1
00:00:24,600 --> 00:01:24,653
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">تَمّت الترجَمة بِواسِطة</font>
<font face="Californian FB" color="#ffff00">M..A..J..E..D</font>
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">مَـاجِـد</font>
{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

2
00:00:51,622 --> 00:00:58,929
<font color="#8080ff">* نبذة عن ماستشاهدهُ *</font>
<font color="#ff8040">**مشاهدة مُمتعة**</font>

3
00:01:00,749 --> 00:01:02,940
في أرضٍ بعِيدة عن الوقتِ والمَكان

4
00:01:03,271 --> 00:01:05,702
عالمٌ جديد تمّ إستبعادهُ

5
00:01:08,099 --> 00:01:11,468
هذهِ أرض بحاجة لبَطل

6
00:01:12,789 --> 00:01:14,468
يُطلقون عليهِ

7
00:01:14,468 --> 00:01:19,204
(ماشيتي)
<font color="#ffff00">* ماشيتي يقتل مجدداً في الفضاء *</font>

8
00:01:20,916 --> 00:01:22,427
إنهُ يعرف النّتيجة

9
00:01:23,027 --> 00:01:24,133
نحنُ بحاجةٍ لزعيم

10
00:01:24,528 --> 00:01:26,441
نحنُ بحاجة لثورة

11
00:01:26,440 --> 00:01:28,841
(نحن نحتاجُك انتَ (ماشيتي

12
00:01:29,042 --> 00:01:30,875
هو يفهم فتياتِ الفضاء الجميلاتِ

13
00:01:33,689 --> 00:01:34,964
هذهِ شبكة مُختلفة

14
00:01:36,106 --> 00:01:38,396
جميعُها .. أمور مجرية

15
00:01:38,818 --> 00:01:43,926
تعتقِدون أنّ القدر في السماء, إذن السماءُ يجب أن تسقط

16
00:01:44,211 --> 00:01:47,152
ويقوم بقتلِ الرجُالِ الاشّرار

17
00:01:47,353 --> 00:01:49,416
<font color="#ff8040">(</font>بطولة <font color="#ff8040">(داني دريجو</font>

18
00:01:49,616 --> 00:01:51,663
<font color="#ff8000">(ميشيل رودريجيز)</font>

19
00:01:55,095 --> 00:01:56,439
<font color="#ff8000">(اليكسا ميجا)</font>

20
00:01:56,940 --> 00:01:59,792
<font color="#ff8000"></font><font color="#ff8000">(</font>بمشاركة <font color="#ff8000">(جاستن بيبر)</font> بدور <font color="#ff8000">(بليك</font>

21
00:02:03,323 --> 00:02:05,345
<font color="#ff8000">.. و(ليدي قاقا) بدورِ</font>

22
00:02:06,575 --> 00:02:09,407
أياّ ماتريدُ أن تكُون

23
00:02:09,875 --> 00:02:11,877
مع ضيفِ شرف خاص

24
00:02:14,016 --> 00:02:15,761
.. <font color="#ff8000">(ليوناردو دي كابريو)</font>

25
00:02:15,761 --> 00:02:18,763
في دور الّرجل ذو القناعِ الفضي

26
00:02:21,855 --> 00:02:23,601
<font color="#ffff00">"دورُ الممثل قابل للتغيير "</font>

27
00:02:25,269 --> 00:02:27,114
ماشيتي) يقتل مٌجدداً)

28
00:02:29,107 --> 00:02:30,882
في الفَضـاء

29
00:02:32,215 --> 00:02:36,101
<font color="#ff0000">علامةُ الأكسِ الحمراء من أجلِ استخدام السجائر
والمُحتوى الجنسي واللغة الخارجَة وعنفِ الفضَاء</font>

30
00:02:36,959 --> 00:02:43,063
<font color="#8080ff">*عرضُنا التقديمي*</font>

31
00:02:50,593 --> 00:02:55,272
<font color="#ffff00">"اريزُونا"
الحُدود بين أمريكا والمكسيك</font>

32
00:03:12,193 --> 00:03:14,194
رشّاشات
M-16

33
00:03:33,273 --> 00:03:34,893
اللّعنة أين هُم؟

34
00:03:35,092 --> 00:03:37,675
لا تتحرَكوا أيها الأغبياء

35
00:03:37,876 --> 00:03:40,410
المُخابرات المركزيّة" أنتم رهنُ الإعتقال"

36
00:03:43,115 --> 00:03:44,300
ابقَ منخفضاً

37
00:03:46,033 --> 00:03:47,082
ادارةُ الهجرة ؟

38
00:03:47,482 --> 00:03:48,587
ماهذا بحقّ الجحيم ؟

39
00:03:48,683 --> 00:03:49,685
كيف يبدو لكَ الأمر ؟

40
00:03:49,885 --> 00:03:51,701
إنبطح أيها الوغدُ ارضاً

41
00:03:51,900 --> 00:03:53,061
.. عزيزتي

42
00:03:53,261 --> 00:03:55,986
.. لو كنت مكانكِ لتوقّفتُ عن

43
00:04:02,012 --> 00:04:03,398
لا تدعونِي عزيزتي

44
00:04:06,737 --> 00:04:09,240
تحرّك وسوف افجر مخّك

45
00:04:09,241 --> 00:04:11,743
لا يمكنك , أنت ليس لديك صلاحيات , نحن قوات الجيش

46
00:04:11,744 --> 00:04:15,469
أنت تقوم ببيع اسلحةِ الجيش للعصاباتِ المكسيكية ؟

47
00:04:16,539 --> 00:04:18,294
هل كنت تعتقد حقّا أنهم سوف يدفعون لكَ ؟

48
00:04:19,895 --> 00:04:21,506
أنتَ محظوظ أننا وصلنا هنا أولاً

49
00:04:28,962 --> 00:04:29,962
العِصابات

50
00:04:55,182 --> 00:04:56,929
أين الحُمولة ؟

51
00:04:57,129 --> 00:05:00,759
بحلول الوقت المناسب
من المفترض أن تكونوا منتظرين أيها الأوغاد

52
00:05:11,187 --> 00:05:12,601
اتركُوا هذان الإثنان لي

53
00:05:24,033 --> 00:05:25,713
انا أعرفُك

54
00:05:25,755 --> 00:05:28,747
أنتَ (ماشيتي) عدو العصابات المكسيكية

55
00:05:28,947 --> 00:05:31,423
إنه يومُ حظي

56
00:05:31,812 --> 00:05:33,178
.. الرجل الذي يقوم بقتل إسطورة

57
00:05:33,378 --> 00:05:35,345
يُصبح هو الإسطُورة

58
00:05:39,832 --> 00:05:41,082
من هؤلاءِ الرفاق ؟

59
00:06:03,389 --> 00:06:05,682
حسناً لنذهَب -
لا , لقَد قال أن هُناك حمولة -

60
00:06:05,769 --> 00:06:09,632
هؤلاء الأشخاص لم يأتوا من أجل بعض الأسلحة

61
00:06:09,647 --> 00:06:14,582
لنذهب , الأمر لا يستحق -
أنتَ من علّمني ان القانون والعدالة دائما نفس الشيء -

62
00:06:16,111 --> 00:06:18,610
يجبُ ان نوقفهُم

63
00:07:00,927 --> 00:07:02,725
اللّعنة

64
00:07:07,554 --> 00:07:09,454
تمنيت ألا تكوني قد رأيتِي هذا

65
00:07:53,262 --> 00:07:56,090
هذه سيرةٌ ذاتية مثيرة أيها التاكو
<font color="#ffff00">تاكو : يعنِي مكسيكي</font>

66
00:07:56,291 --> 00:08:00,715
أعنِي, يُمكن للمرءِ أن يعتبرَك الأفضل
عندما يتعلّق الأمر بقتلِ الناس

67
00:08:00,766 --> 00:08:04,865
أراهِن انك ترا نفسَك كسائق دراجات عصابات
اليسَ كذلك ؟

68
00:08:04,872 --> 00:08:09,881
المُهم الآن لدينا 24 من رجال العصابات المكسيكية
ملقون بشكل قطع بجميع انحاء الصحاري

69
00:08:09,936 --> 00:08:11,870
.. لدي بعض الأنباء لك أيها التّاكو

70
00:08:11,965 --> 00:08:13,997
لم تكُن هناك إحتياطات

71
00:08:14,820 --> 00:08:15,821
وكان هناك الجيش

72
00:08:15,850 --> 00:08:18,992
والأصهب المنغوليّ يدير بعض الكرات المتساوية
وتأدبهم بطريقتهم الخاصة

73
00:08:19,363 --> 00:08:23,743
والكراتُ المتساوية لا تقبل الإنضباط من الغرباء

74
00:08:23,944 --> 00:08:25,778
هل يمكنني سماع " آمين " على هذا (كليبورن) ؟

75
00:08:25,808 --> 00:08:26,908
آمين , سيدي

76
00:08:27,901 --> 00:08:30,540
.. أترى هاهي الأنباءُ السيئة ايها التاكو

77
00:08:30,968 --> 00:08:34,198
أنا لم أرِد أبداً هذا المكان لإقتصاص أحدهِم

78
00:08:34,924 --> 00:08:38,827
.. أعني أنك للتّو قمت بقتل شرطية فيدرالية

79
00:08:38,947 --> 00:08:43,431
انا على وشك ان احصل لنفسي
على حّضنٍ مع قاتل للحظة

80
00:08:43,493 --> 00:08:45,351
انا لم اقتلُها

81
00:08:46,078 --> 00:08:47,901
الأمر سيّان

82
00:08:48,485 --> 00:08:51,256
دعنا لا نتعلق بالتفاصيل هنا

83
00:08:51,278 --> 00:08:52,945
(أسقطهُ (كليبورن

84
00:09:25,855 --> 00:09:27,828
اللعنة

85
00:09:28,200 --> 00:09:30,536
يقولون أنهُ لا يموت سيّدي

86
00:09:31,276 --> 00:09:34,225
.. لقد تم اطلاق الرصاص عليه
لقد طُعن

87
00:09:34,536 --> 00:09:36,696
إنه لا يموت أبداً

88
00:09:36,696 --> 00:09:38,827
بدون مزاح

89
00:09:38,924 --> 00:09:42,697
كل مافي الأمر أن لديه عنقاً سميك
هذا كُل شيء

90
00:09:49,799 --> 00:09:51,478
أيها المأمور إنهُ من أجلك

91
00:09:52,285 --> 00:09:54,444
أنا متأكد أنه ليس الحاكم

92
00:09:55,208 --> 00:09:57,259
إنهُ الرئيس

93
00:10:01,486 --> 00:10:03,728
! انه ليسَ الرئيس
نعم

94
00:10:06,528 --> 00:10:09,521
بالتأكيد سيدي الرئيس
أجل سيدي

95
00:10:31,767 --> 00:10:33,372
(هذا (ماشِيتي

96
00:10:49,513 --> 00:10:52,025
<font color="#0080ff">ماشِيتـي يقتـُل</font>

97
00:12:24,580 --> 00:12:26,665
<font color="#ffff00">* الجناحُ الجنوبي الغربي *</font>

98
00:12:30,521 --> 00:12:32,005
(ماشيتي)

99
00:12:32,423 --> 00:12:34,579
مرحباً بك في البيتِ الأبيض

100
00:12:34,880 --> 00:12:36,743
من الجيّد أننا اخرجناك عندما فعلنا

101
00:12:37,429 --> 00:12:39,585
الضيافة الجنوبية من المُمكن ان تكون قاسية

102
00:12:39,950 --> 00:12:42,938
لماذا أنا هُنا ؟ -
مباشرة للموضوع -

103
00:12:43,034 --> 00:12:44,035
يٌعجبني هذا

104
00:12:44,656 --> 00:12:45,915
لا هُراء

105
00:12:47,815 --> 00:12:50,004
أنا رجلٌ لا يحبُ الهراء لنفسي

106
00:12:50,015 --> 00:12:51,058
.. اذاً

107
00:12:51,329 --> 00:12:52,810
أريدكَ لمهمة ما

108
00:12:52,906 --> 00:12:54,638
أحضِر احداً آخر

109
00:12:59,911 --> 00:13:01,956
(نحنُ بحاجة إليك (ماشيتي

110
00:13:01,990 --> 00:13:03,631
لدينا موقفٌ بين أيدينا

111
00:13:03,881 --> 00:13:08,588
هٌناك وغد يسعى لثورة يٌدعى (ماركوس مينديز)  , هل سمعت عنه من قبل ؟

112
00:13:08,632 --> 00:13:10,801
إنه شخص مجنون
فاقِد لعقله

113
00:13:11,989 --> 00:13:13,828
" لديه صاروخٌ موجه نحو " واشنطن

114
00:13:14,840 --> 00:13:17,598
" يقول أنه سوف يقوم بتدميرنا إذا قمنا بغزو " المكسيك

115
00:13:18,201 --> 00:13:21,603
وقضينا على العصابات وأوقفنا العٌنف الذي ينتشر بالأرض

116
00:13:21,639 --> 00:13:23,213
ماعلاقة هذا بي الآن ؟

117
00:13:23,597 --> 00:13:27,769
إنتهاك السيادة الأساسية يصرفُ النظر
لا يُمكننا ان نخوضَ بالأمر

118
00:13:27,977 --> 00:13:31,156
" بالرغم من ذلك أنت تعرف " المكسيك
" اللّعنة أنتَ " المكسيك

119
00:13:31,245 --> 00:13:33,204
أريدُك أن تجمع قِواك

120
00:13:33,277 --> 00:13:35,113
(وتعثر على (ميندينز

121
00:13:35,461 --> 00:13:37,057
وتتفقد الأمر

122
00:13:38,472 --> 00:13:41,071
لكن اذا , كان مايقوله حقيقي

123
00:13:41,789 --> 00:13:43,313
أقتلهُ

124
00:13:44,330 --> 00:13:46,461
لستُ مهتمّاً

125
00:13:49,143 --> 00:13:51,746
يا إبن العاهرة أنا لا اسألكَ اذا كٌنت مهتمّا بالأمر

126
00:13:51,758 --> 00:13:54,899
" أنا رئيس " الولايات المُتحدة الملعونةِ
يارجٌل

127
00:14:00,131 --> 00:14:02,571
ماشيتي) لا يٌدخن)

128
00:14:05,053 --> 00:14:07,493
يٌمكنني بسهولة أن أعيدك إلى رفاقك

129
00:14:07,565 --> 00:14:11,632
"وتشنق في "اريزونا
بالطريقة التي اراها

130
00:14:11,727 --> 00:14:13,581
أنتَ لم تحصل على مضغٍ جيد

131
00:14:16,421 --> 00:14:17,603
أتعرفُ ماهذا ؟

132
00:14:19,233 --> 00:14:21,273
إنهُ سجلّك الإجرامي

133
00:14:21,589 --> 00:14:23,493
.. إفعل هذا مِن أجلنا

134
00:14:23,511 --> 00:14:26,644
وسوف يختفي
ماضيك لم يعُد موجوداً

135
00:14:27,132 --> 00:14:28,642
في مقابل خدماتك

136
00:14:29,141 --> 00:14:30,675
سوف أجعلُك شرعياً

137
00:14:30,876 --> 00:14:34,196
لست بحاجة لتوقيع أي شيء
أو ترفع يدك عالياّ أو اياّ كان من التفاهات

