1
00:00:33,614 --> 00:00:38,614
ترجمة rezasalmman متابعة ممتعة 


2
00:00:37,399 --> 00:00:42,613
هناك، أشعر،
مقتل اثنين فقط الحدود الرئيسية.

3
00:01:01,465 --> 00:01:04,885
واحد هو استكشاف الفضاء...

4
00:01:05,052 --> 00:01:10,057
... التي نفذت في مثل هذه طريقة بائسة
العقيد جلين.

5
00:01:10,224 --> 00:01:15,521
والآخر هو استكشاف
الماضي. الخلفية كلها...

6
00:01:15,771 --> 00:01:20,401
... الجغرافيا والمناخ والحياة الحيوانية
التي رافقت تغيير الرجل...

7
00:01:20,651 --> 00:01:23,946
<I>... من قبل الإنسان إلى الإنسان العاقل </ ط>

8
00:01:24,196 --> 00:01:28,867
وأقرب دليل على الرجل هو
أعمال الفنانين الإنسان مجهول...

9
00:01:29,076 --> 00:01:31,286
... على جدران الكهوف.

10
00:01:31,537 --> 00:01:35,124
قبل هذا، ليس هناك
التاريخ المسجل.

11
00:01:35,874 --> 00:01:40,212
جزء واحد من بحثنا
أدى بنا إلى دراسة القردة.

12
00:01:40,421 --> 00:01:45,759
وكان وجود الغوريلا والشمبانزي
في وسط أفريقيا...

13
00:01:45,968 --> 00:01:50,264
... التي أدت بنا إلى الاعتقاد أجدادنا
عاش في هذه القارة.

14
00:01:50,472 --> 00:01:54,643
هذه الحيوانات اثنين...
وأندر من جميع القرود...

15
00:01:54,893 --> 00:01:56,937
... هو الغوريلا الجبلية.

16
00:01:57,813 --> 00:02:01,942
ويعيش في الخصبة، والمرتفعات
الاستوائية في وسط أفريقيا...

17
00:02:02,192 --> 00:02:06,864
... بعد ذلك أن الباحث لدينا
تعرض لهجوم من التهاب الزائدة الدودية...

18
00:02:07,072 --> 00:02:10,450
... وكان قد توفي
لو لم يكن لروز كار...

19
00:02:10,701 --> 00:02:13,537
... صديق الأمريكية
الذين يعيشون في رواندا.

20
00:02:13,704 --> 00:02:15,581
وهي أعلى مرتبة القرود...

21
00:02:17,916 --> 00:02:21,795
... في الاستخبارات. ولكن
الدراسة منهم قد توقف تقريبا.

22
00:02:21,962 --> 00:02:25,924
دراسة رائدة جورج شالر في عام 1960 قال لنا أن هذا...

23
00:02:26,175 --> 00:02:31,305
... أكبر من كل الرئيسيات،
في خطر الانقراض.

24
00:02:31,805 --> 00:02:36,101
أظهر التعداد صاحب  أن هناك أقل من 500
اليسرى.

25
00:02:36,602 --> 00:02:41,982
يعلم الله كم عدد فقدنا منذ
ثم إلى الصيادين الذين يغزون الغابات.

26
00:02:42,190 --> 00:02:44,026
وأخيرا...

27
00:02:46,403 --> 00:02:50,908
... وأنا دائما يطلب،
"لماذا تفعل هذا؟"

28
00:02:51,742 --> 00:02:54,995
"لماذا قضيت حياتك
تبحث عن شيء...

29
00:02:55,245 --> 00:02:58,248
... دفن في الماضي ل
مليوني سنة"

30
00:02:59,541 --> 00:03:04,254
أعتقد أن الجواب الوحيد الذي يمكن أن تعطي
إما أنت أو نفسي...

31
00:03:04,463 --> 00:03:06,548
... هذا هو ببساطة:

32
00:03:07,674 --> 00:03:10,344
أريد أن أعرف من أنا...

33
00:03:10,594 --> 00:03:15,515
... وما كان عليه أن
جعلني بهذه الطريقة. شكرا لك.

34
00:03:34,368 --> 00:03:38,288
- الدكتور ليكي؟ أنا ديان فوسي.
- دود اسمي. هوارد دود.

35
00:03:38,538 --> 00:03:42,834
أود لك لتلبية زوجتي لوسيل.
وهي مروحة حقيقية من يدكم.

36
00:03:43,085 --> 00:03:47,381
قدمنا ??مساهمة في صندوق الحياة البرية
الخاصة بك. كنا سعداء...

37
00:03:47,589 --> 00:03:51,176
- عفوا.
- أنت تقوم به من الجحيم بعمل جيد.

38
00:03:51,426 --> 00:03:54,763
شكرا لك. نحن بحاجة
جميع المساهمات يمكننا الحصول عليها.

39
00:03:55,013 --> 00:03:58,684
- أنا ديان فوسي. كتبت لك؟
- أوه، شكرا لك، ملكة جمال...

40
00:03:58,934 --> 00:04:02,062
- فوسي.
- نحن نقدر كل مساهمة...

41
00:04:02,312 --> 00:04:05,565
لا، لا. كتبت لك
حول العمل بالنسبة لك في أفريقيا.

42
00:04:05,774 --> 00:04:08,860
اغفر لي، ولكن أنا الحصول على العديد من
رسائل من الناس يسأل...

43
00:04:09,069 --> 00:04:12,030
كتبت لك ست مرات،
عن الغوريلا.

44
00:04:12,280 --> 00:04:14,116
- يا سيدي!
- والفيزيائي!

45
00:04:14,324 --> 00:04:16,618
- أنا أخصائي العلاج الطبيعي.
- مرحبا.

46
00:04:16,868 --> 00:04:19,496
- نجريها يخدع...
- جيد جدا.

47
00:04:21,873 --> 00:04:26,211
أعمل مع الأطفال المعاقين،
وأقضي الكثير من الوقت في محاولة...

48
00:04:26,461 --> 00:04:28,088
عفوا. هل تمانع؟

49
00:04:29,172 --> 00:04:30,799
- المضي قدما.
- شكرا لكم.

50
00:04:31,508 --> 00:04:36,888
محاولة الاقتراب من الناس الذين لا يحبون
وجود أي شخص من حولهم.

51
00:04:37,139 --> 00:04:41,226
لدي أي تدريب رسمي، ولكن
أنا أحب الحيوانات، ولقد قضيت...

52
00:04:41,476 --> 00:04:44,396
... سنتين في التدريب قبل البيطرية.

53
00:04:44,646 --> 00:04:48,316
وأنا أعلم أنك صادق، ولكن هناك اعتبارات أخرى
.

54
00:04:48,567 --> 00:04:51,695
- تروق الحيوانات ليست كافية.
- قلت قبل قليل...

55
00:04:51,945 --> 00:04:55,407
... تحتاج لأحد كي تأخذ
تعداد من الغوريلا.

56
00:04:55,615 --> 00:04:59,995
ماذا عني؟ يمكنني الاعتماد!
واحد، اثنان، ثلاثة.

57
00:05:01,872 --> 00:05:06,460
هل تعتقد حقا يمكنك أن تفعل ذلك؟
التخشين في أفريقيا لمدة ستة أشهر؟

58
00:05:06,668 --> 00:05:08,128
نعم.

59
00:05:09,171 --> 00:05:11,047
نعم.

60
00:05:15,302 --> 00:05:18,763
سأقول لكم ما.
اسمحوا لي أن التفكير في الامر.

61
00:05:19,764 --> 00:05:24,811
كم أنت تعتقد ستعمل حيال ذلك؟
حتى عن الغوريلا ولت؟

62
00:05:25,020 --> 00:05:29,024
الدكتور ليكي، كنت بحاجة لي.
وأريد هذه المهمة.

63
00:05:29,274 --> 00:05:31,526
أعطني هذه الفرصة.

64
00:07:23,430 --> 00:07:25,348
ديان!

65
00:07:26,266 --> 00:07:27,851
مرحبا!

66
00:07:31,312 --> 00:07:33,815
- أنا جعلت.
- أنت متأكد فعلت.

67
00:07:34,065 --> 00:07:35,358
مثير جدا.

68
00:07:35,567 --> 00:07:39,112
- أن يكون لديك شهادة التطعيم الخاصة بك؟
- نعم.

69
00:07:39,362 --> 00:07:41,865
- في مكان ما هنا.
- رحلة جيدة؟

70
00:07:42,115 --> 00:07:46,202
مثيرة جدا للاهتمام.
أنا سوف أعطيكم كل شيء.

71
00:07:52,459 --> 00:07:57,046
هناك الكثير من الجنود حولنا.
هو شيء خاص يجري؟

72
00:07:58,381 --> 00:08:00,175
الجنود؟

73
00:08:00,425 --> 00:08:05,388
أوه، نعم. أفترض أنه هو لأنهم
كان لديها نوعا من الحرب الأهلية.

74
00:08:06,723 --> 00:08:10,435
- حرب أهلية؟
- وهو شيء يدعو للقلق، حقا.

75
00:08:10,685 --> 00:08:16,441
علينا أن نجد الحمالين وتعقب
وتخزين ما يصل مع الأحكام.

76
00:08:17,400 --> 00:08:18,943
لقد والطقس الجاف.

77
00:08:19,611 --> 00:08:24,157
هذا هو السوق الأسبوعية.
سوف تجد كل ما تحتاجه هنا.

78
00:08:24,407 --> 00:08:27,911
يجب عليك أولا العثور على الفصول
الذين سوف يكون الحمالين الخاص بك.

79
00:08:28,953 --> 00:08:31,456
آه، هناك هم!
هناك هم!

80
00:08:43,092 --> 00:08:45,428
- بونبون.
- لا البون بون.

81
00:08:45,678 --> 00:08:48,139
لا البون بون.

82
00:09:00,944 --> 00:09:01,986
ما هو؟

83
00:09:02,195 --> 00:09:06,324
بعض منهم يعتقدون امرأة
الذين يعيشون وحدهم حتى لا بد أن يكون مجنونا.

84
00:09:06,532 --> 00:09:07,951
وحده؟

85
00:09:15,250 --> 00:09:17,043
- اختر الرجل الخاص.
- ماذا؟

86
00:09:17,252 --> 00:09:19,629
أعلى رجل لديك. تعقب الخاص بك.

87
00:09:43,403 --> 00:09:44,570
السواحيلية.

88
00:09:47,073 --> 00:09:49,450
يسوع المسيح.

89
00:09:55,164 --> 00:09:57,667
سيء اليد والقدمين جيدة.

90
00:09:58,251 --> 00:10:01,379
- يمكنك التحدث باللغة الإنجليزية؟
- الكاهن.

91
00:10:01,754 --> 00:10:03,089
سانت كريستوفر.

92
00:10:03,339 --> 00:10:07,427
راعي القديسين والمسافرين،
وأنا أيضا.

93
00:10:07,593 --> 00:10:08,928
ما هو اسمك؟

94
00:10:09,178 --> 00:10:12,557
Sembagare. سيمبا-GA-إعادة.

95
00:10:12,890 --> 00:10:15,518
أنا أرقى تعقب.

96
00:10:15,768 --> 00:10:18,479
هذا الرجل ليست جيدة كما لي.

97
00:10:18,730 --> 00:10:21,774
له هو كاذب كبير.

98
00:10:22,275 --> 00:10:23,901
عني، وأنا أفضل.

99
00:10:25,403 --> 00:10:29,073
حسنا. حسنا، Sembagare، أنت على.

100
00:10:29,365 --> 00:10:30,950
شكرا لك.

101
00:10:35,121 --> 00:10:37,623
هل يمكنك مساعدتي في شراء البقالة؟

102
00:10:38,875 --> 00:10:41,502
الغذائية. الغذاء؟

103
00:10:41,711 --> 00:10:45,173
- أوه، والغذاء. بالتأكيد.
- حسنا، جيد.

104
00:10:45,423 --> 00:10:46,924
أنت قادم؟

105
00:10:47,175 --> 00:10:50,178
هيا. وربما سوف تحصل على الحظ.

