0 00:00:19,700 --> 00:00:23,100 ترجمة سامح ارنولد تعديل التزامن روفائيل 0 00:00:25,700 --> 00:00:34,100 "المـــرأة الشيطانة 2" 1 00:00:43,968 --> 00:00:46,011 هيوستن"، هذه رحلة إستكشافية" 2 00:00:46,262 --> 00:00:49,098 سنرى المدار الجيد للحرق الدخالى ، إنتهى 3 00:00:49,557 --> 00:00:50,558 رحلة إستكشافية، هنا هيوستن 4 00:00:50,808 --> 00:00:53,352 نحن نسمعك ونستقبل، الحرق 0-1 الجيد 5 00:00:54,019 --> 00:00:57,106 هيوستن"، هل تستطيع أن تؤكد التغطية" "الهوائية الجيدة لل"كى.يو 6 00:00:57,481 --> 00:00:58,816 إنكو"، هنا مدير الطيران" 7 00:00:59,150 --> 00:01:00,568 INCO, this is the flight director. 8 00:01:00,818 --> 00:01:03,696 كيف حال "كي.يو"لإطلاق نظام الإنزال للمركبة؟ 9 00:01:03,946 --> 00:01:04,738 "المركبة، هنا "إنكو 10 00:01:04,989 --> 00:01:08,200 "يجب أن يكون عندنا تغطية جيدة لل"كي . يو "طول الطريق أثناء إطلاق "إل. دي. إس 11 00:01:08,450 --> 00:01:11,954 في الحقيقة، لقد غطينا كل الطريق أثناء الإقلاع والهبوط 12 00:01:54,413 --> 00:01:57,791 "هيوستن، حافظ على مسارك إلى ناقص "زد إل في 13 00:01:58,792 --> 00:02:01,462 المركبة، الدعامة ال"آر.سي.إس" جيدة 14 00:02:01,670 --> 00:02:04,590 ٌعلم، أنظمة التحكم للكميات الوقود الدافعة جيدة 15 00:02:04,840 --> 00:02:07,635 المركبة، "إيكوإم" الهبوط آمن 16 00:02:07,885 --> 00:02:09,929 ٌعلم، الهبوط بالمركبة الداخلية 17 00:02:25,528 --> 00:02:28,364 "الخروج عن المدار المشتعل "تيج في خمسة.. أربعة 18 00:02:28,823 --> 00:02:31,492 ثلاثة..إثنان..واحد 19 00:02:33,619 --> 00:02:34,787 إخرج عن المدار حرقا مستمر 20 00:02:42,419 --> 00:02:45,089 المركبة، الملتقى.. الرحلة سيبتمبر فى مناورة إسمية 21 00:02:45,589 --> 00:02:48,384 لاندير"، هنا "هيوستن"نحن نخرج عن المدار" 22 00:02:48,634 --> 00:02:49,802 أنظر جيدا ً من هذه النهاية 23 00:03:11,699 --> 00:03:13,200 ...النسر هبط 24 00:03:14,618 --> 00:03:15,119 ثانية 25 00:03:17,746 --> 00:03:19,832 طريق الذهاب! نعم 26 00:03:20,249 --> 00:03:22,293 "هيوستن"، لدينا هبوط في "إم.إي.تي" 27 00:03:22,710 --> 00:03:24,420 182يوم، 11 ساعة 28 00:03:24,670 --> 00:03:26,463 53دقيقة، 37 ثانية 29 00:03:27,298 --> 00:03:28,257 "لهذه الرحلة يا "هيوستن 30 00:03:28,507 --> 00:03:29,967 أنت ستعمل على إعادة الهيكلة 31 00:03:30,217 --> 00:03:31,469 داب الإسمي، بي-1 32 00:03:31,719 --> 00:03:33,596 ٌعلم، يا "هيوستن" إختيار المادة 30 33 00:03:33,846 --> 00:03:34,472 أنا هناك 34 00:03:35,598 --> 00:03:36,891 "قمنا بالعد التنازلي لـ"بي.إي.تي 35 00:03:38,517 --> 00:03:40,519 أمامك ساعة واحدة حتى ميعاد الحفلة يا صديقى 36 00:04:03,000 --> 00:04:05,169 خروج آلة التصوير المكتشفة 37 00:04:09,590 --> 00:04:12,176 المركبة "إي .في.أي" معادلة الضغط أكتمل 38 00:04:12,426 --> 00:04:14,011 البوابة مفتوحة 39 00:04:18,098 --> 00:04:20,810 قم بالفحص على "أى.إف.إم" هل تسمعنى؟ 40 00:04:21,685 --> 00:04:23,145 "نحن معك يا "باتريك 41 00:04:34,073 --> 00:04:36,617 هيوستن"، الإستكشاف..خروج المتجول إثنان 42 00:04:37,159 --> 00:04:41,038 تأكيد إنتشار المتجول إثنان 43 00:04:41,455 --> 00:04:42,373 "الإستكشاف، هنا "هيوستن 44 00:04:42,957 --> 00:04:46,126 هل تسلمت المتجول الناقل للأشارة خلال مراكب الإنزال؟ 45 00:04:46,627 --> 00:04:50,005 ذلك تم تأكيده يا "هيوستن" نتوقع تصوير الفيديو ممتاز من المتجول واحد 46 00:04:54,093 --> 00:04:55,678 ...ليس لدولة واحدة 47 00:04:56,637 --> 00:04:58,222 ليس لأشخاص واحد. . . 48 00:04:58,973 --> 00:05:00,641 ليس لمذهب واحد 49 00:05:01,433 --> 00:05:03,394 لكن لكل البشر 50 00:05:10,651 --> 00:05:11,485 "باتريك روس" 51 00:05:11,735 --> 00:05:16,490 "ابن "اوفا"عضو مجلس الشيوخ، نجم كرة قدم في "يايل و هو الآن الرجل الأول على المريخ 52 00:05:16,866 --> 00:05:19,869 بطل مثالي لهذه الأوقات غير المثالية 53 00:05:20,369 --> 00:05:21,328 باتريك" هذا إستكشاف" 54 00:05:21,579 --> 00:05:24,707 أحتاجك لفحص المتجول إثنان لموقع الحفر التالى 55 00:05:25,708 --> 00:05:28,836 باتريك"، هل يمكن أن تلقي نظرة" "علي معدلاتك الحيوية "أو-2 56 00:05:29,086 --> 00:05:31,088 وعلى مستويات الطاقة فى "دي.سي.إم 57 00:05:32,381 --> 00:05:34,383 بارامترات البدلة كلها تبدو جيدة 58 00:05:38,554 --> 00:05:39,597 التركيب المحيط طينى 59 00:05:40,473 --> 00:05:43,893 لكن الملمس صخرى، توقع عرض قطعة للثقب وقطرة 60 00:05:45,728 --> 00:05:48,022 سيكون الأخير أكثر من منطقة واحدة 61 00:05:48,272 --> 00:05:50,191 قطاع 112، حسنا ً؟ 62 00:05:51,066 --> 00:05:52,902 يمكن أن يكون قناة 63 00:05:56,906 --> 00:06:00,075 ثمان سنوات من التدريب المستمر لأصبح رائد فضاء مريخي 64 00:06:02,995 --> 00:06:05,456 أستغرقت ساعة ونصف على السطح 65 00:06:06,165 --> 00:06:07,041 والعد 66 00:06:10,586 --> 00:06:13,964 العينة النهائية ُحملت وسأستعد لدخول غرفة الضغط 67 00:06:14,465 --> 00:06:17,134 ...في عالم يعج بالعنف، الجوع والنزاع 68 00:06:17,343 --> 00:06:20,054 ...فهناك مناسبات بشرية تفوق 69 00:06:20,304 --> 00:06:22,890 وجود القتال اليومى التافة 70 00:06:23,182 --> 00:06:26,852 رحلة إستكشافية إلى المريخ فهى إحدى هذه المناسبات 71 00:06:27,102 --> 00:06:29,355 اليوم سيكون فخر لأمريكا 72 00:06:29,605 --> 00:06:31,649 لقد أخبرتهم بأن لا يذهبوا 73 00:06:35,778 --> 00:06:38,155 ثلاثة..إثنان..واحد 74 00:07:39,592 --> 00:07:41,260 هيا لنخرج 75 00:07:48,309 --> 00:07:51,228 أوه، يا إلهي هذا كان مدهش 76 00:07:51,812 --> 00:07:54,690 بأننا إذا استطعنا التخلى عن خلافات السياسة الحزبية 77 00:07:54,940 --> 00:07:58,486 ...إنجاز كبير يبرهن ثانية 78 00:07:58,777 --> 00:08:01,947 فأمريكا تستطيع التطلع إلى السماوات 79 00:08:02,823 --> 00:08:05,493 شكرا لك سيدى "الرئيس" فبطاقة إئتمانى ستكون لطاقمي 80 00:08:06,202 --> 00:08:09,830 تحليقا ً موفقا ً للعودة للوطن ...يا بنى، وربرايرس معك و 81 00:08:10,122 --> 00:08:11,332 بارك الله فيكم 82 00:08:12,458 --> 00:08:13,834 "شكرا لك سيدى "الرئيس 83 00:08:16,837 --> 00:08:19,340 المركبة، هنا "ناف" نود من الطاقم أخذ المدار اللامع 84 00:08:19,590 --> 00:08:23,552 و التأكد من ضبط "إم.يو.أى" قبل أن نزيع هذا الإنتصار الرسمي 85 00:08:25,471 --> 00:08:29,141 كابكوم"، أترك الملاحة للطاقم" ...لمعالجة موقعهم الفضائى 86 00:08:29,391 --> 00:08:31,185 والتنسيق مع وحدة الملاحظة الأرضية 87 00:08:31,435 --> 00:08:34,104 قبل إرسال هذه الموجه الرسمي إلى القاعدة 88 00:08:46,492 --> 00:08:50,246 هيوستن"، هذا إكتشاف، ووصلتنا موجتك" الجديدة على المراقب 89 00:08:50,913 --> 00:08:53,666 الإكتشاف"، هنا "هيوستن" لقد سمعناك" هل تسلمت الموجه المحدثة 90 00:08:54,458 --> 00:08:56,460 أرتقى المدار "تيج" لتنقل على المدار المشتعل 91 00:08:56,710 --> 00:08:57,211 ُعلم 92 00:09:08,097 --> 00:09:09,306 الإكتشاف"، يمكنك الذهاب بأمان 93 00:09:10,724 --> 00:09:13,561 "شكرا ً، "هيوستن"30 ثانية لتحول للمدار "تيج 94 00:09:14,270 --> 00:09:16,313 نحن عائدون للوطن يا عزيزى 95 00:09:17,523 --> 00:09:18,816 أجل أيها السادة 96 00:09:40,087 --> 00:09:42,214 "الإكتشاف" هنا "هيوستن" 97 00:09:42,465 --> 00:09:45,843 إنطلق للمدار في 20 ,19 98 00:09:46,760 --> 00:09:49,138 18, 17. . . 99 00:09:49,972 --> 00:09:52,349 16, 15. . . 100 00:09:53,350 --> 00:09:57,021 14, 13, 12... 101 00:09:57,938 --> 00:10:00,191 1 1, 10... 102 00:10:01,025 --> 00:10:03,235 تسعة، ثمانية. . . 103 00:10:03,944 --> 00:10:04,820 سبعة. . . 104 00:10:05,279 --> 00:10:06,322 ستّة. . . 105 00:10:06,739 --> 00:10:07,781 خمسة. . . 106 00:10:08,365 --> 00:10:09,283 أربعة. . . 107 00:10:09,742 --> 00:10:10,701 ثلاثة. . . 108 00:10:11,327 --> 00:10:12,369 إثنان. . . 