1
00:00:17,251 --> 00:00:20,422
<font color="#0080c0">*بعض من أحداث الفيلم حدثت بالواقع*</font>

2
00:00:22,751 --> 00:00:26,422
<font color="#0080c0">الـ 28 من أبـريل، 1978
"فُندق "بــلازا" مدينة "نيويورك</font>

3
00:00:29,551 --> 00:00:31,422
<font color="#008000">: تـــرجمة و تــعديل</font>

4
00:00:31,423 --> 00:00:55,422
<font color="#0080c0"> ||محمد إبراهيّم & الدكتور علي طلال ||</font>
<font color="#804000">    || أنس الجنابيّ & محمد جمال ||</font>

5
00:01:46,423 --> 00:01:51,422
على الطرف الأول من الرحلة*
*و أنا كنتُ أنظر إلى الطبيعة

6
00:01:54,423 --> 00:01:58,422
لقد كانت هُناك نباتات، طيور، صخور *
*و أشياء آخرى

7
00:01:58,423 --> 00:02:00,422
*لقد كانت هُناك رمال و تلال و أطواق*

8
00:02:02,423 --> 00:02:08,422
و أول شيء ألتقيته، كانت طيور تُغرد*
*في السماء دون سحاب

9
00:02:10,423 --> 00:02:15,422
الطقس كان ساخناً و الأرض جافة*
*لكن الجو كان نقي للغاية

10
00:02:18,423 --> 00:02:24,422
لقد عبرتُ الصحراء مع الحصان بلا أسم*
*شعرتُ بالإرتياح لكي أكون بعيداً عن المطر

11
00:02:37,551 --> 00:02:40,622
ماذا تفعل؟   هل تذهب من وراء ظهري
و تخبر الناس إنني من أفسدتُ العملية؟

12
00:02:41,498 --> 00:02:45,140
"ـ لقد أستأجرتُ لك جناح رائع في فندق "بلازا
... ـ تعني جناح سيء

13
00:02:45,340 --> 00:02:46,340
ـ ماذا؟
ـ جناح سيء لعين

14
00:02:46,540 --> 00:02:48,155
ـ إستناد قولك على ماذا؟
... ـ الطعام سيء

15
00:02:48,166 --> 00:02:51,582
ـ ماذا؟
ـ إنّك أخذت بدلة كهذه من خزانتيّ أو ما شابة

16
00:02:51,782 --> 00:02:53,831
ـ كلا      ـ هل تختارين له نفس الملابس
التي تختاريها ليّ؟

17
00:02:54,031 --> 00:02:55,795
كلا، ماذا تظن؟
... إنه لا يتعلق بـما أنت

18
00:02:55,995 --> 00:02:57,705
هل تحاولين إنتقاء ملابس ليّ
لكيّ أبدو مثله؟

19
00:02:57,905 --> 00:03:00,345
ـ كلا، إنها لا تشبه ملابسه
ـ أنظري، إنني أبدو مثله

20
00:03:00,346 --> 00:03:02,962
... ـ كلا، إنه يرتدي ملابس حريرية
ـ إنّك طلبت منيّ لأريك كيف يتم الأمر

21
00:03:03,162 --> 00:03:06,275
ـ إن كنت تود إفساده، فلك ذلك
ـ إسمع، إنني لم ألمسها أبداً، إتفقنا؟

22
00:03:06,475 --> 00:03:07,475
هل هذا ما يتعلق بالأمر؟

23
00:03:07,541 --> 00:03:10,460
.تقنياً، هذا ليس صحيحياً

24
00:03:11,082 --> 00:03:13,315
إسمع، نحن لم نُمارس الجنس أبداً؟
... إنني فقط لم أفعل

25
00:03:13,515 --> 00:03:15,296
.. كُل ما فعلته
... هو إنني وضعتُ يدي هكذا

26
00:03:17,134 --> 00:03:19,605
.أيـاك أنّ تلمسنيّ
.هذا الشيء يُزعجني

27
00:03:19,805 --> 00:03:21,374
ـ حقاً؟
ـ أجل

28
00:03:21,574 --> 00:03:22,574
ـ هذا يُزعجك؟
ـ أجل

29
00:03:22,590 --> 00:03:24,173
أتعلم، هُناك الكثير من الأشياء
.تُزعجنيّ أيضاً

30
00:03:24,373 --> 00:03:26,120
.لكنني كنتُ فقط أحاول مُساعدتك
،إن كنتُ أريد إزعاجك

31
00:03:26,320 --> 00:03:28,196
!إن كنتُ حقاً أريد إزعاجك؟

32
00:03:28,396 --> 00:03:30,026
.هذا ما سأفعله

33
00:03:30,232 --> 00:03:32,481
إن كنت أحاول إزعاجك، سيكون
.هذا ما أفعله

34
00:03:33,843 --> 00:03:35,321
.ما كان يجب عليك فعل هذا

35
00:03:35,720 --> 00:03:37,153
ما رأيك، هل أنت مُنزعج الآن؟

36
00:03:40,049 --> 00:03:41,561
.حسناً، هون عليك

37
00:03:42,098 --> 00:03:44,444
.كان يجب أنّ لا تلمسه
.إنه لا يحب ذلك

38
00:03:44,644 --> 00:03:48,960
!ـ يا إلهيّ أصلحيّ تسريحة شعره، سُحقاً
... ـ إنه يتطلب بعض الوقت، إنه ليس

39
00:03:51,309 --> 00:03:52,533
.يجدر بنّا الذهاب للغرفة الآخرى
.هيّا بِنا

40
00:03:53,296 --> 00:03:55,902
ـ العمدة ينتظرنّا هُناك
ـ أجل، أعرف ذلك

41
00:03:58,159 --> 00:04:00,631
إذاً، هل إنّك تذهب لصالون تصفيف الشعر؟
هل هذا ما تفعله دوماً؟

42
00:04:06,075 --> 00:04:09,296
ـ كيف تبدو الآن؟
ـ جيدة

43
00:04:09,496 --> 00:04:11,503
.هيّا بنا

44
00:04:16,496 --> 00:04:18,503
{\an3}<font color="#ff0000">"أفلام "كولومبيا" بالإشتراك مع أفلام "آنابورنا
: تُقدم</font>

45
00:04:20,496 --> 00:04:22,503
{\an1}<font color="#ff0000">مع " أتلس" للإنتاج الفني</font>

46
00:04:35,096 --> 00:04:38,503
الأوقات صعبة*
*و أنت خائف من دفع الرسوم

47
00:04:39,305 --> 00:04:42,004
<font color="#804000">|| الأحتيال الأمريـكيّ ||</font>

48
00:04:42,005 --> 00:04:46,304
لذا أعثر لنفسك شخص الذي*
*بوسعه إنجاز المهمة مجاناً

49
00:04:48,005 --> 00:04:53,304
عندما تحتاج لقليل من الحب*
*تجعل رجلك بعيداً

50
00:04:54,005 --> 00:04:59,304
هذا هو الوقت لكيّ تستفيد مني*
*و أنت تعرف سأكون بالجوار

51
00:05:03,120 --> 00:05:07,163
*أنا غبي لكيّ أقوم بعملك القذر*

52
00:05:07,820 --> 00:05:08,163
*أجل*

53
00:05:09,120 --> 00:05:11,163
أن هذا لقاء وجهاً لوجه
... و مباشر

54
00:05:11,363 --> 00:05:13,834
لهذا السبب إنهم يطقلون عليّ
... شخص يحب الأسلوب القديم"، لكن"

55
00:05:16,663 --> 00:05:17,918
مهلاً، ماذا؟
.معذرةً، معذرةً

56
00:05:18,556 --> 00:05:20,631
سأتولى هذا الأمر بالنيابة
.عن العمدة

57
00:05:22,039 --> 00:05:23,813
.حسناً، إنها من أجل العمدة

58
00:05:24,199 --> 00:05:26,898
إنها ستكون إشارة لقلة إحترام
.الشيخ"، إذا العمدة لم يأخذ الحقيبة"

59
00:05:27,098 --> 00:05:28,098
.هذه الحقيبة من أجلك أيّها العمدة

60
00:05:29,031 --> 00:05:30,679
ماذا تفعل؟
كارل)، ما الأمر؟ ما هذا؟)

61
00:05:30,879 --> 00:05:33,637
.سأتولى هذا، سيكون كُل شيء بخير
.كُل شيء تحت سيطرتيّ

62
00:05:33,837 --> 00:05:35,078
!مهلاً، مهلاً

63
00:05:35,530 --> 00:05:38,029
ـ ما هذا؟
ـ لا أعلم، لا أعلم

64
00:05:39,331 --> 00:05:40,529
.أنا لا أعرفكم

65
00:05:40,530 --> 00:05:43,256
.لا أعرف ماذا يكون هذا بحق الجحيم
لكنه يبدو غريباً، هل تفهموا ذلك؟

66
00:05:44,061 --> 00:05:46,023
.ثمة سوء فهم بالأمر

67
00:05:46,223 --> 00:05:48,878
."إسمع، لقد جئتُ إلى هُنا لمُقابلة "شيخ
.هذا كُل ما أعرفه

68
00:05:49,078 --> 00:05:50,907
أنا مُهتم للغاية بهذا الأمر، لكنه
.ليس هُنا، على ما يبدو

69
00:05:52,802 --> 00:05:55,301
."إنني جداً مهتم لمقابلة "الشيخ

70
00:05:55,302 --> 00:05:58,770
.لذا، عليكم إعلامي، عندما يحدث هذا
!شكراً لكم، أتمنى لكم يومٍ جيد

71
00:05:59,334 --> 00:06:02,175
.ريتشي)، يُستحسن أن تذهب و تجلبه)

72
00:06:02,644 --> 00:06:05,169
.ـ هيّا أخرج و أعيده الآن
.... ـ أذهب و أجلبه

73
00:06:06,443 --> 00:06:09,813
.لم أود القيام بهذا من البداية
 ،أنّ هذا عرضك

74
00:06:10,297 --> 00:06:12,046
ـ لذا، فيتعين عليك الذهاب لإعادته
ـ إسمع، ليس لديك خيار آخر

75
00:06:12,246 --> 00:06:13,811
.يجدر بك أن تذهب لإحضاره
.الآن، أذهب و أعيده إلى هُنا

76
00:06:14,011 --> 00:06:15,965
.لكيّ يأخذ الحقيبة بنفسه

77
00:06:16,165 --> 00:06:17,965
.(هذه هي الخطة بإكملها، يا (أرفينغ

78
00:06:18,568 --> 00:06:21,067
ماذا كنت تنوي بدفعك الحقيبة
نحوه هكذا ،أيها الغبي؟

79
00:06:21,068 --> 00:06:22,567
ماذا كنت تنوي؟

80
00:06:22,568 --> 00:06:26,601
هل تعرف كم يُكلف هذا الجناح اللعين؟
.مع هذا الفندق اللعين الذي طلبته

81
00:06:26,801 --> 00:06:30,886
.الآن، سأذهب لكيّ أحل مشكلتك
!سأذهب لكيّ أعالج مُشكلتك

82
00:06:37,705 --> 00:06:40,082
... هل تعرف إنه كان
... كان الأمر يسير بخير لغاية

83
00:06:40,282 --> 00:06:42,157
."إنه كان مُستاءً حيال "الشيخ

84
00:06:43,105 --> 00:06:45,643
هل سبق و أن تحتم عليك إيجاد
منفذ للبقاء على قيد الحياة؟

85
00:06:46,135 --> 00:06:48,639
.و أنت تعيّ جيداً أن خياراتك كانت سيئة

86
00:06:48,839 --> 00:06:52,916
لقد تعلمتُ كيف أبقى على قيد
.الحياة عندما كنتُ طفلاً

87
00:06:54,586 --> 00:06:57,345
.والدي كان يعمل بتجارة الزجاج

88
00:06:57,545 --> 00:07:02,282
،إنني أحب أن أتّأخذ موقفاً حيال الأمور
لذا كنتُ أقوم بهذا في أيّ يوم من الأسبوع

89
00:07:02,482 --> 00:07:05,196
بالأخص، عندما كنت أشاهد أبي و هو
.يتعرض للإبتزاز

90
00:07:05,669 --> 00:07:08,925
أعني، رؤية هذا الأمر، جعلنيّ
.أشعر بالخوف مدى الحياة

91
00:07:10,257 --> 00:07:13,319
لذا، أصبح الأمر على عاتقيّ
.لكيّ أرفع من شأن العمل

92
00:07:15,877 --> 00:07:20,931
.و أصبحتُ نوعاً ما مختلفاً عن والدي
.و أصبحتُ شخص مُخادع، بالفعل

93
00:07:21,131 --> 00:07:22,368
.تغيرتُ تماماً

94
00:07:22,857 --> 00:07:26,046
.لقد كنتُ سأنجو مهما كلف الأمر

95
00:07:26,934 --> 00:07:31,933
.لا زلتُ أملك متجز بيع الزجاج
.بالإضافة إلى بضعة متاجر لغسل الملابس

96
00:07:31,934 --> 00:07:37,938
و أبدأتُ العمل في تجارة الأعمال الفنية
.التي تكون منها المسروقة أو المزيفة

97
00:07:38,138 --> 00:07:40,955
!أنا مُضيفكم، إستمتعوا

98
00:07:41,465 --> 00:07:44,785
.لذا، إنني أذهب إلى هذه الحفلة الإجتماعية و الصاخبة

99
00:07:45,570 --> 00:07:46,830
.للإلتقاء بأصدقائي

100
00:08:11,025 --> 00:08:13,070
(هل هذه صورة الموسيقار (ديوك إلنغتون
على إسوارك؟

101
00:08:13,795 --> 00:08:17,051
،أجل، لأنه بالواقع مات هذا العام
هل تعرف هذا؟

102
00:08:17,251 --> 00:08:20,927
أعرف ذلك، إنني أحذر من أيّ شخص
.متواجد هُنا يعرف أو يكترث بشأن هذا

103
00:08:20,964 --> 00:08:23,712
.حسناً، إنني أكترث بشأنه
.لأنه أنقذ حياتي عديد المرات

104
00:08:26,720 --> 00:08:29,219
و أنا أيضاً، أيّ أغنية؟

105
00:08:29,220 --> 00:08:31,349
."جيبز بلوز"

106
00:08:31,549 --> 00:08:32,549
جيبز بلوز"؟"

107
00:08:33,441 --> 00:08:35,799
."أجل، "جيبز بلوز

108
00:08:39,225 --> 00:08:42,250
ـ هل تُودين سماعها؟
ـ الآن؟

109
00:08:42,686 --> 00:08:45,200
ـ أجل
ـ بالتأكيد

110
00:09:04,245 --> 00:09:05,685
!مَن النجوم يفعلون أغنية كهذه؟

111
00:09:07,227 --> 00:09:08,225
.إنها كالسحر

112
00:09:11,598 --> 00:09:13,349
.أجل، كالسّحر

113
00:09:16,141 --> 00:09:22,476
إنه لم يكن بذلك المظهر المُناسب، لكنه
.يحظى بهدوء رائع ،الذي كان لحداً ما مُتقن

114
00:09:24,938 --> 00:09:30,234
لقد لديه ذلك الإنطباع المُتسلط
.و الثقة التي تجذبنيّ نحوه

115
00:09:31,318 --> 00:09:35,136
.لقد كان واثق من نفسه
.و لا يُباليّ لأيّ شيء

116
00:09:38,236 --> 00:09:40,522
.لقد كانت شخصية إستثنائية للغاية

117
00:09:46,203 --> 00:09:49,889
إنها مثليّ، لقد جاءت من مكان
.حيث ليس لديها خيارات آخُرى

118
00:09:57,396 --> 00:10:00,585
.بالواقع، إنني أشعر قليلاً من الإثارة، أحياناً

119
00:10:02,375 --> 00:10:04,527
.كانت هُناك جرأة في ذلك

120
00:10:06,232 --> 00:10:08,358
لكن، إلى أين سوف تقدونيّ تلك الجرأة؟

121
00:10:09,312 --> 00:10:10,689
.لم أكن أعلم

122
00:10:12,991 --> 00:10:15,486
.لكنني، كنتُ سأكتشفها

123
00:10:18,284 --> 00:10:21,483
إنها مثليّ، تعلمت البقاء على القيد
.الحياة و إعادة بناء نفسها

124
00:10:21,484 --> 00:10:24,570
إنها كانت تدرك بأن عليها أن تُعيد
.بناء حياتها و هويتها

125
00:10:25,022 --> 00:10:29,014
إنها مثليّ، كانت تتصّور مُستقبل
.أفضل و رائع لنفسها

126
00:10:29,647 --> 00:10:32,581
إنها مثليّ، كانت عليها أن تحظى
.ببصيرة عن ذاتها

127
00:10:33,839 --> 00:10:41,278
"لقد جاءت إلى "نيويورك" و تصّورت حدوث هذا
."و هكذا تقدمت على وظيفة في مجلة "كوزموبليتان

128
00:10:41,478 --> 00:10:43,481
.يبدو إنّكِ هُنا لسبباً ما، دعينّا نعرفه

129
00:10:43,874 --> 00:10:46,343
."قصتنّا الآن ستكون عن "اللّحس الجنسي

130
00:10:46,543 --> 00:10:47,543
ما رأيكِ بشأن هذه القصة؟

131
00:10:48,053 --> 00:10:49,592
.تُعجبنيّ

132
00:10:50,761 --> 00:10:54,062
هل لديكِ مهارات مكتبية؟
هل بوسعكِ الكتابة؟

133
00:10:54,262 --> 00:10:59,075
لقد أحبت العالم. لكنها كانت عالقة بتلك
.الوظيفة المكتبية التي كانت أذكى منها جداً

134
00:10:59,076 --> 00:11:02,284
.لقد كانت فتاة ذكيّة للغاية
.لم يسبق و أن ألتقيتُ فتاة مثلها

135
00:11:03,553 --> 00:11:04,938
.لقد كانت تعرف تدابير أمورها

136
00:11:09,732 --> 00:11:12,792
.لقد كنتُ مُفلسة جرئية

137
00:11:13,543 --> 00:11:17,255
.لم يكن لديّ أيّ شيء لأخسره

138
00:11:17,256 --> 00:11:24,490
و حلميّ، أكثر من أيّ شيء، أن أصبح
.شخصاً ما، بعيداً ما أنا كنتُ عليه

139
00:11:31,336 --> 00:11:33,106
 لقد كانت لديه العديد من متاجر
.تنظيف الملابس

140
00:11:36,617 --> 00:11:39,559
."لديّ متجرين في "برونكس" و ثلاثة في "مانهاتن

141
00:11:39,759 --> 00:11:40,759
.(مرحباً، (بايرن

142
00:11:40,842 --> 00:11:43,341
(ـ كيف حالك؟ هذه (سدنيّ
ـ مرحباً

143
00:11:43,342 --> 00:11:45,841
لقد طلب منيّ، إن كنت أود القدوم
.إلى هُنا لكيّ أستبدل ملابسي القديمة

144
00:11:45,842 --> 00:11:48,341
.لقد قال أنّ لديه الكثير من الملابس الجميلة

145
00:11:48,342 --> 00:11:51,045
التي تُركت من قبل الأشخاص و نسوا
.أخذها لعدة أعوام

146
00:11:52,020 --> 00:11:54,731
إنّكِ سوف لن تُصديق عدد الملابس
.التي يتركوها الأشخاص هُنا

147
00:11:54,931 --> 00:11:57,019
ـ إنهم غير معقوليّن
ـ هل الأشخاص يتركون ملابسهم هُنا؟

148
00:11:57,020 --> 00:12:01,435
أجل، إنهم يخرجون لتسكع في الليل
.لشرب الخمر و يرجعون في الصباح

149
00:12:02,272 --> 00:12:05,560
.فيضعون ملابسهم هُنا و ينسوها
.و لن يعرفون أين تركوها

150
00:12:06,120 --> 00:12:08,154
أنظري إلى هذا الفُستان، أليس جميلاً أم لا؟

151
00:12:08,354 --> 00:12:11,343
.بعض هذه الملابس موجودة هُنا لعدة أعوام

152
00:12:11,543 --> 00:12:13,093
.إنهم لا يأخذوها
.لذا، فعلى أحداً ما أنّ يأخذها

153
00:12:13,543 --> 00:12:15,590
ـ هل أعجبكِ؟
ـ أجل

154
00:12:15,591 --> 00:12:18,776
.سدنيّ)، إنه لكِ)
.إن أردتي هذا الفُستان، فهو لكِ

155
00:12:22,225 --> 00:12:24,724
.ياللروعة، إنه يُعجبنيّ

156
00:12:24,725 --> 00:12:29,035
!إنّكِ تبدين رائعة

157
00:12:32,295 --> 00:12:36,300
.يا إلهيّ! بوسعي فقط أن أحلم بهذا
.هذه الفُساتين جميلة للغاية

158
00:12:39,880 --> 00:12:44,879
... ـ إنها نوعاً ما
ـ هذه السترة، جميلة للغاية، هيّا أرتديها

159
00:12:44,880 --> 00:12:48,695
هيّا، أنظر إلى هذا، من فضلك؟

160
00:12:49,900 --> 00:12:51,399
حقاً؟

161
00:12:56,305 --> 00:12:59,358
.شعرتُ و كأن لدينا سّر
.فقط نحن الأثنين

162
00:12:59,558 --> 00:13:02,507
كما تعلم إنه الشيء الذي عندما تود
.أن تكون مع شخص طوال الوقت

163
00:13:04,147 --> 00:13:07,822
تشعر و كأن كلاكما فقط تفهمون
.شيئاً لا يفهمه الآخرون

164
00:13:08,022 --> 00:13:12,358
.بوسعيّ إخبارها كُل شيء عن نفسيّ

165
00:13:19,637 --> 00:13:23,447
.لم يسبق و أن أحظيت بهكذا شخص في حياتيّ

166
00:13:23,526 --> 00:13:27,221
و شعرتُ أخيراً بمقدوري أن أكون
.على طبيعتيّ

167
00:13:27,748 --> 00:13:31,941
.من دون أنّ أكون خجولاً أو مُحرجاً

168
00:13:34,939 --> 00:13:36,131
ما هذا المكان؟

169
00:13:36,331 --> 00:13:37,331
هل تبيع التحف الفنية المُزيفة هُنا؟

170
00:13:38,009 --> 00:13:40,971
.أجل، أحياناً، هذا مكتبيّ

171
00:13:41,171 --> 00:13:42,585
.أنا أعرف مكتبك جيداً
.. لكن

172
00:13:43,067 --> 00:13:45,583
.لديك كُل تلك الأماكن الآخرى
إذاً، ما الفائدة من ذلك؟

173
00:13:47,128 --> 00:13:48,359
لماذا أحضرتنيّ إلى هُنا؟

174
00:13:49,350 --> 00:13:52,356
.هذا سيكون عمليّ الرئيسي

175
00:13:52,556 --> 00:13:54,034
.عمليّ الجاريّ

176
00:13:55,970 --> 00:13:58,611
أنا أعمل على إعطاء القروض إلى الأشخاص
.الذي لا يُمكنهم الحصول على القروض

177
00:13:58,811 --> 00:13:59,811
.كما تعلمين، إنني أشبه بسبيلهم الأخير

178
00:14:00,011 --> 00:14:01,011
.إنّك تكون سبيلهم الأخير

179
00:14:01,852 --> 00:14:04,463
يعني، نسبة الفوائد تبداً بـ 12 بالمئة
.و بعدها تصبح 18 بالمئة

180
00:14:05,012 --> 00:14:06,698
.هذا جميل، أيتها المُتذاكية

181
00:14:07,381 --> 00:14:08,716
(ـ تباً للرئيس (جيمي كارتر
ـ (جيمي كارتر)؟

182
00:14:09,226 --> 00:14:10,425
.(تباً للرئيس (نيكسون

183
00:14:11,363 --> 00:14:13,303
...بسبب الحرب و العجز و كُل هذه الأعمال القذرة

184
00:14:13,503 --> 00:14:15,503
.تباً تعجبيني، إنّكِ ذكية للغاية

185
00:14:15,978 --> 00:14:16,877
.حقاً كذلك

186
00:14:17,573 --> 00:14:19,169
شكراً، لكن كيف توفر لهم المال؟

187
00:14:24,045 --> 00:14:26,558
.... ـ حسناً
ـ لا يُمكنك توفيرها، أليس كذلك؟

188
00:14:28,858 --> 00:14:29,815
.لا يُمكنك توفير المال

189
00:14:31,609 --> 00:14:34,877
هؤلاء الأشخاص مُجازفين أوغاد، هل تعرفين ذلك؟

190
00:14:35,077 --> 00:14:38,156
.لا يُمكنني أنّ أوفر لهم القرض
.لكنني أحصل على أتعابي، و هي 5 آلاف دولار

191
00:14:38,356 --> 00:14:39,782
خمسّة آلاف دولار؟

192
00:14:40,469 --> 00:14:42,004
إنّك تأخذ خمسة آلاف دولار
.و لا تعطيهم أيّ شيء

193
00:14:42,597 --> 00:14:45,098
هؤلاء الأشخاص سيئون للغاية، أتعلمين؟
، فلديهم عادات سيئة

194
00:14:45,099 --> 00:14:48,497
 كالزوجات المُتعددة، المُقامرة، الإختلاس
.و ما شابة من هذه القذارة

195
00:14:49,285 --> 00:14:54,929
إنهم في الحضيض تتقاطع طرقهم في
.... نهاية المطاف في بركة من اليأس و

196
00:14:55,687 --> 00:14:57,266
.أنت تكون بإنتظارهم ...

197
00:14:59,003 --> 00:14:59,923
ماذا لو نحن نعمل معاً؟

198
00:15:01,980 --> 00:15:04,475
نحن؟

199
00:15:04,675 --> 00:15:05,675
ما رأيكِ بهذا؟

200
00:15:10,559 --> 00:15:14,148
سيدني)؟ (سيدني)، أنا آسف، أعلم لقد)
.كان كثيراً، لقد تصرفتُ بطريقة مُزعجة

201
00:15:14,348 --> 00:15:16,076
!سيدني) لا أريد أن أضايقكِ)
!من فضلكِ، أنا آسف

202
00:15:16,300 --> 00:15:17,885
.أدرك أنّ الأمر لا يُناسب الجميع

203
00:15:18,629 --> 00:15:22,395
!يا إلهيّ
!لقد ردتُ التعرف عليكِ

204
00:15:22,752 --> 00:15:24,581
حسناً، لماذا أخبرتها بالحقيقة؟

205
00:15:25,295 --> 00:15:26,378
لماذا أخبرتها الحقيقة؟

206
00:15:32,061 --> 00:15:34,954
ما سبب تصرفكِ هذا؟
ما سبب تصرفكِ هذا؟

207
00:15:37,200 --> 00:15:40,070
.ما كان عليّ إخبار الإمرأة الحقيقة

208
00:15:40,270 --> 00:15:41,270
.لكنها كانت ذكية للغاية
.كانت مُذهلة

209
00:15:43,121 --> 00:15:45,177
.إنها مُذهلة

210
00:15:45,435 --> 00:15:46,867
!يا إلهيّ

211
00:15:52,819 --> 00:15:54,880
.لقد قلتَ إنه كان من الجميل التعرف عليّ

212
00:15:55,046 --> 00:15:56,580
.لقد قلتَ إنه كان من الجميل مُقابلتيّ

213
00:15:59,357 --> 00:16:00,464
.أجل

214
00:16:00,664 --> 00:16:02,264
ماذا تود مُقابلته؟

215
00:16:03,241 --> 00:16:07,944
*.(السيدة (إيدث غرينسليّ*

216
00:16:09,035 --> 00:16:12,662
*."لديّ معارف مصرفية ملكية في "لندن*

217
00:16:14,119 --> 00:16:20,317
.إنني أحب مُساعدتك بشأن القروض*
*.لكن بالطبع أحب أن أكون دقيقة في إنتقاء العرض

218
00:16:20,600 --> 00:16:21,317
.أجل

219
00:16:24,148 --> 00:16:26,061
.لقد كان هذا مُذهل بحق

220
00:16:26,261 --> 00:16:29,678
ـ شكراً لك، هل أعجبك دوري ؟
ـ لقد أعجبنيّ

221
00:16:29,878 --> 00:16:30,878
.شكراً لعودتكِ مُجدداً

222
00:16:32,327 --> 00:16:34,834
ـ الحمد الله إنّك رجعتِ
ـ لم أكن أنوي الذهاب لأيّ مكان

223
00:16:35,034 --> 00:16:37,855
ـ إنني أحبكِ فعلاً
ـ فأنت أعرف بذلك

224
00:16:38,055 --> 00:16:39,968
.إذاً، أنا و (إرفينغ) بدأت شراكتنّا

225
00:16:40,530 --> 00:16:42,320
.في الحب و التجارة

226
00:16:42,520 --> 00:16:44,001
.ربيكا)، تمهليّ)

227
00:16:44,002 --> 00:16:44,992
أأنتِ السيدة (إيدث)؟

228
00:16:44,993 --> 00:16:48,804
لقد أخبرنيّ لكيّ أخبر رفاقيّ أنّ
."لديّ معارف مصرفية في "لندن

229
00:16:49,004 --> 00:16:51,001
لقد أخبرتني أن بوسعكِ أن تحصليّ ليّ
.قرض

230
00:16:51,002 --> 00:16:53,059
"أعلم أنّ لديكِ معارف مصرفية في "لندن
."إنكلترا"،

231
00:16:53,259 --> 00:16:55,459
."و بعد ذلك، "رفضت بشدة عرضه

232
00:16:55,620 --> 00:16:58,654
ـ لغاية أنّ يقع الرجل في صنّارة الصيدة
ـ (ربيكا)!     ـ كلا

233
00:16:58,655 --> 00:17:02,654
ـ أخبريها إنني لم أفوت تسديد
.قسط المترتب عليّ أبداً    ـ كلا

234
00:17:02,655 --> 00:17:06,920
لقد كان الأمر تقريباً مُخيف و كم هي سهولة
.الحصول على المال من أشخاص يائسين

235
00:17:07,010 --> 00:17:13,611
(ـ أنا السيدة (إيدث غرينسلي)، سررتُ برؤيتك (كين
ـ سيدتي، يجب أن أشكركِ مُجدداً

236
00:17:13,612 --> 00:17:16,000
 .هذه الأدوار التي كانت من المُفترض أدائها

237
00:17:16,001 --> 00:17:16,910
.نُحن نختار المُقترض بعناية

238
00:17:17,390 --> 00:17:20,564
.بدون طلّب قوي
.لقد تحدثنّا بالأمر مُسبقاً

239
00:17:20,764 --> 00:17:22,954
.لا أقبل بصفقة لا يُمكنني إغلاقها

240
00:17:22,955 --> 00:17:24,554
،إنّك لست مُجازف بما في الكفاية
...، لذا عليك أن

241
00:17:24,555 --> 00:17:28,454
إنّ سبق و كنت في مكتب "غريت نيك" العقاري ...
.فالجميع يعرف صفقاتي جيداً

242
00:17:28,455 --> 00:17:32,119
 ـ 5 دولارات تجلب ليّ خمسون؟
ـ 5 آلاف تجلب لي 35 ألف دولار؟

243
00:17:32,120 --> 00:17:34,619
ـ هل تقصد 5 آلاف تجلب ليّ 50 آلف؟
ـ 5 آلاف تجلب ليّ 50 ألف؟

244
00:17:36,446 --> 00:17:40,317
.لقد كنتُ أقوم بكثير من الأعمال معها
!لقد كُنا نُضاعف أرباحنا مرتين و ثلاثة أضعاف

245
00:17:41,060 --> 00:17:43,559
لم يسبق ليّ و أن قابلتُ رجل
،أو إمرأة من قبل في العمل

246
00:17:43,560 --> 00:17:48,559
!الذي كان حريصاً و دقيقاً للغاية بكُل شيء
.بكُل التفاصيل الدقيقة

247
00:17:48,759 --> 00:17:51,759
!ـ تهانينّا
ـ لقد أستمرينّا في بيع التحف الفنية معاً، إيضاً

248
00:17:53,165 --> 00:17:57,500
إنها لوحة "الولد و كلبه" الشهيرة
.إنها لوحة فنية غير دينية

249
00:17:57,066 --> 00:18:00,500
ـ إنها رسمت عام 1950
ـ بل في 1955، العصر الذهبيّ

250
00:18:00,690 --> 00:18:03,489
"ـ إنها لوحة للرسام "هولباين
ـ إنها مميزة

251
00:18:03,490 --> 00:18:05,131
قبل أنّ نبدأ بالعمل، هذه اللوحة شرعيّة؟

252
00:18:05,331 --> 00:18:08,819
."دعنا لنقول إنها مفقودة من "إسبانيا
.و بقى الأمر متروك لك

253
00:18:09,019 --> 00:18:10,763
.لا تعرضها على أيّ أصدقاء أسبانيين

254
00:18:15,435 --> 00:18:17,099
!أعني، لقد بدأنا مُغامرتنّا الآن

255
00:18:17,299 --> 00:18:19,499
لقد أنشأنا مكتب رائع و أطلقنّا
."عليه "شُركاء لندن

256
00:18:24,410 --> 00:18:27,768
،عندما أكون بالقرب منها
.كنتُ أشعر بالمرح

257
00:18:27,968 --> 00:18:28,968
!إنه حقاً مرح

258
00:18:29,168 --> 00:18:30,168
.و مُمارسة حب

259
00:18:30,560 --> 00:18:33,059
.هذا ما شعرتُ بهِ

260
00:18:33,560 --> 00:18:35,559
*لقد حصلتُ على رقم هاتفك*

261
00:18:36,560 --> 00:18:38,559
*ما كنتَ تبحث عنه*

262
00:18:40,560 --> 00:18:42,559
*و ماكنت تبحث عنه*

263
00:18:44,160 --> 00:18:46,559
*فهو يُناسبُنيّ كثراً*

264
00:18:48,160 --> 00:18:50,559
*سوف نقوم بكسر القواعد*

265
00:18:51,160 --> 00:18:53,559
*سوف نكون حمقى*

266
00:18:56,160 --> 00:18:58,559
*لكن بعد ذلك لماذا لا ينبغي علينّا*

267
00:18:58,560 --> 00:19:00,559
*كيف لنّا أن لا نتجتمع حينها*

268
00:19:03,670 --> 00:19:05,813
*لقد حصلتُ على رقم هاتفك*

269
00:19:07,670 --> 00:19:09,813
*لقد حصلتُ على توهج الي لديك*

270
00:19:11,670 --> 00:19:14,813
*لقد حصلتُ على رقم هاتفك و أكثر من ذلك*

271
00:19:17,670 --> 00:19:20,813
إذاً تقدم و أختر رقم من واحد*
*إلى العشرة

272
00:19:21,670 --> 00:19:24,813
إنّك تخسر بصورة مُتتالية*
 *و لا يُكمنك الفوز مُجدداً

273
00:19:26,670 --> 00:19:28,813
*و ها أنت رأيت المُزحة الخاصة بيّ*

274
00:19:51,670 --> 00:19:55,813
بقدر ما يُمكنني أن أرى، أن الناس يخدعون
.بعضهم البعض لكيّ يحصلوا على ما يريدون

275
00:19:56,013 --> 00:19:58,369
.حتى إننّا كُنا نخدع أنفُسنّا

276
00:19:58,370 --> 00:20:03,369
نحن نقنع أنفسنّا بأشياء و نشتري
.أشياء ما إذا كُنا بحاجة إليها أو نريدها

277
00:20:03,370 --> 00:20:05,869
.كما تعلمون، نقوم بلبسها

278
00:20:05,870 --> 00:20:08,650
.مهملين المخاطر و الحقيقة البشعة حيالها

279
00:20:12,076 --> 00:20:13,660
.أنتبهوا لهذا الأمر

280
00:20:13,860 --> 00:20:17,225
لإننّا دوماً نخدع أنفسُنّا بطريقة
.أو بأخرى

281
00:20:17,425 --> 00:20:19,440
.فقط لكيّ نستمر في الحياة

282
00:20:22,470 --> 00:20:24,950
.لقد كان متزوجاً و لديه أبن

283
00:20:25,720 --> 00:20:26,810
!أبيّ

284
00:20:27,560 --> 00:20:28,860
.لقد تبنى إبنها

285
00:20:31,030 --> 00:20:34,690
.لقد كان والداً جيد لغاية
.لقد أحترمته لهذا الشيء

286
00:20:36,070 --> 00:20:38,567
.لقد كان موقف صعب على الجميع

287
00:20:38,566 --> 00:20:39,204
كُل شيء، أليس كذك؟ ...

