1
00:00:32,565 --> 00:00:36,565
Ceaser Film

2
00:00:37,566 --> 00:00:40,966
Gabrielissa@hotmail.com

3
00:00:55,567 --> 00:00:58,957
ستيفلر، كيف حصل ستيف على
كل الموهبة في عائلتك؟

4
00:00:59,087 --> 00:01:02,443
يا للهول، هيا يا رجل، إنك تفوته

5
00:01:02,647 --> 00:01:05,798
لقد رأيته مليون مرة
أيها الأحمق

6
00:01:05,887 --> 00:01:09,562
ستيف عبقري بصناعة الأفلام
بطل أمريكي حقيقي

7
00:01:09,647 --> 00:01:11,126
بطل الضربات القاضية

8
00:01:11,207 --> 00:01:13,482
نعم، لا يوجد طريقة يمكنك
أن تصبح بهذه الجودة

9
00:01:13,567 --> 00:01:15,046
انظر، سأبرهن لستيف

10
00:01:15,127 --> 00:01:18,164
أنني ترقيت لمستوى الإنتاج الضخم

11
00:01:18,687 --> 00:01:20,803
بعد أن يرى ستيف موهبتي الإخراجية

12
00:01:20,887 --> 00:01:24,197
سينضم أخونا الصغير للعائلة
هل هذا ما قاله؟

13
00:01:24,287 --> 00:01:28,280
اتصل بك أخيراً؟
كلا، لكنني تركت له رسالة أخرى

14
00:01:29,847 --> 00:01:32,998
سوف يعود إلي
فقد مضت ثلاثة أسابيع فقط

15
00:01:34,167 --> 00:01:39,161
إنه يغيظك بهدوء
غداً سنبدأ عملنا كأساتذة

16
00:02:38,567 --> 00:02:40,842
حسناً، لنسترح قليلاً

17
00:02:41,207 --> 00:02:45,359
تذكر أننا لعبنا هذا في نهاية المراسم

18
00:02:45,447 --> 00:02:47,597
لا أريد لأحد أن يغني الأغنية خطأ

19
00:02:47,687 --> 00:02:50,520
إيليز، يجب أن ترتاحي يا فتاة
أنا بخير

20
00:02:50,847 --> 00:02:53,645
لكنني..أنت تعلم
إنها المرة الأولى هنا وأنا..

21
00:02:53,727 --> 00:02:56,321
نعم، لكنه التخرج
وليس حفلة في قرية

22
00:02:56,407 --> 00:02:59,479
هذا الأداء يجعل اللحن مناسباً للتخرج

23
00:02:59,567 --> 00:03:04,083
تذكر فقط، أن الجميع متوتر لأجلك

24
00:03:07,967 --> 00:03:10,481
لتزعق الإوزة

25
00:03:11,407 --> 00:03:14,877
يعجبني ذلك
ماذا تفعل هنا يا ستيفلر؟

26
00:03:14,967 --> 00:03:17,481
نريد أن نقول وداعاً
وأن تعلم ذلك

27
00:03:17,567 --> 00:03:22,277
ننوي الفوز بلقب الولاية، بما أن
فريق ستيف يديرون العرض

28
00:03:22,367 --> 00:03:26,201
وداعاً ايها الأحمق
إنه وغد أكثر من أخيه

29
00:03:29,647 --> 00:03:31,399
يا للفظاعة يا أريانا

30
00:03:32,247 --> 00:03:34,397
مات، ماذا تفعل هنا؟

31
00:03:34,527 --> 00:03:38,600
نريد أن نتأكد أن الخريجين
سيحصلون على يوم أخير مميز

32
00:03:38,687 --> 00:03:41,520
هذا جيد، إذن هناك تخييم اليوم؟

33
00:03:41,607 --> 00:03:44,565
وهو للخريجين فقط
لكنك تستطيع القدوم

34
00:03:44,647 --> 00:03:47,207
دعني أتفقد جدولي

35
00:03:48,447 --> 00:03:52,122
أحضر كيس نومك معك
في حال قررنا التخييم

36
00:03:56,847 --> 00:04:00,601
تفقده، فالتوقيت مناسب
الأمور تتسحن

37
00:04:01,167 --> 00:04:04,398
حان وقت التميز
والأداء للخريجين فقط

38
00:04:07,007 --> 00:04:08,838
هذا سيكون مميزاً

39
00:04:08,927 --> 00:04:10,679
تباً
نعم، تباً

40
00:04:11,007 --> 00:04:14,716
ردوا الدين ايها الخريجين
لا تضعوا من بخاخ الفلفل فوق ايديكم

41
00:04:17,647 --> 00:04:20,445
هدية تخرج من فريق ستيف

42
00:04:23,847 --> 00:04:26,281
لا يجب أن نرشه فوقهم

43
00:04:28,527 --> 00:04:30,006
عذراً

44
00:04:34,967 --> 00:04:38,562
اسمي سكيبي
وهو ستيلي دان

45
00:04:38,807 --> 00:04:41,924
ماذا؟
أحمق برأسين

46
00:04:42,607 --> 00:04:44,040
أحمق برأسين، أحمق برأسين

47
00:04:44,647 --> 00:04:46,797
تباً
ولديه اسم ايضاً

48
00:04:48,447 --> 00:04:49,436
بيكاردو؟

49
00:04:49,807 --> 00:04:52,799
انشر الرذاذ
كلا، لا تفعلوا

50
00:04:53,047 --> 00:04:56,323
حسناً، ليستعد الجميع خلال
خمس دقائق

51
00:04:56,407 --> 00:04:58,637
لقد أتوا، لنخرج من هنا

52
00:05:02,607 --> 00:05:04,563
مات؟
ليسي؟

53
00:05:06,047 --> 00:05:08,880
كيف يتسكعون؟
ما زالوا صغاراً متغطرسين

54
00:05:08,967 --> 00:05:11,276
هذا مضحك
نعم

55
00:05:12,287 --> 00:05:16,121
ماذا تفعل هنا يا مات؟
أتيت لأتمنى لك حظاً موفقاً

56
00:05:16,207 --> 00:05:18,641
أتعلم، بشأن الموسيقى
حظاً موفقاً؟

57
00:05:18,727 --> 00:05:21,400
لم تتكلم معي منذ الصف الثامن

58
00:05:21,487 --> 00:05:24,399
نعم، وهذه النبرة هي السبب

59
00:05:24,487 --> 00:05:26,762
هل سأخلع الآن

60
00:05:30,527 --> 00:05:34,679
سيداتي سادتي
الرجاء الوقوف لتكيرم خريجينا

61
00:05:34,767 --> 00:05:36,359
سوف يفوت دوتشباغ الحفلة

62
00:05:48,607 --> 00:05:49,881
نعم

63
00:05:53,087 --> 00:05:54,679
هل يبكون؟

64
00:05:57,287 --> 00:05:58,640
تباً

65
00:06:05,127 --> 00:06:06,276
نعم

66
00:06:26,887 --> 00:06:28,559
يكفي أيها الخريجين

67
00:06:47,887 --> 00:06:48,876
أوووه

68
00:06:49,207 --> 00:06:51,402
ستيفلر

69
00:06:53,967 --> 00:06:57,482
كنت بانتظار هذه اللحظة
منذ زمن طويل

70
00:06:58,687 --> 00:07:01,360
والآن، هاقد أتى يوم التميز

71
00:07:04,487 --> 00:07:05,966
مرحباً ماثيو

72
00:07:06,487 --> 00:07:08,762
لا بد أن أخاك يشعر بالفخر

73
00:07:11,327 --> 00:07:13,477
فقد تابعت أسطورته

74
00:07:14,447 --> 00:07:16,517
بتعذيب الأبرياء

75
00:07:17,127 --> 00:07:20,085
تشويه ذلك جيد ونقي

76
00:07:23,367 --> 00:07:25,961
لكنك تهوي الآن

77
00:07:27,007 --> 00:07:30,079
ماذا ستفعل
هل ستطردني؟

78
00:07:31,407 --> 00:07:34,240
أنا آلة استشارية مخطئة

79
00:07:34,327 --> 00:07:37,922
عدت في الوقت المناسب
لأقود العقول الشابة والبريئة

80
00:07:38,287 --> 00:07:43,077
هدفي الأول هو حماية
طلاب هذه المنشأة

81
00:07:43,927 --> 00:07:46,680
وكل الجنس البشري

82
00:07:47,407 --> 00:07:50,205
من خطر ستفلر آخر

83
00:07:50,407 --> 00:07:52,875
تعديل التصرف مطلوب

84
00:07:53,207 --> 00:07:55,926
لم يفت الوقت لتغيير مستقبلك

85
00:07:58,567 --> 00:08:02,355
كلا، الطرد سيكون سهلاً جداً

86
00:08:05,447 --> 00:08:08,564
أعرف العقاب المناسب لجريمتك

87
00:08:10,967 --> 00:08:13,959
بما أنك تعاني من مشاكل مع الفرقة

88
00:08:14,127 --> 00:08:16,721
فربما يجب أن تعمل صداقات معهم

89
00:08:16,807 --> 00:08:18,399
مستحيل

90
00:08:20,167 --> 00:08:24,604
إذا لم تتعلم كيف تحترم الآخرين
فسوف تبعد

91
00:08:25,407 --> 00:08:26,840
ممنوع لعب كرة القدم

92
00:08:27,767 --> 00:08:28,916
أو الحفلات

93
00:08:29,007 --> 00:08:30,759
أو عطلة الربيع

94
00:08:31,487 --> 00:08:33,955
أو التخرج

95
00:08:34,287 --> 00:08:35,845
أو الجامعة

96
00:08:35,927 --> 00:08:37,565
أو التعليم

97
00:08:38,407 --> 00:08:39,760
هل تفهم؟

98
00:08:44,287 --> 00:08:46,243
احزم حقائبك يا ستيفلر

99
00:08:46,767 --> 00:08:49,440
ستذهب لتخييم الفرقة
تخييم الفرقة!

100
00:08:55,887 --> 00:08:58,117
هذا هراء

101
00:09:02,607 --> 00:09:04,040
حسناً يا ستيف، البنات قد استعدوا

102
00:09:05,687 --> 00:09:06,722
تباً

103
00:09:24,687 --> 00:09:25,915
أخبرتك بأن ستيف قد عاد إلي

104
00:09:26,007 --> 00:09:27,326
أعني، كان مجرد بطاقة

105
00:09:27,407 --> 00:09:29,523
لكنها أعطتني فكرة رائعة

106
00:09:29,607 --> 00:09:30,676
انظر

107
00:09:30,767 --> 00:09:32,803
رأس صديق ستيف

108
00:09:32,887 --> 00:09:35,242
لقد تزوج من حورية غريبة
اسمها ميشيل

109
00:09:35,327 --> 00:09:38,125
وقال أن كل ما يفعلونه في
المخيم هو اللعب والفوز

110
00:09:38,207 --> 00:09:42,166
ما يا صديقي، لا يمكنك ضرب
مؤخرة الفرقة فهناك مقاييس

111
00:09:43,487 --> 00:09:46,763
أنا لا أتكلم عن ضربهم

112
00:09:46,887 --> 00:09:49,321
بل عن تصويرهم

113
00:09:49,407 --> 00:09:52,797
فالناس تحب مشاهدة تصرف الهواة
في الكاميرا الخفية

114
00:09:52,887 --> 00:09:56,562
الفرق مستعدة
سيكون لدى ستيف منافسين

115
00:09:56,727 --> 00:09:59,195
لأن أخي الصغير سينضم لعمل العائلة

116
00:10:04,247 --> 00:10:05,805
نعم، حاسوس

117
00:10:06,487 --> 00:10:07,920
كاميرا خفية

118
00:10:09,687 --> 00:10:10,676
نعم

119
00:10:14,207 --> 00:10:15,481
إضاءة ليلية، سآخذها

120
00:10:23,407 --> 00:10:25,045
هل يناسب يوم غد؟
هذا رائع

121
00:11:05,407 --> 00:11:08,240
مرحباً بكم في فريق البلوط الطويل

122
00:11:09,407 --> 00:11:12,080
لنسمعها من فريق لويد التذكاري

123
00:11:12,167 --> 00:11:14,476
لويد

124
00:11:15,207 --> 00:11:16,686
لويد

125
00:11:17,887 --> 00:11:19,559
القديسة ماري
القديسة ماري

126
00:11:19,727 --> 00:11:21,046
القديسة ماري

127
00:11:21,127 --> 00:11:22,685
شلالات الشرق العظمى

128
00:11:23,287 --> 00:11:24,686
شلالات الشرق العظيمة

129
00:11:25,207 --> 00:11:26,640
شلالات الشرق العظيمة

130
00:11:27,487 --> 00:11:30,638
والفوز بالبطولة لخمس مرات

131
00:11:30,927 --> 00:11:32,645
أكاديمية بيتشوود

132
00:11:32,727 --> 00:11:35,366
إننا الرقم واحد، إننا الرقم واحد
نحن الرقم واحد

