1
00:00:16,474 --> 00:00:27,959
<font color="#ffff00" face="Tahoma">(Anas Aljanaby) تــرجـــمــة: أنــس الجنــابـي</font>

2
00:00:30,294 --> 00:00:37,218
<font color="#ff0000">|</font> صراعيّ مع الموت <font color="#ff0000">|</font>

3
00:00:37,243 --> 00:00:40,143
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

4
00:00:40,373 --> 00:00:44,007
كان يخبرنيّ والديّ أن سبب العيشّ

5
00:00:44,079 --> 00:00:49,947
هو أن نكون مستعدين لأنقضاء الموت طوال الوقت

6
00:02:33,406 --> 00:02:35,739
أين (جول)؟

7
00:02:37,575 --> 00:02:40,610
لقد سألتك, أين هيّ (جول)؟

8
00:02:43,380 --> 00:02:47,049
إنها في الحضيرة, تُلجم القطيع

9
00:02:47,051 --> 00:02:52,387
ربما إنها في الداخل تعبث مع ذلك الحصان اللعين

10
00:03:01,629 --> 00:03:03,597
تعال إليّ

11
00:03:04,032 --> 00:03:05,498
تعال إليّ

12
00:04:19,030 --> 00:04:20,497
إنهُ وقت تناولك

13
00:04:24,068 --> 00:04:26,235
هيا

14
00:04:28,539 --> 00:04:31,239
هيا ، كُـلهُ

15
00:04:33,176 --> 00:04:37,211
اللعنة, لقد حصلت على ما تريد في الخارج
عندما أتيحت لك الفرصة

16
00:04:37,213 --> 00:04:40,147
ألتهم بشراسة, أيها اللعين

17
00:04:45,586 --> 00:04:47,554
أيها المهرّ الوغد

18
00:05:26,822 --> 00:05:27,622
ما الآمر؟

19
00:06:06,891 --> 00:06:08,824
أأنت مستعد؟

20
00:06:08,826 --> 00:06:10,592
آجل, إذا كنت متمسك بكل شيء

21
00:06:10,594 --> 00:06:17,932
أنتظر, فهيّ لنّ تتحمل لحين عودتك
وستصاب بأحباط تام

22
00:06:17,934 --> 00:06:23,837
لقد وعدتُها, إننا سنهتم
بالقطيع هنا ونجهزهُ بما يلزم, في حال ذهابها

23
00:06:23,839 --> 00:06:25,739
أميّ ليست مريضة

24
00:06:25,741 --> 00:06:26,873
هذا صحيح

25
00:06:26,875 --> 00:06:30,043
فلقد تصرفت على سجيتها
اليوم طوال هذا الأسبوع

26
00:06:30,045 --> 00:06:32,444
آجل, حسناً, يجب عليك أن تعلم

27
00:06:32,446 --> 00:06:36,282
في أغلب الأحيان كنت
آتيّ إلى هنا لكيّ أراها

28
00:06:36,284 --> 00:06:38,884
ـ بكل ما تبذلونهُ أنت وجيرانك
ـ أنصت

29
00:06:38,886 --> 00:06:41,819
(أصمت, يا (جول

30
00:06:41,821 --> 00:06:46,823
إذاً, فاليحترق الجميع بالجحيم على ما يحصل

31
00:06:46,825 --> 00:06:51,562
مندفعاً تحت تلك النافذ طوال اليوم

32
00:06:51,564 --> 00:06:53,263
.. يقوم بالنشر

33
00:06:53,265 --> 00:06:54,664
.. ويطرق

34
00:06:54,666 --> 00:06:56,666
هذا ما كانت تتمناهُ

35
00:06:58,101 --> 00:07:03,305
أرادت أن تعرف , إن كنتم
أعدتم الحياة لها بتلك الألواح و دقات المسامير

36
00:07:03,307 --> 00:07:06,841
تماماً كما أرادت أن  نذهب بعرباتنا

37
00:07:06,843 --> 00:07:11,712
وسنكون ممتنيت لأيّ رجل
معيّ ومعها

38
00:07:12,614 --> 00:07:17,450
هذا يعنيّ 3 دولارات,تريدنا
أن نذهب بها أم لا؟

39
00:07:19,053 --> 00:07:21,754
أنا رجل محظوظ

40
00:07:23,357 --> 00:07:26,258
لإن المطر بدأ بالهطول

41
00:07:27,160 --> 00:07:29,361
سيعود عند المغيب

42
00:07:32,165 --> 00:07:34,265
.. حسناً

43
00:07:37,803 --> 00:07:39,770
حسناً ، هيا

44
00:07:42,073 --> 00:07:44,507
عند غروب الشمس، أتسمعنيّ ؟

45
00:07:44,509 --> 00:07:47,911
فلنّ أبقى أنتظر هنا

46
00:08:36,253 --> 00:08:39,522
ما الذيّ تريدهُ، (دارل) ؟

47
00:08:39,524 --> 00:08:43,325
ستموت قبل أن يتمكن من العودة

48
00:08:43,327 --> 00:08:46,528
إذاً, لمَ لم ذاهب؟

49
00:08:46,530 --> 00:08:48,930
ذلك يعنيّ ثلاث دولارات

50
00:08:48,932 --> 00:08:54,935
لمَ لم يأخذ (جول)؟ أتعلم إنهُ لنّ يسامحك أبداً

51
00:08:55,837 --> 00:08:58,471
ستطلب منا أن نبدأ على الفور

52
00:08:58,473 --> 00:09:02,309
إنها أبعد من أن يكون (جيفرسون) هو الأفضل

53
00:09:02,311 --> 00:09:04,210
حسناً، هذا الطريق جيد الآن

54
00:09:04,212 --> 00:09:08,781
في الوقت الراهن, سنرى الأمطار وهي آتيةٌ

55
00:09:10,917 --> 00:09:14,018
.. مضحك كيف تجريّ الأشياء, (آدي), الناس

56
00:09:14,020 --> 00:09:17,622
يدفنون اليوم الصعب
ويمضون من هنا

57
00:09:17,624 --> 00:09:25,228
العار لايمكنهُ أن يذهب إلى أراضيك
ليبدأ بآمل جديد, لنّ يكون, لكن بعد 3 أميال

58
00:09:25,230 --> 00:09:30,433
سيعودون بكثرة بعد زمن
لذا لا تقلق على شيء

59
00:09:30,435 --> 00:09:34,236
قدّ لا تكون هناك حاجة لتسرع على الطريق

60
00:09:34,238 --> 00:09:36,137
آمل ذلك

61
00:09:36,139 --> 00:09:38,039
إنها ذاهبَ

62
00:09:38,041 --> 00:09:40,775
إنها مصره على ذلك

63
00:09:44,279 --> 00:09:46,480
هبة الربّ

64
00:09:47,382 --> 00:09:49,583
هبة الربّ

65
00:09:54,121 --> 00:09:58,824
ما الذيّ يجريّ ، يا فتي؟
أين وجدتهُ؟

66
00:09:58,826 --> 00:10:00,492
تحت الجسر

67
00:10:00,494 --> 00:10:02,027
أتسعى لتركها هناك؟

68
00:10:02,029 --> 00:10:04,329
أودّ أن أريها لوالدتيّ

69
00:10:04,331 --> 00:10:05,530
قمّ بتنظيف هذه السمكة

70
00:10:05,532 --> 00:10:09,333
لا أستطيع, يا (ديوي), (ديل) هل ستنظفها؟

71
00:10:09,335 --> 00:10:11,235
أنت قمّ بتنظيفها

72
00:10:11,237 --> 00:10:12,870
كيف ذلك؟

73
00:10:12,872 --> 00:10:14,404
أنت قمّ بتنظيفها

74
00:10:21,711 --> 00:10:22,945
إذهب, الآن

75
00:10:22,947 --> 00:10:24,947
إنها أكبر حجماً منهُ

76
00:10:28,685 --> 00:10:29,984
! (جول)

77
00:10:37,992 --> 00:10:39,993
! (جول)

78
00:10:42,830 --> 00:10:47,366
يأخذ شخصين ليهيأ
شخصاً واحد للموت

79
00:10:47,368 --> 00:10:49,268
أنتُ تعلم إنها قدّ تموت, لا تفعلها؟

80
00:10:49,270 --> 00:10:53,071
هذا هو السبيل الذيّ جعل العالم ينتهيّ

81
00:10:53,073 --> 00:10:56,708
الذيّ خلقهم زوجين أثنين؟

82
00:10:56,710 --> 00:11:00,511
إنها ستموت ، يا (جول) ، والدتك

83
00:11:02,113 --> 00:11:04,114
والدتنا

84
00:11:06,418 --> 00:11:09,085
إديّ باندرين) ستموت)

85
00:11:14,525 --> 00:11:17,926
فقط, خذيّ نفس ببطء

86
00:11:34,542 --> 00:11:37,644
لمَ لم تدعوننيّ بوقت أبكر من ذلك؟

87
00:11:37,646 --> 00:11:42,648
حسناً، لقد كان شيء واحد ثم حصل غيرها

88
00:11:42,650 --> 00:11:46,984
أريد أن أحرث الذرة ليّ ولـأولاديّ
وآمل أن يحصل ذلك دوماً معيّ

89
00:11:46,986 --> 00:11:50,755
ديوي), و(ديل), كانا دوماً يقومان برعايتها)

90
00:11:50,757 --> 00:11:55,258
والناس وقفوا معنا ليقدموا يـّد المساعدة

91
00:11:55,260 --> 00:11:57,227
... لكنني بالكاد

92
00:11:57,229 --> 00:11:58,762
(اللعنة ، (إينس

93
00:12:02,766 --> 00:12:06,168
إنها سترحل, هل هي؟

94
00:12:11,040 --> 00:12:12,507
لا أعلم

95
00:12:13,476 --> 00:12:17,311
لا أعلم, لمَ هيّ مُصرة على ذلك

96
00:12:17,313 --> 00:12:18,779
يا صاح

97
00:12:19,714 --> 00:12:21,915
أفضل أن ترحل بسرعة

98
00:12:33,226 --> 00:12:34,793
(جول)

99
00:12:51,542 --> 00:12:53,776
العّجلة عالقة بالحفرة

100
00:12:53,778 --> 00:12:54,943
! اللعنة

101
00:12:56,045 --> 00:12:58,280
(إنها تُريد (جول

102
00:12:58,282 --> 00:13:03,284
(لمَ (أدي) ، هو و (دارل
يريدان أن يثقلى كثيراً على شخص واحد

103
00:13:03,286 --> 00:13:06,587
لإنهم أعتقدوا إن هناك متسع من الوقت
هذا ما كنت أنتظرهُ منهم

104
00:13:06,589 --> 00:13:09,923
وهذه الـ3 دولار و الجميع

105
00:13:13,494 --> 00:13:14,961
! أميّ, أميّ

106
00:13:16,864 --> 00:13:20,065
! (كاش)

107
00:13:53,596 --> 00:13:55,563
أرفعها أعلى, أرفعها أعلى

108
00:13:55,565 --> 00:13:57,965
هل أرفعها؟, هل أرفعها؟

109
00:13:57,967 --> 00:14:00,868
أكثر من ذلك, أكثر بقليل

110
00:14:04,338 --> 00:14:05,705
أصمد

111
00:14:07,107 --> 00:14:07,607
هل وضعتها؟

112
00:14:07,609 --> 00:14:09,509
آجل, أعتقد ذلك

113
00:14:09,511 --> 00:14:11,410
حسناً, أصمد

114
00:14:11,412 --> 00:14:14,146
حسناً, سأجلب هذا  الوتدّ

115
00:14:28,559 --> 00:14:31,928
(كنت أعلم أنها ميتة ، يا (جول

116
00:14:37,167 --> 00:14:39,802
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك ؟ (أدي بوندرين) ماتت؟

117
00:14:39,804 --> 00:14:43,705
الآن أصمت, أصمت

118
00:14:43,707 --> 00:14:46,608
أغلق فمك

119
00:15:10,096 --> 00:15:11,830
لقد رحلت

120
00:15:11,832 --> 00:15:14,798
لقد رحلت وتركتنا

121
00:15:24,908 --> 00:15:28,276
كيف تقترب منها و أنت تعمل؟

122
00:15:31,648 --> 00:15:35,783
أظن لو أنك تعود أحسب ذلك أفضل لك

123
00:15:35,785 --> 00:15:38,919
بأمكانك فعل أفضل ما يمكنك فعلهُ

124
00:15:38,921 --> 00:15:42,989
مع الأولاد تذهب بأيّ طريقة

125
00:15:45,292 --> 00:15:48,995
عليّ الذهاب الآن, لأعد العشاء

126
00:15:48,997 --> 00:15:52,364
لنستمد قوتنا من الأعلى

127
00:16:37,838 --> 00:16:40,740
يا إلهي أفعلها

128
00:16:45,978 --> 00:16:49,381
الآن, يمكننيّ أن أحصل على أسنان

129
00:17:21,510 --> 00:17:26,213
أيمكن أن تقوم بالكثير لآجليّ*
*أنت فقط من يمكنهُ فعلها

