1
00:00:04,450 --> 00:00:15,561
{\fs25\}<font color="#FFFBF0">
<font color="#FFFF00">:<font color="#FFFBF0">ترجمــة
"<font color="#DD0000">محمـود فـودة<font color="#FAD84E"> و <font color="#DD0000">عمـر البرنـس<font color="#FFFBF0">"

2
00:00:30,600 --> 00:00:36,799
"النزاع بين الحكومة والمتمردين
"يشتدّ  بجمهورية "كاتانا"

3
00:00:38,266 --> 00:00:46,266
"عدد الضحايا يتزايد إثر هذه
الاشتباكات المستمرّة"

4
00:00:47,466 --> 00:00:51,465
"زعيم المتمردين الجنرال (دوتافي) يصرّ
على الانشقاق"

5
00:00:51,466 --> 00:00:57,565
"ببناء منشأة مستقلة له غرب "كاتانا"

6
00:00:57,566 --> 00:01:06,566
"الأمم المتّحدة وأربع دول جنوب شرق "آسيا
عرضت التدّخل لحلّ هذا النزاع"

7
00:01:07,933 --> 00:01:16,933
"بدأت محادّثات السلام، ليتوصل كلا الطرّفين
إلى اتفاق بوقّف إطلاق النيران"

8
00:01:16,933 --> 00:01:27,933
"وهذا السلام لابدّ أن يطرح بشدّة
"بالاجتماع النهائي المنعقدّ حالياً في "تايلاند"

9
00:01:28,233 --> 00:01:32,337
".ولكنّ ليس الجميع يريد السلام"

10
00:01:46,500 --> 00:01:50,000
"بانكوك، تايلاند"

11
00:01:53,000 --> 00:01:56,598
!(تمهّل يا (كام

12
00:01:56,599 --> 00:01:58,199
ما الذي تفعله؟

13
00:01:58,200 --> 00:02:00,699
.على رسلك، أيّها العرّيف

14
00:02:00,700 --> 00:02:04,199
!أبعدّ تلك السكين وأخبرني بمَ تريد

15
00:02:04,200 --> 00:02:07,798
!فعلت هذا بالسابق! لكنّك لم تصغيّ إليّ

16
00:02:07,799 --> 00:02:09,098
!أيّها العرّيف، تراجع

17
00:02:09,099 --> 00:02:12,098
!لن أفعل هذا حتّى تضع السكين جانباً

18
00:02:12,099 --> 00:02:15,799
لقد فات الأوان أيّها العرّيف
!لا يوجد خيار أمامي

19
00:02:15,966 --> 00:02:17,997
!لا تفعل هذا

20
00:02:33,266 --> 00:02:36,569
{\fs24\an8\}
<font color=#FAD84E>"<font color=#dfe7f4>ــع<font color=#788aae>2<font color=#dfe7f4>المُـدافِـــ<font color=#788aae>‏<font color=#FAD84E>"

21
00:02:37,866 --> 00:02:41,266
{\an1\}
"سورين، تايلاند"

22
00:02:37,866 --> 00:02:40,860
"دعونا نتعلّم قليلاً من "حرّكات الفيل

23
00:02:41,266 --> 00:02:43,666
السؤال الأول، هل تعرفون ما هذه؟

24
00:02:43,766 --> 00:02:44,566
...أنياب الفيل

25
00:02:44,666 --> 00:02:47,666
{\an3\}
"قبل يومين"

26
00:02:45,766 --> 00:02:46,996
وما هذه؟

27
00:02:47,433 --> 00:02:49,033
...خُرطوم‏ الفيل

28
00:02:49,033 --> 00:02:51,633
وهذه حرّكة الفيل عندما يداعب
.العشب بأنيابه

29
00:02:51,634 --> 00:02:53,233
وماذا عن هذه؟

30
00:02:53,833 --> 00:02:55,223
...انحناء الفيل

31
00:02:55,233 --> 00:02:58,233
لنؤديّ حرّكة الفيل عندما يحني أذنيه
.خمس مرات متتالية

32
00:02:58,333 --> 00:03:02,933
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

33
00:03:02,934 --> 00:03:08,430
كام)، أنت تُعلّمنا حرّكات الفيل فحسب)
ماذا نفعل لو شخصاً ضربنا؟

34
00:03:08,433 --> 00:03:14,533
مودي)، تعال إليّ)
أنت فضوليٌ جداً، تعال إليّ؟

35
00:03:14,733 --> 00:03:16,033
ألا تثق بيّ؟

36
00:03:16,034 --> 00:03:18,133
،ليس هذا ما أقصده بهذا

37
00:03:18,134 --> 00:03:21,300
ما هو الجزء الأقوى
والأشدّ شراسة بالفيل؟

38
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
.أنيابه

39
00:03:22,699 --> 00:03:23,699
.صحيح

40
00:03:23,900 --> 00:03:29,399
تعتمد حركات الفيل على استخدام
.أقوى أجزاء جسدك

41
00:03:29,599 --> 00:03:33,300
استخدم مرفقيك لصدّ الضربات
!والهجوم المضاد

42
00:03:33,400 --> 00:03:34,700
.أضربني

43
00:03:34,800 --> 00:03:36,400
.أمسكت بيدك

44
00:03:36,500 --> 00:03:38,990
!الآن، سيلفّ الفيل خرطومه عليك

45
00:03:39,099 --> 00:03:42,200
!مودي)، عُد إلى المنزل الآن)

46
00:03:42,500 --> 00:03:45,700
كم مرّة أخبرتك بأنّنا لا نمارس
!هذه الملاكمة الغبية

47
00:03:45,900 --> 00:03:48,200
لماذا لم تنهيّ واجباتك المدرسية؟

48
00:03:48,300 --> 00:03:53,571
هل تودّ معرفة إذا كان هذا فنّ أو هراء
بوسعيّ ضربك بعصايّ؟

49
00:03:54,566 --> 00:03:55,566
!(كام)

50
00:03:55,766 --> 00:03:59,164
كم مرّة أخبرتك ألا تأتيّ أنت
!وفيلك إلى هنا

51
00:03:59,166 --> 00:04:03,066
!أنظر إلى هذه المتاعب التي تجلبها
!إذا تريد إبقاء الفيل معك، خُذه إلى الغابة

52
00:04:03,066 --> 00:04:05,998
مودي)، اذهب إلى المنزل الآن)
!بسرعة

53
00:04:22,000 --> 00:04:25,998
!هيّا أيّها الفيل أسرع... أسرع

54
00:04:35,633 --> 00:04:40,430
!كام)! لديّ شيء أودّك رؤيته)

