1
00:00:01,606 --> 00:00:30,760
Arabic Subtitle By: Hussein Bakr
الترجمة العربية بواسطة: حسين بكر
قام بضبط التوقيت لهذه النسخة
***** RadoZ *****

2
00:00:32,386 --> 00:00:37,642
"طيبة -عام 3076 قبل الميلاد"

3
00:00:37,850 --> 00:00:40,061
...منذ خمسة ألاف عام

4
00:00:40,186 --> 00:00:43,022
..."محارب شرس عرف بأسم "الملك العقرب

5
00:00:43,106 --> 00:00:45,066
...قاد جيش عظيم فى حملة

6
00:00:45,191 --> 00:00:47,652
.لغزو العالم

7
00:02:08,608 --> 00:02:13,237
...وبعد حملة ضارية دامت سبع أعوام

8
00:02:13,363 --> 00:02:16,032
...هُزم "الملك العقرب" وجيشه

9
00:02:16,115 --> 00:02:19,786
."ودُفع بهم الى الصحراء المقدسة"أم شير

10
00:02:42,642 --> 00:02:47,021
واحد تلو الأخر تساقط الجنود تحت
...شمس الصحراء المحرقة

11
00:02:49,315 --> 00:02:52,819
.حتى أصبح المحارب العظيم وحده

12
00:03:00,243 --> 00:03:01,869
...وحينما أقترب من الموت

13
00:03:01,995 --> 00:03:06,124
عقد "الملك العقرب" مع أله الموت"أنوبيس" أتفاق

14
00:03:06,207 --> 00:03:08,876
...أذا أبقى "أنوبيس"  على حياته

15
00:03:08,960 --> 00:03:11,587
...وجعله يهزم أعداءه

16
00:03:11,671 --> 00:03:14,340
.سوف يمنحه روحه

17
00:03:21,806 --> 00:03:25,476
.و قبل "أنوبيس" عرضة وأبقى على حياته

18
00:03:47,165 --> 00:03:49,292
"واحة أم شير"

19
00:03:53,171 --> 00:03:56,090
..."منح "أنوبيس" قيادة الجيش لـ"الملك العقرب

20
00:03:58,343 --> 00:04:00,970
...ومثل طوفان جارف

21
00:04:01,053 --> 00:04:03,348
.محى كل شئ فى طريقه

22
00:04:14,025 --> 00:04:15,902
...وعندما أتم مهمته

23
00:04:16,027 --> 00:04:19,947
.أخذ "أنوبيس" روح "الملك العقرب" ليخدمه للأبد

24
00:04:27,080 --> 00:04:30,917
...و أعيد بجيشه الى الرمال من حيث جائوا

25
00:04:35,964 --> 00:04:38,883
...حيث ينتظرون بصمت

26
00:04:39,008 --> 00:04:41,135
.لكى يستيقظوا مره أخرى

27
00:04:41,886 --> 00:04:45,348
"مصر- عام 1933 ميلادياً"

28
00:06:17,815 --> 00:06:20,026
أليكس"؟"

29
00:06:20,151 --> 00:06:22,987
ماذا كنت تعتقد؟
!مومياء أعيدت للحياة؟

30
00:06:23,071 --> 00:06:25,740
.سأحكى لك قصة يوماً ما

31
00:06:25,823 --> 00:06:27,867
ماذا تفعل هنا؟
.أخبرتك أن تنتظرنا بالمعبد

32
00:06:27,992 --> 00:06:29,786
.أنه مكان خطير هنا

33
00:06:29,869 --> 00:06:32,580
ولكنى رأيت وشمك -
رأيت ماذا؟ -

34
00:06:32,664 --> 00:06:35,124
.رأيت على الحائط فى الردهة خرطوشة تشبهه

35
00:06:35,249 --> 00:06:37,543
... الأهرامات والعين

36
00:06:37,669 --> 00:06:40,505
.و الملكين وكل شئ

37
00:06:40,588 --> 00:06:42,465
حقاً؟ -
.نعم -

38
00:06:42,590 --> 00:06:45,677
.سوف نرى فيما بعد

39
00:06:45,760 --> 00:06:48,221
.ولكن الأن أريدك أن تنتظرنا هناك

40
00:06:48,346 --> 00:06:50,223
.خذ أشيائك وسوف اراك فى المعبد

41
00:06:53,601 --> 00:06:55,228
.هيا

42
00:06:55,311 --> 00:06:57,271
و ماذا يجب على أن أفعل؟

43
00:06:57,355 --> 00:06:59,732
أنا لا أعرف ... فاجئنى

44
00:06:59,857 --> 00:07:02,318
. أصنع مصيدة فئران -
. حسناً -

45
00:07:02,443 --> 00:07:04,570
!حتى تذهب أمك وتنتهك حرمة مقبرة أخرى

46
00:07:19,210 --> 00:07:20,586
.أبتعد

47
00:07:23,381 --> 00:07:26,217
. أنهم سامين أتعرفين ذلك؟ -
. فقط أذا عضوك -

48
00:07:26,301 --> 00:07:28,261
فيما كان كل ذلك؟

49
00:07:28,386 --> 00:07:31,097
.لا شئ
. أراد "أليكس" أن يرينى شئ

50
00:07:32,181 --> 00:07:33,891
...أقسم

51
00:07:33,975 --> 00:07:36,352
. أن هذا الولد يزداد شبهاً بك كل يوم

52
00:07:36,477 --> 00:07:38,688
أتعنى
...سحراً وجاذبية

53
00:07:38,813 --> 00:07:40,940
!و جمالً باهر؟

54
00:07:41,065 --> 00:07:43,526
.لا أنه يقودنى للجنون

55
00:07:43,651 --> 00:07:45,445
الآن أين كنا؟

56
00:07:46,487 --> 00:07:48,448
.المطرقة والأزميل

57
00:07:52,618 --> 00:07:55,330
حسناً!حسناً! هيا نفعلها بطريقتك

58
00:07:55,413 --> 00:07:56,831
.شكراً

59
00:08:15,516 --> 00:08:17,727
... منذ أن جائنى هذا الحلم

60
00:08:17,810 --> 00:08:21,063
كل ما أستطيع أن أفكر
.فيه هو هذا المكان

61
00:08:21,189 --> 00:08:24,359
منذ أن أتاكى هذا الحلم لم أنم ليلة واحدة

62
00:08:25,818 --> 00:08:28,488
.أنا أشعر أننى كنت هنا من قبل

63
00:08:28,571 --> 00:08:30,615
.أنا اعلم أننى كنت هنا من قبل

64
00:08:30,698 --> 00:08:33,868
.أيفى" لم يدخل أحد هنا منذ ثلاثة ألاف عام"

65
00:08:33,993 --> 00:08:35,870
.بأستثناء هؤلاء

66
00:08:40,833 --> 00:08:43,628
أذن كيف يمكننى معرفة الطريق بدقة؟

67
00:08:58,392 --> 00:09:00,103
.هيا بنا

68
00:09:33,636 --> 00:09:36,889
أيوجد أحد بالمنزل؟

69
00:09:39,976 --> 00:09:42,103
.تفقدوا أنتم هذه الأشياء

70
00:09:43,563 --> 00:09:46,024
."وأنا سأقضى على أل "أوكونيل

71
00:11:18,950 --> 00:11:21,411
.أذا حركتها بسرعة كافية يمكنك كتابة أسمك

72
00:11:22,203 --> 00:11:24,247
.لقد رأيت رؤيه

73
00:11:24,372 --> 00:11:28,626
.لقد كان مثل الحلم ولكنه كان حقيقى

74
00:11:28,710 --> 00:11:31,087
.كان يبدو أننى كنت هنا فى العصور القديمة

75
00:11:31,212 --> 00:11:33,673
... أذا كنتى هنا من قبل

76
00:11:33,756 --> 00:11:36,301
ألا ترينى كيف أفتح هذا الشئ؟

77
00:11:36,426 --> 00:11:37,885
.أمسك هذه

78
00:11:52,984 --> 00:11:56,821
. لقد بدأت أخافك -
. لقد بدأت أخاف من نفسى -

79
00:11:57,905 --> 00:12:00,825
ما هذا؟
.أنظر الى حالة هذه الحثاله

80
00:12:00,908 --> 00:12:03,036
.أنظر لتلك الأشياء

81
00:12:03,161 --> 00:12:06,497
.أنظر لهذا

82
00:12:06,622 --> 00:12:10,293
.أنها حثالة قديمة

83
00:12:13,546 --> 00:12:15,506
!شئ ضرب رأسى

84
00:12:15,590 --> 00:12:16,674
.أخرس

85
00:12:16,758 --> 00:12:18,468
.هذا المكان ملعون

86
00:12:21,929 --> 00:12:24,390
.لا نريد أن نوقظ الألهه

87
00:12:46,204 --> 00:12:48,498
."هذا شعار "الملك العقرب

88
00:12:49,666 --> 00:12:52,043
. من المفترض أنه شخصية أسطورية

89
00:12:52,126 --> 00:12:55,046
.لم يعثروا على أى أدوات له من قبل

90
00:12:55,129 --> 00:12:57,006
.لا أى دلائل رسمية

91
00:12:57,048 --> 00:12:59,175
ربما لم يريدوا أن يجدوه

92
00:12:59,217 --> 00:13:01,177
. هيا نفتح هذا -
. أيفى " أنا لا أعلم "

93
00:13:01,302 --> 00:13:04,305
.لدى شعور سيئ حيال هذا -
. أنه مجرد صندوق

94
00:13:04,388 --> 00:13:06,349
.لا شئ يؤذى من جراء فتح صندوق

95
00:13:06,474 --> 00:13:08,685
.نعم ولا شئ يؤذى فى قراءة كتاب

96
00:13:08,768 --> 00:13:11,562
أتتذكرى كيف كان هذا؟ -
. هيا لا يمكننا التوقف الأن -

97
00:13:11,646 --> 00:13:13,856
.فقط تذكرى أننى كنت صوت العقل

98
00:13:13,982 --> 00:13:15,066
.لمرة واحدة

99
00:13:15,817 --> 00:13:16,901
. حثالة

100
00:13:17,026 --> 00:13:19,237
فخار

101
00:13:25,284 --> 00:13:26,786
!هذا يؤلم

102
00:13:45,680 --> 00:13:49,100
.حبيتى؟ هيا نفعلها بطريقتك

103
00:14:07,618 --> 00:14:09,912
."سوار "أنوبيس

104
00:14:18,004 --> 00:14:20,214
.سأعتنى بهذا

105
00:14:26,387 --> 00:14:28,097
.أوه يا ألهى

106
00:14:29,349 --> 00:14:30,975
!الوقت متاخر لهذا

107
00:14:31,058 --> 00:14:34,312
. ضعه فى حقيبتك-
. هيا نتركه هنا -

108
00:14:34,395 --> 00:14:36,939
!الوقت متاخر لهذا-
ماذا تقول؟-

109
00:14:37,023 --> 00:14:39,901
...من يفتح هذا الصندوق"

110
00:14:39,984 --> 00:14:42,111
."يجب أن يشرب من النيل

111
00:14:42,195 --> 00:14:43,905
.هذا ليس سئ

112
00:15:02,256 --> 00:15:06,511
.سوف يصنع منك لحم فيليه يا صغيرى

113
00:15:09,430 --> 00:15:12,308
!هيا بنا نخرج من هنا

114
00:15:13,601 --> 00:15:15,144
.هيا

115
00:16:15,455 --> 00:16:17,999
."هذا سئ يا "أيفى

116
00:16:18,082 --> 00:16:20,293
. لقد تعرضنا لمواقف سيئة من قبل -
.هذا هو الأسوا -