133
00:11:35,447 --> 00:11:36,596
حسناً، استريحوا

134
00:11:37,447 --> 00:11:39,642
كما تعلمون في كل سنة

135
00:11:39,727 --> 00:11:42,639
يفوز بالجائزة متخرج واحد

136
00:11:42,727 --> 00:11:47,039
منحة دراسية كاملة
لمعهد روبارد الموسيقي

137
00:11:47,127 --> 00:11:49,197
ايليس، إنه عامك للفوز

138
00:11:49,287 --> 00:11:52,359
هذه السنة الدكتورة سوزان شوا،
مديرة معهد روبارد

139
00:11:52,447 --> 00:11:55,245
ستقوم بمهمة الحكم

140
00:11:55,327 --> 00:11:59,639
دعونا لا ننسى أن نرحب
بمستشار فري البلوط

141
00:12:06,647 --> 00:12:10,720
إذا زرت مقرنا يا ممرضة ساندرز
سنهتم بكل احتياجاتك

142
00:12:13,287 --> 00:12:17,678
لنعمل بجد وليفز الأحسن

143
00:12:25,327 --> 00:12:26,396
هل أنتم جاهزون؟

144
00:12:44,367 --> 00:12:45,880
ماذا يحصل؟

145
00:12:46,167 --> 00:12:48,522
هل أنت مجنون؟ تبدو ضائعاً

146
00:12:48,887 --> 00:12:52,482
هل أنت وغد؟
إنك مغطى بالشعر ورائحتك نتنة

147
00:12:54,087 --> 00:12:57,079
سأتجاهل هذا الحديث

148
00:12:58,167 --> 00:13:00,237
فنحن لا نتكلم بهذه الطريقة هنا

149
00:13:00,327 --> 00:13:04,605
يجب على فريق روكي ارتداء
ملابسهم كل الوقت، هذا هو القانون

150
00:13:04,687 --> 00:13:07,360
من نصبك كعمدة ؟

151
00:13:08,167 --> 00:13:12,126
أنا براندون فانديكامب
مساعد عازف الطبل

152
00:13:12,207 --> 00:13:13,879
ورئيس فرقة الإوزات

153
00:13:13,967 --> 00:13:17,801
ومن هؤلاء يا سيدي الرئيس؟
السيدة الأولى والنائب؟

154
00:13:23,687 --> 00:13:25,006
تناسبك تماماً

155
00:13:25,127 --> 00:13:29,678
جولي، سائق الجيب، شكراً
منذ أصبحت رئيس فرقة ..

156
00:13:29,767 --> 00:13:31,917
هل تستطيع أن تخمن ماهي
معزوفتي الموسيقية المفضلة؟

157
00:13:32,007 --> 00:13:34,362
ليست لدي أية فكرة
كسار البندق

158
00:13:36,687 --> 00:13:37,722
خطوة للوراء

159
00:13:37,807 --> 00:13:40,082
يا للسماء إنه موزارت

160
00:13:41,927 --> 00:13:42,996
هذا سيء

161
00:13:43,087 --> 00:13:45,647
ألم تعرف أن جاكي شان
كان في المنزل، هل عرفتم يا شباب؟

162
00:13:45,727 --> 00:13:47,638
أوقف هذا، أوقفه الآن

163
00:13:47,727 --> 00:13:49,957
هؤلاء التافهين بدأوا الأمر

164
00:13:50,047 --> 00:13:52,561
هذا ليس صحيحاً يا سيدي
فقد طلبنا منه بكل بساطة
أن يرتدي ثيابه

165
00:13:52,647 --> 00:13:54,922
لكنه أهان براندون بكل قسوة

166
00:13:55,007 --> 00:13:59,285
هذا كذب أيها الأخرق
أوسكار، جيمي رافقا هذا الشاب لرؤية..

167
00:13:59,527 --> 00:14:01,757
الدقيق الماكرو؟
ماذا؟

168
00:14:02,207 --> 00:14:04,357
لقد انتهى أمرك
الآن ايها السادة

169
00:14:05,167 --> 00:14:07,237
براندون، هل أنت بخير؟

170
00:14:08,247 --> 00:14:10,681
هلا أخبرتني ماذا تفعل
هنا يا ستيفلر؟

171
00:14:10,767 --> 00:14:13,201
لا يهم، فهو لن يبقى طويلاً

172
00:14:13,287 --> 00:14:14,356
أيتها السافلة
تعال هنا

173
00:14:14,447 --> 00:14:16,563
ماكرو سوف ينتقم

174
00:14:16,647 --> 00:14:19,115
ما هو ماكرو؟
الماكرو

175
00:14:19,207 --> 00:14:21,323
ضابط قرارات مادية ومعنوية

176
00:14:21,407 --> 00:14:23,682
لقد سمعت بهذا في السابق
فقد دخل هذا الشاب للمكتب

177
00:14:23,767 --> 00:14:25,439
شخصاً عادياً وخرج صاحب أعلى صوت

178
00:14:25,527 --> 00:14:28,360
ابتعد للوراء
ماذا؟

179
00:14:35,607 --> 00:14:36,881
أيها الجبناء

180
00:14:50,207 --> 00:14:51,526
أنا آسف

181
00:14:53,607 --> 00:14:55,677
فرانكشتان المخيف

182
00:14:56,887 --> 00:14:59,196
أنا مجرد مجنون موسيقى

183
00:14:59,487 --> 00:15:03,400
أنا الماكرو، السيد ليفينستاين
هل أنت والد جيم؟

184
00:15:03,967 --> 00:15:06,800
لقد أهان تلك الحمراء أمام بيتي

185
00:15:06,887 --> 00:15:10,436
هل أنت من عائلة ستيفلر؟
نعم، أنا مات شقيق ستيف

186
00:15:11,807 --> 00:15:15,277
هل أنتما أخوان؟
نعم سيدي، ماذا تفعل هناك؟

187
00:15:15,367 --> 00:15:19,201
لقد خرج جيم من المنزل
وتزوج ميشيل

188
00:15:19,287 --> 00:15:22,324
أهي الحمراء التي تكلمت عنها؟

189
00:15:23,527 --> 00:15:26,360
وبما أنني مستشار البلوط لهذا العام

190
00:15:26,447 --> 00:15:31,362
فقد استخدمناها لتكون الماكرو
لهذا العام لكنها أصبحت حاملاً

191
00:15:31,687 --> 00:15:34,997
بلا شك وفقاً للميول التي
أشرت لها سابقاً

192
00:15:35,087 --> 00:15:37,999
وأنا لدي حساسية تجاه صغار السن

193
00:15:38,087 --> 00:15:40,396
لذلك فقد تقدمت وتطوعت

194
00:15:40,487 --> 00:15:43,877
هذا الغريب ليس في فرقتنا
ونحن غير مسئولين عن تصرفاته

195
00:15:43,967 --> 00:15:46,606
من داس على طرفك؟
أشعر بوجود بعض العداء هنا

196
00:15:46,687 --> 00:15:47,961
لقد سمم فرقتي
ماذا؟

197
00:15:48,047 --> 00:15:50,925
أنا الماكرو ومن واجبي التعامل مع..
ماذا يفعل هنا؟

198
00:15:51,007 --> 00:15:54,283
مات ستيفلر شيطان كأخيه تماماً
...خلاف

199
00:15:54,367 --> 00:15:55,800
شكراً ليسي

200
00:16:00,407 --> 00:16:01,920
تبدو لطيفة

201
00:16:02,847 --> 00:16:04,246
هناك قوانين بالطبع

202
00:16:04,327 --> 00:16:05,965
يجب أن ترتدي الزي
نعم

203
00:16:06,047 --> 00:16:09,323
أعلم أنه يبدو سخيفاً
لكنه التقليد

204
00:16:09,407 --> 00:16:12,877
شيء يبدو مألوفاً
أن تكون ضمن فريق كرة القدم

205
00:16:12,967 --> 00:16:16,357
مع خطواتك الثقيلة كالفيل
وشرب البيرة

206
00:16:16,447 --> 00:16:18,677
أما هنا، فيجب أن ترتدي قبعة سخيفة

207
00:16:18,767 --> 00:16:21,201
وقميص عليه رسم البلوط
نعم

208
00:16:21,807 --> 00:16:23,763
لذلك، اجري مع التيار يا مات

209
00:16:23,847 --> 00:16:26,156
وستستمتع كثيراً

210
00:16:26,527 --> 00:16:29,439
وسيكون لك أصدقاء كثر بوقت قليل

211
00:16:36,167 --> 00:16:38,920
مرحباً ايرني كابلوتز، تينور ساكس

212
00:16:40,167 --> 00:16:42,681
هذا رائع

213
00:16:42,927 --> 00:16:46,681
أردت القدوم السنة الماضية
لكن كمبيوتر المخيم كان معطلاً

214
00:16:46,847 --> 00:16:50,806
نعم، كان هذا هنا عندما أتيت
وكان اسمك عليه

215
00:16:52,847 --> 00:16:54,200
ماهو؟

216
00:16:55,887 --> 00:16:59,402
مرحباً بكم في كاسا ستيفلر
سأكون مضيفكم

217
00:16:59,567 --> 00:17:02,957
سأجعل هدفي كل يوم هنا
أن لا أضطر لركلك

218
00:17:03,047 --> 00:17:05,766
اسمح لي أن أعرفك على
إقامتك الجديدة

219
00:17:06,767 --> 00:17:09,281
عندما لا أكون موجوداً تدخل

220
00:17:10,447 --> 00:17:12,403
أتمنى لك نهاراً طيباً

221
00:17:12,687 --> 00:17:13,836
لكنني لا..

222
00:17:17,127 --> 00:17:18,242
حسناً

223
00:17:18,327 --> 00:17:19,919
سأدخل وأضع هذه الحاجات لك

224
00:17:20,007 --> 00:17:21,201
حسناً يا مدير الفرقة

225
00:17:23,887 --> 00:17:27,960
هذا عرض ولاية أوهايو لعام 1978

226
00:17:28,047 --> 00:17:29,366
الغريب

227
00:17:29,447 --> 00:17:33,042
حيث نسي عازف الساكسفون
أن ينجز عمله

228
00:17:34,967 --> 00:17:37,561
نعم، هذا صحيح

229
00:17:39,487 --> 00:17:41,842
لا داعي للخوف، ستيمفستر قد وصل

230
00:17:41,927 --> 00:17:44,964
مخيم باند قد تحسن كثيراً يا سيدات

231
00:17:45,087 --> 00:17:47,555
أنت شقيق ستيف ستيفلر
الأصغر أليس كذلك؟

232
00:17:47,647 --> 00:17:49,399
يافع ومتسكع
رائع

233
00:17:49,527 --> 00:17:52,724
هلا أرسلت له رسالة؟
لا مشكلة يا سيدتي

234
00:17:59,607 --> 00:18:03,839
يبدو أن ستيف أعطى أحدهم
طريقة ستيفلر المشهورة

235
00:18:04,887 --> 00:18:08,038
هل هناك مشكلة؟
كلا، كل شيء على ما يرام

236
00:18:10,007 --> 00:18:13,124
تمتعوا في مخيم باند
شكراً، سأفعل

237
00:18:16,967 --> 00:18:19,197
لاحقاً
كلمة فقط

238
00:18:19,687 --> 00:18:22,360
يجب أن تبدي بعض الاحترام هنا

239
00:18:22,447 --> 00:18:25,723
يجب أن تعود لطاولتك ايها الكلب

240
00:18:25,807 --> 00:18:27,559
ابتعد عن طريقي

241
00:18:28,887 --> 00:18:32,766
ياااه
ايليس، سعيد أن أراك ثانية

242
00:18:33,087 --> 00:18:36,079
ما البرنامج الليلة؟
هل سنحتفل بجنون؟

243
00:18:36,167 --> 00:18:38,635
من يريد الذهاب لبضعة أميال بسرعة؟

244
00:18:38,727 --> 00:18:41,685
أتدري، أنت من أكثر ..
من أكثر من زار مخيم باند إثارة

245
00:18:41,767 --> 00:18:45,646
ماذا؟ كلوي أكثرهم بغضاً
البغيض المثير

246
00:18:45,727 --> 00:18:48,685
شكراً
لقد تعبت من العبث معها

247
00:18:48,767 --> 00:18:50,598
شبان أغبياء

248
00:18:50,727 --> 00:18:52,877
وفنانين حساسين

249
00:18:53,247 --> 00:18:57,604
دعونا نحتفل مع أناس حقيقيين
نعم، هذا أنا

250
00:18:58,127 --> 00:19:01,961
متعاون تماماً
حسناً، في غرفتي الساعة الثامنة

251
00:19:03,087 --> 00:19:06,602
اليوم الأول رائع
هنا الماكرو يتكلم

252
00:19:06,687 --> 00:19:10,077
معنويات عالية اليوم

253
00:19:10,167 --> 00:19:12,806
هيا إلى كيس النوم ونم جيداً

254
00:19:14,167 --> 00:19:16,965
بدءاً من الغد لدينا الكثير
من النشاطات

255
00:19:17,047 --> 00:19:20,642
أحدها سباق فريق شجر البلوط

256
00:19:20,807 --> 00:19:22,763
فلتبدأ اللعبة

257
00:19:23,047 --> 00:19:26,835
المخيمون قد تحمسوا
المشهد الأول

258
00:19:31,527 --> 00:19:35,679
تدعى ستريب تريفا، نحن اخترعناها
إنها من تقاليد مخيم الباند