138
00:14:34,242 --> 00:14:37,156
.. أنا فقط أقوم بختم هذه الورقة الملعونة

139
00:14:38,264 --> 00:14:41,684
وأنت الآن مواطن رسمي أمريكي

140
00:14:45,982 --> 00:14:48,013
لقد أنقذتك للتّو من الإعدام

141
00:14:48,013 --> 00:14:50,156
لتنقذني من إعدامي

142
00:14:52,441 --> 00:14:54,086
افعلها من اجل بلادك

143
00:14:54,112 --> 00:14:55,675
بلدك الجديد

144
00:14:57,192 --> 00:14:59,610
الا تريد الإنتقام للفتاة الميتة ؟

145
00:14:59,769 --> 00:15:03,579
(العميلةُ (سارتين

146
00:15:05,648 --> 00:15:07,421
(أن لم تكن ترغب في فعل هذا من أجلي (ماشيتي

147
00:15:08,845 --> 00:15:10,320
إفعلهُ من أجلِها

148
00:15:21,418 --> 00:15:23,065
" وصيلة الإتصال في "سان انطونيو

149
00:15:23,265 --> 00:15:26,238
ستقوم بإطلاعك , وسوف تساعدك على عبور الحدود

150
00:15:27,342 --> 00:15:29,523
(أمّتك تدينُ لك بالكثير من الإمتنانِ (ماشيتي

151
00:15:30,458 --> 00:15:32,094
إذهب واركُل بعضَ المؤخرات

152
00:15:33,112 --> 00:15:39,138
<font color="#ffff00">" سان أنطونيو , تكساس "</font>
<font color="#008040">* سيداتي سادتي , شبكة "إل راي" الخاصة تقدّم مهرجان ملكة جمال تكساس *</font>

153
00:15:39,149 --> 00:15:41,733
<font color="#008040">"سيّدة "سان انطونيو</font>

154
00:15:43,155 --> 00:15:44,544
بماذا اٌؤمِن ؟

155
00:15:45,616 --> 00:15:47,527
أنا اٌؤمن بالجودة العالمية

156
00:15:48,055 --> 00:15:49,488
اٌؤمن بحق المرأة في الإختيار

157
00:15:50,181 --> 00:15:52,681
تختار ماذا ؟
لا يُهم اذا كانت في المزاج ٌمناسب

158
00:15:52,682 --> 00:15:56,186
اٌؤمن بحفل الشواء , وحق حمل السلاح

159
00:15:56,652 --> 00:15:59,137
السلام العالمي ؟
بالطبع , لم لا ؟

160
00:15:59,141 --> 00:16:03,543
لكن اذا كنا نرغب حقّا عن السلام العالمي
..  "يجب أن نبدأ بهدم هذا الحائط الذي يفصلنا عن "المكسيك

161
00:16:03,544 --> 00:16:07,785
هذا الحائط يمكّننا من تجاهل العنف وعدم العدالة
.. التي تحدث هناك

162
00:16:07,850 --> 00:16:11,784
هذا يجعل السلام العالمي ما إلا مُجرد حُلمٍ جميل

163
00:16:12,504 --> 00:16:17,367
"ليبارِك الرّب "تكساس

164
00:16:39,472 --> 00:16:41,584
(لا بُد أنك (ماشيتي

165
00:16:43,854 --> 00:16:47,891
"مرحباّ بك , إدعوني سيدة "سان انطونيو

166
00:16:49,039 --> 00:16:50,888
سأكونُ المساعدةَ لكَ في المهمة

167
00:16:51,942 --> 00:16:58,048
أنت لن تقٌوم بشيء وسوف أتعامل أنا
مع كيف وماذا ومن ومتى وأين وكل شيء

168
00:16:59,638 --> 00:17:02,247
حاول ألا تركز بأشياء كخصلاتِ شعري

169
00:17:02,313 --> 00:17:04,814
إنهُ جزء من إسلوبي

170
00:17:10,604 --> 00:17:14,849
هذه سوف تأخذك عبر الحدود -
ماذا حدث للسلام العالمي ؟ -

171
00:17:14,849 --> 00:17:15,952
اللّعنة على السلام العالمي

172
00:17:16,055 --> 00:17:18,141
سلاحٌ بعيـد المدى

173
00:17:18,148 --> 00:17:20,020
.. يقوم بعكس الموقع

174
00:17:20,320 --> 00:17:21,882
افضلُ جهاز إطلاق

175
00:17:22,083 --> 00:17:24,989
سريعٌ كفاية لطرح أرنبٍ يتزلج على الحدود الأمريكية

176
00:17:25,085 --> 00:17:29,069
هذا بالطّبع , إن صادفت أرنب متزلج على الحدود

177
00:17:29,148 --> 00:17:30,863
.. المٌفضل عندي

178
00:17:31,040 --> 00:17:32,366
* المختطفُ الناري *

179
00:17:32,523 --> 00:17:37,009
ينطلق  على بعد 30 ياردة .. جيّد للإمساك بمن يهرب منك
بالأماكن الضيقة

180
00:17:38,260 --> 00:17:42,554
أعجبني هذا -
لقد عرفت أسلوبك , لا تقنية -

181
00:17:42,609 --> 00:17:45,183
لكن هناك تحديثات جديدة

182
00:17:45,932 --> 00:17:48,974
(لتعتبِر هذا السكين سويسرية (ماشيتي

183
00:17:50,434 --> 00:17:51,465
(ماشيتي)

184
00:17:53,047 --> 00:17:54,767
(اخبريني عن (مينديز

185
00:17:57,561 --> 00:18:00,655
ماركوس مينديز) اكثر شخص مريض منحرف سوف تقابله)

186
00:18:01,075 --> 00:18:04,675
الناس في الجنوب يطلقون عليه
*ماركوس الرجل المجنون*

187
00:18:04,772 --> 00:18:06,068
إعتاد ان يكون رجُل عصابات

188
00:18:06,421 --> 00:18:07,553
.. ذات يوم استيقظ وقرّر

189
00:18:08,102 --> 00:18:11,537
انهٌ سوف ينقلب ضد العصابات
يحارب من أجل الناس

190
00:18:11,547 --> 00:18:13,558
لقد اعتقدنا أنه انتهى به المطاف في مكان ما في الغابات

191
00:18:13,558 --> 00:18:15,261
لكن اقمارنا الصناعية لم تستطع تحديده

192
00:18:15,263 --> 00:18:18,394
دليلنا الوحيد هو هذه

193
00:18:18,597 --> 00:18:20,739
(فتاةٌ عاملة تدعى (سريزا

194
00:18:21,198 --> 00:18:23,360
(إعثر عليها , وستعثر على (مينديز

195
00:18:23,560 --> 00:18:24,666
أين يمكنني العثور عليها ؟

196
00:18:24,763 --> 00:18:25,664
"اكبولكو"

197
00:18:25,713 --> 00:18:29,726
(المعلومات والعناوين داخل الملف تشير انها في بيت دعارة بـ(مدينة الغبار

198
00:18:30,027 --> 00:18:30,948
.. أولاً

199
00:18:32,001 --> 00:18:33,531
انا أريد شيئاّ منك

200
00:18:33,681 --> 00:18:36,002
(أترى .. لقد سمعت الناس يتحدثون عن (ماشيتي

201
00:18:37,697 --> 00:18:38,820
الرّجل

202
00:18:40,619 --> 00:18:41,631
الخٌرافة

203
00:18:43,232 --> 00:18:44,473
الإسطُورة

204
00:18:45,736 --> 00:18:48,840
أنا فقط أريد أن أعرف الإسطورة من الداخل الآن

205
00:18:48,840 --> 00:18:51,935
لقد فقدتُ شخصاً عزيزاً للتو

206
00:18:54,405 --> 00:18:57,650
لما لا تجعلني أقلب هذا الأمر رأساً على عقب

207
00:19:09,854 --> 00:19:16,860
<font color="#ffff00">*ضَع نظّارة ثُلاثيّة الأبعَاد*</font>

208
00:19:30,176 --> 00:19:33,948
<font color="#ffff00"> الحُدود بين أمريكا والمكسِيك</font>

209
00:19:33,948 --> 00:19:37,808
كَم ستقضي كي تُجهز عليه ؟ -
قلتُ من قبل بجسده أو بدونِه -

210
00:19:37,814 --> 00:19:41,113
هذا يٌغير الأمور إذاً , الأمور لن تكٌون حُرة هُنا

211
00:19:41,378 --> 00:19:43,019
اكولبوكو" هي منطقةُ حرب"

212
00:19:43,660 --> 00:19:45,132
سأقوم بإلقائكَ في مُنتصفها

213
00:19:45,332 --> 00:19:46,333
هُنا

214
00:19:46,534 --> 00:19:48,534
إنهُ للحصولِ على المعلومات

215
00:19:48,534 --> 00:19:51,914
يمكنك ان تفعل العديد من الأشياء به

216
00:19:51,914 --> 00:19:54,337
الإتصال .. المراسلة .. التغريدُ عبر تويتر

217
00:19:54,413 --> 00:19:57,391
ماشيتي) لا يُغرد بتويتر)

218
00:19:57,461 --> 00:20:00,040
سيفعلُ الآن

219
00:20:00,208 --> 00:20:02,310
مُستعد لهذا الأمر ؟ -
تمنّي لي الحظ بهذا -

220
00:20:02,335 --> 00:20:06,839
ستكُون بحاجة لأكثر من الحظ

221
00:20:07,337 --> 00:20:10,939
<font color="#ffff00">"أكبولكو"</font>

222
00:20:30,619 --> 00:20:31,505
حسناً

223
00:20:31,705 --> 00:20:33,019
.. لجميع الفتيات الجديدات

224
00:20:33,738 --> 00:20:35,248
"إنهُ "يوم المِهبل المميز

225
00:20:35,900 --> 00:20:41,421
لذلك إلقوا ملابسكم الداخلية مٌلقاه , وأفتحوا ارجلكم
ضعُوا الزيت

226
00:20:41,477 --> 00:20:44,189
لأنكم لن تستطيعوا السير بشكل مستقيم غداً

227
00:20:44,241 --> 00:20:46,741
.. لأنكم تعرفون أن كل وغد

228
00:20:46,742 --> 00:20:49,747
وحياة رخيصة , من هذا الجانب من العالم

229
00:20:49,747 --> 00:20:53,301
سيدخُل من هذا الباب , بمجرد غروب الشمس

230
00:20:53,741 --> 00:20:57,916
لذلك قوموا بإنهائهم , وأخرجوهم

231
00:20:58,357 --> 00:21:04,561
وسيّداتي , ايّ شخص يكون شريكاً لي , يجبُ ان يلعب

232
00:21:05,756 --> 00:21:08,259
هذه قواعِد المنزل

233
00:21:08,259 --> 00:21:10,762
الأبواب ستفتح بعد 5 دقائق

234
00:21:13,019 --> 00:21:14,216
أنت مبكّر أيها الوسيم

235
00:21:14,827 --> 00:21:19,123
لكن مجدداً , من يصل أولاّ
يحصل على البيض الطازج

236
00:21:19,932 --> 00:21:21,445
أبحثُ عن فتاة

237
00:21:21,646 --> 00:21:24,378
وأنا انظر للرجل الذي أتى للمكان الصائب

238
00:21:24,579 --> 00:21:25,180
إختَر فتاتك

239
00:21:26,290 --> 00:21:28,468
هذه الوحيدة التي أريدُها

240
00:21:32,026 --> 00:21:33,147
لماذا هذهِ ؟

241
00:21:33,890 --> 00:21:35,573
"الأفضل في "المكسيك

242
00:21:35,691 --> 00:21:37,717
تفضّل بالجلوس على الأريكة أيها العاشِق

243
00:21:38,146 --> 00:21:39,246
سأذهب لأستدعيها من أجلك

244
00:22:05,747 --> 00:22:06,950
أين الفتاة ؟

245
00:22:07,732 --> 00:22:08,602
في الأعلى

246
00:22:09,053 --> 00:22:10,186
غُرفة رقم 6

247
00:22:10,516 --> 00:22:15,360
لكن لا تذهب , ستفوّت العرض الكبير

248
00:22:29,946 --> 00:22:30,636
! إقتلوه

249
00:22:36,937 --> 00:22:40,154
من أنتَ أيها الوغد ؟ -
(ماشيتي) -

250
00:22:40,401 --> 00:22:44,996
لقد سمعتهم يتحدثون عنك
أنت تُريد أن تستغلني لتصل إليه ؟

251
00:22:47,219 --> 00:22:48,184
خذني

252
00:22:48,385 --> 00:22:49,386
الآن

253
00:23:00,659 --> 00:23:02,515
لقد قلت لا خدمة مجانية

254
00:23:06,854 --> 00:23:09,615
أتعلم , أول شيء علمونا إياه هو الدفاع عن النفس

255
00:23:09,625 --> 00:23:11,720
أي واحدة منّا كان من الممكن أن تقتلك

256
00:23:12,499 --> 00:23:14,382
أتعتقد ان والدتي لن تفعل هذا ؟

257
00:23:14,983 --> 00:23:16,911
هي ستنال عليك مثل رجل شاذ

258
00:23:17,106 --> 00:23:18,528
هذه كانت أمّك ؟

259
00:23:19,609 --> 00:23:21,574
أنت هٌنا لتقتله , أليس كذلك ؟

260
00:23:21,641 --> 00:23:23,943
إستمع , لا تكن بطلاً لعيناَ

261
00:23:25,415 --> 00:23:28,156
مينديز) لديه الكثير من الصفات لكن)
الرحمة ليست منها

262
00:23:28,156 --> 00:23:30,210
سيقٌوم بسلخك حياَ اذا وضعت يدك علي

263
00:23:31,152 --> 00:23:33,655
(أنا (سريزا
الخاصة به , عذرائه

264
00:23:34,890 --> 00:23:37,379
مينديز) ليس من تعتقده)

265
00:23:37,580 --> 00:23:40,750
الأشياء المروعة التي ارتكبها كانت
من اجل غرض اكبر

266
00:23:40,950 --> 00:23:43,914
إنهٌ يتوقُ حقاً لـ(مكسيك) افضل

267
00:23:43,914 --> 00:23:45,771
ماشيتي) يجب أن تعدني)

268
00:23:46,786 --> 00:23:47,954
أن تعفُو عن حياته

269
00:23:48,154 --> 00:23:49,355
وتُساعده

270
00:23:49,355 --> 00:23:51,534
(أرجوك , (ماشيتي

271
00:23:52,779 --> 00:23:54,801
اذا أحببت احداً من قبل

272
00:23:54,801 --> 00:23:57,517
ستفهم

273
00:24:07,099 --> 00:24:08,512
لا تفعل شيئاً , ولا تقول شيئاً

274
00:24:08,713 --> 00:24:09,959
أو ستكون ميتاًَ

275
00:24:13,937 --> 00:24:14,845
مَن هذا ؟

276
00:24:15,315 --> 00:24:16,485
إنه حارس شخصي

277
00:24:16,576 --> 00:24:18,380
أوامر أمي

278
00:24:18,466 --> 00:24:24,471
هلّم (زارور) أبلغ عن الأمر
أخبر (مينديز) أنهُ يجب أن يأتي وإلا لن أفعل

279
00:24:39,851 --> 00:24:42,875
إليكَ امراً , لقد أٌصيب بالجنون

280
00:24:43,374 --> 00:24:45,061
هٌناك جانبان لهُ الآن

281
00:24:45,886 --> 00:24:50,118
في بعض الأيام هو الزعيم الثوري يُحارب
من أجل الناس

282
00:24:50,316 --> 00:24:51,317
.. وفي أيام اخرى

283
00:24:51,475 --> 00:24:53,630
(هو (مينديز
الرجل المجنُون

284
00:24:53,856 --> 00:24:56,510
الذي يعيش مع العصابات الفاسِدة

285
00:24:56,630 --> 00:24:58,949
إنها مثل القاء عملة في من ستحصل عليه

286
00:24:58,949 --> 00:25:02,081
اذا , إما انه سيعانقك , أو سيقتلك

287
00:25:02,457 --> 00:25:05,362
حالتُه تسوء كل يوم

288
00:25:07,328 --> 00:25:10,694
(الرئيس لديه رسالة من أجلك (ماشيتي

289
00:25:21,275 --> 00:25:23,890
نهايةٌ الرسالة

290
00:25:48,710 --> 00:25:51,556
انظروا ماذا جلبت العاهرة الصغيرة

291
00:25:52,081 --> 00:25:53,715
(ماشيتي كورتيز)