106
00:10:56,517 --> 00:10:58,603
- أنت تريد هذا؟
- أوه، والشموع.

107
00:10:59,437 --> 00:11:02,440
لدينا ذلك.
لقد حصلت على خمسة من هؤلاء.

108
00:11:06,110 --> 00:11:08,488
<I> - حسنا.
- ميرسى </ ط>

109
00:11:21,083 --> 00:11:25,379
تفضلوا بقبول فائق الاحترام. وسوف تحتاج إلى الحصول على جميع أنحاء
عندما كنت خارج الجبل.

110
00:11:25,588 --> 00:11:27,840
- عظيم.
- والآن، انظر هنا.

111
00:11:29,217 --> 00:11:34,138
نحن هنا. قاعدة في جبل Mikeno
هو محرك أربع ساعات.

112
00:11:34,847 --> 00:11:38,142
اترك الجيب هنا.
انها سوف تكون آمنة تماما.

113
00:11:38,392 --> 00:11:42,522
التقاط بعض الحمالين المحلية.
تسلق هنا، يصل إلى هنا...

114
00:11:42,772 --> 00:11:47,485
... ثم الانتهاء هنا. كبارة مرج.
المقصورة جورج شالر وهناك.

115
00:11:47,693 --> 00:11:50,196
- حقا؟
- مريحة جدا.

116
00:11:51,864 --> 00:11:53,324
تقصد...

117
00:11:54,033 --> 00:11:57,328
... نذهب الآن؟
- نعم. لنجعل من قبل غروب الشمس.

118
00:11:57,578 --> 00:12:01,666
الدكتور ليكي، وقضيت 35 ساعة فقط
على أربع طائرات مختلفة.

119
00:12:01,874 --> 00:12:06,045
- يجب أن لا يقل عن الاستحمام.
- لا أحد يمانع، يا عزيزي.

120
00:12:06,295 --> 00:12:08,756
أضع شيئا في هناك لك.

121
00:12:09,632 --> 00:12:12,176
شكرا لك.
هذا هو لطيف جدا منك.

122
00:12:13,135 --> 00:12:15,346
هل نسيت بقية أمتعتي.

123
00:12:15,513 --> 00:12:18,641
لا يوجد غرفة. وأنها سوف ترسل ما يصل
في أسبوعين...

124
00:12:18,849 --> 00:12:22,103
... مع بقية العتاد.
- والآن، انتظر لحظة!

125
00:12:22,353 --> 00:12:26,315
تركت وظيفتي، تركت خطيبي،
ناهيك عن بلدي التذييل...

126
00:12:26,565 --> 00:12:30,069
... وطار في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم
. تلك الحالات...

127
00:12:30,236 --> 00:12:34,824
... تحتوي على بلدي مجفف شعر، ماكياج بلدي، بلدي
الملابس الداخلية وحمالات الصدر بلدي.

128
00:12:35,074 --> 00:12:38,995
إذا كانت لا تذهب، والدكتور ليكي،
أنا لا أذهب.

129
00:12:42,832 --> 00:12:45,126
- الآن للسيارة.
- شكرا لكم.

130
00:12:45,376 --> 00:12:49,964
كما ترون، وهذا هو
سيارة لاند روفر مع الدفع الرباعي.

131
00:12:50,172 --> 00:12:53,384
وهو بسيط جدا،
بمجرد الحصول على تعليق منه.

132
00:12:53,592 --> 00:12:55,970
الأحمر منخفضة إلى نسبة عالية.

133
00:12:56,178 --> 00:12:59,640
الأصفر هو يومين إلى أربعة عجلات،
ولكن مجرد استخدام السوداء.

134
00:12:59,849 --> 00:13:05,688
هذا هو مخلب. مخلب في والعتاد أولا.
الفاصل بها، والعتاد الثانية. حسنا؟

135
00:13:09,442 --> 00:13:11,944
حظا سعيدا، ديان. يجب أن أذهب.

136
00:13:16,198 --> 00:13:21,120
- أنت لا تأتي معنا؟
- بالطبع لا. عملي هو في تنزانيا.

137
00:13:21,370 --> 00:13:25,750
أود تقارير أسبوعية. كنت
المتوقع أن تسهم المواد...

138
00:13:26,000 --> 00:13:30,379
<I>... لناشيونال جيوغرافيك.
يجب أن لا تدع بلدي الطائرة. حظا سعيدا </ ط>

139
00:13:30,588 --> 00:13:34,508
إذا كان لديك أي مشاكل،
الحصول على اتصال مع روز كار.

140
00:13:34,759 --> 00:13:37,178
- الدكتور ليكي!
- وقد متعة!

141
00:14:48,791 --> 00:14:54,547
- هل صحيح ان هناك حرب أهلية يحدث؟
- ليس أين نحن ذاهبون، آنسة.

142
00:16:25,929 --> 00:16:28,015
- يجب عليك أن تتوقف.
- أنا بخير.

143
00:16:28,265 --> 00:16:29,850
حسنا.

144
00:16:48,410 --> 00:16:51,371
الجاموس تأخذ أربعة أيام
لعبور عادي.

145
00:16:51,622 --> 00:16:56,335
- وهي إيقاف وبدء، ووقف وبدء.
- قلت، أنا بخير.

146
00:18:15,372 --> 00:18:18,500
آنسة، ولدي الشاي الساخن.

147
00:18:19,126 --> 00:18:21,420
أوه، عظيم.

148
00:18:31,305 --> 00:18:34,766
شكرا لك. انها مجرد ما احتاجه.

149
00:18:36,852 --> 00:18:38,520
تعال في.

150
00:18:39,396 --> 00:18:44,401
مجرد محاولة لحشر أكثر من كتاب غوريلا جورج شالر
حيز رأسي.

151
00:18:44,651 --> 00:18:48,322
تعال. أغلق الباب.
ومن التجميد.

152
00:18:55,078 --> 00:18:57,497
هل أن جورج شالر؟

153
00:18:57,831 --> 00:18:59,791
جورج شالر؟

154
00:19:00,625 --> 00:19:03,754
وهذا هو ديفيد. هو خطيبي.

155
00:19:04,004 --> 00:19:05,547
زوجي المستقبل.

156
00:19:06,757 --> 00:19:10,427
وهذا أمر جيد. امرأة ورجل وطفل.

157
00:19:11,928 --> 00:19:14,389
هل لديك عائلة، Sembagare؟

158
00:19:15,474 --> 00:19:18,143
مرة واحدة، وليس أكثر.

159
00:19:20,062 --> 00:19:24,608
قتلوا بلدي قبيلة،
بينما كنت تتبع.

160
00:19:27,819 --> 00:19:29,363
أنا آسف لذلك.

161
00:19:30,447 --> 00:19:31,907
أنا أيضا.

162
00:19:32,407 --> 00:19:35,243
- ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

163
00:20:34,761 --> 00:20:38,849
- كيف كبيرة هي هذه أعشاش الليل؟
- أنا لا أعرف.

164
00:20:40,934 --> 00:20:44,813
- أنت يعني أنك قد نسيت.
- كيف أنسى؟ لم اكن اعلم ابدا.

165
00:20:45,772 --> 00:20:47,858
أعشاش ليلة، Sembagare.

166
00:20:48,108 --> 00:20:52,654
كتاب جورج شالر ويقول
نحن نعول أعشاش يلة الغوريلا '...

167
00:20:52,863 --> 00:20:56,491
... للحصول على التعداد.
- أنا لا أعرف عن الغوريلا.

168
00:20:56,992 --> 00:21:00,370
بالطبع لديك. كنت تعقب.

169
00:21:00,954 --> 00:21:05,000
نعم، من الجاموس والظباء والفيل.

170
00:21:06,585 --> 00:21:08,295
ماذا؟

171
00:21:08,545 --> 00:21:11,590
مهلا! مهلا!

172
00:21:12,090 --> 00:21:15,969
وهذا شيء عظيم. وهذا هو مجرد كبيرة.

173
00:21:16,595 --> 00:21:20,807
ماذا بحق الجحيم كنت تفعل
لساعات الخمس الماضية؟

174
00:21:21,057 --> 00:21:23,685
لقد تم في انتظاركم لتظهر لي.

175
00:21:25,228 --> 00:21:26,813
شيت.

176
00:21:31,818 --> 00:21:33,153
القرف!

177
00:21:39,534 --> 00:21:44,122
<I> 23 مارس 1967. عزيزي الدكتور ليكي: </ ط>

178
00:21:44,372 --> 00:21:47,709
<I> نحن نبذل قصارى جهدنا
لتتبع الغوريلا </ ط>

179
00:21:47,959 --> 00:21:52,172
<I> نحن تغطي الكثير من الأرض، ولكن
تقدما قليلا </ ط>

180
00:21:52,380 --> 00:21:57,927
<I> دليلنا الوحيد هو كتاب جورج شالر في
. حتى الآن لم يكن لدينا أي حظ </ ط>

181
00:21:58,136 --> 00:22:03,975
<i> أنا لست بالإحباط، ولكن أنا بدأت أعتقد أنني
ستنفق ستة أشهر دون... </ ط></i>

182
00:22:04,184 --> 00:22:07,729
<ط > 22 ابريل. عزيزتي الآنسة فوسي: </ ط>

183
00:22:07,979 --> 00:22:13,568
<I> من المؤكد أنك لم نتوقع منهم إلى
يخرج فقط لذلك يمكن أن نعدهم </ ط>

184
00:22:13,818 --> 00:22:17,739
يجري
محو <I> هذه الحيوانات من على وجه الأرض </ ط>

185
00:22:17,989 --> 00:22:22,285
<I> يحملونها على فكرة لطريقة
الرجل في وقت مبكر عاش في بيئته </ ط>

186
00:22:22,535 --> 00:22:27,540
<I> - ومن الضروري أن نكتشف...
- أعرف ذلك! أنا لست معتوها </ ط>

187
00:22:27,749 --> 00:22:33,004
<i> أنا أعرف أنت لست معتوها. ولكنه
يساعد على التذكير من الخطوات... </ ط></i>

188
00:22:33,213 --> 00:22:36,674
<I>... أن واحدا يطل دائما في مثل هذه الحالات
</ ط>

189
00:22:38,635 --> 00:22:41,471
ربما أنا فقط لا اللعنة جيدة في هذا.

190
00:22:41,679 --> 00:22:43,056
ستة أسابيع.

191
00:22:43,306 --> 00:22:47,936
ستة أسابيع كاملة وليس
غوريلا ملعون واحد...

192
00:22:49,604 --> 00:22:50,855
شيت.

193
00:22:51,481 --> 00:22:54,234
شيت. جلست في القرف.

194
00:22:58,029 --> 00:23:01,908
يا إلهي! فمن الغوريلا تقفى أثر.

195
00:23:02,826 --> 00:23:06,371
- وأنها جديدة.
- وهو بالتأكيد.

196
00:23:40,363 --> 00:23:41,948
الذهاب جرا.

197
00:24:45,386 --> 00:24:49,724
فقط عليك أن تنتظر، لويس ليكي.
فقط عليك أن تنتظر.

198
00:25:37,146 --> 00:25:39,565
انها جميلة جدا.

199
00:25:51,869 --> 00:25:54,372
لا، آنسة. رقم

200
00:26:29,824 --> 00:26:32,952
تشغيل! تشغيل، آنسة!

201
00:27:01,939 --> 00:27:03,774
أوه، الله.

202
00:27:04,317 --> 00:27:07,194
- هل أنت بخير؟
- نعم.

203
00:27:07,445 --> 00:27:11,115
ماذا كتاب شالر نقول
عندما التهم الغوريلا؟

204
00:27:11,991 --> 00:27:15,494
وتقول، أبدا تشغيل.

205
00:27:20,166 --> 00:27:24,462
الله، وقال انه كان كبيرا.
كم كنت اعتقد انه وزنه؟

206
00:27:25,171 --> 00:27:27,632
ربما اثنين أو ثلاثة رجال.