55
00:04:40,433 --> 00:04:42,935
!تعال هنا

56
00:04:42,936 --> 00:04:46,996
!أنظر ماذا سيحصل لوجهك

57
00:04:54,033 --> 00:04:57,233
!سأخبر رئيس الدير عن هذا الهراء

58
00:04:57,233 --> 00:05:00,833
!وبوسعك أن تجد مكاناً آخراً لتعيش فيه

59
00:05:01,399 --> 00:05:03,799
!كلا! أرجوك لا تخبره

60
00:05:03,800 --> 00:05:08,100
قال بوذا بأنّه لن يصدق اختراعاتي
حتّى يكون هناك دليل

61
00:05:08,101 --> 00:05:12,103
لهذا أحتاج لتجربته أولاً؟

62
00:05:13,800 --> 00:05:18,000
(انتظر... (كام
.ثمة شيئاً واحداً آخر

63
00:05:18,100 --> 00:05:20,902
!قدمي

64
00:05:24,300 --> 00:05:25,800
.لنذهب

65
00:05:25,399 --> 00:05:26,399
!(كام)

66
00:05:27,199 --> 00:05:29,302
.لنذهب

67
00:05:31,500 --> 00:05:38,173
.تذكّر بأنّك، ستبقّ جائعاً، وستبقّ أحمقاً

68
00:06:08,933 --> 00:06:11,335
.إنّه هنا

69
00:06:21,233 --> 00:06:23,435
.أرجوك

70
00:06:40,199 --> 00:06:42,199
أنظر يا سيّدي، هذا الفيل له سمات العظماء

71
00:06:43,500 --> 00:06:46,500
.ينحدر من سلالة عريقة جداً

72
00:06:47,199 --> 00:06:51,203
...سلالته -
!هذا يكفي -

73
00:07:00,000 --> 00:07:04,003
!خذ المال ووقع على العقد، الآن

74
00:07:06,600 --> 00:07:09,000
!أبعدّ يديك عن الفيل وإلا قطعتها

75
00:07:09,100 --> 00:07:12,197
لا تغضب هكذا، أطلب الثمن
.الذي تريده بالفيل

76
00:07:12,199 --> 00:07:14,966
فقط الحمقى من يعتقدون أنّ المال
.بوسعه شراء كلّ شيء

77
00:07:14,967 --> 00:07:15,966
!احذر لكلامك

78
00:07:16,566 --> 00:07:18,966
هذا الرجل يتكلّم مثل العاهرة التي
.ضربتها ليلة أمس

79
00:07:18,967 --> 00:07:20,266
!لا يمكنك شرائي بالمال

80
00:07:20,266 --> 00:07:24,269
إذاً ماذا؟ هل كانت العاهرة
.تستحمّ عندما تركتها

81
00:07:26,066 --> 00:07:27,566
أنت... لا تثير المتاعب للرئيس

82
00:07:28,066 --> 00:07:30,266
لن تجمع هذا المال بسهوله طيلة حياتك

83
00:07:30,266 --> 00:07:34,266
...سيأخذون الفيل منك إلى الحرب

84
00:07:34,266 --> 00:07:37,765
!ولن تستطيع الاعتناء بنفسك بهذه المناطق النائية

85
00:07:37,766 --> 00:07:39,766
.الفخر له ثمنه الخاص أيضاً

86
00:07:40,066 --> 00:07:44,266
سأسألك لآخر مرّة، كم ثمنه؟

87
00:07:44,466 --> 00:07:47,735
.بقدر ما كنت تدفع لأمك وأباك

88
00:07:52,533 --> 00:07:57,633
!(كام)
!أبي أحضر جوز الهند لك

89
00:07:57,933 --> 00:08:01,933
نحن هنا نقوم بعملنا
.ولن أجبرك على بيعه

90
00:08:03,033 --> 00:08:05,333
على الرغم من أنّني كنت أودّك أن تبيعه ليّ

91
00:08:05,333 --> 00:08:07,435
.أعطه رقم هاتفي

92
00:08:13,533 --> 00:08:17,533
،لا أستطيع تصديق هذا. أنت أحمق ومغفل

93
00:08:18,133 --> 00:08:22,103
!كنت ستجنيّ ثروة طائلة

94
00:08:27,600 --> 00:08:31,103
كام)! ماذا حدّث؟)

95
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
.لا شيء

96
00:08:34,100 --> 00:08:36,100
(من الجيّد أنّك أتيت، اهتم بالفيل (خون
من أجلي

97
00:08:37,500 --> 00:08:39,300
.سأعود لاحقاً... وداعاً

98
00:08:39,500 --> 00:08:41,500
ومتى ستعود؟

99
00:08:43,500 --> 00:08:48,799
<i>عثر الحراس اليوم على جثة فيل ذكر
بعمر 40 عاماً، وزنه طُنين</i>

100
00:08:48,799 --> 00:08:51,600
<i>عثر على حالته كالقرفصاء، وجهه للأسفل</i>

101
00:08:51,600 --> 00:08:57,765
<i>وأرجله الـ4 معكوسة إلى الخلف
ووجهه مقطّع من عينيه إلى فمّه</i>

102
00:08:57,766 --> 00:09:02,566
<i>وواضح جداً، أنّ أنيابه منزوعة
بالإضافة إلى قصّ ذيله</i>

103
00:09:02,567 --> 00:09:09,366
<i>وهناك أيضاً، ثقب رصاصة بعرض 1 سنتيمتراً
...قرب فمّه</i>

104
00:09:09,366 --> 00:09:15,366
!هذه أخبار هذا اليوم، وهم فعلوها مجدّداً

105
00:09:15,666 --> 00:09:18,066
<i>الفيل مقتول منذ يومين إلى 3 أيام</i>

106
00:09:18,066 --> 00:09:20,366
<i>من الواضح أنّ الفيل ركض إلى داخل
...الغابة بـ100 متر</i>

107
00:09:20,366 --> 00:09:24,169
"أحدهم قتله رمياً بالرصاص
صيّادو الفيلة اشتبكوا بالأسلحة مع الحراس"

108
00:09:26,633 --> 00:09:30,636
.بياك)، (بوند)، شكراً)

109
00:09:52,533 --> 00:09:53,533
!(جوب)

110
00:09:54,833 --> 00:09:59,404
!(كام)! لقد أخذوا (خون)

111
00:10:04,899 --> 00:10:07,902
"سوشارت فيلاوندي"

112
00:10:23,500 --> 00:10:27,899
سيّد (فيني)، تكلّم هذا الخطّ آمن؟

113
00:10:27,899 --> 00:10:30,302
<i>هل أنت بمفردك؟</i>

114
00:11:02,366 --> 00:11:03,366
.تكلّم يا سيّدي

115
00:11:03,866 --> 00:11:05,866
<i>هل تمّ تسليم الطرد؟</i>

116
00:11:06,033 --> 00:11:08,533
أجل، سيد لكنّ لديّ سؤال

117
00:11:08,533 --> 00:11:12,633
لدينا الكثير من الفيلة
لمَ يريدون هذا بالتحديد؟

