1
00:00:20,913 --> 00:00:24,013
تعديل التوقيت
suliman.k 

2
00:00:24,213 --> 00:00:29,738
ألعاب الجوع 2 : ألسنة اللهب

3
00:00:31,958 --> 00:00:36,751
</font><font color=#ede26> ترجمة
</font><font color=#e26>  ســارة الـريـس

4
00:01:16,817 --> 00:01:18,112
رويدك

5
00:01:22,633 --> 00:01:28,630
رأيت بعض الديكة في طريقي إلى هُنا
مروا بجانبي وكأنني غير موجود

6
00:01:29,258 --> 00:01:30,476
يالوقاحتهم

7
00:01:30,930 --> 00:01:34,130
هذا ما يحدث عندما نقضي 6 أيام
في الأسبوع بالعمل في المناجم

8
00:01:34,140 --> 00:01:37,577
فتظن تلك الطيور الغبية أن الغابة ملك لها

9
00:01:41,207 --> 00:01:44,223
متى ستبدأ جولتكِ ؟ -
بعد بضع ساعات -

10
00:01:45,688 --> 00:01:46,897
حسنٌ, لنذهب إذاً

11
00:02:42,399 --> 00:02:44,226
لا بأس لا بأس, اهدئي

12
00:02:46,794 --> 00:02:48,805
لا بأس, أنتِ بأمان
أنتِ بأمان

13
00:02:49,339 --> 00:02:50,863
لا بأس, أنتِ هُنا معي

14
00:02:51,396 --> 00:02:52,500
أنتِ معي

15
00:02:58,844 --> 00:02:59,881
أنتِ بخير

16
00:03:00,587 --> 00:03:01,613
أنتِ بخير

17
00:03:02,180 --> 00:03:04,219
أنا آسفة

18
00:03:07,061 --> 00:03:08,087
.. يجب علينا

19
00:03:08,612 --> 00:03:09,693
.. يجب

20
00:03:12,045 --> 00:03:13,190
يجب أن نذهب

21
00:03:34,011 --> 00:03:35,651
هل ستأتي عند محطة القطار ؟

22
00:03:35,661 --> 00:03:38,625
أعتقد أنكِ ستجدين كثيراً من الناس لوداعكِ
هُناك بدلاً مني

23
00:03:38,635 --> 00:03:40,485
فقط عدد قليل من الناس
الذين أهتم بهم

24
00:03:42,484 --> 00:03:44,103
ما الذي يجعلني مختلفاً عنهم ؟

25
00:03:46,591 --> 00:03:50,011
سأغيب لمُدة أسابيع قليلة فحسب
سأعود قبل أن يذوب الجليد

26
00:03:50,021 --> 00:03:52,646
الكثير قد يحدث في أسابيع قليلة

27
00:03:53,112 --> 00:03:54,567
هل سأخبرك ذلك مُجدداً ؟

28
00:03:55,069 --> 00:03:57,754
جايل), كان ذلك مُجرد تمثيل) -
كان تمثيلك جيداً -

29
00:03:58,905 --> 00:04:02,178
فعلت ما تعّين عليّ فعله لأنجو بحياتي
لولا ذلك لكُنت ميّتة

30
00:04:11,992 --> 00:04:13,147
تحتم علي فعل ذلك

31
00:04:15,020 --> 00:04:16,100
ولو لمرّة واحدة

32
00:04:44,991 --> 00:04:46,019
(هايمتش)

33
00:04:50,661 --> 00:04:51,702
(هايمتش)

34
00:04:58,226 --> 00:04:59,242
(هايمتش)

35
00:04:59,454 --> 00:05:00,952
استيقظ, اليوم بداية الجولة

36
00:05:02,236 --> 00:05:03,242
(هايمتش)

37
00:05:18,620 --> 00:05:21,571
ماذا فعلتِ ؟ -
الكاميرات ستكون هُنا بعد ساعة  -

38
00:05:23,540 --> 00:05:26,397
لو أردت لأحد أن يُدلك كطفل
(كان عليك أن تطلب (بيتا

39
00:05:26,621 --> 00:05:27,703
<i> يطلب مني ماذا ؟</i></i>

40
00:05:28,312 --> 00:05:31,200
أطلب منك إيقاظي
بدون أن تُصيبني بالتهاب رئوي

41
00:05:32,195 --> 00:05:34,842
أنتِ إنسانة مُزعجة بغرابة

42
00:05:37,516 --> 00:05:39,931
ولكن تأتي بعض الأوقات تكونين فيها فاتِنة

43
00:05:40,438 --> 00:05:41,912
أتريدين بعض الخُبز يا (كاتنيس) ؟

44
00:05:42,314 --> 00:05:44,647
لا, لقد أكلت من الموقد
شكراً على كُل حال

45
00:05:44,657 --> 00:05:45,736
على الرحب والسعة

46
00:05:48,904 --> 00:05:52,264
عليكم أن تتدربوا قليلاً قبل العرض

47
00:05:52,274 --> 00:05:56,017
ذاك الذي سيبدأ بعد ساعة
(لذا, استحم يا (هايمتش

48
00:05:57,098 --> 00:05:58,580
لقد فعلت ذلك للتو

49
00:06:06,579 --> 00:06:08,911
هل استمتعتِ بالمشي يا عزيزتي ؟ -
.. أيّ مشي ؟ لقد كُنت  -

50
00:06:08,921 --> 00:06:10,216
لدينا بعض الزوّار

51
00:06:12,612 --> 00:06:14,975
(آنسة (إفردين
من هُنا لو سمحتِ

52
00:06:30,030 --> 00:06:31,335
يالها من شجاعة

53
00:06:32,960 --> 00:06:34,104
يالها من روح

54
00:06:35,013 --> 00:06:36,020
ياله من

55
00:06:38,377 --> 00:06:39,415
ازدراء

56
00:06:41,270 --> 00:06:42,494
(الرئيس (سنو

57
00:06:43,896 --> 00:06:47,655
ياله من شرف -
عزيزتي, أعتقد أنه بإمكاننا جعل هذا الموقف أكثر بساطة -

58
00:06:48,293 --> 00:06:51,286
لو اتفقنا ألا نكذب على بعضنا البعض
فما رأيك ؟

59
00:06:51,296 --> 00:06:53,430
أجل, أعتقد أننا هكذا سنُحافظ على الوقت

60
00:06:53,440 --> 00:06:54,763
اجلسي رجاءً

61
00:07:04,307 --> 00:07:06,564
(لديّ مُشكلة يا آنسة (إفردين

62
00:07:07,375 --> 00:07:11,932
مُشكلة بدأت حينما أخرجتِ ذلك التوت المُسمم
في ساحة الألعاب

63
00:07:11,942 --> 00:07:16,174
(لو كان صانع الألعاب الرئيسي (سينيكا كراين
لديه أي ذرة عقل

64
00:07:16,184 --> 00:07:18,795
لكان فجّرك في تلك اللحظة وذاك المكان

65
00:07:19,094 --> 00:07:22,697
ولكن ها أنتِ ذا و أتوقع أنه
بإمكانك تخمين مكانه الآن ؟

66
00:07:23,068 --> 00:07:24,307
أجل, أعتقد ذلك

67
00:07:25,522 --> 00:07:30,315
بعد ذلك, كُل ما أمكننا فعله هو تركك
تلعبين دورك في السيناريو الخاص بكِ

68
00:07:31,396 --> 00:07:35,813
وقد لعبتِ بإتقان
دور الفتاة المدرسية الواقعة في الغرام

69
00:07:36,270 --> 00:07:38,538
أثرتِ إعجابي, حقاً

70
00:07:38,548 --> 00:07:40,548
"لقد أقنعتِ الناس في الـ"كابيتول

71
00:07:41,297 --> 00:07:44,923
ولكن للأسف لم يقتنع كُل الناس
في المُقاطعات بخدعتكِ تلك

72
00:07:45,781 --> 00:07:48,347
أعني أنتِ لم تعرفي ذلك
ولكن في بعض المُقاطعات

73
00:07:48,785 --> 00:07:52,967
رأى الناس خدعتك مع التوت المُسمم
وكأنه فعلٌ نابع من تحدٍّ

74
00:07:53,395 --> 00:07:55,086
ليس كأنه نابع من حُب

75
00:07:55,454 --> 00:07:58,705
وإن استطاعت فتاة
من المُقاطعة 12 من بين المُقاطعات

76
00:07:58,715 --> 00:08:01,508
"أنه بإمكانها أن تتحدى الـ"كابيتول
وتخرج بدون ضرر

77
00:08:01,518 --> 00:08:05,854
ماذا يمنعهم من فعل ذات الشيء ؟
.. ماذا يمنعهم من فعل .. مثلاً

78
00:08:06,607 --> 00:08:07,920
انتفاضة ؟

79
00:08:08,245 --> 00:08:10,699
والتي قد تؤدي للثورة

80
00:08:11,394 --> 00:08:14,475
ومن ثم في وقت
قصير قد ينهار النظام بأكمله

81
00:08:14,485 --> 00:08:18,525
لا بُد أنه نظام ضعيف
إن كانت حِفنة من التوت يُمكنها إسقاطه

82
00:08:18,535 --> 00:08:20,104
إنه كذلك فعلاً

83
00:08:20,852 --> 00:08:23,806
ولكن ليس بالطريقة التي تتخيلينها -
وكيف يجب أن أتخيل سقوطها إذاً ؟  -

84
00:08:23,816 --> 00:08:30,392
عليك تخيّل موت الآلاف من الناس
وتحُول مدينتكِ هذه إلى رماد

85
00:08:30,402 --> 00:08:32,829
تخيلي مدينتكِ تحت القصف بالأسلحة المُشعة

86
00:08:32,839 --> 00:08:37,339
مدفونة تحت التراب وكأنها لم توجد من قبل
مثل المُقاطعة 13

87
00:08:39,895 --> 00:08:42,745
لقد قاتلتِ بضراوة في الألعاب
(يا آنسة (إفردين

88
00:08:43,916 --> 00:08:45,550
لكنها كانت مجرد ألعاب

89
00:08:47,035 --> 00:08:49,314
أتودين خوض حربٍ حقيقية ؟ -
لا -

90
00:08:49,999 --> 00:08:52,269
جيد, ولا أنا أيضاً

91
00:08:53,263 --> 00:08:54,556
هل خبزت أمك هذا ؟

92
00:08:56,394 --> 00:08:57,457
(بيتا)

93
00:08:58,989 --> 00:09:00,690
إنه فتى جميل

94
00:09:01,567 --> 00:09:02,628
أخبريني

95
00:09:03,935 --> 00:09:09,472
متى بدأ في إدراك
عدم اهتمامك بمشاعره ؟

96
00:09:09,912 --> 00:09:12,066
بل أنا مُهتمة  -
لا تكذبي  -

97
00:09:12,800 --> 00:09:14,102
لقد وعدتني بذلك

98
00:09:17,420 --> 00:09:18,932
لمَ لا تقتلني الآن فحسب ؟

99
00:09:23,277 --> 00:09:27,639
أنا لا أُريد أن أقتلك
بل أُريدنا أن نكون أصدقاء

100
00:09:28,573 --> 00:09:30,524
وإن لم نكن أصدقاء, لنكن حُلفاء

101
00:09:30,988 --> 00:09:33,940
ماذا يجب عليّ فعله ؟ -
عندما تكونين مع (بيتا) في الجولة -

102
00:09:34,502 --> 00:09:35,924
يجب أن تكوني مُبتسمة

103
00:09:36,271 --> 00:09:37,675
و أن تكوني شاكرة

104
00:09:38,593 --> 00:09:43,222
والأهم من ذلك, يجب أن تكوني مُستعدة بجنون
لإنهاء أي شيء في سبيل الحُب

105
00:09:43,232 --> 00:09:44,725
أيُمكنكِ فعل ذلك ؟

106
00:09:44,735 --> 00:09:46,636
أجل  -
أجل ماذا ؟ -

107
00:09:47,433 --> 00:09:49,403
سأقنعهم  -
لا  -

108
00:09:50,242 --> 00:09:51,493
أقنعيني

109
00:09:55,083 --> 00:09:57,225
(هذه من أجلك يا آنسة (إفردين

110
00:10:03,611 --> 00:10:08,297
يجب أن تُقنعيني
حفاظاً على حياة من تُحبين

111
00:10:23,672 --> 00:10:24,494
توقفا

112
00:10:26,135 --> 00:10:27,297
خذا بعض الوقت لاستيعاب الأمر

113
00:10:27,297 --> 00:10:30,479
هذه .. أرضٌ مُقدسة

114
00:10:31,380 --> 00:10:34,364
التاريخ .. كُتب هُنا

115
00:10:38,248 --> 00:10:40,109
سوف تعتادون على الرائحة

116
00:10:41,951 --> 00:10:43,372
مرحباً

117
00:10:44,554 --> 00:10:48,337
ها هي
فائزتي العظمى

118
00:10:48,338 --> 00:10:49,340
أنتِ الآن نجمة

119
00:10:50,680 --> 00:10:53,823
عزيزتي, اشتقنا لكِ  -
ياله من منزل لطيف  -

120
00:10:53,823 --> 00:10:55,204
عريق أليس كذلك ؟

121
00:10:55,204 --> 00:10:58,226
(بالطبع سمعتِ عما حدث لـ(سينا -
ماذا حدث لـ(سينا) ؟ -

122
00:10:58,546 --> 00:11:01,892
رباه, لقد أصبح نجم الموضة

123
00:11:01,892 --> 00:11:05,674
أنتِ مُلهمته, جميع الناس في الكابتول
يرتدون الآن تصميماته, جميعهم, جميعهم

124
00:11:05,674 --> 00:11:06,756
ليس الجميع

125
00:11:08,679 --> 00:11:09,939
(سينا)

126
00:11:11,562 --> 00:11:12,522
كاتنيس) ؟)

127
00:11:14,245 --> 00:11:16,047
كاتنيس) هل هذه أختك ؟)

128
00:11:16,786 --> 00:11:17,607
حبيبتي

129
00:11:17,607 --> 00:11:20,689
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل  -

130
00:11:20,770 --> 00:11:23,173
مُستعدة للعمل  -
أجل -

131
00:11:23,173 --> 00:11:23,713
حسنٌ, جيد

132
00:11:25,676 --> 00:11:26,697
مرحباً

133
00:11:27,337 --> 00:11:28,438
مرحباً

134
00:11:30,780 --> 00:11:36,344
بالعام الماضي في ألعاب الجوع الـ74
شاهدنا أروع قصة حُب في عصرنا هذا

135
00:11:37,205 --> 00:11:43,595
يافعان شُجاعان في مواجهة الاحتمالات
اختارا الموت بدلاً من أن يخسرا بعضهما البعض

136
00:11:43,815 --> 00:11:46,517
ونحن كأمة
شاركناهما العذاب

137
00:11:47,438 --> 00:11:51,262
و قد أخذنا وقتاً قصيراً لنستمتع بفرحتهما

138
00:11:51,542 --> 00:11:52,523
حان الوقت

139
00:11:53,844 --> 00:11:56,306
إنها جاهزة, إنها جميلة
علينا أن نُبقيهم واقعين في غرامها

140
00:12:00,131 --> 00:12:06,196
أنتِ مُتحمسة وواقعة في الحُب
ابتسامة عريضة للكاميرا بعد 3 .. 2 .. 1

141
00:12:07,077 --> 00:12:10,580
ها هي (كاتنيس إفردين) الفتاة المُشتعلة

142
00:12:16,826 --> 00:12:20,850
وها هو (بيتا ملارك) فتى الخبّاز

143
00:12:32,362 --> 00:12:33,823
أتمنى أن يكونا على ما يُرام

144
00:12:38,888 --> 00:12:41,611
هل يوجد أحد بالمنزل؟ هل نعود لاحقاً ؟

145
00:12:42,533 --> 00:12:47,838
(المعذرة يا (سيزر -
لا بحقك, لا بأس إنه يومكم -

146
00:12:48,439 --> 00:12:51,381
كيف حالكم ؟ -
بخير  -

147
00:12:53,463 --> 00:12:59,350
هل هذا كُل شي ؟ أهذا كل ما تُخبروننا به, أنكم بخير ؟
تفاجأت بالإجابة المُبتذلة, (بيتا) أخبرني بعض التفاصيل

148
00:13:02,294 --> 00:13:05,677
الأمور .. الأمور كُلها رائعة هُنا في المُقاطة الـ12

149
00:13:06,799 --> 00:13:12,423
وبفضل كرم الـ"كابيتول" لم نكن أكثر قُرباً كما نحن الآن -
يفصل بيننا 25 ياردة بالضبط -

150
00:13:13,925 --> 00:13:14,866
رائع

151
00:13:14,866 --> 00:13:21,372
سوف نتفقد أخباركما من خلال جولة النصر
(جزيل الشُكر لكما (كاتنيس إفردين) و (بيتا ملارك