207
00:27:27,882 --> 00:27:32,011
أنا آسف. كانت غلطتي.
لم أكن أقوم بعملي.

208
00:27:32,261 --> 00:27:35,932
سريع جدا. لم أكن أعتقد أنه يمكن أن تتحرك
ذلك بسرعة.

209
00:27:44,148 --> 00:27:47,068
آنسة. لا، آنسة. لا!

210
00:27:50,738 --> 00:27:52,990
توقف! وقف ذلك!

211
00:27:53,199 --> 00:27:55,368
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

212
00:27:55,618 --> 00:27:59,330
وهذا هو الألغام! الحصول على يديك!
هذا هو ممتلكاتي.

213
00:27:59,580 --> 00:28:00,956
توقف!

214
00:28:01,207 --> 00:28:03,876
- ملعون ذلك!
- احترس، آنسة.

215
00:28:04,085 --> 00:28:06,170
نقول لهم، Sembagare!
قل لهم!

216
00:28:12,301 --> 00:28:14,512
ما يقول؟
ما يقول؟

217
00:28:14,762 --> 00:28:18,683
هنا في كيفو هناك مشكلة.
انهم لا يريدون الناس البيض.

218
00:28:18,891 --> 00:28:22,103
انها على ما يرام، ولدي تصريح عمل.
تصريح العمل.

219
00:28:22,353 --> 00:28:26,732
لدي تصريح عمل. لدي إذن.
لدي... إذن!

220
00:28:26,982 --> 00:28:29,944
قل له. أقول له، Sembagare.

221
00:28:32,697 --> 00:28:34,949
لا! لا! لا!

222
00:28:36,492 --> 00:28:37,660
Sembagare!

223
00:28:39,787 --> 00:28:42,123
- أنا لا تترك!
- الشعب البريطاني من أصل!

224
00:28:42,373 --> 00:28:48,087
- ولكن أنا لست البريطاني! أنا أمريكية!
- الشعب الأبيض خارجا! وسوف تبادل لاطلاق النار!

225
00:29:09,442 --> 00:29:13,737
هل أنت المسؤول هنا؟ من هو المسؤول
هنا؟ أنت المسؤول...؟

226
00:29:13,988 --> 00:29:15,865
المسمار لك!

227
00:29:16,115 --> 00:29:20,202
الحصول على الأيدي القذرة  قبالة لي،
ملعون ذلك! النزول لي!

228
00:29:20,619 --> 00:29:24,582
البحث روز كار! امرأة أميركية!
عبر الحدود!

229
00:29:30,254 --> 00:29:33,966
- Sembagare، تشغيل! تشغيل!
- أنا سوف التقي بكم في روز كار!

230
00:29:34,216 --> 00:29:36,802
سوف أكون هناك! تشغيل!

231
00:30:30,689 --> 00:30:32,691
خارجا! خارجا!

232
00:30:34,068 --> 00:30:37,780
- شكرا للرفع.
- نحن لا نريد أي جواسيس أجانب.

233
00:30:48,207 --> 00:30:51,752
لا تلمسني. جواز سفري.

234
00:30:52,461 --> 00:30:54,046
حسنا.

235
00:31:07,059 --> 00:31:08,644
<I> د. ليكي: </ ط>

236
00:31:08,894 --> 00:31:13,649
<I> لقد تم طرد من
الكونغو. دمر كل ما عندي من البحوث. </ ط>

237
00:31:13,899 --> 00:31:18,654
<I> هذا المكان هو كارثة. .
بعض الحرب الأهلية قليلا </ ط>

238
00:31:18,862 --> 00:31:22,700
<i> ليومين الآن لقد تم
تحاول الوصول روز كار </ ط></i>

239
00:31:22,950 --> 00:31:26,161
<i> أنا أخشى أنني لن ترى
Sembagare مرة أخرى </ ط></i>

240
00:32:15,919 --> 00:32:19,256
آنسة، قلت لك.

241
00:32:19,506 --> 00:32:23,510
قلت لك، Sembagare'sa تعقب جيدة.
أفضل.

242
00:32:28,765 --> 00:32:31,226
وأنا لن أسأل كيف كنت حصلت هنا.

243
00:32:31,727 --> 00:32:34,146
أنا لست متأكدا كيف وصلت إلى هنا. شكرا.

244
00:32:41,653 --> 00:32:43,322
الله جيد!

245
00:32:44,615 --> 00:32:47,284
ماذا حدث لك، الطفل؟

246
00:32:50,078 --> 00:32:54,374
أوه، يا عزيزي، أنت تنظر استنفدت.
تعال في الداخل.

247
00:32:54,625 --> 00:32:56,084
ماذا حدث؟

248
00:33:00,088 --> 00:33:01,882
تعال.

249
00:33:05,427 --> 00:33:10,057
السيدة كار. أنا مجرد كتابة
لبلدي راعي العزيز، الدكتور ليكي.

250
00:33:10,307 --> 00:33:13,393
السماح له معرفة أن الأمور
وقد اصطدم بعقبة.

251
00:33:13,644 --> 00:33:16,897
كنت تبحث أفضل.
هل تريد بعض الفطور؟

252
00:33:17,105 --> 00:33:20,859
أود أن التفاف قصب لويس ليكي في
حول عنقه.

253
00:33:25,280 --> 00:33:26,698
شكرا لك.

254
00:33:28,367 --> 00:33:30,244
استقالتي.

255
00:33:32,412 --> 00:33:35,666
- أنت تترك؟
- ماذا يمكنني أن أفعل؟

256
00:33:38,502 --> 00:33:44,174
لا تنظر لي مثل ذلك. لا استطيع ان اعطي
لك وظيفة عندما كنت لا تملك واحدة نفسي.

257
00:33:45,717 --> 00:33:47,344
يمكنني؟

258
00:33:50,555 --> 00:33:52,766
الآن أنه لا يستطيع التحدث باللغة الإنجليزية.

259
00:33:57,479 --> 00:34:03,610
انها ليست مثل أنا التخلي. كنت
طرد. لم يكن لدي خيار.

260
00:34:08,073 --> 00:34:13,036
أنا ستعمل العودة إلى ديارهم. أنا ستعمل شراء
جاذبية اللباس يمكن أن أجد.

261
00:34:13,286 --> 00:34:18,041
سأتزوج ديفيد. وقال انه سوف
لم نسمع زقزقة آخر من لي.

262
00:34:19,126 --> 00:34:23,338
هناك دائما الحرب والفقر هنا،
ولكن أنا أحب هؤلاء الناس...

263
00:34:23,505 --> 00:34:26,049
... وأنا لا أستطيع تحمل معاناتهم.

264
00:34:26,216 --> 00:34:30,095
أحيانا يبدو ميئوسا منه حتى
أنني أعتقد أنني سوف أترك.

265
00:34:30,262 --> 00:34:32,639
لم أكن قررت حقا للبقاء.

266
00:34:32,889 --> 00:34:37,019
ولكن في كل مرة جئت للهواء
كان الربيع...

267
00:34:37,269 --> 00:34:39,521
... وكنت زرع مرة أخرى.

268
00:34:39,771 --> 00:34:44,818
الحقيقة هي، وأنا أحب ذلك هنا.
هذا هو بيتي.

269
00:34:46,528 --> 00:34:49,281
لقد جعلت حقا
الحياة لنفسك هنا.

270
00:34:53,285 --> 00:34:56,663
مدى بعيدا من تلك الجبال
كبارة؟

271
00:34:56,913 --> 00:35:00,709
ليس بعيدا، حقا. لكن كبارة
هو على الجانب الكونغولي...

272
00:35:00,917 --> 00:35:03,253
... ويتم إغلاق الحدود.

273
00:35:03,920 --> 00:35:06,590
ولكن الغوريلا لا تعرف الحدود.

274
00:35:06,840 --> 00:35:09,426
انهم لا يحتاجون جوازات السفر.

275
00:35:09,801 --> 00:35:12,637
أيا كان الذي تتحدث عنه؟

276
00:35:13,555 --> 00:35:15,348
ديان؟

277
00:35:16,475 --> 00:35:18,059
ديان؟

278
00:35:18,518 --> 00:35:23,023
أوه، الله، تلك الرسالة!
لقد حصلت لوقف تلك الرسالة فظيعة!

279
00:35:23,231 --> 00:35:25,567
الانتظار! ديان.

280
00:35:38,914 --> 00:35:41,666
<I> د. ليكي:
إننا نبدأ من جديد... </ ط>

281
00:35:41,875 --> 00:35:46,630
<I>... هذه المرة من الجانب الرواندي،
حيث لا يوجد حرب أهلية </ ط>

282
00:35:46,838 --> 00:35:52,636
وقد وضعت <I> Sembagare معا الجديد فريق
، ونبدأ في الفجر غدا </ ط>

283
00:35:52,844 --> 00:35:55,096
<ط > هذه المرة لقد اشترى بندقية... </ ط>

284
00:35:55,305 --> 00:35:59,851
<I>... وإذا كان أي حرب أهلية تأتي طريقي،
انها أفضل مشاهدة الحمار لها </ ط>

285
00:36:00,060 --> 00:36:03,688
<i> أنا سوف أكتب في أقرب وقت لدينا
أنشأت معسكر </ ط>.</i>

286
00:36:03,897 --> 00:36:08,568
<I> PS، أبعث بعض فواتير
لضرورات التي فقدت... </ ط>

287
00:36:08,777 --> 00:36:14,032
<I> ملكة جمال فوسي، إذا كنت تتوقع الوطني
الجغرافية لدفع ثمن مجفف الشعر .. </ ط>

288
00:36:14,241 --> 00:36:16,618
<I>... لديك شيء آخر القادمة </ ط>

289
00:36:16,826 --> 00:36:19,955
<I> البند الأول على جدول الأعمال
هو تعداد جديد </ ط>

290
00:36:20,163 --> 00:36:23,041
<I> هذه المرة،
أنا أقترح عليك اتباع شالر... </ ط>

291
00:36:23,250 --> 00:36:28,088
<I>... ومحاولة عد أعشاش الليل كما
دليل لعدد قد يكون هناك </ ط>

292
00:36:35,637 --> 00:36:37,722
جبل كاريسيمبي.

293
00:36:40,767 --> 00:36:42,936
جبل Visoke.

294
00:36:45,063 --> 00:36:46,564
Karisoke.

295
00:36:47,649 --> 00:36:49,901
مركز البحوث!

