08,073 --> 01:42:12,233
إعتنيت بأخي أيضا

870
01:42:14,093 --> 01:42:16,933
سوف يعود إلى أمريكا

871
01:42:16,973 --> 01:42:18,933
نحن سنحكم

872
01:42:21,273 --> 01:42:23,333
هناك أخبار جيدة لك

873
01:42:23,573 --> 01:42:25,053
ماذا؟

874
01:42:25,433 --> 01:42:27,933
ساركار انتهى
ماذا ؟

875
01:42:28,333 --> 01:42:30,293
ساركار انتهى

876
01:42:31,053 --> 01:42:37,333
ساركار انتهى ساركار انتهى

877
01:46:16,493 --> 01:46:18,673
لقد قتلت أخي

878
01:47:35,213 --> 01:47:37,293
والآن؟

879
01:48:16,033 --> 01:48:18,693
التحية
التحية

880
01:48:23,073 --> 01:48:25,453
دورجا

881
01:48:33,173 --> 01:48:35,213
جوفيندا

882
01:48:37,373 --> 01:48:39,893
جوفيندا جوفيندا جوفيندا

883
01:49:00,053 --> 01:49:06,333
جفيندا جوفيندا جوفيندا

884
01:50:56,053 --> 01:50:59,433
ليس ضرورياً ان اقتلك هنا

885
01:51:05,033 --> 01:51:08,893
لكنّي أردت متعة رؤيتك و أنت تموت

886
01:52:29,773 --> 01:52:35,993
كيف نعيش مع هذا الظلم؟

887
01:52:36,273 --> 01:52:43,733
نحن سنذهب إلى أبواب الله

888
01:52:43,913 --> 01:52:48,233
الظلم

889
01:52:49,453 --> 01:52:52,173
كيف نتحمّله؟

890
01:52:53,553 --> 01:52:55,393
الله لا ينسي

891
01:52:57,933 --> 01:53:03,473
هو لا يرتكب الأخطاء

892
01:53:28,053 --> 01:53:30,033
الإبن. هو مكتوب في داخل باج جيتا

893
01:53:30,253 --> 01:53:33,733
أنا اؤمن بهذا

894
01:53:46,193 --> 01:53:49,013
أنت الان امام اختيار واحد

895
01:53:54,033 --> 01:53:57,213
أمّا تقابل إلهك

896
01:54:02,593 --> 01:54:04,533
أو انا

897
01:54:46,893 --> 01:54:48,253
تعال، شانكار تعال

898
01:54:50,373 --> 01:54:53,793
اجلس

899
01:54:56,373 --> 01:54:58,293
لما طلبت مقابلتي على عجلة؟

900
01:55:04,613 --> 01:55:07,293
رشيد مات

901
01:55:10,373 --> 01:55:14,253
مانى الفضّي وفايزهرام أيضا

902
01:55:15,933 --> 01:55:18,253
لماذا تخبرني كلّ هذا؟

903
01:55:22,653 --> 01:55:28,973
لأنه عندما شخص ما يموت
اصدقائهم المقربين يخبرون

904
01:55:30,413 --> 01:55:32,493
ماذا تعني؟

905
01:55:33,413 --> 01:55:34,413
أعني

906
01:55:35,533 --> 01:55:38,293
انك دائماً كنت تتعاون معهم

907
01:55:52,373 --> 01:55:54,293
هم كانوا الرصاص

908
01:55:56,373 --> 01:55:58,293
وأنت كنت البندقية

909
01:56:10,933 --> 01:56:13,653
عندما كان ساركار بالسجن

910
01:56:14,973 --> 01:56:16,333
بالرغم من أنك كنت رئيس الوزراء

911
01:56:17,373 --> 01:56:20,333
فأنت لم تكن الا دمية

912
01:56:22,413 --> 01:56:24,333
قوّتك تزيد

913
01:56:25,533 --> 01:56:28,333
عندما تنقص قوّة ساركار

914
01:56:30,013 --> 01:56:34,333
وأنت إستعملت رشيد وفايزهرام

915
01:56:38,093 --> 01:56:41,333
الرجل الذي أردته ان يقتل افكار ساركار

916
01:56:44,413 --> 01:56:48,333
وبمساعدة نفس الرجل، قتلت افكارك

917
01:56:50,053 --> 01:56:52,373
إرتباطات بعالم الجريمة

918
01:56:53,053 --> 01:56:55,693
المال الأسود

919
01:56:55,953 --> 01:56:57,873
حسابات بنكية اجنبية

920
01:56:58,973 --> 01:57:03,373
سوامي ناريندير أخبر هذا إلى
وحدة الامن القومي

921
01:57:04,453 --> 01:57:06,373
 سيصلون هنا في أي وقت كان

922
01:57:08,453 --> 01:57:11,413
إبني، انا أدير الحكومة

923
01:57:13,093 --> 01:57:14,993
أنا رئيس الوزراء

924
01:57:15,013 --> 01:57:17,573
سواء السوامي شهد، أو أي شخص آخر

925
01:57:18,493 --> 01:57:20,373
أنا سأكون خارج الإستجواب خلال يومين

926
01:57:24,453 --> 01:57:26,893
ذلك الذي أريده أيضا

927
01:57:26,913 --> 01:57:30,373
جوفيندا

928
01:57:31,573 --> 01:57:34,173
جوفيندا

929
01:57:37,653 --> 01:57:45,453
جوفيندا

930
01:58:15,573 --> 01:58:17,953
بعدما قدم رئيس الوزراء الوزير طلب

931
01:58:18,093 --> 01:58:20,113
 مادان راثود سيستقيل

932
01:58:21,133 --> 01:58:23,353
 إنتخابات التعبير الوسط أعلنت في الحال

933
01:58:24,453 --> 01:58:26,213
إنّ المرشح ليكون رئيس الوزراء

934
01:58:26,753 --> 01:58:28,533
هاريداس شيندي، وكلّ شخص يعرف بأنّه

935
01:58:28,813 --> 01:58:29,893
 سيفوز بالإنتخابات

936
01:58:30,033 --> 01:58:33,053
لأنه مدعوم من قبل سوبهاش ناجري

937
01:59:03,473 --> 01:59:05,533
الشرطة جاءت إلى بيتنا وأخذت زوجي

938
01:59:07,113 --> 01:59:12,853
ضربوه كثيرا، وقتلوه

939
01:59:14,333 --> 01:59:16,013
رموا جثّته على الطريق

940
01:59:16,293 --> 01:59:18,493
 وعملوا تقريرا مزيفا

941
01:59:21,273 --> 01:59:23,693
بأنه رجل عصابات

942
01:59:24,753 --> 01:59:28,173
وأنه هاجم الشرطة

943
01:59:28,573 --> 01:59:30,493
أريد أن ينالوا العقاب

944
01:59:30,753 --> 01:59:33,213
أريد الإنتقام لزوجي

945
01:59:34,693 --> 01:59:36,313
رجاء امنح زوجي العدالة

946
01:59:37,753 --> 01:59:40,033
رجاء إثأر لزوجي

947
01:59:40,373 --> 01:59:42,213
ساركار

948
01:59:43,314 --> 01:59:45,981
translated by : FTW-DVD
Edit by : MAHA MOSTAFA