152
00:13:23,595 --> 00:13:24,896
مُذهل

153
00:13:25,356 --> 00:13:28,158
ليتحرك الجميع سنخرج من هُنا بعد 10 دقائق

154
00:13:29,019 --> 00:13:31,001
كان هذا تمثيلاً مُتقناً -
و أنت أيضاً -

155
00:13:31,802 --> 00:13:33,104
الغالبية سيظنون أن تلك القُبلة كانت حقيقية

156
00:13:34,965 --> 00:13:38,290
هيّا يا أولاد نحن ملتزمون بجدول مُحدد
القطار ينتظرنا

157
00:13:41,913 --> 00:13:42,575
رائع

158
00:13:43,555 --> 00:13:48,661
نبيذ و تدليك و نادٍ صحي
أخبرتهم أن يُجهزوا لا شيئ إلا الأفضل للفائزين

159
00:13:48,901 --> 00:13:50,744
يجب أن يكون كُل شيء

160
00:13:50,744 --> 00:13:51,643
رائع

161
00:13:51,983 --> 00:13:52,945
بالضبط

162
00:13:53,846 --> 00:13:57,569
الآن جدولنا مُزدحم 12 مُقاطعة في 12 يوم

163
00:13:57,771 --> 00:14:04,578
ولكن معظمها ستكون سهرات واحتفالات ومعجبيكم
يحيونكما طوال الطريق ثم ننهي الجولة بالذهاب للكابيتول

164
00:14:05,298 --> 00:14:10,482
كُل ما عليكما فعله هو إلقاء بعض الخطابات
التلويح للجمهور, والاستمتاع بوقتكما تحت الأضواء

165
00:14:10,802 --> 00:14:11,703
أنتما تستحقان ذلك

166
00:14:12,123 --> 00:14:14,666
ماذا قُلتِ للتو ؟ -
(كاتنيس) -

167
00:14:15,067 --> 00:14:19,430
(قلتُ أنْ تستمتعا به يا (كاتنيس
فقد استحققتماه عن جدارة

168
00:14:19,952 --> 00:14:21,333
استحققناه بقتل الناس

169
00:14:24,037 --> 00:14:25,557
أيتها الشّابة

170
00:14:46,618 --> 00:14:50,363
أنا لستُ في مزاج جيد لأخذ مُحاضرة
سأعتذر لـ(إيفي) لاحقاً

171
00:14:54,366 --> 00:14:57,350
(ظننتك (هايمتش -
لا يتحتم عليكِ الاعتذار لأي أحد -

172
00:14:58,110 --> 00:14:59,351
وأنا من بينهم

173
00:15:00,432 --> 00:15:04,457
أعلم أنه ليس عدلاً أن أُحاسبك
على الأشياء التي قُلتها في الألعاب

174
00:15:05,898 --> 00:15:08,500
أنتِ من أنقذتنا, أعلم ذلك

175
00:15:10,422 --> 00:15:13,185
لكن لا يُمكنني الاستمرار في التمثيل
أمام الكاميرات

176
00:15:13,185 --> 00:15:15,188
بينما نتجاهل بعضنا البعض في الواقع

177
00:15:16,267 --> 00:15:20,642
لذا توقفي عن النظر لي وكأني مجروح
وحينها سأتوقف عن التعامل على ذاك الأساس

178
00:15:22,274 --> 00:15:26,237
وربما وقتها
قد تكون لدينا فُرصة لنُصبح صديقَين

179
00:15:26,398 --> 00:15:28,239
لم أكن جيّدة أبداً في تكوين الصداقات

180
00:15:29,981 --> 00:15:32,724
كبداية ساعديني على معرفة الإنسانة

181
00:15:33,224 --> 00:15:36,988
التي بالكاد أعرف عنها أي شيء
عدا كونها عنيدة وتُجيد استخدام القوس

182
00:15:36,988 --> 00:15:38,409
هذا تقريباً يُلخص كُل شيء عني

183
00:15:38,731 --> 00:15:40,931
لا بُد أن يكون هناك أكثر من ذلك
وأنت التي لا تُريد إخباري

184
00:15:41,633 --> 00:15:43,133
.. كما قُلت أنا

185
00:15:43,133 --> 00:15:45,697
أتعلمين يا (كاتنيس) حتى يُفلح
موضوع الصداقة ذلك

186
00:15:45,798 --> 00:15:48,492
يجب أن نخبر بعضنا البعض
عن الأشياء العميقة

187
00:15:48,502 --> 00:15:49,222
الأشياء العميقة  ؟؟

188
00:15:49,262 --> 00:15:49,702
أجل

189
00:15:50,282 --> 00:15:51,184
مثل ماذا ؟

190
00:15:51,404 --> 00:15:54,567
.. مثل
ما هو لونك المُفضل ؟

191
00:15:54,567 --> 00:15:56,050
الآن قد تعديت حدودك معي

192
00:15:58,333 --> 00:15:59,652
حقاً مع ذلك ما هو ؟

193
00:16:02,234 --> 00:16:03,035
الأخضر

194
00:16:04,577 --> 00:16:06,420
وما المفضل لديك ؟ -
البرتقالي -

195
00:16:07,139 --> 00:16:08,141
كشعر (إيفي) ؟

196
00:16:08,141 --> 00:16:13,907
لا, ليس ذلك اللون البرتقالي
بل مثل لون غروب الشمس

197
00:16:27,741 --> 00:16:29,042
أرأيت هذا ؟

198
00:16:29,562 --> 00:16:30,124
ماذا ؟

199
00:16:53,826 --> 00:16:55,907
حسناً أنا لم أتوقع ذلك أبداً

200
00:16:56,948 --> 00:16:58,910
هذا لا يبدو كاحتفال

201
00:17:00,352 --> 00:17:05,940
العُمدة سيقول بعض المُلاحظات التمهيدية أولاً
وبعدها ستقولان بعض الكلمات

202
00:17:06,440 --> 00:17:12,447
من المُتعارف عليه طبعاً رثاء المُتسابقين الآخرين
(بالنسبة للمُقاطعة 11 فهم (ثريش) و (روو

203
00:17:13,387 --> 00:17:15,107
هذه كلماتكما

204
00:17:18,451 --> 00:17:19,772
يُمكنني التحدث أنا إن أردت

205
00:17:20,753 --> 00:17:21,574
شكراً لك

206
00:17:21,574 --> 00:17:30,043
سيداتي وسادتي أقدم لكم
(الفائزين بألعاب الجوع الـ74 (كاتنيس إفردين) و (بيتا ملارك

207
00:17:30,043 --> 00:17:33,324
ابتسما ابتسما ابتسما
و قِفا باعتدال, أنتما أمام الكاميرا

208
00:17:41,433 --> 00:17:42,454
شكراً لكم

209
00:17:44,536 --> 00:17:50,162
يُشرفنا أن نكون معكم هُنا اليوم
وأن نكون مع عائلات المُتسابقين الذين ماتوا

210
00:18:01,014 --> 00:18:02,355
لقد أنزل البطاقات

211
00:18:02,415 --> 00:18:03,817
بالرغم أنهم قاتلوا

212
00:18:04,418 --> 00:18:05,698
لماذا أهتم ؟

213
00:18:05,698 --> 00:18:13,626
(بكرامة حتى النهاية كل من (ثريش) و (روو ..
كانا صغيرين للغاية

214
00:18:15,627 --> 00:18:18,311
لكن حيواتنا لا تُقاس فقط بالسنين

215
00:18:19,072 --> 00:18:21,655
بل تُقاس بكم لمسنا من حيوات الناس المُحيطة بنا

216
00:18:23,817 --> 00:18:28,283
بالنسبة لي
(وبالنسبة لـ(كاتنيس

217
00:18:32,065 --> 00:18:36,770
(فنحن نعلم أنه بدون (روو) و بدون (ثريش
لم نكن لنقف هُنا اليوم

218
00:18:37,551 --> 00:18:39,113
لذا وبعد الاعتراف بذلك

219
00:18:39,572 --> 00:18:42,455
لا يوجد أحد يُمكنه تعويضكم عن خسارتكم بأي شيء

220
00:18:43,957 --> 00:18:50,543
نود التبرع بقيمة شهر من أرباحنا
لعائلات المُتسابقين, كل عام طوال حياتنا

221
00:18:51,244 --> 00:18:52,224
تباً

222
00:18:53,266 --> 00:18:54,588
أيمكنه فعل ذلك ؟

223
00:18:56,030 --> 00:18:57,771
لا, ولكنه فعلها

224
00:18:58,532 --> 00:19:00,955
لمَ لم يلتزم بالبطاقات فحسب ؟

225
00:19:01,735 --> 00:19:02,637
شُكراً لكم

226
00:19:16,170 --> 00:19:21,415
أريد فقط أن أقول أنني
لم أعرف (ثريش) جيداً لقد تحدثت معه مرة واحدة

227
00:19:21,616 --> 00:19:25,620
كان بإمكانه قتلي ولكنه أشفق عليّ

228
00:19:26,579 --> 00:19:28,602
هذا دين لن أتمكن من رده أبداً

229
00:19:33,246 --> 00:19:34,868
(لكني عرفت (روو

230
00:19:36,009 --> 00:19:38,712
لم تكن حليفتي فحسب
بل كانت صديقتي

231
00:19:41,574 --> 00:19:42,856
.. أنا أراها

232
00:19:43,696 --> 00:19:46,278
في الزهور التي تنمو في الغابة بجانب منزلي

233
00:19:47,579 --> 00:19:49,743
و أسمعها في تغريد الطائر المقلّد

234
00:19:52,386 --> 00:19:54,668
(أراها في مُحيّا أختي (بريم

235
00:19:57,672 --> 00:19:59,354
لقد كانت صغيرة للغاية

236
00:20:01,456 --> 00:20:02,657
لطيفة للغاية

237
00:20:05,798 --> 00:20:07,681
ولم أستطع إنقاذها

238
00:20:10,764 --> 00:20:11,746
أنا آسفة

239
00:20:41,776 --> 00:20:44,780
لا, لا
دعوه وشأنه

240
00:20:45,081 --> 00:20:45,972
دعوه وشأنه

241
00:21:03,001 --> 00:21:04,301
اصمتي

242
00:21:11,228 --> 00:21:12,969
أنتما الاثنان لديكما مهمة بسيطة للغاية

243
00:21:13,069 --> 00:21:15,432
لم يكن مقصدي أن يُقتل أحد
يجب أن يعلم ذلك

244
00:21:15,432 --> 00:21:17,434
عن ماذا تتحدثين ؟
من يجب أن يعلم ماذا ؟

245
00:21:17,434 --> 00:21:18,875
سنو), لقد أتى لرؤيتي)

246
00:21:19,395 --> 00:21:22,898
إنه قلق بشأن المُتمردين في المُقاطعات
يظن أنهم لا يُصدقون قِصة حُبنا

247
00:21:24,299 --> 00:21:27,483
لذا يُريدك أن تجعليهم يُصدقون  -
لتهدئة الأمور -

248
00:21:27,483 --> 00:21:30,686
(أوتعلمين, كان عليكِ إخباري بذلك يا (كاتنيس
قبل أن أحاول إعطاء أموالنا لهؤلاء الناس

249
00:21:30,686 --> 00:21:33,469
آسفة, لم أكن أعلم ما يجب فعله
لقد هددني بقتل عائلتي

250
00:21:33,469 --> 00:21:36,632
حسنٌ, وأنا أيضاً لدي عائلة
أناس أود حمايتهم

251
00:21:36,632 --> 00:21:39,073
ماذا عنهم ؟ من سيحميهم ؟

252
00:21:41,636 --> 00:21:43,298
كاتنيس), بماذا كُنتِ تُفكرين ؟)

253
00:21:43,298 --> 00:21:45,240
(كُنت أفكر في (روو

254
00:21:45,362 --> 00:21:49,263
هايمتش) أرجوك ساعدني في هذه الرحلة)
أرجوك, ساعدني لإنهاء الرحلة

255
00:21:49,263 --> 00:21:53,050
هذه الرحلة ؟ استيقظي يا فتاة
هذه الرحلة لا تنتهي بعودتك لوطنك

256
00:21:53,071 --> 00:21:55,771
أنتِ لا تنزلي مُطلقاً من هذا القطار

257
00:21:57,053 --> 00:21:59,113
أنتما الآن أصبحتما مستشارين

258
00:21:59,113 --> 00:22:04,960
هذا يعني أن كُل عام سيتم جرّكما
ليعلنوا عن تفاصيل علاقتكما الرومانسية

259
00:22:05,162 --> 00:22:10,968
كُل سنة حياتكما الخاصة ستُصبح ملكاً لهم
من الآن فصاعداً وظيفتكما هي أن تكونا مصدر إلهاء

260
00:22:11,169 --> 00:22:13,970
حتى ينسى الناس مشاكلهم الحقيقية

261
00:22:14,190 --> 00:22:14,771
ماذا نفعل إذاً ؟

262
00:22:14,771 --> 00:22:19,015
يجب أن تبتسما وتقرآ البطاقات
(التي تعطيكما إياها (إيفي

263
00:22:20,115 --> 00:22:22,018
وتعيشا في سعادة أبدية

264
00:22:22,177 --> 00:22:23,278
أيمكنكما فعل ذلك ؟

265
00:22:27,083 --> 00:22:30,887
أجل ؟
اقتربي هُنا

266
00:22:36,811 --> 00:22:40,455
ستكونين على ما يُرام
أعدك بذلك

267
00:22:41,837 --> 00:22:47,602
أنا و (كاتنيس) نريد مُشاركتم انتصارنا
و جزيل تقديرنا للكابيتول لأنهم جمعونا سوياً

268
00:22:47,602 --> 00:22:53,028
لقد كانت رابطة الحب بيننا
هي ما زوّرت قوانين الألعاب في صالحنا

269
00:22:53,028 --> 00:22:57,211
لأن الحب والحب الحقيقي فقط هو الذي
يسمح لنا بالتوحد مع متاعبنا

270
00:22:57,511 --> 00:23:02,037
وهو ما يُطيب القلب ويُزيل الوحدة
ويُعطي لحياتنا معنى

271
00:23:03,158 --> 00:23:07,905
ونريد أيضاً مُشاركتكم في الحزن على خسارتكم
.. فالمُتاسبقون من هذه المُـ

272
00:23:17,074 --> 00:23:23,280
فالمتسابقون من هذه المُقاطعة سيتم تذكرهم كمُحاربين أوفياء
من خلال احترامنا لعائلاتهم وصلواتنا لأهليهم

273
00:23:23,280 --> 00:23:29,465
فجميعنا متوحدين مُنتصرين ومهزومين
نخدم هدفاً مُشتركاً

274
00:23:31,707 --> 00:23:35,932
شُكراً لكِ -
يوماً ما سأتطوع, مثلما فعلتِ  -

275
00:23:44,020 --> 00:23:45,941
إنه مُجرد حلم أنا آسفة

276
00:23:45,941 --> 00:23:48,044
لا بأس, و أنا أراهم أيضاً

277
00:23:50,047 --> 00:23:51,047
تُصبحين على خير

278
00:23:51,146 --> 00:23:52,409
(بيتا)

279
00:23:53,969 --> 00:23:55,231
هلّا بقيت معي ؟

280
00:23:56,712 --> 00:23:57,414
أجل

281
00:24:04,901 --> 00:24:05,583
للأبد

282
00:24:12,626 --> 00:24:19,789
جميعنا متوحدين مُنتصرين ومهزومين
نخدم هدفاً مُشتركاً
<font color=#804000>*الاحتمالات لا تكون في صالحنا أبداً*</font>

283
00:24:19,962 --> 00:24:22,943
القوة والمجد للكابيتول

284
00:24:24,781 --> 00:24:29,245
بانام) اليوم, (بانام) غداً, (بانام) للأبد)

285
00:24:41,739 --> 00:24:43,560
شعرك يبدو جميلاً يا عزيزتي

286
00:24:44,721 --> 00:24:46,822
متى بدأت تضفيره بهذه الطريقة ؟

287
00:24:48,143 --> 00:24:50,706
جميع الفتيات في المدرسة الآن
يُضفرونه هكذا يا جدي

288
00:24:54,630 --> 00:24:56,272
سنو) يُراقبنا)

289
00:24:57,153 --> 00:25:00,977
لو أرادكِ أن تُهدئي المُقاطعات فيمكنني إخبارك
أنه الآن غير سعيد

290
00:25:01,517 --> 00:25:05,741
بدلاً من أن تبدوا واقعَين في الغرام
تبدوان وكأنكما تُسمعان دليل الحفار

291
00:25:06,001 --> 00:25:07,885
نحن نقرأ ما كتبته (إيفي) لنا

292
00:25:07,885 --> 00:25:11,468
قُل ذلك للرئيس (سنو) عندما
تُقابله بعد يومين من الآن

293
00:25:11,468 --> 00:25:14,152
أنا مستعد لسماع أي اقتراحات -
يُمكننا أن نتزوج -