296
00:37:02,455 --> 00:37:06,126
<I> لدينا قاعدة جديدة في البلاد
الغوريلا ممتازة </ ط>

297
00:37:06,334 --> 00:37:08,461
النباتات الكثيفة <I>، المنحدرات الحادة </ ط>

298
00:37:08,670 --> 00:37:11,589
<I> لقد كنت مع الغوريلا
مجموعات شبه يومية </ ط>

299
00:37:11,840 --> 00:37:15,677
<I> ومع ذلك، فإن أفضل العد
كنا قادرين على جعل... </ ط>

300
00:37:15,885 --> 00:37:20,056
<I>... هو نصف ما كان عليه قبل سبع سنوات
. . يست أنباء طيبة </ ط>

301
00:37:20,265 --> 00:37:25,103
<I> عدد الغوريلا التي
تقرير منخفضة جدا، وليس من المستغرب </ ط>

302
00:37:25,311 --> 00:37:28,773
<I> والصيادين سيكون قد محا
الأنواع كلها. .. </ ط>

303
00:37:28,982 --> 00:37:30,900
<I>... في غضون السنوات الخمس المقبلة </ ط>

304
00:37:31,109 --> 00:37:34,487
<I> ومن الملح أن نحصل على الكثير من المعلومات كما
... </ ط>

305
00:37:34,696 --> 00:37:39,951
<i> أنا أتابع الغوريلا واحد
المجموعة التي تقوم أنا دعوة المجموعة الرابعة </ ط></i>

306
00:37:40,160 --> 00:37:43,621
<i> أنا قد حصلت على أقرب
إلى الإناث والشباب... </ ط></i>

307
00:37:43,830 --> 00:37:47,751
<I>... ولكن لا يزال بمعزل الفضي.
ويبقي مسافة له... </ ط>

308
00:37:47,959 --> 00:37:50,378
<I>... ولكن كل شيء بدقة الساعات </ ط>

309
00:37:50,587 --> 00:37:55,258
<i> أنا أشعر أن ينتقل إلى في غضون 30 إلى 60 قدما
منهم، وأنهم ليسوا خائفين </ ط></i>

310
00:37:55,467 --> 00:37:59,095
<I> وأنا على أمل الحصول على وثيقة
ما يكفي لجعل اتصال حقيقي. </ ط>

311
00:37:59,304 --> 00:38:03,475
<I> ديان، جورج شالر، الذي
قضى حياته في دراسة الحيوانات... </ ط>

312
00:38:03,683 --> 00:38:07,896
<I>... في البرية وكان من الحكمة أن تبقي
مسافة له. يرجى توخي الحذر </ ط>

313
00:38:08,104 --> 00:38:10,857
<i> ولا يمكن أن تدخن السجائر أرخص
</ ط></i>

314
00:38:11,065 --> 00:38:14,486
<I> الأسبوع الماضي، اثنين منهم
اقترب مني فعلا </ ط>

315
00:38:14,694 --> 00:38:17,739
<I> كانوا عاصف
والروح العالية </ ط>

316
00:38:17,947 --> 00:38:21,826
<I> وشاهد الفضي.
انه لم يأخذ عينيه قبالة لي </ ط>

317
00:38:22,035 --> 00:38:25,455
<I> ديان، وأحثكم لمرة واحدة
أن يكون حذرا </ ط>

318
00:38:26,247 --> 00:38:30,668
<I> قط جورج شالر المادية
اتصال مع مجموعة الغوريلا </ ط>

319
00:38:30,877 --> 00:38:33,755
<I> والفضي الذكور يمكن أن يكون خطيرا جدا
</ ط>

320
00:38:33,963 --> 00:38:37,425
<I> الأسبوع الماضي العديد من الغوريلا الشباب
عبت حولي </ ط>

321
00:38:37,634 --> 00:38:39,886
< ط> الكلمات لا يمكن أن تصف مشاعري. </ ط>

322
00:38:40,094 --> 00:38:43,681
<I> وهي مصنوعة كل ما قمنا
تم من خلال المجدي </ ط>

323
00:38:47,727 --> 00:38:49,896
<i> أنا أفترض أسفي الوحيد هو أن... </ ط></i>

324
00:38:50,104 --> 00:38:53,942
<I>... باستثناء Sembagare،
ليس لدي واحدة لتقاسم هذه المعلومات مع </ ط>

325
00:38:55,360 --> 00:38:59,822
<I> لأكون صريحا، أعتقد أنهم
الخلط تماما كما أن الأنواع بلدي </ ط>

326
00:39:00,031 --> 00:39:03,243
<ط > لقد حصلت لهم تستخدم للي
عن طريق محاكاة لهم </ ط>

327
00:39:03,451 --> 00:39:06,412
<I> وفتنت انهم
بواسطة التجهم وجهي... </ ط>

328
00:39:06,621 --> 00:39:10,625
<I>... والإجراءات الأخرى التي أود أن لا تفعل
أمام أي شخص </ ط>

329
00:39:10,833 --> 00:39:15,046
<i> أنا أشعر وكأنه مجنون، ولكن هذا الأسلوب
يبدو أن تعمل </ ط></i>

330
00:39:15,255 --> 00:39:21,594
<I> وبسبب قربها، لقد لاحظت الكثير
أبدا سجلت قبل </ ط>

331
00:40:09,684 --> 00:40:13,730
<I> ملكة جمال فوسي، التي كانت بلا شك
الأكثر التهور... </ ط>

332
00:40:13,938 --> 00:40:18,151
<I>... الأكثر خطأها،
شيء مجنون من أي وقت مضى ولقد سمعت من </ ط>

333
00:40:18,359 --> 00:40:23,865
<I> ومع ذلك، منذ كنت يبدو انه تم
ناجحة، تهاني </ ط>

334
00:40:24,073 --> 00:40:29,162
<I> وهو إنجاز مدهش.
وأنا فخور جدا منكم </ ط>

335
00:40:29,370 --> 00:40:32,665
<I> و
ناشيونال جيوغرافيك قد وافق على تمويل جديد... </ ط>

336
00:40:32,874 --> 00:40:35,460
<I>... وتصريح العمل الخاص بك
وقد تم تمديد </ ط>

337
00:40:35,668 --> 00:40:38,963
<i> أنا يسرني أن
أنت البقاء معنا على </ ط></i>

338
00:40:39,172 --> 00:40:42,341
<i> أنا آسف لجهودكم الشاب
في الولايات... </ ط></i>

339
00:40:42,550 --> 00:40:47,972
<I>... ولكن إذا كنت أظهر له ما أنقذ
الشهرية على قطع من الحلوى والسجائر... </ ط>

340
00:40:48,181 --> 00:40:53,311
<I>... ناهيك أحمر الشفاه والشامبو،
سيتم خفف من خيبة أمله </ ط>

341
00:40:53,644 --> 00:40:56,355
مهلا! لا كنت تجرؤ طهي لوسي!

342
00:41:24,300 --> 00:41:26,135
- ماذا؟
- لا مزيد.

343
00:41:26,552 --> 00:41:28,346
<I> - ما هو؟
- السومو </ ط>

344
00:41:30,556 --> 00:41:32,183
السحر الأسود.

345
00:41:32,517 --> 00:41:34,310
السحر الأسود؟

346
00:41:52,203 --> 00:41:54,038
ما كل هذا؟

347
00:41:56,374 --> 00:41:58,000
باتوا المقبرة.

348
00:42:02,421 --> 00:42:04,507
لا! وضعه مرة أخرى!

349
00:42:12,807 --> 00:42:17,603
الحجارة حول القبر، فإنها
الحفاظ على الروح في الأرض في سلام.

350
00:42:17,812 --> 00:42:19,897
الدائرة ينضم اثنين من النفوس...

351
00:42:20,106 --> 00:42:22,400
... ويجعل منها واحدة إلى الأبد.

352
00:42:32,285 --> 00:42:36,747
باتوا! لقد بالانزعاج
مكان دفنهم.

353
00:42:46,424 --> 00:42:47,842
أوه، القرف.

354
00:42:58,019 --> 00:43:01,480
انهم يريدون لك الركوع. تفعل ذلك!

355
00:43:26,297 --> 00:43:30,092
يريد للمس شعرك. دعه.

356
00:44:22,228 --> 00:44:24,105
ما كان هذا كل شيء؟

357
00:44:24,313 --> 00:44:28,192
شعرك هو لون النار.
انهم يعتقدون أنك ساحرة.

358
00:44:28,526 --> 00:44:33,239
أوه، نعم؟
حسنا، أنها لن تكون أول.

359
00:44:36,951 --> 00:44:38,619
حصلت عليه!

360
00:44:39,078 --> 00:44:44,208
حصولي على تصريح عمل جديد.
أربع ساعات من الضرب بلدي الرموش.

361
00:44:45,709 --> 00:44:48,045
أحتاج إلى علاج، ولذا فإنني سوف يعود.

362
00:44:59,557 --> 00:45:03,519
- ماذا؟
- الغوريلا اليد. غوريلا منفضة سجائر.

363
00:45:05,062 --> 00:45:08,107
أين لك هذا؟ ماما. ماما.

364
00:45:08,649 --> 00:45:10,985
الرجاء. Sembagare!

365
00:45:12,319 --> 00:45:13,737
Sembagare!

366
00:45:17,491 --> 00:45:20,035
أريد فقط أن أطلب منك...

367
00:45:22,663 --> 00:45:25,499
أريد فقط أن أتحدث إليكم.

368
00:45:32,923 --> 00:45:39,138
يقولون محمي هذه الحديقة، مع
هذه الفخاخ الربيع باتوا في كل مكان.

369
00:45:39,346 --> 00:45:43,392
بعض الحماية.
لا حيوان آمن هنا.

370
00:45:46,979 --> 00:45:48,939
جميلة.

371
00:45:50,566 --> 00:45:52,568
وهذا هو ما هو عليه كل شيء.

372
00:45:58,407 --> 00:45:59,867
أوه، لا!

373
00:46:13,213 --> 00:46:17,301
هو كسر ظهرها من السقوط.
سوف يكون ميتا وقريبا.

374
00:46:19,887 --> 00:46:24,266
- في 30 دقيقة سيكون في كل مكان.
- وهذا هو وقتا طويلا.

375
00:46:46,580 --> 00:46:48,165
هل باتوا هذا.

376
00:46:48,374 --> 00:46:50,959
وآبائهم، وأجدادهم.

377
00:46:51,168 --> 00:46:56,757
وأبنائهم وأحفادهم من بعدهم
. لا اعتقد هذا.

378
00:47:11,772 --> 00:47:15,734
<I> اذا كانوا يريدون ساحرة،
سأقدم لهم ساحرة </ ط>

379
00:48:45,073 --> 00:48:48,118
الرابع والخامس أرقام مكفف.

380
00:48:52,372 --> 00:48:53,832
مرحبا، الأرقام.

381
00:50:08,573 --> 00:50:10,742
هذا هنا هو منزلها.

382
00:50:12,494 --> 00:50:15,664
شكرا، بخير. تصبح على خير.

383
00:50:15,872 --> 00:50:17,374
ليلة سعيدة، يا سيدي.

384
00:50:23,046 --> 00:50:25,715
ماذا بحق الجحيم يجري هناك؟

385
00:50:39,896 --> 00:50:41,440
ما هذا؟

386
00:50:47,195 --> 00:50:48,655
مرحبا؟

387
00:50:51,950 --> 00:50:53,368
مرحبا؟

388
00:50:55,412 --> 00:50:58,331
وهذا أمر جيد جدا. قد ينخدع لي.

389
00:51:00,625 --> 00:51:02,586
مرحبا، أنا بوب كامبل.

390
00:51:02,961 --> 00:51:07,340
الفاسد، والطقس رديء لديك.
عذرا، أنا يوم ونصف في وقت متأخر.

391
00:51:07,799 --> 00:51:10,218
أنا أرسلت رسالة من كيغالي.

392
00:51:11,761 --> 00:51:13,138
لا؟

393
00:51:13,805 --> 00:51:15,599
وهذا هو أفريقيا بالنسبة لك.

394
00:51:16,558 --> 00:51:18,852
ما كانت الرسالة؟

395
00:51:20,854 --> 00:51:23,398
أنا هنا لتصوير القرود الخاص بك.

396
00:51:26,359 --> 00:51:28,653
هم الغوريلا الجبلية.

397
00:51:31,072 --> 00:51:33,825
لا يمكنك التقاط صور فوتوغرافية.

398
00:51:35,702 --> 00:51:40,373
<I> - من لم يقول لك هل كان؟
- بوب كامبل، ناشيونال جيوغرافيك </ ط>

399
00:51:40,582 --> 00:51:43,418
انظروا، أنا فلدي الحصول على الدفء.

400
00:51:45,420 --> 00:51:48,131
قد يفسر هذا الامور بالنسبة لك.

401
00:51:49,758 --> 00:51:53,678
ومن باردا بما يكفي هنا لتعليق اللحوم.
هنا تذهب.

402
00:51:56,723 --> 00:52:01,561
<i> أنا سيوفر لك إجهاد العين.
ناشيونال جيوغرافيك تريد الصور </ ط></i>

403
00:52:01,770 --> 00:52:05,774
وهي مسألة لا عض
اليد التي تطعمك.

404
00:52:15,617 --> 00:52:19,788
هل لديك أي خبرة مع
الحيوانات، السيد كامبل؟

405
00:52:20,580 --> 00:52:26,461
في عام 1950، تعرض للعض أنا من ثعبان
في المناطق النائية.

406
00:52:28,004 --> 00:52:30,674
هناك تذهب. كان عمري 20.