288
00:20:40,205 --> 00:20:41,494
ماذا فعلت اليوم؟

289
00:20:41,694 --> 00:20:44,269
.ذلك الفتى (دونوفان) كان يُضايقنيّ

290
00:20:44,469 --> 00:20:49,768
ذلك الفتى الكبير؟ لكن من المفترض والدتك
.أن تصطحبك لكيّ لا يتمكن من مُضايقتك

291
00:20:50,180 --> 00:20:51,959
.لقد تأخرت عليّ

292
00:20:52,159 --> 00:20:57,346
و بعد أن أطفئنّا الحريق، أمي قالت أن أبقى في
.غرفتي مع بطاقات "البيسبول" الخاصة بيّ

293
00:20:57,546 --> 00:21:02,952
ـ أيّ حريق؟    ـ هل تعلم إنهم عملوا
مصباح في وسطه شمس؟

294
00:21:02,990 --> 00:21:04,300
.أمي أحضرت مصباح

295
00:21:04,800 --> 00:21:07,580
و حضرت مشروبها الخاص لكن
.المصباح سبب حريق

296
00:21:10,060 --> 00:21:11,510
.لقد أطفأتُ الحريق

297
00:21:12,890 --> 00:21:15,197
!لا تغضب، الحريق قد أطفئ

298
00:21:18,520 --> 00:21:21,560
ـ أول مرة في حياتي، أفعل شيء صائب
!ـ أخرس

299
00:21:21,970 --> 00:21:26,020
ـ كلا، كلا، كلا     ـ أخرس
ـ أنقذ أم عزباء شابة و طفل صغير

300
00:21:26,170 --> 00:21:29,088
ـ لقد تزوجتكِ و تبنيتُ الطفل
ـ لقد أغرمت بيّ

301
00:21:29,288 --> 00:21:31,674
.أياك أن تجرؤ و تنسى هذا الجزء
!كلانا أغرم بالآخر بجنون

302
00:21:31,874 --> 00:21:33,852
.أجل، لقد أغرمتُ بكِ
.يا إلهي، بالفعل فعلتُ ذلك

303
00:21:34,052 --> 00:21:36,766
هل تعرفين إنني كنتُ أحسبك غامضة
... مثل أمى؟ حتى تبين

304
00:21:36,966 --> 00:21:39,527
أن الغامضون يعانون من الإكتئاب وحسب
.إتفقنا؟ كنتُ أخالكِ صعبة المنال

305
00:21:39,727 --> 00:21:43,449
!أعني، أنا أحتضر الآن
.إنتِ بحاجة لشخص أن يكون هادئاً و صامتاً

306
00:21:43,450 --> 00:21:47,179
إنّكِ إمرأة شّابة و جميلة، و بحاجة أن تعثري على
شخصاً ما لتخرجين معه و يصبح صديقكِ، إتفقنا؟

307
00:21:47,180 --> 00:21:49,119
.إنني لا أحب الخروج

308
00:21:49,120 --> 00:21:51,534
إنّك تعرف جيداً إنني أصبح متوترة
.عندما ألتقي بأشخاص جُدد

309
00:21:51,734 --> 00:21:52,734
إنّك تعرف جيداً كم يكون الأمر
.صعب للغاية

310
00:21:52,934 --> 00:21:56,336
لا يُمكنكِ المكوث في المنزل
!مع تواجد مُصباح شمسيّ

311
00:21:56,536 --> 00:22:01,984
(حسناً؟ لا يُمكنني أن أثق بكِ و أنتِ مع (داني
.بمفردكما عندما تتعرضين لحريق أو أيّ شيء

312
00:22:02,360 --> 00:22:04,859
.(لقد أغمدتُ الحريق يا (إرفينغ
،لم يكن حريق بذلك المعنى

313
00:22:04,860 --> 00:22:08,008
ربما، لو كنت تزورنّا كثيراً، ما كان
.ليحدث حريق من أساسه

314
00:22:08,010 --> 00:22:10,189
ما كان ليحدث حريق، لو كنتُ هُنا؟

315
00:22:10,191 --> 00:22:13,029
!فقط توقف عن التكلم بأمر الحريق
.يا إلهي! لقد كانت غلطة

316
00:22:13,031 --> 00:22:15,601
واثقة للغاية العديد من الأناس يتعرضون لهذا
.طوال الوقت، لأن تلك المصابيح خطيرة للغاية

317
00:22:15,603 --> 00:22:18,671
.كان لا يجب عليّ وضعه في المنزل، بالفعل

318
00:22:19,340 --> 00:22:20,530
.أراهن أنّ هذا الأمر يحدث طوال الوقت

319
00:22:21,950 --> 00:22:23,766
.إنه لم يكن بالشيء المهم

320
00:22:25,361 --> 00:22:27,505
نحن لسنّا سُعداء، صحيح؟

321
00:22:31,640 --> 00:22:34,548
.(تعلم أن بوسعي أخذ (داني
.و تعلم جيداً أن عملك ليس شرعياً

322
00:22:34,748 --> 00:22:38,489
و تعرف جيداً إذا حاولت أن تنفصل عنيّ
.فإنا لا أقول إنني أود هذا

323
00:22:38,689 --> 00:22:39,689
.بل أقول بمقدوري فعل هذا

324
00:22:39,889 --> 00:22:42,994
و أقول هذا لأنني لا أحب أمر
.(الطلاق، يا (إرفينغ

325
00:22:43,194 --> 00:22:47,038
.النساء يفعلون هذا الأمر عندما يتعرضن للطلاق
.فيحصلن على الأطفال ولن يراهم أباءهم أبداً

326
00:22:47,640 --> 00:22:50,842
.والدتيّ لم تتعرض للطلاق أبداً
.و كذلك جدتيّ

327
00:22:51,042 --> 00:22:53,992
.فليس هُناك للطلاق في عائلتيّ
 .لهذا، إنني لا أريُد الإنفصال

328
00:22:54,192 --> 00:22:55,423
بالله عليكِ، ما الذي نفعله هُنا؟

329
00:22:55,623 --> 00:22:57,570
نتشاجر و نُمارس الجنس، هذا
.ما نفعله هُنا

330
00:22:57,770 --> 00:22:58,770
!هذه الجدوى من وجودنّا هُنا

331
00:22:58,970 --> 00:23:01,531
إنها كانت أشبة بـ (بيكاسو) الذي
.يُمارس الكراتية العنيفة الغير فعالة

332
00:23:01,750 --> 00:23:04,827
إنها كانت أفضل مُحتال تحف فنية
.سبق و أن ألتقيته في حياتي

333
00:23:05,027 --> 00:23:08,280
.و من ضمنهم أنا
.إنها تمكنت مني كما لم يفعل أحد ذلك

334
00:23:08,480 --> 00:23:10,486
.إرفينغ) أصعد إلى الفراش)
.هيّا

335
00:23:10,900 --> 00:23:15,080
.يُمكنك القول إنها كانت عاقبتي الإخلاقية
.بسبب ما كنتُ أفعله مع الناس من خداع

336
00:23:17,840 --> 00:23:19,280
!ـ يا إلهيّ
ـ تعال إلى هُنا

337
00:23:19,650 --> 00:23:22,332
.هيّا، أصعد على الفراش

338
00:23:22,532 --> 00:23:25,518
ـ كلا، مهلاً
ـ عزيزي، توجد أشياء جميلة هُنا

339
00:23:25,718 --> 00:23:29,150
.لم أكن أود أن أترك الطفل بمفرده
!لأنه إبني

340
00:23:30,240 --> 00:23:32,570
.لقد تمكنت منيّ
.لقد كنتُ كالبطاقة في يدها

341
00:23:33,820 --> 00:23:35,673
.كلا، لا يُمكنني أن أؤكد لكِ ذلك

342
00:23:35,873 --> 00:23:37,422
.هذا قرضك سوف يُوافق عليه

343
00:23:37,622 --> 00:23:40,567
لكن، يُمكنني أن أخبرك إنها
.أيّ صفقة بوسعيّ أغلاقها

344
00:23:40,767 --> 00:23:44,940
.مع ذلك، أتعابي غير قابلة للإسترداد
.تماماً مقابل وقتي معك

345
00:23:47,330 --> 00:23:49,849
.أود أن أشكرك كثيراً يا (إرفينغ) على مُقابلتيّ

346
00:23:50,049 --> 00:23:51,049
.معذرةً، أنا متوتر للغاية

347
00:23:52,080 --> 00:23:54,253
هل بسبب إنني لم أزرّر القميص؟

348
00:23:56,000 --> 00:24:02,610
أود أن أقول يا سيد (روزنفيلد) أنّ السّيدة
.... إيدث) كانت بارعة للغاية)

349
00:24:02,630 --> 00:24:05,094
ـ هذا صحيح
ـ أنا بحاجة لمُساعدتك بشدة لأنني يائس

350
00:24:05,410 --> 00:24:10,331
أعني، لدي منزل مُأمن و قاربين
، و كذلك نسيتُ أن أذكر لك

351
00:24:10,700 --> 00:24:14,337
"ـ لديّ عقار صغير في "لونغ آيلاند
ـ إنّك لم تذكر ذلك

352
00:24:14,537 --> 00:24:16,325
لقد تناولتُ معك وجبتين غذاء
.و لم تذكر هذا الأمر أبداً

353
00:24:16,950 --> 00:24:19,845
لقد كنتُ على وشك ذكر ذلك، لكن
.فجأةً دخل علينّا ذلك الرجل صاحب القبعة

354
00:24:20,045 --> 00:24:22,040
ـ صاحب القبعة؟
ـ هل تتذكرين ذلك؟

355
00:24:22,041 --> 00:24:24,069
ـ أجل، أتذكر ذلك
... ـ و قد نسيتُ حينها

356
00:24:24,070 --> 00:24:25,710
ـ لقد كانت المرة الثانية التي تناولنّا فيها الغذاء
ـ أجل

357
00:24:26,510 --> 00:24:29,849
.لم نتمكن من رؤية أعينه جيداً
.كان يبدو و كأن ليس لديه أعين

358
00:24:30,049 --> 00:24:31,049
ـ هل يبيعون قبعات كهذه؟
ـ لا أعلم

359
00:24:32,049 --> 00:24:34,049
ـ إنه يصنعها
ـ حقاً؟

360
00:24:34,229 --> 00:24:36,926
بالواقع لقد ذهبتُ إلى المتجر و حسبتُ
،أنّ متجر يبيع القبعات في نهاية الشّارع

361
00:24:37,126 --> 00:24:40,907
ـ و فكرتُ أن أشتري لكِ واحدة كتذكار
ـ هل تناولتُما وجبتين غذاء؟

362
00:24:41,107 --> 00:24:41,550
.أجل

363
00:24:41,900 --> 00:24:44,066
ـ حقاً؟
ـ إنها كانت وجبتين، ما الخطب في ذلك؟

364
00:24:44,266 --> 00:24:47,610
ـ هذا شيء غير عادي
ـ لقد كنتُ أحاول أنّ أجعله أكثر مجازفةً

365
00:24:47,810 --> 00:24:51,225
ـ لكيّ يتمكن من الحصول على قرضه
ـ لقد أرتنيّ الجانب الجديد من البلدة الذي لم أراه من قبل

366
00:24:51,226 --> 00:24:53,059
ـ كلا، كلا
ـ بلى

367
00:24:53,060 --> 00:24:54,653
ـ إنّك على الرحب و السّعة
ـ كلا، شكراً لكِ

368
00:24:55,180 --> 00:24:57,940
ـ أجل، صحيح، هل أقبل بالعرض يا (إيدث)؟
ـ أجل

369
00:24:58,140 --> 00:24:59,140
ـ هل عجبكِ؟
ـ أجل

370
00:24:59,340 --> 00:25:00,920
.إذاً، سأصطحبكِ إلى هُناك مرتين

371
00:25:01,120 --> 00:25:02,670
.توقف عن هذا

372
00:25:07,289 --> 00:25:08,500
ما الأمر؟

373
00:25:08,501 --> 00:25:10,789
ـ هل يُعجبكِ هذا الرجل؟
ـ أجل، يُعجبنيّ

374
00:25:10,790 --> 00:25:13,789
ـ هل كان مؤثر على قراركِ؟
ـ كلا، لم يُؤثر على قراري، لا تكن غبياً

375
00:25:15,390 --> 00:25:17,789
هل يجدر بيّ لعب دوري؟

376
00:25:18,263 --> 00:25:19,888
.حسناً، لتقوم بدورك

377
00:25:20,088 --> 00:25:23,560
."عليك إيصال العرض إلى معارفك في "لندن
.من فضلك، أنقليّ العرض إليهم

378
00:25:25,800 --> 00:25:28,257
.لديّ الآن شيك مصرفي جاهز

379
00:25:29,520 --> 00:25:31,470
سأعطيك خمسة ألآف دولار و أنت
تعيدهم ليّ 50 ألف دولار، صحيح؟

380
00:25:31,810 --> 00:25:32,670
.من فضلك

381
00:25:34,660 --> 00:25:36,130
.من فضلك، لا ترفض عرضيّ

382
00:25:37,060 --> 00:25:38,370
.إمنح الرجل فُرصة

383
00:25:46,110 --> 00:25:48,532
!"زيورخ"
هل لديكم مكتب في "زيورخ"؟

384
00:25:49,450 --> 00:25:51,290
!"باريس"
هل يُمكنني الإتصال بمكتب "باريس"؟

385
00:25:51,291 --> 00:25:53,880
ـ هل يُمكنك أن تمهلنا لحظة؟
ـ أجل، تفضلا

386
00:25:53,880 --> 00:25:55,290
.إفعلوا ما يحلو لكما فعله

387
00:25:55,750 --> 00:25:57,827
.هيّا، خذا راحتكما بالكلام

388
00:25:59,230 --> 00:26:00,740
.تراجعوا للوراء قليلاً

389
00:26:01,375 --> 00:26:03,874
هل ترى أصدقائي هُناك؟

390
00:26:03,875 --> 00:26:07,660
.إنكم جئتوا في المكتب الخاطئ
.يجب أن تخجلوا قليلاً

391
00:26:07,895 --> 00:26:09,532
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
.عاملها بلطف

392
00:26:09,732 --> 00:26:12,146
.(ربما لم أتمكن من القبض عليك (إرفينغ
.لكنني قبضت عليها بتهمة الأحتيال

393
00:26:12,346 --> 00:26:14,559
ـ و إنتحال شخصية آخرى
ـ إحتيال؟

394
00:26:14,800 --> 00:26:17,799
ـ أجل، و ماذا تكون ؟ إنها هوية إحتيال؟
ـ ربما إنكِ من "إنجلترا"، لكن

395
00:26:17,800 --> 00:26:20,299
ليس من العائلات الفخمة و ليس
.لديكِ معارف مصرفية

396
00:26:20,300 --> 00:26:21,783
.و هذه بحد ذاتها جناية

397
00:26:21,983 --> 00:26:23,460
ـ كم تكون مُدتها؟
ـ من ثلاثة إلى خمسة أعوام

398
00:26:23,660 --> 00:26:25,881
.حقاً؟ هذا مُثير للإهتمام

399
00:26:26,081 --> 00:26:27,081
.أنا حتى لم أتعرف على إسمك

400
00:26:27,281 --> 00:26:29,864
ريتشي ديماسو) من مكتب المباحث)
.الفيدرالية، سررتُ بمقابلتك

401
00:26:30,064 --> 00:26:33,026
.عليكِ أن تبتعدي عن هذا الرجل

402
00:26:38,818 --> 00:26:40,778
.لم يسمح ليّ برؤيتها لقرابة 3 أيام

403
00:26:40,978 --> 00:26:42,978
و كذلك تمكن من تأخير عملية
.وضع محامي لها

404
00:26:47,961 --> 00:26:49,672
.إنها لم تتمكن من تحمل الأمر

405
00:26:53,630 --> 00:26:55,750
أيتها الفتاة، كم هي الإضاءة هُنا؟
هل بوسعنّا إطفاء هذا، لو سمحتِ؟

406
00:26:56,300 --> 00:26:58,306
سُحقاً، لقد وضعتُ هذا المصباح
.هُنا من أجلكِ

407
00:26:58,506 --> 00:27:00,544
.لقد حسبتُ إنه سيكون جيد بالنسبة لكِ
... لأنهم يخشون من هذه الأسلاك

408
00:27:00,545 --> 00:27:02,568
.لان الأشخاص يشنقون إنفسهم

409
00:27:02,569 --> 00:27:04,159
لكن أعرف جيداً إنّكِ ذكية للغاية
.على فعل ذلك

410
00:27:04,160 --> 00:27:06,679
أين الطاولة و الكرسيّ؟
 هل لا يوجد سرير هُنا؟

411
00:27:06,680 --> 00:27:09,591
.إنه أشبه بالملجأ اللعين
جو)، هل جميع لديهم إجازة اليوم؟)

412
00:27:09,791 --> 00:27:10,791
.يا إلهيّ! إنه مكان مُخيف

413
00:27:10,991 --> 00:27:12,611
.لربما ردتُ أن أرعبكِ، لا أعلم
 .ربما كانت هذه فكرتي

414
00:27:12,811 --> 00:27:17,353
ربما إنني نوعاً ما لستُ معروفاً لدى الجميع
.هل تعرفين ذلك؟ لا أعلم، ربما ذلك

415
00:27:17,553 --> 00:27:19,602
.تبدين إنّكِ تعانين من الجفاف
هل ترغبين ببعض الشّاي؟

416
00:27:20,553 --> 00:27:21,602
.لا تبدين بخير

417
00:27:25,553 --> 00:27:27,602
.إنه رائع

418
00:27:28,553 --> 00:27:29,602
.إنه نوعيّ المفضل

419
00:27:31,960 --> 00:27:33,370
.أعلم إنّك تظنين ..... إنظري بوجهيّ
!أنتِ

420
00:27:34,230 --> 00:27:36,880
(إيدث)، أعلم إنّكِ تظنين أنّ (إرفينغ)
.يحبكِ

421
00:27:37,980 --> 00:27:39,410
... أعلم إنّكِ تظنين إنه

422
00:27:41,070 --> 00:27:45,060
أعلم إنّكِ تظنين إنه يرى العالم
.مكان سيء للغاية

423
00:27:46,210 --> 00:27:49,477
و تحسبين إنه لا يكترث لأيّ أحد ما عدا
.قليل جداً من الأشخاص في قائمة صغيرة

424
00:27:49,478 --> 00:27:52,477
،إبنه، والده و أنتِ
.تخالين إنّكِ في قمة القائمة

425
00:27:54,200 --> 00:27:56,404
ماذا إذا كنتِ ليس كذلك؟
ماذا إذا لم تكونين في تلك القائمة؟

426
00:27:56,604 --> 00:27:58,706
ماذا إذا لم تكونين على القائمة تماماً؟

427
00:28:00,120 --> 00:28:03,689
لكان في مكانكِ هُنا الآن لو أخذ ذلك
.الشيك، لكنه لم يفعل، بل أنتِ فعلتِ ذلك

428
00:28:05,720 --> 00:28:10,008
يا إلهيّ! الأمر واضح للغاية بالنسبة ليّ
.(لكن غير واضح لكِ. لقد إستغلكِ، (إيدث

429
00:28:10,208 --> 00:28:13,299
من أجل أن يحمي نفسه و إبنه
."و زوجته في "لونغ آيلاند

430
00:28:14,280 --> 00:28:15,620
ليس كذلك؟
!بلى إنه كذلك

431
00:28:16,570 --> 00:28:18,390
.لقد تزوجها و تبنى إبنها

432
00:28:19,170 --> 00:28:20,964
.لديهم منزلاً ضخم و سيارتين

433
00:28:21,164 --> 00:28:22,929
و ماذا هي تفعل طوال اليوم؟
،سأخبركِ بماذا تفعله

434
00:28:23,129 --> 00:28:27,263
إنها تُقلم أظافرها و تُشاهد التلفاز
.و تنفق نقودكِ التي تجنيها أنتِ

435
00:28:29,850 --> 00:28:31,610
لا أود رؤيتكِ هُنا بالسّجن
.بينما هو حُر طليق

436
00:28:32,310 --> 00:28:34,605
.أنا لا أود أيّ من هذه الأمور
.بل أريُد مُساعدتكِ

437
00:28:35,620 --> 00:28:38,885
جميع هذه الأعمال المبهرة التي يقوم بها
.ليست جيدة و لا حقيقية بل مُزيفة

438
00:28:39,085 --> 00:28:41,903
إنها ليست حقيقية. و أنتِ تكونين كما
.هو عليه و الأمر بينك و بين الله

439
00:28:41,920 --> 00:28:44,142
.أنتِ و روحكِ هذا ما يهم تماماً
.هذا ما يجب أن تهتمين بهِ

440
00:28:44,342 --> 00:28:45,342
.و هذا ما أنا أهتم بهِ

441
00:28:45,542 --> 00:28:46,542
.هذا ما أراه في داخلكِ

442
00:28:46,742 --> 00:28:48,654
هيّا أخبريني إنّك لم تشعرين بذلك
.عندما تقابلنا معاً لأول مرة

443
00:28:48,854 --> 00:28:50,469
هل أنا مجنون؟
.لا أظن ذلك

444
00:28:51,925 --> 00:28:55,072
.لستُ من المفترض أن أتكلم بشأن هذا
.لكنني لا أكترث، سأكسر القوانين

445
00:28:55,470 --> 00:28:58,675
.حسناً، يا (إيدث)، إنني أود مُساعدتكِ

446
00:28:58,875 --> 00:28:59,875
.إنني مُعجب بكِ

447
00:29:01,681 --> 00:29:03,448
.إنني مُعجب بكِ

448
00:29:05,059 --> 00:29:06,483
.إنني مُعجب بكِ

449
00:29:13,520 --> 00:29:14,990
.لقد كانت هُنا لقرابة ثلاثة أيام

450
00:29:15,570 --> 00:29:17,250
.هذا لا يبدو جيداً بالنسبة لها

451
00:29:24,410 --> 00:29:26,080
كيف تشعر و هي هُناك بالداخل؟

452
00:29:27,300 --> 00:29:29,343
الشيك المصرفي كان من أجلك، صحيح؟

453
00:29:29,543 --> 00:29:31,409
.لكنك كنت تعلم ثمة شيئاً ما خاطئ

454
00:29:33,480 --> 00:29:36,530
لأنك بارع. يبدو و كأنك الأفضل في
جميع أرجاء البلاد، أليس كذلك؟

455
00:29:39,230 --> 00:29:42,382
هل تعلم، لو كانت البلاد يديرها
،)أشخاص مثلك يا (إرفينغ روزنفيلد

456
00:29:42,582 --> 00:29:44,881
لأصبحنا نعيش في حالة توتر مثل دولة
غواتيمالا"، هل زرت دولة "غواتيمالا" من قبل؟"

457
00:29:46,100 --> 00:29:49,166
هل سبق و أن حاولت الحصول على
هاتف، شقة أو أيّ شي في "غواتيمالا"؟

458
00:29:49,366 --> 00:29:53,177
هذا ما ستكون عليه البلاد هكذا إذا سمحنّا
.لأشخاص مثلك أن يديرون هذه البلاد

459
00:29:53,377 --> 00:29:54,377
مَن جعلك قاضي لتحكم عليّ؟

460
00:29:55,210 --> 00:29:58,299
عمتي (غريا) عاشت لقرابة 93 عام
.و لم تكذب في حياتها أبداً

461
00:29:58,499 --> 00:30:00,350
!ـ تهانينا
ـ شكراً لك

462
00:30:00,550 --> 00:30:01,650
.و أنا فخور بذلك، أيضاً

463
00:30:02,530 --> 00:30:05,210
.ماعدا أن يجعلك هذا شخص جيد
أليس إنه شيء يستحق العناء من أجله؟

464
00:30:05,310 --> 00:30:06,710
لماذا تزعجنيّ؟

465
00:30:06,760 --> 00:30:08,485
.لتدخل بالموضوع مباشرةً

466
00:30:09,100 --> 00:30:11,152
.(إنني أرى شيء فيك، يا (إرفينغ

467
00:30:11,352 --> 00:30:13,707
.أنا مُتحمس للغاية
.أظن لدينّا الكثير من المهارات هُنا

468
00:30:13,907 --> 00:30:14,850
الآن، أنظر إلى هُناك؟

469
00:30:16,320 --> 00:30:18,470
.لقد خطرت ليّ فكرة، إنها تتعلق بيّ
.أريد تغير الأمور

470
00:30:19,240 --> 00:30:21,076
أريد السعي وراء المجرمين أصحاب
.المناصب المرموقة بالمجتمع

471
00:30:21,276 --> 00:30:22,901
.إرفينغ)، إنّك شخص ماهر للغاية)

472
00:30:23,101 --> 00:30:26,617
أود منك أن تعلمنيّ، بوسعنّا فعل هذا، إنني
.بحاجة لأربعة أشخاص يفعلون مثل ما تفعله أنت

473
00:30:26,817 --> 00:30:30,188
مثل، إستثمارات وهمية، شهادات مُزيفة
.من الودائع، تحف فنية مسروقة و مُزيفة

474
00:30:30,189 --> 00:30:32,450
.أجلب ليّ أربعة أشخاص
!لن تكون في مأزق

475
00:30:32,650 --> 00:30:35,820
أجلب لك أربعة مُحتالين و سوف
تتركنّا و شأننّا؟

476
00:30:36,370 --> 00:30:37,610
و لن نقوم بإدلاء الشهادة؟

477
00:30:38,390 --> 00:30:40,980
.إن طلبت أي شيء، أعتبره منتهياً
.أي شيء تريده

478
00:30:43,250 --> 00:30:44,848
.لكن إن هربت، أعتبر حياتك منتهية

479
00:30:45,048 --> 00:30:49,403
و سوف يتم الإمساك بك و سيكون من صعب
.على (روزلين) و إبنك العيش في هذه البلاد

480
00:30:50,770 --> 00:30:51,906
.نحن بحاجة للمغادرة الآن

481
00:30:52,106 --> 00:30:53,106
.نحن بحاجة للهروب و فعلها الآن

482
00:30:53,820 --> 00:30:58,060
،علينا الذهاب إلى "إستونيا"، "رومانيا"، لا يهمني
سوف نأخذ المال من تحت السرير و نرحل، إتفقنا؟

483
00:30:58,620 --> 00:31:00,210
!ـ لقد تحدثنّا عن هذا الأمر عديد المرات
ـ ماذا عن (دانيّ)؟

484
00:31:00,750 --> 00:31:02,060
ماذا تقصد ماذا عن (دانيّ)؟

485
00:31:02,440 --> 00:31:04,265
.لقد تبنيته و أعطيته إسميّ

486
00:31:04,465 --> 00:31:07,619
ـ لن أتركه مع (روزلين)، إنها طائشة
ـ إنها تتلاعب بك

487
00:31:07,819 --> 00:31:08,819
.روزلين) لن تسمح لك بالرحيل أبداً)

488
00:31:09,019 --> 00:31:12,551
إنها تستغل أمر (دانيّ) ضدك، لأنها
.فاسدة للغاية أن تسمح لك بالرحيل

489
00:31:14,191 --> 00:31:16,265
لا يُمكنني أن أتركه، إتفقنّا؟

490
00:31:16,465 --> 00:31:18,755
.لأنه إبنيّ

491
00:31:21,200 --> 00:31:23,353
ريتشي) قال إنّك ستقول هذا)

492
00:31:23,553 --> 00:31:24,553
ـ (ريتشي)؟
ـ أجل

493
00:31:24,753 --> 00:31:25,753
ـ الشرطي؟
ـ أجل

494
00:31:25,953 --> 00:31:27,618
ـ هل تعرفينه جيداً؟
ـ أجل، أعرفه

495
00:31:27,818 --> 00:31:28,818
ـ و كذلك إنني لستُ ضمن قائمتك، صحيح؟
ـ أيّ قائمة؟

496
00:31:29,360 --> 00:31:32,146
.قائمتك، القصيرة أم الطويلة، لا أعلم
.أنا لستُ حتى على أيّ منها

497
00:31:33,029 --> 00:31:34,562
ـ لا أعلم عمّا تتحدثين
ـ لقد حسبتُ إنّك تحبنيّ    ـ أجل، أحبكِ

498
00:31:34,762 --> 00:31:36,861
ـ ولدينا شيء مُشترك بيننّا
!ـ أجل، لدينّا شيئاً، إنه مثاليّ

499
00:31:37,061 --> 00:31:39,028
ما رأيكِ؟
."أنّ نذهب إلى "رومانيـا

500
00:31:39,228 --> 00:31:40,228
ـ إذاً، ما رأيكِ؟
ـ موافقة

501
00:31:40,320 --> 00:31:41,738
.أجل، هذا ما أريده

502
00:31:41,938 --> 00:31:43,795
.(أنت، أنا و (دانيّ
.أجل

503
00:31:44,010 --> 00:31:46,246
ـ حسناً، إنّك لم تذكرين ذلك أبداً من قبل
ـ حسناً، إنني أقوله الآن

504
00:31:46,446 --> 00:31:48,645
نحن قادرون، بوسعنّا القيام بالمغامرة
.كما أعتدنّا فعل هذا

505
00:31:48,845 --> 00:31:50,720
بوسعنّا القيام بالمغامرة كما أعتدنا
القيام بأيّ شيء، إتفقنا؟

506
00:31:51,230 --> 00:31:52,250
ـ حسناً
ـ إتفقنّا؟

507
00:31:52,670 --> 00:31:54,821
يجدر بنّا الرحيل الآن، إتفقنّا؟
.عليك الوثوق بيّ

508
00:31:55,021 --> 00:31:56,021
.علينا المُغادرة الآن

509
00:31:56,221 --> 00:31:57,221
.لا يُمكنني أن أترك (دانيّ) بدون رعاية

510
00:31:57,970 --> 00:32:00,070
.كلا، عليك أن تأخذني بعيداً
.يجب علينّا الرحيل

511
00:32:00,520 --> 00:32:02,819
كلا، ما رأيك؟
!ما قولك الآن؟

512
00:32:04,012 --> 00:32:06,555
.عليكِ تصويب الأمور و ترتيبها معاً

513
00:32:09,670 --> 00:32:11,230
.لم أقل إنني لا أحبكِ

514
00:32:11,231 --> 00:32:13,810
.ـ هذا هُراء
ـ هذا ما تقوله هُراء

515
00:32:14,300 --> 00:32:15,720
.علاقتنا هُراء

516
00:32:17,300 --> 00:32:18,750
.أنت هُراء

517
00:32:20,240 --> 00:32:22,218
.أنت هُراء

518
00:32:22,418 --> 00:32:23,418
.أرجوكِ، لا تفعلي هذا

519
00:32:26,680 --> 00:32:29,460
.ما كنتُ أظن إنّك سوف تخدعنيّ أبداً

520
00:32:30,360 --> 00:32:31,550
.لا يُمكنني خداعكِ أبداً

521
00:32:32,530 --> 00:32:33,420
.أنا أحبكِ

522
00:32:36,370 --> 00:32:37,650
.أرجوكِ لا تقولين هذا

523
00:32:41,670 --> 00:32:42,650
!مهلاً

524
00:32:44,930 --> 00:32:45,870
.كلا، لقد إنتهى أمري

525
00:32:47,591 --> 00:32:49,023
.لا تقولين هذا

526
00:32:50,260 --> 00:32:53,644
سوف أقوم بجلب هؤلاء الأربعة
.المحتالين

527
00:32:53,844 --> 00:32:56,240
.لأخراجنّا من هذا المأزق
.ليس من أجلي و حسب، بل من أجلنّا

528
00:32:57,160 --> 00:33:02,526
.و سوف أقترب كثيراً من (ريتشي) الشرطي

529
00:33:03,180 --> 00:33:04,520
.من أجل، إنّ كُنا بحاجة أن نستغله

530
00:33:04,820 --> 00:33:08,025
.ـ إنّ كنّا بحاجة للعبة آخرى
 ـ لسنا بحاجة إلى لعبة آخرى

531
00:33:08,225 --> 00:33:09,225
.بل بحاجة إلى أربعة مُحتالين

532
00:33:10,260 --> 00:33:11,440
.و بعدها، تنتهي مهمتنّا

533
00:33:11,880 --> 00:33:15,040
.نحن بحاجة إلى لعبة آخرى
.ثق بي، سوف تشكرنيّ

534
00:33:16,580 --> 00:33:19,737
.المنفذ إلى الأشخاص هو ما يؤمنون بهِ
. و ما يريدون أن يؤمنون بهِ

535
00:33:20,030 --> 00:33:22,172
.لذا، أريد أن أؤمن بإننّا كُنا واقعيون

536
00:33:22,410 --> 00:33:25,051
ـ أجل، لقد كُنا واقعيون
ـ أريد أن أؤمن أن هُناك رجل قد يُريدنيّ

537
00:33:25,280 --> 00:33:29,080
و سوف أخذ كُل هذه الحسرة و الحزن
.و أستغلهم فيما أريد الوصول إليه

538
00:33:30,470 --> 00:33:34,930
و سوف أجعل (ريتشي) يظن إنني
.أريده و أحبه

539
00:33:36,570 --> 00:33:40,144
!و سأكون مُقتنعة جداً

540
00:33:43,985 --> 00:33:45,647
.و أكون غاضبة منك

541
00:33:45,847 --> 00:33:48,345
!لأنني غاضبة منك بالفعل

542
00:33:49,970 --> 00:33:52,435
.ربما إنني مُعجبه بهِ

543
00:33:54,955 --> 00:33:57,225
.ربما إنني مُعجبه بهِ كثيراً

544
00:34:01,740 --> 00:34:04,321
مُعجبة للغاية، صحيح؟

545
00:34:04,521 --> 00:34:05,521
يا عزيزي؟

546
00:34:10,920 --> 00:34:14,143
كُن هادئاً و فكر بشيئاً ما يُمكنه
.أن يخرجنّا من هذا المأزق