259
00:19:36,007 --> 00:19:40,125
الرابع هو الأطول
ومن يستطيع العزف؟

260
00:19:40,247 --> 00:19:43,284
إنها لعبتي المفضلة
هلا بدأنا؟

261
00:19:44,247 --> 00:19:47,125
تجلس في الوسط
مقطع الجلوس

262
00:19:47,247 --> 00:19:48,726
اجلسن أقرب يا سيدات

263
00:19:48,807 --> 00:19:51,037
لا تخافوا، لا باس

264
00:19:51,127 --> 00:19:52,242
حسناً

265
00:19:52,527 --> 00:19:55,405
القواعد بسيطة
نختار تصنيف وسؤال

266
00:19:55,487 --> 00:19:57,842
وفي كل مرة تخطئ تخلع

267
00:19:57,927 --> 00:19:58,962
نعم

268
00:19:59,047 --> 00:20:02,562
سأبدأ
جيد

269
00:20:05,727 --> 00:20:10,005
أنا عازف ترامبيت
عزفها بوليتزر برايز

270
00:20:11,007 --> 00:20:12,281
من عزف لي؟

271
00:20:12,447 --> 00:20:14,836
نعم، كأنني أعرف
عفواً

272
00:20:15,047 --> 00:20:16,446
اخلع الحذاء ومرة ثانية

273
00:20:16,527 --> 00:20:18,404
لم تخبرني أن الموضوع
موسيقي برمته

274
00:20:18,487 --> 00:20:21,957
إنه مخيم الفرق الموسيقية
لنكن عادلين

275
00:20:22,247 --> 00:20:25,159
لنعطه بداية موفقة

276
00:20:28,567 --> 00:20:30,205
حسناً، نعم

277
00:20:31,367 --> 00:20:33,039
حسناً، نعم

278
00:20:34,567 --> 00:20:37,365
ماذا دهاك؟
أتخاف أن تظهر عضات البعوض؟

279
00:20:37,447 --> 00:20:40,086
أنا ناضج منذ الصف الرابع
حقاً؟

280
00:20:40,167 --> 00:20:43,079
أراهن بعشرة باوندات يا ليسي

281
00:20:43,167 --> 00:20:46,000
لا تلقبني هكذا
حسناً، لنتحرك

282
00:20:46,687 --> 00:20:50,760
مات، اختر سؤالاً آخر
حسناً، تباً له مهما يكن

283
00:20:51,367 --> 00:20:53,483
هاهو، تباً

284
00:20:55,007 --> 00:20:57,601
الرباع الأطول
لا مشكلة

285
00:21:00,767 --> 00:21:05,079
من سيمفونية بيتهوفن
من كانت له أطول حركة رباعية؟

286
00:21:05,967 --> 00:21:07,764
حسناً، أين ينتهي؟

287
00:21:07,847 --> 00:21:10,441
لقد ربحت

288
00:21:14,727 --> 00:21:15,921
كرة حرة يا سيدات

289
00:21:16,567 --> 00:21:20,606
يجب أن يرتاح الشبان
سنلعب وفق قواعدي

290
00:21:21,047 --> 00:21:23,845
أسئلة تتعلق بكرة لاقدم
استعدوا للخلع يا سيدات

291
00:21:24,567 --> 00:21:28,037
هل يريد أحد أن يشرب؟
أنا

292
00:21:28,487 --> 00:21:33,242
لدى المستشار خلطة سرية في البراد

293
00:21:33,407 --> 00:21:37,116
هل لديك مانع؟
الحديث الآن عن الحفلة

294
00:21:37,207 --> 00:21:38,925
سيعود ستيفي

295
00:21:41,127 --> 00:21:43,595
أعني، لا يوجد أحد بالجوار

296
00:21:43,687 --> 00:21:45,996
ونحن لم نرى الجانب الجيد بعد

297
00:21:52,367 --> 00:21:54,483
نعم، لقد نلنا منه

298
00:21:56,487 --> 00:21:58,239
سيعتقل

299
00:22:05,687 --> 00:22:08,121
أيها الشبان، استيقظوا

300
00:22:08,207 --> 00:22:10,596
اقلب المحول هناك

301
00:22:10,687 --> 00:22:11,802
تصبحون على خير يا بنات

302
00:22:18,887 --> 00:22:21,401
عذراً ايها الوغد، لقد انتهت اللعبة

303
00:22:21,607 --> 00:22:25,839
نعم، الشبان سيحبون العودة
للمنزل مشياً

304
00:22:26,687 --> 00:22:28,405
تفقد الغرف يا بنات

305
00:22:29,807 --> 00:22:30,876
تباً

306
00:22:31,207 --> 00:22:33,357
ارمي ثيابه
خارج النافذة

307
00:22:34,087 --> 00:22:36,442
حسناً، من يريد عنقاً طويلة؟

308
00:22:43,047 --> 00:22:44,719
أيتها الممرضة ساندرز

309
00:22:47,407 --> 00:22:49,796
لقد أوقعوا بي
لقد هاجمنا برذاذ الفلفل

310
00:22:49,887 --> 00:22:52,481
وخرب حفلة تخرجنا
لقد ذهبت هناك بنية ودية

311
00:22:52,567 --> 00:22:53,602
انتظروا يا أولاد

312
00:22:53,687 --> 00:22:55,643
حسناً

313
00:22:55,887 --> 00:22:57,559
أين ثيابك؟

314
00:23:00,127 --> 00:23:01,526
معي

315
00:23:02,127 --> 00:23:04,038
لماذا؟
لقد جردوني منها

316
00:23:04,127 --> 00:23:07,244
مهما يكن، فقد خلع سرواله الداخلي بنفسه
وهم سرقوا ثيابي

317
00:23:07,327 --> 00:23:09,966
وعلقت هناك
مع السيدة داوبتفاير

318
00:23:15,887 --> 00:23:17,764
دعني أرى إن فهمت الأمر بشكل صحيح

319
00:23:17,927 --> 00:23:22,398
اليس، هل تظنين أن مات يمزح
عندما يرتدي سرواله في رأسه

320
00:23:22,487 --> 00:23:25,763
فقط ليكسب موافقة أخيه الاجتماعي

321
00:23:25,847 --> 00:23:29,601
مات، هل تظن أن اليس
مقيدة ومعقدة

322
00:23:29,687 --> 00:23:32,326
تحتاج لمن يتحرش بها

323
00:23:32,407 --> 00:23:35,479
عذراً للتعبير، لكن هل السبب هو النقود؟

324
00:23:37,167 --> 00:23:38,282
انظروا يا أولاد

325
00:23:39,687 --> 00:23:42,155
الطريقة الوحيدة لحل الاختلافات

326
00:23:42,807 --> 00:23:44,399
هي بالعمل المشترك

327
00:23:45,527 --> 00:23:47,245
فلم لا تبدأوا غداً

328
00:23:47,647 --> 00:23:50,605
بوضع قدم أمام الأخرى؟

329
00:23:54,127 --> 00:23:55,845
رأس الجناح الأيسر

330
00:23:58,207 --> 00:23:59,640
اقلبوا الأمور

331
00:24:07,007 --> 00:24:08,201
ماذا؟

332
00:24:09,687 --> 00:24:11,439
الفرقة العاشرة

333
00:24:11,687 --> 00:24:12,676
ماذا

334
00:24:13,207 --> 00:24:16,597
عندما أصرخ الفرقة العاشرة
تتسللون بثبات وانتباه

335
00:24:16,687 --> 00:24:20,236
أتريد أن تراني منتبهاً بثبات؟
لقد رأيتك بالفعل ولم أدهش؟

336
00:24:23,047 --> 00:24:24,196
انظر...

337
00:24:25,047 --> 00:24:26,924
لم نتغلب على بيتش وود أليس كذلك؟

338
00:24:27,807 --> 00:24:29,638
بالنسبة لنا، إنها الضربة الأخيرة

339
00:24:32,327 --> 00:24:33,840
توقفوا عن إفساد الأمور

340
00:24:33,927 --> 00:24:35,280
نعم أيها الوغد

341
00:24:37,767 --> 00:24:39,917
حسناً، عودوا للعمل
مهما يكن

342
00:24:40,007 --> 00:24:41,326
لست بحاجة لهذا الهراء

343
00:24:41,407 --> 00:24:43,762
امسحوا البناء، الفرقة الأمامية

344
00:24:57,167 --> 00:24:58,441
التدبير المنزلي

345
00:25:24,767 --> 00:25:27,076
أوسكار، أحضر لي شيئأً لأشربه

346
00:25:27,367 --> 00:25:30,245
هيا
شكلك جميل

347
00:25:32,727 --> 00:25:34,399
إنه ايرني كرابوفيتز

348
00:25:34,487 --> 00:25:37,479
خرجت أخيراً من الخزانة
هذا جيد

349
00:25:38,807 --> 00:25:41,241
أريد أن أعرف ماذا يحصل في الليل؟

350
00:25:41,327 --> 00:25:43,841
كل الهراء المجنون
قتال بالوسادات

351
00:25:43,927 --> 00:25:47,283
هل أبدو كمسئول عن قتال ليلي؟

352
00:25:47,367 --> 00:25:48,846
إنها المرة الأولى لي هنا

353
00:25:48,927 --> 00:25:50,076
هل لاحظت الزي؟

354
00:25:50,167 --> 00:25:51,236
نعم

355
00:25:52,167 --> 00:25:53,566
نعم، لقد لاحظت

356
00:25:53,647 --> 00:25:56,878
بمناسبة التكلم عن الزي، أين زيك؟

357
00:25:57,207 --> 00:25:59,084
أما زلت تخالف القوانين؟

358
00:25:59,167 --> 00:26:00,998
دعني أرى
إنه يقع في المشاكل ثانية

359
00:26:01,087 --> 00:26:04,363
لا يوجد قوانين واضحة
ولا يوجد زي

360
00:26:04,447 --> 00:26:07,644
أعتقد أنها نقطتان يا سيد نيلسون

361
00:26:07,887 --> 00:26:09,684
إنه المغص

362
00:26:10,007 --> 00:26:12,680
ماذا لو أخذت زيه

363
00:26:12,767 --> 00:26:15,406
ووضعته علي؟

364
00:26:15,487 --> 00:26:19,400
ما رأيك بهذا الزي؟
إنه فوق رأسي أليس كذلك؟

365
00:26:19,567 --> 00:26:21,717
اجعلها خمسة نقاط

366
00:26:21,887 --> 00:26:23,115
خمسة نقاط

367
00:26:23,207 --> 00:26:26,244
هذا المكان مقرف

368
00:26:31,127 --> 00:26:32,799
ضع زيك يا بني

369
00:26:38,407 --> 00:26:40,284
خمسة نقاط

370
00:27:02,687 --> 00:27:04,882
ابق ثابتاً ولا تتحرك

371
00:27:04,967 --> 00:27:06,639
إنه لن يذهب لأي مكان

372
00:27:06,727 --> 00:27:09,924
هذا ليس عالمك، بل عالمنا
ونحن لا نريدك فيه

373
00:27:10,007 --> 00:27:12,157
لقد كلفتنا خمسة نقاط

374
00:27:12,247 --> 00:27:13,965
لا نستطيع الحصول على ذلك

375
00:27:14,207 --> 00:27:15,845
جهز الرجل مع زيه

376
00:27:23,287 --> 00:27:25,118
إنك تقدم أيها الغبي

377
00:27:25,207 --> 00:27:26,435
ومعجون الأسنان هذا

378
00:27:26,527 --> 00:27:29,121
هذا سوف يجهز لرذاذ الفلفل

379
00:27:42,447 --> 00:27:43,926
تباً

380
00:27:44,607 --> 00:27:46,916
سأجعل الدهان أرق

381
00:27:48,447 --> 00:27:49,766
حيوانات

382
00:27:59,807 --> 00:28:03,766
مات، لقد أرسلت هنا

383
00:28:04,167 --> 00:28:05,566
لتحدث فرقاً

384
00:28:05,727 --> 00:28:09,322
وحتى الآن، لم تهتم سوى بنفسك

385
00:28:09,687 --> 00:28:11,996
لقد حان الوقت لتحدث فرقاً

386
00:28:12,447 --> 00:28:14,165
اصنع بعض الأصدقاء

387
00:28:15,847 --> 00:28:17,599
اكسب ثقتهم

388
00:28:19,767 --> 00:28:21,962
ولم أكسب ثقتهم؟

389
00:28:25,087 --> 00:28:26,566
جيد

390
00:28:30,527 --> 00:28:32,518
أهلاً في رؤية ستيفلر

391
00:28:32,607 --> 00:28:34,996
أعتقد هناك درس عزف في الواحدة

392
00:28:35,167 --> 00:28:36,316
أكره هذا

393
00:28:36,407 --> 00:28:38,523
نعم، لكنه أحسن من استراحة الطبل

394
00:28:38,607 --> 00:28:39,801
نعم، هذا صحيح

395
00:28:44,167 --> 00:28:46,283
تبدو بشكل مذهل

396
00:28:46,367 --> 00:28:49,484
اثنان بسعر واحدة
اليسارية أكبر، أترى؟

397
00:28:49,567 --> 00:28:52,365
نعم، وأنا ايضاً
يستطيعون إصلاح ذلك

398
00:28:52,447 --> 00:28:54,119
كلا!
أتريد أن ترى؟

399
00:28:54,207 --> 00:28:56,675
اعتدت أن أكون..
ضباب في العدسة

400
00:29:07,527 --> 00:29:11,236
ما هذا؟ ابن عرس؟
إنه ك ر 32

401
00:29:11,327 --> 00:29:14,842
الروفر الآلية كابلوفيتز
وأنت معتقل

402
00:29:14,927 --> 00:29:18,363
أوسكار، لينادي أحدكم للماكرو
هلا سكت

403
00:29:18,447 --> 00:29:22,042
ضع ثيابك، أستطيع مساعدتك بهذا

404
00:29:25,687 --> 00:29:26,722
أي منها؟

405
00:29:26,807 --> 00:29:29,196
التي فيها الوشم

406
00:29:29,287 --> 00:29:30,686
اسمها كلوي

407
00:29:31,287 --> 00:29:34,518
هيا، استطيع المساعدة
أنا من عائلة ستيفميستر

408
00:29:34,607 --> 00:29:37,280
سيد الحب والرومانسية
هراء

409
00:29:37,447 --> 00:29:41,725
لقد حظيت بثلاثة من مشجعات الفرق
الرياضية وجميعهن من طالبات الجامعة