407
00:52:31,257 --> 00:52:35,637
في '58، نمر البنغال،
شيفبوري، الهند.

408
00:52:36,429 --> 00:52:39,641
جي، فإنها لا تبدو مثلك
كثيرا.

409
00:52:40,225 --> 00:52:46,147
لا، لم يفعلوا ذلك. في '64، ذهبت من خلال
الجليد في كيب Halkett، ألاسكا.

410
00:52:46,356 --> 00:52:51,361
وكان لفقي المياه 48 درجة للغاية
طويلة. لقد خشي البرد منذ ذلك الحين.

411
00:52:51,569 --> 00:52:54,030
يمكنك كلام فارغ مع Rushemba.

412
00:52:54,239 --> 00:52:56,408
خيمة الأولى على اليمين.

413
00:53:13,967 --> 00:53:15,385
ليلة سعيدة.

414
00:53:16,386 --> 00:53:17,887
ليلة سعيدة.

415
00:53:31,401 --> 00:53:36,781
امرأة الدامي مع القرود لها.
المسيح! ما هي هذه الأشياء؟

416
00:53:36,990 --> 00:53:39,409
صباح الخير، السيد كامبل.

417
00:53:43,121 --> 00:53:45,415
هل تواجه مشكلة؟

418
00:53:45,915 --> 00:53:49,627
القراص ليست ما يقرب
كما دراماتيكية كما النمور البنغالية.

419
00:53:49,836 --> 00:53:51,421
أنها تؤذي الدموية.

420
00:53:51,838 --> 00:53:56,092
إذا كنت تعتقد أنها تؤذي الآن،
الانتظار بضع ساعات فقط.

421
00:53:59,596 --> 00:54:01,014
شكرا.

422
00:54:06,561 --> 00:54:12,775
يمكنك أن تأتي معنا، ولكن أي صور.
ويمكنك البقاء لا يقل عن 30 قدم مرة أخرى.

423
00:54:13,443 --> 00:54:15,528
لذا وضعت تلك بعيدا.

424
00:54:18,031 --> 00:54:19,490
الآن.

425
00:54:22,327 --> 00:54:23,995
نعم، سيدتي.

426
00:54:42,555 --> 00:54:43,973
<I> Merde </ ط>

427
00:54:45,183 --> 00:54:47,977
الغوريلا ننشغل في هذه الفخاخ.

428
00:54:49,604 --> 00:54:54,234
Sembagare وذهبت من خلال
قبل أربعة أيام. قطعنا 11 الفخاخ.

429
00:54:54,442 --> 00:54:58,196
ذلك، تخيل حيوان الهم.

430
00:54:59,781 --> 00:55:01,991
ملعون باتوا!

431
00:55:02,617 --> 00:55:05,536
- لا يمكن إلقاء اللوم فقط باتوا.
- أوه، لا؟

432
00:55:05,745 --> 00:55:10,249
لقد تم تغذية أسرهم
مثل هذا للأجيال.

433
00:55:11,042 --> 00:55:15,672
إذا أنت ذاهب إلى ألوم أحدا،
يمكنك إلقاء اللوم على الطبيب في ميامي.

434
00:55:15,922 --> 00:55:18,675
ويستأجر
رجل أن يستأجر باتوا.

435
00:55:19,217 --> 00:55:24,222
وباتوا الحصول على إطعام أطفالهم.
وسيط يحصل على قميص من الحرير...

436
00:55:25,098 --> 00:55:30,520
... والطبيب يحصل على منفضة سجائر
الغوريلا يد لطاولة القهوة له.

437
00:55:30,728 --> 00:55:35,566
- ورئيس الغوريلا لجدار مكتبه.
- أنا لا يمكن أن نصل إلى الطبيب في ميامي.

438
00:55:35,775 --> 00:55:40,071
<i> أنت كان لعيادة الطبيب أن
لم يكن لديك ناشيونال جيوغرافيك </ ط></i>

439
00:55:45,034 --> 00:55:46,494
هل؟

440
00:56:05,263 --> 00:56:07,348
عند تصوير...

441
00:56:10,810 --> 00:56:13,354
... لا الحركات المفاجئة.

442
00:56:13,563 --> 00:56:17,817
البقاء منخفضة. لا التأشير أو التلويح،
أن يخيف لهم.

443
00:56:18,025 --> 00:56:21,821
ليس كثيرا التواصل البصري، أو
والفضي قد تهمة.

444
00:56:22,029 --> 00:56:26,868
إذا فعل تهمة، والوقوف في الميدان الخاص بك.
أبدا، من أي وقت مضى تشغيل من الغوريلا.

445
00:56:36,043 --> 00:56:37,628
و لا تخدش.

446
00:56:37,837 --> 00:56:40,798
ليس لديك أي غسول كالامين،
أليس كذلك؟

447
00:56:44,177 --> 00:56:48,014
أفضل من ذلك. بلدي الشراب الخاصة.

448
00:56:54,645 --> 00:56:59,317
- هل صحيح أنت ساحرة؟
- وهذا هو ما يقوله باتوا.

449
00:57:13,706 --> 00:57:16,125
يبدو تماما مثل حبوبا.

450
00:57:18,336 --> 00:57:19,754
العظمى.

451
00:57:20,796 --> 00:57:23,424
أحدث في الطب الحديث.

452
00:57:26,844 --> 00:57:30,556
حسنا، ليلة جيدة.

453
00:57:31,057 --> 00:57:32,433
ليلة سعيدة.

454
00:57:32,725 --> 00:57:36,187
شكرا على الدرس
الغوريلا في آداب.

455
00:57:47,698 --> 00:57:49,075
ماذا؟

456
00:57:49,325 --> 00:57:51,619
وهذا يعني "السطوع والضوء."

457
00:57:52,536 --> 00:57:54,622
Sembagare، حقا.

458
00:58:13,057 --> 00:58:18,562
ومن الواضح أنهم يعرفون أنني لست من الغوريلا،
ولكن الصوت يطمئن لهم.

459
00:58:19,939 --> 00:58:21,565
لذا، ماذا تريد؟

460
00:58:22,274 --> 00:58:26,070
والغوريلا. كنت مع الغوريلا.

461
00:58:30,074 --> 00:58:31,993
أنا سوف أذهب الى هناك.

462
00:58:32,785 --> 00:58:35,746
- عظيم.
- انهم لا يعرفون لك.

463
00:58:35,955 --> 00:58:40,376
لقد رأوا أبدا ترايبود،
لذلك تحرك ببطء شديد.

464
00:59:11,907 --> 00:59:14,577
مرحبا، النمر. مرحبا.

465
01:00:01,316 --> 01:00:02,609
القرف!

466
01:00:08,740 --> 01:00:12,410
كسر مرة واحدة من تلك ينبع
والتظاهر لتناول الطعام.

467
01:00:25,048 --> 01:00:26,966
قانون منقاد.

468
01:00:27,717 --> 01:00:31,054
لم أكن أبدا
منقاد حتى في حياتي.

469
01:00:35,934 --> 01:00:37,936
أين هو؟

470
01:00:42,982 --> 01:00:44,692
فقدان الفائدة.

471
01:00:56,121 --> 01:00:58,581
هل يمكن أن يذهب أكثر له؟

472
01:01:00,583 --> 01:01:02,127
الأرقام؟

473
01:01:03,962 --> 01:01:07,215
- الآن؟
- هل كل الحق؟

474
01:04:01,806 --> 01:04:05,977
انا بدأت لتكون قادرة على معرفة الفرق
بينهما.

475
01:04:06,144 --> 01:04:07,728
نعم، أنها...

476
01:04:09,397 --> 01:04:12,400
كما ترون،
أنها كلها مختلفة.

477
01:04:12,608 --> 01:04:15,736
وأنهم جميعا قد
شخصيات مختلفة جدا.

478
01:04:15,945 --> 01:04:20,408
لا لهما نفس الطباعة الأنف،
أليس كذلك؟

479
01:04:22,034 --> 01:04:23,494
الحق.

480
01:04:24,453 --> 01:04:28,291
إيفي وMarchessa، هناك.

481
01:04:29,333 --> 01:04:31,335
Marchessa لديه...

482
01:04:33,462 --> 01:04:36,299
الجسر من أنفها لديه منحنى.

483
01:04:40,177 --> 01:04:41,721
لديها...

484
01:04:43,139 --> 01:04:44,640
... المنحنى.

485
01:04:48,603 --> 01:04:50,146
لديها خط.

486
01:04:51,188 --> 01:04:53,232
خط جميل.

487
01:05:03,910 --> 01:05:05,995
شكل جميل.

488
01:05:19,050 --> 01:05:20,843
منحنى الجميلة.

489
01:05:47,244 --> 01:05:50,247
لقد دهشت عندما جاء
قريبة جدا لك.

490
01:05:50,456 --> 01:05:53,793
الأرقام ولدي اتصال غريب.

491
01:05:55,378 --> 01:05:57,838
وليس لديه أقرانهم في مجموعته.

492
01:05:58,589 --> 01:06:00,299
هو وحده.

493
01:06:00,841 --> 01:06:02,968
وأنا أفهم ذلك.

494
01:06:08,933 --> 01:06:10,685
لماذا؟

495
01:06:25,116 --> 01:06:28,702
ومن الجميل أن نرى رجل متزوج
الذين يمكن خياطة.

496
01:06:39,171 --> 01:06:41,966
كيف أعرف أنني كان متزوجا؟

497
01:06:44,635 --> 01:06:50,057
ليلة كنت وصلت، كنت هز المطر
قبالة سترة الخاص خارج الباب...

498
01:06:50,266 --> 01:06:53,394
... لذلك كنت لا تحصل على أرضية مبللة.

499
01:07:00,943 --> 01:07:02,736
هل يهم؟

500
01:07:17,376 --> 01:07:19,003
على ما يبدو لا.

501
01:09:19,665 --> 01:09:23,293
هاوعد تذهب؟
الحصول على كل شيء في القائمة الخاصة بك؟

502
01:09:27,965 --> 01:09:33,262
- "ثمانية أكثر أقنعة هالوين".
- الحمراء منها فقط. أو تلك مع الشعر الأحمر.

503
01:09:33,470 --> 01:09:38,434
أنا لن حتى نسأل لماذا، ولكن سأحاول الحصول على بعض
بالنسبة لك في نيروبي.

504
01:09:40,686 --> 01:09:42,855
انظروا الى ما كنت قد حصلت.

505
01:09:48,152 --> 01:09:49,695
نيس.

506
01:09:58,912 --> 01:10:02,249
انظروا الى ما فعلته. آسف.

507
01:10:05,669 --> 01:10:09,423
- ماذا ستفعل في نيروبي؟
- ماذا تقصد؟

508
01:10:10,924 --> 01:10:13,427
لا شيء. لا تهتم.

509
01:10:19,808 --> 01:10:22,352
يبدو سيئا للطيران.

510
01:10:26,440 --> 01:10:29,610
- انها سوف تمر.
- أنا لا أعتقد ذلك.

511
01:10:29,818 --> 01:10:32,571
تلك اعبا عجن
يمكن أن تطير في أي شيء.

512
01:10:32,779 --> 01:10:39,036
أنا أعرف هذه العواصف. لا ينبغي
الطيران. أنا عن هذا الحق.

513
01:10:39,244 --> 01:10:41,205
نعم، أنت على حق.

514
01:10:43,624 --> 01:10:45,751
وسوف تكون رؤية زوجتي.

515
01:10:47,044 --> 01:10:48,712
أعرف.

516
01:10:49,087 --> 01:10:50,631
أعرف.

517
01:10:52,507 --> 01:10:54,343
أنا أحبك.

518
01:11:10,609 --> 01:11:12,069
ماذا؟

519
01:11:14,071 --> 01:11:15,739
أوه، لا!

520
01:11:53,777 --> 01:11:55,445
أوه، يا إلهي.

521
01:11:58,156 --> 01:11:59,616
رقم

522
01:12:20,053 --> 01:12:21,847
الله. لا!