109 00:10:12,620 --> 00:10:13,704 واحد. 110 00:10:19,376 --> 00:10:22,505 الإكتشاف"، "هيوستن" تناديك" هل تسمعنى؟ حول 111 00:10:24,507 --> 00:10:26,967 الإكتشاف"، هنا "هيوستن" هل تسمعنى؟" 112 00:10:27,968 --> 00:10:28,886 ....منذ ثلاث دقائق ماضية 113 00:10:29,178 --> 00:10:31,764 ونحن نحاول الإتصال بـ"الإكتشاف" لكن محاولاتنا بائت بالفشل 114 00:10:32,640 --> 00:10:34,725 لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا للمريخ 115 00:10:35,810 --> 00:10:37,561 لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا 116 00:10:38,646 --> 00:10:41,315 المركبة "جي.سي" تفحص كل ...التقويات على الشبكة 117 00:10:41,524 --> 00:10:43,776 وأجعل الـ "تي دي آر إس" في حالة تأهب 118 00:10:44,443 --> 00:10:47,238 للطيران إدخل كل بياناتك لتمر من أنبوب الحرق 119 00:10:47,488 --> 00:10:50,157 أجعلها بغرفك الخلفية تأكد من المشاعل التى بالداخل 120 00:10:50,366 --> 00:10:52,785 لأجل الله، شخص ما يقل لي بأنها لم تعمل 121 00:11:04,380 --> 00:11:05,881 "هيوستن"، هنا "الإكتشاف" 122 00:11:06,799 --> 00:11:08,968 لقد كان لدينا عطل في "كي.يو" معالج الهواء 123 00:11:09,218 --> 00:11:10,678 وقفقدنا الاتصال من عن بعد.. 124 00:11:11,720 --> 00:11:15,099 لقد أدرت القليل من "إف.إم.أى"ويبدو الآن بخير 125 00:11:16,267 --> 00:11:17,768 طاقم "الإكتشاف" بخير 126 00:11:18,644 --> 00:11:20,771 سنتوجه إلى الملتقى بهذه الإنطلاقة الكبيرة 127 00:11:21,438 --> 00:11:24,692 سيكون أمرا جيداً العودة للوطن، إنتهى 128 00:12:11,363 --> 00:12:14,700 لقد قمنا بتجربة لأحد المخلوقات ...الفضائية 129 00:12:14,950 --> 00:12:16,827 :وذلك لهدف أساسى واحد 130 00:12:17,536 --> 00:12:19,914 هو إكتشاف سبل للدفاع عن أنفسنا 131 00:12:20,164 --> 00:12:23,626 ضدّ الأنواع الأجنبية على أن لا يعودوا أبدا إلى الأرض 132 00:12:24,210 --> 00:12:27,004 والآن، كما تعرفوا، أيها السادة المحترمون فحواء أعيد تخليقها 133 00:12:27,254 --> 00:12:28,881 من جنين مختبر مجمد 134 00:12:29,131 --> 00:12:31,634 و هي نسخة مطابقة وراثيا ً ل"سيل" الأصلية 135 00:12:32,635 --> 00:12:35,304 ...الآن، لقد تعمدت حماية حواء 136 00:12:35,554 --> 00:12:38,474 من أي إتصال مباشر بالجنس الذكرى. 137 00:12:38,724 --> 00:12:41,936 لهذا السبب أيها السادة المحترمون أنتم بالداخل هنا 138 00:12:42,895 --> 00:12:43,395 ...لذا 139 00:12:46,524 --> 00:12:47,483 قدموا 140 00:13:03,290 --> 00:13:03,958 النجدة 141 00:13:11,757 --> 00:13:13,676 لورا"! أرجوكى" 142 00:13:21,016 --> 00:13:22,601 حسنا ً، ذلك يكفي أخرجوها 143 00:13:48,085 --> 00:13:49,420 "لقد نجحنا يا دكتور "بيكر 144 00:13:50,296 --> 00:13:51,213 لقد أفلح 145 00:13:51,672 --> 00:13:54,133 ألقوا نظرة على أولئك السجحات الجميلة 146 00:13:54,508 --> 00:13:56,677 جميل حقا ً 147 00:14:07,062 --> 00:14:08,772 ماذا حدث، يا دكتور "بيكر"؟ 148 00:14:11,442 --> 00:14:15,529 مشكلتنا بإيجاز:هى أن ذلك الغاز ...السام كان يعمل سابقا 149 00:14:16,113 --> 00:14:19,950 لكن يصبح عديم الفائدة عندما يتكيف المخلوق عليه 150 00:14:20,576 --> 00:14:23,704 لقد أخطأتى لإعطاء هذا ..حيوان المختبر هذا 151 00:14:23,954 --> 00:14:26,916 فرصة للحياة التى تتلائم مع ملكة 152 00:14:27,291 --> 00:14:30,961 أقترح بأنكى تقضى مزيداً من الوقت لإكتشاف طريقة ل 86 هذا الشيء اللعين 153 00:14:32,129 --> 00:14:36,550 أيها العقيد، بكل ترحيب يمكنك إستبدالي فى أي وقت تحب 154 00:14:43,390 --> 00:14:44,350 أنا آسف، أيها السادة 155 00:14:45,643 --> 00:14:49,021 أخبر الدكتور "بيكر" أننا يجب أن نستمر بالإختبار 156 00:14:50,314 --> 00:14:51,398 نعم، أجل يا سيدى 157 00:15:07,581 --> 00:15:09,458 لماذا تفعلى هذا بي؟ 158 00:15:11,043 --> 00:15:12,503 أنا آسفة يا حواء 159 00:15:13,546 --> 00:15:15,131 لقد وضحت إليك لماذا يجب ...أن نقوم بهذا 160 00:15:15,381 --> 00:15:17,633 وماذا حدث مع "سيل" الأولى 161 00:15:19,593 --> 00:15:21,303 ولماذا يجب أن تعيدى ذلك 162 00:15:21,554 --> 00:15:23,681 البقاء للأصلح- أعرف- 163 00:15:30,271 --> 00:15:32,106 ...أشاهد هذا التلفاز 164 00:15:32,356 --> 00:15:34,233 ...وأرى كل الأماكن التى لم أذهب إليها 165 00:15:34,650 --> 00:15:36,986 وأرى كل الناس الذين لم أقابلهم 166 00:15:38,571 --> 00:15:39,738 هل كل ما أمثله لكى؟ 167 00:15:40,698 --> 00:15:42,408 حيوان مختبر؟ 168 00:15:44,493 --> 00:15:46,871 أريدك أن تتفهمى السبب الذى ...قبلته بسببه هذا العمل 169 00:15:47,121 --> 00:15:51,167 هو التأكد بأن هذه التجارب تحط بعين بالإعتبار لكى 170 00:15:56,714 --> 00:15:58,799 لا تنسي فقط بأني إنسانة أيضا ً 171 00:16:04,138 --> 00:16:05,848 ...هبوط المكوك الرئيسي 172 00:16:06,849 --> 00:16:09,268 عربات دعم مكوك الأرضية مع طبيب ...الطيران والفريق الطبي 173 00:16:09,518 --> 00:16:11,645 في عربة لإستقبال الطاقم الفضائى في الطريق 174 00:16:12,480 --> 00:16:15,065 شكرا ً، "هيوستن" إنه لأمر حسن أن نكون فى وطنا 175 00:16:23,449 --> 00:16:24,992 شكراً- عفوا ً- 176 00:16:25,868 --> 00:16:30,498 بالنسبة للفحص المبدئى، أنتم الثلاثة ...بصحة مثالية 177 00:16:30,998 --> 00:16:34,251 ولو أننى بالطبع سأستمر فى فحص دم أكثر تخصصا ً 178 00:16:34,752 --> 00:16:38,714 لكن لدينا بضع أناس هنا يودون فحص آخر 179 00:16:42,009 --> 00:16:45,304 أوه يا صاح، هناك غنيمة كافية جدا ً لمعالجة ما يمرضني 180 00:16:47,598 --> 00:16:50,351 "أنتم تحت الفحص الصحي ايا سيد "جامبل 181 00:16:50,601 --> 00:16:53,145 لا نشاط جنسي لعشر أيام على الأقل 182 00:16:53,938 --> 00:16:56,607 وذلك الأمر يعني لكم جميعا ً- أوه، يجب أنك تمزح- 183 00:16:57,191 --> 00:16:58,734 لا، لا أمزح 184 00:17:18,629 --> 00:17:21,298 نرجع بذاكرتنا عندما الرئيس "كندي" بدأ ...برنامج الفضاء 185 00:17:21,799 --> 00:17:24,260 وكنت وقتها صغير جدا ً مجرد ...مساعد فى الأمر 186 00:17:24,510 --> 00:17:27,513 لم يمنعنى فضولى أن أدرك ...بأنه كان حالم 187 00:17:28,055 --> 00:17:29,640 ...وبأنني إشتركت في ذلك الحلم 188 00:17:30,266 --> 00:17:31,976 بعد ذلك عندما أصبحت عضو بالكونجرس 189 00:17:32,226 --> 00:17:36,021 ولقد صممت على تحريك برنامجنا حتى أقصى مداه في الفضاء 190 00:17:36,689 --> 00:17:39,859 ..."ولذا اليوم لقد تحقق حلم "جاك كندي 191 00:17:40,109 --> 00:17:43,946 وبقى على الإلتزام بالعمل الأمريكي 192 00:17:44,655 --> 00:17:47,491 ...لكني اعتقد بأن روحه مجسدة 193 00:17:47,741 --> 00:17:50,077 "في شاب مثل "باتريك روس 194 00:17:51,203 --> 00:17:54,456 عندما بلغ "باتريك" الخمس سنوات- ماذا حدث لــ"باتريك"؟- 195 00:17:54,874 --> 00:17:59,003 أنا لا أعرف، لكننى أعتقده يفتقد ..بعض العناق الحميم من أبيه 196 00:17:59,587 --> 00:18:01,422 لم يكن يشعر أنه بخير الليلة 197 00:18:01,672 --> 00:18:04,467 قولى الحق، فأنا لا أشعر أنى على خير ما يرام أيضا ً 198 00:18:04,717 --> 00:18:08,679 نعم، أعتقد أننا فى حاجة لقليلا ً من العناية الودودة 199 00:18:20,274 --> 00:18:24,570 لذا من دواعى سرورى أن أقدم أحد ...زعمائنا الصغار المتميزون 200 00:18:25,488 --> 00:18:27,323 ...قائد مهمة المريخ 201 00:18:27,907 --> 00:18:31,118 "و إبني، "باتريك روس 202 00:18:44,965 --> 00:18:45,966 يجب على أن أذهب 203 00:18:47,259 --> 00:18:50,179 سأنتظرك بجناح "لينكولن"، بالطابق العلوي، أسرع 204 00:19:00,523 --> 00:19:02,525 النقيب "روس" الجميع فى الإنتظار من هذا الطريق، يا سيدى 205 00:19:16,163 --> 00:19:17,331 لطيف منك أن نراك 206 00:19:24,630 --> 00:19:27,466 شكرا لكم على المجئ هنا هذا المساء 207 00:19:28,134 --> 00:19:29,135 ...شكرا لك، يا أبى 208 00:19:29,385 --> 00:19:31,971 على كلماتك عنى الرقيقة الحساسة 209 00:19:33,222 --> 00:19:36,433 ...إخترت للتحدث نيابة عن طاقمي الرائع 210 00:19:37,017 --> 00:19:39,937 لتمثيل المهمة إلى المريخ 211 00:19:40,813 --> 00:19:42,439 ...