130
00:17:26,215 --> 00:17:28,415
*وأنت من تعلم بالحال فقط*

131
00:17:28,417 --> 00:17:31,517
إذا كنت تستطيع فعلها فقط*
*فعليّ أن أخبرك

132
00:17:31,519 --> 00:17:36,722
*بإنهُ لا أحد يعلم بذلك, سوانا*

133
00:17:36,724 --> 00:17:38,223
*و (دارل), أيضاً*

134
00:17:46,231 --> 00:17:48,232
هل أنتِ على ما يُرام؟

135
00:18:42,313 --> 00:18:49,051
أين تعتقد أنها سترحل؟ هل تعتقد
إنها سترحل بعيداً عن هذه البلدة؟

136
00:18:50,687 --> 00:18:53,355
سترحل لمكان أبعد من هذه البلدة

137
00:19:49,571 --> 00:19:51,973
أصبحت رأساً على عقب

138
00:19:51,975 --> 00:19:57,277
لقد أخبرتك, إنها تُحب هذا الثوب
ولا تريدهُ مجعداً

139
00:20:05,819 --> 00:20:08,187
لقد صنعتهُ بزوايا دقيقة

140
00:20:08,189 --> 00:20:11,322
أولاً ، لقد تم تغطية السطح بالمسامير

141
00:20:11,324 --> 00:20:17,028
ثانياً ، غطاء مضاعف للسطح لكل مسندّ

142
00:20:17,030 --> 00:20:21,331
ثالثاً, سيتسرب الماء بشكل مائل

143
00:20:21,333 --> 00:20:24,434
يجريّ الماء بسهوله صعوداً ونزولاً من كلتا جانبيه

144
00:20:24,436 --> 00:20:28,938
رابعاً ، في الحجرة حيث الشخص
يستقيم, يأخذ ثلث الوقت

145
00:20:28,940 --> 00:20:32,775
يتم بناؤها بشكل طبقات و الأضلاع
تأخذ شكل متوافق علوي وسفليّ

146
00:20:32,777 --> 00:20:35,176
لأن الأجهاد الناتج يكون للأعلى والأسفل

147
00:20:35,178 --> 00:20:40,181
خامساً ، المضجع الذيّ يرقد فيه الشخص
يكون بالأسفل دائماً

148
00:20:40,183 --> 00:20:44,685
الأضلاع و المساند تكون على الجوانب
لأن الجهد يحصل على الجوانب

149
00:20:44,687 --> 00:20:47,454
سادساً, يكون مقبول

150
00:20:47,456 --> 00:20:49,322
.. سابعاً

151
00:20:49,324 --> 00:20:53,860
الجسم البشريّ ليس لهُ قرين

152
00:20:53,862 --> 00:20:56,995
ثامناً, الجثة

153
00:20:56,997 --> 00:21:00,799
تاسعاً, الجثة الحيوانية, بالنسبة لجسم الأنسان

154
00:21:00,801 --> 00:21:03,201
تجعل الضغط يآتيّ بصورة مائلة

155
00:21:03,203 --> 00:21:06,304
لذلك, يتم صنع التابوت بشكل زوايا مضلعة

156
00:21:06,306 --> 00:21:08,639
عاشراً, إذا نظرتم إلى مكان قبّر قديم

157
00:21:08,641 --> 00:21:11,975
سترون أن الأرض أنسحبت نحو الزوايا المضلعة

158
00:21:11,977 --> 00:21:14,377
أحد عشر ، بينما تكون هناك فجوة طبيعية

159
00:21:14,379 --> 00:21:18,181
تغوص نحو المنتصف
وبالطبع سيكون الضغط فيها للأعلى والأسفل

160
00:21:18,183 --> 00:21:21,283
أثنى عشر ، لذلك صنعتهُ بشكل زوايا مضلعة

161
00:21:21,285 --> 00:21:26,088
ثلاثة عشر, هذا يجعل عمليّ أكثر أتقاناً

162
00:21:27,256 --> 00:21:29,657
هذا النهر يرتفع منسوبهُ

163
00:21:29,659 --> 00:21:34,662
بالفعل, لقد تجاوز منسوبهُ أساسات الجسر
ولم أشهد ذلك من قبل

164
00:21:34,664 --> 00:21:38,498
هذا الجسر لنّ يصمد أمام هذه الكمية الكبيرة
من المياه, أهناك شخص أخبر (إينس)؟

165
00:21:38,500 --> 00:21:41,601
لقد أخبرتهُ, وقال ليّ إنهُ أتخذها بالحسبان
و في الحقيقة كان الأولاد ينصتون إلينا

166
00:21:41,603 --> 00:21:44,236
وقد أفرغها، ثم سلك طريق العودة, بعدها

167
00:21:44,238 --> 00:21:46,639
كان يآمل أن تدفن بطريقة جيدة

168
00:21:46,641 --> 00:21:49,241
ذلك الجسر القديم, لا أظنهُ سيصمد معنا

169
00:21:49,243 --> 00:21:52,344
(آجل, حسناً يجب أن نأخذها إلى (جيفرسون

170
00:21:52,346 --> 00:21:54,746
حسناً ، من الأفضل أن يحصل ذلك قريباً

171
00:21:54,748 --> 00:21:57,382
لقد مرت فترة طويلة, حيث كنا على الجسر

172
00:21:57,384 --> 00:21:59,950
كان الرب يحرسنا هناك, أتعني

173
00:21:59,952 --> 00:22:02,353
بيبودي)، كان ذلك الرجل أول العابرين)

174
00:22:02,355 --> 00:22:05,356
كنتُ بطريقيّ إلى المنزل, رأيت حبيبتيّ

175
00:22:05,358 --> 00:22:07,690
(تضع مولودها الأول, (جودي

176
00:22:07,692 --> 00:22:10,994
إذاً, لقد مرّ كل هذا الوقت, منذ أن وضعت مولودها

177
00:22:10,996 --> 00:22:14,329
وقد أنهكتُ قبل فترة طويلة من ذلك

178
00:22:17,867 --> 00:22:19,101
هبة الربّ

179
00:22:19,103 --> 00:22:21,302
هبة الربّ

180
00:22:26,708 --> 00:22:29,409
أين الطريق الذيّ سلكتيه؟

181
00:22:48,627 --> 00:22:51,362
أميّ هي سمكة

182
00:23:33,800 --> 00:23:37,202
فاليبارك هذا المنزل

183
00:23:37,669 --> 00:23:39,103
(إينس)

184
00:23:42,407 --> 00:23:46,910
سترحل لمكان أفضل

185
00:23:46,912 --> 00:23:51,214
*علينا أن نكون معاً على النهر*

186
00:23:51,216 --> 00:23:56,251
*عندما رأت أثر نور الملائكة وطأت قدماها*

187
00:23:56,253 --> 00:24:00,555
*معاً مع القديسيين على النهر*

188
00:24:00,557 --> 00:24:05,827
*الذيّ ينبع من عرش الربّ*

189
00:24:05,829 --> 00:24:10,063
*آجل, سنكون معاً على النهر*

190
00:24:10,065 --> 00:24:15,068
*خلاب, نهر خلاب*

191
00:24:15,070 --> 00:24:19,371
*معاً مع القديسيين على النهر*

192
00:24:19,373 --> 00:24:24,375
*الذيّ ينبع من عرش الربّ*

193
00:24:24,377 --> 00:24:29,380
*قريباً, سنلتقي على النهر*

194
00:24:29,382 --> 00:24:33,517
*قريباً, وستتوقف عبادتنا*

195
00:24:45,829 --> 00:24:47,496
(جول)

196
00:24:50,833 --> 00:24:53,535
أنظر إليهم

197
00:24:55,837 --> 00:24:59,507
اللعنة عليك, واللعنة عليهم

198
00:25:09,183 --> 00:25:12,284
(أعلم أن أمك هيّ (إدي بوندرين), يا (جول

199
00:25:12,286 --> 00:25:14,486
نفس الحفرة

200
00:25:15,388 --> 00:25:18,489
لكن من كان والدك ؟

201
00:25:18,491 --> 00:25:22,293
... طالما أننيّ أستطيع أن أتذكر من لم يكونوا

202
00:25:22,295 --> 00:25:24,495
لكن من هو

203
00:25:26,130 --> 00:25:28,798
لازلت لا أعلم

204
00:25:40,476 --> 00:25:42,343
لنّ يستطيع التوازن

205
00:25:42,345 --> 00:25:46,681
إذا كنت تريد الركوب والتنقل
.. بشكل متوازن

206
00:25:46,683 --> 00:25:52,653
ـ ألتقطها أيها اللعين الغبيّ
ـ روح الأندفاع تلهب وتعلوا

207
00:25:53,788 --> 00:25:54,988
(على مهلك, يا (جول

208
00:25:54,990 --> 00:25:58,791
ـ يا (جول), لقد أخبرتك وقالت
ـ لا يمكنها الركوب والتنقل

209
00:25:58,793 --> 00:26:00,626
على مهلك

210
00:26:00,628 --> 00:26:03,528
! هيا, هيا

211
00:26:05,932 --> 00:26:07,098
أحملها

212
00:26:07,100 --> 00:26:09,467
إنتبه للدرجات

213
00:26:09,469 --> 00:26:11,535
كلا, أمسكها, أحملها من عند طرفك

214
00:26:11,537 --> 00:26:12,770
راقب طريقك

215
00:26:12,772 --> 00:26:13,971
(هيا, (كاش

216
00:26:13,973 --> 00:26:15,172
! راقب طريقك

217
00:26:15,174 --> 00:26:16,674
(لتتركهُ, يا (كاش

218
00:26:16,676 --> 00:26:18,374
أنتبه, أنتبه

219
00:26:18,376 --> 00:26:20,577
أحملها, أحملها

220
00:26:23,147 --> 00:26:26,215
(إنتبه, يا (جول

221
00:26:42,730 --> 00:26:44,764
إنها في الخلف

222
00:26:49,536 --> 00:26:53,872
جول) !, أترك ذلك الحصان هنا, أتسمعني؟)

223
00:26:53,874 --> 00:26:58,176
سنذهب جميعنا في العربة
مع والدتنا, كما آرادت

224
00:26:58,178 --> 00:27:05,282
ليس عليك أن تقفز عليهُ
مثل قفزات حيوان السيرك على الحصان

225
00:27:05,284 --> 00:27:07,985
سمكة والدتيّ

226
00:27:09,053 --> 00:27:12,888
(آجل, الحصان لوالدة (جول

227
00:27:12,890 --> 00:27:15,992
وما الذيّ لأميّ, يا (دارل)؟

228
00:27:15,994 --> 00:27:19,095
لم تحصل على واحدة

229
00:27:19,097 --> 00:27:20,795
لماذا جلبت لهم الأدوات؟

230
00:27:20,797 --> 00:27:24,599
لأنني أهدف لأيقافها عند
تال) في طريق المنزل)

231
00:27:24,601 --> 00:27:26,668
و أن أجلب هذا اللوح إلى الحضيرة

232
00:27:26,670 --> 00:27:32,373
إنهُ غير مهذب, لإنهُ تعمد الأساءة إليّ هنا

233
00:27:32,375 --> 00:27:34,608
أين هيّ شقيقتك ؟

234
00:27:40,714 --> 00:27:42,414
ما هذا؟

235
00:27:42,416 --> 00:27:44,283
(كعك السيد (تال

236
00:27:44,285 --> 00:27:46,885
و لقد نقلهم إلى البلدة, يا صاح

237
00:27:46,887 --> 00:27:48,587
هذا ليس صحيح

238
00:27:48,589 --> 00:27:52,423
لقد هزء بالموتى

239
00:27:52,425 --> 00:27:56,727
وهذا أقل ما يمكن أن يفعلهٌ لإجلها

240
00:27:56,729 --> 00:28:01,231
ما يصعد للجحيم ستأخذهُ لحم ودم

241
00:28:01,233 --> 00:28:05,868
هيا أستمر, أتركهُ ليبقى إذا كان يريد ذلك

242
00:28:09,572 --> 00:28:12,074
هيا, تحركيّ

243
00:28:47,572 --> 00:28:51,008
إنها بلدة صعبة على الأنسان

244
00:28:52,076 --> 00:28:55,211
لا يوجد مكان في هذا العالم السيء

245
00:28:55,213 --> 00:28:59,614
يمكن للصالحين أن يعملون بجد ليكسبوا

246
00:28:59,616 --> 00:29:03,318
لكيّ يأخذوا ما بذلوه من مخازن البلدة

247
00:29:03,320 --> 00:29:07,121
.. العمل بدون تعب, العمل بدون تعب

248
00:29:07,123 --> 00:29:09,457
ليعيشوا من آجل ما بذلوه

249
00:29:09,459 --> 00:29:14,494
لإنهُ لنّ يعمل بجد كالفلاح

250
00:29:14,496 --> 00:29:18,832
أحياناً أتساءل لمَ يبقى ذلك

251
00:29:18,834 --> 00:29:22,601
لإنهُ لا توجد مكافأة لآجلنا

252
00:29:22,603 --> 00:29:26,438
حيث لايمكنك أخذ عربة إو أيّ شيء آخر

253
00:29:26,440 --> 00:29:30,041
سيكون الجميع متساوين هناك

254
00:29:30,043 --> 00:29:33,344
سيأخذ هذا منهم
... ليعطي لهم

255
00:29:33,346 --> 00:29:39,616
ويعطيهم ما كان لهم من قبل الربّ

256
00:29:39,618 --> 00:29:43,653
لكن هذا يبدو كأنهُ طريق طويل

257
00:29:57,233 --> 00:29:59,634
لقد أخبرتهم إنهُ غير متزنّ

258
00:29:59,636 --> 00:30:02,035
عليكم أن تسمحوا ليّ بأن أضعهُ بشكل متزنّ

259
00:30:02,037 --> 00:30:05,305
نعم، ربما كان الأمر كذلك، لكن علينا فعلهُ
انتظرت طويلاً بما فيه الكفاية

