1
00:02:13,489 --> 00:02:18,950
أن يوما ما قد نكون سويا هكذا

2
00:02:19,051 --> 00:02:23,951
أن زهرة وراء زهرة قد تتفتح فى طرقنا

3
00:02:24,052 --> 00:02:26,012
لم أتصور أن يحدث هذا أبدا

4
00:02:29,103 --> 00:02:33,953
أن الحياة قد تكون يوما ما جميلة هكذا

5
00:02:34,254 --> 00:02:38,754
و ان السماء قد تتمايل و الأرض قد تغنى

6
00:02:39,055 --> 00:02:43,955
لم أتصور هذا أبدا

7
00:03:05,556 --> 00:03:10,954
على أفرع قلبى براعم الزهور بدأت تتفتح

8
00:03:11,157 --> 00:03:16,957
عندما تلاقت نظراتنا

9
00:03:18,458 --> 00:03:23,450
على أفرع قلبى براعم الزهور بدأت تتفتح

10
00:03:23,659 --> 00:03:27,809
عندما تلاقت نظراتنا

11
00:03:28,560 --> 00:03:32,720
وان يوما ما قد أفقد حواسى هكذا

12
00:03:33,151 --> 00:03:37,761
و أنك ستأتين قريبا منى
و أكون مبتهج بذلك الوضع

13
00:03:38,462 --> 00:03:41,962
لم أتصور هذا أبدا

14
00:03:42,563 --> 00:03:47,563
أن الحياة قد تكون يوما ما جميلة  هكذا

15
00:03:48,164 --> 00:03:52,604
و ان السماء قد تتمايل و الأرض قد تغنى

16
00:03:53,050 --> 00:03:55,965
لم أتصور هذا أبدا

17
00:04:30,166 --> 00:04:34,966
الليالى اللامعة تبقيني مستيقظا ً

18
00:04:35,267 --> 00:04:40,967
هل هذه ليلة أم انها فصل إمطار النجوم

19
00:04:42,568 --> 00:04:47,768
الليالى اللامعة تبقيني مستيقظا ً

20
00:04:48,169 --> 00:04:52,069
هل هذه ليلة أم انها فصل إمطار النجوم

21
00:04:52,870 --> 00:04:56,970
أن يوما ما على طرقات القلب

22
00:04:57,471 --> 00:05:02,571
قد تتقد النار من أنوار حبى

23
00:05:03,072 --> 00:05:06,972
لم أتصور هذا أبدا

24
00:05:07,573 --> 00:05:11,973
لم أتصور هذا أبدا

25
00:05:12,574 --> 00:05:14,974
لم أتصور هذا أبدا

26
00:05:36,536 --> 00:05:38,629
صباح الخير يا سيدى، عصيرك يا سيدى

27
00:05:40,540 --> 00:05:42,167
صباح الخير يا سيدى

28
00:05:42,809 --> 00:05:44,276
شكرا لك

29
00:06:15,975 --> 00:06:19,467
أيها السائق ، توقف هنا
لقد تركت عربتى فى مكان قريب

30
00:06:19,679 --> 00:06:22,614
أصلح مكيف الهواء و إتصل بى فى السادسة

31
00:06:23,282 --> 00:06:25,978
أهذه طريقة لإيقاف سيارة؟
حرك السيارة

32
00:06:26,185 --> 00:06:27,482
السيدة تريد أن تنزل

33
00:06:27,653 --> 00:06:28,847
أى سيدة؟

34
00:06:36,896 --> 00:06:41,333
قولى لسائقك أن يحرك السيارة، اسرعى

35
00:06:42,769 --> 00:06:48,799
أيها السائق، قل للسائق الآخر أن رئيسه فظ

36
00:06:49,442 --> 00:06:52,468
أيها السائق، قل لرئيسك أن يكون مهذب مع السيدة

37
00:06:52,678 --> 00:06:53,542
ماذا قلت؟

38
00:06:53,713 --> 00:06:54,645
تمالك نفسك

39
00:06:54,847 --> 00:06:55,745
نعم يا ريس

40
00:06:56,149 --> 00:06:58,913
قل لها أنها هى المخطِئة

41
00:06:59,085 --> 00:06:59,915
أيها السائق

42
00:07:00,086 --> 00:07:00,814
نعم يا سيدتى

43
00:07:00,987 --> 00:07:05,253
اسأل السائق لماذا ينزل رئيسه من الجانب الخاطىء؟

44
00:07:05,625 --> 00:07:10,153
قل لها إنها سيارتى ، أفعل بها ما أشاء

45
00:07:10,563 --> 00:07:16,126
قل له، انها سيارتى، أقف بها أينما أشاء

46
00:07:16,335 --> 00:07:18,394
يكفى هذا، هل لديك شىء آخر لتقوله؟

47
00:07:18,604 --> 00:07:21,539
يا سيدى ، أرجوك قل شيئا

48
00:07:21,841 --> 00:07:25,971
قل لها،  لا داعى أن تكون فظة بهذا الشكل

49
00:07:26,179 --> 00:07:28,875
و ان لا تتباهى بغناها

50
00:07:29,048 --> 00:07:32,882
فالأخلاق الحميدة مطلوبة حتى لو كانت فى سيارة فاخرة

51
00:07:33,152 --> 00:07:36,144
سيدى، لماذا لا تتحدث إليها مباشرة؟

52
00:07:36,355 --> 00:07:37,515
ماذا قلت الآن

53
00:07:37,723 --> 00:07:41,056
إنسى الأمر،  ليس لدى وقت لأتجادل
مع أناس من طبقة وضيعة

54
00:07:41,327 --> 00:07:43,625
خذ المرسيديس للأمام
نعم يا سيدتى

55
00:07:43,796 --> 00:07:46,697
معذرة، من الذى  تدعوه من طبقة وضيعة؟

56
00:07:46,866 --> 00:07:48,766
سيدى، ربما كانت تقصدنى أنا

57
00:07:48,935 --> 00:07:50,562
أنت؟ اذا ً لا بأس

58
00:07:50,770 --> 00:07:52,533
خذ السيارة و اذهب للمكتب

59
00:07:52,705 --> 00:07:54,138
لا أرى عربتك يا سيدى

60
00:07:54,307 --> 00:07:55,467
انها فى الأمام

61
00:07:55,675 --> 00:07:57,472
أسمع، أصلح مكيف الهواء

62
00:07:57,643 --> 00:07:59,076
هيا، انطلق

63
00:09:13,619 --> 00:09:16,349
خذها بعيدا عن الطريق أسرع

64
00:09:18,257 --> 00:09:21,192
دراجة لعينة

65
00:09:29,569 --> 00:09:32,631
آسفة، لن يحدث هذا مجددا
الاسف لن ينفع

66
00:09:32,838 --> 00:09:35,773
مرحبا كيف الحال أيها الكونستابل؟

67
00:09:35,975 --> 00:09:38,273
رخصة قيادتك لو سمحت

68
00:09:38,444 --> 00:09:39,775
ما المشكلة يا رئيس الكونستابل؟

69
00:09:39,946 --> 00:09:41,208
ليس لديها رخصة

70
00:09:41,380 --> 00:09:45,908
قل لى، لو كانت فى مرسيديس هل كنت أوقفتها؟

71
00:09:46,118 --> 00:09:48,416
ربما لا، طبعا كنت سأفعل

72
00:09:48,821 --> 00:09:51,119
اذا لماذا لا تفعل ذلك و تتوقف عن ازعاجها

73
00:09:51,290 --> 00:09:56,785
آنستى،أعتذرى له
فهو يقوم بعمله يا بيلا

74
00:09:57,229 --> 00:09:58,389
بيلا؟

75
00:09:58,731 --> 00:10:03,031
بالمناسبة، كيف حال والدك؟ هل إنتهت العملية؟

76
00:10:03,202 --> 00:10:04,863
عملية؟

77
00:10:05,071 --> 00:10:07,665
والدها مريض جدا
عنده فشل كلوى فى كليتاه الاثنان

78
00:10:07,873 --> 00:10:08,840
حقا؟

79
00:10:09,041 --> 00:10:10,406
نعم. حتى قلبه توقف

80
00:10:10,576 --> 00:10:12,840
عن ماذا تتكلم؟
هذا صحيح

81
00:10:13,012 --> 00:10:16,072
يجب أن تسرعي الى المستشفى

82
00:10:16,282 --> 00:10:17,681
أنت رجل عظيم

83
00:10:17,850 --> 00:10:19,340
أنت! توقف

84
00:10:19,552 --> 00:10:21,144
هل نذهب؟

85
00:10:23,689 --> 00:10:25,654
شكرا
لا بأس

86
00:10:25,992 --> 00:10:30,258
اسمى راهول، ما اسمك يا (بيلا)؟

87
00:10:31,297 --> 00:10:32,286
سيما

88
00:10:32,498 --> 00:10:37,026
لقد كنت فى سيارة الشركة، ماذا عنك؟

89
00:10:37,570 --> 00:10:40,937
تلك السيارة ملك للشركة التى قمت لها ببعض العمل

90
00:10:41,107 --> 00:10:43,075
أرى هذا

91
00:10:45,244 --> 00:10:47,804
ماذا حدث؟ تعطلت المرسيديس الخاصة بك؟

92
00:10:48,014 --> 00:10:49,504
دعينى أراها

93
00:10:49,782 --> 00:10:53,081
تعودت على هذا
فدراجتى غالبا ما تذيقنى أوقات صعبة

94
00:10:53,853 --> 00:10:56,219
بها ما يكفى من الوقود، صح؟

95
00:10:56,389 --> 00:10:58,516
نعم نعم

96
00:10:58,724 --> 00:11:00,555
على أى حال، لأين تتجهين؟

97
00:11:00,726 --> 00:11:02,921
لبيت المغتربات، فأنا أسكن هناك

98
00:11:03,095 --> 00:11:03,959
I see

99
00:11:04,296 --> 00:11:08,824
...لقد أصلحت دراجتك لكن يداى

100
00:11:10,436 --> 00:11:12,870
هاك...خذ هذا

101
00:11:13,072 --> 00:11:17,008
أعتذر لما قلته مسبقا
لقد كنت منزعجة

102
00:11:17,209 --> 00:11:18,198
لا بأس

103
00:11:18,511 --> 00:11:20,411
شكرا، أراك لاحقا

104
00:11:21,514 --> 00:11:23,573
فى المرسيديس؟

105
00:11:24,984 --> 00:11:27,851
فى مكان ما على طرقات هذه المدينة

106
00:11:30,556 --> 00:11:34,218
ريما، منديلك

107
00:11:35,461 --> 00:11:37,584
ماذا كان اسمها؟

108
00:11:38,264 --> 00:11:41,995
سيدة جوشى، لا داعى للقلق

109
00:11:42,168 --> 00:11:45,228
لقد أجريت كل الاختبارات
حتى رسم القلب

110
00:11:45,438 --> 00:11:46,564
أنت بخير تماما

111
00:11:46,772 --> 00:11:49,741
لا تقلقى هكذا بالنسبة للإختبارات

112
00:11:49,942 --> 00:11:54,276
يا دكتور، هل أمى ستكون على ما يرام؟

113
00:11:54,580 --> 00:11:57,174
حسنا، تبين أنه ما كنا توقعناه

114
00:11:57,383 --> 00:11:59,351
يجب أن نقوم بعملية جراحية

115
00:11:59,552 --> 00:12:00,883
أهناك أى خطر؟

116
00:12:01,053 --> 00:12:04,318
لا، لكن إتخاذ الأحطياتات ضرورى

117
00:12:04,490 --> 00:12:10,258
يمجرد ما يعود جراح القلب المعروف
...السيد باتك من أمريكا

118
00:12:10,429 --> 00:12:12,454
سنقوم بالعملية

119
00:12:12,665 --> 00:12:14,724
فى الوقت الحالى سأوصف بعض الأدوية

120
00:12:14,934 --> 00:12:21,339
فى أثناء هذا، هل أستطيع أن آخذ أختى معى ل(ناسيك)؟

121
00:12:21,540 --> 00:12:22,837
...عمى، كيف لنا أن

122
00:12:23,008 --> 00:12:24,805
فى الحقيقة انه إقتراح جيد

123
00:12:24,977 --> 00:12:27,946
ستشعر بتحسن لو ابتعدت
عن المدينة المزدحمة

124
00:12:28,147 --> 00:12:30,047
لكن ضع فى فكرك

125
00:12:30,382 --> 00:12:34,944
يجب تجنب  أى نوع من التوتر
أو أى صدمة لقلبها

126
00:12:35,154 --> 00:12:36,143
أسرعى و إلا سيفوتك القطار

127
00:12:36,355 --> 00:12:38,789
لا تزيدى الحمل على عجلنا

128
00:12:40,993 --> 00:12:43,018
قريبا أو لاحقا
سيجد لنفسه أليف

129
00:12:43,229 --> 00:12:45,197
نعم، لكن متى سنرى عروستك؟

130
00:12:45,397 --> 00:12:47,297
انها فى البيت بالفعل

131
00:12:48,100 --> 00:12:51,536
و اليوم أنت لم تباركيها
هيا، أعطها مباركتك

132
00:12:51,737 --> 00:12:53,295
حسنا سأفعل

133
00:12:53,506 --> 00:12:56,998
أنا متزوج بالفعل من حلمى

134
00:12:57,676 --> 00:12:59,109
بوكالة الاعلان هذه

135
00:12:59,278 --> 00:13:01,746
انظرى، كم انه مكتب كبير و جميل

136
00:13:01,947 --> 00:13:03,414
كم  من المرات سترينى هذا؟

137
00:13:03,582 --> 00:13:07,074
مرّة بعد مرّة حتى يصبح ملكى

138
00:13:07,553 --> 00:13:08,986
...كما يقول المثل

139
00:13:09,188 --> 00:13:11,122
الشهرة أولا ثم الجنس اللطيف

140
00:13:11,323 --> 00:13:12,813
انت مجنون تماما

141
00:13:13,025 --> 00:13:16,927
أنا مازلت عازبا
بسبب أمثال هذه الأحلام

142
00:13:17,129 --> 00:13:22,658
يا عمى، الانسان لا يستطيع أن يحصل على الأثنان
فى وقت واحد، المال و الحب

143
00:13:23,035 --> 00:13:26,334
لن تعرف ابدا، متى ستطرق فتاة قلبك

144
00:13:26,505 --> 00:13:29,269
فتاة؟
أه، نسيت

145
00:13:29,441 --> 00:13:30,999
لدي موعد فى السادسة

146
00:13:31,210 --> 00:13:33,110
كما يجب أن أذهب للمكتب بعد ذلك
يجب أن أنطلق

147
00:13:34,914 --> 00:13:35,812
حسنا، أهتمى بنفسك يا أمى

148
00:13:35,981 --> 00:13:36,948
يا عمى، أرجوك أهتم بأمى

149
00:13:37,116 --> 00:13:37,878
ماذا تفعل؟

150
00:13:38,050 --> 00:13:39,415
أنشد بركاتك

151
00:13:39,618 --> 00:13:40,778
بارك فيك الرب يا بنى

152
00:13:40,986 --> 00:13:42,920
مفتاح الدراجة هنا، الى اللقاء يا أمى

153
00:13:44,123 --> 00:13:45,647
لماذا أنت جميلة هكذا؟

154
00:13:45,858 --> 00:13:46,722
اذهب

155
00:13:47,259 --> 00:13:49,021
عائلتنا كلها جميلة

156
00:13:50,696 --> 00:13:53,824
محتال، غشاش، كاذب

157
00:13:55,100 --> 00:13:56,692
مكار؟

158
00:13:56,902 --> 00:13:57,926
كنت أعرف

159
00:13:58,270 --> 00:14:00,329
كل الرجال كذابين

160
00:14:00,539 --> 00:14:03,406
قال لى أننا توأم روح

161
00:14:03,609 --> 00:14:05,201
لقد أخطأت بفهمى

162
00:14:05,411 --> 00:14:05,968
أحتفظى بهذا

163
00:14:06,178 --> 00:14:07,202
لا أحتاجه

164
00:14:07,479 --> 00:14:08,468
أسمعينى

165
00:14:08,681 --> 00:14:11,844
أنتهى الأمر، أنا أكرهكم جميعا

166
00:14:12,051 --> 00:14:13,143
لا بأس

167
00:14:13,552 --> 00:14:14,849
الأن أغرب عن وجهى

168
00:14:15,020 --> 00:14:17,045
حسنا، أنت أيضا تمتعى بيوم لطيف

169
00:14:18,257 --> 00:14:21,818
منافق، محتال، غشاش، جبان، كاذب

170
00:14:22,027 --> 00:14:24,621
تاير)عجلة سيارة، لا لم تقل هذا)

171
00:14:25,097 --> 00:14:27,531
مكار، نفاية، هراء

172
00:14:27,933 --> 00:14:30,868
لقد أكثرت من السب

173
00:14:34,940 --> 00:14:38,307
لم أكن أعرف انها أحبتنى كثيرا هكذا

174
00:14:38,677 --> 00:14:45,446
حسنا، لا يوجد نقص فى الفتيات

175
00:14:46,418 --> 00:14:48,249
مسابقة الجمال تجرى حسب النظام المحدد

176
00:14:48,420 --> 00:14:50,217
كل شىء تم تنظيمه

177
00:14:50,389 --> 00:14:52,186
v.i.p حتى ترتيبات علية القوم

178
00:14:52,358 --> 00:14:53,290
جيد جدا

179
00:14:53,626 --> 00:14:54,650
الى أين تذهب؟

180
00:14:54,860 --> 00:14:57,158
سأذهب لأرى تينا

181
00:14:57,329 --> 00:14:59,229
يا ريس، لقد نسيت شيئا

182
00:14:59,398 --> 00:15:00,956
ماذا؟

183
00:15:01,367 --> 00:15:03,801
اليوم هو عيد زواجك

184
00:15:03,969 --> 00:15:06,130
أه نعم، نسيت حقا

185
00:15:06,472 --> 00:15:09,703
حتى أننى نسيت أن أشترى هدية لشيلا

186
00:15:09,875 --> 00:15:13,470
يا ريس، لماذا أنا هنا؟

187
00:15:13,812 --> 00:15:16,178
لقد رتبت كل شىء بالفعل

188
00:15:16,348 --> 00:15:20,717
و ستحب الهدية فعلا

189
00:15:21,253 --> 00:15:22,584
صحيح؟

190
00:15:23,022 --> 00:15:24,546
راهول، أنت رائع

191
00:15:24,757 --> 00:15:26,384
لهذا جعلتك يدى اليمنى

192
00:15:26,592 --> 00:15:30,460
هذه اليسرى
هذه اليد يا سيدى

193
00:15:32,298 --> 00:15:33,458
تسمح لى بالدخول؟

194
00:15:33,666 --> 00:15:36,328
أدخل يا شوكلا

195
00:15:36,835 --> 00:15:39,201
لقد حضرت فى وقتك تماما

196
00:15:39,538 --> 00:15:41,904
كنت على وشك ابلاغ راهول بالأخبار الجيدة

197
00:15:42,074 --> 00:15:44,565
أتذكر هذه الوكالة الأعلانية، التى تحدثت معك بشأنها؟

198
00:15:44,777 --> 00:15:46,438
تم قبول الخطة

199
00:15:46,645 --> 00:15:49,113
الآن حلمك سيتحقق قريبا جدا

200
00:15:49,315 --> 00:15:53,809
و ستصبح الرئيس
و النجاح سيكون حليفك

201
00:15:54,320 --> 00:15:57,585
الكثير من الناس سيعملون لك
أتمنى لك كل خير

202
00:15:57,756 --> 00:16:00,224
سأحقق حلمك

203
00:16:00,693 --> 00:16:02,456
هيا بنا نذهب يا شوكلا

204
00:16:04,363 --> 00:16:05,887
يا ريس

205
00:16:06,332 --> 00:16:07,856
بعد أذنك سيدى

206
00:16:08,200 --> 00:16:09,827
ثمة مشكلة صغيرة

207
00:16:10,035 --> 00:16:12,128
مع أن الهدية سيتم توصيلها للسيدة

208
00:16:12,338 --> 00:16:14,966
إلا أنه سيكون هناك بعض التكاليف

209
00:16:15,474 --> 00:16:17,874
أه، تكلفة التوصيل؟

210
00:16:19,311 --> 00:16:21,643
الجيب الآخر
كيف تعرف هذا؟

211
00:16:22,014 --> 00:16:25,780
معلومات عامة
أعنى أنك عموما تبقيهم هنا

212
00:16:27,486 --> 00:16:30,580
يا ريس، شكرا للمكتب

213
00:16:30,789 --> 00:16:32,950
أى وقت، الى اللقاء

214
00:16:33,158 --> 00:16:35,592
يوم جيد لك يا سيدى
أراك لاحقا

215
00:16:55,114 --> 00:16:57,776
ماذا عن نصيبى؟

216
00:16:58,283 --> 00:17:00,649
ألا تخجل من طلب المال كل مرّة؟

217
00:17:00,819 --> 00:17:02,286
أتخجل أنت؟

218
00:17:02,688 --> 00:17:05,020
اذن أنا لن أخجل

219
00:17:05,557 --> 00:17:07,422
بعد كل شىء فأنا تابعك، أترى

220
00:17:07,593 --> 00:17:09,254
لدى طموح واحد فقط فى حياتى

221
00:17:09,461 --> 00:17:12,021
أن أستمر فى التعلم من أستاذ مثلك

222
00:17:12,231 --> 00:17:14,165
لا تتملقنى كثيرا

223
00:17:14,333 --> 00:17:16,460
خذ نصيبك و استعد

224
00:17:16,668 --> 00:17:19,762
يجب أن نحضر هدية لمدام شيلا

225
00:17:20,672 --> 00:17:23,038
ليس بهذا المال. بذاك

226
00:17:44,820 --> 00:17:49,120
يا ليتنى أحصل على كل ما أريده

227
00:17:52,921 --> 00:18:00,321
يا ليت النصر يكون حليفى فى الحياة

228
00:18:03,022 --> 00:18:07,622
سأخترق النجوم و القمر

229
00:18:08,623 --> 00:18:13,023
سأستولى على العالم كله

230
00:18:13,624 --> 00:18:17,454
فقط هذا ما أحلم به

231
00:18:18,625 --> 00:18:23,625
فقط هذا ما أحلم به

232
00:18:29,626 --> 00:18:33,626
سأخترق النجوم و القمر

233
00:18:34,627 --> 00:18:39,027
سأستولى على العالم كله

234
00:18:39,628 --> 00:18:43,828
فقط هذا ما أحلم به

235
00:18:44,629 --> 00:18:49,029
فقط هذا ما أحلم به

236
00:19:26,630 --> 00:19:31,630
صديقى، اسمع ما هى أمنيتى

237
00:19:32,200 --> 00:19:35,631
و ما أريد أن أكونه

238
00:19:37,632 --> 00:19:42,632
أنا لست رجل سىء
فى الحقيقة، أنا لا أقارن بأحد

239
00:19:42,833 --> 00:19:46,633
أريد لهذا أن يلبى

240
00:19:47,534 --> 00:19:49,634
خذ علما بهذا يا ربى

241
00:19:50,635 --> 00:19:52,635
انه مجرد  دعاء صغير

242
00:19:53,236 --> 00:19:56,936
أريد أن أكون أكبر من أى أحد

243
00:19:57,937 --> 00:20:02,637
أريد أن أكون أكبر من أى أحد

244
00:20:03,838 --> 00:20:07,838
من خلفى و من أمامى

245
00:20:08,639 --> 00:20:13,639
و الايادى مضمومة فى ابتهال
العالم سيتلاشى

246
00:20:14,440 --> 00:20:16,640
فقط هذا ما أحلم به

247
00:20:19,241 --> 00:20:22,641
فقط هذا ما أحلم به

248
00:20:31,396 --> 00:20:33,159
هاى، كيف حالك يا رجل؟

249
00:20:33,332 --> 00:20:34,663
دعنا نرى بعض من خطواتك الراقصة

250
00:20:34,833 --> 00:20:36,164
هاك

251
00:21:24,719 --> 00:21:29,719
يا ليتنى أقطن فى العظمة على الدوام
و الناس تكرس أنفسها لى

252
00:21:30,220 --> 00:21:33,720
و الفتيات الجميلات يفقدن قلوبهن لى

253
00:21:35,321 --> 00:21:39,721
يا ليت قلبى يحلق
يا ليتنى أعيش فى قصر ذهبى

254
00:21:40,622 --> 00:21:44,722
يا ليتها تمطر ماسات كبيرة

255
00:21:46,023 --> 00:21:48,523
امنحنى هذا يا رب

256
00:21:48,604 --> 00:21:50,884
انه مجرد دعاء صغير

257
00:21:50,925 --> 00:21:55,025
لا أطلب أكثر من هذا

258
00:21:55,726 --> 00:21:59,326
لا أطلب أكثر من هذا

259
00:22:01,557 --> 00:22:06,327
كل الثروة، كل النفوذ

260
00:22:06,828 --> 00:22:11,128
سيطرة على العالم كله

261
00:22:12,029 --> 00:22:15,729
هذا هو حلمى الصغير المتواضع

262
00:22:17,230 --> 00:22:20,730
هذا هو حلمى الصغير المتواضع

263
00:22:25,510 --> 00:22:27,876
الآن إلتفتى

264
00:22:28,413 --> 00:22:31,780
أفتحى عيناك ببطء

265
00:22:33,251 --> 00:22:35,048
واو! ما هذا؟

266
00:22:35,220 --> 00:22:38,348
من هنا، يبدو لى بيانو

267
00:22:38,757 --> 00:22:41,157
فى الحقيقة، إنه هدية عيد زواجك

268
00:22:41,326 --> 00:22:43,351
سيدى أرسلها لك مع حبه

269
00:22:43,595 --> 00:22:45,529
إنه رائع

270
00:22:46,231 --> 00:22:47,823
لكن أين هو بحق الجحيم؟

271
00:22:48,033 --> 00:22:49,466
فى طريقه إلى هنا، لن يتأخر

272
00:22:49,634 --> 00:22:52,501
لابد و أنه مشغول ببعض العمل المستعجل لكنه سيأتى

273
00:22:52,671 --> 00:22:54,969
إنه فى هذه الأيام دائما مشغول

274
00:22:55,140 --> 00:22:56,767
كيف أحببت الهدية؟

275
00:22:56,975 --> 00:22:58,374
...إنها رائعة لكن

276
00:22:58,543 --> 00:23:00,773
أحببتها، صحيح؟
انظري ماذا أرسل لك أيضا

277
00:23:00,946 --> 00:23:02,413
جونى. انظرى

278
00:23:03,382 --> 00:23:05,782
انظرى لهذا

279
00:23:06,251 --> 00:23:07,183
عزيزتى شيلا

280
00:23:07,352 --> 00:23:09,047
الأعز

281
00:23:09,421 --> 00:23:10,615
الأعز شيلا

282
00:23:11,089 --> 00:23:14,991
كما هى الموسيقى الصادرة من هذا البيانو
نوتة من النوت اللانهائية