523
01:12:40,949 --> 01:12:42,325
لا!

524
01:12:47,205 --> 01:12:50,041
ملعون لك. كنت الأوباش!

525
01:12:59,843 --> 01:13:02,637
ديفيد، وأعتقد أنت ولدا طيبا.

526
01:13:03,805 --> 01:13:07,767
ولدي الأشياء الجيدة الجميلة هنا
لمثل هذا الصبي جيدة.

527
01:13:13,231 --> 01:13:17,444
الآن، هل يمكن أن يكون ذلك، إذا كنت تقول لي
حيث أخذوها.

528
01:13:32,792 --> 01:13:34,252
التعادل له.

529
01:14:07,994 --> 01:14:10,080
بدوره له حولها!

530
01:14:17,337 --> 01:14:19,631
أحضر له بالنسبة لي!

531
01:14:22,759 --> 01:14:24,427
أنت تقول لي!

532
01:14:25,387 --> 01:14:26,805
قل لي.

533
01:14:27,013 --> 01:14:28,473
قل لي، اللعنة!

534
01:14:31,142 --> 01:14:33,645
الرجل الذي يشتري الحيوانات...

535
01:14:37,315 --> 01:14:39,442
- نعم؟
- أراد الغوريلا الطفل.

536
01:14:39,651 --> 01:14:41,027
نعم؟

537
01:14:42,445 --> 01:14:46,366
- ويبقى في الفندق.
- أين؟ أين؟

538
01:14:48,201 --> 01:14:49,953
وفي روهينجيري.

539
01:14:52,789 --> 01:14:54,332
الولد الجيد.

540
01:15:14,602 --> 01:15:16,396
انتظر هنا.

541
01:15:32,954 --> 01:15:35,457
Rushemba، الحصول على الحديد الاطارات.

542
01:15:49,471 --> 01:15:50,889
هيا.

543
01:16:12,452 --> 01:16:13,953
شيت.

544
01:16:21,920 --> 01:16:23,630
تعال هنا.

545
01:16:24,380 --> 01:16:26,174
تعال هنا.

546
01:16:29,010 --> 01:16:31,095
كيف يمكن أن تفعل هذا؟

547
01:16:45,860 --> 01:16:48,530
كلود فان Vecten!

548
01:16:55,328 --> 01:16:59,707
أي واحد منكم هو كلود فان Vecten؟

549
01:17:09,759 --> 01:17:13,054
هل أنت مسؤول عن خطف
هذا الحيوان؟

550
01:17:13,263 --> 01:17:18,017
- كيف تجرؤ اقتحام ممتلكاتي.
- LF أراك أو شاحنة الخاص بك مرة أخرى...

551
01:17:18,226 --> 01:17:21,980
... سوف تكون محظوظا إذا كنت لا تنتهي
يصل في صندوق خشبي!

552
01:17:22,480 --> 01:17:26,693
شرعة بيع، سيدتي.
من وزير الداخلية.

553
01:17:26,943 --> 01:17:31,948
- وانا ذاهب الى أن يكون القبض عليكم.
- أنت تحاول ذلك. انها مجرد محاولة.

554
01:17:32,907 --> 01:17:35,076
أنت قطعة من الخراء.

555
01:17:35,451 --> 01:17:36,869
النذل!

556
01:17:53,886 --> 01:17:57,015
Mukara، انتظر! الانتظار!

557
01:17:57,849 --> 01:18:00,435
أنا ديان فوسي. ولا بد لي من التحدث معك.

558
01:18:00,643 --> 01:18:04,397
أنت امرأة أميركية
الذي يعيش مع الغوريلا.

559
01:18:04,605 --> 01:18:09,902
أنا لا أعيش معهم. أنا دراستها.
واليوم هناك ست أقل.

560
01:18:10,111 --> 01:18:11,946
أنا لا أفهم.

561
01:18:12,155 --> 01:18:13,740
أعطها لي.

562
01:18:14,657 --> 01:18:19,412
- تم بيع هذا الطفل إلى وسيط حديقة الحيوان.
- نعم، أعرف. بعتها.

563
01:18:19,620 --> 01:18:20,997
- فقط...
- لماذا؟

564
01:18:21,456 --> 01:18:23,416
المال. الكثير من ذلك.

565
01:18:23,624 --> 01:18:28,296
الغوريلا خمسة قتلوا في صفقة
حماية هذا الطفل.

566
01:18:32,842 --> 01:18:34,260
هنا.

567
01:18:43,019 --> 01:18:45,646
قتل من قبل الصيادين.

568
01:18:45,813 --> 01:18:49,358
عدد السكان الآن نصف
ما كان عليه قبل 10 عاما.

569
01:18:49,525 --> 01:18:54,155
مشكلتك يتناقص الغوريلا،
الألغام يتزايد الناس.

570
01:18:54,363 --> 01:18:58,284
نحن على طرفي نقيض
من نفس المشكلة.

571
01:19:00,578 --> 01:19:02,747
- هل أستطيع الحصول على هذا الماء؟
- بالتأكيد.

572
01:19:03,122 --> 01:19:06,375
هذا النوع من المال يوفر
الناس مع الغذاء.

573
01:19:07,084 --> 01:19:10,254
الملابس. الأحذية. الطب.

574
01:19:11,255 --> 01:19:12,632
الضروريات.

575
01:19:12,840 --> 01:19:16,636
- هل تريد مقارنة الأولويات؟
- لا، أنا لا.

576
01:19:16,969 --> 01:19:19,889
ومن المفترض أن فيرونجاس
أن تكون محمية.

577
01:19:20,097 --> 01:19:22,850
- أنها مكلفة.
- وهذا هو مشكلتك.

578
01:19:23,059 --> 01:19:27,730
جعل القوانين الجديدة. رفع الضرائب.
ولكن إعطاء بلدي الغوريلا الحماية.

579
01:19:27,939 --> 01:19:29,690
الغوريلا الخاص بك؟

580
01:19:30,691 --> 01:19:35,655
على ما أذكر، أنت الزائر
على تصريح عمل سنويا المتجددة.

581
01:19:36,072 --> 01:19:41,410
لا أعتقد أن الوضع يخول
لك لجعل سياسة الحكومة.

582
01:19:48,584 --> 01:19:51,754
ماذا عن هذا الطفل الفقير؟

583
01:19:52,213 --> 01:19:55,591
هذا الحيوان لن يموت
في 24 ساعة.

584
01:19:55,800 --> 01:20:02,056
هل سيعود كل هذه الأموال، لأن
فان Vecten لا شراء العقارات القتلى.

585
01:20:02,932 --> 01:20:08,771
أتمكن من محاولة جعل لها جيدا بما فيه الكفاية لجعل
تلك الرحلة، إذا...

586
01:20:11,482 --> 01:20:12,900
إذا؟

587
01:20:13,109 --> 01:20:19,532
إذا كنت تعطيني خمسة رجال لتدريب حراس
كما. حراس مكافحة الصيد غير المشروع.

588
01:20:23,035 --> 01:20:26,706
أربعة رجال. وتدفعه
نصف رواتبهم.

589
01:20:28,791 --> 01:20:32,628
ثلاثة رجال. وتدفعه
كل ما لديهم الراتب.

590
01:20:37,216 --> 01:20:38,676
متفق عليه.

591
01:20:42,680 --> 01:20:46,642
أنت يجب أن تأكل شيئا، كما تعلمون.
أنا أعرف أنت جائع.

592
01:20:47,518 --> 01:20:53,566
مجرد محاولة. مجرد محاولة قليلا.
فقط قليلا. لا؟

593
01:20:55,401 --> 01:20:58,112
وحصلت على الكثير من الفيتامينات فيها.

594
01:20:58,779 --> 01:21:00,197
تذوقه؟

595
01:21:06,078 --> 01:21:11,417
ماذا عن هذا؟ وهذا أمر جيد.
رائحة مألوفة؟

596
01:21:11,834 --> 01:21:14,003
هل رائحة مثل المنزل؟

597
01:21:17,631 --> 01:21:20,551
تجعد، لا تفعل هذا بي.

598
01:21:22,470 --> 01:21:24,055
انظروا الى هذا.

599
01:21:27,266 --> 01:21:28,684
لذيذ جدا.

600
01:21:30,478 --> 01:21:33,397
كنت لا تريد أي، رغم ذلك، أليس كذلك؟

601
01:21:34,732 --> 01:21:36,567
هل تريد بعض؟

602
01:21:38,152 --> 01:21:43,324
هيا. Thattagirl. Thattagirl.

603
01:21:44,492 --> 01:21:46,869
وهذا أمر جيد جدا.

604
01:21:49,371 --> 01:21:51,082
الآن يمكنك النوم.

605
01:22:53,269 --> 01:22:55,020
ديان فوسي.

606
01:22:58,399 --> 01:23:00,734
تجعد، والبحث الذي هو هنا.

607
01:23:02,152 --> 01:23:04,280
تجعد، وتلبية بوب.

608
01:23:09,076 --> 01:23:11,704
- تجعد.
- يا، هو دوري.

609
01:23:18,460 --> 01:23:20,004
- غيور.
- نعم.

610
01:23:29,471 --> 01:23:31,140
الحوض بالنسبة لي.

611
01:23:32,224 --> 01:23:36,061
A السمط اليومي قد يجعل مجرد
هذا المناخ تطاق.

612
01:23:41,525 --> 01:23:43,986
هل كان من المفترض أن يكون مفاجأة.

613
01:23:45,362 --> 01:23:47,156
وهذا هو فتاة.

614
01:23:48,324 --> 01:23:52,202
- وهي رائعتين.
- وهذا هو لك.

615
01:23:52,411 --> 01:23:56,040
- أنت جميلة. ينظرون إليك.
- هل تحب لها؟

616
01:23:56,248 --> 01:23:58,500
وهي جميلة جدا.

617
01:23:58,917 --> 01:24:01,420
كسر هذه الفخاخ حتى وحرقها.

618
01:24:02,379 --> 01:24:05,716
- أنها جديدة.
- لقد استأجرت دوريات مكافحة الصيد غير المشروع.

619
01:24:05,883 --> 01:24:10,220
بلدي امرأة لامرأة فقط في العالم
معها الجيش الخاصة.

620
01:24:12,473 --> 01:24:15,601
لدي الكثير لأقول لكم.
اختطف تجعد...

621
01:24:15,809 --> 01:24:20,064
أعرف. حتى لا أكثر من رواندا،
نيروبي ولندن ونيويورك.

622
01:24:20,272 --> 01:24:24,026
أنت، يا جميلة،
أصبحت أسطورة.

623
01:24:26,653 --> 01:24:29,114
هل تريد أن تذهب الى السينما؟

624
01:24:29,323 --> 01:24:33,660
- هل يمكنني الحصول على حمام أولا؟
- هل يمكن أن يكون الثاني الحمام.

625
01:24:47,633 --> 01:24:50,302
لماذا أنا في هذا الفيلم كثيرا؟

626
01:24:53,764 --> 01:24:57,810
أنت القصة.
أنت ما هي الناس مهتما

627
01:24:58,018 --> 01:24:59,561
الفتاة الغوريلا.

628
01:25:00,187 --> 01:25:03,065
يجعلني تبدو وكأنها
بعض غريب الأطوار الحقيقية.

629
01:25:03,273 --> 01:25:06,110
الزحف حول
الطين في هذا المناخ...

630
01:25:06,318 --> 01:25:10,197
... بعد حفنة من الغوريلا قد ينظر
كما غريب.

631
01:25:10,489 --> 01:25:14,827
- هل تعتقد أنني غريبة؟
- أفعل. على الاطلاق. دون سؤال.

632
01:25:18,330 --> 01:25:22,543
وأعتقد أيضا أنك رائعة.

633
01:25:26,630 --> 01:25:29,842
ما يأتي أولا، غريبة أو رائعة؟

634
01:25:30,050 --> 01:25:31,885
غربة.

635
01:25:38,600 --> 01:25:41,311
والغوريلا تبدو كبيرة.