وتصور لما جاء في خاطرى 212 00:19:43,357 --> 00:19:45,943 ...بالنظر خلال الكوة 213 00:19:47,361 --> 00:19:48,904 إلى الكرة الأرضية الزرقاء البيضاء 214 00:19:49,947 --> 00:19:51,073 الجميلة 215 00:19:52,783 --> 00:19:54,493 الصغيرة جدا...الهشة جدا 216 00:19:57,329 --> 00:19:58,956 ...وفكرت في قرار نفسي 217 00:19:59,623 --> 00:20:03,335 كم من السهل تدمير كل ما خلقه الله 218 00:20:05,880 --> 00:20:08,007 ...أعتقد، كما أننا ننظر إلى المستقبل 219 00:20:08,966 --> 00:20:11,135 فمهمتنا الأعظم تكمن هنا في البيت 220 00:20:36,452 --> 00:20:37,661 أنه مفتوح 221 00:20:41,832 --> 00:20:42,625 أدخل 222 00:20:48,589 --> 00:20:50,508 أختي قررت مشاركتنا بالأمر 223 00:20:54,094 --> 00:20:55,721 ...فنحن نشترك في كل شيء 224 00:20:57,389 --> 00:20:58,098 سويا 225 00:21:07,900 --> 00:21:12,071 @تجاوز "باركر" إثنين و ها هو هناك، يقف@ 226 00:21:12,905 --> 00:21:15,241 معدّل النبض 20 بالمائة تحت المعيار الإنساني 227 00:21:15,950 --> 00:21:18,285 ماذا تتوقعى يا "بريا"؟ هي تشاهد البيسبول 228 00:21:27,336 --> 00:21:29,380 أوه، يا إلهى 229 00:21:38,013 --> 00:21:39,682 يا لك من رجل 230 00:21:42,309 --> 00:21:43,561 أوه، يا إلهى 231 00:21:48,899 --> 00:21:50,192 دوري 232 00:21:53,571 --> 00:21:55,823 أجل هو كذلك 233 00:22:24,018 --> 00:22:26,520 ها هو أتى اجتاز "باركر" ثلاثة 234 00:22:27,855 --> 00:22:29,523 جييز! هل ضربها شخص للهروب من البيت؟ 235 00:22:45,164 --> 00:22:47,041 يا إلهي، ساعدني 236 00:22:54,089 --> 00:22:55,341 ابتعد عنى 237 00:22:58,219 --> 00:23:00,387 الرحمة! ابتعد عني 238 00:23:02,348 --> 00:23:04,099 أوه، يا إلهي 239 00:23:05,976 --> 00:23:08,020 شخص ما يساعدنى 240 00:23:23,452 --> 00:23:25,704 ماذا يجرى بحق الجحيم؟- يا إلهي- 241 00:24:13,210 --> 00:24:16,338 ...ليلة أمس بعد حفلة جمع التبرعات 242 00:24:17,715 --> 00:24:19,049 شيء ما حدث 243 00:24:21,469 --> 00:24:23,929 أحاول التفكير في ذلك الموضوع لكن كأنه مسح بالكامل من رأسى 244 00:24:25,848 --> 00:24:29,143 فهم يجعلون تلك المشروبات دائما قوية في حفلات جمع التبرعات 245 00:24:31,437 --> 00:24:33,481 أرسل هذا للمحافظ للتوقيع 246 00:24:33,731 --> 00:24:36,984 بيلي"، أخبر ذلك العجوز الداعر أننى لا اريد لا كجواب 247 00:24:43,240 --> 00:24:46,577 هناك خطبُ بى يا أبى منذ أن عدت 248 00:24:47,411 --> 00:24:49,663 هل تعتقده من رحلة المريخ التى كانت في العراء؟ 249 00:24:50,331 --> 00:24:52,082 إنتظر حتى تكون عضو بمجلس الشيوخ 250 00:24:52,750 --> 00:24:54,668 ...أبى، اسمعنى سيــ 251 00:24:55,669 --> 00:24:57,546 سيكون عندي نوعا ً من الفشل 252 00:24:58,297 --> 00:25:02,259 توقف عن التفكير بهذا الموضوع بصورة أساسية وساعدني..حسنا؟ أنى خائف 253 00:25:02,927 --> 00:25:06,305 اللعنة توقف عن التصرف بدور الطفل المدلل 254 00:25:08,682 --> 00:25:10,768 أنت "روس" تصرف كرجل 255 00:25:14,021 --> 00:25:16,482 وسأعطيك نصيحة يا بنى 256 00:25:17,983 --> 00:25:20,986 ابقي على عضوك في سروالك وعيونك على الجائزة 257 00:25:22,071 --> 00:25:26,200 أوه، أعرف كيف تتصرف وبصراحة أنا لا أعير اهتمام لذلك 258 00:25:26,450 --> 00:25:29,495 لكنّي رأيت الكثير من الشباب ...بالمهن الواعدة 259 00:25:30,037 --> 00:25:31,831 يلقون هذا وراء ظهورهم 260 00:25:35,209 --> 00:25:39,338 الناس يحبونك يا "باتريك" اللعنة...ويعبدونك 261 00:25:40,589 --> 00:25:43,134 يوما ما ستصبح رئيسا للولايات المتحدة 262 00:25:48,097 --> 00:25:51,100 الآن، هيا لنتحدث أثناء مشاهدة المعرض 263 00:25:52,143 --> 00:25:55,604 بعض زملائي الشهيرون متلهفين للحصول على توقيعك 264 00:26:00,151 --> 00:26:01,068 حسنا ً يا سيدي 265 00:26:02,570 --> 00:26:05,531 أجل، إنه من المهم جدا التحدث "إلى "هيرمان كرومويل 266 00:26:06,198 --> 00:26:07,783 لا، فهو مريض هنا 267 00:26:09,535 --> 00:26:13,080 حسنا، يمكننى ترك رسالة له قل له ...الدكتور "أورينسكاي" إتصل 268 00:26:13,372 --> 00:26:15,958 من المختبر في مركز فضاء أولدهام" فى "ميريلند"؟" 269 00:26:16,917 --> 00:26:18,919 أجل، من المهم جدا ً التحدث معه 270 00:26:19,170 --> 00:26:21,130 أنا زميل قديم له 271 00:26:27,386 --> 00:26:29,054 لا يمكنني تصديق هذا 272 00:26:38,397 --> 00:26:39,857 أوه، يا إلهي 273 00:28:04,150 --> 00:28:07,486 مجموعة قف! يسار، يسار 274 00:28:07,903 --> 00:28:09,071 ...المادة وجدت 275 00:28:09,446 --> 00:28:13,993 في جروح الدّكتور "أورينسكاي" متحده مع ال"دي إن أية" للبشري المهجن 276 00:28:15,744 --> 00:28:18,622 هذا الـ"دي إن أية" بشكل مبدئى "مشابهة لـ"حواء 277 00:28:19,165 --> 00:28:20,666 لكنّه ليس متماثل تماما ً 278 00:28:20,916 --> 00:28:23,210 ...من المؤكد أن "حواء"لم تترك المبنى 279 00:28:23,461 --> 00:28:27,548 وذلك يعني، أيها السادة بأن هناك واحد آخر بالخارج 280 00:28:28,382 --> 00:28:32,052 لا شيئ من إستخباراتنا تدل على تدخل أى قوة أجنبية بالأمر 281 00:28:32,803 --> 00:28:34,597 كيف نبدأ بالبحث عن هذا الشيء؟ 282 00:28:35,139 --> 00:28:39,101 حسنا، أقترح الإجراء الطارئ ...العادي 283 00:28:39,351 --> 00:28:43,105 بإنشاء قائمة للمشتبه بهم وبعد ذلك نختبر دمهم 284 00:28:43,731 --> 00:28:47,568 شكرا لكى دكتور "بيكر"قد نطلب مساعدتك للإيقاع به 285 00:28:48,027 --> 00:28:49,862 دائما تحت أمركم أيها السادة 286 00:28:51,739 --> 00:28:52,740 "أستدعى "بريس لينيكس 287 00:29:33,072 --> 00:29:36,408 أيها السيدات والسادة السفارة آمنة 288 00:29:37,284 --> 00:29:38,953 و الرهائن أحرار 289 00:29:44,500 --> 00:29:45,251 "بريس لينيكس" 290 00:29:46,001 --> 00:29:49,088 ...الأمن الدبلوماسي، يزود حراس السفارة 291 00:29:50,172 --> 00:29:51,674 ...بالحماية ضد 292 00:29:52,466 --> 00:29:54,593 الإختطاف والإغتيال. . . 293 00:29:56,011 --> 00:29:58,139 ...وأيضا، بالطبع الخدمات الخاصة 294 00:29:58,389 --> 00:30:01,350 مثل المظاهرة التى شاهدنها هنا اليوم 295 00:30:01,767 --> 00:30:04,728 معذرة يا سيد "لينيكس"، هناك شخص ما بحاجة لرؤيتك حالا ً 296 00:30:06,480 --> 00:30:09,400 مساعدتي ستجيب على أي أسئلة لديكم 297 00:30:09,650 --> 00:30:11,193 شكرا جزيلا ً لكم على كل شــئ 298 00:30:11,652 --> 00:30:13,863 أيها السيدات والسادة، هل هناك أي أسئلة بالإمكان أن أجيبها؟ 299 00:30:14,280 --> 00:30:18,492 هل هذا مجهز بقابليات هجوم الرؤية الليلية؟ 300 00:30:20,411 --> 00:30:23,289 ذلك كان عظيم جدا بالفعل 301 00:30:25,166 --> 00:30:26,125 حسنا؟ 302 00:30:27,626 --> 00:30:29,170 إنّ الجواب لا 303 00:30:29,795 --> 00:30:31,797 بريس" لدينا مخلوق آخر طليق 304 00:30:35,050 --> 00:30:36,135 أعثر على شخص غيرى 305 00:30:36,886 --> 00:30:39,430 تعالى يا رفيقى فبلادك تناديك 306 00:30:41,682 --> 00:30:43,476 لا تبدأ بالتلويح بالعلم 307 00:30:43,976 --> 00:30:47,271 أنا في القطاع الخاص الآن و عندي عمل كثير 308 00:30:47,521 --> 00:30:50,941 أنظر إلى يا "بريس" أنت تعرف كيف حصلت على هذه العين اللعينة 309 00:30:51,692 --> 00:30:54,361 إنها تضحية وسأفعلها ثانية مادام في صدرى قلب ينبض 310 00:30:54,904 --> 00:30:59,158 لكن على ما يبدو أنك لم تتعلم معنى التضحية 311 00:31:05,039 --> 00:31:06,332 "إسمعنى يا "بيل 312 00:31:06,582 --> 00:31:09,752 ...آخر مرة تقاتلت مع تلك المخلوقة العاهرة 313 00:31:10,211 --> 00:31:12,213 نجوت بحيلتى تقريبا من الموت 314 00:31:12,838 --> 00:31:15,841 إذا كانت الحكومة غبية بما فيه ...الكفاية لصنع واحد آخر 315 00:31:16,884 --> 00:31:19,011 فأعتقدهم يستطيعون التخلص من هذه اللعنة بنفسهم 316 00:31:19,261 --> 00:31:20,179 لم نصنع هذا الأخير 317 00:31:22,640 --> 00:31:24,391 إستثنني من مجموعة البحـث، حسنا ً؟ 318 00:31:25,226 --> 00:31:26,310 أين مفتاحي اللعين؟ 