118
00:11:12,633 --> 00:11:16,633
<i>السؤال الحقيقي هو، ماذا سيفعلون به؟</i>

119
00:11:17,333 --> 00:11:20,233
<i>.من الأفضل لك ألا تعلم. اهتم بعملك الخاص</i>

120
00:11:20,233 --> 00:11:22,133
<i>من الآن فصاعداً، لن نتّصل ببعض</i>

121
00:11:22,133 --> 00:11:26,003
<i>أنصحك أن تختفي عن الأنظار</i>

122
00:11:26,033 --> 00:11:30,536
...انتظر لا تقفل الخطّ يا سيّدي

123
00:11:59,299 --> 00:12:03,202
أينّ (سوشارت)؟ -
.بالطابق الثاني -

124
00:12:25,566 --> 00:12:27,567
!عمي

125
00:12:38,066 --> 00:12:40,968
...عمي

126
00:12:55,533 --> 00:12:56,533
!انتظروا

127
00:12:57,633 --> 00:12:59,995
.أنا لم أقتله

128
00:13:11,433 --> 00:13:13,234
!أقبضوا عليه

129
00:13:45,000 --> 00:13:47,502
!الإبرة

130
00:13:54,966 --> 00:13:56,867
!لا تتحرّك

131
00:14:00,266 --> 00:14:01,966
!(العرّيف (مارك

132
00:14:02,366 --> 00:14:03,867
!(كام)

133
00:14:10,566 --> 00:14:14,460
هل أنت بخير؟
!كلا لقد هرب من قبضتي

134
00:14:14,466 --> 00:14:18,469
دعني أساعدك
!اتّصل بالإسعاف حالاً

135
00:14:24,566 --> 00:14:30,730
هل هذا هو المجرم؟ -
.لست متأكّداً. حدّث هذا بسرعة -

136
00:14:30,733 --> 00:14:31,733
!هذا يؤلم

137
00:14:32,233 --> 00:14:34,933
لا توجد كاميرات مراقبة داخل المنزل

138
00:14:34,933 --> 00:14:37,833
.والأدلة غير كافية

139
00:14:37,833 --> 00:14:39,335
.صحيح

140
00:14:41,933 --> 00:14:45,930
أرأيت هذا؟ -
.بالطبع، أنا لستُ أعمى -

141
00:14:45,933 --> 00:14:48,633
أصيبت الضحية بشيء صُلب
.بثلاثة مناطق

142
00:14:48,634 --> 00:14:53,630
شيء صُلب؟ مثل ماذا؟ -
.بقبضات حديدية -

143
00:14:53,633 --> 00:14:56,033
هل تقصد بأنّه ضرب حتّى الموت؟

144
00:14:56,033 --> 00:15:00,098
لا بدّ وأنّه قاتل محترف
.ويبدو فناناً بالقتال

145
00:15:00,099 --> 00:15:02,200
.لهذا آذيت نفسي عندما واجهته

146
00:15:02,201 --> 00:15:07,700
!أنت محظوظ لبقائك حيّاً
لكن بأيّ حال، نودّ شكرك

147
00:15:07,700 --> 00:15:10,600
على هذا وسنكتب تقريراً
إلى الشرطة الدولية

148
00:15:11,500 --> 00:15:13,802
!بأنّك حاولت القبض على المشتبه به أيضاً

149
00:15:17,299 --> 00:15:21,100
هل تسخر مني؟ كنتم تركضون وراء
المشتبه به دون جدوى

150
00:15:21,100 --> 00:15:24,500
!لقد ساعدتكم لشفقتي عليكم

151
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
على رسلك، نحن نشكرك
.على مساعدتنا

152
00:15:27,501 --> 00:15:31,600
<i>خُذ هاتفه واعلم مع من كان يتحدّث
خلال الأشهر الماضية</i>

153
00:15:32,000 --> 00:15:35,866
<i>أريد كلّ الملفات والوثائق الموجودة
بهذه الغرفة على مكتبي</i>

154
00:15:35,866 --> 00:15:38,566
<i>وكلّ قرص صلب داخل الحاسبات
ولا تنسَ تفقدّ أشرطة كاميرات المراقبة أيضاً</i>

155
00:15:38,566 --> 00:15:41,969
<i>.الشرطة الدولية ستهتمّ بالقضية من الآن فصاعداً</i>

156
00:16:00,006 --> 00:16:05,006
.يا (إل سي)، أريد مقاتلة رقم 2

157
00:16:05,066 --> 00:16:09,630
هيّا يا (إل سي)، يريد مقاتلة رقم 2

158
00:16:09,633 --> 00:16:12,530
ما هذا بحقّ الجحيم؟

159
00:16:12,933 --> 00:16:15,733
الرتبة 31 يودّ القتال مع رقم 2؟

160
00:16:15,733 --> 00:16:17,993
.هذا سيكون بمثابة انتحار

161
00:16:18,033 --> 00:16:23,538
دعني أهتمّ بهذا أولاً، اتّفقنا؟
.وسنتحدّث بعدها

162
00:16:24,033 --> 00:16:28,733
...لم أطلب فتاة لمضاجعتها

163
00:16:28,733 --> 00:16:34,736
بحقك يا (إل سي) لا تقُل بأن
.تصنيفها بالرتب أعلى مني

164
00:16:44,500 --> 00:16:50,001
..."20"
..."31"

165
00:17:22,266 --> 00:17:29,373
...رائع

166
00:17:32,266 --> 00:17:41,066
.أنتِ يا عزيزتي آلة قتل جميلة

167
00:17:41,066 --> 00:17:45,869
إل سي)، هل أحصل على قتال مع رقم 2؟)

168
00:17:45,869 --> 00:17:47,869
!صـه

169
00:17:52,633 --> 00:17:54,633
!توقّف

170
00:17:56,033 --> 00:18:03,239
.الجولة الأولى قد بدئت بالفعل

171
00:18:56,066 --> 00:18:58,366
لمَ نحن هنا؟

172
00:18:58,366 --> 00:19:01,266
،هذا ما كنت سأسأله تماماً
لمَ أتيت إلى هنا؟

173
00:19:01,266 --> 00:19:02,866
ولمَ كنت بمنزل (سوشارت)؟

174
00:19:02,966 --> 00:19:07,266
.كنت أبحث عن (خون) فحسب -
تبحث عن (خون)؟ -

175
00:19:07,666 --> 00:19:10,166
هل فقدت فيلك مجدّداً؟

176
00:19:10,566 --> 00:19:14,266
هل واثق بأنّه (فيل) وليس قطة؟
لماذا تستمرّ بفقدانه؟