260
00:30:05,307 --> 00:30:08,708
خاصةً في هذا الحرّ

261
00:30:30,228 --> 00:30:33,630
(مرحباً, (جول

262
00:30:38,868 --> 00:30:41,470
لا أتوقع أن يكون لديك
... عدم أحترام إليّ

263
00:30:41,472 --> 00:30:45,107
لكن عن أمك إنها ليست باردة
في تابوتها لحد الآن

264
00:30:45,109 --> 00:30:48,409
لا أعلم, كم مرة عليّ أن أخبركم

265
00:30:48,411 --> 00:30:50,344
(جول)

266
00:30:50,346 --> 00:30:52,780
.. لا أعلم, كم مرة عليّ أن أخبركم

267
00:30:52,782 --> 00:30:57,284
من يفعل مثل هذه الأمور
سيجعل الناس تتحدث عنهُ

268
00:30:57,286 --> 00:30:58,785
هيا

269
00:31:10,129 --> 00:31:15,867
دارل) يعلم, إنهُ يعرف هذا)
ويعرف ما حدث من قبل

270
00:31:15,869 --> 00:31:22,105
إنهُ يعلم المرة الأولى لي وهو
يلتقط القطن من أسفل السيقان

271
00:31:22,107 --> 00:31:28,511
كنا نقطف من أسفل السيقان
والغابة تقترب منا أكثر فأكثر

272
00:31:28,513 --> 00:31:30,913
و ما يحميه الظل

273
00:31:30,915 --> 00:31:36,618
نقطف ما يخفيه الظل
بالغلف, ونضعه بكيس القطن

274
00:31:36,620 --> 00:31:40,221
لأني قلت ، أما أنا أو لا
عندما كاد الكيس يمتلىء ؟

275
00:31:40,223 --> 00:31:44,758
سبب قوليّ ، إذا كان الكيس ممتلىء
عندما نصل إلى الغابة, فذلك لنّ يكون ليّ

276
00:31:44,760 --> 00:31:47,161
قلت ، إذاً, هذا لا يعني ليّ شيئاً
لأفعلهُ

277
00:31:47,163 --> 00:31:50,663
والكيس لنّ تمتلء وأنني
سأرجع لأبدأ بالصف التاليّ

278
00:31:50,665 --> 00:31:54,434
ولكن إذا كان الكيس مليء
فإنني لا أستطيع مساعدتهُ بشيء

279
00:31:54,436 --> 00:31:59,438
و هكذا كان، لأنني لا يمكننيّ
أن أساعدهُ

280
00:31:59,440 --> 00:32:00,973
لإنهُ كان هناك

281
00:32:18,054 --> 00:32:21,690
ثم رأيت (دارل) ، وهو يعلم

282
00:32:23,293 --> 00:32:25,561
قال بإنهُ عرف ذلك بدون أن أي كلمة

283
00:32:25,563 --> 00:32:28,863
لقد أخبرني بأنني
سأموت بدون كلام

284
00:32:28,865 --> 00:32:31,966
وأنني أعرف, بإنهُ يعرف السبب, لإنهُ
قال يعرف ذلك بدون أن أنطق كلمة

285
00:32:31,968 --> 00:32:35,269
لم أكن أصدق إنهُ
كان هناك وينظر إلينا

286
00:32:35,271 --> 00:32:38,171
لكنهُ قال بأنه يعرف ذلك

287
00:32:38,173 --> 00:32:42,475
و قلت لهُ : " هلا أخبرتنيّ
"يا أخي؟ هل ستقتلهُ؟

288
00:32:42,477 --> 00:32:48,414
بدون كلمات قلتها, و قال: " لماذا ؟ " بدون كلامات

289
00:32:48,416 --> 00:32:51,483
لمَاذا لم يعترف بذلك ؟

290
00:32:51,485 --> 00:32:53,418
أتعلم أنك محقّ

291
00:32:53,420 --> 00:32:57,721
حتى لو فعل ذلك لكيّ فقط

292
00:32:57,723 --> 00:33:00,824
الراحة تشعرك

293
00:33:00,826 --> 00:33:02,726
بأنك بحاجة للموت
لذا يجب عليكِ

294
00:33:02,728 --> 00:33:06,162
أن تذهبي للمدينة, لكي تفعليها

295
00:33:15,838 --> 00:33:20,975
وهذا هو السبب الذي يجعلني أتكلم معهُ
مع معرفتي وكرهي لهُ

296
00:33:21,510 --> 00:33:23,778
السبب لإنهُ يعرف

297
00:33:25,447 --> 00:33:29,583
يومان الآن ، إنها رائحة نتنة

298
00:33:33,588 --> 00:33:38,624
عليك أن تخبر (جول) ذلك
لكي يسمعه

299
00:33:38,626 --> 00:33:42,427
إنها غير متوازنة, ليس لفترة طويلة
للركوب بينها

300
00:33:42,429 --> 00:33:45,830
يمكنك أن تخبرهُ ذلك, أيضاً

301
00:33:57,941 --> 00:34:00,610
نحنُ سنستخدم جسرك

302
00:34:00,612 --> 00:34:02,979
الجسر سينهار

303
00:34:02,981 --> 00:34:04,213
بصوت أعلى

304
00:34:04,215 --> 00:34:06,915
الجسر سينهار

305
00:34:09,185 --> 00:34:11,920
سنكون على ما يرام

306
00:34:28,601 --> 00:34:31,937
كم شخص سيعبر في (سامسنز)؟

307
00:34:31,939 --> 00:34:33,171
آجل

308
00:34:33,173 --> 00:34:35,007
ذلك الجسر ضعيف

309
00:34:35,009 --> 00:34:36,741
مثل هذا ؟

310
00:34:36,743 --> 00:34:39,343
أسوأ, إنهُ ضعيف بأكمله

311
00:34:39,345 --> 00:34:41,245
ماذا الآن ؟

312
00:34:41,247 --> 00:34:42,947
أعتقد إننا سنعبر من هنا

313
00:34:42,949 --> 00:34:46,049
إذا كان الآمر الآن ، فإننا لا يمكن أن نعبر

314
00:34:46,051 --> 00:34:48,652
نحنُ فقط نرغب حقاً بالعبور

315
00:34:48,654 --> 00:34:50,553
من هنا حيث كان المعبر

316
00:34:50,555 --> 00:34:51,854
أنا لا أرى شيئاً

317
00:34:51,856 --> 00:34:54,890
من المحتمل أن شريط من الرمال المتحركة
تراكمت هناك

318
00:34:54,892 --> 00:34:56,792
السيدة (ويتيفلد) عبرتهُ

319
00:34:56,794 --> 00:34:59,193
على ظهور الخيل, قبل يومين

320
00:34:59,195 --> 00:35:01,796
لكنهُ أرتفع لمستوى 5 أقدام منذ ذلك الحين

321
00:35:01,798 --> 00:35:03,698
السيدة (ويتيفلد) عبرتهُ

322
00:35:03,700 --> 00:35:05,233
إذا كان الجسر عاليّ

323
00:35:05,235 --> 00:35:07,868
لكنه ليس كذلك، أليس كذلك؟

324
00:35:07,870 --> 00:35:13,206
أراهن أنك مهتم بأمكانك
السير عبر تلك الألواح و الجذوع

325
00:35:13,208 --> 00:35:15,608
آجل, لكنك لنّ تحمل أيّ شيء

326
00:35:15,610 --> 00:35:18,477
على الأرجح أنك وضعت قدمك على تلك
الخردة ، كل شيء يخرج أيضاً

327
00:35:18,479 --> 00:35:23,415
لقد وعدتها أمام الربّ

328
00:35:23,417 --> 00:35:26,685
أعتقد أنها ستكون الأخيرة

329
00:35:26,687 --> 00:35:29,287
من المحتمل إنهُ سيسقط عن مجيء الليل

330
00:35:29,289 --> 00:35:31,488
يمكنك الصمود لأكثر من يوم

331
00:35:31,490 --> 00:35:34,191
عليك أن تعود للجحيم
لتحرث أرضك اللعينة

332
00:35:34,193 --> 00:35:37,427
لم يطلب أحد منك أن تتباع معنا

333
00:35:37,429 --> 00:35:39,095
أعني أبداً غير مضر

334
00:35:39,097 --> 00:35:40,730
(لمَ لا تصمت، يا (جول

335
00:35:40,732 --> 00:35:43,399
(آجل ، أصمت ، يا (جول

336
00:35:49,505 --> 00:35:51,540
ماذا تريد أن تفعل؟

337
00:35:52,441 --> 00:35:56,944
إذا كان الجسر عالي فحسب
فيمكننا أن نعبر من خلالهُ

338
00:35:56,946 --> 00:35:59,880
ماذا تقول ، يا (كاش) ؟

339
00:36:01,982 --> 00:36:06,286
ديوي ديل) و (فاردمان) و)
..بو

340
00:36:06,288 --> 00:36:08,854
جميعهم جيدين بالعبور مشياً على الأقدام

341
00:36:08,856 --> 00:36:12,825
إنهُ محق, (فيرنون) يمكن أن تساعدهم

342
00:36:16,028 --> 00:36:18,029
هيا

343
00:36:22,234 --> 00:36:24,434
أذهب معهم

344
00:36:24,436 --> 00:36:27,738
سنمر من تحت المعبر
ونلتقي على الجانب الآخر

345
00:36:27,740 --> 00:36:30,373
لا أنصحك بذلك

346
00:36:30,375 --> 00:36:32,775
(هيا، (فاردمان

347
00:36:32,777 --> 00:36:35,878
لقد وعدتها

348
00:36:35,880 --> 00:36:39,013
وهذا آمر مقدس بالنسبة ليّ

349
00:36:39,015 --> 00:36:41,616
أعلم أنك تحسدهُ

350
00:36:41,618 --> 00:36:45,919
لكن ليباركها الرب في السماء

351
00:36:45,921 --> 00:36:50,924
هذا عمل مغفل, فالكل
يجب أن يستريح لهذا اليوم

352
00:36:50,926 --> 00:36:54,761
سينزل منسوب المياه
لأن المطر لم يزداد

353
00:36:54,763 --> 00:36:57,163
ليس مأكداً أنهُ لنّ يرتفع

354
00:36:57,165 --> 00:37:03,401
عليكما العودة, وإلا لنّ يحالفكما الحظ بالرجوع

355
00:37:03,403 --> 00:37:08,873
لقد وعدتها, وقدّ أعتمدت عليه

356
00:37:25,522 --> 00:37:29,124
لقد مرت بحالات معتمة

357
00:37:29,126 --> 00:37:31,727
تحدثنا ونحن نهمس لبعضنا

358
00:37:31,729 --> 00:37:34,629
حتى أصبح الآمر مستمر و تكرر مراراً

359
00:37:34,631 --> 00:37:38,633
تتحرك الدوامات وتتلاشى على طول السطح للحظة

360
00:37:38,635 --> 00:37:41,034
.. تخفت, ثم تزول

361
00:37:41,036 --> 00:37:42,936
.. تهيمُ عميقاً

362
00:37:42,938 --> 00:37:46,273
كأن شيئاً ما تحت السطح

363
00:37:46,275 --> 00:37:48,674
.. ضخم وحيّ

364
00:37:48,676 --> 00:37:51,343
قدّ أفاقّ لوهلة

365
00:37:53,680 --> 00:37:57,081
أعتقد أننا لازلنا على الطريق

366
00:37:59,185 --> 00:38:02,986
تال) خذ و أقطع أثنين من)
أسفل شجرة السنديان البيضاء الكبيرة

367
00:38:02,988 --> 00:38:05,589
أنصت سأخبرك ، عندما أرتفع منسوب المياه
.. في الأيام التي مضت

368
00:38:05,591 --> 00:38:08,425
أعتاد الناس على العبور من خلال تلك الأشجار

369
00:38:08,427 --> 00:38:11,360
إذا شككت بذلك، يجب عليّ
أن آتيّ إلى هنا نهاية هذا الأسبوع

370
00:38:11,362 --> 00:38:14,163
وأشاهد هذا المنظر

371
00:38:14,165 --> 00:38:17,633
ليس هناك طريق علينا أن نقصدهُ

372
00:38:17,635 --> 00:38:20,368
ماذا تريد مني أن أفعل؟

373
00:38:26,842 --> 00:38:29,243
حسناً, سأستمر بالتقدم

374
00:38:29,245 --> 00:38:33,379
وأنتم جميعاً ستتبعوننيّ حيث أمضيّ, أتفقنا؟

375
00:38:36,183 --> 00:38:39,385
أنا لنّ أسمح بأن يحدث شيئاً ما لك, حسناً

376
00:38:39,387 --> 00:38:43,422
إنهُ لكلينا فحسب, لكنني لنّ أدع
شيئاً ما يحدث لك

377
00:38:43,424 --> 00:38:45,390
هيا, هيا

378
00:38:47,694 --> 00:38:50,394
هيا, هيا بنا, الآن

379
00:39:05,442 --> 00:39:08,143
يا رفاق, هذا هو الطريق

380
00:39:08,979 --> 00:39:13,581
يا رفاق, من هنا! يمكنكم العبور أفضل من هنا

381
00:39:18,554 --> 00:39:21,622
ها هو, (جول) إنهُ محق من هنا

382
00:39:21,624 --> 00:39:23,657
تمهل, يا (جول), تمهل

383
00:39:24,759 --> 00:39:26,759
إنها غير متزنه

384
00:39:26,761 --> 00:39:31,697
حسناً ، عليك أن تعود و تسير على ذلك الجسر
اللعين, كلاكما أنت و (دارل), أنت دعوتني لذلك