283
00:23:15,160 --> 00:23:19,563
فستكون علاقتنا بالمثل، تتمتع بالدوام

284
00:23:20,232 --> 00:23:22,530
لا أصدق، سيدارث كتب هذا؟

285
00:23:22,701 --> 00:23:24,328
لا أنا كتبته

286
00:23:24,669 --> 00:23:26,102
أنا أمزح يا أختاه

287
00:23:26,304 --> 00:23:27,498
أدعونى شيلا أرجوك

288
00:23:27,806 --> 00:23:36,305
رئيسنا ذو العقلية العملية
لديه حس جيد للشعر أيضا

289
00:23:36,915 --> 00:23:37,973
حقا ً؟

290
00:23:38,183 --> 00:23:44,952
وأنت جميلة جدا حتى أن أى أحد سيحب
أن يكتب لك بيت شعرى

291
00:23:45,123 --> 00:23:46,385
ألست على حق يا جونى؟

292
00:23:46,558 --> 00:23:47,820
...بالطبع، حتى أنا

293
00:23:47,993 --> 00:23:49,483
لاحقا

294
00:23:49,694 --> 00:23:54,563
الجمال، العقل، حساب فى البنك
كله فى واحد

295
00:23:54,733 --> 00:23:56,491
أين للمرء اين يجد مثل هذه السيدة

296
00:23:56,501 --> 00:23:58,332
راهول! هيا

297
00:23:58,770 --> 00:24:03,002
إلى أين؟... أين والدك؟
أعنى رئيسنا الكبير

298
00:24:03,074 --> 00:24:03,733
فى الطابق الأعلى

299
00:24:03,842 --> 00:24:06,436
سأذهب و أحصل على بركاته

300
00:24:07,312 --> 00:24:08,973
ها هى حركتى

301
00:24:09,781 --> 00:24:13,410
ما الأمر يا بوشان؟
عما تنظر؟

302
00:24:14,686 --> 00:24:21,023
زوج ابنتك يتميز فى التملق

303
00:24:21,393 --> 00:24:25,329
عمى، لماذا سلمت له إمبراطوريتك كلها؟

304
00:24:25,530 --> 00:24:28,829
بعد كل شىء، هو زوج إبنتى

305
00:24:29,201 --> 00:24:30,828
أنا أيضا إبن أختك

306
00:24:31,036 --> 00:24:37,441
أعطنى فرصة واحدة
سأقوم بالعمل أفضل منه

307
00:24:37,676 --> 00:24:40,839
انه يتولى كل شىء بشكل جيد

308
00:24:41,046 --> 00:24:42,911
...أقول ، يجب أن تذهب للمكتب و

309
00:24:43,114 --> 00:24:43,808
مرحبا يا سيدى

310
00:24:44,015 --> 00:24:45,448
مساء الخير يا سيدى

311
00:24:45,650 --> 00:24:49,882
مرحبا يا سيد جوشى
ماذا يفعل زوج ابنتى العزيز هذه الأيام؟

312
00:24:50,055 --> 00:24:54,924
مشغول فى التحضيرات لمسابقة جمال

313
00:24:55,460 --> 00:25:01,228
لقد إتصلت بالمكتب لتوى وهو ليس هناك

314
00:25:02,634 --> 00:25:05,467
هل قلت إنه فى المكتب؟

315
00:25:05,637 --> 00:25:07,969
قلت إنه مشغول بالتحضيرات

316
00:25:08,139 --> 00:25:11,438
و أنت تعرف كم من المقابلات اللازمة لهذا الأمر

317
00:25:11,610 --> 00:25:15,046
مقابلات مع الرعاة و المصورين و العارضات

318
00:25:15,247 --> 00:25:17,772
ثم مجددا مقابلة لإعلام المصورين بالعارضات

319
00:25:17,983 --> 00:25:20,417
ثم مجددا مقابلة لإعلام الرعاة بالمصورين و العارضات

320
00:25:20,619 --> 00:25:23,281
مقابلات مقابلات مقابلات

321
00:25:23,555 --> 00:25:27,022
و هو رئيسنا الذى يعمل بالفعل، بالحب و التفانى

322
00:25:33,064 --> 00:25:36,261
هذه لك منى

323
00:25:37,502 --> 00:25:39,163
يا لها من قلادة جميلة

324
00:25:39,371 --> 00:25:44,775
لا، أنها ليست قلادة
أنما رابط دائم بيننا

325
00:25:45,510 --> 00:25:52,814
قلبان أثنان، جسمان إثنان سيتحدون للأبد

326
00:25:56,354 --> 00:25:59,448
هذه المرة الوحيدة لى أبدأ فيها بالأعجاب بأحد

327
00:25:59,658 --> 00:26:02,525
متأكد أنها تسكن هنا؟
نعم، تسكن هنا

328
00:26:02,861 --> 00:26:04,522
ما الأمر؟

329
00:26:04,729 --> 00:26:06,924
فقط أشعر بقليلا من التوتر

330
00:26:07,132 --> 00:26:09,293
هيا الآن، أنت رجلا! متوتر من ماذا؟

331
00:26:09,501 --> 00:26:11,662
من فتاة، ألا يجب أن أكون؟
نعم بالفعل

332
00:26:12,237 --> 00:26:14,501
أريد أن أعيد لها منديلها

333
00:26:14,673 --> 00:26:17,608
ماذا تفعل هنا فى هذه الساعة؟

334
00:26:18,009 --> 00:26:19,306
لا شىء

335
00:26:19,611 --> 00:26:22,136
تعال هنا، تعال هنا
أنا قادم

336
00:26:22,480 --> 00:26:23,879
ماذا تفعل هنا؟

337
00:26:24,049 --> 00:26:25,676
كيف حالك؟
أنا بخير

338
00:26:25,884 --> 00:26:27,249
حيينا يا رجل

339
00:26:27,619 --> 00:26:30,417
...أريد أن أقابل

340
00:26:30,589 --> 00:26:31,681
من؟

341
00:26:32,290 --> 00:26:34,053
ماذا كان اسمها؟

342
00:26:34,225 --> 00:26:36,193
كيف لى أن أعرف؟
أنت من يجب أن تعرف هذا؟

343
00:26:36,528 --> 00:26:40,487
أخبرنى باسم أجمل فتاة هنا؟

344
00:26:42,701 --> 00:26:44,134
ما اسمها؟

345
00:26:44,336 --> 00:26:45,030
إنها آنسة سيما

346
00:26:45,236 --> 00:26:46,931
هذه هى الفتاة التى أريد أن أقابلها

347
00:26:47,138 --> 00:26:48,264
سيدى، أرجوك
سيعود سيعود

348
00:26:48,473 --> 00:26:49,565
لكن لأين يذهب؟

349
00:26:49,774 --> 00:26:50,866
أنا قادم

350
00:26:55,780 --> 00:26:57,475
أهلا، أه أنت

351
00:26:57,682 --> 00:27:00,651
أتذكريننى؟ المرسيديس؟ عسكرى المرور؟

352
00:27:01,052 --> 00:27:03,043
بالطبع أتذكر

353
00:27:03,455 --> 00:27:05,821
أنا جونى، زميلك. أتذكر؟

354
00:27:05,991 --> 00:27:07,891
أنا آسف إنه جونى زميلى

355
00:27:08,059 --> 00:27:09,219
و هى سيما

356
00:27:09,427 --> 00:27:11,054
مرحبا أنا سيما
مرحبا يا سيما

357
00:27:11,262 --> 00:27:12,752
كيف حالك يا سيما؟

358
00:27:12,964 --> 00:27:16,161
جونى، أليس عليك أن تعيد ملف سيد فارما؟

359
00:27:16,368 --> 00:27:19,064
أعدته منذ فترة طويلة

360
00:27:19,571 --> 00:27:22,872
و التصميم الذى كنت تعمل عليه؟

361
00:27:22,974 --> 00:27:26,034
سأقوم به فى الغد

362
00:27:26,878 --> 00:27:29,142
و ماذا عن ملف سيد كوتاك؟

363
00:27:29,314 --> 00:27:31,874
سلمته بالفعل فى الرابعة من بعد ظهر اليوم

364
00:27:32,083 --> 00:27:33,812
لكن ذاك كان لسيد مالهوترا

365
00:27:34,019 --> 00:27:35,748
كوتاك سيعطيه لى، لا تقلق

366
00:27:35,954 --> 00:27:38,889
أسيعطيه لك؟
كوثاك سيعطيه لمالهوترا

367
00:27:39,090 --> 00:27:40,182
نعم، ما الأمر؟

368
00:27:40,859 --> 00:27:42,918
أعطى الملف لسيد مالهوترا الآن فى الحال

369
00:27:43,128 --> 00:27:45,062
الآن ؟
نعم

370
00:27:45,330 --> 00:27:47,127
حسنا. أراك مجددا

371
00:27:47,298 --> 00:27:49,198
طاب مسائك

372
00:27:49,834 --> 00:27:51,392
ألن تأتى معى؟

373
00:27:54,239 --> 00:27:56,230
يحتاج أن يسرع بالعودة

374
00:27:58,843 --> 00:28:02,802
فى الحقيقة، أنا أتيت لأعيد لك منديلك

375
00:28:03,148 --> 00:28:05,739
لقد نسيت كل شىء عن هذا
لابد و أننى جننت

376
00:28:05,850 --> 00:28:07,010
هكذا أنت

377
00:28:07,218 --> 00:28:08,014
ماذا؟

378
00:28:08,286 --> 00:28:12,086
أعنى أنك كثيرة النسيان

379
00:28:13,391 --> 00:28:15,282
أين المنديل؟

380
00:28:15,493 --> 00:28:16,585
إنه معى

381
00:28:16,795 --> 00:28:17,819
أعطيه لى اذن

382
00:28:18,163 --> 00:28:20,529
بالطبع فهو ملكك

383
00:28:20,865 --> 00:28:22,127
ها هو

384
00:28:22,300 --> 00:28:24,425
أنا آسف
لقد وقع منى

385
00:28:24,602 --> 00:28:26,260
سأغسله و أعيده إليك

386
00:28:26,371 --> 00:28:27,360
لا داعى. أنا سأغسله

387
00:28:27,572 --> 00:28:31,299
أمى تقول أن شخصية و منديل المرء
يجب أن يكونا دائما نظيفين

388
00:28:31,409 --> 00:28:32,708
أنا ساغسله

389
00:28:32,911 --> 00:28:37,371
انها غلطتى أنا
و من واجبى أن أنظفه و أعيده إليك

390
00:28:37,982 --> 00:28:40,177
حسنا، كما تريد

391
00:28:41,219 --> 00:28:43,050
أى شىء آخر؟

392
00:28:46,291 --> 00:28:48,350
حسنا، مع السلامة

393
00:28:48,793 --> 00:28:55,255
أعنى أننى سأغسله و أجففه و أكويه
و أعيده لك فى خلال يومين

394
00:28:55,467 --> 00:28:58,300
هل تخرجين معى؟

395
00:28:58,436 --> 00:29:00,727
ماذا؟ ماذا قلت؟

396
00:29:00,939 --> 00:29:04,334
هل تخرجين معى؟

397
00:29:04,909 --> 00:29:07,304
...أعنى، فقط

398
00:29:12,050 --> 00:29:13,415
حسنا

399
00:29:17,922 --> 00:29:20,516
(إذن أنت تريد أن تكون رجل كبير جدا (ناجح

400
00:29:20,625 --> 00:29:23,788
نعم، و لدي أحلام كبيرة

401
00:29:24,295 --> 00:29:28,759
و كما يبدو، كل شخص لديه أحلام، صحيح؟

402
00:29:29,833 --> 00:29:33,597
هل تعرف ما هو حلمى؟

403
00:29:33,871 --> 00:29:35,361
لا. ما هو؟

404
00:29:35,973 --> 00:29:39,031
أن أصل لهناك يوما ما.. أبراج جلاكسى

405
00:29:39,944 --> 00:29:45,073
مكان غالى جدا
سمعت أن كل شقة بحوالى عشرة ملايين

406
00:29:46,183 --> 00:29:48,411
أريد أن أملك منزل كبير هناك

407
00:29:48,820 --> 00:29:53,621
نفترض أنك لن تحصلى عليه، إذن؟

408
00:29:57,062 --> 00:30:00,495
إذن سأتزوج رجل غنى جدا

409
00:30:00,899 --> 00:30:03,197
نفترض أن هذا لم يحدث

410
00:30:03,368 --> 00:30:08,829
و أنك وقعت فى حب رجل يعمل و من الطبقة المتوسطة

411
00:30:09,040 --> 00:30:10,803
انها مجرد فكرة

412
00:30:11,843 --> 00:30:13,174
لا. ليست محتملة

413
00:30:13,344 --> 00:30:18,111
إثنان غير ناجحان لا يستطيعا إقامة حياة ناجحة

414
00:30:24,055 --> 00:30:25,454
ما الأمر؟

415
00:30:26,224 --> 00:30:30,088
أنت صريحة جدا

416
00:30:30,495 --> 00:30:33,464
حقيقة مُرة للحياة، و أنت قلتها بهذه السهولة

417
00:30:34,365 --> 00:30:40,201
هل هى جريمة أن أحلم بحياة سعيدة؟

418
00:30:40,438 --> 00:30:41,962
لا أبدا

419
00:30:43,041 --> 00:30:45,703
إذن هل سيتحقق حلمى؟

420
00:30:46,277 --> 00:30:48,711
ما هو الوقت الآن؟

421
00:30:48,880 --> 00:30:50,780
ما هو الوقت فى ساعتك؟

422
00:30:51,249 --> 00:30:52,539
السابعة و النصف

423
00:30:52,750 --> 00:30:54,342
ما هو اليوم؟

424
00:30:54,552 --> 00:30:55,541
الأثنين

425
00:30:55,820 --> 00:30:58,084
و القمر مكتمل الليلة، صح؟

426
00:30:58,256 --> 00:30:59,280
نعم

427
00:30:59,824 --> 00:31:02,650
يوم الأثنين فى ليلة مكتملة القمر و الساعة السابعة و النصف

428
00:31:02,861 --> 00:31:05,329
أيا ً كان ما تتمنيه فى ذلك الوقت سيتحقق

429
00:31:05,563 --> 00:31:07,030
من يقول هذا؟

430
00:31:07,332 --> 00:31:08,663
أنا قلتها

431
00:31:10,602 --> 00:31:11,694
حظ سعيد

432
00:31:15,273 --> 00:31:17,833
أيها السيدات و السادة
عرض الأزياء لهذا المساء

433
00:31:18,042 --> 00:31:20,442
برعاية فينوس

434
00:31:22,013 --> 00:31:23,480
نعم يا ريس

435
00:31:29,354 --> 00:31:31,745
الطريقة التى تخرج بها من البالون

436
00:31:31,956 --> 00:31:33,951
تبدو أكثر و كأنها تخرج من عند مصفف الشعر

437
00:31:34,058 --> 00:31:35,082
هل أعطيها أربع نقاط؟

438
00:31:35,293 --> 00:31:37,625
هذا يعود إليك
برنامجنا ناجح

439
00:31:45,837 --> 00:31:47,498
أه، هذا لطيف جدا

440
00:31:47,705 --> 00:31:48,330
أهلا يا أختاه

441
00:31:48,539 --> 00:31:50,268
بوشان، أولائك الناس يريدون إجراء مقابلة

442
00:31:50,475 --> 00:31:51,407
أين سيدارث؟

443
00:31:51,576 --> 00:31:53,910
فى مكان ما يحوم حول العارضات

444
00:32:58,176 --> 00:33:00,007
كم من النقاط، يجب أن أعطيها

445
00:33:00,345 --> 00:33:03,280
انها لا تريد النقاط
و إنما المرسيدس

446
00:33:03,481 --> 00:33:06,678
يوما ما سأشترى لها أسطول من سيارات المرسيديس

447
00:33:06,884 --> 00:33:10,012
..يا رجل، فى الوقت الذى قد تقدر فيه على واحدة

448
00:33:10,221 --> 00:33:13,588
راهول، أنا أريد تلك الفتاة

449
00:33:13,758 --> 00:33:14,884
و أنا أيضا

450
00:33:15,360 --> 00:33:17,055
أعنى، نعم يا ريس

451
00:33:17,395 --> 00:33:20,330
يجب أن نوقع معها حملة إعلان

452
00:33:20,531 --> 00:33:22,226
...أنها

453
00:33:22,433 --> 00:33:25,925
أنا مهتم بها هى فقط و ليس عملها

454
00:33:26,404 --> 00:33:27,803
كبف وجدتها؟

455
00:33:28,106 --> 00:33:30,097
جميلة جدا يا سيدى

456
00:33:30,341 --> 00:33:33,139
لا تقف عندك و حسب، تعرف ما ستفعله

457
00:33:33,311 --> 00:33:36,041
هيا، أنا أريد تلك الفتاة

458
00:33:45,690 --> 00:33:47,783
لماذا لا تفهم

459
00:33:47,992 --> 00:33:51,955
لأول مرة فى حياتى، أعجبت بأحدهما

460
00:33:52,263 --> 00:33:53,992
و رئيسنا يتدخل

461
00:33:54,198 --> 00:33:58,200
أيها الفتى الذكى، ما هو هدف حياتك؟

462
00:33:58,703 --> 00:34:01,597
وكالتك، مكتبك، حلمك

463
00:34:02,240 --> 00:34:04,902
من يمكنه تحقيقهم؟

464
00:34:05,109 --> 00:34:06,474
الريس

465
00:34:06,644 --> 00:34:08,544
رئيسك أنت فقط، أتفهم؟

466
00:34:08,846 --> 00:34:11,713
أختار ماذا تريد

467
00:34:12,250 --> 00:34:14,309
المكتب، أم الفتاة؟

468
00:34:14,719 --> 00:34:17,950
لقد جئت لمومباى بحلم واحد فقط

469
00:34:18,689 --> 00:34:22,625
أن أكسب الكثير من المال

470
00:34:23,161 --> 00:34:24,594
و أن يكون لى مكتب خاص بى

471
00:34:24,796 --> 00:34:27,959
إذن اذهب و حقق حلمك

472
00:34:28,599 --> 00:34:32,931
أذهب و قل لها أن رئيسنا سيوقع معها من أجل الحملة الجديدة

473
00:34:33,037 --> 00:34:34,868
اتصل بها للتصوير

474
00:34:36,340 --> 00:34:40,543
أليس من الممكن أن أحصل على الأثنان؟

475
00:34:43,915 --> 00:34:46,008
أذهب من هنا

476
00:34:48,052 --> 00:34:51,681
تم أخبارى مسبقا أن لا أسمح لك بالدخول

477
00:34:51,889 --> 00:34:55,848
لا أريد أن أدخل
أريد فقط أن أوصل رسالة

478
00:34:56,127 --> 00:34:59,062
لا يمكنك أن تعطى فتاة مساج فى هذه الساعة

479
00:34:59,263 --> 00:35:00,457
هل أبدو كمدلك؟

480
00:35:00,631 --> 00:35:02,326
رسالة و ليس مساج، فهمت؟

481
00:35:02,667 --> 00:35:04,225
أعرف هذا

482
00:35:04,435 --> 00:35:08,303
كل الرجال يأتون و يعطونى رسائلهم

483
00:35:08,673 --> 00:35:11,335
و أنا أذهب للداخل وأعطيها لتلك الفتيات

484
00:35:11,542 --> 00:35:15,239
أنظر، رسائل كثيرة لهذا اليوم

485
00:35:15,480 --> 00:35:17,414
حسنا، أجلس هنا

486
00:35:18,116 --> 00:35:19,947
لا تحاول أن تخدعنى

487
00:35:20,118 --> 00:35:22,348
لن أفعل أى شىء
هل يمكننى كتابة الرسالة الأن

488
00:35:22,553 --> 00:35:23,110
نعم

489
00:35:23,321 --> 00:35:24,345
أعطنى قطعة من الورق

490
00:35:24,555 --> 00:35:27,149
رائع! أعطيك الورق وأسلم الرسالة أيضا؟

491
00:35:27,358 --> 00:35:29,417
أنسى، سأجد ورقة بنفسى

492
00:35:31,429 --> 00:35:32,623
إستدير

493
00:35:32,830 --> 00:35:34,229
ماذا لو دخلت؟

494
00:35:34,398 --> 00:35:37,526
أمسك بهذه و انظرللناحية الأخرى

495
00:35:40,805 --> 00:35:41,965
ألا تستطيع أن تثبت؟

496
00:35:42,173 --> 00:35:43,140
أشعر بالدغدغة

497
00:35:43,341 --> 00:35:46,276
لا تتحرك، لن يأخذ ذلك دقيقة

498
00:35:46,577 --> 00:35:47,771
حسنا، انتهيت

499
00:35:47,979 --> 00:35:50,277
أعطيها لآنسة سيما

500
00:35:50,715 --> 00:35:52,649
و ماذا أفعل لو سألت عن اسمك؟

501
00:35:52,817 --> 00:35:54,910
عندما ترى هذا المنديل ، ستفهم

502
00:35:55,119 --> 00:35:58,452
أه، أفهم، هذا المنديل هو كلمة السر

503
00:35:59,090 --> 00:36:00,286
كان كلمة السر

504
00:36:02,994 --> 00:36:04,928
سيدتى، ثوبك

505
00:36:05,396 --> 00:36:06,686
ما هذا؟

506
00:36:06,898 --> 00:36:08,092
ثوبك

507
00:36:09,000 --> 00:36:10,433
أين بقيته

508
00:36:10,801 --> 00:36:12,860
هذا كل شىء

509
00:36:13,070 --> 00:36:14,833
لكن سبق اخبارى بأنى سأعرض أثواب

510
00:36:15,039 --> 00:36:18,008
هذا هو المنتج الجاهز، ميني بيكيني

511
00:36:18,276 --> 00:36:22,572
فى الأيام الماضية كانت النساء تخجل من أن ترتدى هذا

512
00:36:23,481 --> 00:36:25,272
هيا، أرتديه

513
00:36:25,616 --> 00:36:28,585
ما هذا الهراء؟، أنا لا أعرض مثل تلك الملابس

514
00:36:28,786 --> 00:36:30,351
لماذا؟

515
00:36:30,488 --> 00:36:35,187
بما أن سونا يمكنها إرتدائه و مونا يمكنها إرتدائه

516
00:36:35,793 --> 00:36:38,125
أهلا مونا ، كيف حالك؟
باركك الرب

517
00:36:38,763 --> 00:36:40,592
كلتاهما لا تمانعان بإرتداءه
فلماذا تمانعين أنت؟

518
00:36:40,698 --> 00:36:43,358
هما آدمييان، أليسا كذلك؟ أليس لهما مشاعر؟

519
00:36:43,467 --> 00:36:45,526
لماذا لا تفهم؟

520
00:36:45,770 --> 00:36:46,862
سيدتى أنت من لا تفهمين

521
00:36:47,071 --> 00:36:49,938
ملابس أقل، نجاح أكبر

522
00:36:50,107 --> 00:36:52,769
لن أرتديه، أتصل بالمنتج

523
00:36:53,077 --> 00:36:56,376
لو لم ترتديه، سنتكبد خسارة كبيرة جدا

524
00:36:56,547 --> 00:36:59,015
و سيكون علي أن أرتديهم أنا
حتى أنا لا أحب عرض نفسى

525
00:36:59,217 --> 00:37:01,082
كفى، سأغادر

526
00:37:01,285 --> 00:37:02,309
أسمعى

527
00:37:02,687 --> 00:37:05,019
أنت تطلبين المزيد من المال، صحيح؟ لا مشكلة

528
00:37:05,189 --> 00:37:06,622
انها ليست مسألة مال

529
00:37:06,791 --> 00:37:07,758
توقف عن هذا الهراء

530
00:37:07,959 --> 00:37:09,153
من هناك؟

531
00:37:09,594 --> 00:37:12,392
ماذا يجرى؟ أوقف هذا الهراء

532
00:37:12,730 --> 00:37:15,358
مهما كنت، لماذا لا تخرج الى النور؟

533
00:37:15,666 --> 00:37:17,156
أشعل الأضواء

534
00:37:18,569 --> 00:37:21,163
سيدى، انه أنت، أنا آسف جدا يا سيدى

535
00:37:21,372 --> 00:37:23,966
لم أستطع أن أميز صوتك فى الظلام

536
00:37:24,175 --> 00:37:25,608
أعنى، لم أستطيع تبينه

537
00:37:25,943 --> 00:37:27,808
إذن أسمع صوتى عالى و واضح

538
00:37:27,979 --> 00:37:30,812
...الذي لا يحترم سيدة فى هذه الشركة

539
00:37:30,982 --> 00:37:33,576
لا يستحق أن يعمل فيها

540
00:37:34,352 --> 00:37:36,445
جسم السيدة ليس معرضا

541
00:37:36,654 --> 00:37:40,055
نحن نقوم بعمل فيلم إعلانى
وليس فيلم أزرق

542
00:37:40,224 --> 00:37:43,125
فيلم أزرق؟ لم أشاهد أيهم من قبل يا سيدى

543
00:37:43,294 --> 00:37:45,023
!أخرس! أخرس

544
00:37:45,563 --> 00:37:48,191
لكن البكينى هنا هو المنتج المعلن عنه

545
00:37:48,399 --> 00:37:49,889
أعرف هذا

546
00:37:50,434 --> 00:37:54,734
المتجات يمكن تغيرها، لكن ليس العارضات

547
00:37:55,039 --> 00:37:59,503
تعلم أن تحترم جمال المرأة، أتفهم؟

548
00:38:00,378 --> 00:38:04,075
عليهم أن يدركوا القيم الاخلاقبة للشخص

549
00:38:06,951 --> 00:38:09,784
إنهوا، قلت إنهوا

550
00:38:10,521 --> 00:38:13,649
ألم تسمعوا ما قلته؟

551
00:38:20,631 --> 00:38:22,925
أنا آسف يا سيما

552
00:38:23,567 --> 00:38:26,934
من الصعب المتابعة فى مناخ كهذا

553
00:38:27,405 --> 00:38:30,238
أنت متضايق بسببى

554
00:38:30,608 --> 00:38:31,734
أنا آسفة يا سيدى

555
00:38:32,109 --> 00:38:36,045
ليس سيدى، اسمى سيدارث
سيدارث شودارت

556
00:38:36,947 --> 00:38:39,245
يمكننى تفهم ترددك

557
00:38:39,717 --> 00:38:45,121
لماذا لا تبدأى بالغد على نشاط؟

558
00:38:45,423 --> 00:38:47,755
لا أستطيع الحضور غدا

559
00:38:48,025 --> 00:38:49,583
أي سبب خاص؟

560
00:38:50,061 --> 00:38:54,430
السبب شخصى قليلا

561
00:38:54,799 --> 00:39:00,863
لا مانع، سنبدأ بالتصوير عندما يتوفر لك الوقت

562
00:39:01,205 --> 00:39:03,935
حسنا، هل تسمح لى بالذهاب الآن

563
00:39:05,509 --> 00:39:07,477
اسمعى يا سيما

564
00:39:09,180 --> 00:39:13,640
ابتسامتك رائعة جدا

565
00:39:15,286 --> 00:39:17,117
شكرا لك

566
00:39:19,223 --> 00:39:22,215
أداء ممتاز يا ريس
تمثيل رائع

567
00:39:22,426 --> 00:39:24,553
حتى أفضل مما أقترحت أنا

568
00:39:24,762 --> 00:39:26,957
كان جيدا، أليس كذلك؟

569
00:39:27,164 --> 00:39:28,426
جيدا جدا يا سيدى

570
00:39:28,632 --> 00:39:30,566
لقد حققت تقريبا 90 بالمئة من النجاح فى مهمتك

571
00:39:31,168 --> 00:39:36,807
الأداء حسن، لكن ماذا قد يكون هذا السبب الشخصى

572
00:39:37,241 --> 00:39:39,407
ربما علاقة

573
00:39:39,577 --> 00:39:41,067
لا، لا أبدا

574
00:39:41,278 --> 00:39:47,274
مكتوب فى ملفها
أن غدا الخامس و العشرين هو عيد ميلادها