177
00:19:14,266 --> 00:19:15,266
أصغِ، أيّها العرّيف

178
00:19:15,266 --> 00:19:20,906
سوشارت) ورجاله جاءوا إلى منزلي)
...(لشراء (خون

179
00:19:20,906 --> 00:19:25,066
وقد رفضت بيعه
.(وبعدها اختفى (خون

180
00:19:25,066 --> 00:19:26,930
لهذا السبب
ذهبت إلى منزله لتقتله؟

181
00:19:26,931 --> 00:19:29,933
.تتحدّث كما لو أنّك لا تعرفني -
.أعرفك جيّداً -

182
00:19:31,133 --> 00:19:33,933
!أعلم جيّداً كيف بوسعك تأليف قصّة

183
00:19:34,033 --> 00:19:40,038
أعلم أيضاً بأنّك أحمق
.ولهذا السبب لا أقبض عليك

184
00:19:41,933 --> 00:19:44,033
!توقّف، لأينّ ستذهب

185
00:19:44,033 --> 00:19:48,533
إذا لم تودّ مساعدتي، لا تقّف بطريقي إذاً

186
00:19:48,533 --> 00:19:52,530
قد يكون(خون) مجرد فيل
بالنسبة لك

187
00:19:52,533 --> 00:19:56,536
.لكنّه بالنسبة ليّ، بمثابة أخي الأصغر

188
00:19:59,099 --> 00:20:01,099
أقام والدك بمعاشرة زوجة الفيل؟

189
00:20:01,099 --> 00:20:02,401
!أيّها العرّيف

190
00:20:05,000 --> 00:20:06,991
!أبعد يدك

191
00:20:08,899 --> 00:20:10,801
!الآن

192
00:20:13,900 --> 00:20:16,299
...لم أودّ أن يحدّث هذا الأمر

193
00:20:16,999 --> 00:20:19,599
ولكن لديّ شيئاً أقوله لك

194
00:20:19,699 --> 00:20:25,000
"غداً، سيأتي حاكم جمهورية "كاتانا
"لزيارة "تايلاند

195
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
وثمة محاولة إرهابية لاغتياله
!لهذا أنا هنا

196
00:20:29,000 --> 00:20:34,366
ووقعت بطريقي، ولم أكُن أتوقّع
!أن أجدك هنا

197
00:20:34,366 --> 00:20:35,466
.(كام)

198
00:20:35,466 --> 00:20:40,006
بوسعيّ مساعدتك إذا وثقت بيّ
.وأخبرتني بالحقيقة

199
00:20:40,066 --> 00:20:43,998
أيّ حقيقة؟ أخبرتك بأنّي
!لا أعلم شيئاً

200
00:20:49,466 --> 00:20:53,968
!لا تتحرّكوا أيّتها الفتيات

201
00:32:50,133 --> 00:32:54,136
.عليّ تصوير أولئك الأوغاد الصغار

202
00:32:57,033 --> 00:32:58,033
...ماذا تقصدين

203
00:32:59,333 --> 00:33:02,735
عندما كنتِ تقتليهم واحداً تلو الآخر

204
00:33:03,233 --> 00:33:07,936
.أو عندما كانوا يغتصبونك

205
00:33:12,733 --> 00:33:23,306
يبدو أنّ شخصاً ما هنا
.يعانيّ بصعوبة في نسيان الماضي

206
00:33:23,799 --> 00:33:27,803
.ولكنّي لن أنسَ الشخص الذي أنقذني قطّ

207
00:33:33,700 --> 00:33:38,700
شكراً لك على تعليمي كلّ شيء

208
00:33:38,200 --> 00:33:42,203
.(أدين لك بكلّ شيء، يا (إل سي

209
00:33:51,566 --> 00:33:54,268
!توقّفوا

210
00:34:16,466 --> 00:34:17,967
...يا رقم 2

211
00:34:20,966 --> 00:34:22,766
خُذ رقم 24 معك

212
00:34:24,766 --> 00:34:28,336
<i>.وأحضر ذلك الشاب صاحب الفيل إليّ</i>

213
00:35:04,000 --> 00:35:09,905
"إلى (كام) ألقاك الساعة الـ3 مساءً
(في حوض السفن من (مارك"

214
00:35:10,800 --> 00:35:13,000
!أنت، ماذا تفعل؟ هيّا بنا

215
00:35:14,899 --> 00:35:19,203
.دعنا نتحرّك -
...هيّا بنا -

216
00:35:41,866 --> 00:35:45,269
<i>مرحباً، أنا لستُ متواجد حالياً
...أترك رسالة من فضلك</i>

217
00:35:45,369 --> 00:35:52,969
<i>مرحباً، أنا لستُ متواجد حالياً
...أترك رسالة من فضلك</i>

218
00:38:41,899 --> 00:38:43,992
!توقّفِ

219
00:38:48,001 --> 00:38:50,101
!أنا لم أقتله

220
00:40:10,900 --> 00:40:14,202
أهذا كلّ ما لديك، على ما
.يبدو قتالك ضئيلاً يا صغيري

221
00:43:55,766 --> 00:43:57,565
،نعم سيّدي

222
00:43:57,566 --> 00:43:59,156
...تلقيت ذلك

223
00:44:01,666 --> 00:44:06,650
أيّها السادة، تمّ تأكيد الأمر
،الطائرة ستهبط بعد ساعتين

224
00:44:06,666 --> 00:44:11,865
.وسنكون الأوائل للوصول هناك -
.يا رفاق، حصلت على الملف، ألقوا نظرة -

225
00:44:13,266 --> 00:44:17,265
.هذه الصور منذ 5 سنوات

226
00:44:17,266 --> 00:44:19,266
إنّه نفس الشخص من
(القناة التي بثت جريمة (سوشارت

227
00:44:19,666 --> 00:44:22,666
،لقد رأيت هذا الرجل
إنه أسطورة

228
00:44:22,966 --> 00:44:25,706
مهلاً، الشخص الثاني
مثير للاهتمام أكثر

229
00:44:25,766 --> 00:44:28,366
إنّها أيضاً الأخبار
.منذ 5 سنوات

230
00:44:29,633 --> 00:44:30,899
هل مازلت تتذكّره؟

231
00:44:30,933 --> 00:44:34,832
في نفس الوقت، أطلقت
القنوات الآسيوية، فيديو سريّ

232
00:44:34,833 --> 00:44:37,833
يبيّن أن العرّيف (مارك) يطلق
.سراح أحد المجرمين التايلانديين