385
00:39:31,699 --> 00:39:34,133
أأركب عائداً وأعبر أيضاً!, لأسير
.. عبرّ ذلك الجسر

386
00:39:34,135 --> 00:39:38,803
ستلاقينا على الضفة الآخرى
مع الحبل، ثم (فيرنون) سيأخذ حصانك

387
00:39:38,805 --> 00:39:40,705
هناك بعض الجذوع المتروكة

388
00:39:40,707 --> 00:39:42,406
ـ حقاً, أذهب للجحيم
ـ هيا

389
00:39:42,408 --> 00:39:44,808
خذّ الحبل وأربطهُ بطرف الضفة الآخرى

390
00:39:44,810 --> 00:39:48,312
.ثالثة ليسوا أفضل من أثنين
فسيكون هناك شخص لليقود وشخص ليبقيها متزنة

391
00:39:48,314 --> 00:39:51,214
لا يهمني ما نقوم بهِ الآن
طالما أننا نفعل شيئاً ما

392
00:39:51,216 --> 00:39:53,616
أبقى هنا, لا تقم بشيء أخرق

393
00:39:53,618 --> 00:39:58,020
! خذّ الحبل و لاقنيّ على الجانب الآخر
يمكنك أن تفعل ذلك, يا (جول)؟

394
00:39:58,022 --> 00:40:01,790
من الأفضل عليك أن تقفز الآن
وتعبر الجسر, أيضاً, إذا رغبت

395
00:40:01,792 --> 00:40:04,793
سوف أبقى, قدّ يتطلب ذلك كلانا

396
00:40:04,795 --> 00:40:05,660
أنتبه لنفسك

397
00:40:05,662 --> 00:40:07,762
آرى ذلك, هيا بنا

398
00:40:07,764 --> 00:40:11,933
هيا, هيا بنا ، يمكنك أن
تأتي إلي ، حسناً ؟

399
00:40:11,935 --> 00:40:13,300
هيا

400
00:40:13,302 --> 00:40:14,567
أنتبه للجذع

401
00:40:14,569 --> 00:40:16,536
جول), دعّ الحبل هيا)

402
00:40:16,538 --> 00:40:18,071
هيا, هيا

403
00:41:47,583 --> 00:41:51,619
كنتُ أسمع أن الأرض المظلمة
.. تنطق بحب الله

404
00:41:51,621 --> 00:41:54,554
بجمالهُ وخطاياه

405
00:41:54,556 --> 00:41:59,059
أصغي إلى تخافت صوت الظلمة
في تلك الكلمات التي تبديها

406
00:41:59,061 --> 00:42:02,028
وبكلام آخر ليس تلك التي تبديها

407
00:42:02,030 --> 00:42:07,732
فقط الفجوات في عدم وجود الناس
التي تآتي من الأسفل كالصرخات الـ

408
00:42:07,734 --> 00:42:13,705
الأوز في ظلمة البرية في
الليالي الرهيبة الماضية

409
00:42:16,007 --> 00:42:21,345
إينس) كان يعدني بذلك, أيضاً)
بالحب, هذا ما كان يسميه

410
00:42:21,347 --> 00:42:25,882
لكنني قد تعودت على تلك الكلمات لفترة طويلة

411
00:42:25,884 --> 00:42:30,186
أعلم أن تلك الكلمة مثل كلمات الآخرين

412
00:42:30,188 --> 00:42:34,322
مجرد شكل ليملء الفراغ

413
00:42:47,134 --> 00:42:49,736
(عندما أدرك بأن لديّ (كاش

414
00:42:49,738 --> 00:42:52,639
عندها أدرك بأن الحياة فضيعة

415
00:42:52,641 --> 00:42:57,209
وهذا هو الجواب على ذلك

416
00:42:57,211 --> 00:43:01,512
كان ذلك عندما علمتُ أن
تلك الكلمات ليست صائبة

417
00:43:01,514 --> 00:43:07,018
الكلمات التي لا تلائم أبداً حتى ما
يحاولون أن يقوله

418
00:43:07,020 --> 00:43:12,122
عندما كان صبيٌ، عرفتُ
أن الأمومة صُنعت من قبل شخصاً ما

419
00:43:12,124 --> 00:43:14,524
من كان لديهم كلمة في ذلك

420
00:43:14,526 --> 00:43:17,126
لأن الأشخاص الذين كانو ا فيها
.. الأطفال

421
00:43:17,128 --> 00:43:22,131
لا يهمهم إذا كانت هُناك كلمة
لآجل ذلك أم لا

422
00:43:22,133 --> 00:43:28,403
أحياناً أود أن ألقيهُ في
.. الظلمة الحالكة

423
00:43:28,405 --> 00:43:34,108
أنصت إلى الأرض المظلمة التي كانت
الآن هيّ دميّ ولحميّ

424
00:43:34,110 --> 00:43:37,711
(وكنت أفكر, (إينس

425
00:43:37,713 --> 00:43:40,613
لماذا (إينس)؟ لمَ هو  (إينس) ؟

426
00:43:40,615 --> 00:43:45,118
وكنت أفكر بشأن أسمه
حتى ، بعد فترة

427
00:43:45,120 --> 00:43:48,420
كنتُ أرى شكل تلك الكلمة

428
00:43:48,422 --> 00:43:50,655
كالسفينة

429
00:43:50,657 --> 00:43:55,159
كنتُ أشاهدهُ يذوب و يجريّ نحوها

430
00:43:55,161 --> 00:43:59,763
حتى أننيّ وقفت جرة كاملة و بلا حراك

431
00:44:08,305 --> 00:44:11,373
قلت: يا (كورا) إنهُ يوم واحد

432
00:44:11,375 --> 00:44:16,378
بأنها كانت محنتيّ, وهو
سيكون خلاصي

433
00:44:16,380 --> 00:44:20,515
لإنهُ أنقذني من الماء و النار

434
00:44:21,416 --> 00:44:24,719
على الرغم من أنني عرضتُ عن الحياة

435
00:44:24,721 --> 00:44:26,720
فهو سينقذنيّ

436
00:44:28,122 --> 00:44:34,560
أخبرتنيّ أنه كان مخطئاً عندما
أدركت كيف كنا نتحدث عن الله

437
00:44:34,562 --> 00:44:40,099
و لكن الخطيئة و الحب و الخوف
مجرد أصوات

438
00:44:40,101 --> 00:44:46,404
أن الناس الذين ليس لديهم
خطايأ و ليس لديهم حب ولا خوف لهُ

439
00:44:46,406 --> 00:44:50,908
ولكن ما لم يكن، فهو لا يمكن أن يكون

440
00:44:50,910 --> 00:44:55,212
حتى أنهم نسوا الكلمات

441
00:44:55,214 --> 00:44:58,314
.. أرادتنيّ أن أصليّ، وأن أطلب الغفران

442
00:44:58,316 --> 00:45:04,619
لأن للناس الذين لديهم خطايا
مجرد يحاولون التسائل بالكلمات

443
00:45:04,621 --> 00:45:09,758
بالنسبة لهم، " الخلاص " هو
مجرد كلمة أيضاً

444
00:45:15,197 --> 00:45:19,532
أنا أعتبرهُ كمنّ تلبسّ بالخطيئة

445
00:45:19,534 --> 00:45:23,970
وأعتقد إنهُ كما كنت أفكر بنفسيّ

446
00:45:23,972 --> 00:45:26,039
كان يُعميّ ذاتيّ أيضاً بالخطيئة

447
00:45:26,041 --> 00:45:28,440
... كانت جميلة للغاية

448
00:45:28,442 --> 00:45:33,779
لأن الأكتساء هو تغيير
الخطيئة إلى آمر مباحٌ

449
00:45:36,615 --> 00:45:42,652
أعتقد أن الخطيئة كالملابس التي يمكننا أن نخلعها

450
00:45:43,721 --> 00:45:46,423
ومن ثم ما قدّ كان أنتهى

451
00:45:57,000 --> 00:46:00,134
(لقد أعطاني (جول

452
00:46:00,136 --> 00:46:03,705
و كان (جول) خلاصي

453
00:46:06,274 --> 00:46:10,344
فالينزل نعمهُ على هذا المنزل

454
00:46:48,177 --> 00:46:50,878
(لقد حصل على المنشار ، (كاش

455
00:46:51,813 --> 00:46:56,350
لقد حصلت على القاعدة, لقد وجدت القاعدة
(يا (كاش

456
00:46:56,352 --> 00:46:59,019
(لقد وجدّ منشارك, يا (كاش

457
00:47:00,154 --> 00:47:02,355
لقد وجد منشارك

458
00:47:25,143 --> 00:47:27,878
(سأذهب إلى (أرميستيز

459
00:47:28,379 --> 00:47:30,579
(لأجلب المساعدة لـ(كاش

460
00:47:40,289 --> 00:47:43,425
بعد أن خرج من المدرسة
وقد كان آخر شخص تركها

461
00:47:43,427 --> 00:47:47,995
بشخير أنفهُ الصغير والقذر

462
00:47:47,997 --> 00:47:50,597
بدلاً من أن يذهب إلى المنزل
أراد أن يذهب إلى سفل التلّ

463
00:47:50,599 --> 00:47:54,434
وكان ذلك في فصل الربيع
حيث كان المكان هاديء

464
00:47:54,436 --> 00:47:56,636
و الكراهية لهم

465
00:47:57,571 --> 00:48:01,373
وأودّ أن أنظر إليهم يوم بعد يوم

466
00:48:01,375 --> 00:48:06,178
مع كل ما كان بينهم من شيء مقدس
يفكران بطريقة أنانية

467
00:48:06,180 --> 00:48:10,147
وانا أتطلع إلى الوقت عندما تم أنتقادهم

468
00:48:10,149 --> 00:48:13,017
لذلك, يجب عليّ أن أعاقبهم

469
00:48:13,019 --> 00:48:18,021
عندما فشل التغيير، كان بوسعي
أن أشعر أنه على جسدي

470
00:48:18,023 --> 00:48:22,758
عندما جُلد بالسوط و ضرب كانت
دمائي تسيل

471
00:48:22,760 --> 00:48:26,562
و أعتقد أن مع كل ضربة يستقيم

472
00:48:26,564 --> 00:48:28,864
الآن أنت مدرك عليّ

473
00:48:31,667 --> 00:48:34,769
كان (دوك بيبودي) في أسفل
العربة في مكان ما

474
00:48:34,771 --> 00:48:38,572
لكن العم (بيلي) سيآتي, وهو طبيب أحصنة

475
00:48:38,574 --> 00:48:41,875
لكن عندما أقتربنا
أتينا فوراً

476
00:48:41,877 --> 00:48:44,277
حسناً

477
00:48:44,279 --> 00:48:47,380
ما الذي تفكر بهِ؟

478
00:48:50,217 --> 00:48:53,119
(إنهُ هنا, أيها العم (بيلي

479
00:49:05,497 --> 00:49:09,532
لمَ أنت هكذا إلى الآن، يا فتى؟

480
00:49:14,037 --> 00:49:17,873
حسناً, أحضروا ليّ كرسي و
كأس كبير من الويسكي

481
00:49:17,875 --> 00:49:22,177
إنهُ محظوظ، حيث أنها
نفس الساق التي كُسرت في الصيف الماضيّ

482
00:49:22,179 --> 00:49:26,147
أنا وأنت قد نجدّ أن الفكرة مختلفة
في كونهُ محظوظ

483
00:49:26,149 --> 00:49:28,115
أعتقد أنني فهمتُ وجهة نظرك

484
00:49:28,117 --> 00:49:29,517
لكن أيمكنك مساعدتهُ ؟

485
00:49:29,519 --> 00:49:33,820
حسناً، الرجل لا يختلف كثيراً
.. عن الحصان أو البغّل

486
00:49:33,822 --> 00:49:34,921
.. ربما باستثناء

487
00:49:34,923 --> 00:49:39,825
أن الحصان أو البغل قدّ يكون لديهما
أحساس أكثر بقليل

488
00:49:41,461 --> 00:49:44,196
أريدك أن تشرب هذا

489
00:49:45,999 --> 00:49:48,699
كلهُ

490
00:49:50,102 --> 00:49:54,604
لا بأس أن أردت أن تصرخ ،أيها الفتى
أن كنت تشعر برغبة في ذلك

491
00:49:54,606 --> 00:49:57,274
حسناً، أحتاج بعض المساعدة
لكي يسيطر عليهُ

492
00:49:57,276 --> 00:50:00,343
السيطرة عليهُ سيطرة تامة

493
00:50:00,345 --> 00:50:04,680
سيطرة بأحكام, ضع هذه وعض عليها

494
00:50:04,682 --> 00:50:07,316
عضّ عليها, ضع خرقة بفمك وعضّ عليها

495
00:50:07,318 --> 00:50:09,485
عضّ, حسناً

496
00:50:10,419 --> 00:50:12,620
هل هو على ما يُرام؟

497
00:50:34,974 --> 00:50:39,077
إنهُ بخير

498
00:50:39,079 --> 00:50:44,648
أنا  بحاجة لبعض المساعدة مع
هذه الجبائر بينما هو مغمىّ

