1
00:02:38,367 --> 00:02:40,167
افتحه

2
00:03:10,487 --> 00:03:12,363
لا تفعل

3
00:03:14,807 --> 00:03:17,720
يجب أن نرى إذا ما كان -
أعلم هذا -

4
00:03:18,407 --> 00:03:20,938
ولكن ليس الآن

5
00:03:21,566 --> 00:03:24,130
انتظر دقيقة

6
00:03:43,967 --> 00:03:47,295
.(فيليب), ليس لدينا الكثير من الوقت

7
00:03:49,247 --> 00:03:53,731
.إنها الظُملة التى تُخيفك
.لا أحد يشعر بالأمان فى الظلام

8
00:03:54,087 --> 00:03:57,764
سوف أفتح هذا, حسناً؟

9
00:04:02,128 --> 00:04:04,419
.هذا أفضل بكثير

10
00:04:09,847 --> 00:04:12,029
.ياله من مساء جميل

11
00:04:17,127 --> 00:04:22,190
.يا خسارة لم يكن بوسعنا أن نفعل هذا فى هذا الضوء

12
00:04:24,286 --> 00:04:25,967
....حسناً

13
00:04:26,927 --> 00:04:29,414
لا يمكنك أن تحصل على كل شيىء, أليس كذلك؟

14
00:04:29,688 --> 00:04:32,219
.لقد فعلناها فى وضح النهار

15
00:04:32,487 --> 00:04:34,211
حسناً الآن (فيليب)؟

16
00:04:34,447 --> 00:04:35,243
.أجل -
.جيد -

17
00:04:35,447 --> 00:04:39,396
.من الأفضل أن تضع هذا بعيداً
.ضعه  خلف صندوق شيكاتى

18
00:04:56,847 --> 00:04:58,757
.....الآن

19
00:04:59,007 --> 00:05:01,418
.إنها تُحفة رائعة

20
00:05:01,686 --> 00:05:04,294
يجيب أن نحتفظ بها

21
00:05:04,566 --> 00:05:08,548
بخلاف أنها من الكريستال الجيد
.و انا أكره أن أفرق المجموعة

22
00:05:10,287 --> 00:05:16,190
بخلاف هذا كله،
.تناول فيها (ديفيد كنتلى) شرابه الأخير

23
00:05:17,727 --> 00:05:20,563
.كان يجب أن يتكون بيرة

24
00:05:20,846 --> 00:05:25,287
لقدا كان من شخصيته أن يشرب
.أى شيىء فاسد كالويسكى

25
00:05:25,646 --> 00:05:28,134
.لقد كان من شخصيته أن يُقتل, أيضاً

26
00:05:28,407 --> 00:05:33,197
أجل، أليس كذلك؟ الأمريكيون الجيدون
.عادةً يموتون صغاراً فى أرض المعركة

27
00:05:33,567 --> 00:05:37,822
)حسناً، كل المُسَمَيين (ديفيد
فى هذا العالم، ليس لهم فائدة

28
00:05:38,168 --> 00:05:42,957
.ولهذا، كان الضحيّة المثالية للقتلِ المثاليِ

29
00:05:43,727 --> 00:05:47,175
.)بالطبع، لقد كان طالب جامعى فى (هارفارد

30
00:05:47,487 --> 00:05:49,942
.مما يجعل هذا مُبرراً للقتل

31
00:05:50,207 --> 00:05:52,967
.إنه ميت و نحن الذين قتلناه
.ولكن جثته مازلت هُنا

32
00:05:53,247 --> 00:05:57,044
فى أقل من 8 ساعات
.سوف يكون مُمداً فى قاع البُحيرة

33
00:05:57,367 --> 00:05:59,276
.في هذه الأثناء، جثته هُنا

34
00:06:01,287 --> 00:06:03,851
ماذا تفعل؟ -
.إنه غير مغلق -

35
00:06:04,127 --> 00:06:08,033
.يجب أن يكون هناك بعض الخطورة
.على أية حال القفل قديم ولن يعمل

36
00:06:08,367 --> 00:06:11,160
.أتمنى أن يعمل
.أتمنى أن نُخرج جثته من هنا

37
00:06:11,447 --> 00:06:13,509
.أتمنى لو كان شخصاً آخر

38
00:06:13,767 --> 00:06:16,908
هذا الكلام متأخر، ألا تعتقد هذا؟

39
00:06:17,207 --> 00:06:20,000
,من فضلت أن يكون
?)كينيث(

40
00:06:20,287 --> 00:06:22,971
لا أعلم،
أعتقد أن أى شخص آخر سيكون أفضل

41
00:06:23,247 --> 00:06:25,429
...أو أسوء من الآخر

42
00:06:26,687 --> 00:06:30,015
ربما أنت، تُرعبنى

43
00:06:30,327 --> 00:06:33,807
,دائماً تفعل
.من اليوم الأول فى المدرسة الإعدادية

44
00:06:34,127 --> 00:06:36,997
.جزء من جاذبيتك، أعتقد

45
00:06:40,247 --> 00:06:42,200
.)أنا فقط أمزح، (براندون

46
00:06:42,447 --> 00:06:46,964
,لم أستطع أن أفعل هذا بدونك
.لذا أنا أتحامل عليك قليلاً

47
00:06:47,327 --> 00:06:52,149
ذلك حُمق، أليس كذلك؟ -
.أجل -

48
00:06:52,528 --> 00:06:55,474
أيمكننى تناول شراب الآن؟

49
00:06:56,407 --> 00:07:00,313
.بالتأكيد.هذه مناسبة
.الشامبانيا تُناسب هذه المناسبة

50
00:07:00,647 --> 00:07:02,786
?الشامبانيا -
.لقد وضعتها فى صُندوق الثلج -

51
00:07:03,047 --> 00:07:06,343
?متى و ضعتها هُناك -
.قبل أن يصل (ديفيد) ب لحظات -

52
00:07:06,648 --> 00:07:09,103
.لقد كنت تعلم ان هذا سيعمل -
.بالطبع -

53
00:07:09,368 --> 00:07:12,586
أنت تعلم أنا لا أفعل أى شيىء
.إلا إذا فعلته بدقة

54
00:07:12,887 --> 00:07:15,571
.تَمنّيتُ دائماً أن يكون لدىَّ الموهبة الأكثر فنية

55
00:07:15,847 --> 00:07:17,909
.حسناً، القتل يمكن أن يصبح فن أيضاً

56
00:07:18,167 --> 00:07:22,836
.القوة للقتل كالقوة للإبداع

57
00:07:24,367 --> 00:07:28,852
فيليب) أتُدرك مافعلناه الآن، لقد فعلناه كما خططنا له بالضبط(

58
00:07:29,206 --> 00:07:32,764
.ولم يحدُث أى خطأ
.لقد كان كاملاً

59
00:07:33,087 --> 00:07:35,378
.أجل -
!الجـــريمة الكامــــلة -

60
00:07:35,647 --> 00:07:39,018
.لقد قتلنا من أجل الخطر
.من أجل القتل

61
00:07:39,327 --> 00:07:42,578
وها نحن أحياء، بالفعل

62
00:07:42,887 --> 00:07:45,178
.الشامبانيا لا تكفينا ولا الإحتفال

63
00:07:45,447 --> 00:07:46,821
.سوف أتناولها، على الرغم من هذا

64
00:07:47,048 --> 00:07:48,880
لم تَعُد خائفاً بعد الآن، أليس كذلك؟

65
00:07:49,127 --> 00:07:51,461
.نحن الإثنين لم يَعُد لدينا خوف

66
00:07:51,727 --> 00:07:53,679
.هذا هو الفرق بيننا و بين الأشخاص العاديين

67
00:07:53,927 --> 00:07:56,490
إنهم يتحدثون عن إرتكاب
الجريمة الكاملة، ولكن لم يفعلوها

68
00:07:56,767 --> 00:08:00,945
لا أحد يرتكب جريمة فقط من أجل الحصول
.على الشعور بارتكابها

69
00:08:01,287 --> 00:08:03,316
.لا أحد غيرنا

70
00:08:04,767 --> 00:08:07,375
أنت لم تَعُد خائفاً الآن، أليس كذلك (فيليب)؟ -
.لا -

71
00:08:07,647 --> 00:08:09,829
ولا حتى منّىِ؟

72
00:08:10,487 --> 00:08:12,854
.لا -
.هذا جيد -

73
00:08:13,927 --> 00:08:17,801
.أنت فقط أدهشتنى، كعادتك

74
00:08:18,127 --> 00:08:20,003
.هذا أفضل بكثير

75
00:08:21,246 --> 00:08:23,428
.ل (ديفيد)، بالطبع

76
00:08:31,767 --> 00:08:34,451
براندون) كيف شعرت؟- (
متى؟ -

77
00:08:34,727 --> 00:08:36,254
.خلال القتل

78
00:08:37,487 --> 00:08:39,210
.حقيقة لا أعلم

79
00:08:39,447 --> 00:08:42,743
.لم أتذكر أنى شعرت بأى شىء

80
00:08:44,567 --> 00:08:47,404
.حتى ترنح جسدة

81
00:08:48,487 --> 00:08:50,746
.وعلمت أنه انتهى

82
00:08:51,007 --> 00:08:55,338
و بعد ذلك؟ -
.ثُم شعُرت بنشوة كبيرة -

83
00:08:57,287 --> 00:08:59,851
كيف شَعُرت؟

84
00:09:00,887 --> 00:09:02,916
...أن.....أنا

85
00:09:05,486 --> 00:09:10,004
? ألا تعتقد أن إقامةالحفلة خطأ -
.لا، إنها اللمسة الأخيرة لعملنا -

86
00:09:10,367 --> 00:09:12,822
.بل أكثر
.إنها توقيع الفنان

87
00:09:13,088 --> 00:09:15,117
.....لو لم نُقمها سوف يكون مثل

88
00:09:15,367 --> 00:09:18,008
رَسم لوحة و عدم تعليقها؟

89
00:09:18,287 --> 00:09:19,967
.لا أعتقد أنه أختيار موفق للكلمات

90
00:09:20,208 --> 00:09:22,499
.بسبب الحفلة سيكون هناك الكثير من الإختيارات

91
00:09:22,768 --> 00:09:25,866
ياإلهى،
. سوف تكون قمةالإثارة

92
00:09:26,167 --> 00:09:28,349
?بهؤلاء المدعويين -
.إنهم مدعوون مملون نعم -

93
00:09:28,607 --> 00:09:32,743
.عائلة (كينتلى) لن تكون أمَلّ من هذا لو حاولوا أن يكونوا مملين
.،ولكن يجب أن يكونوا هُم المدعوون

94
00:09:33,087 --> 00:09:36,535
,مع كُل هذا
.إنهم أم (ديفيد) و أبوه

95
00:09:36,847 --> 00:09:39,029
.هذا لا يجعل التحدث معهم سهلاً

96
00:09:39,287 --> 00:09:42,004
.لا تقلق
جانيت) سوف تقوم بتسليتهم، فتاة مسكينة(

97
00:09:42,287 --> 00:09:45,276
لقد حصلت على كل
.)شيئ بارتباطها ب (ديفيد

98
00:09:45,567 --> 00:09:49,200
.بطرقة ما، لا أعتقد أنها ستنجح

99
00:09:49,527 --> 00:09:53,160
?أتعتقد -
.لا، إلى حد ما -

100
00:09:53,487 --> 00:09:55,942
.حسناً، يمكنها ان تعود إلى (كينيث) الليلة

101
00:09:56,207 --> 00:10:01,651
يَجِبُ أَنْ تَعترفَ، أنه كان مُراعاة لشعور الآخرينَ
......نظراً للأحداثِ الأخيرةِ  أن

102
00:10:07,607 --> 00:10:09,255
فيليب)؟- (
ماذا؟ -

103
00:10:09,488 --> 00:10:11,397
.التقط الآخر -
لماذا؟ -

104
00:10:11,647 --> 00:10:14,637
.لا يهم. تعال مَعي

105
00:10:14,927 --> 00:10:19,106
?ماذا هُناك -
.سوف ترى.هذا رائع -

106
00:10:26,887 --> 00:10:28,763
?ماذا تفعل بحق الجحيم

107
00:10:29,007 --> 00:10:31,800
.أجعل عملنا الفنىّ تُحفة رائعة

108
00:10:32,087 --> 00:10:35,153
.براندون) أنت تتمادى فى هذا- (
لماذا؟ ماذا تعنى؟ -

109
00:10:35,447 --> 00:10:39,429
أنا فقط أفكر أنه سيكون من الأفضل
.تناول العشاء هنا

110
00:10:40,767 --> 00:10:42,109
.على هذا

111
00:10:43,727 --> 00:10:45,789
أليست فكرة جيدة؟

112
00:10:46,607 --> 00:10:50,327
حسنا، على الأقل بهذه الطريقة
.لن يحاول أحد فتحه

113
00:10:50,647 --> 00:10:53,211
.)لا أعتقد أنك تُقدّرنى (فيليب

114
00:10:53,487 --> 00:10:55,058
.)أبدأ فى هذا(براندون

115
00:10:55,287 --> 00:10:58,812
.هيا، ليس لدينا الكثير من الوقت
.مدام (ويلسون) سوف تعود قريباً

116
00:10:59,127 --> 00:11:01,767
هل نسيت أن تأخذ مفتاحها؟
.كان علىّ أن أعلم

117
00:11:02,047 --> 00:11:04,731
.لم أنسى. معى مفتاحها
.أخبرتها أنى فقدت مفتاحى

118
00:11:05,007 --> 00:11:07,221
رائع -
كيف ستفسر هذا؟ -

119
00:11:07,487 --> 00:11:09,854
.لن أفسر شيىء -
.يجب أن يكون لدينا بعض الأعذار -

120
00:11:14,407 --> 00:11:17,735
.لا نستطيع أن نترك ضيفنا بمفرده -
.يجب أن يكون لدينا عُذر للآخرين -

121
00:11:18,047 --> 00:11:19,541
.دعنى أفكر

122
00:11:22,127 --> 00:11:26,415
.)حقاً، أنت تصبح منزعجاً جداً بسهولة كبيرة (فيليب

123
00:11:26,768 --> 00:11:30,019
.لدينا عذر بسيط جداً

124
00:11:30,327 --> 00:11:32,236
.هُنا

125
00:11:33,767 --> 00:11:36,178
لماذا أنت قلق (فيليب)؟

126
00:11:36,447 --> 00:11:38,935
.السيد (كنتلى) قادم فى الأصل لمشاهدة هذه الكُتب

127
00:11:39,207 --> 00:11:41,694
ماذا سيكون أفضل من أن نضعهم على منضدة العشاء

128
00:11:41,967 --> 00:11:44,422
.حيث يستطيع الرجل الكبير أن يصل إليهم بسهولة

129
00:11:44,687 --> 00:11:48,211
مُراعين للآخرين، ألسنا كذلك؟

130
00:11:53,207 --> 00:11:55,662
مرحباً؟، نعم بالطبع

131
00:11:57,408 --> 00:11:59,088
.أبدأ بوضع الكتب -
من هذا؟ -

132
00:11:59,328 --> 00:12:01,433
.)السيدة (ويلسون

133
00:12:19,207 --> 00:12:21,116
براندون)؟(

134
00:12:22,647 --> 00:12:24,523
!)براندون(

135
00:12:26,287 --> 00:12:29,124
ما هذا بحق الجحيم؟
..ألا تشعر

136
00:12:29,406 --> 00:12:31,086
ما الأمر؟

137
00:12:31,327 --> 00:12:34,120
حسناً، استمر، انتذعه -
.لا أستطيع -

138
00:12:34,407 --> 00:12:36,545
,لو كانت السيدة (ويلسون) هُنا
.كانت ستنتذعه بدلاً منك

139
00:12:36,807 --> 00:12:40,637
فِعلٌ غبىٌّ مثل هذا أمام الآخرين
.سيكون جيد مثل الأعتراف

140
00:12:40,967 --> 00:12:43,258
.امسك هذا و تماسك نفسك

141
00:12:43,526 --> 00:12:45,512
,لو تركتنى أُبقى الضوء مفتوحاً
.كنت سأراه

142
00:12:45,767 --> 00:12:47,599
!حسناً، أنت رائع

143
00:12:47,847 --> 00:12:49,025
.)يجب أن نكون (فيليب

144
00:12:49,247 --> 00:12:53,961
لقد اتففنا أنه هناك جريمة واحدة
.لن نرتكبها، جريمة إرتكاب خطأ

145
00:12:54,327 --> 00:12:57,393
.وأن تصبح ضعيفاً خطأ -
?أبسبب أن تُصبح إنساناً -

146
00:12:57,687 --> 00:13:00,142
.بسبب أن تُصبح عادىٍ
.ولن أدع أحد منا أن يكون كذلك

147
00:13:10,527 --> 00:13:13,975
.تدين لى ب 2.4 $ أُجرة التاكسى, متضمنة البقشيش

148
00:13:14,288 --> 00:13:16,121
.لولا إزدحام المرور, لكُنتُ هُنا منذ نصف ساعة

149
00:13:16,367 --> 00:13:19,007
.وكذلك لم نتوقع أن تحضرى الآن

150
00:13:19,287 --> 00:13:21,546
.لقد ذهبت إلى 5 محلات
.لأُجد الحلو ى التى نحبها

151
00:13:21,807 --> 00:13:24,949
!لكن الأسعار
.كانت مرتفعه جداً

152
00:13:25,247 --> 00:13:29,076
لذا، ذهبت إلى وسط المدينة إلى محل الأطعمة الجاهزة
.)الصغير الذى يذهب إليه السيد (كاديل

153
00:13:29,407 --> 00:13:32,658
-...المرة القادمة، عندما نُقيم حفلة، سأذهب إلى

154
00:13:32,966 --> 00:13:34,876
.)مساء الخير، سيدة (ويلسون

155
00:13:38,447 --> 00:13:40,629
ماذا، هل لى أن أسأل ماذا يحدُث لمنضدتى؟

156
00:13:40,887 --> 00:13:44,182
.نحن فقط ننقل الأشياء هُناك

157
00:13:44,486 --> 00:13:46,396
...حسناً

158
00:13:47,128 --> 00:13:49,691
.شخصياً، أعتقد أن المنضدة كانت أفضل

159
00:13:49,967 --> 00:13:51,112
.نعم، لقد كانت جميلة

160
00:13:51,326 --> 00:13:56,498
ولكن السيد (كنتلى) قادم ليرى هذه الكُتب

161
00:13:56,887 --> 00:14:01,481
وأنا متأكد أنكِ لا تريدِ الرجل الكبير المسكين
.ينحنى على ركبتيه لكى يراهم

162
00:14:01,847 --> 00:14:03,570
.حسناً، أعتقد أن هذا غريب

163
00:14:03,807 --> 00:14:05,149
غريب؟ -
.جداً -

164
00:14:05,367 --> 00:14:07,855
.خصوصاً تلك الشمعدانات ليس لهم مكان هنُا

165
00:14:08,128 --> 00:14:12,231
.على العكس، أعتقد أنهم يبينوا الإحتفال الرسمى

166
00:14:12,566 --> 00:14:15,359
.ويمكنك أن تضعى الأطعمة لعيد التضحية

167
00:14:17,326 --> 00:14:20,196
لا يوجد مكان لوضع الأشياء بشيىء صحيح
، أليس كذلك، سيد (فيليب)؟

