0 00:00:40,456 --> 00:01:00,568 ضبط الوقت د.احمد بدرالدين 1 00:01:09,538 --> 00:01:12,523 سيد بوند أنا سعيد جداً لأني 2 00:01:12,523 --> 00:01:13,937 عثرت عليك 3 00:01:13,937 --> 00:01:15,374 لقد اتصل مكتبك .. وأخبرت أن 4 00:01:15,374 --> 00:01:16,903 هناك حوامة ستأتي لأخذك 5 00:01:16,903 --> 00:01:18,180 إنها حالة طوارىء 6 00:01:18,180 --> 00:01:19,614 عادة ما تكون كذلك 7 00:01:19,614 --> 00:01:21,616 شكراً لك 8 00:02:43,276 --> 00:02:45,992 مساء الخير.. سيد بوند 9 00:02:45,992 --> 00:02:48,634 لا تتعب نفسك مع الطيار 10 00:02:48,634 --> 00:02:51,460 إنه واحد من أقل رجالي فائدة 11 00:02:56,241 --> 00:02:59,991 أنت الآن تطير بواسطة التحكم عن بعد 12 00:03:28,459 --> 00:03:30,629 فكر مرتين أيها العميل 007 13 00:03:30,629 --> 00:03:32,817 الطريق طويل نحو الأسفل 14 00:04:08,018 --> 00:04:11,536 لقد انتظرت طويلاً هذه اللحظة 15 00:04:11,818 --> 00:04:15,504 أنوي أن أستمتع بها حتى النهاية 16 00:04:52,625 --> 00:04:56,038 حقاً.. أهكذا أنت لا تحترم الموتى 17 00:04:58,062 --> 00:05:00,063 وداعاً سيد بوند 18 00:05:00,455 --> 00:05:03,875 أنا متأكد أنك استمتعت بالرحلة 19 00:05:21,985 --> 00:05:25,468 أنت تتلاشى عن لوحتي يا سيد بوند 20 00:05:25,468 --> 00:05:29,326 ولكن النهاية لا يمكن أن تكون بعيدة 21 00:06:02,806 --> 00:06:06,276 سيد بوند سيد بوند 22 00:06:09,258 --> 00:06:11,493 نستطيع أن نعقد اتفاق 23 00:06:11,493 --> 00:06:14,291 سوف أشتري لك مخزن أطعمة 24 00:06:14,291 --> 00:06:16,913 من الستانلستيل 25 00:06:17,325 --> 00:06:18,855 أرجوك 26 00:06:19,102 --> 00:06:21,171 حسناً احتفظ بشعرك على رأسك 27 00:06:21,381 --> 00:06:23,469 أنزلني 28 00:06:23,679 --> 00:06:24,709 أنزلني 29 00:06:24,974 --> 00:06:26,711 تريد أن تنزل 30 00:06:28,896 --> 00:06:31,990 سيد بوند 31 00:06:55,194 --> 00:06:57,954 لأجل عينيك فقط 32 00:06:57,954 --> 00:07:01,860 تستطيع أن تراني عبر الليل 33 00:07:03,719 --> 00:07:06,419 لأجل عينيك فقط 34 00:07:06,419 --> 00:07:10,327 لن أكون أبداً بحاجة للاختباء 35 00:07:12,333 --> 00:07:16,421 تستطيع أن ترى الكثير من خلالي 36 00:07:16,421 --> 00:07:19,419 وهذا جديد 37 00:07:20,646 --> 00:07:26,474 لم أشعر بالحب.. إلا حين رأيتك 38 00:07:27,716 --> 00:07:31,747 لأجل عينيك فقط 39 00:07:32,248 --> 00:07:37,871 سوف ترى ما لا يستطيع رؤيته أحد 40 00:07:37,871 --> 00:07:40,637 الآن أقتحم حريتي 41 00:07:40,637 --> 00:07:43,668 لأجل عينيك فقط 42 00:07:43,668 --> 00:07:46,418 فقط لأجلك 43 00:07:46,418 --> 00:07:49,294 الحب الذي أعرفه تريده بي 44 00:07:49,294 --> 00:07:52,169 الخيال الذي تحلم به موجود بي 45 00:07:52,169 --> 00:07:55,623 فقط لأجلك 46 00:08:09,182 --> 00:08:11,906 لأجل عينيك فقط 47 00:08:11,906 --> 00:08:15,040 الليالي لن تكون باردة 48 00:08:17,696 --> 00:08:20,468 أنت حقاً تعرفني 49 00:08:20,468 --> 00:08:24,540 هذا كل ما أحتاج 50 00:08:26,245 --> 00:08:29,002 ربما أنا كتاب مفتوح 51 00:08:29,002 --> 00:08:32,210 لأني أعرف أنك ملكي 52 00:08:34,602 --> 00:08:37,126 ولكن لن تكون بحاجة لأن تقرأ 53 00:08:37,126 --> 00:08:40,806 ما بين السطور 54 00:08:41,790 --> 00:08:45,729 لأجل عينيك فقط 55 00:08:46,260 --> 00:08:48,884 فقط لأجلك 56 00:08:48,884 --> 00:08:51,727 تستطيع أن ترى ما لا يستطيع 57 00:08:51,727 --> 00:08:54,257 رؤيته أحد 58 00:08:54,257 --> 00:08:57,680 لأجل عينيك فقط 59 00:08:57,680 --> 00:09:00,366 فقط لأجلك 60 00:09:00,366 --> 00:09:03,195 المشاعر تتصارع في داخلي 61 00:09:03,195 --> 00:09:06,090 الوحشية.. أصبحت جانب مهجور 62 00:09:06,090 --> 00:09:07,717 من قبلي 63 00:09:07,717 --> 00:09:10,246 فقط لأجلك 64 00:09:10,246 --> 00:09:19,350 لأجل عينيك فقط 65 00:10:17,108 --> 00:10:18,419 كيف كانت الأجواء على السطح 66 00:10:18,419 --> 00:10:21,355 هذا الظهر؟ 67 00:10:21,355 --> 00:10:24,669 يوم جميل .. فقط أدخلوا الشيكات 68 00:10:24,669 --> 00:10:28,419 سمك للغداء.. اليوم أيضاً 69 00:10:39,084 --> 00:10:40,301 سيدي.. هناك شيفرة محللة 70 00:10:40,301 --> 00:10:42,099 من قمر اصطناعي روسي 71 00:10:42,099 --> 00:10:43,474 على مواقع أمريكية وبريطانية 72 00:10:43,474 --> 00:10:44,842 تحقق من صحته واستشر الرئاسة 73 00:10:44,842 --> 00:10:45,976 حاضر سيدي 74 00:10:47,631 --> 00:10:48,789 عمت مساءً يا سيدي 75 00:10:48,789 --> 00:10:50,224 مرحباً ماك 76 00:10:51,818 --> 00:10:53,257 ساعتي 77 00:11:38,099 --> 00:11:41,628 من أين يأتي ذلك الشيء اللعين 78 00:11:45,385 --> 00:11:46,784 ما الأمر اللعين الذي يجري هنا 79 00:11:46,784 --> 00:11:49,207 جسم غير معروف يقترب نحونا بسرعة 80 00:12:05,571 --> 00:12:07,408 دمر نظام أتاك 81 00:12:42,631 --> 00:12:45,155 رئيس القوات البحرية.. نائب 82 00:12:49,232 --> 00:12:51,296 الأدميرال .. سيدي 83 00:12:51,296 --> 00:12:52,825 دعهما يتفضلا 84 00:12:57,812 --> 00:12:59,487 أخبار سيئة أيها الوزير 85 00:12:59,487 --> 00:13:01,715 أخشى أننا قد فقدنا سفينة المراقبة 86 00:13:01,715 --> 00:13:03,012 الالكترونية سانت جرجس 87 00:13:03,012 --> 00:13:04,775 لدينا رسائل اعتيادية منذ الساعة 1500 88 00:13:04,775 --> 00:13:06,091 البارحة 89 00:13:06,091 --> 00:13:07,529 ثم لم يعد هناك شيء 90 00:13:07,872 --> 00:13:09,841 لقد رأينا حطام طافٍ.. هذا الصباح 91 00:13:09,841 --> 00:13:13,901 يا إلهي .. جاك كم عمق الماء هناك 92 00:13:13,901 --> 00:13:16,263 أخشى أنها ليست عميقة بما يكفي 93 00:13:19,556 --> 00:13:21,352 نعم.. أيها الرفيق السكرتير 94 00:13:21,352 --> 00:13:26,041 سفينة التجسس البريطانية المشتبه بها 95 00:13:26,041 --> 00:13:29,026 والتي نقوم بمراقبتها 96 00:13:29,026 --> 00:13:32,524 هناك إمكانية أنها قد التقطت 97 00:13:34,306 --> 00:13:35,024 إرسال أتاك 98 00:13:35,024 --> 00:13:37,323 بالطبع أيها الرفيق.. سوف لن يكون 99 00:13:37,323 --> 00:13:39,665 هناك تدخل مباشر 100 00:13:39,665 --> 00:13:41,618 ولكن إذا نزلت إلى الأسواق 101 00:13:41,618 --> 00:13:43,600 فيجب أن لا نخسر فرصة كهذه 102 00:13:43,600 --> 00:13:50,414 وقد اتصلت للتو بأصدقائنا في اليونان 103 00:14:40,689 --> 00:14:41,414 انزل 104 00:14:42,292 --> 00:14:43,463 انزل 105 00:14:51,057 --> 00:14:52,448 أعطنا قبلة 106 00:14:53,403 --> 00:14:55,741 سوف أعطيك بذرة.. خذ هذه 107 00:15:01,242 --> 00:15:02,554 هيا 108 00:15:03,541 --> 00:15:06,042 حقائبك أيتها السيدة .. شكراً لك 109 00:15:11,505 --> 00:15:13,037 ميلينا 110 00:15:29,232 --> 00:15:30,751 شكراً عزيزتي 111 00:15:31,297 --> 00:15:32,691 مرحباً والدي 112 00:15:33,673 --> 00:15:35,592 أهلاً بك في الوطن ميلينا عزيزتي 113 00:15:35,592 --> 00:15:36,544 تبدين جميلة 114 00:15:36,544 --> 00:15:37,394 شكراً لك 115 00:15:37,394 --> 00:15:40,169 اتصالك من أثينا كان مفاجأة سارة 116 00:15:40,169 --> 00:15:41,732 كنت محظوظة لأني وجدتكم 117 00:15:41,732 --> 00:15:44,357 لقد غادرت كريت فجأة 118 00:15:44,357 --> 00:15:46,059 نعم أردت أن أعود إلى هنا 119 00:15:46,059 --> 00:15:47,481 وأبدأ العمل في المعبد مجدداً 120 00:15:47,481 --> 00:15:48,647 هل أنهيت عملك 121 00:15:48,647 --> 00:15:50,810 منذ عدة أيام فقد 122 00:15:50,810 --> 00:15:52,561 سوف أساعدك إذا أردت 123 00:15:52,561 --> 00:15:54,893 عزيزتي إنها جميلة شكراً لك 124 00:15:54,893 --> 00:15:58,138 هذا لك.. وهذه لـ ماكس 125 00:17:18,006 --> 00:17:19,429 جيمس 126 00:17:19,429 --> 00:17:20,927 مأدبة لأجل عيني 127 00:17:20,927 --> 00:17:23,898 وماذا عن بقيتك 128 00:17:24,553 --> 00:17:27,023 كنت سأجد وقتاً لذلك 129 00:17:27,023 --> 00:17:28,803 إذاً من الأفضل أن تتفضل 130 00:17:28,803 --> 00:17:31,928 فلقد وصل الوزير مع رئيس الطاقم 131 00:17:31,928 --> 00:17:34,240 ويريدون رؤيتك في الحال 132 00:17:34,240 --> 00:17:35,429 سوف أعود في الحال 133 00:17:35,429 --> 00:17:39,099 ألم تنس شيء 134 00:17:40,957 --> 00:17:41,990 حسناً 135 00:17:48,338 --> 00:17:51,715 ها أنت أيها العميل 007 136 00:17:51,715 --> 00:17:53,587 السيد الوزير.. رئيس الطاقم 137 00:17:53,587 --> 00:17:55,698 هل كنت على علم بنظامنا 138 00:17:55,698 --> 00:17:57,529 الـ إ. تي. إ. سي 139 00:17:57,529 --> 00:17:58,572 الـ إ. تي. إ. سي.. نظام اتصال 140 00:17:58,572 --> 00:17:59,917 توجيه الهجوم الآلي 141 00:17:59,917 --> 00:18:01,868 الذي يستخدم التردد المنخفض 142 00:18:01,868 --> 00:18:03,215 الإضافي ذو الإرسال المشفر 143 00:18:03,215 --> 00:18:05,556 لإصدار الأوامر لغواصاتنا بإطلاق صواريخها 144 00:18:05,556 --> 00:18:08,182 منذ خمسة أيام غرقت سفينتنا 145 00:18:08,182 --> 00:18:09,773 للتجسس سانت جرجس 146 00:18:09,773 --> 00:18:10,922 في بحر أيونان 147 00:18:10,922 --> 00:18:12,699 كانت مجهزة بنظام أتاك 148 00:18:12,699 --> 00:18:14,148 والآن إذا كان نظام الإتصال ذلك 149 00:18:14,148 --> 00:18:15,696 قد وقع في الأيدي الخاطئة 150 00:18:15,696 --> 00:18:17,369 فإنه سيجعل قواتنا في القطبين عديمة الفائدة 151 00:18:17,369 --> 00:18:21,070 كل أمر يصدر من الممكن أن يزيف 152 00:18:21,070 --> 00:18:22,620 بل هناك ما هو أسوأ 153 00:18:22,620 --> 00:18:26,495 غواصتنا قد تعطى أوامر بأن تهاجم مدننا 154 00:18:27,201 --> 00:18:29,650 هل بدأنا عملية إنقاذ ما بعد 155 00:18:29,650 --> 00:18:30,632 الخراب أيها السيد الوزير 156 00:18:30,632 --> 00:18:32,164 العملية الرسمية لم تكن بالإمكان 157 00:18:32,164 --> 00:18:33,682 سفينة سانت جرجس كانت خارج 158 00:18:33,682 --> 00:18:34,818 السواحل الألبانية 159 00:18:34,818 --> 00:18:36,556 لقد سألنا السيد تيموثي هافلوك عالم 160 00:18:36,556 --> 00:18:39,351 الآثار البحرية.. ليحدد مكان الحطام بسرية 161 00:18:39,351 --> 00:18:41,118 وقبل أن يرسل تقريره قتل هو وزوجته 162 00:18:41,118 --> 00:18:45,240 من قبل قاتل مأجور هيكتور كونزالس 163 00:18:45,240 --> 00:18:47,509 الشرطة اليونانية استطاعت أن تحدد هويته 164 00:18:47,509 --> 00:18:50,022 عن طريق وصف أعطي لهم من قبل 165 00:18:50,022 --> 00:18:52,756 ابنة السيد هافلوك 166 00:18:52,756 --> 00:18:54,491 جميع المعلومات متوفرة هنا 167 00:18:54,491 --> 00:18:58,757 والآن كونزالس في فيلا قرب مدريد 168 00:18:58,757 --> 00:19:01,014 اعزله.. وقم بالضغط المطلوب 169 00:19:01,014 --> 00:19:02,445 لمعرفة من أجره 170 00:21:33,743 --> 00:21:36,399 والتر بي. بي. كيه 171 00:21:36,399 --> 00:21:39,927 نسخة مخصصة للمخابرات البريطانية 172 00:21:39,927 --> 00:21:42,365 رخصة للقتل 173 00:21:43,966 --> 00:21:46,100 أو سوف تموت 174 00:21:46,100 --> 00:21:47,761 خذه بعيداً 175 00:23:03,298 --> 00:23:05,922 لتكوني من تكوني.. فأنت مرحب بك 176 00:23:35,390 --> 00:23:37,890 أمل أن يكون لديك سيارة 177 00:23:38,108 --> 00:23:39,517 من هذه الطريق 178 00:24:12,193 --> 00:24:13,358 من أنت 179 00:24:13,358 --> 00:24:15,341 لقد قتل والداي 180 00:24:15,341 --> 00:24:19,018 عائلة هافلوك.. أنا آسف 181 00:24:25,142 --> 00:24:26,702 كيف عرفت مكان كونزالس 182 00:24:26,702 --> 00:24:29,561 عبر وكالة استخبارات.. وأنت 183 00:24:29,561 --> 00:24:31,498 ماذا تفعل هنا ؟ 184 00:24:32,203 --> 00:24:33,354 أخشى أن هذه السيارة تنقصها 185 00:24:33,354 --> 00:24:35,265 الطاقة اللازمة 186 00:24:50,167 --> 00:24:51,431 اعذريني 187 00:25:04,240 --> 00:25:05,616 خذي الطريق المنخفض 188 00:25:08,037 --> 00:25:09,994 ليس هذا الانخفاض 189 00:25:23,134 --> 00:25:24,507 لن تمانعي إن استلمت القيادة 190 00:25:24,507 --> 00:25:26,329 أليس كذلك 191 00:26:42,758 --> 00:26:44,725 إلى الخلف بسرعة 192 00:27:48,515 --> 00:27:50,988 أحب القيادة في الريف.. وأنت ؟ 193 00:27:57,830 --> 00:27:59,194 تمسكي بشدة 194 00:28:24,888 --> 00:28:26,793 بالمناسبة نحن لم نتعارف بشكل 195 00:28:26,793 --> 00:28:28,015 لائق يا ميلينا 196 00:28:28,015 --> 00:28:30,450 اسمي جيمس بوند 197 00:28:37,124 --> 00:28:38,316 الخطوط الأولمبية لديها رحلة عند 198 00:28:38,316 --> 00:28:40,355 الساعة الحادية عشرة 199 00:28:42,165 --> 00:28:43,890 سوف يكون من الأمن الذهاب 200 00:28:43,890 --> 00:28:45,733 إلى المطار الآن 201 00:28:51,063 --> 00:28:52,343 هل أنت بخير 202 00:28:52,343 --> 00:28:55,188 أنا حقاً بخير 203 00:28:56,609 --> 00:28:58,405 هل ستعودين إلى سفينة والدك 204 00:28:58,405 --> 00:29:01,388 نعم أنا أكمل عمله .. ولكن عملي 205 00:29:01,388 --> 00:29:03,060 لم ينته بعد 206 00:29:03,060 --> 00:29:04,126 أي عمل 207 00:29:04,126 --> 00:29:06,452 الرجل الذي دفع إلى كونزالس 208 00:29:07,029 --> 00:29:09,661 يقول الصينيون 209 00:29:09,661 --> 00:29:15,032 قبل أن تبدأ بالثأر.. احفر قبرين 210 00:29:15,032 --> 00:29:17,312 لا أتوقع منك أن تتفهم 211 00:29:17,312 --> 00:29:21,409 أنت انكليزي.. ولكن أنا نصف يونانية 212 00:29:21,409 --> 00:29:24,062 والمرأة اليونانية مثل الكترا 213 00:29:24,062 --> 00:29:27,095 دائماً تنتقم لمن تحبهم 214 00:29:28,021 --> 00:29:29,720 يجب أن أذهب 215 00:29:36,297 --> 00:29:38,733 كان عليك أن تستجوب كونزالس 216 00:29:38,733 --> 00:29:41,320 لا أن تدع الآنسة هافلوك تقتله 217 00:29:41,320 --> 00:29:42,701 أوافقك الرأي تماماً.. سيدي 218 00:29:42,701 --> 00:29:44,312 إذاً علينا أن نخبر رئيس الوزارة 219 00:29:44,312 --> 00:29:45,874 أن العملية قد فشلت 220 00:29:45,874 --> 00:29:48,925 إننا نتفهم موقفها 221 00:29:50,040 --> 00:29:51,053 إذا كنت مهتماً بإلقاء نظرة مجدداً 222 00:29:51,053 --> 00:29:52,535 على الصفحة اثنان.. المقطع الرابع 223 00:29:52,535 --> 00:29:53,613 من تقرير يا سيدي 224 00:29:53,613 --> 00:29:54,923 سوف تلاحظ أنني شاهدت شخص 225 00:29:54,923 --> 00:29:56,680 كان يدفع لـ كونزالس 226 00:29:56,680 --> 00:29:58,704 وتبعاً لما ورد.. فقد كان ذلك المال 227 00:29:58,704 --> 00:30:00,111 مقابل جريمة هافلوك 228 00:30:00,111 --> 00:30:01,953 إذاً ما يزال هناك أمل 229 00:30:01,953 --> 00:30:03,366 لا أعتقد 230 00:30:03,366 --> 00:30:05,781 إذا استطعنا تحديد هوية ذلك الشخص 231 00:30:05,781 --> 00:30:07,797 لماذا لا تجرب مطابقة الهوية مع الأوصاف 232 00:30:07,797 --> 00:30:10,954 نعم سيدي 233 00:30:10,954 --> 00:30:12,616 تصرف بالأمر أيها العميل 007 234 00:30:12,616 --> 00:30:15,194 سيدي الوزير 235 00:30:19,673 --> 00:30:22,829 سميثر كيف حال الذراع 236 00:30:23,125 --> 00:30:25,360 إنها جيدة جداً.. شكراً لك يا سيدي 237 00:30:27,829 --> 00:30:29,579 هذه ستكون متاحة 238 00:30:29,485 --> 00:30:31,221 ماذا تفعل هنا أيها العميل 007 239 00:30:31,221 --> 00:30:32,757 أريد مطابقة أوصافه مع هوية 240 00:30:32,757 --> 00:30:34,333 من هذه الطريق 241 00:30:44,798 --> 00:30:46,520 لسعة تحت المطر 242 00:30:46,520 --> 00:30:49,140 هذا ليس بلطيف أيها العميل 007 243 00:30:49,822 --> 00:30:52,421 أرى أنك استطعت إعادة اللوتس معاً 244 00:30:52,421 --> 00:30:54,203 لقد استبعدت هذه الروافع عن 245 00:30:54,203 --> 00:30:56,578 معداتنا أيها العميل 007 246 00:30:56,578 --> 00:30:58,874 لا أعتقد أنك تجدها مسلية في الميدان 247 00:30:58,874 --> 00:31:00,845 في الواقع .. لا 248 00:31:06,376 --> 00:31:08,623 مطابقة الصورة هذه ذات البعد الثلاثي 249 00:31:08,623 --> 00:31:11,313 ما زالت في مرحلة التجربة 250 00:31:11,313 --> 00:31:14,250 والآن بما أنه لدينا تخيل عن الرجل 251 00:31:14,250 --> 00:31:17,063 نستطيع أن نطابق الرسم مع الصور 252 00:31:17,063 --> 00:31:18,711 الموجودة في الملفات 253 00:31:18,711 --> 00:31:20,156 الانتربول - السي أي . إ 254 00:31:20,156 --> 00:31:22,533 وشرطة ألمانيا الغربية 255 00:31:27,487 --> 00:31:29,197 شكراً لك أيها العميل 007 256 00:31:30,672 --> 00:31:34,788 والآن صف الشخص الذي تريد 257 00:31:34,788 --> 00:31:36,133 تحديد هويته 258 00:31:36,133 --> 00:31:37,614 وأنا سأدخل المعلومات 259 00:31:37,614 --> 00:31:42,471 ذكر قوقازي.. في أواخر الثلاثينات 260 00:31:42,946 --> 00:31:46,093 الشعر بني فاتح 261 00:31:48,677 --> 00:31:50,037 هكذا 262 00:31:50,037 --> 00:31:51,133 مصفف نصفياً 263 00:31:51,133 --> 00:31:52,932 انتظر لحظة 264 00:31:53,461 --> 00:31:54,788 نحو اليمين 265 00:31:54,788 --> 00:31:56,335 صحيح 266 00:31:56,335 --> 00:31:58,067 الأيمن 267 00:31:58,067 --> 00:31:58,646 أصفر قليلاً 268 00:31:58,646 --> 00:32:01,442 زرقاء.. رمادية أكثر 269 00:32:02,004 --> 00:32:05,287 والآن الأنف 270 00:32:07,248 --> 00:32:09,217 الأنف.. ليس موزة 271 00:32:09,217 --> 00:32:10,433 أنا آسف 272 00:32:11,101 --> 00:32:12,567 توقف 273 00:32:12,806 --> 00:32:14,911 الشفتان ممتلئتان أكثر 274 00:32:18,100 --> 00:32:21,884 لا.. لا الفم أعرض .. جيد 275 00:32:25,507 --> 00:32:26,977 شكراً لك 276 00:32:27,836 --> 00:32:29,386 شكراً شارون 277 00:32:29,617 --> 00:32:31,718 بإمكانك أن تذهبي.. وأنا سأقفل 278 00:32:32,483 --> 00:32:34,151 حسناً 279 00:32:34,689 --> 00:32:38,085 ها قد اقتربنا.. نريد نظارات 280 00:32:38,289 --> 00:32:40,124 ما زلت أذكر 281 00:32:41,057 --> 00:32:42,772 إنها مثمنة 282 00:32:46,151 --> 00:32:49,626 هذا هو.. هذا هو رجلنا 283 00:32:49,881 --> 00:32:52,773 حسناً.. سوف أحاول أن أصل إلى مطابقة 284 00:33:08,713 --> 00:33:11,350 الرجل الذي نريده ليو بولد لوكاس 285 00:33:11,350 --> 00:33:14,164 إنه مطبق قانون في العالم السفلي 286 00:33:14,164 --> 00:33:16,357 في بروكسيل 287 00:33:16,357 --> 00:33:18,319 إنه متورط بعدد من الجرائم الوحشية 288 00:33:18,319 --> 00:33:21,096 كما أنه هارب من سجن نامور 289 00:33:21,096 --> 00:33:23,065 بعد أن خنق طبيبه النفسي 290 00:33:23,065 --> 00:33:24,929 وقد عمل في شركات مارسيليا 291 00:33:24,929 --> 00:33:26,441 وهونغ كونغ 292 00:33:26,441 --> 00:33:27,879 والآن يعمل لحساب عصابات 293 00:33:27,879 --> 00:33:29,615 التهريب اليونانية 294 00:33:29,615 --> 00:33:30,958 المخابرات الإيطالية تعتقد أنه 295 00:33:30,958 --> 00:33:33,034 الآن في كورتينا 296 00:33:33,034 --> 00:33:34,651 سوف أسخر فيرارا.. رجلنا في 297 00:33:34,651 --> 00:33:36,541 شمال ايطاليا ليتصل بك هناك 298 00:33:36,541 --> 00:33:37,520 حاضر سيدي 299 00:33:37,520 --> 00:33:41,006 أيها العميل 007 حاول أن لا تعبث مجدداً 300 00:33:41,364 --> 00:33:43,393 سوف أفعل ما بوسعي يا سيدي 301 00:33:43,626 --> 00:33:45,666 هلا أخرجتني من هنا 302 00:35:24,474 --> 00:35:27,291 الثلوج هذه السنة أفضل في اينزبرك 303 00:35:27,291 --> 00:35:29,757 ولكن ليس في سانت موريس 304 00:35:29,757 --> 00:35:31,438 فيرارا 305 00:35:31,438 --> 00:35:34,009 بوند جيمس 306 00:35:34,009 --> 00:35:35,934 لويغي 307 00:35:35,934 --> 00:35:38,464 أظن أن لندن قد زودتك بالمعلومات 308 00:35:38,725 --> 00:35:41,898 إذا كان لوكاس في كورتينا فسوف نجده 309 00:35:41,898 --> 00:35:44,261 لدي اتصالات يونانية يعتمد 310 00:35:44,261 --> 00:35:46,192 عليها هنا.. عميل انكليزي 311 00:35:46,192 --> 00:35:47,756 لقد ساعدنا السنة الماضية في 312 00:35:47,756 --> 00:35:48,944 عملية تهريب 313 00:35:48,944 --> 00:35:51,505 ماذا يفعل في كورتينا 314 00:35:56,974 --> 00:35:59,597 هو يمضي عدة أشهر في السنة في بيته هنا 315 00:35:59,597 --> 00:36:02,411 إنه يعمل في شركة تأمينات السفن 316 00:36:02,411 --> 00:36:04,021 الباحثة عن النفط 317 00:36:04,021 --> 00:36:06,100 وهو يعرف كل ما يجري 318 00:36:06,100 --> 00:36:08,145 يمكن الاعتماد عليه جداً 319 00:36:08,145 --> 00:36:10,081 البريطانيون أعطوه وسام الملك 320 00:36:10,081 --> 00:36:11,788 لمعارضته القتال أثناء الحرب 321 00:36:11,788 --> 00:36:13,691 نعم.. ولكن هل أستطيع أن أراه 322 00:36:13,691 --> 00:36:16,149 لقد رتبت لذلك.. إنه ينتظرنا 323 00:36:16,149 --> 00:36:18,707 في حلبة التزحلق الأولمبية 324 00:36:35,161 --> 00:36:41,379 كريستاتوس.. أري كريستاتوس 325 00:36:41,379 --> 00:36:42,597 بوند.. جيمس بوند 326 00:36:42,597 --> 00:36:44,876 هل تود أن تنضم إلي 327 00:36:44,876 --> 00:36:46,941 هذه فكرة جيدة جداً.. شكراً لك 328 00:36:48,096 --> 00:36:51,517 حسناً يا سادة.. كيف أستطيع مساعدتكم 329 00:36:51,941 --> 00:36:54,157 نريد بعض المعلومات 330 00:37:01,751 --> 00:37:04,486 هذه بطلتي.. إنها بالتأكيد رابحة 331 00:37:04,486 --> 00:37:05,720 في الأولمبيات الآتية 332 00:37:05,720 --> 00:37:07,409 إنها منهمكة تماماً بالتزحلق 333 00:37:07,409 --> 00:37:10,806 ولكنها بريئة من طرق هذا العالم 334 00:37:11,156 --> 00:37:13,296 يوم ستربح الميدالية الذهبية 335 00:37:13,296 --> 00:37:15,921 سيكون أعظم يوم في حياتي 336 00:37:22,931 --> 00:37:26,628 بيبي يوجد هنا معجبين جدد بك 337 00:37:26,628 --> 00:37:29,489 سيد بوند.. سيد فيرارا.. هذه بيبي دال 338 00:37:29,489 --> 00:37:32,096 ومدربتها جاكوبا برينك .. إنها أحد 339 00:37:32,096 --> 00:37:33,647 بطلات العالم 340 00:37:33,647 --> 00:37:35,389 لقد سبق ورأيت الآنسة برينك تتزحلق 341 00:37:35,389 --> 00:37:37,117 أظن أن العالم سيرى قريباً بطلة 342 00:37:37,117 --> 00:37:38,613 كبيرة تلميذة لك 343 00:37:38,613 --> 00:37:40,441 فقط إذا عملت بجد أكثر 344 00:37:40,441 --> 00:37:41,561 بجد أكثر 345 00:37:41,561 --> 00:37:43,873 عمي أري هل أستطيع أن أتوقف الآن 346 00:37:43,873 --> 00:37:44,896 لقد تعبت 347 00:37:44,896 --> 00:37:47,092 هذا عائد للآنسة برينك لتقرره 348 00:37:47,092 --> 00:37:49,865 هيا يا بيبي نصف ساعة تدريب أخرى 349 00:37:49,865 --> 00:37:51,983 عمي أري هل ستأخذني إلى البياثلون 350 00:37:51,983 --> 00:37:53,872 بيبي تعرفين أنه يجب أن أعمل 351 00:37:53,872 --> 00:37:55,718 عصر هذا اليوم 352 00:37:58,114 --> 00:37:59,717 بيبي تريد أن تعرف إن كان 353 00:37:59,717 --> 00:38:01,794 بوسعك اصطحابها يا سيد بوند 354 00:38:01,794 --> 00:38:02,575 لا أظن أني 355 00:38:02,575 --> 00:38:04,315 سوف أكون مطمئن في حال 356 00:38:04,315 --> 00:38:06,216 وجود أحد معها 357 00:38:07,921 --> 00:38:09,904 سوف أسعد بذلك 358 00:38:09,904 --> 00:38:11,188 أنا أقيم في فندق مرامونتي 359 00:38:11,188 --> 00:38:12,966 عظيم 360 00:38:13,591 --> 00:38:16,574 والآن كيف أستطيع أن