499
00:51:05,834 --> 00:51:08,603
نحنُ نُرحب بكم لأستخدام القطيع

500
00:51:08,605 --> 00:51:12,372
أشكرك ، لكنها سترغب بالذهاب معنا

501
00:51:12,374 --> 00:51:14,774
حسناً

502
00:51:14,776 --> 00:51:18,545
(قد ترغب بأعادة التفكير بشأن (سنوبز

503
00:51:18,547 --> 00:51:21,680
لقد أنجبت ثلاثة، وستلدُ الرابع

504
00:51:21,682 --> 00:51:24,283
وربما واحدة منهم تُعجبك

505
00:51:24,285 --> 00:51:27,385
كُنّ رجلاً ذا ثقةٌ في التعامل معهم

506
00:51:27,387 --> 00:51:28,920
آجل

507
00:51:31,023 --> 00:51:35,125
لكن أعتقد أنني يمكننيّ أن أحدثهُ بشأن ذلك

508
00:51:46,803 --> 00:51:49,704
كيف طعمهُ؟

509
00:52:23,735 --> 00:52:26,871
هيا, أخرج من هنا, أتركنيّ, هيا

510
00:52:26,873 --> 00:52:31,374
هيا, هيا, أخرج من هنا, تباً

511
00:52:31,376 --> 00:52:34,110
أنزل, هيا, تباً, تباً

512
00:52:35,212 --> 00:52:38,247
أخرج من هنا, أذهبوا

513
00:52:38,249 --> 00:52:40,649
هيا, تباً

514
00:52:40,651 --> 00:52:44,786
هيا, هيا, تباً, تباً

515
00:52:45,721 --> 00:52:48,456
هيا, أتركوا أميّ وشأنها, هيا

516
00:52:48,458 --> 00:52:53,727
عليكِ فعل شيئاً ما, إنهُ يثور غضباً
يجب أن يهدأ من غضبهُ لذلك

517
00:52:53,729 --> 00:52:56,330
إنهُ ينال منها على الأرض
بأفضل ما يُمكنهُ

518
00:52:56,332 --> 00:52:58,731
رباهّ, تلك الرائحة

519
00:52:58,733 --> 00:53:02,168
عليك أن تفعل شيئاً

520
00:53:12,044 --> 00:53:14,712
(إينس), (إينس)

521
00:53:15,447 --> 00:53:17,648
لقد ذهبّ

522
00:53:18,049 --> 00:53:20,250
أين (إينس) ؟

523
00:53:20,252 --> 00:53:23,553
عند بزوغ ضوء الصباح
(تقايض بالقطيع الجديد مع (سنوبز

524
00:53:23,555 --> 00:53:26,155
كيف وصل إلى هناك؟

525
00:53:26,157 --> 00:53:28,157
(حصان (جول

526
00:53:29,792 --> 00:53:34,262
لم أكن أعتقد عنيداً لهذه الدرحة أبداً
ليس هناك شخص يمكنهُ لمس ذلك الوحش

527
00:53:34,264 --> 00:53:37,698
لهُ دوماً

528
00:53:39,301 --> 00:53:44,105
.. أنا لا أقصد أي أهانة ، لكن

529
00:53:44,107 --> 00:53:48,241
الرائحة ، الرائحة أصبحت نتنة جداً

530
00:53:50,544 --> 00:53:52,745
أعلم

531
00:53:55,548 --> 00:53:57,483
هيا نأكل الآن

532
00:53:57,485 --> 00:53:59,884
(أنت أيضاً، يا (جول

533
00:53:59,886 --> 00:54:02,787
جول)، هيا نأكل)

534
00:54:33,181 --> 00:54:34,848
بو) المنزل)

535
00:54:38,185 --> 00:54:40,186
حصلنا على قطيع

536
00:54:40,587 --> 00:54:42,822
أحضرت القطيع من (سنوبز)؟

537
00:54:42,824 --> 00:54:47,826
أعتقد أن (سنوبز) ليست الوحيد
في هذه البلدة من يقوم بالمتاجرة

538
00:54:47,828 --> 00:54:52,531
أرى أنك غلبت (سنوبز) بهذه التجارة
و تبدو جميلة بهذه "الرتق-قطعة رثة" الجديد

539
00:54:52,533 --> 00:54:55,433
ماذا أعطيتهُ، يا (أينس) ؟

540
00:54:55,435 --> 00:54:59,937
أعطيهُ الرهن العقاري لأمتعتيّ على
حبوبيّ و المزارع

541
00:54:59,939 --> 00:55:03,740
أنهُ لا يستحق أكثر من 40 دولار

542
00:55:03,742 --> 00:55:08,744
ـ أعطيتهُ أشياء أخرى
ـ ما الأشياء الأخرى؟

543
00:55:08,746 --> 00:55:11,113
أشياء أخرى

544
00:55:11,115 --> 00:55:14,683
هذا ما كنت تفعلهُ بملابس
كاش) في الليلة الماضية)

545
00:55:14,685 --> 00:55:20,121
كنتُ أعرف أنهُ كان يُخطط لشراء
(تلك الآلة المتحدثة من (سورات

546
00:55:20,123 --> 00:55:23,024
تلك مجرد 8 دولار

547
00:55:23,026 --> 00:55:27,160
وهيّ لا تكفي لشراء قطيع آخر

548
00:55:30,865 --> 00:55:33,966
.. الربّ أعلم

549
00:55:33,968 --> 00:55:37,403
إذا كان هناك رجل يحرث

550
00:55:46,644 --> 00:55:49,346
والحصان

551
00:55:52,317 --> 00:55:54,851
ما آمر الحصان؟

552
00:55:54,853 --> 00:56:00,123
سنعطيه الحصان حقاً
بعد أن ندفن والدتك

553
00:56:02,925 --> 00:56:06,228
أتعنيّ، أتعتقد أنك قايضت حصاني؟

554
00:56:06,230 --> 00:56:07,529
حصاني ؟

555
00:56:10,499 --> 00:56:12,900
.. خمسة أشهر من العمل الشاقّ

556
00:56:12,902 --> 00:56:17,504
مسح ما يقارب 40 هكتار من الحقول
لكسب ذلك

557
00:56:21,709 --> 00:56:27,412
لمدة 15 سنة لم يكن لدي أسنان برأسيّ

558
00:56:27,414 --> 00:56:29,114
.. الربّ يعلم

559
00:56:29,116 --> 00:56:33,417
لمدة 15 سنة , إنهُ يعلم أنني ليس
لديّ مؤنة من الطعام

560
00:56:33,419 --> 00:56:39,123
لأنه يهدف للإنسان بأن يأكل لكي
يحافظ على قوتهُ

561
00:56:39,125 --> 00:56:42,926
وأنا أقوم بتوفير النيكل من هنا
..  ومن هناك

562
00:56:42,928 --> 00:56:47,963
لكيّ لا تعانيّ عائلتي عند شرائه

563
00:56:47,965 --> 00:56:52,234
وأعتقد أنني إذا استطعت أن أفعل ذلك
.. بدون آكل

564
00:56:52,236 --> 00:56:55,570
أبني يمكنهُ الاستغناء عن ركوبهُ

565
00:56:55,572 --> 00:56:57,539
الربّ يعلم, بأنني فعلت

566
00:57:18,158 --> 00:57:19,424
أنهُ جحيم

567
00:57:33,205 --> 00:57:35,171
هيا, للأعلى

568
00:57:46,249 --> 00:57:50,751
(أين (جول)؟ لا يمكننا أن نرحل بدون (جول

569
00:57:50,753 --> 00:57:52,386
جول) أختفى مع الحصان)

570
00:57:52,388 --> 00:57:56,691
(ستكون هذه المرة الأخيرة التي نرى فيها (جول
كما متوقع

571
00:57:56,693 --> 00:58:00,493
ربما أنهم سحصلوا على بطاقة بريدية من
نزولهُ في ولاية (تكساس) ، أعتقد ذلك

572
00:58:00,495 --> 00:58:05,030
إينس باندرين) ثار غضباً ضدّ آخلاقهُ)

573
00:58:05,032 --> 00:58:09,602
أنا قطعة رثة, أذا لم يكن الآمر مشهداً

574
00:58:21,913 --> 00:58:25,015
كيف تشعر ، يا (كاش) ؟

575
00:58:25,017 --> 00:58:26,950
لا أهتم لشيء

576
00:58:26,952 --> 00:58:30,386
أتريد منيّ أ أسندها للأعلى قليلاً ؟

577
00:58:41,530 --> 00:58:42,497
هل أنت بخير ؟

578
00:58:42,499 --> 00:58:43,931
.. أنها مجرد عثرة

579
00:58:43,933 --> 00:58:47,034
إنهُ نوع من الأرهاق مع
العثرة الصغيرة

580
00:58:47,036 --> 00:58:48,936
لكن لستُ مهتم بأي شيء

581
00:58:48,938 --> 00:58:52,739
هل هذا بسبب حصان والدة (جول)، يا (دارل)؟

582
00:58:52,741 --> 00:58:54,007
وهل ذلك الذي جعلهُ يذهب بعيداً؟

583
00:58:54,009 --> 00:58:55,141
هذا جزء من ذلك

584
00:58:55,143 --> 00:58:57,777
كاش)، أتريدني أن أشدد هذا ؟)

585
00:58:57,779 --> 00:59:00,379
إذا أمكنك فقط

586
00:59:00,381 --> 00:59:01,580
هل تؤذيّ ؟

587
00:59:01,582 --> 00:59:05,417
ربما لو أعدت وضعها بالأسفل

588
00:59:05,419 --> 00:59:06,617
أتؤلم؟

589
00:59:06,619 --> 00:59:09,020
لا أهتم لشيء

590
00:59:09,022 --> 00:59:10,888
أتريد (بو) أن يبطأ؟

591
00:59:10,890 --> 00:59:13,790
كلا, ليس هناك شيء ليبطء
أنزلها الآن

592
00:59:13,792 --> 00:59:16,893
لا أهتم بأي شيء

593
00:59:16,895 --> 00:59:19,996
أعتقد أنهُ علينا الحصول على بعض الأدوية

594
00:59:19,998 --> 00:59:23,098
ليس هناك طريق في الجوار

595
00:59:23,100 --> 00:59:26,035
فقط أخبرنهُ أن يستمر

596
00:59:34,877 --> 00:59:39,379
الكعك سيجعلهم ألطفّ لمدة من
(الوقت لحين وصولنا الى (جيفرسون

597
00:59:39,381 --> 00:59:44,684
(كان من الأفضل لكي بيعها في (موتسن
إذا كنتِ تفهمين ما أقولهُ

598
00:59:45,852 --> 00:59:48,254
متى سنصل إلى (موتسن), يا (دارل) ؟

599
00:59:48,256 --> 00:59:53,258
غداً, إذا كان هذا الفريق لم
يثبت نفسه إلى أجزاء

600
00:59:53,260 --> 00:59:57,062
أعتقد أن (سنوبز) أطعمهم من
نشارة الخشب

601
00:59:57,064 --> 01:00:01,198
لماذا هو يطعمهم من نشارة الخشب, يا (دارل) ؟

602
01:00:02,801 --> 01:00:05,502
أنظر

603
01:01:41,686 --> 01:01:45,289
لا يمكننيّ أن أرى, ولا يمكننيّ أن أشعر بهِ

604
01:01:45,291 --> 01:01:47,557
لايمكننيّ بالسرير الذي تحتِ

605
01:01:47,559 --> 01:01:50,660
ولا أستطيع أن أفكر أين كُنت

606
01:01:50,662 --> 01:01:54,463
لم أستطع التفكير بأسميّ
ولا يمكنني التفكير حتى بكونيّ فتاة

607
01:01:54,465 --> 01:01:58,534
لكنني كنت أعرف أن شيئاً ما حدث
ولايمكننيّ التفكير بما حدث طوال الوقت

608
01:01:58,536 --> 01:02:05,339
ثم  فجأةً ، عرفت ان ذلك الشيء كان

609
01:02:05,341 --> 01:02:09,377
كانت الرياح التيّ تنسينيّ كل شيء

610
01:02:10,945 --> 01:02:14,347
أننني أؤمن بالله, أنني أؤمن الله

611
01:02:15,249 --> 01:02:18,584
أنني أؤمن بالله, أنني أؤمن الله

612
01:02:18,586 --> 01:02:20,986
أنني أؤمن بالله

613
01:02:20,988 --> 01:02:24,657
أننيّ أؤمن بالله, أننيّ أؤمن الله

614
01:02:24,659 --> 01:02:28,426
أننيّ أؤمن بالله

615
01:02:50,079 --> 01:02:54,583
ستكون الآمور مهولة قليلاً

616
01:02:54,585 --> 01:02:57,318
هيا تقدم, هيا تقدم

617
01:03:02,057 --> 01:03:05,458
دوي)، أعطيها بسرعة)

618
01:03:17,036 --> 01:03:21,139
أين ستذهبين؟ أين تريد الذهاب؟

619
01:03:32,049 --> 01:03:34,984
ما الذي يمكنني أن أفعلهُ لكيّ؟

620
01:03:34,986 --> 01:03:39,688
هل تبحثين عن المرحاض
أم هل تريدين بعض الأدوية ؟