292
00:25:55,196 --> 00:25:57,169
لسنوات سمعتُ قصصك

293
00:25:58,793 --> 00:26:01,979
الناس لا يزالون يغنّون الأغنيات عنك

294
00:26:02,866 --> 00:26:09,122
إرفعوا أيديكم اذا كُنتم قد سمعتُم أغنية
(عن صديقي (ماشيتي

295
00:26:17,643 --> 00:26:21,054
الوغد الوحيد الذي ستسمع أغاني عنهُ هنا

296
00:26:21,150 --> 00:26:23,967
هو أنا

297
00:26:24,169 --> 00:26:25,171
(أخبرني (ماشيتي

298
00:26:26,454 --> 00:26:27,894
ماهو رأيك في (سيريزا) ؟

299
00:26:28,518 --> 00:26:32,190
من المؤسف أنهٌ كان علي أن اتركها
.. لكن بجلبك لها هنا

300
00:26:32,231 --> 00:26:34,044
قَد خانتني

301
00:26:35,246 --> 00:26:37,170
لقد كانت تٌحاول أن تنقذك

302
00:26:37,371 --> 00:26:38,373
أتعرف ماهذا ؟

303
00:26:38,573 --> 00:26:44,481
هذه نهاية مشروعي الذي سيحرق
"مؤخرة " الولايات المتحدة الإمريكية

304
00:26:44,481 --> 00:26:45,456
لماذا (مينديز) ؟

305
00:26:46,658 --> 00:26:50,312
لأن قومنا يغنون ويرقصون
إنهم يريدون أفعال

306
00:26:50,322 --> 00:26:51,857
إنهم بحاجة لإثارة

307
00:26:51,885 --> 00:26:53,406
هناك طُرق اخرى

308
00:26:53,777 --> 00:26:55,509
أبناء العاهرة يديرون هذه البلاد

309
00:26:56,302 --> 00:26:57,452
.. يقومون بإفساد السياسيين

310
00:26:57,953 --> 00:27:00,050
.. وسائل الإعلام تقوم بإخفاء الحقائق

311
00:27:00,115 --> 00:27:02,767
العصابات تقوم بقتل أي شيء وأي شخص يحدق بهم

312
00:27:03,498 --> 00:27:04,599
الولايات المتحدة الإمريكية

313
00:27:05,520 --> 00:27:07,327
مسؤولة عن كثير من هذا

314
00:27:07,413 --> 00:27:13,255
أترى هُم لا يعتنون بالجزء الخاص بهم من المُشكلة
نحنُ سنقول لن نعتني بالجزء الخاص بنا إذن

315
00:27:13,298 --> 00:27:15,103
أنتَ مجنون

316
00:27:18,696 --> 00:27:20,197
(أنا أعرفُ لماذا أنت هنا (ماشيتي

317
00:27:21,231 --> 00:27:23,674
أنتَ تعملُ لدى العدوّ الآن , أليسَ كذلك ؟

318
00:27:24,535 --> 00:27:28,182
فقط ضربةٌ أخرى تفعلها للأيادي القذرة

319
00:27:28,850 --> 00:27:30,299
لديّ معلُومات مِن أجلك صديقي

320
00:27:30,363 --> 00:27:32,126
قتلي ليس في صالحِك

321
00:27:32,606 --> 00:27:37,819
لأنني العداد الملعون الذي يدُق
لـ(المكسيك) يا إبن العاهرة

322
00:27:37,900 --> 00:27:40,633
شكراّ للدكتور الجيّد الخاص بي , هُنا

323
00:27:41,245 --> 00:27:42,917
هذا نظام إطلاق صاروخ

324
00:27:43,678 --> 00:27:44,840
.. متّصل

325
00:27:45,179 --> 00:27:47,681
بقلبي مباشرةً

326
00:27:47,777 --> 00:27:49,557
اذاً , اذا توقف قلبي عن الدق

327
00:27:49,653 --> 00:27:53,624
واشنطن" ستصبح"
عاصمةً مشرقة كما أعتقدناها دائماً

328
00:27:55,681 --> 00:27:57,215
قٌم بتعطيله

329
00:27:57,695 --> 00:28:01,870
هٌناك رجلان في العالم فقط الذين يعرفون كيف يوقفونه

330
00:28:02,880 --> 00:28:06,007
تصحيح , شخصٌ واحد فقط -
من الآخر -

331
00:28:06,071 --> 00:28:08,384
الذي صنع هذا الجهاز الجميل بالتأكيد

332
00:28:08,480 --> 00:28:09,878
بما أنه يعيش في
" الولايات المتحدة"

333
00:28:09,938 --> 00:28:13,292
اخشى أن أمرك قد إنتهى , لقد إنتهت مهمّتك

334
00:28:14,214 --> 00:28:18,720
لقد فشلت , لتقتلوه

335
00:28:18,730 --> 00:28:21,374
(ماشيتي)
لا يفشَل

336
00:28:31,393 --> 00:28:33,600
ماذا ستفعل , هل ستقتلني ؟
انا قنبلةٌ لعينة ياحبيبي

337
00:28:35,280 --> 00:28:36,993
أنا لن أقتلك
سأقتل رجالك

338
00:28:37,193 --> 00:28:39,690
لنأخذ المروحية , ونعبر الحائط

339
00:28:39,690 --> 00:28:40,692
دعُوه لي

340
00:28:41,092 --> 00:28:43,973
ونعثر على الشخص الوحيد الذي يٌمكنه إبطال مفعوله

341
00:28:45,319 --> 00:28:46,940
اقتلوني

342
00:28:54,551 --> 00:28:56,217
دعني أعتني بأمره

343
00:28:56,217 --> 00:28:58,989
من فضلك

344
00:29:23,432 --> 00:29:27,481
لن تخرج من هنا حيّاً
رجالي سيدمّرون القنبلة التي برأسي

345
00:29:27,982 --> 00:29:31,155
عشرة مليون دولار , نحن لن ننجو حتّى بعد ميل
العصاباتُ قادمة

346
00:29:32,676 --> 00:29:33,969
.. أفضل جزء هو

347
00:29:34,662 --> 00:29:39,103
هذا الشيء في اصبعي هُنا
هو حياتي

348
00:29:40,195 --> 00:29:41,627
امامُك 24 ساعة ياصديقي

349
00:29:45,264 --> 00:29:48,067
عشرة مليون دولار , هذا مبلغ جيد
بالنسبة لرؤوسنا

350
00:29:48,092 --> 00:29:52,099
طوال الطريق , سيحاول الجميع قتلنا

351
00:29:52,124 --> 00:29:52,926
.. ولتعلم

352
00:29:52,951 --> 00:29:54,952
انه طريق طويلٌ للحدود

353
00:30:38,442 --> 00:30:39,900
<font color="#8080c0">* سيّدة سان أنطونيو *</font>

354
00:30:39,900 --> 00:30:42,067
أجل -
ماهو وضعُك الحالي ؟ -

355
00:30:42,163 --> 00:30:43,164
هل هو ميّت ؟

356
00:30:43,364 --> 00:30:45,914
(مينديز)
قمت بإعتقاله , إنهُ بالمروحية

357
00:30:46,112 --> 00:30:48,307
إنهُ على قيد الحياة -
إنتظر ثانيةً -

358
00:30:52,639 --> 00:30:53,087
.. ماشيتي

359
00:30:53,098 --> 00:30:55,792
ما الذي أسمعه حول أن (مينديز) في حوزتك ؟

360
00:30:55,993 --> 00:30:57,837
الأمور تعقدت -
تباّ -

361
00:30:58,037 --> 00:31:01,269
من المُفترض أن تقتله
وليس أن تمنحه جولة على متن مروحية

362
00:31:01,327 --> 00:31:03,865
اللعنة , انا لم أقم بتجنيدك لتكن متعاطفاً معهم

363
00:31:03,965 --> 00:31:07,301
ماشيتي يقتُـل
هذا مايفعلُه

364
00:31:07,441 --> 00:31:08,642
لا يقٌوم بإنقاذ الرّجال الأشرار

365
00:31:08,724 --> 00:31:10,107
الآن , اقتل هذا إبنَ العاهرة

366
00:31:10,107 --> 00:31:11,523
اذا ماتَ فأنت ستمٌوت

367
00:31:11,529 --> 00:31:15,804
الصاروخ متّصل بقلبه -
عُد ماقلته -

368
00:31:16,025 --> 00:31:18,527
ماشيتي) هل يٌمكن إبطال مفعٌوله ؟) -
فقط من صنعُه -

369
00:31:21,311 --> 00:31:25,062
"فوزتيك" -
فوزتيك" أكبر مورد أسلحةٍ لجيشنا" -

370
00:31:25,157 --> 00:31:27,054
هل تريد أن تعيده الى أكبر محل تصنيع لدينا ؟

371
00:31:27,150 --> 00:31:28,910
أريدُ مساعدتك في العبور بهِ عبر الحدود

372
00:31:29,010 --> 00:31:32,784
هُناك أمرٌ سيء , يمكنني الشعور به -
لن يحدُث هذا -

373
00:31:32,784 --> 00:31:36,351
"المرة الأخيرة التي أرسلت فيها فريق إلى "المكسيك
ماتوا وتم العبث معي

374
00:31:36,551 --> 00:31:37,465
(أنت بمفردك , (ماشيتي

375
00:31:37,561 --> 00:31:40,336
"لا نستطيع مٌساعدتك حتى تخرج من "المكسيك
هل تسمعني ؟

376
00:31:40,536 --> 00:31:42,192
إخرج من هناك بأكبر سرعة ممكنة

377
00:31:43,183 --> 00:31:46,098
ماشيتي) , اسرع الى الحدود , سوف أساعدك بأكبر قدر ممكن)

378
00:31:46,098 --> 00:31:48,349
لكن , يجب ان تحرك مؤخرتك بسرعة

379
00:33:06,458 --> 00:33:08,550
ما الذي حدث ؟

380
00:33:11,104 --> 00:33:12,559
أنتَ لا تتذكر ؟

381
00:33:14,540 --> 00:33:16,242
أخشى أن الحالة أتتني

382
00:33:17,641 --> 00:33:21,202
اعتقد اني أقوم بتبديل الشخصية بشكلٍ غير متوقع

383
00:33:21,302 --> 00:33:22,458
لقد حاولت قتل نفسك

384
00:33:23,001 --> 00:33:25,873
لقد اوصلت قنبلةً بصدرك

385
00:33:29,371 --> 00:33:33,451
إعتقدتُ أنهم ابطلوه
الآن يتحرك

386
00:33:33,531 --> 00:33:35,233
(انا (ماركوس مينديز

387
00:33:35,824 --> 00:33:38,014
قائد الثورة
وأنت ؟

388
00:33:38,666 --> 00:33:40,098
(ماشتي)

389
00:33:40,709 --> 00:33:45,472
لقد سمعت بك , الناس ينشدون الأغاني عنك -
لقد تبادلنا هذا الحديث بالفعل , هيا انهض -

390
00:33:46,839 --> 00:33:48,517
لم اقم بإيذاء أحد , أليس كذلك ؟

391
00:33:49,700 --> 00:33:51,092
(لقد أمرتَ بقتل (سيريزا

392
00:33:56,981 --> 00:33:58,101
أنا وحش

393
00:33:59,163 --> 00:34:01,065
يجب ان أموت

394
00:34:02,296 --> 00:34:04,887
سأدفع حياتي ثمناً لهذا

395
00:34:05,088 --> 00:34:10,144
اذا بقيت بصحبتي , اخشى انك ستصبح مطلوباً قريباً

396
00:34:12,306 --> 00:34:13,769
هيّا

397
00:34:18,245 --> 00:34:21,185
.. والطبيب بعد هذا الإكتشاف

398
00:34:21,470 --> 00:34:23,073
نريد إلقاء بيـان

399
00:34:23,133 --> 00:34:24,834
أقوم بإجراء مقابلة هٌنا

400
00:34:26,275 --> 00:34:28,277
لقد إنتهت المقابلة , لتلقي هذا البيان

401
00:34:28,832 --> 00:34:34,239
إنتباه , إنتباه , اتحدث بشأن أخبار للهارب
.. (ماركوس مينديز)

402
00:34:34,264 --> 00:34:38,070
"تمت مشاهدته على شاطئء "اكابلوكو
ويتجه للشمال

403
00:34:38,095 --> 00:34:42,098
مع هذا الإعلان يجب ان اخبركم , أن هناك جائزة لقتله

404
00:34:43,073 --> 00:34:47,078
أي رجل أو إمرأة سيحضر رأس
.. (ماركوس مينديز)

405
00:34:47,112 --> 00:34:51,117
سيكافئ بعشرة ملايين دولار

406
00:34:51,142 --> 00:34:55,147
ومعه الضابط الفيدرالي السابق
(ماشيتي كورتيز)

407
00:34:55,172 --> 00:34:58,763
مع رأسه ستتضاعف القيمة -
لهذا استمع لإذاعة المكسيكيين يابٌني -

408
00:34:58,845 --> 00:35:01,898
ربما يمكننا الإمساكٌ به ينهاية المطاف

409
00:35:02,968 --> 00:35:08,455
(لنتحرك (كليبورن
لن نحصل عليهم ونحن في المكتب

410
00:35:10,995 --> 00:35:13,298
.. "في مكان ما في المكسيك"

411
00:35:20,523 --> 00:35:23,714
لن تضع هذا في مؤخرتي , اليس كذلك ؟

412
00:35:28,100 --> 00:35:31,624
اريد مارتيني , ضعف الحجم مع الثلج

413
00:35:31,624 --> 00:35:34,695
زيتونتان -
كٌل مالدينا هو التكيلا والتانغو -

414
00:35:34,897 --> 00:35:35,899
صحيح

415
00:35:36,989 --> 00:35:39,301
لقد نسيت أنني في مكان سيء للغاية

416
00:35:39,501 --> 00:35:40,775
فليكُن التانغو

417
00:35:44,262 --> 00:35:47,616
بالرّغم من أختيارك الجيّد للبيرة المكسيكية
ليست هي التي أحضرتني هُنا

418
00:35:47,817 --> 00:35:50,017
اذا , ما الذي جلبك ؟ -
(أنت السبب (كارلوس -

419
00:35:54,322 --> 00:35:58,153
أنت "الحرباء" ؟ لكن هذا غيرُ ممكن

420
00:35:58,232 --> 00:36:00,028
يقولون أنك ليس لديك وجهاً

421
00:36:00,228 --> 00:36:02,395
يقولون أنك ليس لك وجود ؟ -
انا لا وجود لي -

422
00:36:02,912 --> 00:36:04,670
لكن هذا المسدس لهُ وجود

423
00:36:04,766 --> 00:36:05,871
لا ينبغي عليك فعلُ هذا

424
00:36:05,966 --> 00:36:09,402
.. يمكنك ان تخبر اياً كان من استأجرك انني سأعيد المال

425
00:36:09,402 --> 00:36:14,475
(الأمر ليس متعلقاً بالمال (كارلوس
وليس متعلقاً بمن إستأجرني , علاقتهُ بالاخلاق

426
00:36:14,475 --> 00:36:18,291
.. الآن اذا لم اطلق الرصاص في وجهك سأكون قد انتهكت

427
00:36:18,351 --> 00:36:20,603
.. التزام عقدي أنت تعلم هذا

428
00:36:20,803 --> 00:36:25,497
لا تتوسل , المواجهة العاطفية تجعلني غير مرتاح للغاية