168
00:14:20,487 --> 00:14:21,557
.يُمكنُكِ فعلها

169
00:14:21,767 --> 00:14:23,447
.أنتما الأثنين ستتسببان فى موتي
ماذا أفعل بهذه الكُتب؟

170
00:14:23,687 --> 00:14:25,410
.سوف نضعهم على منضدة العشاء

171
00:14:25,647 --> 00:14:27,599
.فكرة مجنونة، إن أردت رأيي

172
00:14:27,847 --> 00:14:30,061
حسناً، لدى الكثير لأفعله، عزيزى

173
00:14:30,327 --> 00:14:32,541
.ولكنى  مازلت أعتقد أن هذا غريب

174
00:14:32,807 --> 00:14:34,640
ما خطبُك؟-
.أنا مُتأكد أنها لاحظت -

175
00:14:34,887 --> 00:14:36,873
لاحظت ماذا؟ -
.الحبل، بالطبع -

176
00:14:37,127 --> 00:14:38,075
.براندون)، يجب أن نُخفيه(

177
00:14:38,286 --> 00:14:39,628
لماذا؟ -
لماذا؟ -

178
00:14:39,847 --> 00:14:43,294
.أجل، لماذا؟ إنه فقط قطعة حبل
.قطعة منزلية عادية

179
00:14:43,607 --> 00:14:45,592
.لماذا نُخفيه

180
00:14:45,847 --> 00:14:48,378
.يخُص لدُرج المطبخ

181
00:15:06,728 --> 00:15:07,873
.)سيدة (ويلسون -
نعم؟ -

182
00:15:08,087 --> 00:15:09,538
.هُناك شامبانيا فى صُندوق الثلج

183
00:15:09,767 --> 00:15:12,255
!?لن نُقدم لهم شامبانيا -
.سوف نفعل -

184
00:15:12,527 --> 00:15:16,127
.سوف تكون هذا النوع من الحفلات
.يجب أن أتزين قليلاً

185
00:15:16,448 --> 00:15:19,240
)نُقدم فقط الشامبانيا عند السيد(كاديل
.فى المناسبات الكبيرة جداً

186
00:15:19,527 --> 00:15:23,052
.فى الحقيقة لقد تناولنا سوياً كاساً فى عيد ميلادى

187
00:15:23,367 --> 00:15:26,924
الليلة، سيدة (ويلسون)،
سوف تَحظِي بفرصة لتجديد الرومانسية

188
00:15:27,247 --> 00:15:29,930
.هل لى بهذا؟ السيد (كاديل) قادم

189
00:15:30,207 --> 00:15:33,732
.السيد (كاديل) لطيف جداً

190
00:15:34,047 --> 00:15:37,189
روبرت) قادم؟- (
.أجل، أعتقدت أنى أخبرتك -

191
00:15:37,487 --> 00:15:40,018
.لا، لم تفعل

192
00:15:40,287 --> 00:15:44,924
بعض الناس يقولون أنه غريبٌ بعض الشيىء
....ولكنى دائماً أعتقد

193
00:15:45,287 --> 00:15:47,654
.حسناً، يمكنكم تركى حتى أنتهى

194
00:15:47,927 --> 00:15:50,567
)أعتقدت أنك تحب (روبرت

195
00:15:50,847 --> 00:15:52,952
أجل -
?حسناً، ما الأمر -

196
00:15:53,206 --> 00:15:56,763
)من كل الناس على وجه الأرض، (روبرت كاديل
.الشخص الوحيد الذى يشك دائماً

197
00:15:57,086 --> 00:15:59,999
.هو الرجلُ الوحيد الذي سيُقدّرُ هذا مِنْ وجة نظرنا، الرجُل المطلوب

198
00:16:00,287 --> 00:16:02,578
.هذا مُثير جداً -
.أنا سعيد أنه يبهجك، و لكنه يُخيفنى -

199
00:16:02,847 --> 00:16:05,258
.هلا خفضت صوتك

200
00:16:05,527 --> 00:16:08,855
.كانت ستكون الحفلة سهلة جداً مع هؤلاء الناس و مملة أيضاً

201
00:16:09,167 --> 00:16:13,116
,)بالنسبة (روبرت
.فكرت  مرة بدعوته ليشاركنا فى القتل

202
00:16:13,447 --> 00:16:16,360
.لماذا لم تفعل؟ عندما يكثُر العدد تزيد البهجة -
.إنه هادىء جداً-

203
00:16:16,646 --> 00:16:18,479
.منطقيا، كان من الممكن أن يأتى، إنه ذكي

204
00:16:18,726 --> 00:16:20,482
.، ولكنه صعب الإرضاء

205
00:16:20,727 --> 00:16:23,367
من الُممكن أن يخترع و يعُجَب به، و لكنه لا يستطيع أن يُنفِذ

206
00:16:23,646 --> 00:16:26,254
.لِهذا نحن مُتفوقون عليهِ
.نحنُ لدينا الشجاعة، هوَ لا

207
00:16:26,527 --> 00:16:30,008
.لقد أُصيبت قدم السيد (كاديل ) فى الحرب بسبب شجاعته
.)لقد وسّخَتَ كُمكَ سيد (فيليب

208
00:16:32,647 --> 00:16:34,906
لقد وصلوا. أنحن مستعدون؟

209
00:16:35,166 --> 00:16:36,431
.مستعدين كما سنكون دائماً

210
00:16:36,647 --> 00:16:39,364
.لا تنشغل بهذا البيانو ولا تأكل

211
00:16:39,647 --> 00:16:40,825
.لقد أصبحت نحيفاً

212
00:16:41,047 --> 00:16:43,764
.ولا تدعهم يلتهوا الحلوى قبل أن تأكل منها

213
00:16:44,047 --> 00:16:47,069
.دعنا نأمل أن تكون حفلة ناجحة

214
00:16:47,367 --> 00:16:49,396
.)خُذيه إلى المطبخ سيدة (ويلسون
.سوف أفتح الباب

215
00:16:49,646 --> 00:16:53,171
لن يكن هُناك هذا التسرُع و العَجَلة
لو كُنت  تركت منضدتى

216
00:16:53,487 --> 00:16:56,586
والآن..فليبــــدأ المـــــــرح

217
00:17:00,487 --> 00:17:02,397
.مرحباً، تَفضّل -
?)كيف حالك(براندون -

218
00:17:02,647 --> 00:17:04,752
.حسنٌ، فقط ضع قبعتك هُنا -
.شكراً لك -

219
00:17:05,007 --> 00:17:06,272
.فترة طويلة منذ آخر مرة رأينا بعضنا

220
00:17:06,487 --> 00:17:11,309
.أجل، لهذا بدوت سخيفاً على التيليفون
.تفاجأت، على ماأعتقد

221
00:17:12,487 --> 00:17:14,549
.مرحباً (كينيث) من الجيد أن أراك -
.أنت أيضاً -

222
00:17:14,807 --> 00:17:17,753
لم نتقابل مُنذ فترة -
?لا يوجد ماأتكلم عنه، و أنت -

223
00:17:18,048 --> 00:17:22,488
.أحاول الإستعداد للإمتحان
.يجيب أن أبدأ المُذاكرة قبل الجميع

224
00:17:22,848 --> 00:17:25,029
?هل أنا الأول -
.أجل -

225
00:17:25,287 --> 00:17:27,088
لماذا أحضُر دائماً مُبكراً فى الحفلات؟

226
00:17:27,327 --> 00:17:29,083
.من المُحتمل لإنك تأتى دوماً فى الميعاد

227
00:17:29,327 --> 00:17:31,585
.سيدة (ويلسون)، الشامبانيا

228
00:17:33,007 --> 00:17:35,919
هو ليس عيد ميلاد أحد، أليس كذلك؟

229
00:17:36,206 --> 00:17:39,610
.)لا تقلق (كينيث
.فى الحقيقة إنه العكس تقريباً

230
00:17:39,927 --> 00:17:40,691
العكس؟

231
00:17:40,886 --> 00:17:44,716
.فيليب سيودع العالم موقتاً الليلة
.سأوصله إلى (كونيكتيكت) بعد الحفلة

232
00:17:45,047 --> 00:17:46,039
إلى أين ستذهب؟

233
00:17:46,247 --> 00:17:48,582
.)إلى منزل أم (براندون
.لبضعة أسابيع

234
00:17:48,847 --> 00:17:50,833
سوف أُحبس هُناك -
ماذا؟ -

235
00:17:51,087 --> 00:17:53,225
.للتأكد أنه يتدرب 6 ساعات يومياً

236
00:17:53,487 --> 00:17:56,477
.و فى النهاية سأرتب عرضاً لظهوره -
.قاعة المدينة -

237
00:17:56,767 --> 00:17:58,797
.هذا رائع
.أتمنى أن تُبهر الناس

238
00:17:59,047 --> 00:18:00,312
.شكراً

239
00:18:00,528 --> 00:18:03,059
.تبدين رائعة

240
00:18:03,967 --> 00:18:06,105
أتعتقد هذا؟

241
00:18:06,366 --> 00:18:08,505
أنت -
?ما الأمر -

242
00:18:08,767 --> 00:18:10,796
.أشعر أننى مُدلل -
?لماذا -

243
00:18:11,047 --> 00:18:13,381
.حسناً، تبدو و كأنها حفلة صغيرة

244
00:18:13,646 --> 00:18:16,439
حسناً، فى الحقيقة
.نحن نضرب عصفورين بحجرِ واحد

245
00:18:16,727 --> 00:18:18,483
.)الحفلة أيضاً ل السيد (كنتلى

246
00:18:18,728 --> 00:18:20,528
والد (ديفيد)؟ -
.أجل -

247
00:18:20,766 --> 00:18:24,062
هل سَيحضُر (ديفيد) هُنا؟

248
00:18:24,367 --> 00:18:27,236
.بالطبع -
?مُن أيضاً قادم -

249
00:18:27,527 --> 00:18:29,207
,لا أحد لا تعرفهُ
.لو أنّ هذا ما يُزعجُك

250
00:18:29,447 --> 00:18:32,589
- )عائلة (كنتلى)، (جانيت ووكر -
جانيت؟ -

251
00:18:32,887 --> 00:18:35,953
.أجل. أعتقدت أنك ستكون سعيداً برؤيتها

252
00:18:37,127 --> 00:18:38,152
ألن تكون سعيداً؟

253
00:18:38,367 --> 00:18:41,356
. براندون)أنا و (جانيت) قد إنفصلنا(

254
00:18:41,647 --> 00:18:45,127
ألم تعلم بهذا؟ -
.آسف جداً، لم أعلم -

255
00:18:45,447 --> 00:18:46,439
حسناً، لقد علمت (فيليب)؟

256
00:18:46,646 --> 00:18:50,673
,لقد سمعت بعض الإشاعات الغامضة
.ولكنى لم آبه لها

257
00:18:51,006 --> 00:18:52,228
.أتمنى لو كُنت أهتممت

258
00:18:52,447 --> 00:18:56,047
لماذا؟ -
- )حسناً، (جانيت) و (ديفيد -

259
00:18:56,367 --> 00:18:58,167
.)مرحباً، سيدة (ويلسون

260
00:18:58,406 --> 00:18:59,508
? هل لى -
.تفضل -

261
00:18:59,727 --> 00:19:04,135
ابتهج. عندى شعور بأن فُرصك مع الفتاة
.سوف تكون أفضل مما تعتقد

262
00:19:04,487 --> 00:19:07,050
ماذا تعنى؟ -
.)جانيت- (

263
00:19:08,208 --> 00:19:10,619
.مرجباً، يا ملاك

264
00:19:10,887 --> 00:19:12,873
.انتبه لشعرى.لقد استغرق ساعات

265
00:19:13,127 --> 00:19:17,109
رائحتك رائعة.ما اسم هذا العطر؟ -
.الهدية التى اعطيتينى فى رأس السنة الماضية -

266
00:19:17,447 --> 00:19:20,393
.علمت دائماً أن ذوقى رفيع -
.بالتأكيد.تبدين رائعة -

267
00:19:20,687 --> 00:19:23,098
.لا، بالمناسبة كل هذا مُؤجّر

268
00:19:23,367 --> 00:19:25,733
?أكان هذا مُضحكاً
.لم اعلم دائماً متى أكون لطيفة

269
00:19:26,007 --> 00:19:28,570
.حينما أحاول أن أكون, لا أفلح فى هذا

270
00:19:28,847 --> 00:19:31,181
.فيليب)، جميل- (
.مرحباً -

271
00:19:31,447 --> 00:19:33,814
ما هذه الإشاعة التى أسمعها عنك؟

272
00:19:34,088 --> 00:19:37,688
......أُراهن بأنك سوف تخدعنا جميعاً و تُصبِح

273
00:19:38,006 --> 00:19:38,955
مشهواً جدأ

274
00:19:39,167 --> 00:19:42,079
...أعتقد بأنك قابلت

275
00:19:43,167 --> 00:19:45,960
.)مرحباً، (كين -
.)مرحباً، (جان-

276
00:19:46,248 --> 00:19:49,728
لقد كان هذا ساحراً، أليس كذلك؟
.يبدو  أنه يجب عليَّ الهروب

277
00:19:50,046 --> 00:19:52,610
مارأيك فى تناول بعض الشامبانيا؟

278
00:19:52,887 --> 00:19:54,763
.أهلا، بالشامبانيا

279
00:19:55,007 --> 00:19:57,920
أترى ماأعنيه عندما أحاول أن أكون لطيفة؟

280
00:19:58,207 --> 00:19:59,701
كيف حالك، (كين)؟ -
.رائع، شكراً لك -

281
00:19:59,927 --> 00:20:01,531
كيف حال وظيفتك الجديدة؟ -
ماذا تعملى؟ -

282
00:20:01,768 --> 00:20:05,292
."كتابة نفس العمود الكئيب عن " كيف تجعل جسدك جميلاً

283
00:20:05,607 --> 00:20:09,666
?لحساب من تعملين -
.)مجلة صغيرة تُدعى (الور -

284
00:20:10,007 --> 00:20:11,655
.شكراً، صديقى

285
00:20:15,406 --> 00:20:18,658
أليست هذه اللوحة جديدة؟ -
أجل إنها. هل تُعجبك؟ -

286
00:20:18,967 --> 00:20:22,033
حسناً، ما هى؟ -
.الأمريكيين البدائيين -

287
00:20:22,327 --> 00:20:23,821
.عندى الأخت الأمريكية البدائية

288
00:20:24,047 --> 00:20:26,916
.إنها فى الثالثة
.وموظفيها بدائيين جداً

289
00:20:27,207 --> 00:20:28,625
.أيها اللعين

290
00:20:28,847 --> 00:20:33,102
لماذا؟ -
ألم ألاحظ واحدة أخرى فى الردهة عندما دخلت؟ -

291
00:20:33,447 --> 00:20:36,164
لا أعتقد هذا. أية واحدة؟

292
00:20:41,167 --> 00:20:42,432
.هذه

293
00:20:44,567 --> 00:20:47,589
.)يمكننى أن أخنقك الآن (براندون -
ماذا فعلت الآن؟ -

294
00:20:47,887 --> 00:20:50,604
أحياناً، يتحول طَبعُكَ اللطيف إلى خُبث
.، يا صديقى

295
00:20:50,887 --> 00:20:52,381
عن ماذا تتحدثين ؟

296
00:20:52,607 --> 00:20:54,712
?)لماذا  دَعوتَ (كينيث -
حسناً، لمَ لا؟ -

297
00:20:54,966 --> 00:20:56,614
.أنت تعلم جيداً لِمَ لا

298
00:20:56,847 --> 00:21:00,218
.لقد اتفقنا على الإنفصال منذ فترة طويلة
.و أنا الآن مخطوبة إلى أعز أصدقائه

299
00:21:00,527 --> 00:21:02,818
ديفيد)؟- (
.)أجل، (ديفيد -

300
00:21:03,088 --> 00:21:04,888
.مما يجعل كُل هذا مُجرد ذكريات

301
00:21:05,127 --> 00:21:09,841
أنا آسفٌ جداً، ولكنه من الصعب
.مُجاراتك فى رومانسيتك

302
00:21:10,208 --> 00:21:13,120
.)بَعدىّ جاء (كينيث) و الآن (ديفيد

303
00:21:13,407 --> 00:21:16,658
لماذا التحول
?من (كينيث) إلى (ديفيد) على أية حال

304
00:21:16,967 --> 00:21:21,604
أعتقد أنه ألطف -
.حسناً، بالتأكيد هو أغنى -

305
00:21:21,967 --> 00:21:25,219
.هذا قانون جديد عادل بالنسبة لك، يا صديقى

306
00:21:25,526 --> 00:21:28,090
كيف حال شرابك؟

307
00:21:28,366 --> 00:21:32,469
كم سنة منذ أن قُلت "هذا مُبهج"؟ولا تُخبرنى

308
00:21:32,807 --> 00:21:35,829
.سمعت أن (روبرت)  قادم -
.لقد دُعى ولكنك لم تعلم أبداً -

309
00:21:36,127 --> 00:21:38,156
?أتمنى أن يأتى.كيف حاله -
من هو؟ -

310
00:21:38,407 --> 00:21:41,659
)روبرت كاديل(
.كان مُشرف السكن فى المدرسة الإعدادية

311
00:21:41,966 --> 00:21:44,028
مشرف السكن لكم أنتم الثلاثة؟

312
00:21:44,286 --> 00:21:47,963
.أربعة، عزيزتى
.لقد حاول تعليم (ديفيد) أيضاً

313
00:21:48,287 --> 00:21:49,661
روبرت) يعمل ناشراً الآن، أليس كذلك؟(

314
00:21:49,887 --> 00:21:51,643
.ناجح؟ من الممكن أن يعطينى و ظيفة

315
00:21:51,888 --> 00:21:55,336
روبرت) يَنشُر فقط الكتب التى تُعجبه(
.، عادةَ كُتب الفلسفة

316
00:21:55,647 --> 00:21:58,288
.الطبعات الصغيرة، الكلام كبير، وليس هُناك مبيعات

317
00:21:58,567 --> 00:22:01,022
.أجل -
.-روبرت) راديكالى جداً - أصولى- (

318
00:22:01,287 --> 00:22:03,349
أتعلمون أنه يختار كتبه على أساس

319
00:22:03,607 --> 00:22:06,444
.أن لا يقرأها الناس فقط ولكن يمكنهم التفكير أيضاً

320
00:22:06,727 --> 00:22:09,291
.شخصٌ عجيب، ولكنه يُعجبنى-
.لقد كُنت دائماً كذلك -

321
00:22:09,567 --> 00:22:12,436
.عجباً، هذه الدروس المُملة التى اعتادا أخذها فى المدرسة

322
00:22:12,727 --> 00:22:15,258
.براندون) كان يجلس طوال الساعات تابعاً للمُعلم(