294
00:25:15,213 --> 00:25:16,215
هذا لا يساعد

295
00:25:16,935 --> 00:25:18,216
أنا جادّة

296
00:25:19,337 --> 00:25:22,900
إن كان الأمر كما قُلت أننا سنظل في القطار للأبد
فهذا سيحدث لا محالة

297
00:25:23,102 --> 00:25:24,362
فلمَ لا نفعلها الآن ؟

298
00:25:27,103 --> 00:25:29,927
ذلك قد يوصل الفكرة, أعترف بهذا

299
00:25:32,090 --> 00:25:33,932
حسناً, بالتأكيد لنفعل ذلك

300
00:25:38,937 --> 00:25:42,081
وعندما ظننا أن الأحداث لا يُمكن أن تزداد إثارة

301
00:25:42,182 --> 00:25:47,586
ونحن على وشك الاحتفال باليوبيل الخاص للألعاب
(القاتلان العاشقان المُفضلان لدينا (هذا تعبيري المُفضل

302
00:25:48,487 --> 00:25:53,572
من المُقاطعة 12 فاجآنا بأخذ منعطف جديد
في قصة حبهما

303
00:25:53,572 --> 00:25:54,693
لنلقي نظرة

304
00:25:59,399 --> 00:26:03,482
قصة الحُب الخُرافية لنجمينا العاشقين

305
00:26:03,722 --> 00:26:13,893
هي قصة جميلة, والليلة
الجولة التي بدأت من حُفر المقاطعة 12 أين ستنتهي ؟

306
00:26:13,893 --> 00:26:18,197
في القصر الرئاسي, حفلة العام

307
00:26:18,197 --> 00:26:22,020
العيون لامعة, الذقون مرفوعة
مع ابتسامة عريضة

308
00:26:22,280 --> 00:26:24,543
(أنا أتحدث إليكِ يا (كاتنيس

309
00:26:25,103 --> 00:26:34,352
الآن سيكون هُناك مُصورون وصحفيون
الجميع هنا للاحتفال بكما أيها المُنتصران

310
00:26:37,496 --> 00:26:40,599
خذا بعض الوقت
لاستيعاب الأمر أيها الولدان

311
00:26:42,182 --> 00:26:44,122
كُل هذا من أجلكما

312
00:26:44,342 --> 00:26:45,123
ياله من حفل مُريح

313
00:26:45,123 --> 00:26:47,005
هذّب اسلوبك

314
00:26:50,589 --> 00:26:51,569
هَلُمَّا

315
00:26:54,913 --> 00:26:56,315
المعذرة

316
00:27:05,482 --> 00:27:06,784
هَلُمَّا

317
00:27:10,907 --> 00:27:11,990
اعقدا أيديكما سوياً

318
00:27:16,515 --> 00:27:18,617
المكتبة بأكملها من خشب الماهوجني

319
00:27:18,617 --> 00:27:21,840
مرحباً, مرحباً
ليس بعد, ليس بعد

320
00:27:22,181 --> 00:27:23,683
الستائر

321
00:27:23,943 --> 00:27:28,387
الجميع هُنا يُريدون مُقابلتكما

322
00:27:29,348 --> 00:27:32,531
(فلافيوس), (أوكتيفيا)

323
00:27:38,396 --> 00:27:40,859
جربي واحدة من هذه إنها مُذهلة

324
00:27:40,859 --> 00:27:42,759
لقد شبعت لا يمكنني أكل واحدة

325
00:27:42,759 --> 00:27:44,622
تفضل  -
ما هذا ؟ -

326
00:27:44,622 --> 00:27:48,967
هذا يُشرب عندما تكون معدتك ممتلئة  -
إنه يدفعك للتقيؤ -

327
00:27:49,547 --> 00:27:52,570
حتى تتمكن من الأكل مُجدداً -
كيف ستتمكن إذاً من تذوق كُل شيء ؟ -

328
00:27:54,813 --> 00:27:56,335
أعتقد أنه حان وقت الرقص

329
00:27:57,757 --> 00:27:58,657
(هيا يا (كاتنيس

330
00:28:09,868 --> 00:28:14,855
الناس يموتون جُوعاً في المقاطعة 12
.. هنا يتقيؤن لأكل المزيد من الطعام

331
00:28:14,855 --> 00:28:21,540
كاتنيس), (بيتا), هذا هو)
بلوتارك هيفنزبي), صانع الألعاب)

332
00:28:21,540 --> 00:28:23,543
(خليفة (سينيكا كراين

333
00:28:23,543 --> 00:28:25,244
من غير المُحتمل أن تتغلب على ما فعله

334
00:28:26,065 --> 00:28:27,206
(بيتا)

335
00:28:29,729 --> 00:28:30,710
أتسمح لي ؟

336
00:28:31,551 --> 00:28:32,132
تفضل

337
00:28:41,220 --> 00:28:44,504
إذاً ما رأيك بالحفل ؟ -
إنها غامرة قليلاً -

338
00:28:45,965 --> 00:28:47,347
إنها مروعة

339
00:28:48,768 --> 00:28:51,810
ومع ذلك لو تخليتِ عن أحكامك الخاطئة
قد تكون ممتعة

340
00:28:53,812 --> 00:28:58,616
إذاً هل أنت مُستمتع ؟ -
أنا صانع الألعاب الرئيسي, المُتعة هي وظيفتي -

341
00:28:59,118 --> 00:29:02,402
(أتظن أن ما حدث لـ(سينيكا كراين
كان ممتعاً للغاية ؟

342
00:29:03,563 --> 00:29:05,805
... سينيكا) قرر أن)

343
00:29:06,266 --> 00:29:07,566
يتوقف عن التنفس

344
00:29:08,146 --> 00:29:09,128
قرر ؟؟

345
00:29:09,288 --> 00:29:11,168
ذلك أو التوت المُسمم ؟

346
00:29:12,210 --> 00:29:15,895
وظيفة صانع الألعاب
ليست أكثر الوظائف أماناً في العالم

347
00:29:16,396 --> 00:29:18,098
ولم قبلت بالوظيفة وأتيت هُنا ؟

348
00:29:18,960 --> 00:29:21,463
لنفس سببكِ, لقد تطوعت

349
00:29:22,944 --> 00:29:23,984
لماذا ؟

350
00:29:24,825 --> 00:29:25,766
الطموح

351
00:29:27,768 --> 00:29:33,473
لأحصل على فرصة لجعل الألعاب تعني شيئاً ما -
الألعاب لا تعني أي شيء -

352
00:29:34,314 --> 00:29:35,876
وظيفتها الوحيدة هي إخافتنا

353
00:29:36,436 --> 00:29:39,079
ربما أنكِ أنتِ من ألهمتني للعودة لها

354
00:29:43,904 --> 00:29:45,866
الترحيب الرئاسي

355
00:29:46,567 --> 00:29:49,328
مُتأكد أننا سنتقابل مُجدداً -
(كاتنيس) -

356
00:29:49,668 --> 00:29:51,891
هيّا, الرئيس ينتظرنا

357
00:29:54,473 --> 00:29:58,018
أتظن أننا أقنعناه ؟ -
أنا لا أعلم ماذا بإمكاننا فعله أكثر من ذلك -

358
00:30:12,914 --> 00:30:14,075
الليلة

359
00:30:14,694 --> 00:30:17,738
في آخر أيام جولتهما

360
00:30:18,400 --> 00:30:20,662
أود أن أُرحب بالفائزين

361
00:30:21,003 --> 00:30:27,408
شابان يُجسدان فكرتنا عن القوة

362
00:30:27,769 --> 00:30:28,709
والجرأة

363
00:30:30,552 --> 00:30:35,216
وأنا شخصياً أود تهنئتهما

364
00:30:35,736 --> 00:30:39,141
على إعلان خِطبتهما

365
00:30:42,144 --> 00:30:44,566
حُبكما ألهمنا

366
00:30:45,987 --> 00:30:49,911
و أعلم أنه سيستمر في إلهامنا

367
00:30:50,771 --> 00:30:52,053
كُل يوم

368
00:30:52,774 --> 00:30:55,116
طالما حييتما

369
00:32:08,529 --> 00:32:11,993
انظر إليهم
إنها ليست كما يظنونها

370
00:32:12,513 --> 00:32:13,874
إنها ليست بقائدة

371
00:32:14,214 --> 00:32:18,580
إنها تُريد النجاة بحياتها بكل بساطة -
أعتقد أن هذا حقيقي -

372
00:32:18,940 --> 00:32:24,305
لقد أصبحت منارة الأمل للمُتمردين
ويجب أن نقضي عليها

373
00:32:24,305 --> 00:32:29,070
أوافقك أنها يجب أن تموت ولكن بالطريقة الصحيحة
وفي الوقت الصحيح

374
00:32:29,330 --> 00:32:32,352
طالما وُجدت حركة نحتاج لحركة مُضادة
هكذا يجب أن ننظر للأمر

375
00:32:32,914 --> 00:32:35,858
كاتنيس إفردين), هي رمز)
الطائر المقلّد الخاص بهم

376
00:32:35,858 --> 00:32:39,580
إنهم يظنونها واحدة منهم
يجب أن نجعلهم يظنون أنها واحدة منا

377
00:32:40,161 --> 00:32:43,986
نحن لا نحتاج لتدميرها بل تدمير صورتها
ثم نجعل الناس يقومون بالباقي

378
00:32:43,986 --> 00:32:45,088
ماذا تقترح ؟

379
00:32:45,448 --> 00:32:49,311
أغلق السوق السوداء
واسلبهم القليل الذي يملكونه

380
00:32:49,412 --> 00:32:54,316
ثم ضاعِف عمليات الجلد والإعدام
و أذِعهم مُباشرة على التلفاز

381
00:32:55,257 --> 00:32:57,819
لنعمل على زيادة خوفهم

382
00:32:57,819 --> 00:33:04,044
هذا لن يُفلح, الخوف لن يؤثر طالما لديهم أمل
و (كاتنيس إفردين) تُعطيهم الأمل

383
00:33:04,044 --> 00:33:09,410
إنها مخطوبة, لنجعل كُل شيء يدور حول ذلك
أي فُستان سترتدي ؟ ثم نجلد الشعب

384
00:33:09,410 --> 00:33:11,934
ما شكل كعكة الزفاف؟ ثم نزيد
عمليات الإعدام

385
00:33:11,934 --> 00:33:13,955
من الذي سيتواجد في الحفل ؟
الخوف سينتشر

386
00:33:13,955 --> 00:33:18,720
نوع أغطية الفراش, لنرغمهم على رؤيتها
لنُريهم أنها واحدة منا الآن

387
00:33:20,362 --> 00:33:23,225
سوف يكرهونها كثيراً حتى أنهم
قد يقتلونها بدلاً عنك

388
00:33:25,149 --> 00:33:26,741
يالك من عبقري

389
00:33:38,300 --> 00:33:39,822
متى وصلتِ إلى  ... ؟

390
00:33:46,088 --> 00:33:47,211
يجب أن نتحدث

391
00:33:52,276 --> 00:33:53,737
إلى أين سنهرب ؟

392
00:33:53,737 --> 00:33:57,039
إلى الغابة, كما تحدثنا من قبل
يُمكننا الذهاب الآن

393
00:33:57,039 --> 00:33:58,961
سنكون قد ابتعدنا كثيراً مع حلول الليل

394
00:33:58,961 --> 00:34:02,145
من (نحن) ؟
أنا و أنتِ و خطيبك ؟

395
00:34:02,566 --> 00:34:08,051
لم يعد الأمر بشأني أنا و (بيتا) فقط
سنو) هددني بقتلك)

396
00:34:09,493 --> 00:34:10,633
هل سيقتل أحداً آخر ؟

397
00:34:10,794 --> 00:34:14,977
هو لم يُعطني نُسخة من القائمة بالضبط
لكن تخميني أنهما كلا عائلاتنا

398
00:34:15,157 --> 00:34:16,919
إلا إذا فعلتِ ماذا ؟
أنتِ و (بيتا) تتزوجان ؟

399
00:34:16,919 --> 00:34:18,120
إلا إذا لا شيء الآن

400
00:34:18,621 --> 00:34:19,941
جايل), يُمكننا فِعل ذلك)

401
00:34:19,941 --> 00:34:23,266
لقد قُلت بنفسك أنه بإمكاننا فِعلها
في نهار يوم الحصاد

402
00:34:24,406 --> 00:34:25,748
ما رأيك الآن ؟

403
00:34:25,949 --> 00:34:26,970
هل تُحبيني ؟

404
00:34:28,511 --> 00:34:30,273
جايل), أنت تعرف شعوري تِجاهك)

405
00:34:30,273 --> 00:34:32,956
لكن لا يُمكنني التفكير في أحد بهذه الطريقة الآن

406
00:34:33,057 --> 00:34:37,660
كُل ما يُمكنني التفكير به كُل يوم
منذ يوم الحصاد هو كم أنا خائفة

407
00:34:37,761 --> 00:34:39,862
لا يوجد مكان لأي شيء آخر

408
00:34:40,583 --> 00:34:44,948
لكن ربما إن خرجنا من هنا وذهبنا
إلى مكان أكثر أمناً الأمور قد تكون مختلفة

409
00:34:44,948 --> 00:34:45,849
أنا قد أكون مُختلفة

410
00:34:46,049 --> 00:34:48,312
أتظنين أن الرئيس ربما كان يخدعك ؟ -
إنه لا يخدعني -

411
00:34:50,473 --> 00:34:52,034
ليس مع ما يحدث في المُقاطعات ؟

412
00:34:52,194 --> 00:34:53,316
ماذا تقصدين ؟

413
00:34:55,037 --> 00:34:56,198
ماذا رأيتِ ؟

414
00:34:56,999 --> 00:34:59,163
كان هُناك أُناس يُقاتلون في الشوارع

415
00:34:59,823 --> 00:35:03,266
حرائق, وقوات حِفظ السلام تُحاول قمعها
.. ولكن الناس

416
00:35:03,847 --> 00:35:06,370
ماذا؟ ماذا يفعل الناس ؟ -
كانوا يُقاتلونهم -

417
00:35:08,312 --> 00:35:11,794
إنه يحدث
إنه يحدث أخيراً

418
00:35:11,794 --> 00:35:16,439
كان عليّ أكل التوت المسموم في ساحة القتال
و أموت كما كان من المُفترض

419
00:35:16,540 --> 00:35:18,241
و كُل شيء كان ليعود لطبيعته
ولكان الجميع بأمان

420
00:35:18,241 --> 00:35:21,384
بأمان لفعل ماذا ؟
الموت جوعاً ؟

421
00:35:21,384 --> 00:35:23,987
العمل كعبيد, وإرسال أطفالهم للحصاد ؟

422
00:35:24,108 --> 00:35:26,430
(أنتِ لم تسمعي الناس يا (كاتنيس
أنتِ من أعطيتهم الفُرصة

423
00:35:26,531 --> 00:35:28,862
وعليهم فقط أن يكونوا شُجعاناً
بما يكفي لاستغلالها

424
00:35:30,094 --> 00:35:32,356
لقد تحدثنا عن الأمر في المنجم
الناس تُريد أن تُقاتل

425
00:35:32,356 --> 00:35:35,880
يجب أن نغادر يا (جايل) قبل أن يقتلونا
لأنهم حتماً سيقتلوننا

426
00:35:36,039 --> 00:35:40,104
ماذا عن العائلات الأخرى ؟
العائلات التي ستبقى ؟

427
00:35:40,104 --> 00:35:41,345
ماذا سيحدث لها ؟

428
00:35:41,806 --> 00:35:44,869
(الناس تتطلع إليكِ يا (كاتنيس -
أنا لا أريد لأحد أن يتطلع إليّ -

429
00:35:45,469 --> 00:35:47,050
لا يُمكنني مُساعدتهم

430
00:35:57,421 --> 00:36:00,844
افعلي ما تُريدين, أنا باقٍ هُنا

431
00:36:20,602 --> 00:36:21,844
(القائد (ثريد

432
00:36:22,305 --> 00:36:23,847
مرحباً بك في المُقاطعة 12

433
00:36:30,834 --> 00:36:32,075
لنبدأ العمل

434
00:36:56,100 --> 00:36:58,803
هيا تحركوا

435
00:37:40,225 --> 00:37:41,226
سأخرجكِ من هُنا

436
00:37:47,933 --> 00:37:49,234
لا

437
00:37:56,000 --> 00:37:57,182
إلى الميدان

438
00:38:05,891 --> 00:38:06,593
هاكِ

439
00:38:10,875 --> 00:38:13,098
ضعي هذه هُنا

440
00:38:31,816 --> 00:38:32,777
لا

441
00:38:34,299 --> 00:38:35,481
لا, لا

442
00:38:41,307 --> 00:38:42,148
(كاتنيس)