117
00:16:58,956 --> 00:17:01,084
أمى؟ أبى؟

118
00:17:01,167 --> 00:17:03,628
.أستطيع تفسير كل شئ؟

119
00:17:12,804 --> 00:17:16,474
"هامنوبترا-مدينة الموتى"

120
00:17:31,072 --> 00:17:33,533
.كتاب الموتى يعطى الحياة

121
00:17:34,575 --> 00:17:36,536
... وكتاب الحياة

122
00:17:39,247 --> 00:17:41,457
.يقبض الأرواح

123
00:17:41,582 --> 00:17:43,543
.ظننت أن تلك كانت مهمتى

124
00:17:46,462 --> 00:17:48,339
.نحن نقترب

125
00:18:18,036 --> 00:18:20,747
هل سمعت هذا؟

126
00:19:30,984 --> 00:19:33,027
.نحن نقترب جداً

127
00:19:48,001 --> 00:19:49,877
.عثرنا عليه

128
00:19:52,046 --> 00:19:54,715
!عثرنا عليه!عثرنا عليه

129
00:20:11,566 --> 00:20:13,943
.أبتعد من هنا

130
00:20:19,282 --> 00:20:20,825
."أمحوتب"

131
00:20:20,908 --> 00:20:22,869
."أنه هو.أنه " أمحوتب

132
00:20:28,249 --> 00:20:30,209
.الأن يجب أن نوقظ هؤلاء الذين خدموه

133
00:20:30,293 --> 00:20:32,503
.أبتعد من الطريق

134
00:20:32,587 --> 00:20:35,131
أبتعد من الطريق
.و ألا سوف أقتلك

135
00:20:35,214 --> 00:20:37,592
.أنه يعنى هذا لقد قتل من قبل

136
00:20:37,717 --> 00:20:38,968
.أعطه لى

137
00:20:39,093 --> 00:20:42,096
.لقد فقدناه

138
00:20:43,389 --> 00:20:46,893
.نحن نحتاج هذا السوار -
. نحتاجه قبل أن ينفتح -

139
00:20:51,272 --> 00:20:52,732
.كفى

140
00:20:55,443 --> 00:20:57,320
... "عزيزى "حافظ

141
00:20:57,445 --> 00:21:00,365
.لقد أخبرتك أننى يجب أن أتولى هذا

142
00:21:00,448 --> 00:21:03,534
...لم أرد لماضيك القديم

143
00:21:03,660 --> 00:21:05,286
.أن يفسد العملية

144
00:21:05,370 --> 00:21:07,664
.لا تقلق ,نحن نعرف مكانة سوف نعتنى به

145
00:21:07,747 --> 00:21:10,291
.لا, نحن سنعتنى به

146
00:21:10,416 --> 00:21:13,211
.لدى مهمة أخرى لكم

147
00:21:13,294 --> 00:21:15,338
أين السوار؟

148
00:21:15,463 --> 00:21:17,173
. "أنه فى طريقى إلى "لندن

149
00:21:18,758 --> 00:21:21,469
. "إذن يجب علينا أن نذهب إلى "لندن

150
00:21:38,861 --> 00:21:41,698
... أعتقد أن السوار دليل

151
00:21:41,781 --> 00:21:43,825
. "للواحة المفقودة "أم شير

152
00:21:43,950 --> 00:21:46,619
... أيفى" أعرف فيما تفكرين"

153
00:21:46,703 --> 00:21:48,413
. "والإجابه هى "لا

154
00:21:48,496 --> 00:21:50,456
. لقد وصلنا لتونا

155
00:21:50,540 --> 00:21:53,960
. هذا هو الشئ الجميل فحقائبنا معده بالفعل

156
00:21:54,043 --> 00:21:57,213
لماذا لا تعطينى سبب واحد جيد؟

157
00:21:57,297 --> 00:21:59,340
... "أنها مجرد "واحة

158
00:22:01,259 --> 00:22:02,635
. حبيبتى

159
00:22:03,761 --> 00:22:05,721
... أنها جميلة

160
00:22:05,847 --> 00:22:07,307
... مثيرة

161
00:22:08,516 --> 00:22:09,934
... شاعرية

162
00:22:12,687 --> 00:22:14,564
. كواحة

163
00:22:14,689 --> 00:22:18,818
... وشاطئ الرمال والنخيل

164
00:22:18,901 --> 00:22:20,945
والمياة الزرقاء الجميلة الصافية؟

165
00:22:22,363 --> 00:22:25,533
. ويمكننا الحصول على المشروبات الكبيرة

166
00:22:26,617 --> 00:22:29,787
. يبدو ذلك جيداً -
. نعم يبدو جيداً ولكن ما السر؟ -

167
00:22:29,871 --> 00:22:32,415
. "أنها مقبرة "أنوبيس

168
00:22:32,540 --> 00:22:35,001
أترين؟هناك سر
علمت أن هناك سر

169
00:22:35,084 --> 00:22:36,961
كيف عرفت هذا؟
دعنى أخمن

170
00:22:37,086 --> 00:22:39,714
لقد كان قائده "الملك العقرب"؟

171
00:22:39,797 --> 00:22:42,467
. والذى يبُعث مره كل 5000 عام

172
00:22:42,550 --> 00:22:45,470
. وأذا لم يقتله أحد سوف يدمر العالم

173
00:22:45,553 --> 00:22:48,514
كيف عرفت؟ -
. لم أعرف ولكنها قصة دارجه -

174
00:22:48,598 --> 00:22:51,517
... "أخر بعثة أستكشافية وصلت " أم شير

175
00:22:51,601 --> 00:22:55,355
. أُرسلت بواسطة "رمسيس الرابع" قبل 3000 عام

176
00:22:55,438 --> 00:22:58,316
. أرسل فوق الألف رجل -
. لم يعد أى منهم أبداً -

177
00:22:58,399 --> 00:23:00,360
كيف عرفت؟ -
. لم أعرف ولكنها قصة دارجة -

178
00:23:00,485 --> 00:23:02,612
هل ذكرت الهرم الذهبى؟ -
. مرتين -

179
00:23:02,737 --> 00:23:05,031
. بعث "الأسكندر الأكبر" بعثات لأستكشافها

180
00:23:05,114 --> 00:23:06,991
. المجد له -
. كذلك فعل القيصر -

181
00:23:07,116 --> 00:23:08,993
. أنظرى ماذا حدث له -
. ونابليون؟ -

182
00:23:09,118 --> 00:23:11,412
.نعم ولكننا أذكى منه

183
00:23:11,496 --> 00:23:13,081
. وأطول أيضاً -
. تماماً -

184
00:23:13,164 --> 00:23:16,250
. لذلك سنعثر عليها -
لأننا أطول؟ -

185
00:23:17,669 --> 00:23:20,672
.لهذا أحبك -
. محاولة جيدة -

186
00:23:41,526 --> 00:23:43,111
!أمى

187
00:23:43,194 --> 00:23:45,238
ماذا أفعل بهذا الصندوق؟

188
00:23:45,363 --> 00:23:47,240
. وزنه طن لعين

189
00:23:47,365 --> 00:23:49,492
.أليكس",أنتبه لكلامك"

190
00:23:49,617 --> 00:23:51,244
. أنه ثقيل بحق

191
00:24:01,296 --> 00:24:05,049
إيفى" أول حلم لكى كان منذ ستة أسابيع"
أليس كذلك؟

192
00:24:05,133 --> 00:24:07,176
نعم,ولكن ما علاقة هذا بموضوعنا؟

193
00:24:08,719 --> 00:24:11,889
.لأنها توافقت مع رأس السنة الفرعونية

194
00:24:13,641 --> 00:24:15,935
. هذا صحيح, يا لها من مصادفة

195
00:24:17,603 --> 00:24:19,188
.ربما

196
00:24:19,272 --> 00:24:21,649
كل ما أقول أنه
.يجب علينا توخى الحذر

197
00:24:30,658 --> 00:24:33,995
.لن أسامح نفسى إذا حدث أى شئ لكى

198
00:24:54,766 --> 00:24:57,226
. أنت و "أليكس" أهم شئ فى حياتى

199
00:24:57,310 --> 00:24:58,728
... حسناً

200
00:24:59,979 --> 00:25:03,316
... لقد طلب منى عمدة المقاطعة

201
00:25:03,441 --> 00:25:05,818
. أن أدير المتحف البريطانى

202
00:25:23,753 --> 00:25:25,630
كيف تخلعين هذا الشئ؟

203
00:25:25,755 --> 00:25:27,966
هل قبلتك اليوم؟

204
00:25:36,724 --> 00:25:39,102
. أكرهك عندما تفعل هذا

205
00:25:39,227 --> 00:25:40,645
لماذا؟

206
00:25:40,728 --> 00:25:43,731
. تجعلنى أوافق على أى شئ -
أى شئ؟ -

207
00:25:50,238 --> 00:25:51,864
. هؤلاء ليسوا لى

208
00:25:53,616 --> 00:25:55,493
."جوناثان"

209
00:25:55,576 --> 00:25:57,954
أليكس",كن مؤدباً لخمس دقائق"
حسناً؟

210
00:25:58,871 --> 00:26:00,289
. أنت تبالغ

211
00:26:09,090 --> 00:26:12,427
أأنت سعيد لعودتنا؟ -
. فى غاية السعادة -

212
00:26:12,510 --> 00:26:14,971
. أنه عام العقرب

213
00:26:15,054 --> 00:26:17,098
. رائع -
. عرفت أنه سيعجبك -

214
00:26:17,974 --> 00:26:21,394
وقتلت المومياء وأعوانها
.وأخذت هذا الصولجان

215
00:26:21,477 --> 00:26:23,438
.أنت شجاع

216
00:26:23,521 --> 00:26:25,481
. وثرى
هل ذكرت الثراء ؟

217
00:26:25,565 --> 00:26:27,859
ماذا تظن أنى أفعل هنا؟

218
00:26:30,236 --> 00:26:33,740
. أسف ,لقد دخلنا منزل خطأ -
.لقد قلت أنه منزلك؟ -

219
00:26:33,823 --> 00:26:35,366
. لم أفعل -
! أتصل بى -

220
00:26:37,201 --> 00:26:39,662
أنت لست الزوج أليس كذلك؟ -
. لا -

221
00:26:40,955 --> 00:26:43,333
أذا كنت تعمل لدى " جونى" أخبره
.أنى سأدفع له فى الثلاثاء

222
00:26:43,458 --> 00:26:45,668
. "لا أعرف أى شخص يدعى " جونى

223
00:26:45,752 --> 00:26:48,045
. أننا نبحث عن سوار أنوبيس

224
00:26:48,171 --> 00:26:50,923
.شئ رائع سوار أنوبيس

225
00:26:51,007 --> 00:26:52,717
أين هو؟

226
00:26:52,800 --> 00:26:55,511
.أنت تبحث هنا عن السوار لقد فهمت

227
00:26:55,595 --> 00:26:57,889
.ليس لدى أى فكرة عما تتحدث

228
00:26:58,014 --> 00:27:01,017
."سيد "أوكونيل
أنت تستنفذ صبيرى

229
00:27:01,142 --> 00:27:04,729
أوكونيل "؟! أنت تقصد الشخص الخطأ"