233
00:44:38,933 --> 00:44:43,838
(إذاً، هل ترك (مارك
هذا الرجل يذهب لسبب ما؟

234
00:44:47,133 --> 00:44:48,934
أينّ هو (مارك)؟

235
00:45:01,199 --> 00:45:04,002
لمَ عليّ مجالسة هذا الأحمق؟

236
00:45:06,409 --> 00:45:11,003
.لقد أخبروني أن أتخلص منه

237
00:45:18,399 --> 00:45:20,399
!دعنيّ أتناول طعاميّ أولاً

238
00:45:22,600 --> 00:45:29,807
،اللعنة! في كلّ مرة
.هذا الأحمق يفسد على غدائي

239
00:45:31,600 --> 00:45:33,600
ينبغي عليّ أن أقطع
أذنك قطعة قطعة

240
00:45:33,866 --> 00:45:36,566
توقف عن تدليله
.واطعنه في رقبته مباشرة

241
00:45:38,466 --> 00:45:40,068
!اللعنة

242
00:45:44,866 --> 00:45:48,866
من أنتم؟ ولماذا قتلتم عمي؟ -
اهدئي يا آنسة، اهدئي -

243
00:45:54,566 --> 00:45:56,566
لقد سألتك لماذا قتلتموه؟

244
00:46:00,366 --> 00:46:04,707
!"شرطة الإنتربول الدولية"
.لا تبدو واحداً منهم

245
00:46:04,866 --> 00:46:08,866
.(صِليني بالجنرال (كونغ

246
00:46:09,633 --> 00:46:14,636
،سيصل هنا قريباً
ومن هذه الفتاة؟

247
00:46:15,033 --> 00:46:17,033
.من عائلة الضحية

248
00:46:18,133 --> 00:46:21,536
هل ستدعينا ندخل؟
وجهي بدأ يؤلمني

249
00:46:32,233 --> 00:46:34,033
.. كما ترين

250
00:46:34,133 --> 00:46:37,303
هناك ثلاث ضربات قوية
،في أماكن مختلفة

251
00:46:37,899 --> 00:46:39,299
،بداية بالغضروف

252
00:46:39,700 --> 00:46:42,500
الضربة أجبرت الضحية
على الانحناء للأمام

253
00:46:43,000 --> 00:46:49,000
وعندما انحنى، جاءته
الضربة الثانية في الرقبة

254
00:46:49,200 --> 00:46:50,800
.فحطمت القصبة الهوائية

255
00:46:51,300 --> 00:46:58,600
،رد الفعل يجعله يميل رأسه لأسفل
.. ثم يقوم القاتل بالضربة القاتلة

256
00:46:59,100 --> 00:47:01,100
.في منتصف الرأس

257
00:47:01,709 --> 00:47:04,599
.هذا هو مركز التحكم بأعصاب الجسم

258
00:47:06,009 --> 00:47:13,107
باختصار شديد، من
.فعل هذا شخص مُحترف

259
00:47:17,266 --> 00:47:19,669
.أشعر بنعاس، أراكم لاحقاً

260
00:47:22,766 --> 00:47:24,766
.أطفئ الضوء عندما ترحلون

261
00:47:25,966 --> 00:47:28,168
.لستُ خادمتك الشخصية

262
00:47:30,466 --> 00:47:33,669
المعذرة، نحن من شُرطة الإنتربول
وبحاجة لمُساعدتك

263
00:47:35,466 --> 00:47:37,469
!(مارك)
!أحضروه يا رفاق

264
00:47:53,133 --> 00:47:55,450
.اعتني بـ (خون) جيّداً

265
00:47:55,933 --> 00:48:02,226
تذكر أنّه فيلُ مبارك
(من عشيرة (أكانيبونغ

266
00:48:02,533 --> 00:48:04,133
عِدني بحمايته

267
00:48:06,233 --> 00:48:10,233
.ستعتني به وكأنّه شقيقك

268
00:48:10,803 --> 00:48:16,840
.لا تقلق يا جدي، سأحميه بحياتيّ

269
00:48:46,100 --> 00:48:47,100
!(سيد (كام

270
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
.سعدتُ بلقائك أخيراً

271
00:48:53,266 --> 00:48:55,266
،أنا مُعجب كبير بعملك

272
00:48:56,266 --> 00:48:58,266
"خاصة ما فعلته في "سيدني

273
00:49:01,366 --> 00:49:02,896
!كان رائعاً

274
00:49:02,930 --> 00:49:07,566
ولكن عليّ أن أعترف بأنّني أشعر بخيبة
.أمل في سنواتك الخمس الماضية

275
00:49:09,906 --> 00:49:14,566
،كنت تعيش كفتى الأرياف
تتناول قصب السكر

276
00:49:15,866 --> 00:49:19,566
وهذه ليست الحياة المناسبة
.لشخصِ بمهاراتك

277
00:49:22,966 --> 00:49:26,966
لذا قررت أن أعطيك
عمل هنا في مؤسستيّ

278
00:49:29,803 --> 00:49:31,233
ستحصل على الكثير من المال

279
00:49:32,633 --> 00:49:34,433
.الكثير من النساء

280
00:49:35,833 --> 00:49:37,833
.وكلّ أنواع الطعام الذي تريده

281
00:49:38,833 --> 00:49:41,533
ما رأيك يا سيّد (كام)؟

282
00:49:42,233 --> 00:49:43,236
.انضم إلينا

283
00:49:53,533 --> 00:49:55,533
.سأعتبر هذا رفضاً

284
00:49:58,433 --> 00:50:00,433
أقول أنّك بحاجة
إلى بعض الإقناع

285
00:50:04,299 --> 00:50:04,802
!أحضروه

286
00:50:09,899 --> 00:50:11,899
.. (كام)

287
00:50:13,799 --> 00:50:15,902
!(جوب)

288
00:50:18,000 --> 00:50:20,700
هل ستنضم إلينا أم يموت؟

289
00:50:21,899 --> 00:50:23,199
.. سأعد حتّى ثلاثة

290
00:50:25,899 --> 00:50:26,699
!واحد

291
00:50:30,100 --> 00:50:31,100
!اثنان

292
00:50:31,399 --> 00:50:34,370
.. انتظر

293
00:50:36,466 --> 00:50:38,466
!كُنت بطيئاً يا رجل

294
00:50:40,566 --> 00:50:42,068
فنونك القتالية يجب
!أن تكون سريعة

295
00:50:45,666 --> 00:50:47,666
!لا تقلق

296
00:50:48,166 --> 00:50:50,166
سأمنحك فرصة أخرى
في هذه اللعبة

297
00:50:53,176 --> 00:50:54,869
.. مفاجأتي التالية

298
00:50:59,566 --> 00:51:01,566
!(خون)

299
00:51:01,666 --> 00:51:02,669
!دعني اذهب

300
00:51:13,133 --> 00:51:15,133
.أنت، إنّه لا يعمل

301
00:51:16,533 --> 00:51:17,835
إنّه لا يعمل، انهض

302
00:51:31,233 --> 00:51:33,233
!(كام)