443
00:38:43,768 --> 00:38:44,868
لا بأس

444
00:38:45,489 --> 00:38:46,412
اذهبي فحسب

445
00:38:53,759 --> 00:38:54,680
تحركي

446
00:38:56,901 --> 00:38:59,084
أم تُريدين ضربة أخرى ؟ -
اضرب  -

447
00:39:00,845 --> 00:39:02,566
مهلاً مهلاً -
ابتعد عن طريقي -

448
00:39:02,566 --> 00:39:05,129
أنت لا تُريد إرداءها -
ماذا عن إردائكما أنتما الإثنان ؟ -

449
00:39:05,129 --> 00:39:09,573
اسمع أيها القائد أنت جديد هُنا
ثِق بي, أنا أُحاول مُساعدتك

450
00:39:10,174 --> 00:39:12,817
أنا (هايمتش), ألم تتعرف عليها ؟

451
00:39:13,118 --> 00:39:16,379
إنها (كاتنيس إفردين) محبوبة الكابيتول

452
00:39:19,282 --> 00:39:20,684
لقد تصادمت مع قوات حِفظ السلام

453
00:39:20,684 --> 00:39:22,386
لم أقُل أبداً أنها ذكية

454
00:39:23,527 --> 00:39:28,853
وأنت بالفعل جلدتها أليس كذلك ؟ -
هذا لا يكفي إنها مُشاغبة -

455
00:39:29,454 --> 00:39:30,836
رويدك, رويدك

456
00:39:32,017 --> 00:39:34,938
هل أنت مُتأكد أن (سنو) يُريد 3 فائزين موتى هُنا ؟
لأن هذا تماماً ما تنظر إليه

457
00:39:35,199 --> 00:39:39,044
الأمر سيء بما يكفي فأنت وضعت علامة
على وجهها في ليلة الزفاف الكبير

458
00:39:39,204 --> 00:39:41,846
دع الأمر يمضي
ونحن كذلك سنفعل

459
00:39:51,956 --> 00:39:53,018
حسنٌ

460
00:39:56,541 --> 00:39:57,783
حسناً

461
00:39:59,483 --> 00:40:03,288
لكن المرّة القادمة
سآتي بفرقة إطلاق النار

462
00:40:03,748 --> 00:40:05,291
فكرة ممتازة

463
00:40:05,651 --> 00:40:07,412
لا أكترث من تكون

464
00:40:09,696 --> 00:40:11,857
أخلوا الميدان

465
00:40:13,238 --> 00:40:19,225
جميعكم تحت حظر التجول
كل من سيخرج بعد الظلام

466
00:40:20,345 --> 00:40:22,408
سنُطلق عليه النار فوراً

467
00:40:25,971 --> 00:40:27,312
أخرجوه من هُنا

468
00:40:33,898 --> 00:40:35,119
(إنه (جايل -
أحضروه هُنا  -

469
00:40:41,126 --> 00:40:42,128
مهلاً, ارفعوا

470
00:40:46,312 --> 00:40:49,595
قوات حفظ السلام اللعينة
ليسوا مُسالمين على الإطلاق

471
00:40:49,595 --> 00:40:51,717
لم تجرح عينكِ لا تحتاجين للقطب

472
00:40:51,717 --> 00:40:52,658
نحتاج لتغطيته بالثلج

473
00:40:52,658 --> 00:40:54,720
بيتا), أحضر الثلج)
أنا سأحضر الأعشاب

474
00:40:57,904 --> 00:40:59,886
ما هذا؟ إنه يؤلمه -
"إنه عقار الـ"مورفولينج -

475
00:41:16,022 --> 00:41:18,144
أمي, لا, سأفعلها أنا

476
00:41:24,029 --> 00:41:25,210
أمسكيه جيداً من فضلك

477
00:41:30,658 --> 00:41:31,898
هذا أفضل

478
00:42:05,032 --> 00:42:07,295
*مرحباً يا (كاتنيب) *نعناع بري -
مرحباً -

479
00:42:08,215 --> 00:42:12,121
ظننتكِ ستكونين قد رحلتِ الآن -
أنا لستُ ذاهبة لأي مكان -

480
00:42:13,742 --> 00:42:16,274
سأظل هُنا وأتسبب في جميع
أنواع المتاعب

481
00:42:19,167 --> 00:42:20,569
و أنا أيضاً

482
00:42:44,893 --> 00:42:45,773
مرحباً

483
00:42:49,657 --> 00:42:52,882
أتُريدين أن ترتاحي قليلاً ؟
يُمكنني الاعتناء به لفترة

484
00:42:56,185 --> 00:42:58,747
حسناً, سآتيه بمزيد من الثلج

485
00:43:27,816 --> 00:43:30,597
مرحباً -
كيف حال عينك ؟ -

486
00:43:31,379 --> 00:43:33,682
أنا لستُ مُستاءة بسبب عيني

487
00:43:35,103 --> 00:43:37,885
أنّى لنا العيش هكذا ؟
أنّى لأحد أن يعيش هكذا ؟

488
00:43:38,166 --> 00:43:40,768
.. هذه ليست حياة ولكن

489
00:43:42,770 --> 00:43:45,915
منذ آخر ألعاب تغير شيء ما

490
00:43:46,415 --> 00:43:47,715
يُمكنني رؤيته

491
00:43:49,497 --> 00:43:50,459
ماذا ترين ؟

492
00:43:52,461 --> 00:43:53,382
الأمل

493
00:43:56,604 --> 00:44:00,047
أنتِ تفهمين أن عاقبة كُل ما أفعل
ستنعكس عليكِ أنتِ و أُمي

494
00:44:00,789 --> 00:44:02,450
و أنا لا أُريدكِ أن تُصابي بأذى

495
00:44:03,171 --> 00:44:06,474
لا يتحتم عليكِ حمايتي .. أو أمي

496
00:44:08,616 --> 00:44:09,557
نحنُ معكِ

497
00:44:18,967 --> 00:44:20,329
أُحبك

498
00:44:20,949 --> 00:44:22,330
و أنا أيضاً أُحبك

499
00:44:23,911 --> 00:44:28,857
انقطع البث هُنا
قبل حدوث أيّ إثارة

500
00:44:29,798 --> 00:44:31,400
كم من الناس رأوا هذا ؟

501
00:44:31,660 --> 00:44:34,102
يصعب الجزم بذلك, فقد كان هُناك
تأخير 5 ثوانٍ

502
00:44:34,482 --> 00:44:35,924
ولكن كُل شيء حدث بسرعة

503
00:44:35,924 --> 00:44:41,789
(إن لم تتمكن من كبح جماح (كاتنيس إفردين
إذاً سأضطر للقضاء عليها

504
00:44:41,789 --> 00:44:43,051
أتفهم ذلك

505
00:44:43,051 --> 00:44:44,573
وليس القضاء عليها فحسب

506
00:44:48,757 --> 00:44:52,922
صنفها بأكمله يجب أن يُقضى عليه -
صنفها يا سيدي ؟ -

507
00:44:53,583 --> 00:44:54,524
الفائزون الآخرون

508
00:44:55,284 --> 00:44:58,387
الآن بسببها جميعهم يُشكلون تهديداً

509
00:44:59,389 --> 00:45:03,552
بسببها كُل منهم يظن أنه لا يقهر

510
00:45:04,354 --> 00:45:10,360
أياً كانت اللعبة التي تظن أنك ستلعبها
هنالك بعضٌ لن يلعبها معك

511
00:45:11,980 --> 00:45:14,063
لازالت هُناك طريقة بإمكاننا الفوز بها

512
00:45:16,966 --> 00:45:19,448
إنها ما نُطلق عليه نحن معشر صانعي الألعاب
"شائِبة"

513
00:45:27,376 --> 00:45:29,378
سيداتي وسادتي

514
00:45:29,638 --> 00:45:34,464
هذا هو العام الـ75 لألعاب الجوع

515
00:45:35,425 --> 00:45:42,933
ينصّ ميثاق الألعاب على
"أنْ كلّ 25 عاماً يكون هُناك "يوبيل خاص

516
00:45:43,735 --> 00:45:53,144
لنحرص على تذكرة الجيل الجديد
"بمن ماتوا في الثورة ضد "الكابيتول

517
00:45:53,364 --> 00:46:00,299
كُل "يوبيل خاص" يتميز بألعابه الاستثنائية
ذات الأهمية المُميزة

518
00:46:00,490 --> 00:46:05,875
والآن في العيد الـ75 لانتصارنا
على المُتمردين

519
00:46:06,455 --> 00:46:09,698
"سنحتفل بثالث "يوبيل خاص

520
00:46:11,939 --> 00:46:13,943
كتذكِرة

521
00:46:14,583 --> 00:46:21,810
أن الأقوى لا يُمكنه التغلب على
قوّة الكابيتول

522
00:46:22,051 --> 00:46:26,116
في ألعاب اليوبيل الخاص الثالث

523
00:46:27,497 --> 00:46:32,421
المُتنافسون من الذكور والإناث
سيتم حصادهم

524
00:46:32,781 --> 00:46:35,905
من قائمة المُنتصرين السابقين

525
00:46:36,265 --> 00:46:37,426
في كُل مُقاطعة

526
00:46:38,406 --> 00:46:39,327
لا

527
00:46:40,469 --> 00:46:41,670
ماذا يعني ذلك ؟

528
00:47:19,710 --> 00:47:20,711
(بيتا)

529
00:47:29,478 --> 00:47:30,719
ها هي

530
00:47:30,999 --> 00:47:32,582
أخيراً أدركتِ عددنا

531
00:47:32,582 --> 00:47:36,606
لمَ أتيتِ ؟
لتطلبي مني ماذا ؟

532
00:47:36,987 --> 00:47:37,827
أن أموت ؟

533
00:47:38,588 --> 00:47:39,690
أنا هُنا لأثمل

534
00:47:41,432 --> 00:47:43,614
و أخيراً شيء يُمكنني مُساعدتكِ فيه

535
00:47:45,614 --> 00:47:52,642
ما معنى أن يأتي (بيتا) إلى هُنا مُنذ 45 دقيقة
يرجوني لإنقاذ حياتك, وأنتِ تأتين للتو ؟

536
00:47:52,642 --> 00:47:53,984
هذا يعني أن علينا إنقاذه

537
00:47:53,984 --> 00:47:57,928
يُمكنكِ أن تعيشي مئة حياة
ولا تستحقين هذا الفتى

538
00:47:57,928 --> 00:48:01,212
بحقّك يا (هايمتش) لا يفوز
بالألعاب أي أحد مُحترم

539
00:48:01,212 --> 00:48:04,053
لا أحد يفوز بالألعاب مُطلقاً

540
00:48:06,277 --> 00:48:10,560
هُناك من ينجو منها ولكن
لا أحد يفوز

541
00:48:10,861 --> 00:48:12,562
(يجب أن ينجو (بيتا

542
00:48:14,265 --> 00:48:16,568
عليك فعل أي شيء لإنقاذه

543
00:48:19,089 --> 00:48:20,790
حسناً

544
00:48:22,852 --> 00:48:26,356
لو نادوا اسمه سأتطوع بدلاً منه

545
00:48:26,356 --> 00:48:27,877
هايمتش), شُكراً لك)

546
00:48:27,998 --> 00:48:32,652
لكن لو نادوا اسمي و (بيتا) تطوع
لا يُوجد ما يُمكنني فعله

547
00:48:34,444 --> 00:48:37,888
ساعده في ساحة الألعاب
كما فعلت معي من قبل

548
00:48:37,888 --> 00:48:38,648
حسناً

549
00:48:39,168 --> 00:48:41,831
أعتقد أن هذه الألعاب ستكون مُختلفة

550
00:48:42,632 --> 00:48:45,414
لا يُهمني, افعل كُل ما بوسعك

551
00:48:46,315 --> 00:48:48,157
بيتا) يعيش وأنا لا)

552
00:48:50,160 --> 00:48:51,140
عِدْني بذلك

553
00:48:54,763 --> 00:48:55,304
حسناً

554
00:49:01,731 --> 00:49:03,553
كان علينا الرحيل حينما قُلت

555
00:49:56,186 --> 00:49:58,871
مرحباً, مرحباً

556
00:49:59,873 --> 00:50:09,881
نحن بصدد الاحتفال بالذكرى الـ75
وثالث "يوبيل خاص" لألعاب الجوع

557
00:50:09,881 --> 00:50:11,383
كالعادة

558
00:50:12,504 --> 00:50:13,885
الفتيات أولاً

559
00:50:29,062 --> 00:50:36,849
المُتسابقة من المُقاطعة 12 هي
(كاتنيس إفردين)

560
00:50:48,480 --> 00:50:49,921
رائع

561
00:50:51,922 --> 00:50:53,524
والآن دور الرجل

562
00:51:04,517 --> 00:51:07,920
المُتسابق من المُقاطعة 12 هو

563
00:51:08,941 --> 00:51:10,822
(هايمتش أبيرناثي)

564
00:51:10,822 --> 00:51:12,825
أنا أتطوع بدلاً عنه كمتنافس

565
00:51:12,825 --> 00:51:14,466
لا يُمكنني أن أتركك تفعل ذلك -
لا يُمكنك إيقافي -

566
00:51:14,746 --> 00:51:15,768
(بيتا) -
اتركني -

567
00:51:21,673 --> 00:51:32,224
حسناً إذاً, المُتسابقان من المُقاطعة 12 هُما
(كاتنيس إفردين) و (بيتا ملارك)

568
00:51:36,487 --> 00:51:39,693
.. والآن كُل ما يتبقى هو

569
00:51:53,545 --> 00:51:54,327
لا

570
00:51:54,507 --> 00:51:55,868
ولكن, ولكن

571
00:51:56,328 --> 00:51:58,770
(كاتنيس) -
ألن يتسنى لي وداعها ؟ -

572
00:51:58,770 --> 00:51:59,491
(كاتنيس)

573
00:51:59,491 --> 00:52:00,752
الطائرة ستصحبكما مُباشرة إلى القِطار

574
00:52:00,752 --> 00:52:02,235
لا يجب أن أودعهم

575
00:52:02,235 --> 00:52:02,916
(كاتنيس)

576
00:52:06,700 --> 00:52:07,639
الوداع

577
00:52:21,635 --> 00:52:26,999
حسناً, قبل أن نبدأ لديّ فكرة

578
00:52:26,999 --> 00:52:28,160
أحقاً ذلك

579
00:52:29,902 --> 00:52:32,704
كاتنيس) لديها الدبوس الذهبي)
للطائر المقلّد

580
00:52:33,245 --> 00:52:34,427
وأنا لدي شعري

581
00:52:35,727 --> 00:52:39,512
لذا سأحضر لكل منكما يا شباب
شيئاً من الذهب

582
00:52:42,054 --> 00:52:43,796
ولمَ ذلك ؟

583
00:52:44,055 --> 00:52:47,639
كرمز
لنُريهم أننا فريق

584
00:52:47,939 --> 00:52:49,741
... لا يُمكنهم فقط

585
00:52:51,124 --> 00:52:52,104
شُكراً لكِ

586
00:52:59,992 --> 00:53:02,116
حسناً, الآن

587
00:53:04,798 --> 00:53:07,741
كُل شيء مُختلف بسبب
"اليوبيل الخاص"

588
00:53:07,741 --> 00:53:11,324
الكابيتول تُنفق بسخاء

589
00:53:11,324 --> 00:53:17,571
مركز تدريب جديد ومهاجع إقامة جديدة للمتسابقين
وبالطبع ساحة قتال جديدة

590
00:53:17,571 --> 00:53:20,974
ولكن في هذا العام ستواجهان فائزين آخرين
محبوبين من الكابيتول

591
00:53:20,974 --> 00:53:25,057
ماكرين وأذكياء ومهرة
وجميعهم يعرفون بعضهم البعض

592
00:53:25,057 --> 00:53:26,598
أنتما دخيلان عليهم

593
00:53:27,079 --> 00:53:30,823
أريدكما أن تنسيا كُل ما تعرفانه عن الألعاب

594
00:53:31,123 --> 00:53:37,270
العام الماضي كان لعب أطفال
هذا العام ستتعاملان مع قتله مُحترفين

595
00:53:37,270 --> 00:53:37,870
حسناً

596
00:53:38,511 --> 00:53:42,415
ما معنى ذلك بالنسبة لنا ؟ -
هذا يعني أن عليكما اكتساب بعض الحُلفاء -

597
00:53:43,175 --> 00:53:43,996
حسناً

598
00:53:44,236 --> 00:53:45,439
.. أعتقد أننا إن

599
00:53:45,439 --> 00:53:46,339
أنت لست المُشكلة

600
00:53:47,061 --> 00:53:47,721
لا

601
00:53:48,741 --> 00:53:53,847
حسناً أنتما لا تملكان تلك الميزة
لأن معظم هؤلاء الناس أصدقاء مُنذ سنين