أساعد 361 00:38:16,817 --> 00:38:17,871 هل تعرف هذا الرجل 362 00:38:17,871 --> 00:38:19,504 نعم لوكس 363 00:38:19,504 --> 00:38:21,395 يد كولمبوس اليمنى 364 00:38:21,395 --> 00:38:23,842 ميلوس كولمبوس .. لقد ورد اسمه في 365 00:38:23,842 --> 00:38:26,949 التورط بعملية تهريب السنة الماضية 366 00:38:26,949 --> 00:38:28,904 هذا أقل ما يمكن أن يفعله.. هذا عدا 367 00:38:28,904 --> 00:38:30,511 المخدرات.. والفضة البيضاء 368 00:38:30,511 --> 00:38:31,938 وعقود الجرائم 369 00:38:31,938 --> 00:38:33,746 في عالم العصابات في اليونان يعرف 370 00:38:33,746 --> 00:38:35,702 بلقب الحمامة 371 00:38:35,702 --> 00:38:37,309 نكتة سخيفة جداً 372 00:38:37,309 --> 00:38:38,541 أين الحمامة 373 00:38:38,541 --> 00:38:40,247 في مكان ما باليونان حسب اعتقادي 374 00:38:40,247 --> 00:38:43,231 كنا كالأخوة والآن هو يكرهني 375 00:38:43,231 --> 00:38:45,793 لقد حاربنا معاً في المقاومة اليونانية 376 00:38:45,793 --> 00:38:48,155 ثم ضد الشيوعية 377 00:38:48,404 --> 00:38:51,644 بعد ذلك هو نهج طريق مختلف 378 00:38:54,049 --> 00:38:56,932 شكراً على وقتك.. سيد كريستاتوس 379 00:38:56,932 --> 00:38:58,745 سررت بلقاءك.. سوف أغادر 380 00:38:58,745 --> 00:38:59,796 إلى كورف قريباً 381 00:38:59,796 --> 00:39:01,058 إذا حصلت على أية معلومات 382 00:39:01,058 --> 00:39:03,431 سوف أتصل بـ فيرارا 383 00:39:13,438 --> 00:39:15,457 ماذا تعتقد يا لويجي؟ هل تظن 384 00:39:15,457 --> 00:39:17,102 أن كولمبوس الحمامة 385 00:39:17,102 --> 00:39:18,547 هو المسؤول عن فشل عملية إنقاذ 386 00:39:18,547 --> 00:39:19,949 ما تبقى من الحطام 387 00:39:19,949 --> 00:39:21,516 بالتأكيد فهو لديه قوات مقاتلة 388 00:39:21,516 --> 00:39:23,728 في الأسيان 389 00:39:23,728 --> 00:39:25,144 سوف أتصل بمكتبي في ميلانو 390 00:39:25,144 --> 00:39:27,141 ربما يعرفون المزيد عنه 391 00:39:36,515 --> 00:39:38,624 لويجي سوف أراك لاحقاً 392 00:39:38,624 --> 00:39:40,250 حسناً 393 00:39:54,913 --> 00:39:56,989 هل هذا الذي تعنين 394 00:39:56,989 --> 00:39:58,551 شكراً.. سوف أخذه.. أوصله 395 00:39:58,551 --> 00:40:01,093 إلى فندق كريستالو 396 00:40:09,967 --> 00:40:11,372 عذراً 397 00:40:14,113 --> 00:40:16,531 هل أستطيع مساعدتك 398 00:40:16,531 --> 00:40:19,122 نعم أعطيني دزينة من الليلك 399 00:40:26,648 --> 00:40:28,333 سوف أخذهم فيما بعد 400 00:40:35,397 --> 00:40:36,959 تعالي بسرعة 401 00:40:53,537 --> 00:40:56,083 أرسليهم إلى الجنازة.. هلا فعلت ؟ 402 00:41:00,643 --> 00:41:02,771 تمهلي.. هل تمانعين إخباري ماذا 403 00:41:02,771 --> 00:41:04,565 تفعلين في كورتينا 404 00:41:04,565 --> 00:41:06,143 إنها رسالتك العاجلة 405 00:41:06,143 --> 00:41:07,972 أي رسالة 406 00:41:07,972 --> 00:41:09,604 تقول رسالتك أنك وجدت الرجل 407 00:41:09,604 --> 00:41:11,535 وتريد أن تقابلني هنا اليوم 408 00:41:11,535 --> 00:41:13,619 لم أرسل رسالة 409 00:41:13,619 --> 00:41:15,408 والآن اصعدي 410 00:41:16,830 --> 00:41:18,377 إلى المحطة أرجوك 411 00:41:18,910 --> 00:41:19,941 هل سنغادر ؟ 412 00:41:19,941 --> 00:41:22,691 فقط أنت والآن 413 00:41:22,691 --> 00:41:25,115 أنت لا تملي علي ما أفعل 414 00:41:42,024 --> 00:41:45,198 هل عثرت على الرجل الذي سخر كونزالس 415 00:41:45,198 --> 00:41:47,400 أنا أعمل على ذلك 416 00:41:47,400 --> 00:41:49,901 إنه هنا.. أليس كذلك 417 00:41:50,337 --> 00:41:53,414 لهذا أنت هنا.. عد أيها السائق 418 00:41:53,414 --> 00:41:56,119 أنا باقية 419 00:41:56,119 --> 00:41:58,196 لتسددي سهماً في ظهره 420 00:41:58,196 --> 00:42:00,655 أنت ستفعلين هذا.. وسوف لن 421 00:42:00,655 --> 00:42:01,884 نعرف أبداً من وراء كل هذا 422 00:42:01,884 --> 00:42:03,663 إنهما والداي من قتلا.. وليسا 423 00:42:03,663 --> 00:42:05,311 والديك.. دعني أنزل 424 00:42:05,311 --> 00:42:07,986 ميلينا أنظري إلي 425 00:42:09,182 --> 00:42:12,696 لقد كنت محظوظة مرة.. ولكنهم 426 00:42:12,696 --> 00:42:14,178 خلفك الآن 427 00:42:14,178 --> 00:42:16,279 الرسالة.. وسائقو الدراجات 428 00:42:16,279 --> 00:42:17,569 إثبات على ما أقول 429 00:42:17,569 --> 00:42:18,727 دعيني أتولى هذا؟ أنت ؟ 430 00:42:18,727 --> 00:42:21,165 كيف تورطت بهذا 431 00:42:21,333 --> 00:42:22,819 كل ما أستطيع أن أخبرك به أنه 432 00:42:22,819 --> 00:42:24,929 أمر يهم أمن وطنينا 433 00:42:24,929 --> 00:42:28,605 أكثر أهمية من والداي ؟ 434 00:42:29,677 --> 00:42:31,835 والدك كان جزءاً من الأمر 435 00:42:31,835 --> 00:42:33,307 وكان يؤمن بأن هذا الأمر خطير بما يكفي 436 00:42:33,307 --> 00:42:34,996 لكي يعرض حياته للخطر من أجله 437 00:42:34,996 --> 00:42:36,598 والآن.. ميلينا ثقي بي 438 00:42:36,598 --> 00:42:38,410 عودي إلى تريانا وانتظري 439 00:42:38,410 --> 00:42:40,145 دعيني أعرف شيئاً مما أستطيع سماعه 440 00:42:40,145 --> 00:42:41,779 ثم سآتي فوراً إلى كورفو 441 00:42:41,779 --> 00:42:42,754 أنا أعدك 442 00:42:42,754 --> 00:42:43,654 حسناً 443 00:42:43,654 --> 00:42:47,394 سوف أعود وأنتظر.. ولكن ليس طويلاً 444 00:42:47,394 --> 00:42:50,021 لن يكون كذلك.. أقسم لك 445 00:42:53,038 --> 00:42:55,504 الحب.. الحب 446 00:43:38,024 --> 00:43:41,837 أليس لديهم حمامات في حلبة التزحلق 447 00:43:41,837 --> 00:43:43,377 كيف استطعت الدخول إلى هنا 448 00:43:43,377 --> 00:43:45,331 أحد البوابين معجب بي 449 00:43:45,331 --> 00:43:47,415 هو سيفعل أي شيء من أجلي 450 00:43:47,415 --> 00:43:50,240 وأنا سأفعل أي شيء من أجلك 451 00:43:51,690 --> 00:43:53,923 حسناً.. هذا إطراء كبير يا بيبي 452 00:43:53,923 --> 00:43:55,469 ولكنك في فترة تدريب 453 00:43:55,469 --> 00:43:57,594 هذا هراء.. الجميع يعرف 454 00:43:57,594 --> 00:44:00,064 أنها تقوي العضلات 455 00:44:00,313 --> 00:44:02,877 ما رأيك أن تقومي بتقوية عضلاتك 456 00:44:02,877 --> 00:44:05,297 أكثر بإرتداء ملابسك 457 00:44:07,047 --> 00:44:09,393 ألا أعجبك 458 00:44:10,252 --> 00:44:12,913 أظن أنك رائعة يا بيبي 459 00:44:12,913 --> 00:44:15,186 ولكني لا أظن أن عمك أري 460 00:44:15,186 --> 00:44:16,549 سوف يوافقك 461 00:44:16,549 --> 00:44:20,455 هو .. هو يظن أني عذراء 462 00:44:21,046 --> 00:44:25,279 أجل.. ارتدي ملابسك وأنا سأشتري 463 00:44:25,279 --> 00:44:27,389 لك البوظة 464 00:44:34,765 --> 00:44:36,599 هلا ذهبنا 465 00:44:42,326 --> 00:44:44,973 ألا تريدين أن تستنشقي بعض الهواء 466 00:44:44,973 --> 00:44:46,998 ولهذا سآخذ الميدالية الذهبية 467 00:44:46,998 --> 00:44:48,403 بسبب التحكم بالنفس 468 00:44:48,403 --> 00:44:51,528 أجل.. سوف لن تخسري 469 00:45:20,516 --> 00:45:22,679 والآن إريك كليفر 470 00:45:22,679 --> 00:45:24,686 بطل أوروبا للسنة الماضية 471 00:45:33,555 --> 00:45:35,148 هذا أريك كليفر 472 00:45:35,148 --> 00:45:37,273 بطل ألمانية الشرقية 473 00:45:38,212 --> 00:45:40,169 أليس جميلاً 474 00:45:40,169 --> 00:45:42,552 أتعرفين شيئاً يا بيبي.. أنت متقلبة 475 00:45:43,382 --> 00:45:44,806 أريك 476 00:45:47,412 --> 00:45:49,741 تعال لنشاهده وهو يرمي 477 00:46:18,925 --> 00:46:21,268 سوف نتناول شراباً في النهاية 478 00:46:24,378 --> 00:46:26,177 حسناً بيبي أنا مضطر لتركك 479 00:46:26,177 --> 00:46:28,533 لا جيمس ابق معي 480 00:46:28,533 --> 00:46:30,847 لدي موعد 481 00:46:31,191 --> 00:46:32,987 حسناً هل ستأتي لتودعني في حلقة 482 00:46:32,987 --> 00:46:34,707 التدريب لاحقاً 483 00:46:34,707 --> 00:46:36,205 أرجوك جيمس فسوف نعود 484 00:46:36,205 --> 00:46:37,397 إلى غريس عما قريب 485 00:46:37,397 --> 00:46:39,197 حسناً.. ولكن إن كان بوسعي 486 00:46:39,197 --> 00:46:40,479 كل ما أستطيع أن أقوله.. أنك 487 00:46:40,479 --> 00:46:42,393 لن تكبري أكثر 488 00:46:42,666 --> 00:46:45,539 فالجنس المغاير.. لن يستطيع الاحتمال أبداً 489 00:55:52,791 --> 00:55:54,135 سوف لن يطول الأمر 490 00:55:54,135 --> 00:55:55,972 لا تلعب بأي من المفاتيح 491 00:55:55,972 --> 00:55:57,777 حسناً 492 00:56:10,650 --> 00:56:14,752 جيمس لماذا تأخرت 493 00:56:14,752 --> 00:56:17,267 أخذت طريق المشاهد الطبيعية 494 00:56:17,765 --> 00:56:20,018 أخبريني المزيد عن صديقك 495 00:56:20,018 --> 00:56:21,256 إيرك كريغر 496 00:56:21,256 --> 00:56:23,734 هو لا يدخن.. ويأكل فقط الطعام الصحي 497 00:56:23,734 --> 00:56:26,581 حتى أنه لا يتكلم مع فتيات 498 00:56:26,818 --> 00:56:28,671 جيمس أنت غيور 499 00:56:28,671 --> 00:56:31,382 بالطبع.. أخبريني المزيد عن منافسي 500 00:56:31,382 --> 00:56:33,624 على قلبك 501 00:56:34,140 --> 00:56:37,001 يقولون أنه مرتد عن ألمانيا الشرقية 502 00:56:37,001 --> 00:56:40,611 بيبي حان وقت التدليك 503 00:56:49,423 --> 00:56:52,047 أستطيع أن ألتهمك حياً 504 00:56:55,107 --> 00:56:58,942 إلى اللقاء سيد بوند ولكن ليس وداعاً 505 00:58:40,456 --> 00:58:41,611 سوف أنتهي حوالي الساعة 506 00:58:41,611 --> 00:58:44,722 السادسة.. قابلني هنا 507 00:58:44,978 --> 00:58:47,910 جيمس.. كيف عرفت أنني هنا 508 00:58:47,910 --> 00:58:49,892 لقد اتصلت بـ التريانا وهم أخبروني 509 00:58:49,892 --> 00:58:51,377 أنك قادمة للشاطىء 510 00:58:51,377 --> 00:58:52,645 علي أن أذهب للتسوق من أجل 511 00:58:52,645 --> 00:58:54,830 الطاقم .. تعال معي وسوف نتكلم 512 00:58:54,830 --> 00:58:56,895 لما لا 513 00:59:19,329 --> 00:59:20,501 شكراً لك 514 00:59:26,817 --> 00:59:29,067 أظن أنك قد تحتاجين ذلك 515 00:59:55,408 --> 00:59:58,033 أبي كان يجب المناظر من هنا 516 00:59:58,033 --> 00:59:59,455 أستطيع أن أخمن لماذا 517 00:59:59,455 --> 01:00:02,454 كنا نأتي إلى هنا كثيراً 518 01:00:02,454 --> 01:00:03,673 هل كورفو وطنك 519 01:00:03,673 --> 01:00:04,550 لا 520 01:00:04,550 --> 01:00:07,254 وطني الحقيقي كان تريانا الجزر اليونانية 521 01:00:07,254 --> 01:00:11,204 تركيا.. شمال أفريقيا.. حيثما كان 522 01:00:11,204 --> 01:00:13,877 يعمل أبي كان يأخذنا 523 01:00:13,877 --> 01:00:15,806 هل ترك أية ملاحظات تستطيع 524 01:00:15,806 --> 01:00:17,595 أن تساعدنا 525 01:00:17,595 --> 01:00:19,954 لا.. لا أظن ذلك 526 01:00:21,437 --> 01:00:23,931 لأقول لك الحقيقة 527 01:00:23,931 --> 01:00:25,459 لا أملك الشجاعة لأذهب إلى 528 01:00:25,459 --> 01:00:28,240 موقع دراسته 529 01:00:28,633 --> 01:00:30,579 حاولي أن لا تفكري بذلك الآن 530 01:00:30,579 --> 01:00:32,281 سوف أقابل رجلاً الليلة في النادي 531 01:00:32,281 --> 01:00:35,329 قد يقودنا إلى شيء 532 01:01:05,676 --> 01:01:08,515 أنت تتصبب عرقاً يا بونكي 533 01:01:10,053 --> 01:01:12,203 كونتيسا 534 01:01:23,042 --> 01:01:24,870 خمسمائة ألف 535 01:01:24,870 --> 01:01:27,843 النصف فقط.. أين شجاعتك يا بونكي 536 01:01:27,843 --> 01:01:32,399 الشجاعة ليست كافية أيتها الكونتيسا 537 01:01:33,830 --> 01:01:36,401 أحسنت يا بونكي 538 01:01:43,369 --> 01:01:45,399 حظك وفير الليلة 539 01:02:02,777 --> 01:02:05,282 الخيارات قائمة 540 01:02:05,635 --> 01:02:08,482 إذا استغليت الاختيار 541 01:02:13,417 --> 01:02:17,180 هل صرفت لي هذه من فضلك 542 01:02:19,508 --> 01:02:22,023 شكراً .. اعذرني 543 01:02:41,115 --> 01:02:42,730 ماذا تتناولان من المشروبات ؟ 544 01:02:42,730 --> 01:02:45,015 أوز لأجلي.. من فضلك 545 01:02:46,890 --> 01:02:48,836 وواحد ويسكي 546 01:02:50,286 --> 01:02:52,177 وللأكل 547 01:02:52,177 --> 01:02:56,514 أريد سلطة وبورديتو 548 01:02:57,117 --> 01:02:59,014 خيار ممتاز.. سوف أخذ نفس الشيء 549 01:02:59,014 --> 01:03:01,803 هل أقترح عليك نبيذ أبيض من بلدتي 550 01:03:01,803 --> 01:03:05,118 أرجو أن تسامحني.. ولكني أجد 551 01:03:05,118 --> 01:03:07,825 طعمه حلو جداً على مذاقي 552 01:03:07,825 --> 01:03:10,341 أفضل التيوتاكي أسبرو 553 01:03:12,354 --> 01:03:15,051 بعد مقابلتنا الأخيرة.. كنت أسأل نفسي 554 01:03:15,051 --> 01:03:17,637 لماذا تريد أن تعرف عن لوكس 555 01:03:17,637 --> 01:03:19,365 رجل كولمبو 556 01:03:19,365 --> 01:03:20,819 الآن أعرف أن كولمبو 557 01:03:20,819 --> 01:03:22,676 يورد الهيروين ليكرر هنا 558 01:03:22,676 --> 01:03:24,277 قبل أن يرسل إلى انكلترا 559 01:03:24,277 --> 01:03:27,023 لذا أظن أني قد فهمت الجواب 560 01:03:27,023 --> 01:03:30,959 أنت من مخابرات الحدود البريطانية 561 01:03:30,959 --> 01:03:32,347 هل أنا محق 562 01:03:32,347 --> 01:03:34,385 أكمل 563 01:03:36,427 --> 01:03:39,238 أتمنى لك الحظ يا صديقي 564 01:03:39,238 --> 01:03:40,979 ولكن علي أن أحذرك.. إيقاف 565 01:03:40,979 --> 01:03:42,522 كولمبو سيكون صعباً 566 01:03:42,522 --> 01:03:44,177 لديه ارتباطات على مستوى رفيع 567 01:03:44,177 --> 01:03:46,174 لا تستطيع أن تعتقله هكذا 568 01:03:46,174 --> 01:03:48,823 عليك أن تجد طريقة أخرى 569 01:03:48,823 --> 01:03:51,737 قد يتوجب عليك قتله 570 01:03:51,737 --> 01:03:55,459 هل هذا يحبط عزيمتك 571 01:03:56,721 --> 01:03:58,627 فقط أخبرني أين هو 572 01:03:58,627 --> 01:04:00,237 هناك 573 01:04:00,237 --> 01:04:02,736 مع المرأة بالفستان الأزرق 574 01:04:04,892 --> 01:04:06,908 نحن نتجاهل بعضنا.. ولكنني أريدك 575 01:04:06,908 --> 01:04:08,476 أن تراه 576 01:04:08,476 --> 01:04:10,800 إنه عضو سري في النادي هنا 577 01:04:10,800 --> 01:04:12,837 ولكننا آمنون تماماً هنا 578 01:04:12,837 --> 01:04:15,503 سوف لن يفعل شيء في قصره 579 01:04:15,503 --> 01:04:18,150 والكونتيسا 580 01:04:18,301 --> 01:04:20,944 ليزا.. إنها نمساوية 581 01:04:20,944 --> 01:04:25,001 إنها خليلة غالية الثمن 582 01:04:25,001 --> 01:04:27,876 أحياناً تراهن بأموال الناس 583 01:04:49,145 --> 01:04:50,809 ولكن علي أن أحذرك.. إيقاف 584 01:04:50,809 --> 01:04:52,457 كولمبوس لن يكون بالأمر السهل 585 01:04:52,457 --> 01:04:54,380 لديه ارتباطات على مستوى رفيع 586 01:04:54,380 --> 01:04:56,129 لا تستطيع أن تعتقله هكذا 587 01:04:56,129 --> 01:04:58,538 عليك أن تجد طريقة أخرى 588 01:04:58,538 --> 01:05:01,473 قد يكون عليك أن تقتله 589 01:05:01,473 --> 01:05:06,682 هل هذا يحبط عزيمتك 590 01:05:06,682 --> 01:05:09,284 فقط أخبرني أين هو 591 01:05:22,218 --> 01:05:24,437 أنت رجل مقرف.. كيف تجرؤ 592 01:05:24,437 --> 01:05:25,904 على التكلم معي هكذا 593 01:05:25,904 --> 01:05:28,250 أنا أتكلم معك بأي طريقة تسعدني 594 01:05:28,250 --> 01:05:29,552 اجلس 595 01:05:29,552 --> 01:05:32,264 أنت تجعلين الناس يتفرجون عليك 596 01:05:34,115 --> 01:05:35,929 أخرجي 597 01:05:35,929 --> 01:05:38,485 لا شيء.. سيسعدني أكثر 598 01:05:46,454 --> 01:05:48,343 ربما هذه فرصة 599 01:05:48,343 --> 01:05:50,154 أو ربما فخ 600 01:05:50,154 --> 01:05:51,717 إذا لعبت بالاختيارات 601 01:05:51,717 --> 01:05:54,029 كما تشاء.. خذ سيارتي 602 01:05:54,029 --> 01:05:57,715 واطلب من السائق أن يعود من أجلي 603 01:06:08,700 --> 01:06:11,255 اسمحي لي 604 01:06:12,029 --> 01:06:12,957 هل أستطيع أن أوصلك للمنزل 605 01:06:12,957 --> 01:06:15,310 لا شكراً.. سوف أخذ سيارة أجرة 606 01:06:15,310 --> 01:06:16,811 لا شجاعة 607 01:06:16,811 --> 01:06:21,139 سوف تجدين صعوبة بإيجاد واحدة 608 01:06:21,139 --> 01:06:24,199 حسناً تبدو كسيد نبيل 609 01:06:24,199 --> 01:06:26,168 لما لا 610 01:06:34,358 --> 01:06:37,202 أنا الكونتيسا ليزفون شلاف 611 01:06:37,202 --> 01:06:38,754 اسمي بوند 612 01:06:38,754 --> 01:06:39,934 أنا كاتب 613 01:06:39,934 --> 01:06:41,368 وأنا الآن أقوم بكتابة رواية عن 614 01:06:41,368 --> 01:06:43,683 المهربين اليونان.. هل تعرفين أحد 615 01:06:43,683 --> 01:06:46,995 مهربون؟ كيف سأعرف أي مهربين 616 01:06:46,995 --> 01:06:48,838 أنا أعتقد أن سيدة في موقعك 617 01:06:48,838 --> 01:06:53,073 تعرف الكثير من الأشياء 618 01:06:53,073 --> 01:06:54,962 سوف أكون ممتن 619 01:06:54,962 --> 01:06:56,560 كم ستكون ممتن 620 01:06:56,560 --> 01:06:58,714 جداً 621 01:06:58,714 --> 01:07:02,417 أنا أعبد الرجال الممتنين 622 01:07:31,263 --> 01:07:33,115 هل أستطيع أن أتصل بك غداً 623 01:07:33,115 --> 01:07:34,210 أيتها الكونتيسا 624 01:07:34,210 --> 01:07:35,991 أنا أحب الليل.. لدي شمبانيا 625 01:07:35,991 --> 01:07:37,446 ومحار في الداخل 626 01:07:37,446 --> 01:07:40,647 لماذا لا تأتي لتناول شيء ؟ 627 01:07:43,922 --> 01:07:46,670 لم أعد أريدك أكثر الليلة 628 01:08:13,069 --> 01:08:14,492 نخبك 629 01:08:22,692 --> 01:08:24,792 أنا أشعر بالنعاس 630 01:08:25,630 --> 01:08:28,357 وكذلك لهجتك أيها الكونتيسا 631 01:08:29,473 --> 01:08:30,742 مانشستر 632 01:08:30,742 --> 01:08:32,146 قريب منها 633 01:08:32,146 --> 01:08:34,441 ليفربول 634 01:08:34,441 --> 01:08:36,254 لقد كان أداء مضحك ما حصل 635 01:08:36,254 --> 01:08:39,611 بينك وبين صاحب الثوب 636 01:08:39,611 --> 01:08:42,315 ماذا همس لك كولمبو.. حرفياً 637 01:08:42,315 --> 01:08:44,331 أنك جاسوس.. وعلي أن أعرف 638 01:08:44,331 --> 01:08:46,415 المزيد عنك 639 01:08:47,292 --> 01:08:50,144 وهل فعلت 640 01:08:50,394 --> 01:08:52,628 هل سأفعل 641 01:09:17,680 --> 01:09:18,973 عندما تصبح مستعداً للمغادرة 642 01:09:18,973 --> 01:09:21,797 تستطيع أن تأخذ سيارتي 643 01:09:22,411 --> 01:09:24,994 هذا يبدو وكأنك تطرديني 644 01:09:24,994 --> 01:09:27,953 كنت أنتظر الفطور بشوق 645 01:10:07,279 --> 01:10:09,764 ليز عودي إلى هنا 646 01:10:42,965 --> 01:10:44,545 اصعد 647 01:10:57,091 --> 01:10:59,249 وداعاً.. أيها الكونتيسا 648 01:11:48,759 --> 01:11:50,430 ماذا يجب أن أفعل معك 649 01:11:50,430 --> 01:11:52,289 لا تستطيع إعتقاله هكذا 650 01:11:52,289 --> 01:11:54,968 عليك أن تجد طريقة أخرى 651 01:11:54,968 --> 01:11:56,961 قد يكون عليك أن تقتله 652 01:11:56,961 --> 01:11:59,819 هل هذا يحبط عزيمتك 653 01:12:00,945 --> 01:12:02,558 فقط أخبرني أين هو 654 01:12:02,558 --> 01:12:04,820 أنا هنا.. أيها السيد بوند عميل 655 01:12:04,820 --> 01:12:07,431 المخابرات البريطانية 656 01:12:07,431 --> 01:12:09,293 ولكني سأخبرك 657 01:12:09,293 --> 01:12:12,444 إن كريستاتوس هو من تريد وليس أنا 658 01:12:12,444 --> 01:12:14,771 لقد أخبرك عن نفسه 659 01:12:14,771 --> 01:12:18,484 إنه هو يملك ارتباطات فعالة 660 01:12:18,484 --> 01:12:21,116 لوكس يعمل لحسابه.. وليس لحسابي 661 01:12:21,116 --> 01:12:23,194 أنا أهرب؟ نعم.. أنا أهرب 662 01:12:23,194 --> 01:12:25,115 الذهب والألماس 663 01:12:25,115 --> 01:12:27,287 والسجائر والفستق 664 01:12:27,287 --> 01:12:29,320 ولكن ليس الهيروين 665 01:12:29,320 --> 01:12:32,991 اجلس.. هذا اتركه له 666 01:12:32,991 --> 01:12:35,161 عندما لا يكون مشغولاً بالعمل 667 01:12:35,161 --> 01:12:36,444 لحساب روسيا 668 01:12:36,444 --> 01:12:38,131 ضد بلادي وبلادك 669 01:12:38,131 --> 01:12:40,538 بلادي منحته وسام الملك 670 01:12:40,538 --> 01:12:43,133 نعم.. ولكن أناس آخرين ماتوا 671 01:12:43,133 --> 01:12:44,379 لأجل ذلك 672 01:12:44,379 --> 01:12:45,966 خلال الحرب في كريت.. كان 673 01:12:45,966 --> 01:12:49,006 عميل مزدوج 674 01:12:49,538 --> 01:12:52,131 وسام الملك 675 01:12:52,382 --> 01:12:54,535 كنت سأضحك.. لو لم يكن قلبي 676 01:12:54,535 --> 01:12:56,276 حزين جداً 677 01:12:56,276 --> 01:12:59,352 لأجل ليزا المسكينة 678 01:12:59,725 --> 01:13:01,038 ما الذي سيجنيه كريستاتوس 679 01:13:01,038 --> 01:13:03,694 من وضعك في الصورة 680 01:13:03,694 --> 01:13:06,317 حسناً.. أنا أعرف الكثير عنه 681 01:13:06,317 --> 01:13:08,978 وهو يريد إبعادي عن الطريق 682 01:13:08,978 --> 01:13:12,629 بأن يجعل عميل بريطاني يقوم بعمله الوسخ 683 01:13:12,629 --> 01:13:17,913 وقد تعطه حكومتك ميدالية جديدة 684 01:13:17,913 --> 01:13:19,392 ولماذا علي أن أصدقك 685 01:13:19,392 --> 01:13:21,980 لأني سأثبت لك الليلة 686 01:13:21,980 --> 01:13:24,630 سوف نذهب معاً إلى مستودعه 687 01:13:24,630 --> 01:13:29,003 في ألبانيا.. حسناً ؟ 688 01:13:29,003 --> 01:13:31,381 إذا لم أرسل تقريري في الصباح 689 01:13:31,381 --> 01:13:34,225 فستكون جماعتي.. والشرطة اليونانية 690 01:13:34,225 --> 01:13:36,878 كلها قد قبضت عليك 691 01:13:36,878 --> 01:13:38,829 لا تقلق 692 01:13:38,829 --> 01:13:42,580 يوم غدٍ.. سنكون أصدقاء أعزاء 693 01:13:44,157 --> 01:13:46,502 دعنا نشرب نخب ذلك 694 01:13:47,361 --> 01:13:50,284 سوف أنتظر حتى يوم الغد 695 01:14:00,898 --> 01:14:03,503 قد تحتاج هذا 696 01:14:04,313 --> 01:14:06,409 أنا أجيد الحكم على الرجال 697 01:14:06,409 --> 01:14:10,471 سيد بوند أنت لديك ما يدعوه اليونانيون 698 01:14:10,471 --> 01:14:14,187 بالأمعاء القوية 699 01:14:15,124 --> 01:14:18,033 وأنت كذلك يا سيد كولمبو 700 01:14:25,467 --> 01:14:27,864 نخبك 701 01:16:10,650 --> 01:16:13,018 سانتوس هذا مخزن مخدرات 702 01:16:28,339 --> 01:16:29,694 انتبه 703 01:16:45,166 --> 01:16:46,394 جيه. أي. إم أداة غطس 704 01:16:46,394 --> 01:16:48,314 لأعمال البحث عن آثار ما بعد الخراب 705 01:16:48,314 --> 01:16:50,677 على عمق يزيد عن ثلاثمائة قدم 706 01:17:04,238 --> 01:17:06,443 راو أو بيوم 707 01:17:06,443 --> 01:17:07,990 حيلة قديمة من حيل المهربين 708 01:17:07,990 --> 01:17:10,723 كريستاتوس يعرفهم جميعاً 709 01:17:52,448 --> 01:17:53,627 أخرج رجالك من هنا 710 01:17:53,627 --> 01:17:55,504 الآن 711 01:19:59,330 --> 01:20:03,183 أنت تركت هذه مع فيرار حسبما أعتقد 712 01:20:20,730 --> 01:20:23,354 ليس لديه رأس يحتمل الارتفاعات 713 01:21:52,749 --> 01:21:55,872 أين غرقت سفينة سانت جرجس 714 01:21:55,872 --> 01:21:57,309 لا نستطيع أن نحدد على وجه الدقة 715 01:21:57,309 --> 01:21:58,870 ولكننا نعرف أنه قد حدث ذلك 716 01:21:58,870 --> 01:21:59,996 في هذه المنطقة 717 01:21:59,996 --> 01:22:01,495 والدك كان يستخدم المعبد كغطاء 718 01:22:01,495 --> 01:22:04,810 كريستاتوس هو من قتل والدك 719 01:22:04,810 --> 01:22:06,781 لأنه لم يرده أن يعثر على السفينة 720 01:22:06,781 --> 01:22:08,182 قبل أن يفعل هو 721 01:22:08,182 --> 01:22:12,778 كريستاتوس.. كيف أستطيع أن أساعد 722 01:22:12,778 --> 01:22:14,434 أين يبقي والدك