323
00:22:15,527 --> 00:22:18,168
!براندون) تابعاً لأحد(
من (روبرت) هذا؟

324
00:22:18,447 --> 00:22:21,698
.لقد كان يقول لك أغرب الأشياء -
حقا؟ ما نوع هذه الأشياء؟ -

325
00:22:22,007 --> 00:22:27,255
.أعتقد أن (كينيث) يعنى عدم حُب (روبرت) للتقاليد الإجتماعية

326
00:22:27,647 --> 00:22:32,469
على سبيل المثال، هو يعتقد أن القتل
- جريمة بالنسبة لمعُظم الرجال، ولكن

327
00:22:32,847 --> 00:22:34,680
ميزة للبعض -
.أجل -

328
00:22:37,647 --> 00:22:41,596
)حسناً، سيدة (ويلسون
.سوف أفتح أنا الباب

329
00:22:41,927 --> 00:22:44,873
.سيد (كنتلى) سعيد بحضورك -
.)شكراً لك (براندون -

330
00:22:45,167 --> 00:22:47,850
.إن زوجتى متعبة قليلاً، فأحضرت معى أخُتها

331
00:22:48,127 --> 00:22:49,851
سيدة (آتوتر)،

332
00:22:50,087 --> 00:22:52,956
)سُررت برؤيتك سيدة(آتوتر -
سُررت بالحضور، عزيزى -

333
00:22:53,247 --> 00:22:57,273
.أنا فى (نيويورك) مُنذ أسبوعين.(آليس) كانت مريضةٌ

334
00:22:57,608 --> 00:23:00,477
.و (هنرى) دائماً مشغول بترتيب مكتبته

335
00:23:00,767 --> 00:23:03,559
.لا، (انيتا)، نادراً ما أقرأ إحدى كُتبى

336
00:23:03,846 --> 00:23:07,447
ولكنى فى زيارة
.هذه فقط ثانى حفلة لى

337
00:23:07,767 --> 00:23:10,756
.دعينى أحمل هذه الأشياء

338
00:23:11,047 --> 00:23:13,032
.أنا آسف لسماع أن السيدة (كنتلى) مريضة -
. إنها "نزلة برد" فقط -

339
00:23:13,287 --> 00:23:15,621
البرد" يمكن أن يكون خطير جداً"
.فى هذا الوقت من السنة

340
00:23:15,886 --> 00:23:18,646
أتمنى أن  تكون سيدة (كنتلى) مُستلقية
.فى السرير و تشرب عصير الفواكه

341
00:23:18,927 --> 00:23:20,727
.إنها كذلك، شكراً لكِ -
."هذا هو علاج "البرد -

342
00:23:20,967 --> 00:23:24,949
البرد" خطير فى هذا الحر؟"
.أنا لا أفهمك على الإطلاق

343
00:23:25,287 --> 00:23:27,742
.مُنذ سنتين فى الصيف

344
00:23:28,008 --> 00:23:29,993
.مرضت لمدة 3 أسابيع
-الأطباء

345
00:23:30,247 --> 00:23:33,116
.)اعذرونى، من هُنا سيدة(آتوتر

346
00:23:38,926 --> 00:23:40,682
.لقد أخطأتِ

347
00:23:40,927 --> 00:23:42,530
.)هذا (كينيث لورانس

348
00:23:42,767 --> 00:23:43,912
.آسفة

349
00:23:44,126 --> 00:23:45,577
.)لا عليكِ، (انيتا

350
00:23:45,807 --> 00:23:50,062
.)دائماً ما يُخلط بين (كينيث) و (ديفيد

351
00:23:50,407 --> 00:23:54,084
.لم نحظى بملاحظة هذا التشابه مؤخراً، بُنى

352
00:23:54,407 --> 00:23:56,971
لقد كُنت تُذاكر، أليس كذلك؟ -
.أحاول، يا سيدى -

353
00:23:57,247 --> 00:23:59,386
.آه عزيزى
.إن التشابه جسدى فقط

354
00:23:59,647 --> 00:24:01,828
.)أعتقد، أنتم الأثنين تعرفون آنسة (ووكر

355
00:24:02,086 --> 00:24:03,581
.)عزيزتى، (جانيت

356
00:24:03,807 --> 00:24:07,255
.لقد قرأت طالعك قبل مجيئنا

357
00:24:07,566 --> 00:24:10,741
حسناً، أخبرينى -
.النجوم لطيفة جداً -

358
00:24:11,047 --> 00:24:13,884
.يدلون على الزواج قريباً جداً

359
00:24:14,167 --> 00:24:18,269
إلى شاب طويل  ذو شعر ناعم
.وله أبٌ عطوف جداً

360
00:24:18,607 --> 00:24:21,826
.لا، (انيتا) لقد أخبرتُكِ بهذا منذ أسبوع -
.حسناً، سأفترض أنك فعلت -

361
00:24:22,128 --> 00:24:24,735
.ولكن النجوم أكَّدَت هذا -
رائــــــــــــــع -

362
00:24:25,007 --> 00:24:26,992
.)سيدة (آتوتر)، أقدم لكِ السيد (فيليب مورجان

363
00:24:27,247 --> 00:24:29,003
كيف حالك؟ -
.لقد جرحت يدك -

364
00:24:29,248 --> 00:24:31,233
. لا عليكِ، إنه قطعٌ بسيط -
ماذا حدث؟ -

365
00:24:31,487 --> 00:24:33,942
لاشيىء،
.لقد تحطم الكوب و انكسر.هذا كُلُ شيىء

366
00:24:34,207 --> 00:24:37,196
هلا أُحضر لكِ بعض الشامبانيا؟ -
.بالطبـع -

367
00:24:37,487 --> 00:24:40,170
لقد كان أبى مُعتاداً على تناول كأس
.كُل صباح فى الحادية عشرة

368
00:24:40,447 --> 00:24:43,665
.)ولكن بالطبع لم يُعجب هذا (هنرى

369
00:24:44,287 --> 00:24:45,584
سيد (كنتلى) هل أُحضِر لكَ شامبانيا؟

370
00:24:45,808 --> 00:24:48,491
لو لم تُمانع،أُفضل كأس صغير
. من ال سكوتش مع ماء كثير

371
00:24:48,767 --> 00:24:50,982
هل (ديفيد) هُنا؟

372
00:24:51,246 --> 00:24:53,963
.لقد توقعت أن يأتى مَعَكْ

373
00:24:54,246 --> 00:24:56,156
لقد اتصل وأخبرنى
.أنه سوف يقابلنا هُنا

374
00:24:56,407 --> 00:24:58,774
من اين اتصل؟ -
.لقد تحدّث إليه الخادم -

375
00:24:59,046 --> 00:25:01,993
.لقد كان فى النادى، يُذاكر من أجل الإمتحانات

376
00:25:02,287 --> 00:25:04,196
.فى التنس

377
00:25:04,847 --> 00:25:07,913
مُشكلة ديفيد، إنه ليس عليه المذاكرة
.إنه ذكى جداً

378
00:25:08,206 --> 00:25:11,577
.ديفيد) يفعل الصواب دائماً- (
.شكراً لكَ -

379
00:25:11,887 --> 00:25:15,946
كيف حال السيدة (كنتلى)؟ -
.كالعادة. إنه ال"برد" هذه المرة -

380
00:25:16,287 --> 00:25:19,277
.آمل أن يصل (ديفيد) قريباً
.لقد أرادت أن يتصل بها

381
00:25:19,567 --> 00:25:21,520
.)ديفيد ولدها الوحيد، سيد (كنتلى

382
00:25:21,767 --> 00:25:24,909
إنه ولدي الوحيد أيضاً،
.ولكن آمل فى تركه ينضُج

383
00:25:25,207 --> 00:25:27,117
.لم لا اتصل بها، و أخبرها أنه تأخر

384
00:25:27,367 --> 00:25:30,389
.لا،  لا يَجِبُ أنْ تُدلّلَيها -
.من المحتمل أن (ديفيد) ذهب ليراها -

385
00:25:30,687 --> 00:25:32,291
سيد (كنتلى)؟ -
?هل يمكن أن أستخدم التيليفون -

386
00:25:32,527 --> 00:25:34,403
بالطبع.إنه فى غرفة النوم -
.هذا لُطف منك -

387
00:25:34,647 --> 00:25:37,637
هل أُحضر لكِ كأساً آخر؟ -
لحظة واحدة -

388
00:25:39,088 --> 00:25:41,073
.أجل، شكراً لكَ

389
00:25:41,326 --> 00:25:43,857
.ياله من فتى رائعٌ
.آمل أن يرى (ديفيد) الكثير منه

390
00:25:44,127 --> 00:25:47,498
.نعم، سوف أذهب لأتصل

391
00:25:47,806 --> 00:25:50,173
كينيث)،(
هل أملأ لك كأسك؟

392
00:25:50,447 --> 00:25:53,054
لا، شكراً -
هل يمكنك أن تُعطى هذا إلى (جانيت)؟ -

393
00:25:53,328 --> 00:25:55,008
بالتأكيد.لماذا؟

394
00:25:55,247 --> 00:25:59,425
.ليس هُناك أسباب مُعينة
.اعتقدت أنكَ تُحب أن تأخذه لها.إنها فى غرفة النوم

395
00:25:59,767 --> 00:26:02,374
.)ثُم تود أن يدخل (ديفيد -
.لا، سوف يكون هذا مُصدماً جداً

396
00:26:04,968 --> 00:26:06,494
متى ولدت؟ -
.14 يوليو -

397
00:26:06,726 --> 00:26:10,359
هل يٌمكنٌكِ فعلاً إخبارى بمستقبلى من هذا؟ -
.أنا مُنجمة هاوية فقط -

398
00:26:10,687 --> 00:26:13,054
.أنا متأكد أنكِ جيدة جداً -
.أبذل قصارى جهدى -

399
00:26:13,327 --> 00:26:16,010
أفترض أنك تُريد أن تعرف
.إذا ما سوف تكون حفلتك ناجه

400
00:26:16,286 --> 00:26:19,046
أجل -
.دعنى أرى -

401
00:26:19,327 --> 00:26:22,274
.لقد ولدت فى الرابع من يوليو

402
00:26:22,567 --> 00:26:25,404
."أنت بُرج "السرطان
.أنت طفل قمرى

403
00:26:25,687 --> 00:26:29,713
.أنت متأثر جداً بالقمر، دعنى أرى يديك

404
00:26:30,047 --> 00:26:32,654
ألا تتذكر ساعة ولادتك بأى حال من الأحول؟

405
00:26:32,928 --> 00:26:34,193
.لا

406
00:26:35,327 --> 00:26:38,775
.أصابع جدية، قوية، و فنية

407
00:26:39,846 --> 00:26:42,105
ماذا عن الحفلة؟

408
00:26:42,368 --> 00:26:45,696
.سوف تجلب لكَ هذه اليد الكثير من الشُهرة

409
00:26:59,287 --> 00:27:01,742
.هل ستقوم بالعزف؟هذا رائع

410
00:27:02,007 --> 00:27:04,690
.زوجتك تُرسل بحبها لك-
لم يكن (ديفيد) هُناك؟ -

411
00:27:07,766 --> 00:27:10,297
لا، سيصل هُنا فى غضون دقائق،

412
00:27:25,327 --> 00:27:28,469
.)لقد تحسّن عزفك، (فيليب -
!)روبرت- (

413
00:27:28,766 --> 00:27:31,636
.لقد بدأت بالتفكير أنك لن تأتى

414
00:27:31,927 --> 00:27:33,803
.تَعْرفُني أفضل مِنْ ذلك

415
00:27:34,047 --> 00:27:36,687
,)سيدة(آتوتر
.)أُقدم لكِ السيد (روبرت كاديل

416
00:27:36,967 --> 00:27:38,145
.سُررت برؤيتك -
.شكراً لكِ -

417
00:27:38,367 --> 00:27:40,242
. )سيد (كنتلى -
?)كيف حالك سيد (كنتلى -

418
00:27:40,487 --> 00:27:42,516
,)روبرت كاديل(
رئيس السكن فى (سمرفيل)؟

419
00:27:42,767 --> 00:27:45,604
.كُنت -
.)لابد و أنك علّمتَ إبنى (ديفيد -

420
00:27:45,887 --> 00:27:48,146
?أنت تُثنى علىّ. كيف حالك -
.أهلاً، صديقى -

421
00:27:48,407 --> 00:27:50,392
.)آه، آنسة (ووكر -
?كيف علمت -

422
00:27:50,647 --> 00:27:53,058
.)لقد تحدث عنكِ (براندون -
هل تكلم عنّي بعدل؟ -

423
00:27:53,327 --> 00:27:56,393
.هل تستحقى العدل؟حسناً

424
00:27:56,686 --> 00:27:59,250
.حسناً، (كينيث لوانس) الصغير
كيف حالك؟

425
00:27:59,526 --> 00:28:02,897
مرجباً -
.كينيث)، لقد انتهت المدرسة. يمكنك قولها- (

426
00:28:03,207 --> 00:28:06,000
.روبرت) لم تتغير(
.من الجيد رؤيتك مُجدداً

427
00:28:06,286 --> 00:28:08,850
لماذا؟ -
...حسناً، -

428
00:28:09,127 --> 00:28:12,149
.لا تهتم لكلامى
.مسرور لرؤيتكَ مُجدداً

429
00:28:12,447 --> 00:28:15,164
.هذه البيرة غريبة، إنها تشبه الشامبانيا

430
00:28:15,446 --> 00:28:17,508
إنها فعلاً -
.شامبانيا جيدة جداً -

431
00:28:17,766 --> 00:28:20,221
ما المناسبة؟ -
.لقد أخبرتُك على الهاتف -

432
00:28:20,486 --> 00:28:24,435
)لقد كانت فى البداية حفلة صغيرة، للسيد (كنتلى

433
00:28:24,766 --> 00:28:26,719
-فيليب)و أنا كُنا ذاهبين إلى الريف(

434
00:28:26,966 --> 00:28:28,570
.)أجل، لقد أخبرتنى هذا على الهاتف،(براندون

435
00:28:28,807 --> 00:28:29,984
فعلاً؟ -
.أجل -

436
00:28:30,207 --> 00:28:33,076
.)حسناً،  فكرت بأنها نوع من الوداع ل(فيليب

437
00:28:33,367 --> 00:28:35,123
.لهذا، شامبانيا -
.أجل -

438
00:28:35,367 --> 00:28:38,127
أفهم -
.حسناً، هذا حقيقي -

439
00:28:38,407 --> 00:28:41,200
أنت دائماً تُتاتا بالكلام
.عندما تكون مُنفعل

440
00:28:41,486 --> 00:28:44,050
حسناً، أُخمن أنى منفعل دائماً
.عندما أقيم الحفلات

441
00:28:44,327 --> 00:28:45,778
أحقاً؟ -
.)سيد (كاديل -

442
00:28:46,006 --> 00:28:48,341
.)نعم، سيدة (ويلسون

443
00:28:48,606 --> 00:28:50,788
حسناً، ماذا هُنا؟

444
00:28:51,046 --> 00:28:52,726
.لقد أحضرت لك الحلوى التى تُحبها

445
00:28:52,966 --> 00:28:54,722
.لم أعُد أحبها -
.ياإلهى -

446
00:28:54,967 --> 00:28:56,767
.لا، انا أمازحك فقط، إنها مُزحة

447
00:28:57,007 --> 00:29:00,181
.أنت شنيع -
.شكراً لكِ، شكراً لكِ -

448
00:29:00,487 --> 00:29:02,091
.من الأفضل أن تستمر فى التقطيع

449
00:29:02,327 --> 00:29:04,356
.سوف أُحضر باقى الأشياء

450
00:29:04,607 --> 00:29:06,517
.)لقد وجدتها سيد (براندون

451
00:29:06,767 --> 00:29:09,178
.ليس لدىّ أدنى فكرة ما الذى فقدته

452
00:29:09,446 --> 00:29:12,054
.)رائع سيدة(ويلسون

453
00:29:12,327 --> 00:29:14,357
.مُحتمل أن أتزوجها

454
00:29:14,607 --> 00:29:16,941
.هذا يبدو رائعاً
.آمل أن يأتى (ديفيد) قريباً

455
00:29:17,207 --> 00:29:19,574
أجل، أين (ديفيد)؟ -
.ليست لدىَّ أية فكرة -

456
00:29:19,847 --> 00:29:21,986
,ولكنه تأخر كثيراً
.و السيد (كنتلى) أصبح مُتضايق

457
00:29:22,247 --> 00:29:25,160
و أنتِ؟ -
.أنا? أنا جائعة -

458
00:29:25,446 --> 00:29:27,551
براندون) ماهذا بالضبط؟(

459
00:29:27,807 --> 00:29:30,828
.تابوت اشتريته من إيطاليا -
لا، أعنى لماذا نأكل عليه؟ -

460
00:29:31,128 --> 00:29:34,194
.لقد حولت غرفة الطعام إلى مكتبة

461
00:29:34,487 --> 00:29:36,473
.أثق بك لتجد إستخداماً آخر للتابوت

462
00:29:36,727 --> 00:29:40,524
لقد كانت هُناك قصة من قصص قبل النوم
.حكاها فى المدرسة الإعدادية

463
00:29:40,847 --> 00:29:45,058
,"غُصن النبات الطُفيلى"
?لقد كانت روايتك المفضلة، أليس كذلك

464
00:29:45,407 --> 00:29:48,549
?عن ماذا كانت تحكى -
.لا أتذكر بالضبط بدايتها -

465
00:29:48,847 --> 00:29:51,181
- لقد كانت حول بنت شابة و لطيفة -
.لقد كانت عروسة -

466
00:29:51,447 --> 00:29:54,055
,في يوم زفافها
.أخفت نفسها فى تابوت بغرض المُزاح

467
00:29:54,327 --> 00:29:57,164
.أجل، هذا صحيح -
.لسوء الحظ،  كان له قفل زُنبركى

468
00:29:57,447 --> 00:29:59,705
,بعد 50 عاماً
.وجدوا هيكلها العظمىّ

469
00:29:59,967 --> 00:30:03,033
.تفضلوا من فضلكم -

470
00:30:03,327 --> 00:30:06,655
بمناسبة الحديث عن الهياكل،
هل رأيت هذا الشيىء الجديد عند الساحل؟

471
00:30:06,967 --> 00:30:09,106
أجل، لقد أعجبنى -
.فعلاً؟ جيد -

472
00:30:09,367 --> 00:30:12,313
لم تُعجبنى الفتاة الجديدة كثيراً
.بالتأكيد برج العقرب

473
00:30:12,607 --> 00:30:15,247
لا، لم تُعجبنى أيضاً
.ولكن ملابسها رائعة

474
00:30:15,527 --> 00:30:17,785
." تكهُن بسيط- "
!"السماء المُطلقة- "

475
00:30:18,047 --> 00:30:21,418
.يجب أن أرآه -
.)لدىّ إنجذاب ل (جيمس ماسون -

476
00:30:21,727 --> 00:30:23,712
?هل هو جيد -
.بالتأكيد إنه رائع -

477
00:30:23,967 --> 00:30:27,338
! إذن شرّير بجاذبية
.أتعلم، هذه من صفات برج الثور