547
00:34:14,343 --> 00:34:16,481
أنت مُحق، أنا لستُ في وضع
.يسمح لتعامل مع هذا الأمر

548
00:34:16,681 --> 00:34:19,328
.إذاً، ماذا سوف تفكر أيّها العبقري

549
00:34:23,029 --> 00:34:24,446
.الشيخ" العربي"

550
00:34:24,670 --> 00:34:27,011
ما حاجتنّا من "الشيخ" العربي؟

551
00:34:27,330 --> 00:34:28,560
كيف تظن سوف يسير الأمر، أيّها الغبي؟

552
00:34:29,640 --> 00:34:33,550
.عليك أن لا تناديه بالغبي، لأنه ليس كذلك
.بل إنه أذكى منك

553
00:34:33,750 --> 00:34:37,719
في لقائنا الأخير معه، أرى إنه متحكم بزمام
.الأمو و نحن نعمل لصالحه، لذا كُن لطيفاً معه

554
00:34:39,630 --> 00:34:40,300
.حسناً

555
00:34:44,130 --> 00:34:45,300
.هيّا لنستعد إلى الأمر

556
00:34:45,860 --> 00:34:47,240
.لجلب محتالين التحف الفنية

557
00:34:48,430 --> 00:34:51,835
علينّا تحضير وعاء من العسل
.لكيّ نجذب النحل إليه

558
00:34:52,580 --> 00:34:54,360
،لكيّ نجذب النحل
،فيكون بحاجة أن نعرض عليهم

559
00:34:55,780 --> 00:34:58,146
شخص ثري لكيّ يكون بمقدورهم
.الإستفادة منه

560
00:34:58,346 --> 00:35:00,705
.شخصاً ما مميز، جديد و مُذهل

561
00:35:01,160 --> 00:35:04,904
و أنا أريد بيع مُستندات مصرفية مُزيفة
.التي سوف تصل لهذا الرجل عن طريق أولئك

562
00:35:05,160 --> 00:35:06,160
أجعلهم يفكرون بمال "الشيح"، هل فهمت؟

563
00:35:07,190 --> 00:35:09,782
إنهم فقط لا يمكنهم أن يصلوا إلى
.مال الشيخ مالم يعرفون شخصاً

564
00:35:09,982 --> 00:35:12,200
ـ و هذا الشخص هو نحن
!ـ هذا رائع

565
00:35:12,510 --> 00:35:16,545
إذاً، إن كنتم تريدون الحصول على شيئاً ما، سوف
،)تجعلون عميلكم المحتال المعروف بـ (كارل ألواي

566
00:35:17,200 --> 00:35:19,220
ـ يُقنّع المُشتري بشراء التحفة المزورة
ـ أخفض صوتك

567
00:35:20,510 --> 00:35:24,403
مثلاً، تداول المُستندات المزيفة من الودائع
.و إعطائها إلى أولئك الذين بحاجة إليها

568
00:35:24,405 --> 00:35:25,910
.ها أنت ذا، بوسعنّا الأحتيال عليه

569
00:35:26,180 --> 00:35:29,740
هذا صحيح، لكنني لا أخبر ذلك المُحتال
.عن "الشيخ". سأنتظره لكيّ يتصل بيّ

570
00:35:30,410 --> 00:35:31,620
.عالم الفن يعتبر عالم صغير

571
00:35:32,930 --> 00:35:37,351
و أحد معارف (ألواي) يترصدنّا
.الآن

572
00:35:37,790 --> 00:35:38,810
أين ؟ -
تجاه عقرب الساعة الواحدة -

573
00:35:44,810 --> 00:35:45,980
هل لديك رؤية واضحة ؟

574
00:35:47,260 --> 00:35:48,720
كيف لك بأن تعرف "الشيخ" ؟

575
00:35:50,020 --> 00:35:51,440
"هذا صديقي (دال) ، من بلدة "كوينز

576
00:35:53,130 --> 00:35:56,992
أنا أقوم بعمل الجوانب من الألومنيوم و السقوف

577
00:35:58,580 --> 00:36:00,822
أُودُّ أن أُريكَ شيئاً

578
00:36:01,580 --> 00:36:02,822
."هذه لوحة للرسام "رامبرانت

579
00:36:03,420 --> 00:36:05,472
الناس يأتون من جميع
أنحاء العالم لرؤية هذه اللوحة

580
00:36:05,880 --> 00:36:07,160
نعم ، إنها جيدة

581
00:36:08,130 --> 00:36:09,110
إنّها مُزيّف

582
00:36:09,810 --> 00:36:12,006
لكن .. هذا مستحيل

583
00:36:12,206 --> 00:36:14,360
الناس تُصدق ، ما يُودون أن يُصدقوه

584
00:36:14,730 --> 00:36:16,330
الشخص الذي قام برسم هذه

585
00:36:16,700 --> 00:36:17,840
كان ماهراً للغاية

586
00:36:18,270 --> 00:36:20,870
لذا فهي تبدو حقيقية
لأي شخص

587
00:36:21,270 --> 00:36:23,480
و الآن ، من هو الفنّان ؟

588
00:36:24,350 --> 00:36:25,320
... الرَسّام

589
00:36:25,720 --> 00:36:26,810
أم المُقَلِّد ؟

590
00:36:27,300 --> 00:36:29,081
هل هذه مُزيّفة ؟

591
00:36:29,980 --> 00:36:31,990
هذه هي الطريقة التي
يسير بها العالَم

592
00:36:32,090 --> 00:36:35,747
و ليس بالطريقة المباشرة
مثلما كنتَ تقول

593
00:36:36,870 --> 00:36:38,080
بل بالطرق الغامضة إلى أقْصَى حَدّ

594
00:36:39,230 --> 00:36:43,540
إرفينغ) ، هل بوسعي ؟) -
كم من عديد المرات أخبرتك بذلك -

595
00:36:44,210 --> 00:36:48,040
ليــس بعد ، بل إنتظر دورك -
آرثر) ، مرحبـاً) -

596
00:36:48,720 --> 00:36:50,211
(إيدث) -
إيدث) ، مرحبــاً) -

597
00:36:50,411 --> 00:36:52,560
حسناً ، أردتُ أن أقم بتقديمك
(إلى (روبرت سبنسر

598
00:36:52,760 --> 00:36:53,760
لقد كنا نقدّم النُصح "للشيخ" ، معــاً

599
00:36:55,609 --> 00:36:57,993
روبرت سبنسر) ، المستشار الخاص "بالشيخ "، مرحباً)

600
00:36:58,193 --> 00:36:59,360
بسبب ماذا ، سُحقــاً "للشيخ" ؟

601
00:36:59,950 --> 00:37:01,620
لماذا إسْتثْنَيتني بعيداً عن هذا ؟

602
00:37:02,040 --> 00:37:04,228
أأسمع عن هذا من صديقي ؟

603
00:37:04,530 --> 00:37:06,351
(إنّها ليست من شأنك ، يا (كارل -
ماذا تعني ، بإنّها ليست من شأني ؟ -

604
00:37:06,551 --> 00:37:07,551
إنّها ليست من شأنك

605
00:37:07,751 --> 00:37:09,825
لقد قمنا بعمل شهادات الإيداع

606
00:37:10,025 --> 00:37:11,858
بإمكاني أن أطبع أيّ مقدارٍ أنت بحاجةٍ له -
لقد حصلتُ على شريكي ، إنّه الشخص المناسب -

607
00:37:12,058 --> 00:37:14,811
بحقك ، هذه ليست عملية من شخص واحد -
انظر ! ، بوسعي أن أحضر أشخاصٍ آخرين -

608
00:37:15,011 --> 00:37:18,106
ما الذي تتحدث حياله ، يا (إرفينغ) ؟ -
أتُخبرني أن بوسعك إحضار أربعة أشخاص -

609
00:37:18,550 --> 00:37:20,420
لكي يقوموا ببيع شهادات إيداع مُزيّفة

610
00:37:20,830 --> 00:37:24,760
إلى مُستثمري في غضون أسبوع ؟ -
أجل ، بمقدوري أن أفعل هذا -

611
00:37:25,350 --> 00:37:27,290
، كارل) من المستحيل أنيتراجع عن قوله)
،فبمقدوري فعل هذا

612
00:37:27,780 --> 00:37:30,130
هذا مُثير
لكن كما تعلم ، على الأشخاص الآخرين أن يستعدوا

613
00:37:30,670 --> 00:37:31,770
و أن أجتمع بهم

614
00:37:32,260 --> 00:37:36,659
: سيد (كارل) ، جاء شريك (إرفينغ) و يقول
بأن لديهِ موعد ، و أنّه عليه الذهاب

615
00:37:37,260 --> 00:37:38,556
عليّ الذهاب -
أصغِ ، لا تذهب ... لا تذهب -

616
00:37:38,656 --> 00:37:40,825
<i> الشئ الأكثر جنوناً بشأن الناس هو أنّه
كلّما أكثرت في قول " لا " عن شئ</i>

617
00:37:41,025 --> 00:37:42,520
<i>كلّما أرادوه بشدة </i>

618
00:37:42,720 --> 00:37:45,130
<i>حقاً إنّه أمرٌ غبي -
عليّ الذهاب -</i>

619
00:37:45,770 --> 00:37:47,960
سأخبره ، لا تقلق ، سأخبره

620
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
أنت ، هل تعرف شيئاً؟
: لقد أخبرني (كارل) للتو

621
00:37:49,350 --> 00:37:53,642
بأننا بإمكاننا أن نفعل هذا الأمر كله
.مع الأشخاص الأربعة خلال إسبوع

622
00:37:53,842 --> 00:37:54,842
بإمكاننا أن نصنع شيئاً أكبر من ذلك بكثير

623
00:37:55,080 --> 00:37:57,579
شيئاً أكبر بكثير ؟ حسناً ، شريكي قام
بعمل صفقة بالمئات من ملايين الدولارات

624
00:37:57,580 --> 00:38:02,640
إلى أي مدى أكبر ؟ -
(ـ مئات الملايين! علمتُ بأنكَ كنتَ تتحايل عليّ ، (إرفينغ

625
00:38:03,250 --> 00:38:05,600
...أنا أتحدث حيال
بوسعنا أن نقول أن لا تقلق لرؤية هذا

626
00:38:06,210 --> 00:38:07,670
! و بإمكاننا الدخول لعمل شئ ضخم

627
00:38:07,980 --> 00:38:11,535
ضخم ... مثل ماذا ؟
"أنا (روبرت سبنسر) ، المستشار الخاص ب"الشيخ

628
00:38:11,735 --> 00:38:12,735
(أنا (كارل ألوي

629
00:38:12,870 --> 00:38:15,470
أُريد منك أن تفكر ، بأكثر الأصول المقدرة بأقل من
    قيمتها الحقيقية في "نيــو جيرســي" اليوم

630
00:38:16,580 --> 00:38:19,010
(و في إعادة بناء مدينة (أتلانتيك

631
00:38:21,190 --> 00:38:24,992
انظر ! ربما هم أجازوا قانونياً المقامرة
...منذ عامٍ

632
00:38:25,192 --> 00:38:26,192
و بالرغم من ذلك لا شئ حدث

633
00:38:26,392 --> 00:38:29,229
(مهلاً ، لم يفت الأوان بعد ، يا (كارل

634
00:38:29,429 --> 00:38:31,466
أنا أعلم الشخص ، أو الأشخاص المناسبين
الذين بوسعهم تقديم يد المساعدة

635
00:38:31,666 --> 00:38:33,695
من هو الشخص ؟ -
(الشخص هو (كارماين بوليتو -

636
00:38:33,895 --> 00:38:35,578
من يكون (كارماين بوليتو) ؟

637
00:38:35,778 --> 00:38:36,778
كارماين بوليتو) ؟)

638
00:38:36,978 --> 00:38:39,445
كارماين بوليتو) ، كلا)

639
00:38:40,020 --> 00:38:42,519
، رئيسي شرع في إخباري بأن
...كارماين بوليتو) كان)

640
00:38:42,520 --> 00:38:45,230
الشخص الأكثر نفوذا دون تذمر
" في ولاية " نيو جيرسي

641
00:38:45,840 --> 00:38:49,093
المُوَاطِن الأكثر إختلاطاً عرقياً
"على مدى الحياة في مدينة "كامدن

642
00:38:49,293 --> 00:38:52,010
"و الذي أصبح "غِيتُو = يهوديـاً
.حيث كان عمدة البلدة لقرابة 10 أعوام

643
00:38:52,470 --> 00:38:54,150
شخصٌ محبوبٌ للغاية

644
00:38:54,700 --> 00:38:56,330
الشخص الذي لم يتخلى أبداً عن شعبه

645
00:38:57,350 --> 00:39:00,990
والده هاجر من إيطاليــا
وعمل في تجارة الفحم

646
00:39:01,190 --> 00:39:03,150
شخصٌ لدية عائلة كبيرة وبها خمسة أطفال

647
00:39:04,490 --> 00:39:08,147
، حتى أنهم تبنوا بعضاً من الأطفال الصغار
و طفل أسود .. من نادي الفتيان و الفتيات

648
00:39:08,347 --> 00:39:09,347
"من عائلة في "بوسطن

649
00:39:10,200 --> 00:39:11,960
أعني بأن بيته كان مكاناً لليهود

650
00:39:12,880 --> 00:39:16,110
...(وزوجته (دولي
كانت قرة عينه

651
00:39:17,460 --> 00:39:18,700
و قلب البيت بأكمله

652
00:39:20,090 --> 00:39:21,720
أعني بأن الجميع أحبَ هذا الشخص

653
00:39:24,210 --> 00:39:25,360
و إنّه لديه قلبٌ كبير

654
00:39:26,870 --> 00:39:30,540
<i>وكالة الصفقات التجارية وُكِلت شخصاً ليرسم هذه
أثناء الانهيار</i>

655
00:39:31,530 --> 00:39:33,300
لمَ ليس بمقدورنا أن نقوم بتوظيف
الأشخاص بهذه الأيام ؟

656
00:39:33,780 --> 00:39:36,060
<i>لكي يصنعوا أعمالاً كتلك
"و يقوموا بإعادة بناء مدينة "أتلانتيك</i>

657
00:39:36,760 --> 00:39:40,054
،لقد عمل مع كافة الإتحادات
كان قائداً لمجلس نواب الولاية

658
00:39:40,254 --> 00:39:43,417
"وقام لتوه بإيجاز قانون المقامرة بـ "نيو جيرسـي
لتوفير الوظائف

659
00:39:43,617 --> 00:39:46,850
لكنّه ، لم يتمكن من جَنَي الأموال
"ليقوم بإعادة بناء مدينة "أتلانتيك

660
00:39:47,050 --> 00:39:48,210
و هذه كانت عقبته

661
00:39:49,460 --> 00:39:50,617
...لذا بدون المساعدة

662
00:39:50,817 --> 00:39:54,228
كان على وشك أن يضع يده في
الجيب الغير مناسب و في التوقيت الغير مناسب

663
00:39:54,428 --> 00:39:56,160
و بالنسبةِ لي ، فهذا يعني فساداً

664
00:39:57,622 --> 00:40:02,944
...أتقول بأنّهم مُحتالين ، و مُخادعين

665
00:39:59,373 --> 00:40:02,944
،نحن لن نقوم بالتعقب على الرجال السياسيين
(هذه ستكون فكرة سيئة ، (ريتشي

666
00:40:03,380 --> 00:40:07,540
انظر ! الأمر حقاً بسيط
 كل ما عليك فعله، هو أن تضع مليونين

667
00:40:07,970 --> 00:40:09,357
بحسابٍ مُتَعقُّب -
!ماذا ؟ -

668
00:40:09,557 --> 00:40:10,557
"تحت إسم "الشيخ

669
00:40:10,757 --> 00:40:11,757
لمَن مليوني دولار ؟

670
00:40:12,280 --> 00:40:13,200
تمهل.. أنصتْ وحسب

671
00:40:13,600 --> 00:40:14,710
، مليوني دولار

672
00:40:15,160 --> 00:40:16,520
"تحت إسم "الشيخ
بحسابٍ مُتَعقُّب

673
00:40:17,750 --> 00:40:18,740
وهذا سيكون تحت المُرَقابة

674
00:40:19,770 --> 00:40:24,320
لكي يقوم (كارماين) بالإتصال مع المصرف

675
00:40:25,010 --> 00:40:28,019
و يتأكد بأن الشيخ حقيقي
و أن لديه حساب حقيقي

676
00:40:28,270 --> 00:40:29,230
هذا لمدة خمسة أيام

677
00:40:29,660 --> 00:40:33,145
أنا لن آخذ 2 مليون دولار من أموال دافعي الضرائب

678
00:40:33,345 --> 00:40:34,345
و أن أضعها في أي مكان لمدة خمسة أيام

679
00:40:34,545 --> 00:40:36,330
فأنا لا أبالي ، لو أننا حتى نراقب هذا
.طيلة الوقت

680
00:40:36,530 --> 00:40:39,360
فلتبدأ في أن تدعننا نفعل ما يتعين علينا القيام به
لكي نضع حداً للفساد

681
00:40:39,920 --> 00:40:42,620
وأن نتخلص من أمر الرشوة و أمر
الأشخاص الذين لا ينفكون عن إثارة الفساد بهذه الدولة

682
00:40:42,820 --> 00:40:44,987
هــذا حُلمــي
لا تتَصنَّعَ الابتسام ، أرجوك

683
00:40:45,187 --> 00:40:46,940
أتدري ، يا (ريتشارد) ، أنا أتفهم حماستك

684
00:40:47,160 --> 00:40:48,370
أتفهما حقــاً

685
00:40:48,570 --> 00:40:50,504
أنت تعلم ، بأني من (ميتشجن) صحيح ؟

686
00:40:50,740 --> 00:40:51,757
دعني أُخبرك بقصـة

687
00:40:51,957 --> 00:40:54,067
بشأني أنا ، و والدي ، و أخي

688
00:40:54,267 --> 00:40:56,055
لقد إعتدنـا على الصيد في الجليد من كل نوفمبر

689
00:40:56,255 --> 00:40:58,700
..الصيد في الجليد .. هذا كان لكل شخص
هذا ما كنّا نحيا من أجله

690
00:40:58,900 --> 00:40:59,900
! فقط أصغِ لي و حسب

691
00:40:59,940 --> 00:41:01,669
أمرٌ جيد ، كوننا لدينا مِدْفَأَة

692
00:41:01,869 --> 00:41:04,141
فنقوم بالإلتفاف حولها
لنحافظ علي بعضنا البعض دافئين

693
00:41:04,341 --> 00:41:06,731
فيكون عليك إرسال البريد
.الإلكتروني و أنتظر الرد

694
00:41:06,931 --> 00:41:08,760
...بعامٍ ما ، أخي قال
دعونا نذهب بشهر أكتوبر

695
00:41:09,220 --> 00:41:12,480
أراد الذهاب للصيد في الجليد في أكتوبر
لكن أبي قال : لا ، فالجليد رقيقاً جداً

696
00:41:13,340 --> 00:41:15,839
...فأخي قال ، أنا أُحب أخي -
...أدري لمَ كان هذا -

697
00:41:15,840 --> 00:41:18,339
هو أن أخاك ذهب على الجليد ، والجليد كان رقيقاً للغاية
ثم سقط من خلال الجليد

698
00:41:18,340 --> 00:41:20,774
فخاضَ في الماء ، لأنّه كان متحمساً جداً
مثلُ ما أنــا مُتحمــس

699
00:41:20,974 --> 00:41:21,974
أهذا ما تود قوله ؟ -
لا ، ليس كذلك -

700
00:41:22,240 --> 00:41:23,330
ما الذي تود قوله ؟

701
00:41:24,460 --> 00:41:27,118
أتعلم ، سننهي قصة الجليد بوقتٍ آخر
أيُّها الشاب

702
00:41:27,770 --> 00:41:29,860
لكن في الوقت الراهن
(لا داعي لتكلم عن (كارماين بوليتو

703
00:41:30,130 --> 00:41:31,390
إذهب للقيام بواجبك

704
00:41:31,850 --> 00:41:34,974
ـ (ستادورد) أفسد كل شيء
مُمِل -

705
00:41:35,174 --> 00:41:37,012
لكن (إيدث) كانت عبقرية

706
00:41:38,200 --> 00:41:41,200
فهي و بطريقةٍ ما ، وجدت تلك المرأة
المسؤلة عن مكتب تلقي طلبات العملاء

707
00:41:41,740 --> 00:41:44,609
إمرأة لم يسبق لي و أن سمعت بشأنها مُطلقاً

708
00:41:44,610 --> 00:41:46,830
.إنها رائعة، بوسعها التعامل مع جميع التحويلات

709
00:41:47,200 --> 00:41:50,150
،و الآن نعود إلى الأمور المكتب

710
00:41:51,300 --> 00:41:53,200
ثمة سيدة مُحبة للقطط التي لم
.يتمكن حتى أحد من التكلم معها

711
00:41:53,730 --> 00:41:56,050
و لكن (إيدث) ألتقت بها في غرفة السيدات

712
00:41:56,670 --> 00:41:58,630
و أصبحت صديقة لها

713
00:41:59,300 --> 00:42:02,450
مرحباً ، كيف حالكِ ؟ -
هذه السيدة تُسيطر على جميع الإتصالات -

714
00:42:03,170 --> 00:42:04,300
و الآن ، أصبحت تعمل معنــا

715
00:42:05,190 --> 00:42:08,378
لقد كانت مُتحمسةً ، لتصبح ضمن العملية
...بدلاً من مجرد

716
00:42:08,578 --> 00:42:10,461
أن تكون على الطرف الآخر من المذكرة

717
00:42:10,661 --> 00:42:11,784
كانت جميلة

718
00:42:11,984 --> 00:42:13,395
هذه من "إنجلترا "؟ -
نعم -

719
00:42:13,595 --> 00:42:14,595
و أحضرتُ لكِ بعضاً من الشاي أيضاً

720
00:42:14,795 --> 00:42:15,795
رائع! شكراً جزيلاً لكِ

721
00:42:15,995 --> 00:42:18,241
لم يقم أحد بالتحدث معي في أي وقتٍ مضي -
أعلم -

722
00:42:18,441 --> 00:42:22,278
<i> فقط يقولون : (بريندا) قومي بعمل الأتصالات
و واجبك ، ولا تقومي بطرح الأسئلة</i>

723
00:42:22,478 --> 00:42:23,478
عليكِ أن تُخبري (ريتشي) بشأن قططكِ

724
00:42:23,678 --> 00:42:25,913
فإنّه يحب القطط -
!قططي ؟ -

725
00:42:26,113 --> 00:42:28,458
حسناً ، هذا رائع
انظر إليه ، وهو واقفاً

726
00:42:28,658 --> 00:42:29,658
أليس هذا جميلاً ؟

727
00:42:29,858 --> 00:42:31,909
(وهذه (ويندي
إنّها وقحة

728
00:42:32,109 --> 00:42:34,225
لكن (بيرنابي) .. فتلك لها قصة أخرى

729
00:42:34,425 --> 00:42:35,425
بيرنابي) تقوم بالعزف على البيانو)

730
00:42:36,040 --> 00:42:37,270
هذا مثير للإعجاب

731
00:42:37,630 --> 00:42:41,971
وحصلنا منها على إتصال ،  و 2 مليون دولار
لحساب مكتب التحقيقات الفيدرالية المُسيطر

732
00:42:42,220 --> 00:42:43,440
و سوف تظل هناك لمدة خمسة أيام

733
00:42:44,010 --> 00:42:46,550
و لو أن (بوليتو) قام بالإتصال ؟
سيكون بإمكانه التأكد بأن الشيخ حقيقي

734
00:42:47,100 --> 00:42:49,368
و بحلول الوقت (ستادورد) سيلتحق بنـا

735
00:42:49,600 --> 00:42:52,099
و (إيدث) كانت واثقةً ، بأن رئيسه كان
مُعجباً بفكرتي

736
00:42:52,100 --> 00:42:54,212
حتى قبل أن يعرف بأن هذا كان يحدث

737
00:42:54,412 --> 00:42:56,417
رئيسه كان يُحادثه ليهنئه

738
00:42:58,880 --> 00:43:00,204
(أنتوني أمادو)

739
00:43:00,404 --> 00:43:02,791
فقد قال أنّه من الصعب له
بأن جعل إسمـاً له

740
00:43:02,991 --> 00:43:04,991
أعني ، بأن هذا الرجل أحب فكرة
كونه مشهوراً

741
00:43:06,130 --> 00:43:08,629
و(ستادورد) إضطرّ لأن يقول بأن
هذا بأكمله فكرته

742
00:43:08,630 --> 00:43:10,476
و إلا سيبدو غبياً
أمام رئيسه

743
00:43:10,676 --> 00:43:12,319
لقد جعلتني أتقبّل المديح من رئيسي

744
00:43:12,519 --> 00:43:15,038
و يشكرني على شئ لم يكن ينبغي  أن يحدث

745
00:43:15,238 --> 00:43:17,453
شئ لم أكن موافقاً عليه -
ينبغي عليك أن تكون سعيداً -

746
00:43:17,690 --> 00:43:19,160
هناك شئ خيالي حدث
بهذا المكتب

747
00:43:20,330 --> 00:43:21,640
حسناً ، فنحن لسنا نعمل داخل صندوق فحسب

748
00:43:23,160 --> 00:43:25,159
(فلقد حصلنا على 2 مليون لكي نضع (كارماين
والشيخ معــاً

749
00:43:25,160 --> 00:43:26,650
.تباً

750
00:43:27,490 --> 00:43:28,920
أحب كوني على جانب الطريق

751
00:43:29,790 --> 00:43:30,960
ولكن شخصٌ ما قد تم إستبعاده

752
00:43:31,430 --> 00:43:32,900
نحن نجحنا لأننا بقينا
صغاراً

753
00:43:33,290 --> 00:43:34,720
(إنّك أشتركت مع (إلوي

754
00:43:36,040 --> 00:43:37,680
و كلاكما مازلتما مستمرين

755
00:43:38,690 --> 00:43:40,509
لذا لو أننا وصلنا إلى أقصى حدودنـا
فهذا يكفي

756
00:43:40,709 --> 00:43:42,709
فبذلك ثلاثة ضد واحد ، لا لفكرة النيل من السياسيين

757
00:43:43,350 --> 00:43:44,471
...أنت ستقوم بفعل هذا ، لأنك

758
00:43:44,671 --> 00:43:46,379
ليس لديك خيار آخر
فأنت تعمل لصالحي

759
00:43:46,380 --> 00:43:47,980
و الآن ، أنت تواصل تغيير القوانيين

760
00:43:48,300 --> 00:43:50,356
...الآن ، فقد حدث لك قليلاً
تأثير السلطة بسبب الثمالة

761
00:43:50,556 --> 00:43:52,814
...ريتشارد) ، الآن تود أن تُخبرني)
أتُريدي أن تُوقظيه ؟

762
00:43:53,014 --> 00:43:55,346
كلا ، فأنا قلتُ ، بأننا لا ينبغي بأن نفعل أياً من هذا
(فأنت تعلم هذا ، يا (إرفينغ

763
00:43:55,546 --> 00:43:56,546
(لـذا ، أنا الآن أُؤيد (ريتشي

764
00:43:56,746 --> 00:43:58,877
فهو لديه رؤية
"أن تفعل هذا بعمق ، أو أن لا تفعله"

765
00:43:59,077 --> 00:44:01,651
أعني ، بأنّه هو من يثير الفساد بأمريكـا
وليس أنــا

766
00:44:01,851 --> 00:44:03,535
كيف لي بأن أُفسد أمريكا ؟

767
00:44:03,770 --> 00:44:06,609
لأن الشعب قد تعافى لتوه من فضيحة
ووترغيت" و "فيتنام" ، اتفقنا ؟"

768
00:44:06,809 --> 00:44:08,635
و أنت ستقوم بفعل كل هذا الهراء
مع السياسيين مجدداً ؟

769
00:44:08,835 --> 00:44:11,139
أهذا بسبب أنك تود أن تكون شخصاً ذو شأن
و أن تحصل على  تَرْوِيج ؟

770
00:44:11,140 --> 00:44:12,815
لا ، فأنا أُفكر بشئٍ أكبر

771
00:44:13,015 --> 00:44:14,015
حسناً ، هذا سوف يكون رائعاً

772
00:44:14,215 --> 00:44:15,215
فنحن نقوم بمراقبة الفيديو

773
00:44:15,415 --> 00:44:17,261
فأنا أفعل هذا من الأساس

774
00:44:17,461 --> 00:44:18,723
لن تفعل هذا بالطريقة الصحيحة

775
00:44:18,923 --> 00:44:21,552
لأنك لديك الكثير من الطرق الحكومية
التي ستجعلك صغيراً و مُحكماً

776
00:44:21,930 --> 00:44:24,105
أنا أبدو مثل الرجل المخادع ، صحيح ؟

777
00:44:24,305 --> 00:44:25,305
أنا بالداخل والخارج

778
00:44:25,505 --> 00:44:26,505
لقد كنت كذلك طيلة الوقت

779
00:44:26,705 --> 00:44:27,705
أنت لا تعلم هذا ، صحيح ؟

780
00:44:27,905 --> 00:44:28,905
فهذا هو الفن اللعين

781
00:44:29,105 --> 00:44:32,389
، لكي تُصبح شخصاً ما
...حيث الناس لا تسطيع أن تُعلق آمالاً و الشرطة

782
00:44:32,589 --> 00:44:34,282
تتوهــم

783
00:44:34,482 --> 00:44:35,482
لا يمكننـا أن نفعل ذلك

784
00:44:36,590 --> 00:44:38,178
ماذا عن جناح في فندق "الشيراتون"؟

785
00:44:38,378 --> 00:44:41,014
من أجل (كارماين بوليتو) و إعادة بناء
مدينة (أتلانتيك) ؟

786
00:44:41,214 --> 00:44:42,214
ولمّ لا ؟
"فنحن بحاجة لشئ فاخر من أجل "الشيخ

787
00:44:42,850 --> 00:44:45,392
بحقك ! (كارماين) إعتاد على التعامل المُستتر
طيلة الوقت

788
00:44:45,592 --> 00:44:47,383
(فنحن ليس لدينا ميزانية لهذا ، (إرفينغ

789
00:44:47,583 --> 00:44:48,583
...لذلك سيحدث صدام

790
00:44:48,783 --> 00:44:51,798
حيث العمدة المُتحدث بإسم
مجلس برلمان الولاية

791
00:44:51,998 --> 00:44:54,130
سوف تتخلص منه ، صحيح ؟

792
00:44:54,330 --> 00:44:55,330
سيشعر انه استبعد من ملعبه

793
00:44:56,170 --> 00:44:58,580
،وستكون هذه الصفقة التي تعرضها
أعني ، إنه إنجاز لم نسمع عنه من قبل

794
00:44:59,160 --> 00:45:01,680
"في ولاية "نيـو جيرسـي
أو ربما في جميع أنحـاء الدولة ، صحيح ؟

795
00:45:02,150 --> 00:45:06,540
فالعمدة يقول "للشيخ"، عليك بأن تُعيرنا مليون دولارٍ*
"*لإعادة بناء مدينة "أتلانتيك

796
00:45:06,650 --> 00:45:09,149
أتمزح معي ؟
هذا عظيم ، صحيح

797
00:45:09,150 --> 00:45:11,649
و "العمدة" ، سيريد أن يذهب لكي يرى
الأموال نقداً

798
00:45:11,650 --> 00:45:14,558
سيود أن يرى حسابه
...و سيريد بأن يراها فوراً

799
00:45:14,758 --> 00:45:15,758
و سوف يتحققها

800
00:45:15,860 --> 00:45:17,871
لهذا السبب ، هذا الإجتماع لم يحدث

801
00:45:18,071 --> 00:45:19,071
...لأنك إذا أردت الملايين

802
00:45:19,600 --> 00:45:20,810
فأنت بحاجة لملايين

803
00:45:25,030 --> 00:45:26,921
نحن بالفعل قمنا بهذا

804
00:45:27,121 --> 00:45:28,768
ماذا ؟

805
00:45:29,680 --> 00:45:32,469
سنجعل المكتب يحجز 2 مليون
دولار لمدة ثلاثة أيام

806
00:45:32,669 --> 00:45:33,669
و حصلنا على رقم الحساب

807
00:45:35,290 --> 00:45:37,930
ـ "نحن" ، تعنين أنتِ و هو ؟
ـ أجل، لقد فعلناها

808
00:45:39,020 --> 00:45:40,800
ـ حقاً؟
ـ نعم ، أنا وهذا الشخص

809
00:45:41,480 --> 00:45:44,010
لقد أرَتني هذا -
كشفتي له ، سرنـا ؟ -

810
00:45:45,090 --> 00:45:46,550
فعلتِ ذلك بدوني ؟

811
00:45:46,750 --> 00:45:47,750
هل تهزأين بي ؟

812
00:45:48,050 --> 00:45:49,280
ما الذي ستفعله ؟

813
00:46:03,680 --> 00:46:08,680
هل تعبثين معيّ؟
.أم إنّكِ تفعلين هذا لكي تعبثين معه

814
00:46:09,980 --> 00:46:11,290
.لن تكونين جيدة إذا كنتِ تعبثين معي

815
00:46:11,824 --> 00:46:13,172
عليك أن تُقرر هذا بنفسك
أيّها الفتى

816
00:46:13,372 --> 00:46:15,372
فأنا كشفتُ كل شئٍ للتو
على الطاولة

817
00:46:20,260 --> 00:46:21,470
كل هذا بِرُمّتِهِ مثيــر

818
00:46:25,570 --> 00:46:28,001
لا أدري لو أن بوسعي أن أكون كمثل هذا

819
00:46:32,882 --> 00:46:34,164
أن أكون مهيمناً

820
00:46:36,890 --> 00:46:39,527
فأنتِ تدري بأننـا نعمل على إسقاط
الأشخاص العابثين

821
00:46:40,833 --> 00:46:43,544
السياسيين ذو النفوذ الكبيرة

822
00:47:29,710 --> 00:47:31,220
(هنــا العميل ، (ريتشي ديماسو

823
00:47:31,770 --> 00:47:34,010
لقد وضعتُ 75 ألف دولار في هذه
الحقيبة

824
00:47:34,710 --> 00:47:37,154
(للعمدة"  (كارماين بوليتو"
...لشراء

825
00:47:37,354 --> 00:47:40,278
حق ترخيص لكازِينُو و توفير تراخيص البناء
"من أجل مدينة "أتلانتيك