410
00:29:51,807 --> 00:29:54,196
أعلم لم تعمل الكاميرا

411
00:29:56,807 --> 00:29:58,684
هذا رائع

412
00:29:59,247 --> 00:30:02,205
هل سبق أن استعملت هذا للتصوير؟
كلا

413
00:30:02,287 --> 00:30:04,562
لكنني استعملته للفوز بمعرض
الولاية العلمي السنة الماضية

414
00:30:04,647 --> 00:30:06,842
وآمل أن يوصلني للميت السنة القادمة

415
00:30:06,927 --> 00:30:08,883
أرغب بالعمل لدى ناسا

416
00:30:09,087 --> 00:30:11,476
جمعية الجنس الوطنية

417
00:30:11,687 --> 00:30:13,359
كلا، إنها الجمعية الفضائية

418
00:30:14,127 --> 00:30:18,598
هل توجد جمعية جنس وطنية؟
نعم، لكن يجب أن تكون استاذاً

419
00:30:20,127 --> 00:30:22,197
انتظر، هناك فراغ

420
00:30:23,687 --> 00:30:25,564
من المفترض أن تستعمل هذه

421
00:30:26,807 --> 00:30:30,846
أترى، فيها عدسة ضد الضباب
نعم، جيد

422
00:30:31,887 --> 00:30:36,563
هل يستطيع الآلي التسجيل؟
حسناً، ماهي نواياك؟

423
00:30:37,967 --> 00:30:40,356
بالفيديو، ماذا تنوي أن تفعل؟

424
00:30:40,447 --> 00:30:41,926
إنه للمتعة فقط

425
00:30:42,207 --> 00:30:45,517
فمن لا يرغب بالنظر لأشياء مثيرة؟

426
00:30:46,927 --> 00:30:49,395
أبق الأمر بيننا وسأدعك تشاهد

427
00:30:49,687 --> 00:30:53,157
وأيضاً سأدعك تعطي كلوي
ذلك خلال أسبوع

428
00:30:54,367 --> 00:30:56,278
ستيفلر، هاتف

429
00:30:56,447 --> 00:30:58,199
نحن في ديترويت

430
00:30:58,807 --> 00:31:01,401
محبوسين مع شراب برازيلي

431
00:31:01,487 --> 00:31:04,126
أنا بائس

432
00:31:04,207 --> 00:31:08,359
لقد أرسلت لك الشراب اليوم
قد يصل باليد في دوركسفيل

433
00:31:08,447 --> 00:31:10,039
هذا المكان ينفجر

434
00:31:11,207 --> 00:31:12,845
زميلي بالغرفة الدكتور روبرت

435
00:31:12,927 --> 00:31:14,997
أمسك بي وأنا أسجل بعض الأشرطة

436
00:31:15,087 --> 00:31:17,123
لذلك يجب أن أكون لطيفاً
ومحتشماً معه

437
00:31:17,207 --> 00:31:20,438
ولم أحصل على اية نتيجة
لأن الفرقة تكرهني

438
00:31:22,087 --> 00:31:24,203
فكر بالموضوع، كأنك تحاول
الإيقاع ببريئة

439
00:31:24,287 --> 00:31:27,723
وكأنك تهتم لأمرهم حتى
يجبروك على ما تكره

440
00:31:27,807 --> 00:31:29,604
لتكسب ثقتهم؟

441
00:31:30,207 --> 00:31:32,084
هذا قد يفيد

442
00:31:32,207 --> 00:31:34,641
سأتنكر كعضو من الفريق

443
00:31:35,527 --> 00:31:38,883
مرحباً جميعاً،
أليس اليوم جميلاً؟

444
00:31:39,087 --> 00:31:42,796
ما الأخبار؟

445
00:31:43,527 --> 00:31:47,315
أريد أن اشكركم للإيقاظ

446
00:31:48,407 --> 00:31:51,365
استطعت أخيراً سماع الموسيقى

447
00:31:52,567 --> 00:31:55,286
أتسمع؟ أنا أيضاً

448
00:31:55,527 --> 00:31:59,998
أنا رجل جديد، بالمناسبة،
تبدوان بشكل رائع بهذه الثياب

449
00:32:09,967 --> 00:32:13,118
ماذا تفعل؟
أنتظر درسي

450
00:32:13,207 --> 00:32:15,562
حقاً يا مات، ليس لدي وقت لهذا

451
00:32:15,647 --> 00:32:19,037
اكتشفت أنني هنا
وأستطيع الاستفادة من هذا

452
00:32:19,127 --> 00:32:22,403
مات، اعزف بقوة!
الأمر ليس لعب كرة قدم

453
00:32:22,487 --> 00:32:26,002
هل رميت رمية مضاعفة؟
هل خطوت خطوات مضاعفة؟

454
00:32:26,087 --> 00:32:29,443
نعم سيدتي، عندما لاحقتنا
الشرطة عبر كورينو

455
00:32:30,047 --> 00:32:32,800
وأنت خفت وبكيت

456
00:32:33,527 --> 00:32:37,440
كانت لدي حساسية
كنا في الشتاء يا مات

457
00:32:38,407 --> 00:32:41,717
إذا لم تعلمني المشي
قد ابكي ثانية

458
00:32:45,167 --> 00:32:46,282
هذا جيد

459
00:32:46,567 --> 00:32:50,446
القدم اليسرى عند واحد وثلاثة
اليمنى عند اثنان وأربعة

460
00:32:50,527 --> 00:32:52,006
الأمر كالرياضيات

461
00:33:00,247 --> 00:33:04,001
واحد، اثنان، ثلاثة، الوسط
واحد، اثنان، ثلاثة، الخط

462
00:33:04,087 --> 00:33:06,203
اليمنى عند أربعة

463
00:33:08,367 --> 00:33:10,801
أبق قدمك مستقيمة
ماذا؟

464
00:33:12,287 --> 00:33:15,677
حسناً، ها نحن
سأجعلك تحسن عمل ذلك

465
00:33:17,087 --> 00:33:21,717
أتعرف أية بنت كيف تلعب؟
باستطاعتها عمل أشياء كثيرة

466
00:33:21,807 --> 00:33:24,321
لا أعرف ماذا يعني ذلك
لكن لا بد من أنه شيء جيد

467
00:33:24,407 --> 00:33:25,601
أنت جاهز

468
00:33:25,687 --> 00:33:27,166
لنبحث عن كلوي

469
00:33:39,447 --> 00:33:40,596
تباً

470
00:33:41,807 --> 00:33:44,958
ماذا يحصل؟ من يفعل هذا؟

471
00:33:47,207 --> 00:33:48,276
خذها

472
00:33:48,367 --> 00:33:49,402
لا بأس

473
00:33:58,687 --> 00:34:02,157
شكراً، الآلة المتسللة
مرحباً بك

474
00:34:02,527 --> 00:34:04,165
سيدة جميلة

475
00:34:18,847 --> 00:34:22,965
بيميني، بيميني
لكنني أحسن ذلك بيساري، بيساري

476
00:34:26,327 --> 00:34:27,362
نعم

477
00:34:28,727 --> 00:34:29,796
لعبة جيدة

478
00:34:35,767 --> 00:34:37,519
لقد لمست حذائي

479
00:34:44,287 --> 00:34:46,596
ما هذا؟
أدواتك

480
00:34:47,047 --> 00:34:48,765
إنه شاذ

481
00:34:49,767 --> 00:34:51,803
أعني مقعد
جيد

482
00:34:52,567 --> 00:34:55,320
الآن، هناك وضعيتان

483
00:34:55,927 --> 00:34:59,920
الوضع الحامل كهذا
والوضع العادي

484
00:35:00,087 --> 00:35:01,725
عندما أنادي للأعلى

485
00:35:01,807 --> 00:35:03,798
سوف تتجاوبون

486
00:35:03,887 --> 00:35:05,479
مرحباً ايها الخاسرون

487
00:35:05,647 --> 00:35:09,276
مات، أنا آسف

488
00:35:09,367 --> 00:35:11,517
لقد ثقبت لساني
دعني أرى

489
00:35:11,607 --> 00:35:14,041
كلا، لا يوجد ثقوب
اليوم

490
00:35:14,127 --> 00:35:17,324
إننا نضيع الوقت على اشياء تافهة

491
00:35:18,007 --> 00:35:21,966
بالمناسبة، لقد فهمت أنك ركبت
الموسيقى مع عرضك يا اليس

492
00:35:22,047 --> 00:35:23,605
إذا كنت تسمي ذلك موسيقى

493
00:35:23,687 --> 00:35:26,042
هذا صحيح، هذا اسمها

494
00:35:26,127 --> 00:35:28,243
ومن سيستأجر أباك ليركب موسيقاك؟

495
00:35:28,327 --> 00:35:33,082
إنني أحذرك ايها الأحمق
المنحة الدراسية لي

496
00:35:33,567 --> 00:35:34,920
كأنك تحتاج لها

497
00:35:35,207 --> 00:35:38,085
الأمر ليس حاجة
إنما إرادة

498
00:35:38,367 --> 00:35:41,643
نعم، أحصل على ما أريد
لم لا تسكت؟

499
00:35:41,727 --> 00:35:42,921
مات، لا تفعل

500
00:35:43,927 --> 00:35:46,600
ماذا ستفعل؟
سأضربك

501
00:35:46,767 --> 00:35:48,485
هل تتحداني؟
كلا

502
00:35:48,567 --> 00:35:51,798
ماذا لو كنت كذلك؟
كلا براندون، ليس هذا ما يفعله؟

503
00:35:51,887 --> 00:35:54,606
أقبل، عند المسرح الساعة الخامسة

504
00:35:54,967 --> 00:35:57,720
لقد مضت ثلاث سنوات
منذ تحديت أحدهم

505
00:35:57,967 --> 00:35:59,764
لدينا تحدي

506
00:36:02,367 --> 00:36:04,676
أتطلع لتذكير الناس

507
00:36:05,447 --> 00:36:06,880
الشلالات الشرقية العظيمة

508
00:36:07,167 --> 00:36:09,203
أراك هناك أيها الوغد

509
00:36:11,007 --> 00:36:14,682
أتعرف ماذا فعلت للتو؟
لا يهم

510
00:36:14,767 --> 00:36:17,327
مات، لقد تحديته

511
00:36:17,607 --> 00:36:18,756
بالسيوف؟

512
00:36:19,367 --> 00:36:23,042
كلا ايها الغبي
اصعدا للحلبة ونفذا

513
00:36:23,127 --> 00:36:25,083
وسيقرر الحشد من يفوز

514
00:36:25,567 --> 00:36:27,398
ألا نستطيع الوقوف فحسب؟

515
00:36:27,967 --> 00:36:32,199
مات، الوضع جدي ألا تفهم؟
سيحصل فريق بيتشوود على
خمس نقاط إن فزنا