478
00:30:27,647 --> 00:30:29,066
.عنيد جداً -
حقاً؟ -

479
00:30:29,286 --> 00:30:30,781
.على الأعتراف بشيىء

480
00:30:31,007 --> 00:30:34,607
أتعقد أنّ (ماسون) يعجبنى بنفس الدرجة مثل (ايرول دلين)؟

481
00:30:34,928 --> 00:30:38,299
.)عن نفسى، سأختار (جراى جرانت -
و أنا أيضاً -

482
00:30:38,606 --> 00:30:41,628
برج الجدىّ، يتخطى الصعاب، ويتنبأ

483
00:30:41,927 --> 00:30:43,607
.الكثير من الجاذبية-
.أجل -

484
00:30:43,848 --> 00:30:47,830
بالتأكيد -
.)لقد كان مُدهشاً مع (بيرجمن -

485
00:30:48,166 --> 00:30:51,188
?ماذا كان اسم الفيلم
."شيىء من شيىء"

486
00:30:51,487 --> 00:30:54,935
لا، هذا الآخر
.لقد كان "just plain " فى شيىء

487
00:30:55,247 --> 00:30:57,200
... أتعلمى، لقد كان نوعاً من

488
00:30:57,446 --> 00:30:58,788
.لقد كان على طرف لسانى

489
00:30:59,006 --> 00:31:02,258
أنا أيضاً. لقد كان  just plain شيىء
.أنا متأكده لقد أعجبنى كثيراً

490
00:31:02,567 --> 00:31:05,175
!)و (بيرجمن -
.إنها برج العذراء -

491
00:31:05,447 --> 00:31:08,928
.إنها مثل الأُخريات -
.أعتقد أنها لطيفة -

492
00:31:09,246 --> 00:31:12,966
لقد ذهبت مرة لمشاهدة الأفلام
.)ورأيت (مارى بيكفورد

493
00:31:13,287 --> 00:31:16,004
لقد كنت مجنونة بها
ألم تحبينها؟

494
00:31:16,288 --> 00:31:18,197
.حسناًن برج العذراء إنهن مثل الأُخريات

495
00:31:18,446 --> 00:31:21,283
?ما الفيلم الذى شاهدته لها -
لا أتذكر -

496
00:31:21,567 --> 00:31:23,901
."شيىء من شيىء"

497
00:31:24,167 --> 00:31:27,844
.لقد كان "just plain " فى شيىء

498
00:31:28,167 --> 00:31:30,622
.لا أعتقد أنك ذهبت أبداً

499
00:31:31,287 --> 00:31:36,612
لو كنت مكانك، لأكلت هذه الحلوى
مليئة بالسعرات الحرارية عزيزتى

500
00:31:37,007 --> 00:31:39,647
فيليب)،(
?)هلا ساعدت السيدة (آتوتر

501
00:31:39,927 --> 00:31:42,458
)سوف أكون سعيداً بذلك، استريحى سيدة (آتوتر
.سوف أُحضره لكِ

502
00:31:42,728 --> 00:31:44,222
.شكراً جزيلاً، ولدي العزيز

503
00:31:44,447 --> 00:31:47,011
.)يجب أن أعتذر عن (ديفيد
....لا أعلم ما الذى جَعلهُ

504
00:31:47,287 --> 00:31:49,239
هو فى المدينة فى عُطلة الأسبوع فقط
.و (ديفيد) شابٌ محبوب

505
00:31:51,807 --> 00:31:55,560
دعنى أُساعدك، أبيض أم أسود؟ -
.)مزيج من الإثنين للسيدة (آتوتر -

506
00:31:55,887 --> 00:31:58,604
و ماذا عنكَ؟ -
.لا أكل هذا -

507
00:31:58,888 --> 00:32:01,222
.هذا غريب! لم أسمع بأحد لا يأكل الدجاج

508
00:32:01,488 --> 00:32:04,434
هل سمعت (براندون)؟
.آه، من المحتمل أنك سمعت

509
00:32:04,727 --> 00:32:07,487
لماذا لا تأكله، (فيليب)؟ -
.أنا فقط لا آكله -

510
00:32:07,766 --> 00:32:08,792
.ييجب و أن يكون هُناك سبب

511
00:32:09,006 --> 00:32:12,148
)لقد قال (فرويد
.دائماً هُناك سبب لأى شيىء

512
00:32:12,447 --> 00:32:14,552
.)لايوجد سبب، (جانيت

513
00:32:14,807 --> 00:32:16,989
,كما أتذكر
.لديك سبب مُضحك جداً

514
00:32:17,248 --> 00:32:18,469
أليس كذلك، (براندون)؟ -
.أجل -

515
00:32:18,687 --> 00:32:21,557
?علمت أنه يجب أن يكون هُناك سبب.ما هو -
.ليس بالشيىء المُهم -

516
00:32:21,846 --> 00:32:24,257
.أعتقد أنه ساحر -
.هيّا، (براندون)، من فضلك -

517
00:32:24,528 --> 00:32:27,670
حسناً، لقد حدث هذا منذ حوالى
.)3 سنوات فى (كونيكتيكت

518
00:32:27,967 --> 00:32:30,149
.أمى لديها منزل هُناك، تعلمين هذا

519
00:32:30,407 --> 00:32:33,931
كنّا ذاهبين لإحضار دجاجة،
.لذا مشينا فى المزرعة

520
00:32:34,247 --> 00:32:36,810
.لقد كان صباح أحد لطيف فى أواخر الربيع

521
00:32:37,086 --> 00:32:39,803
,وعَبْرَ الوادى
.أجراس الكنيسة كانت ترن

522
00:32:40,086 --> 00:32:43,763
.فى الساحة، كان (فيليب) يَعمل على رِقاب 2 أو 3 دجاجات

523
00:32:44,087 --> 00:32:45,079
.ياإلهى

524
00:32:45,287 --> 00:32:47,851
.لقد كان يؤدى هذه الوظيفة ببراعة

525
00:32:48,127 --> 00:32:52,153
ولكن فى هذا الصباح، كانت مسكته
.ضعيفة جداً

526
00:32:52,487 --> 00:32:55,433
.لأن احد المواضيع لعملنا مائدة الطعام فجأة تمرد

527
00:32:55,727 --> 00:32:57,789
- ..مثل (لازورس) لقد -
!هذا كذب -

528
00:33:00,967 --> 00:33:02,494
.هذا ليس صحيحاً

529
00:33:02,727 --> 00:33:04,603
لم أخنق دجاجة فى حياتى
.)اسمع، (فيليب -

530
00:33:04,847 --> 00:33:07,258
.لم أخنق دجاجة أبداً، وأنت تعلم هذا

531
00:33:07,527 --> 00:33:10,898
,اعذرنى
,ولكن يبدو هذا مُضحكاً

532
00:33:11,208 --> 00:33:14,382
!أنتما الأثنين تبدوان عاطفيين لفرخة كبيرة ميتة

533
00:33:14,687 --> 00:33:17,524
.آسف
.لقد كُنّا سُخفاء ووقحين

534
00:33:17,807 --> 00:33:20,414
.أعتذر عَنّا و عن هذا القصة

535
00:33:20,688 --> 00:33:22,597
حسناً،

536
00:33:24,087 --> 00:33:26,498
هل انتهيت؟ -
.)أخشى هذا، (روبرت -

537
00:33:26,767 --> 00:33:28,218
.ياللحسرة

538
00:33:28,447 --> 00:33:31,818
فى مرة أخرى، لَرُبَّمَا خَنقتَم
.بعضكم البعض بدلاً مِنْ دجاجةِ

539
00:33:32,127 --> 00:33:35,575
أحقاً سيد (كاديل)؟ -
.لكنَّ شرف الرجل كان على المحكّْ -

540
00:33:35,887 --> 00:33:38,953
.وشخصياً، أعتقِد أن دجاجة سبب جيد للقتل

541
00:33:39,247 --> 00:33:42,117
كالفتاة الشقراء، خزنة مليئة بالسندات المالية

542
00:33:42,407 --> 00:33:46,281
.أو أي من الأشياء المألوف صعوبة تخيلها

543
00:33:46,607 --> 00:33:49,826
..الآن، أنت حقاً لا تُصرح القتل، (روبرت)، لو أنا رُبما

544
00:33:50,127 --> 00:33:52,964
.أنتِ رُبما، و أنا فعلاً
-فكرى بالمشاكل التى يُمكن أن تُحل

545
00:33:53,247 --> 00:33:57,884
.البطالة، الفقر
.الوقوف فى صفوف المسارح للحصول على التذاكر

546
00:33:58,247 --> 00:34:00,658
,يجب أن أقول
لقد مررت بوقت صعب

547
00:34:00,928 --> 00:34:03,840
في الحصول على تذاكر للحفلة
الموسيقية الجديدة ماذا تُسمى؟

548
00:34:04,127 --> 00:34:06,964
.أتعلم -
شيىء ما"  مَع ماذا اسمها؟"

549
00:34:07,247 --> 00:34:10,924
,)عزيزتى سيدة (آتوتر
التطبيق الحذر لإصبعِ الزناد

550
00:34:11,247 --> 00:34:14,084
.ومقعدينِ في الصفِّ الأولِ لكِ من أجل التصويب

551
00:34:14,368 --> 00:34:17,696
هل واجهت صعوبة فى الدخول إلى مطعم؟

552
00:34:18,007 --> 00:34:20,266
بشدة -
.أمر بسيط جداً -

553
00:34:20,527 --> 00:34:22,436
نقرة بالسكينِ، سيدتى،

554
00:34:22,686 --> 00:34:24,639
- و تحركى بلطف فى هذا الإتجاه

555
00:34:24,887 --> 00:34:28,290
.لا، تحركى فوق جثة النادل

556
00:34:28,608 --> 00:34:29,982
.شكراً لكِ، و هذه هى منضدتك

557
00:34:30,206 --> 00:34:32,498
.روبرت)، أنت القاتل(

558
00:34:32,766 --> 00:34:34,828
هناك موظف فى الفندق
.يمكننى بمرح أن أغرس السكينة به

559
00:34:35,087 --> 00:34:38,961
لا، آسف السكاكين
لا تُستخدم على موظفى الفنادق

560
00:34:39,287 --> 00:34:43,422
."إنهم فى قسم "الموت بالتعذيب البطىء

561
00:34:43,766 --> 00:34:47,487
سوياً مع أحباءِ الطيرِ،
.الأطفال الصغار و الراقصون النقريونِ

562
00:34:47,807 --> 00:34:50,981
.مُلاك العقارات  فى قسم آخر
أتبحث عن شقة؟

563
00:34:51,286 --> 00:34:53,425
.)زُر آنستُنا (ساش ويت

564
00:34:53,687 --> 00:34:55,520
."قسم "الآلات غير الحادة

565
00:34:55,767 --> 00:34:58,101
!يالها من فكرة رائعة

566
00:34:58,367 --> 00:35:01,313
....لو أنها تناسبك، مُجرّد

567
00:35:01,727 --> 00:35:05,131
.ولكننا سوف نقوم كُلنا بقتل بعضنا -
آه،لا -

568
00:35:05,447 --> 00:35:09,702
.مع ذلك، القتل هو، أو يجب أن يكون، فَنّْ

569
00:35:10,046 --> 00:35:13,036
لَيسَ أحد السبعة الحيوية، ربما،
.لكن فَنَّ، على الرغم من هذا

570
00:35:13,327 --> 00:35:17,506
.في حد ذاته، إمتياز إرتِكابه يجب أن يُحفظ

571
00:35:17,847 --> 00:35:21,022
.للأفراد القلة المتفوقين

572
00:35:21,327 --> 00:35:24,698
و الضحايا- أُناس دون المستوى
.و التى حياتهم ليست مُهمة على أية حال

573
00:35:25,007 --> 00:35:26,077
.واضح

574
00:35:26,287 --> 00:35:28,272
علماً, بأني
.لا أؤيد المتطرفين

575
00:35:28,527 --> 00:35:31,135
الذين يَشْعرُون أنه يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك فصلاً مفتوحاً
.للقتلِ طوال العام

576
00:35:31,406 --> 00:35:34,734
....لا، شخصياً، أنا أُفضل أن يكون هُناك

577
00:35:35,047 --> 00:35:37,032
."أسبوع قطع الرقاب"

578
00:35:37,287 --> 00:35:40,080
".أو "يوم الخنق

579
00:35:41,287 --> 00:35:42,814
.من المحتمل، أنها عَرَضْ من أعراض الشيخوخة

580
00:35:43,046 --> 00:35:47,301
.علىَّ الإعتراف أنّي لا أُقدِّر هذا اللُطف الخبيث

581
00:35:47,647 --> 00:35:50,898
.اللُطف لم يكن مقصوداً -
.أنت لستَ جاداً بخصوص هذه النظريات -

582
00:35:51,207 --> 00:35:53,007
.بالطبع هو -
.أنتم الأثنين تمازحوني -

583
00:35:53,248 --> 00:35:54,589
لا، لماذا تعتقدى هذا؟

584
00:35:54,806 --> 00:35:59,520
فكرة أن القتل فَنّْ
-والتى يجب على الأفراد المتفوقين ممارستها

585
00:35:59,887 --> 00:36:01,720
!فى موسم

586
00:36:01,966 --> 00:36:05,599
الآن أعلم أنك لم تكن جاد -
.أنا جاد جداً يا صاحبي -

587
00:36:05,927 --> 00:36:08,720
حينئذٍ هل لى أن أسألك من الذى يقرر،
.أن إنسان ما دون المستوى

588
00:36:09,007 --> 00:36:10,807
وبالتالى
ضحية مناسبة للقتل؟

589
00:36:11,047 --> 00:36:15,607
.القلة المتوفقة التى سوف ترتكب القتل -
ومن سيكون هؤلاء؟ -

590
00:36:15,967 --> 00:36:18,836
....أنا مثلاً، (فيليب)،

591
00:36:19,727 --> 00:36:21,450
...روبرت) من المُمكن(

592
00:36:21,687 --> 00:36:23,717
.آسف، (كينيث)، أنت لا

593
00:36:23,967 --> 00:36:26,149
.أيها السادة، أنا جاد -
.)ونحن أيضاً، (سيد كنتلى -

594
00:36:26,407 --> 00:36:29,429
هؤلاء القلة هُم الرجال
.ذوى التفوق الفكري و الثقافى

595
00:36:29,727 --> 00:36:32,826
لدرجة أنهم  فوق
.المفاهيم الأخلاقية التقليدية

596
00:36:33,127 --> 00:36:36,193
الخير و الشر، الصواب و الخطأ
أُخترعُوا للإنسان المتوسط العاديّ

597
00:36:36,486 --> 00:36:37,861
.الرجل دون المستوى، لأنه يحتاج إليهم

598
00:36:38,087 --> 00:36:39,996
.)لذا توافق (نيتشه
.و نظريته عن  الرجُل الخارق

599
00:36:40,247 --> 00:36:41,894
أجل، أوافقه -
.)كذلك فعَل (هتلر -

600
00:36:42,127 --> 00:36:43,960
.لقد كان (هتلر) مجنوناً بالعظمة متوحش

601
00:36:44,208 --> 00:36:47,120
رجاله الخارقين، كل رجال الفاشية الخارقين
.كانوا  قتلة بدون عقل

602
00:36:47,407 --> 00:36:48,749
."أنا أشنق كل من يتبقى"

603
00:36:48,967 --> 00:36:52,338
ولكن فكرتنا، كما ترى
."سوف أشنقهم أولاً لغبائهم"

604
00:36:52,646 --> 00:36:55,942
.سوف أشنق كل الحمقى و عديمى الكفاءة
.وهناك الكثير منهم فى العالم

605
00:36:56,248 --> 00:37:00,503
إذن إشنقنى.يجب و أن أكون غبياً، لأني
.لاأعلم إذا ما كُنتَ جاداً أم لا

606
00:37:00,847 --> 00:37:03,138
على أى حال،
أنا لا أفضِل  أن أسمع أكثر من

607
00:37:03,407 --> 00:37:05,665
."إغفرْ لي، "إحتقارك للإنسانيةِ

608
00:37:05,927 --> 00:37:08,142
ومعايير هذا العالم، و التى أعتقد أنها مُتحضرة

609
00:37:08,407 --> 00:37:09,477
?مُتحضرة -
.أجل -

610
00:37:09,687 --> 00:37:11,672
."ربما كل ما يُسمى تحضُر هو "نفاق

611
00:37:11,927 --> 00:37:16,215
)حسناً، لحُسن الحظ أنا متأكد أن (روبرت
-يمتلك الذكاء و التخيل

612
00:37:16,567 --> 00:37:21,859
,)من فضلك، (براندون
.هذا يكفى

613
00:37:22,247 --> 00:37:25,194
فيليب) أين وضعت هؤلاء الكتب(
?)التى أعددتها للسيد (كنتلى

614
00:37:25,487 --> 00:37:29,087
.إسمحلى، أود أن أراهم بنفسى -
إنهم فى غرفة الطعام -

615
00:37:29,407 --> 00:37:31,665
سيد (كنتلى) ألا تُريد مشاهدة الكتب الآن؟

616
00:37:31,927 --> 00:37:33,912
.أعتذر لكَ، سيدى

617
00:37:34,167 --> 00:37:36,698
.مرة أخرى، أخشى أنّي إنجرفت فى مشاعرى

618
00:37:36,967 --> 00:37:39,378
.كل شيىء على ما يرام، ولدى العزيز

619
00:37:39,646 --> 00:37:42,254
,أعتقد أنها مجموعة جيدة
.أعنى الإصدارات الأولى

620
00:37:42,526 --> 00:37:45,167
.أجل، أود رؤيتهم
?هل لى بأستخدام التيليفون أولاً

621
00:37:45,447 --> 00:37:48,164
.أريد التحدث مع زوجتي
.)ربما تعرف أين (ديفيد

622
00:37:48,447 --> 00:37:51,436
بالطبع، من هُنا -
-عزيزى، -

623
00:37:51,727 --> 00:37:54,901
براندون؟ -
.نعم -

624
00:37:55,207 --> 00:37:58,044
.أنت تُدافع عن رأيك بشدة

625
00:37:58,327 --> 00:38:01,655
أنت لا تُخطط لكى تتخلص
من بعض من هم دون المستوى ،ربما؟

626
00:38:01,967 --> 00:38:05,600
لى نزوات.من يعلم؟ -
.أفهم هذا -

627
00:38:07,927 --> 00:38:10,993
,)سيدة (آتوتر
?ألا تُحبين مشاهدة الكُتب

628
00:38:11,287 --> 00:38:12,968
.أجل، أُحب هذا

629
00:38:13,207 --> 00:38:16,154
أتعلم، عندما كُنت فتاة
.أعتدتُ أن أقرأ قليلاً

630
00:38:16,447 --> 00:38:19,469
.لقد كنُّا نفعل أشياء غريبة فى طفولتنا

631
00:38:22,086 --> 00:38:25,763
كينيث)، لماذا لاتفتح الرايو،(
.أو تُشغل بعض الموسيقى