826
00:47:51,420 --> 00:47:53,748
<i>لا أعلم لمَ هذا
فهذا غريبٌ جداً</i>

827
00:47:53,948 --> 00:47:56,217
<i>هذا غريبٌ جداً
لا أعلم لمَ هذا</i>

828
00:47:56,048 --> 00:47:57,917
.عليك أن تذهب لإحضاره الآن

829
00:48:01,070 --> 00:48:02,200
!سيدي "العمدة" ؟

830
00:48:02,700 --> 00:48:03,947
أرجوك ، توقف و أصغِ

831
00:48:04,147 --> 00:48:05,980
أعتذر ، لو أن هذا اللعين أساء إليــك

832
00:48:06,180 --> 00:48:07,180
أنا حقاً اعتذر -
أنا بخير ، شكراً لك -

833
00:48:08,220 --> 00:48:10,728
كلا ، فأنـا حقاً مُحرج كوني على شراكةٍ
مع ذلك الشخص بأي حالٍ من الأحوال

834
00:48:10,928 --> 00:48:12,928
أبإمكاني فقط أن أُقول لك شيئاً وحسب ، أرجوك

835
00:48:13,110 --> 00:48:16,481
لا تُضيّع هذه الفرصة من أجل
ولاية "فلوريدا "، اتفقنا ؟

836
00:48:16,681 --> 00:48:17,681
...بسبب بعضاً من

837
00:48:18,480 --> 00:48:19,570
الأمور التافهة

838
00:48:19,770 --> 00:48:23,656
من ذلك مُستشار "الشيخ" الأحمق
بسبب شهادته ، اتفقنا؟

839
00:48:23,856 --> 00:48:26,117
حيثُ أنّه من المستحيلِ أن يلتحق بمدرسةِ
مثل التي إلتحقنا بها

840
00:48:26,317 --> 00:48:27,490
لــذا لا تُضيّع هذه الفرصـة

841
00:48:30,246 --> 00:48:31,910
من أيـن تكون أنت ؟ -
"أنــا من "برونكس -

842
00:48:33,800 --> 00:48:35,540
طريق المينــاء
شــارع 164

843
00:48:39,230 --> 00:48:40,620
لدي الكثير من الأصدقاء
الذين يعيشون هنــاك

844
00:48:41,140 --> 00:48:43,639
فهُناك "توماسو" ،هل تعرف مطعم "توماسو"؟

845
00:48:43,640 --> 00:48:46,139
توماسو" المتواجد بشارع "آرثر" ؟" -
...نعم ، إنهم يقدمون وجبة المحار -

846
00:48:46,140 --> 00:48:48,639
المحار .. حسناً ، إنّها تلك الأشياء التي
يموتون لأجلها هناك

847
00:48:48,640 --> 00:48:50,720
لم أذهب لهناك منذُ فترة
فأنا أُحب ذلك المـكان

848
00:48:52,120 --> 00:48:53,190
...حسناً ، أتعلم ماذا

849
00:48:54,040 --> 00:48:55,440
أيمكنني أن أدعوك بـ (كارماين) بدون لقب العمدة ؟

850
00:48:56,370 --> 00:48:57,570
...(أتعلم ، يا (كارماين

851
00:48:58,950 --> 00:49:00,100
...مهلاً ، فقلبي لا يتحمل

852
00:49:00,600 --> 00:49:02,574
الركض
فأنا لستُ معتـاداً على الركض

853
00:49:02,774 --> 00:49:03,774
...هنـاك الكثير من العشب الأخضر

854
00:49:05,240 --> 00:49:07,479
بغرفة الفندق تلك ، بالأعلى هنــاك
واضح ؟

855
00:49:07,679 --> 00:49:09,833
و جميع الصفقات ستتم من خلالك

856
00:49:10,033 --> 00:49:11,746
و سوف تحصل على قطعة غالية
من كلا الطرفين ، اتفقنا ؟

857
00:49:11,946 --> 00:49:12,946
و بوسعك أن تفعل بها
ما تُريد ، يا رجل

858
00:49:13,530 --> 00:49:15,538
فأنا أعيش بهذا العالم الواقعي ، واضح ؟
و أنا رجل لديّ عائلة

859
00:49:15,738 --> 00:49:17,179
فأنا لديّ أفواه عليّ بإطعامهم
و كل شيء من هذا القبيل

860
00:49:17,379 --> 00:49:18,379
...لكن ، أتعلم .. هذا

861
00:49:19,895 --> 00:49:21,699
عليك بتسيير الأمور بطريقة مُبَاشرة

862
00:49:21,899 --> 00:49:23,737
بدون رجـل وسيط ، بدون أياً من الحمقي
فهذه طريقــة العـرب

863
00:49:23,937 --> 00:49:24,937
هذه هي ، هذه هي

864
00:49:25,137 --> 00:49:26,137
حسنـاً ، انظر ، أنا أتفهم هذا

865
00:49:26,575 --> 00:49:28,070
إنّها فرصة عظيمة
...أتفهّم

866
00:49:29,470 --> 00:49:31,773
لقد تم الدفع بي قليلاً لمقابلة شخص ما

867
00:49:31,973 --> 00:49:32,973
ولم أكن أعرف حتى ما الذي عمّا سيكون هناك

868
00:49:33,770 --> 00:49:36,425
لقد تم الدفع بي أنا كذلك -
سأتعامل معك بطريقة مُبَاشرة -

869
00:49:37,185 --> 00:49:39,001
بدون أي شخص وسيط بيننا
أو أياً من الحمقى

870
00:49:39,201 --> 00:49:40,201
! إتفقنا -
سأتعامل معك بطريقة مُبَاشرة -

871
00:49:40,401 --> 00:49:41,401
فأنت تروق لي
وجهـاً لوجه

872
00:49:41,601 --> 00:49:43,841
بإستطاعتنا القيام بالأعمال معــاً -
هذا جيد -

873
00:49:44,450 --> 00:49:45,660
منذ متى وأنت تعرف هذا الشخص ؟

874
00:49:46,280 --> 00:49:48,779
هل تعاملت مع هذا الشخص من قبل ؟ -
"سأباشر العمل معه ، إنّه "الشيخ -

875
00:49:48,780 --> 00:49:50,979
حسناً ، لكني مازلتُ بحاجة لأن
"أُقابل "الشيخ

876
00:49:51,179 --> 00:49:52,179
اتفقنا ؟
اتفقنا ، من بعدك -

877
00:49:52,890 --> 00:49:55,664
(سأخرج للعشاء مع (كارماين
" و الزوجاتُنّا في " كامدن

878
00:49:55,864 --> 00:49:56,864
مــن ؟

879
00:49:57,064 --> 00:49:58,664
كارمـاين) و أنا برفقة زوجاتنّا)

880
00:49:58,710 --> 00:50:00,043
!ماذا ؟ بدوني ؟

881
00:50:00,243 --> 00:50:01,243
إنّه لا يُحبك
فماذا تُريد مني ؟

882
00:50:01,443 --> 00:50:03,607
لقد جعلته يعود لكي يأخذ المال

883
00:50:03,807 --> 00:50:04,807
وأنت قمتَ بتصويره على الشريط

884
00:50:05,007 --> 00:50:06,805
فليس بوسعي أن أجعله يُحبك

885
00:50:07,400 --> 00:50:08,729
فأنا أقوم بعملي

886
00:50:08,929 --> 00:50:11,723
هل أخبرته بأنّك تعمل معي
"و أني شريك "الشيخ

887
00:50:13,260 --> 00:50:15,022
! أنا للتو قد أخبرتُك
إنّه لا يحبك

888
00:50:15,222 --> 00:50:17,048
أعني ، دعه يحظى بليلة بالخارج مع البشر
بحـق السماء

889
00:50:17,248 --> 00:50:18,248
حسناً ؟ فإنّه سيذهب للسجن قريباً
فأنت إنتهيت من أمره

890
00:50:18,260 --> 00:50:20,759
فقد تمكنت منه بتصويره على الشريط
وهو يقبل الرشوة

891
00:50:20,760 --> 00:50:23,020
(كارماين) عليه أن يتعامل معي مُباشرةً، (إرفينغ)

892
00:50:23,800 --> 00:50:25,567
(سوف نستغل (كارماين
أجل ، كلا ، كلا .. كلا

893
00:50:25,767 --> 00:50:27,627
كارماين) سوف يُحضر لنـا أشخاصاً آخرين)

894
00:50:27,970 --> 00:50:29,600
ماذا ؟ مثل مــن ؟

895
00:50:30,000 --> 00:50:32,405
كارماين) سيستخدم "الشيخ" لكي)
يرشي أشخاص آخرين

896
00:50:32,605 --> 00:50:33,605
أأنت أحمق ؟
...هل انت

897
00:50:34,440 --> 00:50:36,765
"سندع (كارماين) لكي يُري "الشيخ
"مدينة "أتلانتيك

898
00:50:36,965 --> 00:50:39,242
كيف سيقوم بترميم بناء الفندق
! و بهذا سنرى من سيظهر من أولئك السياسيين

899
00:50:39,710 --> 00:50:42,376
"أيـاً كان من سيدفع لهم "الشيخ
...للحصول على التراخيص و الكازينوهات

900
00:50:42,576 --> 00:50:44,776
هؤلاء همْ من سوف نسى ورائهم
سنقوم بملاحقتهم جميعــاً

901
00:50:44,976 --> 00:50:46,839
لا مزيد من العبث مع السياسيين ؟ -
حسناً -

902
00:50:47,039 --> 00:50:49,091
أنت تُدرك كم يكون هذا خطيراً ؟

903
00:50:49,291 --> 00:50:50,291
ليس هنـاك إستدلالات معك

904
00:50:50,320 --> 00:50:52,819
حسناً ، أنا و (إيدث) كنّـا ناجحين
...للغاية لفترة طويلة

905
00:50:52,820 --> 00:50:55,319
لأننا جعلنا الأمر مُحاصر على نطاق ضيق كفايةً

906
00:50:55,320 --> 00:50:58,252
أما أنت فستأخذنا إلى مكانٍ
خطرٍ للغاية

907
00:50:58,452 --> 00:51:00,286
مع أعدادٍ خطيرة

908
00:51:00,840 --> 00:51:04,257
، لو أنّك ناجحـاً هكــذا
كيف لك إذن بأن تشترك معي مُتحمساً هكذا الآن ؟

909
00:51:04,457 --> 00:51:05,910
و أن تتلقي الأوامر مني

910
00:51:06,790 --> 00:51:10,030
سوف تصطحب زوجتك للعشاء معك بالخارج ؟
زوجتك اللعينة ، هل سمعتُك جيداً ؟

911
00:51:10,800 --> 00:51:12,100
أهذا هو الشئ الوحيد الذي سمعتيه ؟

912
00:51:13,300 --> 00:51:15,170
أنا فقط على الأحرى وجدته أمراً صادماً
هذا كل ما في الأمر

913
00:51:15,290 --> 00:51:18,251
، سأصطحب برفقتي زوجتين
في عشاء واحد ، واضح ؟

914
00:51:18,451 --> 00:51:20,803
سأصطحب (روزلين) للخارج
...و ستُبقي فمها مغلقاً

915
00:51:21,003 --> 00:51:22,570
و سترى بأن عملي قانوني

916
00:51:22,770 --> 00:51:27,271
فأنا عليّ أن أجعل طفلي و زوجتي
.اللعينة سعيدين، كِلا الزوجتين سعيدتين

917
00:51:40,050 --> 00:51:41,740
ريتشارد) ، ما الذي تفعله ؟)

918
00:51:42,410 --> 00:51:46,248
ريتشارد) لا تأكل بالحمام)
! لقد أخبرتُك هذا كثيراً

919
00:51:46,448 --> 00:51:50,239
،لقد إشتريتُ فطيرة مُحلى
هيّا اخرج من الحمام و قم بالصلاة

920
00:51:51,070 --> 00:51:53,569
يا إلهي!  ، ما الذي فعلتيه، يا أمي ؟ -
(ريتشارد) -

921
00:51:53,570 --> 00:51:56,069
الفيلتر بحوض السمك مكسور

922
00:51:56,070 --> 00:51:58,870
تلك هي المشكلة -
أترىن، و ظيفتي هي عمل الأرضيات -

923
00:51:59,440 --> 00:52:00,630
عندما لا تُصلحي الفيلتر بطريقة صحيحة

924
00:52:01,130 --> 00:52:02,240
فسيموت كافة السمك

925
00:52:03,130 --> 00:52:07,000
ـ هل رأيتِ ذلك؟
...لا يُمكنني إصلاح ذلك الشيء المُرتفع -

926
00:52:07,002 --> 00:52:08,986
ـ لقد أخبرتكِ بهذا عديد المرات، يا أمي
(ـ و أرجوك يا إلهيّ أن تُساعد (ريتشارد

927
00:52:09,186 --> 00:52:11,466
في ان يتزوج من (ديانا) لكي
أحصل على أحفاد

928
00:52:11,666 --> 00:52:12,966
و أن يحصل "البابا" على المزيد من الأتباع

929
00:52:13,380 --> 00:52:15,970
و بارك لنا في هذا الطعام
الذي نحن على وشك تناوله

930
00:52:16,400 --> 00:52:18,340
ريتشارد) ؟) -
نعم ، مرحباً ؟ -

931
00:52:19,580 --> 00:52:21,875
<i>مرحباً -
من معي ؟ -</i>

932
00:52:22,075 --> 00:52:22,910
(إيدث)

933
00:52:23,570 --> 00:52:26,510
إجلس وقم بالصلاة بشكل صحيح -
أأنتِ بخير ؟ -

934
00:52:27,260 --> 00:52:28,670
نعم ، نعم ، انا بخير
...الأمر فقط

935
00:52:29,040 --> 00:52:31,539
أني بمفردي ، كما تعلم ؟
... و (إرفينغ) بالخارج مع

936
00:52:31,540 --> 00:52:33,809
(كارماين) -
نعم ، هذا صحيح -

937
00:52:34,009 --> 00:52:36,868
...خرج مع (كارماين) مصطحباً زوجته

938
00:52:37,068 --> 00:52:38,913
أجل ، لا بد أنكِ لا تشعرين
بإرتياح تجاه هذا الأمر

939
00:52:39,113 --> 00:52:40,113
<i>ريتشارد) اجلس)</i>

940
00:52:40,220 --> 00:52:41,270
مهلاً ، من معك ؟
من معك ؟

941
00:52:41,770 --> 00:52:46,086
كلا ، إنّهم أشخاص و حسب -
أشخاص .. ؟ أنا خطيبتك ، يا (ريتشارد) ؟ -

942
00:52:46,420 --> 00:52:48,756
،ويلاه ، أنت لديك خطيبة
إذاً، أنت خاطب

943
00:52:48,956 --> 00:52:50,220
، لا أدري
لا أدري لو اني لديّ خطيبة

944
00:52:50,820 --> 00:52:52,020
لا تدري ؟

945
00:52:52,370 --> 00:52:54,398
، لا تدري
إذا كان لديك خطيبة

946
00:52:54,598 --> 00:52:56,588
ـ لا ادري ، كلا
ـ لقد كسرنا فيلتر حوض السّمك

947
00:52:56,590 --> 00:52:58,110
أمر مُثير

948
00:52:58,580 --> 00:52:59,760
أتودي أن نخرج معــاً ؟

949
00:53:00,570 --> 00:53:02,734
! ريتشارد) ، إفعل شئياً حيال حوض السمك)

950
00:53:03,730 --> 00:53:05,140
شارع 54 ؟

951
00:53:05,340 --> 00:53:08,130
ـ لا بأس ، ألاقيكِ عند شارع 54
ـ حسناً، رائع

952
00:53:09,890 --> 00:53:11,770
هذا ما كانت عليه تلك المكالمة

953
00:53:12,500 --> 00:53:15,392
الجميع يعتقد " مهلا ، (ريتشارد ديماسو) سيبقي
، في المكتب

954
00:53:15,592 --> 00:53:17,740
" يُلقي بالأوراق
هذا لن يحدث ، يا أمي

955
00:53:17,840 --> 00:53:20,000
فأنا بخارج المجال
و لديّ أشخاصاً يعملون معي بأفكاري

956
00:53:20,050 --> 00:53:24,895
،فأنا من يدير العرض
فأنا القائد و لن أقوم بالتسوية

957
00:53:25,095 --> 00:53:26,095
من أجل أحد ، يا أمي

958
00:53:28,095 --> 00:53:31,895
*أشعر بالرغبة الشديدة بالغناء*

959
00:53:33,095 --> 00:53:37,895
*هذا النوع من الغناء الذي يحتج الربيع*

960
00:53:38,095 --> 00:53:40,095
(ـ أعرفكِ بـ (إرفينغ
ـ مرحباً، (دوليّ)، سررتُ بمقابلتكِ

961
00:53:40,096 --> 00:53:42,095
*سأسيطر على رغبتيّ بشدة*

962
00:53:43,096 --> 00:53:45,095
*بينما أنت قاسي عليّ*

963
00:53:49,110 --> 00:53:51,609
روكو) ، كيف حالك ؟)

964
00:53:51,610 --> 00:53:55,253
...روكو) ، سنأخذ)
قطع دجاج رقيقة للغاية ، حسناً

965
00:53:56,820 --> 00:53:59,207
...انظري للطريقة التي تُعدين بها الدجاجة

966
00:53:59,407 --> 00:54:01,704
بالصلصة الحمراء

967
00:54:01,705 --> 00:54:03,918
تبدو جيدة جداً

968
00:54:04,982 --> 00:54:06,143
ها هي ! إنّها هي

969
00:54:06,455 --> 00:54:08,954
.ها هيّ هنا حقاً, إنها هنا حقاً
.إنظريّ إلى ذلك

970
00:54:08,955 --> 00:54:12,990
.ها هيّ إذاً .. جيد, ذلك جيد

971
00:54:13,290 --> 00:54:15,055
.إنها ظريفة جداً

972
00:54:16,290 --> 00:54:18,055
.كارمن)، إنه طعام جيد الهظم)

973
00:54:19,892 --> 00:54:21,573
.(ـ شكراً, (روكو
.(ـ شكراً, (روكو

974
00:54:22,580 --> 00:54:26,893
إعتقد إنهُ عليك أن تعامل الأناس
.بالطريقة التي يريدون أن تعاملهم بها

975
00:54:27,093 --> 00:54:29,384
ـ هل قال المسيح ذلك أو شيء من هذا القبيل؟
.ـ ربما قد فعلت ذلك

976
00:54:29,584 --> 00:54:30,584
.وأعتقد أيضاً

977
00:54:30,784 --> 00:54:34,029
"دائماً نأخذ الأفضل, لجني المال"

978
00:54:34,229 --> 00:54:36,202
.أعتقد أن المسيح قال ذلك أيضاً

979
00:54:36,402 --> 00:54:39,177
.لا أعلم أن كان المسيح قال ذلك
.ربما يكون قد قال الأولى

980
00:54:39,377 --> 00:54:41,973
.لقد حطمتُ الأثاث لتحريكِ لهُ
.إنهُ هوسيّ الجديد

981
00:54:42,173 --> 00:54:45,800
التحريك, وإعادة التزيّن
.إنهُ يمنحنيّ شعور أفضل

982
00:54:46,000 --> 00:54:47,000
.. مثل, ممارسة التمارين, لكن, إنهُ كهذا

983
00:54:47,320 --> 00:54:49,819
،ذلك المعطفّ الراقيّ الذيّ
.يمكنكِ شراءهُ من "سويسرا" فقط

984
00:54:49,820 --> 00:54:52,490
و لا اعلم ما الذيّ عليّ فعلهُ
.لإنهُ ينفذ منيّ

985
00:54:52,690 --> 00:54:54,819
.ـ لكننيّ أحبُ العطر الذي يفوح منهُ
.ـ بإمكانيّ أن أجلبهُ لكِ

986
00:54:54,820 --> 00:54:56,654
.ـ سيكون أمراً مدهشاً
! ـ بالطبع

987
00:54:56,854 --> 00:54:57,854
.هل من شيء.. هل هو المعطفّ

988
00:54:58,430 --> 00:55:01,854
إنهُ العطر, إنهُ ذا رائحة زكيه, ولكن أيضاً
هناك رائحة تشبهُ رائحة العفن؟

989
00:55:02,100 --> 00:55:03,771
.ـ و, أعلم إن ذلك يبدو جنونياً
.ـ أجل

990
00:55:03,971 --> 00:55:05,973
.لكننيّ لا أستطيع الكفّ عن شمّ رائحتهُ
.إنهُ حقيقيّ

991
00:55:06,173 --> 00:55:07,951
.ـ (دوليّ), إنهُ عصريّ
.ـ أجل, أعلم ذلك

992
00:55:08,151 --> 00:55:12,616
.ـ أفضل العطور في العالم تكون
! ممزوجة بشيء قذر.      ـ هذا صحيح

993
00:55:12,816 --> 00:55:14,867
.ـ (إرفينغ), يحبها
! ـ يا إلهيّ

994
00:55:15,067 --> 00:55:16,067
.أعلم إنهُ لايكفّ عن شمّ تلك الرائحة

995
00:55:18,113 --> 00:55:19,386
.لا أستطيع الكفّ عن شمها

996
00:55:20,280 --> 00:55:21,691
.(ـ (كارماين
.ـ (كارماين), لتشم رائحة أظافرها

997
00:55:21,891 --> 00:55:23,008
.ـ الذوق الحلو والمرّ
.ـ شمّ أظافرها

998
00:55:23,091 --> 00:55:24,091
.متعفنة, و لذيذة

999
00:55:24,291 --> 00:55:26,594
.تبعثّ منها رائحة كالزهور

1000
00:55:26,794 --> 00:55:29,794
.ـ زهور, ومعها رائحة قذرة
.ـ كالزهور, كالزهور.   ـ أجل

1001
00:55:32,070 --> 00:55:33,942
. أعلم ما هي بالنسبة ليّ, إنها كـالـ"كزبرة" بالنسبة ليّ

1002
00:55:35,052 --> 00:55:37,521
.هذا ما يدمنّ عليهُ, و (أرفينغ) لا يكف عن شمها

1003
00:55:37,721 --> 00:55:38,721
.دائماً ما يعود لـإجلهُ

1004
00:55:38,722 --> 00:55:40,721
ـ أجل
ـ لا يُمكننيّ أن أتوقف

1005
00:55:41,190 --> 00:55:45,689
.ـ علينا ان نحضى بوقت ممتع
.ـ يا عزيزي، هذا أمر ظريف

1006
00:55:46,190 --> 00:55:48,689
.إنهُ سيقولها
.إنهُ سيقولها

1007
00:55:48,690 --> 00:55:51,189
علينا ان نتحدثّ عن العمل
.بعد عدّ إلى خمسة

1008
00:55:51,190 --> 00:55:54,815
.أربعة، ثلاثة، أثنان ...واحد

1009
00:55:55,470 --> 00:55:58,125
دولي)، هل يمكننيّ أنا و (كارماين) أن نتحديث)
عن الاعمال هنا؟

1010
00:56:06,017 --> 00:56:09,934
!سُحقاً
كلا, لا تفعلوا ذلك, ذلك يجعلنيّ أبدوا أكثر ثمالةً

1011
00:56:17,817 --> 00:56:20,934
.إرفينغ)، أرجوك لا تفعل هذا)
.يجب علينّا أن نحظى بالمرح

1012
00:56:25,709 --> 00:56:27,893
ألم تطلب خطيبتك الخروج هذه الليلة؟

1013
00:56:28,093 --> 00:56:29,093
.. ,أجل

1014
00:56:31,034 --> 00:56:33,810
.لا أعلم, أجل كلا, .. لا أعلم

1015
00:56:36,748 --> 00:56:39,464
،يا إلهيّ, أنا أسفة, أسفة
.لسنا مضطرين بالتكلم عن عنها

1016
00:56:39,664 --> 00:56:42,027
.ـ كنتُ أريد ان اثيرك وحسب
.ـ لابأس

1017
00:56:42,227 --> 00:56:43,804
ألم تفكريّ يوماً, "ما الذي جعل الحـالّ ينتهيّ
بيّ إلى هنا؟

1018
00:56:43,805 --> 00:56:46,626
مثلاً، كيف أصبحت  أعيش حياتي
ثملاً؟ فكرت في ذلك؟

1019
00:56:48,705 --> 00:56:50,050
.. و كنتِ تتسائلين مثلاً

1020
00:56:52,707 --> 00:56:55,097
،كيف لا يمكنني ان احصل على مكان افضل
.أو شيء من ذلك

1021
00:56:57,355 --> 00:56:59,130
ـ هل شعرتيّ بذلك الشعور؟
.ـ أجل

1022
00:57:00,864 --> 00:57:02,250
.أجل, لقد شعرتُ بذلك

1023
00:57:02,790 --> 00:57:05,190
.أنني مُتأكدة, أعرف ذلك الشعور

1024
00:57:05,695 --> 00:57:08,251
.أسفة, لسنا مضطرين بالذهاب للرقصّ
.يمكننا أن نشربّ القهوة

1025
00:57:08,451 --> 00:57:09,451
.ـ أو التحدثّ.. او شيء من ذلك
.ـ كلا, كلا, كلا

1026
00:57:10,585 --> 00:57:11,745
.كلا، كلا, انا بحاجة الى ذلك

1027
00:57:13,999 --> 00:57:16,021
.أرجوكِ, انا بحاجة لأن تذهبيّ معيّ للرقص

1028
00:57:16,980 --> 00:57:18,005
.أرجوكِ

1029
00:57:20,285 --> 00:57:21,935
،حسناً, يا عزيزيّ
.لنذهب إلى الرقصّ

1030
00:58:22,015 --> 00:58:23,620
!إفسحوا الطريق

1031
00:58:24,015 --> 00:58:26,620
ـ حسبك
ـ ما الأمر؟

1032
00:58:30,015 --> 00:58:31,920
،أريد أن أقضي حاجتيّ
!هيّا أريد أن أتبول

1033
00:58:33,015 --> 00:58:34,620
.بسرعة, أخرجا من هذا

1034
00:58:34,820 --> 00:58:35,820
.أننيّ مُعجبّاً بكِ حقاً

1035
00:58:36,870 --> 00:58:40,495
،أجل, .. أجل
.و انا مُعجبة بك أيضاً

1036
00:58:41,235 --> 00:58:45,462
.أريد أن أعيش, كالحياة الحقيقة

1037
00:58:45,662 --> 00:58:48,512
ليس شيئاً مزيفاً, أليس كذلك؟

1038
00:58:50,200 --> 00:58:53,477
.سننتظر حتى نتاكد ان ما يحدث بيننا يكون حقيقياً

1039
00:58:53,677 --> 00:58:56,126
.حينها يمكننا أن نمارس الحبّ

1040
00:58:56,326 --> 00:58:57,240
.ليس قبل ذلك

1041
00:58:57,440 --> 00:58:58,440
حسناً؟

1042
00:58:59,165 --> 00:59:00,439
.حسناً

1043
00:59:01,665 --> 00:59:03,439
ـ إتفقنّا؟
ـ أجل

1044
00:59:04,260 --> 00:59:06,641
.ـ ليس شيئاً مزيفاً
.ـ لا مزيد من الأشياء الوهمية والمزيفة

1045
00:59:06,841 --> 00:59:08,607
.ليس شيئاً مزيفاً

1046
00:59:08,807 --> 00:59:12,021
! ـ ليس شيئاً مزيفاً
! ـ تباً، أريد أن أقضي حاجتيّ

1047
00:59:13,770 --> 00:59:16,990
ـ أوه، يا عزيزي*
*ـ قلبي وقع في

1048
00:59:17,270 --> 00:59:20,490
ـ الحب و يُريدك بشدة*
*ـ هيّا تعال و أفعل ذلك

1049
00:59:20,491 --> 00:59:23,769
ـ ما يجب عليك فعله*
*ـ لقد بدأت هذه النار

1050
00:59:23,770 --> 00:59:24,990
.لنخرج

1051
00:59:25,190 --> 00:59:26,190
.أخرج

1052
00:59:27,491 --> 00:59:30,769
لا يُمكنك أن ترى هذا*
*لقد أصبح يحترق

1053
00:59:37,491 --> 00:59:40,769
*لقد خدعتني برؤيتها و جعلتني مجنوناً*

1054
00:59:44,491 --> 00:59:50,769
*"عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، "ديليلا*

1055
00:59:52,491 --> 00:59:55,769
*"لمــاذا، لمــاذا، لمــاذا، "ديليلا*

1056
00:59:59,491 --> 01:00:06,769
*قبل أن يأتوا و يكسروا الباب*

1057
01:00:07,491 --> 01:00:11,769
*سامحيني "ديليلا" لا يُمكنني أن أتحمل كثيراً*

1058
01:00:15,491 --> 01:00:19,769
*سامحيني "ديليلا" لا يُمكنني أن أتحمل كثيراً*

1059
01:00:26,275 --> 01:00:28,604
يا رفاق هذا الرجل هنا، (جوليوس) ؟

1060
01:00:29,040 --> 01:00:32,400
(هذا الرجل (إرفينغ روزنفيلد
أتعلم ما الذي كنا نفعلهُ؟

1061
01:00:32,890 --> 01:00:35,740
"إنهُ سيحضر "الشيخ" إلى مدينة "أتلانتك
.هذا ما كنا سنفعلهُ

1062
01:00:36,990 --> 01:00:40,360
،حيث يمكننا إعادة بناء المنتجعات
.وإعادة الجميع للعمل

1063
01:00:41,050 --> 01:00:43,870
،إنهُ هو من سيقوم بهذا المجتمع
.وكذلك سيقوم بالولاية

1064
01:00:44,430 --> 01:00:48,090
ويعيدها على نصابها
حيثُ تنتميّ, أليس كذلك؟

1065
01:00:48,560 --> 01:00:50,440
.وهو من سيقوم بتنمية قاعدة الضرائب لنا

1066
01:00:50,520 --> 01:00:55,823
و خلق الألاف, وألالاف من
الوظائف للجميع, هل تفهمون ذلك؟

1067
01:00:56,023 --> 01:00:57,023
هل تعرفون ماذا يعنيّ ذلك؟

1068
01:00:57,223 --> 01:00:58,223
! (ـ بصحة (إرفينغ
ـ مذهل

1069
01:00:58,423 --> 01:00:59,423
! (بصحة (إرفينغ

1070
01:00:59,430 --> 01:01:03,680
.بحقك, هذا الرجل هنا, يملكُ قلباً كبيراً

1071
01:01:05,640 --> 01:01:07,506
فقط لنقول أنهُ لم ينجح في مسعاه؟

1072
01:01:07,870 --> 01:01:08,930
ماذا تعنيّ؟

1073
01:01:09,320 --> 01:01:11,550
،بالتأكيد, ستنج بذلك العمل
.بوجود أشخاص مثليّ ومثلك

1074
01:01:12,320 --> 01:01:13,809
.بالله عليك، يا رجل

1075
01:01:13,810 --> 01:01:18,204
لم نقل ذلك، أليس كذلك؟ نحنُ
.نحلم و نبنيّ ولا نستسلم لليأس أبداً

1076
01:01:18,404 --> 01:01:21,106
.و لنّ نستقيل أبداً

1077
01:01:24,390 --> 01:01:25,430
أيمكننيّ ان أطرح عليك سؤالاً؟

1078
01:01:27,550 --> 01:01:28,530
.أجل, بالطبع

1079
01:01:28,860 --> 01:01:30,050
هو "الشيخ" أسود البشرة ؟

1080
01:01:32,590 --> 01:01:34,120
.الشيخ", على ما يبدو إنهُ عربيّ"

1081
01:01:37,350 --> 01:01:39,040
هذا يعنيّ إنهُ أسود, أليس كذلك؟

1082
01:01:42,590 --> 01:01:44,910
.ـ كلا
.ـ أعلم ذلك, لكننيّ أتسائل

1083
01:01:45,830 --> 01:01:47,050
.. كنتُ أتسائل

1084
01:01:47,930 --> 01:01:49,410
لماذا تسأل ؟

1085
01:01:50,050 --> 01:01:53,080
."أرغبّ بإحضار ذلك "الشيخ

1086
01:01:53,650 --> 01:02:00,940
."ليرى شعبّ "الكامدن ", لرؤية أناس من "الكامدن
."الذين أخدمههم واحبهم, جميعهم من "بورتريكا

1087
01:02:02,610 --> 01:02:05,730
.إرفينغ), أننيّ حقاً أرغبُ بإن يرى ذلك)

1088
01:02:06,330 --> 01:02:11,280
كم سيكون ذلك جيداً للمجتمع و
.كم نحنُ مستعدون لتلك الفرصة

1089
01:02:12,060 --> 01:02:14,180
.و كذلك يمكنهُ رؤية مدى ما تفعلهُ الدولارات

1090
01:02:14,340 --> 01:02:15,810
ان تعرف ما أعنيهُ, ما رأيك ؟

1091
01:02:17,350 --> 01:02:22,980
.ـ أجل, يمكننا ان نفعل ذلك, اجل
.ـ  هذا جيد

1092
01:02:23,280 --> 01:02:25,880
.مهلاً, لديّ شيء ما أودّ أن أعطيهُ لك

1093
01:02:26,290 --> 01:02:28,060
.هيا, لقد حصلت على هدية

1094
01:02:28,900 --> 01:02:30,292
.لنخرج من هنا

1095
01:02:31,400 --> 01:02:33,899
.وإلا زوجتك ستقتلنا

1096
01:02:39,430 --> 01:02:42,330
.ها هي الهدية

1097
01:02:43,550 --> 01:02:44,500
ما هذا؟

1098
01:02:44,930 --> 01:02:47,508
إنهُ "ميكروويف" إنهُ
.يقوم بتسخين كل شيء

1099
01:02:47,708 --> 01:02:49,908
.ـ المعكرونة، اللازانيا .. اللحم , أي شيء
.ـ حقاً

1100
01:02:49,930 --> 01:02:52,202
،إنهُ العلم, أجل
.إنهُ يقوم بتسخين الطعام

1101
01:02:52,402 --> 01:02:55,939
.ـ إنهُ شيء علميّ
... ـ و أنت خصيصاً أشتريت

1102
01:02:55,940 --> 01:03:00,477
ـ هذا الفرن العلمي ليّ؟
.ـ  أجل

1103
01:03:02,690 --> 01:03:03,860
.إنني صديقك الجديد

1104
01:03:07,610 --> 01:03:11,088
.شكراً لك ، شكراً لك

1105
01:03:13,784 --> 01:03:15,084
.لا تضع مواد معدنية بداخله

1106
01:03:15,100 --> 01:03:16,630
.هيا، لنخرج من هنا

1107
01:03:17,110 --> 01:03:18,842
.أنني أريد طائرة خاصة

1108
01:03:19,430 --> 01:03:22,823
."ـ أريد طائرة خاصة, "للشيخ
.ـ أنت, لست بحاجة لطائرة خاصه

1109
01:03:23,023 --> 01:03:24,849
.دعهُ يتمشى ويستقل طائرة عادية
." في مطار "جورج فرانك كندي

1110
01:03:24,850 --> 01:03:26,264
.ليس هكذا تكون الأعمال

1111
01:03:26,464 --> 01:03:27,464
،أنت عليك ان تقف على قدميك في البدأ

1112
01:03:28,330 --> 01:03:30,007
،هذا لا يعني شيئاً
ماذا يعني ذلك ؟

1113
01:03:30,207 --> 01:03:32,407
هذا يعني إنهُ عليك ان
.تلتزم بشيء في حياتك

1114
01:03:32,607 --> 01:03:33,607
بحقك, حسناً؟

1115
01:03:33,807 --> 01:03:36,453
."أريد طائرة خاصة "للشيخ

1116
01:03:36,653 --> 01:03:38,535
و يمكن ان تكون طائرة صغيرة
.حتى لا تقلق بشأن المال