575
00:39:49,053 --> 00:39:52,420
و الآن الى الخطة رقم 2 ، حفلة عيد الميلاد

576
00:39:52,590 --> 00:39:55,184
يا ريس، لدي فكرة رائعة

577
00:39:55,759 --> 00:39:57,854
أيمكننى الحصول على بعض من المال

578
00:39:59,797 --> 00:40:01,958
فى هذا الجيب

579
00:40:06,137 --> 00:40:08,726
اتركهم، سأعيد لك الحساب

580
00:40:08,806 --> 00:40:09,966
سأعيدهم

581
00:40:17,348 --> 00:40:20,283
واو! يا لها من زهور جميلة

582
00:40:20,684 --> 00:40:22,242
أليسوا رائعين؟

583
00:40:23,888 --> 00:40:25,487
و انظرى لهذا

584
00:40:25,656 --> 00:40:26,680
اه، يا إلهى

585
00:40:27,758 --> 00:40:29,817
راهول، ما كل هذا؟

586
00:40:30,027 --> 00:40:32,291
زهور، باقات فى كل مكان

587
00:40:32,496 --> 00:40:34,054
سيد سيدارث ارسل كل هذه الزهورلك انت

588
00:40:34,265 --> 00:40:36,028
كيف عرف أن اليوم هو عيد ميلادى؟

589
00:40:36,433 --> 00:40:40,329
انه يعرف كل شىء عن الناس الذين يعجب بهم

590
00:40:40,805 --> 00:40:42,739
كما بعث لك أيضا رسالة واحدة

591
00:40:42,940 --> 00:40:44,134
دقيقة واحدة

592
00:40:44,809 --> 00:40:47,676
أنظرى

593
00:40:48,179 --> 00:40:53,481
على مدى البصر يا سيما
أنت فقط و أنت فقط يا سيما

594
00:40:53,651 --> 00:40:55,209
عيد ميلاد سعيد جدا

595
00:40:55,419 --> 00:40:56,716
كتبها بنفسه؟

596
00:40:56,887 --> 00:40:58,286
لا، أنا فعلت

597
00:40:58,589 --> 00:40:59,578
فقط أمزح

598
00:40:59,990 --> 00:41:02,857
..فى الحقيقة، سيد سيدارث ليس مجرد رجل أعمال

599
00:41:03,027 --> 00:41:05,427
أنه شاعر جيد أيضا

600
00:41:06,063 --> 00:41:08,998
سيما، هذه الوردة الصغيرة لك...منى أنا

601
00:41:09,200 --> 00:41:10,326
سيما، ثمة اتصال لك

602
00:41:10,534 --> 00:41:11,865
سيد سيدارث على الخط

603
00:41:12,169 --> 00:41:14,501
سيد سيدارث إتصل

604
00:41:20,277 --> 00:41:22,336
ثمة إتصال لك من سيد سيدارث

605
00:41:22,546 --> 00:41:23,706
أمسكى بهذا

606
00:41:27,451 --> 00:41:29,009
عيد ميلاد سعيد يا سيما

607
00:41:29,253 --> 00:41:30,618
شكرا لك

608
00:41:33,724 --> 00:41:35,214
عذرا؟

609
00:41:35,426 --> 00:41:36,552
نعم؟

610
00:41:41,131 --> 00:41:42,120
نعم؟

611
00:41:43,234 --> 00:41:44,701
لك

612
00:41:45,069 --> 00:41:48,004
هذه؟ لي؟

613
00:41:48,305 --> 00:41:50,865
اه، شكرا لك

614
00:41:51,475 --> 00:41:53,067
شكرا لك

615
00:41:54,411 --> 00:41:57,175
أنت مجامل كبير

616
00:41:57,548 --> 00:42:02,542
تعطى رسائل لفتاة و تقبل فتاة أخرى

617
00:43:56,667 --> 00:43:58,592
أرفع القبعة تحية لك يا سيدى

618
00:43:59,269 --> 00:44:01,703
عندما يأتى الأمر للفتيات، فأنت فعلا مقنع

619
00:44:02,172 --> 00:44:04,163
لا، لا

620
00:44:04,742 --> 00:44:07,108
هذه المرة الأمر صعب قليلا

621
00:44:07,277 --> 00:44:09,377
تلك الفتاة من الطبقة الوسطى

622
00:44:09,446 --> 00:44:10,506
ماذا تقول يا سيدى؟

623
00:44:10,714 --> 00:44:14,309
تلك الفتاة طموحة
تريد الاسم و الشهرة

624
00:44:15,085 --> 00:44:16,810
أنت على حق

625
00:44:17,421 --> 00:44:18,649
أنت على حق يا شوكلا

626
00:44:18,956 --> 00:44:21,982
لا أحد يستطيع تحقيق حلمها إلا أنا

627
00:44:22,192 --> 00:44:23,659
نعم، أنت على حق

628
00:44:23,861 --> 00:44:26,921
سأذهب يا شوكلا
سأقابلها بعد نصف ساعة

629
00:44:27,197 --> 00:44:28,528
الى اللقاء

630
00:44:28,899 --> 00:44:29,923
اهتم بنفسك

631
00:44:30,300 --> 00:44:31,858
كل الخير لك يا سيدى
أنت رجل محظوظ

632
00:44:32,069 --> 00:44:37,868
ليس حظا، فأنا أقوم بكثير من العمل الشاق لتحقيق ما أريده

633
00:44:38,275 --> 00:44:40,243
ما الأمر؟

634
00:44:41,412 --> 00:44:42,310
صباح الخير يا سيدى

635
00:44:42,479 --> 00:44:46,274
ادعي الجميع لغرفة الإجتماعات
من أجل إجتماع عاجل

636
00:44:46,383 --> 00:44:47,648
سيدى، الآن؟

637
00:44:47,818 --> 00:44:48,944
هل من مشكلة؟

638
00:44:49,253 --> 00:44:50,720
أنا لدي موعد

639
00:44:50,921 --> 00:44:54,379
ألغيه إذن، الرئيس الكبير لا يأتى كل يوم

640
00:44:55,726 --> 00:44:57,785
حسنا يا سيدى، سأرتب كل شىء و سأعود حالا

641
00:44:57,995 --> 00:44:59,019
أرجوك تفضل بالجلوس

642
00:45:00,597 --> 00:45:02,224
سيدارث، أنت تضيع الوقت

643
00:45:02,433 --> 00:45:03,422
اسمع يا بوشان

644
00:45:03,634 --> 00:45:05,397
أه، كم أحب أن أراك واقع فى المشاكل

645
00:45:05,602 --> 00:45:07,536
أسرع! الرئيس الكبير ليس لديه وقت ليضيعه

646
00:45:13,310 --> 00:45:14,709
مرحبا

647
00:45:15,179 --> 00:45:16,271
أنا جئت

648
00:45:17,114 --> 00:45:19,639
أنت؟
آسف لأنى تأخرت

649
00:45:20,050 --> 00:45:21,915
ماذا تفعل هنا؟

650
00:45:22,486 --> 00:45:24,811
أنا أقوم بوظيفتى، بواجبى

651
00:45:26,056 --> 00:45:28,490
تعرفين كيف هو الحال، الواجب

652
00:45:28,759 --> 00:45:29,791
واجب؟

653
00:45:30,327 --> 00:45:31,685
أين سيدارث؟

654
00:45:31,929 --> 00:45:33,692
كما يبدو، يقوم بواجبه فى مكان آخر

655
00:45:33,897 --> 00:45:37,424
و لقد كلفنى بمهمة ترفيه هذا الجمال

656
00:45:38,168 --> 00:45:40,193
و متى سيعود؟

657
00:45:40,404 --> 00:45:43,601
انه فى طريقه الى هنا
و فى هذه الأثناء، أنا هنا من أجلك

658
00:45:43,807 --> 00:45:45,741
لا تجعلنى اكثر ضيقا

659
00:45:45,909 --> 00:45:50,639
فأنا بالفعل خاضبة جدا
أنتِ غاضبة جدا

660
00:45:50,948 --> 00:45:53,182
أفهم يا سيدتى أنك غاضبة جدا

661
00:45:53,417 --> 00:45:54,975
حسنا، أنا لن ازعجك أكثر من ذلك

662
00:45:55,185 --> 00:45:56,345
من الأفضل أن أعمل على حسابى

663
00:45:56,553 --> 00:46:00,990
يمكنك انقاذ نفسك من الخسائر
لو قمت بحساباتك كل يوم

664
00:46:01,458 --> 00:46:07,556
100روبية للفشار، 400 روبية للوقود
...200روبية للزهور، 250 روبية ل

665
00:46:07,765 --> 00:46:11,257
انتظر دقيقة، زهور ب 200

666
00:46:11,668 --> 00:46:12,692
نعم

667
00:46:13,103 --> 00:46:15,071
تلك الزهور الفاسدة؟

668
00:46:15,906 --> 00:46:17,771
أنت تغش رئيسك

669
00:46:17,941 --> 00:46:21,204
يا سيدتى ، أنا لدي بطاقة اسعار لكل تلك الأشياء

670
00:46:21,411 --> 00:46:22,869
وأسعارى ثابتة تماما

671
00:46:23,280 --> 00:46:24,372
انظرى، ها هى بطاقة أسعارى

672
00:46:24,581 --> 00:46:25,843
200روبية للزهور

673
00:46:26,049 --> 00:46:27,914
100روبية لتسلية فتاة لمدة نصف ساعة

674
00:46:28,085 --> 00:46:29,552
20روبية للأمساك بيدها

675
00:46:29,753 --> 00:46:32,319
200روبية من أجل مدح زائف لجمالها

676
00:46:32,589 --> 00:46:35,656
لو أن مجمل الفاتورة تعدى ال500 روبية

677
00:46:36,193 --> 00:46:38,058
فقبلة منى مجانا

678
00:46:38,328 --> 00:46:40,296
هل أعطيها لك هنا أم ألفها كهدية؟

679
00:46:40,497 --> 00:46:42,795
لا أريد خدماتك التى من الدرجة الثالثة

680
00:46:42,966 --> 00:46:45,059
لا مشكلة، فأنا عندى دفتر للشكاوى

681
00:46:45,269 --> 00:46:47,260
يمكنك أن تدونى أى شكوة لديك

682
00:46:47,471 --> 00:46:48,836
أرجوك أكتبى

683
00:46:49,006 --> 00:46:50,064
سأرحل

684
00:46:50,274 --> 00:46:51,907
لا داعى لأن تتبعنى
ابقى جالسا

685
00:46:52,009 --> 00:46:52,933
لكنى بدأت  أتمتع برفقتك

686
00:46:53,143 --> 00:46:54,232
لا أهتم

687
00:46:54,344 --> 00:46:55,240
اسمعى

688
00:46:55,345 --> 00:46:56,273
انتظرى دقيقة

689
00:46:56,313 --> 00:46:58,304
قل له أنى رحلت

690
00:46:58,982 --> 00:47:01,473
كان يمكنك على الأقل أن تنهى الأيس كريم

691
00:47:32,231 --> 00:47:36,231
أرجوك أسمعى
أرجوك توقفى

692
00:47:37,232 --> 00:47:40,232
لماذا أنت غاضبة؟
أرجوك أخبرينى

693
00:47:41,333 --> 00:47:44,233
لماذا أنت فى عجلة للرحيل؟

694
00:47:46,234 --> 00:47:49,894
أنا مجنون بك، أتفهمينى؟

695
00:47:51,235 --> 00:47:54,235
استمعى لمن هو مهوس بك

696
00:47:55,236 --> 00:47:59,236
أرجوك أسمعى
أرجوك توقفى

697
00:47:59,937 --> 00:48:03,737
لماذا أنت غاضبة؟
أرجوك أخبرينى

698
00:48:04,438 --> 00:48:06,908
لماذا أنت فى عجلة للرحيل؟

699
00:48:09,239 --> 00:48:13,839
أنا مجنون بك، أتفهمينى؟

700
00:48:13,941 --> 00:48:18,241
استمعى لمن هو مهوس بك

701
00:48:49,144 --> 00:48:51,744
هذا المنظر الرائع للمساء

702
00:48:51,846 --> 00:48:53,546
هذا الساحل والمحيط

703
00:48:53,888 --> 00:48:55,548
يقولون لك أن لا تذهبى

704
00:48:55,850 --> 00:48:58,450
ذلك الواجب يأمرنى

705
00:49:02,852 --> 00:49:05,252
هذا المنظر الرائع للمساء

706
00:49:05,394 --> 00:49:07,254
هذا الساحل والمحيط

707
00:49:07,656 --> 00:49:09,556
يقولون لك أن لا تذهبى

708
00:49:10,258 --> 00:49:11,858
ذلك الواجب يأمرنى

709
00:49:12,460 --> 00:49:14,260
أرجوك إسمعينى

710
00:49:14,962 --> 00:49:17,462
تلك الأمواج المتلاحقة تقول لك

711
00:49:19,264 --> 00:49:22,164
ابقي لفترة أطول

712
00:49:24,266 --> 00:49:27,906
أرجوك أسمعى
أرجوك توقفى

713
00:49:28,568 --> 00:49:32,868
لماذا أنت غاضبة؟
أرجوك أخبرينى

714
00:49:33,270 --> 00:49:36,470
لماذا أنت فى عجلة للرحيل؟

715
00:49:38,272 --> 00:49:42,472
أنا مجنون بك، أتفهمينى؟

716
00:49:42,974 --> 00:49:46,274
استمعى لمن هو مهوس بك

717
00:50:28,976 --> 00:50:33,376
النسيم المرح الغزلى
الجو المنقوع فى الألوان

718
00:50:33,478 --> 00:50:38,278
يراقبونك و يتعلمون طرق جديدة للسحر

719
00:50:42,980 --> 00:50:47,880
النسيم المرح الغزلى
الجو المنقوع فى الألوان

720
00:50:47,982 --> 00:50:52,082
يراقبونك و يتعلمون طرق جديدة للسحر

721
00:50:52,684 --> 00:50:54,284
أرجوك اسمعينى

722
00:50:54,886 --> 00:50:57,286
خصل الشعر تلك ، التى تماثل السحاب

723
00:50:59,388 --> 00:51:02,488
يا ليت هذا السحاب يغمرنى للأبد

724
00:51:03,990 --> 00:51:07,890
أرجوك أسمعى
أرجوك توقفى

725
00:51:08,992 --> 00:51:12,092
لماذا أنت غاضبة؟
أرجوك أخبرينى

726
00:51:13,594 --> 00:51:16,894
لماذا أنت فى عجلة للرحيل؟

727
00:51:18,406 --> 00:51:21,896
أنا مجنون بك، أتفهمينى؟

728
00:51:22,908 --> 00:51:27,898
استمعى لمن هو مهوس بك

729
00:51:37,494 --> 00:51:40,328
و ها هى 1000 روبية لغناء أغنية للفتاة
جيد

730
00:51:43,900 --> 00:51:46,926
سيما، أرجوك اسمعينى

731
00:51:47,270 --> 00:51:49,830
أعرف انها كانت غلطتى

732
00:51:50,173 --> 00:51:54,166
رفقة راهول كانت لا بأس بها
مع انه كانت من أجل التسلية

733
00:51:54,544 --> 00:51:56,774
لكن أنت من كنت فى انتظاره

734
00:51:56,947 --> 00:52:00,041
هل ستفعل نفس الشىء بعد الزواج أيضا؟

735
00:52:00,283 --> 00:52:03,252
زواج؟ أعنى، لا

736
00:52:03,453 --> 00:52:06,047
!أعنى، نعم! لا! أبدا

737
00:52:07,257 --> 00:52:10,658
لن يكون لك أى سبب لتشتكى

738
00:52:10,861 --> 00:52:12,954
هذا وعد

739
00:52:13,864 --> 00:52:15,661
هل تسمعنى؟

740
00:52:16,166 --> 00:52:17,599
نعم أستمع

741
00:52:17,934 --> 00:52:20,129
هل ستأتي غدا؟

742
00:52:20,604 --> 00:52:23,971
نعم، سأحضر الإجتماع
لن أرسل راهول

743
00:52:25,208 --> 00:52:32,514
ألن تقول شيئا قبل أن تغلق الخط؟

744
00:52:32,716 --> 00:52:33,614
ماذا؟

745
00:52:33,817 --> 00:52:34,841
أي شىء

746
00:52:35,218 --> 00:52:36,776
شىء لطيف

747
00:52:37,187 --> 00:52:38,714
لماذا لا؟

748
00:52:39,489 --> 00:52:42,049
لو لم أقول لك ، فلمن إذن؟

749
00:52:45,095 --> 00:52:47,063
أحبك يا عزيزتى

750
00:52:54,104 --> 00:52:55,833
الخط  انقطع

751
00:52:56,039 --> 00:52:59,631
خطوط التليفون هنا فى مومباى
لا يمكن التبأ بها كالمطر

752
00:52:59,943 --> 00:53:01,777
و أنت كذلك أيضا

753
00:53:02,612 --> 00:53:03,636
أنا؟

754
00:53:04,314 --> 00:53:05,711
المعنى؟

755
00:53:06,516 --> 00:53:09,485
هل تجدنى جميلة؟

756
00:53:09,920 --> 00:53:12,150
بالطبع جميلة جدا

757
00:53:12,489 --> 00:53:18,359
انظر يا سيدارث
لقد حصلت على هذه المكانة بسببى أنا فقط

758
00:53:18,662 --> 00:53:24,601
لو حاولت أن تغازل الفتيات الأخريات
فستعرف العواقب

759
00:53:25,101 --> 00:53:26,634
لماذا تقولين هذا يا حلوتى؟

760
00:53:26,936 --> 00:53:28,328
ألا تثقين بى؟

761
00:53:28,972 --> 00:53:34,770
أنا أحبك كثيرا
أقتربى منى، أقتربى أكثر

762
00:53:35,779 --> 00:53:37,679
دقيقة واحدة
أرجوك توقف

763
00:53:37,847 --> 00:53:38,711
أين؟ هنا؟

764
00:53:38,882 --> 00:53:40,247
أنا بحاجة للتسوق قليلا

765
00:53:40,417 --> 00:53:41,475
أى تسوق؟

766
00:53:41,685 --> 00:53:44,245
عليّ أن أشترى هدية لصديقتى سوزى

767
00:53:44,454 --> 00:53:45,716
ألا تستطيعين شراءها غدا؟

768
00:53:45,922 --> 00:53:48,891
غدا عيد ميلادها
لن يتوفرالوقت

769
00:53:49,392 --> 00:53:51,326
سيما، أرجوك أسرعى

770
00:53:51,528 --> 00:53:53,325
دقيقتان و سأكون عندك

771
00:53:59,336 --> 00:54:01,304
أه أحببتها جدا

772
00:54:04,408 --> 00:54:05,540
سيدارث؟

773
00:54:05,976 --> 00:54:07,805
اذهبى أنت و سألحق بك

774
00:54:08,011 --> 00:54:11,291
سيما معى، أعتقد أنى قد أصل اليها اليوم

775
00:54:11,381 --> 00:54:14,109
ليس الثالثة مساء بل الثامنة
لا بأس به بهذا

776
00:54:14,217 --> 00:54:16,208
فى الثامنة تماما سأكون هناك

777
00:54:17,454 --> 00:54:19,752
شوكلا، سأعاود الأتصال بك

778
00:54:20,090 --> 00:54:21,022
ماذا تفعلين هنا؟

779
00:54:21,191 --> 00:54:22,886
كنت أتسوق مع أصدقائى

780
00:54:23,093 --> 00:54:24,082
و أنت؟

781
00:54:24,427 --> 00:54:26,520
و أنا أيضا جئت إلى هنا للتسوق

782
00:54:26,730 --> 00:54:28,220
تسوق؟ مع من؟

783
00:54:28,665 --> 00:54:31,500
تعرفين... مع راهول

784
00:54:31,968 --> 00:54:33,765
أه، مع راهول، أرى هذا

785
00:54:34,070 --> 00:54:36,029
حسنا، سأذهب الأن

786
00:54:36,273 --> 00:54:39,242
لا تتأخر يا عزيزى
هذه الأيام، تعود للمنزل متأخرا جدا

787
00:54:39,442 --> 00:54:40,773
آسف لهذا

788
00:54:41,311 --> 00:54:45,810
سأعود للمنزل فى الثامنة
و سنخرج للعشاء

789
00:54:46,016 --> 00:54:48,342
لا بأس بهذا؟
لا بأس

790
00:54:48,952 --> 00:54:50,913
أحبك
أحبك أنا أيضا

791
00:54:57,193 --> 00:54:58,660
سيدارث؟

792
00:55:08,138 --> 00:55:11,865
سيدارث؟
انظر ماذا جلبت لك؟ أذرار

793
00:55:11,975 --> 00:55:12,773
أليسوا جيدون؟

794
00:55:13,043 --> 00:55:15,939
نعم، لكن ما كانت الحاجة لذلك؟

795
00:55:16,246 --> 00:55:18,606
..لماذا لا؟ بعد كل شىء انهم مجرد أذرار ل

796
00:55:18,815 --> 00:55:20,806
مرحبا

797
00:55:21,651 --> 00:55:24,648
ألم تتأخر الآن؟ هيا بنا نذهب

798
00:55:24,854 --> 00:55:26,788
دقيقة واحدة يا سيما

799
00:55:27,557 --> 00:55:31,653
دعينى أعرفك. هذه زوجتى

800
00:55:37,267 --> 00:55:38,894
عزيزتى، هذه سيما

801
00:55:39,336 --> 00:55:40,166
سيما

802
00:55:40,670 --> 00:55:42,763
قلت أنك كنت مع راهول؟

803
00:55:42,972 --> 00:55:45,270
نعم بالطبع

804
00:55:45,575 --> 00:55:47,236
فهى زوجة راهول

805
00:55:47,444 --> 00:55:48,809
ماذا؟

806
00:55:50,379 --> 00:55:52,404
زوجة راهول؟

807
00:55:52,782 --> 00:55:54,306
متى تزوج راهول؟

808
00:55:54,651 --> 00:55:56,380
ذلك ما كنت أقوله له

809
00:55:56,586 --> 00:55:58,645
لم يقل لنا حتى، عن زواجه

810
00:55:58,855 --> 00:56:01,255
و خلال يومين تشاجرا

811
00:56:02,459 --> 00:56:05,690
و أنا أحاول أن أصلح بينهم

812
00:56:10,967 --> 00:56:12,264
أين راهول؟

813
00:56:12,936 --> 00:56:15,200
لابد و أنه بالداخل، يتسوق

814
00:56:15,405 --> 00:56:16,269
أه، أرى هذا

815
00:56:16,840 --> 00:56:19,570
على أى حال، أنا متفاجئة
لا تتأخر

816
00:56:20,210 --> 00:56:23,646
يا عزيزتى فى الثامنة بالضبط
سنخرج للعشاء

817
00:56:29,586 --> 00:56:30,610
سيما

818
00:56:31,388 --> 00:56:32,787
سيما، اسمعينى

819
00:56:32,956 --> 00:56:34,253
لا تجرؤ على أن تلمسنى

820
00:56:46,870 --> 00:56:52,599
لكن لماذا قلت لزوجتك أن سيما زوجتى؟

821
00:56:53,409 --> 00:56:55,102
ماذا كنت أفعل يا راهول؟

822
00:56:55,612 --> 00:56:59,673
كانت زوجتى قد هددتنى بالفعل

823
00:57:00,550 --> 00:57:05,979
و بالمواجهة المفاجئة أرتبكت

824
00:57:06,356 --> 00:57:08,447
حينها، مهما كان ما حدث لى
فقد أندفعت بالقول

825
00:57:08,558 --> 00:57:11,618
بالخطأ، أسمك كان على طرف لسانى

826
00:57:11,895 --> 00:57:13,089
ماذا أفعل الأن؟

827
00:57:13,396 --> 00:57:17,025
...يا ريس، قصتك هذه ستخلق الكثير من

828
00:57:17,233 --> 00:57:21,135
حاول أن تجعل سيما تعقل الأمر

829
00:57:21,638 --> 00:57:24,471
و أطلب منها أن تقابلنى و لو حتى مرة واحدة

830
00:57:24,874 --> 00:57:26,839
حينها سأهتم أنا بكل شىء

831
00:57:27,210 --> 00:57:29,845
يمكننى أن أفعل أى شىء من أجلك

832
00:57:30,079 --> 00:57:33,981
لكن سيما و شيلا متورطين فى ذلك

833
00:57:34,250 --> 00:57:37,481
أرجوك أخرجنى أنا من كل هذه الفوضى

834
00:57:37,787 --> 00:57:40,187
أرجوك يا ريس

835
00:57:41,024 --> 00:57:44,187
فوضى! لا يمكنك مساعدتى، صحيح؟

836
00:57:44,994 --> 00:57:46,018
حسنا، إذن لا تفعل

837
00:57:46,863 --> 00:57:48,091
كنت على حق

838
00:57:48,731 --> 00:57:52,792
يجب أن أقول كل شىء لشيلا، سأفعل

839
00:57:54,537 --> 00:57:57,704
ماذا سيحدث؟ السىء أصبح أسوء
ماذا سيحدث يا راهول؟