632
00:38:26,087 --> 00:38:29,338
.الموسيقى الشاعريةتُهدّى الأعصاب

633
00:38:31,526 --> 00:38:34,363
هذا الماكرِ، الشيطان الصغير، أليس كذلك؟

634
00:38:34,647 --> 00:38:37,560
.يجمعنا سوياً، مع بعض الموسيقى الجميلة

635
00:38:37,847 --> 00:38:40,684
.لا تدعيه يتمكَّن منكِ
.إنه دائماً يفعل أشياء كهذه

636
00:38:40,966 --> 00:38:42,951
.سأذهب للغرفة الأخرى -
لتشاهدى الكُتب؟ -

637
00:38:43,207 --> 00:38:45,312
.لا، لأجعل (براندون) يرانى

638
00:38:45,567 --> 00:38:48,098
?أتهتمى بما يُفكِر -
.أعلم بما يُفكِر -

639
00:38:48,367 --> 00:38:52,087
إنه يعتقد أنى إنفصلت عنك
.بسبب أن (ديفيد) أغنى منكَ

640
00:38:52,407 --> 00:38:54,163
إذن، لماذا رحلتِ؟

641
00:38:54,407 --> 00:38:55,672
......بسبب

642
00:38:57,367 --> 00:38:59,276
.لأني مُحرَجُة أن أكون  هنا مَعك

643
00:38:59,527 --> 00:39:01,327
.لا، جانيت

644
00:39:01,567 --> 00:39:03,018
لم تعتقد بأنى سأكون هكذا، أليس كذلك؟

645
00:39:03,247 --> 00:39:04,818
بأمانة؟

646
00:39:05,047 --> 00:39:06,389
.لا

647
00:39:06,606 --> 00:39:10,054
.حسناً، أنا كذلك لا أحبها قطعة واحدة

648
00:39:10,367 --> 00:39:13,160
يَجِبُ أَنْ أَفكر سَيكونُ لديك الإحترام
.لكي تُحرَجَ نفسك

649
00:39:13,446 --> 00:39:15,661
لماذا؟ -
...حسناً -

650
00:39:15,926 --> 00:39:18,992
لقد تخليت عني، يا صديقى، أتتذكر؟

651
00:39:19,287 --> 00:39:23,040
ألا يُحب (براندون) معرفة ذلك؟

652
00:39:24,367 --> 00:39:27,389
ما الأمر؟ -
.لا شيىء. أفكر فقط -

653
00:39:27,686 --> 00:39:30,937
عن ماذا؟ -
.)ديميل فانيتى- (

654
00:39:32,247 --> 00:39:35,498
...أنا أيضاً مُحرجة بسبب

655
00:39:35,807 --> 00:39:37,072
...تابعى

656
00:39:37,286 --> 00:39:39,162
.حسناً، لقد كُنت أنت و(ديفيد) أعز الأصدقاء

657
00:39:39,407 --> 00:39:41,818
.لم تعودوا الآن.هذا خطأي

658
00:39:42,086 --> 00:39:44,301
.أنا فقط فتاة حمقاء -
.لا، لستِ كذلِك -

659
00:39:44,567 --> 00:39:47,819
.إذن أنا بالتأكيد أُعطى مثالاً جيداً لواحدة

660
00:39:48,126 --> 00:39:51,345
لماذا أحاول أن أكون ذكية جداً
مع أى شخص، فيما عدا (ديفيد)؟

661
00:39:51,647 --> 00:39:54,789
ألا تمرحى مع (ديفيد) أيضاً؟

662
00:39:55,087 --> 00:39:58,383
.أسترخى مع (ديفيد)، بسببك

663
00:39:59,087 --> 00:40:00,997
بسببي؟ -
أجل -

664
00:40:02,087 --> 00:40:05,612
.)هذا الأحد القاسي فى (هارفارد

665
00:40:06,327 --> 00:40:08,313
.عندما قبلت الإنفصال

666
00:40:08,567 --> 00:40:11,022
.أخذني (ديفيد) فى تمشية

667
00:40:11,287 --> 00:40:13,578
.لقد كُنت حزينة جداً

668
00:40:13,847 --> 00:40:16,455
.لم أستطع أن أكون الفتاة المرحة

669
00:40:16,726 --> 00:40:20,359
.فقط استرخيت و فضفت عن كل شيىء

670
00:40:21,687 --> 00:40:24,217
.الحقيقة، حقيقتى من الداخل

671
00:40:24,487 --> 00:40:28,207
هَلْ سَمعتَ تلك العبارةِ؟
". . .أَسْمعُ  نفسي تقول أشياء كهذه"

672
00:40:28,526 --> 00:40:29,519
أين (ديفيد)؟

673
00:40:29,727 --> 00:40:32,793
.أتعلمين،  أنا لستُ ذكياً جداً

674
00:40:34,087 --> 00:40:35,352
لماذا؟

675
00:40:36,207 --> 00:40:38,891
...لم أدرك أبداً أنكِ

676
00:40:40,727 --> 00:40:43,183
.براندون) و موسيقاه الشاعرية(

677
00:40:43,447 --> 00:40:45,978
أنت تُحبين (ديفيد)، أليس كذلك؟

678
00:40:46,247 --> 00:40:47,512
.أجل

679
00:40:49,326 --> 00:40:51,356
لا أفهم -
?لا تفهم ماذا -

680
00:40:51,607 --> 00:40:53,407
.لقد علّق (براندون) تعليقاً ساخراً

681
00:40:53,647 --> 00:40:56,484
دلّ على أنه لدىّ فرصة معكِ مرة أخرى
.لأن (ديفيد) خرج من السباق

682
00:40:56,767 --> 00:41:00,018
انتظر.تعنى قبل أن أصِلْ هُنا،
كان (براندون) يعلم أننا انفصلنا؟

683
00:41:00,327 --> 00:41:02,934
.)لقد علم حتى عن ارتباطك ب(ديفيد -
ماذا؟ -

684
00:41:03,207 --> 00:41:05,738
كينيث)، لقد تظاهر بجهله(
-بالموضوع عندما أخبرته.قال

685
00:41:06,007 --> 00:41:06,956
ماذا يجرى هُنا؟

686
00:41:07,168 --> 00:41:10,419
لا أعلم،
!ولكننى سَأَكتشفُ بشكل نهائي

687
00:41:11,527 --> 00:41:12,825
براندون)؟- (
?نعم -

688
00:41:13,046 --> 00:41:14,847
?هل تأتى لدقيقة -
.بالتأكيد -

689
00:41:15,086 --> 00:41:17,923
لماذا لا يترك الناس وشؤنهم الخاصة؟

690
00:41:18,207 --> 00:41:20,117
حسناً؟

691
00:41:20,807 --> 00:41:22,640
ما الذى أنت على وشك فعله؟

692
00:41:22,887 --> 00:41:25,909
.إحضار فنجان من القهوة، لو أردتِ-
.دعنا نتكلم بجدية -

693
00:41:26,207 --> 00:41:27,472
.أريد أن أعلم لماذا كانت لديك الوقاحة

694
00:41:27,687 --> 00:41:30,371
.)لكى تُخبر (كينيث) ألا يقلق بخصوصي أنا و (ديفيد

695
00:41:30,647 --> 00:41:32,327
.لا أعتقد أن هذا ماقلت بالضبط

696
00:41:32,567 --> 00:41:34,826
هذا ما وضحتُه
.وأريد أن أعرف لماذا

697
00:41:35,087 --> 00:41:37,771
بعض النساء يكُنَّ ساحرات
.)عندما يكُنَّ غاضبات (جانيت

698
00:41:38,047 --> 00:41:39,269
لسوء الحظ، لستِ كذلك

699
00:41:39,487 --> 00:41:41,822
.)توقف عن هذا، (براندون -
حسناً، أيها الشهم إنها قبيحة -

700
00:41:42,087 --> 00:41:44,499
.لا أعتقد أن(ديفيد) سوف يأتي -
.انتظرى لترىِ -

701
00:41:44,767 --> 00:41:47,560
ليس علىَّ الإنتظار.لم يتأخر هكذا من قبل
.لم يتأخر من قبل على الإطلاق

702
00:41:47,847 --> 00:41:50,028
,لو طرأ شيء
.كان سيتصل

703
00:41:50,286 --> 00:41:52,970
.أعتقد أنك دبرت هذا عن عمد
.لهذا فلن يأتي

704
00:41:53,246 --> 00:41:54,424
!يالمهارتي

705
00:41:54,647 --> 00:41:57,364
كان يجب أن أعلم
.لايمكنك أن تقيم حفلة لسيد (كنتلى) فقط

706
00:41:57,646 --> 00:41:59,556
يجب أن تُضيف شيئاً
والذى يروق

707
00:41:59,807 --> 00:42:01,563
.لحسُكَ المشوه

708
00:42:01,806 --> 00:42:05,603
أتمنى أن تكون متعت نفسك،
براندون). لم أفعل(

709
00:42:06,326 --> 00:42:07,591
.إنه إنسان غريب

710
00:42:09,807 --> 00:42:10,909
هل من خطأ ما، (براندون)؟

711
00:42:11,127 --> 00:42:14,923
لا، (جانيت) لديها الموهبة
.فى أن تكون مُزعجة أحياناً

712
00:42:15,247 --> 00:42:18,542
....على الرغم من هذا، أعتقد أنه من الأفضل أن

713
00:42:18,847 --> 00:42:22,447
ماذا عنيت، عندما قُلت
هل من خطأ ما"؟"

714
00:42:22,767 --> 00:42:26,748
أنت دائماً تُخطط لحفلاتك بشكل جيد،
.و من الغريب أن يحدث خطأ فى أى شيىء

715
00:42:27,087 --> 00:42:29,618
.)يبدو و أنها تفتقد (ديفيد

716
00:42:30,686 --> 00:42:33,676
,حقيقةً
.بدأت أفتقده أنا الآخر

717
00:42:33,967 --> 00:42:35,342
.كُلُنا نفعل

718
00:42:37,887 --> 00:42:41,913
قطعتين من الحلوى سيد (كاديل)؟ -
.واحدة لكِ، وواحدة لى، عزيزتى -

719
00:42:42,247 --> 00:42:45,007
.لا يبدو أن الآخرين لديهم مزاج للآيس كريم

720
00:42:45,287 --> 00:42:47,895
.لا، حسناً، يمكنهم أكله بتبريد قليل

721
00:42:48,167 --> 00:42:52,116
إلهي، إنها حفلة غريبة
.ليست من النوع الذى يُدهشني

722
00:42:52,647 --> 00:42:54,861
لِمَ لا؟ -
.لقد علمت هذا فى الصباح -

723
00:42:55,127 --> 00:42:57,418
.لقد كانوا مختلفين هما الأثنين

724
00:42:57,686 --> 00:42:59,105
!لقد كانوا مُتغيرين طوال اليوم

725
00:42:59,327 --> 00:43:02,088
سيد (براندون) قال أنه يكون
.مُثاراً عندما يقيم حفلة

726
00:43:02,367 --> 00:43:03,436
.أول مرة، أراه هكذا

727
00:43:03,647 --> 00:43:05,829
عادة، يتركنى أُحضِّر كل
.شيىء بطريقتى الخاصة

728
00:43:06,088 --> 00:43:09,077
ولكن، انظر لهذا
.الدجاج كما هو

729
00:43:09,367 --> 00:43:11,658
ما الذى كان غريباً اليوم؟ -
ما الذى لم يكُن؟ -

730
00:43:11,926 --> 00:43:15,254
السيد (براندون) كان مُتسرعاً
.بجنون لكي أُنَظف وأُعِد المنضدة

731
00:43:15,567 --> 00:43:17,520
!بَدا هذا رائعَ جداً

732
00:43:17,767 --> 00:43:19,567
ولكن عندما
كنتُ ذاهبة إلى التسوق،

733
00:43:19,807 --> 00:43:23,026
فجأة أخبرني أن آخذ
.فترة ما بعد الظهر كلها

734
00:43:23,327 --> 00:43:26,425
,فترة ما بعد الظُهر كلها
.بعد هذا التسرع الجنوني صباحاً

735
00:43:26,726 --> 00:43:29,868
ألم يَقُل لماذا؟ -
.لا، إنها نذوة، على ما أعتقد-

736
00:43:30,167 --> 00:43:33,767
)ولكن عندما رجعت، هو و السيد (فيليب
كانوا منفعلين

737
00:43:34,087 --> 00:43:36,454
لماذا؟

738
00:43:36,727 --> 00:43:40,524
الآن سيد (كاديل) حتى لو أعلم
أتظن أنى سأخبرك؟

739
00:43:40,847 --> 00:43:44,142
.أتمنى ذلك -
.لستُ أنا، الموت أفضل -

740
00:43:44,447 --> 00:43:46,978
انظر لكل هذه الفوضىَ
.لقد ضاعفَت عملي

741
00:43:47,246 --> 00:43:48,894
بعد أن أُنظف هذا،

742
00:43:49,127 --> 00:43:52,346
يبجب أن أُنظف غرفة الطعام
.من كل هذه الكتب

743
00:43:52,647 --> 00:43:54,599
,أُحضرهم هُنا
,وأضعهم مجدداً فى التابوت

744
00:43:54,847 --> 00:43:56,680
.حيث كانوا

745
00:43:56,927 --> 00:44:00,407
لماذا وضعتِ الطعام هُنا على أي حال؟ -
.لم تكن فكرتي -

746
00:44:00,727 --> 00:44:04,785
لقد وضعت كل شيىء فى غرفة
.الطعام وكان جميلاً

747
00:44:20,327 --> 00:44:23,960
أمازلت تُجادل بشأن منضدتها
?وكم أنه أحمق أن تُقدم الطعام هُنا

748
00:44:24,287 --> 00:44:26,272
.ولكنه ملائم جداً، أتعلمي

749
00:44:26,527 --> 00:44:29,058
لأنه بهذه الطريقة لم يكن عليهم أن
يذهبوا كل هذا إلى غرفة الطعام

750
00:44:29,327 --> 00:44:31,050
.ليحضروا الطعام و يعودوا كل هذا لأكله

751
00:44:31,287 --> 00:44:34,386
يبدو و كأنهم ذهبوا الآن
!من أجل الحلوى و القهوة

752
00:44:34,687 --> 00:44:39,171
سيدة (ويلسون)، من فضلك،
.اخدمي الضيوف. لا تُحاضريهم

753
00:44:58,967 --> 00:45:02,764
.أنا فى موقف محرج -
?ماذا تعني -

754
00:45:03,087 --> 00:45:06,153
أبدو وكأنني الشخص
.الوحيد المُستمتع بوقته

755
00:45:06,447 --> 00:45:08,356
.)أنت و السيدة (آتوتر

756
00:45:11,886 --> 00:45:13,796
ماذا يجري(فيليب)؟

757
00:45:14,047 --> 00:45:16,502
.أتمانع لو أغلقت هذا

758
00:45:16,767 --> 00:45:20,095
.آسف -
.لا أحب الضوء فى عيناي -

759
00:45:24,327 --> 00:45:26,007
.)أتعلم، (فيليب

760
00:45:26,647 --> 00:45:31,087
أُصبحُ مخدوعاً تماماً عندما لا يجاوب
.الناسَ الأسئلة وفضولي جداً
.answer questions and quite curious

761
00:45:31,447 --> 00:45:34,546
هل سألتني سؤالاً؟ -
.أجل، (فيليب)، لقد سألتك سؤالاً -

762
00:45:38,487 --> 00:45:41,280
حسناً، ماذا كان؟

763
00:45:41,567 --> 00:45:44,436
.لقد سألتك عما يجري هُنا

764
00:45:44,727 --> 00:45:49,287
حفلـــــة -
.أجل، ولكن بالأحرى حفلة غريبة -

765
00:45:49,647 --> 00:45:51,218
لِمَ كل هذا (فيليب)؟

766
00:45:51,447 --> 00:45:55,124
?ما الذى تقصده
.)توقف عن تأدية "الجريمة و العقاب"، (روبرت

767
00:45:55,447 --> 00:45:56,745
لو أردت معرفة شيىء
- اظهره وإلا

768
00:45:56,967 --> 00:45:59,226
الأن، إهدأ

769
00:45:59,488 --> 00:46:00,906
.لا تتوقف -
.أود أن أشرب -

770
00:46:01,127 --> 00:46:03,996
انتظر، سوف أحضره لكَ.استمر فى العزف
ماذا تُفضل،سكوتش؟

771
00:46:04,287 --> 00:46:06,272
.لا، براندي

772
00:46:10,886 --> 00:46:14,639
أنت مُغرم بهذا
اللحن الصغير، أليس كذلك؟

773
00:46:15,046 --> 00:46:18,494
أتعلم، أتمنى أن أكون
.مُباشراً بما أريد أن أعرفه

774
00:46:18,807 --> 00:46:21,600
.لسوء الحظ، لاأعلم شيئاً

775
00:46:21,886 --> 00:46:23,796
.أنا فقط أشُك

776
00:46:26,047 --> 00:46:28,305
-لقد قلت -
.لقد سمعتك -

777
00:46:28,567 --> 00:46:31,742
هذا جيد؟ -
.شكراً لكَ -

778
00:46:37,887 --> 00:46:40,298
أتستخدم هذا؟ -
.أحياناً -

779
00:46:40,567 --> 00:46:42,901
.أعتقدت أن المبتدئين فقط يفعلون

780
00:46:43,167 --> 00:46:46,079
-يجب أن أقول -
.حسناً، (روبرت)، سأسألك -

781
00:46:46,367 --> 00:46:48,581
بماذا تَشُكْ؟

782
00:46:49,447 --> 00:46:53,004
كدت أنسى.أين (ديفيد)،(فيليب)؟

783
00:46:53,327 --> 00:46:55,661
لا أعلم.لماذا؟

784
00:46:55,927 --> 00:46:57,149
.براندون) يعلم- (
أيعلم؟ -

785
00:46:57,366 --> 00:46:58,436
?ألا يعلم -
.لا أعرف -

786
00:46:58,647 --> 00:47:01,898
.بربك -
لا أعرف. لِمَ لا تسأل (براندون)؟ -

787
00:47:02,207 --> 00:47:04,159
فعلت،

788
00:47:04,407 --> 00:47:08,510
ولكنه مشغول جداً بمراوغة
.نقطتي المثلث الأُخرتين

789
00:47:08,846 --> 00:47:10,417
لماذا، (فيليب)؟

790
00:47:10,647 --> 00:47:13,713
)فقط ما الذى يحاول (براندون
فعله مع (جانيت)و(كينيث)؟