1117
01:03:38,735 --> 01:03:40,887
لأنني اعلم إنك قلق جداً حيال المال
.الذيّ سينفقهُ المكتب

1118
01:03:41,087 --> 01:03:43,416
حتى لا يمكنك القلق حينما تهبط
على مدرج المطار، حسناً؟

1119
01:03:45,020 --> 01:03:46,906
حسناً، يمكننيّ ان أحضر لك
.طائرة نفاثة لمدة ساعة

1120
01:03:47,106 --> 01:03:49,371
."ـ عليك الأقلاع والهبوط في مطار "تيثا بورا
ـ هل حصلتُ على طائرة النفاثة؟

1121
01:03:49,571 --> 01:03:50,571
.ـ لديّ طائرة
.ـ حسناً, شكراً لك

1122
01:03:52,680 --> 01:03:54,110
مهلاً, أخبرنيّ عن قصة الصيد الثلجيّ؟

1123
01:03:55,630 --> 01:03:56,730
أين وصلنّا حينها؟

1124
01:03:57,040 --> 01:03:59,450
كان والدك يتمشى في عاصفة ثلجية
.على البحيرة, هيّا, هيّا

1125
01:04:01,810 --> 01:04:03,930
.حسناً، عندما كنا أنا وأخي
.. ذاهبين للجليد

1126
01:04:04,450 --> 01:04:06,470
و أتى والدي من المنزل
.وكنتُ أراهُ يأتي نحونا

1127
01:04:07,110 --> 01:04:10,260
،يحمل مصباحاً بيدهُ في العاصفة الثلجية
.وكنتُ اعلم إنهُ سيكون غاضباً

1128
01:04:11,250 --> 01:04:12,530
.لذلك, ذهبتُ لإعتراض والديّ

1129
01:04:13,000 --> 01:04:15,148
لإننيّ كنتُ أعلم إن رأى ما
.كان يفعلهُ أخي

1130
01:04:15,348 --> 01:04:17,883
.ـ حينها سيقتلهُ
.ـ كنت تحاول حماية اخيك

1131
01:04:18,083 --> 01:04:19,520
،ولكنك لم تستطيع
.لهذا السبب أنت تشعر بالسوء وتُريد ان تحمينيّ

1132
01:04:19,720 --> 01:04:21,205
.تريد حمايتيّ, وانت قلقاً بشأنيّ

1133
01:04:21,405 --> 01:04:23,105
ألم تكن القصة حيال ذلك؟
.تتعلق بالحماية

1134
01:04:23,160 --> 01:04:24,940
.ـ كلا, إنها لا تتعلق بأمر الحماية
.ـ حقاً؟      ـ كلا

1135
01:04:25,940 --> 01:04:27,305
.حسناً, لا بأس

1136
01:04:28,730 --> 01:04:32,506
،"لا تضع معدن في هذا "الميكروويف
.( العلمي, يا (روزلين

1137
01:04:43,330 --> 01:04:45,692
! ـ حريق أخر
.ـ كلا, يا (داني), ليس هذا الشيء

1138
01:04:45,892 --> 01:04:47,892
.هذه المطفاء فارغة
.علينّا جلب واحدة أكبر

1139
01:04:48,092 --> 01:04:50,374
.لقد أخبرتكِ أن لاتضعيّ معدناً في الفرن

1140
01:04:50,375 --> 01:04:54,124
ـ لماذا فعلتيّ ذلك؟
.ـ لماذا تكبر الأمور، إنه مجرد حريق أخر

1141
01:04:54,180 --> 01:04:56,756
 لا أريد حريق أخرى
.أريد ما أعطانيّ أياهُ (كارماين)  لي

1142
01:04:56,956 --> 01:04:59,336
.(تريد ما اعطاك إياهُ (كارماين

1143
01:04:59,536 --> 01:05:01,779
(كارماين), (كارماين)
لمَ لا تتزوج بـ (كارماين)؟

1144
01:05:02,119 --> 01:05:04,355
و تحضر "ميكروويف" ذهبيّ وصغير
.وتضعهُ كالسلسلة حول رقبتك

1145
01:05:04,555 --> 01:05:05,841
هل تُريد ان تصبح مثل (كارماين)؟

1146
01:05:06,041 --> 01:05:09,664
لمَ لا تقوم ببناء شيئاً كما يفعل؟
 بدلاً من إتفاقاتك الفارغة

1147
01:05:09,864 --> 01:05:10,864
.إنهم يبدون كالفرن العلميّ الخردة خاصتك

1148
01:05:11,064 --> 01:05:14,297
أتعلم, لقد قرأت إنهُ يتقبل جميع المواد
.الغذائية من طعامنا

1149
01:05:14,600 --> 01:05:17,342
! إنهُ تافه, تافه مثل إتفاقاتك
! تافه, تافه

1150
01:05:17,542 --> 01:05:18,542
! ـ هذا هُراء
! ـ إنهُ ليس هراء

1151
01:05:19,870 --> 01:05:21,470
.. لقد قرأتهُ في مقال, انظر

1152
01:05:22,180 --> 01:05:23,650
.(بواسطة (بولفر ديور

1153
01:05:25,240 --> 01:05:26,609
.تحضر هذا الشيء لمنزلنا

1154
01:05:26,809 --> 01:05:29,665
الذيّ يأخذ كل الأطعمة والمواد الغذائية
ويعرض المنزل للحريق؟

1155
01:05:30,280 --> 01:05:32,753
.إشكر الربّ على وجوديّ

1156
01:06:00,730 --> 01:06:02,293
.حسناً, لقد حصلت على ذلك

1157
01:06:08,380 --> 01:06:11,750
لا اعتقد, إنهُ عليكِ الحضور إلى
.حفلة (كارماين) هذه الليلة

1158
01:06:12,940 --> 01:06:15,024
.فأنتِ تبدين جميلة, بالمناسبة

1159
01:06:16,615 --> 01:06:18,327
.لا تنظر إليّ

1160
01:06:18,527 --> 01:06:20,727
حسناً؟  لاتنظر إلى ساقيّ
.ولاتنظر إلى رأسيّ

1161
01:06:20,927 --> 01:06:23,127
و لا تشم شعريّ, و
.لا تسألني عن حاليّ

1162
01:06:23,327 --> 01:06:25,935
.لا تحدثني خارج هذه القواعد, لأن الامر قدّ انتهى

1163
01:06:26,135 --> 01:06:28,295
.قفيّ تحت المظلة ولا تتحركِ وحسب, هيا

1164
01:06:28,770 --> 01:06:31,020
(فقط (كارماين) يُريد من (روزلين
... أن

1165
01:06:31,500 --> 01:06:33,687
.ـ تأتي
! ـ لا أكترثّ لذلك

1166
01:06:34,190 --> 01:06:38,763
(إنصت لا أكترثّ لقدوم (روزلين
لإتمام عملك وحسب, حسناً؟

1167
01:06:38,963 --> 01:06:42,283
أنّك لا تمثل شيئاً ليّ
.حتى ينتهيّ كل شيء

1168
01:06:42,483 --> 01:06:45,617
(أنا لستُ (روزلين
.و لا أسعى لتلك التفاهاتّ

1169
01:06:53,223 --> 01:06:54,792
هذه طائرة اللعينة، أليس كذلك؟

1170
01:06:54,992 --> 01:06:57,626
.ـ جيد
.ـ عليك فعل الأمر بشكل صحيح

1171
01:06:57,960 --> 01:07:00,992
باكو هرنانديز)؟)
(أنا (رتشي ديماسكو

1172
01:07:01,192 --> 01:07:02,192
.من الرائع أن أقابلكِ شخصياً

1173
01:07:02,640 --> 01:07:06,040
(ـ هذا هو (إرفينغ روزفيلد
ـ (بابلو هيرنانديز) سعدتُ بلقائك

1174
01:07:06,360 --> 01:07:08,690
.. باكو), على مهلك, كلا, كلا)
.إنهُ ليس شخصاً عربياً

1175
01:07:09,460 --> 01:07:11,946
"لا ، أنا "مكسيكي"، من "توكسون

1176
01:07:12,200 --> 01:07:15,834
أين رفيقي؟ أين (دال)؟
صديقي (كوينز), أين هو؟

1177
01:07:16,034 --> 01:07:17,460
ـ ماذا تفعل ؟
"ـ لقد أستأجرتُ ذلك الرجل من "أف بي أي

1178
01:07:18,220 --> 01:07:20,664
ـ هل تتكلم العربية؟
"ـ أجل، كما ترى, "سلام عليكم

1179
01:07:20,864 --> 01:07:23,191
ـ هذا كل شيء ؟
ـ كلا, لديّ بعض العبارات الاخرى

1180
01:07:23,490 --> 01:07:26,151
إنّك داعر بحق، ماذا فعلت؟
.هيّا

1181
01:07:26,351 --> 01:07:28,222
،تصرف على سجيتك، هذا كل شيء
.. هذا كل ما يبدو عليه

1182
01:07:28,422 --> 01:07:30,560
لا يمكنك فهم وتحدث الانكليزية
.لا يمكنك التحدث بها

1183
01:07:30,760 --> 01:07:31,760
أتبع ما أقولهُ لك, حسناً؟

1184
01:07:31,960 --> 01:07:32,960
.حسناً

1185
01:07:33,160 --> 01:07:35,113
من يدير هذا الأمر,أعتقدتُ إنهُ أنت؟

1186
01:07:35,313 --> 01:07:37,513
إننيّ إدير ذلك, لكن إنصت
.إليه, إنهُ رجل ذو رؤية

1187
01:07:37,713 --> 01:07:39,508
لديّ رؤية؟
هل الرؤية كل ما لديّ؟

1188
01:07:39,708 --> 01:07:40,708
.لقد كنت تقبل فتاتيّ في الخارج

1189
01:07:40,908 --> 01:07:42,943
.ـ هذا ما يمكننيّ رؤيتهُ
.ـ يا رفاق, اعتقد إنكم إنفصلتما

1190
01:07:43,240 --> 01:07:44,700
.إنني أوجهُ لك بعض الثناء

1191
01:07:45,490 --> 01:07:46,630
ما الذي يحدث؟

1192
01:07:47,120 --> 01:07:48,947
لا تقلق حيال ذلك، حسناً؟

1193
01:07:49,147 --> 01:07:51,170
.لديّ سكين, هذه لتقدمها للعمدة

1194
01:07:51,370 --> 01:07:53,691
،عليك أن تهديها إلى العمدة
.أنظر إليّ و حسب

1195
01:07:53,891 --> 01:07:55,330
.حسناً, انظر إلى عينيّ

1196
01:07:55,910 --> 01:08:01,285
إنها تعني ليّ الكثير، إتفقنّا؟
هذا السكين، عليك تقديمه له، إتفقنّا؟

1197
01:08:01,420 --> 01:08:04,306
يا صديقي .. أنت بخير
.عليك ان تشعر بذلك

1198
01:08:04,506 --> 01:08:06,829
ـ "مُقدس", أيمكنك فعل ذلك؟
"ـ أجل، "مُقدس

1199
01:08:06,830 --> 01:08:08,924
.ـ ستبيعهُ
ـ إن كنت تؤمن بذلك، إنه شيء مُقدس

1200
01:08:09,124 --> 01:08:11,537
ـ إنه شيء مُقدس، إتفقنّا؟
 ... ـ أنصت للتفاصيل, فهذا ما يجعل

1201
01:08:11,830 --> 01:08:14,520
ـ ... هذا الرجل عبقريّ
.ـ مُجدداً؟ هل تمدحنيّ مجدداً

1202
01:08:15,140 --> 01:08:16,494
هل تصعب من الموقف؟

1203
01:08:16,694 --> 01:08:17,694
ـ ماذا انت؟
.ـ أنني أمدحك

1204
01:08:20,670 --> 01:08:21,740
هل لديك ايّ أسئلة أخرى؟

1205
01:08:21,940 --> 01:08:24,156
.أجل, اعتقد ان أسم العملية مسيء

1206
01:08:24,356 --> 01:08:27,169
"أربسكان"
عرب سكان=عرب مُحتالين", هذاه عنصرية"

1207
01:08:28,272 --> 01:08:31,863
أتمازحنيّ؟ ما الذيّ
"يهمك ؟ أنت "مكسيكيّ

1208
01:08:46,661 --> 01:08:48,990
.مرحباً أيها "الشيخ"، صديقيّ

1209
01:08:50,205 --> 01:08:51,187
! مرحباً بك

1210
01:08:51,387 --> 01:08:53,777
."بنيابة عن كل ولاية "نيوجرسي

1211
01:08:54,055 --> 01:08:57,410
،"أريد ان أرحبّ بك في ولاية "نيوجرسي
.لكنني متوتر قليلاً هذه الليلة

1212
01:09:00,036 --> 01:09:01,452
! شكراً لك، شكراً لك

1213
01:09:03,455 --> 01:09:06,159
.لدينا حفل كبير تم إقامته لك هذا المساء
.و لا يمكنكِ المجيء

1214
01:09:06,359 --> 01:09:08,692
ما الذي تتحدثُ عنهُ حيال
 لا يُمكننيّ  ألذهاب ؟

1215
01:09:08,892 --> 01:09:10,778
لقد قمتُ بتصفيف شعريّ
،ووضع كل المكاييج وكل شيء

1216
01:09:10,978 --> 01:09:14,167
.الشيخ" شخص محدد جداً"
.إنها إتفاقية ثقافية دوليّة, أتعلمين

1218
01:09:14,367 --> 01:09:18,894
!إتفاقية دوليّة
تباً, ما الذي تتحدثُ عنهُ؟

1219
01:09:19,094 --> 01:09:21,530
.لا تجيبيّ عن ذلك
! لا تجيبيّ على الهاتف

1220
01:09:21,730 --> 01:09:22,730
ـ مرحباً؟
.(ـ (روبرت سبنسر), مُتصل بـ (إرفينغ

1221
01:09:23,180 --> 01:09:25,210
(روبرت سبنسر)
.(أنا لا اعرف (روبرت سبنسر

1222
01:09:25,610 --> 01:09:26,700
ـ ماذا تريدهُ ؟
.. ـ انا شريكهُ بالعمل

1223
01:09:27,230 --> 01:09:29,156
مَن  هذا ؟

1224
01:09:29,356 --> 01:09:31,281
.بحقك, لقد اخبرتك ان لا تتصل هنا

1225
01:09:31,481 --> 01:09:34,039
ـ حسناً؟
ـ بحاجة لعملين فيدرالين آخرين الليلة

1226
01:09:34,239 --> 01:09:35,239
كلا، لماذا؟

1227
01:09:35,439 --> 01:09:37,402
ـ بحاجة لعملين فيدرالين
ـ كلا

1228
01:09:37,602 --> 01:09:39,665
"أنني بحاجة لهم, كرجال أمن "للشيخ

1229
01:09:39,900 --> 01:09:41,700
.كلا، كلا، أصبح هُناك الكثير منهم

1230
01:09:41,900 --> 01:09:44,221
إرفينغ)؟ عليك ان تتذكر مَن المسؤول هنا)

1231
01:09:45,460 --> 01:09:46,780
روزلين)، ولا تتنصتيّ علينا)

1232
01:09:47,600 --> 01:09:48,706
إننيّ لا أتنصت إليك

1233
01:09:48,906 --> 01:09:51,039
أسمع, لا تتصل إلى هنا, حسناً
لا تتصل بالمنزل

1234
01:09:51,239 --> 01:09:52,239
ـ حسناً, حسناً, إلى اللقاء
ـ حسناً

1235
01:09:53,860 --> 01:09:56,410
إنها مكالمة خاصة بالعمل, لا تقاطعيننيّ, اتفقنا؟

1236
01:09:56,960 --> 01:10:01,350
ـ عملاء فيدراليين؟
ـ إنهم أمن شخصيّ لرجل زائر مهم جداً وحسب

1237
01:10:01,550 --> 01:10:02,550
هذا كل شيء

1238
01:10:02,750 --> 01:10:05,182
ما هذا؟ هل هو تحقيق فيدراليّ
تحقيق فيدراليّ؟

1239
01:10:05,382 --> 01:10:07,214
لمَ عليّ ان أقول ذلك؟
لهذا السبب لا يمكنني أن أدعوكِ

1240
01:10:07,414 --> 01:10:09,212
ـ إنهُ أمر معقد جداً
ـ هل أنت في مشكلة؟

1241
01:10:09,412 --> 01:10:11,201
ـ إنكِ فضولية جداً, الأن أنظريّ لهذا
ـ حسناً أنا فضولية

1242
01:10:11,401 --> 01:10:14,401
ـ لإنك لاتخبرنيّ أيّ شيء
ـ نظفيّ هذا الشيء

1243
01:10:15,950 --> 01:10:17,890
ـ لاتجيبيّ عن ذلك
ـ مرحباً؟

1244
01:10:18,090 --> 01:10:21,200
(ـ أنني (كارماين
ـ  مرحباً (كارماين), كنا نتحدثُ عنك

1245
01:10:21,700 --> 01:10:23,804
أجل, (إرفينغ) أصبح رجل مُمل و وضيع

1246
01:10:23,804 --> 01:10:25,904
ـ لا يريدني حضور الحفل هذه الليلة
! ـ أخبريه إنهُ مجنون

1247
01:10:25,950 --> 01:10:27,890
ـ حسناً، إتفق معك، لكن أخبره بنفسك
ـ أنا أعرفكِ جيداً

1248
01:10:28,830 --> 01:10:31,038
ـ يمكننك تخيل ذلك
ـ لأنكِ سوف تأتين

1249
01:10:31,260 --> 01:10:33,300
أجل, قل لهُ ذلك بنفسك

1250
01:10:34,060 --> 01:10:36,467
.إرفينغ), أنت مجنون)
.زوجتك سوف تاتيّ

1251
01:10:36,667 --> 01:10:39,167
.إنت تمزح معيّ
إنها روح الحفلة، لقد سجلنّا إسمها بقائمة الحضور

1252
01:10:39,168 --> 01:10:41,167
.أنا روح الحفلة

1253
01:10:41,323 --> 01:10:42,692
،إنّك لا تعرفها جيداً، إنها مُتقلبة التصرفات

1254
01:10:43,120 --> 01:10:46,480
! ـ لا تتحدثُ عنيّ بهذا الشكل
ما الذي يقولهُ (كارماين)؟

1255
01:10:47,140 --> 01:10:48,090
كارماين), يحبني)

1256
01:10:48,760 --> 01:10:51,259
بحقك يا رجل, إنها ليلة مهمة وكبيرة لنا
أتفهمنيّ؟

1257
01:10:51,260 --> 01:10:55,506
،هيا, يجب ان تُحضر زوجتك معك
 دوليّ)، هل جلبتِ شيئاً مميزاً لها، صحيح؟)

1258
01:10:55,706 --> 01:10:59,666
ـ أنصتِ، أنصتِ
ـ لقد أحضرتُ طلاء ظافر لكِ، يا عزيزتي

1259
01:10:59,866 --> 01:11:04,220
هل ترى، إنه شيء مميز؟
ما الأمر؟ هيا, أخبرنيّ

1260
01:11:05,080 --> 01:11:06,580
ما الأمر؟
هل لديك فتاة سوف تأتي معك؟

1261
01:11:06,780 --> 01:11:08,513
هيا، أظن أننا أصدقاء
هيّا أخبرنيّ، ما الأمر؟

1262
01:11:13,270 --> 01:11:17,069
أسمع, سنتعامل مع هذا الامر كالرجال
وستحضر زوجتك لكيّ نحضى بوقت مُمتع

1263
01:11:17,090 --> 01:11:18,138
سأراك هناك, سيكون الامر مُمتعاً

1264
01:11:18,338 --> 01:11:21,140
.هذا أمر من عمدة مدينتك
إلى اللقاء

1265
01:11:21,340 --> 01:11:23,782
حسناً، أنتِ سعيدة الان؟
أستعديّ الان

1266
01:11:24,340 --> 01:11:26,420
أجل, انا سعيدة

1267
01:11:34,340 --> 01:11:37,420
*عندما سوف تنزل*

1268
01:11:38,340 --> 01:11:40,420
*عندما سوف تهبط*

1269
01:11:41,340 --> 01:11:43,420
*يجب عليّ البقاء في المزرعة*

1270
01:11:44,340 --> 01:11:47,420
*يجب عليّ الإستماع لوالديّ*

1271
01:11:49,340 --> 01:11:52,420
*أنت تعرف لا يُمكنك أن تحملنيّ للأبد*

1272
01:11:53,340 --> 01:11:55,420
*أنا لم أتفق معك*

1273
01:11:57,340 --> 01:12:01,820
*أنا لستُ هدية لأصدقائك*

1274
01:12:01,821 --> 01:12:04,420
*هذا الفتى صغير للغاية أنه يُغني الحزن*

1275
01:12:17,221 --> 01:12:20,420
*وداعاً يا طريق الأصفر القرمدي*

1276
01:12:22,425 --> 01:12:24,120
أننيّ اعرفُ من أنتِ

1277
01:12:25,221 --> 01:12:27,420
*لا يُمكنك حبسيّ في سقيفتك*

1278
01:12:28,790 --> 01:12:31,035
(أعرف من تلك, يا (إرفينغ

1279
01:12:33,290 --> 01:12:36,035
*سأعود إلى البومة التي تعويّ في الغابة*

1280
01:12:39,075 --> 01:12:41,755
ـ يبدوا جميلاً جداً
ـ إذاً, هذا هو رواق النادي

1281
01:12:43,870 --> 01:12:46,369
أتذكر قبل أسبوع
لقد كان هذا المكان في حالة من الفوضى

1282
01:12:46,370 --> 01:12:49,336
،لكن، أنظروا ما الذي حصل  لهذا
.لقد عمل ترميم له

1283
01:12:49,536 --> 01:12:50,536
أنظر للتفاصيل، إنها جميلة

1284
01:12:50,805 --> 01:12:53,369
.إبني رجل ماهر للغاية
أرجوك, أخبره ما الذي فعلته

1285
01:12:53,569 --> 01:12:58,421
فعلت الطيور, السماء , الغيوم
.. و

1286
01:12:59,569 --> 01:13:00,421
.لقد قمنّا بترميم الجدران كُلها

1287
01:13:00,820 --> 01:13:01,631
.لقد وفر لنّا هذا50 مليون
.أنظر إليّ

1288
01:13:01,831 --> 01:13:02,831
ـ إنها 50 ميليون، كمبلغ أولي
ـ كمبلغ أولي

1289
01:13:03,031 --> 01:13:04,031
أو شيء من هذا

1290
01:13:04,231 --> 01:13:06,031
.لقد تنازلت عن القروض
للحصلول على المساعدة، أليس كذلك؟

1291
01:13:06,150 --> 01:13:08,221
،بدلاً من أن نضطر لبناء المباني الضخمة
قمنة بالترميم, والتجديد

1292
01:13:08,421 --> 01:13:11,204
،فنحنُ لا نقوم بشيء جديد فقط
لكن نبتكر كذلك, حسناً

1293
01:13:11,404 --> 01:13:12,858
سنقوم ببعض المرح مؤقتاً

1294
01:13:13,058 --> 01:13:16,313
ألعاب الطاولات، و بعض الروليت
لكي يحظوا الناس ببعض المرح

1295
01:13:16,513 --> 01:13:17,265
إنهُ لإجل الإعمال الخيرية

1296
01:13:18,015 --> 01:13:20,760
لدعم بعض البرامج القانوية و كذلك الفنية

1297
01:13:26,445 --> 01:13:27,745
هذه هيّ صالة تقديم وجبات
.المحار المُختلفة

1298
01:13:31,916 --> 01:13:34,375
هناك بعض السادة
يجلسون عند البـّار

1299
01:13:35,770 --> 01:13:39,214
هُناك من يجلس اصحاب الخبرة
ذي 130 عام المُشتركة

1300
01:13:39,733 --> 01:13:40,733
"إنهُم يديرون أكبر الكازينوهات الليلية في "الولايات المتحدة

1301
01:13:42,110 --> 01:13:43,380
ـ علينا ان نعمل معهم
ـ حسناً

1302
01:13:43,920 --> 01:13:45,510
.. الأخبار السّارة هيّ

1303
01:13:46,040 --> 01:13:48,010
.إنهم يعرفون كيف تتمّ الإمور
وهم يحصلون على ما يقومون بهِ

1304
01:13:48,210 --> 01:13:50,056
.ليس لديك ما تقلق بشأنهُ
 الجميع يكسب ماله

1305
01:13:50,256 --> 01:13:52,395
ـ إنّك تعني عصابة؟
ـ أجل, لكنهم رجال أعمال

1306
01:13:53,540 --> 01:13:55,329
سنقضيّ بعض الوقت أو قليلاً
معهم كما تُحبّ

1307
01:13:55,529 --> 01:13:56,529
لكن, علينا ان نتعامل معهم

1308
01:13:57,070 --> 01:14:00,966
.ـ سأذهب لإلقي التحية عليهم، إنها مُجرد تحية
.ـ لا أعتقد ان هذه فكرة سديدة

1309
01:14:01,105 --> 01:14:03,457
.علينا التأكد قبل التكلم مع هؤلاء الرجال

1310
01:14:03,657 --> 01:14:09,737
.نتأكد؟ لا يوجد شيء لنتأكد منهُ
! إننيّ لا أفهم, انهم رجال الكازينو

1311
01:14:10,565 --> 01:14:12,961
.إرفينغ)، إنهم رجال أعمال لقد أتينا من آجلهم)

1312
01:14:13,161 --> 01:14:15,110
لمَ الجميع خائف؟

1313
01:14:15,865 --> 01:14:18,435
هل أنتم خائفون من هؤلاء الرجال هناك؟

1314
01:14:18,635 --> 01:14:20,934
هؤلاء الرجال هناك؟
.إنهم لايُخيفونيّ

1315
01:14:21,134 --> 01:14:22,970
روزلين) ، (روزالين)؟)

1316
01:14:26,134 --> 01:14:28,970
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

1317
01:14:35,404 --> 01:14:37,076
.إرفينغ), أن هذه ليست الطريقة الصحيحة)

1318
01:14:40,485 --> 01:14:42,022
! إننيّ أحب ذلك

1319
01:14:42,485 --> 01:14:43,922
الرجال هُناك يُهابونكم، هل تعرفون ذلك؟

1320
01:14:46,302 --> 01:14:49,549
،أيها الرفاق, أريدكم ان تذهبوا وتحضروا
.بعض الصودا والبيتزا

1321
01:14:50,002 --> 01:14:51,549
.كارثة

1322
01:14:53,797 --> 01:14:55,093
.أظن إنهم فشلوا بترميم هذه الصالة

1323
01:14:55,280 --> 01:14:56,825
حقاً؟ ماذا كنتِ ستفعلين؟

1324
01:14:58,740 --> 01:15:00,315
.كنتُ سأجعلها باللون الأسود و الذهبي

1325
01:15:00,515 --> 01:15:03,797
كنتُ سأجعل هذه الحانة على شكل
.مرآة كبيرة ذهبية و مُثيرة

1326
01:15:05,085 --> 01:15:06,595
.ـ تبدو فكرة جميلة
.ـ شكراً لك

1327
01:15:07,305 --> 01:15:09,318
ـ أظن من المتوقع أن يكون مُذهلاً
ــ يا إلهي

1328
01:15:10,305 --> 01:15:12,318
.ـ لقد أحببتُ تصفيفة شعركِ المُجعدة
.ـ يا إلهي، شكراً لك

1329
01:15:12,518 --> 01:15:15,518
ـ أنا آسف، هل هي زوجتك؟
.ـ كلا, إنها زوجتيّ

1330
01:15:16,295 --> 01:15:17,685
.ـ أنظر إلى هؤلاء السادة
(ـ مرحباً، (كورماين

1331
01:15:18,490 --> 01:15:21,310
ـ كيف حالك ؟
.ـ سررتُ برؤيتك

1332
01:15:21,309 --> 01:15:22,089
ـ كيف حالك ؟
ـ كيف حالك؟

1333
01:15:22,090 --> 01:15:25,310
.ـ توقفي عن هذا الآن
ـ مهلاً، مهلاً

1334
01:15:26,745 --> 01:15:30,731
.هذا لإن الحفلة اللعينة مُملة جداً

1335
01:15:31,280 --> 01:15:33,779
.(أقد لكم الشيخ (عبد الله

1336
01:15:33,780 --> 01:15:36,279
"أيها السادة, إنهُ من "أبو ظبي

1337
01:15:36,280 --> 01:15:39,831
أيها "الشيخ" ،هؤلاء مُحترفون, ويديرون أهم
."أفضل الكازينوهات في "الولايات المتحدة

1338
01:15:40,031 --> 01:15:41,031
."سيديّ "الشيخ

1339
01:15:41,265 --> 01:15:44,045
دلالة على جديتنا, السيد (تلاجيو), من
.ميامي", أتى لمقابلتك هذه الليلة"

1340
01:15:44,415 --> 01:15:47,015
سيد (تلاجيو)؟

1341
01:15:47,340 --> 01:15:49,570
ـ لمَ لم تُخبرنيّ أن السيد (تلاجيو) هنا؟
.ـ إنهُ في الغرفة الخلفية

1342
01:15:49,770 --> 01:15:52,113
،إنها علامة على عدم أحترام لقائنا

1343
01:15:52,313 --> 01:15:54,329
.ـ وأعمالنا, منذ اللقاء الأول
.ـ هذا ليس صحيحاً

1344
01:15:54,330 --> 01:15:58,476
،أجل، لا أعلم عما  تتحدث عنه
.لقد فهم الأمر بشكل خاطىء

1345
01:15:58,676 --> 01:16:00,239
،أتُريد أن نتركهُ في الخلف
نتركهُ ينتظر في الغرفة الخلفية؟

1346
01:16:00,439 --> 01:16:01,439
.إذاً, علينا مُقابلتهُ

1347
01:16:01,639 --> 01:16:03,839
.... ـ صديقي من "نيويورك", لا يعرف بالعادة
.ـ لا أقصد الأساءة، يا سيديّ

1348
01:16:03,905 --> 01:16:06,675
إرفينغ), أريد أن أحظى ببعض المرح)
و ربما سيكون مُعدياً؟

1349
01:16:13,452 --> 01:16:15,263
هل تصدق إنه يتحدث معي بهذه الطريقة؟

1350
01:16:23,850 --> 01:16:25,770
كارمين)؟)

1351
01:16:25,580 --> 01:16:27,310
."فيكتور تلاجيو), من ولاية "ميامي)

1352
01:16:28,360 --> 01:16:30,210
.(لقد كان الساعد الأيمن لـ (ميـّر لانسكي

1353
01:16:30,840 --> 01:16:33,470
.مع سمعتهُ السابقة, كونهُ سفاح

1354
01:16:34,050 --> 01:16:36,892
.قبل 20 عاماً, كان معروفاً إنهُ لا يدفن جثة أبداً

1355
01:16:37,092 --> 01:16:40,078
.لإنهُ يظن إنهُ يُرسل رسالة أقوى بتركهُ في الشارع

1356
01:16:44,523 --> 01:16:47,571
،هذا هو الرجل
.الذيّ يجب ان نتعامل معهُ

1357
01:16:50,218 --> 01:16:52,199
أأنت متأكد، من إنك لا تُريد أن
.تذهب للحانة, إنها كازينو جديد

1358
01:16:52,719 --> 01:16:54,470
.ـ إنها رائعة جداً
.ـ لا أحب الذهاب إلى هناك

1359
01:16:54,670 --> 01:16:56,408
.أحب هذا المكان
.من هناك المخرج

1360
01:16:56,608 --> 01:16:57,720
.أحب التواجد كشبح

1361
01:16:58,130 --> 01:17:00,020
.لا أحد يعلم بتواجديّ هنا

1362
01:17:01,280 --> 01:17:03,480
."أخبره, إننا سنتحدث عن أصدقائي في ولاية "فلوريدا

1363
01:17:05,400 --> 01:17:07,520
.إننا مُتحمسون للغاية
إنه كان حلم حياتنا الطويل

1364
01:17:07,720 --> 01:17:10,070
لإعادة ترميم الكازينوهات في السّاحل
.الشرقيّ

1365
01:17:13,250 --> 01:17:14,260
.لقد أخبرتهُ ذلك

1366
01:17:15,900 --> 01:17:18,654
.إنهم لا يُريدون لليهود أن يجنوا المال
.و كذلك, لا يُريدون للإيطاليين ان يجنوا المال

1367
01:17:18,656 --> 01:17:20,439
.و مؤكد لا يُريدون للزنوج السود ان يجنوا المال

1368
01:17:20,440 --> 01:17:22,070
... بعد مُقاطعة المنتجات النفطية

1369
01:17:22,560 --> 01:17:23,620
.و أزمة البنزين

1370
01:17:24,560 --> 01:17:26,230
و الإختطاف الذي حدث في دورة
."الألعاب الأولمبية في "ميونخ

1371
01:17:26,340 --> 01:17:27,720
إنهم لايُريدون أن يروا العرب
.يكسبون المال، أيضاً

1372
01:17:27,719 --> 01:17:30,732
.بالإضافة، لا يريدوا منهم أن يعملوا في أرضنّا

1373
01:17:31,710 --> 01:17:33,550
،لا أعلم, إذا أستطعت أن أخبرك
.بطريقتك الخاصة

1374
01:17:34,700 --> 01:17:36,903
.لقد كنتُ أقوم بأعمال الملاهي, لمدة 40 عاماً

1375
01:17:37,103 --> 01:17:39,358
لقد كنتُ حذراً للغاية بمزاولتها
.من أيّ عمل آخر

1376
01:17:40,460 --> 01:17:45,010
السيد (كارمين) جعل الأمر قانونياً، لكن
أما أنّ نكون حذرين أو نخسر كُل شيء

1377
01:17:46,450 --> 01:17:50,218
سيد (تلاجيو), كيف تعتقد ما أن نقترب من هذا الأمر؟

1378
01:17:50,418 --> 01:17:51,418
ماذا تريد أن تفعل ؟

1379
01:17:52,640 --> 01:17:55,630
.إذاً, عليك الحصول على ترخيص وتحافظ عليه

1380
01:17:56,220 --> 01:17:59,150
."علينا ان نجعل المُستثمر الرئيسي هنا, هو "الشيخ

1381
01:18:00,170 --> 01:18:02,583
.كمواطن أمريكي

1382
01:18:10,200 --> 01:18:12,050
.التسهيل في جعلهُ مواطن

1383
01:18:12,810 --> 01:18:15,643
.لكن تلك الجنسية تتطلب معاملة خاصة

1384
01:18:16,360 --> 01:18:18,859
.جيد, أنت تعرف الأشخاص الجيدين للقيام بذلك

1385
01:18:18,860 --> 01:18:20,960
ـ حسناً، أخبر الجميع
ـ عمّا أنت تتحدث؟

1386
01:18:21,610 --> 01:18:25,104
.أعضاء مجلس الشيوخ الامريكية
."مجلس الشيوخ الأمريكي "الكونغرس