621
01:03:39,690 --> 01:03:41,356
هل هذا كل شيء؟

622
01:03:41,358 --> 01:03:44,259
أفضل العودة إلى هناك

623
01:03:47,096 --> 01:03:48,563
حسناً

624
01:04:01,441 --> 01:04:07,846
ما هي مشكلتكِ؟ أخبرينيّ ما
الذي تريدينهُ, لأنني مشغول جداً

625
01:04:07,848 --> 01:04:09,548
أنها مشكلة نسائية

626
01:04:09,550 --> 01:04:14,518
هل هذا كل شيء؟ أين والدتكِ؟
أليس لديكِ والدة؟

627
01:04:14,520 --> 01:04:16,921
أنها بالخارج هنالك في العربة

628
01:04:16,923 --> 01:04:20,723
لمَ لا تتحدثين معها عن ذلك
قبل أن تأخذيّ أي دواء ؟

629
01:04:20,725 --> 01:04:25,562
أعني، بأمكان أيّ آمرآة أن
تخبركِ بخصوص ذلك الآمر

630
01:04:27,664 --> 01:04:32,167
هل أنتِ طبيعية جداً أم
لستيّ طبيعية بما يكفيّ؟

631
01:04:32,169 --> 01:04:35,970
آجل ، أعتقد ذلك , آجل

632
01:04:35,972 --> 01:04:39,407
حسناً، ما هي؟ ألا تعلمين ؟

633
01:04:42,244 --> 01:04:46,012
هل تريدين شيئاً لأيقافهُ
هل هذا ما تريدين؟

634
01:04:46,014 --> 01:04:50,316
كلا,أنظر ،في الحقيقة أنها متوقفة

635
01:04:50,318 --> 01:04:53,219
.. حسناً, إذاً

636
01:04:55,322 --> 01:04:58,656
أنتِ غير متزوجة ،أليس كذلك؟

637
01:04:58,658 --> 01:04:59,958
كلا

638
01:05:02,261 --> 01:05:05,862
حسناً، ليس لديّ أي شيء في متجريّ ينفعكِ

639
01:05:05,864 --> 01:05:09,666
و أنصحكِ أن تذهبِ للمنزل
وأن تخبريّ والدكِ، إذا كان هناك شيء ما

640
01:05:09,668 --> 01:05:14,637
ودعهِ يهيئكِ ليعطيكِ لشخص ما
ويجهزكِ للزفاف

641
01:05:14,639 --> 01:05:17,240
لكنني حصلت على المال لأدفعهُ لك

642
01:05:17,242 --> 01:05:19,642
أن آلف دولار غير كافية لشيء في متجريّ

643
01:05:19,644 --> 01:05:23,278
عشرة سنتات غير كافية

644
01:05:30,552 --> 01:05:31,552
مرحباً

645
01:05:31,554 --> 01:05:34,488
هل يمكنني أن أحصل على كيس من الأسمنت؟

646
01:05:36,091 --> 01:05:38,725
أنها بـ 50 سنتاً

647
01:05:38,727 --> 01:05:40,727
بـ 50 سنتاً؟

648
01:05:44,230 --> 01:05:46,832
هل يمكنني أن أخذ بقيمة 10 سنتات؟

649
01:05:46,834 --> 01:05:49,601
10سنتات؟.. لأي غرض؟

650
01:05:51,903 --> 01:05:54,305
أخي لقد أنكسرت ساقهُ

651
01:05:54,307 --> 01:05:57,908
ـ ماذا؟
ـ إنهُ في الخارج على العربة هناك

652
01:05:57,910 --> 01:06:02,178
إنهُ شارع عام ! أعتقد أنهُ يجب
أن نتوقف لشراء شيء ما كأيّ شخصٌ ما

653
01:06:02,180 --> 01:06:06,216
حصلنا على المال لدفع ثمنها
.. و ليس هناك أي قانون

654
01:06:06,218 --> 01:06:08,617
فقط أريد  بقيمة 10 سنتات

655
01:06:08,619 --> 01:06:10,953
لايمكنني أن أفتح كيساً لك

656
01:06:10,955 --> 01:06:14,956
أنت لاتعلم بأنك ستكون
سبباً لفقدان ساق ذلك الفتى؟

657
01:06:14,958 --> 01:06:18,793
عليك أخذهُ للطبيب

658
01:06:21,597 --> 01:06:26,166
أريد أسمنت بقيمة 10 سنتات

659
01:06:26,168 --> 01:06:27,634
حسناً

660
01:06:29,237 --> 01:06:32,405
فقط عليك أخذ ذلك الفتى إلى الطبيب

661
01:06:32,407 --> 01:06:34,807
يمكنك الحصول على هذا الشيء
عند دفنها في أقرب وقت يمكنك

662
01:06:34,809 --> 01:06:38,243
أنت لا تعلم بأنك ستدخل
السجن بتهمة تهديد الصحة العامة ؟

663
01:06:38,245 --> 01:06:40,345
أننا نقوم بأقصى ما يمكننا

664
01:06:40,347 --> 01:06:44,316
أننا نريد أن نقوم بدفنها اليوم, لكن إذا
أضطررنا للأنتظار, فالفتى سيعيد العربة

665
01:06:44,318 --> 01:06:45,883
أخرس, يا صاح

666
01:06:45,885 --> 01:06:48,085
آسف, يا سيديّ, سنذهب من هنا بعد لحظات

667
01:06:48,087 --> 01:06:49,486
خذّ هذا الرجل إلى الطبيب

668
01:06:49,488 --> 01:06:52,623
لاتقلق بشأنيّ
أنني بخير

669
01:06:52,625 --> 01:06:56,392
بسرعة، (دوي ديل) ! أنطلق
لقد أضعنا الكثير من الوقت

670
01:06:56,394 --> 01:07:00,962
ليس علينا أن نقلق أكثر من ذلك

671
01:07:00,964 --> 01:07:02,931
هيا, تقدم

672
01:07:07,170 --> 01:07:09,870
ما الذيّ تنظرون أليه

673
01:07:54,243 --> 01:07:56,945
هذا هو المكان

674
01:07:59,281 --> 01:08:03,384
حسناً هنا, تماسك, أيها الحصان, تماسك

675
01:08:04,285 --> 01:08:07,154
علينا أحضار بعض المياه إلى هناك

676
01:08:07,156 --> 01:08:11,457
دوي ديل) ، أذهب لرؤية مكان ما جيد)
يمكننا أن نستعير منهُ دلواً

677
01:08:11,459 --> 01:08:18,163
أعتقد انكِ أقل حظاً مما توقعتُ
(لبيعكِ الكعك في (موتسن

678
01:08:24,803 --> 01:08:29,840
علينا ان نحاول بأقصى جهدنا, لأنزالها
إلى هنا, ونهيأها بما يلزم

679
01:08:29,842 --> 01:08:33,176
هل وصلنا الى (جيفرسون) بالآمس ؟

680
01:08:33,178 --> 01:08:35,578
يمكنني أن أتحمل اكثر من ذلك

681
01:08:35,580 --> 01:08:38,181
ستكون عليكِ سهلة وأنت بهذه الطريقة

682
01:08:38,183 --> 01:08:39,948
فأنت ليس عليك أعانتنا

683
01:08:39,950 --> 01:08:45,053
لكن يمكنني ان اتحمل أكثر من ذلك
و سنهدر وقتنا إذا توقفنا الآن

684
01:08:45,055 --> 01:08:48,156
علينا أن نشتريّ الأسمنت الآن

685
01:08:48,158 --> 01:08:51,959
أسمع, يمكنني تحمل المزيد

686
01:08:51,961 --> 01:08:54,362
إنهُ فقط يوم واحد على الأكثر

687
01:08:54,364 --> 01:08:58,231
أنك تكلف نفسك عناء لاشيء, قم بذلك

688
01:08:58,233 --> 01:09:00,967
علينا شراهُ الآن

689
01:09:09,009 --> 01:09:11,409
كيف ترى حالك؟

690
01:09:11,411 --> 01:09:17,148
لاتقوم بوضع الكثير من المياه
عليها أو لاتقوم بعمل شيئاً

691
01:09:17,150 --> 01:09:18,682
كيف  ذلك ؟

692
01:09:20,084 --> 01:09:23,420
أتعلم، ربما لو كنت ... عليكم
أن تحصلوا على بعض المال

693
01:09:23,422 --> 01:09:28,024
فاردمان) ،أحضر بعض الرمال)

694
01:09:32,930 --> 01:09:35,363
يمكنني أن أتحمل المزيد

695
01:09:35,365 --> 01:09:41,902
لو كان يوم واحد فحسب
أتعلم؟ لأنني لا أهتم لشيء

696
01:09:48,543 --> 01:09:50,043
حسناً

697
01:09:52,379 --> 01:09:54,280
أحذر مع ذلك هناك

698
01:09:54,282 --> 01:09:56,715
أدفع ساقك

699
01:10:00,720 --> 01:10:04,822
فقط أهتم بذلك, لو لم  يستمر

700
01:10:05,224 --> 01:10:07,625
كيف تشعر الآن ؟

701
01:10:07,627 --> 01:10:09,527
أشعر أنها بخير

702
01:10:09,529 --> 01:10:15,265
أشعر بالبرودة و الراحة هناك
أشعر أنها بخير

703
01:10:15,267 --> 01:10:18,635
.. هذا سيساعدك فقط

704
01:10:19,170 --> 01:10:21,470
أطلب عفوك

705
01:10:21,472 --> 01:10:26,141
لم اكن أتوقع أن ستتحمل اكثر مما يجب

706
01:10:26,543 --> 01:10:29,244
أشعر أنني بخير

707
01:10:35,350 --> 01:10:36,850
حسناً؟

708
01:10:37,285 --> 01:10:39,987
أعتقد بأن الأمطار ستهطل

709
01:11:01,239 --> 01:11:03,908
(أنظر, إلى هناك أنهُ (جول

710
01:11:31,966 --> 01:11:34,668
أين الحصان؟

711
01:11:36,770 --> 01:11:40,839
سلمهُ إلى (سنوبز) بنفسه

712
01:11:41,975 --> 01:11:43,975
لقد فعلت الصواب

713
01:11:55,620 --> 01:11:58,722
هذا بالتأكيد سيتعبنيّ

714
01:11:58,724 --> 01:12:03,059
دارل)، لو (سنوبز) لم يطعم)
الحصان العشب

715
01:12:03,061 --> 01:12:08,263
بإنهُ سيكون قادراً على أخذهُ إلى التلّ
بدون ان يقوم بأخراجه و جعلهُ يسير؟

716
01:12:08,265 --> 01:12:10,265
ربما

717
01:12:16,171 --> 01:12:24,077
دوي ديل)، عندما تقف ليلاً)
في الحظيرة ، هل سيبقون حذوتها؟

718
01:12:25,679 --> 01:12:30,282
لقد سألت (دارل), وقال بأنهُ لا يعلم

719
01:12:33,620 --> 01:12:39,123
هذه الليلة سأذهب لرؤية هل
أبقوا حذوتهُ عندما كان في الحظيرة

720
01:12:41,460 --> 01:12:44,462
أين ذهبت؟ أنهُ يكره من يزعجهُ

721
01:12:44,464 --> 01:12:46,696
حسناً، كلا, يا سادة ، ليست هناك متاعب

722
01:12:46,698 --> 01:12:50,500
لكننا نتساءل عن ساقهُ
على أيّ حال

723
01:12:50,502 --> 01:12:53,402
كيف تشعر، يا بُني؟

724
01:12:53,404 --> 01:13:00,842
الأمر يزداد حرارتاً قليلاً
بسبب تعرضنا لأشعة الشمس أو كهذا كل يوم

725
01:13:03,445 --> 01:13:08,649
أتريد أن أسكب بعض المياه على
هذه؟ ربما هذا سيخفف عليك بعض الشيء

726
01:13:08,651 --> 01:13:11,718
أنني مُجبر على ذلك

727
01:13:11,720 --> 01:13:14,821
أنهُ فقط جراء تعرضهُ للشمس كل يوم

728
01:13:14,823 --> 01:13:19,425
يجب عليّ أن أبقيّ ذهني عليها
لكي تبقى مغطية

729
01:13:30,169 --> 01:13:32,236
كيف تشعر الآن؟

730
01:13:35,040 --> 01:13:39,142
أنني مجبر على ذلك, أشعر أنني بخير

731
01:13:40,244 --> 01:13:43,680
حسناً

732
01:13:43,682 --> 01:13:47,949
لتكن ليلة طيبة عليك, يمكن أن ندخلهُ
إذا تطلب الأمر أيّ شيء آخر

733
01:13:47,951 --> 01:13:48,984
حسناً

734
01:13:48,986 --> 01:13:52,788
كاش)، أرى أنهُ عليك أخذ قسطاً من الراحة)

735
01:13:52,790 --> 01:13:56,891
بالتأكيد, آجل، أنها على ما يرام

736
01:14:06,100 --> 01:14:07,300
أفتقد أميّ

737
01:14:07,302 --> 01:14:09,301
تعال إلى هنا

738
01:14:15,375 --> 01:14:18,509
حسناً, أنزل رأسك إلى هنا

739
01:14:18,511 --> 01:14:20,478
أنصت

740
01:14:23,515 --> 01:14:25,749
هل بأمكانك سماع شيء؟

741
01:14:29,954 --> 01:14:30,487
آجل

742
01:14:30,489 --> 01:14:31,722
أستطيع سماعها

743
01:14:31,724 --> 01:14:32,988
هل تسمعها؟

744
01:14:32,990 --> 01:14:39,495
ما الذي تقولهُ، يا (دارل) ؟
من الذي يتكلم معها؟