303
00:51:34,733 --> 00:51:37,736
.ستظل فقيراً وأحمقاً

304
00:52:11,700 --> 00:52:14,268
لقد أخبرتني أنك ستترك
!هذا الرقم لأفضل مقاتل

305
00:52:15,266 --> 00:52:18,269
!إنّه الأفضل

306
00:52:54,533 --> 00:52:57,536
رقم عشرين؟
ماذا تفعلين هنا؟

307
00:53:07,033 --> 00:53:10,536
(أنتِ فتاة (إل سي
.سيضعني في مشاكل

308
00:53:12,733 --> 00:53:15,433
إذاً، لمَ لا تقتله؟

309
00:53:17,233 --> 00:53:19,203
عماذا تتحدّثين؟

310
00:53:22,100 --> 00:53:24,803
أنت تعلم أنّني لن
أفعل هذا بالمجان

311
00:53:27,909 --> 00:53:30,299
هناك ثمن يجب أن تدفعه

312
00:53:32,000 --> 00:53:33,299
.خذني من هنا

313
00:53:34,799 --> 00:53:36,803
أعرف أنّك تستطيع فعل هذا

314
00:53:58,866 --> 00:54:00,866
هل تُؤمن بالحبّ؟

315
00:54:02,366 --> 00:54:04,168
.أجل

316
00:54:07,266 --> 00:54:09,468
.أنا لا أؤمن

317
00:54:39,733 --> 00:54:43,433
<i>هناك أربعة صواعق
في أرجل الفيّل</i>

318
00:54:43,833 --> 00:54:47,333
<i>،حواس الفيل أكثر حساسية من البشر</i>

319
00:54:47,833 --> 00:54:49,933
<i>لذا سيشعر بالمزيد من الألم</i>

320
00:54:50,033 --> 00:54:52,033
<i>،بمجرد أن تكمل المُهمة</i>

321
00:54:52,803 --> 00:54:54,733
<i>سنُزيل الصواعق
.من على قدمه</i>

322
00:54:55,133 --> 00:54:58,736
<i>،ولكن إذا تلاعبت بنا
.سيموت الفيل</i>

323
00:55:47,406 --> 00:55:51,872
،إن فكرت في الخداع مجدّداً
.سيموت فِيلك في الحال

324
00:55:56,166 --> 00:55:58,166
أينّ تذهب؟

325
00:55:58,566 --> 00:56:03,569
في الواقع نحن نبحث
.(عن صديقك، السيّد (كام

326
00:56:03,666 --> 00:56:09,666
لقد عرفنا أنّه تلقى الكثير
من المال في حسابه المصرفيّ

327
00:56:09,699 --> 00:56:12,936
،كما تقول بالضبط يا رئيس
لقد وصلتنا هذه الصور

328
00:56:14,433 --> 00:56:17,833
،تمّ التقاطها منذ بضعة شهور
أترى هذا الرجل؟

329
00:56:17,883 --> 00:56:21,433
الذي في المقدمة، إنه يدير
مؤسسة كبيرة لصالح الحكومة

330
00:56:21,434 --> 00:56:24,133
وفي نفس الوقت
(إنّه ممول لـ(سوشارت

331
00:56:24,134 --> 00:56:26,733
،لا أعرف ما هيّ الخطة

332
00:56:26,734 --> 00:56:30,236
،ولكن أمر واحد واثق منه
أنّه الهدف التاليّ

333
00:56:31,933 --> 00:56:32,834
حقاً؟

334
00:56:40,399 --> 00:56:43,599
<i>عُملائنا السريين اقتربوا
جداً من العثور على أدلة</i>

335
00:56:43,600 --> 00:56:45,400
<i>،ولكن فقدنا بعدها الاتّصال بهم</i>

336
00:56:45,401 --> 00:56:48,603
<i>،ولكن لأكون صريحاً معك
لسنا واثقين أنّه ما زال حيّاّ</i>

337
00:56:52,399 --> 00:56:57,809
إذاً، دعنا نمسك بهذا الرجل أولاً
.وبعدها سنعرف الذي استأجره

338
00:57:23,466 --> 00:57:28,466
إنّه هنا، ويصعد إلى
!الضحية في الطابق العلوي الآن

339
00:57:28,467 --> 00:57:31,366
عُلم، حسنُ
يا (بين)، أسرع

340
00:57:31,367 --> 00:57:32,967
.أجل يا رئيس

341
00:58:45,899 --> 00:58:50,303
كام)؟ ماذا تفعل؟)

342
00:58:52,899 --> 00:58:55,105
!ضع السكين جنباً

343
00:58:55,166 --> 00:58:58,866
(أنصت إليّ يا (كام
!ضع السكين جانباً

344
00:58:59,867 --> 00:59:01,766
!أخبرني بمَ تريد

345
00:59:01,768 --> 00:59:07,864
!فعلت هذا بالسابق
!لكنّك لم تصغيّ إليّ

346
00:59:07,866 --> 00:59:11,166
!سأفعل الآن ولكن ضع السكين جانباً

347
00:59:11,366 --> 00:59:15,266
لقد فات الأوان أيّها العرّيف
!لا يوجد خيار أمامي

348
00:59:15,666 --> 00:59:17,667
!(كلا يا (كام

349
01:00:21,900 --> 01:00:25,900
انتظر، ألا يمكننا التحدّث أولاً؟

350
01:00:25,901 --> 01:00:30,900
.أخبرني بمَ تعرف -
!سأفعل، لا تؤذني -

351
01:00:31,899 --> 01:00:35,999
أخبرني الرئيس أن الشرطة
لن تدعك تخرج حيّاً من هنا

352
01:00:37,966 --> 01:00:41,266
أرادني أن أتأكد بأنك مُت
هذا كل ما أعرفه، حسناً؟

353
01:00:41,367 --> 01:00:45,006
كنتم تخططون عدم إعادة (خون) إليّ
أينّ فيلي الآن؟

354
01:00:45,166 --> 01:00:49,366
ماذا أيضاً؟
!هيّا تكلم

355
01:00:49,466 --> 01:00:52,969
.حسنٌ، سأخبرك بكلّ شيء

356
01:01:13,033 --> 01:01:17,236
ليس هذا الشخص المطلوب
هيّا، أخرجوه من هنا

357
01:01:21,933 --> 01:01:23,933
(حسنٌ، (مارك

358
01:01:24,333 --> 01:01:27,933
،أعتقد أنّ هذه لك
،الشارة والتذكرة

359
01:01:27,935 --> 01:01:30,933
الرحلة غداً صباحاً
"مباشرة إلى "سيدني

360
01:01:31,003 --> 01:01:34,533
أريدك أن تخرج من هنا ودع شرطة
تايلاند" تقوم بعملها، اتفقنا؟"