تقاريره اليومية 723 01:22:14,434 --> 01:22:16,828 تقاريره اليومية 724 01:22:18,154 --> 01:22:20,592 أبي وهو كانا معاً منذ ثلاثين سنة 725 01:22:20,592 --> 01:22:22,811 إنه يكرر كل كلمة 726 01:22:25,707 --> 01:22:27,746 أعطنا قبلة 727 01:22:27,802 --> 01:22:28,766 ما اسمه 728 01:22:28,766 --> 01:22:30,642 ماكس 729 01:22:30,642 --> 01:22:31,195 شكراً لك 730 01:22:31,195 --> 01:22:31,845 ماكس 731 01:22:31,845 --> 01:22:34,065 شكراً لك 732 01:22:35,166 --> 01:22:36,580 مرحباً 733 01:22:40,664 --> 01:22:41,877 جميع الكتابات مختزلة 734 01:22:41,877 --> 01:22:43,517 لقد كان يستعمل نوعاً خاص 735 01:22:43,517 --> 01:22:46,033 أنا فقط أستطيع تفسيرها 736 01:22:50,063 --> 01:22:53,032 لقد أجرى عدة فحوصات في نيبتون 737 01:22:53,032 --> 01:22:54,376 ما هو نيبتون 738 01:22:54,376 --> 01:22:56,937 رجلا الغواصة 739 01:22:56,937 --> 01:23:00,827 لقد شاهد ناقوس الغطس هنا 740 01:23:00,827 --> 01:23:02,928 ناقوس الغطس 741 01:23:02,928 --> 01:23:07,079 مكتشف النفط.. كريستاتوس 742 01:23:08,374 --> 01:23:10,392 بعد ثلاثة أيام شاهد حطام 743 01:23:10,392 --> 01:23:13,674 سفينة في المنطقة 744 01:23:14,985 --> 01:23:17,315 ذلك كان دخوله الأخير إلى هناك 745 01:23:17,315 --> 01:23:19,671 يوم الذي قتل 746 01:23:20,952 --> 01:23:23,888 الهواء سيكون عديم الفائدة في تلك الأعماق 747 01:23:23,888 --> 01:23:25,732 نحتاج لخليط من الأوكسجين والهليوم 748 01:23:25,732 --> 01:23:28,764 لدي المعدات اللازمة 749 01:23:29,139 --> 01:23:30,873 كلما عرف ناس أقل بشأن هذا 750 01:23:30,873 --> 01:23:32,223 كلما كان أفضل 751 01:23:32,223 --> 01:23:33,890 سوف أجعل الطاقم يغادر 752 01:23:33,890 --> 01:23:37,106 ما عدا ضابط السفينة.. ورجلين آخرين 753 01:23:37,734 --> 01:23:38,600 لنذهب 754 01:25:04,712 --> 01:25:06,572 خمسمائة وأربع وثمانون قدماً 755 01:25:06,572 --> 01:25:08,244 خليط الأوكسجين مع الهليوم.. سوف 756 01:25:08,244 --> 01:25:12,368 يمنحنا ثمان دقائق.. علينا العمل بسرعة 757 01:25:12,368 --> 01:25:14,336 ألا يفترض بالطاقم أن يكون قد 758 01:25:14,336 --> 01:25:15,884 دمر جهاز الإرسال ؟ 759 01:25:15,884 --> 01:25:17,715 هذا في حال أنه قد سنحت لهم 760 01:25:17,715 --> 01:25:20,106 الفرصة لتشغيل المفجر الموقوت 761 01:25:50,709 --> 01:25:53,679 لدينا زوار في الأسفل 762 01:26:00,770 --> 01:26:02,444 احتفظي بأكبر كمية من الغاز 763 01:26:02,444 --> 01:26:04,879 لا تتكلمي إلا بما هو ضروري 764 01:26:55,629 --> 01:26:57,798 أمل أنه كان يغوص لوحده 765 01:27:23,033 --> 01:27:24,868 من الأفضل أن تعودي للغواصة 766 01:27:24,868 --> 01:27:27,438 لا سوف أبقى 767 01:27:37,583 --> 01:27:40,251 لا بد وأن هذه غرفة القيادة 768 01:28:01,936 --> 01:28:04,209 إيركا 769 01:28:12,320 --> 01:28:13,805 مؤقت التفجير الرئيسي 770 01:28:13,805 --> 01:28:16,507 أسفل ذراع التشغيل اليمنى للـ أتاك 771 01:28:16,507 --> 01:28:20,318 عند المسكن المزدوج 772 01:28:20,318 --> 01:28:22,490 بتشغيل الشحنة المضادة 773 01:28:22,490 --> 01:28:25,030 لقد شغل مؤقت التفجير لمدة دقيقة واحدة 774 01:28:25,030 --> 01:28:27,428 ولكن لسبب ما لم ترفع ذراع التشغيل 775 01:28:33,776 --> 01:28:36,864 جهاز الإرسال مع الشاحن الحراري 776 01:28:54,132 --> 01:28:56,007 أمسكي هذه 777 01:28:56,427 --> 01:28:58,162 لتجنب الصدمة الكهربائية 778 01:28:58,162 --> 01:29:01,537 اقطع أسلاك الكهرباء تبعاً للخطوات التالية 779 01:29:03,305 --> 01:29:04,691 الآلة القاطعة 780 01:29:24,569 --> 01:29:26,716 المفك 781 01:29:42,877 --> 01:29:45,692 هذا هو.. دعينا نخرجه من هنا 782 01:30:08,815 --> 01:30:12,337 جيمس ساعدني 783 01:30:49,781 --> 01:30:52,274 جيمس لن أستطيع النجاة 784 01:30:52,274 --> 01:30:54,461 سننجو كلانا 785 01:30:57,858 --> 01:31:00,876 عودي إلى الغواصة.. سوف أماطله 786 01:34:22,429 --> 01:34:24,258 حاولي أن تغلقي سي. أو إثنان 787 01:35:54,925 --> 01:35:58,960 إحذر يا جيمس عمره خمسة آلاف عام 788 01:36:37,625 --> 01:36:39,531 شكراً لك.. سيد بوند 789 01:36:39,531 --> 01:36:41,812 لقد جنبتنا مشاكل فكه 790 01:36:41,812 --> 01:36:44,546 أبوستس خذ ذلك الشيء 791 01:36:47,132 --> 01:36:49,297 أين رجالي الذين كانوا على المتن 792 01:36:49,297 --> 01:36:51,707 سوف ترافقينهم قريباً 793 01:36:51,723 --> 01:36:53,474 دع الفتاة تذهب كرستاتوس 794 01:36:53,474 --> 01:36:54,896 وأنا أضمن لك أن نضاعف الثمن 795 01:36:54,896 --> 01:36:56,644 الذي ستحصل عليه 796 01:36:56,644 --> 01:36:58,929 أنا لا أتراجع أبداً عن اتفاق أبرمته 797 01:36:58,929 --> 01:37:01,802 فهذا سيكون سيء على سمعتي 798 01:37:19,396 --> 01:37:21,866 سوف أسلمه وأعود بالمال 799 01:37:21,866 --> 01:37:25,676 مندوب المخابرات الروسية اتفق معي 800 01:37:25,676 --> 01:37:28,458 على أن يحدد مكان التسليم من قبلي 801 01:37:28,458 --> 01:37:30,958 بعد أن يدفعوا.. سوف أسلمهم 802 01:37:30,958 --> 01:37:32,453 جهاز الإرسال 803 01:37:32,453 --> 01:37:33,791 يجب أن لا تدعيه يغيب عن 804 01:37:33,791 --> 01:37:34,739 ناظريك يا أوبستوس 805 01:37:34,739 --> 01:37:37,428 ولا أنا.. إلى أين سنذهب 806 01:37:37,428 --> 01:37:39,971 سوف نأخذ الأتاك إلى سانت سيريل 807 01:37:39,971 --> 01:37:43,548 سوف أرتب كيفية التسليم 808 01:37:50,804 --> 01:37:53,547 ضمد الجرح.. لا نريد أي دماء 809 01:37:53,547 --> 01:37:56,173 في الماء حالياً 810 01:37:56,173 --> 01:37:57,749 مجرم 811 01:37:57,749 --> 01:37:59,853 لقد أطلقت طلقتك الأخيرة 812 01:37:59,853 --> 01:38:02,562 يا آنسة هافلوك 813 01:38:05,580 --> 01:38:07,454 دع الأرجل حرة 814 01:38:07,454 --> 01:38:10,171 ثم حضر وجبة مقبلات 815 01:38:18,953 --> 01:38:21,290 لم أكن أظن أنها ستنتهي نهاية كهذه 816 01:38:21,290 --> 01:38:23,736 نحن لم نمت بعد 817 01:38:49,560 --> 01:38:51,078 تمسكي بشدة 818 01:39:16,336 --> 01:39:18,437 استدر.. سوف نعود 819 01:39:24,250 --> 01:39:26,075 خذي نفسي عميق 820 01:40:22,308 --> 01:40:23,794 بسرعة 821 01:41:11,806 --> 01:41:14,290 النجدة 822 01:41:17,182 --> 01:41:18,492 اتركه 823 01:41:21,103 --> 01:41:23,148 استدر.. ادفعهم للأسفل 824 01:41:41,304 --> 01:41:42,836 اتبعيني 825 01:42:27,742 --> 01:42:29,302 لقد تناولتهم أسماك القرش 826 01:42:29,302 --> 01:42:31,365 شكراً لكم 827 01:42:54,426 --> 01:42:55,642 مرحباً 828 01:42:58,786 --> 01:43:01,368 ماكس.. ليس الآن 829 01:43:02,969 --> 01:43:05,568 كريستاتوس.. ما يزال حياً 830 01:43:05,568 --> 01:43:09,375 وربما توجه إلى موسكو.. أو الهافانا الآن 831 01:43:09,594 --> 01:43:12,016 سوف لن نمسك به مجدداً 832 01:43:12,016 --> 01:43:13,754 أو الأتاك 833 01:43:13,754 --> 01:43:18,468 الأتاك.. سانت سيريل 834 01:44:30,927 --> 01:44:33,896 سامحني يا أبتي.. على ما ارتكبته من خطايا 835 01:44:33,896 --> 01:44:37,387 قليلاً إلى حد ما أيها العميل 007 836 01:44:37,387 --> 01:44:40,386 رسالتك أصابت القاعة البيضاء بالصدمة 837 01:44:40,386 --> 01:44:44,903 حتى الآن استطعنا أن نحدد 439 838 01:44:44,903 --> 01:44:48,300 موقعاً للقديس سيريل 839 01:44:48,300 --> 01:44:50,153 السماء وحدها تعرف إلى أين أخذ 840 01:44:50,153 --> 01:44:51,465 كريستاتوس الأتاك 841 01:44:51,465 --> 01:44:56,020 أعرف شخص يستطيع أن يدلنا 842 01:45:09,371 --> 01:45:12,712 سانت .. سيريل حيث