745
01:14:39,497 --> 01:14:41,896
تتكلم مع الربّ

746
01:14:41,898 --> 01:14:45,033
أنها تناديّ لمن يساعدها

747
01:14:45,035 --> 01:14:47,935
ما الذي تريد أن تفعلهُ؟

748
01:14:50,071 --> 01:14:53,841
تريد أن يخفيّها عن
مرأى الرجال

749
01:14:53,843 --> 01:14:57,977
لماذا أرادت أن تختفيّ دوماً, يا (دارل)؟

750
01:14:58,912 --> 01:15:01,347
لذلك يمكنها ان تقدم حياتها هناك

751
01:15:01,349 --> 01:15:05,417
ما الذي ستقدمهُ في حياتها؟

752
01:15:09,155 --> 01:15:11,088
أنصت فحسب

753
01:15:14,626 --> 01:15:16,827
أنصت

754
01:15:17,696 --> 01:15:19,229
هل يمكنك سماعها؟

755
01:15:21,532 --> 01:15:24,234
أنها تصيح

756
01:15:25,136 --> 01:15:29,938
من ذلك النهر، انها تناديّ

757
01:15:51,591 --> 01:15:54,693
ما الذي تفعلهُ ، يا (دوي ديل) ؟

758
01:15:54,695 --> 01:15:57,095
أنهم يجلبون والدتك للحضيرة

759
01:15:57,097 --> 01:16:00,899
أنها لا تريد أن نتركها
في الهواء الطلق طوال الليل

760
01:16:00,901 --> 01:16:04,234
أستطيع أن أشم رائحتها , ورئحتك أيضاً؟

761
01:16:04,236 --> 01:16:06,236
أصمت

762
01:16:36,730 --> 01:16:41,234
أريد ان أذهب لأرى
هل الصقور مازالت موجوده في الليل

763
01:16:41,236 --> 01:16:45,037
(رأيت شيئاً فقال ليّ (دوي ديل
أن لا أخبر أحداً

764
01:16:45,039 --> 01:16:48,674
(أنها ليست بشأن (بو) ولا  بشأن (كاش

765
01:16:48,676 --> 01:16:51,943
(أنها ليس بشأن (جول
(وليست بشأن (دوي ديل

766
01:16:51,945 --> 01:16:55,346
وليس تعنينيّ

767
01:16:56,481 --> 01:16:59,850
النجدة, نار, هناك نار

768
01:17:00,251 --> 01:17:02,252
(بو), (بو)

769
01:17:36,515 --> 01:17:38,917
لنجلب الأحصنة

770
01:17:38,919 --> 01:17:42,754
أحضر الحصان, أحضر الحصان

771
01:17:42,756 --> 01:17:44,955
هيا

772
01:17:47,792 --> 01:17:49,994
أنتبه

773
01:17:59,936 --> 01:18:02,604
(جول), (جول)

774
01:18:09,478 --> 01:18:12,647
(جول), (جول)

775
01:18:18,786 --> 01:18:21,688
(أوقفهُ, يا (جول

776
01:18:21,690 --> 01:18:24,390
أوقفهُ

777
01:20:07,581 --> 01:20:09,581
أين (دارل) ؟

778
01:20:11,917 --> 01:20:14,586
أين ذهب (دارل)؟

779
01:20:17,389 --> 01:20:20,357
(قدمك تبدو مضحكة ، يا (كاش

780
01:20:21,960 --> 01:20:26,129
أعتقد أننا أصبنا بالأفلاس جراء ذلك

781
01:20:38,474 --> 01:20:41,442
يمكن أخذهُ, وأخذ الجلد أيضاً

782
01:20:41,444 --> 01:20:44,078
لماذا لم تضع مرهم على ذلك؟

783
01:20:44,080 --> 01:20:46,480
أعتقدت بأنهُ سيتصلب جزءاً منهُ

784
01:20:46,482 --> 01:20:49,783
لم تفكر بشأن شحم ساقهُ أولاً؟

785
01:20:49,785 --> 01:20:52,986
كنت أودّ مساعدتهُ فحسب

786
01:20:52,988 --> 01:20:55,654
و (دارل) من وضعها

787
01:20:57,991 --> 01:21:00,159
أين هو (دارل) ؟

788
01:21:01,061 --> 01:21:03,294
أين هو (دارل) ؟

789
01:21:21,611 --> 01:21:22,311
يا إلهيّ

790
01:21:22,313 --> 01:21:25,448
من الأفضل أن تتركها

791
01:21:30,152 --> 01:21:33,620
هل هربت القطة, يا (دارل)؟

792
01:21:38,860 --> 01:21:45,264
ليس عليك أن تبكيّ, (جول) أخرجها
(ليس عليك أن تبكيّ, يا (دارل

793
01:21:45,266 --> 01:21:50,268
لو أمكنني السفر بالزمن فقط
لكان ذلك لطيفاً

794
01:21:50,270 --> 01:21:56,074
سيكون لطيفاً لو أمكنني أن أرحل بالزمن

795
01:21:56,975 --> 01:22:03,681
يأخذ شخصين
ليموت أحدهما

796
01:22:04,915 --> 01:22:07,350
كيف سيكون العالم في النهاية

797
01:22:07,352 --> 01:22:10,220
هل لازلت تسمعها؟

798
01:22:21,130 --> 01:22:25,066
دارل)، لقد أقتربنا من (جيفرسون)؟)

799
01:22:25,068 --> 01:22:27,267
آجل

800
01:22:28,169 --> 01:22:31,304
لقد نشأت الحياة في الوديان

801
01:22:31,306 --> 01:22:33,607
وقد أندلعت بين التلال على
.. الاهوال القديمة

802
01:22:33,609 --> 01:22:36,108
الرغبات القديمة واليأس القديم

803
01:22:36,110 --> 01:22:41,714
هذا هو السبب الذي يمكننا من السير على
التلال، ومن النزول منها

804
01:22:41,716 --> 01:22:42,914
عليّ أن أتوقف

805
01:22:42,916 --> 01:22:44,816
لماذا؟

806
01:22:44,818 --> 01:22:46,317
عليّ أن أذهب إلى الغابة

807
01:22:46,319 --> 01:22:48,920
ألا يمكنك الانتظار لحين وصولنا الى المدينة؟

808
01:22:48,922 --> 01:22:51,655
توقف, علي أن أذهب لتلك الغابة

809
01:22:53,258 --> 01:22:55,459
تماسك, أيها الحصان

810
01:23:01,398 --> 01:23:06,735
أتركيّ الكعك, سنره بعدكِ

811
01:23:07,637 --> 01:23:10,939
علينا أن نأخذه للطبيب

812
01:23:10,941 --> 01:23:14,341
أعتقد هذا فقط ما يجب ان نفعلهُ

813
01:23:15,744 --> 01:23:19,079
(علينا أن نرسل كلمة من (غيليسبيز

814
01:23:19,081 --> 01:23:21,981
أن شخص ما سيجهز ذلك القبر

815
01:23:21,983 --> 01:23:26,519
لا أريد أن أوكون مدينٌ إلى
لا شيء ولكن لحمها ودمها

816
01:23:26,521 --> 01:23:29,621
من لايستطيع حفر حفرة لعينة في الآرض؟

817
01:23:29,623 --> 01:23:35,360
لا تتكلم بقلة أحترام بهذه الطريقة
حول قبر والدتي؟

818
01:23:35,362 --> 01:23:39,664
أنت فقط لاتعرف ما الذي تعنيه

819
01:23:39,666 --> 01:23:43,800
أنت لم تحبها بأخلاص أبداً, لاشيء منك

820
01:23:47,305 --> 01:23:53,309
أعتقد أنني أخبرتك بأن تترك
الملابس من المنزل

821
01:24:01,116 --> 01:24:04,519
تقدم, هيا, أيها الحصان

822
01:24:06,621 --> 01:24:08,722
كم عدد التلال الكثيرة الآن, يا (دارل) ؟

823
01:24:08,724 --> 01:24:10,424
واحدة فحسب

824
01:24:10,426 --> 01:24:14,460
كل الطرق التالية ستأخذنا إلى البلدة

825
01:24:51,928 --> 01:24:53,461
أثبت, أيها الحصان

826
01:24:56,765 --> 01:25:00,367
أعتقد أنهُ علينا العبور من هنالك

827
01:25:01,969 --> 01:25:09,208
لقد أصبحوا واحد أو أثنين من
القساوسة في الداخل أراه على ذلك

828
01:25:09,210 --> 01:25:12,444
ما نحتاجه أليه بعض المعاول, علينا
الذهاب إلى متجر المعدات

829
01:25:12,446 --> 01:25:14,346
ذلك يكلف مالاً

830
01:25:14,348 --> 01:25:17,315
هل تحسدها على ذلك؟

831
01:28:00,892 --> 01:28:05,194
سكيت)، هناك امرأة في الخارج)
تريد رؤية الطبيب

832
01:28:05,196 --> 01:28:08,831
"قلت لها: " ماذا تريدينهُ  لرؤية الطبيب ؟
وقالت: الطبيب الذي يعمل هنا

833
01:28:08,833 --> 01:28:13,268
عندما أخبرتها لم يكن هناك أي طبيب يعمل هنا ، لقد وقفت هناك فقط وهي تبحث بهذه الطريقة

834
01:28:13,270 --> 01:28:17,272
أي نوع من النساء هيّ؟ أخبرها أن تذهب إلى الطابق (العلوي إلى مكتب (ألفوردز

835
01:28:17,274 --> 01:28:20,974
ـ المرآة
ـ أرسلها إلى مبنى العدل

836
01:28:20,976 --> 01:28:24,178
أخبر كل الأطباء بأنني سأذهب
إلى (ممفيس) لحل الأتفاقية

837
01:28:24,180 --> 01:28:28,047
حسناً, أنها جميلة و
لطيفة تلك المرآة

838
01:28:28,049 --> 01:28:30,750
أنتظر, أنتظر

839
01:28:45,263 --> 01:28:47,198
ما الذي أستطيع أن أفعلهُ لكِ؟

840
01:28:47,200 --> 01:28:50,567
ـ هل أنت طبيب ؟
ـ بالتأكيد

841
01:28:51,502 --> 01:28:54,904
هل يمكن أن نذهب إلى هنالك ؟

842
01:28:58,408 --> 01:29:01,043
. . والآن

843
01:29:01,045 --> 01:29:03,445
سيدتي

844
01:29:03,447 --> 01:29:05,379
ما هي مشكلتكِ؟

845
01:29:05,381 --> 01:29:09,684
أنها مشكلة نسائة, وأريد الحصول على المال

846
01:29:09,686 --> 01:29:12,053
هل لديك مشكلة نسائية مع الكل؟

847
01:29:12,055 --> 01:29:16,056
أم تريدين أن تحصليّ على مشكله نسائية؟
إذاً كان الأمر كذلك، فلقد وصلتيّ للطبيب المناسب

848
01:29:16,058 --> 01:29:17,958
كلا

849
01:29:17,960 --> 01:29:19,659
لمَ لا؟

850
01:29:19,661 --> 01:29:23,095
ليس هذا ما أودهُ, بل ذلك

851
01:29:23,497 --> 01:29:25,998
لقد حصلت على المال

852
01:29:28,834 --> 01:29:35,240
لقد حصل  شيء ما في بطنك
كنتِ أتمنى أنك لم تكن لديك

853
01:29:39,244 --> 01:29:44,447
أتدركين أن تعقبكِ يوديّ إلى السجن
التأديبي بعد أن أفعل ما تريدينهُ؟

854
01:29:44,449 --> 01:29:46,849
لا أريد أن أفقد عمليّ

855
01:29:46,851 --> 01:29:49,452
ثم عليّ الذهاب إلى العمل

856
01:29:49,454 --> 01:29:51,720
أنتِ تدركين ذلك

857
01:29:53,322 --> 01:29:55,023
لا أريد الحصول سوى على 10 دولارات

858
01:29:55,025 --> 01:29:59,026
لكن يمكنني أن أجلب البقية
في الشهر القادم, ربما

859
01:29:59,028 --> 01:30:01,228
عشرة دولارات

860
01:30:01,230 --> 01:30:05,032
كما ترين، لا يمكنني أن أضع ثمنناً
على خبرتي ومعرفتيّ

861
01:30:05,034 --> 01:30:07,634
بالتأكيد ليس من آجل القليل من القذارات

862
01:30:07,636 --> 01:30:10,603
ما الذي تريده إذاً؟

863
01:30:12,706 --> 01:30:17,309
يمكنكِ أن تخمني لثلاث مرات, ثم سترين ذلك

864
01:30:21,580 --> 01:30:25,016
عليّ أن أفعل شيئاً

865
01:30:37,861 --> 01:30:43,065
يمكنكِ ان تعوديّ في الساعة العاشرة ليلاً
وسأعطيكِ بقية ذلك

866
01:30:43,067 --> 01:30:44,766
ستفعلها؟

867
01:30:44,768 --> 01:30:48,903
متأكد من أنها ستفعلها
لو عادت و أحضرتهُ

868
01:31:11,457 --> 01:31:14,726
أخرجا من هناك

869
01:31:43,986 --> 01:31:45,986
أدفنها

870
01:31:50,191 --> 01:31:51,691
هيا قوموا بذلك

871
01:32:11,342 --> 01:32:13,276
دارل بوندرن) ؟)