840
00:57:58,208 --> 00:58:00,233
أريد أن أرى أقصى ما سيحدث

841
00:58:00,743 --> 00:58:02,176
سأفقد مكانتى، صحيح؟

842
00:58:02,378 --> 00:58:03,367
ماذا تفعل يا ريس؟

843
00:58:03,847 --> 00:58:05,280
دع كل شىء ينتهى

844
00:58:05,982 --> 00:58:08,177
هذا العمل سينتهى

845
00:58:08,852 --> 00:58:10,319
تلك الحياة ستنتهى

846
00:58:10,954 --> 00:58:12,945
كل الرفاهيات ستذهب

847
00:58:13,623 --> 00:58:15,887
المكتب كله سيدمر

848
00:58:16,226 --> 00:58:17,158
دع هذا يحدث

849
00:58:17,494 --> 00:58:20,292
أنا لا أريد أى شىء

850
00:58:20,630 --> 00:58:23,565
فسأكون فى الشارع، صحيح؟

851
00:58:27,237 --> 00:58:29,432
دعنى أكسر كل شىء

852
00:58:30,607 --> 00:58:32,666
و ماذا عن حلمك هذا؟

853
00:58:33,076 --> 00:58:35,503
تلك الوكالة الإعلانية؟

854
00:58:35,879 --> 00:58:37,540
حلمنا؟

855
00:58:37,947 --> 00:58:40,848
دعها تتدمر مع كل شىء آخر

856
00:58:41,751 --> 00:58:43,651
سأكسرها أيضا

857
00:58:43,853 --> 00:58:46,788
لا يا ريس، لا

858
00:58:48,625 --> 00:58:50,286
تنحى جانبا، سأكسرها

859
00:58:50,493 --> 00:58:51,755
لا تفعل هذا يا ريس

860
00:58:52,028 --> 00:58:54,360
تجنبنى فأنا فقدت عقلى

861
00:58:55,064 --> 00:58:58,363
لا يا ريس، لن أدع ذلك يحدث

862
00:58:58,902 --> 00:59:01,564
تمالك نفسك يا سيدى
اترك هذه

863
00:59:01,971 --> 00:59:03,404
أنا هنا من أجلك

864
00:59:03,706 --> 00:59:06,436
أرجوك استرخى، اجلس

865
00:59:06,776 --> 00:59:08,334
ولا تتوتر

866
00:59:09,779 --> 00:59:12,270
سأتحدث مع سيما

867
00:59:12,549 --> 00:59:14,483
أرجوك اهدأ

868
00:59:15,585 --> 00:59:18,349
راهول...هل أنت بحاجة لبعض المال؟

869
00:59:18,555 --> 00:59:20,489
لا، لست بحاجة إليه

870
00:59:20,823 --> 00:59:21,755
احتفظ به

871
00:59:23,192 --> 00:59:25,251
سيد شوكلا، أرجوك اعتنى بالريس

872
00:59:25,461 --> 00:59:26,894
فقط أسترخى

873
00:59:27,263 --> 00:59:28,924
لا تتكلم عن المال

874
00:59:32,335 --> 00:59:33,597
راهول

875
00:59:33,937 --> 00:59:35,495
نعم يا ريس؟

876
00:59:37,006 --> 00:59:38,598
شكرا جزيلا

877
00:59:38,942 --> 00:59:40,375
نعم يا ريس

878
00:59:50,553 --> 00:59:53,479
ممتاز! جيد جدا

879
00:59:53,990 --> 00:59:57,417
أنت ممثل جيد جدا

880
00:59:58,394 --> 01:00:01,921
تلك الصيغة لا تفشل أبدا

881
01:00:02,498 --> 01:00:07,395
لا أحد يصدق الحقيقة حتى أن صوتها منخفض

882
01:00:08,237 --> 01:00:13,504
لكن الأكاذيب صوتها عالى
الجميع يثقون بها

883
01:00:14,277 --> 01:00:16,404
وصل المغزى يا سيدى

884
01:00:17,513 --> 01:00:19,413
لا أريد أن أراه
لن أقابله

885
01:00:20,382 --> 01:00:22,510
كما أنك، جعلتنى أبقى فى البظلام

886
01:00:23,119 --> 01:00:26,850
كم حصلت على هذا؟

887
01:00:27,656 --> 01:00:31,955
لا، لم يكن الأمر كذلك

888
01:00:32,829 --> 01:00:35,792
...تعرفين، فى الحقيقة سيد سيدارث

889
01:00:35,999 --> 01:00:39,560
سيد سيدارث! لا أريد أن أسمع اسمه مجددا

890
01:00:45,908 --> 01:00:48,342
أرجوك اسمعينى

891
01:00:48,544 --> 01:00:51,308
اتركنى بمفردى
اذهب

892
01:00:51,514 --> 01:00:52,913
...سأذهب، لكن

893
01:00:53,082 --> 01:00:54,606
لا تعطينى أى تفسيرات

894
01:01:02,425 --> 01:01:04,484
حسنا، اذن سأرحل

895
01:01:04,961 --> 01:01:06,258
هل أذيتك يا راهول؟

896
01:01:06,663 --> 01:01:10,258
لا، لا بأس
يجب أن أذهب

897
01:01:10,566 --> 01:01:13,626
أنت تنزف
أنتظر، لا تذهب بعد

898
01:01:16,739 --> 01:01:18,673
آسفة يا راهول ، أنا فعلا آسفة

899
01:01:19,909 --> 01:01:24,209
لم أستطع التحكم بنفسى

900
01:01:26,081 --> 01:01:31,351
سيما...أفهم كم قد تكونين مستاءة

901
01:01:32,321 --> 01:01:37,325
فى الحقيقة، لو كنت مكانك
لربما فعلت نفس الشىء

902
01:01:40,329 --> 01:01:45,733
لكن لماذا لى أنا؟ لماذا يحدث هذا لى؟

903
01:01:45,902 --> 01:01:51,465
سيكون من الأفضل لو قابلت سيد سيدارث مرة واحدة

904
01:01:53,209 --> 01:01:55,677
لماذا أقابله؟

905
01:01:56,713 --> 01:01:59,409
لأسمع المزيد من الأكاذيب؟

906
01:02:02,418 --> 01:02:08,448
أحيانا فى الحياة لا يستطيع المرء الحكم
على الشىء اذا كان حقيقة أم كذبة

907
01:02:09,092 --> 01:02:21,368
ضعفنا قد يجبرنا على أن نفعل شيئا
يؤذى مشاعر الآخرين

908
01:02:27,410 --> 01:02:29,806
لا أحد كامل

909
01:02:31,347 --> 01:02:37,718
أفضل أن تقابليه مرة واحدة على الأقل

910
01:02:37,987 --> 01:02:40,421
دعيه يشرح موقفه

911
01:02:40,890 --> 01:02:47,386
بعد ذلك يمكننك أن تقررى بنفسك

912
01:03:01,344 --> 01:03:02,777
اسمعينى

913
01:03:02,979 --> 01:03:04,139
لا أريد أن أسمع أى شىء

914
01:03:04,413 --> 01:03:05,539
لقد غششتنى

915
01:03:05,748 --> 01:03:06,874
لم أغشك

916
01:03:07,216 --> 01:03:12,119
لماذا لم تقل لي أنك متزوج؟

917
01:03:13,589 --> 01:03:17,548
لو فعلت، هل كنت ستحبيننى؟

918
01:03:18,494 --> 01:03:20,018
لا أبدا

919
01:03:20,563 --> 01:03:22,360
أترى، هذا هو السبب

920
01:03:22,765 --> 01:03:29,432
لم أرغب فى أن أفقدك
لما كنت أستطيع العيش بدونك

921
01:03:29,639 --> 01:03:33,040
لا. سيدارث، انت لا تفهمنى

922
01:03:33,609 --> 01:03:36,578
لا أستطيع أبدا، تدمير الحياة الزوجية لشخص آخر

923
01:03:36,712 --> 01:03:37,701
أبدا

924
01:03:38,047 --> 01:03:39,446
إنه إثم

925
01:03:39,749 --> 01:03:44,243
لا يا سيما، كيف يمكنك تدمير حياة
زوجية هى مدمرة بالفعل

926
01:03:44,587 --> 01:03:48,921
نعم..زواجى من شيلا كان خطأ كبير

927
01:03:49,892 --> 01:03:52,986
سأطلقها قريبا جدا

928
01:03:53,329 --> 01:03:55,388
نعم، انها الحقيقة

929
01:03:55,598 --> 01:03:57,259
كذبة، كذبة أخرى

930
01:03:57,500 --> 01:04:02,597
انظرى فى عيناى
ألا يمكنك أن ترى الحقيقة؟

931
01:04:03,272 --> 01:04:04,603
ردى علي يا سيما

932
01:04:04,807 --> 01:04:06,069
لا

933
01:04:06,542 --> 01:04:07,770
تعالى معى

934
01:04:07,977 --> 01:04:08,966
ما هذا المكان؟

935
01:04:09,178 --> 01:04:12,670
تريدين معرفة الحقيقة
ها هى

936
01:04:13,049 --> 01:04:17,110
تلك المرأة هى شيلا، زوجتى

937
01:04:17,587 --> 01:04:24,584
هل تستطيعين رؤية هذا الرجل؟ إنه حبيبها

938
01:04:24,994 --> 01:04:27,861
هذه حقيقة حياتى الزوجية

939
01:04:28,564 --> 01:04:34,525
انظرى فقط على ما يجرى هناك

940
01:04:36,639 --> 01:04:38,539
لا أستطيع تحمل المزيد

941
01:04:38,708 --> 01:04:40,432
سيصيبنى الجنون

942
01:04:40,977 --> 01:04:44,879
هيا بنا، أرجوك دعينا نترك هذا المكان

943
01:04:45,248 --> 01:04:48,445
...سيدارث، أرجوك لا
كيف حالك؟

944
01:04:49,685 --> 01:04:50,674
من أنت؟

945
01:04:50,887 --> 01:04:52,252
ألست دوللى؟
لا

946
01:04:52,421 --> 01:04:53,979
أه، أنا آسف جدا، آسف

947
01:04:54,190 --> 01:04:55,122
لا تلمسنى

948
01:04:55,291 --> 01:04:56,724
أنا آسف حقا يا سيدتى
اخرس

949
01:04:56,893 --> 01:04:58,190
آسف يا سيدتى

950
01:04:58,394 --> 01:05:00,259
أحمق

951
01:05:01,697 --> 01:05:04,757
كيف كان تمثيلى؟
على ما يرام يا سيدى

952
01:05:08,504 --> 01:05:13,305
...سيما..لو تعتقدين أن زواجنا مثالى و حبنا إثم

953
01:05:13,909 --> 01:05:19,111
إذن لا بأس ، الأمر لك الآن
سأحترم قرارك

954
01:05:19,382 --> 01:05:23,243
لكنى سأحبك طوال حياتى

955
01:05:28,524 --> 01:05:31,357
سيما، ما المشكلة الآن؟

956
01:05:31,527 --> 01:05:33,427
إنه متزوج

957
01:05:33,896 --> 01:05:35,887
و زواجه محطم

958
01:05:36,098 --> 01:05:38,630
رأيتى ذلك بعيناك، صح؟

959
01:05:38,834 --> 01:05:40,568
...نعم، لكن

960
01:05:41,270 --> 01:05:46,230
انه يحبك، مغرم بك

961
01:05:46,976 --> 01:05:50,412
ويطلب منك فقط أن تنتظريه لبضعة أيام

962
01:05:50,613 --> 01:05:53,377
حتى يمكنه ترتيب أمر طلاقه

963
01:05:53,582 --> 01:05:55,140
هذا كل شىء

964
01:05:55,918 --> 01:06:03,689
سيما، لو كنت مكانك لأعطيته فرصة أخرى

965
01:06:18,641 --> 01:06:22,407
بسببك، ذهبت سيما لتقابله

966
01:06:22,845 --> 01:06:26,781
و أنت تعرف أنه قد ينال منها

967
01:06:27,483 --> 01:06:29,917
و لكنك لم تشعر بالخزى

968
01:06:30,319 --> 01:06:33,186
لقد كنت أشعر بكثير من الخزى يا رجل

969
01:06:34,056 --> 01:06:38,049
أتمزح، ما تهتم به فقط، هو حلم الكتب ذاك

970
01:06:38,260 --> 01:06:40,194
المال و عمولتك

971
01:06:40,396 --> 01:06:44,059
أتفهم أنك بحاجة للمال من أجل عملية أمك

972
01:06:44,667 --> 01:06:49,297
لكن ماذا عن سيما؟
هل فكرت فيها لحظة؟

973
01:06:50,139 --> 01:06:52,733
ماذا عنها؟
لماذا قد أهتم؟

974
01:06:53,409 --> 01:06:55,604
سيما ليست مشكلتى

975
01:06:56,045 --> 01:07:00,038
و هى أيضا تتوق للمال
من أجل أن تتحرك بالمرسيديس

976
01:07:00,249 --> 01:07:01,307
ماذا كان فى إمكانى أن أفعله؟

977
01:07:01,517 --> 01:07:03,280
هذه ليست مشكلتى

978
01:07:03,719 --> 01:07:06,620
انظر يا أخى، استمع لى

979
01:07:06,922 --> 01:07:12,189
أستمر فقط فى السكوت
"و استمر بترديد، "نعم يا ريس

980
01:07:13,896 --> 01:07:18,333
"نعم يا ريس"

981
01:07:24,073 --> 01:07:26,132
لا أستطيع أن أفهم شيئا

982
01:07:26,342 --> 01:07:31,746
لماذا لفتاة طموحة مثل سيما
أن تتزوج راهول؟

983
01:07:32,048 --> 01:07:34,983
نعم، أنا أيضا تفاجئت

984
01:07:36,152 --> 01:07:41,089
لكن يا عزيزتى، الحب أعمى

985
01:07:41,757 --> 01:07:46,353
أعتقد أننا  يجب أن نقدم لهم هدية زفاف

986
01:07:48,030 --> 01:07:49,691
عظيم، فكرة رائعة

987
01:07:49,899 --> 01:07:55,337
غدا سنبعث لهم هدية جميلة

988
01:07:55,704 --> 01:07:59,196
لا، سنزورهم بأنفسنا

989
01:07:59,608 --> 01:08:03,374
نحن؟ نزورهم؟

990
01:08:04,547 --> 01:08:06,777
لماذا؟ هل من مشكلة؟

991
01:08:07,183 --> 01:08:09,378
...لا، ليس ثمة مشكلة لكن

992
01:08:09,585 --> 01:08:12,554
حسنا، سنذهب غدا

993
01:08:13,289 --> 01:08:14,586
حسنا

994
01:08:16,992 --> 01:08:18,050
ماذا؟

995
01:08:18,260 --> 01:08:20,888
لا يا سيدارث. أهذا نوع من المزاح؟

996
01:08:21,097 --> 01:08:25,659
أتعنى لنجعل زوجتك سعيدة ،علينا أن نمثل
بأننا زوجين ؟

997
01:08:26,068 --> 01:08:29,504
حاولى أن تفهمى
انه مجرد يوم

998
01:08:29,705 --> 01:08:32,469
يفوتك المغزى هنا

999
01:08:33,042 --> 01:08:35,704
المسألة هى...كم من الأكاذيب الباقية لإخفاء حقيقة واحدة؟

1000
01:08:35,911 --> 01:08:38,004
أنت لا تحاولين حتى، أن تفهمى

1001
01:08:38,214 --> 01:08:41,149
لقد وعدت زوجتى

1002
01:08:41,484 --> 01:08:43,247
فكرة واحدة يا ريس

1003
01:08:43,486 --> 01:08:47,752
لماذا لا تقول لها أننا غادرنا من أجل شهر العسل؟

1004
01:08:47,957 --> 01:08:49,424
!راهول

1005
01:08:49,792 --> 01:08:51,760
فكرة سيئة يا ريس

1006
01:08:52,194 --> 01:08:55,891
أتريدين لزوجتى أن تشك فى دائما؟

1007
01:08:56,098 --> 01:08:58,430
أعترف انى أرتكبت خطأ

1008
01:08:58,634 --> 01:08:59,566
ماذا أفعل الآن؟

1009
01:08:59,768 --> 01:09:01,861
أصلب نفسى؟ أجلد نفسى؟

1010
01:09:02,071 --> 01:09:03,095
نعم يا ريس

1011
01:09:03,372 --> 01:09:05,203
ماذا؟
لا يا ريس

1012
01:09:05,407 --> 01:09:08,001
بنعم" قصدت بأنك كنت على حق"

1013
01:09:08,410 --> 01:09:10,605
لماذا قد تجلد؟

1014
01:09:11,080 --> 01:09:14,277
فقط قل لنا ماذا نفعل

1015
01:09:14,683 --> 01:09:17,117
انظري ، لن يكون ثمة مشكلة لك

1016
01:09:17,319 --> 01:09:19,879
شيلا و أنا سنحضر للعشاء

1017
01:09:20,089 --> 01:09:21,647
عشاء؟
نعم

1018
01:09:22,057 --> 01:09:24,651
و سنعطيكما هدية صغيرة

1019
01:09:24,860 --> 01:09:26,657
هدية صغيرة يا ريس
!راهول

1020
01:09:26,862 --> 01:09:28,295
حسنا! كما تريد

1021
01:09:28,597 --> 01:09:32,260
يجب عليكما أن تمثلا بأنكما زوجان فى نعيم

1022
01:09:32,468 --> 01:09:33,526
فهمتما؟

1023
01:09:33,736 --> 01:09:35,499
عذرا يا ريس
هنالك عقبة صغيرة

1024
01:09:35,704 --> 01:09:39,834
منزلى لا يبدو كأنه لاثنان متزوجين

1025
01:09:40,042 --> 01:09:42,374
يبدو أكثر و كأنه لعازب
أتعرف، أنا غير متزوج

1026
01:09:42,578 --> 01:09:44,102
زينه

1027
01:09:44,313 --> 01:09:48,215
نعم، لكن سرير زوجى سيكون ضروريا

1028
01:09:48,551 --> 01:09:51,076
هذا ليس وقت ابتكار الدعابات

1029
01:09:51,287 --> 01:09:55,553
انا لا أفعل، لكن هناك ضروريات لجعل الأمر يبدو مثالى

1030
01:09:55,758 --> 01:09:59,785
حسنا، يجب أيضا أن أجلب أريكة، أغطية سرير
ستائر و غسالة

1031
01:09:59,995 --> 01:10:02,054
حسنا، كما تريد

1032
01:10:02,764 --> 01:10:05,865
أنا بحاجة للتحدث مع سيما بمفردنا

1033
01:10:06,035 --> 01:10:11,268
حتى أنا لا أحب ذلك
لكنها مسألة مستقبلنا

1034
01:10:11,640 --> 01:10:16,407
انها مسألة ساعات
لن أطلب منك أى شىء آخر

1035
01:10:16,679 --> 01:10:17,611
راهول؟

1036
01:10:17,780 --> 01:10:20,214
حاضر يا ريس
كنت أفكر أيضا فى أن أدهن المنزل

1037
01:10:20,382 --> 01:10:21,747
أنت... لا داعى

1038
01:10:21,917 --> 01:10:22,976
سيما، اذهبى أنت مع راهول

1039
01:10:23,485 --> 01:10:24,975
راهول ، أسرع
نعم يا ريس

1040
01:10:25,187 --> 01:10:26,950
راهول ، أسرع

1041
01:10:45,107 --> 01:10:48,440
سيدة شيلا
وردة من أجل وردة

1042
01:10:49,411 --> 01:10:52,505
بالمناسبة، كيف أحببت المنزل؟

1043
01:10:53,082 --> 01:10:54,811
انه لطيف

1044
01:10:55,284 --> 01:11:00,688
كنت دائما اعتبرك كفتى صادق و مجتهد

1045
01:11:01,523 --> 01:11:04,321
لكنى لا أحب عادة لك

1046
01:11:04,727 --> 01:11:06,661
فأنت تخفى الأشياء

1047
01:11:07,096 --> 01:11:08,028
بمعنى؟

1048
01:11:08,330 --> 01:11:11,322
أعنى، انظر، لقد تزوجت و لم تخبرنا

1049
01:11:11,533 --> 01:11:13,933
حتى أنا لم أكن أعرف
ماذا؟

1050
01:11:14,303 --> 01:11:20,708
أعنى أنه تم فى استعجال
لا احتفال، لا شىء

1051
01:11:21,176 --> 01:11:23,838
لقد زينت المنزل بشكل جميل فعلا

1052
01:11:24,046 --> 01:11:26,139
و فى ظرف قصير جدا

1053
01:11:26,882 --> 01:11:27,974
بمعنى؟

1054
01:11:28,350 --> 01:11:32,446
هل رأيت رسم مادورى ديكسيت؟
لقد رسمها ف.م.حسين

1055
01:11:32,655 --> 01:11:35,283
سيما نسختها
يمكنها ذلك

1056
01:11:35,524 --> 01:11:36,513
أحمق

1057
01:11:36,792 --> 01:11:38,282
هل تعرف سيما الرسم؟

1058
01:11:38,494 --> 01:11:40,121
نعم لقد رسمت المنزل كله

1059
01:11:40,329 --> 01:11:42,320
رسمت؟
أرى هذا

1060
01:11:44,566 --> 01:11:46,090
أمزح فقط

1061
01:11:47,336 --> 01:11:48,769
أين سيما؟

1062
01:11:48,971 --> 01:11:51,064
انها تستعد بالداخل
سأذهب و أحضرها

1063
01:11:51,273 --> 01:11:54,709
أرجوك أستريحى
ألقى نظرة جيدة على الرسم

1064
01:11:59,214 --> 01:12:01,114
سيما...؟

1065
01:12:10,159 --> 01:12:12,320
هل ثوبى على ما يرام؟

1066
01:12:13,629 --> 01:12:16,894
أنا فعلا لا أحب ما افعله

1067
01:12:17,366 --> 01:12:20,301
هل سيكون كل شىء على ما يرام؟

1068
01:12:23,339 --> 01:12:25,034
راهول؟

1069
01:12:25,841 --> 01:12:29,504
نعم، كلى شىء سيكون على مايرام

1070
01:12:30,913 --> 01:12:32,710
هل أبدو حسنة؟

1071
01:12:33,549 --> 01:12:38,418
أنت تبدين جميلة جدا فى هذا الرداء الزوجى

1072
01:12:38,721 --> 01:12:41,588
أعنى مائة بالمائة هندى صافى

1073
01:12:41,757 --> 01:12:44,988
زوجة هندية نموذجية

1074
01:12:46,161 --> 01:12:48,152
نعم، حقا

1075
01:12:51,967 --> 01:12:54,663
ليس سيئا، صح؟

1076
01:13:04,079 --> 01:13:07,105
يا ريس، أرجوك تناول شيئا

1077
01:13:07,683 --> 01:13:09,378
أعطنى قليلا من طبق الزبادى ذاك

1078
01:13:09,585 --> 01:13:13,851
خذ كل ما تريده يا ريس
فكل شىء لك

1079
01:13:15,023 --> 01:13:18,220
اين ذهبتم فى شهر العسل؟

1080
01:13:19,061 --> 01:13:23,964
ذهبنا إلى...أين ذهبنا؟

1081
01:13:25,601 --> 01:13:27,569
أين ذهبنا يا ريس؟

1082
01:13:30,839 --> 01:13:33,399
كان شهر عسلكم أنتم، كيف لى أن أعرف؟

1083
01:13:33,609 --> 01:13:35,076
بالطبع، كان لنا

1084
01:13:35,344 --> 01:13:38,905
كنت أريد أن أذهب
لكن كان هناك الكثير من العمل فى المكتب

1085
01:13:41,283 --> 01:13:45,752
حتى لو ذهبنا، لما كان هناك
اى شىء نفعله فى شهر العسل

1086
01:13:45,888 --> 01:13:47,321
بمعنى؟

1087
01:13:48,257 --> 01:13:52,853
أعنى، كان سيصبح بدون جدوى
لو أن سيما ذهبت بمفردها، صح؟

1088
01:13:58,066 --> 01:14:01,968
سيما، هل ستتوقفين عن عرض الأزياء بعد الزواج؟

1089
01:14:02,638 --> 01:14:05,129
...عرض الأزياء؟ الأمر هو

1090
01:14:05,507 --> 01:14:07,441
ستستمر فى العمل

1091
01:14:07,643 --> 01:14:09,201
ماذا تعتقد يا ريس؟

1092
01:14:09,678 --> 01:14:12,238
نعم، يجب أن تستمر

1093
01:14:12,448 --> 01:14:15,110
بعد كل شىء، العمل هو العمل

1094
01:14:15,317 --> 01:14:17,410
الريس قال "نعم" انتهت القضية

1095
01:14:17,619 --> 01:14:19,553
أرجوك تناولى شيئا
لا، انه كثير الدهون

1096
01:14:19,755 --> 01:14:22,019
بجانب ذلك، مازال علينا أن نحضر حفلة أخرى

1097
01:14:22,224 --> 01:14:25,318
من المهم فى تلك الأيام
أن نكون على وعى صحى بأجسامنا

1098
01:14:25,894 --> 01:14:29,887
هيا يا عزيزتى، تناولى المزيد
انه ليس مفرط بالدهون

1099
01:14:30,098 --> 01:14:30,962
!سيدارث

1100
01:14:31,166 --> 01:14:34,101
لا، لا يا ريس
سيدة شيلا على حق

1101
01:14:34,303 --> 01:14:38,467
السيدات الجميلات يجب أن يحافظن على جسمهن بالفعل

1102
01:14:40,909 --> 01:14:44,538
سيدة شيلا، هل فكرت فى عرض الأزياء من قبل؟

1103
01:14:44,746 --> 01:14:46,509
اسأل سيدارث

1104
01:14:46,715 --> 01:14:49,916
الرئيس يحب العارضات كثيرا

1105
01:14:50,919 --> 01:14:52,443
ماذا حدث يا ريس؟

1106
01:14:52,654 --> 01:14:55,145
سأذهب و أجلب الحلوى
نعم، أرجوك

1107
01:14:55,357 --> 01:14:58,588
تناول بعض الماء
ستشعر انك على مايرام

1108
01:14:59,228 --> 01:15:02,163
بما أنها جديدة هنا، سأذهب لأرى
إذا كانت بحاجة للمساعدة

1109
01:15:02,431 --> 01:15:05,127
راهول
سأكون قريبا

1110
01:15:06,502 --> 01:15:09,528
ماذا حدث يا عزيزى؟
سنرحل بمجرد عودتهم

1111
01:15:10,472 --> 01:15:13,930
هيا يا شيلا
لماذا لم تأكلى شيئا؟

1112
01:15:14,142 --> 01:15:17,737
فوق هذا، قلت أن ثمة مكان آخر علينا أن نذهب اليه

1113
01:15:18,146 --> 01:15:20,114
وعدت بأننا لن نبقى طويلا

1114
01:15:20,315 --> 01:15:22,909
سيدارث، أعتقد أنك مستحيل

1115
01:15:23,118 --> 01:15:26,554
كفى، لا أريد أن أدخل فى مجادلة

1116
01:15:26,889 --> 01:15:28,413
أعتقد انهم يتشاجرون

1117
01:15:28,724 --> 01:15:31,659
شيلا اجلسى
اسمعينى

1118
01:15:31,960 --> 01:15:34,793
سترحلون بالفعل؟
تناولوا بعض الحلوى

1119
01:15:34,997 --> 01:15:36,760
لا، علينا أن نذهب
أعتقد أننا متأخران بالفعل

1120
01:15:36,965 --> 01:15:39,900
هل ألفها
!راهول

1121
01:15:40,102 --> 01:15:41,330
طاب مسائك يا سيما

1122
01:15:41,537 --> 01:15:44,062
عزيزى، ماذا عن تلك الهدية؟

1123
01:15:44,273 --> 01:15:47,968
أه نعم، تلك هدية زفاف لكما أنتما الاثنان

1124
01:15:48,076 --> 01:15:49,668
...لم يكن عليكم

1125
01:15:49,912 --> 01:15:51,038
نعم، بالفعل

1126
01:15:51,246 --> 01:15:53,441
لماذا لا؟
هذا من دواعى سرورنا

1127
01:15:53,649 --> 01:15:55,947
نعم، نعم بالطبع

1128
01:15:56,285 --> 01:15:57,411
هل نتحرك؟

1129
01:15:57,619 --> 01:15:59,484
انهما فعلا يناسبان بعضهما البعض

1130
01:15:59,988 --> 01:16:01,580
أنا غاضبة جدا منك يا سيدارث

1131
01:16:01,790 --> 01:16:03,087
ماذا الآن؟

1132
01:16:03,392 --> 01:16:06,691
كنت على وشك الدخول فى مجادلة أمامهم

1133
01:16:06,895 --> 01:16:09,830
قد يعتقدون اننا نتشاجر دائما

1134
01:16:10,032 --> 01:16:10,999
لا، الأمر ليس كذلك

1135
01:16:11,199 --> 01:16:13,326
يا عزيزتى، أنت تعرفين أننى احبك كثيرا

1136
01:16:13,769 --> 01:16:16,736
المرء عليه عمل الكثير من الأشياء الغريبة من أجل العيش