230
00:27:04,812 --> 00:27:06,397
.السوار لقد تذكرت

231
00:27:06,481 --> 00:27:09,734
لقد خسرته فى لعب القمار -
أرجوا ألا يكون حدث هذا لمصلحتك -

232
00:27:14,280 --> 00:27:16,824
مستحيل

233
00:27:23,498 --> 00:27:26,250
أين زوجتك؟ -
زوجتى؟ -

234
00:27:26,334 --> 00:27:27,710
"أنت تعنى "أيفى

235
00:27:27,794 --> 00:27:30,964
أظن أنها ذهب لـ"بادن-بادن" أو
التبيت" أو شئ ما"

236
00:27:31,047 --> 00:27:34,300
إنها متحررة
هل ذكرت أنى أعذب الأن؟

237
00:27:40,848 --> 00:27:43,309
الأفاعى المصرية سامة جداً

238
00:27:44,727 --> 00:27:45,812
إنها بالأسفل

239
00:27:45,895 --> 00:27:51,567
هناك خزنة ورقمها
"3-2085"

240
00:27:51,693 --> 00:27:53,027
393 شئ ما أو

241
00:27:53,111 --> 00:27:54,988
إنها بالخزنة فى الأسفل

242
00:27:55,113 --> 00:27:56,698
!لقد أخبرتك

243
00:27:56,781 --> 00:27:58,366
وما غرضك من أخبارى؟

244
00:27:58,449 --> 00:28:02,036
لقد أخبرتك حتى لا تقتلينى -
ومتى قمنا بهذا الأتفاق؟ -

245
00:28:13,214 --> 00:28:15,425
جوناثان"،ظننت أننى أخبرتك بأنه"
ممنوع الحفلات المتوحشة

246
00:28:15,550 --> 00:28:17,760
-- حسناً،عندما يكون المرء محبوباً

247
00:28:17,844 --> 00:28:21,097
أنا أعنى هذا،لو فقدت المفتاح فأنت فى مشكلة

248
00:28:21,222 --> 00:28:24,225
أنا لم أفقده،أنا فقط غير قادر
على العثور عليه هناك فرق

249
00:28:24,309 --> 00:28:27,145
حسناً،من الأفضل أن تبدأ فى العثور عليه

250
00:28:27,228 --> 00:28:29,605
سأفعل يا أمى فليس
هناك داعى للقلق

251
00:28:29,730 --> 00:28:32,400
مساء الخير

252
00:28:34,736 --> 00:28:37,572
من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

253
00:28:37,655 --> 00:28:40,033
انا أبحث عن الصندوق بالطبع

254
00:28:42,410 --> 00:28:43,661
أعطيه لى الأن

255
00:28:46,914 --> 00:28:49,667
أخرج من بيتى

256
00:28:49,751 --> 00:28:50,835
أوه يا أمى

257
00:28:50,960 --> 00:28:53,338
ربما تلك ليست فكرة جيدة -
أليكس"،تراجع" -

258
00:28:57,008 --> 00:28:59,552
بالتأكيد ليست فكرة جيدة

259
00:28:59,677 --> 00:29:01,971
أعنقد أن الوقت حان لنصرخ على أبى

260
00:29:02,096 --> 00:29:05,057
سأقتلك وأخذه منك -
أنا لا أعتقد هذا -

261
00:29:07,101 --> 00:29:10,271
أردث"! ماذا تفعل هنا؟"

262
00:29:10,355 --> 00:29:12,315
ربما من الأفضل أن أفسر فيما بعض

263
00:29:12,440 --> 00:29:14,025
!"أردث باى"

264
00:29:14,942 --> 00:29:16,110
!"لوك ناه"

265
00:29:16,194 --> 00:29:18,237
مرحباً يا رجال
...ربما أخى

266
00:29:18,363 --> 00:29:20,490
...يستحق ما تفعلوه به

267
00:29:20,615 --> 00:29:22,033
ولكن هذا منزلى

268
00:29:22,116 --> 00:29:24,160
وأنا لدى قوانين بمنع الأفاعى وبتر الاعضاء

269
00:29:28,498 --> 00:29:30,124
! أطلق النار عليه

270
00:29:58,111 --> 00:30:00,071
! أمى

271
00:30:00,154 --> 00:30:02,824
أين تعلمتى هذا؟ -
ليس لدى أدنى فكرة -

272
00:30:08,496 --> 00:30:10,123
لقد تعلمت هذه الحركة من والدك

273
00:30:12,542 --> 00:30:14,335
سوف أخذ هذا

274
00:30:23,678 --> 00:30:26,556
"ليس سيئاً من "ميدجاى

275
00:30:33,354 --> 00:30:34,814
!هيا نذهب

276
00:30:43,614 --> 00:30:46,617
ماذا يوجد بالصندوق؟ -
"سوار أنوبيس" -

277
00:31:01,507 --> 00:31:03,968
لا يجب أن يحصلوا على السوار

278
00:31:04,093 --> 00:31:05,887
!خذه واخرج من هنا

279
00:31:11,559 --> 00:31:13,519
!أحترسى يا أمى

280
00:31:14,395 --> 00:31:15,480
!"أيفلين"

281
00:31:34,332 --> 00:31:36,793
ماذا فعلت هذه المرة؟

282
00:31:36,918 --> 00:31:39,045
أنا لم أفعل أى شئ لأى شخص

283
00:31:41,047 --> 00:31:42,507
مؤخراً -
!تعال -

284
00:32:04,112 --> 00:32:06,072
!"ريك"

285
00:32:07,115 --> 00:32:08,908
!أحترس

286
00:32:18,626 --> 00:32:20,211
!أبى !أبى

287
00:32:21,587 --> 00:32:23,714
هل أنت بخير؟ -
نعم -

288
00:32:29,137 --> 00:32:31,889
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
جرب هذا..أنا لا أهتم

289
00:32:31,973 --> 00:32:34,017
من هؤلاء الأشخاص
وإلى أين يأخذوا زوجتى؟

290
00:32:34,142 --> 00:32:37,061
...أنا لا أعرف يا صديقى

291
00:32:37,145 --> 00:32:38,646
...ولكن حيثما كان هذا الرجل

292
00:32:38,729 --> 00:32:41,107
زوجتك سوف تكون معه بالتأكيد

293
00:32:42,775 --> 00:32:45,570
أنا أعرفه إنه أمين المتحف

294
00:32:45,653 --> 00:32:48,197
إنه يعمل بالمتحف البريطانى -
هل أنت متأكد؟ -

295
00:32:48,281 --> 00:32:51,617
من الأفضل أن تثدقه فهو يقضى
هناك وقتاً أكثر مما يقضيه فى البيت

296
00:32:53,494 --> 00:32:56,039
حسناً،أنت هنا والأشرار هنا

297
00:32:56,122 --> 00:32:58,082
و"أيفى" أُختطفت دعنى أُخمن

298
00:32:58,166 --> 00:33:00,126
لقد أخرجوا المخلوق من قبرة مرة أخرى

299
00:33:00,251 --> 00:33:03,504
أنا لا أرغب فى التدخل،ولكن أليست وظيفتك
هى التأكد من عدم حدوث ذلك؟

300
00:33:03,588 --> 00:33:06,924
هناك إمرأة معهم تعلم أشياء
لا يعلمها أى إنسان أخر

301
00:33:07,049 --> 00:33:09,510
إنها تعرف أين دُفن المخلوق تماماً

302
00:33:09,594 --> 00:33:12,764
لقد كنا نأمل أن تقودنا للسوار وقد فعلت

303
00:33:12,847 --> 00:33:14,432
الأن هم يملكوه

304
00:33:14,515 --> 00:33:17,435
أنا لم أُصبح عصبياً حتى الان

305
00:33:19,270 --> 00:33:20,355
هل هذا ذهب؟

306
00:33:20,480 --> 00:33:22,357
"عندما إرتديته رأيت أهرامات "الجيزة

307
00:33:22,482 --> 00:33:25,568
"ثم مباشرة عبر الصحراء إلى "الكرنك

308
00:33:25,652 --> 00:33:28,571
بهذا أنت أذنت ببدأ نهاية العالم

309
00:33:29,530 --> 00:33:32,241
أنت،كف عن التهديد
وأنت فى مشكلة كبيرة

310
00:33:32,325 --> 00:33:34,202
وأنت أركب السيارة

311
00:33:40,041 --> 00:33:43,211
أنا أسف إن كنت قد أفزعت
أبنك ولكنك يجب أن تفهم

312
00:33:43,294 --> 00:33:45,171
... بما إنه أرتدى السوار

313
00:33:45,254 --> 00:33:47,215
"لدينا سبعة أيام قبل إستيقاظ "الملك العقرب

314
00:33:47,340 --> 00:33:48,716
لدينا؟من تقصد بلدينا؟

315
00:33:48,800 --> 00:33:51,511
"إذا لم يُقتل سييقظ جيش "أنوبيس

316
00:33:51,594 --> 00:33:54,597
وهل هذا شئ سئ؟ -
إنه فقط سيدمر العالم -

317
00:33:54,722 --> 00:33:56,933
عبارة "سيدمر العالم" قديمة

318
00:34:01,104 --> 00:34:03,064
..."من يستطيع قتل "الملك العقرب

319
00:34:03,189 --> 00:34:05,066
...يمكنه أن يعيد جيشة إلى العلم الاخر

320
00:34:05,191 --> 00:34:07,902
أو يستخدمة لتدمير البشريو وحُكم الأرض

321
00:34:07,986 --> 00:34:12,156
ولقد أيقظوا "إمحوتب" لأنه القادر على
"قتل "الملك العقرب

322
00:34:12,240 --> 00:34:13,408
هذه خطتهم

323
00:34:20,707 --> 00:34:22,166
"المتحف البريطانى"

324
00:34:25,920 --> 00:34:29,674
أليكس"،لدى مهمة كبيرة لك أبقى هنا وأحمى السيارة"

325
00:34:29,757 --> 00:34:32,051
يمكننى فعل ذلك -
أحمى السيارة؟ -

326
00:34:32,176 --> 00:34:35,138
هيا،كونى طفل لا يعنى إننى غبى

327
00:34:35,221 --> 00:34:37,348
أنا اعلم -
! أبى -

328
00:34:38,433 --> 00:34:41,352
إذا رأيت أى شخص يجرى للخارج
وهو يصرخ فسيكون هذا أنا

329
00:34:41,436 --> 00:34:43,813
ربما يجب عليك البقاء هنا وحمايته

330
00:34:43,938 --> 00:34:45,315
هذا هو الكلام

331
00:34:49,694 --> 00:34:52,405
هل تريد البندقية؟ -
"لا،فانا أفضل "الطومسون -

332
00:34:59,704 --> 00:35:03,541
...إذا قلت لك أنا غريب قادم من الشرق

333
00:35:03,624 --> 00:35:05,501
-- ابحث عما فقدت

334
00:35:05,627 --> 00:35:09,839
عندها سأرد بإنى غريب مسافر من الغرب
وأنى من تبحث عنه

335
00:35:09,881 --> 00:35:12,967
هذا صحيح فلديك علامة مقدسة

336
00:35:13,259 --> 00:35:16,679
هذه،لا فقد حصلت عليها عندما كنت أزور
"أحد الملاجئ فى "القاهرة

337
00:35:16,721 --> 00:35:21,768
هذه العلامة تعنى إنك حامى للبشرية
"محارب من أجل الخير و"مدجاى

338
00:35:21,809 --> 00:35:24,896
أنا أسف،لقد قصدت الشخص الخطأ

339
00:36:09,148 --> 00:36:10,566
سيد "حافظ"؟

340
00:36:16,239 --> 00:36:17,657
! لقد وجدوه

341
00:36:50,440 --> 00:36:53,860
! إنهض

342
00:37:53,002 --> 00:37:54,462
!"إمحوتب"

343
00:37:55,672 --> 00:37:56,965
فى أى عام نحن؟

344
00:37:57,006 --> 00:38:02,512
"مولاى،إنه عام "العقرب

345
00:38:02,553 --> 00:38:04,764
!حقاً؟ -
نعم -

346
00:38:30,581 --> 00:38:33,918
لا تخافى -
أنا لست خائفة -

347
00:38:35,169 --> 00:38:38,298
"أنا "عنخ سنامون

348
00:38:39,382 --> 00:38:42,635
أنتِ فقط لديك جسمها

349
00:38:42,677 --> 00:38:44,220
...ولكن قريباًُ

350
00:38:45,138 --> 00:38:50,726
...سوف أعيد روحك من العالم الاخر

351
00:38:52,437 --> 00:38:55,398
وحبنا سيجتمع مرة أخرى ...