516
00:36:32,287 --> 00:36:35,438
الذي وكما تعلم، ولأنه يلعب
بشكل جيد

517
00:36:35,647 --> 00:36:37,365
كذلك أنا

518
00:36:37,887 --> 00:36:40,560
دعوا فريق البلوط يلعب
المباراة الملكية

519
00:36:41,127 --> 00:36:43,880
الجائزة خمس نقاط لجانب الكأس

520
00:36:44,767 --> 00:36:46,678
دورك يا براندون

521
00:37:28,847 --> 00:37:30,075
هيا

522
00:37:32,327 --> 00:37:34,761
تباً لذلك

523
00:37:35,767 --> 00:37:36,995
ضعيف

524
00:37:37,727 --> 00:37:39,240
هذا محرج للغاية

525
00:37:39,327 --> 00:37:40,521
حسناً براندون

526
00:37:40,607 --> 00:37:42,165
اجعله يرى يا براندون

527
00:37:59,367 --> 00:38:00,516
خذ هذه

528
00:38:11,687 --> 00:38:14,360
يبدو أن المسابقة قد انتهت

529
00:38:15,007 --> 00:38:17,282
لقد خسرنا خمس نقاط

530
00:38:19,807 --> 00:38:22,685
والفائز هو

531
00:38:25,087 --> 00:38:26,679
لكنني أعرف أن الذنب ليس ذنبه

532
00:38:48,967 --> 00:38:50,639
إنك لا تعرف كيف تعبر

533
00:39:11,527 --> 00:39:13,040
يجب أن يعترف

534
00:39:15,767 --> 00:39:17,359
الشلالات الشرقية العظمى

535
00:39:17,927 --> 00:39:19,679
الشلالات الشرقية العظمى

536
00:39:19,967 --> 00:39:21,798
الشلالات الشرقية العظمى

537
00:39:22,447 --> 00:39:24,005
الشلالات الشرقية العظمى

538
00:39:27,047 --> 00:39:29,515
حسناً، خمس نقاط للشلالات
الشرقية العظمى

539
00:39:31,327 --> 00:39:33,238
حسناً، الشلالات العظمى

540
00:39:35,527 --> 00:39:37,597
الشلالات الشرقية العظمى

541
00:39:40,007 --> 00:39:40,837
الشلالات الشرقية العظمى

542
00:39:41,847 --> 00:39:43,883
الشلالات الشرقية العظمى

543
00:39:43,967 --> 00:39:45,878
الشلالات الشرقية العظمى

544
00:39:47,407 --> 00:39:49,045
مرحى، مرحى

545
00:39:49,127 --> 00:39:51,118
مرحى
ماذا؟

546
00:39:51,207 --> 00:39:53,675
هل أنت حقاً اسكوتلندي؟
كلا

547
00:39:54,647 --> 00:39:55,966
أمي علمتني تعلم الطريقة

548
00:39:56,047 --> 00:39:57,844
وهي الأكثر إزعاجاً

549
00:39:57,927 --> 00:40:01,556
أعتقد أنك ولدت للقيام بالأعمال
المقرفة يا ستيفلر

550
00:40:01,767 --> 00:40:03,041
مرحباً أوسكار

551
00:40:07,567 --> 00:40:10,127
كم عدد من تعرفهم اسمهم أوسكار؟

552
00:40:12,407 --> 00:40:14,716
ما الأخبار؟
صوت الطبل يبدو شديداً

553
00:40:14,807 --> 00:40:15,842
شكرا

554
00:40:15,927 --> 00:40:17,883
أعلمني إذا أردت تعلم حركات جديدة

555
00:40:18,087 --> 00:40:19,156
حقاً؟

556
00:40:19,247 --> 00:40:21,841
سيفسد الأمر
حتماً سيفسده

557
00:40:23,327 --> 00:40:27,400
شكراً لأنك استرجعت هذه النقاط
لقد خسرتهم وكان يجب استعادتهم

558
00:40:28,207 --> 00:40:31,165
مرحباً، شيري سوف يريني بعض الحركات

559
00:40:31,687 --> 00:40:32,722
مرحبا

560
00:40:32,807 --> 00:40:37,005
أريد أن أذكركم بما أن المنافسة
قد قويت لنحاول أن نتذكر

561
00:40:38,167 --> 00:40:41,557
بأن نبقي الروح المعنوية عالية
والمنافسة شريفة

562
00:40:42,327 --> 00:40:44,602
سيكون لدينا ما يكفي

563
00:40:47,727 --> 00:40:50,560
نعم، لقد جعلتني أفخر بك
شكراً

564
00:40:50,647 --> 00:40:52,046
هذا رائع

565
00:40:52,407 --> 00:40:55,285
بعض العروض لك يا ستيفلر

566
00:40:55,447 --> 00:40:58,166
أتعلم، إنهم يظنون أنك بطل

567
00:40:58,247 --> 00:41:00,397
لست أدري اي نوع هو؟

568
00:41:00,487 --> 00:41:03,559
ألم يخبرك أحد أن لا تعبث
مع الكلب عندما يأكل؟

569
00:41:03,647 --> 00:41:06,286
إنه لي أيها الأحمق
هلا أعدته لي؟

570
00:41:07,687 --> 00:41:10,804
غبي
ما زال مخيمي أيها الوغد

571
00:41:11,047 --> 00:41:13,481
إنك تهوي
كلا

572
00:41:13,567 --> 00:41:14,636
لكن طبلك فعل الليلة الماضية

573
00:41:14,727 --> 00:41:17,924
هل عزفت الترامبيت؟
لأن لديها شفاه قوية

574
00:41:18,167 --> 00:41:19,395
هذا صحيح

575
00:41:34,447 --> 00:41:35,562
كلا

576
00:41:39,167 --> 00:41:41,078
هذا ما أتكلم عنه

577
00:41:42,207 --> 00:41:45,040
ماذا حصل هذه المرة يا كلير؟
كنت أعزف على آلتي

578
00:41:45,127 --> 00:41:46,526
وآذيت نفسي

579
00:41:47,367 --> 00:41:49,119
لقد تسممت

580
00:41:50,367 --> 00:41:52,961
إنها عشبة طبيعية

581
00:41:53,047 --> 00:41:55,959
تقوي الفعل المنعكس

582
00:42:00,127 --> 00:42:02,721
مهما يكن هناك سيخرج حتماً

583
00:42:03,007 --> 00:42:04,679
مثله بقليل من الحظ

584
00:42:06,607 --> 00:42:10,077
أنا واثق أنه شيء

585
00:42:10,407 --> 00:42:14,605
أكلته على الغداء، نفس
المشكلة، معدة حساسة

586
00:42:15,207 --> 00:42:18,483
كنت في حفلة مرة، وأكلت من
نفس الطبق

587
00:42:18,567 --> 00:42:23,561
قدموا كريمة مع الحساء ولحم خنزير

588
00:42:28,967 --> 00:42:30,036
ماذا؟

589
00:42:40,807 --> 00:42:43,401
ما الأخبار؟
تعال وشاهد هذه

590
00:42:43,487 --> 00:42:47,002
هذا المساء وبينما كان
المستشار يتدرب

591
00:42:47,087 --> 00:42:49,555
لقد زورت هجوماً، وغيرت
كلا الكاميرات

592
00:42:49,647 --> 00:42:52,207
إنه العرض الروتيني لمواهبهم

593
00:42:52,567 --> 00:42:55,161
أيها الوغد الأرعن

594
00:42:55,967 --> 00:43:00,279
ظننت أننا سنشاهد
تماماً قد نضطر للمشاهدة مرة ثانية

595
00:43:05,367 --> 00:43:10,043
لقد اتبعت نصيحتك بشأن كلوي
استخدمت الروفر لتسليم الصودا

596
00:43:10,607 --> 00:43:14,282
كانت فكرتك؟
أعتقد أنها أعجبت بذلك

597
00:43:14,367 --> 00:43:17,279
هذا يبدو ..
كلا ليس كذلك

598
00:43:18,767 --> 00:43:21,520
على كل حال، الحفلة الليلة

599
00:43:21,607 --> 00:43:24,724
ويجب أن أعرف الخطوة التالية
في خطته

600
00:43:24,807 --> 00:43:28,243
حفلة، حقاً

601
00:43:28,567 --> 00:43:30,080
تسليم خاص

602
00:43:30,207 --> 00:43:31,879
استعدوا

603
00:43:33,087 --> 00:43:34,600
استعدوا للحفلة

604
00:43:34,687 --> 00:43:37,884
آن الأوان للجميع ليحتفلوا

605
00:43:38,087 --> 00:43:39,122
يحتفلوا؟

606
00:43:39,287 --> 00:43:41,847
أخبرتك أن تثق بي

607
00:43:42,087 --> 00:43:44,726
ميستر تعني سيد بالألمانية

608
00:43:45,607 --> 00:43:49,759
اجعلها تشرب؟ أهي الخطوة التالية؟

609
00:43:49,847 --> 00:43:54,602
كلا، الخطوة الرابعة، فأنت لن تفهم
الخطوة الثالثة والثانية