اعتدنا 843 01:45:12,712 --> 01:45:14,187 أن نختبىء من الألمان 844 01:45:14,187 --> 01:45:15,789 فقط كريستاتوس من يتخذ من 845 01:45:15,789 --> 01:45:18,387 دير مهجور مخبأ شخصي له 846 01:45:18,387 --> 01:45:21,774 أصدقائي.. كنت أدرس هذا المكان لسنوات 847 01:45:21,774 --> 01:45:24,198 فقط من أجل مناسبة كهذه 848 01:45:24,198 --> 01:45:25,961 سوف ننقسم هنا 849 01:45:25,961 --> 01:45:27,872 هجومك الأفضل سيكون من الوجه 850 01:45:27,872 --> 01:45:30,164 الأيمن.. بعيد عن البناء 851 01:45:30,164 --> 01:45:31,992 ثم عليك أن تتوجه مباشرة نحو 852 01:45:31,992 --> 01:45:33,713 الكوخ من اليسار 853 01:45:33,713 --> 01:45:35,462 يوجد رافعة تعمل الكترونياً 854 01:45:35,462 --> 01:45:37,586 من داخل الكوخ فقط 855 01:45:37,586 --> 01:45:40,182 حظ طيب 856 01:45:50,775 --> 01:45:52,556 كان علي أن أحضر رجال أكثر 857 01:45:52,556 --> 01:45:54,194 جيمس يعتمد على المفاجآت 858 01:45:54,194 --> 01:45:55,992 ولكن نحن فقط خمسة رجال 859 01:45:55,992 --> 01:45:58,680 وامرأة 860 01:46:49,784 --> 01:46:51,098 ثمانية عشر 861 01:46:51,098 --> 01:46:53,460 تسعة عشر 862 01:46:55,192 --> 01:46:56,542 خمسون مرة أخرى 863 01:46:56,542 --> 01:46:58,581 كان من المفترض أن أتزحلق 864 01:46:58,581 --> 01:47:00,832 في أوسلو الآن 865 01:47:00,832 --> 01:47:02,556 لماذا نحن في هذا المكان البائس 866 01:47:02,556 --> 01:47:05,147 لقد تغيرت خططنا.. سوف نعيش 867 01:47:05,147 --> 01:47:06,941 في كوبا لعدة أشهر 868 01:47:06,941 --> 01:47:08,206 كوبا 869 01:47:08,206 --> 01:47:10,006 تستطيعي أن تتزحلقي بدون قيود 870 01:47:10,006 --> 01:47:11,676 أنا سأكون مشاهدك 871 01:47:11,676 --> 01:47:14,681 ما هذا الهراء.. أريد أن أربح 872 01:47:14,681 --> 01:47:16,104 الميدالية الذهبية 873 01:47:16,104 --> 01:47:17,994 جميعنا نريد ذلك 874 01:47:18,000 --> 01:47:19,545 أعرف ما تريد 875 01:47:19,545 --> 01:47:23,801 ولكنك عجوز جداً بالنسبة لي 876 01:47:23,801 --> 01:47:27,128 أنت سممت أفكارها ضدي 877 01:47:27,128 --> 01:47:28,823 لا تذهب بعيداً يا أري 878 01:47:28,823 --> 01:47:29,888 دعها وشأنها 879 01:47:29,888 --> 01:47:31,134 سوف أتصرف معك 880 01:47:31,134 --> 01:47:35,629 كما أتصرف مع كل شخص يخونني 881 01:47:44,602 --> 01:47:46,246 بيبي 882 01:47:46,570 --> 01:47:48,681 أنت شابة جداً 883 01:47:50,041 --> 01:47:52,449 يجب أن تحصلي على راعٍ 884 01:47:52,449 --> 01:47:54,668 سوف أجد واحد آخر 885 01:47:54,668 --> 01:47:56,314 اذهب للخارج.. وتأكد من الحراس 886 01:47:56,314 --> 01:47:59,182 دعني أعرف حين تأتي الحوامه 887 01:53:12,742 --> 01:53:16,601 أحد قتلة كريستاتوس 888 01:55:59,693 --> 01:56:01,378 أخرسه 889 01:56:06,019 --> 01:56:07,894 أقفل الباب 890 01:56:12,330 --> 01:56:14,267 هيا يا جورج لنذهب 891 01:56:17,730 --> 01:56:19,775 أسرعي.. إلا إذا كنت تريدينني 892 01:56:19,775 --> 01:56:21,472 أن أذهب بدونك 893 01:56:21,472 --> 01:56:24,542 تعرفين أني لن أتركك أبداً 894 01:56:27,188 --> 01:56:29,763 لقد تأخر الجنرال 895 01:56:29,763 --> 01:56:32,605 الطقس السيء فقط يجعله يتأخر 896 01:56:46,515 --> 01:56:47,904 عبر النوافذ 897 01:56:48,641 --> 01:56:50,155 لنذهب 898 01:56:50,821 --> 01:56:52,532 إنه بخير.. دعه 899 01:57:00,543 --> 01:57:02,430 هو بخير 900 01:57:02,430 --> 01:57:04,618 تراجع 901 01:57:13,039 --> 01:57:14,992 حسناً.. لنذهب 902 01:57:15,464 --> 01:57:17,085 سأكون معك 903 01:57:17,930 --> 01:57:19,101 آسف 904 01:57:31,490 --> 01:57:33,137 أغلق الباب 905 01:57:34,085 --> 01:57:36,741 أين كريستاتوس وأبق الباب مغلقاً 906 01:57:36,741 --> 01:57:39,326 سوف نتركه.. يجب أن لا يعرف 907 01:57:39,326 --> 01:57:40,647 حتى نفعل ذلك 908 01:57:40,647 --> 01:57:42,210 سوف نساعدك إن ساعدتنا 909 01:57:42,210 --> 01:57:45,304 تعال 910 01:57:57,491 --> 01:57:59,410 أين الحراس ؟ 911 01:57:59,410 --> 01:58:00,951 من هذه الطريق 912 01:58:52,299 --> 01:58:53,850 تحرك 913 01:58:57,548 --> 01:58:58,909 أين كريستاتوس 914 01:58:58,909 --> 01:59:00,994 في الجانب الآخر 915 01:59:01,319 --> 01:59:03,054 من الأفضل أن تبقي هنا 916 01:59:11,945 --> 01:59:13,425 ماذا فعلت لـ برينك 917 01:59:13,425 --> 01:59:14,695 ماذا فعلت لها 918 01:59:14,695 --> 01:59:15,770 ارجعي إلى غرفتك 919 01:59:15,770 --> 01:59:18,231 تستطيع أن تذهب للجحيم 920 01:59:50,506 --> 01:59:52,382 إرمه 921 02:01:14,763 --> 02:01:15,668 أين كريستاتوس 922 02:01:15,668 --> 02:01:17,735 لقد غادر مع جهاز الأتاك 923 02:01:29,355 --> 02:01:32,091 سوف تدفع ثمن هذا 924 02:01:32,855 --> 02:01:35,129 أنت لم تعد آمن كما كنت 925 02:01:46,481 --> 02:01:49,479 لا ميلينا.. هذا ليس الجواب 926 02:01:49,479 --> 02:01:51,467 سوف نسلمه إلى الشرطة اليونانية 927 02:01:51,467 --> 02:01:54,135 ابتعد عن طريقي يا جيمس 928 02:01:54,135 --> 02:01:56,165 حسناً 929 02:01:56,165 --> 02:01:59,043 ولكن تحضري لأن تحفري قبرين 930 02:02:36,322 --> 02:02:38,681 هذا اتفاق دولي 931 02:02:38,681 --> 02:02:42,227 لن تملكه.. ولن أملكه 932 02:03:14,945 --> 02:03:18,539 يبدو أن بيبي حصلت على راعٍ جديد 933 02:03:27,902 --> 02:03:29,068 كيف تجري الأمور 934 02:03:29,068 --> 02:03:30,526 لقد حصلت على خط سري 935 02:03:30,526 --> 02:03:32,337 عبر الأقمار الصناعية 936 02:03:32,337 --> 02:03:34,007 نستطيع أن نتصل بـ بوند الآن 937 02:03:34,007 --> 02:03:36,038 جيد.. اتصل بالرقم عشرة 938 02:03:36,038 --> 02:03:38,725 مستعد يا سيدي 939 02:03:42,222 --> 02:03:45,463 أتعرف ما أحب 940 02:03:45,463 --> 02:03:47,992 لا أستطيع أن أتخيل 941 02:03:47,992 --> 02:03:51,065 سباحة في ضوء القمر 942 02:03:53,942 --> 02:03:56,987 أيها العميل 007 هل أنت هنا 943 02:04:01,035 --> 02:04:07,881 بوند هل أنت هناك 944 02:04:10,681 --> 02:04:13,556 فقط لأجل عينيك يا حبيبي 945 02:04:18,737 --> 02:04:19,723 إنه هناك 946 02:04:19,723 --> 02:04:22,346 صله مع رئيسة الوزارة 947 02:04:25,332 --> 02:04:27,831 أنا سأرد يا دينس 948 02:04:30,222 --> 02:04:31,240 مرحباً 949 02:04:31,240 --> 02:04:33,722 السيد بوند على الخط يا حضرة 950 02:04:33,722 --> 02:04:35,150 رئيسة الوزارة 951 02:04:35,150 --> 02:04:36,627 سيد بوند 952 02:04:36,627 --> 02:04:38,880 أردت أن أتصل بك شخصاً لأقول 953 02:04:38,880 --> 02:04:40,817 لك كم سعدنا جميعاً 954 02:04:40,817 --> 02:04:42,706 بنجاح مهمتك 955 02:04:42,706 --> 02:04:45,159 شكراً لك .. شكراً لك 956 02:04:45,159 --> 02:04:47,082 لا تشكرني يا سيد بوند 957 02:04:47,082 --> 02:04:49,390 شجاعتك وذكاؤك 958 02:04:49,390 --> 02:04:52,327 ذخر للأمة 959 02:04:52,327 --> 02:04:54,580 أنا ودينس نتطلع للقاءك 960 02:04:54,580 --> 02:04:57,503 حالياً.. هل هناك شيء أستطيع 961 02:04:57,503 --> 02:04:58,408 أن أفعله لك 962 02:04:58,408 --> 02:04:59,890 أعطنا قبلة .. أعطنا قبلة 963 02:04:59,890 --> 02:05:02,469 حقاً .. سيد بوند 964 02:05:02,826 --> 02:05:04,656 أعتقد أننا نعاني من مشكلة 965 02:05:04,656 --> 02:05:06,004 على الخط سيدتي 966 02:05:06,004 --> 02:05:10,033 أنت أحمق.. تكلم معه 967 02:05:10,033 --> 02:05:11,358 أيها العميل 007 968 02:05:11,358 --> 02:05:19,312 بوند.. بوند 969 02:05:19,831 --> 02:05:22,443 النهاية 970 02:05:22,443 --> 02:05:26,894 النهاية