791
00:47:16,687 --> 00:47:19,295
?علام تضحك -
لاشيىء -

792
00:47:19,567 --> 00:47:23,092
ما هذا؟
ماذا، أخَرَجت عن الموضوع؟

793
00:47:23,647 --> 00:47:26,975
.)لا يوجد شيىء على الإطلاق،(روبرت

794
00:47:30,086 --> 00:47:31,690
....أنت

795
00:47:32,967 --> 00:47:35,913
.)أنت حساس جداً للحقيقة الليلة،(فيليب

796
00:47:36,207 --> 00:47:37,963
هذه هى المرة الثانية
.التى لم تقولها

797
00:47:38,207 --> 00:47:39,888
شكراً.متى كانت الأولى؟

798
00:47:40,128 --> 00:47:43,423
عندما قلت
.أنكَ لم تخنُق دجاجة من قبل

799
00:47:43,727 --> 00:47:44,905
.أنت مشوش

800
00:47:45,127 --> 00:47:48,073
.براندون) اختلق هذا(
.من أجل نكتة غير مضحكة

801
00:47:48,367 --> 00:47:51,618
.)لا لم يفعل، (فيليب

802
00:47:51,928 --> 00:47:56,871
ولو تذكرت بعناية،
.سوف تدرك أنى أعلم أنه لم يفعل

803
00:47:58,807 --> 00:48:02,942
,منذ سنة تقريباً
?لقد كنت فى المزرعة أتتذكر

804
00:48:03,287 --> 00:48:07,160
فى صباح ما،
رأيتك تعرض عملك اليدوي

805
00:48:07,486 --> 00:48:10,737
,أنت خانق جيد للدجاج
.على ما أتذكر

806
00:48:11,047 --> 00:48:13,960
..حسناً، ماقصدته
.أن قصة (براندون) لم تكُن حقيقة

807
00:48:14,247 --> 00:48:16,276
.لم أعنى أنى لم أقتل الدجاج -
هذا ما قلته -

808
00:48:16,526 --> 00:48:19,516
حسناً، لم أعتقد أنه موضوع
.جيد للمحادثة بينما نأكل

809
00:48:19,807 --> 00:48:21,487
.كان يمكنك قول هذا -
.حسناً، لم أفعل -

810
00:48:21,726 --> 00:48:24,181
.)نحن لا نأكل الآن، (فيليب
لماذا كذبت علّي؟

811
00:48:24,446 --> 00:48:26,551
-لأنى لا أريد التكلم عن هذا -
-عن ماذا، الشنق -

812
00:48:26,807 --> 00:48:29,567
.لا أستيطع الاستمرار فى العزف -
.أريدك أن تأخذهم -

813
00:48:29,848 --> 00:48:31,909
....هذا كرم كبير منك، (براندون).لا -

814
00:48:32,167 --> 00:48:35,342
من فضلك، أعلم أنك تُقدِّر الإصدارات
.)الأولى أكثر مني، سيد (كنتلى

815
00:48:35,647 --> 00:48:38,440
.هذا لطف كبير منك -
ما الخطب؟ -

816
00:48:38,727 --> 00:48:41,291
ما الخطب، (فيليب)؟

817
00:48:41,567 --> 00:48:43,138
ألاتريد السيد (كنتلى)أن يأخذ الكتب؟

818
00:48:43,367 --> 00:48:47,241
...لا، لايهمني إذا أخذهم أنا فقط -
ماذا، ماذا؟ -

819
00:48:47,567 --> 00:48:49,978
اعتقد أنها طريقة سيئة
.لربطهم هكذا، هذا كل ما فى الأمر

820
00:48:50,247 --> 00:48:52,003
<i>.ديفيد) يستطيع الإعتناء بنفسه(</i>

821
00:48:52,246 --> 00:48:53,894
<i>.أعلم ولكن لا أستيطع فهم ذلك
</i>

822
00:48:54,127 --> 00:48:56,887
<i>عندما يكون متأخراً من قبل
كان يتصل بنا،أليس كذلك،(جانيت)؟</i>

823
00:48:57,166 --> 00:48:59,500
<i>أجل، يأتى دائماً بعدي ليكون
.دقيق فى مواعيده
</i>

824
00:48:59,767 --> 00:49:00,869
<i>.وقد فعل</i>

825
00:49:01,087 --> 00:49:04,839
<i>لا تعرفنى هذا الأيام
.فأنا إمراة جديدة مُنضبطة كالساعة</i>

826
00:49:05,167 --> 00:49:07,000
<i>هذه صفة غير أنثوية، عزيزتي</i>

827
00:49:07,247 --> 00:49:09,538
<i>ربما،
.أفضل الأساليب الأنثوية</i>

828
00:49:09,807 --> 00:49:11,717
<i>.هنرى، أنت تبدو كوالدي</i>

829
00:49:11,967 --> 00:49:14,804
<i>..أتذكر مرة،عندما كان (ديفيد) فى البيت</i>

830
00:49:15,087 --> 00:49:17,378
.)هدّىء من روعك،(فيليب

831
00:49:17,647 --> 00:49:19,785
.روبرت) توصل لشيىء- (
.لم يفعل، الآن كُف عن هذا -

832
00:49:20,047 --> 00:49:21,695
.يجب أن أشرب -
كفى -

833
00:49:21,927 --> 00:49:24,109
!أنزل يدك من علىّ

834
00:49:24,367 --> 00:49:28,578
لا تُخبرني أبداً
.ماأفعل أو ما لاأفعل

835
00:49:28,927 --> 00:49:31,687
- لا يعجبنى هذا،(براندون)، ولن-
.اخفض صوتك -

836
00:49:31,966 --> 00:49:35,108
.)أتمنى ألا أكون أزعجت (فيليب

837
00:49:36,007 --> 00:49:38,919
.لا، إنه فقط يمزج شرابه

838
00:49:40,167 --> 00:49:43,036
.تبدو أنت المنزعج -
هل أنا؟ -

839
00:49:43,327 --> 00:49:45,858
أجل، هناك شيىء يزعجكم
.أنتم الأثنين بشكل كبير

840
00:49:46,126 --> 00:49:47,807
...شيىء الذى -
.اعذرنى، سيدي -

841
00:49:50,366 --> 00:49:52,822
)هناك سيدة تتصل تريد سيد (كنتلى
.)أو سيدة(آتوتر

842
00:49:53,086 --> 00:49:56,152
.)يجب و أن تكون، (أليس) سأتحدث إليها، (هنرى -
.حسناً -

843
00:49:56,447 --> 00:49:58,127
.فى الردهة إلى شمالِك عزيزتي

844
00:49:58,367 --> 00:49:59,818
.شكراً لكِ -
.أول غرفة نوم -

845
00:50:00,046 --> 00:50:03,188
سيد(كنتلى)،
?أتعتقد أن يكون(ديفيد) بالمنزل

846
00:50:03,487 --> 00:50:05,167
.لاأعلم. آمل ذلك

847
00:50:05,407 --> 00:50:07,011
.لا أريد أن أتنبأ

848
00:50:07,247 --> 00:50:10,498
لو كان (ديفيد) بالمنزل لأتصل
.)بدلاً من السيدة (كنتلى

849
00:50:10,807 --> 00:50:12,792
ألن كنت ستقول المِثل، (براندون)؟ -
لم أعلم -

850
00:50:13,047 --> 00:50:15,916
)على ما أتذكر كان (ديفيد
.مؤدباً  و منضبطاً فى مواعيده

851
00:50:16,207 --> 00:50:17,658
.إنه لم يتغير

852
00:50:17,887 --> 00:50:21,335
بالطبع،
لو لم يكن بالمنزل، فأين هو؟

853
00:50:21,648 --> 00:50:22,825
.لاتسألني فأنا لاأعلم

854
00:50:23,047 --> 00:50:24,880
قد يكون فى أى مكان
.من عدة أماكن

855
00:50:25,127 --> 00:50:28,378
مثل؟ -
.النادى، حفلة برادلي -

856
00:50:28,687 --> 00:50:31,175
.)ربما ذهب إلى منزل (جانيت -
لماذا؟ -

857
00:50:31,447 --> 00:50:32,822
.ربما قرر أن يُحضرها

858
00:50:33,046 --> 00:50:35,380
لقد اتصلت بمنزلي بعد أن
.)تحدثت إلى السيدة (كنتلى

859
00:50:35,647 --> 00:50:38,330
ولم يكن هُناك؟ -
.لا.تركت له رسالة فى حالة قدومه -

860
00:50:38,607 --> 00:50:40,636
ربما لدينا فرصة أكبر
فى معرفة أين هو الآن

861
00:50:40,887 --> 00:50:43,877
لو علمنا أين كان هذه الظهيرة
ماذا تعتقد، (براندون)؟

862
00:50:44,166 --> 00:50:46,228
ليس لدىّ أدنى فكرة
.أين كان هذه الظهيرة

863
00:50:46,487 --> 00:50:49,204
ألا تعتقد أن هذا سيساعد
لو عرفنا أين كان؟

864
00:50:49,486 --> 00:50:50,708
.أعتقد هذا

865
00:50:50,927 --> 00:50:53,032
أعلم أنه ذهب إلى النادي
.هذه الظهيرة للعب التنس

866
00:50:53,287 --> 00:50:55,010
.و أعلم أنه وصل هُناك -
لماذا؟ -

867
00:50:55,247 --> 00:50:58,651
شخص ما اتصل من هُناك وترك رسالة
.أن (ديفيد) سيقابلنا هُنا

868
00:50:58,966 --> 00:51:01,574
أتعلم من الذى ترك الرسالة؟ -
.لا -

869
00:51:01,847 --> 00:51:06,103
من الواضح أن (ديفيد)، قابل شخص ما
فى النادي و غير رأيه فى القدوم

870
00:51:06,447 --> 00:51:08,323
أنت لم تكن هُناك هذه الظهيره،
أليس كذلك (كينيث)؟

871
00:51:08,567 --> 00:51:10,248
.لا.أتمنى لو كُنت

872
00:51:10,486 --> 00:51:12,396
ولا أعتقد
أنكم أيضاً كنتم هُناك يا (براندون),(فيليب)؟

873
00:51:12,646 --> 00:51:13,595
.لا

874
00:51:13,807 --> 00:51:16,021
.لقد كُنّا منشغلين جداً بالإعداد للحفلة

875
00:51:16,287 --> 00:51:18,196
كان هُناك الكثير لفعله هذه الظهيرة؟

876
00:51:18,447 --> 00:51:21,088
أنت تعلم -
.أجل، أفهم -

877
00:51:21,367 --> 00:51:24,313
ألم تتحدث مع (ديفيد) على الإطلاق اليوم؟

878
00:51:24,606 --> 00:51:26,592
لا. لماذا تسأل؟

879
00:51:26,847 --> 00:51:29,836
أعتقد أنه ربما اتصل لكى يقول
.أنه سيتأخر أو أى شيىء

880
00:51:30,127 --> 00:51:30,738
.لم يفعل

881
00:51:30,927 --> 00:51:33,993
)لم يتحدث (فيليب) ولا أنا إلى (ديفيد
.منذ أن دعيناه إلى الحفل

882
00:51:34,287 --> 00:51:36,469
.هذا غريب -
?ماذا تعني -

883
00:51:36,727 --> 00:51:40,327
أعتقد أنى سمعت (ديفيد) يتحدث
.مع (فيليب) صباح الأمس

884
00:51:40,647 --> 00:51:42,981
.أجل، لقد نسيت هذا

885
00:51:43,247 --> 00:51:45,658
عن ماذا كنتم تتكلمون؟
هل تكلم عن الحفل؟

886
00:51:45,927 --> 00:51:48,644
أجل، لقد كان يريد التأكد من الوقت
.هذا كل ما فى الأمر

887
00:51:48,927 --> 00:51:51,032
.سوف أساعدك فى هذا

888
00:51:51,287 --> 00:51:53,851
.)شكراً لكَ، سيد (كاديل

889
00:51:54,127 --> 00:51:55,807
.)لا عليكِ ، سيدة (ويلسون

890
00:51:56,047 --> 00:51:58,458
يُمكِنُكِ أن تضعي الكتـــب
.عندما تأتي للتنظيف فى الصباح

891
00:51:58,727 --> 00:52:00,559
.لم يكن لدىَّ  فكرة بالمجيىء فى الصباح

892
00:52:00,807 --> 00:52:04,178
أخشى أنه يجب عليكِ
.فقط دعي الكتب الآن

893
00:52:04,487 --> 00:52:06,167
حسناً،

894
00:52:08,327 --> 00:52:12,538
هنرى)،(اليس) لم تسمع(
.أخبار عن (ديفيد) إنها مزعورة

895
00:52:12,887 --> 00:52:15,221
.من الأفضل أن أتحدث إليها -
.لقد اغلقت الخط -

896
00:52:15,487 --> 00:52:18,738
.لقد بدأت فى البكاء بشدة
.هنرى) أنا قلقة جداً(

897
00:52:19,047 --> 00:52:20,072
ماذا قالت لكِ؟

898
00:52:20,287 --> 00:52:24,116
لقد اتصلت بكل الأماكن المحتمل أن
.يكون بها، ليس مرة واحدة بل عدة مرات

899
00:52:24,447 --> 00:52:27,928
والآن، (هنرى) تعتقد أنه
.ربما حصل له حادث

900
00:52:28,247 --> 00:52:30,778
.تريد منكَ أن تُكلم الشُرطة -
الشُرطة؟ -

901
00:52:31,048 --> 00:52:34,725
.)لا، (انيتا
.لا أعتقد أن هذا ضروري

902
00:52:35,047 --> 00:52:37,338
. لم يَعُدْ (ديفيد) طفلاً

903
00:52:37,607 --> 00:52:40,826
-أنا متأكدٌ أنه بخير أنا

904
00:52:41,127 --> 00:52:44,422
براندون) أعتقد أنه علىّ الذهاب(
.إلى المنزل، زوجتي فى حاجة لى

905
00:52:44,727 --> 00:52:48,208
-ليست من عادات (ديفيد) إنه-
.لا، بالطبع، أنا أفهم -

906
00:52:48,526 --> 00:52:51,166
?)هل أذهب معك سيد (كنتلى -
.)شكراً لكِ، (جانيت -

907
00:52:51,447 --> 00:52:52,866
.سوف أُحضر أشيائك -
.شكراً -

908
00:52:53,086 --> 00:52:57,418
.)كُتبك سيد (كنتلى -
.آه، أجل -

909
00:52:57,767 --> 00:53:00,178
.لا أستطيع أن أخبرك عن مدى أسفي

910
00:53:00,446 --> 00:53:02,551
هلا اتصلت بي لو سمعت أخبار عن (ديفيد)؟

911
00:53:02,806 --> 00:53:06,364
.أنا متأكده أنه سيظهر  بطريقة ما

912
00:53:06,687 --> 00:53:08,410
جانيت)؟- (
?أجل -

913
00:53:08,647 --> 00:53:12,127
,هذا وقتٌ صعبٌ
.ولكني سعيد بهذه المُحادثة

914
00:53:12,447 --> 00:53:15,130
.وأنا أيضاً، و (ديفيد) سوف يكون أيضاً

915
00:53:15,407 --> 00:53:16,553
.جيد

916
00:53:16,766 --> 00:53:19,636
-حسناً -
?)لِمَ لا تأتي معنا (كينيث -

917
00:53:19,927 --> 00:53:22,491
- لا -
.رجاء -

918
00:53:22,767 --> 00:53:24,752
شكراً -
?)هل هذا لكِ (جانيت -

919
00:53:25,007 --> 00:53:28,640
.أجل، أنا أحمله فقط. آه، شكراً لكَ

920
00:53:28,967 --> 00:53:30,997
.سوف أُحضر قبعتي -
?)هل ستذهب مع (جانيت -

921
00:53:31,246 --> 00:53:35,425
.أجل، سوف نذهب جميعاً سوياً -
ماذا توقعت؟ -

922
00:53:38,167 --> 00:53:41,799
.)طاب مساؤك، سيد (كنتلى
.أتمنى أن تتحسن سيدة (كنتلى) قريباً

923
00:53:42,127 --> 00:53:43,424
.شكراً لكَ

924
00:53:43,647 --> 00:53:45,294
أستتصل بي عندما تسمع أخباراً عن (ديفيد)؟

925
00:53:45,527 --> 00:53:47,557
.سأفعل.أبلِغ (فيليب) تحياتي

926
00:53:47,807 --> 00:53:50,644
سيدة (آتوتر)،
.شكراً جزيلاً لمجيئِك

927
00:53:50,927 --> 00:53:53,032
.شكراً لك لسماحي بالمجيىء

928
00:53:53,287 --> 00:53:55,698
.آسف، علينا المُغادرة

929
00:53:55,967 --> 00:53:57,493
.طاب مساؤكم

930
00:53:57,727 --> 00:54:01,709
.هذه ليست لكَ -
آه -

931
00:54:02,047 --> 00:54:03,345
.آسف جداً لقد أفسدنا الحفل

932
00:54:03,567 --> 00:54:05,290
.)لا لم تفعل، سيد (كنتلى

933
00:54:05,526 --> 00:54:07,741
.أعني بمغادرتك مُبكراً

934
00:54:08,006 --> 00:54:11,258
.ليلة طيبة
.)انتبهي للدرجات، (انيتا

935
00:54:11,567 --> 00:54:14,098
.)شكراً لكِ سيدة (ويلسون -
.)طاب مساؤك، (سيد كاديل -

936
00:54:14,367 --> 00:54:17,509
أنت راحلٌ أيضاً؟ -
.أجل، يجب علىَ.طابت ليلتك -

937
00:54:17,806 --> 00:54:18,831
.طابت ليلتك

938
00:54:19,047 --> 00:54:23,029
<i>هل أساعدك بحمل الكتب، سيد (كنتلى)؟
</i>

939
00:54:44,967 --> 00:54:49,178
.شكراً على هذه الليلة اللطيفة
.طابت ليلتك.لقد كان رائعاً

940
00:54:51,048 --> 00:54:54,921
.)هذه الحفلة تستحق أن تُدوّن فى التاريخ، (فيليب

941
00:54:55,246 --> 00:54:58,465
.حسناً، هيّا، لقد انتهت
.ولن تكون أجمل من ذلك

942
00:54:58,767 --> 00:55:00,949
.)كانت ستكون، بدون (روبرت

943
00:55:01,207 --> 00:55:04,425
لكنه كان ذكياً، لقد ساعدنى
.فى قول كل ماأريده لهؤلاء الحمقى

944
00:55:04,727 --> 00:55:06,832
.لقد أعطى الحفل اللمسة التى توقعتها

945
00:55:07,087 --> 00:55:08,581
أى لمسة؟

946
00:55:08,806 --> 00:55:12,407
التدخل فى شئون الغير، التَطفُّلُْ؟

947
00:55:13,206 --> 00:55:14,963
هل تعلم ماكان مدى
انشغاله باستجوابي؟

948
00:55:15,207 --> 00:55:18,000
عن ماذا؟ -
وما الفرق؟ -

949
00:55:18,287 --> 00:55:21,123
لقد كنت منشغلاً هُناك فى ترتيب
.لمستك الصغيرة الأخرى