1137
01:16:16,805 --> 01:16:20,363
أقول يا سيما،  أنك مثّلت جيدا
كنت رائعة

1138
01:16:20,475 --> 01:16:21,772
سيما

1139
01:16:24,880 --> 01:16:27,815
انت تبكين

1140
01:16:28,483 --> 01:16:32,547
انظرى ، أنا آسف حقا لو كنت أفسدت الأمور

1141
01:16:32,654 --> 01:16:38,258
لا، لا، لا داعى لأن تكون آسفا

1142
01:16:40,896 --> 01:16:43,558
أنا متضايقة فقط من نفسى

1143
01:16:44,066 --> 01:16:48,833
من أخدع؟
أخدع نفسى؟

1144
01:16:50,839 --> 01:16:53,069
ماذا سأحقق

1145
01:16:53,275 --> 01:16:57,507
أكاذيب، هذا الغش
لماذا فعلت هذا؟

1146
01:16:59,081 --> 01:17:02,847
بأن أمثل كأننى أمرأة متزوجة

1147
01:17:03,852 --> 01:17:10,155
كم أن هذا شىء رخيص أقوم به
كم أكره نفسى

1148
01:17:15,831 --> 01:17:18,857
لم يكن هذا ما حلمت به

1149
01:17:19,067 --> 01:17:20,694
لم يكن هذا

1150
01:17:21,670 --> 01:17:25,431
لماذا تقسى على نفسك بكثير من الأسئلة؟

1151
01:17:26,808 --> 01:17:31,609
لا تقلقى، كل شىء سيكون على مايرام

1152
01:17:33,615 --> 01:17:37,073
لا تبكى يا سيما

1153
01:17:38,086 --> 01:17:44,919
ثمة الكثير من الأسئلة فى حياتى
والتى ليس لها جواب بعد

1154
01:17:45,894 --> 01:17:51,799
لكن هناك شىء أعرفه فعلا و هو أنك فتاة جيدة

1155
01:17:52,801 --> 01:17:57,795
و أن الأشياء الجيدة دائما تحدث للناس الطيبين

1156
01:18:14,122 --> 01:18:17,182
حسنا، الى اللقاء

1157
01:18:31,406 --> 01:18:33,499
راهول؟
نعم؟

1158
01:18:34,743 --> 01:18:36,870
شكرا لك

1159
01:20:33,100 --> 01:20:38,400
من مكان بعيد جدا
أسورة أصدرت صوتا، شان شان شان

1160
01:20:40,200 --> 01:20:45,970
من مكان بعيد جدا
سوار أصدر صوتا، خان خان خان

1161
01:21:01,600 --> 01:21:06,300
كحلك هذا، أسورتك هذه

1162
01:21:07,200 --> 01:21:11,200
اليوم سأبدد عقلى و جسدى و ثروتى لهم

1163
01:21:56,100 --> 01:21:58,600
سأمضى الليالى أعد النجوم

1164
01:21:58,700 --> 01:22:01,400
كل يوم سأمضيه فى النداء بإسمك

1165
01:22:08,800 --> 01:22:11,000
سأمضى الليالى أعد النجوم

1166
01:22:11,100 --> 01:22:13,300
كل يوم سأمضيه فى النداء بإسمك

1167
01:22:13,900 --> 01:22:19,900
و الرياح تردد، سان سان سان

1168
01:22:24,352 --> 01:22:29,716
تتفتح الورود
و القلوب تتقابل

1169
01:22:36,352 --> 01:22:41,716
تتفتح الورود
و القلوب تتقابل

1170
01:22:41,852 --> 01:22:48,516
عندما يتقابل قلبان، تبدأ الموسيقى، جان جان جان

1171
01:22:49,452 --> 01:22:52,116
أسورة أصدرت صوتا

1172
01:22:56,852 --> 01:22:59,716
سوار أصدر صوتا

1173
01:24:50,352 --> 01:24:55,016
لو جربته على القمر، فسيصبح دون بقع ايضا
هيرتل بلس

1174
01:24:55,223 --> 01:24:58,158
ممتاز يا سيما، أداء رائع

1175
01:24:58,627 --> 01:25:02,085
تولى المشهد التالى
هل الأضاءة جاهزة هناك؟

1176
01:25:03,765 --> 01:25:06,165
اهلا. انا سأحتفظ بهذه

1177
01:25:06,368 --> 01:25:08,700
اسمع،لأين ستتجه؟ هل أنت مشغول؟

1178
01:25:08,904 --> 01:25:11,896
لا. ما علىّ الا ان اوصل هذا

1179
01:25:12,107 --> 01:25:14,268
أنت لست غاضب على زوجتك، أعتقد

1180
01:25:14,910 --> 01:25:17,140
لقد نسيت هذه الحادثة تماما

1181
01:25:18,079 --> 01:25:24,211
يا شُكلا، يزاد الامر صعوبة فى الوصول لهذه الفتاة

1182
01:25:24,653 --> 01:25:28,919
سيدى، انه لفيلم دعائى كبير هذا الذى تقوم به
فيلم بميزانية كبيرة

1183
01:25:29,124 --> 01:25:32,753
لماذا لا تأخذها لموقع تصوير خارجى؟

1184
01:25:33,361 --> 01:25:36,091
بهذه الطريقة، ستكون مع طوال الوقت

1185
01:25:36,498 --> 01:25:41,526
أراهن انك ستنجح فى مهمتك

1186
01:25:43,972 --> 01:25:45,701
راهول؟
نعم يا ريس

1187
01:25:45,907 --> 01:25:48,102
كلنا سنذهب لتصوير خارجى

1188
01:25:48,310 --> 01:25:49,777
قم بكل التحضيرات

1189
01:25:50,011 --> 01:25:52,275
سنغادر لسويسرا غدا

1190
01:25:52,480 --> 01:25:54,209
لكن يا ريس، لماذا فجأة  هكذا...؟

1191
01:25:54,416 --> 01:25:57,044
كنت أتكلم للتو مع عميل

1192
01:25:57,252 --> 01:25:59,948
هيا الان، أمامنا الكثير لنقوم به، و القليل جدا من الوقت

1193
01:26:00,155 --> 01:26:01,679
أسرع
نعم يا ريس

1194
01:26:02,390 --> 01:26:04,688
بعد اذنك
نعم طبعا

1195
01:26:06,528 --> 01:26:08,086
سيدراث، تصوير خارجى؟

1196
01:26:08,296 --> 01:26:09,627
انها مفاجأة

1197
01:26:09,831 --> 01:26:13,426
يجب الاحتفال بالمناسبة السعيدة فى مكان جيد

1198
01:26:13,635 --> 01:26:16,365
ما هى المناسبة؟

1199
01:26:16,705 --> 01:26:22,268
المحامى قدم أوراق الطلاق للمحكمة

1200
01:26:24,279 --> 01:26:26,008
انا أخبرتها

1201
01:26:26,581 --> 01:26:31,541
بعد شهرين، سأكون رجل حر

1202
01:26:32,520 --> 01:26:34,078
راهول

1203
01:26:38,994 --> 01:26:41,019
ما هذا؟

1204
01:26:41,463 --> 01:26:44,330
لقد زاد الامر عن حده يا جونى

1205
01:26:44,833 --> 01:26:48,667
لا اعرف ما الذى يمنعنى من الافصاح بالحقيقة لسيما

1206
01:26:49,004 --> 01:26:51,973
انت لست جاد

1207
01:26:52,407 --> 01:26:56,673
أعنى، انظر اليها، انها سعيدة جدا

1208
01:26:57,178 --> 01:27:00,579
هل ستكون قادرا على ان تجعلها سعيدة جدا؟

1209
01:27:01,149 --> 01:27:07,145
انها تحتاج لحب شخص غنى كسيدارث

1210
01:27:07,355 --> 01:27:11,815
انت لا تعرف سيدارث. فهو لديه دوافع خفيه

1211
01:27:12,027 --> 01:27:16,623
لكن انت تعرف، أليس كذلك؟
أخبرنى هل تستطيع عمل أى شىء؟

1212
01:27:17,299 --> 01:27:19,665
فقط فكر فى وكالتك الدعائية

1213
01:27:19,868 --> 01:27:22,530
انت لا شىء. نكرة

1214
01:27:22,737 --> 01:27:24,534
انت جوكر

1215
01:27:24,906 --> 01:27:28,865
بمساعدتك لهم هؤلاء الكبار يمكنهم لعب لعبتهم

1216
01:27:29,277 --> 01:27:32,474
لكن بدونهم هم، ليس لديك أى قيمة

1217
01:27:32,681 --> 01:27:35,241
هل تفهمنى؟ لا قيمة بالمرّة

1218
01:27:44,626 --> 01:27:50,360
يا جونى، هل ستأتى مدام شيلا معنا لسويسرا؟

1219
01:27:50,565 --> 01:27:52,590
لماذا تتكلم عن مدام شيلا؟

1220
01:27:52,801 --> 01:27:54,826
انظر هناك

1221
01:27:58,039 --> 01:28:03,773
طبعا ستأتى. لو وجهت لها الدعوة، فستذهب بالتأكيد

1222
01:28:03,979 --> 01:28:06,379
لكن من سيدعوها و لماذا؟

1223
01:28:06,581 --> 01:28:09,015
انه تصوير خارجى، صح؟
صحيح

1224
01:28:09,217 --> 01:28:11,151
الريس سيكون بمفرده؟
صحيح

1225
01:28:11,319 --> 01:28:13,753
و سيحب كونه محاط بالموديلز

1226
01:28:13,955 --> 01:28:16,753
أعنى، لماذا ستتوجه لها دعوة، لو أنه سيكون هناك موديلز؟

1227
01:28:16,958 --> 01:28:18,823
لا لن تتوجه لها دعوة

1228
01:28:23,064 --> 01:28:25,430
هل غادر؟
نعم

1229
01:28:25,667 --> 01:28:27,862
هل سمع؟
يجب ان يكون سمع

1230
01:28:28,236 --> 01:28:30,329
كنت تدعونى جوكر، صح؟

1231
01:28:30,739 --> 01:28:32,434
فقط تابع ما سيحدث

1232
01:28:32,841 --> 01:28:40,213
لو ان الجوكر يمكنه صنع اللعبة، فهو ايضا يستطيع افسادها

1233
01:28:54,996 --> 01:28:58,488
اخبره انى اريد غرفة تطل على البحر

1234
01:28:59,200 --> 01:29:02,192
سويسرا لا تقع على ميناء

1235
01:29:02,370 --> 01:29:06,067
لكن يمكنك دائما المحاولة

1236
01:29:06,674 --> 01:29:09,768
انت دائما تفكر بسلبية و بالتالى لا تتقدم

1237
01:29:10,278 --> 01:29:12,371
كم تبعد هوليوود من هنا؟

1238
01:29:13,014 --> 01:29:15,539
ليس استوديو افلام المدينة، انا أسأل عن هوليوود

1239
01:29:15,717 --> 01:29:18,413
معذرة، غرفتك رقم 503

1240
01:29:18,987 --> 01:29:21,888
كم قد تبعد هوليوود من هنا؟

1241
01:29:22,123 --> 01:29:23,750
التالية لغرفتك

1242
01:29:24,225 --> 01:29:27,023
التالية لها حقا
انها فى غرفتك

1243
01:29:27,462 --> 01:29:28,895
حقا؟
نعم

1244
01:29:29,064 --> 01:29:30,725
شكرا لك
لا بأس

1245
01:29:32,200 --> 01:29:33,861
من يظن نفسه؟

1246
01:29:34,235 --> 01:29:37,966
أى غرفة هى غرفة الانسة سيما؟

1247
01:29:38,673 --> 01:29:43,133
هنا.. لقد شغلت غرفتها للتو
انها فى غرفة 1407

1248
01:29:43,445 --> 01:29:46,812
حسنا،و سيد سيدارث شودار فى أى غرفة؟

1249
01:29:47,348 --> 01:29:50,044
ها هو...نعم صحيح
انه فى الغرفة التالية

1250
01:29:50,218 --> 01:29:52,550
فى غرفة 1408

1251
01:29:55,990 --> 01:29:59,517
راهول، غرفتهما متلاصقتان

1252
01:29:59,694 --> 01:30:01,355
ستكون مشكلة

1253
01:30:02,864 --> 01:30:04,832
مرحبا؟

1254
01:30:07,268 --> 01:30:09,793
من هذا؟
أحد معجبينك

1255
01:30:10,305 --> 01:30:14,469
ماذا يريد فى هذه الساعة

1256
01:30:14,642 --> 01:30:16,940
يريد ان يدخل

1257
01:30:17,212 --> 01:30:19,237
افتحك الباب ارجوك

1258
01:30:20,014 --> 01:30:21,276
لا

1259
01:30:21,783 --> 01:30:24,684
ليس الان، ليس فى هذا الوقت

1260
01:30:24,853 --> 01:30:27,947
اه، هيا اعرف انك ستفعلين

1261
01:30:28,323 --> 01:30:30,621
حسنا. دعينى أعد حتى خمسة

1262
01:30:30,792 --> 01:30:32,282
مستعدة؟

1263
01:30:32,827 --> 01:30:37,628
3...2...1

1264
01:30:39,100 --> 01:30:40,499
...4

1265
01:30:42,270 --> 01:30:45,137
أه، فهمت، آتية من الباب الامامى

1266
01:30:45,306 --> 01:30:46,568
لا مانع

1267
01:30:50,311 --> 01:30:53,508
قادم، انا قادم

1268
01:30:55,683 --> 01:30:57,116
مفاجأة

1269
01:30:57,619 --> 01:31:00,110
اه يا شيلا، انت هنا

1270
01:31:00,288 --> 01:31:02,119
أترى، ضبطك متلبس

1271
01:31:02,290 --> 01:31:05,157
ضبطنى...! عن ماذا تتحدثين؟

1272
01:31:05,527 --> 01:31:07,722
انت لست سعيد لرؤيتى هنا؟

1273
01:31:07,896 --> 01:31:10,262
طبعا انا سعيد جدا

1274
01:31:10,431 --> 01:31:11,693
هاك، خذ هذا

1275
01:31:11,966 --> 01:31:14,298
لا هذا لك انت. خذيه

1276
01:31:14,769 --> 01:31:18,170
شكرا. فى الحقيقة، بوشان هو من يجب ان تشكره

1277
01:31:18,339 --> 01:31:20,136
لماذا هو؟

1278
01:31:20,542 --> 01:31:25,605
كانت هذه فكرته، أن أحضر الى هنا و أجعلها لك مفاجأة

1279
01:31:25,914 --> 01:31:29,941
فكرته؟ شكرا لك

1280
01:31:30,385 --> 01:31:33,183
فى أى وقت

1281
01:31:34,122 --> 01:31:36,852
...انا دائما أرعاك،و الا سيد سيدارث

1282
01:31:37,025 --> 01:31:39,220
عن ماذا تتكلم؟ اذهب انت

1283
01:31:39,394 --> 01:31:41,760
عزيزتى، ادخلى ارجوك

1284
01:31:42,697 --> 01:31:44,528
تمتع بوقتك

1285
01:31:44,999 --> 01:31:46,899
أحلام سعيدة

1286
01:31:47,902 --> 01:31:51,099
يا له من حسن توقيت
فكرة جيدة، صح؟

1287
01:31:51,272 --> 01:31:52,364
ماذا تعنى؟

1288
01:31:52,574 --> 01:31:58,945
أعنى اننا قررنا فجأة ان نصور الفيلم هنا فى سوسرا

1289
01:31:59,113 --> 01:32:01,513
و كنت انت فى ديلهى وقتها و لم استطع ابلاغك

1290
01:32:01,683 --> 01:32:04,151
لطيف منك ان تأتى الى هنا

1291
01:32:04,319 --> 01:32:06,219
انه مكان جميل

1292
01:32:06,521 --> 01:32:07,818
انه كذلك، أليس كذلك؟

1293
01:32:08,056 --> 01:32:10,923
كان ينبغى ان نأتى لهنا فى شهر عسلنا

1294
01:32:11,092 --> 01:32:13,458
طبعا، كان ينبغى علينا هذا

1295
01:32:13,761 --> 01:32:16,321
أين ثنائى شهر العسل؟

1296
01:32:16,497 --> 01:32:19,694
من؟ راهول و سيما؟

1297
01:32:20,435 --> 01:32:22,369
اه. راهو و سيما

1298
01:32:22,537 --> 01:32:24,300
أكيد فى غرفتهما

1299
01:32:24,606 --> 01:32:26,699
سنذهب لهناك لنلقى التحية

1300
01:32:26,874 --> 01:32:29,035
نعم بالطبع...لا، انتظرى ثانية

1301
01:32:29,344 --> 01:32:34,805
ألست متعبة بعد رحلة طويلة
أقترح ان تنتعشى اولا

1302
01:32:34,983 --> 01:32:36,644
لن أتأخر

1303
01:32:37,118 --> 01:32:38,085
ليس هناك

1304
01:32:38,253 --> 01:32:39,880
ماذا تفعلين؟

1305
01:32:40,054 --> 01:32:41,078
سأذهب للحمام

1306
01:32:41,256 --> 01:32:43,850
انه هناك

1307
01:32:45,627 --> 01:32:46,855
كم هذا ظريف

1308
01:32:47,028 --> 01:32:48,552
راهول؟

1309
01:32:50,698 --> 01:32:53,599
راهول يا عزيزى، انقذنى

1310
01:32:58,706 --> 01:33:01,539
انت تضربنى
اسف

1311
01:33:01,709 --> 01:33:05,110
هيا هيا يا راهول، التقط السماعة

1312
01:33:05,280 --> 01:33:06,872
انه التليفون

1313
01:33:07,048 --> 01:33:08,640
دعه يرن

1314
01:33:11,152 --> 01:33:14,121
هيا، رد على التليفون

1315
01:33:14,289 --> 01:33:16,917
حسنا حسنا، لا تصرخ

1316
01:33:17,592 --> 01:33:19,617
اهلا، راهول؟
نعم يا ريس

1317
01:33:19,794 --> 01:33:21,227
لماذا تأخرت فى الرد؟

1318
01:33:21,396 --> 01:33:23,364
نحن مشغولين فى متابعة حساباتنا

1319
01:33:23,531 --> 01:33:26,364
على أى حال، شيلا هنا بالفعل

1320
01:33:27,168 --> 01:33:31,298
و تريد ان تراك انت و سيما الان حالا

1321
01:33:31,472 --> 01:33:34,407
خذ حقيبتك و اذهب لغرفة سيما

1322
01:33:34,575 --> 01:33:38,671
...يا ريس، الان، نحن لسنا فى حالة تسمح لنا ان

1323
01:33:39,514 --> 01:33:44,247
لا اهتم بها، مهما كانت
اذهب لغرفة سيما حالا

1324
01:33:44,419 --> 01:33:48,219
انه أمر، هيا اسرع

1325
01:33:58,933 --> 01:34:02,232
هيا نذهب،  أول ما تخرج لن تشعر بشىء بعدها

1326
01:34:02,737 --> 01:34:04,295
هيا

1327
01:34:26,527 --> 01:34:28,518
كيف حالك؟

1328
01:34:28,696 --> 01:34:30,323
الجو حار جدا

1329
01:34:30,732 --> 01:34:33,200
حار! حار جدا

1330
01:34:42,510 --> 01:34:44,478
كريسماس سعيد

1331
01:34:45,113 --> 01:34:46,978
اجرى يا رجل

1332
01:34:50,251 --> 01:34:51,775
هاى. ما الأمر؟

1333
01:34:52,587 --> 01:34:54,316
هل أبدو بخير؟

1334
01:34:54,589 --> 01:34:55,613
ادخل

1335
01:34:55,923 --> 01:34:58,585
نعم... الرقم هو 629

1336
01:34:59,093 --> 01:34:59,957
انا هنا

1337
01:35:00,128 --> 01:35:01,117
راهول؟ انت

1338
01:35:01,295 --> 01:35:03,456
و ملفوف بمنشفة ايضا

1339
01:35:04,098 --> 01:35:06,999
أترين. لم استطع الوصول لادراجى

1340
01:35:07,301 --> 01:35:08,529
هذه أيضا وجهة نظر

1341
01:35:08,703 --> 01:35:11,570
ألا تخجل؟ واقف أمامى بمنشفة

1342
01:35:11,739 --> 01:35:13,400
اذهب بعيدا

1343
01:35:13,574 --> 01:35:15,201
سأذهب. ها هى حقيبتك

1344
01:35:15,376 --> 01:35:17,367
جلبت حقائبك ايضا؟

1345
01:35:17,545 --> 01:35:19,979
حقيبته هو فقط، سأذهب انا

1346
01:35:20,148 --> 01:35:22,480
كيف لك ان تتركنى هنا بمفردى؟

1347
01:35:22,884 --> 01:35:25,978
ماذا يجرى؟ سأتصل بالمدير

1348
01:35:26,154 --> 01:35:29,146
لا تتصلى بالمدير، من الافضل لنا ان نسوى امورنا

1349
01:35:29,323 --> 01:35:32,724
شيلا هنا و تريد ان ترانا حالا

1350
01:35:32,894 --> 01:35:34,555
ماذا؟
نعم

1351
01:35:35,096 --> 01:35:36,961
هذه غرفتهم

1352
01:35:37,131 --> 01:35:38,621
اه. انه الباب التالى

1353
01:35:39,000 --> 01:35:41,434
مرحبا. هل لنا ان ندخل؟

1354
01:35:41,602 --> 01:35:42,500
ادخلوا

1355
01:35:42,937 --> 01:35:45,167
راهول هنا، أترين؟

1356
01:35:45,339 --> 01:35:47,273
هيا بنا يا عزيتى

1357
01:35:55,216 --> 01:35:58,481
مرحبا، يا لها من مفاجأة سعيدة

1358
01:35:58,853 --> 01:36:00,377
مازلتم فى السرير؟

1359
01:36:00,655 --> 01:36:05,615
لم يكن هناك تصوير محدد لهذا اليوم
...لذلك فكرنا فى ان

1360
01:36:06,127 --> 01:36:09,563
أعنى، فكرنا فى ان نستغل الفرصة التى بين ايدينا

1361
01:36:11,632 --> 01:36:13,623
طبعا، لماذا لا

1362
01:36:13,968 --> 01:36:17,961
أسف، لا استطيع الوقوف لتحيتكم

1363
01:36:18,139 --> 01:36:19,436
لماذا؟ ما الخطأ؟

1364
01:36:19,607 --> 01:36:22,007
أعنى، اننى لا ارتدى أى شىء يا ريس

1365
01:36:22,510 --> 01:36:24,501
ماذا عنك يا عزيزتى؟ هل ترتدين انت؟

1366
01:36:24,879 --> 01:36:25,811
لا بأس

1367
01:36:26,881 --> 01:36:29,406
لا مشكلة، سنراكم لاحقا

1368
01:36:29,584 --> 01:36:30,573
دقيقة واحدة

1369
01:36:30,751 --> 01:36:33,117
راهول، علىّ ان اناقش معك شىء عاجل

1370
01:36:33,287 --> 01:36:34,379
تعال بسرعة

1371
01:36:34,555 --> 01:36:36,546
سأحضر، تفضل انت

1372
01:36:42,230 --> 01:36:46,997
''انا اسف، فأنا لا أرتدى أى شىء''!