429
00:36:27,138 --> 00:36:28,672
ماهو ثَمن التانغو ؟

430
00:36:28,871 --> 00:36:31,848
خمسين سنت -
سأعطيك سبعة وخمسين -

431
00:36:32,258 --> 00:36:33,734
هل لديك فكّة لدولار ؟

432
00:36:57,579 --> 00:36:59,452
لا أعرف أين نحنُ بحق الجحيم

433
00:37:02,033 --> 00:37:04,178
من فضلِك

434
00:37:06,216 --> 00:37:11,432
نحنُ ضائعون قليلاً, هل هُناك فرصة بأن تخبرنا أين "ليون" ؟ -
يمكنني ذلك -

435
00:37:12,364 --> 00:37:14,793
المُشكلة أنكَ رأيت وجهي

436
00:37:15,431 --> 00:37:17,532
ولقد قُمت بتغييره للتو

437
00:37:26,102 --> 00:37:27,785
أنا آسفٌ حقاً سيّدتي

438
00:37:28,787 --> 00:37:32,769
هي فقط مسألة الوقتِ والمكانِ
لن تكون في صالحكِ

439
00:37:44,918 --> 00:37:49,921
<font color="#ffff00">عشرينَ مليون دولار جائزة لرأسِ
(ماشيتي كورتيز)</font>

440
00:37:54,934 --> 00:37:55,746
"آكلة الرجال"

441
00:37:56,901 --> 00:38:00,359
هذا ماكانوا يدعونني به عندما كنت فتاةً صغيرة

442
00:38:01,635 --> 00:38:02,719
لم أكن اعلم مايعني هذا

443
00:38:03,647 --> 00:38:05,331
.. هذا لم يوقف أبي

444
00:38:05,821 --> 00:38:08,766
من المجيء الى سريري وهو سكران

445
00:38:12,057 --> 00:38:13,367
.. لذلك ذات ليلة

446
00:38:14,382 --> 00:38:16,744
أعطيته ما استحقّه

447
00:38:18,883 --> 00:38:22,623
قٌمت بمضغِ خصيتيه بأسناني

448
00:38:25,421 --> 00:38:26,704
.. في اليوم التالي

449
00:38:26,904 --> 00:38:31,176
ذهبت للمدرسة واجزاء منهُ عالقةٌ
في تقويمِ أسناني

450
00:38:33,588 --> 00:38:36,129
لقد اصبحتٌ ماكان دوماَ يقول انني عليه

451
00:38:36,329 --> 00:38:37,598
"آكلة الرجال"

452
00:38:41,383 --> 00:38:45,761
أنا احتقر الرجال
لا يٌمكنني الوثوق بهم

453
00:38:50,873 --> 00:38:53,266
والآن (سيريزا) الصغيرةُ ميتة

454
00:38:54,300 --> 00:38:56,563
لهذا السبب

455
00:38:59,234 --> 00:39:01,824
وهذا حيثُ يأتي دورك

456
00:39:03,100 --> 00:39:07,657
إختيارٌ عشوائي فحسب
.. بأنّك قد تكون

457
00:39:08,664 --> 00:39:10,747
لا تزالُ قد تذكرني بعضوِي

458
00:39:19,902 --> 00:39:20,912
سيدتي

459
00:39:21,883 --> 00:39:23,618
نعم ؟ -
لقد عثرنا عليهم -

460
00:39:23,895 --> 00:39:25,803
(مينديز) و (ماشيتي)

461
00:39:26,003 --> 00:39:27,106
احضِري لي سلاحي المزدوج

462
00:39:27,202 --> 00:39:29,259
وأجمعي كل الفتيات

463
00:39:29,459 --> 00:39:32,802
(سنقوم بالإنتقام لإبنتي (سيريزا

464
00:39:38,752 --> 00:39:42,558
أنا (ميدنيز) ها أنا

465
00:39:42,859 --> 00:39:44,754
<font color="#ffff00">تبقّى 542 ميلاَ للحدود</font>

466
00:39:44,754 --> 00:39:46,960
<font color="#ffff00">تبقّى 542 ميلاَ للحدود</font>
(لقد قرأت فِكري (ماشيتي

467
00:39:48,846 --> 00:39:52,419
أجل , إنه المكان المُناسب لأخر وجبةٍ لي

468
00:39:55,583 --> 00:40:00,276
احضِر لي ولصديقي
طبقاً من الـ(كابريتو) الأجود لديكَ

469
00:40:00,305 --> 00:40:01,373
.. و

470
00:40:02,311 --> 00:40:04,298
أعطِنا بعض الخبز والنبيذ أيضاً, رجاءاً

471
00:40:04,394 --> 00:40:05,395
شُكراً لك

472
00:40:09,891 --> 00:40:15,102
إنتباه , إنتباه , أتحدث بشأن أخبار للهارب
.. (ماركوس مينديز)

473
00:40:15,128 --> 00:40:18,882
"تمّت مشاهدته على شاطئء "اكابلوكو
ويتجه للشمال

474
00:40:18,908 --> 00:40:23,288
مع هذا الإعلان يجب ان اخبركم أن هناك جائزة لمن
يحصل على رأسه

475
00:40:23,314 --> 00:40:28,528
أي رجل أو إمرأة سيحضر رأس
.. (ماركوس مينديز)

476
00:40:28,528 --> 00:40:30,615
سيكافئ بعشرة ملايين دولار

477
00:40:30,697 --> 00:40:32,195
.. (أترى , (ماشيتي

478
00:40:32,396 --> 00:40:35,199
أنت الوحيد الذي لا يرغب في موتي

479
00:40:35,199 --> 00:40:39,368
ومعَه الضابط الفيدرالي السابق
(ماشيتي كورتيز)

480
00:40:39,420 --> 00:40:42,130
مع رأسه ستتضاعف القيمة

481
00:40:46,315 --> 00:40:50,510
"اللعنة (ماشيتي) , مالذي اعادكَ "المكسيك
بحقّ الجحيم

482
00:40:50,521 --> 00:40:54,441
إخوانك الفيدراليين مستائين جداً
لأنك تركتنا في حرارة الحربِ

483
00:40:54,727 --> 00:40:58,028
"الآن إنتقلت الى " الولايات المتحدة
وأصبحت تنظّف بركاتِ الأغنياء , صحيح ؟

484
00:40:58,228 --> 00:40:59,335
اخفض المُسدس

485
00:40:59,430 --> 00:41:00,536
إنهُ قاتل

486
00:41:00,632 --> 00:41:02,753
لقد قتل 13 شرطي فيدرالي بدمٍ بارد

487
00:41:02,849 --> 00:41:04,942
فيدرالياً أعوج 13

488
00:41:05,141 --> 00:41:06,702
كانوا مرتشين

489
00:41:07,301 --> 00:41:09,120
وما أدراك عليك اللعنة ؟

490
00:41:09,424 --> 00:41:10,972
لقد كُنت متخفياً

491
00:41:11,186 --> 00:41:12,165
عميل سرّي ؟

492
00:41:12,975 --> 00:41:15,499
"لا يوجد عملاء سرّيون في "المكسيك

493
00:41:15,548 --> 00:41:18,592
أنت تنظر إلى أول عميل مكسيكي خارق

494
00:41:19,423 --> 00:41:25,641
أعطني سبباً واحداً جيداً يمنعني من قتله كالكلبِ الآن -
إن مات سيمون الآلاف بـ"واشنطن" معهُ -

495
00:41:25,669 --> 00:41:27,617
واذا بقي حياً , كم عدد الأشخاص الذين سيموتون ؟

496
00:41:27,818 --> 00:41:29,236
ولماذا تساعد "الولايات المتحدة" ؟

497
00:41:29,317 --> 00:41:31,400
لأنني الشخص الوحيد الذي يستطيع

498
00:41:32,130 --> 00:41:34,633
(لقد كٌنت حساساً دائماً (ماشيتي

499
00:41:34,634 --> 00:41:38,417
إنه موقف تصويب مكسيكي

500
00:41:39,039 --> 00:41:41,251
سوف أقوم بالقبض عليه -
حقاّ , أين ؟ -

501
00:41:41,852 --> 00:41:43,769
أنت ستأجرني مباشرة إلى العصابات

502
00:41:44,105 --> 00:41:48,740
ماشيتي) , هذا الرجل شرطيّ قذر) -
اغلق فمك اللَعين -

503
00:41:48,941 --> 00:41:49,944
أصمت ايها المجنونَ

504
00:41:50,144 --> 00:41:51,561
ماكان يجب أن تقول هذا ياصديقي

505
00:41:52,875 --> 00:41:54,568
..  لأنك دعوتني بمجنون

506
00:41:54,768 --> 00:41:55,770
.. وانا اخشى

507
00:41:56,340 --> 00:41:59,565
المجنون قد عاد مرة اخرى

508
00:42:10,275 --> 00:42:12,381
(مرحباً مجدداً (ماشيتي -
قل كلمة اخرى -

509
00:42:12,581 --> 00:42:14,330
(لنقم بعمل أفضل (ماشيتي

510
00:42:14,529 --> 00:42:16,657
إفعلها وهذا الجهاز موجود بصدري , هيا

511
00:42:26,946 --> 00:42:28,093
(أترى (ماشيتي

512
00:42:28,742 --> 00:42:32,008
العدالة والقانون
ليسوا دائماً نفس الشيء

513
00:42:32,752 --> 00:42:38,560
ماشيتي كورتيز) نحنُ نعلم أنك هُناك)
.. أخرج أنت و(مينديز) وإلا سأجبرُ

514
00:42:38,560 --> 00:42:41,563
على إطلاق الرصاص , أمامك 3 ثواني

515
00:42:43,146 --> 00:42:45,210
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟ -
1 -

516
00:42:49,885 --> 00:42:50,887
(ماشيتي)

517
00:42:55,570 --> 00:42:56,271
اثنان

518
00:43:03,893 --> 00:43:04,594
ثلاثـة

519
00:43:45,840 --> 00:43:47,843
مرحباً

520
00:43:51,713 --> 00:43:54,053
لكنني أتعلم للتو تحدث الإسبانية

521
00:43:54,254 --> 00:43:55,254
لم يعُد لدي خيار آخر

522
00:43:55,454 --> 00:43:57,960
لقد تغيرت الأمور قليلاً

523
00:43:58,161 --> 00:43:59,588
اللعنة عندما تكون في "روما" , أليس كذلك ؟

524
00:44:00,449 --> 00:44:03,407
"أنا احاول أن اعثر على مكان يدعى "فيلا جاريرو

525
00:44:03,607 --> 00:44:04,970
هلا سمعت عنه ؟ -
لا سيدي -

526
00:44:05,170 --> 00:44:07,916
تقصد أنك لا تعرفه , أم لم تفهم السؤال ؟

527
00:44:07,916 --> 00:44:09,919
أنا لا اتحدث الإنجليزية

528
00:44:10,725 --> 00:44:11,672
لحظة واحدة

529
00:44:12,073 --> 00:44:14,562
دعني أقوم بالتوضيح لك

530
00:44:14,963 --> 00:44:16,369
أنا حقاً أحاول هٌنا

531
00:44:17,160 --> 00:44:22,262
واذا قلت لا مرة أخرى سأضع رصاصة في رأسك
وسأشرح هذا

532
00:44:23,537 --> 00:44:27,002
"الآن , "فيلا جريرو

533
00:44:32,481 --> 00:44:35,744
حسٌك للإتجاهات لا يٌلهم الثقة بك

534
00:44:39,066 --> 00:44:41,640
إسمح لي بالترجمـة

535
00:44:52,974 --> 00:44:54,155
اللعنة

536
00:44:54,555 --> 00:44:57,174
لقد كُنت قد بدأت أعتادُ على هذا الوجه

537
00:45:09,323 --> 00:45:11,721
* هلا والله *

538
00:45:29,880 --> 00:45:31,884
هذا سيفِي بالغرض

539
00:45:38,388 --> 00:45:41,392
<font color="#ffff00">تبقّى 350 ميلاً إلى الحُدود</font>

540
00:45:55,304 --> 00:45:56,378
أينَ الدكتور ؟

541
00:46:00,176 --> 00:46:01,324
تعالي بسُرعة

542
00:46:05,072 --> 00:46:07,143
أخرج من هٌنا , أنا أقوم بعملية جراحية

543
00:46:10,168 --> 00:46:13,492
ضعهٌ في السرير هٌناك

544
00:46:14,103 --> 00:46:16,466
أين هٌم ؟ -
لا يزالون في الداخل -

545
00:46:16,667 --> 00:46:18,005
حسناَ , أريدكم ان تعتنوا بالأمر

546
00:46:37,602 --> 00:46:38,957
(ماشيتي)

547
00:46:39,575 --> 00:46:41,713
أخرج والعَب

548
00:47:02,699 --> 00:47:04,407
إنتبه أيها العاشِق

549
00:47:26,110 --> 00:47:27,541
هذا مُقزز

550
00:47:39,815 --> 00:47:42,910
<font color="#ffff00">تسعة وثلاثين ميلاَ للوصول الى الحدود</font>
اذا مازلت على قيد الحياة

551
00:47:42,910 --> 00:47:46,035
<font color="#ffff00">تسعة وثلاثين ميلاً للوصول الى الحدود</font>
جيّد لك (ماشيتي) , جيد لك

552
00:47:46,236 --> 00:47:48,966
هل هذا شخصُك المجنُون الذي يتحدث ؟

553
00:47:50,802 --> 00:47:53,332
لا يمكنني الإستمرار في عيش حياتِي بهذه الطريقة

554
00:47:53,433 --> 00:47:55,387
لقد إعتدت أن تصبح من العصابات

555
00:47:55,586 --> 00:47:58,430
وثٌم أصبحت ثوري

556
00:48:00,207 --> 00:48:02,186
لماذا ؟ -
أنا لم اكُن ابداً أحد رجال العصابات -

557
00:48:04,236 --> 00:48:06,736
لقد كُنت عميل سريّ للحكومة المكسيكيّة

558
00:48:06,737 --> 00:48:09,241
مُهمتي

559
00:48:09,241 --> 00:48:12,005
كانت أن أخترق العصابات

560
00:48:12,206 --> 00:48:13,207
.. توجّب عليّ رؤية اشياء

561
00:48:15,330 --> 00:48:17,083
توجّب عليّ فعلٌ أشياء

562
00:48:17,284 --> 00:48:21,745
وأن اشاهد أشخاصاً يموتون بطريقة أسوء
مما قد يتخيل أي رجل

563
00:48:21,945 --> 00:48:24,603
بالتعرض للطريقة التي عشتٌ بها

564
00:48:24,804 --> 00:48:25,806
أصبحت واحداُ منهم

565
00:48:27,890 --> 00:48:32,351
اتذكر أنني اتصلت برئيسي وأخبرته أنني أريد الخروج

566
00:48:32,552 --> 00:48:35,017
أريد إستعادة حياتي

567
00:48:35,218 --> 00:48:37,778
لكن , مالم اكُن أعرفهُ أنه كان قذراً

568
00:48:37,978 --> 00:48:40,789
سلمّني لرجال العصابات المكسيكية

569
00:48:40,988 --> 00:48:44,269
اخذوني لغرفةِ القتل

570
00:48:44,469 --> 00:48:47,053
وزوجتي وابنتي ينتظرون

571
00:48:47,255 --> 00:48:50,219
جعلُوني أشاهِد

572
00:48:52,063 --> 00:48:56,294
بينما يضربونهم ويعذبونهم

573
00:48:56,494 --> 00:48:57,703
.. ثم , حدثَ الأمر

574
00:49:00,649 --> 00:49:02,961
إستولى الرجل المجنون عليّ للمرة الأولى

575
00:49:03,162 --> 00:49:07,879
زوجتي وإبنتي الصغيرة ماتوا لأنني وثقت بنظام
ليس له وجود