602
00:53:53,847 --> 00:53:55,729
وهذا يجعلنا على قائمة القتل أولاً

603
00:53:56,069 --> 00:53:59,012
يُمكنكِ فعل ذلك بطريقتك
ولكني أعرف هؤلاء الناس

604
00:53:59,012 --> 00:54:03,237
إن دخلتِ وحدك
فستكون أول حركاتهم مُحاولة اصطيادك

605
00:54:03,597 --> 00:54:04,639
كليكما

606
00:54:05,359 --> 00:54:06,881
كاتنيس), بحقّك)

607
00:54:11,847 --> 00:54:14,129
كيف يُمكن لأي منا الوثوق بالآخر ؟

608
00:54:14,369 --> 00:54:18,392
الأمر لا يتمحور حول الثقة
بل البقاء على قيد الحياة

609
00:54:19,213 --> 00:54:23,197
(كاشمير) و (جلوس)
هما أخٌ وأُخت من المُقاطعة 1

610
00:54:23,298 --> 00:54:28,403
ربحا الألعاب عامين مُتتاليين, مُفضلين لدى الكابيتول
لديهما رُعاة كُثُر, سيكونان فتّاكين

611
00:54:29,184 --> 00:54:32,707
والفريق الآخر
(بروتس) و (اينوباريا)

612
00:54:32,707 --> 00:54:33,488
ما خطب أسنانها ؟

613
00:54:33,488 --> 00:54:37,211
لقد شكّلتهم على هيئة أنياب
لتمزق حناجر الناس

614
00:54:37,211 --> 00:54:38,472
إنها مُلتزمة أعترف لها بذلك

615
00:54:38,472 --> 00:54:43,798
(ويريس) و (بيتي)
ليسا مُقاتلَين ولكنهما يتميزان بالعقل والغرابة

616
00:54:43,899 --> 00:54:47,901
تقني ماهر, فاز بالألعاب عن طريق
صعق 6 مُتسابقين في آن واحد

617
00:54:47,901 --> 00:54:53,868
المورفينجز" أسياد التمويه"
أساساً ربحا الألعاب عن طريق الاختباء حتى مات الجميع

618
00:54:53,969 --> 00:54:57,671
أدمنا استخدام العقاقير من وقتها
لا يُشكلان تهديداً

619
00:54:59,212 --> 00:55:00,433
فينيك أوداير) أليس كذلك ؟)

620
00:55:00,433 --> 00:55:05,038
أجل, لقد ربح الألعاب في سن الـ14
الأصغر على الإطلاق, متواضع للغاية

621
00:55:05,038 --> 00:55:05,620
أتمزح ؟

622
00:55:05,620 --> 00:55:13,389
أجل, أنا أمزح, إنه جذاب, ذكي للغاية
ولكنه مُحبب لدى الكابيتول, يحبونه كثيراً هُنا

623
00:55:13,490 --> 00:55:17,392
ساحر, ذكي وماهر في القتال
خاصة في الماء

624
00:55:17,712 --> 00:55:18,814
ماذا عن نِقاط الضعف ؟

625
00:55:18,814 --> 00:55:22,217
(نقطة ضعف واحدة هي (ماجز
(تطوعت بدلاً من (آني

626
00:55:22,318 --> 00:55:28,824
ماجز), كانت مُعلمته وهي تقريباً من ربته)
إن حاول حمايتها بأي طريقة سيكون عُرضة للقتل

627
00:55:28,824 --> 00:55:32,887
رجل كهذا لابُد أنه يعلم أنها لن تنجو
وعندما يحين الوقت لن يحميها

628
00:55:32,887 --> 00:55:39,131
أتمنى يا (كاتنيس) أن تموت بطريقة سريعة حينما يأتي وقتها
إنها في الحقيقة سيدة رائعة

629
00:55:52,046 --> 00:55:53,047
(كاتنيس)

630
00:56:04,436 --> 00:56:06,339
كيف وصلنا إلى هُنا ؟

631
00:56:06,919 --> 00:56:07,841
(كاتنيس)

632
00:56:08,981 --> 00:56:10,504
(مرحباً (فينيك

633
00:56:10,945 --> 00:56:12,506
أتُريدين مُكعب من السُكر ؟

634
00:56:14,206 --> 00:56:16,189
.. أعني, من المُفترض أنهم للأحصنة ولكن

635
00:56:16,529 --> 00:56:19,573
من يهتم بأمرهم أليس كذلك ؟
فأمامهم كثير من السنوات لأكل السكر

636
00:56:19,674 --> 00:56:22,775
أما أنا وأنتِ فلا
لذا إن وجدنا شيئاً حلواً لنأخذه فوراً

637
00:56:23,977 --> 00:56:24,780
لا شُكراً

638
00:56:24,780 --> 00:56:26,742
لكني أود أن أستعير ملابسك هذه ذات مرة

639
00:56:27,043 --> 00:56:29,385
تبدين مُخيفة للغاية في هذا الزي

640
00:56:29,704 --> 00:56:32,546
ماذا حدث لفساتين الفتيات الصغيرات ؟ -
كبرت عليهم  -

641
00:56:32,546 --> 00:56:34,549
بالتأكيد كبرتِ

642
00:56:34,549 --> 00:56:38,051
من المؤسف حدوث هذا اليوبيل الخاص

643
00:56:38,153 --> 00:56:43,057
كنتِ ستصبحين مثل قطاع الطرق في الكابيتول
سيكون لديكِ كل المجوهرات والأموال التي تُريدين

644
00:56:43,057 --> 00:56:45,940
أنا لا أُحب المُجوهرات
ولدي أموال أكثر مما أحتاج

645
00:56:46,240 --> 00:56:48,062
ماذا فعلت بكل ثروتك على أية حال ؟

646
00:56:48,062 --> 00:56:50,564
أنا لم أتعامل مع شيء عادي كالمال
منذ سنوات

647
00:56:50,804 --> 00:56:53,528
ماذا إذاً يدفع الناس نظير مُقابلتك ؟

648
00:56:56,511 --> 00:56:57,932
الأسرار

649
00:57:00,214 --> 00:57:02,517
ماذا عنكِ أيتها الفتاة المُشتعلة ؟

650
00:57:03,198 --> 00:57:05,180
ألا يوجد لديك أسرار تستحق وقتي ؟

651
00:57:06,322 --> 00:57:11,046
أنا ككتاب مفتوح, يبدو أن الجميع
يعرفون أسراري قبل أن أعرفها أنا

652
00:57:11,046 --> 00:57:13,048
لسوء الحظ أعتقد أن ذلك حقيقي

653
00:57:15,772 --> 00:57:22,117
يؤسفني اضطراركِ لإلغاء حفل زفافك
أعلم كم دمركِ ذلك الأمر

654
00:57:25,241 --> 00:57:26,582
أتمنى لكِ يوماً جيداً

655
00:57:29,183 --> 00:57:30,806
(بيتا) -
(فينيك) -

656
00:57:32,807 --> 00:57:35,511
ماذا أراد ؟ -
أن يعرف كُل أسراري  -

657
00:57:36,152 --> 00:57:37,653
عليه أن يقف في الصف

658
00:57:40,275 --> 00:57:41,717
لا أحد سيبتسم هذه المرّة

659
00:57:42,278 --> 00:57:46,022
أريدك أن تنظري الى الأمام مُباشرة
وكأن مُشاهدي الحدث كلهم يقفون تحتكِ

660
00:57:47,343 --> 00:57:48,865
هذا سيكون سهلاً

661
00:57:49,845 --> 00:57:51,128
اضغطي على هذا
عندما تكونين مُستعدة

662
00:57:51,769 --> 00:57:52,790
حظاً موفقاً

663
00:58:16,733 --> 00:58:17,734
ها هما

664
00:58:17,734 --> 00:58:21,417
من المُقاطعة 12 المُفضلين لدينا
أو المُفضلين لديّ

665
00:59:02,178 --> 00:59:03,198
هاهي النار

666
00:59:04,800 --> 00:59:06,424
اشتعل المكان

667
00:59:08,426 --> 00:59:14,432
(كاتنيس) (كاتنيس)
(كاتنيس) (كاتنيس) (كاتنيس) (كاتنيس)

668
00:59:34,892 --> 00:59:37,254
جميل, يالها من طريقة
لكسب الأصدقاء بالخارج

669
00:59:37,254 --> 00:59:38,735
لقد تعلمنا من الأفضل

670
00:59:38,735 --> 00:59:43,701
أود أن أعرفكما على بعض أصدقائي المُقربين
(هذه (سيير) و (شاف

671
00:59:43,901 --> 00:59:45,361
من المُقاطعة 11

672
00:59:48,246 --> 00:59:49,587
إنه ودود للغاية

673
00:59:49,587 --> 00:59:53,611
لا تدعيه لدخول منزلك أبداً
لأنه سيشرب كُل خمرك

674
00:59:53,831 --> 00:59:55,252
سأراكما لاحقاً يا رفاق

675
00:59:55,252 --> 00:59:58,977
لنُزل بعض مساحيق التجميل عنكِ
ثم نتحدث عن المُتسابقين الآخرين

676
00:59:58,977 --> 01:00:01,199
هؤلاء المُتسابقون مجانين

677
01:00:01,199 --> 01:00:03,541
ليسوا جميعهم هكذا
إنه رجل جيد

678
01:00:04,722 --> 01:00:05,864
واصلوا

679
01:00:12,389 --> 01:00:15,253
تبدوان رائعين يا رفاق -
شُكراً لكِ  -

680
01:00:15,253 --> 01:00:20,317
مُصممة أزيائي غبية, ألبستني هذا
لأن المُقاطعة 7 معروفة بالأخشاب و الأشجار

681
01:00:21,419 --> 01:00:24,421
كم أود غرس فأس في وجهها

682
01:00:26,183 --> 01:00:30,088
ما رأيك الآن والعالم كُله
يُريد أن ينام معك ؟

683
01:00:30,208 --> 01:00:31,309
.. لا أعتقد أن العالم كُله يُريد أن

684
01:00:31,309 --> 01:00:32,391
لم أكن أتحدث إليكِ

685
01:00:33,732 --> 01:00:34,492
هلّا فتحت سحّابي ؟

686
01:01:01,958 --> 01:01:05,742
الوداع
لنفعل ذلك مُجدداً في وقت لاحق

687
01:01:05,742 --> 01:01:10,648
شُكراً لكِ
جوانا مايسون) من المُقاطعة 7)

688
01:01:14,332 --> 01:01:16,755
تذكري يا (كاتنيس) اليوم
يتمحور حول إيجاد حُلفاء

689
01:01:22,081 --> 01:01:24,523
حتى الآن لا يُعجبني أي من خياراتنا

690
01:01:26,765 --> 01:01:30,489
أعتقد أن علينا إيجاد
من سيحمي ظهرنا ونحن هُناك

691
01:02:12,310 --> 01:02:17,756
الاحتكاك يولّد الحرارة
والحرارة تولّد النار

692
01:02:17,756 --> 01:02:19,417
يجب أن تُحرك يديك باتجاه الأسفل

693
01:02:21,541 --> 01:02:23,384
وبسرعة

694
01:02:34,314 --> 01:02:37,257
أُحب استخدام القوى الأساسية  -
دائماً ما تكون مُفيدة -

695
01:02:38,219 --> 01:02:38,979
شُكراً لك

696
01:02:39,299 --> 01:02:41,321
على جانب الطاولة

697
01:02:42,982 --> 01:02:43,763
بلوتارك) ؟)

698
01:02:44,984 --> 01:02:46,706
لا, بجواره

699
01:02:48,407 --> 01:02:50,409
حقل الحماية -
كيف عرفت ؟ -

700
01:02:50,589 --> 01:02:51,569
الوميض

701
01:02:54,572 --> 01:02:57,396
أعلى الجانب الأيسر
انظري

702
01:02:58,837 --> 01:02:59,838
هُناك

703
01:03:00,899 --> 01:03:02,241
أرأيته ؟

704
01:03:03,842 --> 01:03:05,284
يبدو مثل الزُجاج

705
01:03:05,284 --> 01:03:07,205
ليفصل بيننا وبينهم

706
01:03:07,865 --> 01:03:10,929
هذا على الأرجح خطئي
لأني أطلقت عليهم سهماً العام الماضي

707
01:03:10,929 --> 01:03:12,591
كهرومغناطيسي

708
01:03:12,591 --> 01:03:13,612
كيف عرفت ؟

709
01:03:15,074 --> 01:03:17,256
هل هذا شيء واضح ؟

710
01:03:19,559 --> 01:03:21,261
واضح

711
01:03:22,363 --> 01:03:23,764
كان عليهم وضع لافتة

712
01:03:23,923 --> 01:03:24,922
انظري حولك

713
01:03:25,082 --> 01:03:28,467
كُل الصور المُجسمة والأضواء
كل فترة تبدو مُترددة لماذا ؟

714
01:03:29,088 --> 01:03:34,714
لأن حقل الحماية يستهلك كثيراً من الطاقة -
دائماً ما يكون هُناك عيبٌ ما في النظام -

715
01:03:46,386 --> 01:03:47,987
هذا جميل

716
01:03:48,587 --> 01:03:53,393
رأيتكِ تتطوعين بدلاً من الفتاة
كان ذلك تصرفاً شُجاعاً جداً

717
01:04:01,702 --> 01:04:03,623
بريم) كانت أختي)

718
01:04:06,366 --> 01:04:07,646
.. لو

719
01:04:08,568 --> 01:04:11,991
لو علمتِني كيفية صُنع صنارة سمك كهذه
سأعلمك الصيد

720
01:04:19,038 --> 01:04:20,721
أتريدين أت تُجربي معي ؟

721
01:04:21,280 --> 01:04:24,002
حسنٌ, سأدخل أنا أولاً

722
01:05:28,466 --> 01:05:29,688
أخبار جيدة

723
01:05:30,650 --> 01:05:33,712
نصف المُتسابقين على الأقل
يُريدون أن يتحالفوا معكِ

724
01:05:34,133 --> 01:05:35,294
لقد رأوها تُطلق السِهام

725
01:05:36,215 --> 01:05:38,517
حسناً يا عزيزتي عليكِ أن تختاري منهم

726
01:05:38,517 --> 01:05:39,839
(أريد (وايريس) و (بيتي

727
01:05:39,839 --> 01:05:41,880
جوانا) تُسميهم المجنونة و فولت الكهرباء)

728
01:05:41,880 --> 01:05:43,882
الآن هذا جيد ومن أيضاً ؟

729
01:05:44,263 --> 01:05:45,124
(ماجز)

730
01:05:47,206 --> 01:05:52,812
حسناً إذاً, لا أحد  -
سأخبرهم أنكِ لا زِلتِ تُقررين -

731
01:06:09,850 --> 01:06:14,994
(المُقاطعة 3 (بيتي لاتير
احضر من أجل التقييم الفردي

732
01:06:26,747 --> 01:06:28,929
بيتا), كيف سنقتل هؤلاء الناس ؟)

733
01:06:35,757 --> 01:06:41,082
(المُقاطعة 12 (كاتنيس إفردين
فلتحضر من أجل التقييم الفردي

734
01:07:15,917 --> 01:07:17,539
آنسة (إفردين) ؟

735
01:07:21,303 --> 01:07:22,404
آنسة (إفردين) ؟

736
01:07:25,247 --> 01:07:28,010
لديكِ 10 دقائق لعرض موهبتكِ المُختارة

737
01:08:03,846 --> 01:08:09,751
*(سينيكا كراين)*

738
01:08:23,825 --> 01:08:25,086
شُكراً

739
01:08:25,967 --> 01:08:27,488
شُكراً

740
01:08:27,768 --> 01:08:29,430
شكراً
.. عمتم مساءً, الليلة

741
01:08:30,650 --> 01:08:35,557
في ليلة ألعاب الجوع الـ75

742
01:08:39,742 --> 01:08:44,907
لم نرَ شيئاً كهذا من قبل
ولن نرى شيئاً مثله أبداً

743
01:08:46,528 --> 01:08:56,538
"لأن الليلة على هذا المسرح 24 من ألمع نجوم "بانام
سيتقاتلون على التاج الأعظم

744
01:08:56,639 --> 01:09:00,943
الليلة هي فُرصتهم الأخيرة
للإفصاح عن أفكارهم

745
01:09:01,924 --> 01:09:05,025
.. و فُرصتنا الأخيرة للتعبير عن حُبنا

746
01:09:05,947 --> 01:09:07,488
بطريقة مُفجعة

747
01:09:10,191 --> 01:09:14,295
لنودع الجميع ماعدا واحداً

748
01:09:17,139 --> 01:09:17,960
يالها من ليلة

749
01:09:20,922 --> 01:09:25,186
لنسمع تشجيعكم
هذا مُثير للغاية

750
01:09:28,029 --> 01:09:29,069
فُستان زفاف ؟

751
01:09:30,372 --> 01:09:33,926
الرئيس (سنو) أصر على ذلك
ولكنّي أجريت بعض التعديلات عليه

752
01:09:37,199 --> 01:09:43,005
لقد أصبحتما أخاً و أختاً للجميع
لا أعلم كيف يُمكننا أن نترككما