1373
01:36:47,668 --> 01:36:50,000
غبى! ألم تستطع قول أى شىء آخر؟

1374
01:36:50,171 --> 01:36:52,605
قلت ما خطر على بالى

1375
01:36:52,773 --> 01:36:53,865
انا اسف

1376
01:36:54,075 --> 01:36:56,475
أخرج من سريرى

1377
01:36:58,012 --> 01:37:00,981
و لماذا بحق الرب، ترتدى قميص نومى؟

1378
01:37:01,148 --> 01:37:04,447
قلت لى ان اذهب لأرتدى شيئا، ألا تذكرين؟

1379
01:37:04,819 --> 01:37:06,753
بالمناسبة... كيف أبدو؟

1380
01:37:06,921 --> 01:37:08,388
سخيف جدا

1381
01:37:08,556 --> 01:37:09,750
حسنا، سأنزعه عنى

1382
01:37:09,924 --> 01:37:11,653
لا! غبى

1383
01:37:16,030 --> 01:37:22,560
نحتاج لموقع تصوير يطل على منظر جيد من كل النواحى

1384
01:37:22,737 --> 01:37:26,104
يا له من جمال، يا له من شكل

1385
01:37:26,274 --> 01:37:28,265
ممتاز، رائع

1386
01:37:28,576 --> 01:37:30,544
بعد اذنك يا سيدتى

1387
01:37:30,811 --> 01:37:33,041
هل ستحبين العمل بفيلم دعائى؟

1388
01:37:33,214 --> 01:37:34,112
انا؟

1389
01:37:34,448 --> 01:37:35,745
انها سيدتنا نحن

1390
01:37:35,917 --> 01:37:37,407
انا لم اقول انها زوجتى

1391
01:37:37,685 --> 01:37:40,552
يا له من شكل! هل تأتين معى للهند؟

1392
01:37:40,721 --> 01:37:44,623
انها زوجة سيدارث
...لا بأس يا رجل، انا

1393
01:37:45,059 --> 01:37:47,755
سيدتى، سيدتى

1394
01:37:48,629 --> 01:37:49,926
من هو؟

1395
01:37:50,097 --> 01:37:53,396
مادهف ادفانى، أحد المخرجين

1396
01:37:53,568 --> 01:37:55,695
م..ج..ن..و..ن
مجنون

1397
01:37:56,003 --> 01:37:57,732
انه يبدو بالفعل كمجنون

1398
01:37:57,905 --> 01:38:00,806
فى الحقيقة انه كذلك
اعتذر لك بالنيابة عنه

1399
01:38:00,975 --> 01:38:03,944
فى الحقيقة عندما رآك

1400
01:38:04,111 --> 01:38:06,705
تذكرت أمى

1401
01:38:07,181 --> 01:38:12,312
كانت معتادة على ارتداء ملابس سباحة كهذه
عندما كانت صغيرة

1402
01:38:12,687 --> 01:38:14,314
يا أمى

1403
01:38:14,488 --> 01:38:16,547
دعنا نذهب يا سيدى

1404
01:38:16,724 --> 01:38:17,691
أحمق

1405
01:38:17,858 --> 01:38:20,258
هذا ما  كان ينقصنا، الان صوت التليفزيون اصبح سىء

1406
01:38:20,428 --> 01:38:21,793
البطل و البطلة، هم الاثنان صامتين

1407
01:38:21,963 --> 01:38:23,430
حسنا، دعينى احاول انا ان انطق بما يقولون

1408
01:38:23,631 --> 01:38:25,098
اهلا ريتا، كيف حالك؟

1409
01:38:25,266 --> 01:38:28,326
راجو، فى حبك أصبحت سمكة

1410
01:38:28,569 --> 01:38:30,503
اه، أرجوك لا تكونى هكذا. انا لا استطيع السباحة

1411
01:38:30,671 --> 01:38:33,572
لكنى اصبحت هكذا بالفعل، ارجوك تعلم السباحة

1412
01:38:33,741 --> 01:38:36,232
الفتيات لا تنطق بهكذا حوار

1413
01:38:36,377 --> 01:38:39,039
لو تظنين انك يمكنك قول ما هو افضل، لماذا لا تفعلين؟

1414
01:38:39,213 --> 01:38:41,738
بالتأكيد يمكننى
حسنا

1415
01:38:41,916 --> 01:38:44,350
سأتكلم انا عن الرجل و انت عن الفتاة

1416
01:38:44,952 --> 01:38:46,943
انا كنت فى انتظارك منذ يوم الجمعة

1417
01:38:47,121 --> 01:38:49,351
ماذا كان فى امكانى عمله؟ لقد توقفت ساعتى

1418
01:38:49,523 --> 01:38:52,424
لا يستطيع احد التغلب عليك فى الحديث

1419
01:38:52,593 --> 01:38:56,359
أتسائل لو ان هذه الليلة تبقى للأبد

1420
01:38:56,530 --> 01:38:58,157
لو يتوقف الوقت

1421
01:38:58,532 --> 01:39:02,992
ماذا تفعل، اصنع الافضل مما فى يدى

1422
01:39:03,971 --> 01:39:06,599
كفى.. توقف يا عزيزى

1423
01:39:06,774 --> 01:39:10,437
دعينا نفعل أكثر. نحن نقضى وقتا متعا

1424
01:39:10,611 --> 01:39:12,511
انه، لكن

1425
01:39:12,680 --> 01:39:14,841
لو اننا الاثنان نتمتع بهذا

1426
01:39:15,016 --> 01:39:15,948
ماذا يجرى؟

1427
01:39:16,117 --> 01:39:17,709
انهم ثنائى متزوج

1428
01:39:17,885 --> 01:39:20,581
دعينى ادخل و ارى ما فى الداخل

1429
01:39:20,921 --> 01:39:23,685
انهم فى شهر عسلهم، ما الخطب بك؟

1430
01:39:23,858 --> 01:39:24,950
ماذا عن التصوير؟

1431
01:39:25,126 --> 01:39:26,320
لن يحدث له شىء

1432
01:39:26,494 --> 01:39:28,257
انه فى الغد فى السابعة

1433
01:39:32,900 --> 01:39:34,925
راهول، توقف عن هذا

1434
01:39:35,102 --> 01:39:37,570
دعيه يستمر

1435
01:39:38,005 --> 01:39:40,337
جيد جيد جدا، استمرى فى هذا

1436
01:39:40,508 --> 01:39:43,568
استمرى؟ ستدفع الثمن يا راهول

1437
01:39:43,744 --> 01:39:45,769
عزيزى، اسمع اصواتهم

1438
01:39:45,946 --> 01:39:48,244
اسمعها. انا لست اطرش

1439
01:39:48,416 --> 01:39:49,542
ماذا الان؟

1440
01:39:49,817 --> 01:39:54,777
عيناك الخلابتان، انفك الجميلة، شفاك الحلوة

1441
01:39:56,524 --> 01:40:01,723
بدأت اشعر بشىء ما

1442
01:40:02,229 --> 01:40:04,561
بالنسبة لى، انه اكثر قليلا من ذلك

1443
01:40:04,999 --> 01:40:07,433
فعلا؟

1444
01:40:07,902 --> 01:40:11,201
مر عهد منذ ان كنت عاطفى هكذا

1445
01:40:11,372 --> 01:40:14,307
ارجوك اجلس خذ الامر بسهولة

1446
01:40:19,280 --> 01:40:22,613
لا تذهب، سأحضر حالا

1447
01:40:23,584 --> 01:40:25,176
أغلق عيناك

1448
01:40:25,886 --> 01:40:28,980
لا تغير مزاجك

1449
01:40:34,895 --> 01:40:36,988
كان الامر مسلى

1450
01:40:37,832 --> 01:40:39,857
سيما، هل انت بخير؟

1451
01:40:40,034 --> 01:40:41,228
نعم

1452
01:40:41,535 --> 01:40:43,799
ماذا كان يجرى؟

1453
01:40:44,105 --> 01:40:47,040
لا شىء يا ريس
كنا نشاهد التليفزيون

1454
01:40:47,708 --> 01:40:49,903
اه. التلفزيون
نعم يا ريس

1455
01:40:50,411 --> 01:40:53,175
اذا، كنتم تشاهدون التليفزيون

1456
01:40:54,048 --> 01:40:57,211
اذا ً استمروا
اتفقنا يا ريس

1457
01:40:58,018 --> 01:41:01,249
ارجوك، استمر فى المشاهدة

1458
01:41:04,258 --> 01:41:09,560
انسان غريب. فى البداية كان متضايق من زوجته و الان من التليفزيون

1459
01:41:10,464 --> 01:41:13,194
لا اعتقد انك تعرف اى شىء

1460
01:41:13,367 --> 01:41:15,460
انت تريدين اثبات، اليس كذلك؟

1461
01:41:15,803 --> 01:41:19,102
اذا لا تخرجى مع سيدراث اليوم

1462
01:41:19,473 --> 01:41:22,601
و سنضبطه متلبس

1463
01:41:22,810 --> 01:41:24,368
عن ماذا تتكلم؟

1464
01:41:24,545 --> 01:41:27,378
سيدراث كان يرى احدى العارضات لديه

1465
01:41:27,782 --> 01:41:30,478
انا قريبك
بعد كل شىء انا ابن عمك الاكبر

1466
01:41:30,651 --> 01:41:32,915
انا اعرف كل شىء

1467
01:41:33,087 --> 01:41:35,783
ماذا تعرف؟

1468
01:41:38,425 --> 01:41:39,892
لا شىء

1469
01:41:41,395 --> 01:41:43,863
انت لا تعرف اى شىء ابدا

1470
01:41:44,031 --> 01:41:45,589
يا له من وجه مضحك

1471
01:41:45,900 --> 01:41:47,197
اهتم بشؤنك انت

1472
01:41:47,368 --> 01:41:48,699
أى شأن، هاه؟

1473
01:41:48,869 --> 01:41:52,032
اليوم لا استطيع الخروج معك

1474
01:41:52,273 --> 01:41:54,798
لا اشعر انى بخير

1475
01:41:54,975 --> 01:41:56,067
ما الخطب؟

1476
01:41:56,243 --> 01:41:57,267
لديها صداع

1477
01:41:57,444 --> 01:41:58,604
صداع؟

1478
01:41:58,779 --> 01:41:59,939
و تشعر بالحمى ايضا

1479
01:42:00,247 --> 01:42:04,047
هل هناك ما يمكننى فعله؟ هل اتصل بالطبيب؟

1480
01:42:04,218 --> 01:42:06,846
لا، اعتقد انى سأكون بخير

1481
01:42:07,221 --> 01:42:09,485
كما انى يجب ان احضر اجتماع

1482
01:42:09,657 --> 01:42:12,251
سأفعل هذا
حسنا يا عزيزتى

1483
01:42:13,027 --> 01:42:15,120
أراك لاحقا

1484
01:42:17,731 --> 01:42:20,666
أترين. قلت لك ان هذا سينجح

1485
01:42:28,342 --> 01:42:30,810
هل ستخرجين لمكان ما؟

1486
01:42:30,978 --> 01:42:35,472
نعم، سيدراث اتصل بى
سنذهب لنرى معالم المدينة

1487
01:42:35,649 --> 01:42:38,482
جيد جدا، انها مدينة جميلة

1488
01:42:38,652 --> 01:42:41,086
أكيد سيأتى سيدراث

1489
01:42:41,255 --> 01:42:42,688
نعم، قريبا جدا

1490
01:42:42,957 --> 01:42:45,016
حسنا، يجب ان اذهب
الى اين؟

1491
01:42:45,426 --> 01:42:47,894
احتاج ان اقوم بمكالمة عاجلة

1492
01:42:48,062 --> 01:42:49,552
لمن يا راهول؟

1493
01:42:49,730 --> 01:42:51,925
انها ليست كما تعتقدين

1494
01:42:52,299 --> 01:42:54,164
لأمى

1495
01:42:54,335 --> 01:42:57,771
كلمها لاحقا، أرجوك ابقى و تحدث معى

1496
01:42:58,672 --> 01:43:02,199
انا افتقد امى كثيرا

1497
01:43:03,277 --> 01:43:05,370
سيدراث شودار هنا

1498
01:43:06,080 --> 01:43:09,607
مساء الخير،كيف حالك؟

1499
01:43:09,850 --> 01:43:11,647
انا بخير. من هذا؟

1500
01:43:11,819 --> 01:43:15,653
انا ياكو يونس يوسف. تاجر مانجو

1501
01:43:15,823 --> 01:43:19,725
لدى تجارة كبيرة فى المانجو

1502
01:43:21,228 --> 01:43:24,129
و اريدك ان تقوم بعمل فيلم دعائى جيد لنا

1503
01:43:24,298 --> 01:43:27,927
فيلم يمكنه التأثير حتى على الانسان العادى

1504
01:43:28,102 --> 01:43:31,333
ثم يشترون مانجو أكثر و اصبح أنا أغنى

1505
01:43:31,672 --> 01:43:36,871
أفهم ما تقصد، لكنى لدى موعد

1506
01:43:37,044 --> 01:43:42,641
حسنا. اذا أعتقد انى سأتحدث مع سيد بوشمان

1507
01:43:43,017 --> 01:43:46,851
لا يا سيدى، ارجوك لا تفعل
سأقابلك حالا. أخبرنى بالمكان

1508
01:43:47,254 --> 01:43:49,654
خلال 20 دقيقة، امام فندق النجمة

1509
01:43:49,823 --> 01:43:51,848
كيف سأعرفك؟

1510
01:43:52,393 --> 01:43:55,692
سأحمل الماجو فى كل يد

1511
01:43:55,863 --> 01:43:58,764
و كيف ستعرفنى انت؟

1512
01:43:58,933 --> 01:44:01,993
ستفعل انت المثل، هذا واضح

1513
01:44:02,169 --> 01:44:04,694
حسنا، سأكون هناك

1514
01:44:05,239 --> 01:44:08,902
السؤال هو، اين بحق الجحيم سأجد المانجو؟

1515
01:44:10,778 --> 01:44:15,010
من الضرورة حماية فتاة هندية فى بلد أجنبى

1516
01:44:15,182 --> 01:44:18,276
تصبح المسألة شرف البلد بعد كل شىء

1517
01:44:18,986 --> 01:44:20,954
مرحبا؟ اهلا

1518
01:44:21,455 --> 01:44:25,221
من أين انت؟
بولندا

1519
01:44:25,526 --> 01:44:26,686
بولندا؟

1520
01:44:27,227 --> 01:44:30,196
لماذا تفسدين حياتك فى بولندا؟

1521
01:44:30,364 --> 01:44:33,697
تعالى لأرضى، جزيرة مود فى الهند

1522
01:44:34,335 --> 01:44:36,860
سأجعلك بطلة افلام جميلة

1523
01:44:37,304 --> 01:44:40,865
انت رائعة جدا، جميلة
فتاة بيضاء حلوة

1524
01:44:41,041 --> 01:44:41,939
معذرة؟

1525
01:44:42,109 --> 01:44:44,407
ما معذرة، سأخذلك لحديقة

1526
01:44:44,778 --> 01:44:47,440
انت رائعة جدا، ماذا تفعلين؟

1527
01:44:47,614 --> 01:44:48,603
أقرأ

1528
01:44:48,949 --> 01:44:50,849
تقرأين! لماذا تقرأين كتاب

1529
01:44:51,018 --> 01:44:53,213
اقرأينى انا، انا اهل لذلك

1530
01:44:53,387 --> 01:44:54,854
سيد مجنون؟

1531
01:44:55,055 --> 01:44:56,044
اه، سيدى

1532
01:44:56,557 --> 01:45:02,860
أخبرنى، اين اجد مانحو؟

1533
01:45:03,263 --> 01:45:07,199
مانجو... مانجو

1534
01:45:09,136 --> 01:45:10,535
على الشجرة

1535
01:45:10,704 --> 01:45:12,729
شكرا. ماذا؟

1536
01:45:13,073 --> 01:45:14,597
قلت على الشجرة

1537
01:45:14,775 --> 01:45:17,403
احمق! انت حقا مجنون

1538
01:45:17,911 --> 01:45:19,276
يقول على الشجرة

1539
01:45:19,446 --> 01:45:21,141
من أين اذا َُ يأتون؟

1540
01:45:21,749 --> 01:45:23,944
وقت العرض

1541
01:45:25,586 --> 01:45:26,746
ماذا حدث؟

1542
01:45:26,920 --> 01:45:29,753
لا شىء، سيدراث لن يأتى

1543
01:45:29,923 --> 01:45:32,619
طبيعى، انه شخص مشغول جدا

1544
01:45:32,793 --> 01:45:36,729
لا تفسدى مزاجك بسبب هذا
دعينى آخذك انا خارجا

1545
01:45:37,097 --> 01:45:39,327
الان، لا تحاول ان تبدأ بتسليتى

1546
01:45:39,500 --> 01:45:41,764
لن أشعرك بالملل، هذا وعد

1547
01:45:42,036 --> 01:45:46,336
لا مشكلة فى أن تكونى غاضبة أو أن تصرخى في حتى؟

1548
01:45:46,507 --> 01:45:49,476
لكن من المؤلم حقا رؤيتك حزينة

1549
01:45:50,377 --> 01:45:52,106
هلا أخذتنى خارجا ً؟

1550
01:45:52,579 --> 01:45:55,912
اليوم سآخذك خارجا على نفقتى أنا الخاصة

1551
01:45:56,383 --> 01:45:59,910
انظرى! انا شخص لطيف. نواياى خالصة

1552
01:46:00,054 --> 01:46:02,420
و الجو مفرح أيضا

1553
01:46:03,791 --> 01:46:05,782
هلا ذهبنا؟

1554
01:46:06,427 --> 01:46:08,292
حسنا

1555
01:46:54,427 --> 01:46:56,600
ساغنى لك اغنية

1556
01:46:58,600 --> 01:47:00,900
سوف توقظ اشتياقك

1557
01:47:02,200 --> 01:47:04,200
ساغنى لك اغنية

1558
01:47:04,500 --> 01:47:06,600
سوف توقظ اشتياقك

1559
01:47:06,800 --> 01:47:10,550
لو انت فقط تقولين

1560
01:47:34,600 --> 01:47:38,500
سأناديكى، سأكرس نفسى لك

1561
01:47:38,650 --> 01:47:41,650
اينما تقع خطواتك

1562
01:47:41,850 --> 01:47:43,950
سأجعل الارض فى السماء

1563
01:47:44,450 --> 01:47:45,950
و سأزينها بالنجوم

1564
01:47:46,450 --> 01:47:49,650
لو أنك فقط تقولين هذا

1565
01:47:49,800 --> 01:47:51,800
ساغنى لك اغنية

1566
01:47:52,000 --> 01:47:54,100
سوف توقظ اشتياقك

1567
01:47:54,350 --> 01:47:57,250
لو أنك فقط تقولين هذا

1568
01:48:30,350 --> 01:48:33,500
سأسابق الفراشات

1569
01:48:33,950 --> 01:48:36,550
سأطارد حشرات اليراعة

1570
01:48:37,850 --> 01:48:41,650
الأولى ألوان و الأخرى نور

1571
01:48:41,850 --> 01:48:45,450
سأجلبهم لك هما الاثنان

1572
01:48:45,850 --> 01:48:52,650
أيّا كان العطر الذى سأجده فى الحديقة

1573
01:48:53,450 --> 01:48:56,650
أيّا كان العطر الذى سأجده فى الحديقة

1574
01:48:56,950 --> 01:49:00,700
سأجلبه لك أينما تكونين

1575
01:49:00,850 --> 01:49:04,800
أينما تقفين للحظة
سأجعلها تكون فى حديقة

1576
01:49:04,950 --> 01:49:07,800
لو انك فقط تقولين هذا

1577
01:49:08,800 --> 01:49:10,800
ساغنى لك اغنية

1578
01:49:11,000 --> 01:49:13,100
سوف توقظ اشتياقك

1579
01:49:13,350 --> 01:49:16,250
لو انك فقط تقولين هذا

1580
01:49:57,250 --> 01:50:00,800
لو انت فقط تقولين ،انا سأسمعك

1581
01:50:00,950 --> 01:50:03,950
قصص جميلة

1582
01:50:04,950 --> 01:50:07,950
هل ستستمعين لما سأقول؟

1583
01:50:08,850 --> 01:50:11,850
عن قصة مخلوقة من الخيال؟

1584
01:50:12,850 --> 01:50:19,850
أو سأروى لك

1585
01:50:20,550 --> 01:50:23,550
أو سأروى لك

1586
01:50:24,400 --> 01:50:27,600
حكاية الملك واين التقى بملكته

1587
01:50:27,700 --> 01:50:31,800
سأخذك الى البقع التى فى الحكايات

1588
01:50:31,900 --> 01:50:34,800
لو انت فقط تقولين

1589
01:50:36,200 --> 01:50:39,600
سأناديكى، سأكرس نفسى لك

1590
01:50:39,800 --> 01:50:43,250
اينما تقع خطواتك

1591
01:50:43,350 --> 01:50:45,350
سأجعل الارض فى السماء

1592
01:50:45,450 --> 01:50:47,400
و سأزينها بالنجوم

1593
01:50:47,550 --> 01:50:50,650
لو انك فقط تقولين هذا

1594
01:51:25,645 --> 01:51:26,942
تصبحى على خير

1595
01:51:27,347 --> 01:51:28,678
ألن تأتى؟

1596
01:51:28,849 --> 01:51:31,443
لا، سأبقى هنا لفترة

1597
01:51:32,052 --> 01:51:32,848
!معطفك

1598
01:51:33,019 --> 01:51:35,749
أرجوك احتفظى بها مع ملابسى الأخرى

1599
01:51:36,390 --> 01:51:38,483
لك. منى

1600
01:51:39,292 --> 01:51:41,590
لأمسية لطيفة جدا

1601
01:51:42,095 --> 01:51:44,495
الى القاء
تصبحين على خير

1602
01:51:53,507 --> 01:51:54,496
مساء الخير يا سيدى

1603
01:51:54,674 --> 01:51:58,440
أكنت خارجا ً مع زوجتك أم مع صديقة رئيسك؟

1604
01:51:58,612 --> 01:52:00,512
...أسمع يا سيدى، انها أموري ال

1605
01:52:00,680 --> 01:52:03,706
أنا أعرف كل شىء

1606
01:52:04,017 --> 01:52:06,850
أنت تتعدى الحدود، أعذرنى

1607
01:52:07,020 --> 01:52:09,181
دعنا نتحدث فى العمل اذا ً

1608
01:52:09,489 --> 01:52:13,050
كم يدفع لك لأكاذيبك؟

1609
01:52:13,493 --> 01:52:20,160
سأدفع لك أكثر اذا أخبرت والد شيلا عن سيما و سيدارث

1610
01:52:21,334 --> 01:52:22,858
لمن تأخذنى؟

1611
01:52:23,036 --> 01:52:26,494
انه هو المال الذى يهمك، عمولتك

1612
01:52:26,673 --> 01:52:28,800
ما الذى يهم بالنسبة لمن تأخذهها منه
اذا كنت أنا أم سيدارث

1613
01:52:28,975 --> 01:52:33,002
لنتشارك كلانا
فى المكتب، الوكالة، سيما

1614
01:52:55,469 --> 01:52:58,063
مساء الخير يا سيدى

1615
01:53:00,040 --> 01:53:01,803
سأصل اليك

1616
01:53:12,085 --> 01:53:15,145
توقف، توقف هنا

1617
01:53:15,622 --> 01:53:17,351
شكرا لك

1618
01:53:18,825 --> 01:53:22,989
سأذهب بنفسى، لا تقلق، لا بأس

1619
01:53:23,964 --> 01:53:24,988
راهول؟

1620
01:53:25,499 --> 01:53:28,559
لقد تركت ربطة عنقك فى التاكسى

1621
01:53:29,169 --> 01:53:31,262
شكرا لك ، الى اللقاء

1622
01:53:31,671 --> 01:53:35,732
تبدو و كأنها أجراس زفاف
تعال لنأكل بعض من الأيس كريم المجانى

1623
01:53:35,909 --> 01:53:39,436
ماذا، أيس كريم مجانى! مجنون أنت

1624
01:53:39,980 --> 01:53:41,675
لا، ليس أنا

1625
01:53:41,848 --> 01:53:43,543
حسنا، الى اللقاء

1626
01:53:43,750 --> 01:53:45,377
أراك لاحقا، أهتمى بنفسك

1627
01:54:04,471 --> 01:54:06,029
ما الأمر؟

1628
01:54:06,339 --> 01:54:09,433
سيما، هلا نزلت أرجوك

1629
01:54:09,843 --> 01:54:11,777
لا يمكنك الذهاب الآن
لماذا؟

1630
01:54:11,978 --> 01:54:15,470
هذا حفل زفافنا نحن ، الدائر هنا

1631
01:54:15,949 --> 01:54:16,813
ماذا؟

1632
01:54:16,949 --> 01:54:21,813
انظرى، أمى هنا
و يبدو أن بوشان أباح بالأمر لها

1633
01:54:22,589 --> 01:54:25,080
أتعنى أن علينا أن نكمل هذه الدراما؟

1634
01:54:25,258 --> 01:54:26,589
نعم، هيا

1635
01:54:26,760 --> 01:54:28,193
لا، أنا لن آتى

1636
01:54:28,361 --> 01:54:29,726
راهول، لا تكون سخيفا ً

1637
01:54:29,896 --> 01:54:31,488
هذا ليس وقت مجادلة

1638
01:54:31,665 --> 01:54:33,098
أرجوك تعال

1639
01:54:35,869 --> 01:54:37,530
شكرا لك، شكرا لك

1640
01:54:38,605 --> 01:54:40,300
سيما، قابلى أمى

1641
01:54:40,473 --> 01:54:41,838
مرحبا يا عزيزتى

1642
01:54:42,275 --> 01:54:43,572
مرحبا يا سيدى، كيف حالك؟

1643
01:54:43,743 --> 01:54:45,074
تهانئى
شكرا

1644
01:54:45,278 --> 01:54:46,643
...أمى

1645
01:54:46,813 --> 01:54:49,008
لا تحتاج لأن تقول كلمة

1646
01:54:49,783 --> 01:54:51,842
اذاً، هذه زوجة أبنى

1647
01:54:52,352 --> 01:54:54,183
كم هى جميلة جدا

1648
01:54:55,155 --> 01:54:57,316
تبدو كالملاك

1649
01:54:57,624 --> 01:55:00,491
لماذا أخفيت الأمر عنى؟

1650
01:55:00,694 --> 01:55:02,958
لطف منك أن تُعلمنى

1651
01:55:03,129 --> 01:55:04,653
شكرا لك جزيلا يا سيدتى

1652
01:55:04,831 --> 01:55:07,095
أى وقت

1653
01:55:07,667 --> 01:55:10,602
هيا يا بنيتى، سأقوم ببعض الطقوس الميمونة  لفأل حسن

1654
01:55:10,770 --> 01:55:14,501
لا أحد يغادر دون تناول الطعام

1655
01:55:14,674 --> 01:55:16,005
هيا

1656
01:55:17,110 --> 01:55:18,543
وظيفتى أنتهت

1657
01:55:18,712 --> 01:55:21,306
أه لا يا سيدى. أرجوك تناول شيئا من الطعام

1658
01:55:21,748 --> 01:55:25,684
نحن دائما فى المناسبات السعيدة كهذه
نقدم الخيرات

1659
01:55:26,319 --> 01:55:29,846
من الافضل أن تبدأ بالتفكير فى بنفسك

1660
01:55:30,523 --> 01:55:35,551
سأسبب لزواجك تحولا ً لن تنساه

1661
01:55:53,947 --> 01:55:57,906
أفترض أنك جئت الى هنا من قبل

1662
01:55:58,418 --> 01:56:01,285
لكن اليوم انت تدخلين منزلنا كعروس

1663
01:56:01,454 --> 01:56:03,979
حماك الرب من العيون الشريرة

1664
01:56:04,157 --> 01:56:05,488
هيا

1665
01:56:31,351 --> 01:56:32,682
أمى

1666
01:56:33,086 --> 01:56:36,647
لم يكن هناك داعى لكل هذا

1667
01:56:36,823 --> 01:56:41,089
لماذا لا؟ لا توقفنى اليوم

1668
01:56:42,128 --> 01:56:44,995
أنا فعلا سعيدة جدا

1669
01:56:46,766 --> 01:56:50,133
بعد كل شىء، أنا والدة العريس، صح؟

1670
01:56:59,012 --> 01:57:00,809
كفى، هذا يكفي

1671
01:57:00,980 --> 01:57:06,316
سئمت من هذا
لن أقوم بهذه الدراما مجددا مهما حدث

1672
01:57:06,586 --> 01:57:11,819
أرجوك، أبقى هنا حتى ينتهى عملية أمى

1673
01:57:14,027 --> 01:57:17,155
...بعد ذلك، أنا

1674
01:57:17,797 --> 01:57:20,129
سأجد حل

1675
01:57:20,567 --> 01:57:24,435
انظر يا راهول. انا لا أحب هذا

1676
01:57:24,604 --> 01:57:27,767
تشعرين بالسوء بسبب هذا، صحيح؟ أعرف

1677
01:57:28,308 --> 01:57:31,869
لكن عليك فعل هذا

1678
01:57:32,779 --> 01:57:37,216
أمى كانت سعيدة جدا هناك

1679
01:57:37,917 --> 01:57:41,375
ألم تلاحظى هذا فى عيونها؟

1680
01:57:42,188 --> 01:57:47,421
لا أستطيع احتمال رؤية الدموع فى عيون أمى

1681
01:57:47,961 --> 01:57:53,490
...لو أن أحد، أى أحد يحاول أن يؤذيها

1682
01:57:54,734 --> 01:57:58,329
يمكننى عمل أى شىء فى هذا الشخص

1683
01:57:58,571 --> 01:58:00,402
هيا

1684
01:58:00,740 --> 01:58:04,141
أرجوك، لا تجعلينى أفقد صبرى

1685
01:58:04,511 --> 01:58:06,172
راهول

1686
01:58:15,321 --> 01:58:18,381
أنا أسف يا سيما

1687
01:58:19,058 --> 01:58:24,519
انها هى فقط كل ما أملك

1688
01:58:27,000 --> 01:58:31,733
أرجوك لا تكسرى قلبها

1689
01:58:36,376 --> 01:58:39,812
أتوسل إليك

1690
01:58:44,083 --> 01:58:47,382
أنا أسفة حقا أرجوك سامحنى

1691
01:58:47,554 --> 01:58:48,885
أرجوك لا تبكى

1692
01:58:49,189 --> 01:58:52,716
هدىء نفسك. اجلس

1693
01:58:54,327 --> 01:58:56,693
أنا أسفة جدا يا راهول

1694
01:58:57,230 --> 01:59:02,998
فى الحقيقة انا لم أكن أفكر بك. كانت هذه أنانية منى