576
00:49:09,186 --> 00:49:12,085
لكن حياتي لن تتغير لما كانت عليه

577
00:49:13,614 --> 00:49:14,980
يجب أن اقوم بالأمر بنفسي

578
00:49:15,180 --> 00:49:18,997
لقد بدأت ثورتي الخاصّة
.. ضد كل وغدِ ملعون

579
00:49:19,310 --> 00:49:23,480
مسؤولٌ عن أعمالِ العنف هذه
وسأموت للمُساعدتها

580
00:49:24,724 --> 00:49:27,225
المأساة الحقيقيةة في كل هذا

581
00:49:27,226 --> 00:49:31,524
الناس لن يعرفوا أبداً حقيقتي

582
00:49:31,541 --> 00:49:34,867
ماذا عنك , هل يعرف احدٌ (ماشيتي) الحقيقي ؟

583
00:49:35,358 --> 00:49:38,508
أين شريكك , كل شرطيٍ لهُ شريك

584
00:49:39,159 --> 00:49:41,661
لم تتمكن من إبقائه حياً , أليس كذلك ؟

585
00:49:41,662 --> 00:49:45,835
كم عُمرك ؟
في مجالِ عملكَ

586
00:49:45,889 --> 00:49:47,767
لماذا عشتَ كل هذا الوقت ؟

587
00:49:47,967 --> 00:49:51,410
شريكك يعرف عن التضحية
من أجلِ الأفضل

588
00:49:51,439 --> 00:49:52,440
ولكن ليس أنت

589
00:49:52,640 --> 00:49:54,992
أتعلم ماذا أنت ؟

590
00:49:55,192 --> 00:49:56,194
المُنتقم

591
00:49:58,156 --> 00:50:00,002
أنت مٌنتقم

592
00:50:00,202 --> 00:50:04,207
والمٌنتقم لا يموت ابداً
هو فقط يقوم بتغيير الأهداف

593
00:50:10,699 --> 00:50:13,275
لن نصل ابداً إلى الحائط بقطعة الخرده هذه

594
00:50:13,275 --> 00:50:16,243
نحنٌ بحاجة لمركبة اقوى , سيارةٌ مدرعة

595
00:50:16,445 --> 00:50:18,423
أعلم أين يمكننا الحصول على واحدة

596
00:50:18,623 --> 00:50:22,433
بلدة صغيرة  قُرب الحدود , اعرف ورشةً هناك

597
00:50:27,658 --> 00:50:30,882
عندما يعبٌر الحدود , يٌمكننا التحرك

598
00:50:42,457 --> 00:50:43,318
هيّا, هيّا

599
00:50:45,210 --> 00:50:51,197
هل سنعبر الحدودَ ام ماذا -
هذه منطقة عصابات مكسيكية -

600
00:50:53,295 --> 00:50:57,464
كُن هادئا , انهم حولنا بكل مكان

601
00:50:58,220 --> 00:50:59,264
إنتظر

602
00:51:11,938 --> 00:51:16,973
نبحثُ عن سيارة -
حسناً, هذا المكان ليس الأفضل لإستئجار سيارة -

603
00:51:18,059 --> 00:51:19,660
هذه كُلها حسب الطلب

604
00:51:20,132 --> 00:51:21,444
(كٌنت سأفعلُ مايقوله يا(غراسا

605
00:51:21,933 --> 00:51:29,062
حسناّ , انظُ روا لهذا , (ماركوس مينديز) بلحمه ودمه

606
00:51:29,400 --> 00:51:34,807
هذه ستفي بالغرض -
بالطّبع ستفعل , هذه قطعتي اللعينة النادرة -

607
00:51:34,821 --> 00:51:38,172
يُمكنها أن تعبر حقل ألغام بإطار مثقوب

608
00:51:47,928 --> 00:51:49,180
العصابات

609
00:51:53,314 --> 00:51:57,328
انت لن تقتل رجلاً بكرسي متحرك, أليسَ كذلك ؟

610
00:51:58,548 --> 00:51:59,549
لا

611
00:52:15,671 --> 00:52:16,672
اللّعنة

612
00:52:38,798 --> 00:52:41,802
<font color="#ffff00">تبقّى ميل واحد للوصول إلى الحدود</font>

613
00:52:45,374 --> 00:52:46,729
إذهب (ماشيتي) إذهب

614
00:52:54,956 --> 00:52:57,520
مرحباً, إبن العاهرة

615
00:53:30,639 --> 00:53:32,016
أنتَ أيها العاشِق

616
00:53:37,944 --> 00:53:43,015
(إطلقوا عليهم ياسيّدات , واتركوا العاشق لـ(نانا
نانا) لديها طرد خاص لهٌ)

617
00:53:43,041 --> 00:53:47,209
جوي) القاتلة, اعطيني سلاحي)

618
00:53:58,023 --> 00:53:59,423
تمسّك جيداً

619
00:54:05,182 --> 00:54:06,183
إخرجوا

620
00:54:22,355 --> 00:54:23,087
اللّعنة

621
00:55:07,589 --> 00:55:10,682
(اللّعنة (ماشيتي

622
00:55:10,691 --> 00:55:16,097
أنت أشد جنوناً مني
أنت تقوم بهذا بطريقة رائعة يارجل

623
00:55:17,024 --> 00:55:19,444
ماذا ستفعل ؟
هل ستخترق الجدار ؟

624
00:55:20,071 --> 00:55:23,552
ماشيتي) ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟)
حتّى المسيحُ لا يمكنه عبور الجدار

625
00:55:23,646 --> 00:55:26,040
هل هناك طريق آخر ؟ -
ليس هناك طريق آخر -

626
00:55:26,040 --> 00:55:28,948
لهذا يسمّونه جدار

627
00:55:29,149 --> 00:55:30,822
إتّبع طريقي

628
00:55:31,021 --> 00:55:33,134
هل ترى هذه العلامة الجميلة ؟

629
00:55:33,334 --> 00:55:35,225
اذهب إليها مباشرة

630
00:55:35,513 --> 00:55:38,518
سنعرف حجم الجدار الإسمنتي الآن

631
00:55:38,857 --> 00:55:43,862
أي (مينديز) أنت الآن ؟ -
أياً يكن الذي سيساعدك على عبور الحدود -

632
00:55:51,711 --> 00:55:55,331
قُمنا ببناء نفق
عندما بنوا الجِدار

633
00:56:16,289 --> 00:56:17,874
لقد فعلناها

634
00:56:19,994 --> 00:56:21,828
حسناّ , رائع

635
00:56:22,346 --> 00:56:25,351
لم اعرف اننا سنجدك هكذا , انه حظ المبتدئين

636
00:56:25,362 --> 00:56:27,139
وقعتَ بين أيدينا مرة أخرى أيها التاكو

637
00:56:27,339 --> 00:56:31,223
أنت والأب الروحي هذا قيمتكُم حوالي 10 مليون دولار
للرجوع برأسيكما

638
00:56:31,480 --> 00:56:33,412
أنا لا أفهم كثيراً في الجبر

639
00:56:33,489 --> 00:56:38,393
هذه نقودٌ كثيرةٌ للغاية

640
00:56:38,548 --> 00:56:43,714
أعتقدُ اننا سنستفيد من هذا المأزق المربحِ
سنحصلُ لأنفسنا سمعةٍ في الساحات

641
00:56:43,745 --> 00:56:47,290
بدونِ إنحرافات هذه المرة, صحيح (كيلبورن)؟ -
صحيح سيدي -

642
00:56:47,593 --> 00:56:48,949
حسناً إذن

643
00:56:49,651 --> 00:56:51,423
إلى اللقاء ايها التاكو

644
00:57:11,068 --> 00:57:12,945
(العميلُ الخاص (مينديز

645
00:57:13,030 --> 00:57:14,696
كم شخصٌ مثلك هُناك ؟

646
00:57:14,897 --> 00:57:16,982
آسف , هذا سريّ للغاية

647
00:57:19,573 --> 00:57:21,203
من هؤلاء ؟

648
00:57:24,196 --> 00:57:26,492
حزبِي المطلوبين

649
00:57:32,242 --> 00:57:35,583
أنت لم تُفكر ما الذي سيحدث بعد أن
تعبر الجدار, اليس كذلك؟

650
00:57:35,679 --> 00:57:39,875
"من تعتقدُ الذي أحضرني لـ"لمكسيك
في المقامِ الأول؟

651
00:57:41,333 --> 00:57:44,461
هُناك مخططٌ جميل وراء كل هذا

652
00:57:47,408 --> 00:57:49,496
زارور) أنتَ على قيدِ الحياة)

653
00:58:31,613 --> 00:58:33,408
لماذا لا نعيدُ انتخاب الرئيس (راثكوك) ؟

654
00:58:33,608 --> 00:58:39,116
إستخدم 6 مليون دولار من دافعي الضرائب
"لأبحاث شركات الفضاء كصناعات "فوزتيك

655
00:58:39,205 --> 00:58:43,252
لقد بنَى جداراً ليحمينا من المهاجرين غير الشرعيين

656
00:58:43,348 --> 00:58:45,887
لقد أتخذ موقفاً ودافع عن تعديلِ الدستور الثاني

657
00:58:45,983 --> 00:58:47,547
مع الإنتقام

658
00:58:48,824 --> 00:58:51,477
وعزّز إقتصادنا الوطني
ليصبح دائماً عالياً

659
00:58:51,572 --> 00:58:54,396
وجعل الماريجوانا شرعية في 42 ولاية

660
00:58:54,491 --> 00:58:55,600
.. شعبي الأمريكي

661
00:58:55,801 --> 00:58:57,725
لقد كانَت أربع أعوام رائعة ..

662
00:58:58,088 --> 00:58:59,812
لكن لا يزال هُناك الكثير متبقٍ لإنجازه

663
00:58:59,837 --> 00:59:02,757
بالنّسبة لي  .. الفوز
لن يكُون سوا البداية

664
00:59:02,758 --> 00:59:04,842
(أعيدوا إنتخاب (راثكوك

665
00:59:04,843 --> 00:59:08,309
إسمٌ يعجِبك
وجهٌ يمكنك أن تثِق به

666
00:59:16,826 --> 00:59:20,994
* إبن الذين باقي حي *

667
00:59:25,652 --> 00:59:27,376
(لا تقلق , سيد (كورتيز

668
00:59:27,430 --> 00:59:30,282
لم تفشل في مهمّتك بعد

669
00:59:34,200 --> 00:59:35,665
أين أنا ؟

670
00:59:35,722 --> 00:59:39,507
تتعافى في حوضي العلاجي الآن
هل أعجبك؟

671
00:59:39,979 --> 00:59:46,234
.. كما ترى قلبُ صديقك (ماركوس مينديز) لا يزالُ
حياً جداً ويدُق

672
00:59:47,724 --> 00:59:51,375
الأمرُ الذي يجعلهُ بشدّة .. تهديداً

673
00:59:52,140 --> 00:59:55,337
لا بُد من إبطال مفعوله
لا تعرفُ ماالذي تتعامل معهُ

674
00:59:55,398 --> 00:59:57,077
في الحقيقةِ أعرف

675
00:59:57,167 --> 01:00:01,944
لقد إخترعتها
.. دعني اقدم لك نفسي

676
01:00:01,999 --> 01:00:04,501
إسمِي
(لوثر فوز)

677
01:00:05,128 --> 01:00:07,878
لقد كُنت أتتبع حياتكَ
بعد إستقالتك الآن

678
01:00:07,973 --> 01:00:10,177
(أنا معجب كبير بعملك سيد (كورتيز

679
01:00:10,795 --> 01:00:12,812
.. بإعتباري هاوٍ لـ"فنونِ الحرب"بنفسي

680
01:00:12,855 --> 01:00:18,384
أنا فقط سأقول أنك واحدٌ أصلي
كـ"جنكيز خان" ملعونٌ يحبه الناس

681
01:00:18,473 --> 01:00:20,581
(أنت محاربٌ سيد (كورتيز

682
01:00:20,791 --> 01:00:24,961
قاتل , مدافعٌ لحياتك
مِثلي

683
01:00:25,461 --> 01:00:29,135
حاول ان تهدأ
.. أعني, أن أردتُك ميتاً

684
01:00:29,399 --> 01:00:31,016
ستكُون ملعوناً ميتاً

685
01:00:31,090 --> 01:00:32,997
ستبطل مفعول القنبلة أم لا؟

686
01:00:33,666 --> 01:00:35,189
انا لا أتشوق لهذا

687
01:00:35,994 --> 01:00:38,940
لكِن هذا كُله على عاتقك
(سيد (كورتيز

688
01:00:40,061 --> 01:00:43,605
بعتَ لـ(مانديز) الصاروخ -
لا -

689
01:00:43,654 --> 01:00:45,426
لقد أهديتُه الصاروخ

690
01:00:45,436 --> 01:00:48,563
وبعدها أعطيتُ الكثير من الأشياء السيئة
لكثيرٍ من الناس السيئين

691
01:00:48,577 --> 01:00:50,753
لكن هذا لا يجعلني أحدهم

692
01:00:51,241 --> 01:00:53,133
(ارتدي ثيابكَ سيد (كورتيز

693
01:00:54,456 --> 01:00:56,541
دعني أن أحاول أقناعك

694
01:00:59,055 --> 01:01:00,446
سأديرُ ظهري

695
01:01:05,499 --> 01:01:08,107
"مرحباً بك , في "فوزتيك

696
01:01:08,204 --> 01:01:12,913
العرضُ الأول بالعالم لتكنولوجيا الفضاء
وشركةُ تصنيع الأسلحة

697
01:01:13,010 --> 01:01:15,459
أتعلم مجلة"التايمز" اطلقت
.. مرةً عليّ

698
01:01:16,033 --> 01:01:18,963
مُتاجر الموت, مع نظام تجميع ..

699
01:01:19,077 --> 01:01:23,037
لكن في يوم مميز
بدأت افكر بطريقة اكبر

700
01:01:23,038 --> 01:01:29,193
والآن, تحوّل الخيال العلمي .. لخيالٍ واقعي

701
01:01:29,389 --> 01:01:34,811
وهذا, هو المكانُ الذي نجري فيهِ تجاربنا -
من أجلِ ماذا ؟ -

702
01:01:34,945 --> 01:01:36,300
لِهجرتنا

703
01:01:36,397 --> 01:01:39,693
عندما "ناسا" طلبت مني بناء محطةٍ جديدة للفضاء
.. بصناعتي الفاخرة

704
01:01:39,893 --> 01:01:42,422
أخبرتهُم بفخر, أن يلعنوا أنفسهم ..

705
01:01:42,519 --> 01:01:45,721
تسأل لماذا ؟
لأنني قمت ببناء هذا لنفسي

706
01:01:45,763 --> 01:01:50,467
هي في الأعلى الآن  , تنتظرني وقومي فقط ان نسكنها

707
01:01:50,537 --> 01:01:52,223
(في الواقع سيد (كورتيز -
(ماشيتي) -

708
01:01:52,319 --> 01:01:53,527
.. (بالصدفة سيد (ماشيتي

709
01:01:53,889 --> 01:01:57,830
أخطط للإنتقال لمكوكِي الفضائي الجديد
قريباًُ جداً, أنني متحمسٌ جداً

710
01:01:57,927 --> 01:01:59,392
لتأخُذ القلب

711
01:01:59,488 --> 01:02:00,696
ماذا عن القلب ؟

712
01:02:01,088 --> 01:02:05,083
حسناً, لهذا أنا سأنتقلُ
لِتصعد على متنها

713
01:02:05,151 --> 01:02:07,881
نعم, أنني مُعجب بالفضاء

714
01:02:08,775 --> 01:02:10,754
دبابات, صواريخ
خبزٌ وزبدة

715
01:02:10,754 --> 01:02:16,059
هذه أشياءُ بسيطة لتمويلِ بلدي
للخروج من هذا العالم

716
01:02:16,059 --> 01:02:18,188
لماذا (مينديز) ؟ -
لماذا ؟ -

717
01:02:18,264 --> 01:02:22,641
بن لادن) مات , وأمريكا دائماً تحتاج)
رجلاً شرس

718
01:02:22,691 --> 01:02:24,948
لذا صنعتُ واحداً

719
01:02:25,148 --> 01:02:30,737
أجل, أنا أموّل السنيور (مينديز) ألعاباً نارية

720
01:02:30,832 --> 01:02:33,231
لكِن موهبة (مينديز) لا يٌُمكن التنبأ بها

721
01:02:33,327 --> 01:02:37,000
لقد تركتُ وراءه واحداً من رجالي
.. هُناك ليتأكد أنه يستطيع تنفيذ العملية أو

722
01:02:37,000 --> 01:02:38,001
أنه يفتقرُ لذلك ..