753
01:09:44,246 --> 01:09:45,408
نحن لم نذهب باختيارنا

754
01:09:47,109 --> 01:09:48,270
أنتم عائلتنا

755
01:09:49,151 --> 01:09:51,373
لا أعلم إن كان أحد سيُحبنا أكثر منكم

756
01:09:52,235 --> 01:09:53,435
هذا لطيف

757
01:09:55,256 --> 01:09:57,340
هل أنتِ بخير يا عزيزتي ؟ -
آسفة  -

758
01:09:57,460 --> 01:09:59,462
لا بأس  -
أنا لا يُمكنني التوقف عن البُكاء -

759
01:09:59,662 --> 01:10:01,864
أيُصدقها أي أحد ؟

760
01:10:02,764 --> 01:10:04,225
من الواضح أن الجميع يُصدقونها

761
01:10:07,390 --> 01:10:09,252
إنها مُمثلة جيدة

762
01:10:09,252 --> 01:10:14,237
(هؤلاء الفائزون غاضبون يا (كاتنيس
سيُحاولون قول أي شيء لوقف الألعاب

763
01:10:14,237 --> 01:10:16,238
أقترح أن تفعلي مثلهم

764
01:10:17,280 --> 01:10:18,101
(بيتي)

765
01:10:19,422 --> 01:10:27,509
لقد قدمت الكثير لـ"بانام" على مر السنين
لا أعرف ماذا سنفتقد أكثر, أنت أم عقلك ؟

766
01:10:30,311 --> 01:10:34,296
قوانين اليوبيل الخاص كُتبت بواسطة إنسان
وبالتأكيد يُمكن خرقها

767
01:10:35,417 --> 01:10:38,139
هذه فكرة مُثيرة للاهتمام

768
01:10:39,101 --> 01:10:39,701
(فينيك)

769
01:10:41,445 --> 01:10:47,771
علمت أنك تود إرسال رسالة
لإنسانة خاصة

770
01:10:50,174 --> 01:10:51,156
لنسمعها

771
01:10:52,116 --> 01:10:53,257
حبيبتي

772
01:10:54,438 --> 01:10:55,559
قلبي سيظل معكِ

773
01:10:56,881 --> 01:10:58,141
إلى الأبد

774
01:10:59,903 --> 01:11:00,824
.. لو

775
01:11:02,104 --> 01:11:03,827
لو مت في ساحة القتال

776
01:11:05,368 --> 01:11:07,190
ستكون آخر أفكاري هي شفتيكِ

777
01:11:09,193 --> 01:11:11,474
لقد رأينا كثيراً من الدموع الليلة

778
01:11:12,675 --> 01:11:17,219
(لكني لا أرى أي دموع في عيون (جوانا
جوانا), لمَ أنتِ غاضبة ؟)

779
01:11:17,600 --> 01:11:19,742
أجل أنا غاضبة

780
01:11:19,962 --> 01:11:21,885
أنت تعلم أنه يتم التلاعُب بنا

781
01:11:22,405 --> 01:11:26,550
الاتفاق ينص على أنه إن ربحت ألعاب الجوع
أعيش باقي حياتي في سلام

782
01:11:27,110 --> 01:11:29,852
والآن تُريدون قتلي مُجدداً ؟

783
01:11:31,154 --> 01:11:32,235
لكن أوتعلمون

784
01:11:32,375 --> 01:11:37,279
تباً لذلك, تباً لكُل من كانت له علاقة بالأمر

785
01:11:37,339 --> 01:11:37,920
حسناً إذاً

786
01:11:38,901 --> 01:11:40,583
كان هذا رأي واحد

787
01:11:41,004 --> 01:11:42,204
من التالي ؟

788
01:11:42,667 --> 01:11:43,527
والآن استديري

789
01:11:48,492 --> 01:11:49,212
أعتقد أنني انتهيت

790
01:11:50,294 --> 01:11:53,537
هل سأدور الليلة ؟ -
افعلي ذلك في النهاية  -

791
01:11:53,817 --> 01:11:55,679
دقيقة حتى وقت العرض يا عزيزتي

792
01:12:00,365 --> 01:12:01,066
(كاتنيس)

793
01:12:05,450 --> 01:12:09,934
كُنت ستُصبحين أجمل عروس على الإطلاق -
شُكراً لكِ -

794
01:12:11,395 --> 01:12:15,539
لنذهب لنُريهم
شكل الجمال الحقيقي

795
01:12:16,200 --> 01:12:17,641
يجب أن يكون مُرتفعاً

796
01:12:18,761 --> 01:12:23,286
كاتنيس), الجميع سيعشقونك)
وهُناك كثير من الرُعاة في الجمهور

797
01:12:23,286 --> 01:12:28,192
لذا كوني على طبيعتك
أو في الحقيقة كوني أكثر فرحاً من طبيعتك

798
01:12:28,192 --> 01:12:32,416
حقاً ؟ فستان زفاف ؟ -
سنو) جعلني أرتديه) -

799
01:12:34,858 --> 01:12:35,958
سيداتي وسادتي

800
01:12:38,101 --> 01:12:39,524
اجعليه يدفع ثمن ذلك

801
01:12:40,945 --> 01:12:45,570
الفائزة بألعاب الجوع للعام الماضي
(كاتنيس إفردين)

802
01:13:01,666 --> 01:13:04,670
تبدين مُذهلة, أليست كذلك ؟

803
01:13:13,097 --> 01:13:14,119
(الآن يا (كاتنيس

804
01:13:15,280 --> 01:13:16,622
هذه

805
01:13:18,423 --> 01:13:22,648
ليلة كبيرة وعاطفية جداً

806
01:13:23,209 --> 01:13:24,070
لنا جميعاً

807
01:13:24,931 --> 01:13:25,951
ألا تظنين ذلك ؟

808
01:13:26,392 --> 01:13:28,153
(الآن لا تبكي عليّ يا (سيزر

809
01:13:28,373 --> 01:13:32,317
لا يُمكنني أن أعدك بذلك أنتِ تعرفينني -
أنت تعلم أنني لن أُصدقك حتى إن وعدتني -

810
01:13:33,339 --> 01:13:35,600
كم أُحبها
الفتاة المُشتعلة جذابة للغاية

811
01:13:37,402 --> 01:13:38,323
(ولكن يا (كاتنيس

812
01:13:39,344 --> 01:13:40,706
و على صعيدٍ أكثر جديّة

813
01:13:43,408 --> 01:13:50,816
أعتقد أننا جميعاً هُنا مُحبطون قليلاً
بل أكثر من إحباط قليل_ لأن زفافاً ما لم يحدث _

814
01:13:52,496 --> 01:13:53,158
ألسنا كذلك يا قوم ؟

815
01:13:55,200 --> 01:13:55,781
واحسرتاه

816
01:13:55,881 --> 01:13:56,521
ولكن

817
01:13:57,182 --> 01:14:04,810
هل أنا مُحق في ظني أن هذا هو الفستان الذي كُنتِ
سترتدينه في يوم زفافك, نعم أم لا ؟

818
01:14:05,771 --> 01:14:08,733
أجل, الرئيس (سنو) رأى
أنه على الجميع مُشاهدته

819
01:14:09,554 --> 01:14:12,299
الرئيس (سنو) كالعادة كان مُحقاً

820
01:14:13,600 --> 01:14:14,440
ألم يكن كذلك يا قوم ؟

821
01:14:15,143 --> 01:14:19,047
أحببته أحببته
ألم تُحبوه يا قوم ؟

822
01:14:19,246 --> 01:14:22,550
هلّا منحتنا شرف الدوران به أمامنا
أرجوكِ أرجوكِ ؟

823
01:14:34,300 --> 01:14:37,824
يا إلهي

824
01:14:52,159 --> 01:14:55,882
إنه .. إنه مثل الطائر
.. إنه

825
01:14:55,882 --> 01:14:57,064
الطائر المقلّد

826
01:14:58,085 --> 01:15:01,047
مُصمم أزيائك تفوق على نفسه
في هذه المرّة

827
01:15:03,368 --> 01:15:04,089
(سينا)

828
01:15:05,270 --> 01:15:06,632
انحني لنا

829
01:15:14,720 --> 01:15:20,964
ولكن يا (بيتا) الزفاف, الزواج
لن يحدث أبداً ؟

830
01:15:22,507 --> 01:15:25,650
في الحقيقة نحن تزوجنا بالفعل
في السر

831
01:15:26,732 --> 01:15:28,134
زفافٌ سريّ ؟

832
01:15:28,415 --> 01:15:29,556
أخبرني عن الأمر

833
01:15:30,796 --> 01:15:33,399
أردنا أن يكون حُبنا أبدياً  -
بالتأكيد -

834
01:15:33,559 --> 01:15:39,005
كما تعلم, (كاتنيس) و أنا كُنا الأكثر حظاً
وأنا ليس لدي ما آسف عليه مُطلقاً

835
01:15:41,447 --> 01:15:43,369
.. لولا .. لولا أنها

836
01:15:48,494 --> 01:15:50,796
لولا ؟ لولا ماذا ؟ ماذا ؟

837
01:15:52,658 --> 01:15:54,220
لولا كونها حامل

838
01:15:56,563 --> 01:15:57,284
حسناً

839
01:15:57,284 --> 01:15:59,284
هذه أخبار جديدة لنعرف المزيد

840
01:16:01,527 --> 01:16:04,191
اهدؤوا هذه أخبار جديدة علينا جميعاً

841
01:16:12,199 --> 01:16:13,401
اهدؤوا جميعاً

842
01:16:15,404 --> 01:16:17,304
يالها من ليلة رائعة

843
01:16:20,309 --> 01:16:23,312
كانت هذه مُفاجأة لنا جميعاً

844
01:16:25,315 --> 01:16:27,316
حسناً, حسناً

845
01:16:50,357 --> 01:16:52,319
من المُستحيل أن يلغوا الألعاب
لن يفعلوا ذلك

846
01:16:56,905 --> 01:17:02,109
الحمل فكرة عبقرية
للأسف الألعاب قائمة

847
01:17:02,570 --> 01:17:04,551
هذا وداعنا الآن

848
01:17:07,173 --> 01:17:10,937
الهدايا من أجل الاولاد -
ما هذا ؟ -

849
01:17:12,799 --> 01:17:17,162
(رمزنا, أتذكر؟ شعري, ودبوس (كاتنيس

850
01:17:17,523 --> 01:17:19,145
سِوار ذهبي من أجلك

851
01:17:19,365 --> 01:17:25,051
ومن أجل (بيتا) الميدالية التي تحدثنا عنها -
(شكراً لكِ يا (إيفي -

852
01:17:27,214 --> 01:17:29,936
نحن فريق, أليس كذلك

853
01:17:32,298 --> 01:17:35,781
وأنا فخورة بفائزيّ

854
01:17:36,943 --> 01:17:38,945
فخورة جداً

855
01:17:40,945 --> 01:17:42,948
.. أنا

856
01:17:46,172 --> 01:17:51,378
كلاكما تستحقان الأفضل

857
01:17:52,618 --> 01:17:53,680
(شُكراً يا (إيفي

858
01:17:54,300 --> 01:17:56,764
أنا آسفة للغاية

859
01:18:03,491 --> 01:18:07,154
(شُكراً لك (هايمتش
على كُل شيء

860
01:18:09,417 --> 01:18:10,938
هل من نصيحة أخيرة ؟

861
01:18:13,381 --> 01:18:15,642
ابقي على قيد الحياة

862
01:18:17,145 --> 01:18:18,226
هايمتش), انتظر)

863
01:18:20,669 --> 01:18:21,850
تذكر اتفاقنا

864
01:18:24,732 --> 01:18:26,634
افعل كل ما بوسعك
لتُبقيه على قيد الحياة

865
01:18:27,837 --> 01:18:31,439
عِدني بذلك -
حسناً

866
01:18:33,100 --> 01:18:37,886
كاتنيس), عندما تكونين في ساحة القِتال)
تذكري من هو عدوك الحقيقي

867
01:18:48,175 --> 01:18:50,658
لم أكن لأريد أن أكون هُناك مع أحد غيرك

868
01:18:51,819 --> 01:18:52,860
أنت فقط

869
01:18:59,527 --> 01:19:00,589
إن كان هذا ما تُريدين

870
01:19:02,753 --> 01:19:03,873
هذا ما اُريد

871
01:19:10,119 --> 01:19:11,820
أراكِ قريباً

872
01:19:37,005 --> 01:19:38,246
جِهاز تتبُعكِ الخاص

873
01:20:06,514 --> 01:20:12,021
انظر لذلك, يُمسكون أيدي بعض
أريدهم أن يموتوا

874
01:20:13,362 --> 01:20:14,663
اصبر

875
01:20:15,564 --> 01:20:19,489
يمسكون أيدي بعض الآن ولكن بعد دقيقة
مع إعلان بدء الألعاب سيبدأ حمّام الدم

876
01:20:22,270 --> 01:20:24,733
وفكرة الثورة بأكملها ستفقد مصداقيتها

877
01:20:24,733 --> 01:20:26,735
وفكرة وجودها ؟

878
01:20:27,035 --> 01:20:29,258
فكرة الطائر المقلّد ؟

879
01:20:29,298 --> 01:20:30,999
كُلما خانت أحد حُلفائها

880
01:20:32,380 --> 01:20:34,383
كُلما قتلت أحد أصدقائها

881
01:20:35,685 --> 01:20:37,406
كلما فضحت حقيقتها

882
01:20:37,466 --> 01:20:41,369
طالما ينتهي الأمر بصورتها على السماء
مع صوت المدفع

883
01:20:41,469 --> 01:20:43,852
سيحدث -
يُستحسن ذلك -

884
01:20:44,852 --> 01:20:46,593
لنراها توّسخ أيديها أولاً

885
01:20:49,818 --> 01:20:50,539
معذرةً

886
01:21:02,892 --> 01:21:03,892
لنبدأ

887
01:21:09,558 --> 01:21:10,940
هذه البدلة خفيفة

888
01:21:11,040 --> 01:21:12,120
لا حرارية

889
01:21:12,120 --> 01:21:14,122
لذا اعتقادي أن
ساحة القِتال إما صحراوية أو استوائية

890
01:21:14,704 --> 01:21:16,645
باقٍ 60 ثانية إلى وقت الإطلاق

891
01:21:19,347 --> 01:21:24,113
ذلك الفُستان كان رائعاً
أظنه أفضل ما صنعت على الإطلاق

892
01:21:25,495 --> 01:21:29,519
سعيد لأنه أعجبك -
.. أردت إخبارك ذلك لأنني أعلم   -

893
01:21:29,519 --> 01:21:30,340
توقفي

894
01:21:31,882 --> 01:21:34,645
تذكري أنني لا زِلتَ أُراهن عليكِ
أيتُها الفتاة المُشتعلة

895
01:21:51,661 --> 01:21:53,642
باقٍ 10 ثوانٍ إلى وقت الإطلاق

896
01:22:17,486 --> 01:22:18,668
لا

897
01:22:18,788 --> 01:22:20,488
سينا), لا)

898
01:22:25,896 --> 01:22:29,219
لا, (سينا), لا

899
01:22:32,782 --> 01:22:33,864
لا

900
01:22:36,167 --> 01:22:37,587
لا

901
01:23:00,170 --> 01:23:07,298
لتبدأ ألعاب الجوع الـ75
ولتكن الاحتمالات دائماً في صالحكم

902
01:23:11,642 --> 01:23:12,763
عشرة

903
01:23:13,143 --> 01:23:14,124
تسعة

904
01:23:14,704 --> 01:23:15,766
ثمانية

905
01:23:16,026 --> 01:23:17,067
سبعة

906
01:23:17,428 --> 01:23:18,569
ستة

907
01:23:19,029 --> 01:23:19,930
خمسة

908
01:23:20,451 --> 01:23:21,351
أربعة

909
01:23:21,792 --> 01:23:25,716
ثلاثة .. إثنان .. واحد

910
01:24:10,401 --> 01:24:12,324
من الجيّد أننا حُلفاء أليس كذلك ؟

911
01:24:13,145 --> 01:24:14,707
من أين حصلت على هذه ؟ -
ما ظنكِ أنتِ ؟ -

912
01:24:16,327 --> 01:24:16,888
انبطحي

913
01:24:21,011 --> 01:24:24,176
لا تثقي بالمُقاطعات 1 و 2
سآخذ هذه الجهة أنتِ عطليهم

914
01:24:24,296 --> 01:24:25,717
(سأذهب للبحث عن (بيتا

915
01:24:29,840 --> 01:24:31,362
(كاتنيس)
ماجز) وجدته, إنه هُنا)