872
01:32:20,617 --> 01:32:22,385
آجل

873
01:32:22,387 --> 01:32:26,121
كيف عرف(غيليسبز) مكاننا
دارل) من فعل ذلك ؟)

874
01:32:26,123 --> 01:32:30,992
فاردمان) أقسم أنهُ لم يخبر أحداً)
ولا أنا

875
01:32:34,996 --> 01:32:39,033
إذا (فاردمان) لم يخبر أحداً ولا أنتِ
إذاً, كيف كيف آتوا وعرفوا ذلك؟

876
01:32:39,035 --> 01:32:41,434
ذلك ليس مهماً

877
01:32:41,436 --> 01:32:44,504
ما يهم هو أن (غيليسبيز) يعرف

878
01:32:44,506 --> 01:32:46,905
فهو سيشك بالآمر أجلاً أم عاجلاً
أو بعدها

879
01:32:46,907 --> 01:32:50,042
أعتقد انهُ ليس هناك طريق حول ذلك

880
01:32:50,044 --> 01:32:53,845
(علينا أرسالها إلى (جاكسون

881
01:32:53,847 --> 01:32:56,947
أنها أما هكذا أو (غيليسبيز) سيقاضينا

882
01:32:56,949 --> 01:32:59,550
لذلك عليك تحضرها الآن؟

883
01:32:59,552 --> 01:33:00,751
إحضرها؟

884
01:33:00,753 --> 01:33:02,485
آجل, تمسكها, وتربطها

885
01:33:02,487 --> 01:33:07,691
أم تريد ان تنتظر ليخبرهُ
بالنار في القطيع اللعين و العربة ؟

886
01:33:07,693 --> 01:33:09,892
أنهُ مجنون

887
01:33:13,863 --> 01:33:18,900
هذا لأن (جول) كان يستصعب الآمر عليه

888
01:33:18,902 --> 01:33:21,302
فكرت في الأمر أكثر من مرة واحدة

889
01:33:21,304 --> 01:33:24,605
قبل أن نعبر النهر و بعدهُ

890
01:33:24,607 --> 01:33:27,007
بأنها ستكون مباركة من الله

891
01:33:27,009 --> 01:33:29,609
لقد أخذتنا خارج نطاق أيدينا

892
01:33:29,611 --> 01:33:33,212
وحصلنا على بعض الطرق المغلقة لطرق جيدة

893
01:33:33,214 --> 01:33:38,217
بدأ لي ، عندما كان (جول)  يقوم
بأخراجها من النهر

894
01:33:38,219 --> 01:33:42,554
لقد كان يسير خلافاً لأمر الله

895
01:33:42,556 --> 01:33:48,225
وعندما (دارل) رأى ذلك بدا وكأنه
واحد منا كان طبيعياً وأراد أن يفعل شيئاً ما

896
01:33:48,227 --> 01:33:53,964
حسناً، يمكننيّ أن أصدق أنهُ كان
محقاً بقيام ذلك ، بطريقةً ما

897
01:33:53,966 --> 01:33:57,767
ولكن هذا لا يبرر حرقهً
للرجل الذي سقط في الحضيرة

898
01:33:57,769 --> 01:34:04,506
أو تعريض مخزونه ، أو
تدمير ممتلكاته

899
01:34:04,508 --> 01:34:08,310
أعتقد ليس هناك أي عذر
(على ما فعلهُ (دارل

900
01:34:08,312 --> 01:34:13,948
تعريض مخزونهُ
وممتلكاتهُ للدمار

901
01:34:13,950 --> 01:34:18,285
أعتقد أن هذه هي طريقة للرجل مجنون

902
01:34:18,287 --> 01:34:23,289
إنهُ لايمكنهُ أن يرى الناس وجهاً لوجه

903
01:34:23,291 --> 01:34:26,392
و أظن أنهُ لايستطيع فعل أكثر من ذلك

904
01:34:26,393 --> 01:34:31,897
باستثناء ما هو عليه
وما يقولهُ الناس عنهُ حقاً

905
01:34:33,500 --> 01:34:37,401
لكنهُ شيء مؤسف بطريقة ما

906
01:34:43,541 --> 01:34:46,243
ـ هل أنت (دارل بوندرن)؟
ـ آجل

907
01:34:48,579 --> 01:34:51,247
عليك ان تآتي معنا

908
01:34:52,349 --> 01:34:55,050
(أبتعديّ عني, يا (كاش

909
01:34:56,186 --> 01:34:59,287
(ـ (كاش
ـ أبنة الزنا

910
01:34:59,289 --> 01:35:03,658
(كاش) -
حسناً, (دوي) أتركيه -

911
01:35:03,660 --> 01:35:06,093
كاش), ظننت بأنك أخبرتني)

912
01:35:06,095 --> 01:35:10,130
لم أحسب ابداً أنك لن تفعل
ما قد أخبرتني بهِ

913
01:35:10,132 --> 01:35:11,431
كاش)؟)

914
01:35:14,201 --> 01:35:17,570
حسناً, حسناً, حسناً

915
01:35:24,877 --> 01:35:28,312
يمكنك أن تجرحنيّ على كل ما تريدهُ

916
01:35:31,116 --> 01:35:34,919
ربما ، سترى، لو ذهبت

917
01:35:34,921 --> 01:35:37,153
لن يعرفني أحد

918
01:35:39,256 --> 01:35:43,759
لن أذهب بعيداً دوماً
مهما أرتوا أدخالي لذلك الصندوق

919
01:35:43,761 --> 01:35:46,495
لن يدعهُ يغادر

920
01:35:48,331 --> 01:35:51,065
وأنت

921
01:35:51,067 --> 01:35:59,840
ما كنتِ تفكرين بهِ من أسئلة, لأنهُ سيذهب
بعيداً فقط, لأن هذا ليس ما سألتهم عنهُ؟

922
01:36:00,274 --> 01:36:02,309
(دارل)

923
01:36:02,743 --> 01:36:05,378
هل هذا ما تريده ؟

924
01:36:06,513 --> 01:36:09,415
ربما سيكون أفضل بالنسبة لك

925
01:36:09,417 --> 01:36:12,651
انها هادئة هناك بدون أيّ أزعاج

926
01:36:12,653 --> 01:36:15,053
هل هذا ما كنت تظنهُ بيّ ؟

927
01:36:15,055 --> 01:36:17,455
(ذلك سيكون أفضل بالنسبة لك, يا (دارل

928
01:36:17,457 --> 01:36:19,157
بيتر)؟ (بيتر)؟)

929
01:36:19,159 --> 01:36:21,758
أنها هادئة  هناك ، آجل

930
01:36:21,760 --> 01:36:24,862
هل هذا ما كنت تضنهُ بيّ ؟

931
01:36:24,864 --> 01:36:27,931
ذلك سيكون أفضل لك

932
01:36:27,933 --> 01:36:29,765
ربما سيكون أفضل

933
01:36:29,767 --> 01:36:32,468
ربما, ربما

934
01:36:52,586 --> 01:36:54,587
فاردمان), تعال إلي)

935
01:37:54,006 --> 01:37:57,842
أحصل على شيء مهم حقاً

936
01:37:57,844 --> 01:38:00,978
الرائحة ، هذا هو

937
01:38:00,980 --> 01:38:05,082
لم يكن لدينا أي وقت لنضيعه

938
01:38:06,718 --> 01:38:09,786
لا تقلق على شيء

939
01:38:09,788 --> 01:38:12,155
لم تستلقي هناك وتخبرنيّ

940
01:38:12,157 --> 01:38:14,557
كيف قضيت كل ذلك الوقت على العربة

941
01:38:14,559 --> 01:38:20,996
مع عدم وجود عكاز و كسر
بالساق، وأنهُ لا يزعجك

942
01:38:20,998 --> 01:38:23,198
حسناً

943
01:38:24,833 --> 01:38:27,234
لاتهتم بشأن ذلك كثيراً

944
01:38:27,236 --> 01:38:32,272
أعنيّ ، لم لمّ يكلف نفسه (إينس) عناء ذلك

945
01:38:32,274 --> 01:38:35,408
لمَ لم يأخذك  فقط
إلى أقرب مركز تضميد

946
01:38:35,410 --> 01:38:39,912
لقطع ساقك؟ ويُعالجها

947
01:38:39,914 --> 01:38:42,114
وجميعهم يمكن أن يأخذوك

948
01:38:42,116 --> 01:38:49,020
أينس) يمكنهٌ قطعها، ليعالج)
تلك الضربة للعائلة بأكملها

949
01:38:49,922 --> 01:38:54,025
"بُنيّ، أصبع قدمك مصاب بالـ"غرغرينا

950
01:39:23,485 --> 01:39:27,587
أتركها, دكتور, خذها, هيا, هيا

951
01:39:52,043 --> 01:39:53,943
أنتظرنيّ هنا

952
01:39:53,945 --> 01:39:55,145
لمَ لا يمكنني أن أتِ معكِ؟

953
01:39:55,147 --> 01:39:57,046
أريد أن آتِ معكِ, أيضاً

954
01:39:57,048 --> 01:39:58,380
أنتظرنيّ هنا

955
01:39:58,382 --> 01:40:00,382
حسناً

956
01:40:21,034 --> 01:40:23,636
هل تريد شيئاً ما ؟

957
01:40:23,638 --> 01:40:25,671
الموز

958
01:40:30,576 --> 01:40:33,278
أين هو؟

959
01:40:38,049 --> 01:40:39,249
ها هو

960
01:40:39,251 --> 01:40:41,651
أأنت متأكد من أنهُ يعمل؟

961
01:40:41,653 --> 01:40:47,657
بالتأكيد, طالما أنكِ ستأخذين
أستراحة للعلاج

962
01:40:48,759 --> 01:40:50,792
أين ستأخذنيّ ؟

963
01:40:53,763 --> 01:40:55,764
دعينيّ أريك ذلك

964
01:41:05,039 --> 01:41:07,440
هذا ما تريدنهُ

965
01:41:07,442 --> 01:41:10,043
هذا ما عدتِ لآجلهُ؟

966
01:41:10,045 --> 01:41:13,412
ذلك ما أرتدتيّ أن ترجعيّ لآجلهُ

967
01:41:14,814 --> 01:41:19,418
خذيّ قليلاً من تلك الحبوب, وخذيّ
قليلاً من مما أردتي إلى الداخل
في.

968
01:41:19,420 --> 01:41:23,488
آجل, هذا ما عدتِ لآجلهُ

969
01:41:26,325 --> 01:41:28,492
سأقوم بفعل ذلك لكِ

970
01:41:32,196 --> 01:41:36,499
أخي ، يقولون بأنهُ قد فقد عقلهُ

971
01:41:36,501 --> 01:41:39,635
لكن (جاكسون) أيضاً

972
01:41:39,637 --> 01:41:44,639
جاكسون) أنهُ أكثر من مجنون)

973
01:41:44,641 --> 01:41:49,844
(كان عليه أن يستقل القطار ليذهب إلى (جاكسون

974
01:41:49,846 --> 01:41:53,480
لم يكن على متن القطار

975
01:41:53,482 --> 01:41:56,884
لكن (دارل) كان على متن القطار

976
01:41:57,552 --> 01:41:59,886
(دارل)

977
01:41:59,888 --> 01:42:02,588
دارل) هو أخي)

978
01:42:16,134 --> 01:42:18,836
لماذا تضحك؟

979
01:42:19,938 --> 01:42:23,072
لماذا تضحك، يا (دارل)؟

980
01:42:23,074 --> 01:42:26,142
هل ذلك بسبب أنك تكره صوت الضحك؟

981
01:42:26,144 --> 01:42:29,244
هل هذا الذي يضحكك، يا (دارل)؟

982
01:42:29,246 --> 01:42:32,581
هل بسبب أن أمك هي سمكة؟

983
01:42:32,583 --> 01:42:34,249
أم الحصان؟

984
01:42:34,251 --> 01:42:37,185
هل بسبب أنكِ لم يعد لديك أمّ ؟

985
01:42:37,187 --> 01:42:43,558
بسبب أنك تسمع أن الأراضي المظلمة
تتحدث عن الله وجمالهُ وخطاياه ؟

986
01:42:43,560 --> 01:42:45,959
لأننا نستخدم بعض تلك الكلمات

987
01:42:45,961 --> 01:42:50,864
مثل تعلق العناكب في
أفواه العوارض الخشبية

988
01:42:50,866 --> 01:42:55,334
كالتأرجح والدوران و ان لا يلمس أبداً

989
01:44:04,395 --> 01:44:06,596
لقد حصل على أسنان

990
01:44:20,109 --> 01:44:21,376
من  هذه؟

991
01:44:21,378 --> 01:44:26,880
(أن ذلك هو (كاش) وذلك (جول

992
01:44:26,882 --> 01:44:31,018
(وذلك (فاردمان)، وتلك هي (دوي ديل

993
01:44:32,819 --> 01:44:35,521
(أقدم لكم السيدة (بوندرن

994
01:45:26,700 --> 01:45:28,701
هيا, تقدم

995
01:45:31,504 --> 01:45:34,405
سنتقدم قليلاً

996
01:45:33,223 --> 01:46:56,395
<font face="Tahoma" color="#ffff00">{\an8}(Anas Aljanaby) تــرجــمــة: أنــس الجنــابـي</font>

997
01:46:17,218 --> 01:46:20,399
<font color="#ff0000">|</font> صراعيّ مع الموت <font color="#ff0000">|</font>