950
00:55:21,407 --> 00:55:24,244
?أى لمسة -
.رَبط الكُتب بهذه الطريقة -

951
00:55:24,527 --> 00:55:26,709
.آه، أعتقد أن هذا كان رائعاً
ألم يُعجبك؟

952
00:55:26,967 --> 00:55:29,258
.لا، (براندون) لم يُعجبني

953
00:55:29,527 --> 00:55:31,250
سوف تُفسد كل شيىء
.بلمساتك الصغيرة الأنيقة

954
00:55:31,487 --> 00:55:34,476
.إهدأ. مازلت السيدة (ويلسون) هُنا

955
00:55:35,767 --> 00:55:40,175
مُصمم أن تَثمل ، أليس كذلك؟ -
أنا ثَمِل -

956
00:55:40,527 --> 00:55:43,549
وطفلٌ كمان كُنت
.عندما نَعتَني بالكاذب

957
00:55:43,847 --> 00:55:46,487
.لم يكن من شأنك أن تحكي هذه القصة -
لماذا كذبت على أى حال؟ -

958
00:55:46,767 --> 00:55:47,988
.اضطررت لذلك

959
00:55:48,207 --> 00:55:50,040
هل تضايقت لدقيقة من قبل

960
00:55:50,287 --> 00:55:52,011
لكي تعرف ما يشعر به الآخرين؟

961
00:55:52,247 --> 00:55:53,851
,لستُ عاطفياً
.لو أن هذا ما تعنيه

962
00:55:54,086 --> 00:55:55,537
.ليس هذا ما أعنيه,ولكن لا يُهم

963
00:55:55,766 --> 00:55:59,367
لاشيىء يُهم, بخلاف أن،
.السيد(براندون) أعجَبهُ الحَفل

964
00:55:59,687 --> 00:56:01,410
.السيد (براندون) أقام الحفل

965
00:56:01,647 --> 00:56:04,102
.السيد (براندون) حظى بمساءٍ طيب

966
00:56:04,367 --> 00:56:06,975
.حسناً، لقد حظيت بمساءٍ سيىء

967
00:56:07,247 --> 00:56:09,614
استمر بالشرب
.وسوف تحظى بصباح سيىء

968
00:56:09,886 --> 00:56:13,519
على الأقل لو تصرفت خطئاً،
.سوف يقع على عاتقي

969
00:56:15,807 --> 00:56:17,683
أتعلم، (فيليب) لقد كُنت أفكر

970
00:56:17,927 --> 00:56:20,218
نَستحق عُطلة حقيقية
.بعد إنتهاء كل هذا

971
00:56:20,487 --> 00:56:22,167
أين تُفضّل أن تذهب؟

972
00:56:22,408 --> 00:56:24,317
بالطبع، علينا العودة
.هُنا لبضعة أيام أولاً

973
00:56:24,566 --> 00:56:25,985
-وإلا، فسيبدو الأمر

974
00:56:26,206 --> 00:56:29,458
.أتمنى لو صَحوت ووجدتنا لَمْ نفعلها بعد

975
00:56:29,767 --> 00:56:31,491
لماذا؟

976
00:56:33,806 --> 00:56:37,439
.)أنا خائف من الموت، (براندون
.أعتقد أنه سيتم الإمساك بنا

977
00:56:37,767 --> 00:56:40,985
لا، ليس هُناك فرصة
.حسناً، كان هُناك ولم تَعُد بعد الآن

978
00:56:41,288 --> 00:56:43,928
- لماذا، لقد كنــ

979
00:56:44,207 --> 00:56:46,083
هل هذا أنتِ سيدة(ويلسون)؟

980
00:56:46,327 --> 00:56:49,426
أجل. أحتاج المفتاح
.لكى أحضُر باكراً للتنظيف

981
00:56:49,726 --> 00:56:52,017
.لو أنك ستذهب الليلة إلى المزرعة

982
00:56:52,287 --> 00:56:54,775
سوف نذهب -
.هذا جيد -

983
00:56:55,047 --> 00:56:57,655
,لا تبدو بحالٍ جيد
.ولا أحد منكم.آه، شكراً لكِ

984
00:56:57,927 --> 00:56:59,650
.بالطبع، يمكنني تدبر الأمر

985
00:56:59,887 --> 00:57:02,834
.لكن أريد منكم أن تعودوا بحالٍ أفضل

986
00:57:03,127 --> 00:57:05,494
.سوف نفعل -
.حسناً، سأغادر، تمتعوا -

987
00:57:05,766 --> 00:57:07,981
.لا تنسى أن تَكتُبْ

988
00:57:08,246 --> 00:57:11,312
.اعتني بنفسِكَ

989
00:57:16,647 --> 00:57:17,912
بمن تتصل؟

990
00:57:18,568 --> 00:57:20,215
.المرآب

991
00:57:21,247 --> 00:57:25,077
.)مرحباً، هذا السيد (براندون شو
?هلا أرسلت سيارتي، من فضلك

992
00:57:25,407 --> 00:57:27,665
.أجل، فى الحال.شكراً لكَ

993
00:57:47,247 --> 00:57:50,542
.من الأفضل أن نُسدل الستائر

994
00:57:53,687 --> 00:57:56,600
من هذا؟

995
00:57:57,887 --> 00:58:00,375
من هذا، (براندون)؟ -
.رجل المرآب، من المُحتمل.افتح الباب -

996
00:58:00,647 --> 00:58:02,174
.لقد أتى سريعاً

997
00:58:02,407 --> 00:58:04,512
)ربما تكون السيدة(ويلسون
.نَسيت شيىء.افتح

998
00:58:04,767 --> 00:58:07,527
براندون)...(براندون)،(
?ألايمكننا التظاهر بأننا لسنا هُنا

999
00:58:07,807 --> 00:58:10,567
بكل هذه الأضواء المُضاءه؟
.)افتح الباب، (فيليب

1000
00:58:26,207 --> 00:58:28,116
من هذا ؟

1001
00:58:32,407 --> 00:58:34,818
)براندون).(براندون)، إنه (روبرت- (
ماذا؟ -

1002
00:58:35,086 --> 00:58:38,185
.إنه يُريد أن يصعد
.يقول أنه نسي علبة سجائره هُنا

1003
00:58:38,487 --> 00:58:42,164
.حسناً، دعه يأتي -
.أنت تعلم أنه كاذب!لقد فَهِم -

1004
00:58:42,486 --> 00:58:44,821
.اصمت و عُد إلى التيليفون -
.لا -

1005
00:58:45,086 --> 00:58:46,996
.عُد إلى التيليفون -
.)لا أستطيع، (براندون -

1006
00:58:47,246 --> 00:58:48,665
.يجب أن تفعل -
- لا! إنه يعلم -

1007
00:58:48,887 --> 00:58:50,797
!اخرس

1008
00:59:05,007 --> 00:59:07,876
.روبرت)؟ اصعد(

1009
00:59:09,527 --> 00:59:12,320
.لا، بالطبع لا

1010
00:59:12,606 --> 00:59:14,711
.إنه مُنفعل قليلاً

1011
00:59:16,767 --> 00:59:19,527
.لا، ولكن سنجدها بسرعة

1012
00:59:21,327 --> 00:59:22,669
.حسناً

1013
00:59:31,327 --> 00:59:33,815
.فيلييب)....(فيليب)، استمع لى(

1014
00:59:34,086 --> 00:59:37,381
,روبرت) صاعد الآن(
.يجب أن تتماسك نفسك

1015
00:59:37,686 --> 00:59:39,442
فيليب)، أسمعتني؟(

1016
00:59:40,686 --> 00:59:42,596
.هيَّا، تناول كأساً آخر لو أردت

1017
00:59:42,847 --> 00:59:46,404
لكي تتماسك،
.وابقِ فمَكَ مُغلقاً

1018
00:59:46,727 --> 00:59:49,749
.سوف يتنهى هذا كله خلال دقائق

1019
00:59:50,047 --> 00:59:52,730
لا أعلم إلى أى مدى
.-روبرت) يعرف -لو كان يعرف(

1020
00:59:53,006 --> 00:59:58,560
ولكن أعِدُك أنه سيخرج
.خلال 5 دقائق على أى حال

1021
00:59:58,967 --> 01:00:02,949
فيليب)، خلال هؤلاء الخمس دقائق(
.يجب أن تتماسك نفسك

1022
01:00:03,287 --> 01:00:05,928
-)براندون)،(براندون- (
.انظر الآن -

1023
01:00:06,207 --> 01:00:10,538
لن أُمْسَك بسببك
.أو بسبب أى شخص آخر

1024
01:00:10,887 --> 01:00:13,570
.لن يقف أحد فى طريقي الآن

1025
01:00:38,647 --> 01:00:41,516
براندون) إنه ليس محشوُّ،أليس كذلك؟(

1026
01:00:48,327 --> 01:00:50,738
.)آسف لإزعاجك، (براندون -
.لايوجد إزعاج.تفضل -

1027
01:00:51,007 --> 01:00:54,989
أعلم أنكم كنتم ستغادرون الليلة
.لم أُرد أن أمضي بدون عُلبتي

1028
01:00:55,326 --> 01:00:56,591
.)مرحباً، (فيليب -
.مرحباً -

1029
01:00:56,807 --> 01:00:58,378
.لم أعني أن أُزعجك من قبل

1030
01:00:58,607 --> 01:01:01,935
.لا، لم تزعجه
.أخشى أنه مُنعزل الليلة

1031
01:01:02,247 --> 01:01:05,847
-آه، أعتقد ربما -
?هل لديك فكرة أين تركت العلبة -

1032
01:01:06,167 --> 01:01:08,077
.لا.لا، على الإطلاق

1033
01:01:09,607 --> 01:01:11,669
من غير المُحتمل أن أنساها، أليس كذلك؟

1034
01:01:11,927 --> 01:01:15,833
أعتقد أن محلل نفسي سيقول
.أنّي لَم أنساها على الإطلاق

1035
01:01:16,166 --> 01:01:20,345
.أنا بدون وعي تركتها
.لأني أردت العودة هُنا

1036
01:01:21,486 --> 01:01:23,396
....ولكن،

1037
01:01:24,246 --> 01:01:27,313
ولماذا أريد العودة؟ -
أجل، لماذا؟ -

1038
01:01:27,607 --> 01:01:30,095
بسبب صحبتنا المُبهجة
.أو تَناوُل شراب آخر

1039
01:01:30,367 --> 01:01:32,200
.هذه فكرة جديدة
?هل لي بكأس من أجل الطريق

1040
01:01:32,447 --> 01:01:34,095
بالطبع.كأس صغير؟

1041
01:01:34,327 --> 01:01:36,466
لا، أفضل كأس كبير،
.لو لم تُمانع

1042
01:01:36,728 --> 01:01:39,183
.على الإطلاق
فيليب)، هلا أعددت شراب ل (روبرت)؟(

1043
01:01:39,446 --> 01:01:43,505
,دعنى أتذكّر
آخر مرة كانت معي

1044
01:01:45,648 --> 01:01:47,557
.عندما كُنتُ هُناك

1045
01:01:49,607 --> 01:01:54,396
كنت ذاهباً لأفتح التابوت
.للسيدة (ويلسون)، عندما أَتيتَ

1046
01:01:54,968 --> 01:01:56,877
ثُمَ ماذا؟

1047
01:02:01,007 --> 01:02:02,916
..أعتقد، أني

1048
01:02:05,967 --> 01:02:08,301
...أتسائل أين يمكن أن تكون

1049
01:02:08,566 --> 01:02:11,326
حسناً، هاهي،
..بالضبط حيثُ تركتها

1050
01:02:11,607 --> 01:02:14,444
.ألتمس عُذرَكم أيها السادة
.آسف جداً

1051
01:02:14,727 --> 01:02:16,909
-..أنا

1052
01:02:17,167 --> 01:02:19,043
حسناً، هل لي بالشراب على أية حال؟

1053
01:02:19,287 --> 01:02:20,706
.بالطبع

1054
01:02:20,927 --> 01:02:23,294
ألا تُمانعوا حقاً؟ -
?لا. ولِمَ نفعل -

1055
01:02:23,568 --> 01:02:25,443
-حسناً، ربما تكونوا -
ماذا؟ -

1056
01:02:25,687 --> 01:02:29,364
مُتعبين.أمتاكدان أن كل شيىء على مايرام -
!قال أنه يمكنك -

1057
01:02:29,686 --> 01:02:30,984
.شكراً لكَ -
.)لا عليكَ (فيليب -

1058
01:02:31,206 --> 01:02:35,647
.أخشى أنه قد ثَمِل -
حسناً، و  لِمَ لا.ولِمَ لا؟ -

1059
01:02:36,006 --> 01:02:38,876
.على الرغم كل هذا، لقد كانت حفلة

1060
01:02:41,967 --> 01:02:46,178
حسناً، إنه لمن المبهج أن تجلس هُنا
.مع شراب جيد وصحبة جيدة

1061
01:02:46,527 --> 01:02:48,437
.أنا مسرور

1062
01:02:51,287 --> 01:02:53,742
.من فضلك، لا تدعني أعطلك -
لماذا؟ -

1063
01:02:54,007 --> 01:02:56,570
أعلم أن لديك أشياء لتفعلها -
ماذا تعني؟ -

1064
01:02:56,847 --> 01:02:58,527
.حَزم الحقائب، و المُتعِلقات الصغيرة

1065
01:02:58,768 --> 01:03:00,600
ستقود إلى
كونيكتيكت) الليلة، أليس كذلك؟(

1066
01:03:00,847 --> 01:03:04,480
.أجل، ولكننا حزمنا كل حقائبنا -
أجل، أرى هذا. الجميع مُستعد -

1067
01:03:05,847 --> 01:03:09,175
,الجميع ماعدا ضيفٌ واحد
.والذى يجب التخلص منهُ

1068
01:03:09,487 --> 01:03:11,625
...حسناً، سوف أغادر

1069
01:03:11,886 --> 01:03:14,221
...بمجرد الإنتهاء من شرابي

1070
01:03:15,327 --> 01:03:17,935
.)لا داعي للعجلة، (روبرت

1071
01:03:18,206 --> 01:03:21,425
.شكرا لكَ
.أنا... أود أن أنتظر قليلاً

1072
01:03:22,726 --> 01:03:25,018
.ربما لحين مغادرتكم

1073
01:03:26,086 --> 01:03:28,769
دائماً أكره مغادرة الحفلات،

1074
01:03:30,167 --> 01:03:35,077
.خصوصاً ، عندما يكون المساء مُشجّع

1075
01:03:35,446 --> 01:03:38,130
.أو غريب، كهذا المساء

1076
01:03:38,847 --> 01:03:41,138
ماذا تعني ب "غريب"؟

1077
01:03:43,727 --> 01:03:45,145
هل قُلت "غريب"، (براندون)؟

1078
01:03:45,367 --> 01:03:48,847
أنت دائماً تختار الكلمات
.لصوتها بدلاً من معناها

1079
01:03:49,167 --> 01:03:52,570
.لم أدري بالضبط ماذا عنيت

1080
01:03:52,887 --> 01:03:56,290
.)إن لو لم أكُن أفكر بشأن (ديفيد

1081
01:03:58,326 --> 01:04:01,851
ما الغريب عن (ديفيد)؟ -
.عدم حضوره -

1082
01:04:02,167 --> 01:04:04,928
أنت لاتظُن حقيقةً أن مكروها أصابه، أليس كذلك؟

1083
01:04:05,207 --> 01:04:08,348
? وما الممكن أن يحدُث -
.من الممكن أن يكون صُدِم أو سُرق-

1084
01:04:08,647 --> 01:04:12,935
?فى وَضَح النهار -
.هذا صحيح، لقد نسيت -

1085
01:04:13,288 --> 01:04:17,117
.أجل، يجب و ألا يكون وضح النهار عندما حَدَث

1086
01:04:17,446 --> 01:04:20,512
متى،...ماذا حَدث؟

1087
01:04:22,807 --> 01:04:25,491
.)عندما حَدث أى شيىء ل(ديفيد

1088
01:04:26,567 --> 01:04:28,476
.لا شيىء، مُحتمل

1089
01:04:32,367 --> 01:04:36,000
ويبقى السؤال.. أين هو؟

1090
01:04:36,327 --> 01:04:39,196
ما نظريتك؟ -
أنا؟ -

1091
01:04:39,487 --> 01:04:41,210
لقد اتخذت فى اعتباري
.نظرية (جانيت) لوهلة

1092
01:04:41,447 --> 01:04:44,513
.صحيح؟ لم أعلم أن لديها واحدة -
.أجل، أنت تعلم -

1093
01:04:44,807 --> 01:04:47,753
.لم أستطع أن أمنع نفسي من سماعها

1094
01:04:48,046 --> 01:04:51,450
تعتقد أنك أختطفت (ديفيد)،
.أو فعلت شيىء لمنعه من المجيىء

1095
01:04:51,767 --> 01:04:55,399
.)لاتُهمني ثرثرة (جانيت
.)ولكن أنت دائماً تُهمُني (روبرت

1096
01:04:55,727 --> 01:04:58,674
هل تعتقد أني،.. أختطفت ديفيد؟

1097
01:04:58,967 --> 01:05:01,913
إنه نوع من الأذى،
.الذى كان يروق لكَ في المدرسة

1098
01:05:02,208 --> 01:05:05,077
,من أجل الخبرة
.الإثارة، و الخطورة

1099
01:05:05,367 --> 01:05:10,004
ألا تعتقد أن هذا سيكون صعبٌ
تحقيقه على الرغم من هذا؟

1100
01:05:10,366 --> 01:05:12,199
سوف تجد طريقة -
كيف؟ -

1101
01:05:12,447 --> 01:05:14,738
.أعني، أفترض أنكَ مكاني

1102
01:05:15,767 --> 01:05:18,255
كيف كُنت ستُزيح (ديفيد) من الطريق؟

1103
01:05:18,526 --> 01:05:20,053
.أنت أفضل منّي فى هذه الأشياء

1104
01:05:20,287 --> 01:05:23,233
ماذا كنت ستفعل لو كُنتَ مكاني؟

1105
01:05:25,927 --> 01:05:30,367
.)حسناً، لو أردت التخلص من (ديفيد

1106
01:05:30,727 --> 01:05:34,862
سوف أدعوه إلى شراب
.فى نادي أو بار هادىء

1107
01:05:35,208 --> 01:05:37,084
.أو الأفضل، أن أدعوه هُنا

1108
01:05:37,327 --> 01:05:40,273
.لن يرانا أحد سوياً -
هذا جيد. ولا يوجد شهود؟ -