1695
01:59:05,672 --> 01:59:09,802
انا لم أعرف حب الأم فى حياتى

1696
01:59:10,443 --> 01:59:12,070
ربما هذا هو السبب

1697
01:59:12,545 --> 01:59:16,447
أنت الوحيد الذى يمكننى أن أدعوه صديقى

1698
01:59:16,916 --> 01:59:20,408
و الان  جرحت شعورك

1699
01:59:22,789 --> 01:59:27,749
سأفعل مهما كان ما تطلبه منى

1700
01:59:29,429 --> 01:59:31,420
انا اعنى هذا

1701
01:59:34,834 --> 01:59:37,359
ارجوك سامحنى الان

1702
01:59:40,039 --> 01:59:43,668
حسنا اخبرنى شيئا واحدا

1703
01:59:44,310 --> 01:59:45,208
انظر

1704
01:59:45,645 --> 01:59:50,344
ماذا أدعوها؟ أمى أم ماما

1705
01:59:55,388 --> 01:59:57,356
حسنا

1706
02:00:05,431 --> 02:00:07,592
شكرا لك يا سيما

1707
02:00:18,344 --> 02:00:21,336
هاك، هذه سلسلة زواجك

1708
02:00:21,648 --> 02:00:25,516
هل قال شيئا لك؟
لا

1709
02:00:26,552 --> 02:00:28,213
...لا يا أمى، أنا لم

1710
02:00:28,521 --> 02:00:31,149
أترى، كم تبدين جميلة

1711
02:00:31,457 --> 02:00:35,359
لا يمكننك التصور كم أنا سعيدة لرؤيتك

1712
02:00:51,945 --> 02:00:53,606
هيا، تناولى شيئا

1713
02:00:53,780 --> 02:00:56,044
لا، أنا لا أشعر بالجوع
هل لنا أن نذهب؟

1714
02:00:56,215 --> 02:00:58,206
حسنا، دعينى على الأقل آخذ تفاحة

1715
02:00:58,952 --> 02:01:00,283
أغسلها أولا

1716
02:01:00,586 --> 02:01:03,180
لقد غسلت فمى فى الصباح، ألم أفعل

1717
02:01:03,456 --> 02:01:07,620
دعنا نغادر قبل أن تأتى أمك
فهى قد تسأل شيئا لا نستطيع الاجابة عليه

1718
02:01:07,794 --> 02:01:11,525
هذا صحيح لكن لا تقلقى
انها مازالت تتعبد

1719
02:01:11,698 --> 02:01:14,258
تناولى بعض من التحلية
انها لذيذة، امى حضرتها

1720
02:01:14,434 --> 02:01:16,459
يا راهول ، تستطيع أكل تفاحتك فى الطريق

1721
02:01:16,636 --> 02:01:17,694
هيا نذهب

1722
02:01:18,271 --> 02:01:20,501
دقيقة واحدة، انا لم أسلم على أمى

1723
02:01:20,673 --> 02:01:21,867
الى اللقاء يا أمى

1724
02:01:22,909 --> 02:01:25,207
ناوليننى معطفى
هلا ساعدتنى فى ارتدائه؟

1725
02:01:25,478 --> 02:01:27,002
لأين تتجهان؟

1726
02:01:27,180 --> 02:01:30,547
الآن لديك زوجتك فنسيت أمك

1727
02:01:30,717 --> 02:01:31,649
أى زوجة؟

1728
02:01:32,018 --> 02:01:32,985
اه، أنا أمزح

1729
02:01:33,219 --> 02:01:34,914
ما هذه؟
انها مذكرتى، هل يمكننى أخذها؟

1730
02:01:35,088 --> 02:01:36,282
ماذا فيها؟

1731
02:01:36,456 --> 02:01:37,787
مجرد عدد من أرقام التليفونات

1732
02:01:37,957 --> 02:01:40,687
لا، فأنت قد كتبت كم أنفقت عليها

1733
02:01:40,860 --> 02:01:44,728
للعصير 5 روبية
20روبية للأفطار، 100 روبية للهدية

1734
02:01:44,897 --> 02:01:46,159
يجب عليك ان تخجل من نفسك

1735
02:01:46,332 --> 02:01:48,960
و العمولة... ما هى هذه العمولة؟

1736
02:01:50,003 --> 02:01:54,303
أه يا أمى، انه شحيح فعلا
يسجل كل ما آكله أو أشربه

1737
02:01:54,474 --> 02:01:57,773
لأنها مبذرة فعلا، تنفق كالجحيم

1738
02:01:57,944 --> 02:02:00,572
حسنا، لا تتعاركا، و يا سيما
عودى للمنزل مبكرا اليوم

1739
02:02:00,747 --> 02:02:03,045
أتذكرين ما قد قلته لك؟
نعم

1740
02:02:03,449 --> 02:02:04,677
حسنا، سننطلق

1741
02:02:05,318 --> 02:02:09,152
عزيزتى، ألم تنسى شيئا؟

1742
02:02:16,095 --> 02:02:17,187
هل يمكننى ان استرد المذكرة؟

1743
02:02:17,363 --> 02:02:18,625
لا، سأحتفظ بها

1744
02:02:18,798 --> 02:02:20,129
الآن اذهبا

1745
02:02:28,708 --> 02:02:29,970
شكرا لك

1746
02:02:30,243 --> 02:02:32,438
أتحبين أن تشربى شيئا؟

1747
02:02:32,612 --> 02:02:33,442
لا

1748
02:02:33,813 --> 02:02:36,373
بعض من النبيذ؟
لا شكرا

1749
02:02:37,683 --> 02:02:38,843
أى مشروب كحلى؟

1750
02:02:39,318 --> 02:02:41,286
لا، انا بخير
شكرا لك

1751
02:02:41,521 --> 02:02:45,685
ما الخطب؟ هيا استمتعى بوقتك

1752
02:02:47,693 --> 02:02:50,526
و ما هذا... الشىء الزوجى؟

1753
02:02:50,696 --> 02:02:52,664
أنت تعرف يا سيدارث

1754
02:02:52,899 --> 02:02:57,131
نعم، لقد قمنا بهذه الدراما مرّة لنخدع زوجتى

1755
02:02:57,303 --> 02:03:00,238
و الان انتهت، أخلعيها

1756
02:03:00,606 --> 02:03:03,939
أترى، راهول كان  خدوم جدا
...و الان عندما يكون فى حاجة

1757
02:03:04,110 --> 02:03:04,872
دقيقة واحدة

1758
02:03:05,144 --> 02:03:10,309
انه لم يساعدنا
لقد فعل هذا لمصلحته

1759
02:03:10,483 --> 02:03:14,943
لقد ساوم بنفسه
في أى شىء سيدفع له من أجله

1760
02:03:16,823 --> 02:03:20,884
هل تضع ثمن لكل شخص؟

1761
02:03:22,095 --> 02:03:23,357
حتى لى أنا؟

1762
02:03:23,529 --> 02:03:24,518
سيما، ارجوك

1763
02:03:25,398 --> 02:03:30,131
هؤلاء الناس غيروا طريقة تفكيرك فى يومين

1764
02:03:32,538 --> 02:03:34,369
ماذا يتآكلك؟

1765
02:03:34,540 --> 02:03:37,065
لابد و أن راهول ينتظرنى فى محطة الاتوبيس

1766
02:03:37,376 --> 02:03:44,145
دعيه ينتظر لحياته كلها
سيُدفع له وقت أضافى

1767
02:04:04,103 --> 02:04:07,072
سيما، أفضل طعام  فى المدينة، يقدم هنا

1768
02:04:07,240 --> 02:04:08,867
انا صائمة اليوم

1769
02:04:09,108 --> 02:04:10,700
صائمة؟

1770
02:04:11,344 --> 02:04:13,938
لكنك لم تكونى مؤمنة بالخرافات هكذا قط

1771
02:04:14,447 --> 02:04:19,214
أترى، انها مسألة ايمان أم

1772
02:04:19,719 --> 02:04:24,452
أى نوع من الايمان؟ للجحيم بهذا

1773
02:04:25,057 --> 02:04:28,788
لقد تم توريطك فيما هو ليس حقيقى

1774
02:04:29,128 --> 02:04:33,258
أنسى راهول وذاك المنزل و الأم و هذه القلادة الزوجية

1775
02:04:33,799 --> 02:04:37,064
الحقيقة الوحيدة هى أنا

1776
02:04:37,470 --> 02:04:39,961
سيدارث، سيدارث شودار

1777
02:04:40,373 --> 02:04:44,036
كيف تكون مهتم بنفسك فقط هكذا؟

1778
02:04:44,210 --> 02:04:45,541
ما هذا؟

1779
02:04:45,845 --> 02:04:47,813
أنت أنانى جدا

1780
02:04:48,080 --> 02:04:49,479
لأين تذهبين؟

1781
02:04:49,649 --> 02:04:50,809
سيما! أين تذهبين؟

1782
02:04:50,983 --> 02:04:52,280
دعنى أذهب أرجوك

1783
02:04:52,518 --> 02:04:54,145
لا يمكنك أن ترحلى هكذا

1784
02:04:54,320 --> 02:04:55,981
لا تكون عنيد

1785
02:04:56,189 --> 02:04:58,020
سيما، اسمعينى

1786
02:05:14,340 --> 02:05:15,500
هاك

1787
02:05:20,246 --> 02:05:23,511
أنا أسفة جدا، لقد تأخرت
هل لنا أن نتحرك؟

1788
02:05:23,683 --> 02:05:25,776
لقد تأخرت كثيرا

1789
02:05:26,118 --> 02:05:27,380
هذا كثير جدا يا سيما

1790
02:05:27,553 --> 02:05:28,884
لم يكن بيدى حيلة

1791
02:05:29,055 --> 02:05:32,957
فيما ستفكر أمى؟
زوجة ابنها تأتى للبيت متأحرة جدا

1792
02:05:33,125 --> 02:05:34,990
...أترى، أردت أن أغادر

1793
02:05:35,161 --> 02:05:39,359
اه نعم، الخدمة فى الفنادق الخمس نجوم بطيئة قليلا

1794
02:05:39,732 --> 02:05:44,101
كان يجب أن تبقى بالبيت

1795
02:05:44,570 --> 02:05:46,765
انها مسألة بضعة أيام

1796
02:05:46,939 --> 02:05:49,567
هل تعتقدين أنك تسدين ليّ خدمة؟

1797
02:05:49,875 --> 02:05:54,005
تعلمى أن تكونى مراعية للآخرين

1798
02:05:54,347 --> 02:05:57,441
فى الحقيقة، انت معصوبة العينين بالحب

1799
02:05:57,617 --> 02:05:58,914
كفى يا راهول

1800
02:05:59,385 --> 02:06:01,945
...انا لدى مشاكلى، فسيدارث

1801
02:06:02,121 --> 02:06:04,885
نعم نعم سيدارث، انه الرئيس الكبير

1802
02:06:05,258 --> 02:06:08,591
لا أريد أن أجادل، دعينا نذهب أرجوك

1803
02:06:10,663 --> 02:06:14,963
هل هذا وجه تريدين لأمى أن تراه

1804
02:06:16,369 --> 02:06:23,036
يجب أن نبدو  و كأننا كنا مع بعضنا و سعداء

1805
02:06:23,876 --> 02:06:28,404
لو سمحت ابتسمى، ابتسمى كما تفعلين دائما

1806
02:06:29,815 --> 02:06:31,715
هيا بنا

1807
02:06:32,752 --> 02:06:35,277
لماذا تضيعين الوقت الآن؟ هيا

1808
02:06:35,454 --> 02:06:37,115
أترك يدى

1809
02:06:39,325 --> 02:06:41,919
أنت تسبب لى الألم

1810
02:07:01,180 --> 02:07:05,116
كنت سأبدأ بالقلق عليكم أنتما الأثنان. لماذا تأخرتم؟

1811
02:07:05,284 --> 02:07:07,252
كنت مشغول فى المكتب

1812
02:07:07,420 --> 02:07:10,548
ألم تتناولى طعامك بعد يا أمى؟

1813
02:07:10,890 --> 02:07:14,257
أردت تناوله معكم أنتما الاثنان

1814
02:07:14,427 --> 02:07:16,861
هيا يا عزيزتى

1815
02:07:17,563 --> 02:07:20,259
لابد و أنها بالفعل، أكلت فى فندق خمس نجوم

1816
02:07:20,433 --> 02:07:23,266
أترين، أنها موديل بعد كل شىء و ليست مجرد فتاة عادية

1817
02:07:23,436 --> 02:07:27,099
لا، لما كانت تستطيع هذا
لقد طلبت منها أن تصوم

1818
02:07:27,273 --> 02:07:29,002
صوم! أى صوم؟

1819
02:07:29,208 --> 02:07:33,508
يا سخيف، اليوم كل السيدات المتزوجات تصومن لأجل صحة أزواجها

1820
02:07:37,817 --> 02:07:43,619
هاك. إنهى انت الصلاة
و انا سأعد العشاء

1821
02:07:58,938 --> 02:08:02,396
ألم تأكلى حقا طوال اليوم؟

1822
02:08:18,157 --> 02:08:19,818
هيا دعنا نكمل الطقوس

1823
02:08:44,049 --> 02:08:45,983
ما الأمر؟

1824
02:08:46,685 --> 02:08:48,915
...أرجوك يا سيما، أنا

1825
02:08:49,922 --> 02:08:52,186
أعنى، أنا أسف

1826
02:08:54,527 --> 02:08:56,688
...من الغريب فعلا

1827
02:08:57,663 --> 02:09:01,759
أننا نعبد القمر الذى يبعد آلاف الأميال

1828
02:09:04,703 --> 02:09:08,799
لكن نفشل فى أن نلاحظ

1829
02:09:10,943 --> 02:09:14,379
من هم بالقرب منا

1830
02:09:15,281 --> 02:09:18,944
سيما، أنا فعلا أسف

1831
02:09:21,387 --> 02:09:25,050
هلا سامحتنى؟

1832
02:09:26,892 --> 02:09:28,484
أرجوك

1833
02:09:29,628 --> 02:09:32,290
سيما أرجوك

1834
02:09:35,034 --> 02:09:36,695
لا

1835
02:09:40,739 --> 02:09:42,934
ماذا يجرى؟

1836
02:09:43,442 --> 02:09:44,431
هل أنتهيت يا سيما؟

1837
02:09:44,743 --> 02:09:46,574
تعالى، لنتناول العشاء كلنا الآن

1838
02:09:46,745 --> 02:09:49,043
بالتأكيد تشعرين بالجوع

1839
02:09:52,384 --> 02:09:53,373
سأرد أنا

1840
02:09:53,552 --> 02:09:54,814
لا يا أمى، اسمحى لى انا

1841
02:09:55,087 --> 02:09:56,679
سيما تناولى أنت طعامك

1842
02:09:57,990 --> 02:09:59,389
هيا يا سيما

1843
02:10:01,460 --> 02:10:03,985
راهول؟
نعم يا ريس

1844
02:10:04,430 --> 02:10:05,658
هيا يا سيما

1845
02:10:06,131 --> 02:10:11,694
ما الأمر؟ لماذا أنت متضايقة؟

1846
02:10:12,805 --> 02:10:15,672
هل تخفين شيئا عنى؟

1847
02:10:16,242 --> 02:10:17,140
لا

1848
02:10:17,543 --> 02:10:20,307
هل أنت سعيدة مع راهول؟

1849
02:10:20,679 --> 02:10:25,639
أترين، إبنى مجنون قليلا

1850
02:10:26,018 --> 02:10:32,355
انه يناضل بشدة مع الحياة
و أحيانا تنال منه

1851
02:10:32,825 --> 02:10:37,922
لكن يوما ما سيصبح رجلا كبيرا

1852
02:10:38,397 --> 02:10:43,767
رئيسه السيد سيدارث وعده بأن يساعده

1853
02:10:43,936 --> 02:10:50,000
انه على وشك البدأ بوكالة إعلان خاصة به

1854
02:10:50,242 --> 02:10:54,372
ها هو ...نموذج شركة راهول

1855
02:10:54,547 --> 02:10:57,072
انها حلمه

1856
02:10:57,550 --> 02:10:59,677
يوما ما

1857
02:11:01,687 --> 02:11:03,177
...هو

1858
02:11:06,859 --> 02:11:10,659
أمى، لا تبكى أرجوك

1859
02:11:11,363 --> 02:11:13,797
راهول بالتأكيد، سيكون ناجحا

1860
02:11:14,066 --> 02:11:16,227
حلمه بالتأكيد ، سيتحقق

1861
02:11:17,036 --> 02:11:22,872
أتعرفين يا أمى
الأشياء الجيدة تحدث للناس الطيبة

1862
02:11:28,280 --> 02:11:29,372
راهول؟

1863
02:11:29,848 --> 02:11:32,612
راهول؟ أخرج

1864
02:11:33,252 --> 02:11:35,243
ماذا يجرى؟
ما الأمر يا ريس؟

1865
02:11:35,421 --> 02:11:37,446
ماذا يجرى بحق الجحيم بينك و بينها؟

1866
02:11:37,623 --> 02:11:38,749
بهدوء يا سيدى، أمى قد تسمع

1867
02:11:38,924 --> 02:11:40,585
و ماذا فى هذا؟ ناديها

1868
02:11:40,759 --> 02:11:43,159
يجب أن تعرف الحقيقة
...أرجوك يا ريس

1869
02:11:43,329 --> 02:11:45,797
ما الأمر يا راهول؟
سأفسر كل شىء

1870
02:11:45,965 --> 02:11:47,262
سيد سيدارث.... أنت

1871
02:11:47,633 --> 02:11:49,692
هل فعل إبنى أى شىء خاطىء؟

1872
02:11:49,868 --> 02:11:52,063
لا يا أمى، لا شىء
أرجوكى اذهبى للداخل

1873
02:11:52,237 --> 02:11:57,539
دعنى أخبرها
ابنك و الفتاة كانوا يستغفلوكى

1874
02:11:57,710 --> 02:12:01,077
...يا ريس، لا
دعنى أنهى كلامى

1875
02:12:01,780 --> 02:12:03,213
إنها ليست زوجة ابنك

1876
02:12:03,382 --> 02:12:07,113
هذه القلادة الزوجية
هذه البقعة الحمراء على الجبهة، كل هذا كذبة

1877
02:12:07,286 --> 02:12:09,413
انه أنا من أخبرتهم أن يقوموا بهذه..الدراما

1878
02:12:09,588 --> 02:12:12,182
لقد تم خداعك

1879
02:12:16,362 --> 02:12:19,126
يا ريس، أرجوك ارحل

1880
02:12:19,365 --> 02:12:21,230
يا ريس

1881
02:12:28,140 --> 02:12:30,335
لا يا ريس لا

1882
02:12:31,477 --> 02:12:33,536
أمى، أمى

1883
02:12:33,746 --> 02:12:35,304
راهول

1884
02:12:38,651 --> 02:12:39,743
راهول، تعال هنا

1885
02:12:40,619 --> 02:12:43,486
ماذا حدث يا أمى؟

1886
02:12:43,656 --> 02:12:44,987
لا شىء

1887
02:12:45,324 --> 02:12:46,689
هل أنت بخير يا أمى؟

1888
02:12:46,859 --> 02:12:49,123
لا تدعونى أمى أبدا. ابتعدى

1889
02:12:49,294 --> 02:12:50,283
ماذا حدث يا أمى؟

1890
02:12:50,462 --> 02:12:52,430
أخرس
استمعى لى يا أمى

1891
02:12:52,598 --> 02:12:56,193
ألم تسمعينى؟
قلت ابتعدى

1892
02:12:56,602 --> 02:12:57,864
ابتعدى

1893
02:12:58,037 --> 02:12:59,800
أمى

1894
02:14:18,751 --> 02:14:22,448
ما الأمر؟
يبدو ان شيئا ما يزعجك

1895
02:14:23,021 --> 02:14:28,118
لا أفهم لماذا علي أن أتحملك

1896
02:14:28,794 --> 02:14:30,694
هذا لأننا أقرباء

1897
02:14:30,963 --> 02:14:35,195
و كلانا لديه شىء واحد فى عقله...ثروة هذه العائلة

1898
02:14:35,501 --> 02:14:38,595
أقترح أن نتشارك و نفعل هذا سويا

1899
02:14:39,538 --> 02:14:41,438
ماذا لو رفضت؟

1900
02:14:42,007 --> 02:14:44,635
ستخسر

1901
02:14:45,444 --> 02:14:48,470
لأن راهول يحب سيما

1902
02:14:48,647 --> 02:14:53,175
لا شىء غريب، بعد كل شىء هما زوجة و زوجة

1903
02:14:54,086 --> 02:14:57,055
...لكن لو أن سيما بدأت الوقوع فى حبه

1904
02:14:57,222 --> 02:14:58,655
!بوشان

1905
02:14:59,358 --> 02:15:05,627
لا لأستخدام القبضات. فلن أبقى صامتا وقتها

1906
02:15:07,166 --> 02:15:11,227
لكن فى هذا الوقت أفضل تصافح اليدين
هذا ما جئت من أجله

1907
02:15:13,739 --> 02:15:15,832
الباقى فى يدك أنت

1908
02:15:16,275 --> 02:15:23,204
لو لم تتصرف بسرعة فسيفوز راهول بسيما للأبد

1909
02:15:23,382 --> 02:15:25,509
كونى قريب لك، فأنا أخبرك

1910
02:15:25,918 --> 02:15:29,445
بأن راهول سيأخذ سيما

1911
02:15:30,856 --> 02:15:32,016
اللعنة

1912
02:15:38,230 --> 02:15:39,219
سيدى، سيدى

1913
02:15:39,398 --> 02:15:41,491
أين كنت؟

1914
02:15:42,134 --> 02:15:43,066
هل قمت بما عليك؟

1915
02:15:43,235 --> 02:15:45,931
لقد مزجت هذا فى مشروب سيما

1916
02:15:46,104 --> 02:15:47,230
انتبه، إخفيه

1917
02:15:47,706 --> 02:15:50,641
قريبا جدا، ستكون بين ذراعيك

1918
02:15:50,809 --> 02:15:51,434
جيد

1919
02:15:51,810 --> 02:15:54,608
لا أستطيع الأنتظار الآن. أين هى؟

1920
02:15:54,780 --> 02:15:56,475
فى الخلف، فى القاعة

1921
02:15:57,983 --> 02:15:58,950
....سيما، أنت

1922
02:15:59,117 --> 02:16:01,881
لا تتحدث معنا، نحن نشعر بالحزن

1923
02:16:02,254 --> 02:16:04,745
ماذا تشربين؟ دعينى أرى

1924
02:16:07,960 --> 02:16:09,222
هناك خطب ما

1925
02:16:09,394 --> 02:16:10,986
من أعطاك هذا؟ هل فعلت أنت؟

1926
02:16:11,163 --> 02:16:12,528
أنا حزين جدا

1927
02:16:12,698 --> 02:16:13,995
لهذا أنا أسأل

1928
02:16:14,166 --> 02:16:16,862
لا تشربى و أبقي يقظة

1929
02:16:17,035 --> 02:16:18,468
دعينى أحضر راهول لهنا

1930
02:16:18,637 --> 02:16:19,569
هل أستطيع أن أتحرك؟

1931
02:16:19,738 --> 02:16:23,606
انت متحرك بالكامل
لا تذهبوا لأى مكان

1932
02:16:23,775 --> 02:16:25,299
تماثيل

1933
02:16:26,245 --> 02:16:28,941
اظهرى أكثر كتمثال حزين

1934
02:16:32,484 --> 02:16:34,748
سيما

1935
02:16:37,723 --> 02:16:39,418
ماذا حدث لكما أنتما الأثنان؟

1936
02:16:39,591 --> 02:16:42,389
نحن فى حالة تماثيل
وضعية التمثال الحزين

1937
02:16:42,561 --> 02:16:44,654
تمثال حزين
ما هذا الهراء

1938
02:16:44,963 --> 02:16:47,898
هيا يا سيما، أريد أن أريك شيئا

1939
02:16:48,066 --> 02:16:50,830
لن أتحرك حتى يأتى راهول

1940
02:16:51,003 --> 02:16:51,628
راهول

1941
02:16:52,504 --> 02:16:53,368
معذرة معذرة

1942
02:16:53,739 --> 02:16:54,706
سيما أرجوك

1943
02:16:54,873 --> 02:16:56,864
لن أتحرك حتى يأتى راهول

1944
02:16:57,042 --> 02:16:59,442
راهول لن يأتى، أنا أعرف

1945
02:16:59,945 --> 02:17:02,038
لقد ذهب لمكان آخر، تعالى معى

1946
02:17:02,214 --> 02:17:03,511
مع السلامة

1947
02:17:08,253 --> 02:17:10,016
مع السلامة

1948
02:17:30,341 --> 02:17:32,541
لأين تذهبين؟

1949
02:17:33,244 --> 02:17:35,744
لأين تذهبين؟

1950
02:17:36,047 --> 02:17:39,747
لأين تذهبين؟

1951
02:17:40,750 --> 02:17:42,750
لأين تذهبين؟

1952
02:17:43,253 --> 02:17:46,453
لأين تذهبين؟

1953
02:17:47,706 --> 02:17:49,256
اسمعى يا عزيزتى

1954
02:17:49,359 --> 02:17:50,369
اسمعى يا عزيزتى

1955
02:17:50,962 --> 02:17:52,262
فقط توقفى

1956
02:17:52,565 --> 02:17:53,965
فقط توقفى

1957
02:17:54,268 --> 02:17:57,768
فى طرقات العالم الملتفة

1958
02:17:58,271 --> 02:18:01,571
خطر على خطر ينتظرك

1959
02:18:01,774 --> 02:18:03,774
لأين تذهبين؟

1960
02:18:05,177 --> 02:18:06,777
لأين تذهبين؟

1961
02:18:07,780 --> 02:18:11,580
لأين تذهبين؟

1962
02:18:26,283 --> 02:18:33,483
فى انحطاط الحياة هذه الايام

1963
02:18:33,686 --> 02:18:40,586
ما يدعونه حب
ارجوك أفهمى انه خداع

1964
02:18:40,789 --> 02:18:47,189
انظرى فى أى أيدى أنت
شكرا للخداع

1965
02:18:47,592 --> 02:18:49,792
لأين تذهبين؟

1966
02:18:50,995 --> 02:18:52,795
لأين تذهبين؟

1967
02:18:53,798 --> 02:18:57,798
لأين تذهبين؟

1968
02:19:19,410 --> 02:19:20,881
الذى يقوم بكل هذه المشاجرات بأسم الحب

1969
02:19:20,904 --> 02:19:22,904
و من هو إنتباه مركز عليك

1970
02:19:23,007 --> 02:19:24,497
تعالى سأخبرك من يكون

1971
02:19:24,580 --> 02:19:26,810
بالليل  سارق
و بالنهار  لص

1972
02:19:27,213 --> 02:19:28,813
لأين تذهبين؟

1973
02:19:29,516 --> 02:19:32,516
لأين تذهبين؟

1974
02:19:32,689 --> 02:19:36,219
لأين تذهب؟

1975
02:19:40,822 --> 02:19:45,822
أتوسل إليك و يدي مضمومتان
سأركع عند قدميك يا حبى