610
00:43:54,767 --> 00:43:56,200
لدي الكرات

611
00:43:56,727 --> 00:43:59,161
لكنك لم تسمع الخطوة الخامسة

612
00:44:02,807 --> 00:44:06,322
ولد ليعيش

613
00:44:09,847 --> 00:44:13,362
أنا مستعد كما ترى

614
00:44:13,727 --> 00:44:17,356
حرارتي 103

615
00:44:17,447 --> 00:44:20,120
هيا، ألا تجيدين الرقص؟

616
00:44:21,847 --> 00:44:24,520
هذا جيد
ألا تستمتع

617
00:44:24,607 --> 00:44:27,917
لدينا تدريب كبير غداً
استرخي

618
00:44:28,327 --> 00:44:31,399
استمتع مع رفاق المخيم

619
00:44:31,527 --> 00:44:35,156
هيا يا اليس

620
00:44:35,247 --> 00:44:36,521
أنا أستمتع

621
00:44:36,607 --> 00:44:39,485
هيا قبل أن يهربوا

622
00:44:39,567 --> 00:44:41,876
حسناً
ايها الوغد؟

623
00:44:41,967 --> 00:44:46,324
إنه اسمه، فهو حقير في كل مكان

624
00:44:47,287 --> 00:44:50,996
وهذا معروف عنه

625
00:44:52,007 --> 00:44:54,282
حقاً؟
نعم

626
00:44:54,367 --> 00:44:58,804
أحضر قطعة الخشب الملساء

627
00:44:59,007 --> 00:45:01,077
هل تريد المحاولة

628
00:45:05,527 --> 00:45:07,916
الوقت مناسب لتعليم الحركات

629
00:45:08,007 --> 00:45:08,996
حقاً؟

630
00:45:14,407 --> 00:45:15,522
ماذا؟

631
00:45:29,407 --> 00:45:30,726
أعرف ما تفعل

632
00:45:30,807 --> 00:45:34,766
حقاً؟
إنه ما تفعله، إنك مزيف

633
00:45:35,007 --> 00:45:37,999
تفعل كل ما يتطلب لتكون
مركز الاهتمام

634
00:45:38,087 --> 00:45:41,796
تماماً مثل ايام الطفولة
أنت مات الذي لم يتغير

635
00:45:42,127 --> 00:45:45,358
لكن حول ستيف واصدقائه
أنت ستيف ستيفماستر

636
00:45:46,447 --> 00:45:48,039
من ستكون الليلة؟

637
00:45:48,127 --> 00:45:49,685
أنت ايها الوغد

638
00:45:49,767 --> 00:45:54,045
لم لا تترك هذا الدور

639
00:45:54,127 --> 00:45:56,004
ايها القرد

640
00:46:03,527 --> 00:46:05,995
أتعلم ماذا؟
سألهو

641
00:46:13,687 --> 00:46:16,679
أنا لا أفهم هذا

642
00:46:16,767 --> 00:46:20,521
أوسكار في الغابة يصور فيلم الدكتور

643
00:46:20,607 --> 00:46:23,280
ما الغريب في ذلك؟
إنه لا يعمل

644
00:46:23,367 --> 00:46:26,245
هذا صحيح ونحن هنا
الصبيان في المخيم

645
00:46:26,327 --> 00:46:30,445
ولن نحظى بالاحترام
بسبب ما نفعله وهذا سيء

646
00:46:30,807 --> 00:46:32,763
يجب أن أرى ذلك

647
00:46:36,247 --> 00:46:38,078
استخدم عقلك، هكذا

648
00:46:38,167 --> 00:46:41,921
نعم

649
00:46:42,007 --> 00:46:46,000
لقد اختارت البنت شخصاً غريب الأطوار

650
00:46:46,087 --> 00:46:48,601
هل سيعيش

651
00:46:48,847 --> 00:46:53,079
أم أنها سترميه ؟

652
00:46:53,367 --> 00:46:54,925
ابق معي

653
00:46:55,327 --> 00:46:59,036
آسف، فلست جيداً

654
00:46:59,127 --> 00:47:01,118
استرخ

655
00:47:04,367 --> 00:47:05,800
هذا مقرف

656
00:47:06,127 --> 00:47:08,561
ما رأيك بهذا يا أوسكار؟

657
00:47:09,127 --> 00:47:11,197
هل هذه عصا الطبل؟

658
00:47:12,327 --> 00:47:14,204
ليست لدي عصا

659
00:47:14,287 --> 00:47:16,960
هل ستقف لأجلي؟

660
00:47:17,487 --> 00:47:19,125
الجو حار

661
00:47:19,407 --> 00:47:22,205
لقبني براعي البقر

662
00:47:22,967 --> 00:47:25,083
مرحباً

663
00:47:25,527 --> 00:47:27,199
هيا

664
00:47:27,447 --> 00:47:29,039
استخدم عقلك
استخدم عقلك

665
00:47:29,127 --> 00:47:30,879
وتقدم خطوة

666
00:47:33,967 --> 00:47:35,036
من عرف؟

667
00:47:36,047 --> 00:47:37,366
واو

668
00:47:40,207 --> 00:47:42,516
نحن هنا
نستمتع

669
00:47:42,607 --> 00:47:44,802
لدينا الأبواق والترامبيت
واللحن والفلوتس

670
00:47:44,887 --> 00:47:47,117
الشلالات العظمى

671
00:47:47,207 --> 00:47:49,641
سوف يتغلبون على بيتشوود
خارج المدينة

672
00:47:49,727 --> 00:47:52,002
ماذا يحصل؟

673
00:47:52,087 --> 00:47:55,045
لقد وقعوا

674
00:47:58,327 --> 00:48:01,558
أريد أن أكون محترماً
هذا لطيف

675
00:48:01,807 --> 00:48:04,241
الشخص الوحيد المحترم

676
00:48:13,047 --> 00:48:15,003
مرحبا

677
00:48:31,207 --> 00:48:32,879
هذا لطيف

678
00:48:34,367 --> 00:48:38,519
أرجوا أن لا أكون أخفتك
بالروفر والصودا

679
00:48:38,647 --> 00:48:40,717
كلا، كان هذا لطيفاً

680
00:48:41,407 --> 00:48:44,843
لم يعاملني أحد بهذا اللطف

681
00:48:45,407 --> 00:48:46,920
وأن يكون صادقا

682
00:48:47,327 --> 00:48:50,319
المعدن يعجبني

683
00:49:16,007 --> 00:49:18,077
لقد علق

684
00:49:41,607 --> 00:49:43,962
أطفئ الأنوار
تبا

685
00:49:44,087 --> 00:49:46,647
كنت أعبث معك
لقد علق

686
00:49:46,727 --> 00:49:49,036
أتريد المساعدة؟
لا تلمسني

687
00:49:50,527 --> 00:49:51,562
هيا

688
00:49:52,287 --> 00:49:53,800
ربما يجب أن تنفخ

689
00:49:53,887 --> 00:49:55,525
وأنا سأدفعك

690
00:49:55,607 --> 00:49:57,677
كلا جيمي، لا تفعل هذا

691
00:49:57,767 --> 00:49:59,166
يجبأن يكون جيمي لاعب

692
00:49:59,247 --> 00:50:01,397
حاول أن تسترخي
لا تكن قاسيا

693
00:50:01,487 --> 00:50:03,000
يا إلهي

694
00:50:09,687 --> 00:50:13,043
كنت أحاول مساعدته
اخرس

695
00:50:13,127 --> 00:50:14,196
مهما يكن

696
00:50:14,287 --> 00:50:16,243
لديه حساسية لزيت السيارة

697
00:50:16,327 --> 00:50:18,887
يجب أن يتحرك التسرب
خلال دقائق

698
00:50:19,127 --> 00:50:23,086
هذه الأشياء لا تحدث مع
السيارات القديمة

699
00:50:43,247 --> 00:50:45,966
لم تكن لدينا محطة م تي في

700
00:50:47,247 --> 00:50:49,715
ربما الأوقات القديمة

701
00:50:49,807 --> 00:50:53,766
لقد عشنا وهذا ما جعل الشبان يبقون

702
00:50:54,447 --> 00:50:57,200
أماكن غريبة

703
00:50:59,047 --> 00:51:00,560
عرفت شاباً ما

704
00:51:00,647 --> 00:51:03,798
أكل فطيرة تفاح

705
00:51:03,967 --> 00:51:05,764
ولم يحدث له شيء

706
00:51:06,287 --> 00:51:09,085
إذاً أنت طبيعي

707
00:51:10,167 --> 00:51:11,680
نعم

708
00:51:29,287 --> 00:51:32,279
هل أنت بخير؟
نعم

709
00:51:32,367 --> 00:51:36,679
لقد شربت كثيراً
وعلى الغالب سأنسى كل ما يتعلق بك

710
00:51:38,087 --> 00:51:40,078
يا لك من وغد

711
00:51:48,807 --> 00:51:50,479
لقد شربت ستة علب

712
00:51:51,887 --> 00:51:54,321
من دون حساب التي على وجهي

713
00:52:07,287 --> 00:52:08,640
اثنتان هنا

714
00:52:10,927 --> 00:52:13,839
وأربعة هنا

715
00:52:25,087 --> 00:52:26,964
لم أر شيئاً كهذا منذ زمن

716
00:52:27,327 --> 00:52:32,162
نعم، لا وقت لدي للرقص
الأمر يتعلق بالفرقة، الفرقة فقط

717
00:52:32,247 --> 00:52:34,158
كنت أتكلم عنك كيف أنك
تستمتع بوقتك

718
00:52:34,247 --> 00:52:37,637
أنا استمتع بوقتي كل الوقت
نعم

719
00:52:37,727 --> 00:52:40,321
لقد كنت متوتراً خارجاً، كما تعلم

720
00:52:40,967 --> 00:52:43,083
سنتخرج السنة القادمة، ثم لا أعلم

721
00:52:43,167 --> 00:52:45,123
أعني أنني لا أتكلم
في الموضوع كثيراً

722
00:52:45,207 --> 00:52:48,040
لأن الكأس مثل الوقت..

723
00:52:48,127 --> 00:52:51,119
لكن الفوز بمنحة روبارد
فهذا شيء آخر

724
00:52:51,207 --> 00:52:52,845
إنه مستقبلي كما تعلم

725
00:52:53,767 --> 00:52:56,486
الدكتورة شوا قادمة، أعني

726
00:52:56,647 --> 00:52:59,957
إنك لا تفهم، إنها مثل..

727
00:53:00,407 --> 00:53:03,285
إنها الشهرة بعينها
وأحياناً، أودّ

728
00:53:04,287 --> 00:53:05,925
أتوتر خارجاً..

729
00:53:06,007 --> 00:53:09,682
ثم أهدئ نفسي
بالخروج ولعب البيكاردو

730
00:53:10,367 --> 00:53:12,961
انتظر، هل لديك بيكاردو؟

731
00:53:13,127 --> 00:53:15,595
إنها رخيصة، لكنني خسرتها

732
00:53:15,927 --> 00:53:18,999
لو أنني وجدت هذه البيكاردو
هل وجدتها؟

733
00:53:19,247 --> 00:53:21,078
ربما
أعدها

734
00:53:21,367 --> 00:53:22,846
لو تركتني أراقب

735
00:53:23,767 --> 00:53:26,679
نعم لكن يلزم بعض الوقت

736
00:53:26,767 --> 00:53:29,122
لدي كل الوقت

737
00:53:31,607 --> 00:53:32,642
استنتج

738
00:53:34,447 --> 00:53:36,915
لكن يجب أن أشرب كثيراً

739
00:53:37,767 --> 00:53:40,964
أعني الشرب كثيراً

740
00:53:41,847 --> 00:53:42,836
نعم

741
00:53:43,407 --> 00:53:44,840
اهزم ذلك الغبي

742
00:54:03,167 --> 00:54:05,397
حسناً، لنسترح قليلاً

743
00:54:08,687 --> 00:54:10,723
إننا جميعاً كسولين اليوم

744
00:54:12,447 --> 00:54:14,005
هذا مقرف

745
00:54:14,087 --> 00:54:17,477
لم يكن من الجيد إضاعة يوم
تمرين مقابل ليلة متعة

746
00:54:21,047 --> 00:54:22,480
أعطني هذا الشيء

747
00:54:23,247 --> 00:54:25,715
حسناً، استمعوا
أنتم أيها الأوغاد

748
00:54:25,807 --> 00:54:27,684
فريق البيتشوود لا يستريحون ابداً

749
00:54:27,767 --> 00:54:30,565
نريد الفوز فحسب
يجب أن نتحرك

750
00:54:30,887 --> 00:54:32,923
هيا عودوا للعمل

751
00:54:33,007 --> 00:54:35,680
مات، هذا واجبي
هيا تحركوا

752
00:54:35,767 --> 00:54:37,803
نحن في معركة هنا

753
00:54:37,887 --> 00:54:41,118
هيا اكبروا وتحركوا
أبق هذا جيداً لي

754
00:54:41,207 --> 00:54:45,166
حسناً الآن، هل تريدون أن تدعوهم
يفوزون علينا؟ لم أظن ذلك

755
00:54:45,247 --> 00:54:46,521
حسناً

756
00:54:46,607 --> 00:54:49,519
نحن في الأسبوع الأخير
حان وقت الاستعداد

757
00:54:49,607 --> 00:54:52,644
حان وقت شحذ الهمم

758
00:54:52,727 --> 00:54:54,604
أريد من الآلات أن تكون مجهزة

759
00:54:54,687 --> 00:54:57,360
وفرقة اللحن هنا مجهزة

760
00:54:57,447 --> 00:54:59,517
هل أنتم معي؟
نعم

761
00:54:59,607 --> 00:55:02,280
المنافسة على كأس البلوط
العالي تشتد

762
00:55:05,807 --> 00:55:07,240
يفوز فريق البيتشوود

763
00:55:09,367 --> 00:55:10,356
مهما يكن

764
00:55:10,447 --> 00:55:11,721
أخبرتك أنني يجب أن أقود

765
00:55:11,807 --> 00:55:13,399
خذ هذه الساقطة للبيت

766
00:55:13,767 --> 00:55:17,965
تولى القيادة، لست أدري
من أين ابدأ

767
00:55:24,527 --> 00:55:27,997
بيتشوود يتقدم
الشلالاات العظيمة متقدمة

768
00:55:28,087 --> 00:55:30,078
بيتشوود

769
00:55:38,287 --> 00:55:40,437
النصر للشلالات العظيمة

770
00:55:43,687 --> 00:55:45,723
القدم اليمنى في المقدمة

771
00:55:47,407 --> 00:55:49,363
جيمي تحرك

772
00:55:56,247 --> 00:55:58,761
أربع نقاط لفريق الشلالات

773
00:56:08,007 --> 00:56:09,759
مرحباً

774
00:56:10,647 --> 00:56:14,003
فرقتك الصغيرة قد تقود
المنافسة يا ستيفلر

775
00:56:15,367 --> 00:56:17,881
لكن احرص على أن تخبرنا
إذا عطشت

776
00:56:17,967 --> 00:56:20,117
لأن هناك الكثير منها

777
00:56:25,247 --> 00:56:29,035
هذا مضحك
نعم أليس كذلك؟

778
00:56:29,247 --> 00:56:31,761
أفسد هذا  التحدي
سأضربه

779
00:56:31,847 --> 00:56:33,917
كلا، انتظر، لدي فكرة أحسن

780
00:56:34,807 --> 00:56:36,763
لو ظننت أنك رجل كفاية

781
00:56:48,327 --> 00:56:49,316
نعم

782
00:56:49,407 --> 00:56:52,444
هل أنت واثق أنك تستطيع؟
ولدت لأكون نجماً

783
00:56:52,527 --> 00:56:53,960
التسليم عند الطلب

784
00:56:55,007 --> 00:56:57,919
عندما أعود
سأكون ستيفلر لامع

785
00:57:17,207 --> 00:57:19,163
براندون، أظن أنك عازف طبل رائع

786
00:57:19,247 --> 00:57:20,282
عذراً

787
00:57:32,047 --> 00:57:33,321
مرحبا

788
00:57:33,407 --> 00:57:37,002
لا تنس الشاشة الشمسية
فهي أدواتك

789
00:57:37,087 --> 00:57:39,078
فأنت لا تريد أن تخسر

790
00:57:39,167 --> 00:57:41,397
كلا، وداعاً الآن

791
00:57:46,447 --> 00:57:48,597
ما هذا 30؟ إنه سميك حقاً

792
00:57:58,527 --> 00:58:00,358
كيف طعمه؟

793
00:58:00,927 --> 00:58:03,077
جيد أليس كذلك؟ مالح

794
00:58:03,167 --> 00:58:06,796
إنه إنتاج جديد

795
00:58:15,407 --> 00:58:16,601
تباً لذلك

796
00:58:17,687 --> 00:58:19,245
نعم
توقف يا رجل

797
00:58:19,327 --> 00:58:20,965
نعم
ايرني

798
00:58:21,047 --> 00:58:22,321
نعم
ايرني

799
00:58:31,327 --> 00:58:33,841
لقد كان لديك أفضل من ذلك

800
00:58:33,927 --> 00:58:37,806
تبدو مثل دماغك الاجتماعي النشط

801
00:58:38,247 --> 00:58:41,876
بدلاً من..