723
01:02:38,097 --> 01:02:42,061
ما الخُطة التي ستفعلُها معي ؟ -
(لديّ أملٌ كبيرٌ بك سيد (ماشيتي -

724
01:02:42,125 --> 01:02:44,663
أعلى من أن يُمكنك تخيله حتّى

725
01:02:49,543 --> 01:02:53,213
سفينةٌ فضائية؟ -
تقنيّاً, مكوكٌ فضائي -

726
01:02:54,248 --> 01:02:56,072
ناهِيك عن تُراثي

727
01:02:56,272 --> 01:02:58,340
كُل شيء بدأ قبل حوالي 6 سنوات

728
01:02:58,541 --> 01:03:01,374
مولّت بشكل خاص الإنطلاق المدراي

729
01:03:01,374 --> 01:03:02,375
صعدتُ بها بنفسي

730
01:03:03,583 --> 01:03:06,211
أجَل, لقد كنت شيئاً ما ملتمساً للإثارة
في ذلكَ الوقت

731
01:03:06,211 --> 01:03:09,132
"قبل ما أحبُ أن أسميها "الحادثة

732
01:03:09,191 --> 01:03:14,196
كُنت بالأعلى بين النجومِ, وشيءٌ غير
.متوقعٍ حدث لي

733
01:03:14,196 --> 01:03:15,807
رأيتُ المستقبل

734
01:03:16,047 --> 01:03:17,049
رأيت نهايـةَ العالم

735
01:03:17,249 --> 01:03:20,472
كان يسقُط أمامَ عيني

736
01:03:22,900 --> 01:03:28,080
ولهذا قُمت ببناء هذا , لأستقلّه
انا وأي شخص يودّ أن يأتي معي

737
01:03:28,117 --> 01:03:29,119
سنطيرُ به

738
01:03:29,319 --> 01:03:32,130
.. وعندمَا تأتي مملكتي, وهي بالطبع ستفعل

739
01:03:32,130 --> 01:03:34,802
سنكون بـ أمانٍ بين النُجوم

740
01:03:34,907 --> 01:03:38,140
سيّدنا (نوح) كانت لديهِ سفينتهُ
وحصلتُ على خاصّتي

741
01:03:38,832 --> 01:03:40,189
أنت حقاً تؤمنُ بهذا ؟

742
01:03:40,270 --> 01:03:44,446
أؤمنُ بما أراهُ
ولحسنِ حظك سيدي

743
01:03:44,512 --> 01:03:46,757
رأيتُك بالأعلى معي

744
01:03:47,245 --> 01:03:52,786
رأيتُ لمحاتٍ مما سنتظرنا بالمستقبل
انها حالة تأتيني من بعد الحادِثة

745
01:03:54,426 --> 01:03:57,032
بالتحدث عن الأمر كُنت لأتراجع
خطوة او إثنتين لو كنتُ مكانك

746
01:04:00,993 --> 01:04:02,375
رايتُ هذا قبل أن يحدث

747
01:04:02,435 --> 01:04:08,200
رأيتَ هذا قبل ثانيتين, صحيح؟
بالنسبةِ لي رأيته قبل سنتين

748
01:04:08,712 --> 01:04:10,954
لا تصدّقُني الآن, لكنك ستفعل

749
01:04:11,154 --> 01:04:16,849
الآن إذا لم أكن أرى المستقبل
فكيف أستطعتُ صُنع كل هذا؟

750
01:04:16,872 --> 01:04:21,155
سيد (ماشيتي) اقدّم لك , أسلحة الغد

751
01:04:21,237 --> 01:04:22,281
إختَر ماتهواهُ

752
01:04:30,709 --> 01:04:33,420
إخترتَ الشيء الوحيد الخاطئ بهذا المكان

753
01:04:34,134 --> 01:04:38,028
"آسف, لكِن "المُصغر الجزيئي
لا يعملُ جيداً للآن

754
01:04:38,028 --> 01:04:41,041
إنه يدمّر الأشياء من الداخِل للخارج

755
01:04:41,131 --> 01:04:48,947
لعلّ هذا أكثرُ سرعة على أي حال
مدمّر, قاسٍ, حديثٌ فوق ذلك
تكنولوجيا متقدّمة

756
01:04:48,960 --> 01:04:51,087
شرح؟

757
01:04:57,102 --> 01:04:59,760
هل يُعجبك ؟ -
نعم -

758
01:04:59,961 --> 01:05:00,796
إنهُ لكَ

759
01:05:00,967 --> 01:05:04,929
الآن , سيد (ماشيتي) سأتحدثُ بصلب الموضوع

760
01:05:05,014 --> 01:05:07,237
أريدُ أن أجنّدك

761
01:05:07,472 --> 01:05:10,607
لديكَ الآن مايكفي من الرجال -
لا, ليسَ الأفضل بأي حال -

762
01:05:10,807 --> 01:05:13,866
كيف يكونون وأنت تلعبٌ بنفسك بشكل مهيمن؟

763
01:05:14,484 --> 01:05:15,735
شرح؟

764
01:05:16,023 --> 01:05:17,896
حظاً طيباً

765
01:05:42,355 --> 01:05:43,814
ههههه

766
01:05:54,290 --> 01:05:56,602
ثانيةً, ثانيةً

767
01:05:58,274 --> 01:06:00,438
! أو .. ثلاثة

768
01:06:03,364 --> 01:06:06,745
جنودٌ خارقين مصمّمين وراثياً كما ترى

769
01:06:06,745 --> 01:06:08,308
مستنسخين

770
01:06:14,043 --> 01:06:15,390
إقضِ عليهم

771
01:06:49,083 --> 01:06:53,250
مثلما توقّعت تماماً
لا يوجدُ ندٌ لكَ

772
01:06:59,129 --> 01:07:06,856
لقد صنعت المٌستنسخين لأنهُ أينما ذهبت
"سأحتاجُ جيشاً ,وهذا المسكين الميت الذي قابلته في "المكسيك

773
01:07:06,881 --> 01:07:15,750
زارور)  لقد كان نموذجِي الأولي, لكن بما أنك قضيتَ عليه)
مثل مشروع معرضِ علوم, فسأود أن أندم على اختياراتي

774
01:07:15,800 --> 01:07:17,704
لا زلتَ لم تُخبرني لما أنا هنا؟

775
01:07:17,904 --> 01:07:24,890
انا بحاجةٍ للرجل الأقوى والأفضل لكي أصنعَ منهُ مستنسخين
وكنت آمل ان تكون أنت من يمنحُني هذا الشّرف سيدي

776
01:07:24,981 --> 01:07:29,047
هُناك (ماشيتي) واحدٌ فقط -
لكن ماذا لو كان هُناك المزيد ؟ -

777
01:07:29,105 --> 01:07:34,878
ماذا لو كان هُناك جيش من (ماشيتي) المُطور
(ماشيتي) ,(ماشيتي), بكلّ مكانٍ (ماشيتي)

778
01:07:35,448 --> 01:07:38,958
أنتَ وانا معاً, سنكُون قوةً للتحطيم

779
01:07:45,736 --> 01:07:48,274
آسف لردّة فعلي المبالغة

780
01:07:48,274 --> 01:07:53,144
لكن هذا الوغدُ كان سيسكب
"زجاجة من عام 1787 "شاتو لافيت

781
01:07:53,646 --> 01:07:55,055
لا مزيدَ من الألعاب

782
01:07:56,295 --> 01:07:58,798
إبطل مفعُول القنبلة -
إنضمّ إلي -

783
01:07:58,859 --> 01:08:01,627
بالتأكيدِ تعلم حتّى الآن
أنني أعرف كيفَ سيتحوّل كل هذا

784
01:08:01,723 --> 01:08:05,269
لذلكَ ستعلمُ أين سآخذُ هذه -
وإلى أين ستذهب -

785
01:08:05,299 --> 01:08:07,874
تعلمُ أنني الوحيدُ الذي يمكنه إبطالها

786
01:08:08,191 --> 01:08:09,803
سأجد شخصاً آخر

787
01:08:10,003 --> 01:08:11,422
حظاً موفقاً في هذا

788
01:08:11,517 --> 01:08:14,497
لكن أعتقد أن هناك شيئاً آخر يجب أن تعرفَه

789
01:08:14,698 --> 01:08:16,997
مينديز) لم يكُن رجُلي الشرس الوحيد)

790
01:08:17,605 --> 01:08:20,954
كوريَا الشمالية, روسيا
لدّي (مينديز) بكُل مكانٍ

791
01:08:21,479 --> 01:08:24,372
وهي مسألةُ ساعاتٍ قبل أن يطلقوا
على بعضِهم البعض الصواريخ

792
01:08:24,442 --> 01:08:29,149
سيحوّلون العالمَ إلى هُوّة مظلمَة
لا يُمكن التعافِي منها

793
01:08:29,175 --> 01:08:29,907
شيءٌ آخر لا تعرفه؟

794
01:08:29,908 --> 01:08:32,789
العالمُ إنتهى -
لماذا ؟ -

795
01:08:32,990 --> 01:08:36,957
هذا العالم يجبُ أن ينتهي
حتى يظهر عالمٌ مثالي آخر

796
01:08:36,957 --> 01:08:40,283
وأن أعجبك هذا أم لا, سيّد (ماشيتي) ستأتي معي

797
01:09:05,092 --> 01:09:07,280
اللّعنة, أنت جيد

798
01:09:08,243 --> 01:09:09,790
أحضروا هذا الوغدَ

799
01:09:09,990 --> 01:09:13,200
حاولوا ألا تقتلوا أنفسكم كثيراً في هذه العملية

800
01:09:27,438 --> 01:09:30,566
<font color="#ff0000">"أربع ساعات على إنطلاقِ الصاروخ"</font>

801
01:09:36,624 --> 01:09:38,710
<font color="#ff0000">خطر : كهرباء ضغط عالي
"شركة فوزتيك"</font>

802
01:09:53,242 --> 01:09:56,894
"المُصغر الجزيئي"
لا يعملُ جيداً للآن

803
01:09:57,651 --> 01:10:00,765
إنه يدمّر الأشياء من الداخِل للخارج

804
01:10:54,099 --> 01:10:55,141
<font color="#ffff00">"إمسك للفحص"</font>

805
01:11:36,688 --> 01:11:40,110
لماذا إستغرقتي كل هذا الوقت؟ -
أنتَ محظوظٌ أنني حضرتُ بالأصل -

806
01:11:49,860 --> 01:11:52,987
(سنلتقي مرةً أخرى سيد (ماشيتي

807
01:11:54,061 --> 01:11:56,147
لقد رأيتُ هذا

808
01:11:58,091 --> 01:12:04,452
كنتُ أتعقبك منذُ أن ضربتَ عاصفةُ
يالها من عاصفةٍ ملعونة قُمت بها في الجنوب

809
01:12:04,452 --> 01:12:07,583
ففكّرت أن أهبط
لا يمكنك الحصولُ على كل التسلية

810
01:12:08,289 --> 01:12:10,862
(أنا آسفة حيال (زارتانا

811
01:12:11,478 --> 01:12:12,729
جميعنا كذلك

812
01:12:13,089 --> 01:12:15,177
كانت من الطيبين

813
01:12:17,481 --> 01:12:20,193
مثلما ترى, الشبكة واسعة النطاق

814
01:12:20,718 --> 01:12:24,755
جديدة ومُحسنة
.. أكثر من 500 ألف عملية إستخراج

815
01:12:24,755 --> 01:12:28,159
وإحصاء ..
.. عندما قاموا ببناءِ الجدار

816
01:12:28,186 --> 01:12:31,617
بنينا لُعبتنا, البحثُ عن التمويلات

817
01:12:31,817 --> 01:12:36,512
الآن, نطاقنا يمتدُ كل الطريق إلى
"برج "سناتي

818
01:12:38,039 --> 01:12:41,062
نفسُ القواعد, لتدخل يجب أن تكسَب

819
01:12:41,102 --> 01:12:43,918
الشاشة تتذكر لتتأكّد من أنهم
.يقومون بدورِهم

820
01:12:43,967 --> 01:12:45,845
.. اذا لَم يفعلوا

821
01:12:45,845 --> 01:12:48,140
ساطردُ مؤخراتهم بنفسي ..

822
01:12:51,745 --> 01:12:53,147
مفقودين .. كلهُم؟

823
01:12:53,870 --> 01:12:59,186
حتى آخر شخصٍ منهم
ذات دقيقة, كانوا يمزقون مؤخراتهُم للحدود

824
01:12:59,186 --> 01:13:00,186
.. والتالية

825
01:13:00,186 --> 01:13:01,854
يختفون

826
01:13:01,866 --> 01:13:03,953
يختفُون بدون أثرٍ

827
01:13:04,242 --> 01:13:08,620
الأمرُ مثل المخلوقات الفضائية
تمّ اختطافهم بواسطة الكائنات الملعونةِ الفضائية

828
01:13:08,680 --> 01:13:09,722
يجبُ أن تتفقد هذا

829
01:13:09,917 --> 01:13:12,559
هذه لقطاتُ المراقبة التي وصلتنا

830
01:13:16,446 --> 01:13:19,414
نعتقدُ أن نفسَ الوغد الذي أخذكَ أخذهُم

831
01:13:19,489 --> 01:13:21,991
يبدو وكأنه يبني نوعاً ما من السلاح السري

832
01:13:22,021 --> 01:13:24,594
محتملٌ أنهُ يريد عمالة مكسيكيّة لإنهائهِ

833
01:13:24,594 --> 01:13:25,844
إنهُ في الفضاء

834
01:13:26,338 --> 01:13:28,750
إنه يريد الوصول هُناك
قبل أن تُقلع الصواريخ

835
01:13:28,846 --> 01:13:31,743
أي صواريخ, ما الذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟

836
01:13:31,764 --> 01:13:34,469
لقد ربط زنادَ الإطلاق بساعة بيولوجية

837
01:13:34,727 --> 01:13:36,919
نحن بحاجةٍ للعُثور على شخصٍ يقوم بإبطالها

838
01:13:36,951 --> 01:13:39,036
هل لديكِ أحد في الشبكة ؟

839
01:13:39,384 --> 01:13:42,856
نعم, لكنّك لن تُحبه

840
01:13:53,985 --> 01:13:55,430
(سايروس)

841
01:14:03,762 --> 01:14:05,912
هيّا, (ماشيتي) إنهُ معنا

842
01:14:06,113 --> 01:14:08,930
ليسَ معي -
إنهُ خبيرنا الوحيدُ بالمتفجرات -

843
01:14:09,001 --> 01:14:13,170
لماذا لا تقومُ بخنقهِ, هلّم
هُنا هو أملك الوحيد