1976
02:19:46,425 --> 02:19:51,825
أنا استعطفك، لا تذهبى و تهجريننى يا محبوبتى

1977
02:19:52,828 --> 02:19:56,228
اه، استمعى لمناشدتى يا حبيبة القلب

1978
02:19:56,831 --> 02:20:00,831
أنا أسألك يا حبى

1979
02:20:01,534 --> 02:20:03,334
اه، انت على وشك الرحيل
فقط قولى لى

1980
02:20:03,537 --> 02:20:05,237
اه، انت على وشك الرحيل
فقط قولى لى

1981
02:20:05,340 --> 02:20:07,840
لأين تذهبين؟

1982
02:20:08,843 --> 02:20:10,843
لأين تذهبين؟

1983
02:20:11,446 --> 02:20:14,846
لأين تذهبين؟

1984
02:20:16,049 --> 02:20:20,849
أعرفى ماذا ألمح لك

1985
02:20:21,152 --> 02:20:23,052
نعم، فى إشارات

1986
02:20:23,255 --> 02:20:27,855
النزاهة تباع هنا فى المتاجر

1987
02:20:28,058 --> 02:20:29,658
فى المتاجر

1988
02:20:29,861 --> 02:20:36,361
انت ساذجة و لا تدركين

1989
02:20:36,764 --> 02:20:39,864
ان هناك مصيدة فى طريقك

1990
02:20:39,967 --> 02:20:43,867
هناك شىء ما فى ما أقوله

1991
02:20:44,070 --> 02:20:47,870
لاحظى المعنى فى ما أقوله

1992
02:20:47,973 --> 02:20:49,873
لأين تذهبين؟

1993
02:20:51,176 --> 02:20:52,876
لأين تذهبين؟

1994
02:20:53,979 --> 02:20:57,879
لأين تذهبين؟

1995
02:21:02,282 --> 02:21:05,882
لابد أن تتخذى قرارك اليوم

1996
02:21:06,585 --> 02:21:11,085
لا بد و أن تغرقى او تتعلمى كيف ترتفعين

1997
02:21:11,888 --> 02:21:16,588
فى ذاك الطريق تجدى كذب و عرض فارغ

1998
02:21:16,791 --> 02:21:20,891
و فى هذا الطريق تجدى نداء الحب

1999
02:21:21,494 --> 02:21:25,594
فى ذاك الطريق تجدى النظرات الجشعة

2000
02:21:25,747 --> 02:21:30,357
و فى هذا الطريق تنهدات قلب ينتظر

2001
02:21:30,450 --> 02:21:32,900
لأين تذهبين؟

2002
02:21:33,903 --> 02:21:35,903
لأين تذهبين؟

2003
02:21:36,306 --> 02:21:39,906
لأين تذهبين؟

2004
02:21:40,909 --> 02:21:42,509
اسمعى يا عزيزتى

2005
02:21:42,602 --> 02:21:44,212
اسمعى يا عزيزتى

2006
02:21:44,315 --> 02:21:46,115
فقط توقفى

2007
02:21:46,218 --> 02:21:48,018
فقط توقفى

2008
02:21:48,101 --> 02:21:51,421
فى طرق العالم الملتفة

2009
02:21:51,524 --> 02:21:54,924
خطر على خطر ينتظرك

2010
02:21:55,027 --> 02:21:57,727
لأين تذهبين؟

2011
02:21:57,830 --> 02:21:59,730
لأين تذهبين؟

2012
02:22:00,536 --> 02:22:03,936
لأين تذهبين؟

2013
02:22:05,639 --> 02:22:07,939
لأين تذهبين؟

2014
02:22:08,145 --> 02:22:11,945
لأين تذهبين؟

2015
02:22:16,761 --> 02:22:18,592
أتبحث عن أحد؟

2016
02:22:18,897 --> 02:22:19,693
أنت؟

2017
02:22:20,165 --> 02:22:22,224
أنت تبحث عن سيما، صحيح؟

2018
02:22:22,400 --> 02:22:25,096
أنا أعرف كل أسرارك

2019
02:22:26,705 --> 02:22:29,538
سيما ليست هنا

2020
02:22:30,308 --> 02:22:33,835
أنا أعرف أين هى

2021
02:22:37,482 --> 02:22:41,248
يا راهول، هل القمر من أقرباءنا أو شىء كهذا؟

2022
02:22:41,419 --> 02:22:45,355
لماذا يبقى مستيقظا من أجلنا طوال الليل؟

2023
02:22:48,326 --> 02:22:51,659
لو كان الأمر هكذا، فما هى درجة القرابة؟

2024
02:22:54,099 --> 02:22:57,535
لا أعرف، اشربى هذا. دعينى أساعدك

2025
02:22:57,702 --> 02:22:59,533
لا، أشربها أنت

2026
02:22:59,771 --> 02:23:01,238
اشربيها انت، انها مفيدة لك

2027
02:23:01,406 --> 02:23:03,431
اشرب انت
سيما، اشربيها

2028
02:23:03,908 --> 02:23:05,671
هل ضربتك؟

2029
02:23:05,844 --> 02:23:07,607
لا، أبدا. انت غريبة

2030
02:23:07,779 --> 02:23:09,076
أولا تضربين ثم تهتمين

2031
02:23:09,247 --> 02:23:11,442
اليوم الماضى ضربتنى على فمى و اليوم عينى
ما هذا كله؟

2032
02:23:11,616 --> 02:23:14,449
لم أقصد هذا...دعنى أرى

2033
02:23:14,619 --> 02:23:16,143
لا...ستضربينى مجددا

2034
02:23:16,321 --> 02:23:17,652
أرجوك يا سيما

2035
02:23:17,956 --> 02:23:19,423
سيما، ماذا...؟

2036
02:23:19,591 --> 02:23:21,320
هل كانت هنا؟..ثانية واحدة

2037
02:23:23,628 --> 02:23:25,619
لا يا سيما، لا لا

2038
02:23:34,072 --> 02:23:35,539
حسنا؟

2039
02:23:35,874 --> 02:23:38,308
أفضل الآن؟

2040
02:23:41,680 --> 02:23:45,616
نعم، هلا فعلت هذا مجددا؟

2041
02:23:52,857 --> 02:23:53,915
هيا

2042
02:23:54,426 --> 02:23:57,190
أغلق عيناك أولا

2043
02:24:28,159 --> 02:24:29,820
ما الأمر؟

2044
02:24:30,795 --> 02:24:32,262
لا شىء

2045
02:24:32,731 --> 02:24:34,221
سيما

2046
02:24:34,766 --> 02:24:36,597
سيما

2047
02:24:48,646 --> 02:24:51,410
هل نذهب؟

2048
02:24:55,120 --> 02:24:56,451
ها هما

2049
02:24:56,621 --> 02:24:57,610
يا نذل

2050
02:24:58,356 --> 02:25:01,848
انتظر. لا تفسد اللعبة

2051
02:25:02,260 --> 02:25:04,160
كن عمليا

2052
02:25:04,462 --> 02:25:06,930
انت على حق

2053
02:25:07,932 --> 02:25:11,424
شركاء؟

2054
02:25:15,874 --> 02:25:18,843
ستنال ما تريد

2055
02:25:19,677 --> 02:25:21,770
وانا دائما أحقق ما أريد

2056
02:25:25,483 --> 02:25:29,544
غدا سيكون آخر يوم فى هذه القصة

2057
02:25:31,723 --> 02:25:33,623
راهول؟
نعم يا ريس

2058
02:25:34,726 --> 02:25:38,584
كيف هو هذا المكتب بالنسبة لك؟
كيف تجد هذا المكتب؟

2059
02:25:39,664 --> 02:25:42,690
انه فسيح جدا. لمن هو؟

2060
02:25:42,867 --> 02:25:45,631
راهول، انه مكتبك

2061
02:25:48,373 --> 02:25:50,398
مكتبى أنا يا ريس؟
نعم

2062
02:25:51,709 --> 02:25:55,736
و هذه ستكون غرفتك

2063
02:25:58,149 --> 02:26:00,583
هكذا، جيد جدا

2064
02:26:00,752 --> 02:26:01,810
شكرا لك يا ريس

2065
02:26:02,220 --> 02:26:04,450
كيف تشعر؟

2066
02:26:05,290 --> 02:26:06,689
رائع جدا يا ريس

2067
02:26:06,991 --> 02:26:10,324
هذا كان حلمك، أليس كذلك؟

2068
02:26:10,862 --> 02:26:11,851
نعم يا ريس

2069
02:26:12,831 --> 02:26:16,528
المفاجأة الكبرى آتية

2070
02:26:17,268 --> 02:26:19,600
تفقد هذا

2071
02:26:46,331 --> 02:26:49,994
يا له من يوم محظوظ
الجميع حصلوا ما يريدونه

2072
02:26:50,368 --> 02:26:54,270
راهول حصل على مكتبه
و سيما و انا حصلنا على بعضنا البعض

2073
02:26:58,643 --> 02:27:02,773
و انت السبب فى أننا أصبحنا سويا

2074
02:27:03,314 --> 02:27:08,081
لهذا قررنا أن نعطيك هذا المكتب

2075
02:27:08,620 --> 02:27:14,650
انا متأكد بأنك ستسعد بتناولك المفاتيح من سيما

2076
02:27:15,226 --> 02:27:21,358
و سيما ستكون أسعد بتسليمهم لك، صحيح؟

2077
02:27:27,338 --> 02:27:30,034
لماذا أنتما الاثنان تحدقان فى بعضكم البعض؟

2078
02:27:30,208 --> 02:27:34,304
هيا أسرعى، أعطى المفاتيح لراهول

2079
02:27:34,846 --> 02:27:37,371
ها هى، المفاتيح

2080
02:27:38,316 --> 02:27:44,551
أعتقد اننا الأن  يجب أن نتركه بمفرده مع فرحته

2081
02:27:53,431 --> 02:27:55,194
هيا يا عزيزتى

2082
02:28:22,660 --> 02:28:26,460
جونى، أنا لا أريد هذا المكتب

2083
02:28:26,631 --> 02:28:28,462
ماذا تقول يا رجل

2084
02:28:28,800 --> 02:28:31,462
اجلس فقط على هذا الكرسى و استمتع

2085
02:28:31,636 --> 02:28:34,036
لا، هذا يبدو أكثر ، كرشوة
ماذا؟

2086
02:28:34,205 --> 02:28:37,003
ثمن اخفاء الألوان الحقيقية للريس عن سيما

2087
02:28:37,308 --> 02:28:38,536
سأذهب
لأين تتجه؟

2088
02:28:38,710 --> 02:28:40,268
لأخبر سيما كل شىء

2089
02:28:40,445 --> 02:28:41,878
اسمع، أنا سأنطلق يا رجل

2090
02:28:42,046 --> 02:28:42,740
اسمع

2091
02:28:42,914 --> 02:28:45,644
هل تعرف اذا كانت سيما تحبك؟

2092
02:28:46,050 --> 02:28:48,712
لا، لكنى أنا أحبها

2093
02:28:52,056 --> 02:28:55,048
البطل تخلى عن كل شىء

2094
02:28:55,393 --> 02:28:59,159
يبدو انه يجب ان اتولى المناخ التمثيلى

2095
02:29:06,437 --> 02:29:07,563
تاكسى

2096
02:29:07,872 --> 02:29:08,839
تاكسى

2097
02:29:25,356 --> 02:29:27,449
هل تريد أن تموت؟

2098
02:29:38,069 --> 02:29:39,195
انا وصلت اولا

2099
02:29:39,370 --> 02:29:40,564
أيها السائق، لقد ناديتك أولا

2100
02:29:40,738 --> 02:29:42,433
لكنه أنا من وصل أولا

2101
02:29:42,607 --> 02:29:45,132
قل لى شيئا، من سيخرج؟
هو

2102
02:29:45,309 --> 02:29:46,435
من سيدخل؟
أنا

2103
02:29:46,611 --> 02:29:50,741
اذا دع من فى الخارج يبقى فى الخارج

2104
02:29:51,382 --> 02:29:53,850
اسف يا رفيقى، فى المرّة المقبلة
أنا الان مستعجل قليلا

2105
02:29:54,018 --> 02:29:55,315
أيها السائق، انطلق

2106
02:30:06,164 --> 02:30:07,461
هيا يا سيما

2107
02:30:07,732 --> 02:30:09,359
ما هذا المكان؟

2108
02:30:09,534 --> 02:30:10,330
هيا

2109
02:30:10,735 --> 02:30:14,865
أنا أحضر هنا أصدقائى المميزون فقط

2110
02:30:15,807 --> 02:30:18,037
سأعود

2111
02:30:18,209 --> 02:30:20,177
انظر، أنا تأخرت

2112
02:30:20,344 --> 02:30:22,039
الحب على المحك هنا

2113
02:30:22,213 --> 02:30:24,443
ما الذى على المحك؟

2114
02:30:24,816 --> 02:30:26,511
الحب

2115
02:30:26,684 --> 02:30:28,948
أترى، أنا أحتاج أن أصل لصديقتى

2116
02:30:29,420 --> 02:30:34,187
هكذا؟ اذا أنا سأصرعهم

2117
02:30:46,337 --> 02:30:49,204
ماذا تحبين أن تشربى؟

2118
02:30:49,373 --> 02:30:50,203
لا شىء

2119
02:30:50,508 --> 02:30:53,375
دعينا نشرب الشامبانيا اليوم

2120
02:30:53,811 --> 02:30:56,644
لنحتفل براهول
فكرة جيدة

2121
02:30:56,814 --> 02:30:58,406
سأحضرها

2122
02:30:58,583 --> 02:30:59,948
أعذرونى

2123
02:31:02,487 --> 02:31:04,455
أريد أن أتكلم معك

2124
02:31:04,622 --> 02:31:06,283
هل ستقابلنى خارجا أم أدخل أنا؟

2125
02:31:06,457 --> 02:31:07,754
دقيقة واحدة

2126
02:31:07,925 --> 02:31:09,483
سأعود قريبا. أرتاحى

2127
02:31:09,961 --> 02:31:14,261
من الجيد وجودك هنا
أردت أن أتحدث معك

2128
02:31:18,703 --> 02:31:23,031
لو أنك تحاول أن تغشنى، فسأدمر حياتك

2129
02:31:24,175 --> 02:31:26,040
كيف لى أن أغشك؟

2130
02:31:26,210 --> 02:31:29,805
أنا أدرك أنك تعرف كل شىء عنى

2131
02:32:00,978 --> 02:32:02,138
مرحبا

2132
02:32:02,680 --> 02:32:05,513
أنت كنت تفكرين بى، أليس كذلك؟

2133
02:32:06,350 --> 02:32:08,250
أترين، أنا هنا

2134
02:32:09,153 --> 02:32:13,556
...راهول، أنت تعرف

2135
02:32:18,629 --> 02:32:21,393
راهول

2136
02:32:25,536 --> 02:32:27,527
للجحيم براهول، استمع لى

2137
02:32:27,705 --> 02:32:29,696
لا أريد أى تفسير

2138
02:32:29,907 --> 02:32:33,206
تذكر ماذا كان الأتفاق بيننا؟

2139
02:32:33,377 --> 02:32:35,675
اننا كلانا سنكون شركاء
نعم

2140
02:32:35,847 --> 02:32:38,475
و انك ستعطينى هذا المكتب

2141
02:32:38,649 --> 02:32:40,617
كيف لك أن تعطيه لراهول؟

2142
02:32:40,785 --> 02:32:45,154
الأحتفاظ بالمفاتيح لا يعنى تملكه

2143
02:32:45,590 --> 02:32:48,753
المكتب لك، هذا  فقط  كان ليبقى فمه مقفلا

2144
02:32:48,926 --> 02:32:50,689
دعه يلعب بالمفاتيح لفترة

2145
02:32:50,862 --> 02:32:53,626
و سأسترجع أنا المفاتيح

2146
02:32:53,998 --> 02:32:56,489
أعرف أعرف

2147
02:32:57,802 --> 02:32:59,463
بوشان، أرجوك

2148
02:33:03,174 --> 02:33:04,402
سيما

2149
02:33:04,575 --> 02:33:06,202
أين تذهبين؟

2150
02:33:06,544 --> 02:33:08,569
لقد سمعت كل شىء

2151
02:33:08,746 --> 02:33:11,476
لا أستطيع التصديق أنه يمكنك الأنخفاض لهذا المستوى

2152
02:33:11,649 --> 02:33:13,617
لا يا سيما، اسمعى

2153
02:33:14,085 --> 02:33:18,545
هل لديك أى فكرة، كم يعنى هذا المكتب لراهول؟

2154
02:33:18,923 --> 02:33:20,982
انه حياته

2155
02:33:22,460 --> 02:33:23,825
ابتعد عنى

2156
02:33:24,161 --> 02:33:24,991
سيما

2157
02:33:25,296 --> 02:33:29,494
انه انا فقط من يمكنه تحقيق كل أحلامك

2158
02:33:29,667 --> 02:33:33,660
للجحيم بهم كلهم
سأخبر راهول بكل شىء

2159
02:33:33,838 --> 02:33:35,465
راهول من؟...هذا الرجل؟

2160
02:33:35,640 --> 02:33:40,600
الذى أخذ المفاتيح ولم يفكر فيك لحظة؟

2161
02:33:40,912 --> 02:33:45,281
هل كان ليفعل هذا لو كان يحبك؟

2162
02:33:50,354 --> 02:33:55,917
لا أعرف عن هذا، لكننى أنا أحبه

2163
02:33:56,093 --> 02:33:56,923
ماذا؟

2164
02:33:57,461 --> 02:34:00,862
نعم و سأرحل

2165
02:34:05,036 --> 02:34:08,802
سئمت من تمثيل دور الرجل الشريف

2166
02:34:08,973 --> 02:34:11,771
تعالى، تعالى معى

2167
02:34:11,976 --> 02:34:12,965
سيدارث

2168
02:34:13,144 --> 02:34:15,408
لقد أكتفيت من الشرف

2169
02:34:16,113 --> 02:34:19,742
ماذا ستفعلين الأن، ستصرخين؟

2170
02:34:20,384 --> 02:34:24,081
لا يوجد أحد ليسمعك

2171
02:34:24,588 --> 02:34:30,788
أنسى أن يأتى بطل ما لينقذك

2172
02:34:36,667 --> 02:34:40,763
بوشان؟ ماذا تفعل هنا؟ لماذا..؟

2173
02:34:40,938 --> 02:34:43,600
لقد دفعنى؟
من؟

2174
02:34:43,774 --> 02:34:46,140
....انه هو من

2175
02:34:48,779 --> 02:34:51,213
انا يا ريس
راهول

2176
02:34:52,316 --> 02:34:55,251
سيما، سيما

2177
02:34:55,853 --> 02:34:59,016
سيما، هذا الرجل يخدعك

2178
02:34:59,190 --> 02:35:00,487
انه لن يتزوجك أبدا

2179
02:35:00,658 --> 02:35:03,456
انه يخدعك أيضا، هذا المكتب كذبة

2180
02:35:03,627 --> 02:35:05,185
راهول، أخرج من هنا

2181
02:35:05,563 --> 02:35:07,053
لا تذهب يا راهول
اخرسى

2182
02:35:07,431 --> 02:35:08,955
انه أمر
أى أمر؟

2183
02:35:09,133 --> 02:35:11,158
انا أطردك من العمل؟
تطردنى؟

2184
02:35:11,335 --> 02:35:13,701
أنت لم تعد رئيسى

2185
02:35:13,871 --> 02:35:14,963
ماذا قلت؟

2186
02:35:15,139 --> 02:35:17,232
أترك يدى ،  ها هى الأستقالة

2187
02:35:20,177 --> 02:35:21,007
أترين

2188
02:35:21,178 --> 02:35:24,204
راهول
سأتمكن منك

2189
02:35:24,382 --> 02:35:26,179
بوشان، انه أنا سيدارث، اتركنى

2190
02:35:26,784 --> 02:35:27,842
لماذا أتيت الى هنا؟

2191
02:35:28,019 --> 02:35:29,418
لماذا لم توقفنى؟

2192
02:35:29,587 --> 02:35:31,384
لقد تعطلت دراجتى
انها تفعل دائما

2193
02:35:31,555 --> 02:35:33,182
لماذا أعطيتنى المفاتيح؟

2194
02:35:33,357 --> 02:35:36,520
ألم تستطيعى أخباره بأن يبتعد
و أنك لم تحبيه

2195
02:35:37,461 --> 02:35:38,325
راهول
لا تصرخى

2196
02:35:38,562 --> 02:35:39,859
نعم يا ريس

2197
02:35:42,099 --> 02:35:45,694
و لكنه أنت من أراد المكتب
و أردت أن تكون رجل كبير المقام

2198
02:35:49,306 --> 02:35:50,705
و...خذ هذا

2199
02:35:52,076 --> 02:35:55,102
انا من أراد المقام الكبير  و ماذا عنك أنت؟
ألم تتمنى نفس الشىء؟

2200
02:35:55,312 --> 02:35:57,507
تعالى هنا، هنا

2201
02:35:58,315 --> 02:36:02,547
ألم تقولى هذا  "اثنان غير ناجحان"...كيف كانت

2202
02:36:02,720 --> 02:36:04,517
"لا يستطيعان أقامة حياة ناجحة"
أترين

2203
02:36:04,688 --> 02:36:07,316
و لكنى قلت أيضا انك تستطيع إسعاد أى فتاة

2204
02:36:07,491 --> 02:36:09,857
كان يجب أن توضحى أنك تتكلمين عن نفسك

2205
02:36:10,027 --> 02:36:11,585
أحيانا تكون مستحيلا

2206
02:36:12,463 --> 02:36:14,158
انها الأخطاء فقط هى ما تتذكرها

2207
02:36:14,331 --> 02:36:17,562
و نسيت كيف صمت من أجلك طوال اليوم

2208
02:36:17,735 --> 02:36:21,432
و ماذا عن الأغنية التى غنيتها لك فى سويسرا؟

2209
02:36:22,406 --> 02:36:24,271
كلاكما غنى أغنية؟
نعم

2210
02:36:24,442 --> 02:36:25,568
أين كنت أنا وقتها؟

2211
02:36:25,743 --> 02:36:28,177
كنت مشغول ببيع المانجو
ماذا؟

2212
02:36:28,446 --> 02:36:29,572
راهول؟
نعم

2213
02:36:42,626 --> 02:36:45,959
هل تأذيت؟
نعم، انظرى

2214
02:36:46,197 --> 02:36:49,724
بدلا من هذا، ألم تستطيع أن تقول ببساطة
أنك قد أحببتنى

2215
02:36:49,900 --> 02:36:52,130
كان يمكنك قول هذا أنت أيضا

2216
02:36:52,303 --> 02:36:55,597
نعم، كان يمكننى، لكنه أنت من كان عليك قولها أولا

2217
02:36:55,739 --> 02:36:57,400
لماذا أنا؟ قوليها أنت أولا

2218
02:36:57,575 --> 02:37:00,942
قولها أنت أولا

2219
02:37:01,245 --> 02:37:03,179
قوليها أنت أولا

2220
02:37:03,347 --> 02:37:05,975
حسنا، لنقولها  سويا

2221
02:37:07,685 --> 02:37:09,550
أغلق عيناك

2222
02:37:11,856 --> 02:37:13,323
...أنا

2223
02:37:13,958 --> 02:37:15,516
أحبك

2224
02:37:17,128 --> 02:37:18,459
راهول؟

2225
02:37:22,600 --> 02:37:24,295
راهول

2226
02:37:36,780 --> 02:37:38,270
راهول

2227
02:37:41,819 --> 02:37:43,787
أنا أحبك

2228
02:37:47,458 --> 02:37:49,551
أنا أحبك أيضا

2229
02:38:08,579 --> 02:38:09,910
لا

2230
02:38:10,080 --> 02:38:11,638
راهول

2231
02:38:18,189 --> 02:38:20,123
ما الأمر؟

2232
02:39:09,473 --> 02:39:11,566
جميل جيد جدا

2233
02:39:12,276 --> 02:39:13,743
..لكن ألم تفكر

2234
02:39:13,911 --> 02:39:17,938
..عندما تسمع أمك

2235
02:39:18,382 --> 02:39:24,617
أنكم أنتما الأثنان كنتما تلعبان دور الزوجين بأمرى؟

2236
02:39:25,122 --> 02:39:26,885
هل ستتقبل هذا؟

2237
02:39:27,057 --> 02:39:28,752
لا. أبدا

2238
02:39:28,926 --> 02:39:30,917
هل أكلت القطة لسانك؟

2239
02:39:31,095 --> 02:39:33,791
لدى أجابة على هذا

2240
02:39:34,665 --> 02:39:36,098
أمى؟

2241
02:39:36,367 --> 02:39:38,096
لقد أحضرتها معى

2242
02:39:38,535 --> 02:39:41,800
عرفت أن كل هذا فى النهاية سيخرج للعلن

2243
02:39:42,773 --> 02:39:45,173
..أمى...أنا

2244
02:39:45,542 --> 02:39:47,908
...قصدت أن أخبرك كل شىء عن

2245
02:39:48,345 --> 02:39:51,075
سيما، و عنى يا أمى

2246
02:40:04,495 --> 02:40:07,328
انظرى لى يا سيما

2247
02:40:14,138 --> 02:40:17,869
ليس عليك أن تخجلى من أى شىء

2248
02:40:20,611 --> 02:40:26,311
لو ليدرك أبنى أحلامه
.. يمكننه أن يقع فى الأيدى الخاطئة

2249
02:40:27,718 --> 02:40:30,312
فالمِثل قد يحدث لك أنت أيضا

2250
02:40:30,721 --> 02:40:35,818
لماذا ننظر للأمر بشكل مختلف يا سيما؟
فقط لأنك فتاة؟

2251
02:40:38,329 --> 02:40:40,763
انها ليست غلطتك أبدا

2252
02:40:41,131 --> 02:40:46,262
هؤلاء هم من يجب أن يتلقوا العقاب

2253
02:40:49,707 --> 02:40:56,909
كأمرأة وكأم فأنا أتقبلك كزوجة لإبنى

2254
02:41:04,455 --> 02:41:05,888
لا

2255
02:41:06,657 --> 02:41:08,386
أمى

2256
02:41:28,979 --> 02:41:30,742
هيا

2257
02:41:36,453 --> 02:41:38,648
اللعنة عليك يا راهول

2258
02:41:40,357 --> 02:41:42,120
المكتب لى أنا

2259
02:41:42,593 --> 02:41:44,823
المكتب لى أنا

2260
02:41:46,530 --> 02:41:47,588
معذرة

2261
02:41:48,198 --> 02:41:50,928
لا مشكلة، هل نذهب

2262
02:42:04,782 --> 02:42:06,374
راهول؟

2263
02:42:11,789 --> 02:42:17,591
هل تذكرين يا سيما، هذه المرسيديس، و العسكرى، والمنديل؟

2264
02:42:18,562 --> 02:42:24,523
لا، أتذكر فقط دراجتك و المذكرة و ال200 روبية ثمن الأزهار

2265
02:42:25,002 --> 02:42:27,937
لكن يوما ما، قد أحصل لك على مرسيديس

2266
02:42:28,105 --> 02:42:30,573
حقا؟
بمالى من عرق جبينى

2267
02:42:30,741 --> 02:42:32,231
....لأن

2268
02:42:32,776 --> 02:42:36,041
الأشياء الجيدة تحدث دائما للناس الطيبة

2269
02:42:36,413 --> 02:42:38,142
نعم يا ريس

2270
02:42:40,050 --> 02:42:42,848
لا تقلق وتزوجك