361
01:01:35,834 --> 01:01:37,436
.شكراً لك

362
01:02:02,599 --> 01:02:04,903
!أخرج، لقد رحلوا

363
01:02:12,500 --> 01:02:19,770
أيها العريف، هل ستساعدني؟ -
ماذا حدث لك؟ -

364
01:02:44,966 --> 01:02:48,566
،هذا لا يستحق العناء
!فقدت الكثير من الرجال بسبب هذا

365
01:02:48,566 --> 01:02:50,934
.إما أن تأخذها أو ترحل

366
01:02:58,033 --> 01:03:00,236
!هيّا بنا

367
01:03:11,633 --> 01:03:13,732
!لم تفعل شيء سوى المتاعب

368
01:03:13,733 --> 01:03:16,033
ألم نكن أخوة في الماضي؟

369
01:03:16,433 --> 01:03:19,433
ولم أتوقف عن مساعدتك
مراراً وتكراراً

370
01:03:19,434 --> 01:03:20,902
.ببطء

371
01:03:36,800 --> 01:03:38,499
.امسح دمائك بهذه

372
01:03:38,599 --> 01:03:41,100
لديّ حدس بأنّك لم
تفعل هذا من البداية

373
01:03:41,300 --> 01:03:44,200
لماذا تريد مُساعدتي فجأة؟

374
01:03:44,200 --> 01:03:46,900
هل تركت عملك؟

375
01:03:47,299 --> 01:03:49,699
.لقد انتهى عملي

376
01:03:51,199 --> 01:03:53,199
.وكذلك حياتي المهنية

377
01:03:53,666 --> 01:03:57,666
ولكن، سأساعدك
.في إيجاد الفيل

378
01:03:57,666 --> 01:03:59,996
.ربما أصبح ذو أهمية لشخصِ ما

379
01:04:00,066 --> 01:04:03,266
ذلك الرجل الذي ضربته عند حمام
السباحة، ماذا أخبرك؟

380
01:04:03,366 --> 01:04:05,996
(قال أن العصابة ستنقل (خون
إلى "فوكيت" الليلة

381
01:04:06,166 --> 01:04:07,166
فوكيت"؟" -
.. (الجنرال (دوتافي -

382
01:04:07,166 --> 01:04:09,966
<i>الرئيس الحديث
"في غرب "كاتانا</i>

383
01:04:09,967 --> 01:04:15,776
<i>سيقوم بأول زيارة له
إلى "بانكوك" الليلة</i>

384
01:04:15,866 --> 01:04:19,541
<i>بعد عشر سنوات من التفاوض
.بين حكومة "كاتانا" وجماعات التمرد</i>

385
01:04:19,606 --> 01:04:23,066
<i>الحرب بين الجانبين
.انتهت الآن</i>

386
01:04:23,206 --> 01:04:27,119
<i>"طلبت "كاتانا" من "تايلاند
"إعداد مأدبة فيل كبيرة في "فوكيت</i>

387
01:04:27,207 --> 01:04:32,237
<i>سيتم تقديم الفيل كهدية
."لحسن النية من غرب "كاتانا</i>

388
01:04:37,133 --> 01:04:39,131
أينّ ذهبوا؟

389
01:04:40,133 --> 01:04:42,733
.هذا يعني أن عملي لم ينتهي

390
01:04:42,933 --> 01:04:45,233
،ولكن المشكلة الآن

391
01:04:46,233 --> 01:04:48,934
.مازلت مطلوباً من قِبل الشرطة ..

392
01:04:53,233 --> 01:04:55,999
.والآن بوسعنا الذهاب هناك

393
01:05:10,299 --> 01:05:13,602
"فوكيت، تايلاند"

394
01:05:15,000 --> 01:05:17,890
.(سعدت برؤيتك يا (إل سي -
أيّها الجنرال -

395
01:05:18,100 --> 01:05:19,900
.جوناثان) سعدت برؤيتك)

396
01:05:20,971 --> 01:05:23,000
،سيّدي نائب الرئيس
.هذا شرف لي

397
01:05:23,899 --> 01:05:25,999
.تفضلوا أيّها السادة

398
01:05:25,900 --> 01:05:28,800
،أليس هذا مبالغاً
يا (إل سي)؟

399
01:05:29,999 --> 01:05:34,099
،في آخرمرة لعبنا فيها
خسرت طائرة "بلاك هاوك" لك

400
01:05:34,166 --> 01:05:36,866
في هذه المرة، أنوي
.الفوز بشيء كبير

401
01:05:36,966 --> 01:05:40,368
سأخبرك الآن، عليك أن
"تحضر طائرة "إف 16

402
01:05:42,966 --> 01:05:45,865
اسمعوا، هل من الضروري
أن أتواجد هنا؟

403
01:05:45,866 --> 01:05:48,266
هل أنتم واثقون
أنّه لن يتم القبض علينا؟

404
01:05:48,666 --> 01:05:51,300
مشاهدة مباراة كرة
!القدم في المنزل

405
01:05:51,366 --> 01:05:54,165
في الواقع مشاهدتها
في الإستاد ليس نفس الشيء

406
01:05:54,166 --> 01:05:55,765
أليس كذلك يا (إل سي)؟

407
01:05:55,766 --> 01:05:59,965
سيادة نائب الرئيس، لدينا
،أفضل منظر في البلاد

408
01:05:59,966 --> 01:06:01,966
،وبالنسبة لقلقك

409
01:06:01,967 --> 01:06:05,566
العَميل الذي سينوب عنا
.يضمن لنا هذا

410
01:06:05,666 --> 01:06:07,866
.خدمة ممتازة

411
01:06:07,933 --> 01:06:09,930
.وبسعر بيع ممتاز

412
01:06:09,933 --> 01:06:12,333
.أيّها السادة، نخب العمل

413
01:06:12,334 --> 01:06:14,635
.والحرب

414
01:06:16,233 --> 01:06:18,133
،لا أريد قسم البلد

415
01:06:18,933 --> 01:06:21,436
.أريد البلد بأكملها

416
01:07:21,996 --> 01:07:24,564
أنظروا، من هنا؟

417
01:07:24,566 --> 01:07:26,060
(مرحبا يا (مارك

418
01:07:26,066 --> 01:07:28,264
ماذا تفعل هنا؟
لا يجب أن تكون هنا

419
01:07:28,266 --> 01:07:30,067
لديّ دليل جديد

420
01:08:01,333 --> 01:08:04,030
<i>.تنحى جانباً -
،اليوم يوم مميز -</i>

421
01:08:04,033 --> 01:08:06,333
<i>،يوم سِلمي لكلا الجانبين</i>

422
01:08:06,533 --> 01:08:07,831
،سيداتي، سادتي

423
01:08:07,833 --> 01:08:11,632
من دواعي سروري أن
،أرحب على المسرح

424
01:08:11,633 --> 01:08:15,636
<i>."بشرق وغرب "كاتانا ..</i>

425
01:13:31,600 --> 01:13:35,903
.أيّها السادة، هذه مرة واحدة في العمر

426
01:14:25,366 --> 01:14:28,166
.لن تهرب مرتين من هذا

427
01:14:29,333 --> 01:14:31,734
"جاي توران كابات"