319 00:31:27,436 --> 00:31:29,939 مليون دولار وإعفاء ضريبى 320 00:31:31,607 --> 00:31:32,733 من المؤكد أنك ستعيد النظر بالأمر؟ 321 00:31:38,781 --> 00:31:42,117 مرحبا بك في معمل الخطر "الحيوي 4، دكتور "بيكر 322 00:31:45,037 --> 00:31:46,080 إخرج لهنا 323 00:31:46,872 --> 00:31:47,915 أوه، يا إلهي 324 00:31:49,750 --> 00:31:52,878 إفتحوا الأبواب! شخص ما يفتح الأبواب 325 00:31:53,462 --> 00:31:55,256 أبعده عن هناك 326 00:31:55,798 --> 00:31:57,341 شخص ما يفتح الباب 327 00:32:03,556 --> 00:32:04,890 ماذا نفعل بحق الجحيم؟ 328 00:32:05,432 --> 00:32:07,977 تعلم أن ليس بمسموح تواجد الرجال في هذا المختبر، أبتعد 329 00:32:08,227 --> 00:32:10,437 "اهدئى، يا دكتور "بيكر- هل لديك أى إحترام بهذا؟- 330 00:32:10,688 --> 00:32:13,858 للخارج الآن، كلاكما- عندنا حالة طوارئ- 331 00:32:14,108 --> 00:32:15,693 حسنا ً سنخرج 332 00:32:16,110 --> 00:32:18,612 اللعنة حسنا ًخذه للخارج- لا تنفخى أوداجك- 333 00:32:18,863 --> 00:32:20,364 لا تأمرني 334 00:32:20,614 --> 00:32:23,075 نحن لا نأمر نحن أتينا لأمر ما 335 00:32:24,034 --> 00:32:25,202 إغلق الأبواب 336 00:32:32,168 --> 00:32:34,295 لورا"، صححى لى إن كنت على خطأ" 337 00:32:34,545 --> 00:32:36,589 هل أقحمتى نفسك في هذا الهراء المجن؟ 338 00:32:37,006 --> 00:32:40,759 الدّكتور "بيكر" هى التى أجرت هذه "المخاطرة وإستنسخت جنين "سيل 339 00:32:41,135 --> 00:32:45,222 أوه.صحيح، حسنا ماذا يجب أن أدعوها؟ 340 00:32:45,973 --> 00:32:46,640 سيل مخفف؟ 341 00:32:47,266 --> 00:32:51,270 "اسمها "حواء- حواء" أسم توراتي جدا"- 342 00:32:51,520 --> 00:32:53,230 لقد كظمنا غريزة تزاوجها 343 00:32:53,481 --> 00:32:56,233 تجنبنا وجود هرمون التيستوستيرون بصرامة في هذا المختبر 344 00:32:56,484 --> 00:32:58,986 على الأقل لحد الآن، شكرا ً على مساعدتك في تلك النقطة 345 00:32:59,987 --> 00:33:01,197 ماذا لو خرجت من هنا؟ 346 00:33:03,199 --> 00:33:05,910 هي مرتبطة إلكترونيا بصندوق تحكم 347 00:33:06,160 --> 00:33:10,039 خطوة واحدة تخطوها خارج هذا المبني عندئذ تنفجر كبسولة سامة في دماغها لتقضى عليها 348 00:33:11,373 --> 00:33:13,459 ...أتعلمى، شـئ عظيم جدا أن أراكى ثانية 349 00:33:13,709 --> 00:33:16,504 ...وكنت أتمنى بأن نلتقى فى ظروف أفضل 350 00:33:16,754 --> 00:33:21,133 لكننى أتذكر "لورا بيكر" التى لديها روح الدعابة أكثر قليلا ً 351 00:33:21,717 --> 00:33:24,011 ماذا تظن نفسك بحق الجحيم؟ 352 00:33:24,261 --> 00:33:27,389 تأتي إلى مختبري، تشك بدوافعي 353 00:33:27,640 --> 00:33:28,516 هل أنتهيتما؟ 354 00:33:29,975 --> 00:33:32,645 لدينا حالة طوارئ مدنية لعينة بين أيدينا 355 00:33:33,187 --> 00:33:35,648 الآن، أنتما الإثنان ستعملان سويا ً 356 00:33:35,898 --> 00:33:38,025 ذلك أمر مباشر من وزارة الدفاع الأمريكية 357 00:33:38,275 --> 00:33:41,987 لقد قتلت أحدى هؤلاء الأشياء الغريبة قبل ذلك، قم بذلك ثانية 358 00:33:48,828 --> 00:33:52,456 لقد سمعت ما قال...و الآن المرح سيبدأ 359 00:33:55,126 --> 00:34:00,089 بعد الإطلاع على سجلات هاتف أورينسكاي" وأخر مكان أتصل به" 360 00:34:00,422 --> 00:34:03,843 "هو مريض يسمى "هيرمان كرومويل 361 00:34:04,510 --> 00:34:07,179 "الذى درس لـ"أورينسكاي" في "ستانفورد 362 00:34:07,638 --> 00:34:10,432 وماذا يفعل "كرومويل"بالضبط هنا؟ 363 00:34:10,808 --> 00:34:12,643 حسنا، ذلك هو الجزء المثير 364 00:34:13,227 --> 00:34:16,105 فهذه معلومات السرية للغاية 365 00:34:16,856 --> 00:34:19,108 أنا كنت أجري بحث على نيزك مريخى 366 00:34:20,025 --> 00:34:22,236 الذى وجد في القطب الجنوبى المتجمد في عام 96؟ 367 00:34:24,113 --> 00:34:28,284 المتحجرات في النيزك ألاحت لنا أنه يمكن أن تكون حياة على المريخ 368 00:34:28,951 --> 00:34:33,038 لكن هذه المتحجرات لم تكن أي شيء عضوي يرجع للكوكب...أوه، لا 369 00:34:33,747 --> 00:34:35,332 وماذا كان تركيب ذلك التصميم؟ 370 00:34:35,583 --> 00:34:38,419 عناصر أساسها كاربونى في ...المتحجرات 371 00:34:38,669 --> 00:34:41,630 ..."موجودة فقط في "ماجي لانيك 372 00:34:42,465 --> 00:34:44,800 و ذلك لمدة 100 مليون سنة ضوئية 373 00:34:45,593 --> 00:34:46,886 حسنا، كيف وصلوا إلى المريخ؟ 374 00:34:47,928 --> 00:34:49,472 ...بحسابتي 375 00:34:50,139 --> 00:34:52,558 ...فالمريخ وطئه أنواع غريبة 376 00:34:52,808 --> 00:34:54,894 قبل بليون سنة تقريبا ً 377 00:34:56,312 --> 00:34:58,481 الأنواع كانت مثل الطاعون...السرطان 378 00:34:59,398 --> 00:35:00,900 ...توغلت بالكوكب المزدهر مع 379 00:35:01,650 --> 00:35:03,819 الأنهار والمحيطات والحياة النبات الأولية 380 00:35:04,069 --> 00:35:06,030 وتبلورت في كتلة عديمة الفائدة من الصخور 381 00:35:06,947 --> 00:35:09,158 و عندما سمعت بأنهم يعملون على إرسال ...مهمة إستكشاف إلى المريخ 382 00:35:09,408 --> 00:35:11,577 حثثت الحكومة بشدة لإعادة النظر في هذا الأمــر 383 00:35:12,411 --> 00:35:13,704 على أى أســاس؟ 384 00:35:14,455 --> 00:35:17,708 على أساس أن "دى إن إية" تلك الأنواع ...تبقى منعزلة على الكوكب 385 00:35:18,501 --> 00:35:20,795 وعلى ذلك فأي محاولة إنسانية ...لإنتهاك الكوكب 386 00:35:21,045 --> 00:35:23,964 ينـتج عنها عملية تلوث حيوي 387 00:35:26,550 --> 00:35:30,387 إذن دعنى أخمن، لقد أخبروك أن تدفع مؤخرتك خارج هذا الأمـر 388 00:35:30,971 --> 00:35:32,973 "وطردونى من الـ"ستانفورد 389 00:35:34,350 --> 00:35:38,604 يبدو أن الجيش كان لديه أسباب إستراتيجية للرغبة فى الذهاب إلى المـريخ 390 00:35:39,271 --> 00:35:42,483 لحماية المستقبل أو بعض الخرفات مثل تلك 391 00:35:43,192 --> 00:35:45,861 على أية حال، لقد ضيقوا الخناق على 392 00:35:46,570 --> 00:35:49,740 دخلت فى مشادة مع جنرال ..بوزارة الدفاع الأمريكية 393 00:35:50,699 --> 00:35:52,034 وكسرت فكه اللعين 394 00:35:57,289 --> 00:35:59,333 لهذا ألقوا بك هنا، صح؟ 395 00:36:01,710 --> 00:36:04,588 "ما تخمينك بإتصال الدكتور "أورينسكاي بك فى ليل موته؟ 396 00:36:05,256 --> 00:36:07,174 صدقى على قولى أولا ً بأننى كنت محق 397 00:36:08,843 --> 00:36:10,761 ...فمهما دمرت هذه الأنواع المريخ 398 00:36:11,011 --> 00:36:14,014 فأولئك رواد الفضاء المساكين ُأسقطوا على الأرض 399 00:36:16,684 --> 00:36:19,228 فإن الله سيرحم أرواحنا 400 00:36:21,397 --> 00:36:23,816 @..."سأخبركم شيء واحد.للجنرال "لي@ 401 00:36:24,233 --> 00:36:26,694 @...أنه ينهم الطريق هذا الصباح مبكرا ً@ 402 00:36:27,153 --> 00:36:29,947 "شيء مؤكد سيصبح "بو@ @و "لوك"بمستوى النظر 403 00:36:30,197 --> 00:36:32,449 @أعتقد بأنه يؤثر مع النساء@ 404 00:36:33,200 --> 00:36:36,704 @أو للصيد أو ربما للعجلات@ 405 00:36:44,712 --> 00:36:48,716 درجة الحـرارة عـلى المــريخ تقريبا 225 درجة تحت الصفر 406 00:36:48,966 --> 00:36:51,177 و بما أنهم جلبوا العينات لداخل المركبة فإن ...درجة الحرارة أدت إلى ذوبان 407 00:36:51,427 --> 00:36:54,013 الصخور وإعادة الـ"دي إن أية" إلى الحياة 408 00:36:54,430 --> 00:36:56,974 و من المحتمل أنه أصاب رواد الفضاء 409 00:36:57,224 --> 00:37:00,311 !هذه ليست ملفات "إكس"، اللعنة 410 00:37:00,561 --> 00:37:03,147 ...أنتما تستندا بقاعدة معلوماتكما على إستجواب 411 00:37:03,397 --> 00:37:05,191 متخصص مخبول 412 00:37:06,025 --> 00:37:08,694 فلدينا واحد ميت ..دكتور "بـ"إن.إس.إي.جي 413 00:37:09,528 --> 00:37:12,072 وآخر حذر الحكومة أن لا ...تذهب للمـريخ 414 00:37:12,323 --> 00:37:14,200 وآخيرا ً زجوا به في مستشفى المجانين 415 00:37:15,034 --> 00:37:18,537 هناك حلقة مفقودة خلال السبع دقائق أثناء رحلة الفضاء 416 00:37:18,913 --> 00:37:22,291 "من الضروري أن نقوم بتحليل دم"سامباس "جامبل" و"روس" 417 00:37:23,793 --> 00:37:26,796 الآن، أعـلم بأن هناك حـجر صحي ..