352
00:39:03,072 --> 00:39:08,953
أتعلم؟منذ عدة سنوات مضت كان هذا سيبدو
لى مشهد غريب جداً

353
00:39:14,751 --> 00:39:17,795
سوف يسعد "إمحوتب" بهذا جداً

354
00:39:27,138 --> 00:39:31,017
السوار!  أين السوار؟

355
00:39:32,518 --> 00:39:34,145
أعتقد أنى أعرف

356
00:39:35,938 --> 00:39:39,984
فى نهاية الهرم الذهبى كان هناك ماسة ضخمة -
ما مدى ضخامتها؟ -

357
00:39:40,026 --> 00:39:47,825
لقد كانت كبيرة جداً لدرجة أن الرياح لا تؤثر بها

358
00:39:49,661 --> 00:39:52,622
لدى هدية لك

359
00:39:52,997 --> 00:39:53,748
! هى

360
00:39:57,460 --> 00:40:01,839
انا أعلم أنه سيسعدك مشاهدتها وهى تموت

361
00:40:14,811 --> 00:40:16,187
! يا إلهى

362
00:40:16,229 --> 00:40:21,317
العالم الاخر فى إنتظارك -
إنتظر وسأعيدك لقبرك مرة أخرى -

363
00:40:21,484 --> 00:40:25,947
ليس إلا وضعناكى أنتِ فى قبرك أولاً

364
00:40:26,072 --> 00:40:27,865
! أحرقوها

365
00:40:43,589 --> 00:40:46,259
أفتح الباب يا عمى -
أنا أحاول -

366
00:41:06,529 --> 00:41:08,323
!إسرع -
هيا،هيا،هيا -

367
00:41:10,533 --> 00:41:15,496
أيها الأحمق -
أسكت يا "أليكس"،فأنا من يطلق الصراخ الهيستيرى -

368
00:41:22,670 --> 00:41:23,588
! أنـــــــت

369
00:42:00,041 --> 00:42:01,584
!إذهبى،إذهبى

370
00:42:02,710 --> 00:42:05,672
! إجمعوا عظامكم
! إجمعوا أشلائكم

371
00:42:05,713 --> 00:42:08,675
! أمسحوا الأرض من لحمكم

372
00:42:09,801 --> 00:42:11,803
! فسيدكم هنا

373
00:42:17,225 --> 00:42:20,228
أوه،لا ليس هؤلاء الأشخاص مرة أخرى

374
00:42:20,394 --> 00:42:22,605
! دمروهم

375
00:42:29,529 --> 00:42:31,906
ماذا سنفعل؟

376
00:42:32,031 --> 00:42:34,826
أتسألنى؟أنا فقط طفل فى الثامنة

377
00:42:42,583 --> 00:42:45,837
ماذا تفعلى يا حبيبتى؟
هؤلاء الأشخاص لا يستعملوا الأبواب

378
00:42:48,714 --> 00:42:50,925
أين "جوناثان" بحق الجحيم؟

379
00:42:56,180 --> 00:42:58,057
! "أليكس" -
ماذا حدث لسيارتى؟ -

380
00:42:58,182 --> 00:43:01,019
كان يجب على أن أجد وسيلة
هروب أخرى

381
00:43:01,102 --> 00:43:03,146
أتوبيس بطابقين؟ -
لقد كانت فكرته -

382
00:43:03,271 --> 00:43:04,439
!لم تكن فكرتى -
!كانت فكرتك -

383
00:43:04,522 --> 00:43:06,566
! فقط إذهب -
! كانت فكرتك -

384
00:43:22,206 --> 00:43:24,834
!لا،ليس سيارتى

385
00:43:28,963 --> 00:43:31,257
أوه، أنا أكره المومياوات

386
00:43:31,382 --> 00:43:34,802
أانت سعيد برؤيتى الأن؟ -
فقط كالأيام الخوالى ،هه؟ -

387
00:45:14,319 --> 00:45:15,653
! إستدر،إستدر

388
00:45:34,255 --> 00:45:35,882
! لا! أخرج من الطريق

389
00:46:05,453 --> 00:46:07,080
! أحترس

390
00:47:09,684 --> 00:47:11,978
"قيادة عظيمة يا عمى "جون

391
00:47:12,103 --> 00:47:13,479
نعم

392
00:47:19,569 --> 00:47:21,362
هل أنت بخير؟

393
00:47:21,446 --> 00:47:24,532
لقد كانت هذه أول مرة لى فى أتوبيس

394
00:47:31,706 --> 00:47:35,293
ماذا كنت سأفعل بدونك؟ -
هل كل أمينات المكتبات بذلك الكم من المصائب -

395
00:47:35,376 --> 00:47:36,878
يا ألهى

396
00:47:50,767 --> 00:47:52,143
! دعنى أذهب

397
00:47:52,226 --> 00:47:53,686
! أصمت

398
00:47:55,104 --> 00:47:56,898
! توقف

399
00:48:38,856 --> 00:48:41,234
"يجب أن أذهب الأن إلى "أم شير

400
00:48:41,275 --> 00:48:43,236
"وأقتل "الملك العقرب

401
00:48:44,195 --> 00:48:47,031
... وبجيشة سوف نحكم العالم

402
00:48:47,490 --> 00:48:49,617
معاً...

403
00:48:49,909 --> 00:48:51,953
...مولاى

404
00:48:52,036 --> 00:48:53,913
... يوجد شئ يجب أن تعرفه

405
00:48:53,955 --> 00:48:55,832
"لديهم صولجان "أوزوريس

406
00:48:55,873 --> 00:48:57,834
لقد رأيته بنفسى

407
00:48:58,626 --> 00:49:01,004
،"عندما نصل إلى "أم شير

408
00:49:01,087 --> 00:49:03,589
سوف تكون قواى قد عادت لى

409
00:49:03,589 --> 00:49:09,304
ولن يكون هناك حاجة للصولجان

410
00:49:41,127 --> 00:49:44,213
أرجوكم لا تقلقوا على أبنكم يا أصدقائى

411
00:49:44,339 --> 00:49:46,883
لا يمكنهم إيذائة لأنه
"أرتدى سوار "أنوبيس

412
00:49:48,176 --> 00:49:49,761
أليكس" يرتدى السوار؟"

413
00:49:49,844 --> 00:49:52,930
لقد قال إنه عندما أرتداه رأى
"أهرامات "الجيزة" ومعبد "الكرنك

414
00:49:53,055 --> 00:49:56,476
فى "الكرنك"،سيريه السوار خطوته القادمة للرحلة

415
00:49:58,019 --> 00:50:02,065
إذا لم نصل لـ"الكرنك" قبلهم
لن نعرف وجهته

416
00:50:02,148 --> 00:50:04,108
... يبدو لى

417
00:50:04,192 --> 00:50:06,402
إننا فى حاجة لبساط سحرى

418
00:50:25,046 --> 00:50:27,882
عندما واجه الأمير"إمحوتب" أل
... أوكونيل" فى أخر مرة"

419
00:50:27,966 --> 00:50:31,469
بعثوا بروحة للعالم الأخر

420
00:50:31,552 --> 00:50:35,139
وبرغم قوته التى سينالها فسيزال ضعيفاً

421
00:50:35,264 --> 00:50:38,768
فقط بجيش "أنوبيس" سيكون لا يقهر

422
00:50:40,103 --> 00:50:42,313
سوف يحتاج مساعدتك

423
00:50:45,775 --> 00:50:47,568
أبقى هذا معك دائماً

424
00:50:49,654 --> 00:50:52,031
!كتاب الموتى

425
00:50:52,115 --> 00:50:54,575
يا له من طفل ذكى

426
00:50:55,910 --> 00:50:58,663
يجب أن تكون والدتك مفتقداك جداً

427
00:50:58,746 --> 00:51:01,124
إذا كنت ترغب فى رؤيتها مرة
أخرى فمن الافضل أن تتادب

428
00:51:01,249 --> 00:51:03,710
سيدتى،أنا لا أتأدب أمام أبواى

429
00:51:03,835 --> 00:51:05,878
ما الذى يجعلك تعتقدين إنى سأفعل ذلك معكى؟

430
00:51:05,962 --> 00:51:07,046
! أصمت

431
00:51:07,130 --> 00:51:11,509
... لأن أبواك لن يضعا أفاعى سامة فى فراشك

432
00:51:11,592 --> 00:51:13,719
عندما تكون نائماً ...