802
00:58:42,687 --> 00:58:44,120
فتاة قذرة

803
00:58:45,007 --> 00:58:46,918
يجب أن تكون أفضل

804
00:58:49,767 --> 00:58:51,041
توقف

805
00:58:51,127 --> 00:58:53,846
ربما يجب أن تتسكع
مع صديقك مات أكثر

806
00:58:53,927 --> 00:58:54,916
نعم، صحيح

807
00:58:55,007 --> 00:58:58,443
أعلم أنه وغد وما شابه
لكن لديه واحدة

808
00:58:58,567 --> 00:59:02,640
اعزف موسيقى عاطفية
وستأتي ملاحظاتك فوراً

809
00:59:03,247 --> 00:59:06,319
مات
توقف

810
00:59:06,527 --> 00:59:07,960
مات، مات

811
00:59:11,047 --> 00:59:13,402
هيا ايها الوغد

812
00:59:14,167 --> 00:59:15,964
اليس

813
00:59:17,167 --> 00:59:19,044
ارميها، هيا

814
00:59:19,807 --> 00:59:21,206
ماذا لديك؟

815
00:59:28,567 --> 00:59:29,886
لقد أفسدتها، عفواً

816
00:59:31,447 --> 00:59:33,085
لو توجب علي أن أقرع

817
00:59:33,167 --> 00:59:34,998
يجب أن ترمي الكرة
حسناً

818
00:59:35,087 --> 00:59:36,884
أبعد يدك للخلف، هكذا

819
00:59:36,967 --> 00:59:40,562
الكتف للهدف، الآن تقدم للأمام

820
00:59:40,647 --> 00:59:42,956
هيا، قدم واحدة للأمام

821
00:59:43,047 --> 00:59:45,800
حسناً
أنت بخير؟ جاهز؟

822
00:59:46,047 --> 00:59:47,366
ارمي الكرة فوق أذنك

823
00:59:47,447 --> 00:59:50,484
وعندما ترمها دعها تتدحرج
من بين اصابعك، صحيح

824
00:59:51,647 --> 00:59:52,716
حسناً

825
00:59:53,047 --> 00:59:54,446
هيا، ارمها

826
01:00:00,127 --> 01:00:01,845
أترى؟ لقد علمتك شيئاً؟ ماذا؟

827
01:00:01,927 --> 01:00:04,316
في كل مرة أرميها
ستركض وتحضرها

828
01:00:04,407 --> 01:00:06,079
هكذا هي اللعبة عموماً

829
01:00:06,167 --> 01:00:07,919
كأنك تلعب لعبة الرمي
والإحضار مع كلب

830
01:00:08,007 --> 01:00:11,636
باستثناء أنني لا ألعق الكرة
ستفعل لو استطعت

831
01:00:11,967 --> 01:00:12,956
نعم

832
01:00:14,527 --> 01:00:15,642
حسناً، مرة أخرى

833
01:00:16,567 --> 01:00:17,716
هنا

834
01:00:18,887 --> 01:00:21,401
هذه تبدو كأرنب

835
01:00:21,727 --> 01:00:23,558
كلا

836
01:00:24,847 --> 01:00:26,838
ربما أرنب مع بندقة

837
01:00:27,047 --> 01:00:29,686
كلا، هذا ذيله
مهما يكن

838
01:00:32,927 --> 01:00:35,885
أتظن أننا سنفوز؟
نعم، طبعاً

839
01:00:36,007 --> 01:00:40,125
لو كتبت كتاباً
كلا، لن أخطئ نفس الخطأ ثانية

840
01:00:40,207 --> 01:00:43,119
ماذا؟
الصف الثامن

841
01:00:44,127 --> 01:00:46,482
جعلتني أكتب عنك

842
01:00:48,687 --> 01:00:50,564
لقد ارتديت تنورتك

843
01:00:51,887 --> 01:00:54,276
نعم، وظهر ستيف مع رفاقه

844
01:00:54,887 --> 01:00:57,003
لقد سخروا مني بسبب ذلك

845
01:00:57,327 --> 01:00:59,602
لم أخرج من غرفتي لأيام

846
01:00:59,887 --> 01:01:02,959
اخترعتها بسرقة كل ملابسي الداخلية

847
01:01:03,047 --> 01:01:05,322
وكان بإمكانك الهروب

848
01:01:06,247 --> 01:01:07,999
ومعك كل ملابسي

849
01:01:10,967 --> 01:01:13,481
بما أننا في حالة الاعتراف

850
01:01:13,567 --> 01:01:15,523
يؤسفني موضوع ملابسك الداخلية

851
01:01:15,647 --> 01:01:17,205
والمذكرات

852
01:01:19,847 --> 01:01:21,724
وكل الأشياء الأخرى أيضاً

853
01:02:00,367 --> 01:02:01,436
هذا هو

854
01:02:01,967 --> 01:02:04,720
أنت بدأت
هذا سيمنحني المنحة

855
01:02:04,807 --> 01:02:05,796
ماذا؟

856
01:02:05,887 --> 01:02:08,447
يجب أن أكون بهذا الدنو

857
01:02:10,247 --> 01:02:11,566
مهلاً، مهلاً

858
01:02:13,327 --> 01:02:15,283
هل نستطيع إعادة الكرة غداً مساء؟

859
01:02:15,367 --> 01:02:18,120
طبعاً، أراك عند غروب الشمس

860
01:02:18,607 --> 01:02:19,881
مهلاً

861
01:02:20,807 --> 01:02:23,162
هل أحضر البيكاردو؟

862
01:02:23,247 --> 01:02:25,397
نعم، وسأعزف لحناً لك

863
01:02:35,167 --> 01:02:36,805
ما الأخبار يا ايرني؟
مرحباص

864
01:02:55,047 --> 01:02:56,958
إنها الممرضة البشعة ثانية

865
01:03:11,447 --> 01:03:13,199
يا إلهي

866
01:03:13,287 --> 01:03:14,561
مات ستيفلر؟

867
01:03:15,287 --> 01:03:19,758
انظر إليك؟
ماذا تفعلين هنا يا أريانا؟

868
01:03:19,847 --> 01:03:23,044
نتمرن مع الفرقة
ماذا تفعلون هنا؟

869
01:03:23,127 --> 01:03:25,436
كان يجب أن آتي، المدرسة أجبرتني

870
01:03:26,367 --> 01:03:29,643
هل يعلم أحد بالموضوع؟
نعم الآن

871
01:03:30,647 --> 01:03:33,684
هيا، ممنوع التصوير
ماذا أنت؟

872
01:03:33,767 --> 01:03:35,439
هذا صاخب جداً
ابتسموا

873
01:03:35,527 --> 01:03:39,202
لا وقت للأخوية الآن

874
01:03:40,167 --> 01:03:44,080
أحضر الأكياس
سأراكم في الجوار

875
01:03:44,247 --> 01:03:48,320
يا له من أحمق
سأرسل هذه بالبريد للجميع

876
01:04:09,767 --> 01:04:12,440
هذا رائع يا بنات

877
01:04:12,527 --> 01:04:14,199
الأبواق، يجب أن نتدرب على
رفع الصوت

878
01:04:14,287 --> 01:04:16,801
الأداء الأخير غداً
ايها الشباب

879
01:04:17,607 --> 01:04:19,359
إنهم كسولين

880
01:04:20,327 --> 01:04:22,602
تعزف عزفاً ثلاثياً

881
01:04:23,407 --> 01:04:26,444
كلا، لقد قلت لك

882
01:04:27,087 --> 01:04:28,361
يجب أن..
يجب أن أذهب

883
01:04:28,447 --> 01:04:31,644
أنا لا أتعارف مع الفرق
لست فرقاً

884
01:04:32,007 --> 01:04:35,522
لست كذلك، انظر
لقد تصرفت كأني كذلك

885
01:04:35,807 --> 01:04:38,640
كنت ألعب معهم لكي اصورهم بالخفاء

886
01:04:38,727 --> 01:04:42,117
كنت أصورهم سراً وأتظاهر بكل هذا

887
01:04:43,047 --> 01:04:45,925
حقاً؟
نعم، أستطيع أن أريك ذلك

888
01:04:48,447 --> 01:04:50,677
حسناً، مر علي بعد العشاء

889
01:04:51,167 --> 01:04:53,681
سأترك مدفعي في النافذة

890
01:05:25,807 --> 01:05:28,401
لقد تأخرت
نعم، افتحي النافذة

891
01:05:31,607 --> 01:05:33,438
انتظر، كن حذرا

892
01:05:42,167 --> 01:05:45,284
لدي شرط قبل أن أعرض منتجاتي

893
01:05:45,367 --> 01:05:46,516
ماهو؟

894
01:05:46,847 --> 01:05:49,566
أريد أن تمحى الصورة التي
على الهاتف

895
01:06:00,727 --> 01:06:03,719
لم يسمع أحد من المدرسة
عن اللحن الثلاثي أو الزي

896
01:06:03,807 --> 01:06:06,321
لا أريد لأحد أن يظن أنني
من الفرقة

897
01:06:06,407 --> 01:06:08,159
هل نستطيع الاستمرار

898
01:06:08,247 --> 01:06:11,557
حالما تتخلص من صورتي
على هاتفك

899
01:06:25,367 --> 01:06:28,086
هل ستذهب للمدينة؟
ليس الليلة فأنا متعب

900
01:06:28,167 --> 01:06:30,681
بالإضافة أن الجو حار هنا

901
01:06:30,767 --> 01:06:33,565
أعرف، فهم مختلفون هذه السنة

902
01:06:47,767 --> 01:06:51,521
حسناً، تم الاتفاق
هل نستطيع رؤية الفيديو الآن؟

903
01:06:52,367 --> 01:06:53,925
إنتاج ستيفمستر

904
01:06:54,007 --> 01:06:57,443
بالتعاون مع مخرجه الموهوب
الجديد، ماثيو ستيفلر

905
01:06:57,527 --> 01:06:59,438
سعيد بتقديم الجديد

906
01:06:59,527 --> 01:07:03,805
غير مشفر ولا يصدق
الفرق المتوحشة

907
01:07:05,087 --> 01:07:06,202
نعم

908
01:07:10,287 --> 01:07:13,962
يا إلهي
هذا لا يصدق

909
01:07:35,687 --> 01:07:37,917
أنت تمزح أليس كذلك؟
هذا رائع

910
01:07:39,327 --> 01:07:42,364
دانييل يحب جيمي
وهي أطول منه بقدم

911
01:07:42,447 --> 01:07:43,846
انتظري حتى تسمعي هذا

912
01:07:43,927 --> 01:07:46,395
شيري مع ذلك الضخم
عازف الطبل

913
01:07:46,487 --> 01:07:47,920
تقول أنه كان رائعاً

914
01:07:48,487 --> 01:07:51,559
لقد تسكعت مع براندون مرة
يا له من عازف طبل، كان..

915
01:07:51,647 --> 01:07:53,399
بدون لحن
وغير مسلي

916
01:07:53,567 --> 01:07:55,285
هل أنت جادة؟

917
01:07:55,367 --> 01:07:59,360
نعم، إنه هاوي، ولا أتكلم
عن يوم مولده ايضاً

918
01:08:00,367 --> 01:08:03,006
هل تستطيع مساعدتي؟
أعتقد أنني تعرضت للشمس
قليلاً اليوم

919
01:08:03,087 --> 01:08:04,076
طبعاً

920
01:08:04,287 --> 01:08:07,085
خذ هذه، لديه كرة

921
01:08:07,647 --> 01:08:09,877
مستحيل
كرة واحدة

922
01:08:10,967 --> 01:08:13,800
نعم، لهذا يحمل العصى في كل مكان

923
01:08:13,887 --> 01:08:15,843
فيها كرته الأخرى

924
01:08:18,927 --> 01:08:20,645
تباً لذلك

925
01:08:23,567 --> 01:08:25,000
ما هذا الشيء؟

926
01:08:38,487 --> 01:08:39,761
لنقتله

927
01:08:41,127 --> 01:08:42,276
أين ذهب؟
هاهو

928
01:08:42,367 --> 01:08:43,436
انتبه

929
01:09:21,727 --> 01:09:23,558
إنه يذهب للبحيرة

930
01:09:24,567 --> 01:09:26,956
لن يعرف أحد عن هذا الفيديو

931
01:09:27,047 --> 01:09:29,561
لأن ما جعلتنا نفعله

932
01:09:34,407 --> 01:09:37,922
ولدينا مبارة يجب أن نفوز بها غداً
ولا أريد أن أراك

933
01:09:38,287 --> 01:09:39,402
مفهوم؟

934
01:09:45,287 --> 01:09:46,640
هل ساعدته؟

935
01:10:10,607 --> 01:10:12,199
بقيادة فرقة شلالات الشرق العظيمة

936
01:10:12,287 --> 01:10:14,926
يجب أن يفوز فريق بيتشوود
ويلعب فريق المخيم

937
01:10:15,047 --> 01:10:17,163
قودوا أنفسكم للحقل
خلال ساعة

938
01:10:18,567 --> 01:10:21,798
حضرة الدكتورة شوا، اقدم لك
براندون فانديكامب من بيتشوود