بالنسبة بالجنس منذ عشر أيام 418 00:37:27,046 --> 00:37:31,050 على كل المهمات البين كوكبية وينتهي هذا الحجر المريخى الصحي الليلة 419 00:37:31,550 --> 00:37:33,636 هم يمكن أن يزجوا الجنس البشري للإنقراض 420 00:37:35,596 --> 00:37:39,517 هل تريد أن تكون مسؤول عن ذلك إذا لم نبدأ بإختبار دم لكل شخص الآن؟ 421 00:37:44,605 --> 00:37:45,815 إختبر "باتريك" أولا ً 422 00:37:49,819 --> 00:37:50,444 أجـل 423 00:37:55,366 --> 00:37:57,952 كنت أنتظر الإنفراد بك وحيدا ً 424 00:37:59,578 --> 00:38:02,915 بعيدا ً عن كل المقابلات، كل البنات المهويسات 425 00:38:04,542 --> 00:38:05,960 كل الهرج والمرج 426 00:38:07,294 --> 00:38:08,212 ذهب 427 00:38:09,255 --> 00:38:11,215 أخرجه من عقلك 428 00:38:15,719 --> 00:38:17,179 ...."باتريك روس" 429 00:38:18,556 --> 00:38:19,557 ...الليلة 430 00:38:24,019 --> 00:38:25,187 أنت لي 431 00:38:27,815 --> 00:38:29,066 أحبك 432 00:38:46,417 --> 00:38:47,835 ماذا حدث؟ 433 00:38:48,127 --> 00:38:50,796 أنا لا أعرف، فنحن يجب أن نؤجل ذلك 434 00:38:51,046 --> 00:38:53,466 أوه، كلا.لا، ليس الليلة 435 00:38:53,716 --> 00:38:55,759 تمهلى يا "ميسي" فأنا لا أشعر بخير 436 00:38:57,761 --> 00:38:58,929 إسترخى 437 00:39:00,014 --> 00:39:01,682 دعني أقوم بعملى 438 00:39:19,658 --> 00:39:20,951 ليس أحد هنا 439 00:39:22,244 --> 00:39:23,913 إلى أين ذهب هذا اللعين؟ 440 00:39:27,750 --> 00:39:29,418 دعنا نواصل البحث عن الآخرين 441 00:39:36,383 --> 00:39:38,093 لقد إشتقت إليك هناك 442 00:39:39,178 --> 00:39:40,930 إشتقت إليكى جدا 443 00:39:43,474 --> 00:39:45,100 إنه جميل جدا 444 00:39:47,061 --> 00:39:48,979 ليس جميلا مثلك 445 00:39:50,022 --> 00:39:51,232 ساحر 446 00:40:01,283 --> 00:40:02,743 تمهل، يا "بريس" فأنت ستتسبب فى قتلنا 447 00:40:02,993 --> 00:40:05,454 صدقينى يا "لورا" فلدى شعور سيئ بداخلى 448 00:40:18,551 --> 00:40:20,553 يا الهى لقد إفتقدت المضاجعة معكى 449 00:40:22,680 --> 00:40:23,430 أوه، معدتي 450 00:40:23,681 --> 00:40:25,141 أوه، يا إلهي- اتصل بشخص ما- 451 00:40:25,391 --> 00:40:27,101 إطلب المساعدة 452 00:40:28,811 --> 00:40:29,937 فوق هنا هيا 453 00:40:38,529 --> 00:40:39,738 كلا أرجوك 454 00:41:00,551 --> 00:41:01,135 أوه، يا إلهى 455 00:41:03,512 --> 00:41:05,055 سأطلب طاقم كامل 456 00:41:06,390 --> 00:41:07,933 سأذهب للقبض عليهم فى الحال مباشرة 457 00:41:08,642 --> 00:41:10,436 يجب أن نصل إلى الآخرين 458 00:41:13,939 --> 00:41:15,608 أوه، هذا مقزز 459 00:41:16,400 --> 00:41:17,526 هذا مقزز تماما ً 460 00:41:33,250 --> 00:41:34,418 سآخذها لبقية الطريق 461 00:41:34,668 --> 00:41:35,836 طاب مساءكما 462 00:41:36,212 --> 00:41:37,546 هذا لطيف 463 00:41:37,797 --> 00:41:39,507 إعتقدتى بأنني إعتشت على قاطرة 464 00:41:39,757 --> 00:41:42,843 أعلم ما ظنك لكن الأمور أختلفت الأن 465 00:41:43,093 --> 00:41:43,886 أوه، هل فعلت؟ 466 00:41:44,136 --> 00:41:46,931 أجل، لتطئى بقدمك هنا 467 00:41:47,181 --> 00:41:48,599 دعيني أفتح هذا الباب 468 00:41:48,849 --> 00:41:51,143 هيا لندخل يا فتاتى 469 00:42:19,130 --> 00:42:20,756 هل هذا هو؟- كلا، يا حبيبى ليس هو- 470 00:42:21,006 --> 00:42:22,216 ها هو 471 00:42:22,466 --> 00:42:23,717 لا، ليس هو 472 00:42:26,428 --> 00:42:27,680 أوه، هذا هو 473 00:42:29,974 --> 00:42:31,058 ما الخطب؟ 474 00:42:33,227 --> 00:42:35,771 دنيس جامبل" نريدك أن تأتى معنا" 475 00:42:37,314 --> 00:42:40,192 يا رجل، ألا يمكن يا أخى أن أحصل على أي غنيمة، أتعرف ما أقول؟ 476 00:42:40,943 --> 00:42:44,071 هذه ليست طريقة لتكريم بطل وطني، هذا إحراج لـى 477 00:42:44,446 --> 00:42:46,907 لماذا هذا كل هذا؟ أنتظروا فليتكلم شخص ما معي 478 00:42:49,118 --> 00:42:51,829 أنا صديق شخصي لسيناتور جودسون روس"، أتعلموا ذلك؟" 479 00:42:52,079 --> 00:42:54,999 أجل صديق شخصي، سآكل شارتك على الإفطار 480 00:42:55,249 --> 00:42:56,959 إبعد يدك عن رأسي يا رجل 481 00:43:00,421 --> 00:43:02,423 أريد توضيحا ً 482 00:43:04,383 --> 00:43:06,427 سنجرى إختبار لدمك ستظهر نتيجته في بضعة دقائق 483 00:43:06,760 --> 00:43:09,763 لماذا يجرى لى إختبار؟ الـ"إن.إس.إي.جي" قال بأنني بخير 484 00:43:10,014 --> 00:43:12,391 لنتأكد يا بنى، سنوضح لك كل شيء فيما بعد 485 00:43:12,641 --> 00:43:14,977 حسنا. انه نوعا ما لشئ صعب التفهم يا سيدي 486 00:43:15,227 --> 00:43:16,687 لم أكن هناك لـ11 شهر 487 00:43:18,105 --> 00:43:19,273 ذلك غير عادي لي 488 00:43:20,566 --> 00:43:23,444 خذ الأمور ببساطة يا "بيرجس" فمن حق كل شخص تفسيرا ً على ذلك 489 00:43:23,694 --> 00:43:24,778 أنت على حـق 490 00:43:25,029 --> 00:43:28,365 ولماذا كل هؤلاء الحرس؟ ماذا يجرى بحق الجحيم هنا؟ 491 00:43:29,241 --> 00:43:30,826 انه إجراء إحتياطي 492 00:43:31,744 --> 00:43:35,164 نحتاج دقيقتين لمعرفة نتيجة تحليل الدم، لذا فاسترخى 493 00:43:39,043 --> 00:43:40,669 هناك سؤلان 494 00:43:40,920 --> 00:43:45,090 هل يمكنك أن تخبرنا عن السبعة دقائق التى إنقطع فيهم الإتصال؟ 495 00:43:45,341 --> 00:43:46,050 أنا لا أستطيع التذكر 496 00:43:46,884 --> 00:43:49,762 لا أعلم إذا كنت نمت أنا لا أستطيع التذكر 497 00:43:50,387 --> 00:43:51,889 متى كانت آخر محادثة منك لـ"آن سامباس"؟ 498 00:43:52,848 --> 00:43:54,600 في حفلة جمع التبرعات فى تلك الليلة 499 00:43:54,850 --> 00:43:55,726 هل تصرفت بغرابة؟ 500 00:43:56,352 --> 00:43:57,520 بدت لي بخير 501 00:43:58,979 --> 00:44:01,065 لماذا كل هذا؟ هل حدث لها شـئ؟ 502 00:44:02,441 --> 00:44:03,442 أنت ستخبرنى 503 00:44:04,985 --> 00:44:06,403 ماذا حدث لـ"آن سامباس"؟ 504 00:44:07,071 --> 00:44:08,489 !قل لي ما حدث إليها 505 00:44:09,406 --> 00:44:10,658 آن سامباس" ماتت" 506 00:44:14,078 --> 00:44:15,412 "أنا آسف يا "دنيس 507 00:44:25,339 --> 00:44:26,048 "حسنا ً يا "لورا 508 00:44:28,926 --> 00:44:33,806 حسنا، عندما طابقت ال"دي إن أية" الموجود في "جسم "آن" لم يكن هو الذى بجسم "أورينسكاي 509 00:44:34,431 --> 00:44:36,851 "لذا، إما هو "جامبل" أو "روس 510 00:44:37,476 --> 00:44:38,769 "كن حذرا يا "بريس 511 00:44:43,941 --> 00:44:45,526 ماذا كان سبب الوفاة؟ 512 00:44:45,776 --> 00:44:46,861 لا نعلم 513 00:44:47,111 --> 00:44:48,445 هيا كيف ماتت بحق الجحيم؟ 514 00:44:48,696 --> 00:44:50,281 التحليل تم تقريبا 515 00:44:50,531 --> 00:44:52,950 لماذا تختبر دمّي؟- عشرة ثواني على النتيجة- 516 00:44:53,200 --> 00:44:55,619 أتعتقد بأنني قتلت "آني"؟ مراجعة البيانات على الإنترنت- 517 00:44:55,870 --> 00:44:57,329 هل هذا ما تعتقد؟- خمس ثواني...ثلاث ثواني- 518 00:44:57,580 --> 00:45:00,291 لم أقتلها! أقسم بذلك 519 00:45:01,208 --> 00:45:05,087 يقول الحاسوب بأنه طبيعي ليس هناك إشارة للعدوى 520 00:45:07,840 --> 00:45:09,967 اذهب إلى البيت، ونال قسط من الراحة- أنتظر أريد بعض الأجوبة- 521 00:45:10,217 --> 00:45:12,720 في الوقت المناسب، وسنكون على اتصال. 522 00:45:15,431 --> 00:45:16,056 "يو جامبل" 523 00:45:17,433 --> 00:45:18,976 هل تعلم أين "باتريك روس"؟ 524 00:45:20,478 --> 00:45:21,353 كلا 525 00:45:23,439 --> 00:45:25,900 حسنا، إذا رأيته فأعلمني، حسنا ً؟ 526 00:45:27,943 --> 00:45:28,652 بالتأكد 527 00:45:37,828 --> 00:45:42,833 حسنا، دعينا نرى ماذا يقول تجويف المعدة 528 00:46:13,239 --> 00:46:15,366 ...وصلت الآن وراء أذنها، و يجب أن 529 00:46:43,060 --> 00:46:43,769 يا الهى 530 00:47:19,680 --> 00:47:20,556 باتريك، لا 531 00:48:51,856 --> 00:48:53,065 أتريد تسجيلك فى التاريخ يا سيدى؟ 532 00:49:03,701 --> 00:49:04,618 لقد خفت يا رجل 533 00:49:05,119 --> 00:49:05,786 هذا جنون 534 00:49:06,454 --> 00:49:09,248 رأسه نمت بالكامل ثانية كأنه عرض لفـيلم رعب لعين 535 00:49:09,874 --> 00:49:12,168 الأنواع الغريبة تستطيع تجديد نسيجها الحيوي 536 00:49:12,835 --> 00:49:14,253 الأغراب...