433
00:51:14,554 --> 00:51:16,681
الأمير "إمحوتب" يريد مقابلة الطفل

434
00:51:17,432 --> 00:51:21,352
الأن يجب أن نرى مدى شجاعتك

435
00:51:21,477 --> 00:51:24,814
هاى،انظر لذلك الزى

436
00:51:24,897 --> 00:51:26,691
أو! أصابعى

437
00:51:28,026 --> 00:51:29,819
جيد

438
00:51:33,031 --> 00:51:34,198
جيد جداً

439
00:51:34,324 --> 00:51:36,367
هل أحضرتم ما طلبنا؟

440
00:51:36,451 --> 00:51:40,621
نعم أحضرناه،اتعلموا ماذا

441
00:51:40,705 --> 00:51:44,709
لقد أُضطررنا لقتل حارسين
من حراس القبر لنأخذه

442
00:51:44,792 --> 00:51:46,210
الصندوق ملعون

443
00:51:48,796 --> 00:51:50,840
... تقول أنه هناك

444
00:51:50,965 --> 00:51:52,383
... الغير ميت

445
00:51:52,467 --> 00:51:54,844
الذى سيقتل كل من يفتح هذا الصندوق

446
00:51:54,969 --> 00:51:58,973
نعم،والمخلوق سيمتصهم حتى
يجفوا ليحيا مرة أخرى

447
00:51:59,056 --> 00:52:00,850
لقد سمعنا كلنا تلك القصة من قبل

448
00:52:00,975 --> 00:52:04,729
نعم،ولكنى قد سمعت أن العلمء الذين
وجدوة منذ تسع سنوات ماتوا جميعاً

449
00:52:04,812 --> 00:52:07,023
ميتة شنعاء

450
00:52:07,106 --> 00:52:09,233
--لذا بأخذ ذلك فى الحسبان -
نحن نريد عشرة -

451
00:52:09,942 --> 00:52:11,402
! صمتاً

452
00:52:11,444 --> 00:52:13,696
! لا يجب أن يُفتح هذا الصندوق أبداً

453
00:52:14,155 --> 00:52:16,199
الاتفاق كان على خمسة

454
00:52:16,282 --> 00:52:19,118
حسناً،نحن نريد عشرة وإلا سنأخذه لغيرك

455
00:52:19,202 --> 00:52:21,746
-- لو أنت -
عشرة مناسبة جداً -

456
00:52:21,829 --> 00:52:23,247
إتبعونى يا سادة

457
00:52:25,500 --> 00:52:26,960
! أدخل

458
00:52:43,559 --> 00:52:45,770
أنا أعلم أنه يمكنك فهمى أيها الصغير

459
00:52:45,812 --> 00:52:48,982
...لذلك أسمع جيداً لأنه

460
00:52:49,023 --> 00:52:50,900
... أنت هو المختار

461
00:52:51,025 --> 00:52:54,862
"أنت الذى سيأخذنى لـ"أم شير

462
00:52:54,988 --> 00:52:59,158
ماذا إذا لم أفعل؟
ماذا لو ضللت الطريق؟

463
00:53:01,285 --> 00:53:03,997
أنت ورثت القوة

464
00:53:04,706 --> 00:53:09,085
أنت أبن أوبك حقاً
ولكنى أعرف شئ لا تعرفه انت

465
00:53:09,836 --> 00:53:11,712
... السوار هو هدية

466
00:53:12,588 --> 00:53:14,715
ولعنة ...

467
00:53:14,841 --> 00:53:17,218
... الساعة الرملية

468
00:53:17,343 --> 00:53:20,013
بدأت بالفعل ضدك

469
00:53:24,058 --> 00:53:26,102
نعم،لقد سمعت ذلك الجزأ

470
00:53:26,227 --> 00:53:28,271
...منذ الدقيقة التى أرتديت بها السوار

471
00:53:28,396 --> 00:53:30,940
"لدى سبعة أيام قبل أن يستيقظ "الملك العقرب

472
00:53:31,065 --> 00:53:33,443
...أسمعت أيضاً إنك لو لم تدخل الهرم

473
00:53:33,526 --> 00:53:35,987
... قبل شروق الشمس فى ذلك اليوم

474
00:53:36,070 --> 00:53:39,574
سيقتلك السوار؟ ...

475
00:53:39,657 --> 00:53:41,534
أنا لم أسمع هذا الجزأ

476
00:53:41,659 --> 00:53:44,912
هاى،إنتظر دقيقة هذا يعنى
إننى تبقى لى خمسة أيام فقط

477
00:53:44,996 --> 00:53:49,250
لذلك أنا أعتقد إنه من الأفضل ألا تضل
الطريق،أليس كذلك؟

478
00:53:49,334 --> 00:53:53,004
سوف يضرب أبى مؤخرتك

479
00:53:59,927 --> 00:54:01,888
أنا لا أظن هذا

480
00:54:06,601 --> 00:54:10,688
هنا أيها السادة ستستلموا جائزتكم

481
00:54:10,772 --> 00:54:12,982
يدون خدع يا أمراة

482
00:54:13,066 --> 00:54:15,526
لن نتخلى عن هذا الصندوق إلا لو كنا راضين

483
00:54:15,610 --> 00:54:19,113
لا تقلقوا هناك رضا كثير ستنولوه

484
00:54:28,164 --> 00:54:29,624
ماذا يحدث؟

485
00:54:34,170 --> 00:54:37,924
هذا المكان ملعون

486
00:54:38,049 --> 00:54:41,970
ما بالك واللعنات؟ -
إنه لا يكون سعيد إلا بلعنة جيدة -

487
00:54:42,095 --> 00:54:44,639
"هذه ملعونة،هذا ملعون"

488
00:54:44,764 --> 00:54:46,808
ألا ترتاح من هذا؟

489
00:54:49,644 --> 00:54:51,354
! يا إلهى

490
00:54:59,654 --> 00:55:03,491
إنه يريدكم أن تفتحوا الصندوق
! إفتحوا الصندوق

491
00:55:26,389 --> 00:55:27,640
أين ذهب؟

492
00:55:27,765 --> 00:55:29,642
أين ذهب؟

493
00:56:18,524 --> 00:56:21,861
أهذا هو البساط السحرى؟ -
كل شئ سيكون بخير،فهو محترف -

494
00:56:24,572 --> 00:56:25,823
!"أيزى"

495
00:56:31,746 --> 00:56:33,539
إنه يتذكرك بالتأكيد

496
00:56:33,665 --> 00:56:36,125
إنه رجل خجول
جوناثان" أحضر الحقائب"

497
00:56:36,209 --> 00:56:39,170
يداى مشغولتان -
الأن -

498
00:56:39,253 --> 00:56:41,631
حسناً،سأحضر الحقائب -
وأنا سأجهز تفاصيل سفرنا -

499
00:56:43,257 --> 00:56:46,594
حبيبى،أنت لست رجل لا يلاحظ -
ليس لدينا وقت لعدم الملاحظة الان -

500
00:56:49,472 --> 00:56:51,599
أيزى" تعال هنا"

501
00:56:52,934 --> 00:56:55,728
إنه لا يبدو سعيداً برؤيتك -
إنه لم يخذلنى أبداً -

502
00:56:55,812 --> 00:56:58,606
مهما يكن الامر،مهما يكم ما تحتاجة
"أنسى الأمر يا "اوكونيل

503
00:56:58,690 --> 00:57:00,733
كل مرة أتورط معك فى شئ أصاب بطلق نارى

504
00:57:00,858 --> 00:57:04,445
المرة الأخيرة أُصبت فى مؤخرتى
أنا فى حالة حداد لمؤخرتى

505
00:57:04,529 --> 00:57:07,699
أتذكر تلك العملية فى بنك "مراكش"؟ -
عملية فى بنك؟ -

506
00:57:07,782 --> 00:57:11,035
الأمر ليس كما يبدو -
إنه تماماً كما يبدو -

507
00:57:11,160 --> 00:57:13,371
سأسافر عالياً لأختفى فى الشمس

508
00:57:13,496 --> 00:57:16,416
الفتى الأبيض هنا لينزلنى
لذا سأطير عالياً

509
00:57:16,499 --> 00:57:18,626
ثانى أمر تعرفه انى أُصبت

510
00:57:18,710 --> 00:57:21,004
لقد كنت أرقد فى منتصف الطريق
... وكبدى يتدلى من بطنى

511
00:57:21,087 --> 00:57:24,173
ولكنى أراة يرقص مع بعض الراقصات

512
00:57:24,299 --> 00:57:26,259
راقصات؟

513
00:57:26,384 --> 00:57:28,845
أيزى"أظن أنه علينا أن نتحدث" -
طالما لن أُصاب -

514
00:57:28,970 --> 00:57:31,848
أصمت فنحن سندفع لك تلك المرة

515
00:57:34,517 --> 00:57:37,478
ألم تنظر حولك؟
لماذا سأحتاج المال؟

516
00:57:37,562 --> 00:57:39,939
فى ماذا سأنفقه بحق الجحيم؟

517
00:57:40,064 --> 00:57:42,775
لنبقى هذا فيما بعد
فأبنى الصغير بالخارج

518
00:57:42,859 --> 00:57:45,153
سأفعل كل يلزم الامر لأعيده

519
00:57:52,910 --> 00:57:54,954
إذا أعطيتنى تلك العصا الذهبية
... يمكنك أن تحلق رأسى

520
00:57:55,038 --> 00:57:57,165
وتشمع سيقانى وتستعملنى كلوح تزلج...

521
00:57:58,374 --> 00:58:00,835
ألم نفعل هذا من قبل فى "طرابلس"؟

522
00:58:00,960 --> 00:58:04,130
بالمناسبة،متى فقدت عينك؟

523
00:58:05,548 --> 00:58:08,718
أنا لم أفقدها،ولكنى ظننت أنه ستجعلنى
أبدو أكثر جسارة

524
00:58:10,845 --> 00:58:12,555
هيا،لنبدأ العمل

525
00:58:13,598 --> 00:58:17,185
أوه ،أنتِ لم ترينى فى أفضل حالاتى -
بالطبع لم أفعل -

526
00:58:25,193 --> 00:58:28,196
أنا أعرف هذا ساُصاب مرة أخرة

527
00:58:29,113 --> 00:58:31,783
"هؤلاء عم قادة قبائل الـ"مدجاى

528
00:58:33,242 --> 00:58:34,827
"حورس"

529
00:58:40,083 --> 00:58:41,709
! طائر جميل

530
00:58:41,793 --> 00:58:43,503
إنه أفضل وامهر أصدقائى

531
00:58:43,586 --> 00:58:46,506
سوف يُعلم القادة بمسيرتنا
حتى يمكنهم أن يتبعونا

532
00:59:04,649 --> 00:59:06,776
... "إذا أستيقظ جيش "انوبيس

533
00:59:08,194 --> 00:59:11,364
سيفعلوا كل ما بوسعهم لأيقافه

534
00:59:11,447 --> 00:59:14,951
هل أنت متأكد أنه يمكن الوثوق بـ"أيزى"؟ -
نعم ،إلى حد ما -

535
00:59:20,832 --> 00:59:23,835
أليست جميلة؟ -
إنها بالونة -

536
00:59:23,918 --> 00:59:25,628
أنها منطاد

537
00:59:25,753 --> 00:59:28,756
أين طائرتك؟ -
الطائرات موضة قديمة -

538
00:59:28,881 --> 00:59:31,092
أيزى"أنت كنت محق" -
حقاً؟ -

539
00:59:31,217 --> 00:59:33,011
نعم،أنت ستُصاب بطلق نارى

540
00:59:33,970 --> 00:59:36,014
إنها أسرع مما تبدو

541
00:59:36,097 --> 00:59:37,723
وهى هادئة جداً

542
00:59:37,807 --> 00:59:41,811
ممتازة فى التسلل مع الناس
وبالطبع هذا شئ رائع جداً

543
00:59:41,894 --> 00:59:43,938
--ما لم بالطبع،ذهبنا بطريقتك

544
00:59:44,022 --> 00:59:47,442
التهور والمواجهة،وأحتراق الاسلحة
وتجعل أصدقائك يصابوا فى المؤخرة

545
00:59:50,486 --> 00:59:53,448
لماذا لا يمكنكم أبداً أبقاء أقدامكم على الأرض؟

546
01:00:39,744 --> 01:00:43,665
أوكونيل" لا يريد أن يصدق ولكنه يطير"
مثل "حورس"،إلى مصيره

547
01:00:43,748 --> 01:00:47,585
نعم،هذا ممتع حقاً
أخبرنى أكثر عن الهرم الذهبى

548
01:00:47,710 --> 01:00:50,338
..."لقد كان مكتوباً إنه منذ عصر "الملك العقرب

549
01:00:50,421 --> 01:00:53,591
لم يراه أى شخص وعاد حياً ...