916
01:25:25,356 --> 01:25:27,196
(كاتنيس), (كاتنيس)
هيا هيا هيا

917
01:25:46,716 --> 01:25:48,298
حسناً, تمهلوا تمهلوا

918
01:26:01,670 --> 01:26:02,572
رباه, الجو حار

919
01:26:03,813 --> 01:26:05,335
يجب علينا إيجاد مياه عذبة

920
01:26:16,529 --> 01:26:18,530
أعتقد أنهم الآن لن يُمسكوا
أيدي بعضهم البعض

921
01:26:19,832 --> 01:26:21,172
أتعتقد أن هذا مُضحك ؟

922
01:26:21,573 --> 01:26:24,697
كل طلقة مِن ذلك المدفع
أشعر كأنها موسيقى في أذني

923
01:26:25,436 --> 01:26:28,681
لا أكثرث بشأن أي منهم  -
من الجيد سماع ذلك -

924
01:26:30,022 --> 01:26:34,587
أتُريدين مُواجهة المجموعة الرمادية وحدك ؟
ماذا كان (هايمتش) ليقول ؟

925
01:26:34,907 --> 01:26:36,028
هايمتش) ليس هُنا)

926
01:26:37,730 --> 01:26:39,092
لنتحرك

927
01:27:23,076 --> 01:27:24,337
بيتا), لا)

928
01:27:30,923 --> 01:27:31,484
بيتا) ؟)

929
01:27:34,407 --> 01:27:36,989
إنه لا يتنفس

930
01:27:37,089 --> 01:27:38,131
إنه لا يتنفس

931
01:27:38,351 --> 01:27:39,151
(بيتا)

932
01:27:44,756 --> 01:27:45,578
(بيتا)

933
01:27:46,459 --> 01:27:47,059
(بيتا)

934
01:27:48,101 --> 01:27:49,742
هيّا, يا (بيتا) هيّا

935
01:27:49,962 --> 01:27:51,383
أرجوك استيقظ

936
01:27:55,647 --> 01:27:56,828
أرجوك استيقظ

937
01:27:57,068 --> 01:27:58,950
هيّا, هيّا

938
01:27:59,570 --> 01:28:01,192
قرب الصورة

939
01:28:06,039 --> 01:28:07,240
المدفع جاهز ؟

940
01:28:12,586 --> 01:28:13,306
هيّا

941
01:28:13,685 --> 01:28:15,028
(هيّا يا (بيتا

942
01:28:15,688 --> 01:28:17,211
(أرجوك يا (بيتا

943
01:28:24,218 --> 01:28:26,220
(بيتا), (بيتا)

944
01:28:30,364 --> 01:28:32,007
يا إلهي

945
01:28:32,325 --> 01:28:33,887
احذروا يوجد حقل حماية هُناك

946
01:28:38,752 --> 01:28:40,695
لقد مت

947
01:28:40,894 --> 01:28:44,158
لقد مت و توقف قلبك

948
01:28:44,298 --> 01:28:45,279
لا بأس

949
01:28:46,280 --> 01:28:47,442
إنه يدق الآن

950
01:28:51,665 --> 01:28:53,086
أيمكنك الوقوف ؟ -
أجل -

951
01:29:04,299 --> 01:29:06,101
لا بأس

952
01:29:13,065 --> 01:29:15,387
في يوم ما أُريد أن أحب أحداً بهذا القدر

953
01:29:15,387 --> 01:29:19,253
ستفعلين يا عزيزتي
ستفعلين

954
01:29:41,375 --> 01:29:42,596
تمهلوا

955
01:30:39,455 --> 01:30:40,736
حقل الحماية

956
01:30:41,336 --> 01:30:46,040
على هيئة قبة, ونحن على أطراف ساحة القتال
لم أستطع إيجاد أي أثر للماء العذب

957
01:30:47,462 --> 01:30:49,103
سيحل الظلام قريباً

958
01:30:49,284 --> 01:30:52,327
سنكون بأمان و ظهرنا محمي
علينا أن نُعسكر هُنا

959
01:30:52,428 --> 01:30:54,329
ونتناوب في النوم
أنا سآخذ أول نوبة حراسة

960
01:30:54,730 --> 01:30:55,831
مُستحيل

961
01:30:57,874 --> 01:31:02,099
عزيزتي هذا الشيء الذي فعلته
لـ(بيتا) هُناك يُدعى إنقاذ حياته

962
01:31:02,200 --> 01:31:04,401
لو أردت قتل أي منكما لفعلتها قبلاً

963
01:31:10,026 --> 01:31:12,368
لمَ لا ترتاح قليلاً
و أنا سآخذ أول مُناوبة حراسة

964
01:31:14,910 --> 01:31:16,652
لفترة قليلة فحسب

965
01:31:34,049 --> 01:31:39,265
كيف حال (بيتا) ؟ -
إنه بخير على ما أظن  -

966
01:31:39,955 --> 01:31:42,477
إنه يُخفي خوفه مثلنا جميعاً

967
01:32:15,512 --> 01:32:18,515
ثمانية

968
01:32:36,335 --> 01:32:38,235
*اشربوا*

969
01:32:38,814 --> 01:32:40,176
اشربوا

970
01:32:40,516 --> 01:32:41,397
ماهذا ؟

971
01:32:41,397 --> 01:32:43,399
(إنها من (هايمتش

972
01:32:44,921 --> 01:32:47,263
أعتقد أنها قناة  -
لماذا ؟ -

973
01:33:04,861 --> 01:33:05,541
حسناً

974
01:33:25,922 --> 01:33:27,305
ها نحن ذا

975
01:33:36,314 --> 01:33:38,315
لا بأس

976
01:34:08,505 --> 01:34:09,806
لقد عددت إلى 12

977
01:34:11,686 --> 01:34:13,128
أهو منتصف الليل ؟

978
01:34:13,228 --> 01:34:14,389
أو عدد المُقاطعات

979
01:34:30,868 --> 01:34:31,587
حسناً

980
01:34:32,548 --> 01:34:36,393
إن لم تذهبي للنوم
سأذهب أنا

981
01:34:36,892 --> 01:34:38,475
حسناً

982
01:35:58,436 --> 01:35:59,498
اركضوا

983
01:35:59,498 --> 01:36:01,960
اركضوا
الضباب مُسمم

984
01:37:15,233 --> 01:37:18,596
ماجز), (ماجز) أرجوكِ تعالي)
هيا

985
01:37:20,517 --> 01:37:21,458
(بيتا)

986
01:37:28,305 --> 01:37:29,987
لا يُمكنني حمله

987
01:37:30,588 --> 01:37:31,768
بيتا) أرجوك)

988
01:37:33,511 --> 01:37:34,611
يجب أن نذهب

989
01:37:36,514 --> 01:37:37,616
ماجز) ؟)

990
01:37:38,256 --> 01:37:39,056
(ماجز)

991
01:37:39,577 --> 01:37:41,679
(ماجز), (ماجز)

992
01:37:42,200 --> 01:37:43,580
(ماجز)

993
01:37:43,981 --> 01:37:45,683
فينيك), يجب أن نذهب)

994
01:37:45,864 --> 01:37:47,145
يجب أن نخرج من هُنا

995
01:37:49,388 --> 01:37:50,669
يجب أن نذهب

996
01:37:51,770 --> 01:37:53,351
حسنٌ, هيّا هيّا

997
01:39:45,646 --> 01:39:47,108
الماء

998
01:39:47,829 --> 01:39:49,190
الماء يُساعِد

999
01:41:06,845 --> 01:41:08,468
(آسفة بشأن (ماجز

1000
01:41:15,755 --> 01:41:17,456
لم تكن لتنجو أبداً

1001
01:41:18,059 --> 01:41:18,959
.. لذا

1002
01:41:38,880 --> 01:41:40,881
ما هذا ؟

1003
01:42:04,685 --> 01:42:06,045
بيتا) ؟) -
أجل -

1004
01:42:07,207 --> 01:42:08,648
تعالى هُنا ببطئ

1005
01:42:41,481 --> 01:42:42,682
لنذهب إلى الشاطىء

1006
01:44:18,280 --> 01:44:19,301
من هؤلاء ؟

1007
01:44:19,301 --> 01:44:21,302
من المورفلينج
ساعديني لإخراجها

1008
01:44:47,069 --> 01:44:50,273
لا بأس, لا بأس

1009
01:44:53,275 --> 01:44:55,517
أتريدين رؤية شيء ما ؟

1010
01:44:55,517 --> 01:44:57,519
انظري للأعلى, انظري

1011
01:44:59,842 --> 01:45:00,943
انظري لهذا

1012
01:45:01,924 --> 01:45:03,324
إنه رائع, أليس كذلك ؟

1013
01:45:03,986 --> 01:45:07,650
بكل تلك الألوان
لا تقلقي بشأن أي شيء آخر

1014
01:45:09,712 --> 01:45:12,094
نحن هُنا معكِ
لا بأس

1015
01:46:12,975 --> 01:46:15,598
لقد ضحت بنفسها من أجلي
و أنا لا أعرف حتى اسمها

1016
01:46:18,221 --> 01:46:24,107
أتظنها ضحت بنفسها ؟ -
بدا الأمر كذلك -

1017
01:46:27,009 --> 01:46:28,550
هذا لا يبدو منطقياً

1018
01:46:57,262 --> 01:46:58,523
هذه لكِ

1019
01:47:03,867 --> 01:47:04,728
شُكراً لك

1020
01:47:12,416 --> 01:47:13,397
هذا جديد

1021
01:48:06,452 --> 01:48:08,774
أحدهم هُنا

1022
01:48:17,041 --> 01:48:18,082
جوانا) ؟)

1023
01:48:19,283 --> 01:48:20,824
(جوانا)

1024
01:48:21,665 --> 01:48:22,746
(فينيك)

1025
01:48:27,410 --> 01:48:28,712
أظننا حصلنا على مزيد من الحُلفاء

1026
01:48:39,242 --> 01:48:41,985
حسناً لقد أخرجتهم

1027
01:48:47,572 --> 01:48:52,016
حينها بدأ المطر في الهطول
... ظننته ماء

1028
01:48:52,437 --> 01:48:54,278
واتضح أنها تُمطر دماً

1029
01:48:54,800 --> 01:48:58,542
دم كثيف ساخن يهبط علينا

1030
01:48:59,124 --> 01:49:00,326
كاد يخنقنا

1031
01:49:00,465 --> 01:49:02,907
كنا نترنح مُحاولين الخلاص منه

1032
01:49:04,308 --> 01:49:06,351
هنا اصطدم (بلايت) بحقل الحماية

1033
01:49:08,933 --> 01:49:11,175
لم يكن جيداً لكنه كان من مُقاطعتي

1034
01:49:14,580 --> 01:49:15,361
تيك توك

1035
01:49:16,541 --> 01:49:18,843
ما خطبها ؟ -
إنها تُعاني من الصدمة  -

1036
01:49:19,043 --> 01:49:19,765
تيك توك

1037
01:49:20,045 --> 01:49:23,008
الجفاف لم يُساعدنا
هل لديكم ماء عذب ؟

1038
01:49:23,028 --> 01:49:23,869
يُمكننا إحضار بعض الماء

1039
01:49:23,969 --> 01:49:25,010
تيك توك

1040
01:49:26,592 --> 01:49:27,372
توقفي

1041
01:49:28,374 --> 01:49:29,876
أنتِ, ابتعدي عنها

1042
01:49:32,458 --> 01:49:34,879
لقد أنقذتهم من أجلك

1043
01:49:36,321 --> 01:49:37,501
اتركني

1044
01:49:37,501 --> 01:49:39,504
من أجلي ؟ ماذا يعني ذلك ؟

1045
01:49:40,024 --> 01:49:41,767
أننا أردناهم كحلفاء لنا

1046
01:49:46,791 --> 01:49:48,232
حسناً تعالي لنُنظفك

1047
01:49:50,875 --> 01:49:51,896
تيك توك

1048
01:49:52,276 --> 01:49:52,696
تيك توك

1049
01:49:52,816 --> 01:49:53,397
تيك توك

1050
01:49:53,538 --> 01:49:54,558
تيك توك

1051
01:50:07,714 --> 01:50:09,195
ماذا يفعل (بيتي) هُناك ؟

1052
01:50:09,295 --> 01:50:10,056
اللفافة ؟

1053
01:50:10,056 --> 01:50:11,758
إنها سلك من نوع ما

1054
01:50:13,499 --> 01:50:15,341
أحضره من المُلتقى ؟

1055
01:50:16,742 --> 01:50:18,604
أُصيب بسكين في ظهره لُيحضره

1056
01:50:19,645 --> 01:50:20,405
تيك توك

1057
01:50:21,727 --> 01:50:22,728
.. لا يُمكنني

1058
01:50:23,229 --> 01:50:24,590
استمتعي مع المجنونة

1059
01:50:36,962 --> 01:50:37,884
تيك توك

1060
01:50:39,324 --> 01:50:40,686
إنها ساعة

1061
01:50:42,426 --> 01:50:43,488
إنها ساعة

1062
01:50:43,828 --> 01:50:46,291
يا إلهي إنها ساعة
وايريس) أنتِ عبقرية)

1063
01:50:47,012 --> 01:50:48,193
أنتِ عبقرية

1064
01:50:56,100 --> 01:50:59,002
ساحة القتال بأكملها مُفصلة كساعة

1065
01:50:59,302 --> 01:51:02,748
مع تهديد مُختلف كُل ساعة
يبقى في حدود منطقتها

1066
01:51:02,748 --> 01:51:04,751
يبدأ كُل شيء بالبرق

1067
01:51:04,831 --> 01:51:07,934
ثم أمطار الدم والضباب والقرود
هذه أول 4 ساعات

1068
01:51:08,134 --> 01:51:10,376
في الساعة العاشرة
أتت تلك الموجة الكبيرة من هُناك

1069
01:51:10,597 --> 01:51:12,279
وايريس) أنتٍ عبقرية)

1070
01:51:12,779 --> 01:51:14,400
حيث يُشير الذيل إلى 12

1071
01:51:14,762 --> 01:51:17,144
هناك حيث يضرب البرق
ظهراً ومنتصف الليل

1072
01:51:17,345 --> 01:51:19,487
أين ؟ -
تلك الشجرة الكبيرة -

1073
01:51:23,151 --> 01:51:23,931
جيد

1074
01:51:24,151 --> 01:51:25,973
* ثمانية تسعة عشرة *

1075
01:51:25,973 --> 01:51:27,974
* الفأر تسلق الساعة *

1076
01:51:28,555 --> 01:51:30,017
* فدقّت الساعة الواحدة *

1077
01:51:30,037 --> 01:51:31,157
* فهرب الفأر إلى الأسفل *

1078
01:51:31,157 --> 01:51:33,159
* ثمانية تسعة عشرة *

1079
01:51:36,522 --> 01:51:40,527
من الساعة الـ 12 إلى 1 يأتي البرق
ومن الساعة 1 إلى 2 الدماء

1080
01:51:40,647 --> 01:51:42,429
ثم الضباب
ثم القرود

1081
01:51:43,149 --> 01:51:45,152
* ثمانية تسعة عشرة *

1082
01:51:48,755 --> 01:51:51,458
ماذا عن باقي الأشياء
أتحتاجون لشيء آخر يا رفاق ؟

1083
01:51:52,698 --> 01:51:54,180
لا شيء سوى الدم

1084
01:51:54,280 --> 01:51:57,403
لا يُهم, إن عرفنا أي قِطاع يتم الهجوم عليه
سنكون بأمان

1085
01:52:27,634 --> 01:52:28,816
غيرها لفّها

1086
01:53:19,146 --> 01:53:21,408
حسنٌ هذا يكفي

1087
01:53:22,550 --> 01:53:24,050
فلنُراقب حتى يتقاتلوا الآن

1088
01:53:47,655 --> 01:53:49,216
أنتِ بخير ؟

1089
01:53:51,598 --> 01:53:54,382
لنأخذ ما نحتاجه ثم نخرج
من هذه الجزيرة اللعينة

1090
01:54:03,449 --> 01:54:05,871
(بالإضافة لـ(بروتس) و (اينوباريا
من بقي ؟

1091
01:54:06,131 --> 01:54:07,914
رُبما (تشاف)، هؤلاء الثلاثة فقط

1092
01:54:07,934 --> 01:54:10,217
إنهم يعلمون أننا نفوقهم عدداً
أشك أنهم سيُهاجمونا مُجدداً

1093
01:54:10,438 --> 01:54:11,820
نحن بأمان هُنا على الشاطىء

1094
01:54:12,140 --> 01:54:13,501
ماذا  سنفعل سنصطادهم ؟

1095
01:54:13,961 --> 01:54:16,764
كاتنيس) ساعديني)

1096
01:54:17,365 --> 01:54:19,366
(بريم) (بريم)

1097
01:54:20,327 --> 01:54:21,929
(كاتنيس), (كاتنيس)
تمهلي

1098
01:54:26,934 --> 01:54:28,937
(بريم), (بريم)

1099
01:54:38,465 --> 01:54:39,665
كاتنيس) ؟)