1109
01:05:40,567 --> 01:05:42,934
.أجل، هذا صحيح -
ثُمَ ماذا؟ -

1110
01:05:45,767 --> 01:05:47,676
...حسناً

1111
01:05:50,127 --> 01:05:52,036
..حسناً، دعنى أفكر

1112
01:05:53,687 --> 01:05:56,479
.)فى الوقت المُناسب، سيصل (ديفيد

1113
01:05:56,767 --> 01:05:59,178
سوف أمشي ببطىء
.خارج الحُجرة إلى الردهة

1114
01:05:59,447 --> 01:06:03,549
سوف أحييه وأساله عن حاله
,هو ينظر و هكذا

1115
01:06:03,887 --> 01:06:05,797
.و... آخذ قبعته

1116
01:06:08,007 --> 01:06:10,266
.ثُم أُحضره إلى هُنا

1117
01:06:10,687 --> 01:06:13,599
أعمل محادثة صغيرة
.، لكي أُطمئنه

1118
01:06:13,887 --> 01:06:16,178
.غالباً، أقُدم له شراباً

1119
01:06:18,207 --> 01:06:20,192
.ومن ثَم سوف يجلس -
أجل؟ -

1120
01:06:20,447 --> 01:06:24,506
أحاول أن أجعل الجو
كله مُبهجاً، تفهمني؟

1121
01:06:24,847 --> 01:06:27,946
.من المحتمل أن يعزف (فيليب) على البيانو

1122
01:06:28,566 --> 01:06:32,123
الآن، على ماأتذكر،
لقد كان ديفيد قوياً

1123
01:06:32,447 --> 01:06:34,814
.يجب و أن يُقضى عليه بالقاضية

1124
01:06:35,087 --> 01:06:40,684
لذا سأتحرك ببطىء خلف الكرسي
وأضربه على رأسه بشيء

1125
01:06:41,127 --> 01:06:44,455
.سوف يسقُط جسده مُباشرة على الأرض

1126
01:06:44,767 --> 01:06:47,603
ثم أين تضعه؟

1127
01:06:52,687 --> 01:06:55,448
....حسنا،آآ

1128
01:06:57,447 --> 01:06:59,586
..حسنا، دعني أفكر

1129
01:07:02,367 --> 01:07:05,892
)حسنا، أعتقد سوف أُحضِر (فيليب
.كي يساعدني فى حمله خارج الغرفة

1130
01:07:06,206 --> 01:07:10,537
إلى أسفل الدَرَجْ
.ونضعه نحن الأثنين فى السيارة

1131
01:07:10,886 --> 01:07:12,457
.سوف تُرى -
ماذا؟ -

1132
01:07:12,686 --> 01:07:15,599
حسناً، لقد قُلتَ بنفسك
لو أن أى شيىء حدث،

1133
01:07:15,887 --> 01:07:17,338
.لا يجب أن يحدُث فى وَضَح النهار

1134
01:07:17,566 --> 01:07:19,137
.آه، هذا صحيح.لقد نسيت

1135
01:07:19,367 --> 01:07:22,051
علىَّ أن أجد مكاناً
.لإخفاء الجثة إلى الليل

1136
01:07:22,327 --> 01:07:25,044
أجل، سوف تفهل، ولكن أين، (روبرت)؟

1137
01:07:26,766 --> 01:07:28,676
.أجل

1138
01:07:30,527 --> 01:07:32,436
أجل، أين؟

1139
01:07:35,447 --> 01:07:37,781
! القط و الفأر ! القط و الفأر -
! )فيليب- (

1140
01:07:38,047 --> 01:07:40,730
مَن القط و من الفأر؟ -
.هذا يكفي -

1141
01:07:41,006 --> 01:07:43,036
.اهتم لشؤونك الخاصة -
!)هذا يكفي، (فيليب -

1142
01:07:43,287 --> 01:07:46,735
,لقد أخبرتُك من قبل
!اهتم لشؤونك الخاصة

1143
01:07:48,047 --> 01:07:51,298
.إنه حقاً ليس من شأني
.لستُ أنا ملاكه الحارس

1144
01:07:53,807 --> 01:07:55,104
بحالته هذه، على الرغم من هذا

1145
01:07:55,327 --> 01:07:58,425
.)لا يوجد سبب لبقاؤك هُنا، (روبرت

1146
01:07:58,727 --> 01:08:00,101
..هذا إذا

1147
01:08:00,327 --> 01:08:04,277
لو لم تكن رجعت لتجد
.شيئاً بالإضافة إلى علبة سجائرك

1148
01:08:04,606 --> 01:08:07,628
أنت عتني، على سبيل المثال
?)لأكتشف إذا ما كنت قد تخلصت من (ديفيد

1149
01:08:07,927 --> 01:08:11,025
.أجل، هذا ما أعنيه -
.)آوه، أنت رومانسي مثل (جانيت -

1150
01:08:11,327 --> 01:08:14,273
لم أفكر بلحظة
.)أنك أختطفت (ديفيد

1151
01:08:14,567 --> 01:08:19,510
أَعتَرِف أن (جانيت) وضعت الفكرة
.فى رأسي، ولكن لم أكن لأذكُرها قَطْ

1152
01:08:19,887 --> 01:08:24,066
لو لم يكن هذا يبدو وكأنك تحمل
.الخوف من الإكتشاف" فى جيبك"

1153
01:08:24,407 --> 01:08:26,163
ماذا؟ -
هذا مسدس، أليس كذلك؟ -

1154
01:08:28,847 --> 01:08:31,378
والذى أثار شكّي
.أكثر من أى شيىء آخر

1155
01:08:31,647 --> 01:08:36,361
,أخبرك بالحقيقة
.إنه يُخيفُني قليلاً

1156
01:08:36,727 --> 01:08:41,287
.)أنا متأسف جداً، (روبرت
.لا ألومك، ولكن.. حسناً، هاهو

1157
01:08:41,647 --> 01:08:43,752
.يمكن أن تهدأ الآن
.يجب أن أخذه معي إلى الريف

1158
01:08:44,006 --> 01:08:48,065
كانت هناك عِدّة سرقات،
.وأمِّي في حالة قلق

1159
01:08:48,406 --> 01:08:51,548
انتهيت، (فيليب)؟ -
.أجل -

1160
01:08:51,847 --> 01:08:53,528
أسمعت ما قاله،
روبرت) عن المسدس؟(

1161
01:08:53,766 --> 01:08:56,756
...إنه يعتقد

1162
01:08:57,087 --> 01:09:00,720
من الغريب أن يبني شخصاً الحقائق
على أساس التخيلات الوهمية، أليس كذلك؟

1163
01:09:01,047 --> 01:09:03,534
كلنا نفعل، أليس كذلك، (فيليب)؟ -
.أجل -

1164
01:09:03,807 --> 01:09:07,604
خصوصاً بعد بضعة من الكاسات
كيف الحال معك، (روبرت)؟

1165
01:09:07,927 --> 01:09:10,065
.أعتقد أني سأغادر

1166
01:09:10,326 --> 01:09:12,781
<i>فيليب) سوف تشعر بتحسن(
.لو خرجت فى الهواء الطلق
</i>

1167
01:09:13,047 --> 01:09:16,266
<i>لا اعتقد أنه سوف يكون هُناك زحام
.وسوف نقضى وقتاً ممتعاً</i>

1168
01:09:16,567 --> 01:09:19,589
إنها ليلة لطيفة
.و ستقود فى جو جميل

1169
01:09:19,887 --> 01:09:24,601
أتمنى لو كُنت ذاهباً مَعَكم
.سوف يكون هذا مثيراً بالأحرى

1170
01:09:24,967 --> 01:09:27,378
القيادة فى الليل دائماً هكذا،

1171
01:09:27,647 --> 01:09:29,829
..ولكن القيادة معك و (فيليب) الآن

1172
01:09:30,087 --> 01:09:33,916
سوف يكون بها عُنصر
.إضافى،... الإثارة

1173
01:09:35,646 --> 01:09:37,708
.)لقد كُنت مُحقاً، (فيليب

1174
01:09:37,966 --> 01:09:40,300
لقد كانت هذه الكتب
.مربوطة بطريقة غريبة

1175
01:09:40,566 --> 01:09:42,933
! لقد حصل عليه ! لقد حصل عليه -
.)فيليب- (

1176
01:09:43,206 --> 01:09:45,192
.إنه يعلم.إنه يعلم.إنه يعلم

1177
01:09:45,447 --> 01:09:48,698
حسناً، هوِّن عليكَ، سوف أهتم بهذا -
.لا، لن تفعل -

1178
01:09:49,007 --> 01:09:53,110
سوف أقتلك فقط و أقتله - قريباً

1179
01:09:53,447 --> 01:09:55,814
,هذا ما أردته
.أن يعلم شخص آخر

1180
01:09:56,086 --> 01:09:59,382
شخص آخر يرى مدى براعتك،
.كما فى المدرسة

1181
01:09:59,688 --> 01:10:02,677
,أخبرتك أنه سيكتشف الأمر
.ولكنك أحضرته إلى هُنا

1182
01:10:02,967 --> 01:10:04,767
!لقد قُضيَ علينا الآن -
!اخرس -

1183
01:10:05,007 --> 01:10:07,877
لقد أجبرتني على فِعل هذا
- أكرهكم أنتم الأثنين كُنت

1184
01:10:22,287 --> 01:10:26,804
.)هذا الثَمِل الغبي الذى يهذي، آسف، (روبرت -
.كل شيىء على مايرام -

1185
01:10:27,487 --> 01:10:30,661
كل شيىء على مايرام.لو أنك حقيقةً أردت القتل
.لا تُخطىء، ليس في هذا المدى

1186
01:10:30,967 --> 01:10:32,538
.بالطبع، هو لم يُرِد قتلك

1187
01:10:32,767 --> 01:10:35,942
.لم يكن يدرى بمايفعله، ولا ما يقوله

1188
01:10:36,247 --> 01:10:39,924
لم أُرِد أن يعرف أحداً بهذا
-)ولكنه أصبح مُدمنا للكحول، (روبرت

1189
01:10:40,247 --> 01:10:42,702
براندون)،(
.ابتعد هُناك من فضلك

1190
01:10:42,967 --> 01:10:45,225
.)فيليب) ثَمِل، (روبرت(

1191
01:10:45,487 --> 01:10:48,280
بالتأكيد لاتأخذ كلامة على مَحمَل الجد؟

1192
01:10:48,567 --> 01:10:52,014
,براندون)، (براندون) أنا مُتعب(

1193
01:10:53,326 --> 01:10:56,468
.و إلى حد ما، أنا خائف أيضاً

1194
01:10:56,767 --> 01:10:59,059
لا أريد أن أبقى مكاني بعد الآن -
ماذا ستفعل؟ -

1195
01:10:59,327 --> 01:11:03,615
,لا أريد
.ولكني سأنظر داخل هذا التابوت

1196
01:11:03,967 --> 01:11:05,723
هل أنت مجنون؟ -
.آمل ذلك -

1197
01:11:05,967 --> 01:11:09,447
.من أعماق قلبي أتمنى لو أنى مجنوناً -
هذا ليس له علاقة بكَ -

1198
01:11:09,766 --> 01:11:10,715
.يجب علىّ -
.لا -

1199
01:11:10,927 --> 01:11:14,145
.يجب أن أنظر داخل الصندوق -
حسناً، -

1200
01:11:14,447 --> 01:11:16,356
.تفضل و انظر

1201
01:11:16,606 --> 01:11:19,094
.اتمنى أن يعجبك ما تراه

1202
01:11:35,407 --> 01:11:37,316
!آه، لا لا

1203
01:11:38,047 --> 01:11:41,996
-)روبرت- (
. لم أعتقد أنه سيكون حقيقي -

1204
01:11:43,127 --> 01:11:45,080
-من فضلك، روبرت -
من فضلي ماذا؟ -

1205
01:11:45,327 --> 01:11:47,585
.استمع لى. دعني أُفسر لكَ

1206
01:11:47,847 --> 01:11:49,800
تُفسِّر؟
هل تعتقد أنه بإمكانك تفسير هذا؟

1207
01:11:50,047 --> 01:11:52,840
.أجل، لك ، لأنك سوف تفهم -
أفهم؟ -

1208
01:11:53,127 --> 01:11:56,651
روبرت)، أتتذكر المناقشة(
?)التى أجريناها من قبل مع السيد (كنتلى

1209
01:11:56,967 --> 01:12:01,102
,أتتذكر لقد قُلنا
حياة الأناس دون المستوى ليست لها أهمية"؟"

1210
01:12:01,448 --> 01:12:04,666
,تذكر لقد قُلنا
.لقد كنا دائماً نقول، أنا و أنت

1211
01:12:04,966 --> 01:12:08,840
المفاهيم الأخلاقية للخير و الشر
للخطأ و الصواب

1212
01:12:09,167 --> 01:12:11,229
لا تعوق المتفوقين فكرياً،

1213
01:12:11,487 --> 01:12:13,975
أتتذكر، (روبرت)؟ -
.أجل، أتذكر -

1214
01:12:14,247 --> 01:12:17,967
.هذا كل ما فعلنا
.)هذا كُل مافعلته أنا و(فيليب

1215
01:12:18,288 --> 01:12:21,124
لقد نفذنا أنا و هو
.ما كنت أنا و أنت نتحدث عنه

1216
01:12:21,406 --> 01:12:25,814
كنت أعلم أنك ستفهم، لأنك عليكَ أن تفهم
.ألأ ترى، يجب عليكَ أن تفهم

1217
01:12:39,527 --> 01:12:41,785
-)براندون(

1218
01:12:44,407 --> 01:12:47,703
.براندون)، حتى هذه اللحظة(

1219
01:12:49,086 --> 01:12:50,538
.هذا العالم و الناس بداخله

1220
01:12:50,768 --> 01:12:54,520
لطالما كانوا مُعتمين
.و غير مفهومين بالنسبة لي

1221
01:12:54,847 --> 01:12:58,218
حاولتُ تَمهيد طريقِي بالمنطقِ

1222
01:12:58,527 --> 01:13:00,862
.وتفوقى الفكري

1223
01:13:01,126 --> 01:13:04,727
.وهاأنت تُعيد علىّ كلماتي مرة أخرى

1224
01:13:05,047 --> 01:13:08,844
لقد كُنتَ على صواب أيضاً. لو لم يكن
.هُناك شيىء آخر، يجب أن يلتزم الرجل بكلماته

1225
01:13:09,166 --> 01:13:13,803
ولكنك أعطيت كلماتي
.معنى لم أحلُم بة قط

1226
01:13:14,168 --> 01:13:15,509
وحاولت أن تحولهم

1227
01:13:15,727 --> 01:13:19,676
!إلى عُذر منطقي بارد لقتلك الشنيع

1228
01:13:21,007 --> 01:13:24,225
حسناً، لم يكونوا
.)أبداً كذلك (براندون

1229
01:13:24,527 --> 01:13:26,403
.ولا يمكنك جعلهم هكذا

1230
01:13:26,647 --> 01:13:29,975
لا بد وأنه كان هناك شيىء
.مُنذ البداية فى أعماق نفسك

1231
01:13:30,286 --> 01:13:33,232
.والذى دَفعك لفعل هذا

1232
01:13:33,527 --> 01:13:35,556
ولكن هُناك شيىء
دائماً فى أعماق نفسي

1233
01:13:35,807 --> 01:13:38,021
.والذى لن يدعني أفعل هذا قط

1234
01:13:38,287 --> 01:13:40,970
.ولن يدعني أن أكون جزءاً من هذا -
ماذا تعني؟ -

1235
01:13:41,246 --> 01:13:45,043
أعنى أنك جعلتي الليلة أخجل
.من كل مفهوم كان لدىّ

1236
01:13:45,367 --> 01:13:48,237
عن الأناس المتفوقون و الأناس دون المستوى

1237
01:13:48,526 --> 01:13:51,134
.ولكني أشكرك على هذا الخجل

1238
01:13:51,406 --> 01:13:56,425
لأنه الآن أنا أعلم أننا
)شخصيات مختلفة ، (براندون

1239
01:13:56,807 --> 01:14:00,560
لدينا الحق فى الحياة و العمل
.والتفكير كأفراد

1240
01:14:00,888 --> 01:14:03,757
ولكن أيضاً لدينا إلتزام
.للمجتمع الذى نعيش به

1241
01:14:05,167 --> 01:14:07,076
بأي حق جرؤت أن تقول

1242
01:14:07,327 --> 01:14:11,538
هُناك قلة متفوقه
و التى تنتمي أنت لها؟

1243
01:14:11,887 --> 01:14:13,992
بأى حق جرؤت أن تُقرر

1244
01:14:14,246 --> 01:14:19,538
أن هذا الفتى كان دون المستوى
ولذا يُمكن أن يُقتل؟

1245
01:14:19,927 --> 01:14:22,338
.)هل تظن أنك كُنت (الله)، (براندون

1246
01:14:22,607 --> 01:14:25,673
أهذا ما أعتقدته
عندما انتزعت منه حياته؟

1247
01:14:25,967 --> 01:14:29,065
أهذا ما اعتقدته
عندما قدمت الطعام على قبره؟

1248
01:14:29,368 --> 01:14:32,771
لا أعلم ماذا كُنت تعتقد،
.ولكن أعلم ما الذى فعلته

1249
01:14:33,087 --> 01:14:34,810
.لقد قَتَلتــه

1250
01:14:35,047 --> 01:14:37,535
.لقد شنقت إنسان

1251
01:14:37,806 --> 01:14:41,134
والذى يستطيع أن يحيا و يحب
.كما مالم تستطيع

1252
01:14:41,447 --> 01:14:43,018
.ولن تفعل ثانية -
?ماذا تفعل -

1253
01:14:43,247 --> 01:14:48,386
إنه المجتمع الذى سيفعل
.لا أعلم ماسيكون هذا.أستطيع أن أخمن

1254
01:14:48,767 --> 01:14:52,597
وأستطيع أن أساعد،
.سوف تموتان (براندون) أنتما الأثنين

1255
01:14:52,927 --> 01:14:55,458
.سوف تموت

1256
01:15:11,607 --> 01:15:14,476
<i>هل كان هذا مسدساً؟
.أجل، لقد كان هناك طلقات نارية</i>

1257
01:15:14,767 --> 01:15:16,981
<i>,ويجب أنها من الشارع التالي
أهناك معركة؟</i>

1258
01:15:17,247 --> 01:15:20,422
<i>.نعتقد أنها قادمة من هُناك
.لا، إنها من هُناك</i>

1259
01:15:20,728 --> 01:15:23,094
<i>هل سمعت إطلاق النار هذا؟
.أجل، إنه فوق هُناك</i>

1260
01:15:23,367 --> 01:15:24,589
.هناك بعض الطلقات النارية

1261
01:15:24,806 --> 01:15:26,607
أجل، لقد أتت من هُناك
ما الأمر هُناك؟

1262
01:15:26,846 --> 01:15:29,377
<i>مؤكد أنها سرقة مُسلحة
.يجب على أحد الصعود هُناك</i>

1263
01:15:29,647 --> 01:15:33,324
<i> أعتقد أنه، من الأفضل
.أن يتصل أحد بالشرطة
</i>

1264
01:15:33,647 --> 01:15:36,789
هل سمع أحد منكم أية طلقات نارية؟

1265
01:15:38,646 --> 01:15:43,087
<i>.على أحد أن يتصل بالشرطة
هل لى بتيليفونك؟</i>

1266
01:15:46,166 --> 01:15:51,568
<i>لن أذهب إلى أعلى لأرى
!ربما يكون هُناك مجنوناً بالأعلى</i>

1267
01:16:18,766 --> 01:16:22,018
<i>.ها قد أتت سيارة الشرطة
</i>

1268
01:16:24,887 --> 01:16:26,988
_إنهم قادمون_
_النـــهايـــــة_