550
01:00:53,716 --> 01:00:56,344
أين كتُبت تلك الأشياء؟
!مرحباً

551
01:00:58,596 --> 01:01:00,056
أمسكته

552
01:01:05,311 --> 01:01:06,938
جميل،أليس كذلك؟

553
01:01:07,063 --> 01:01:09,357
هذا كل ما تبقى لى فى العالم

554
01:01:09,440 --> 01:01:11,484
... باقى ثروتى ضاعت

555
01:01:11,567 --> 01:01:14,028
بالأحرى بسبب بعض الأشخاص معدومى الضمير

556
01:01:14,112 --> 01:01:17,699
إذا رد الأمين على طريقتك
فيجب أن تكون مهمة جداً

557
01:01:17,782 --> 01:01:20,159
لو كنت مكانك لأبقيتها جانبى

558
01:01:20,243 --> 01:01:23,830
يا صديقى،حتى الالهه لا يمكنها أخذها منى

559
01:01:23,955 --> 01:01:25,581
هذه ملكى -
! لا إنها ليست كذلك -

560
01:01:28,126 --> 01:01:30,837
أبعد يديك عنها

561
01:01:39,762 --> 01:01:42,390
"أنا أريد ان أستعيده يا "ريك

562
01:01:42,473 --> 01:01:44,517
أريده بين زراعاى

563
01:01:44,642 --> 01:01:46,060
أنا أعلم

564
01:01:48,104 --> 01:01:49,981
لقد علمناه جيداً

565
01:01:51,149 --> 01:01:53,026
إنه أذكى منك

566
01:01:54,110 --> 01:01:55,987
و أصلب منى

567
01:01:56,112 --> 01:01:58,656
-- أنا أحبه جداً أنا لا يمكنى -
أنا أعلم فكلانا كذلك -

568
01:01:58,781 --> 01:02:00,575
أليكس" يعلم هذا"

569
01:02:02,535 --> 01:02:04,579
"سوف أعيده يا "أيفى
أنا أعدك

570
01:02:04,662 --> 01:02:06,622
أنا أعلم أنك ستفعل

571
01:02:33,483 --> 01:02:46,496
هل وصلنا بعد؟ -
لا -

572
01:02:48,373 --> 01:02:50,917
هذا كان مدهش
ضربة رائعة

573
01:02:51,000 --> 01:02:54,003
عن ماذا تتحدث؟

574
01:02:54,087 --> 01:02:55,338
لقد أخطأت الهدف

575
01:03:03,888 --> 01:03:05,848
يجب أن أذهب لدورة المياة

576
01:03:36,963 --> 01:03:38,923
أسرع

577
01:03:45,555 --> 01:03:46,639
أسرع

578
01:03:50,601 --> 01:03:52,812
! أنظر،مواد للقراءة -
! الأن -

579
01:03:58,026 --> 01:04:00,903
انا لا أستطيع أن أفعل هذا وأحد يراقبنى

580
01:04:02,947 --> 01:04:05,616
أنا لا أثق بك
انت ستختلس النظر

581
01:04:14,292 --> 01:04:15,752
! مضنى

582
01:04:19,380 --> 01:04:20,965
!أوه،يا ألهى

583
01:04:21,048 --> 01:04:24,302
ألا يعرف أى شخص هنا كيف
يستخدم المرحاض؟

584
01:04:56,709 --> 01:04:58,336
! الطفل

585
01:05:24,195 --> 01:05:25,905
"الكرنك"

586
01:06:05,862 --> 01:06:09,366
إذا لم يثق أى رجل بماضيه
فليس لديه مستقبل

587
01:06:09,449 --> 01:06:10,826
... أنظر

588
01:06:10,909 --> 01:06:15,205
..."حتى إذا كنت نوعاً ما "مدجاى مقدس

589
01:06:15,288 --> 01:06:17,165
بماذا سيفيدنى ذلك الأن؟

590
01:06:17,290 --> 01:06:19,417
إنه الجزأ المفقود من قلبك

591
01:06:19,501 --> 01:06:23,338
إذا وثقت به وأمنت به
يمكنك فعل أى شئ

592
01:06:23,421 --> 01:06:24,965
يبدو هذا عظيماً

593
01:06:25,048 --> 01:06:28,051
أسمع ماذا يمكننا أن نتوقع من
صديقنا القديم "إمحوتب"؟

594
01:06:28,844 --> 01:06:30,804
قواه تعود له بسرعة

595
01:06:30,929 --> 01:06:34,516
عندما يصل لـ"أم شير" حتى "الملك العقرب" نفسه
لن يكون قادراً على أيقافة

596
01:06:48,738 --> 01:06:53,160
... لقد حان الوقت لتذكيرك بمن كنتى

597
01:06:55,871 --> 01:06:58,665
... ومن نحن معاً

598
01:06:58,707 --> 01:07:01,960
،لحبنا الحقيقى

599
01:07:02,043 --> 01:07:05,714
،حب خالد

600
01:07:05,755 --> 01:07:07,674
... لقد تقابلت أرواحنا

601
01:07:07,716 --> 01:07:09,718
... معاً كروح واحدة

602
01:07:09,759 --> 01:07:11,886
للأبد ...

603
01:07:56,890 --> 01:07:58,266
!أرتدى قناعك

604
01:07:58,308 --> 01:08:00,519
حتى لا أشوه هذا الوجه الجميل

605
01:09:10,297 --> 01:09:13,216
"أنتِ تتعلمى سريعاً يا "نيفرتيتى

606
01:09:13,258 --> 01:09:15,510
! يجب على أن أحمى مؤخرتى

607
01:09:16,178 --> 01:09:20,223
نعم...وأنا سأحمى مؤخرتى

608
01:09:22,726 --> 01:09:24,394
!برافو!    برافو

609
01:09:25,937 --> 01:09:30,525
..." من الأفضل لحماية سوار "أنوبيس

610
01:09:31,485 --> 01:09:33,945
من إبنتى العزيزة "نيفرتيتى"؟

611
01:09:33,987 --> 01:09:37,365
،ومن الأفضل لحمايتى

612
01:09:37,407 --> 01:09:39,618
"من زوجتى المستقبلية "عنخ سنامون

613
01:09:43,997 --> 01:09:46,124
أحسنتى يا أبنتى

614
01:10:51,919 --> 01:10:53,379
! الفرعون

615
01:11:12,565 --> 01:11:13,190
!"ميدجاى"

616
01:11:14,025 --> 01:11:15,776
! أبى يحتاجكم

617
01:11:23,326 --> 01:11:25,578
! لا

618
01:11:25,578 --> 01:11:25,786
! "إيفى"

619
01:11:38,633 --> 01:11:40,092
!أهرب!  أنقذ نفسك

620
01:11:40,134 --> 01:11:41,093
!أهرب!  أنقذ نفسك -
! لا -

621
01:11:41,135 --> 01:11:43,054
! أنت الوحيد القادر على إعادتى

622
01:11:45,306 --> 01:11:46,682
! أنا لن أتركك

623
01:11:46,724 --> 01:11:48,351
! إبتعدوا عنى

624
01:11:50,311 --> 01:11:51,270
!" عنخ سنامون"

625
01:11:54,774 --> 01:11:57,943
! جسمى لن يكون معبده من بعد اليوم

626
01:12:34,813 --> 01:12:38,567
أيفى"،ان أعلم أنك كنتى فى حالة صعبة مؤخراً"
--بسبب كل تلك الرؤى والأحلام

627
01:12:38,693 --> 01:12:41,404
لا،إنها ذكريات من حياة سابقة

628
01:12:41,487 --> 01:12:44,281
فعلاً،أنا لا أفقد عقلى
الامر أصبح منطقياً الان

629
01:12:44,365 --> 01:12:46,909
لهذا وجدنا نحن السوار؟ -
بالضبط -

630
01:12:47,034 --> 01:12:50,120
أنا كنت حاميته -
أتصدقنى الأن يا صديقى؟ -

631
01:12:50,204 --> 01:12:52,498
بوضوح،مصيرك هو حماية تلك المرأة

632
01:12:52,623 --> 01:12:55,793
صحيح،إنها أميرة خُلقت مرة أخرى
وانا جندى من جنود الله

633
01:12:55,876 --> 01:12:59,964
"إبنك يقودهم فى الطريق إلى "أم شير
ثلاث جوانب الهرم

634
01:13:00,047 --> 01:13:02,841
كل هذا كان مقدراً منذ ألاف السنين

635
01:13:02,925 --> 01:13:04,552
وكيف تنتهى القصة؟

636
01:13:04,677 --> 01:13:07,346
الرحلة فقط هى المكتوبة أما النهاية فلا

637
01:13:07,430 --> 01:13:08,514
سهل

638
01:13:08,597 --> 01:13:10,641
كيف تفسر رؤى "أيفى" إذن؟

639
01:13:10,725 --> 01:13:13,519
وأن أبنك هو من يرتدى السوار؟

640
01:13:13,602 --> 01:13:16,272
كيف تفسر علامتك؟ -
صدفة -

641
01:13:16,355 --> 01:13:20,651
يا صديقى،هناك خط رفيع
بين الصدفة والقدر

642
01:13:41,047 --> 01:13:42,757
لا تفكر فى هذا حتى

643
01:13:46,761 --> 01:13:49,388
إنتظر هنا يا شريكى

644
01:13:52,099 --> 01:13:54,476
... عندما يأون الاوان

645
01:13:54,602 --> 01:13:58,356
سوف أستمتع بقتلك

646
01:13:59,231 --> 01:14:01,692
... ولكن حتى ذلك الوقت

647
01:14:01,775 --> 01:14:04,778
من الأفضل أن تكون ألطف معى

648
01:14:04,862 --> 01:14:07,073
الأن،أين الماء؟

649
01:14:11,285 --> 01:14:12,745
بدون ثلج؟

650
01:14:17,333 --> 01:14:19,293
!تأكد من إنه لن يتحرك

651
01:14:49,657 --> 01:14:52,117
لقد ذهبوا،لقد فقدناهم

652
01:15:18,436 --> 01:15:20,896
... لقد ترك لنا "أليكس" ربطة عنقة

653
01:15:20,980 --> 01:15:24,817
وصنع لنا قلعة صغيرة من الرمال

654
01:15:24,900 --> 01:15:27,361
"إنه "معبد فيلة

655
01:15:27,444 --> 01:15:30,364
"لقد ذهبوا إلى "فيلة -
أليكس"،تعال" -

656
01:15:42,167 --> 01:15:44,920
معبد "أبو سمبل" العظيم

657
01:17:12,216 --> 01:17:15,886
هذا هو النيل الأزرق لقد خرجنا
من أرض "مصر" الأن

658
01:17:16,012 --> 01:17:19,848
فى العصور القديمة كان كل
هذا ينتمى للملكة العليا

659
01:17:19,974 --> 01:17:22,184
الواحة يجب أن تكون هنا فى مكان ما

660
01:17:22,310 --> 01:17:25,229
لا تقلقى،سنجده إنه فتى ذكى

661
01:17:25,313 --> 01:17:27,273
سيترك لنا علامة

662
01:17:32,320 --> 01:17:34,363
أمتفاجئ لرؤيتى؟

663
01:17:34,488 --> 01:17:36,782
تترك فتات الخبز،صحيح؟

664
01:17:37,742 --> 01:17:38,743
!"لوك ناه"