1387
01:18:25,304 --> 01:18:27,415
.يا للهول, هذا رائع

1388
01:18:28,791 --> 01:18:32,204
.قلتُ, أن تبقى بعيداً عن ذلك
.إنهُ أمر سيء, هذه مشكلة

1389
01:18:34,406 --> 01:18:35,548
ـ (إرفينغ) من فضلك؟
ـ هذه مُشكلة

1390
01:18:35,748 --> 01:18:38,208
من  هذا الرجل؟
أأنت .. ؟

1391
01:18:38,450 --> 01:18:39,861
هل أنت ، مزارع ؟

1392
01:18:40,950 --> 01:18:43,277
(أنا أسف, سيد (تلاجيو
.(إنهُ (إرفينغ

1393
01:18:43,477 --> 01:18:45,949
.(إرفينغ روزينفيلد)

1394
01:18:45,950 --> 01:18:48,190
"ـ رجل أعمال من "نيويورك
ـ ما الخطب, يا (إرفينغ)؟

1395
01:18:49,140 --> 01:18:51,639
ـ ما المشكلة؟
.ـ لا شيء، ما من مشكلة

1396
01:18:51,640 --> 01:18:54,139
.هل خصيتين تشعراك بحكة

1397
01:18:54,140 --> 01:18:55,752
.كل شيء على ما يُرام, ألامر جيد

1398
01:18:55,952 --> 01:18:56,952
.كل شيء جيد. كل شيء جيد

1399
01:18:57,152 --> 01:19:00,860
كل شيء جيد, إننيّ، أمل أن
.يكون الجزء الثاني من هذا جيد

1400
01:19:01,500 --> 01:19:02,490
.حقاً

1401
01:19:03,000 --> 01:19:05,610
.لإنهُ جدياً, كنتُ أعرف ذلك

1402
01:19:05,810 --> 01:19:10,516
.كنت تتعامل معنا كمنظمة حقيقية
.نحنُ نُحب أن نعرف مع من نتعامل

1403
01:19:18,000 --> 01:19:21,373
ـ من أين هو؟
."ـ "أبو ظبي

1404
01:19:21,573 --> 01:19:23,607
ـ هل إنهُ من "الأمارات"؟
.ـ أجل

1405
01:19:24,973 --> 01:19:26,389
<font color="#0080c0">هل يُمكنني الإعتماد عليك؟</font>

1406
01:19:26,390 --> 01:19:29,607
<font color="#0080c0">.يجب أن تكون صادقاً حيال هذا
هل فهمتني؟</font>

1407
01:19:29,608 --> 01:19:32,607
<font color="#0080c0">.الجيد هو جيد
.لا للهراء</font>

1408
01:19:38,273 --> 01:19:40,107
<font color="#0080c0">هل سمعت ما قلتهُ؟</font>

1409
01:19:40,108 --> 01:19:42,007
<font color="#0080c0">هل تريد ان أعيد كلامي؟</font>

1410
01:19:45,973 --> 01:19:47,207
<font color="#0080c0">ما هو رأيك الآن؟</font>

1411
01:19:47,673 --> 01:19:50,607
<font color="#0080c0">.أخبرني, أخبرني</font>

1412
01:20:01,460 --> 01:20:03,460
،أعتقد .. وأعتقد ، أنهُ

1413
01:20:03,660 --> 01:20:05,731
.دعه يتحدث هو لوحده

1414
01:20:12,919 --> 01:20:14,935
.إنكم تتخذون الحفلة بجدية مبالغة

1415
01:20:16,419 --> 01:20:36,935
ـ ماذا كنت تشرب؟
.ـ أننا بإجتماع هام جداً    ـ أعتذر

1416
01:20:26,119 --> 01:20:29,535
<font color="#0080c0">سيكون من الرائع العمل معاً</font>

1417
01:20:29,536 --> 01:20:32,935
<font color="#0080c0">.سنعمل معاً, فرصة سعيدة لمقابلتك</font>

1418
01:20:36,635 --> 01:20:39,642
ما هيّ أحتمالية رجل من "ميامي" يعرف التكلم
باللغة "العربية"؟

1419
01:20:39,842 --> 01:20:42,425
أتضح, إن لديه ملاهي و أستثمارت
." في "الشرق الأوسط

1420
01:20:42,625 --> 01:20:44,981
وقضى عامان لكي يتعلم كيف يهيمن
.على السلطة العليا

1421
01:20:45,181 --> 01:20:46,181
.أنصت إليّ بإهتمام

1422
01:20:46,755 --> 01:20:49,055
.عليك وضع 10 ملايين في المصرف تحت تصرفنا

1423
01:20:49,880 --> 01:20:52,379
.ـ في الأسبوعين المقبلين
.ـ (كارمين), أنصت جيداً

1424
01:20:52,380 --> 01:20:55,508
إذا وضعت 10 ملايين في المصرف حقاً
،خلال هذه الأسبوعين

1425
01:20:55,708 --> 01:20:57,425
.ليس "الشيخ" لوحد يشعر بعدم الإحترام

1426
01:20:57,625 --> 01:21:01,701
و إنما أصدقئنا في "فلوريدا" سيشعرون
.بذلك كثيراً و  كذلك أنا

1427
01:21:12,900 --> 01:21:14,616
.روزلين), أريدك أن تخرجي معيّ, حسناً)

1428
01:21:14,816 --> 01:21:17,319
ـ أتريدننيّ أن أتِ معكِ؟
.ـ أرجوكِ, توقفي عن فعل ذلك

1429
01:21:17,519 --> 01:21:18,519
أتعتقدين أننيّ يجب أن أتِ معكِ؟
لمَ عليّ فعل هذا؟

1430
01:21:19,435 --> 01:21:20,660
.أبعديّ يدكِ اللعينة عنيّ

1431
01:21:24,565 --> 01:21:26,564
لماذا تفعلون هذا؟
.أرجوكِ توقفي عن هذا

1431
01:21:26,565 --> 01:21:27,564
!هذه عاهرة زوجيّ

1432
01:21:27,565 --> 01:21:30,022
ـ هل تعرفين شيئاً، عليكِ البقاء هُنا
ـ أرجوكِ، أرجوكِ

1433
01:21:31,165 --> 01:21:33,269
.ليهدأ الجميع، دعونيّ أعرف ما الذي يجري

1434
01:21:33,268 --> 01:21:34,371
أأنتِ على ما يُرام؟

1435
01:21:36,631 --> 01:21:38,239
.ما هو مقدر سيكون ،سوف يحدث

1436
01:21:38,439 --> 01:21:40,596
ـ حسناً؟
.ـ إنني دائما أقول ذلك

1437
01:21:40,796 --> 01:21:41,836
ـ تقولين ذلك؟
.ـ أجل

1438
01:21:42,036 --> 01:21:44,432
.ـ أرواحنا متشابهة
.ـ .ما هو مقدر سيكون ،سوف يحدث

1439
01:21:44,632 --> 01:21:46,001
.ما هو مقدر سيكون ،سوف يحدث

1440
01:22:00,781 --> 01:22:02,318
ماذا تخالين بحق الجحيم إنكِ فاعله؟

1441
01:22:02,518 --> 01:22:04,613
ماذا أظن إنني فاعلة ؟
ماذا تظنين إنّكِ تفعلين؟

1442
01:22:04,813 --> 01:22:09,455
تأتين إلى هُنا و تقومين بمُغازلتيّ
!بينما تضاجعين زوجي لعدة أعوام

1443
01:22:09,665 --> 01:22:11,352
.ليس لديكِ أدنى فكرة عما يحدث

1444
01:22:11,552 --> 01:22:14,444
! لديّ خاتم في يديّ, ولدينا طفلاً

1445
01:22:14,880 --> 01:22:17,379
(أنهُ لا يحبكِ, يا (روزلين
.لإنهُ يُحبني وإنتِ تعرفين ذلك

1446
01:22:17,380 --> 01:22:19,767
.و انا أعلم بذلك, وهو يعلم بذلك

1447
01:22:19,967 --> 01:22:22,040
.ربما قد إنتهى الآن
.لكنهُ كان جميلاً و حقيقياً

1448
01:22:22,670 --> 01:22:23,760
.ـ و لقد كُنا نحبُ بعضنا البعض
.ـ توقفي

1449
01:22:24,460 --> 01:22:27,023
! ـ أصمتِ
.ـ إنكِ تُخيفينهُ وتتلاعبين بهِ

1450
01:22:27,223 --> 01:22:28,223
! و تستغلين إبنك بذلك

1451
01:22:31,550 --> 01:22:35,552
.حسناً، يجب أن يحب هذا لمستوى معين
.و يريده لأنه سوف يستمر بالرجوع إليه

1452
01:22:35,752 --> 01:22:37,208
،إنه أشبه بالعطر الذي تحبينه

1453
01:22:37,408 --> 01:22:39,963
.حين لا يُمكنكِ الكف عن شمه
.حتى عندما يكون هناك رائحة كريهة فيه

1454
01:22:40,163 --> 01:22:41,550
.لايمكنكِ الكف عنهُ

1455
01:22:42,760 --> 01:22:44,720
لكن, اتعلمين؟
.لنّ يتركنيّ أبداً

1456
01:22:45,920 --> 01:22:50,808
.(إنهُ دائماً سوف يريدني, وسأجعلكِ تندمين (إيدث

1457
01:22:51,008 --> 01:22:53,782
،سأجعلك تندمين على ما فعلتيه بعائلتي

1458
01:22:53,982 --> 01:22:54,982
!تذكريّ كلماتيّ

1459
01:22:55,190 --> 01:22:56,500
!هذا هُراء

1460
01:22:57,130 --> 01:23:00,934
أنا لا أقول أيّ شيء قذر لأيّ أحد
.لكنكِ فعلتِ هذا، لأنكِ مُقززة

1461
01:23:01,134 --> 01:23:06,326
إنني مقززة؟  لعلكِ كذلك بسبب ما تقومان بهِ
من سرقة الناس و ماشابة من هذه القذارة

1462
01:23:06,526 --> 01:23:08,760
نحنُ متشابهتان على حد سواء بنفس
.(الشيء الذي يريدهُ ويحبهُ (إرفينغ

1463
01:23:08,960 --> 01:23:09,960
.على الأقل, إننا متساويتين

1464
01:23:10,160 --> 01:23:15,588
أتعرفين، أن أحياناً في الحياة يكون كُل
.ما لديكِ بعض الخيارات السيئة للغاية

1465
01:23:24,160 --> 01:23:25,588
!يا إلهيّ

1466
01:23:29,160 --> 01:23:32,588
*كيف يُمكنك إيقاف المطر من السقوط؟*

1467
01:23:35,160 --> 01:23:40,588
*كيف يُمكنك منع الشمس من الشروق؟*

1468
01:23:42,160 --> 01:23:45,588
*من الذي يجعل العالم يدور؟*

1469
01:23:53,560 --> 01:23:58,588
لازلتُ أشعر بنسيم الهواء*
*و خشخشة الأشجار

1470
01:24:00,330 --> 01:24:03,330
*و ذكريات سديمة للأيام الماضية*

1471
01:24:06,330 --> 01:24:10,330
*قد لا يُمكننّا أن نرى غد*

1472
01:24:13,330 --> 01:24:16,330
*لا أحد قال كلمة عن الحزن*

1473
01:24:24,330 --> 01:24:28,330
*كيف يُمكنك إصلاح فؤاد مُحطم؟*

1474
01:24:32,330 --> 01:24:35,330
*كيف يُمكنك منع المطر من السقوط؟*

1475
01:24:37,330 --> 01:24:43,460
سيداتيّ, سادتيّ, لنرحب جميعاً بصديقنا .
(و صديق رجال الأعمال، (كارمين بوليتو

1476
01:24:48,240 --> 01:24:49,745
."مرحباً بكم "كامدن

1477
01:24:50,315 --> 01:24:51,770
."مرحباً، بـ "نيو جيرسي

1478
01:24:52,305 --> 01:24:54,304
."مرحباً، بـ"اتلانتيك

1478
01:24:54,305 --> 01:24:59,660
*كيف بوسعك أن تعالج قلب هذا الرجل المحطم؟*

1478
01:25:00,305 --> 01:25:03,329
*كيف لخاسر أن يفوز من أيّ وقت مضى؟*

1479
01:25:03,330 --> 01:25:06,546
،هناك الكثير من أصدقائي كانوا بلا عمل

1480
01:25:06,746 --> 01:25:09,274
.وهناك الكثير من العائلات الجيدة بالعمل

1481
01:25:09,700 --> 01:25:11,835
.نريدها أن تعمل وتعيش

1482
01:25:13,635 --> 01:25:18,055
يقولون, ليس هناك مال حيثُ
.لاوجود لهُ. لا بد أنكم تمازحوننيّ

1483
01:25:18,255 --> 01:25:21,089
ـ ألا تُحبون بلادُنّا؟
.ـ أجل

1484
01:25:23,740 --> 01:25:26,837
،الشيء الوحيد الذي يجمعنا أحرار
."في ولاية "نيوجرسي

1485
01:25:27,205 --> 01:25:30,705
هو إننا لم نستسلم من قبل, أليس كذلك؟

1486
01:25:30,905 --> 01:25:31,905
! كلا

1487
01:25:35,750 --> 01:25:39,077
.أرجوكم, أرفعوا كؤسكم معيّ

1488
01:25:39,277 --> 01:25:40,277
.للبدأ بعصر جديد

1489
01:25:41,365 --> 01:25:42,575
.و البدأ بهذه الليلة

1490
01:25:43,140 --> 01:25:46,560
.بنيابةً عنيّ و عن عائلتيّ

1491
01:25:47,095 --> 01:25:49,330
.نود أن نشكركم

1492
01:25:49,530 --> 01:25:50,530
.على كل العمل الشاق الذي قدمتموه لنا

1493
01:25:51,040 --> 01:25:52,837
.. للمجتمع

1494
01:25:53,037 --> 01:25:56,175
! إن ما فعلتهُ كان جميلاً

1495
01:25:56,375 --> 01:25:59,171
! شكراً لكم

1496
01:27:21,818 --> 01:27:23,235
إيدث) ؟)

1497
01:27:28,540 --> 01:27:29,610
أيمكنني ان أستخدم هاتفكِ؟

1498
01:27:35,593 --> 01:27:38,821
.الليلة الماضية كانت جنونية
.لقد إتضح كُل شيء ليّ

1499
01:27:43,015 --> 01:27:44,143
ستادورد ثورسن)؟)

1500
01:27:44,343 --> 01:27:47,646
"أنصت, إنني بحاجة إلى جناح "شيرمان
في فندق "بلازا", حسناً؟

1501
01:27:47,846 --> 01:27:48,846
.أتريد فندق "فلوريد" بالكامل

1502
01:27:49,390 --> 01:27:52,266
.كلا، كلا، كلا
.إننيّ بحاجة إليه من أجل عمليتيّ

1503
01:27:53,180 --> 01:27:54,450
.(توقف عن تسميتها عمليتك , يا (ريتشارد

1504
01:27:55,190 --> 01:27:58,781
إنها ليست عمليتك .و لنّ
.أعطيك فندق "بلازا" بالكامل

1505
01:27:58,981 --> 01:28:01,285
.لديّ أعضاء من "الكونغرس" قادمين الأن

1506
01:28:01,485 --> 01:28:03,431
إنهم سيأتون ليعطوا "الشيخ" الجنسية, حسناً؟

1507
01:28:03,631 --> 01:28:04,631
إنهم يأخذون رشاوى

1508
01:28:04,831 --> 01:28:05,831
.أنه يحدث الآن

1509
01:28:06,031 --> 01:28:07,031
! وهذا ما يحدث الآن

1510
01:28:07,350 --> 01:28:10,250
.. "رشوة أعضاء من "الكونغرس
هل فقدت عقلك؟

1511
01:28:10,720 --> 01:28:12,603
! ستادورد), (ستادورد), أصمت)

1512
01:28:12,803 --> 01:28:13,803
.(أتعرف من هو (فيكتور تلاجيو

1513
01:28:14,003 --> 01:28:15,003
(فيكتور تلاجيو)

1514
01:28:16,020 --> 01:28:18,554
إنهُ يعمل لصالح (ماير لانسكي), أتعرف معنى ذلك؟

1515
01:28:19,220 --> 01:28:20,360
ـ أعرف ذلك
.ـ المنتج العالميّ

1516
01:28:20,930 --> 01:28:23,983
،حسناً ؟ يُريد 10 ملايين دولار
.لدي مهلة أسبوعين

1517
01:28:24,183 --> 01:28:26,537
.. أنصت إليّ, أنصت فقط

1518
01:28:27,030 --> 01:28:28,060
! أنصت إليّ

1519
01:28:28,980 --> 01:28:30,340
! لدي مهلة أسبوعين

1520
01:28:30,670 --> 01:28:32,365
.لدي أسبوعين لأحقق ذلك

1521
01:28:32,565 --> 01:28:36,003
"و أريد الحصول على جناح "شيرمان
."في فندق "بلازا

1522
01:28:36,320 --> 01:28:37,420
.ـ أخفظ صوتك
.ـ قم بذلك اللعنة

1523
01:28:44,032 --> 01:28:45,353
(ساعديني (إيدث

1524
01:28:45,553 --> 01:28:46,808
يجب أن أهدأ

1525
01:28:48,476 --> 01:28:50,109
.عليكِ أن تهدأننيّ

1526
01:28:50,309 --> 01:28:51,309
.عليكِ أن تهدأننيّ

1527
01:28:58,210 --> 01:29:00,563
.عزيزتيّ, دعينا نفعل هذا الأن

1528
01:29:01,540 --> 01:29:04,290
.ـ كلا, كلا, كلا
.ـ لنقوم بذلك الأن

1529
01:29:05,230 --> 01:29:06,576
أنظري إلى بشرتكِ
.يا إلهيّ

1530
01:29:06,776 --> 01:29:07,776
.جسدكِ مثير ورائع, يا عزيزتيّ

1531
01:29:07,976 --> 01:29:09,521
ـ كلا، كلا، كلا
.ـ جسدكِ مثير ورائع

1532
01:29:09,721 --> 01:29:12,809
.ـ لايمكننا فعل ذلك الأن
.ـ أريد أن أفعل ذلك الأن

1533
01:29:13,009 --> 01:29:14,009
هذا ما أتفقنا عليه, أليس كذلك؟

1534
01:29:14,209 --> 01:29:15,209
إذاً, لن نفعل ذلك, أليس كذلك؟

1535
01:29:16,800 --> 01:29:17,720
أين كنت؟

1536
01:29:18,250 --> 01:29:21,036
.أنك تتصرف كأنك خائف
أأنت بخير ؟ أأنت معي هنا؟

1537
01:29:21,236 --> 01:29:22,120
.أنني أحبكِ

1538
01:29:24,660 --> 01:29:27,639
.إنها بالفعل حقيقية, لقد قلتُها للتو

1539
01:29:28,060 --> 01:29:29,380
.لذا، الآن هو الوقت المناسب

1540
01:29:30,415 --> 01:29:32,392
.أنظري إلي, أنظر إليّ،  إننيّ أحبكِ

1541
01:29:32,592 --> 01:29:35,298
.أحبكِ

1542
01:29:37,074 --> 01:29:39,257
.قلت للتو ذلك

1543
01:29:57,774 --> 01:30:00,757
ـ هل تُريد الحقيقة؟
ـ أجل   ـ دعنا نفعل هذا الآن

1544
01:30:00,800 --> 01:30:02,220
.أنا مُستعد للحقيقة

1545
01:30:03,030 --> 01:30:04,160
هذه الحقيقة, أتسمعني؟

1546
01:30:06,960 --> 01:30:07,870
.هذه الحقيقة

1547
01:30:08,850 --> 01:30:11,341
.هذه الحقيقة
.أريدك أن تسمع ما هي الحقيقة

1548
01:30:12,558 --> 01:30:14,159
ماذا؟

1549
01:30:15,630 --> 01:30:17,210
.ـ هذه هيّ أنا
ـ ما تعنين؟

1550
01:30:17,640 --> 01:30:18,930
هل تُقلدين لكنة؟

1551
01:30:19,240 --> 01:30:21,720
ـ لكنتكِ الإمريكية؟
.ـ كلا, ليس هناك لكنة أنكليزية

1552
01:30:21,920 --> 01:30:24,005
.إنها فقط لكنة أمريكية
.ليس هناك إنجليزية

1553
01:30:24,370 --> 01:30:26,390
... ـ أنا لستُ
ـ عمّا أنتِ تتحدثين؟

1554
01:30:27,390 --> 01:30:31,080
.(توقفي عن ذلك، إنكِ (إيدث
... تأريخ ميلادك مُسجل

1555
01:30:31,790 --> 01:30:34,690
.لقد زورتُ سجلات ولادتيّ
.لقد زورتهم

1556
01:30:38,340 --> 01:30:41,775
(إسمي (سيدني بروسر
."أنا من "ألكورين", ولاية "نيومكسيكو

1557
01:30:42,750 --> 01:30:44,890
أنا لستُ (إيدث غرينسليّ), لا
.وجود لهذا الأسم

1558
01:30:55,620 --> 01:30:57,630
.أنكِ تخيفيننيّ

1559
01:31:06,890 --> 01:31:08,020
.كلا، إنّكِ قلتِ ذلك في القاعة

1560
01:31:09,380 --> 01:31:10,820
.بإننا سنصبح جاديّن

1561
01:31:11,770 --> 01:31:13,450
.و لن نخدع بعضنا

1562
01:31:14,050 --> 01:31:15,360
.أنا جادة الآن

1563
01:31:16,280 --> 01:31:17,520
.(هذه هي أنا. أنا (سيدني بروسر

1564
01:31:17,990 --> 01:31:18,990
حسناً؟

1565
01:31:20,110 --> 01:31:22,720
إذاً, لمَ قمت بإستخدام لكنة أنكليزية؟

1566
01:31:24,360 --> 01:31:25,320
.بعد ذلك

1567
01:31:27,020 --> 01:31:28,380
.أنا آسفة، إننيّ لم أخبرك بذلك في القاعة

1568
01:31:29,270 --> 01:31:31,960
لقد أختلقتُ إسم (إيدث) لأنني بحاجة
إليها لكيّ أبقى على قيد الحياة، إتفقنا؟

1569
01:31:32,160 --> 01:31:33,160
.لكننيّ, أنتهيت منها الأن

1570
01:31:33,490 --> 01:31:34,540
.لقد انتهيت من فعل ذلك للأبد

1571
01:31:35,890 --> 01:31:38,207
،حسناًـ إنك تفعل كل ما يمكنك فعلهُ لتنجوا
أليس كذلك؟

1572
01:31:40,210 --> 01:31:41,360
.. إنّك

1573
01:31:41,970 --> 01:31:45,100
.أتعلم, أنك تعيش مع والدتك
.و لديك خطيبة, لا تعرف عنها شيئاً

1574
01:31:45,630 --> 01:31:49,650
.هذا ما تفعلهُ
....تقوم بتسريح شعرك المُجعد ببكراة الشعر التي

1575
01:31:50,130 --> 01:31:51,310
،كلا, لابأس
.سوف تفلح معك

1576
01:31:52,130 --> 01:31:53,040
.. أتعلم

1577
01:31:53,430 --> 01:31:55,526
.أنّ لديك شعر ناعم
.هذا ما تفعله لكيّ تبقى على قيد الحياة

1578
01:31:55,726 --> 01:31:57,964
.أنت تقوم بجميع أنواع الأمور
.أتعلم ، جميعنا نقوم بذلك

1579
01:32:01,260 --> 01:32:02,410
أنــا مُرْتَبِـك

1580
01:32:04,350 --> 01:32:06,500
ـ أنــا مُرْتَبِـك
ـ أنــا مُرْتَبِـكة أيضاً ، حسناً ؟

1581
01:32:06,700 --> 01:32:07,700
أعتقد أننا يجب أن نتضاجع

1582
01:32:07,970 --> 01:32:09,370
و بعدها سنشعر بذلك

1583
01:32:10,800 --> 01:32:12,480
وبعد ذلك ، لن نكون مُرْتَبِـكين بعد الآن

1584
01:32:14,800 --> 01:32:18,417
كلا ، لا أُريد أن أتحدث أكثر من ذلك
أنا لا أريد أن نتضاجع ، واضح ؟ لا

1585
01:32:18,617 --> 01:32:19,617
أعتقد أننا سنصبح أفضل

1586
01:32:20,110 --> 01:32:24,840
كلا ، لن أُضاجعــك
لن أُضاجعــك

1587
01:32:27,100 --> 01:32:28,020
! سُحقــاً

1588
01:32:31,590 --> 01:32:33,600
! يا إلهي

1589
01:32:37,880 --> 01:32:40,644
هلا بعدتَ رجاءً عن (إيدث) ؟
من فضلك ! فأنـا أطلب منك بلطف

1590
01:32:40,844 --> 01:32:41,844
رجاءً ، إبتعد عن (إيدث) حالاً

1591
01:32:42,044 --> 01:32:43,044
هيّــا ، إبتعد عنهـا
رجاءً ؟

1592
01:32:44,160 --> 01:32:45,660
أتقصد ، (سيدني) ؟

1593
01:32:49,290 --> 01:32:50,560
لقد أخبرته ، أنـا أسفـة

1594
01:32:52,610 --> 01:32:54,657
لن أدلي له بشئٍ لعينِ بعد الآن
لن أدلي له بشئٍ لعينِ

1595
01:32:54,857 --> 01:32:55,857
لم أعد أُبالي

1596
01:32:58,770 --> 01:33:00,820
إرفينغ) ، لديه سلاح ، صحيح ؟)

1597
01:33:01,060 --> 01:33:02,790
إلى أين سيوصلنا (ريتشي) إلى ما هو أسوء من السجن

1598
01:33:04,000 --> 01:33:05,672
لقد أخبرتُك الليلة الماضية

1599
01:33:06,000 --> 01:33:07,310
بأن تلك المجموعة لم تكن جيدة

1600
01:33:07,790 --> 01:33:09,710
و ماذا الآن ؟
... لن يحصل أحداً مننّا

1601
01:33:10,350 --> 01:33:11,820
"على عشرة ملايين لوضعها بحساب "الشيخ
.من أجل مُقترح (تيلاجيو), فقد إنتهى الأمر

1602
01:33:12,160 --> 01:33:14,710
لا أعتقد هــذا -
ماذا ؟ -

1603
01:33:14,910 --> 01:33:15,700
ما الذي تعنيه ؟

1604
01:33:17,970 --> 01:33:20,880
،لأن (تيلايجيو) عندما يكتشف ما حدث
فأنت تعتقد بأنّه سوف يسعى وراءي ؟

1605
01:33:21,860 --> 01:33:23,340
شخصٌ ما من المكتب

1606
01:33:24,380 --> 01:33:25,570
إنّه لن يلاحق السياسيين

1607
01:33:27,080 --> 01:33:28,420
بل سيقتلك

1608
01:33:30,320 --> 01:33:32,000
و سوف يسعى وراء إبنك

1609
01:33:34,420 --> 01:33:35,500
(و (سيدني

1610
01:33:43,933 --> 01:33:45,141
<i>ستادورد ثورسن) ؟)</i>

1611
01:33:45,341 --> 01:33:47,091
"سوف تُعطيني "جناح شيرمان

1612
01:33:47,291 --> 01:33:51,193
الطابق بأكمله -
! لا ، لقد قلتُ لا ، بحق المسيح -

1613
01:33:51,580 --> 01:33:54,865
و سوف تُخبرني بيت القصيد من قصة
الصيدِ اللعينةِ تلك

1614
01:33:55,065 --> 01:33:57,229
ليس بالطريقة التي تتصرف بها هذه

1615
01:33:57,429 --> 01:33:59,184
ما خُطبك ؟
أين أنت الآن ؟

1616
01:33:59,384 --> 01:34:00,384
وهل سيشكل هذا فارقاً ؟

1617
01:34:00,680 --> 01:34:02,110
فقط أخبرني ، أين أنت بحق الجحيم

1618
01:34:02,310 --> 01:34:04,601
مكتب الميدان
شارع 61

1619
01:34:04,801 --> 01:34:05,920
أنا قادم لشارع 61

1620
01:34:06,520 --> 01:34:09,087
فوراً -
ستفعل ماذا ؟ -

1621
01:34:09,287 --> 01:34:10,940
لكي أبرحك ضرباً

1622
01:34:11,140 --> 01:34:12,140
ستفعل ماذا ؟

1623
01:34:20,210 --> 01:34:21,090
لقد كنتِ مُحقة

1624
01:34:23,649 --> 01:34:25,314
كان ينبغي علينا الرحيل

1625
01:34:26,400 --> 01:34:27,460
أتمنى الآن ، أن أرحل معكِ

1626
01:34:28,110 --> 01:34:30,014
كان من المُفترض علينا أن نقوم بهذا
منذ البداية

1627
01:34:30,214 --> 01:34:31,214
كمــا كنتَ تقول دائمــاً

1628
01:34:31,300 --> 01:34:33,390
.هذه هي الطريقة التي كان من المفترض القيام به
،لكنك لم تفعل هذا

1629
01:34:33,890 --> 01:34:35,380
أنت لم تفعل هذا

1630
01:34:35,700 --> 01:34:38,199
لقد  لعبت بطريقة آمنة ، لـذا هناك دائما
خطراً ستواجهه في نهاية المطاف

1631
01:34:38,200 --> 01:34:40,105
مع (روزلين) ، و المنطقة المميتة

1632
01:34:40,305 --> 01:34:43,786
تطفو فوق بعضاً من سفن الفضاء المميتة
...بالإضافة إلى الأثاث و الستائر

1633
01:34:45,060 --> 01:34:47,175
و أنـا كنتُ حبل النجاةِ للخروج من هذا
و أنت كنتَ ملكاً لي

1634
01:34:47,375 --> 01:34:49,702
وكان هذا جيدا ، أتعلم ؟

1635
01:34:51,732 --> 01:34:54,140
أتمنى لو بإمكاني إعادتكِ مجدداً

1636
01:35:05,683 --> 01:35:07,435
لكن لا يمكنني أن أفعل هذا بدونكِ

1637
01:35:07,635 --> 01:35:10,259
فأنتِ تعلمين هـذا

1638
01:35:13,476 --> 01:35:14,797
هيّــا

1639
01:35:16,094 --> 01:35:18,794
(أنــا و أنــتِ و (دانــي
كمــا قُلنـــا

1640
01:35:18,994 --> 01:35:22,482
كمـا قلــتُ أنــا
أنت لم تقلْ هذا مطلقاً ، أنا من قلتُ هذا

1641
01:35:25,370 --> 01:35:28,962
علينا التخلُّص من كـل هؤلاء
الأشخاص

1642
01:35:29,162 --> 01:35:31,812
هذا ما نحن بحاجةٍ لأن نُفكر بشأنه الآن

1643
01:35:33,358 --> 01:35:34,950
! اللعنــة على هــذا

1644
01:35:37,347 --> 01:35:38,675
هذا أمرٌ كبير

1645
01:35:38,875 --> 01:35:40,784
أمرٌ جنوني

1646
01:35:48,520 --> 01:35:49,928
أيــاً يكن هــذا

1647
01:35:53,211 --> 01:35:56,121
فسيكون أفضل شئ قمنا به

1648
01:36:00,400 --> 01:36:01,018
إتفقنّا؟

1649
01:36:07,400 --> 01:36:11,018
العميل (ديماسو) إتصل بي بوقتِ مُتأخرِ
من ليلة يوم الواحد والعشرين

1650
01:36:11,218 --> 01:36:12,825
أعتقد بأنّه كان ثمـلاً

1651
01:36:13,025 --> 01:36:14,270
و قام بتهديدي

1652
01:36:14,610 --> 01:36:16,040
و أخبرته بأن هذا غير لائقاً

1653
01:36:16,890 --> 01:36:20,460
يوجد إجراءات من أجل حصولنا على الأغراض
يجب علينا إحترامها

1654
01:36:21,070 --> 01:36:25,002
هذه هي ثالث مكالمة من هذا النوع
(التي أتلقاها من العميل (ديماسو

1655
01:36:25,202 --> 01:36:26,202
وقام بالإتصال بي مجدداً
بليلة يوم الخامس

1656
01:36:26,600 --> 01:36:28,180
بالساعة الثانية صباحاً

1657
01:36:28,550 --> 01:36:29,670
وقام بالتهديد بقتلي

1658
01:36:30,980 --> 01:36:35,033
و بَعد ذلِك ، طلب مني أن أسمح له بأن
..."يستخدم "جناح شيرمان

1659
01:36:35,233 --> 01:36:36,750
...بفندق "بلازا"، بغيــة

1660
01:36:37,260 --> 01:36:39,830
رشوة لعضو في الكونغرس

1661
01:36:42,260 --> 01:36:43,560
! أنــا أسف جداً

1662
01:36:44,630 --> 01:36:45,710
أنــا لم أنتهي

1663
01:36:46,370 --> 01:36:47,640
فهنــاك المزيد

1664
01:36:50,930 --> 01:36:53,921
ليس لدي شيء لقوله ، ولكن كل
... التقدير و الإحترام لك كمعلمي

1665
01:36:53,922 --> 01:36:53,869
.لا عليك، لا عليك

1666
01:36:54,870 --> 01:36:57,380
...، كمعلمي -
ما الذي تفعله ؟ -

1667
01:36:57,910 --> 01:36:59,730
أُريد الحديث من قلبي
...و لا أُريد أن يكون هذا مُسجلاً

1668
01:37:00,360 --> 01:37:02,420
أنا مُعرض للهجوم -
أبإمكاني أن أُنهي .. ؟ -

1669
01:37:04,830 --> 01:37:07,595
أبإمكاني ان أُنهي .. ؟ -
بالتأكيد ، بالتأكيد، فهذا سبب وجودنـا هنـا -

1671
01:37:07,890 --> 01:37:09,170
أنا أحترمك

1672
01:37:09,990 --> 01:37:12,430
أعتقد بأنَك تفعل أموراً أخري بجانب
إحترامك لي

1673
01:37:13,310 --> 01:37:15,809
! مهلاً .. مهلاً .. مهلاً
ما الذي تفعله ؟

1674
01:37:15,810 --> 01:37:19,650
ما الذي تفعله ؟

1675
01:37:20,960 --> 01:37:23,459
،الأمر فقط هو أنّه من الصعب لي التحكم بإنفعالي
فأنا شخصٌ إنفعالي للغاية

1676
01:37:23,460 --> 01:37:25,377
...نحن من
أنت تتفهم هذا

1677
01:37:25,577 --> 01:37:28,990
ـ إنّه يذهب للصيد في الجليد في الغرب الأوسط للبلاد
 ـ هذا ما تم إخبارك به

1679
01:37:29,670 --> 01:37:32,743
"إنّه  "صياد الجيلد
انظر إليه

1680
01:37:32,990 --> 01:37:34,720
ما الذي تفعله ؟

1681
01:37:35,560 --> 01:37:37,940
إنه ليس أنت. ليس أنت
.من معك المسدس. أوقف الأمر