636
01:25:47,609 --> 01:25:49,403
انظروا إلى هذا.

637
01:25:49,736 --> 01:25:51,947
ترى شخص تعرفه؟

638
01:25:56,159 --> 01:25:59,329
لقد طلبت زوجتي الطلاق.

639
01:26:03,375 --> 01:26:05,502
هل تسمعني؟

640
01:26:14,761 --> 01:26:17,639
- أنا خائفة.
- أنت خائفة؟

641
01:26:17,973 --> 01:26:22,978
أنا على وشك أن يتزوج من الفتاة التي هي عرضة
أن يكون الغوريلا لصيفات الشرف.

642
01:26:23,186 --> 01:26:25,355
يجب أن تكون خائفة.

643
01:26:27,107 --> 01:26:28,984
هل تعرف ما أريد؟

644
01:26:30,360 --> 01:26:35,073
أريد أن يحصل هذا الفيلم انتهى
وتدفع جيدا لذلك.

645
01:26:35,282 --> 01:26:38,201
الذهاب إلى مناخ دافئ...

646
01:26:38,410 --> 01:26:43,415
... وتكون في جميع أنحاء لجعل الحب لك
في عيد ميلادك 64.

647
01:26:49,296 --> 01:26:55,469
هل تبحث بعد تجعد بالنسبة لي؟
كلب جيد، نعم. كنت كلب جيد.

648
01:27:09,107 --> 01:27:10,484
ماذا؟

649
01:27:15,614 --> 01:27:19,409
وحصلت وشكل الوجه.
لكنه غاب على الأنف.

650
01:27:19,618 --> 01:27:23,372
هذا ليس مضحكا.
أين أنها لم تحصل شعرك؟

651
01:27:25,207 --> 01:27:27,626
أنا لم أر بلدي فرشاة للشعر.

652
01:27:27,834 --> 01:27:30,879
- فكرت Semby...
- هذه باتوا مستاؤون.

653
01:27:31,380 --> 01:27:34,508
حسنا، أنا لا الترشح ل
ملكة جمال اللطف.

654
01:27:46,561 --> 01:27:49,856
وهذا هو فتاة جيدة. نعم. نعم.

655
01:27:52,317 --> 01:27:53,735
اترك لها.

656
01:27:59,491 --> 01:28:04,037
لقد حصلت على الذهاب الآن.
الرجال فان Vecten مستعدون للمغادرة.

657
01:28:10,418 --> 01:28:13,004
هيا. هيا.

658
01:28:13,797 --> 01:28:18,051
نعم. ننظر إلى هذا المشروب لذيذ.
هيا، دعونا نذهب.

659
01:28:19,094 --> 01:28:24,474
حتى تذهب. نعم، وهذا هو فتاة جيدة.
يا لها من فتاة جيدة أنت. نعم.

660
01:28:24,850 --> 01:28:26,601
نعم، هذا هو عليه.

661
01:28:28,979 --> 01:28:31,565
وإليك بعض الملفوف لطيفة.

662
01:28:32,440 --> 01:28:36,069
- حسنا، جعد، في نذهب.
- أنا وضعت بعض الملفوف في هناك.

663
01:28:37,154 --> 01:28:38,905
هناك. كل ذلك هو الحق.

664
01:28:39,114 --> 01:28:42,284
- والكثير من الماء.
- بسرعة، التي وضعت على.

665
01:28:42,742 --> 01:28:46,079
- وهي ستعمل يكون على ما يرام. حقا.
- وسوف أفعل ذلك.

666
01:28:46,955 --> 01:28:49,875
كن شجاعا. يكون شجاعا.

667
01:28:55,881 --> 01:29:00,719
- إيقاف تذهب. على المضي قدما.
- أنا آسف. أنا آسف.

668
01:29:01,553 --> 01:29:04,180
- تجعد.
- كل ذلك هو الحق.

669
01:29:07,142 --> 01:29:08,602
الله!

670
01:29:43,386 --> 01:29:47,933
أنت تعرف، إذا كنت قد خلط
جرعة تقلص، ساحرة فوسي...

671
01:29:48,391 --> 01:29:53,271
... يمكن أن نجلس على هذا غصين، تطفو
أسفل هذا الدفق في النيل...

672
01:29:53,855 --> 01:29:57,025
... تذهب من خلال السودان، في الماضي القاهرة...

673
01:29:57,233 --> 01:30:00,737
... تخرج إلى
البحر المتوسط ??بالقرب من مدينة الإسكندرية...

674
01:30:00,945 --> 01:30:05,617
... حيث أود أن شراء زجاجة من ريتسينا
وأود أن نخب جمالك.

675
01:30:16,670 --> 01:30:19,923
ديان، ونحن لا يمكن أن يبقى
على هذا الجبل إلى الأبد.

676
01:30:21,257 --> 01:30:22,634
متأكد ما في وسعنا.

677
01:30:23,218 --> 01:30:27,597
الصور تباع بشكل جيد جدا.
عروض الشغل والقادمة.

678
01:30:27,931 --> 01:30:30,100
ولكن الغوريلا هنا.

679
01:30:33,311 --> 01:30:34,896
أنا هنا.

680
01:30:37,440 --> 01:30:42,445
ونحن سوف تحصل على الباحث جيدة للنظر
بعد المركز جزء من السنة.

681
01:30:42,821 --> 01:30:48,159
أنا لا أريد العلماء قليلا مخاطي
مع قواعد الشريحة في جيوبهم...

682
01:30:48,368 --> 01:30:50,120
... يطل على الغوريلا بلدي.

683
01:30:50,328 --> 01:30:53,748
- انتظر. أنا أتحدث عن ستة أشهر.
- أنا لا.

684
01:30:53,957 --> 01:30:59,212
ستة أشهر هنا.
ستة أشهر من هنا. هذا هو كل شيء.

685
01:31:00,672 --> 01:31:05,218
أنت تعرف، أنا فقط لا أستطيع أن أتخيل لا
يجري الخروج معهم كل يوم.

686
01:31:07,053 --> 01:31:09,097
رؤية وجوههم...

687
01:31:10,014 --> 01:31:12,851
... الاستماع لهم. رائحة لها.

688
01:31:13,643 --> 01:31:17,439
في كل مرة أعتقد أنني أعرف كل شيء عن الغوريلا
...

689
01:31:17,605 --> 01:31:20,316
... شيء جديد تماما يحدث.

690
01:31:23,361 --> 01:31:24,946
أنا مدمن مخدرات.

691
01:31:26,698 --> 01:31:28,783
كيف يمكنني التخلي عن كل ذلك؟

692
01:31:31,911 --> 01:31:33,413
نعم.

693
01:31:54,976 --> 01:31:57,687
<I> هذا من الجغرافية </ ط>

694
01:31:58,605 --> 01:32:01,232
أنا قد عرضت على وظيفة في بورنيو.

695
01:32:03,568 --> 01:32:05,612
انهم يريدون لك أن تأتي أيضا.

696
01:32:09,490 --> 01:32:11,826
ومن دراسة الرئيسيات.

697
01:32:12,911 --> 01:32:14,287
مجال عملك.

698
01:32:34,849 --> 01:32:37,060
هل العرض جيدا معبأة؟

699
01:32:37,268 --> 01:32:38,645
جيد.

700
01:32:39,938 --> 01:32:42,607
وهذا هو كل من حوامل هناك، أليس كذلك؟

701
01:32:46,277 --> 01:32:49,197
انظروا، لقد فلدي تذهب، كل الحق؟

702
01:32:50,740 --> 01:32:52,700
فمن وظيفة.

703
01:32:54,160 --> 01:32:57,789
لا أستطيع أن أذهب بقية حياتي
دون العمل.

704
01:33:05,588 --> 01:33:06,965
أنا آسف.

705
01:33:08,633 --> 01:33:10,426
أنا لا أحب لك.

706
01:33:10,593 --> 01:33:14,972
لا أستطيع أن أقضي بقية حياتي
هنا. أتمنى أن أستطيع.

707
01:33:16,140 --> 01:33:17,558
أنا آسف.

708
01:33:21,813 --> 01:33:24,023
سأكتب إليكم قريبا.

709
01:33:24,982 --> 01:33:30,321
ولكن في غضون ذلك، سوف تحصل على
الراديو ذات الاتجاهين حتى أستطيع أن أتحدث إليكم؟

710
01:33:48,256 --> 01:33:50,133
إذا ذهبت...

711
01:33:51,843 --> 01:33:53,511
... لا تكتب.

712
01:33:58,141 --> 01:34:01,310
الرجاء لا يعود.

713
01:35:00,953 --> 01:35:02,580
دعنا نذهب.

714
01:35:47,458 --> 01:35:51,003
أنت أبحاثنا الأولى
الطلاب، في الواقع.

715
01:35:51,212 --> 01:35:54,799
اسمحوا لي أن أغتنم واحدة من تلك.
إنه طريق طويل. هنا.

716
01:35:55,466 --> 01:35:57,802
ما هو هنا؟ الصخور؟

717
01:36:14,944 --> 01:36:16,362
Mukara؟

718
01:36:16,988 --> 01:36:19,073
ما لم فان Vecten تريد؟

719
01:36:19,281 --> 01:36:22,994
يبدو أن حديقة حيوان كولونيا
يريد غوريلا آخر.

720
01:36:24,495 --> 01:36:28,416
ولكن لا تقلق،
قلت له ان هو في كل مكان.

721
01:36:29,834 --> 01:36:31,919
وكان أحد الغوريلا لا يكفي؟

722
01:36:32,128 --> 01:36:34,839
توفي تجعد بعد عام من التسليم.

723
01:36:39,635 --> 01:36:41,595
جيد للتجعد.

724
01:36:47,852 --> 01:36:52,857
حسنا، عندما توفي ليكي،
أنا تقريبا مرمي كل شيء وذهبت إلى البيت.

725
01:36:53,065 --> 01:36:55,359
ولكن فكرت في بلدي الغوريلا.

726
01:36:55,568 --> 01:37:00,281
لم أفقد واحد إلى الصيادين في أنحاء
10 شهرا. وهذا هو الرقم القياسي.

727
01:37:00,489 --> 01:37:04,034
<I> - ماذا يا توتو نيوكا يعني؟
- من دعا لك أن </ ط>

728
01:37:04,577 --> 01:37:05,953
Awaka؟

729
01:37:07,872 --> 01:37:12,042
وهذا يعني، بمودة،
"الصبي دودة."

730
01:37:13,627 --> 01:37:14,962
العظمى.

731
01:37:19,425 --> 01:37:21,135
نظرة من حولك.

732
01:37:21,927 --> 01:37:25,139
هذا هو أقرب إلى الله كما تحصل.

733
01:37:29,768 --> 01:37:31,228
دعنا نذهب.

734
01:37:43,032 --> 01:37:44,241
إنزل.

735
01:37:45,993 --> 01:37:48,412
أنا لا أعرف هذا واحد.

736
01:37:51,415 --> 01:37:53,125
لا! لا تتحرك!

737
01:39:04,822 --> 01:39:06,907
انها مجرد خدعة.

738
01:39:42,651 --> 01:39:47,322
كيم؟ صباح الخير. الطقس جميل. وضع
أفضل هود الخاص بك على.

739
01:39:47,531 --> 01:39:50,242
سوف تذهب مع Sembagare ولي اليوم.

740
01:39:50,451 --> 01:39:52,202
صباح الخير، بريندان.

741
01:39:52,953 --> 01:39:55,330
اري، أنت متأخر مرة أخرى!

742
01:39:56,540 --> 01:40:00,627
انها ليست وظيفتي لتحصل على
في الصباح. يكون في الوقت المناسب.

743
01:40:00,836 --> 01:40:06,091
برندان ولاري، والذهاب مع رينجرز.
دومينيك، وتبين لهم كيفية خفض الفخاخ.

744
01:40:06,300 --> 01:40:08,886
أنتم جميعا بحاجة إلى تحسين مع برمح.