665
01:17:38,784 --> 01:17:42,121
! إنزل الولد

666
01:17:45,833 --> 01:17:49,629
أتمنى أن يكون أبواك أستمتعا برحلتهم

667
01:18:31,087 --> 01:18:33,130
! نحن فى مشكلة

668
01:18:46,102 --> 01:18:47,186
!"طر يا "حورس

669
01:18:50,898 --> 01:18:54,652
! أيزى" تعالى إلى اليمين"
! بأنحدار  بأنحدار

670
01:19:37,194 --> 01:19:40,447
هل هناك شئ نسيت ذكره لى؟

671
01:19:44,994 --> 01:19:46,453
يا جماعة؟

672
01:20:05,306 --> 01:20:07,433
"أم شير"

673
01:20:17,610 --> 01:20:19,111
صحيح

674
01:20:25,826 --> 01:20:26,994
! لقد عاد

675
01:20:30,831 --> 01:20:32,166
! تشبثوا

676
01:20:45,804 --> 01:20:47,682
حسناً،هذا ليس جيداً

677
01:20:49,558 --> 01:20:51,018
! تشبثوا

678
01:20:57,858 --> 01:21:00,069
أمى؟

679
01:21:00,194 --> 01:21:02,321
أبى؟

680
01:21:10,829 --> 01:21:12,707
سنذهب لإحضار أبنى

681
01:21:12,831 --> 01:21:15,751
وبعدها سوف نحتاج لأن نخرج من هنا بسرعة
"لذلك أصلحها يا "أيزى

682
01:21:15,834 --> 01:21:20,089
أنت لا تفهم،هذا الشئ كان ملئ بالغاز
ليس الهواء الساخن بل الغاز

683
01:21:20,172 --> 01:21:23,842
أحتاج غاز لكى يطير ذلك الشئ
أين سأجد غاز هنا؟

684
01:21:23,926 --> 01:21:26,595
فى الموز؟أم المانجو؟
"أم مؤخرة "طرزان

685
01:21:26,679 --> 01:21:29,932
ربما أستطيع أن أعدلها
لتقبل بالهواء الساخن

686
01:21:30,016 --> 01:21:33,185
ولكن أتدرى كم متر مربع أحتاج؟
إنه كبيرة جداً؟

687
01:21:33,311 --> 01:21:37,231
إذا كان هناك أى شخص قادر على ملئ
"ذلك الشئ فأنه أنت يا "أيزى

688
01:21:43,696 --> 01:21:45,406
تعالى إلى والدك

689
01:21:58,336 --> 01:22:00,630
إذن يا "ريك"،ما الخطة؟

690
01:22:00,713 --> 01:22:02,506
دعونا نرتقى أرض أعلى

691
01:22:21,192 --> 01:22:22,318
!"حورس"

692
01:22:29,241 --> 01:22:30,868
يجب أن أذهب؟ -
أين؟ -

693
01:22:30,951 --> 01:22:33,162
لأخبر القادة بمكاننا

694
01:22:33,287 --> 01:22:36,374
-- "إذا أستيقظ جيش "أنوبيس -
أحتاجك للعثور على إبنى -

695
01:22:41,921 --> 01:22:45,341
إذن يجب ان أساعدك أولاً -
شكراً لك -

696
01:23:23,879 --> 01:23:26,257
أنظر،الفيالق الرومانية

697
01:23:28,342 --> 01:23:32,596
وهنا،جثث جنود "نابليون" من القرن الماضى

698
01:23:32,680 --> 01:23:35,766
من الذى فعل هذا بحق "أنوبيس"؟

699
01:23:56,245 --> 01:23:58,289
أسمعت هذا؟ -
ماذا؟ -

700
01:23:59,498 --> 01:24:01,458
لاشئ

701
01:24:01,542 --> 01:24:03,127
بالتأكيد لاشئ

702
01:24:04,211 --> 01:24:07,464
! كلمتى

703
01:24:10,635 --> 01:24:13,012
أنظروا إلى هذا يا شباب

704
01:24:13,095 --> 01:24:16,849
روؤس منكمشة،أنا أود أن أعرف
كيف فعلوا هذا

705
01:24:19,685 --> 01:24:21,062
إنه فقط فضول

706
01:24:26,233 --> 01:24:28,444
أأنت جيد بذلك؟

707
01:24:28,569 --> 01:24:32,156
أنا بطل مسابقة "فوكس" و"هاوند" لثلاث مرت
أأنت جيد بهذا؟

708
01:24:34,241 --> 01:24:35,951
... سوف تعرف قريباً

709
01:24:36,035 --> 01:24:40,247
لأن الطريقة الوحيدة لقتل محاربوا
أنوبيس" يجب عليك قطع رأسهم"

710
01:24:41,082 --> 01:24:43,209
سوف أتذكر هذا

711
01:24:47,796 --> 01:24:49,757
... حاولى أن تتذكرى

712
01:24:51,759 --> 01:24:54,720
... أبقيها قريبة من كتفك و

713
01:24:56,305 --> 01:24:59,100
... وأسبقى هدفك بقليل وبعدها

714
01:25:00,351 --> 01:25:02,395
--إضغطى الزناد
لا تسحبيه

715
01:25:04,772 --> 01:25:06,649
أنا لن أخطأ

716
01:25:45,813 --> 01:25:46,981
الهرم

717
01:25:48,691 --> 01:25:51,151
أنا فى مشكلة الأن

718
01:25:51,235 --> 01:25:53,988
هل يمكننى قتله الأن؟

719
01:25:54,030 --> 01:25:55,114
... مولاى

720
01:25:55,155 --> 01:25:58,450
ليس هناك حاجة للطفل الان

721
01:25:58,492 --> 01:26:00,452
نعم،ولكننا نحتاج السوار

722
01:26:00,494 --> 01:26:02,788
"فهو الذى سيطلق جيش "أنوبيس

723
01:26:02,830 --> 01:26:04,081
السوار؟

724
01:26:04,123 --> 01:26:05,666
!إذن السوار هو المفتاح؟

725
01:26:06,292 --> 01:26:08,252
أحضر ذلك السوار -
بكل سرور -

726
01:26:21,849 --> 01:26:23,475
ما الأمر؟

727
01:26:34,695 --> 01:26:38,115
هناك شئ ما قادم

728
01:26:50,711 --> 01:26:53,381
!تفرقوا! وأفتحوا أعينكم! وجهزوا السلاح

729
01:27:00,554 --> 01:27:03,641
هؤلاء زوجى وأبنى هم من بالأسفل

730
01:27:03,724 --> 01:27:05,851
أجعلنى فخورة بك

731
01:27:06,227 --> 01:27:08,104
"اليوم هو ذلك اليوم يا "إيفى

732
01:27:09,647 --> 01:27:13,567
لا تقلقى،فلا يمكنهم إيذائى

733
01:27:16,070 --> 01:27:17,321
أين الطفل؟

734
01:28:36,359 --> 01:28:37,943
! الكتاب الأسود

735
01:28:43,324 --> 01:28:44,950
!هيا نذهب

736
01:29:14,522 --> 01:29:15,982
! ها أنت

737
01:29:18,401 --> 01:29:20,444
لقد أن الاوان يا صديقى الصغير

738
01:29:20,569 --> 01:29:22,697
! دعنى أذهب

739
01:29:39,588 --> 01:29:42,550
! أبى -
!"أليكس" -

740
01:30:03,070 --> 01:30:05,990
لقد حان وقت خلع ذاك السوار يا بنى

741
01:30:16,626 --> 01:30:18,127
! خلفك

742
01:31:41,669 --> 01:31:44,588
هيا بنا -
أحمد الله على هذا -

743
01:31:51,345 --> 01:31:55,516
يجب أن تضحيا بحياتكما من أجلى

744
01:31:56,559 --> 01:31:59,020
! سوف تحصلان على المكافأة فى الجنة

745
01:32:16,787 --> 01:32:18,247
تصويب جيد

746
01:32:18,331 --> 01:32:21,584
ما تلك اأشياء،الأقزام المخيفة؟ -
إنهم فقط السكان المحليون -

747
01:32:21,667 --> 01:32:23,628
أأنت متأكد؟ -
أنا متأكد،إنها لا شئ -

748
01:32:23,753 --> 01:32:27,006
هيا يا أمى ويا أبى
يجب أن نصل للهرم

749
01:32:27,131 --> 01:32:29,008
! يجب أن أخلع السوار الأن

750
01:32:29,133 --> 01:32:31,176
دعه،فهو يبدو جميلاً عليك

751
01:32:31,260 --> 01:32:33,304
لا،أنتم لم تفهموا

752
01:32:33,429 --> 01:32:38,142
سوف يقتلنى إذا لم أدخل الهرم قبل
... أن تقع عليه أشعة شمس

753
01:32:38,267 --> 01:32:39,268
!اليوم ...

754
01:32:39,393 --> 01:32:41,270
! يا إلهى

755
01:32:44,065 --> 01:32:45,941
! حان وقت الرحيل

756
01:32:46,984 --> 01:32:48,944
! لقد ظننت أنك قلت إنه لا شئ

757
01:33:01,749 --> 01:33:03,459
أين "جوناثان"؟

758
01:33:13,427 --> 01:33:16,347
!أنظر! إنها المقابر
!نحن بأمان

759
01:33:16,430 --> 01:33:18,807
! لن يعبروا تلك الأحجار المقدسة

760
01:33:18,891 --> 01:33:22,061
هل أنت متأكد؟ -
نعم،بالطبع أنا متأكد -

761
01:33:36,951 --> 01:33:38,577
أنا أسف،إنه خطأى

762
01:33:47,586 --> 01:33:50,298
! إنتظرونى -
!"إسرع يا "جوناثان -

763
01:33:51,424 --> 01:33:53,217
! إنتظرونى

764
01:33:53,301 --> 01:33:56,804
لماذا هذا؟ -
إنه فقط للحالات الطارئة -

765
01:34:19,451 --> 01:34:20,870
"هيا بنا يا "أليكس

766
01:34:29,962 --> 01:34:33,382
! أجرى! هيا يا "أليكس" أسرع

767
01:34:35,343 --> 01:34:37,637
!أبى! السوار

768
01:34:37,720 --> 01:34:40,014
!هيا! هيا

769
01:35:02,494 --> 01:35:04,372
... أتعلم

770
01:35:04,455 --> 01:35:07,541
الأبوة ليست شئ سهل

771
01:35:08,918 --> 01:35:11,879
نعم،ولكنك تجيد هذا جداً

772
01:35:12,964 --> 01:35:14,131
شكراً

773
01:35:32,984 --> 01:35:35,987
لقد نجحوا
الحمد لله

774
01:35:36,904 --> 01:35:39,281
نعم،عظيم

775
01:35:39,365 --> 01:35:41,158
رائع

776
01:36:10,229 --> 01:36:13,316
سوف تكون بخير،أليس كذلك؟ -
سوف تكون بخير -

777
01:36:13,441 --> 01:36:14,900
خذه بعيداً

778
01:36:14,984 --> 01:36:16,694
والدتك بخير

779
01:36:16,777 --> 01:36:18,153
إنها بخير

780
01:36:18,988 --> 01:36:21,365
أمك ستكون بخير،حسناً؟

781
01:36:22,658 --> 01:36:25,369
أنت قوى،وستتحمل هذا

782
01:36:25,452 --> 01:36:26,787
أنت بخير

783
01:36:27,913 --> 01:36:29,790
ماذا أفعل؟

784
01:36:33,628 --> 01:36:35,921
"أعتنى بـ"أليكس

785
01:36:39,508 --> 01:36:40,926
حبيبتى،لا

786
01:36:42,970 --> 01:36:44,555
انا أحبك

787
01:37:01,822 --> 01:37:03,782
"أرجعى يا "أيفى

788
01:37:06,661 --> 01:37:08,079
! أرجعى

789
01:38:21,277 --> 01:38:22,570
..."الإله العظيم "أنوبيس

790
01:38:22,611 --> 01:38:25,406
أخذ قواى ...