1682
01:37:38,140 --> 01:37:40,144
.تعلم، إنه أنا
!إنه أنا

1683
01:37:40,344 --> 01:37:41,736
لا تفعل شيء لستُ
.بدرايةٍ عنه

1684
01:37:41,936 --> 01:37:44,604
حسناً؟ -
.انتظر. لا تعبئ المسدس -

1685
01:37:44,804 --> 01:37:45,804
...ألق بالمسدس

1686
01:37:46,004 --> 01:37:47,004
.وبعدها، سأضربك... -
!لا تفعل -

1687
01:37:47,204 --> 01:37:49,138
!شاهد هذا أيها الداعر

1688
01:37:54,380 --> 01:37:55,560
...إذاَ

1689
01:37:56,800 --> 01:37:58,428
،"تريد استخدام جناح "شيرمان

1690
01:37:58,628 --> 01:38:00,215
الطابق كله؟ -
.أجل -

1691
01:38:01,030 --> 01:38:02,330
!رباه -
."من فندق الـ"بلازا -

1692
01:38:03,070 --> 01:38:05,569
...ماذا حدث للمافيا؟ ظننتك -
!كلا. هنا حيث يتقاطعان -

1693
01:38:05,570 --> 01:38:08,069
.هنا حيث، الأمران يتقاطعان
.العالَمان

1694
01:38:08,070 --> 01:38:09,876
.السياسيين و رجال المافيا

1695
01:38:10,076 --> 01:38:11,389
،)جماعة (فيكتور تيلاجيو

1696
01:38:11,589 --> 01:38:12,589
...الذي يدير منتجعات دولية -
.صحيح -

1697
01:38:12,789 --> 01:38:14,452
فيكتور تيلاجيو)، أظهر وجهه؟)

1698
01:38:14,652 --> 01:38:16,360
.أجل، جلست معه
.(جلست مع (فيكتور تيلاجيو

1699
01:38:17,040 --> 01:38:18,128
.قضيت وقتاً معه

1700
01:38:18,328 --> 01:38:20,839
يمكننا الإطاحة به. يمكننا
.الإطاحة بكل منظمته

1701
01:38:21,039 --> 01:38:22,039
....أيضاً علينا جلب

1702
01:38:23,110 --> 01:38:25,280
...عدد من أعضاء الكونغرس
...أعني، فقط

1703
01:38:25,730 --> 01:38:27,060
.للوصول إلى الهدف الرئيسي

1704
01:38:28,230 --> 01:38:29,060
!عجباه

1705
01:38:30,100 --> 01:38:31,300
كيف ستفعل هذا؟

1706
01:38:31,850 --> 01:38:34,349
...سنحضر 10 ملايين دولار -
عشرة ملايين دولار؟ -

1707
01:38:34,350 --> 01:38:36,681
!عشرة ملايين دولار؟ -
...هكذا نحن -

1708
01:38:36,881 --> 01:38:38,422
،إذاً، ماذا قال
أسيفعل هذا لأجلنا؟

1709
01:38:38,622 --> 01:38:41,130
كيف ستوقعه بالشرك؟ -
...سيعدون ببناء الكازينوهات -

1710
01:38:41,330 --> 01:38:42,330
...ويتحملون الإحتيالات

1711
01:38:42,430 --> 01:38:43,632
.ويصنعون الرخص

1712
01:38:43,832 --> 01:38:45,918
ماذا لديك؟ أمسجلٌ لديك على
شريط يقول هذا؟

1713
01:38:46,340 --> 01:38:48,192
لديك هذا، صحيح؟
.كلا، ليس لديك

1714
01:38:48,960 --> 01:38:51,760
،أريدك أن تجد طريقة آمنة
.(لنتنصت على (فيكتور تيلاجيو

1715
01:38:52,350 --> 01:38:55,356
.بدون 10 ملايين دولار، هذا جنون -
.شكراً لك -

1716
01:38:55,556 --> 01:38:59,320
.(صحيح؟ حتى للإطاحة بـ(تيلاجيو
...إنه جنون. لكن

1717
01:39:00,440 --> 01:39:03,450
.يمكنك الحصول على جناج "شيرمان". (ستادورد)، رجاءً -
.كلا -

1718
01:39:03,820 --> 01:39:06,105
.ـ لتذهب وتحضر لي بعض أعضاء الكونغرس
ـ يا إلهي

1719
01:39:06,305 --> 01:39:09,832
،اذهب واحضر ليّ بعض من أعضاء
.الكونغرس يأخذون الرشاوي

1720
01:39:10,032 --> 01:39:11,832
.أريد الإطاحة ببعض أعضاء الكونغرس

1721
01:39:12,032 --> 01:39:13,841
.حسناً... عد إلي
.أنا فخور بك

1722
01:39:14,041 --> 01:39:14,990
...شكراً لك

1723
01:39:15,770 --> 01:39:16,900
.(و لـ (ستادورد

1724
01:39:18,210 --> 01:39:21,023
،حظاً موفقاً بإبقاء وظيفتك
.بالمناسبة. وعدم دخول السجن

1725
01:39:21,223 --> 01:39:22,223
!وعدم قتلك بواسطة العصابة

1726
01:39:22,423 --> 01:39:24,325
لكن، عدا هذا، انت
.تبلي عملاً رائعاً

1727
01:39:26,630 --> 01:39:28,612
ما هي نهاية قصة الصيد في الجليد؟ -
.لن أخبرك -

1728
01:39:28,812 --> 01:39:30,105
،سأهاتف أخاك اللعين

1729
01:39:30,305 --> 01:39:31,305
.لأعرف النهاية -
!أخي ميت -

1730
01:39:32,040 --> 01:39:34,732
!هكذا تنتهي
!سقط بوسط الجليد

1731
01:39:34,932 --> 01:39:36,818
.كلا، لم يمت هكذا
،مات بطريقةٍ أخرى

1732
01:39:37,018 --> 01:39:39,062
!بعد عدة سنوات

1733
01:39:45,090 --> 01:39:46,490
<i>..أصغِ، أعلم أنه غريب وأنا</i>

1734
01:39:47,570 --> 01:39:49,580
أريد فقط أن أقول بأني آسف، حسناً؟

1735
01:39:50,140 --> 01:39:52,287
لكني أظن، يمكننا
...البقاء معاً و

1736
01:39:52,487 --> 01:39:53,487
.ونعمل هنا
."لقد حصلنا على جناح "شيرمان

1737
01:39:54,050 --> 01:39:56,150
حصلت على الطابق كله؟ -
.أجل -

1738
01:39:57,580 --> 01:39:58,770
،هذا ممتاز -
أجل، أأنتِ بخير؟ -

1739
01:39:58,970 --> 01:40:00,861
أجل. و أنت؟

1740
01:40:01,110 --> 01:40:03,642
.لا بأس، ثمة خدشة صغيرة هُنا

1741
01:40:03,842 --> 01:40:05,742
.عيني، مشوشة قليلاً

1742
01:40:07,580 --> 01:40:09,930
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

1743
01:40:10,130 --> 01:40:11,130
.أصغ، أنا آسف -
.وأنا كذلك -

1744
01:40:12,750 --> 01:40:13,850
.أنا أسف منك

1745
01:40:17,970 --> 01:40:21,130
.يمكننا وضع كاميرا هنا
.هنا تماماً، ربما

1746
01:40:21,330 --> 01:40:22,330
.ونصور الأمر كله بفلم

1747
01:40:22,530 --> 01:40:24,052
معجبون بالأمر؟ -
.أجل -

1748
01:40:24,252 --> 01:40:25,252
.أتعلم، أعطني هذه الزهور

1749
01:40:25,452 --> 01:40:27,374
.نضع مزهرية الزهور
.يمكنك وضع الكاميرا بالداخل

1750
01:40:27,574 --> 01:40:30,355
وبعدها، نحصل على رؤية واضحة
.للأريكة. لنتمكن من تصوير عضو الكونغرس

1751
01:40:30,555 --> 01:40:31,944
.هذا صحيح
.هذه هي الفكرة

1752
01:40:32,144 --> 01:40:35,810
و(كارماين) سيذهب للسجن بعد أن
،يسلمنا أعضاء الكونغرس

1753
01:40:37,069 --> 01:40:39,902
ـ أرجوكِ، أجلسيّ
!ـ عضو الكونغرس (أوكونل) على الهاتف

1754
01:40:40,102 --> 01:40:41,889
عليّ أن أرد على هذا
.يا رفاق. جميعاً أخرجوا، رجاءً

1755
01:40:42,730 --> 01:40:44,182
!هذه حزينة. حزينة للغاية

1756
01:40:44,382 --> 01:40:47,512
.دوليّ)، عليّ أن أرد على هذا) -
.آسفة، اخرجوا جميعاً -

1757
01:40:48,210 --> 01:40:49,310
عضو الكونغرس، كيف حالك؟

1758
01:40:49,960 --> 01:40:50,854
.(معك (كارماين

1759
01:40:51,054 --> 01:40:53,134
<i>.فليخرج الجميع -</i>
.قل لي بأنك ستكون بـ"ترينتون" هذا الأسبوع -

1760
01:40:53,334 --> 01:40:56,404
،لدينا فرصة استثمار عظيمة
.أود أن أناقشها معك

1761
01:40:56,900 --> 01:40:58,490
.(أنا العميلُ فدرالي (ريتشي ديماسو

1762
01:40:58,980 --> 01:41:01,550
وضعت 75 ألف دولار
.بهذه الحقيبة

1763
01:41:01,750 --> 01:41:03,490
لعضو الكونغرس، (جون أوكونل) من
.المقاطعة التاسعة

1764
01:41:04,230 --> 01:41:07,183
<i>العضو (أوكونل) تعاقد بواسطة
.(كارماين بوليتو)</i>

1765
01:41:07,383 --> 01:41:08,383
<i>ليطلب منه إن أمكنه أن
،الحصول على جنسية بسرعة</i>

1766
01:41:08,583 --> 01:41:10,203
<i>...من خلال عضو كونغرس</i>

1767
01:41:10,403 --> 01:41:12,870
.لـ(الشيخ عبدالله)، المستثمر

1768
01:41:12,871 --> 01:41:14,129
ـ كيف حالك؟
ـ بخير، سررتُ بمقابلتك

1769
01:41:14,130 --> 01:41:15,200
.أنا متحمس لكوني هنا

1770
01:41:15,720 --> 01:41:17,980
<i>.جون) رجاءً)
.هذا سيرجع الولاية لعهدها</i>

1771
01:41:18,450 --> 01:41:19,930
منذ متى ونحن نعرف بعضنا؟

1772
01:41:20,300 --> 01:41:21,715
<i>أتعلم ما سيفعله هذا لنا؟</i>

1773
01:41:21,915 --> 01:41:22,915
<i>."هذا أمرٌ ضخم لولاية "نيوجيرسي</i>

1774
01:41:23,840 --> 01:41:26,339
<i>،يثبت اقتصادنا -
.فنادقنا، مطاعمنا -</i>

1775
01:41:26,340 --> 01:41:28,227
.كارماين) يرى هذا)
.إنه أمرٌ منتظر حدوثه

1776
01:41:28,427 --> 01:41:29,427
!هذا الشيئ اللعين أمرٌ ينتظر حدوثه

1777
01:41:29,627 --> 01:41:31,513
<i>!لكن أصحاب البنوك اللعناء</i>

1778
01:41:31,713 --> 01:41:34,692
.يبقون أموالهم لأنفسهم
كيف سننجز أي شيئ؟

1779
01:41:34,892 --> 01:41:35,892
أصحاب البنوك فقط يضعون
...أموالهم في الأشياء

1780
01:41:36,960 --> 01:41:39,010
التي سيجنون منها
!أموالاً جنونية

1781
01:41:39,850 --> 01:41:40,920
المشكلة هي هذه يا سيدي

1782
01:41:41,250 --> 01:41:43,474
.الحصول على الجنسية

1783
01:41:43,674 --> 01:41:46,544
علينا الإنتهاء من هذا
.الأمر بأسرع ما يمكن

1784
01:41:50,680 --> 01:41:53,788
.دعني أخبرك، أتيت للمكان الصحيح

1785
01:41:55,060 --> 01:41:56,600
.يمكننا فعل هذا

1786
01:41:57,060 --> 01:41:58,309
.هذا سيحدث

1787
01:41:58,509 --> 01:41:59,509
.افهم أن هذا الأمر حقيقي

1788
01:41:59,709 --> 01:42:00,709
...أقسم بعائلتي

1789
01:42:00,950 --> 01:42:02,805
.وأطفالي وعلى حياتي وعملي

1790
01:42:03,005 --> 01:42:04,814
<i>.(أعلم هذا يا (كارماين
.أنت رجلٌ طيب</i>

1791
01:42:05,014 --> 01:42:06,014
<i>.(أنا العميل الفدرالي (ريتشي ديماسو</i>

1792
01:42:06,214 --> 01:42:08,390
<i>وضعت 75 ألف دولار
...بهذه الحقيبة لـ</i>

1793
01:42:08,590 --> 01:42:11,486
.(لعضو الكونجرس، (جيري ساندرز
.من المقاطعة الثالثة

1794
01:42:11,686 --> 01:42:12,686
لا أريد عمل أي شيئٍ
.غير قانوني

1795
01:42:12,886 --> 01:42:13,886
<i>رجاءً، (جيري) استعملها
.كتبرع لحملة</i>

1796
01:42:15,105 --> 01:42:17,668
.أي ما تريد فعله -
.شكراً لك، هذا يعني الكثير -

1797
01:42:17,868 --> 01:42:20,519
أنا أضع 60 ألف دولار بهذه
،الحقيبة

1798
01:42:20,719 --> 01:42:22,509
<i>لعضو الكونجرس
.إريك شويغن) من المقاطعة الرابعة)</i>

1799
01:42:22,510 --> 01:42:25,009
<i>سأفعل ما بوسعي
.(لمساعدتكم يا (كارماين</i>

1800
01:42:25,010 --> 01:42:27,509
،وضعتُ مئة ألف دولار بهذه الحقيبة

1801
01:42:27,510 --> 01:42:31,135
لسيناتور، (فورد ريتشلند) من
."نيوجيرسي"

1802
01:42:31,490 --> 01:42:32,738
..."مدينة "أتلانتيك

1803
01:42:32,938 --> 01:42:34,822
.بعد كل هذا الوقت

1804
01:42:35,022 --> 01:42:36,735
<i>.الميكا"، بجانب البحر"</i>

1805
01:42:36,935 --> 01:42:41,003
<i>.كارماين)، أنت محبوب من قبل شعبك)
...من قبل منتخبيك</i>

1806
01:42:41,203 --> 01:42:42,203
.إنهم ليسوا منتخبيك حتى

1807
01:42:42,460 --> 01:42:45,624
.إنهم عائلتك
.هذا ما تمثله أنت، عائلة

1808
01:42:45,824 --> 01:42:49,191
،شيئ صغير تفعله لهذا الرجل
،يصبح شيئ كبير تفعله

1809
01:42:49,391 --> 01:42:51,252
"لشعب "نيوجيرسي
...هذا ما يمكننا

1810
01:42:51,934 --> 01:42:53,320
إرفينغ)، مالذي تفعله؟)

1811
01:42:53,520 --> 01:42:54,520
إلى أين أنت ذاهب؟

1812
01:42:55,080 --> 01:42:56,915
علي أن أذهب للحمام

1813
01:42:57,580 --> 01:43:59,079
.عذراً

1814
01:42:59,380 --> 01:43:02,380
<i>.كنت سيناتوراً لمدةٍ طويلة
.ستة عشر عاماً</i>

1815
01:43:02,580 --> 01:43:04,791
<i>ثق بي، هذه على الأرجح
،أكبر فرصة</i>

1816
01:43:04,991 --> 01:43:05,991
<i>.متاحةٌ لنا -
سأذهب أين ما -</i>

1817
01:43:06,460 --> 01:43:09,100
<i>...أستطيع بالولايات المتحدة</i>

1818
01:43:09,620 --> 01:43:11,520
<i>.أقدر هذا -
...أقسم بعائلتي، وأطفالي -</i>

1819
01:43:12,600 --> 01:43:14,883
.يجب أن يحدث هذا

1820
01:43:15,083 --> 01:43:19,230
<i>.أعدك بهذا</i>

1821
01:43:30,684 --> 01:43:32,188
.أريد أن أنقذ أنفسُنّا

1822
01:43:32,388 --> 01:43:34,144
،)أريد أن أنقذ (كارماين
.الأمر يقتلني، يقتلني بشدة

1823
01:43:34,344 --> 01:43:37,139
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
(كارماين) هي الإيقاع بـ (تيلاجيو)

1824
01:43:38,200 --> 01:43:40,383
،الأمر خطير. علينا أن نتوغل معه

1825
01:43:40,583 --> 01:43:42,955
ونحضر جهاز تنصت
.ونجعله يشعر بالأمان

1826
01:43:43,390 --> 01:43:45,289
هنالك فقط شيئٌ واحد يمكن
.أن يفسد هذا

1827
01:43:45,489 --> 01:43:46,489
!وهي زوجتك

1828
01:43:48,005 --> 01:43:49,679
.أجل

1829
01:44:28,419 --> 01:44:30,531
.لا أحب زوجك. لستما بخيرٍ معاً

1830
01:44:30,731 --> 01:44:31,988
.إنه لا يقدرك

1831
01:44:32,188 --> 01:44:34,399
.الأمر حدث لزواجي

1832
01:44:34,599 --> 01:44:35,880
."لهذا ذهبت لـ"ميامي

1833
01:44:37,250 --> 01:44:38,927
.وبعض الأحيان يجب أن تكون قوياً

1834
01:44:39,127 --> 01:44:40,127
.عليك أن تقف

1835
01:44:40,170 --> 01:44:41,610
.عليك أن تغادر، كما تعلمين

1836
01:44:42,400 --> 01:44:45,539
أحياناً، عليك أن تقتل شيئاً
.بداخلك. لتدع شيئاً آخر يحيا

1837
01:44:45,980 --> 01:44:48,715
.أنت جميلةٌ جداً لتكوني حزينة

1838
01:44:49,690 --> 01:44:52,190
...أعني، لا أريد

1839
01:44:52,850 --> 01:44:54,626
.أتكلم بسوء عن زوجي
...لكن، فقط

1840
01:44:54,826 --> 01:44:56,770
دعني أتكلم بسوء عن
.زوجي للحظة

1841
01:44:57,010 --> 01:44:59,955
إنه فقط يظن بأنه يعرف
.كل شيئ. ولكنه مليئٌ بالهراء

1842
01:45:00,155 --> 01:45:01,155
!يا له من كاذب

1843
01:45:01,355 --> 01:45:03,047
.يظن بأني غبية
.لكني لست بغبية

1844
01:45:03,250 --> 01:45:04,550
.أسمعه على الهاتف يناقش

1845
01:45:04,860 --> 01:45:08,422
،إنه يحب (كارماين). لكن
...يكره الآخر. ذا الشعر المجعد

1846
01:45:08,622 --> 01:45:09,622
من وكالة جمع الضرائب
.أو أياً كان

1847
01:45:09,660 --> 01:45:12,720
الذي يحوم حول حبيبة زوجي
!السابقة ذات الشعر الأحمر

1848
01:45:14,690 --> 01:45:16,214
وكالة جمع الضرائب؟ -
،على أية حال، يمكنك رؤية ذلك -

1849
01:45:16,414 --> 01:45:17,414
.إنه يقوده للجنون

1850
01:45:17,614 --> 01:45:18,614
.قلتِ وكالة جمع الضرائب

1851
01:45:19,440 --> 01:45:21,082
أي رجل من وكالة جمع الضرائب؟
مالذي تتحدثين عنه؟

1852
01:45:21,282 --> 01:45:22,282
.أسمعهم على الهاتف

1853
01:45:22,600 --> 01:45:25,016
أظن بأنه أوقع (إرفينغ) بمشكلة
...أو شيئٍ ما

1854
01:45:25,400 --> 01:45:26,920
.ويجعله يفعل كل هذه الأشياء

1855
01:45:27,400 --> 01:45:30,490
(ولهذا، (إرفينغ) و(كارماين
،"الآن بفندق الـ"بلازا

1856
01:45:30,990 --> 01:45:33,330
يعطون كل هذا المال
...لأعضاء الكونغرس أو

1857
01:45:33,700 --> 01:45:35,917
أي يكن. يعطون المال
.لأعضاء الكونغرس

1858
01:45:36,117 --> 01:45:38,448
لا أعلم. لكن سمعت
.هذا على الهاتف

1859
01:45:40,610 --> 01:45:42,770
.أكره فعل هذا لكِ

1860
01:45:43,950 --> 01:45:45,610
.علي أن أذهب وأتحدث لزوجك

1861
01:45:46,490 --> 01:45:47,770
.رئيسي، إنه غاضبٌ مسبقاً

1862
01:45:48,610 --> 01:45:49,407
.أبقي هنا

1863
01:45:49,607 --> 01:45:51,607
سأعطيك بعض المال
.لترجعين للمنزل بسائق أجرة

1864
01:45:51,840 --> 01:45:53,215
.احظي ببعض التحلية

1865
01:45:53,415 --> 01:45:54,415
."انهي علبة "بيرسيكو

1866
01:45:54,730 --> 01:45:55,650
.أنا آسف

1867
01:46:03,589 --> 01:46:04,740
أأنتِ بخير؟

1868
01:46:04,940 --> 01:46:07,125
.لا أحب التغيير

1869
01:46:11,326 --> 01:46:13,683
.إنه صعب علي حقاً

1870
01:46:16,819 --> 01:46:19,989
أحياناً أظن بأني سأموت
.قبل أن أتغير

1871
01:46:20,189 --> 01:46:21,189
.لا تقولي هكذا

1872
01:46:26,880 --> 01:46:30,186
.سيكون الأمر بخير
."ستأتين معي لـ"ميامي

1873
01:46:30,500 --> 01:46:31,679
.لا تأذيه بشدة

1874
01:46:31,879 --> 01:46:34,039
.(لا زال والد (داني

1875
01:46:37,179 --> 01:46:42,039
*عندما كنت صغيراً و قلبك كتاب مفتوح*

1876
01:46:45,179 --> 01:46:48,039
*كنت أعتدت قولها مباشرةً و لتعيش*

1877
01:46:50,179 --> 01:46:53,039
*تعلم إنّك فعلتها، تعلم إنّك فعلتها*

1878
01:46:54,179 --> 01:46:59,039
لكن إذا هذا العالم المُتغير*
*الذي نعيش فيه أستمر هكذا

1879
01:47:00,714 --> 01:47:03,105
*سوف يجعلك تستسلم و تبكي*

1880
01:47:07,714 --> 01:47:09,105
*و تقولها بشكل مباشر و لتموت*

1881
01:47:12,714 --> 01:47:14,105
*و تقولها بشكل مباشر و لتموت*

1882
01:47:16,714 --> 01:47:18,105
*و تقولها بشكل مباشر و لتموت*

1883
01:47:20,714 --> 01:47:22,105
*و تقولها بشكل مباشر و لتموت*

1884
01:47:35,714 --> 01:47:37,105
.الحياة سخيفة

1885
01:47:37,305 --> 01:47:38,926
وأنت تعلم بأني
،لن أقول

1886
01:47:39,126 --> 01:47:41,246
أي شيئ بذيئ بشأن والدك
،أمامك. لكن

1887
01:47:41,446 --> 01:47:42,446
.والدك سقيمٌ لعين

1888
01:47:44,403 --> 01:47:46,348
أبي سقيمٌ لعين؟

1889
01:47:46,548 --> 01:47:47,920
!لا تكرر هذا

1890
01:47:48,710 --> 01:47:49,650
.لكن، أجل

1891
01:47:58,560 --> 01:48:02,110
!(روزلين)

1892
01:48:03,310 --> 01:48:06,548
ماذا؟ -
هذا ما هو خاطئ بعلاقتنا -

1894
01:48:06,748 --> 01:48:07,748
.كنت بسيارة حبيبك اللعين

1895
01:48:08,210 --> 01:48:09,400
.حسناً؟ لقد رأيتُ طلاء أظافرك

1896
01:48:13,810 --> 01:48:17,210
وما هذا الهراء الذي أسمعه
بشأن صديقك مجعد الشعر يعمل مع الحكومة؟

1897
01:48:17,580 --> 01:48:19,455
ماذا؟ من قال هذا؟

1898
01:48:19,655 --> 01:48:20,655
!زوجتك اللعينة

1899
01:48:21,580 --> 01:48:23,990
روزلين)؟) -
،وضع كيس من قماش -

1900
01:48:24,520 --> 01:48:26,279
!على رأسي

1901
01:48:26,479 --> 01:48:27,479
!ـ ما هذا؟
ـ أخرس

1902
01:48:29,973 --> 01:48:33,190
أأنتِ سعيدةٌ الآن؟
!لأنه كان يحاول قتلي؟

1903
01:48:33,390 --> 01:48:34,390
!مالذي تتحدث عنه؟

1904
01:48:34,590 --> 01:48:36,764
!مالذي تظنين نفسك فاعلة؟ -
!أخرج من هنا -

1905
01:48:36,964 --> 01:48:40,445
لم تتحدثين بالجوار كثيراً؟
!ستقتلينا

1906
01:48:40,850 --> 01:48:42,249
.(داني)
.تعال يا صديقي

1907
01:48:42,930 --> 01:48:44,400
.أذهب وارسم صورة

1908
01:48:44,960 --> 01:48:48,579
أنت سقيمٌ لعين لصراخك
.(علي هكذا، أمام (داني

1909
01:48:49,060 --> 01:48:50,824
كُن فتىٍ مُطيع، إتفقنا؟

1910
01:48:50,825 --> 01:48:52,025
أنا سقيمٌ لعين؟

1911
01:48:52,225 --> 01:48:54,321
حاولت أن تقتليني
وأنا السقيم اللعين؟

1912
01:48:54,521 --> 01:48:56,881
!رباه
!أنت تقودينني للجنون

1913
01:48:57,300 --> 01:48:59,799
...حبيبك اللعين

1914
01:48:59,800 --> 01:49:02,321
...(سيقتلني. سيقتل (داني

1915
01:49:02,521 --> 01:49:04,808
.وسيقتلك -
!توقف عن الحديث هكذا -

1916
01:49:05,008 --> 01:49:07,182
.إنه رجل عصابات، حسناً
.هذا من تحبينه

1917
01:49:07,580 --> 01:49:11,660
!توقف! أنت بخير
...لقد آذاك

1918
01:49:11,860 --> 01:49:13,133
.كيف تظن شعوري

1919
01:49:13,333 --> 01:49:14,333
.طوال اليوم عندما تتركني وحيدة

1920
01:49:14,533 --> 01:49:18,725
كل اليوم! كا ما أردته من
.هو أن تحبني

1921
01:49:19,135 --> 01:49:20,627
.هذا كل ما أردته

1922
01:49:20,827 --> 01:49:24,423
لكي نبقى متزوجين
.وتبقى تحبني

1923
01:49:24,623 --> 01:49:26,602
."لهذا أنا ذاهبةٌ لـ"ميامي

1924
01:49:27,535 --> 01:49:30,365
.(ـ سأذهب لـ "ميامي" مع (بيت
"ـ هيّا، إذهبي إلى "ميامي

1925
01:49:31,435 --> 01:49:33,085
!وجدت أخيراً أحداً يحبني

1926
01:49:33,840 --> 01:49:36,339
.كما أردت تماماً

1927
01:49:36,340 --> 01:49:38,174
!ميامي"... ليس الآن"

1928
01:49:38,374 --> 01:49:40,020
!خطيرةٌ للغاية -
!إنه يحبني كما أنا عليه -

1929
01:49:40,220 --> 01:49:42,268
.ستبقين طبيعية -
أخبرتني أنكَ أردت أن أجد -

1930
01:49:43,260 --> 01:49:45,882
!رجل لطيف -
.أردت -

1931
01:49:46,082 --> 01:49:47,082
.شخصاً رائعاً

1932
01:49:47,282 --> 01:49:50,129
...وأحببتِ

1933
01:49:50,329 --> 01:49:51,329
.أخطر رجلٍ على الإطلاق، أجل

1934
01:49:51,529 --> 01:49:53,687
ماذا توقع يا (إرفينغ)؟

1935
01:49:53,887 --> 01:49:55,390
!أعرف الأشخاص من خلالك

1936
01:49:56,180 --> 01:49:57,270
لِمَ لا تكون سعيداً من أجلي؟

1937
01:50:02,307 --> 01:50:03,855
لِمَ تأخذ أقراصك للقلب
يا (إرفينغ)؟

1938
01:50:04,055 --> 01:50:05,055
مالذي يحدث؟

1939
01:50:05,950 --> 01:50:07,350
.إرفينغ)، خذ حبتك)

1940
01:50:08,500 --> 01:50:12,840
ما نوع المشاكل التي أنت بها؟
مالذي يحدث؟

1941
01:50:13,390 --> 01:50:14,280
مالذي يحدث؟

1942
01:50:18,350 --> 01:50:19,420
.لدي خطة

1943
01:50:22,010 --> 01:50:23,150
لديك خطة؟
متى خطرت لك؟

1944
01:50:23,870 --> 01:50:24,780
أتعلمين متى؟

1945
01:50:27,690 --> 01:50:29,230
.واتتني الخطة

1946
01:50:30,710 --> 01:50:32,020
عندما كنت بداخل ذلك
.الكيس من القماش

1947
01:50:33,320 --> 01:50:35,907
!ستأتي مليونا دولار هذا الأسبوع -
أترى؟ -

1948
01:50:36,107 --> 01:50:39,107
أتظن أن هذه خطة لأجل الدفع؟

1949
01:50:39,450 --> 01:50:40,820
أنحن جادون بشأن "شيفروليه"؟

1950
01:50:41,830 --> 01:50:43,943
.(أسأل (فيكتور

1951
01:50:44,143 --> 01:50:45,590
...إن كان يريد

1952
01:50:47,080 --> 01:50:48,940
.مليونا دولار هذا الأسبوع...
.أنا جاد بكلامي

1953
01:50:50,980 --> 01:50:52,006
مليونان؟ -
.أجل -

1954
01:50:52,206 --> 01:50:53,206
.هذا الأسبوع -
كيف؟ -

1955
01:50:54,150 --> 01:50:55,190
.تحويل مصرفيّ

1956
01:51:00,840 --> 01:51:02,706
أهو حقيقي؟
ما قاله بشأن زوجتك؟

1957
01:51:02,906 --> 01:51:03,906
بشأن (روزلين)؟

1958
01:51:04,106 --> 01:51:05,106
.يمكنني إنقاذنا جميعاً

1959
01:51:05,460 --> 01:51:06,750
.ويمكننا توفير المال

1960
01:51:06,950 --> 01:51:10,364
.لكي تأخذيه أنتِ لك
.(و(داني

1961
01:51:10,564 --> 01:51:13,225
.حسناً؟ لكن عليكِ غلق فمك

1962
01:51:13,550 --> 01:51:14,720
.عرفتها

1963
01:51:15,540 --> 01:51:19,086
.(لطالما قلت أنك يا (إرفينغ
.صعب الإرضاء

1964
01:51:19,286 --> 01:51:20,286
.لكي تُحفز فعلياً

1965
01:51:20,486 --> 01:51:21,486
...وعلمت

1966
01:51:21,686 --> 01:51:25,066
أن (بيت) سيذهب لك
.يجعلك مُحفز

1967
01:51:25,266 --> 01:51:26,266
.(كنت أقرأ هذا الكتاب يا (إرفينغ

1968
01:51:26,990 --> 01:51:29,460
بواسطة (واين داير)، يُدعى
."قوة التصميم"

1969
01:51:31,690 --> 01:51:33,740
وتصميمي بإرسال
...بيت) لك)

1970
01:51:34,710 --> 01:51:36,250
.كان لكي تأتي بهذه الخطة

1971
01:51:37,470 --> 01:51:38,870
.لذا، أنت على الرحب والسعة

1972
01:51:43,950 --> 01:51:46,020
.حسناً
.(شكراً لكِ، (روزلين

1973
01:51:46,630 --> 01:51:48,687
.شكراً لك على الخطة -
.العفو -

1974
01:51:48,887 --> 01:51:49,960
.أقدر هذا

1975
01:51:50,700 --> 01:51:51,720
...إذاً

1976
01:51:53,720 --> 01:51:55,160
.يجب أن نكون شركاء بهذا

1977
01:51:56,070 --> 01:51:57,800
.أجل، أنا شريكةٌ ممتازة
.أنا أفضل من (إيدث) حتى

1978
01:51:58,610 --> 01:52:01,340
أفكرت بهذا من قبل؟
أنك قد قللت من شأني؟

1979
01:52:02,010 --> 01:52:03,520
إذاً، ما هي خطتنا؟

1980
01:52:04,390 --> 01:52:05,660
.أخبريني الخطة

1981
01:52:06,800 --> 01:52:08,000
مالذي ستفعلينه؟

1982
01:52:09,170 --> 01:52:11,415
.سأبقي فمي مغلقاً
.لن أقول أي شيئ

1983
01:52:11,615 --> 01:52:13,927
لكن ماذا أفعل إن أتصل بيّ
بيت). ماذا علي أن أقول؟)

1984
01:52:14,127 --> 01:52:16,316
ستتوقفين عن التحدث
،عن أي منظمات حكومية

1985
01:52:16,516 --> 01:52:18,942
...وعن مصلحة الضرائب والمؤامرات
.وكل هذا

1986
01:52:19,142 --> 01:52:20,142
.ستقولين كم كنت مخطئة

1987
01:52:20,342 --> 01:52:21,342
.كنت مخطئة بشأن هذا

1988
01:52:21,350 --> 01:52:22,470
.سأخبر (بيت) بأني كنت مخطئة

1989
01:52:23,240 --> 01:52:24,520
...لكن تعلم أنه في الحقيقة

1990
01:52:25,080 --> 01:52:26,833
.كنت محقة بقولي ذلك الكلام

1991
01:52:27,033 --> 01:52:29,980
لأن الجهد هو الذي جعلك
.تقوم بتفكريك بتلك الخطة

1992
01:52:30,180 --> 01:52:31,384
.(ـ لذا، سأخبر (بيت
.حسناً -

1993
01:52:31,584 --> 01:52:34,039
.(قوة التصميم يا (إرفينغ

1994
01:52:34,239 --> 01:52:34,950
.قوة التصميم

1995
01:52:36,130 --> 01:52:37,070
ـ شكراً لك
.ـ حسناً

1996
01:52:37,450 --> 01:52:38,410
.حسناً

1997
01:52:38,880 --> 01:52:40,220
أنت محقة

1998
01:52:40,800 --> 01:52:41,690
.أنت محقة -
.(إرف) -

1999
01:52:49,190 --> 01:52:50,390
.أنتِ ذكيةُ للغاية

2000
01:52:51,480 --> 01:52:52,870
.عملٌ جيد، حبيبتي

2001
01:52:53,270 --> 01:52:56,500
.(إرفينغ)
.كنت أفكر كثيراً

2002
01:52:59,250 --> 01:53:01,750
.وعليك أن تنضج

2003
01:53:02,810 --> 01:53:04,380
.ويجب أن تواجه الحقائق

2004
01:53:06,430 --> 01:53:09,765
وأظن أن كلينا سنكون
.أسعد بكثير لو قمنا بالطلاق