745
01:40:09,094 --> 01:40:10,971
- استخدامه.
- هل أستطيع الحصول على كلمة واحدة؟

746
01:40:11,180 --> 01:40:12,598
ما هو؟

747
01:40:12,806 --> 01:40:15,225
وأنا أعلم أنه من المهم لخفض الفخاخ.

748
01:40:15,434 --> 01:40:20,397
ولكن أنا على مقربة من الحصول على البيانات
بلدي لرسم الولادة تردد.

749
01:40:20,606 --> 01:40:26,153
أنت تعرف القاعدة. أي بحث ما لم
كنت وضعت في وقت لحمايتهم.

750
01:40:26,361 --> 01:40:29,364
الآن، لا أكثر من ذلك "لي" يتيس.
دعنا نذهب.

751
01:40:43,629 --> 01:40:46,507
- سيمبا أكبر من ذلك بكثير.
- نعم.

752
01:40:48,634 --> 01:40:51,512
ومن المقرر في حوالي أسبوعين حتى الآن.

753
01:40:58,602 --> 01:41:01,813
تحقق من أب فخور هناك.
أرقام.

754
01:41:06,902 --> 01:41:09,196
ومن الرضيع، Kweli.

755
01:41:11,031 --> 01:41:14,493
هذا هو الحق.
لقد تم القيام المنزلية الخاصة بك.

756
01:41:16,161 --> 01:41:21,375
في كتابك، ذكرتم
كبيرة منطقة اللوبيليا بالقرب من هنا. يمكن أن أراه؟

757
01:41:21,583 --> 01:41:24,378
- اللوبيليا العملاقة.
- اللوبيليا العملاقة.

758
01:41:24,586 --> 01:41:27,798
هل يمكن أن أراه؟ اليوم، معك؟

759
01:41:29,299 --> 01:41:30,759
بالتأكيد.

760
01:43:09,566 --> 01:43:11,651
مجموعة أرقام ل.

761
01:44:17,133 --> 01:44:18,635
الذهاب على!

762
01:45:05,849 --> 01:45:07,517
الأرقام.

763
01:45:18,153 --> 01:45:20,363
لا، آنسة.

764
01:46:09,871 --> 01:46:14,918
- وماذا عن بقية المجموعة؟
- لأنهم وصلوا بعيدا.

765
01:47:26,531 --> 01:47:31,619
قل له انه لم يعد لديه
شجاعته أو رجولته.

766
01:47:51,639 --> 01:47:55,768
روهينجيري. الشرطة.

767
01:48:15,371 --> 01:48:18,875
كيف يمكن أن تفعل ذلك؟
لا يهمني ما فعله.

768
01:48:19,042 --> 01:48:21,294
هذا ليس ملكوت الخاص.

769
01:48:21,502 --> 01:48:24,005
وكان هذا المرض.

770
01:48:28,718 --> 01:48:31,220
كنت أعتقد أنني مريضة؟

771
01:48:33,264 --> 01:48:35,350
أنا قاتل؟

772
01:48:35,516 --> 01:48:41,814
هل أفعل هذا؟ هذا لن يوقف
حتى يتم وقف تلك الجزارين!

773
01:48:50,073 --> 01:48:55,703
ماذا تبكين عنه؟ لو لم أكن قد تم
إضاعة وقتي معك...

774
01:49:45,253 --> 01:49:48,381
- لقد وجدت هذه.
- اترك لهم.

775
01:49:59,851 --> 01:50:03,271
آنسة. آنسة!
هذا هو أكثر من اللازم!

776
01:50:03,437 --> 01:50:05,565
- يمكنك الخروج من هذا!
- لا، لا!

777
01:50:05,731 --> 01:50:07,733
توقف!

778
01:50:08,693 --> 01:50:11,904
- أعني ذلك! يمكنك البقاء للخروج من هذا!
- لا يا سيدتي!

779
01:50:12,071 --> 01:50:16,325
- توقفي! البقاء بعيدا عن هذا! أعني ذلك!
- لا!

780
01:50:56,866 --> 01:51:01,162
كيم؟ أود أن أتحدث إليكم، من فضلك.

781
01:51:01,370 --> 01:51:03,497
هل لي أن تأتي في؟

782
01:51:12,089 --> 01:51:14,300
الله.

783
01:51:18,346 --> 01:51:20,181
هذا ليس المخيم الصيفي.

784
01:51:20,348 --> 01:51:25,353
إذا كنت تريد الزحف والخروج من كل أسرة
الآخر، أن تفعل ذلك في مكان آخر.

785
01:51:25,519 --> 01:51:26,687
وتطلق عليك!

786
01:51:26,854 --> 01:51:30,274
لا يمكنك اطلاق النار علينا!
نحن لا نعمل لك!

787
01:51:30,483 --> 01:51:33,527
النزول الجبل بلدي!

788
01:51:33,861 --> 01:51:35,905
ما كنت يحدق؟

789
01:51:36,072 --> 01:51:38,741
ما كنت التحديق في،
كنت المتحدرين كسول؟

790
01:51:38,908 --> 01:51:41,744
إذا كنت تفعل عملك،
هذا لم يكن ليحدث!

791
01:51:41,911 --> 01:51:46,415
- لا تتحدث معهم بهذه الطريقة.
- أدفع لهم! أستطيع التحدث كيف أريد!

792
01:51:46,582 --> 01:51:49,085
- أنت لا تدفع بكثير.
- أدفع الكثير!

793
01:51:49,251 --> 01:51:52,588
Sembagare، الذين الجانب أنت؟

794
01:51:53,047 --> 01:51:55,466
أنا على الجانب الخاص بك.

795
01:51:56,217 --> 01:51:59,804
انا دائما على الجانب الخاص بك، آنسة.

796
01:52:00,471 --> 01:52:03,474
ولكن كنت قد جعلني بالخجل منكم.

797
01:52:12,024 --> 01:52:13,901
أخذوا رأسه.

798
01:52:14,568 --> 01:52:17,696
ويديه.

799
01:52:18,864 --> 01:52:22,326
أخذوا رأسه.

800
01:53:56,962 --> 01:54:00,049
سمعت مجموعة أرقام الليلة الماضية.

801
01:54:01,342 --> 01:54:03,969
بالقرب من واد الغرب.

802
01:54:33,624 --> 01:54:36,710
نتجاوز هذا الامر، Sembagare.

803
01:55:04,405 --> 01:55:07,866
مرحبا، ماجي. أنا مرة أخرى.

804
01:55:08,033 --> 01:55:10,452
مرحبا. كيف حالك؟

805
01:55:14,248 --> 01:55:15,999
نعم.

806
01:55:20,796 --> 01:55:22,464
نعم.

807
01:55:42,276 --> 01:55:44,945
أنا لا أرى سيمبا.

808
01:55:50,117 --> 01:55:52,661
هو سيمبا ليس هنا.

809
01:56:01,211 --> 01:56:03,881
أوه، لا.

810
01:56:15,642 --> 01:56:19,354
- لا؟
- لا شيء.

811
01:56:33,327 --> 01:56:35,495
سيمبا.

812
01:56:52,554 --> 01:56:54,222
مرحبا.

813
01:57:00,812 --> 01:57:04,483
مرحبا. مرحبا.

814
01:57:09,321 --> 01:57:14,368
الرابع والخامس أرقام مكفف.
أنا أعرفك.

815
01:57:56,535 --> 01:58:00,914
حلقة لطيفة، فان Vecten.
حديقة حيوان بيع الأرباح؟

816
01:58:01,498 --> 01:58:05,585
ملكة جمال فوسي، حيث أنك لم ترى
أول الحيوانات البرية الخاصة بك؟

817
01:58:05,752 --> 01:58:08,588
في حديقة للحيوانات، أليس كذلك؟

818
01:58:09,297 --> 01:58:12,968
تحب هذا الخاتم؟ كنت أريد
حفاظ على اليد هو على؟

819
01:58:13,135 --> 01:58:17,347
إذا رأيت أو سمعت أو رائحة
كنت في أي مكان بالقرب الغوريلا بلدي...

820
01:58:17,514 --> 01:58:22,018
... سوف تكون الكتابة مع يدك
الأخرى، وسوف يكون لي منفضة سجائر.

821
01:58:22,185 --> 01:58:25,480
- تفهمني؟
- أنت مجنون. امرأة مجنونة.

822
01:58:25,689 --> 01:58:28,024
- أنا مجنون.
- تذهب بعيدا جدا.

823
01:58:28,191 --> 01:58:29,735
- جيد!
- لا تدفعني!

824
01:58:29,901 --> 01:58:34,239
وسوف تدفع لك قبالة
وجه الأرض! أنت قاتل!

825
01:58:42,164 --> 01:58:46,460
كان Mukara هنا بعد ظهر هذا اليوم.
وهو غاضب جدا معك.

826
01:58:46,626 --> 01:58:51,214
ويقول كنت إخبار الناس
هناك التيفوئيد في الجبل.

827
01:58:55,093 --> 01:58:58,513
الحكومة في حاجة الى مال
من السياح.

828
01:58:58,722 --> 01:59:03,185
يحصلون على جنون جدا إذا كنت
يخيف هؤلاء الناس بعيدا.

829
01:59:14,154 --> 01:59:18,408
قال Mukara أيضا الاسبوع الماضي
كنت أطلق النار على السياح في المرج.

830
01:59:18,575 --> 01:59:21,244
الآن، وهذا ليس صحيحا.

831
01:59:21,411 --> 01:59:24,456
أنا النار الطريق فوق رؤوسهم.

832
01:59:25,207 --> 01:59:29,085
انهم لن يتحول هذا الجبل...

833
01:59:29,336 --> 01:59:32,839
... في حديقة حيوان ملعون.

834
01:59:35,175 --> 01:59:37,677
وهم ليسوا كذلك.

835
01:59:37,844 --> 01:59:42,599
آنسة، قال لي Mukara إلى
اقول لكم ما اذا كنت لا تزال تفعل هذا...

836
01:59:42,807 --> 01:59:47,479
... أنها لن تعطيك تصريح عمل جديد.
- هل هو الآن؟

837
02:00:02,869 --> 02:00:08,416
تصريح عمل لمدة ثلاث سنوات.
صدرت قبل 10 يوما.

838
02:00:10,085 --> 02:00:13,254
انهم لا يستطيعون تلمسني الآن.

839
02:00:53,128 --> 02:00:55,422
وهذا هو الجمال.

840
02:01:26,870 --> 02:01:29,414
أنت جميلة.

841
02:03:32,453 --> 02:03:37,041
"لبقدر ما حرم الله سبحانه وتعالى يسر
من رحمته العظيمة...

842
02:03:37,208 --> 02:03:42,380
...  على اتخاذ ILA نفسه روح
الشقيقة الأعزاء، هنا غادرت.

843
02:03:43,589 --> 02:03:48,261
الله عز وجل، الذين لم ترسل حتى الآن
ذين الابن الوحيد...

844
02:03:48,428 --> 02:03:53,266
... ليطلب ويخلص ما قد هلك
، ننظر إلى أسفل في رحمة... "

845
02:03:53,433 --> 02:03:59,689
<i> أنا أتمنى لكم سيترك Karisoke
للخير قبل أن يقتلك </ ط>.</i>

846
02:03:59,856 --> 02:04:04,652
<i> أنت تعرف، اعتقدت دائما كنت اذهب
العودة الى الولايات عاجلا أو آجلا </ ط></i>

847
02:04:04,861 --> 02:04:09,866
<i> أنا حقا من المتوقع أن يحصل
متزوج، لديك أطفال </ ط></i>

848
02:04:10,033 --> 02:04:14,037
. = = <I> بدلا من ذلك كنت قد حصلت على الجبل
كاملة من الغوريلا... </ ط>

849
02:04:14,203 --> 02:04:18,374
<I>... الذي لن يكون على قيد الحياة
لو لم يكن لك </ ط>.

850
02:09:09,164 --> 02:09:10,207
ترجمات كتبها
المجموعة SDI وسائل الإعلام

851
02:09:10,374 --> 02:09:11,417
[إنجليزي]