791
01:38:25,990 --> 01:38:29,493
... يبدو إنه يريدنى أن أقاتل

792
01:38:29,785 --> 01:38:31,453
"كـ"بشرى...

793
01:38:35,541 --> 01:38:36,959
!أنتظر هنا

794
01:40:11,721 --> 01:40:14,473
"حاول أن تفكر هكذا يا "أليكس

795
01:40:14,557 --> 01:40:16,934
لقد ذهبت لمكان أفضل

796
01:40:17,059 --> 01:40:19,937
هكذا يقول الكتاب المقدس -
! الكتاب -

797
01:40:20,021 --> 01:40:21,814
ماذا؟ -
هذا هو -

798
01:40:21,939 --> 01:40:23,399
! هذا هو -
هذا ماذا؟ -

799
01:40:23,482 --> 01:40:26,652
!"هيا يا عمى "جون
!هذا هو! الكتاب

800
01:40:35,995 --> 01:40:38,122
"لقد تأخرت كثيراً يا "أوكونيل

801
01:40:38,247 --> 01:40:40,124
"لقد أطلقت جيش "أنوبيس

802
01:40:40,207 --> 01:40:43,544
... "الأمير "إمحوتب" سيقتل "الملك العقرب

803
01:40:43,628 --> 01:40:45,588
وسيأخذ القيادة قريباً

804
01:40:45,713 --> 01:40:47,673
ليس بعد أن أقتله

805
01:41:07,068 --> 01:41:09,362
يجب أن أواجه "الملك العقرب" وحدى

806
01:41:09,695 --> 01:41:11,072
لا،لا يجب عليك فعل ذلك

807
01:41:11,113 --> 01:41:12,907
بدون قواك سوف يقتلك

808
01:41:13,324 --> 01:41:14,283
لاشئ يمكنه أن يوقفنا

809
01:41:14,325 --> 01:41:16,285
! إنه قدرنا

810
01:41:19,163 --> 01:41:21,457
أنا لا أريد أن أفقدك مرة أخرى

811
01:41:28,881 --> 01:41:31,842
...أنت تدرك بالطبع أن هذا يتم فقط

812
01:41:31,926 --> 01:41:34,387
بشخص يجيد اللغة المصرية القديمة ...

813
01:41:34,470 --> 01:41:37,431
أنا لا أعلم بشأنك ولكنى ضعيف فيها

814
01:41:38,724 --> 01:41:41,102
إلى أين الان؟ -
إلى اليمين -

815
01:41:41,227 --> 01:41:43,604
وكيف تعرف؟

816
01:41:45,731 --> 01:41:49,151
" هذا الطريق هو الطريق للملك العقرب "

817
01:41:50,611 --> 01:41:52,029
لقد علمتنى أياها أمى

818
01:41:55,408 --> 01:41:57,284
ربما ينجح هذا

819
01:42:28,316 --> 01:42:30,860
لقد حان وقت ليعلمك أحد درساً
أيتها الساقطة،تعالى

820
01:42:39,660 --> 01:42:41,287
هذا من أجل أختى

821
01:43:32,838 --> 01:43:34,924
إذن أنت تريد أن تقتلنى؟

822
01:43:36,342 --> 01:43:38,427
... ثم تقتله

823
01:43:39,762 --> 01:43:42,181
وترسل بجيشة إلى العالم الأخر ...

824
01:43:43,683 --> 01:43:46,477
لا يمكن أن أسمح بهذا

825
01:44:30,646 --> 01:44:32,440
أهذا كل ما بوسعك؟

826
01:45:24,825 --> 01:45:26,619
!"أسرع يا "أليكس

827
01:46:21,007 --> 01:46:23,968
! عمى "جون" انا لا أعرف الرمز الاخير

828
01:46:24,051 --> 01:46:25,636
ماذا يبدو؟

829
01:46:25,720 --> 01:46:27,430
! إنه طائر،طائر اللقلق

830
01:46:29,932 --> 01:46:32,935
! أنا أعرف هذا الرمز
! أنا أعرف هذا الرمز

831
01:46:33,060 --> 01:46:35,021
ما هو إذن؟

832
01:46:36,856 --> 01:46:38,232
"أخمنيفوس"

833
01:46:39,400 --> 01:46:40,860
! هذا هو

834
01:47:23,944 --> 01:47:26,739
لماذا لا تلعبى مع شخص بحجمك؟

835
01:47:27,489 --> 01:47:28,574
! يا إلهى

836
01:47:28,699 --> 01:47:30,743
!"إيفى" -
"خذ"أليكس" وأذهب لمساعدة "ريك -

837
01:47:30,826 --> 01:47:32,870
-- ولكن يا أمى -
"بدون "ولكن -

838
01:47:32,953 --> 01:47:33,871
هيا

839
01:47:37,416 --> 01:47:39,377
سوف أكون بخير

840
01:47:39,501 --> 01:47:41,462
!"لقد نجحنا يا عمى"جون -
نعم يا زميلى -

841
01:47:41,587 --> 01:47:43,464
الأن دعنا نذهب لنساعد والدك

842
01:48:38,060 --> 01:48:41,188
! أنا خادمك

843
01:48:44,441 --> 01:48:46,027
! سوف نرى

844
01:48:48,946 --> 01:48:52,325
! ولكنه هو أُرسل لقتلك

845
01:49:19,935 --> 01:49:23,898
!"نفرتيتى" -
!"عنخ سنامون" -

846
01:49:24,690 --> 01:49:25,774
جيد

847
01:49:41,040 --> 01:49:43,125
لقد تذكرتى الطرق القديمة

848
01:49:45,794 --> 01:49:47,796
هذه حركة جديدة

849
01:50:16,325 --> 01:50:18,452
! مولاى

850
01:50:20,079 --> 01:50:21,956
!إنقذنى!   إنقذنى

851
01:50:21,998 --> 01:50:23,040
لماذا؟

852
01:51:18,012 --> 01:51:20,264
ليكن الله فى عوننا

853
01:51:47,291 --> 01:51:49,585
حسناً،لقد أمنت الان

854
01:51:55,633 --> 01:51:56,717
! إنه رمح

855
01:51:56,842 --> 01:51:59,553
!العصا الذهبية
! إنها رمح

856
01:51:59,637 --> 01:52:02,640
حقاً؟
! إنها لا تبدو كرمح

857
01:52:03,474 --> 01:52:05,351
!هذا لأنها تنفتح وتصبح واحداً

858
01:52:05,476 --> 01:52:07,853
نعم؟و؟

859
01:52:07,937 --> 01:52:11,524
! إنها تنفتح لتصبح رمح

860
01:53:06,829 --> 01:53:09,373
! أعصرها -
! أدفعها -

861
01:53:09,456 --> 01:53:10,708
!يجب أن تسحب

862
01:53:11,584 --> 01:53:13,044
!" رمح "أوزوريس

863
01:53:13,419 --> 01:53:14,837
!"بسرعة يا "جوناثان

864
01:53:29,560 --> 01:53:32,271
! أرمه
! "أقتل "الملك العقرب

865
01:53:32,355 --> 01:53:34,315
! أعد جيوشة للعالم الأخر

866
01:53:34,440 --> 01:53:37,360
تنحى جانباًَ يا "أليكس" فأنا محترف

867
01:53:52,416 --> 01:53:54,669
! الأن جيش "أنوبيس" سوف يكون ملكى

868
01:54:40,965 --> 01:54:44,885
! إذهب إلى الجحيم وخذ أصدقائك معك

869
01:56:22,233 --> 01:56:25,194
!أخرجوا من هنا
!فقط أخرجوا من هنا

870
01:56:46,340 --> 01:56:47,508
!"تشبث يا "ريك

871
01:57:00,396 --> 01:57:03,232
! ساعدينى

872
01:58:03,626 --> 01:58:05,044
! هيا نصعد لأعلى

873
01:58:24,355 --> 01:58:28,275
!ستمتص الرمال المكان كله
!يجب أن نصعد لاعلى،هيا

874
01:58:41,747 --> 01:58:43,332
!"إذهب يا "أليكس

875
01:58:54,260 --> 01:58:56,136
!ريك"،لقد حوصرنا"

876
01:59:09,441 --> 01:59:13,445
!هيا تحركوا
!أنا ليس لدى اليوم بأكملة

877
01:59:17,325 --> 01:59:19,368
!أنت التالى !هيا

878
01:59:26,834 --> 01:59:28,878
!جوناثان"،تشبث"

879
01:59:28,961 --> 01:59:32,048
! أرفعة لأعلى -
! أرفعنى لأعلى -

880
01:59:33,966 --> 01:59:37,887
!إنتظر! إنتظر
!إنزلنى لأسفل! إنزلنى لأسفل

881
01:59:37,970 --> 01:59:41,390
!إنها لا تستحق أن تضيع حياتك من أجلها -
بلى،إنها تستحق،نعم -

882
01:59:44,352 --> 01:59:45,895
صحيح

883
01:59:52,735 --> 01:59:55,821
! أرفعنى لأعلى

884
02:00:15,257 --> 02:00:18,761
!أوكونيل" لقد كدت تودى بحياتى" -
على الأقل لم تصاب بطلق نارى -

885
02:00:21,180 --> 02:00:24,100
!شكراً لك!  شكراً لك

886
02:00:28,104 --> 02:00:31,190
أوكونيل" مع من كنت تعبث تلك المرة"
بحق الجحيم؟

887
02:00:31,315 --> 02:00:32,566
أنت تعلم،كالمعتاد

888
02:00:32,692 --> 02:00:35,861
... مومياوات،وأقزام

889
02:00:35,987 --> 02:00:37,947
حشرات كبيرة

890
02:01:06,475 --> 02:01:09,395
لقد ظننت أنى فقدتك هناك

891
02:01:09,478 --> 02:01:11,355
للحظة هناك ،فعلت

892
02:01:12,815 --> 02:01:15,276
أتريد أن تعرف كيف تبدو الجنة؟

893
02:01:16,652 --> 02:01:18,112
فى وقت لاحق

894
02:01:22,157 --> 02:01:24,201
! من فضلكم -
! من فضلكم -

895
02:01:24,327 --> 02:01:26,370
نصف هذه ملكى -
ماذا؟ -

896
02:01:26,495 --> 02:01:29,832
نصف هذه ملكى -
أنا ليس لدى فكرة عما تتحدث؟ -

897
02:01:29,915 --> 02:01:32,043
! لقد أخذت عصاتى الذهبية

898
02:01:32,167 --> 02:01:36,422
أنا أقسم لك برأس زوجتى إنى ليس لدى أدنى
فكرة عما تتحدث

899
02:01:36,505 --> 02:01:38,299
! أنت ليس لديك زوجة

900
02:01:38,299 --> 07:01:38,299
Arabic Subtitle By: Hussein Bakr
الترجمة العربية بواسطة: حسين بكر
قام بضبط التوقيت لهذه النسخة
***** aaas *****