939
01:10:21,887 --> 01:10:24,082
من أفضل موسيقيينا

940
01:10:24,167 --> 01:10:28,957
وأبوه، لاندون
من أفضل المتبرعين

941
01:10:29,847 --> 01:10:33,920
روبارد تحتاج لموسيقيين موهوبين
تماماً كحاجتنا لمتبرعين موهوبين

942
01:10:41,087 --> 01:10:42,361
جيد

943
01:10:44,647 --> 01:10:47,719
ما الأخبار؟ هل تستمتعون؟
لا بأس

944
01:10:52,927 --> 01:10:55,043
ما رأيكم بالقليل من هذا؟

945
01:10:57,847 --> 01:11:01,556
هذه العشبة ستساعدكم على العزف بتناغم

946
01:11:03,047 --> 01:11:04,036
تباً

947
01:11:13,127 --> 01:11:15,436
أخبرتك بأني لا أريد رؤيتك يا ستيفلر

948
01:11:15,527 --> 01:11:17,597
ستشكرينني يوماً ما

949
01:11:22,207 --> 01:11:24,801
برتقال؟
مرة أخرى؟

950
01:11:25,327 --> 01:11:27,283
تباً
هذا البرتقال فاسد

951
01:11:27,367 --> 01:11:29,198
أشعر بأنني ممتلئ

952
01:11:31,967 --> 01:11:35,755
لا يهمني عدد المرات التي فازوا
بها، لكنهم لن يحصلوا عليها اليوم

953
01:11:35,847 --> 01:11:38,122
هذا ما أتكلم عنه

954
01:11:39,727 --> 01:11:42,480
لقد دافعت عن اللقب خمس مرات

955
01:11:43,087 --> 01:11:44,839
أكاديمية بيتشوود

956
01:12:15,607 --> 01:12:18,724
إنهم أقوياء
إنهم أفضل من كل مرة

957
01:12:18,807 --> 01:12:20,206
حسناً

958
01:12:20,687 --> 01:12:22,803
لا يوجد مفاجأة، فريق بيتشود جيد

959
01:12:23,167 --> 01:12:26,557
لكنه مختلف هذه السنة
هذه السنة نستطيع أن نغلبهم

960
01:12:27,447 --> 01:12:30,519
فقد عملنا بجد
ونحن جيدون كفاية...

961
01:12:30,607 --> 01:12:33,075
وهذا دورنا، دعونا نفوز بالكأس

962
01:12:33,167 --> 01:12:35,078
نعم

963
01:13:08,567 --> 01:13:10,205
أكاديمية بيتشوود

964
01:13:10,287 --> 01:13:13,677
موسيقاهم كانت مركبة اليوم
من عازف طبل متمكن

965
01:13:13,767 --> 01:13:15,644
براندون فانديكامب

966
01:13:15,807 --> 01:13:16,876
اهزمه

967
01:13:19,727 --> 01:13:23,117
الشلالات الشرقية
تستطيعون الدخول للمنافسة

968
01:13:39,727 --> 01:13:42,764
الفرقة العاشرة، استعدوا: واحد اثنان

969
01:13:42,847 --> 01:13:44,360
انتظري يا ليسي، كلا

970
01:13:44,447 --> 01:13:46,403
كلا، انتظري

971
01:13:56,287 --> 01:13:58,517
أنا آسف جداً
لا أعلم ماذا حصل

972
01:13:58,607 --> 01:14:00,677
ليس حذائي، لنذهب

973
01:14:05,327 --> 01:14:06,362
ستيفلر

974
01:14:23,487 --> 01:14:25,637
أتعلم، أنت وأخوك ستيف

975
01:14:25,727 --> 01:14:29,197
لا أظن أن هذا الحذاء يناسبك

976
01:14:29,287 --> 01:14:32,245
أتعلم الناس الذين ظن ستيف
أنه صديقهم

977
01:14:32,367 --> 01:14:34,881
لم يحبوه كثيراً
ماذا؟

978
01:14:34,967 --> 01:14:36,366
لكنني أظن أنك مختلف

979
01:14:36,447 --> 01:14:40,520
يريد الناس أن يحبوك يا مات
لكنك صعبت الأمر

980
01:14:54,287 --> 01:14:57,996
الحفلات شيء مثير للشفقة
عندما تكون خاسرا

981
01:15:04,287 --> 01:15:08,405
تقرير السيد ليفينستون
أنه حصلت بعض الأمور

982
01:15:08,487 --> 01:15:09,715
في المخيم

983
01:15:10,207 --> 01:15:12,596
لكنه يقول أيضا

984
01:15:12,727 --> 01:15:16,322
أنك تمرنت مع الفرقة لوقت قليل

985
01:15:20,207 --> 01:15:24,280
عندما تبدأ المدرسة
لن تكون من المرشحين

986
01:15:24,487 --> 01:15:28,082
تذكر أن الرئيس يرى كل هذا

987
01:15:29,407 --> 01:15:30,635
اذهب

988
01:15:35,367 --> 01:15:37,483
هل كره الجميع أخي؟

989
01:15:48,367 --> 01:15:51,837
21آب 2005

990
01:15:52,407 --> 01:15:54,682
بعض التقدم ظهر على ستيفي

991
01:15:55,087 --> 01:15:57,442
دليل تطور في التصرفات

992
01:15:58,847 --> 01:16:00,519
سنتابع لنركز عليه

993
01:16:01,127 --> 01:16:03,277
خارجا

994
01:16:13,967 --> 01:16:16,322
حركة مضاعفة

995
01:16:20,727 --> 01:16:22,524
عضة من الإنسان الآلي

996
01:16:24,287 --> 01:16:25,720
مجنون

997
01:17:31,127 --> 01:17:32,401
ستيفلر، اين أدواتك؟

998
01:17:32,487 --> 01:17:33,636
أنت ترتدي الزي الغير مناسب

999
01:17:33,727 --> 01:17:36,400
تباً لهم، سوف يتطايرون
عندما يرون الفيديو

1000
01:17:36,487 --> 01:17:38,603
نظن أنه لو كان لدينا شاشة متطورة

1001
01:17:38,687 --> 01:17:40,678
فسيرى الجميع أنك لست غبياً

1002
01:17:40,767 --> 01:17:43,042
لا استطيع، لقد اختفى

1003
01:17:44,047 --> 01:17:47,084
ماذا؟
الفيديو، لقد محوته

1004
01:17:48,047 --> 01:17:49,036
لماذا؟

1005
01:17:49,927 --> 01:17:52,487
أخي سيترك العمل

1006
01:17:52,567 --> 01:17:54,000
هل تمزح معي؟

1007
01:17:57,407 --> 01:17:59,238
لقد ذهب للفرقة ضدنا

1008
01:18:14,967 --> 01:18:16,446
ما الأخبار يا رفاق؟

1009
01:18:17,207 --> 01:18:19,084
أنت ميت ايها السافل

1010
01:18:19,847 --> 01:18:21,758
وأنت ايضاً ايها القزم
انتظر، انتظر، انتظر

1011
01:18:22,087 --> 01:18:25,796
ذلك اللون كان حادثاً
أحدهم غير المبرد

1012
01:18:30,327 --> 01:18:32,443
وذلك البرتقالي أيضاً

1013
01:18:33,127 --> 01:18:37,757
كلوي، لم نر ايليس

1014
01:18:38,487 --> 01:18:40,364
مات أغلق الكمبيوتر

1015
01:18:41,207 --> 01:18:43,675
هل يجب أن نسامحه الآن؟

1016
01:18:44,727 --> 01:18:47,321
ما زال وغداً
معك حق

1017
01:18:48,287 --> 01:18:49,561
أنا وغد؟

1018
01:18:49,967 --> 01:18:52,117
لا أستطيع استرداد
تجسسي عليكم

1019
01:18:52,207 --> 01:18:54,482
ولا أستطيع الفوز باللقب

1020
01:18:54,607 --> 01:18:57,360
لكنني أستطيع مساعدة أحدهم
بالحصول على ما تستحقه

1021
01:18:58,167 --> 01:19:00,237
لا أطلب منك أن تسامحوني

1022
01:19:00,447 --> 01:19:02,915
فقط ساعدوني وساعدوا ايليس

1023
01:19:13,407 --> 01:19:15,762
لدي الرقم
هيا

1024
01:19:15,847 --> 01:19:19,237
555-0171

1025
01:19:21,167 --> 01:19:23,806
لم يكن يتوجب عليه أن يضع
العشبة في مبرد أحد

1026
01:19:23,887 --> 01:19:25,639
كان بإمكاننا الفوز بقدرتنا

1027
01:19:27,847 --> 01:19:31,965
لا يهمني إن رآني في الكاميرا
حسناً، أهتم، لكن..

1028
01:19:33,007 --> 01:19:35,157
عزيزتي، وصلت هذه لك

1029
01:19:38,767 --> 01:19:40,166
إنها من روبارد

1030
01:19:41,567 --> 01:19:42,795
ماذا تقول؟

1031
01:19:44,487 --> 01:19:46,955
الدكتورة شوا تريد أن تراني

1032
01:20:04,087 --> 01:20:05,998
حسناً
حسناً

1033
01:20:06,207 --> 01:20:08,038
حسناً
حسناً

1034
01:20:09,647 --> 01:20:10,682
وداعاً

1035
01:20:26,247 --> 01:20:28,556
مرحباً ايليس هوستن

1036
01:20:29,727 --> 01:20:32,366
لدي موعد مع الدكتورة شوا

1037
01:20:33,407 --> 01:20:36,843
لست موجودة في الدفتر
كلا، لا بد أن هناك خطأ، انظر

1038
01:20:38,727 --> 01:20:40,046
لدي رسالة

1039
01:20:45,327 --> 01:20:47,124
هذه الرسالة، حسناً..

1040
01:20:47,887 --> 01:20:49,036
إنها مزورة

1041
01:20:49,527 --> 01:20:52,325
هذا ليس توقيع الدكتورة شوا
ماذا؟

1042
01:21:05,007 --> 01:21:06,076
ستيفلر

1043
01:21:09,727 --> 01:21:11,877
يا ابن السافلة

1044
01:21:13,487 --> 01:21:17,685
ماذا؟ ألم يكن كافياً
لك أن تهينني في مخيم الفرقة؟

1045
01:21:17,767 --> 01:21:20,327
والآن توقعني هنا؟

1046
01:21:39,927 --> 01:21:41,565
ماذا يحصل هنا؟

1047
01:21:42,967 --> 01:21:44,366
هذه فرقتي

1048
01:21:44,807 --> 01:21:46,604
وهذه موسيقاها

1049
01:22:42,527 --> 01:22:43,516
حسناً

1050
01:22:44,087 --> 01:22:47,636
لقد رأيت بعض المحاولات
المثيرة للاهتمام باعترافي

1051
01:22:48,287 --> 01:22:49,845
لكن هذه الأولى

1052
01:22:51,327 --> 01:22:55,366
أداء رائع يا آنسة هوستن
لنناقش أمر المنحة

1053
01:22:56,767 --> 01:22:58,200
ظننت أن براندون قد فاز

1054
01:22:58,287 --> 01:23:01,484
كلا، فالسيد فانديكامب
غير مؤهل لانتحاله الألحان

1055
01:23:01,567 --> 01:23:02,636
حسناً

1056
01:23:04,767 --> 01:23:06,723
هذا ما أتكلم عنه

1057
01:23:10,727 --> 01:23:13,002
يا إلهي، هذا رائع

1058
01:23:13,567 --> 01:23:17,446
شكراً جزيلاً
اشكريه، كانت فكرته

1059
01:23:17,527 --> 01:23:18,516
كلمة

1060
01:23:21,207 --> 01:23:24,677
أأنت خططت لكل هذا؟
مع بعض الأصدقاء

1061
01:23:27,487 --> 01:23:28,715
تعال هنا

1062
01:23:33,167 --> 01:23:35,442
أعتقد أن هذا لك

1063
01:23:36,807 --> 01:23:37,922
أتعلم..

1064
01:23:38,607 --> 01:23:42,486
بيكاردو نوع من أنواع الناي

1065
01:23:43,407 --> 01:23:45,637
أنت حقاً وغد في بعض الأحيان

1066
01:23:46,047 --> 01:23:47,036
ستيفي

1067
01:27:00,127 --> 01:27:01,845
غير القناة يا رجل

1068
01:27:02,047 --> 01:27:04,959
مجنون يعزف

1069
01:27:05,207 --> 01:27:06,799
هل ستقتطعه؟

1070
01:27:07,287 --> 01:27:09,323
اسمك جيمس هاي بينغ شونغ

1071
01:27:09,447 --> 01:27:11,039
يملك ابوك مطعماً صينياً

1072
01:27:11,127 --> 01:27:13,641
تسكن في النواحي
ولن تصبح من رجال العصابات

1073
01:27:14,247 --> 01:27:15,236
تباً

1074
01:27:17,807 --> 01:27:18,876
هذا بارد

1075
01:27:18,877 --> 01:27:19,877
Ceaser Film

1076
01:27:19,878 --> 01:27:20,878
Gabrielissa@hotmail.com