رجال خضر 537 00:49:14,837 --> 00:49:16,088 أنا ما زلت لا أصدق هذا 538 00:49:16,338 --> 00:49:18,883 إذا كانوا عرفوا أن هناك أغراب بالأعلى، إذن لماذا أرسلونا؟ 539 00:49:19,133 --> 00:49:22,011 الـ"إن.إس.إي.جي" حذرهم لكنهم تجاهلوا تحذيره 540 00:49:24,180 --> 00:49:28,058 "أظن بأن كان هناك بعض ال"دي إن أية المعدي في عينات التربة التي ُجمعت 541 00:49:30,311 --> 00:49:31,645 أنتظرى..أتقولى أن هذا حدث فوق هناك 542 00:49:32,688 --> 00:49:33,772 أنا لا أستطيع التذكر بالضبط 543 00:49:35,107 --> 00:49:36,525 أنا أعرف فقط بأنه كان فظيع 544 00:49:36,775 --> 00:49:38,777 أنا متأكد بإنه كان فظيع 545 00:49:39,028 --> 00:49:41,781 إن السؤال الآن: كيف سنمنع هذا الآن؟ 546 00:49:42,323 --> 00:49:45,618 لقد وزعت الرجال في كل أرجاء المكان بحثا ً عن هذا الطفل 547 00:49:45,868 --> 00:49:48,788 أي مكان قد يكون به، فنحن سنجده عاجلا أم آجلا 548 00:49:49,330 --> 00:49:51,999 إذا بدأ فى التكاثر فلدينا الآن نسل محتمل 549 00:49:52,666 --> 00:49:56,212 أعتقد ليس هناك خطر في أن نفترض إنه ضاجع إثنان من نادلات الكوكتيل إثنان في نفس الوقت 550 00:49:57,213 --> 00:49:59,882 حسنا، ثم في أقل من أسبوعين، سيبلغون ...هؤلاء سن المراهقة 551 00:50:00,132 --> 00:50:01,801 وبعد ذلك يدخلون مرحلة الشرنقة 552 00:50:02,259 --> 00:50:03,052 مرحلة الشرنقة؟ 553 00:50:03,886 --> 00:50:06,764 الشرنقة هى التي تحولهم إلي بالغين 554 00:50:12,520 --> 00:50:15,189 مرحبا ً يا حبيبى در بتلك السيارة إلى هنا 555 00:50:18,692 --> 00:50:21,403 يا، لا تتجاهلنى تعالى 556 00:50:22,655 --> 00:50:24,198 مرحبا، يا عزيزى 557 00:50:26,617 --> 00:50:27,368 أرجع يا عزيزى 558 00:50:27,868 --> 00:50:31,914 ربما هـناك قــاتل تسلسلى طليق "في منطقة "واشنطن ميريلند 559 00:50:32,164 --> 00:50:35,084 ...أطالب الجمهور أن يكون حذر جدا 560 00:50:35,334 --> 00:50:37,503 عند التعامل مع الغربـاء 561 00:50:37,837 --> 00:50:39,046 كم ثمن رقم ثلاثة؟ 562 00:50:39,296 --> 00:50:39,922 عشرون دولار فى الساعة 563 00:50:40,172 --> 00:50:43,092 شكرا لك يا "ليندا" والآن الأخبار المالية 564 00:50:43,342 --> 00:50:46,053 عشرون، أربعون، ستون 565 00:50:46,387 --> 00:50:47,513 شكرا ً جزيلا ً 566 00:50:50,558 --> 00:50:51,642 تمتع بنفسك 567 00:50:56,272 --> 00:50:57,106 أدخل 568 00:51:12,121 --> 00:51:16,250 أترى ما أعني، يا "لورا"؟ من وقت لآخر معدلات نسبها تضطرب 569 00:51:21,672 --> 00:51:24,467 خمسون رجل بالخارج هناك يبحثون عن هذا الرجل 570 00:51:25,301 --> 00:51:26,594 ولم ننال منه 571 00:51:27,428 --> 00:51:29,388 كيف يا رجل تمس هذا؟ 572 00:51:29,972 --> 00:51:31,557 متاعب المهنة 573 00:51:36,312 --> 00:51:39,815 لذا، لم ترى شيء ولم تسمع شيء و لم تعرف شيء؟ 574 00:51:40,065 --> 00:51:41,942 يأتون و يذهبون، فأنت تعرف ما أعنى؟ 575 00:51:42,193 --> 00:51:44,653 يأتون و يذهبون 576 00:51:44,945 --> 00:51:46,947 أوه، ذلك هبل إقعد بمؤخرتك 577 00:51:47,198 --> 00:51:49,033 يأتوا، يذهبوا.. أتدرك ذلك؟ 578 00:51:49,325 --> 00:51:51,160 أوه، أجل أدركت ذلك وأنت ستذهب 579 00:51:51,410 --> 00:51:52,161 شكرا ً 580 00:53:23,502 --> 00:53:24,879 نحن نضيع الوقت 581 00:53:25,129 --> 00:53:27,673 لقد مر يومين و"لينيكس"لم يحرز أي تقدم 582 00:53:27,923 --> 00:53:31,218 ربما لأنكم أيها السادة لم تسمحوا لنا بالظهور علانية 583 00:53:31,469 --> 00:53:32,428 "دكتور "بيكر 584 00:53:32,678 --> 00:53:35,347 لقد قلتى أن "حواء" لديها قدرات تخاطرية 585 00:53:35,556 --> 00:53:36,390 بعض 586 00:53:36,640 --> 00:53:37,975 هل يمكننا أن نرسلها فى تتبع "باتريك"؟ 587 00:53:38,225 --> 00:53:40,644 سيكون أحمق لو تقبلها خارج جو سيطرته 588 00:53:40,978 --> 00:53:42,062 و هناك خطر الهروب 589 00:53:42,313 --> 00:53:45,191 ثم سيكون عندنا غريبان طليقان..بدلا من واحد 590 00:53:45,441 --> 00:53:48,611 و لو تزاوجا هما الإثنان سيكون النسل النتاج نقى الدم 591 00:53:48,861 --> 00:53:50,696 و لن نستطيع إيقافه 592 00:53:50,946 --> 00:53:54,617 حسنا ً، هل تستطيع أن تخبرنا أين هو بدون ترك المختبر؟ 593 00:53:56,118 --> 00:53:58,329 ...لقد رأينا إرتفاع مفاجئ في إيقاعاتها الحيوية 594 00:53:58,579 --> 00:54:00,790 الذي يشير إتصال أولي 595 00:54:01,040 --> 00:54:03,334 لكن نصف جيناتها الأجنبية خاملة 596 00:54:04,001 --> 00:54:06,921 تتبع "باتريك" خارج عن إتحادها 597 00:54:07,463 --> 00:54:09,423 خاملة تعنى نائمة 598 00:54:10,341 --> 00:54:13,052 هل هناك أية طريقة تمكننا من إيقاظهم؟ 599 00:54:14,804 --> 00:54:16,847 ...يمكننا أن نستعمل المختبر النووى 600 00:54:17,097 --> 00:54:20,100 لقصفها بالإشعاع التي توقظ جيناتها الخاملة 601 00:54:20,351 --> 00:54:21,727 لكن هناك مشكلة 602 00:54:21,977 --> 00:54:22,770 ما هى؟ 603 00:54:23,020 --> 00:54:24,563 ذلك سيجعلها أكثر وحشية. 604 00:54:24,814 --> 00:54:26,732 فيزيد من قوتها و غضبها 605 00:54:26,982 --> 00:54:29,026 دافع تزاوجها سيزداد لزروته 606 00:54:29,568 --> 00:54:31,112 هناك أمرا ً يستحق المخاطرة سنشدّد الإجراءات أمنية 607 00:54:31,362 --> 00:54:32,738 إنه ليست حيوان مختبر 608 00:54:33,447 --> 00:54:34,824 إنها نصف إنسانة 609 00:54:35,074 --> 00:54:37,868 رجاء يا "بيكر"، أنقذينا بتصحيح تلك الغريبة لجدول أعمالنا 610 00:54:38,119 --> 00:54:39,203 ضعيها تحت الإختبار الإشعاعى 611 00:54:39,578 --> 00:54:40,663 وماذا لو رفضت؟ 612 00:54:41,247 --> 00:54:44,667 هذا حقك لكنها ستدخل على أية حال 613 00:54:44,917 --> 00:54:45,417 أيها السادة 614 00:55:02,351 --> 00:55:04,019 "لا تقلقى يا "لورا 615 00:55:04,270 --> 00:55:05,646 أعرف ما يريدون 616 00:55:05,896 --> 00:55:10,359 أنا آسفة هذا ليس ما نويت، إنه سيصبح مؤلم جدا لكى 617 00:55:12,236 --> 00:55:13,446 أريد المساعدة 618 00:55:14,530 --> 00:55:17,700 سأشعّ لـ45 ثانية ثم أغلقه 619 00:55:56,947 --> 00:55:58,532 "أنا على إتصال يا "لورا 620 00:55:59,950 --> 00:56:01,535 أرى ما يرى 621 00:56:04,246 --> 00:56:06,624 إنه يقود السيارة عبر شارع صغير 622 00:56:06,874 --> 00:56:08,125 أرى مبنيان صغيران 623 00:56:08,542 --> 00:56:10,336 رجل يمشي بكلب صغير 624 00:56:11,170 --> 00:56:12,254 لقد توقفوا في الإشارة 625 00:56:12,838 --> 00:56:14,215 حسنا ً لقد بدأنا 626 00:56:14,924 --> 00:56:16,550 أرى لافتات الشارع 627 00:56:19,470 --> 00:56:20,721 "جوين فالز" و "وارويك" 628 00:56:21,555 --> 00:56:23,641 "تقاطع "جوين فالز- إنه في موقف سيارات- 629 00:56:24,225 --> 00:56:25,893 ماذا؟- "جوين" و "وارويك"- 630 00:56:26,143 --> 00:56:27,144 جوين فالز"؟" 631 00:56:27,394 --> 00:56:28,145 أين؟ 632 00:56:28,395 --> 00:56:29,688 ذلك في تل الخزان 633 00:56:29,939 --> 00:56:31,524 هناك سوق مركزي كبير 634 00:56:31,774 --> 00:56:35,319 إنه يدخل السوق المركزي بالقرب "من "جوين فولز" و"وارويك 635 00:56:36,028 --> 00:56:37,530 !تمسك بسروالك 636 00:56:53,963 --> 00:56:55,923 إنه فى أثر امرأة- هيا بنا- 637 00:56:57,716 --> 00:56:59,927 كيف حصلت على رخصة للقيادة بحق الجحيم؟ 638 00:57:08,644 --> 00:57:09,854 أين هو؟ 639 00:57:10,479 --> 00:57:12,815 ممر واحد، قسم الثمار والخضار 640 00:57:13,065 --> 00:57:14,775 هو في ممر واحد قسم الثمار والخضار 641 00:57:47,933 --> 00:57:49,226 لقد وصلنا والآن ماذا؟ 642 00:57:50,936 --> 00:57:52,021 "هيا يا "بريس 643 00:57:52,438 --> 00:57:54,565 يا إلهي! إنه أنت 644 00:57:55,357 --> 00:57:57,067 هل يمكننى أن أحصل على توقيعك- على علبة رقائق فضائي؟ بالتأكد- 645 00:57:57,818 --> 00:57:58,652 هل لديكى قلم؟ 646 00:57:59,153 --> 00:58:00,446 أجل 647 00:58:01,864 --> 00:58:02,448 ما اسمك؟ 648 00:58:03,365 --> 00:58:03,991 "دارلين" 649 00:58:04,742 --> 00:58:05,576 "دارلين" 650 00:58:07,411 --> 00:58:08,621 أتعرفى بالسر؟ 