844
01:14:16,027 --> 01:14:17,867
ما الذي يفعلهُ هُنا؟

845
01:14:17,909 --> 01:14:20,052
لقد أتى إلي قبلَ 6 اشهر

846
01:14:20,252 --> 01:14:21,850
قال أنه غيّر لحنهُ
<font color="#ffff00">"يعني تغير تفكيره"</font>

847
01:14:21,850 --> 01:14:23,727
إبنُ الزنا لن يتغيّر لحنهُ
<font color="#ffff00">"يعني تغير تفكيره"</font>

848
01:14:23,789 --> 01:14:28,106
أعلم أنك تفضّل رؤيتي, أتعذبُ بكل الطُرق

849
01:14:28,306 --> 01:14:31,746
لكنّ الرب لعنني بسبب مافعلتهُ

850
01:14:31,774 --> 01:14:36,051
لهذا أنا هُنا
لأنهي عملَ أخوانِك

851
01:14:36,499 --> 01:14:39,628
خلاصِي الوحيد هو تصحيح الخطأ

852
01:14:39,697 --> 01:14:42,102
لذا أرجوك إرحمني
.. أقسِم لكَ

853
01:14:42,102 --> 01:14:44,294
ساعوّض لك

854
01:14:44,463 --> 01:14:49,676
أو تمُوت وأنت تُحاول -
ليسَ لديّ طريقٌ آخر -

855
01:14:50,209 --> 01:14:54,419
هذا هو رجلُ المُتفجرات الخاصِ بك ؟ -
حاوِل أن تبحث في الدليلِ التجاري -

856
01:14:56,800 --> 01:14:58,678
يجبُ أن أقومَ بإتصال

857
01:14:59,408 --> 01:15:03,385
من الأفضل أن تكونَ في مكانٍ ما مع القذر
لأني حاولتُ الوصول إليك طوال اليومِ

858
01:15:03,411 --> 01:15:06,852
أينَ (مينديز)؟ -
ميّت, لكن قلبهُ لا يزالُ يدُق -

859
01:15:06,878 --> 01:15:10,214
تمزح, صحيح؟ -
ماشيتي) لا يمزح) -

860
01:15:10,282 --> 01:15:14,853
مازحني, من لديهِ القلب؟ -
فوز) إنهُ أخبارٌ سيئة) -

861
01:15:14,900 --> 01:15:17,475
لقد كانَ يستخدمُ (مينديز) ليقوم
بكلّ اعمالهِ القذرة

862
01:15:17,475 --> 01:15:22,792
ماشيتي) يجبُ أن أوقفك هُنا, حسناً؟)
لوثر فوز) يدهُ في الكثيرِ من الجيوب لكنه غير مؤذي)

863
01:15:22,817 --> 01:15:25,113
إنهُ يتبنّى موكبي الفخمُ الملعُون لأجل المسيح

864
01:15:25,121 --> 01:15:26,790
يجبُ أن تقومِي بإنذارِ الرئيس

865
01:15:26,834 --> 01:15:31,210
فقط إسترخِ, أخبرني عن موقِعك وسنتحدّث
بهذا شخصياً

866
01:15:31,664 --> 01:15:33,871
من الأفضلِ ان يكون في مكان آخر -
كما تُريد -

867
01:15:33,951 --> 01:15:37,273
سأرسِل لكَ موقع الإلتقاء بعد أن انتهي
من مسابقة ملابِس السباحة

868
01:15:43,478 --> 01:15:46,610
مَن العاهرة؟ -
مُساعِدة -

869
01:15:50,963 --> 01:15:52,213
هل ضاجعتَها؟

870
01:15:55,645 --> 01:15:56,686
نعم, لقد فعَلت

871
01:15:57,159 --> 01:15:59,842
هل لديكِ مُشكلة؟ -
نعم ,لدي مشكلة -

872
01:16:00,251 --> 01:16:01,866
.. عندما تكون رائحتك كالمِهبل

873
01:16:01,866 --> 01:16:06,326
هذا يعني أنّك مِهبَل
.. وعندما تكُون مهبلاً , هيبتُك تتلاشى

874
01:16:06,899 --> 01:16:07,943
إنهُ فقط عمل

875
01:16:09,205 --> 01:16:10,226
هل هذهِ هي؟

876
01:16:12,330 --> 01:16:15,456
ظننتُ أن (ماشيتي) لا يُراسل؟

877
01:16:16,559 --> 01:16:19,165
ماشيتي) يحبُ الجَميع)

878
01:16:20,643 --> 01:16:21,998
لنفعَل هذا

879
01:16:23,552 --> 01:16:25,827
أينَ ستذهبين؟ -
معَك -

880
01:16:26,857 --> 01:16:29,152
يتطلّب الأمرُ عاهرة لصنعِ عاهرة

881
01:16:29,235 --> 01:16:31,370
وانا أشتمُ رائحة سمكِ التاكو

882
01:16:31,871 --> 01:16:33,538
(تيتو) , (سايروس)

883
01:16:35,474 --> 01:16:36,935
وقتُ التاكو

884
01:17:00,979 --> 01:17:03,690
ما الذي تعرفُه ؟
لقد فزتُ

885
01:17:03,723 --> 01:17:05,181
تهانِينا

886
01:17:05,495 --> 01:17:06,806
إنهُ أمرٌ مثير, أليسَ كذلك؟

887
01:17:06,865 --> 01:17:09,993
أنت تنظُر إلى ملكة جمال "تكساس" الجديدة -
من هُم؟ -

888
01:17:10,760 --> 01:17:13,160
.. إستمع يافتى, أود أن أجلس وأتحدّث معك

889
01:17:13,222 --> 01:17:16,163
ولكن ليس عندما تكُون هُناك قنبلة حيّة
داخِل خُطوط الولايَة

890
01:17:16,163 --> 01:17:21,378
لذا رجاءاً, أدخل السيارة وأخبرني عن مهمّتك

891
01:17:22,634 --> 01:17:24,396
كيف تعلمين ؟ -
اعلمُ ماذا ؟ -

892
01:17:24,596 --> 01:17:27,250
الصواريخ, بأنها كانت هُنا؟

893
01:17:28,952 --> 01:17:29,994
.. انظُر اليك

894
01:17:31,655 --> 01:17:33,566
ذكاءٌ متوسط بالنسبة لمكسيكي

895
01:17:33,586 --> 01:17:35,481
(إنتي تعملين لدى (فوز

896
01:17:36,149 --> 01:17:39,751
لقد وعدتُ بتسليمك لـ(فوز) وهُو وعدَني بالتاج

897
01:17:39,752 --> 01:17:42,880
(يُمكنني حقاً أن أغني لـ(تورنا فاتان

898
01:17:45,242 --> 01:17:47,194
لكن بإستطاعتي الفَوز

899
01:17:49,805 --> 01:17:51,937
انا آسفة

900
01:17:52,550 --> 01:17:54,635
أنتَ وأنا كان من الممكن أن يكون بيننا شيء

901
01:17:55,363 --> 01:17:58,493
لكنني فقط أحبُ قتل الرومانسِية الجيدة

902
01:18:00,170 --> 01:18:02,492
إنهوا أمرهُ

903
01:18:27,529 --> 01:18:30,136
علمتُ أنني سأشتمّ عاهرةً هُنا اللّيلة

904
01:18:30,434 --> 01:18:32,899
الإنتقام هو العاهرة الوحيدة التي إنت
بحاجةٍ للقلق حيالها

905
01:18:32,947 --> 01:18:35,839
هذا الفٌستان تكلفتهُ أكثر من حياتك اللعينة

906
01:18:37,955 --> 01:18:41,258
ألم يخبرك احدٌ ألا ترتدي فستاناً في معركة مُسدسات؟

907
01:18:43,542 --> 01:18:46,010
أنا دائماً أرتدي فستاناًَ في المساء

908
01:18:47,936 --> 01:18:49,501
أنا ألبسُ للقتلِ

909
01:19:21,772 --> 01:19:23,775
إذهبي أنا مسيطرة على الوضع

910
01:19:27,736 --> 01:19:30,128
كم بقي رجلاً لدينا؟

911
01:19:41,042 --> 01:19:41,641
اللّعنة

912
01:19:49,050 --> 01:19:53,222
إنهٌ فوق السقف -
..  بدون مزاح, لم لا يقوم احدُ منكم -

913
01:19:53,976 --> 01:19:54,677
اللّعنة

914
01:19:57,261 --> 01:20:02,267
بحق الرب ليقُم احدٌ منكم بإطلاقٍ الرصاص على هذا الوغد

915
01:20:04,600 --> 01:20:05,641
شُكراً لكَ

916
01:20:26,874 --> 01:20:27,917
هذا الرّئيس

917
01:20:28,070 --> 01:20:30,087
"سيدي الرئيس أنا "ملكة جمال سان انطونيو

918
01:20:30,287 --> 01:20:32,523
ماشيتي) لم يظهَر أبداً لموعد اللقاء)

919
01:20:32,723 --> 01:20:35,278
أنا فقط آمُل أن يكُون على قيد الحياةِ

920
01:21:18,124 --> 01:21:20,626
إلى أين ياصديقي؟ -
هذا الإتجاه -

921
01:21:20,652 --> 01:21:23,780
أنت محظوظ, انا متجه  هذا الإتجاه , إركب

922
01:21:26,318 --> 01:21:31,325
يبدو أنكَ مررت بطريقٍ سيء

923
01:21:32,706 --> 01:21:35,006
ما الذي تعرفهُ؟ -
حسناً -

924
01:21:35,031 --> 01:21:40,549
أعلمُ أنك متورطٌ في شيءٍ مشبوه

925
01:21:42,157 --> 01:21:47,161
برؤية ان لديك 38 قطعة في صدرك
اعلم أنك تعرضت لإطلاق نار

926
01:21:47,187 --> 01:21:55,947
يخبرني أنك يجبُ ان تكُون ميتاً
.. لكنك لستَ كذلك, ممّا يخبرني

927
01:21:55,947 --> 01:22:01,161
أنك واحدٌ قوي إبن عاهرة
مهما كُنت

928
01:22:01,659 --> 01:22:02,662
من أنتَ؟

929
01:22:02,687 --> 01:22:05,686
انا معجبٌ كبيرٌ بكَ

930
01:22:06,217 --> 01:22:07,489
فقاعة .. لا

931
01:22:07,514 --> 01:22:12,521
أنا أعني, قشطة, لا
أنتَ لحم؟

932
01:22:15,004 --> 01:22:16,047
اللّعنة على هذا

933
01:22:17,489 --> 01:22:18,844
من أمازِح؟

934
01:22:24,241 --> 01:22:28,410
أنا حقاً يجب ان أصافحَك ياصديقي

935
01:22:28,993 --> 01:22:31,080
انتَ رجلٌ صعب القبض عليهِ

936
01:22:31,567 --> 01:22:34,392
ليسَ لديك فكرة عن الذي واجهتهُ
لأصل هنا

937
01:22:34,496 --> 01:22:37,623
ساعات, أمضيتها مشياً في طريق الصحراء السريع

938
01:22:37,652 --> 01:22:40,781
حتّى ظهر لي هذا البائس من بعد فترة

939
01:22:47,405 --> 01:22:49,909
.. سيدتي, من فضلك ساعديني

940
01:22:49,910 --> 01:22:54,413
أنت وأنا لسنا تجّار بيعِ مخدرات
أنت فقط عرقلت حركة سيري

941
01:22:54,413 --> 01:22:58,247
لذا صراحةً, سأميلُ للإتجاه الآخر كلياً

942
01:22:58,551 --> 01:22:59,592
أعطِني الرحمة

943
01:22:59,882 --> 01:23:02,384
هُناك حوالي 3 أشياء تفضّل أن
اعطيك إياها

944
01:23:02,385 --> 01:23:04,885
وهي كلها متعلقة بهذا المُسدس

945
01:23:06,687 --> 01:23:09,817
مُستقيمٌ, أم مائل؟

946
01:23:10,760 --> 01:23:13,993
مُستقيمٌ, أم مائل؟

947
01:23:14,959 --> 01:23:18,012
أياً كانت الطريقةُ الأكثر
إثارة للموتِ

948
01:23:23,939 --> 01:23:25,252
مقلوب

949
01:23:46,616 --> 01:23:49,975
أتعلم, أنا حقاً أستمتع بهذا التنكر

950
01:23:50,385 --> 01:23:54,139
لا بُد أن أعتذر لك لأنني جعلتُك تحفر قبركَ

951
01:23:56,642 --> 01:24:01,568
لكِن لا يُمكنني فعل الأعمال الشاقّة
أنت من ناحيةٍ أخرى تبقى مكسيكياً

952
01:24:01,659 --> 01:24:03,744
.. لا بد انك مُعتاد على هذا, و

953
01:24:08,094 --> 01:24:09,726
اللّعنة, توجد فتحة بالأرض

954
01:24:25,677 --> 01:24:28,927
يارجال, هل رأيتم الرجل المكسيكي؟

955
01:24:31,061 --> 01:24:35,231
أسقط هذا الشيء قبل أن أضع رصاصة بوجهكَ

956
01:24:37,048 --> 01:24:38,612
فهمتم الأمر بطريقة خاطئة

957
01:24:38,629 --> 01:24:44,148
هذا كُله خطأ كبير -
الخطأ الوحيد هو الذي جعلك ترقصُ عبر حدودنا -

958
01:24:44,618 --> 01:24:49,122
لا, لا أنت لا تفهم, انا لستُ مكسيكي

959
01:24:49,219 --> 01:24:50,922
لا تحرك يديك, ايها الغبي

960
01:24:51,560 --> 01:24:54,575
سيدي, حقاً إستمع لصوتي

961
01:24:54,775 --> 01:24:56,633
هل صوتي مكسيكي ؟

962
01:24:56,673 --> 01:24:58,103
أنا مِن "انتريو" بحقّ المسيح

963
01:24:58,946 --> 01:25:03,879
كنديٌ ومكسيكيٌ أيضاً
عدوٌ مزدوج

964
01:25:04,288 --> 01:25:06,346
إقتلوا هذا الأحمق

965
01:25:13,644 --> 01:25:21,656
<font color="#ffff00">* الحدود الإمريكية *</font>

966
01:25:48,958 --> 01:25:50,157
لتعطُوه بعض المياه

967
01:25:51,490 --> 01:25:52,991
لا أريد المياه

968
01:25:55,126 --> 01:25:57,916
يجبُ ان يراه الطبيب (فيلكس) فوراً -
(ماشيتي) -

969
01:25:58,789 --> 01:25:59,984
لقد عُدت

970
01:26:04,072 --> 01:26:05,852
آسف لهذه الرائحة

971
01:26:05,987 --> 01:26:09,010
هل تعلمُ أن متوسّط شمّ الغاز للشخص الطبيعي
أربعة عشر مرة في اليوم؟

972
01:26:09,111 --> 01:26:10,011
هذا حقيقي

973
01:26:11,197 --> 01:26:13,860
(هدفُنا (لوثر فوز

974
01:26:14,028 --> 01:26:17,156
نفسُ اللّعين الذي يخطفُ أعضاءنا

975
01:26:17,529 --> 01:26:20,784
بينما نتحدثُ لديهِ صاروخ مصوب نحو مؤخراتنا

976
01:26:22,377 --> 01:26:24,984
وبما أنه يبدو أن لا احداً آخر سوف يوقفهُ

977
01:26:26,061 --> 01:26:27,314
إنهُ على عاتقنا

978
01:26:27,435 --> 01:26:31,322
مُهمة (ماشيتي) المُتعلقة بـ(فوز) ليس لها علاقةٌ بنا

979
01:26:31,322 --> 01:26:32,339
نحنُ الشبكة

980
01:26:32,830 --> 01:26:34,843
"مُهمتنا هي "المكسيك

981
01:26:35,042 --> 01:26:36,044
لقد تغيرت المُهمة

982
01:26:36,244 --> 01:26:37,245
إنه مُحق

983
01:26:37,355 --> 01:26:41,486
سوف أذهب بمُفردي -
أنتَ لن تذهب لأي مكان بدوني -