1100
01:54:43,290 --> 01:54:44,032
أنتِ بخير ؟

1101
01:54:44,372 --> 01:54:45,173
(فينيك)

1102
01:54:46,695 --> 01:54:48,196
لا, هذه ليست هي

1103
01:54:49,076 --> 01:54:50,017
(آني)

1104
01:54:50,118 --> 01:54:51,220
(آني), (آني)

1105
01:54:51,859 --> 01:54:53,482
فينيك), هذه ليست هي)

1106
01:54:53,762 --> 01:54:55,003
إنه الطائر الثرثار ليس هي

1107
01:54:55,163 --> 01:54:56,283
كيف تمكنوا من صنع
ذلك الصوت اللعين ؟

1108
01:54:56,543 --> 01:54:57,804
الطائر الثرثار ينسخ فقط

1109
01:54:58,946 --> 01:54:59,586
(جايل)

1110
01:55:25,716 --> 01:55:27,617
لا بأس, لا بأس

1111
01:55:27,618 --> 01:55:28,619
هذا ليس حقيقياً

1112
01:55:44,953 --> 01:55:48,035
لقد ذهبوا انتهت الساعة
انتهت الساعة, لا بأس

1113
01:55:51,039 --> 01:55:53,041
أنت بخير ؟ -
أجل, أنا بخير -

1114
01:55:54,682 --> 01:55:56,103
(إنهم لن يلمسوا (بريم

1115
01:55:59,407 --> 01:56:02,291
خطيبك مُحق, البلد كُله يُحب أختك

1116
01:56:02,592 --> 01:56:04,873
لو عذبوها أو فعلو أي شيء بها

1117
01:56:05,113 --> 01:56:09,478
انسي المُقاطعات, لأنه ستحدث أعمال
شغب في الكابيتول اللعين

1118
01:56:13,682 --> 01:56:19,188
كيف يبدو لك هذا يا (سنو) ؟
ماذا لو أشعلنا باحتك الخلفية ؟

1119
01:56:20,309 --> 01:56:23,772
تعلم أنه لا يُمكنك وضع الجميع هُنا

1120
01:56:29,438 --> 01:56:30,298
ماذا ؟

1121
01:56:32,120 --> 01:56:36,465
لا يُمكنه إيذائي
لم يبقَ أحد ممن أُحببت

1122
01:56:40,008 --> 01:56:41,089
سأحضر بعض المياه

1123
01:57:08,177 --> 01:57:08,917
شُكراً

1124
01:57:21,050 --> 01:57:22,131
من هي (آني) ؟

1125
01:57:26,836 --> 01:57:29,879
آني كريستا) هي الفتاة)
التي تطوعت (ماجز) بدلاً منها

1126
01:57:31,641 --> 01:57:35,245
لقد ربحت الألعاب منذ 4 أو 5 سنوات مضت

1127
01:57:36,847 --> 01:57:38,768
هل هي الفتاة التي جُنت قليلاً

1128
01:57:49,298 --> 01:57:50,699
الحُب غريب

1129
01:57:55,423 --> 01:57:56,644
لدي خطة

1130
01:58:00,809 --> 01:58:01,790
(فينيك)

1131
01:58:02,630 --> 01:58:03,711
لديّ خطة

1132
01:58:08,256 --> 01:58:12,220
أين يذهب الفريق الآخر بحثاً عن الأمان ؟ الغابة ؟ -
الغابة كابوس -

1133
01:58:12,921 --> 01:58:14,041
على الأرجح سنأتي هُنا للشاطئ

1134
01:58:14,623 --> 01:58:15,684
اذاً لم هُم ليسوا هُنا ؟

1135
01:58:15,684 --> 01:58:17,687
لأننا هُنا نحن حجزنا المكان

1136
01:58:18,128 --> 01:58:21,752
و إن رحلنا هل سيأتون ؟ -
أو سيبقون متخفيين بين الأشجار ؟ -

1137
01:58:22,112 --> 01:58:25,955
والتي بعد 4 ساعات سيتم غمرها بالماء
بموجة الساعة العاشرة

1138
01:58:26,657 --> 01:58:27,777
ماذا سيحدث في مُنتصف الليل ؟

1139
01:58:28,017 --> 01:58:29,278
البرق يضرب هذه الشجرة

1140
01:58:29,338 --> 01:58:34,064
ها هو اقتراحي, أن نترك الشاطىء
وقت الغسق, ونتجه لشجرة البرق

1141
01:58:34,224 --> 01:58:37,266
وهذا سيجذبهم للشاطىء قبل مُنتصف الليل

1142
01:58:37,446 --> 01:58:40,169
ثم نمد هذا السلك من الشجرة إلى الماء

1143
01:58:41,130 --> 01:58:45,034
وكل من بالماء اللعين
أو على الرمال سيتم صعقه

1144
01:58:47,256 --> 01:58:50,500
كيف نعلم أن هذا السلك لن يحترق ؟ -
لأنني الذي اخترعته -

1145
01:58:51,301 --> 01:58:53,163
أؤكد لكم أنه لن يحترق

1146
01:59:04,173 --> 01:59:06,455
حسنٌ, هذا أفضل من اصطيادهم

1147
01:59:07,016 --> 01:59:08,016
أجل ولمَ لا

1148
01:59:08,898 --> 01:59:10,759
إن فشلنا لن يحدث ضرر أليس كذلك ؟

1149
01:59:11,681 --> 01:59:13,063
حسناً أرى أن نُجرب الأمر

1150
01:59:14,105 --> 01:59:15,426
ماذا سنفعل لنُساعدك

1151
01:59:18,029 --> 01:59:21,372
ابقوني على قيد الحياة الـ6 ساعات القادمة
ذلك سيكون مُفيد للغاية

1152
01:59:35,808 --> 01:59:39,371
أعتقد أنه يتحتم علينا الرحيل -
هذه الخِطة ستنجح  -

1153
01:59:39,851 --> 01:59:41,273
أنا أيضاً أعتقد ذلك

1154
01:59:41,514 --> 01:59:43,896
حالما يموت الفريق الآخر
كلانا يعرف ما سيحدث بعد ذلك

1155
01:59:45,397 --> 01:59:49,041
لا أريد أن أكون أول من يُطلق -
ماذا إن لم يفعلوا هم أيضاً ؟ -

1156
01:59:50,243 --> 01:59:51,904
ماذا لو لم يطلق أي منا النار ؟

1157
01:59:52,586 --> 01:59:54,146
قد ينتهي بنا المطاف ميتون جميعاً

1158
01:59:55,568 --> 01:59:57,729
رُبما لا, أعني الأمر فلح معنا
المرّة الماضية

1159
01:59:58,770 --> 02:00:00,672
إنهم لن يرتكبوا نفس الغلطة مُجدداً

1160
02:00:01,112 --> 02:00:05,678
كلانا يعلم أن شخصاً واحد فقط من سينجو من هُنا
وسيكون واحداً منّا

1161
02:00:08,841 --> 02:00:10,422
الفريق الآخر لا يزالون موجودين

1162
02:00:11,984 --> 02:00:13,986
فلننتظر حتى مُنتصف الليل

1163
02:00:15,367 --> 02:00:17,749
وإن سمعنا صوت المدفع نرحل

1164
02:00:30,602 --> 02:00:32,044
(كاتنيس)

1165
02:00:32,604 --> 02:00:35,886
(أنا لا أعرف ماهو الإتفاق الذي عقدته مع (هايمتش
لكنه وعدني أيضاً

1166
02:00:46,780 --> 02:00:49,963
لو أنت مت
وأنا بقيت حياً

1167
02:00:53,025 --> 02:00:54,706
لن يكون لدي شيء

1168
02:00:56,348 --> 02:00:58,070
لا أكترث لأي أحد غيرك

1169
02:00:59,072 --> 02:00:59,672
(بيتا)

1170
02:01:00,392 --> 02:01:01,473
الأمر مُختلف بالنسبة لكِ

1171
02:01:01,914 --> 02:01:03,155
عائلتكِ تحتاجك

1172
02:01:12,303 --> 02:01:15,567
يجب أن تعيشي من أجلهم

1173
02:01:25,658 --> 02:01:27,100
و ماذا عنك ؟

1174
02:01:29,783 --> 02:01:30,925
لا أحد يحتاجني

1175
02:01:34,306 --> 02:01:35,367
أنا أفعل

1176
02:01:36,549 --> 02:01:37,669
أنا أحتاجك

1177
02:02:02,334 --> 02:02:04,117
حسناً يا طيور الحُب

1178
02:02:10,343 --> 02:02:12,204
لقد استعدت للقتال

1179
02:02:12,546 --> 02:02:14,087
هذه هي فتاتنا

1180
02:02:18,411 --> 02:02:20,613
هذا ما توقعته ؟

1181
02:02:27,461 --> 02:02:30,063
الأفعال وردود الأفعال

1182
02:02:30,784 --> 02:02:31,825
بالتأكيد

1183
02:02:36,949 --> 02:02:38,350
لنشرب نخباً حينما ننتهي

1184
02:02:39,291 --> 02:02:43,215
في الوقت الحالي
تصرف كما تُحب

1185
02:03:50,582 --> 02:03:54,247
تفحم من الحد الأدنى
أنه موصّل مُذهل للكهرباء

1186
02:03:54,647 --> 02:03:55,869
لنبدأ

1187
02:03:59,272 --> 02:04:02,514
عادة ضربة البرقت تولد 5 مليون
جول من الطاقة

1188
02:04:04,276 --> 02:04:06,938
لا يجب أن نكون في مُحيط الشجرة
عندما يضربها البرق

1189
02:04:08,180 --> 02:04:12,005
أنتما يا فتاتين
خذا هذه

1190
02:04:12,485 --> 02:04:15,409
فكوه بحرص
تأكدوا أن السلك بأكمله في الماء أتفهموا ؟

1191
02:04:15,409 --> 02:04:17,411
ثم توجهوا للشجرة بالقطاع الثاني

1192
02:04:17,451 --> 02:04:18,312
سنُقابلكم هُناك

1193
02:04:19,173 --> 02:04:20,415
سأذهب معهم كحارس

1194
02:04:20,734 --> 02:04:24,897
لا, لا , لا أنت ستبقى
يجب أن تحميني وتحمي الشجرة

1195
02:04:25,379 --> 02:04:26,820
لا, يجب أن أذهب معها

1196
02:04:27,100 --> 02:04:29,523
يوجد قاتلان هنا وأنا أحتاج حارسان

1197
02:04:30,585 --> 02:04:32,246
فينيك) يُمكنه حمايتك جيداً بمُفرده)

1198
02:04:32,306 --> 02:04:35,550
أجل, لمَ لا يبقى (فينيك) و (جوانا) معك
و(بيتا) و أنا نأخذ السلك

1199
02:04:37,011 --> 02:04:39,073
جميعكم وافقتم على إبقائي على قيد الحياة
حتى مُنتصف الليل أليس كذلك ؟

1200
02:04:40,034 --> 02:04:42,235
إنها خطته وقد وافقنا جميعاً عليها

1201
02:04:42,235 --> 02:04:44,237
هل هُناك مُشكلة هُنا ؟

1202
02:04:44,237 --> 02:04:46,240
سؤال ممتاز

1203
02:04:48,122 --> 02:04:50,845
لا, لا توجد مُشكلة

1204
02:04:57,692 --> 02:04:59,372
أراك عند مُنتصف الليل

1205
02:05:00,414 --> 02:05:01,695
حسناً, لنذهب

1206
02:05:31,145 --> 02:05:32,266
هيّا

1207
02:05:32,667 --> 02:05:36,230
أود تغطية أكبر مساحة مُمكنة
من الشاطئ

1208
02:05:36,691 --> 02:05:38,874
الشوي ليست الطريقة
التي أود الموت بها

1209
02:05:59,473 --> 02:06:00,854
ابقي مُنبطحة

1210
02:06:08,762 --> 02:06:09,663
هيّا

1211
02:06:28,482 --> 02:06:30,665
جوانا), أين أنتِ ؟)

1212
02:06:41,616 --> 02:06:43,418
(جوانا)

1213
02:06:48,103 --> 02:06:49,123
بيتا) ؟)

1214
02:07:18,153 --> 02:07:20,456
(بيتي), (بيتي)

1215
02:07:32,667 --> 02:07:34,289
(بيتا)

1216
02:07:39,675 --> 02:07:41,276
(بيتا)

1217
02:07:55,111 --> 02:07:56,712
كاتنيس), أين أنتِ ؟)

1218
02:08:05,561 --> 02:08:07,642
(دعي السهم يطير يا آنسة (إفردين

1219
02:08:07,982 --> 02:08:10,305
دعيه يطير

1220
02:08:20,176 --> 02:08:21,377
(كاتنيس)

1221
02:08:25,981 --> 02:08:27,582
تذكري من هو العدو الحقيقي

1222
02:09:06,002 --> 02:09:08,205
كاتنيس) ابتعدي عن تلك الشجرة)

1223
02:09:14,570 --> 02:09:16,633
كاتنيس) ابتعدي عن تلك الشجرة)

1224
02:09:37,455 --> 02:09:38,556
مُستحيل

1225
02:09:41,278 --> 02:09:42,440
(هيفنزبي)

1226
02:09:46,663 --> 02:09:48,605
(بلوتارك هيفنزبي)

1227
02:09:54,290 --> 02:09:56,633
سيدي, لقد انقطعت الطاقة

1228
02:12:37,875 --> 02:12:39,898
صباح الخير يا عزيزتي

1229
02:12:44,822 --> 02:12:47,506
ماذا تفعل معهم ؟

1230
02:12:48,367 --> 02:12:53,410
أنت وحُقنتك في مواجهة الكابيتول ؟
لهذا لا أجعلك تُخططين معنا

1231
02:12:53,872 --> 02:12:55,833
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم ؟ -
توقفي, توقفي -

1232
02:12:56,234 --> 02:12:57,555
اسمعي فحسب

1233
02:12:57,555 --> 02:13:01,000
لم نستطع إخبارك و (سنو) يُراقبك
كان ذلك خطراً للغاية

1234
02:13:01,220 --> 02:13:02,681
فكان من الأفضل ألا تعرفي شيئاً

1235
02:13:05,725 --> 02:13:07,166
أين (بيتا) ؟

1236
02:13:07,847 --> 02:13:10,027
كُنتِ أنتِ مُهمتنا مُنذ البداية

1237
02:13:10,528 --> 02:13:14,393
الخطة كانت دائماً أن نخرجكِ
ونصف المُتسابقون وافقوا على ذلك

1238
02:13:14,673 --> 02:13:18,116
هذه هي الثورة
و أنتِ الطائر المقلّد

1239
02:13:19,477 --> 02:13:21,840
و نحن في طريقنا للمُقاطعة 13 الآن

1240
02:13:22,300 --> 02:13:23,122
المُقاطعة 13 ؟

1241
02:13:23,122 --> 02:13:25,123
أجل 13

1242
02:13:25,243 --> 02:13:26,164
أين (بيتا) ؟

1243
02:13:27,885 --> 02:13:31,508
لازال جهاز تتبعه في ذراعه
جوانا) انتزعت جهازك)

1244
02:13:32,750 --> 02:13:34,770
أين هو ؟ -
في الكابيتول -

1245
02:13:36,613 --> 02:13:38,636
(قبضوا عليه و (جوانا

1246
02:13:39,136 --> 02:13:42,940
يا ابن الساقطة, يا ابن الساقطة
لقد وعدتي أن تُنقذه بدلاً مني

1247
02:13:43,041 --> 02:13:49,748
لقد وعدتني, أنت كاذب
أنت كاذب

1248
02:14:13,531 --> 02:14:17,095
(مرحباً يا (كاتنيب
أنتِ بخير

1249
02:14:17,315 --> 02:14:18,996
لقد كُنتِ نائمة لبضع أيام فحسب

1250
02:14:19,297 --> 02:14:20,439
هل نحن بالمنزل ؟

1251
02:14:29,026 --> 02:14:30,729
جايل) ؟)

1252
02:14:32,211 --> 02:14:34,011
أين (بريم) ؟

1253
02:14:34,332 --> 02:14:35,933
إنها على قيد الحياة

1254
02:14:36,514 --> 02:14:38,916
وكذلك والدتك
لقد أخرجتهم في الوقت المُناسب

1255
02:14:40,358 --> 02:14:41,860
أخرجتهم ؟

1256
02:14:42,638 --> 02:14:44,200
.. بعد الألعاب

1257
02:14:44,902 --> 02:14:47,205
أرسلوا الطائرات

1258
02:14:49,647 --> 02:14:51,630
بدأوا بإلقاء القنابل

1259
02:14:56,034 --> 02:14:57,776
هُنا في المُقاطعة 12 ؟

1260
02:15:00,300 --> 02:15:02,101
لم تعد هُناك مُقاطعة 12

1261
02:15:03,122 --> 02:15:05,385
لقد تدمرت تماماً

1262
02:15:29,102 --> 02:15:34,960
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26"> ســارة الـريس