2005
01:53:12,351 --> 01:53:13,559
حسناً

2006
01:53:13,759 --> 01:53:14,759
.فقط فكر بالأمر

2007
01:53:16,879 --> 01:53:18,544
.هذه الأمور ليست سهلةً البتة

2008
01:53:21,262 --> 01:53:23,238
.حسناً

2009
01:53:27,430 --> 01:53:28,470
.(إرفينغ)

2010
01:53:30,320 --> 01:53:31,500
حظاً موفقاً بخطتك

2011
01:53:34,160 --> 01:53:35,620
<i>...الحاجة، حقاً هي</i>

2012
01:53:36,125 --> 01:53:37,200
<i>.أم الإختراع</i>

2013
01:53:37,770 --> 01:53:40,987
<i>الشرطة الفدرالية كانت حقاً
،مستعدة لتمول مليونين دولار</i>

2014
01:53:41,187 --> 01:53:44,762
<i>إن كان غرضها، الإطاحة بـ(تيلاجيو) و
.منظمته كلها</i>

2015
01:53:49,187 --> 01:53:52,762
إنهم أعتادوا أن يقولوا ليّ، يا فتى*
*إنّك لن تذهب لأيّ مكان

2016
01:53:54,730 --> 01:53:58,915
<i>رجل عصابات كـ (تيلاجيو) لن
،"يقابل أي أحد بفندق الـ"بلازا</i>

2017
01:53:59,115 --> 01:54:00,975
<i>.لكن فقط سيقابل بمكتب محاميه</i>

2018
01:54:01,175 --> 01:54:02,774
.(ألفونس سيمون)

2019
01:54:02,775 --> 01:54:04,923
*يجب أن تدرك جميع مسوؤلياتك*

2020
01:54:07,775 --> 01:54:10,923
*يجب أن تخرج إلى العمل و تواجه الواقع*

2021
01:54:13,775 --> 01:54:16,774
*أنهض بالصباح و أخذ حمولتك الثقيلة*

2022
01:54:16,775 --> 01:54:20,923
*عليك مواصلة طريق الأسود الطويل*

2023
01:54:22,075 --> 01:54:23,923
*طريق الأسود الطويل*

2024
01:54:25,075 --> 01:54:28,923
*أنا نزلتُ من الطريق عند مكان مُهدم*

2025
01:54:31,075 --> 01:54:34,923
*رأيتُ كثير من الناس يسيرون بالإتجاه المُعاكس*

2026
01:54:37,075 --> 01:54:40,923
*واصلتُ السير فيما قالوا إليّ*

2027
01:54:43,075 --> 01:54:46,923
*أنهض بالصباح و أخذ حمولتك الثقيلة*

2028
01:54:46,075 --> 01:54:49,923
*عليك مواصلة طريق الأسود الطويل*

2029
01:54:59,609 --> 01:55:01,872
.(ـ مرحباً، أنا (ألفونس سيمون
.(إيدث غرينسلي) -

2030
01:55:02,072 --> 01:55:03,072
.(ألفونس سيمون)

2031
01:55:05,020 --> 01:55:06,235
.رجاءً، اجلسوا

2032
01:55:06,435 --> 01:55:10,019
.إنني أقدر قدومكم جميعاً
،لكن حضوركم ليس ضرورياً

2033
01:55:10,020 --> 01:55:14,276
لأن كل هذا كان بإمكانه
.أن يحدث من خلال تحويل مصرفيّ

2034
01:55:14,476 --> 01:55:15,170
...في الواقع

2035
01:55:15,600 --> 01:55:17,280
.هذا هو رقم الحساب، هنا

2036
01:55:20,680 --> 01:55:22,010
أين السيد (تيلاجيو)؟

2037
01:55:22,960 --> 01:55:25,400
السيد (تيلاجيو)، للأسف
.استُدعيَّ لخارج البلدة، للعمل

2038
01:55:25,990 --> 01:55:26,890
.هذا ليس بجيد

2039
01:55:27,650 --> 01:55:30,539
.أتينا هنا اليوم
.(شخصياً، للسيد (تيلاجيو

2040
01:55:30,739 --> 01:55:31,739
،كدلالة على احترامنا له

2041
01:55:32,240 --> 01:55:35,176
.لإعطائه مليونين دولار -
يمكنني التأكيد لكم أنه -

2042
01:55:35,376 --> 01:55:37,881
،لدي خصوصية المحامي -
.اعذرني، دعني أكمل -

2043
01:55:38,081 --> 01:55:38,899
،نحن مستعدون

2044
01:55:39,099 --> 01:55:41,735
،لإعطاء مليونين دولار اليوم
.مؤقتاً

2045
01:55:42,310 --> 01:55:45,894
لكن بدون السيد (تيلاجيو) هنا...؟ -
.لا يمكننا اتخاذ قرارٍ كهذا -

2046
01:55:46,310 --> 01:55:48,994
.لن يفلح الأمر هكذا
.هذا ليس جيداً

2047
01:55:50,030 --> 01:55:53,129
ليس لديك السلطة لإتخاذ
،قرارٍ كهذا

2048
01:55:53,329 --> 01:55:54,329
لذا، لا تكن متهوراً، حسناً؟

2049
01:55:54,529 --> 01:55:55,529
.أنا لست بمتهور

2050
01:55:55,729 --> 01:55:57,938
لنكن أذكياء بشأن هذا، حسناً؟

2051
01:55:58,138 --> 01:55:59,138
.ليست هذه طريقتنا لعمل الأعمال

2052
01:55:59,338 --> 01:56:00,338
.أنا آسف

2053
01:56:01,170 --> 01:56:02,701
.أعتذر على هذه المُقاطعة

2054
01:56:06,170 --> 01:56:08,701
أظن بأن علينا الإنتظار
هناك، حسناً؟

2055
01:56:09,560 --> 01:56:10,570
لماذا؟
.الرجل ليس هنا

2056
01:56:12,040 --> 01:56:13,990
،انتهى الأمر. عذراً
!لا يمكنني فعل هذا

2057
01:56:14,190 --> 01:56:17,081
...هذه مفاجئة
.الشيخ لا يحب المفاجئات

2058
01:56:17,281 --> 01:56:18,281
!لا ترحل

2059
01:56:18,410 --> 01:56:21,687
إيدث)، هذه ليست الطريقة)
.التي نتخذ بها القرار

2060
01:56:22,110 --> 01:56:24,510
كلا، أتفهم لكن، ربما
."يمكننا مهاتفة "الشيخ

2061
01:56:24,710 --> 01:56:25,710
."لنهاتف "الشيخ

2062
01:56:27,967 --> 01:56:28,999
.إنها ليست الخطة

2063
01:56:29,199 --> 01:56:30,199
.إنها ليست هي

2064
01:56:31,950 --> 01:56:33,593
."سأهاتف "الشيخ
أيمكنني إستعمال هاتفك؟

2065
01:56:33,793 --> 01:56:34,793
.رجاءً، تفضل

2066
01:56:36,570 --> 01:56:38,800
.لكن قبل أن أهاتفه
أود أن أعرف، خصيصاً

2067
01:56:39,420 --> 01:56:41,250
.لأيّ غرض سوف تستخدمون المال

2068
01:56:41,450 --> 01:56:44,405
.حسناً. ما سنفعله، أننا نضمن

2069
01:56:44,605 --> 01:56:47,611
.كل الرخص المناسبة وتصاريح البناء

2070
01:56:47,950 --> 01:56:50,449
،لأي فندقٍ بداخله كازينو

2071
01:56:50,450 --> 01:56:52,716
مخططٌ له أن يفتح قبل
.نهاية السنة

2072
01:56:52,916 --> 01:56:54,815
،وسنعرض على الزبائن

2073
01:56:55,823 --> 01:56:57,160
.ميزات حماية

2074
01:56:57,360 --> 01:56:58,590
ماذا لو كانت هنالك عقبات؟

2075
01:56:59,440 --> 01:57:01,082
ماذا ستفعلون؟ -
...عقبات -

2076
01:57:01,282 --> 01:57:02,963
.نحن مُعدون لتخطي أية عقبة

2077
01:57:03,163 --> 01:57:06,492
.لكن هذا مشروع كبير -
إن تطلب أن نرشي أحداً، سوف نقوم برشيه -

2079
01:57:06,810 --> 01:57:09,309
إن كان يجب أن نضغط
،على أحد

2080
01:57:09,310 --> 01:57:12,459
.سنهدد أي أحد
!نحن خبراء

2081
01:57:12,659 --> 01:57:13,659
.هذا هو عملنا

2082
01:57:13,859 --> 01:57:14,859
.هذه أشياء قوية

2083
01:57:15,100 --> 01:57:16,630
.شكراً لك -
.وسأخبرك شيئاً آخر -

2084
01:57:16,940 --> 01:57:18,400
.بنهاية هذا الأمر

2085
01:57:18,870 --> 01:57:21,369
.سنعلمك كيف تحتال
.وكيف تخفي الأمر

2086
01:57:21,370 --> 01:57:23,869
.وتجني أموالاً إضافية
...لأنه

2087
01:57:23,870 --> 01:57:25,632
.نحن اخترعنا الإحتيال

2088
01:57:25,832 --> 01:57:26,832
!كنا نفعلها لثلاثين عام

2089
01:57:27,500 --> 01:57:29,818
.شكراً لك
.شكراً لك، لتصريحك بهذا

2090
01:57:30,018 --> 01:57:31,018
.حسناً

2091
01:57:31,020 --> 01:57:32,690
.أنا سعيدٌ جداً

2092
01:57:35,220 --> 01:57:37,310
أظن أنه، سيكون هذا
."عرض ممتازاً لـ "الشيخ

2093
01:57:38,920 --> 01:57:42,125
."هُنا "الشيخ -
<i>.سيد (تيلاجيو)، ليس هنا -</i>

2094
01:57:42,325 --> 01:57:44,200
<i>،)يوجد فقط السيد (ألفونس سيمون
.محاميه</i>

2095
01:57:44,400 --> 01:57:45,580
<i>ألازلنا بخير، لتحويل المال؟</i>

2096
01:57:46,660 --> 01:57:48,590
.سيمون) يمكنه أخذ المال)
ما هو رقم الحسّاب؟

2097
01:57:49,710 --> 01:57:52,780
ـ الرقم هو 53178 بي 76
ـ الرقم هو 53178 بي 76

2098
01:57:55,430 --> 01:57:57,213
.الأموال قد حولت

2099
01:57:57,413 --> 01:57:58,413
الأموال قد حولت

2100
01:58:00,673 --> 01:58:02,186
.تم تحويل المال

2101
01:58:04,970 --> 01:58:07,020
.أظن بأن لدينا صفقة -
.أجل، سيدي -

2102
01:58:07,200 --> 01:58:08,530
.يشرفني العمل معك

2103
01:58:09,090 --> 01:58:11,589
<i>،حسناً، شكراً لك جداً
.(سيد (سيمون</i>

2104
01:58:11,590 --> 01:58:14,089
<i>.شكراً لك -
.الشيخ" متحمس للغاية" -</i>

2105
01:58:14,090 --> 01:58:16,950
.متأكد بأننا سنرى بعضنا -
.وأنا أيضاً -

2106
01:58:17,490 --> 01:58:19,701
.أنا متطلعٌ للأمر -
.وأنا كذلك -

2107
01:58:19,901 --> 01:58:20,901
.ربما قد تسئم مني

2108
01:58:21,330 --> 01:58:24,960
.مثل هؤلاء  -
.لا أظن بأني سأسئم منك -

2109
01:58:24,961 --> 01:58:26,070
.شكراً جزيلاً

2110
01:58:27,820 --> 01:58:30,870
.وداعاً، سررتُ بمقابلتكِ

2111
01:58:37,820 --> 01:58:40,870
*الجني "جين" يعيش على ظهره*

2112
01:58:41,820 --> 01:58:44,870
*الجني "جين" يحب أكوام المداخنّ*

2113
01:58:44,265 --> 01:58:45,340
!لقد حدث الأمر

2114
01:58:46,330 --> 01:58:47,430
!أخيراً

2115
01:58:48,080 --> 01:58:49,709
.أخيراً، سنمسك أحد

2116
01:58:51,555 --> 01:58:53,300
.هذا هو عمليّ، لهذا سبب نجحنّا

2116
01:58:54,555 --> 01:58:56,300
...أصغوا، أصغوا... أصغوا

2117
01:58:57,140 --> 01:58:59,800
<i>،إن تطلب أن نرشي أحد
.سوف نقوم برشيه</i>

2118
01:59:00,160 --> 01:59:01,500
<i>إن كان يجب أن نضغط
،على أحد</i>

2119
01:59:01,980 --> 01:59:03,294
<i>نهدد أحد</i>

2120
01:59:03,494 --> 01:59:04,494
!نهدد

2121
01:59:08,494 --> 01:59:10,494
*الجني "جين" يعيش على ظهره*

2122
01:59:12,194 --> 01:59:14,494
*الجني "جين" يحب أكوام المداخن*

2123
01:59:16,194 --> 01:59:19,494
"ـ الجنيّ "جين*
*ـ بشع و يصرخ بصوت عال

2124
01:59:19,894 --> 01:59:22,494
"ـ الجنيّ "جين*
!*ـ لتمتع نفسك يا "جين" الجني

2125
01:59:44,164 --> 01:59:45,780
.أجل، لكن عليَّ فعلها

2126
01:59:49,860 --> 01:59:51,220
مالذي تعنيه لا وجود "للشيخ"؟
مالذي يعنيه هذا؟

2127
01:59:52,060 --> 01:59:53,190
."ليس هنالك "شيخ

2128
01:59:56,680 --> 01:59:59,397
.أريد أن أواجهك كرجل
.لأني أريد أن أكون صادقاً معك

2129
01:59:59,597 --> 02:00:00,597
حسناً؟ -
من هو ذلك الرجل؟ -

2130
02:00:02,900 --> 02:00:03,820
من هم؟

2131
02:00:04,020 --> 02:00:05,020
.الشرطة الفدرالية

2132
02:00:05,220 --> 02:00:07,603
الشرطة الفدرالية؟ -
.أجل -

2133
02:00:08,260 --> 02:00:09,250
...(إرفينغ)

2134
02:00:12,300 --> 02:00:14,300
.انظر، أنا رجلٌ طيب

2135
02:00:14,500 --> 02:00:15,500
.أنت رجلٌ طيب

2136
02:00:15,980 --> 02:00:18,010
.كنت أفعل هذا لوقت طويل
!طوال عشرين عاماً

2137
02:00:20,170 --> 02:00:21,440
أكنت تظن بأني سآخذ
ذلك المال

2138
02:00:21,890 --> 02:00:22,920
لو لم يكن الصواب أخذه؟

2139
02:00:23,300 --> 02:00:24,430
...الآن، انظر -

2140
02:00:24,840 --> 02:00:26,050
.أنت رجلٌ طيب

2141
02:00:26,370 --> 02:00:29,140
...أعلم هذا، لكن صراحةً -
.(ـ قلت بأنها الطريقة الوحيدة يا (إرف

2142
02:00:29,920 --> 02:00:32,970
طاردتني، أتتذكر؟ -
.جبروني على فعلها -

2143
02:00:33,880 --> 02:00:36,958
.طُلِبتُ أن أفعل هذا أو أُسجن -
،"جعلتني أعود "للبلازا -

2144
02:00:37,158 --> 02:00:38,158
.لأخذ ذلك المال
!أيها اللعين

2145
02:00:38,790 --> 02:00:40,370
!كنت قد رحلت

2146
02:00:40,990 --> 02:00:44,116
!أيها الحقير
!أيها اللعين

2147
02:00:44,316 --> 02:00:46,685
!طاردتني أيها اللعين

2148
02:00:47,510 --> 02:00:49,180
كارماين)؟) -
.كنت قد رحلت! لقد ذهبت -

2149
02:00:49,740 --> 02:00:52,456
.كل شيئٍ بخير -
.رجاءً، (دوليّ). اذهبي للأعلى -

2150
02:00:52,656 --> 02:00:53,679
...حسناً -
.خذي الطفل واذهبي للأعلى، أرجوكِ -

2151
02:00:53,879 --> 02:00:54,879
.رجاءً، فقط اذهبي -
.حسناً -

2152
02:00:56,800 --> 02:00:57,893
.سأصحح الأمر

2153
02:00:58,093 --> 02:00:59,093
...أتيت إلى هنا، لأني
.أريد أن أصحح الأمر

2154
02:00:59,490 --> 02:01:00,730
.انظر لوجهي

2155
02:01:01,410 --> 02:01:02,690
.أخبرني بأني كنتُ أكذب عليك

2156
02:01:04,450 --> 02:01:08,920
عندما أقول بأن كل ما أفعله
.،هو لصالح شعب "نيوجيرسي" الصالح

2157
02:01:09,290 --> 02:01:12,990
.كل ما أفعله هو لأجلهم

2158
02:01:16,191 --> 02:01:19,671
ـ هل كنتُ أكذب عليك بهذا الشأن؟
.ـ لم أحظى بصديقٍ مثلك من قبل

2160
02:01:21,980 --> 02:01:23,750
أستخدمت ذلك المال
.للكازينو اللعينة

2161
02:01:27,020 --> 02:01:28,580
لدي بعض النفوذ، حسناً؟

2162
02:01:29,360 --> 02:01:30,680
.بوسعيّ مساعدتك

2163
02:01:31,320 --> 02:01:33,499
.هذا كله هراء
.كله هراء

2164
02:01:33,699 --> 02:01:34,699
.انظر لهذا

2165
02:01:35,719 --> 02:01:36,839
.انظر إليه

2166
02:01:38,140 --> 02:01:40,940
.سكين للإحتفال
ما هذه، هُراء. مُجرد لعبة؟

2167
02:01:44,900 --> 02:01:47,470
.كارماين)، أجلس لدي خطةٌ لك) -
.أخرج -

2168
02:01:47,670 --> 02:01:48,490
.يمكننا مساعدتك

2169
02:01:50,450 --> 02:01:51,640
.(رجاءً أخرج من منزلي يا (إرفينغ

2170
02:01:52,610 --> 02:01:55,603
.هلّا غادرت رجاءً
.أنا أطلب منك بلطف، رجاءً غادر

2171
02:01:56,740 --> 02:01:58,250
!اخرج من منزلي، اذهب

2172
02:01:59,000 --> 02:02:00,770
!اخرج من منزلنا

2173
02:02:01,270 --> 02:02:04,910
... أريد أن
.اللعنة! أنا آسف

2174
02:02:05,600 --> 02:02:09,450
.لم أعني حدوث هذا

2175
02:02:10,580 --> 02:02:13,290
.عائلتي تهمني أكثر من أي شيئ
.وأنت تحطم هذا

2176
02:02:14,010 --> 02:02:15,301
ستأخذني منهم؟

2177
02:02:15,501 --> 02:02:17,501
.ـ لم أعني حدوث هذا أبداً
ـ لقد دمرت عائلتي

2178
02:02:16,701 --> 02:02:17,701
!أيها اللعين

2179
02:02:19,330 --> 02:02:22,623
!أيها اللعين -
.فقط أريد أن أصحح الأمور -

2180
02:02:22,823 --> 02:02:23,823
.فقط أخرج من منزلي

2181
02:02:24,023 --> 02:02:25,023
.انظر ما جعلتني أفعل
.رجاءً أذهب

2182
02:02:25,223 --> 02:02:26,223
.(أنا آسف، (كارماين

2183
02:02:26,224 --> 02:02:28,869
!يا إلهي، يا إلهي

2184
02:02:28,870 --> 02:02:32,040
!أخرج من هنا
!أخرج

2185
02:02:32,170 --> 02:02:34,940
.ـ أرجوك أرحل من هُنا
ـ يا إلهي

2186
02:02:35,490 --> 02:02:37,700
كلا، (كارماين)... مالذي يحدث؟

2187
02:02:41,745 --> 02:02:44,802
<i>!يا إلهي! كلا</i>

2188
02:02:45,690 --> 02:02:48,450
.اللعنة -
!(إرفينغ) -

2189
02:02:48,960 --> 02:02:50,352
إرفينغ)، أأنت بخير؟)

2190
02:02:51,908 --> 02:02:53,084
أين الدواء لقلبك؟

2191
02:02:53,284 --> 02:02:55,284
ـ أين دواء قلبك؟
ـ إنه بجيب الجانبي للسترة

2192
02:02:56,320 --> 02:02:58,190
.خذ
.ستكون بخير

2193
02:02:59,770 --> 02:03:01,220
.حسناً، هيا

2194
02:03:07,690 --> 02:03:09,640
.هيّا، سيكون الأمر بخير

2195
02:03:12,790 --> 02:03:15,940
.ـ عليّ أن أستلقي
ـ حسناً

2196
02:03:16,700 --> 02:03:18,630
.فقط ارتح

2197
02:03:42,020 --> 02:03:43,040
أأنت مستعد للمواجهة؟

2198
02:03:43,240 --> 02:03:46,472
.أجل

2199
02:04:05,890 --> 02:04:06,760
رجاءً

2200
02:04:07,450 --> 02:04:08,720
.تفضلا بالجلوس

2201
02:04:21,140 --> 02:04:22,290
أتعلم أين هي المليوني دولار؟

2202
02:04:22,950 --> 02:04:23,970
مليوني؟

2203
02:04:24,800 --> 02:04:26,677
.أجل -
،)ـ لدى (فيكتور تيلاجيو

2204
02:04:26,877 --> 02:04:27,877
.(و (ألفونس سيمون

2205
02:04:28,077 --> 02:04:29,877
...كلا، في الحقيقة
...إنها ليست لدى

2206
02:04:29,970 --> 02:04:32,036
.(فيكتور تيلاجيو) أو (ألفونس سيمون)

2207
02:04:32,236 --> 02:04:33,236
.إنه يعرف بالأمر

2208
02:04:33,436 --> 02:04:34,436
.لقد اختفت النقود

2209
02:04:34,650 --> 02:04:35,810
أكنت تعرف هذا؟

2210
02:04:36,630 --> 02:04:39,337
.لا أعرف أي شيئٍ بشأن هذا
أين ذهبت؟

2211
02:04:39,537 --> 02:04:40,650
هذا مثير، كنت لتقول
،هذا. لأنه

2212
02:04:41,180 --> 02:04:43,695
بطريقك إلى هنا
...تلقينا

2213
02:04:43,895 --> 02:04:44,895
...مهاتفة مجهولة

2214
02:04:46,160 --> 02:04:47,511
.من أحدٍ ما

2215
02:04:47,711 --> 02:04:51,160
،وقد قأل أنه
،بمقابل

2216
02:04:51,660 --> 02:04:53,922
...حصانة لكليكما

2217
02:04:54,122 --> 02:04:55,722
وتخفيض مدة سجن
.(كارماين بوليتو)

2218
02:04:57,170 --> 02:04:58,820
.سنستعيد المليونين الخاصة بنا

2219
02:05:00,220 --> 02:05:02,320
.هذا مثير
.هذا مثيرٌ جداً

2220
02:05:03,090 --> 02:05:04,434
.ليس لديّ فكرة

2221
02:05:04,634 --> 02:05:07,129
ليس لديك فكرة؟ -
.لا أعلم عم تتحدث عنه -

2222
02:05:07,329 --> 02:05:09,730
فهمت الأمر. لقد قللت
من شأنك، حسناً؟

2223
02:05:10,670 --> 02:05:11,790
.أرأيت، أحدهم لديه نفوذ

2224
02:05:12,420 --> 02:05:15,018
.أنتوني)، عليهم اللعنة)
!عليهم اللعنة، لقد انتهى الأمر

2225
02:05:15,218 --> 02:05:17,419
.أمسكنا بهم بجهاز التنصت
!انتهى الأمر، كليكما حريّن

2226
02:05:17,420 --> 02:05:19,490
.لا أظن ذلك -
حقاً؟ -

2227
02:05:20,080 --> 02:05:22,520
ريتشارد)، أنت من طلبت)
.المليونين دولار

2228
02:05:23,360 --> 02:05:26,531
(وأنت من أعطيت (بريندا
.رقم الحساب المصرفيّ

2229
02:05:26,731 --> 02:05:27,731
.لم نفعل نحن أي شيئ

2230
02:05:29,416 --> 02:05:31,071
.لا شيئ

2231
02:05:31,710 --> 02:05:33,310
كيف نعرف بأنه أنت
من لديك المال؟

2232
02:05:34,450 --> 02:05:37,893
أأعيش بكابوسٍ الآن؟ -
.أجد هذا أمراً مهيناً -

2233
02:05:38,320 --> 02:05:40,024
.حقاً، أجده أمراً مهيناً

2234
02:05:40,320 --> 02:05:43,319
.لا أرى بوسعك حل هذه القضية

2235
02:05:43,320 --> 02:05:45,940
أصغِ لي، نحن نتعامل
.مع شخصٍ ذكي

2236
02:05:46,140 --> 02:05:47,140
... ـ لا تصغي
.(ـ (ريتشارد

2237
02:05:47,340 --> 02:05:50,087
فكر بالأمر، حسناً؟

2238
02:05:50,520 --> 02:05:52,190
.اعتقلت أناساً كباراً

2239
02:05:52,360 --> 02:05:54,985
.أجل، أعضاء كونغرس
.ستبدو ممتازاً

2240
02:05:55,185 --> 02:05:56,700
.ستكون بالأخبار كلها

2241
02:05:57,820 --> 02:05:59,320
أتعرف مالذي لا يبدو جيداً؟

2242
02:06:00,020 --> 02:06:02,315
.عدم كفاءتك

2243
02:06:02,515 --> 02:06:04,049
،لدي مذكرة اعتقال لكي

2244
02:06:04,249 --> 02:06:06,209
عذراً... أأنا بالمكتب الخطئ؟

2245
02:06:07,470 --> 02:06:08,730
أهذا المكتب 701؟

2246
02:06:09,480 --> 02:06:11,050
ـ (ألفونس سيمون)؟
.هذا هو المكتب 701 -

2247
02:06:12,020 --> 02:06:15,295
.(أدعى (روجر ثيكوين
.لدي هذا المكتب لـ25 عام

2248
02:06:15,495 --> 02:06:16,495
.أنا محامي لقضايا طلاق

2249
02:06:21,230 --> 02:06:23,729
خسرت مليوني دولار
من دافعي الضرائب؟

2250
02:06:23,730 --> 02:06:24,929
،لأنك كنت محتاراً

2251
02:06:25,129 --> 02:06:28,311
بشأن موقع وهوية
محامي (فيكتور تيلاجيو)؟

2252
02:06:29,270 --> 02:06:33,276
<i>،)دور محامي (تيلاجيو
ألفونس سيمون) مَثلَهُ صديقنا)</i>

2253
02:06:33,476 --> 02:06:35,853
<i>.(إد مالون)
."ملك شرائح اللحم بـ"لونغ آيلاند</i>

2254
02:06:36,070 --> 02:06:39,300
<i>الذي كنا بحفلته عندما
.(التقينا أنا و (سيدني</i>

2255
02:06:39,920 --> 02:06:41,270
<i>.(ألفونس سيمون)</i>

2256
02:06:42,520 --> 02:06:44,150
الناس يصدقون ما يريدون
.(تصديقه يا (ريتشي

2257
02:06:44,940 --> 02:06:49,224
.كلا، لأنكم خدعتمونيّ
،لهذا السبب. لأنكما خدعتموني، لقد فعلتموها

2258
02:06:49,424 --> 02:06:52,294
لا يبدو هذا أمراً
.جيداً أيضاً

2259
02:06:52,494 --> 02:06:53,860
.هناك. تعلم ما أعنيه

2260
02:06:54,060 --> 02:06:55,060
.لا أعلم عمّا تتحدث عنه

2261
02:06:55,650 --> 02:06:57,710
...لكن، فقط لنفترض
.أنك تريد أن تتماشى مع هذه القصة

2262
02:06:58,350 --> 02:06:59,450
حقاً؟

2263
02:07:00,190 --> 02:07:01,520
هذه القصة التي تريد
أن تتماشى معها؟

2264
02:07:02,080 --> 02:07:05,390
حسناً؟ هذا ما تريد من
صحيفة الـ"نيويورك تايمز" أن تكتبه؟

2265
02:07:06,870 --> 02:07:08,870
...أنه قد احتال عليك

2266
02:07:09,540 --> 02:07:12,060
،بواسطة رجلٍ محتال

2267
02:07:12,560 --> 02:07:14,040
..."الذي "أجبرته

2268
02:07:14,630 --> 02:07:16,130
.لكي يطيح بأعضاء الكونغرس

2269
02:07:16,770 --> 02:07:17,970
.بالمقام الأول

2270
02:07:18,470 --> 02:07:19,804
هذا ما ستتماشى معه؟

2271
02:07:20,004 --> 02:07:22,655
،لا يبدو هذا جيداً
.لمسيرتك

2272
02:07:22,855 --> 02:07:23,855
أليس كذلك؟

2273
02:07:24,410 --> 02:07:25,400
...أمرٌ مثيرٌ للسخرية

2274
02:07:26,640 --> 02:07:27,700
.أن الذين يعملون بجد

2275
02:07:28,140 --> 02:07:30,810
ليستمروا بإزدهار
."إقتصاد "نيوجيرسي

2276
02:07:32,130 --> 02:07:33,750
هم الذين ألقيت القبض
.عليهم

2277
02:07:35,170 --> 02:07:36,716
لماذا؟ بأي سبب؟

2278
02:07:36,916 --> 02:07:38,616
لأنهم الأشخاص سّهل المنال
لكي تقبض عليهم؟

2279
02:07:38,710 --> 02:07:40,920
ماذا عن المحتالين
الحقيقيين؟

2280
02:07:42,900 --> 02:07:45,391
أنت لم تقترب حتى
.من أكبرهم

2281
02:07:45,591 --> 02:07:47,707
.الكبار. أصحاب الإحتيالات الكبيرة

2282
02:07:49,420 --> 02:07:51,000
هم من كنت أحاول
.القبض عليهم

2283
02:07:51,700 --> 02:07:54,536
أنا متأسف لأخبرك أنك
.لم تقبض على أي أحد منهم

2284
02:07:59,280 --> 02:08:00,950
...أتعلم يا (ريتشارد)، أظن أنه

2285
02:08:02,690 --> 02:08:04,748
.قد نستدعيك كشاهد
.لكن عدا هذا، انتهيت

2286
02:08:04,948 --> 02:08:05,948
أظن أنه من الأفضل
.أن تذهب للمنزل

2287
02:08:07,485 --> 02:08:08,460
.(ستاد)

2288
02:08:08,660 --> 02:08:10,811
.(أذهب للمنزل، (ريتشارد

2289
02:08:25,749 --> 02:08:27,259
<i>.أطحنا ببعض الرجال الكبار</i>

2290
02:08:27,459 --> 02:08:28,180
<i>...وبعضهم</i>

2291
02:08:28,810 --> 02:08:32,300
<i>.كانوا يعملون وحسب كالمعتاد
.يساعدون مجتمعهم ويخدمون ولايتهم</i>

2292
02:08:33,100 --> 02:08:35,970
<i>.لكن بعضهم علموا
.أنهم قد سرقوا</i>

2293
02:08:36,740 --> 02:08:38,140
<i>.قد لا يعترفون بذلك</i>

2294
02:08:38,470 --> 02:08:41,280
<i>لكن بكل أعضاء الكونغرس
.الستة</i>

2295
02:08:41,740 --> 02:08:42,790
<i>.وسيناتور للولايات المتحدة</i>

2296
02:08:44,350 --> 02:08:47,436
<i>.(وصديقي، (كارماين بوليتو</i>

2297
02:08:50,690 --> 02:08:51,920
<i>.أرجعنا المليوني دولار</i>

2298
02:08:52,690 --> 02:08:54,260
<i>.(لذا، خُفضت مدة سجن (كارماين</i>

2299
02:08:54,810 --> 02:08:56,270
<i>.لـ 18 شهراً</i>

2300
02:08:57,090 --> 02:08:59,480
<i>... خسارتي كصديقٍ له</i>

2301
02:09:01,000 --> 02:09:03,568
<i>.ستطاردني لبقية حياتي ...</i>

2302
02:09:06,551 --> 02:09:08,175
<i>،عندما كتبت القصة بالصحف</i>

2303
02:09:08,870 --> 02:09:10,180
<i>...(أسم (ريتشي ديماسو</i>

2304
02:09:10,590 --> 02:09:12,060
<i>.لم يذكر قط...</i>

2305
02:09:24,520 --> 02:09:25,770
<i>.أنا و (سيد)، أنتقلنا مع بعضنا البعض</i>

2306
02:09:27,860 --> 02:09:29,110
<i>...(روزلين)</i>

2307
02:09:29,980 --> 02:09:33,125
.السيارة أصبحت معدومة
...أنا غاصبةٌ قليلاً... لكن

2308
02:09:33,325 --> 02:09:35,826
.أي يكن، لا أريد التحدث بالأمر

2309
02:09:36,026 --> 02:09:38,741
<i>.ستكون دائماً مشوقة</i>

2310
02:09:40,220 --> 02:09:42,070
أتعلم، أن رئيسي
.يعلم أنك خدعته

2311
02:09:42,440 --> 02:09:43,755
.أجل، أعلم

2312
02:09:43,955 --> 02:09:46,055
.لم نأخذ أي تسجيلات
.لذا لن يحدث له شيئ

2313
02:09:46,630 --> 02:09:49,101
.لم أكن لأدع هذا يحدث

2314
02:09:49,601 --> 02:09:50,580
إرف)؟)

2315
02:09:55,470 --> 02:09:57,640
.انتهيت من طلاء الأظافر هذا

2316
02:09:58,340 --> 02:10:02,410
وداعاً. سأراك نهاية
.الأسبوع القادم

2317
02:10:06,940 --> 02:10:09,984
.مهلاً، ثمة شيئاً ما على أنفك

2318
02:10:09,985 --> 02:10:11,670
<i>.أيام احتيالاتنا قد ولت</i>

2319
02:10:14,400 --> 02:10:16,220
<i>المرء يخدع نفسه لمدةٍ
.طويلة</i>

2320
02:10:17,350 --> 02:10:21,000
<i>ثم تخترع بدايةً
.جديدة من الصفر</i>

2321
02:10:24,930 --> 02:10:27,920
<i>.حصلنا على قرضٍ من البنك
.واستطعنا جعل معرضنا شرعيّ</i>

2322
02:10:30,200 --> 02:10:31,690
<i>... فن النجاة</i>

2323
02:10:32,270 --> 02:10:33,470
<i>.قصة لا تنتهي أبداً ...</i>

2324
02:10:35,270 --> 02:10:58,269
<font color="#0080c0">: تــرجمة و تـــعديل</font>

2325
02:10:38,270 --> 02:10:59,470
<font color="#0080c0"> ||محمد إبراهيّم & الدكتور علي طلال ||</font>
<font color="#804000">    || أنس الجنابيّ & محمد جمال ||</font>