651 00:58:09,288 --> 00:58:11,457 أعتقد أن رقائق الفضاء مذاقها مثل القذارة 652 00:58:12,792 --> 00:58:14,502 أي طريق؟- الحبوب- 653 00:58:16,420 --> 00:58:17,838 "هيا يا "بريس 654 00:58:18,339 --> 00:58:19,298 ألا تكن حذرا ً 655 00:58:20,007 --> 00:58:21,550 أين قسم الحبوب اللعين؟ 656 00:58:21,801 --> 00:58:22,384 سعدت بلقائك 657 00:58:22,635 --> 00:58:23,803 وأنا أيضا ً 658 00:58:30,267 --> 00:58:30,768 إنها هى 659 00:58:31,018 --> 00:58:32,895 النجدة 660 00:58:33,145 --> 00:58:34,230 أي طريق؟ 661 00:58:36,357 --> 00:58:37,650 بسرعة! أي طريق؟ 662 00:58:37,900 --> 00:58:38,609 ماذا تقول؟ 663 00:58:39,777 --> 00:58:41,362 إنهم يهبطون بعض السلالم 664 00:58:41,612 --> 00:58:43,781 سرداب! أعثر على السرداب 665 00:58:52,498 --> 00:58:53,541 إنه مظلم 666 00:58:55,126 --> 00:58:56,293 إنه يريد مضاجعتها 667 00:59:04,093 --> 00:59:05,177 أبتعد عنى 668 00:59:16,856 --> 00:59:17,773 إنهضى 669 00:59:19,859 --> 00:59:20,734 إخرسى 670 00:59:21,819 --> 00:59:22,987 النجدة 671 00:59:25,030 --> 00:59:25,698 إنزلى 672 00:59:39,920 --> 00:59:41,130 عليكى اللعنة- لا- 673 00:59:43,883 --> 00:59:46,218 النجدة 674 01:00:13,704 --> 01:00:14,747 إنه يحاول إغتصابها 675 01:00:36,519 --> 01:00:38,187 لا تطلق النار يا رجل 676 01:00:38,687 --> 01:00:39,647 لماذا لا تذهب بها إلى فندق؟ 677 01:00:40,648 --> 01:00:41,816 أطفال داعرة 678 01:00:45,319 --> 01:00:46,529 إنه يعرف أننى في تبعه 679 01:00:46,779 --> 01:00:49,657 النجدة! إتركني لحالى توقف 680 01:00:50,282 --> 01:00:51,784 إنزل عني 681 01:00:52,243 --> 01:00:52,743 "حواء" 682 01:00:53,911 --> 01:00:54,578 "باتريك" 683 01:01:03,546 --> 01:01:05,881 إذهبى! إخرجى من هنا 684 01:01:06,966 --> 01:01:07,925 إخرجى 685 01:01:28,487 --> 01:01:30,364 لا تتحرك يا رجل فضاء- أنزل سلاحك- 686 01:01:31,615 --> 01:01:32,491 إرفع أيديك لأعلى 687 01:01:33,159 --> 01:01:34,201 أرفعهما 688 01:01:35,453 --> 01:01:36,495 ماذا هناك؟ 689 01:01:37,246 --> 01:01:40,207 أنت لا تستطيع إنكار قلق البعض منك بسبب المادة التى تسيطر عليك 690 01:01:41,125 --> 01:01:41,959 أي مادة؟ 691 01:01:42,710 --> 01:01:44,920 لقد أخبرتنى بنفسك بأنك كنت تبدو غريب 692 01:01:45,504 --> 01:01:47,631 أنت يجب أن ُتضع تحت الإختبار يا أخى 693 01:01:49,800 --> 01:01:52,470 بالتأكيد أنا لا أمانع من دخول المختبر 694 01:02:08,486 --> 01:02:09,069 إفتح البوابة 695 01:02:17,203 --> 01:02:18,412 ماذا يجري؟ 696 01:02:18,662 --> 01:02:21,540 مستوى الإستروجين "هرمون الإنوثة" يبلغ الذروة كأنها مثارة جنسيا ً 697 01:02:34,720 --> 01:02:35,846 أخرجيني 698 01:02:38,891 --> 01:02:39,642 أخرجني 699 01:02:41,310 --> 01:02:42,269 هيا بنا 700 01:02:45,314 --> 01:02:46,774 هل تعاطت أي دواء؟ 701 01:02:47,024 --> 01:02:48,150 أجل جرعتها العادية 702 01:02:48,400 --> 01:02:49,443 "أخرجيني يا "لورا 703 01:02:49,693 --> 01:02:50,945 سأضاعفه 704 01:02:51,362 --> 01:02:52,113 أخرجيني 705 01:02:54,865 --> 01:02:55,825 اصغي لي لورا 706 01:02:56,117 --> 01:02:56,659 لورا 707 01:03:43,247 --> 01:03:46,417 تحذير رقم 459، "باتريك روس" في المعمل 4 حاوطوا المبنى 708 01:03:47,751 --> 01:03:49,420 "إخرج من هنا يا "شيري 709 01:03:49,670 --> 01:03:51,881 باتريك" أتركها لحالها" 710 01:03:52,214 --> 01:03:53,048 إفتحى الباب 711 01:03:54,133 --> 01:03:57,386 أعرف بما تمر به و أستطيع مساعدتك 712 01:03:58,429 --> 01:04:01,098 اتركني أساعدك- افتحى هذا الباب اللعين- 713 01:04:02,141 --> 01:04:02,933 أنا لا أستطيع عمل ذلك 714 01:04:03,559 --> 01:04:04,059 أنا آسفة 715 01:04:04,310 --> 01:04:05,811 افتحيه- أنا لا أستطيع- 716 01:04:13,027 --> 01:04:14,278 إبتعد عنها الآن 717 01:04:24,330 --> 01:04:26,832 إن الأمـر منتهى 718 01:04:27,291 --> 01:04:29,960 لقد أصيب إبنك فوق في تلك الكبسولة 719 01:04:31,420 --> 01:04:33,088 أنا آسف يا سناتور 720 01:04:36,884 --> 01:04:38,219 يا إلهى 721 01:04:39,303 --> 01:04:41,764 كن مطمئنا فنحن سنتعامل مع هذا بهدوء 722 01:04:42,014 --> 01:04:44,475 المعالجة الطبية، أفضل الأطباء 723 01:04:44,725 --> 01:04:46,060 ...و الأمـر الأخير هى إحتياجات البلد 724 01:04:46,310 --> 01:04:49,313 لبطل وطني على ألا يكون منتقض بشكل عام 725 01:04:50,815 --> 01:04:52,566 "إنهى هذه السخافات يا "كارتر 726 01:04:54,276 --> 01:04:55,611 ماذا سنفعل بحقّ الجحيم؟ 727 01:04:56,070 --> 01:04:57,321 :أمـرين 728 01:04:57,571 --> 01:05:00,574 يجب أن نجد "باتريك"و نجلبه علي الفور 729 01:05:00,825 --> 01:05:05,162 يجب أن نحجب أي إمكانية لتسريب الأمر إلى أجهزة الإعلام 730 01:05:05,412 --> 01:05:07,748 إن الجنرالات قلقون جدا 731 01:05:08,374 --> 01:05:11,043 هم سيقتلونه، أليس كذلك؟ 732 01:05:12,670 --> 01:05:13,712 نحتاج إيجاد إبنك 733 01:05:14,839 --> 01:05:17,591 أسمعنى أيها المتغطرس اللعين 734 01:05:18,092 --> 01:05:19,802 ...إذا مسست شعرة من رأسه 735 01:05:20,427 --> 01:05:22,138 ستندم على اليوم الذى ولدت فيه 736 01:05:23,097 --> 01:05:25,224 لا تصعب الأمر على لمساعدتك يا سيناتور 737 01:05:26,517 --> 01:05:28,269 أذهب للجحيم 738 01:05:28,978 --> 01:05:31,856 ماذا تعتقدنى بحق الجحيم أقف ساكنا ً واتركك تأخذ إبني؟ 739 01:05:34,150 --> 01:05:36,610 سأطلب الرئيس إذا استدعى الأمر 740 01:05:36,861 --> 01:05:37,945 إسمعنى بعناية أيها العجوز 741 01:05:38,571 --> 01:05:41,240 هذا ما هو خفى عن الرئيس بعد 742 01:05:42,116 --> 01:05:43,576 أنت تريد إنقاذ "باتريك"؟ 743 01:05:44,577 --> 01:05:46,162 ساعدنا لنجلبه 744 01:06:39,381 --> 01:06:42,593 اللعنة يا رجل! ما الأمر؟ أنا لا أستطيع حتى الإقتراب من غريب 745 01:06:43,219 --> 01:06:46,764 يحمل بعض الناس مرضً في شفرتهم الجينية 746 01:06:47,014 --> 01:06:49,558 مع إمكانية نقلها إلى أطفالهم 747 01:06:50,267 --> 01:06:52,853 أطباء الـ"إن.إس.إي.جي" أطباء أخبروني أنى عندي عيب منجل 748 01:06:53,854 --> 01:06:55,815 في تقريرك الطبى ليس عندك فقر دم خلية منجل 749 01:06:56,065 --> 01:06:58,651 لهذا السبب كنت مقبول للذهاب إلى المريخ، لكنك ناقل. 750 01:06:59,610 --> 01:07:00,152 صحيح 751 01:07:00,778 --> 01:07:04,323 حسنا، لهذا فى تخمينى أنه يصاب فوق على السفينة 752 01:07:04,573 --> 01:07:07,785 مضبوط، فـ"دي إن أية" الغريب لا يستطيع تحمل العيوب الوراثية الإنسانية 753 01:07:08,035 --> 01:07:10,788 فليس لديه مناعة ضد أمراضنا، لذلك فقد يكون هذا جوابنا 754 01:07:11,997 --> 01:07:13,541 ماذا يمكن أن يكون الجواب؟ 755 01:07:14,667 --> 01:07:17,795 دي إن أية" الغريب قد أصابنا لذلك" قد حان وقت أصابتهم 756 01:07:19,463 --> 01:07:20,297 ماذا؟ 757 01:07:47,658 --> 01:07:48,200 ..."باتريك" 758 01:07:51,245 --> 01:07:52,455 أبى ماذا تفعل هنا؟ 759 01:07:54,582 --> 01:07:57,001 لقد تصورت وجودك هنا 760 01:07:58,711 --> 01:08:00,463 فأنت كنت دائما ً تحب هذا المكان عندما كنت طفلا ً 761 01:08:02,631 --> 01:08:03,924 كأمك 762 01:08:05,217 --> 01:08:07,678 أنا لم أستطع أن أقنعها بالتخلص منه 763 01:08:09,597 --> 01:08:12,016 أجل، كنت أجيء هنا عندما كنت أواعدها 764 01:08:13,350 --> 01:08:15,394 ...وبعد أن ماتت- ماذا تريد؟- 765 01:08:19,023 --> 01:08:19,857 حسنا 766 01:08:20,858 --> 01:08:23,235 أولا ً، أود أن أعتذر 767 01:08:24,320 --> 01:08:25,404 تعتذر عن ما؟ 768 01:08:26,739 --> 01:08:27,615 "أوه يا "بادى 769 01:08:28,699 --> 01:08:29,575 لا تتضايق 770 01:08:34,580 --> 01:08:36,165 لقد قالوا لي ما حدث 771 01:08:37,958 --> 01:08:40,461 و كيف أصبت على المريخ 772 01:08:41,337 --> 01:08:45,466 أنا آسف، يا "بادى". . .لعدم الإستماع لك عندما سألتنى المساعدة 773 01:08:46,133 --> 01:08:47,218 أنت ما إستمعت أبدا ً لى 774 01:08:49,804 --> 01:08:51,305 أنا أسمعك الآن 775 01:09:03,943 --> 01:09:05,194 إنهم سيقتلونني 776 01:09:06,987 --> 01:09:08,823 كلا إلا إذا ساعدتهم 777 01:09:09,907 --> 01:09:12,118 الآن، فليس هناك طريقة بأن يجدوك هنا 778 01:09:12,368 --> 01:09:14,453 ملكية هذا المكان ما زالت تدرج تحت اسم أمك من قبل الزواج 779 01:09:15,246 --> 01:09:18,040 وأنا متأكد أنك لن تقع تحت وطئه أوغاد البنتاجون هؤلاء. 780 01:09:18,499 --> 01:09:19,250 لا يا سيدي 781 01:09:19,500 --> 01:09:24,046 سآخذك إلى "جونس هوبكنز"ليعالج أفضل 782 01:09:24,839 --> 01:09:26,257 نحن سنمشي فى ذلك سوية 783 01:09:28,717 --> 01:09:29,802 تعال معي يا بنى 784 01:09:30,052 --> 01:09:30,803 كلا 785 01:09:40,563 --> 01:09:42,398 أعرف بأنك لن تريد القيام بذلك من أجلي 786 01:09:44,442 --> 01:09:46,444 لكن حاول التفكير بأمك 787 01:09:49,613 --> 01:09:51,031 قم به لها 788 01:10:01,041 --> 01:10:02,251 أبى ساعدني 789 01:10:06,130 --> 01:10:08,507 كله على ما يرام 790 01:10:11,886 --> 01:10:12,887 كله بخير 791 01:10:52,551 --> 01:10:53,427 ..."حواء" 792 01:11:09,568 --> 01:11:12,154 "نحتاج لمساعدتك ثانية لإيجاد "باتريك 793 01:11:14,740 --> 01:11:17,743 أنا آسفة يا "لورا"لا أستطيع عمل ذلك 794 01:12:54,006 --> 01:12:56,550 يمكننا أن نتصل بالحرس الوطني 795 01:12:58,302 --> 01:13:00,721 آسف يا "بيل" هذه مهمة خاصة 796 01:13:00,971 --> 01:13:02,765 نعم، حسنا ً أنا عاشق ولست مقاتلا 797 01:13:03,307 --> 01:13:04,391 أنت ما كنت أحد أولئك 798 01:13:05,226 --> 01:13:06,393 في 11 شهر 799 01:13:06,685 --> 01:13:08,145 لماذا يجب أن تجلب ذلك؟ 800 01:13:08,395 --> 01:13:12,108 حسنا ً، أنا كنت عاشق، و متأكد بأننى لست لا صياد ماهر 801 01:13:13,692 --> 01:13:15,444 هذا يبدو صحيحا ً 802 01:13:16,153 --> 01:13:17,988 ماذا؟ ذلك صغير ويجدى لمؤخرة عجوزة؟ 803 01:13:18,948 --> 01:13:20,574 ألن تحصل علي مدفع بازوكا؟ 804 01:13:21,158 --> 01:13:22,118 مدفع بازوكا؟ 805 01:13:22,743 --> 01:13:24,829 ألم يخبرك أي شخص أبدا ً بأن ذلك الحجم لا يهم؟ 806 01:13:30,960 --> 01:13:33,254 أعني، أنك تستطيع إحداث كل تلك الضوضاء إذا أردت 807 01:13:33,504 --> 01:13:36,757 سآخذ هذا لأنى سأعود إلى أفريقيا على مؤخرة شخص ما 808 01:13:39,885 --> 01:13:44,014 إستعملت عينة دم "دنيس" كقاعدة لهذا السم 809 01:13:46,308 --> 01:13:50,146 بالطبع، ليس لدى فكرة إذا كان هذا سيفلح 810 01:13:55,526 --> 01:13:58,654 هي فكرة مثيرة، إنها قد تكون الفرصة الوحيدة التى لدينا 811 01:13:58,904 --> 01:14:00,531 لكن ماذا سيحدث إن لم يفلح؟ 812 01:14:01,407 --> 01:14:02,950 حسنا ً إذن يا صديقي 813 01:14:03,868 --> 01:14:04,618 سنموت 814 01:14:26,599 --> 01:14:27,308 أضغطى على الزر 815 01:14:27,558 --> 01:14:28,434 إختراق أمنى 816 01:14:29,977 --> 01:14:31,020 نحن محبوسون هنا 817 01:14:31,270 --> 01:14:33,522 الزر الإلكتروني مسلح للتنشيط 818 01:14:33,773 --> 01:14:36,108 في خمسة، أربعة 819 01:14:36,734 --> 01:14:39,153 ثلاثة، إثنان، واحد 820 01:14:41,113 --> 01:14:41,989 إنه عالق 821 01:14:47,995 --> 01:14:48,662 أرجعى للخلف 822 01:14:57,755 --> 01:15:00,841 الأمن أخترق الدرجة أحمر، المستوي الأربعة 823 01:15:04,512 --> 01:15:06,096 أيها العقيد، هناك الكثير من النشاط بالأسفل 824 01:15:06,347 --> 01:15:08,599 أبقى على موقعك دعنا نرى ماذا يجري؟ 825 01:15:29,078 --> 01:15:29,745 أطلق 826 01:16:17,334 --> 01:16:18,252 تعالوا 827 01:16:19,044 --> 01:16:22,173 أستقلوا العربات، هيا! الآن 828 01:16:29,972 --> 01:16:31,432 سمعته! هيا 829 01:16:33,434 --> 01:16:35,311 كيف تعرف القيادة بجق الجحيم؟ 830 01:16:35,561 --> 01:16:37,813 "برنامجها المفضل ال"دكس أوفهازارد 831 01:16:38,063 --> 01:16:39,899 لكنها شاحنة كبيرة 832 01:16:53,120 --> 01:16:54,413 "بيرجس"، هنا الجنرال "ميزجير" 833 01:16:54,663 --> 01:16:58,000 أبقى فى أثره لكن لا تشاغل الغريب الهارب 834 01:16:58,250 --> 01:17:01,212 دع "بريس لينيكس"يقوم بعمله، هل ذلك واضح؟ 835 01:17:01,462 --> 01:17:03,923 "علم، تراجع يا "كابتن 836 01:17:04,173 --> 01:17:07,510 أنا لا أريد إفساد هذاه الحفلة حتى الوقت الصحيح 837 01:18:01,105 --> 01:18:02,273 توقف هنا 838 01:18:03,524 --> 01:18:05,234 إمسك علبة الرذاذ 839 01:18:25,296 --> 01:18:26,839 كن حذرا بذلك الشيء 840 01:18:39,727 --> 01:18:41,604 يلا المسيح 841 01:18:47,401 --> 01:18:49,695 ...مرحبا بكم في ردهة الأمومة 842 01:18:50,112 --> 01:18:51,113 من الجحيم 843 01:18:51,363 --> 01:18:53,491 "نسل "باتريك 844 01:18:56,327 --> 01:18:58,454 سأرتقى لأعلى لإيجاد آدم وحواء 845 01:18:59,246 --> 01:19:02,416 بريس"، هذا ليس خطأ" حواء" إنه إنسانة أيضا" 846 01:19:04,210 --> 01:19:05,127 مــثلهم 847 01:20:17,199 --> 01:20:19,869 ماذا الخطب؟ الـ"دي إن أية" الخاص بى ليس جيدا ً بما فيه الكفاية؟ 848 01:20:20,536 --> 01:20:23,289 تركتني أعيش على تلك السفينة وألقى حتفى في هذه الحضيرة الملعونة؟ 849 01:20:23,747 --> 01:20:26,709 !اللعنة عليكم، اللعنة على أمكم الخنزيرة 850 01:20:27,168 --> 01:20:29,503 أنا فى طريقى يا "كانتا كينتى" فى مؤخرتك 851 01:20:30,504 --> 01:20:31,464 "دنيس" 852 01:20:31,714 --> 01:20:32,381 إنه يعمل 853 01:20:34,842 --> 01:20:36,886 أحرز واحد لل"دي إن أية" البشري يا طفلى 854 01:21:03,496 --> 01:21:05,498 لماذا لا تنال من أولئك؟ سأصعد لأعلى 855 01:21:05,748 --> 01:21:07,249 جرب فقط هذا الشـئ يا طفلى 856 01:21:22,681 --> 01:21:23,265 مت 857 01:21:27,311 --> 01:21:28,270 شكرا لكى 858 01:21:29,271 --> 01:21:29,980 على الرحب والسعة 859 01:21:45,830 --> 01:21:48,124 حواء، ابتعدى من هنا 860 01:21:59,718 --> 01:22:01,303 ماذا يحدث هنا بحقّ الجحيم؟ 861 01:22:01,554 --> 01:22:02,596 إبق بالخلف 862 01:22:03,347 --> 01:22:04,348 أوه، يا إلهي 863 01:22:16,318 --> 01:22:18,320 حواء" أعرف بأنك هنا رجاءً ساعدينا" 864 01:22:18,737 --> 01:22:19,780 رجاء، ساعدينا 865 01:23:16,545 --> 01:23:17,296 "بريس" 866 01:23:19,590 --> 01:23:20,633 إنهض! بسرعة 867 01:23:21,217 --> 01:23:21,842 بسرعة 868 01:23:39,527 --> 01:23:40,694 لقد قتلتها 869 01:23:40,945 --> 01:23:43,155 أنت مقزز وابن عاهرة 870 01:23:43,405 --> 01:23:44,865 بريس"، استعمل دمي! بسرعة" 871 01:24:04,343 --> 01:24:05,261 إنهض 872 01:25:20,085 --> 01:25:21,796 متى بدأت بالتدخين؟ 873 01:25:22,129 --> 01:25:23,088 الآن 874 01:25:24,507 --> 01:25:26,759 أتسائل إذا كان يجب أحلل هذه المادة 875 01:25:27,009 --> 01:25:28,594 أجل كان يجب عليكى ذلك 876 01:25:28,844 --> 01:25:31,680 من الممكن أن تتحولى إلى مفترسة جنسية 877 01:25:31,931 --> 01:25:34,642 أجل، أظن ذلك ممكن- سيكون بخير معي- 878 01:25:34,892 --> 01:25:36,102 هل ممكن أدخن؟ 879 01:25:46,320 --> 01:25:47,571 حسنا، واحد، إثنان، ثلاثة- فوق- 880 01:25:48,239 --> 01:25:49,115 برفق- غيرها- 881 01:26:00,543 --> 01:26:03,712 أوه، الآن يجب تروا بعد أن نقوم بكل العمل 882 01:26:03,963 --> 01:26:05,464 أنا أريد الكلام مع الجنرال 883 01:26:05,714 --> 01:26:06,882 إفعل ما أقول؟ 884 01:26:07,383 --> 01:26:08,425 "يا سيد "جامبل 885 01:26:09,176 --> 01:26:11,011 أريد أن تستلقى علي 886 01:26:11,262 --> 01:26:14,849 أجل، سأكون مسرورا- بلطف وسهلة- 887 01:26:16,225 --> 01:26:17,643 أنظرى يبدو أنه بخير 888 01:26:18,561 --> 01:26:19,603 أنا بخير، يا أخى 889 01:26:20,396 --> 01:26:21,272 كن على إتصال 890 01:26:24,567 --> 01:26:26,026 أسمع بأنك كان لديك يوم قاسي 891 01:26:28,028 --> 01:26:30,197 أوه، أنا مسرور جدا بأنكى هنا- حسنا- 892 01:26:30,531 --> 01:26:32,158 أقتل فى الأغراب طوال الليل 893 01:26:33,200 --> 01:26:34,452 أتعلمى ماذا أقول؟ 894 01:27:22,000 --> 01:27:26,500 أرجو أن تكون الترجمة حازت على رضاكم ألي أللقاء