984
01:26:41,687 --> 01:26:43,511
لا يُوجد وقتٌ للجدال

985
01:26:44,128 --> 01:26:45,171
اللّعنة على هذا

986
01:26:46,476 --> 01:26:49,290
دعوني أقومُ بشرح شيء

987
01:26:49,991 --> 01:26:52,304
هذا الأمرُ لم يعُد عن "المكسيك" بعد الآن

988
01:26:52,384 --> 01:26:53,866
إنهُ عن العالم

989
01:26:54,577 --> 01:26:58,483
"لا عالم , لا "مكسيك

990
01:26:58,483 --> 01:26:59,484
إعتبريني مُشتركاً

991
01:26:59,582 --> 01:27:03,973
وأنا ايضاً -
وأنا ايضاً     - أنا كذلكَ -

992
01:27:04,175 --> 01:27:06,219
(يعيشُ (ماشيتي

993
01:27:10,206 --> 01:27:11,989
(يبدو أن الأمر تقرّر (ماشيتي

994
01:27:12,291 --> 01:27:13,646
متى سنقُوم بضربهم ؟

995
01:27:13,720 --> 01:27:15,076
الليلة

996
01:27:16,584 --> 01:27:20,386
<font color="#ff0000">سبعة وثلاثين دقيقة على إطلاقِ الصواريخ</font>

997
01:27:23,142 --> 01:27:26,717
الشبكة الأولى في الموقع -
الشبكة الثانية في الموقع -

998
01:27:27,805 --> 01:27:28,808
عُلم

999
01:27:48,921 --> 01:27:54,094
<font color="#ffff00">(سيّداتي سادتي, مُضيفكم (فوز</font>

1000
01:28:04,950 --> 01:28:07,327
.. رفاقي في السفر, اصدقائي

1001
01:28:07,528 --> 01:28:13,473
أقدّم لكُم بفخر الألفية الأولى
مُستعدة للإطلاق في الموعد المُحدد

1002
01:28:13,534 --> 01:28:14,781
.. الآن, وبعد مدة طويلة

1003
01:28:14,781 --> 01:28:18,950
سننتقلُ للسماء للرحلة الأولى
على مكوكِ "تايتنك" الضخم

1004
01:28:19,611 --> 01:28:21,697
.. وعندما يتطهّر العالم

1005
01:28:21,770 --> 01:28:28,028
سنعود ثانيةً, لنبدأ في بناء عالمٍ جديد سوياً ..

1006
01:28:31,459 --> 01:28:35,110
خلالَ لحظات سنبدأ العمليّة الإطلاق
.. لكن أولاً أصدقائي

1007
01:28:35,603 --> 01:28:41,544
إستعدوا للانهائيّة
أكشفوا أنفُسكم الجديدة لي

1008
01:28:51,116 --> 01:28:53,620
لماذا لا تُخبرهم بالحقيقة؟

1009
01:28:55,525 --> 01:28:57,089
أخبرهم أنك خطّطت لكُل هذا

1010
01:28:57,456 --> 01:28:59,539
.. الصواريخ, القلب

1011
01:28:59,598 --> 01:29:03,489
ليساعدهُ أحد, يبدو أنهُ تائه

1012
01:29:03,489 --> 01:29:05,302
.. أخبرهم أنهُ إذا إنتهى العالم

1013
01:29:06,034 --> 01:29:08,119
أنك السبب في هذا ..

1014
01:29:08,875 --> 01:29:11,805
كيف يحدثُ هذا؟
لا يُفترضُ أن يحدثُ هذا

1015
01:29:12,163 --> 01:29:13,624
لم اُشاهد هذا من قبل

1016
01:29:14,626 --> 01:29:16,295
ماشيتي) يحدُث)

1017
01:29:16,830 --> 01:29:19,550
إنظروا, لا وقت لإعادة التفكير

1018
01:29:20,082 --> 01:29:22,621
النهايةُ قريبةٌ, اؤكد لكُم

1019
01:29:22,621 --> 01:29:23,936
بالنسبة لكَ

1020
01:29:25,101 --> 01:29:26,204
لنفعل هذا

1021
01:29:34,549 --> 01:29:38,904
حسناً, سيّداتي سادتي كنت آمل ان نحظى
.. بسهرةٍ واعدة, لكن

1022
01:29:40,011 --> 01:29:41,489
.. يبدو الآن

1023
01:29:42,180 --> 01:29:43,223
الحُراس

1024
01:29:57,286 --> 01:29:59,769
ماذا عن (فوز)؟ -
يجبُ أن نعثُر على القلب أولاً -

1025
01:29:59,769 --> 01:30:00,811
بحقّ المسيحِ

1026
01:30:17,151 --> 01:30:19,234
كيف يخفقُ هذا الشيء اللّعين؟

1027
01:30:20,985 --> 01:30:23,812
أنا أكثرُ من قنبلةِ كرز على قلبِ رجل كما تعلم

1028
01:30:23,812 --> 01:30:27,773
"متفجراتُ "سيمتكس
ستكون ضربة موفقة بالمناصفة في يومٍ مناسب

1029
01:30:27,784 --> 01:30:29,020
.. لكن هذه

1030
01:30:30,048 --> 01:30:34,532
أنا لا أعتقد أن لدي خبرة بها -
إذن, ما الذي تُجيده؟ -

1031
01:30:41,127 --> 01:30:43,730
<font color="#ff0000">"الإنطلاق سيكون بعد 5 دقائق"</font>

1032
01:30:44,057 --> 01:30:47,183
لا تُبالي
نحنُ على قيد الحياة

1033
01:30:48,702 --> 01:30:51,179
(إنه عار أنني يجبُ أن أقتُلك الآن سيد (ماشيتي

1034
01:30:51,832 --> 01:30:53,134
لكن يجبُ أن تمُوت

1035
01:30:55,990 --> 01:30:58,091
يذهبُ من الخارج للداخل -
لا -

1036
01:31:00,584 --> 01:31:02,035
نحنُ متعادلانِ الآن

1037
01:31:52,018 --> 01:31:58,692
حسناً, ماذا يمكنني القول
يبدو أن كلانا يُحب أن تتسخ يداه

1038
01:32:07,716 --> 01:32:09,333
لا يُمكنك ضربي, كما تعلم

1039
01:32:09,734 --> 01:32:11,298
أنا أعرفُ كل تحركاتِك

1040
01:32:12,130 --> 01:32:14,631
حتّى قبل أن تقوم بِها

1041
01:32:21,469 --> 01:32:22,661
(لا أحد يعرفُ (ماشيتي

1042
01:32:23,393 --> 01:32:25,347
.. هذا صحيح, منذ أن قابلتكَ

1043
01:32:25,417 --> 01:32:29,691
المستقبلُ أصبح غير واضحاً بشكلٍ كبير
وهذا .. يُغضبني

1044
01:32:35,569 --> 01:32:38,573
هذا يبدو مثل العودة للمنزل, إذا كان هُناك واحداً

1045
01:32:42,388 --> 01:32:46,892
.. أنني أعترف ليس من السّهل توقع حركاتك للآن , لكن

1046
01:32:46,892 --> 01:32:52,577
أؤكد لك بكل مافيني أنني لن أرحمك

1047
01:32:53,390 --> 01:32:55,476
شرح؟

1048
01:33:36,453 --> 01:33:38,454
إطلقُوا النار, اللّعنة

1049
01:33:43,459 --> 01:33:44,963
هزمتك يا أختاه

1050
01:33:50,081 --> 01:33:51,665
كمَ هذا شاعري

1051
01:33:51,761 --> 01:33:55,346
الآن أنتي حقاً عمياء, وتقُود عمياناً

1052
01:33:56,557 --> 01:33:58,760
<font color="#ff0000">الإطلاقُ خلال أربع دقائق</font>

1053
01:34:10,093 --> 01:34:13,097
تحركوا, هيّا
ضعُوهم في المكوك, الآن

1054
01:34:14,097 --> 01:34:16,101
(ليعثر أحدهُم على (فوز

1055
01:34:46,377 --> 01:34:50,548
حسناً ركّزوا, دعونا نستمرُ بالتحرّك
بتكوين صفٍ تلو الآخر

1056
01:34:50,669 --> 01:34:51,672
شُكراً لكُم

1057
01:34:51,697 --> 01:34:54,999
<font color="#ff0000">الإطلاق خلال ثلاثِ دقائق</font>

1058
01:35:01,678 --> 01:35:04,620
ضعوا أيديكُم في الأحزمة وتمسكوا جيداًَ

1059
01:35:36,523 --> 01:35:37,565
حقاً؟

1060
01:35:39,571 --> 01:35:41,447
ستجعلينني أقتُل دجاجة عمياء ؟

1061
01:35:42,837 --> 01:35:44,922
أنا متأكدة أنني سأكسرُ تاجي على هذا

1062
01:35:45,128 --> 01:35:48,986
لا بأس, سيعطونه للعاهرة الأخرى
الذين ينتشرُون كالفيروس

1063
01:36:01,729 --> 01:36:03,500
حسناً, ياحلوتي

1064
01:36:04,615 --> 01:36:06,284
.. "تريدين رقص الـ"تانغو

1065
01:36:07,710 --> 01:36:08,860
لنرقص

1066
01:36:09,339 --> 01:36:11,113
هيّا بنا بابنت العاهرة

1067
01:36:18,550 --> 01:36:22,554
<font color="#ff0000">إطلاق الصواريخ في أقل من دقيقة</font>

1068
01:36:22,646 --> 01:36:27,859
أنظُري لنفسك الآن أيتها القطة
ربما يكُون هذا ليس شيئاً جيداً لقولهِ لسيدة مثلي

1069
01:36:27,913 --> 01:36:29,599
أنا لا أفعلُ كالسيدات

1070
01:36:33,611 --> 01:36:37,884
إذاً أنتي مجرد عاهرة عادية عكرة المزاج
هل كان "بي أم أس" ؟

1071
01:36:38,535 --> 01:36:40,539
لو كان "بي إم إس" لكُنت ميتة الآن

1072
01:36:45,782 --> 01:36:46,783
هل إكتفيتي ؟

1073
01:36:47,108 --> 01:36:48,610
أم ترغبِين بالمزيد

1074
01:36:57,597 --> 01:36:58,598
هذهِ لحظاتُك الأخيرة

1075
01:37:36,342 --> 01:37:38,344
لكنّه لم يرى هذا يحدُث؟

1076
01:37:40,337 --> 01:37:42,341
هذا آخر رجُل قام بإطلاق الرصاصِ على عَيني

1077
01:37:44,816 --> 01:37:45,817
<font color="#ff0000">تِسعَـة</font>

1078
01:37:45,817 --> 01:37:46,820
<font color="#ff0000">ثَمانِيـة</font>

1079
01:37:46,820 --> 01:37:47,822
<font color="#ff0000">سَبعـة</font>

1080
01:37:47,822 --> 01:37:48,823
<font color="#ff0000">سِتّـة</font>

1081
01:37:48,823 --> 01:37:49,823
<font color="#ff0000">خَمسـة</font>

1082
01:37:49,823 --> 01:37:50,824
<font color="#ff0000">أربَعـة</font>

1083
01:37:50,824 --> 01:37:51,827
<font color="#ff0000">ثلاثَـة</font>

1084
01:37:51,827 --> 01:37:52,828
<font color="#ff0000">إثنَـان</font>

1085
01:37:52,828 --> 01:37:54,328
<font color="#ff0000">واحِـد</font>

1086
01:37:56,178 --> 01:37:58,181
يبدو أن لدينا شاردة

1087
01:37:58,181 --> 01:38:04,000
وأين تكُون معداتنا المُحايدة في
هذه اللحظة ؟

1088
01:38:04,000 --> 01:38:07,107
إستمع أيها الأحمق, أنت تعبثُ مع المكسيكية الخطأ

1089
01:38:07,207 --> 01:38:12,307
بالطبع فعلت, خلال 20 ثانية لن يشكل فرقاً
لكنني حصلتُ عليكِ الآن

1090
01:38:12,508 --> 01:38:15,295
أتحكّم بكِ , سينتهي أمرُك قبل أن تدركي هذا

1091
01:38:15,295 --> 01:38:17,640
لا يُمكنني أن أرى لكِن
يُمكنني أن أضربَ مؤخرتكِ

1092
01:38:18,041 --> 01:38:21,283
لهذا سآخذك معي

1093
01:38:30,808 --> 01:38:32,812
ليتحرّك الجميعُ للمكوك

1094
01:38:39,991 --> 01:38:44,999
لتحضرهُم, يمكنهم الإنضمامُ للعمالةِ الأخرى
التي قُمنا بإختطافهم

1095
01:38:45,218 --> 01:38:47,420
كل شيء يُمكن تعليمهُ هُناك في الأعلى

1096
01:38:51,030 --> 01:38:52,778
هذا الكابتِن يتحدّث

1097
01:38:52,978 --> 01:38:58,226
أعتذر مُقدماً على عدم الراحة أو الفزع
الذي مررتُم به

1098
01:38:58,226 --> 01:39:00,987
لكن المكان مكتظ بنزلاءٍ لم نحسب حسابهُم

1099
01:39:01,265 --> 01:39:02,866
لذا رجاءاً تمسكوا

1100
01:39:03,465 --> 01:39:05,791
وحاولوا أن تستمتعوا بالرحلة

1101
01:39:09,046 --> 01:39:12,022
(أراكَ في الفضاء, سيد (ماشيتي

1102
01:40:03,637 --> 01:40:05,343
لقد تلقينا رسالتك

1103
01:40:05,343 --> 01:40:06,845
لقد تمكنا من إيقافِ الصواريخ الأخرى

1104
01:40:07,230 --> 01:40:08,898
أين إبنُ العاهرة (فوز)؟

1105
01:40:11,783 --> 01:40:17,784
هل أنت تخبرني أن هذه السفينة تطفو
بالأسلحة وهذا الهراء؟

1106
01:40:17,901 --> 01:40:21,181
.. لديّ فكرة جامحة, فقط اسمعني

1107
01:40:21,982 --> 01:40:26,897
يُمكنني أن أضعك, في سفينة فضائية
بمكان سريّ للغاية

1108
01:40:27,296 --> 01:40:30,031
.. أنت تذهب إلى الفضاء

1109
01:40:30,122 --> 01:40:31,627
سأفعلُ هذا

1110
01:40:33,233 --> 01:40:34,587
سافعلُها

1111
01:40:35,633 --> 01:40:37,775
بلدُك تشكُرك

1112
01:40:38,813 --> 01:40:41,943
<font color="#ffff00">* محطّة أكس للإطلاق للفضائي *</font>

1113
01:40:46,926 --> 01:40:50,214
حظاً موفقاً (ماشيتي), لتنتهِي من الوغد

1114
01:41:03,748 --> 01:41:05,314
(ماشيتي)

1115
01:41:13,498 --> 01:41:16,012
سيعُود

1116
01:41:21,829 --> 01:41:22,871
.. في

1117
01:41:32,926 --> 01:41:34,817
(ماشيتي)
يقتُل مُجدداً

1118
01:41:46,699 --> 01:41:49,828
في الفضَـاء

1119
01:41:52,531 --> 01:41:54,531
قريباً

1120
01:41:54,950 --> 01:41:57,574
(أنا الرئيسُ (راثكوك
وأنا أوافقُ على هذهِ الرّسالة

1121
01:42:01,245 --> 01:58:40,339
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">تَمّت الترجَمة بِواسِطة</font>
<font face="Californian FB" color="#ffff00">M..A..J..E..D</font>
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">مَـاجِـد</font>
{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