428
01:14:37,575 --> 01:14:39,249
المقاتل الذي يستخدم
،هذه الطريقة

429
01:14:39,817 --> 01:14:42,190
يجب أن يستخدم كلّ
.جزء في جسمه

430
01:14:42,190 --> 01:14:45,402
ويجب أن يضرب كل
.ضربة بقوة وقسوة

431
01:14:56,256 --> 01:15:00,507
،يجب أن يكون لديه نظر ثاقب
ويلاحظ نقطة ضعف الخصم

432
01:15:01,098 --> 01:15:06,047
ويقوم بضرب الأماكن الحيوية مثل
الحلق، الصدر والمفاصل

433
01:15:07,565 --> 01:15:12,102
بمعنى آخر، شرس كالنمر
.وقوي مثل الفيل

434
01:15:12,639 --> 01:15:20,549
يا أصدقائي، أنتم تشاهدون أقوى
.طُرق قتالية تواجدت في العالم

435
01:16:03,215 --> 01:16:05,642
سيختفون للأبدّ

436
01:16:23,286 --> 01:16:25,155
هل هناك أيّ شيء عليّ معرفته؟

437
01:16:25,359 --> 01:16:27,968
كلّ شيء على ما يرام
أيّها الجنرال، كلّ شيء بخير

438
01:16:28,650 --> 01:16:31,074
أنت تعرف أنّني
لا أحبّ المفاجآت

439
01:16:31,356 --> 01:16:35,516
المفاجأة الوحيدة هنا
."اليوم هيّ "جاي توران كابات

440
01:21:16,017 --> 01:21:22,517
،اعتني بهذا وإلا سألغيّ كلّ شيء
.وأحضر محترفين حقيقيين

441
01:21:53,767 --> 01:21:55,055
.. (سيّد (كام

442
01:21:55,637 --> 01:21:59,264
لقد أصبحت عائقاً كبيراً
.أكثر من فِيلك الصغير

443
01:22:02,697 --> 01:22:08,029
من يُصدق أن فيلك الصغير
قد يتحول إلى قنبلة

444
01:22:55,385 --> 01:22:57,911
أضربه بقوة وبسرعة
،أضربه أعلى وأسفل

445
01:22:57,911 --> 01:23:01,388
،دافع وأهجم بنفس الوقت
ولكن لا تتلقى ضربة من الخلف

446
01:23:01,563 --> 01:23:03,007
.افعل هذا وستنتهي هنا

447
01:23:04,500 --> 01:23:06,200
!أغلق فمّك اللّعين

448
01:23:07,982 --> 01:23:10,347
!أغلق فمّك

449
01:23:31,048 --> 01:23:35,548
،ربّما تكون رقم واحد
.ولكن لا تعرف مع من تتعامل يا فتى

450
01:25:33,830 --> 01:25:36,386
،والآن حان الوقت للحدّث الأهم

451
01:25:36,386 --> 01:25:39,931
نحب أن ندعو قائدي
"شرق وغرب "كاتانا

452
01:25:40,170 --> 01:25:44,140
كي يضعون الأزهار على
.الفيل كرمزاً للسلام

453
01:25:45,473 --> 01:25:48,837
.مارك)، ثمة قنبلة هنا)

454
01:25:49,370 --> 01:25:50,492
!اللعنة

455
01:26:05,220 --> 01:26:06,260
!أوقّفوهم

456
01:26:07,176 --> 01:26:08,975
!أوقّفوهم الآن

457
01:26:10,528 --> 01:26:11,494
!أرجوكم

458
01:26:12,850 --> 01:26:14,467
!ثقوا بيّ أرجوكم

459
01:26:18,462 --> 01:26:21,622
!يوجد قنبلة هنا

460
01:26:29,792 --> 01:26:30,954
!أسرعوا، من هنا

461
01:27:18,663 --> 01:27:20,587
!أسرعوا من هنا

462
01:27:21,755 --> 01:27:22,447
!(مارك)

463
01:27:23,515 --> 01:27:24,369
.لنذهب

464
01:27:36,844 --> 01:27:40,631
.يجب أن توقّف القنبلة

465
01:27:41,408 --> 01:27:43,890
.لا أعرف كيف أفعل هذا -
بل ستفعل -

466
01:27:47,810 --> 01:27:50,123
سنموت جميعاً -
.أزلها الآن -

467
01:27:52,248 --> 01:27:57,864
لا يوجد شيء أستطيع فعله
.كي أوقّف هذه القنبلة

468
01:28:02,375 --> 01:28:03,883
.لا تخاف

469
01:28:12,866 --> 01:28:14,342
دعها كما هيّ

470
01:28:15,119 --> 01:28:20,199
ماذا سنفعل الآن أيّها العرّيف؟ -
هذه القنبلة ستنفجر لو أزلنا هذا -

471
01:28:30,672 --> 01:28:32,116
.(ابقّ ثابتاً يا (خون

472
01:28:49,316 --> 01:28:50,713
إل سي)، أصغِ)

473
01:28:50,713 --> 01:28:52,456
علينا الخروج من هنا

474
01:28:52,456 --> 01:28:54,006
.أصغيّ إليّ مرة واحدة فقط

475
01:28:54,006 --> 01:28:54,733
...لا

476
01:28:57,766 --> 01:29:00,863
هذه هيّ الحرّكة الأولي التي
...علّمتني إياها أتذكُّر ذلك

477
01:29:01,723 --> 01:29:04,195
لقد أخذت بثأري لأنّك ساعدتني

478
01:29:06,230 --> 01:29:08,061
...ولن أدعك تموت

479
01:29:15,503 --> 01:29:17,121
.لقد خسرنا

480
01:29:17,355 --> 01:29:21,091
أنا أحبّكِ

481
01:29:21,535 --> 01:29:23,576
وسأموت من أجلك

482
01:29:23,785 --> 01:29:25,928
لكنّي لن أخسر

483
01:29:26,144 --> 01:29:29,061
...لأنّني لا أخسر قطّ

484
01:29:47,660 --> 01:29:48,848
.توخى الحذر

485
01:29:53,451 --> 01:29:54,388
والآن ماذا؟

486
01:29:54,388 --> 01:29:55,701
.لنعدّ أدراجنا

487
01:30:03,436 --> 01:30:06,831
.كام)، دعني أتولى أمره)

488
01:32:08,351 --> 01:32:10,391
...سأذهب لمساعدته

489
01:33:56,422 --> 01:33:57,743
!(كام)

490
01:34:01,465 --> 01:34:02,993
...(كام)

491
01:35:20,735 --> 01:36:00,730
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub