1
00:00:04,575 --> 00:00:05,977
<i>قد نظن أن القوة

2
00:00:05,977 --> 00:00:08,479
<i>تكمن فى أيدي الرؤساء و رؤساء الوزارات

3
00:00:08,479 --> 00:00:10,414
<i>فى القصور و مجالس النواب

4
00:00:11,182 --> 00:00:12,683
<i>الأمر ليس كذلك

5
00:00:12,683 --> 00:00:16,287
<i>فى عالم اليوم، القوة الحقيقية
تقع فى أيدي نخبة

6
00:00:16,287 --> 00:00:20,658
<i>من الرجال المتواضعين فى مكاتب مجهولة

7
00:00:21,792 --> 00:00:25,162
<i>الرجال الذين يتحكمون فى
سوق سندات القروض العالمي

8
00:00:21,792 --> 00:00:27,163
{\an7}

9
00:00:21,792 --> 00:00:27,163
{\an9}

10
00:00:31,102 --> 00:00:33,170
<i>بيل جروس هو رئيس بيمكو

11
00:00:33,170 --> 00:00:35,840
<i>أكبر هيئة تعمل فى سوق
سندات القروض فى العالم

12
00:00:35,840 --> 00:00:40,511
<i>التى تتحكم فى حقيبة سندات
تساوى 700 بليون دولار

13
00:00:41,178 --> 00:00:45,316
<i>ينظر إلى جروس على نطاق واسع
على أنه ملك سوق سندات القروض

14
00:00:45,783 --> 00:00:48,819
<i>فقط أدعوه السيد بوند

15
00:00:52,790 --> 00:00:54,425
<i>بوند هو الوصلة السحرية

16
00:00:54,425 --> 00:00:56,660
<i>بين عالم الأوساط المالية العليا

17
00:00:56,660 --> 00:00:58,829
{\an3}

18
00:00:58,456 --> 00:01:02,734
{\an9}
البروفيسور نيال فيرجسون

19
00:00:58,829 --> 00:01:00,898
{\an3}

20
00:01:00,898 --> 00:01:02,466
{\an3}

21
00:01:02,466 --> 00:01:04,201
و أحيانا أكثر و أكثر

22
00:01:04,201 --> 00:01:08,139
و تعوض الحكومات الفرق عن طريق
بيع سندات قروض ذات فائدة

23
00:01:08,139 --> 00:01:09,373
و لكن ها هو السحر

24
00:01:09,373 --> 00:01:10,841
إذا أردت التخلص من سند

25
00:01:10,841 --> 00:01:13,210
فليس على الحكومة رد المال إليك

26
00:01:13,210 --> 00:01:15,046
و عليك أخذه إلى سوق سندات القروض

27
00:01:15,046 --> 00:01:17,615
مثل هذا فى بورصة طوكيو

28
00:01:17,615 --> 00:01:19,116
و بيعه

29
00:01:21,519 --> 00:01:23,087
<i>بعد صعود البنوك

30
00:01:23,087 --> 00:01:26,190
<i>كان ميلاد سوق سندات القروض
هو الثورة التالية الكبيرة

31
00:01:26,190 --> 00:01:28,192
<i>فى تاريخ الاقتصاد

32
00:01:28,192 --> 00:01:32,029
<i>فلقد اوجد أسلوب جديد
أتاح للحكومات الاقتراض

33
00:01:32,997 --> 00:01:38,135
<i>لقد مول سوق "سندات القروض" الحروب
التى أبتلت شمال إيطاليا منذ 600 عام

34
00:01:42,273 --> 00:01:45,109
<i>و أملى نتيجة معركة واترلو

35
00:01:45,109 --> 00:01:48,279
<i>و أوجد أعظم سلالة اقتصادية فى العالم

36
00:01:49,780 --> 00:01:53,517
<i>و لقد أكد هزيمة الجنوب
فى الحرب الأهلية الأمريكية

37
00:01:53,818 --> 00:01:56,287
<i>و فى العصر الحالي، تسبب سوق سندات القروض

38
00:01:56,287 --> 00:01:59,156
<i>فى انهيار دول كانت ثرية

39
00:01:59,156 --> 00:02:00,891
<i>و ركوعها مثل الأرجنتين

40
00:02:02,226 --> 00:02:04,495
<i>اليوم، تقوم الحكومات و الشركات
باستعمال سندات القروض

41
00:02:04,495 --> 00:02:08,165
<i>للاقتراض بطريقة تفوق الخيال

42
00:02:08,432 --> 00:02:11,135
<i>لقد قيل أنه هناك سندات قروض قيمتها حوالي

43
00:02:11,135 --> 00:02:14,238
<i>85تريليون دولار

44
00:02:15,906 --> 00:02:18,776
<i>أن مصير أى منا، شئنا ذلك أم أبينا

45
00:02:18,776 --> 00:02:21,812
<i>مرتبط مباشرة بسوق سندات القروض

46
00:02:22,346 --> 00:02:26,750
<i>إذا انهار سوق سندات القروض
فستتلاشى رواتبنا التقاعدية

47
00:02:26,750 --> 00:02:29,553
<i>التى تمثل جزء ضخم من ثرواتنا كأفراد

48
00:02:29,820 --> 00:02:32,056
<i>فى الأزمة المالية التى أطبقت على العالم

49
00:02:32,056 --> 00:02:35,659
<i>منذ صيف 2007، نظر إلى سندات
قروض الحكومة الأمريكية

50
00:02:35,659 --> 00:02:38,062
<i>على أنها الملاذ الآمن للمستثمرين

51
00:02:38,062 --> 00:02:40,931
<i>الباحثين عن مأوى آمن من
عاصفة انهيار أسعار الممتلكات

52
00:02:40,931 --> 00:02:42,633
<i>و أسعار الأسهم

53
00:02:42,633 --> 00:02:46,070
<i>لذلك، إذا فقد بيل جروس
الثقة فى سندات القروض هذه

54
00:02:46,070 --> 00:02:51,008
<i>لكان ذلك ذو تأثير مدمر على العالم الاقتصادي

55
00:02:51,675 --> 00:02:56,013
<i>لذلك أصبح السيد بوند هذا أقوى كثيرا

56
00:02:56,013 --> 00:02:59,049
<i>من السيد بوند الذي ابتكره
الكاتب إيان فليمنج العميل 007

57
00:02:59,416 --> 00:03:04,121
<i>و لذلك كل من السيدين بوند لديه رخصة للقتل

58
00:03:10,347 --> 00:03:15,609
{\fs25}{\t(15,\fs2)}{\fad(20,2000)}{\pos(180,230)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}

59
00:03:15,609 --> 00:03:20,190
{\fs25}{\t(15,\fs2)}{\fad(20,2000)}{\pos(180,230)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}

60
00:03:29,146 --> 00:03:33,150
<i>لقد قال هرقليطس الفيلسوف اليوناني أن الحرب

61
00:03:33,150 --> 00:03:35,953
<i>هي أم كل شئ

62
00:03:36,654 --> 00:03:39,490
<i>و هي بكل تأكيد أم سوق سندات القروض

63
00:03:43,127 --> 00:03:45,563
<i>خلال القرن الـ 14 و القرن الـ 15

64
00:03:45,563 --> 00:03:47,932
<i>انغمست كل من مدن توسكانى

65
00:03:47,932 --> 00:03:50,401
<i>و فلورنسا و بيزا و سيينا

66
00:03:50,401 --> 00:03:52,436
<i>فى حروب مع بعضهم البعض

67
00:03:52,836 --> 00:03:55,606
<i>و لقد التهمت هذه الحروب المال

68
00:03:55,606 --> 00:03:57,074
<i>مثلما التهمت الرجال

69
00:04:01,178 --> 00:04:02,746
فى بيتر فان دير هيدن

70
00:04:02,746 --> 00:04:05,015
معركة أكياس النقود و الخزائن الحديدية

71
00:04:05,015 --> 00:04:07,184
و حصالات نقود الأطفال و صناديق النقود

72
00:04:07,184 --> 00:04:10,154
<i>و البراميل المليئة بالعملة
تهاوت واحدة بعد الأخرى

73
00:04:10,154 --> 00:04:13,591
<i>سويا مع الرماح و السيوف
فى فوضى لا حد لها

74
00:04:13,591 --> 00:04:16,093
فى قصيدة هولندية جاء بيت شعر

75
00:04:16,093 --> 00:04:19,997
يقول كل هذه الحروب كانت
من أجل النقود و الثروات

76
00:04:19,997 --> 00:04:21,665
و لكن كان من الأجدى أن تقول

77
00:04:21,665 --> 00:04:26,036
أن الحرب مستحيلة إذا لم
تكن تملك المال لتمويلها

78
00:04:30,741 --> 00:04:32,343
<i>و وسيلة ذلك

79
00:04:32,343 --> 00:04:36,013
<i>القدرة على تمويل الحروب
من خلال سوق سندات القروض

80
00:04:36,013 --> 00:04:37,681
<i>كانت هي

81
00:04:37,681 --> 00:04:40,551
<i>سبب ظهور عصر النهضة فى إيطاليا

82
00:04:44,455 --> 00:04:46,557
<i>و بدلا من أن يطلبوا من شعوبهم

83
00:04:46,557 --> 00:04:48,525
<i>بأن يقوموا بأعمال الحرب القذرة بأنفسهم

84
00:04:48,525 --> 00:04:52,396
<i>قامت كل مدينة باستئجار
الكوندوتييرى العسكرية المرتزقة

85
00:04:52,396 --> 00:04:54,698
<i>الذين كونوا جيوش للاستيلاء على الأراضي

86
00:04:54,698 --> 00:04:57,034
<i>و السطو على الغنائم من الآخرين

87
00:04:58,302 --> 00:05:02,106
<i>و من الكوندوتييرى الذين وجدوا
خلال 1360 و 1370

88
00:05:02,106 --> 00:05:05,509
<i>تفوق أحدهم على الآخرين تماما

89
00:05:08,345 --> 00:05:11,081
<i>هذه هي لوحته فى كاتدرائية فلورنسا

90
00:05:11,081 --> 00:05:13,984
<i>شكر و عرفان بالجميل من عامة الشعب

91
00:05:16,053 --> 00:05:19,023
<i>و على العكس مما قد يبدو
أن زعيم المرتزقة هذا

92
00:05:19,023 --> 00:05:21,091
<i>كان همجي

93
00:05:23,494 --> 00:05:25,663
<i>فهو قد أدار الحرب بكل مهارة

94
00:05:25,663 --> 00:05:28,098
<i>حتى أن الإيطاليين
دعوا سير جون هوكوود

95
00:05:28,098 --> 00:05:32,136
<i>جيوفانى أكتو أى - جون الخطير الذكي

96
00:05:34,305 --> 00:05:37,141
<i>كانت هذه القلعة واحدة من العديد من الممتلكات

97
00:05:37,141 --> 00:05:41,211
<i>التى وهبها له الفلورنسيون
كمكافأة على خدماته

98
00:05:44,848 --> 00:05:46,383
<i>و لكن "هوكوود" كان من المرتزقة

99
00:05:46,383 --> 00:05:49,219
<i>و كان يرغب فى القتال
من أجل من يدفع له

100
00:05:49,219 --> 00:05:54,124
<i>سواء كان ذلك ميلان، بادوفا، بيزا أو البابا

101
00:06:00,464 --> 00:06:04,068
<i>هذه اللوحات الجصية المبهرة
فى قاعة فلورنسا

102
00:06:04,068 --> 00:06:06,637
تظهر جيوش بيزا و فلورنسا تتقاتل

103
00:06:06,637 --> 00:06:08,305
فى عام 1364

104
00:06:08,305 --> 00:06:11,608
فى هذا الوقت كان هوكوود
يقاتل إلى جانب بيزا

105
00:06:11,608 --> 00:06:14,078
ولكن بعد ذلك بخمسة عشر عاما ترك بيزا

106
00:06:14,078 --> 00:06:15,079
لماذا؟

107
00:06:15,079 --> 00:06:17,948
لأن فلورنسا كانت حيث وجد المال

108
00:06:20,250 --> 00:06:22,219
<i>ثمن هذه الحروب المستمرة

109
00:06:22,219 --> 00:06:25,289
<i>دفعت بمدن إيطاليا إلى الأزمات

110
00:06:25,656 --> 00:06:28,425
<i>و المصاريف الطائلة حتى فى أعوام السلام

111
00:06:28,425 --> 00:06:32,096
<i>كانت أكثر من ضعف عائدات الضرائب

112
00:06:32,996 --> 00:06:35,332
<i>و للدفع لأمثال السير جون هوكوود

113
00:06:35,332 --> 00:06:38,602
<i>سقطت فلورنسا فى مخالب العجز المالي

114
00:06:43,974 --> 00:06:46,810
هذه الوثيقة المدهشة
فى السجلات الرسمية فى فلورنسا

115
00:06:46,810 --> 00:06:49,646
تبين كيف تفجرت ديون المدينة

116
00:06:49,646 --> 00:06:51,315
من حوالي 50,000 فلورين

117
00:06:51,315 --> 00:06:53,450
فى بداية القرن الرابع عشر

118
00:06:53,450 --> 00:06:56,186
إلى خمسة ملايين فلورين بحلول العام 1427

119
00:06:56,186 --> 00:06:58,555
وكان هذا بالفعل جبلا من الديون

120
00:06:58,555 --> 00:07:01,225
ومن هنا جاء الاسم :مونتى كوميونى

121
00:07:01,859 --> 00:07:06,397
<i>ولكن من أى شخص استطاع الفلورنسيون
التمكن من اقتراض مبلغ ضخم كهذا؟

122
00:07:07,131 --> 00:07:10,401
حسنا إن الإجابة هنا : من أنفسهم

123
00:07:14,138 --> 00:07:16,073
<i>لقد كانت فكرة ثورية

124
00:07:16,073 --> 00:07:18,709
<i>استطاعت تغيير عالم المال إلى الأبد

125
00:07:18,709 --> 00:07:20,878
<i>فبدلا من دفع الضرائب المباشرة

126
00:07:20,878 --> 00:07:23,280
<i>أصبح المواطنون الآن ملزمين

127
00:07:23,280 --> 00:07:26,049
<i>بإقراض المال إلى حكومتهم

128
00:07:33,290 --> 00:07:35,659
<i>و مقابل هذه القروض القسرية

129
00:07:35,659 --> 00:07:37,761
<i>قبضوا فائدة

130
00:07:41,465 --> 00:07:42,833
سندات القروض هذه

131
00:07:42,833 --> 00:07:44,701
التى هي مجرد أسطر فى الدفاتر

132
00:07:44,701 --> 00:07:46,837
كانت أصل سندات القروض الحكومية

133
00:07:46,837 --> 00:07:48,305
و مصدر القوة فيها كان

134
00:07:48,305 --> 00:07:50,007
أنك إذا احتجت مالا بصورة عاجلة

135
00:07:50,007 --> 00:07:52,676
فلقد كان باستطاعتك بيع هذه
السندات إلى مواطنين آخرين

136
00:07:52,676 --> 00:07:54,945
لقد كانت أصول سائلة

137
00:07:54,945 --> 00:07:57,781
الذي تخبرنا به هذه الأسطر
هو كيف أن فلورنسا

138
00:07:57,781 --> 00:08:01,351
حولت مواطنيها إلى أكبر مستثمرين فيها

139
00:08:06,256 --> 00:08:10,093
<i>زمن الحروب هذا كان مناسبا
لميلاد سوق سندات القروض الحديث

140
00:08:10,093 --> 00:08:11,895
<i>لقد ربح الجميع

141
00:08:11,895 --> 00:08:14,965
<i>لقد أنقذت "سندات الدين" المدينة من الإفلاس

142
00:08:14,965 --> 00:08:17,901
<i>و كان المواطنون سعداء بجني أرباحهم

143
00:08:17,901 --> 00:08:20,137
<i>و مكنهم سوق سندات القروض من

144
00:08:20,137 --> 00:08:22,206
<i>الشراء و البيع كما يحلو لهم

145
00:08:22,206 --> 00:08:25,542
<i>و بدا أن مشكلة الدين العام قد تم حلها

146
00:08:25,542 --> 00:08:27,711
<i>مما سمح لمواطني فلورنسا

147
00:08:27,711 --> 00:08:31,081
<i>بتحويل أفكارهم لأشياء أكبر

148
00:08:31,982 --> 00:08:35,953
<i>و لكن كانت هناك مشكلة واحدة
فى هذه الفكرة العبقرية

149
00:08:42,359 --> 00:08:47,598
<i>كان هناك حدود لتمويل مثل
هذه الحروب الغير منتجة

150
00:08:47,598 --> 00:08:50,701
<i>فكلما ارتفعت ديون المدن الإيطالية

151
00:08:50,701 --> 00:08:52,870
<i>كلما زادت سندات الدين اللازم إصدارها

152
00:08:52,870 --> 00:08:57,107
<i>و كلما زادت سندات الدين
كلما بدت قيمتها منخفضة للمستثمرين

153
00:09:01,111 --> 00:09:04,882
<i>و لقد كان هذا تسلسل الأحداث
تماما فى البندقية

154
00:09:07,084 --> 00:09:08,952
<i>بحلول القرن الـ 16

155
00:09:08,952 --> 00:09:12,155
<i>عانت المدينة من سلسلة
من النكسات الحربية

156
00:09:12,155 --> 00:09:16,093
<i>و تعرضت قيمة سندات قروض البندقية للتدهور

157
00:09:22,232 --> 00:09:25,802
حين هبطت السندات للحضيض
بين عامي 1509 و 1529

158
00:09:25,802 --> 00:09:28,305
كانت سندات قروض مونت نيفيو البندقية تباع

159
00:09:28,305 --> 00:09:31,608
بما يساوى 10% من قيمتها الاسمية

160
00:09:31,608 --> 00:09:36,113
أنك إذا ابتعت سند دين أثناء اشتعال الحرب
فأنك حينئذ تغامر

161
00:09:36,113 --> 00:09:39,917
و الخطر أن المدينة لن ترد لك نقودك
أو أنها لن تدفع لك الفائدة

162
00:09:39,917 --> 00:09:42,586
و من ناحية أخرى، تذكر أن الفائدة تدفع

163
00:09:42,586 --> 00:09:44,121
على القيمة الاسمية لسهم الدين

164
00:09:44,121 --> 00:09:47,124
و عليه إذا استطعت شراء السهم
بما قيمته 10% من قيمته

165
00:09:47,124 --> 00:09:51,161
فأنك ستكون قد كسبت ما يقرب من 50% كعائد

166
00:09:51,161 --> 00:09:53,463
و هكذا يعمل سوق السندات
التى تمثل ديونا على الغير

167
00:09:53,463 --> 00:09:58,101
فأنك تحصل على عائد المخاطرة التى قمت بها

168
00:09:58,101 --> 00:09:59,269
و فى نفس الوقت

169
00:09:59,269 --> 00:10:02,906
فأنه (سوق السندات التى تمثل ديونا على الغير) هو
الذي يحدد نسب الفوائد ككل

170
00:10:02,906 --> 00:10:08,111
إذا كان على الحكومة أن تدفع 50% فذلك
هو ما سيدفعه كل المقترضين الآخرين

171
00:10:11,815 --> 00:10:15,786
<i>إن سوق سندات القروض أخترع
ليساعد إيطاليا على تمويل الحروب

172
00:10:15,786 --> 00:10:19,823
<i>و لكنه الآن يرسى معدلات الفائدة للجميع

173
00:10:20,123 --> 00:10:23,226
<i>و لقد بدأ صعوده إلى مركز القوة

174
00:10:23,794 --> 00:10:25,996
<i>و خلال القرنين التاليين

175
00:10:25,996 --> 00:10:29,600
<i>السندات التى تمثل ديونا
على الغير سوف تحكم العالم

176
00:10:44,400 --> 00:10:47,202
<i>لقد تم بناء هذا المنزل
بواسطة السلالة المالية

177
00:10:47,202 --> 00:10:50,439
<i>التى ساعدت على تحديد نتيجة معركة ووترلو

178
00:10:50,572 --> 00:10:52,474
<i>السلالة التى أنجبت الإنسان

179
00:10:52,474 --> 00:10:55,210
<i>الذي سمى بونابرت تدبير الموارد المالية

180
00:10:55,210 --> 00:10:58,781
<i>إمبراطور سوق الأسهم فى القرن الـ 19

181
00:11:00,883 --> 00:11:03,319
<i>أنه سيد الثروة الغير محدودة

182
00:11:03,319 --> 00:11:06,422
<i>أنه يفخر بأنه سيد السلام و الحرب

183
00:11:06,422 --> 00:11:10,092
<i>و أن ديون الدول تعتمد على إشارته

184
00:11:10,759 --> 00:11:13,796
<i>وزراء الدولة فى جدول الرواتب التى يدفعها

185
00:11:19,468 --> 00:11:22,037
<i>تلك الكلمات التى قيلت عام 1828

186
00:11:22,037 --> 00:11:25,007
<i>قالها عضو البرلمان المتطرف توماس دونسكان

187
00:11:25,007 --> 00:11:29,478
<i>وصفت ناثان روتشيلد، تاجر
سندات القروض فوق العادي

188
00:11:29,478 --> 00:11:31,080
<i>و مؤسس فرع لندن

189
00:11:31,080 --> 00:11:34,149
<i>للبنك الذي صار أكبر البنوك فى العالم

190
00:11:35,684 --> 00:11:39,221
<i>جعلت سوق سندات القروض عائلة
روتشيلد أثرياء إلى درجة مدهشة

191
00:11:39,221 --> 00:11:41,423
<i>و شدة ثرائهم مكنتهم من بناء

192
00:11:41,423 --> 00:11:45,160
<i>41قصرا فاخرا فى جميع أنحاء أوروبا

193
00:11:45,427 --> 00:11:49,698
<i>هذا هو القصر الـ 29 فى واديسدون
بمقاطعة باكينجهامشاير

194
00:11:49,698 --> 00:11:52,334
<i>و لقد جدد ليعود فخما كسابق عهده

195
00:11:52,334 --> 00:11:57,339
<i>بواسطة جايكب روتشيلد
حفيد حفيد حفيد ناثان

196
00:11:58,974 --> 00:12:02,311
<i>حسنا، أنه كان قصيرا و سمينا

197
00:12:02,311 --> 00:12:03,979
{\an1}

198
00:12:02,847 --> 00:12:06,794
{\an9}

199
00:12:03,979 --> 00:12:06,415
{\an1}

200
00:12:06,415 --> 00:12:09,051
شديد التركيز

201
00:12:09,051 --> 00:12:13,555
و لا أعتقد أنه كان شخصا لطيفا فى معاملته

202
00:12:19,595 --> 00:12:22,297
<i>فى الفترة ما بين 1810 و 1836

203
00:12:22,297 --> 00:12:25,067
<i>أبناء ماير امشيل روتشيلد الخمسة

204
00:12:25,067 --> 00:12:28,137
<i>برزوا من ظلمات "جيتو" فرانكفورت

205
00:12:28,137 --> 00:12:33,008
<i>ليحرزوا مكانة و قوة غير مسبوقة
فى الاقتصاد العالمي

206
00:12:35,878 --> 00:12:37,813
<i>لقد كان هو الابن الثالث، ناثان

207
00:12:37,813 --> 00:12:41,884
<i>الذي وضع سيمفونية تحرر
هذه العائلة من لندن

208
00:12:41,884 --> 00:12:45,154
<i>إيفيلين دى روتشيلد هو حفيد حفيد ناثان

209
00:12:45,154 --> 00:12:48,090
<i>و لقد تقاعد مؤخرا كرئيس بنك روتشيلد

210
00:12:48,090 --> 00:12:50,225
<i>و هو البنك الذي بناه ناثان

211
00:12:50,225 --> 00:12:52,995
لقد كان ذو طموح كبير و لقد انتقل إلى لندن

212
00:12:53,228 --> 00:12:54,630
{\an3}

213
00:12:54,630 --> 00:12:56,665
{\an3}

214
00:12:52,566 --> 00:12:56,566
{\an7}

215
00:12:56,665 --> 00:12:58,367
لربما هذه سمة العائلة

216
00:13:00,836 --> 00:13:04,706
<i>هذا أحد الخطابات القليلة التى تبقت
من ناثان روتشيلد إلى أخوته

217
00:13:04,706 --> 00:13:07,042
و مكتوب كالعادة باللغة
العبرية الألمانية القديمة

218
00:13:07,042 --> 00:13:10,446
هذه كانت باللغة الألمانية
مترجمة إلى الحروف العبرية

219
00:13:10,446 --> 00:13:14,283
و هذا يعطيك فكرة كيف كانت
مقاييس العمل عنده غير عادية

220
00:13:14,283 --> 00:13:17,986
و كيف حاول أن يفرضها على أخوته الفقراء

221
00:13:17,986 --> 00:13:19,688
أسمع هذا فقط

222
00:13:19,688 --> 00:13:22,624
عزيزي أمشيل، أنني أرسل إليك رأيي

223
00:13:22,624 --> 00:13:25,727
لأنه واجبي المفروض على أن أكتبه

224
00:13:27,262 --> 00:13:31,166
<i>لقد قرأت خطاباتك، ليس مرة
واحدة و لكن عادة مئات المرات

225
00:13:31,166 --> 00:13:33,769
<i>لأنه كما تعرف
فأنني بعد العشاء

226
00:13:33,769 --> 00:13:35,337
<i>لا أقرأ الكتب

227
00:13:35,337 --> 00:13:38,841
<i>و لا ألعب الورق
و لا أذهب إلى المسرح

228
00:13:39,174 --> 00:13:41,844
فمتعتي الوحيدة هي عملي

229
00:13:48,817 --> 00:13:51,019
<i>لقد كانت هذه الظاهرة المحفزة

230
00:13:51,019 --> 00:13:53,856
<i>المتأصلة فى هذا العبقري الاقتصادي الموهوب

231
00:13:53,856 --> 00:13:56,358
<i>هي التى دفعت بناثان من غياهب الظلمة

232
00:13:56,358 --> 00:13:59,194
<i>إلى أن يتسيد سوق
سندات القروض فى لندن

233
00:14:00,929 --> 00:14:06,768
<i>و لكن، مرة أخرى.. فرصة
النجاح المالي الباهر جاءت من الحرب

234
00:14:15,711 --> 00:14:18,347
<i>فى صباح 18 يونيو 1815

235
00:14:18,347 --> 00:14:21,950
<i>قامت قوات قوامها 67,000 جندي
من الإنجليز و الهولنديين و الألمان

236
00:14:21,950 --> 00:14:23,986
<i>تحت قيادة دوق ويلنجتون

237
00:14:23,986 --> 00:14:27,856
<i>و حدقت عبر ساحة المعركة
وواترلو الغير بعيدة عن بروكسيل

238
00:14:27,856 --> 00:14:31,026
<i>إلى عدد مساوي تقريبا من القوات الفرنسية

239
00:14:31,026 --> 00:14:34,963
<i>تحت قيادة الإمبراطور الفرنسي نابليون بونابرت

240
00:14:37,666 --> 00:14:38,734
لقد كانت معركة وواترلو

241
00:14:38,734 --> 00:14:41,036
ذروة ما يزيد عن عقدين

242
00:14:41,036 --> 00:14:44,273
من الحروب المتقطعة بين بريطانيا و فرنسا

243
00:14:44,273 --> 00:14:46,975
و لكنها كانت أكثر من
مجرد معركة بين جيشين

244
00:14:46,975 --> 00:14:50,712
لقد كانت أيضا نزاع بين
نظامين اقتصاديين متنافسين

245
00:14:50,712 --> 00:14:52,848
أحدهم، الفرنسي القائم على السرقة

246
00:14:52,848 --> 00:14:55,584
و الثاني، الإنجليزي القائم على الديون

247
00:14:56,718 --> 00:14:59,721
<i>لتمويل الحرب، قامت الحكومة البريطانية ببيع

248
00:14:59,721 --> 00:15:03,191
<i>كمية غير مسبوقة
من سندات القروض

249
00:15:03,492 --> 00:15:05,494
<i>و حسب أسطورة قديمة

250
00:15:05,494 --> 00:15:07,663
<i>فأن عائلة روتشيلد
كونوا ملايينها الأولى

251
00:15:07,663 --> 00:15:11,500
<i>بالمضاربة على نتيجة
معركة ووترلو

252
00:15:11,500 --> 00:15:13,502
<i>و تأثيرها على أسعار
سندات القروض هذه

253
00:15:13,502 --> 00:15:14,636
أضرب

254
00:15:14,803 --> 00:15:19,441
<i>و لقد كانت هذه الأسطورة
عن استغلال اليهود

255
00:15:19,441 --> 00:15:24,012
<i>هي السبب فى أنه بعد مرور قرن
بذل النازي جهدهم للمبالغة فيها

256
00:15:25,747 --> 00:15:29,351
<i>و فى عام 1940 صدق جوزيف جويبيلس
على عرض هذا الفيلم

257
00:15:26,352 --> 00:15:30,352
{\an7}

258
00:15:29,351 --> 00:15:31,253
<i>عائلة روتشيلد

259
00:15:34,356 --> 00:15:36,825
<i>و يرى ناثان و هو يرشو جنرال (لواء) فرنسي

260
00:15:36,825 --> 00:15:39,194
<i>لتأكيد انتصار دوق ويلنجتون

261
00:15:39,194 --> 00:15:43,465
<i>ثم بعد ذلك يقوم عمدا بتقديم تقرير خاطئ
عن نتيجة المعركة فى لندن

262
00:15:43,732 --> 00:15:46,835
<i>و لقد أشعل ذلك موجة عارمة
لبيع سندات القروض البريطانية

263
00:15:46,835 --> 00:15:50,973
<i>التى انقض عليها ناثان لشرائها بأرخص الأسعار

264
00:15:57,012 --> 00:16:00,749
<i>الذي حدث هنا فى 1815 كان مختلفا تماما

265
00:16:02,317 --> 00:16:05,654
فبعيدا عن جني الثروات من
انتصار ويلينجتون على نابليون

266
00:16:05,654 --> 00:16:08,557
فأن عائلة روتشيلد أوشكوا على الخراب بسببه

267
00:16:08,557 --> 00:16:12,794
فثروتهم لم تتكون من ووترلو، و لكن بعكس ذلك

268
00:16:14,696 --> 00:16:17,833
<i>و فى الحقيقة لقد حدث الأمر هكذا

269
00:16:17,833 --> 00:16:21,036
<i>بيع سندات القروض إلى العامة
نتج عنه سيولة نقدية طائلة

270
00:16:21,036 --> 00:16:22,704
<i>جمعتها الحكومة البريطانية

271
00:16:22,704 --> 00:16:26,808
<i>و لكن ويلنجتون لم يستفد
من الأسهم أو الأوراق المالية

272
00:16:26,808 --> 00:16:27,876
<i>لإمداد جيشه بالمؤن

273
00:16:27,876 --> 00:16:30,746
<i>أو للدفع لحلفاء إنجلترا ضد فرنسا

274
00:16:30,746 --> 00:16:34,416
<i>لقد احتاج عملة مقبولة عالميا

275
00:16:36,184 --> 00:16:37,686
<i>و تم إعطاء المهمة لناثان روتشيلد

276
00:16:37,686 --> 00:16:39,955
<i>و هي أن يجمع المال الذي نتج
عن  سوق سندات القروض

277
00:16:39,955 --> 00:16:43,659
<i>و يسلمه لويلنجتون ذهبا

278
00:16:46,328 --> 00:16:48,730
<i>و نجاح هذه المهمة كان سيقرر مصير

279
00:16:48,730 --> 00:16:52,501
<i>الدول المتنازعة... و كل أوروبا

280
00:16:55,804 --> 00:16:57,139
<i>لقد مثل هذا الخطاب نقطة تحول

281
00:16:57,139 --> 00:16:59,541
فى تاريخ كل من عائلة روتشيلد

282
00:16:59,541 --> 00:17:01,043
و الحكومة البريطانية

283
00:17:01,043 --> 00:17:03,745
أنه مؤرخ فى 11 يناير 1814

284
00:17:03,745 --> 00:17:06,515
و هو أمر من وزير المالية الإنجليزي

285
00:17:06,515 --> 00:17:08,316
لمساعده المفوض

286
00:17:08,316 --> 00:17:14,156
يأمره بتعيين روتشيلد مندوب بريطاني

287
00:17:14,156 --> 00:17:16,858
و كانت مهمة ناثان هي جمع أكبر
كمية ممكنة من الذهب و الفضة

288
00:17:16,858 --> 00:17:19,594
من جميع أنحاء قارة أوروبا

289
00:17:19,594 --> 00:17:22,497
و يعمل جاهدا على أن تصل إلى
الدوق ويلنجتون و جيشه

290
00:17:22,497 --> 00:17:26,268
الذي قاتل طول الطريق من
أسبانيا إلى جنوب فرنسا

291
00:17:26,268 --> 00:17:28,737
و لقد ألقيت هذه المهمة بكل ثقلها

292
00:17:28,737 --> 00:17:31,940
على شبكة روتشيلد المصرفية عبر أوروبا

293
00:17:31,940 --> 00:17:35,110
و على قدرة ناثان على تحريك الذهب

294
00:17:35,110 --> 00:17:37,479
بنفس الطريقة التى حرك بها ولينجتون قواته

295
00:17:39,881 --> 00:17:42,818
<i>تحريك مثل هذه الكمية المهولة
من الذهب فى وسط الحرب

296
00:17:42,818 --> 00:17:45,053
<i>كان عملا شديد الخطورة بالطبع

297
00:17:45,053 --> 00:17:49,157
<i>و على الرغم من ذلك فمن وجهة نظر
روتشيلد فالعمولات الجسيمة التى تقاضوها

298
00:17:49,157 --> 00:17:51,426
<i>غطت كل المخاطر

299
00:17:55,764 --> 00:17:57,833
<i>و بسرعة أصبح لا يمكن الاستغناء عن روتشيلد

300
00:17:57,833 --> 00:17:59,701
<i>من أجل المجهود الحربي البريطاني

301
00:17:59,701 --> 00:18:02,537
<i>و لقد قال نائب وزير الخزانة الإنجليزي

302
00:18:02,537 --> 00:18:05,340
<i>لقد قام روتشيلد بتنفيذ خدمات عديدة

303
00:18:05,340 --> 00:18:08,210
<i>أوكلت إليه فى هذا
الشأن على نحو رائع

304
00:18:08,610 --> 00:18:12,581
<i>و بالرغم من أنه يهودي
فلقد أوليناه ثقة كبيرة

305
00:18:14,983 --> 00:18:18,286
<i>لقد كان آل روتشيلد ذوى تأثير
كبير كممولين للحرب

306
00:18:18,286 --> 00:18:22,424
<i>لأنه كان لديهم شبكة بنوك عائلية جاهزة

307
00:18:22,724 --> 00:18:26,294
<i>،ناثان فى لندن
أمشيل فى فرانكفورت

308
00:18:26,294 --> 00:18:29,998
<i>جيمز فى باريس
كارل فى أمستردام

309
00:18:29,998 --> 00:18:33,635
<i>و سولومون يطوف إلى حيث يريد ناثان

310
00:18:37,839 --> 00:18:41,810
<i>فمثلا إذا كان سعر الذهب
أعلى فى باريس عن لندن

311
00:18:41,810 --> 00:18:44,146
<i>فجيمز فى باريس سيبيع

312
00:18:46,181 --> 00:18:48,784
<i>و ناثان فى لندن سيشترى

313
00:18:51,453 --> 00:18:53,822
و أظن أن سبب تفوقهم

314
00:18:53,822 --> 00:18:56,358
{\an1}

315
00:18:56,358 --> 00:19:01,429
{\an1}

316
00:18:53,430 --> 00:18:58,430
{\an7}

317
00:19:01,429 --> 00:19:02,697
فى كل الدول

318
00:19:02,697 --> 00:19:04,666
و سواء أنه تم التخطيط لذلك كله مسبقا

319
00:19:04,666 --> 00:19:07,302
و سواء أن تلك كانت خطتهم
عندما خرجوا من الجيتو

320
00:19:07,302 --> 00:19:09,571
فأنه من الصعب الاعتقاد
أنهم قد خططوا لذلك الحد

321
00:19:09,571 --> 00:19:10,739
و لكن ذلك ما حدث

322
00:19:10,739 --> 00:19:15,076
و بمجرد رؤيتهم أن ذلك سيكون فى
مصلحتهم فأعتقد أنهم عملوا على تحقيقه

323
00:19:16,745 --> 00:19:17,813
<i>فى مارس 1815

324
00:19:17,813 --> 00:19:20,982
<i>عاد نابليون إلى باريس من منفاه فى إلبا

325
00:19:20,982 --> 00:19:24,119
<i>و هو عازما على أحياء طموحه الإمبراطوري

326
00:19:26,755 --> 00:19:29,825
<i>فقامت عائلة روتشيلد على
الفور بتكثيف عملية جمع الذهب

327
00:19:29,825 --> 00:19:33,628
<i>و ذلك بشراء كل السبائك و العملات
المعدنية التى استطاعوا الوصول إليها

328
00:19:34,496 --> 00:19:37,332
<i>و تبرير ناثان لشراء هذه
الكمية الضخمة من الذهب

329
00:19:37,332 --> 00:19:38,567
<i>كان بسيطا

330
00:19:38,867 --> 00:19:41,670
<i>لقد أفترض أن هذه الحرب مثل كل حروب نابليون

331
00:19:41,670 --> 00:19:43,939
<i>ستكون حربا طويلة

332
00:19:44,105 --> 00:19:46,508
<i>و سيزداد الطلب على ذهبه أكثر و أكثر

333
00:19:46,508 --> 00:19:48,643
<i>و سوف ترتفع قيمته

334
00:19:49,344 --> 00:19:52,948
<i>و لقد ثبت أنه أخطأ فى حساباته

335
00:19:55,684 --> 00:19:58,286
<i>ويلنجتون المشهور شن
الحرب فى معركة ووترلو

336
00:19:58,286 --> 00:20:01,323
<i>أسرع حرب قد تكون رأيتها فى حياتك

337
00:20:07,262 --> 00:20:09,865
<i>بعد يوم من الهجمات الوحشية
و الهجمات المضادة

338
00:20:09,865 --> 00:20:13,201
<i>و الدفاع البطولي للجيش
البروسى الواصل أخيرا

339
00:20:13,201 --> 00:20:15,403
<i>تم حسم المعركة

340
00:20:16,872 --> 00:20:20,742
<i>فمن جهة ويلنجتون
فقط كان نصرا باهرا

341
00:20:21,376 --> 00:20:23,511
<i>و لكن لم يكن الأمر كذلك مع روتشيلد

342
00:20:25,480 --> 00:20:27,749
بلا شك أنه كان أمرا سارا لناثان روتشيلد

343
00:20:27,749 --> 00:20:30,886
أن يكون أول من يسمع أخبار هزيمة نابليون

344
00:20:30,886 --> 00:20:33,655
و ذلك بفضل سرعة رسل روتشيلد

345
00:20:33,655 --> 00:20:37,459
لقد علم بالخبر مبكرا بـ 48 ساعة
قبل أن يقوم الرائد هنرى بيرسى

346
00:20:37,459 --> 00:20:39,728
بتسليم رسالة ولينجتون الرسمية

347
00:20:39,728 --> 00:20:41,563
إلى مجلس الوزراء الإنجليزي

348
00:20:41,563 --> 00:20:43,365
<i>و لكن، بالرغم من علمه بالخبر مبكرا

349
00:20:43,365 --> 00:20:45,934
<i>فأن أخبار معركة ووترلو
لم تكن جيدة على الإطلاق له

350
00:20:45,934 --> 00:20:47,903
<i>من وجهة نظر ناثان

351
00:20:47,903 --> 00:20:50,739
<i>فهو قد خطط لشئ أطول كثيرا

352
00:20:50,739 --> 00:20:54,075
الآن هو و أخوته كانوا جالسين
فوق جبل من النقود السائلة

353
00:20:54,075 --> 00:20:58,647
التى لا يرغب أحد فى
أن يدفعها فى حرب انتهت

354
00:20:59,981 --> 00:21:00,849
<i>و بحلول السلام

355
00:21:00,849 --> 00:21:02,884
<i>فأن الجيوش العظيمة
التى قاتلت نابليون

356
00:21:02,884 --> 00:21:04,286
<i>أمكن تسريحها

357
00:21:04,586 --> 00:21:07,255
<i>و هذا معناه لا مزيد من الذهب لأجور الجنود

358
00:21:07,255 --> 00:21:10,959
<i>و عنى أيضا أن سعر الذهب
الذي حلق عاليا أثناء الحرب

359
00:21:10,959 --> 00:21:12,027
<i>سوف يهبط

360
00:21:19,834 --> 00:21:23,638
<i>و واجه ناثان خسائر جسيمة متزايدة

361
00:21:26,141 --> 00:21:28,810
<i>و كان هناك طريق واحد للنجاة

362
00:21:29,644 --> 00:21:32,314
<i>كان باستطاعة ناثان
استعمال ذهب روتشيلد

363
00:21:32,314 --> 00:21:35,817
<i>للقيام برهان ضخم و خطير

364
00:21:35,817 --> 00:21:37,652
<i>فى سوق سندات القروض

365
00:21:45,393 --> 00:21:47,262
<i>فى 21 يوليو 1815

366
00:21:47,262 --> 00:21:49,698
<i>النسخة المسائية من جريدة رسول لندن

367
00:21:49,698 --> 00:21:53,468
<i>أوردت خبرا أن ناثان قام بشراء
كمية ضخمة من الأسهم

368
00:21:53,468 --> 00:21:55,870
<i>و الخبر يعنى سندات قروض الحكومة

369
00:21:55,870 --> 00:21:58,940
<i>لقد راهن ناثان على أن الانتصار
الإنجليزي فى ووترلو

370
00:21:58,940 --> 00:22:02,711
<i>سوف يرفع من سعر سندات القروض
الإنجليزية إلى السماء

371
00:22:05,847 --> 00:22:07,315
<i>لقد أشترى ناثان

372
00:22:07,315 --> 00:22:09,751
<i>و عندما بدأ السعر فى الارتفاع

373
00:22:09,751 --> 00:22:11,820
<i>أستمر فى الشراء

374
00:22:13,722 --> 00:22:16,958
<i>بالرغم من استعطاف أخوته اليائس للبيع

375
00:22:16,958 --> 00:22:18,927
<i>تحكم ناثان فى أعصابه

376
00:22:20,829 --> 00:22:22,664
<i>لسنة أخرى

377
00:22:25,633 --> 00:22:27,902
<i>و فى النهاية فى يوليو 1817

378
00:22:27,902 --> 00:22:32,774
<i>عندما كانت أسعار سندات القروض
أعلى بـ 40% قام ببيع أسهمه

379
00:22:33,808 --> 00:22:39,180
<i>و كانت أرباحه تساوى حوالي
600مليون جنيه بسعر اليوم

380
00:22:40,515 --> 00:22:42,650
<i>لقد بين روتشيلد أن سندات
القروض كانت أكثر من

381
00:22:42,650 --> 00:22:45,653
<i>مجرد وسيلة حكومية لتمويل الحروب

382
00:22:45,653 --> 00:22:47,522
<i>و أنه كان من الممكن شراءها و بيعها

383
00:22:47,522 --> 00:22:50,358
بطريقة يمكن بها الحصول
على كميات يعتد بها من النقود

384
00:22:50,992 --> 00:22:53,828
<i>و مع النقود جاءت القوة

385
00:22:56,898 --> 00:22:58,566
<i>قام ماير امشيل روتشيلد

386
00:22:58,566 --> 00:23:00,568
<i>مرارا بنصح أولاده الخمسة قائلا

387
00:23:00,568 --> 00:23:04,339
<i>إذا لم تستطيعوا أن تكونوا
محبوبين فكونوا مهابين

388
00:23:04,339 --> 00:23:07,308
<i>و بتخطيهم منتصف القرن التاسع عشر

389
00:23:07,308 --> 00:23:09,110
<i>و هم  سادة سوق سندات القروض

390
00:23:09,110 --> 00:23:12,580
<i>أصبح آل روتشيلد بالفعل مهابين
أكثر من أن يكونوا محبوبين

391
00:23:13,481 --> 00:23:16,651
<i>و لكن الآن أصبحوا مكروهين أيضا

392
00:23:24,192 --> 00:23:26,061
<i>فحقيقة أن آل روتشيلد كانوا يهود

393
00:23:26,061 --> 00:23:30,498
<i>أيقظت معاداة السامية المتأصلة الجذور

394
00:23:32,434 --> 00:23:35,203
<i>من شهور قليلة أحد زملائي

395
00:23:35,203 --> 00:23:39,474
الذي يجمع الملصقات وجد هذا

396
00:23:40,175 --> 00:23:43,411
هذا المثال الغير طبيعي

397
00:23:43,411 --> 00:23:47,782
لمعاداة السامية، فى شكل
متعنت عن آل روتشيلد

398
00:23:47,782 --> 00:23:52,787
الذين كانوا دائما محل هذه
المعاداة، هم و آخرين

399
00:23:52,787 --> 00:23:56,024
أنها الأشكال الأكثر تطرفا و الغير مرغوبة

400
00:23:56,024 --> 00:23:58,827
عن الرأسمالية كما مارسها اليهود

401
00:24:00,862 --> 00:24:03,665
<i>لقد كان خارج نطاق قدرة
آل روتشيلد الظاهرة

402
00:24:03,665 --> 00:24:08,403
<i>السماح بـ أو منع الحروب
التى أثارت نقمة الشعوب

403
00:24:12,640 --> 00:24:15,777
قد تظن أن آل روتشيلد احتاجوا الحرب حقا

404
00:24:15,777 --> 00:24:18,146
على أية حال فبعض أكبر عمليات ناثان

405
00:24:18,146 --> 00:24:19,881
نتجت عن الحرب

406
00:24:19,881 --> 00:24:22,684
كما أنه لولا الحرب فولايات القرن التاسع عشر

407
00:24:22,684 --> 00:24:24,619
لم يكونوا سيحتاجون لإصدار سندات القروض

408
00:24:24,619 --> 00:24:26,754
ليقوم روتشيلد بعد ذلك بشرائها و بيعها

409
00:24:27,288 --> 00:24:30,825
كما أن المشكلة فى الحروب
و أكثر منها فى الثورات

410
00:24:30,825 --> 00:24:33,461
أنها تزيد من خطورة أن المقاطعة المدينة

411
00:24:33,461 --> 00:24:35,663
قد لا تستطيع الوفاء بالتزاماتها

412
00:24:35,663 --> 00:24:38,700
و هذا يحطم أسعار سندات القروض

413
00:24:38,700 --> 00:24:39,901
و بحلول منتصف القرن الـ 19

414
00:24:39,901 --> 00:24:42,337
لم يقتصر آل روتشيلد على
كونهم تجار أسهم و عملة

415
00:24:42,337 --> 00:24:43,805
لقد كانوا مديرين موارد مالية

416
00:24:43,805 --> 00:24:48,510
يتجهون بحرص لتكوين ثروة ضخمة
خاصة بهم من سندات القروض الحكومية

417
00:24:48,510 --> 00:24:50,879
و الآن يواجهون خسارة جسيمة

418
00:24:50,879 --> 00:24:52,914
بدلا من أن يكسبوا من الحرب

419
00:24:53,848 --> 00:24:56,718
<i>لقد أثر آل روتشيلد فى تحديد
نتيجة الحروب النابليونية

420
00:24:56,718 --> 00:24:59,854
<i>و ذلك بوضع ثقلهم المالي وراء بريطانيا

421
00:24:59,854 --> 00:25:03,791
<i>الآن بإمكانهم المساعدة فى تحديد
نتيجة الحرب الأهلية الأمريكية

422
00:25:04,259 --> 00:25:06,828
<i>وذلك باختيارهم عدم الاستثمار هناك

423
00:25:09,164 --> 00:25:12,167
<i>مرة أخرى، كان سادة سوق سندات القروض

424
00:25:09,164 --> 00:25:15,506
{\an7}

425
00:25:09,164 --> 00:25:15,506
{\an9}

426
00:25:12,167 --> 00:25:14,135
<i>هم من سيحدد نتيجة الحرب

427
00:25:31,500 --> 00:25:33,903
<i>وبعد 50 سنه من معركة ووترلو

428
00:25:33,903 --> 00:25:35,604
<i>وعلى الناحية الأخرى من العالم

429
00:25:35,604 --> 00:25:40,009
<i>حرب أخرى عظيمة سيتم تحديد
نتيجتها بقوة سوق سندات القروض

430
00:25:42,778 --> 00:25:46,048
<i>ولكن فى هذه المرة كان المهزوم
هو من راهن الرهان الكبير

431
00:25:46,048 --> 00:25:47,283
<i>و خسر

432
00:25:59,929 --> 00:26:01,197
<i>وجهة النظر التقليدية هي

433
00:26:01,197 --> 00:26:03,933
<i>أن نقطة التحول الرئيسية فى
الحرب الأمريكية الأهلية

434
00:26:03,933 --> 00:26:08,070
<i>أتت فى شهر يونيو عام 1863
بعد عامين من الصراع

435
00:26:08,204 --> 00:26:11,340
<i>وهو الشهر الذي احتلت فيه
قوات الاتحاد مدينة جاكسون

436
00:26:11,340 --> 00:26:13,175
<i>عاصمة ولاية المسيسيبى

437
00:26:13,175 --> 00:26:16,712
<i>وأجبرت جيش التحالف الجنوبي
على التراجع غربا إلى فيكسبرج

438
00:26:16,712 --> 00:26:18,848
<i>تاركين خلفهم نهر المسيسيبى

439
00:26:21,484 --> 00:26:23,319
<i>محاط بسفن الاتحاد الحربية

440
00:26:23,319 --> 00:26:25,588
<i>تقصف مواقعهم بالقنابل من الخلف

441
00:26:25,588 --> 00:26:28,023
<i>صمد الجنوبيون لمدة شهر

442
00:26:28,023 --> 00:26:30,860
<i>قبل أن يستسلموا فى النهاية

443
00:26:33,362 --> 00:26:35,231
<i>بعد فيكسبورج سقط المسيسبى

444
00:26:35,231 --> 00:26:37,800
<i>فى أيدي الشمال

445
00:26:38,067 --> 00:26:41,337
<i>و أنقسم الجنوب فعليا لقسمين

446
00:26:46,041 --> 00:26:49,078
<i>إلا أن هذه النكسة الحربية
لم تكن العامل الحاسم

447
00:26:49,078 --> 00:26:51,480
<i>فى هزيمة الجنوب النهائية

448
00:26:51,614 --> 00:26:54,016
<i>فلقد جاءت نقطة التحول قبل ذلك

449
00:26:54,517 --> 00:26:56,352
<i>و هي كانت اقتصادية

450
00:27:00,289 --> 00:27:02,925
<i>على بعد 200 ميل من فيكسبرج

451
00:27:02,925 --> 00:27:05,528
<i>حيث يصب نهر المسيسيبى فى خليج المكسيك

452
00:27:05,528 --> 00:27:07,863
<i>يقع ميناء مدينة نيو اورليانز

453
00:27:13,068 --> 00:27:16,939
هذا هو حصن الرمح
الذي بني بعد العام 1812

454
00:27:16,939 --> 00:27:20,643
حتى يحمى مدينة نيو اورليانز
من الهجوم البريطاني

455
00:27:20,643 --> 00:27:21,877
ولكن بعد ذلك بـ 50 سنه

456
00:27:21,877 --> 00:27:25,648
لم يكن الحصن قادرا على حماية
الجنوب من الهجمات الشمالية

457
00:27:25,648 --> 00:27:28,717
عندما استولى الكابتن دافيد فراجوت
على مدينة نيو اورليانز

458
00:27:28,717 --> 00:27:31,554
فى 28 إبريل عام 1862

459
00:27:31,554 --> 00:27:33,722
كان يوما حاسما بالنسبة إلى الحرب الأهلية

460
00:27:33,722 --> 00:27:36,091
لأن نيو اورليانز كانت منفذ أساسي

461
00:27:36,091 --> 00:27:39,094
لأهم صادرات الجنوب

462
00:27:42,031 --> 00:27:43,399
<i>ألا و هو القطن

463
00:27:44,300 --> 00:27:46,435
<i>و بدون السيطرة على تجارة القطن

464
00:27:46,435 --> 00:27:48,938
<i>فأن مقومات وجود الجنوب انتهت

465
00:27:49,405 --> 00:27:52,274
<i>لأن القطن كان مقوما أساسيا

466
00:27:52,274 --> 00:27:55,077
<i>فى خطة طموحة لإدخال
سوق الأوراق المالية

467
00:27:55,077 --> 00:27:56,912
<i>فى الحرب

468
00:28:00,683 --> 00:28:04,186
<i>مثل الولايات الايطالية من 500 سنه مضت

469
00:28:04,186 --> 00:28:07,289
<i>صرفت خزانة التحالف العامة
الأموال على الحرب

470
00:28:07,289 --> 00:28:10,326
<i>وذلك ببيع سندات القروض إلى مواطنيها

471
00:28:12,528 --> 00:28:16,665
<i>و لكن رأس المال المتاح
فى الجنوب كان محدودا

472
00:28:17,032 --> 00:28:20,069
<i>و حتى ينجوا من الهلاك تطلع
جيش التحالف الجنوبي إلى أوروبا

473
00:28:20,069 --> 00:28:23,205
<i>على أمل أن أعظم سلالة
عالمية حاكمة للاقتصاد

474
00:28:23,205 --> 00:28:25,240
<i>قد تساعدهم فى هزيمة الشمال

475
00:28:25,240 --> 00:28:28,077
<i>مثلما ساعدوا ويلينجتون فى هزيمة نابليون

476
00:28:32,715 --> 00:28:36,385
<i>وكان لدى جيش التحالف أسبابا مبدئية للتفاؤل

477
00:28:36,685 --> 00:28:39,588
<i>فى مدينة نيويورك كان وكيل
روتشيلد متعاطف مع الجنوبيين

478
00:28:39,588 --> 00:28:42,358
<i>و معارض لقائد الجيش الشمالي أبراهام لينكولن

479
00:28:42,358 --> 00:28:45,194
<i>و ذلك فى الانتخابات الرئاسية لعام 1860

480
00:28:51,600 --> 00:28:54,937
<i>ولكن عائلة روتشيلد كانت مترددة

481
00:28:54,937 --> 00:28:57,906
<i>فإقراض الحكومة البريطانية
لمساعدتها فى هزيمة نابليون

482
00:28:57,906 --> 00:28:59,241
<i>كان أمرا

483
00:28:59,241 --> 00:29:03,612
<i>أما شراء سندات القروض من مجموعة
من ولايات العبيد الجنوبية المنشقة

484
00:29:03,612 --> 00:29:06,081
<i>فلقد بدا مخاطرة سيئة للغاية

485
00:29:06,615 --> 00:29:09,885
<i>ولقد قررت عائلة روتشيلد البقاء بعيدا

486
00:29:16,225 --> 00:29:18,127
<i>و لكن بالرغم من هذا التراجع

487
00:29:18,127 --> 00:29:19,128
<i>فأن حكومة التحالف

488
00:29:19,128 --> 00:29:21,864
<i>كانت تدخر خدعة بارعة

489
00:29:21,997 --> 00:29:24,967
<i>و كانت هذه الخدعة

490
00:29:24,967 --> 00:29:26,835
<i>مصنوعة من القطن

491
00:29:30,639 --> 00:29:35,110
<i>كانت خطة الجنوب هي استعمال
القطن كضمان إضافي إلى جانب سندات القروض

492
00:29:35,110 --> 00:29:37,513
<i>المستثمرون كانوا سيطمأنون بمعرفة

493
00:29:37,513 --> 00:29:40,049
<i>بأنه حتى إذا توقف دفع فوائد الأسهم

494
00:29:40,049 --> 00:29:42,885
<i>فهم سيكون باستطاعتهم
المطالبة بالقطن بدلا عنها

495
00:29:45,421 --> 00:29:48,190
<i>و أنطلق وكلاء الجنوب لبيع السندات

496
00:29:48,190 --> 00:29:50,726
<i>فى المراكز الاقتصادية فى أوروبا

497
00:29:54,129 --> 00:29:57,399
عندما حاولت الولايات الكونفدرالية
تسويق أسهم تقليدية

498
00:29:57,399 --> 00:30:00,269
فى مراكز أوروبا المالية مثل أمستردام

499
00:30:00,269 --> 00:30:03,105
فأن المستثمرون لم يقتربوا منها

500
00:30:03,105 --> 00:30:05,074
لكن عندما قامت مؤسسة فرنسية مغمورة

501
00:30:05,074 --> 00:30:08,944
يملكها إميل ايرلانجر و شركاه بعرض
سندات القروض المدعمة بالقطن

502
00:30:08,944 --> 00:30:11,013
كان ذلك أمرا مختلفا تماما

503
00:30:11,013 --> 00:30:13,749
سبب نجاح سندات قروض ايرلانجر

504
00:30:13,749 --> 00:30:16,285
هو أن هذه الأسهم كان من
الممكن تحويلها إلى القطن

505
00:30:16,285 --> 00:30:19,955
بسعر ما قبل الحرب و هو 6 بنسات للرطل

506
00:30:21,890 --> 00:30:23,759
<i>سندات قروض القطن هذه كونت أساس

507
00:30:23,759 --> 00:30:26,562
<i>إستراتيجية حرب الجنوب الجديدة

508
00:30:27,062 --> 00:30:29,465
<i> إذا استطاعوا الحد من إمدادات القطن

509
00:30:29,465 --> 00:30:33,202
<i>فسترتفع قيمته و قيمة سندات القروض

510
00:30:33,202 --> 00:30:34,503
<i>و فى نفس الوقت

511
00:30:34,503 --> 00:30:37,506
<i>استعمل الكونفيدراليون القطن لابتزاز

512
00:30:37,506 --> 00:30:41,710
<i>أقوى دولة فى العالم: بريطانيا

513
00:30:45,414 --> 00:30:47,483
<i>فطرق التجارة إلى الولايات المتحدة الأمريكية

514
00:30:47,483 --> 00:30:50,185
<i>أمدت ميناء ليفربول البريطاني
بكم من التجارة المتزايدة

515
00:30:50,185 --> 00:30:51,987
<i>و تم افتتاح مواني شحن جديدة فى ميرسى

516
00:30:51,987 --> 00:30:54,389
<i>التى زادت من توقعات زيادة
التجارة خلال القرن الـ 19

517
00:30:55,824 --> 00:30:59,661
<i>فى عام 1860 كان ميناء
ليفربول البوابة الرئيسية

518
00:30:59,661 --> 00:31:02,664
<i>لواردات القطن اللازمة
لصناعة النسيج الانجليزية

519
00:31:02,664 --> 00:31:05,968
الركيزة الرئيسية للتنمية الاقتصادية الفيكتورية

520
00:31:05,968 --> 00:31:07,970
أكثر من 80% من القطن

521
00:31:07,970 --> 00:31:10,172
جاء من الولايات الجنوبية

522
00:31:10,172 --> 00:31:12,374
و لقد أعطى هذا الاتحاديين أمل عظيم

523
00:31:12,374 --> 00:31:15,978
فى أن لديهم القدرة على
استمالة بريطانيا إلى جانبهم

524
00:31:15,978 --> 00:31:17,613
فى الحرب الأهلية

525
00:31:17,613 --> 00:31:20,916
و زيادة الضغط الذي قرروا
القيام به بفرض الحظر التجاري

526
00:31:20,916 --> 00:31:23,485
على كل شحنات القطن إلى ليفربول

527
00:31:27,422 --> 00:31:29,057
<i>و لفترة، إستراتيجية الجنوب

528
00:31:29,057 --> 00:31:30,592
<i>نجحت نجاحا باهرا

529
00:31:30,592 --> 00:31:32,461
<i>و حلقت أسعار القطن

530
00:31:33,028 --> 00:31:36,698
<i>و كذلك أسعار سندات قروض التحالف المدعمة بالقطن

531
00:31:37,699 --> 00:31:41,136
<i>و دمر الحظر على القطن الاقتصاد الإنجليزي

532
00:31:41,537 --> 00:31:44,006
<i>و أجبرت المصانع على تسريح العمال

533
00:31:44,473 --> 00:31:47,176
<i>و فى النهاية فى أواخر 1862

534
00:31:47,176 --> 00:31:49,411
<i>توقف الإنتاج تماما

535
00:31:55,984 --> 00:31:58,787
مصنع القطن هذا فى ستيال فى جنوب مانشستر

536
00:31:58,787 --> 00:32:00,923
عمل لديه حوالي 400 عامل

537
00:32:00,923 --> 00:32:03,826
و لكن ذلك كان جزءا بسيطا من الـ 500,000 عامل

538
00:32:03,826 --> 00:32:06,862
الذين عملوا فى مملكة القطن فى لانكشاير

539
00:32:06,862 --> 00:32:09,898
و لكن بدون القطن، فلم يكن
هناك ما يمكن أن يعملوا فيه

540
00:32:09,898 --> 00:32:11,633
فى أواخر 1862

541
00:32:11,633 --> 00:32:13,902
نصف القوى العاملة فى لانكشاير

542
00:32:13,902 --> 00:32:15,237
تم طردها

543
00:32:15,237 --> 00:32:18,373
ربع مجموع السكان أصبحوا تحت خط الفقر

544
00:32:18,373 --> 00:32:20,576
لقد تم تسميتهم جوعي القطن

545
00:32:20,576 --> 00:32:23,645
و لكنها كانت فى حقيقة الأمر
مجاعة من صنع الإنسان

546
00:32:27,015 --> 00:32:29,151
<i>لقد كانت بريطانيا فى حالة ركود

547
00:32:29,151 --> 00:32:32,421
<i>و أثناء ذلك ارتفعت أسعار سندات قروض القطن

548
00:32:32,754 --> 00:32:35,991
<i>إلا أن قدرة الجنوب على
إدارة سوق سندات القروض ببراعة

549
00:32:35,991 --> 00:32:41,063
<i>اعتمدت على أمر واحد شديد الأهمية
و هو أن المستثمرين كان سيمكنهم التأكد من

550
00:32:41,063 --> 00:32:44,466
<i>أنهم سيحصلون فعليا على القطن
و هو الأمر الذي كان سيدعم السندات

551
00:32:44,466 --> 00:32:47,102
<i>إذا فشل الجنوب فى سداد دفعات الفوائد

552
00:32:52,708 --> 00:32:55,077
<i>و هذا هو السبب فى أن سقوط نيو اورليانز

553
00:32:55,077 --> 00:32:57,779
<i>فى 28 إبريل 1862

554
00:32:57,779 --> 00:33:01,149
<i>كان نقطة التحول الحقيقية
فى الحرب الأهلية الأمريكية

555
00:33:01,550 --> 00:33:04,653
<i>الآن و قد أصبح ميناء الجنوب
الرئيسي فى أيدي الاتحاد الشمالي

556
00:33:04,653 --> 00:33:08,056
<i>فأن أى مستثمر أراد أن
يضع يده على قطن الجنوب

557
00:33:08,056 --> 00:33:11,994
<i>كان عليه أن يمر بحصار الاتحاد البحري المرعب

558
00:33:26,642 --> 00:33:29,811
<i>لقد بالغ الجنوبيون فى لعبتهم

559
00:33:29,811 --> 00:33:31,914
<i>لقد منعوا تيار إمدادات القطن

560
00:33:31,914 --> 00:33:35,183
<i>و لكن بعد ذلك فقدوا القدرة على إعادته

561
00:33:35,851 --> 00:33:37,953
<i>بحلول 1863، مصانع لانكشاير

562
00:33:37,953 --> 00:33:39,554
<i>وجدت مصدر جديد للقطن

563
00:33:39,554 --> 00:33:41,590
<i>فى الصين و مصر و الهند

564
00:33:41,590 --> 00:33:44,559
<i>و بدأ المستثمرون فى فقد الثقة بسرعة

565
00:33:44,559 --> 00:33:46,929
<i>فى سندات قروض الجنوب المدعمة بالقطن

566
00:33:46,929 --> 00:33:50,832
<i>و أصبحت عاقبة الاقتصاد الجنوبي مشئومة

567
00:33:52,100 --> 00:33:54,336
و بإنهاك سوق سندات القروض المحلى

568
00:33:54,336 --> 00:33:57,039
و قرضين أجنبين غير مهمين

569
00:33:57,039 --> 00:34:01,143
لم يكن أمام التحالف
إلا طبع الدولارات الورقية

570
00:34:01,143 --> 00:34:04,079
<i>مثل هذه المعروضة فى متحف لويزيانا

571
00:34:04,079 --> 00:34:05,514
<i>من أجل تمويل الحرب

572
00:34:05,514 --> 00:34:09,184
<i>بمجموع كلى 1.7 بليون دولار

573
00:34:09,184 --> 00:34:12,487
و أيضا هي حقيقة أن الشمال
طبع نقودا ورقية أيضا

574
00:34:12,487 --> 00:34:13,555
و لكن عند قرب نهاية الحرب

575
00:34:13,555 --> 00:34:17,826
فهذه الأوراق الخضراء كانت لا تزال
تساوى حوالي 50% من قيمتها

576
00:34:17,826 --> 00:34:21,229
بينما انخفضت أوراق الجنوب
الرمادية إلى سنت واحد

577
00:34:21,229 --> 00:34:23,465
و بطبع المزيد و المزيد و المزيد من هذه الأوراق

578
00:34:23,465 --> 00:34:25,467
التى تشترى بضائع أقل فأقل

579
00:34:25,467 --> 00:34:28,437
سيطر التضخم على الجنوب ببساطة

580
00:34:28,437 --> 00:34:30,138
و بحلول يناير 1865

581
00:34:30,138 --> 00:34:33,976
ارتفعت أسعار بعض
السلع بما يزيد عن 90 مثل

582
00:34:36,378 --> 00:34:39,982
<i>لقد راهن الجنوب بكل شئ
على المناورة فى سوق سندات القروض

583
00:34:39,982 --> 00:34:41,383
<i>و خسر

584
00:34:41,383 --> 00:34:44,786
<i>و تلك لم تكن المرة الأخيرة فى التاريخ
التى تتم فيها محاولة ذلك

585
00:34:44,786 --> 00:34:47,956
<i>لتكون النتيجة تضخم السوق

586
00:34:59,000 --> 00:35:01,136
<i>اليوم السوق العالمي لسندات القروض

587
00:35:01,136 --> 00:35:02,737
<i>لا يزال أكبر من كل

588
00:35:02,737 --> 00:35:05,373
<i>أسواق الأوراق المالية - البورصة - فى العالم

589
00:35:06,007 --> 00:35:10,245
<i>فهو لا يزال سوق بإمكانه
صنع أو تحطيم الحكومات

590
00:35:13,715 --> 00:35:16,017
<i>هل يفاجئك أن مديرها الرئيسي

591
00:35:16,017 --> 00:35:18,219
<i>بدأ عمله فى صنع المال

592
00:35:18,219 --> 00:35:20,488
<i>فى كازينوهات مدينة لاس فيجاس

593
00:35:22,490 --> 00:35:24,259
لقد كنت ألعب لعبة البلاك جاك

594
00:35:24,259 --> 00:35:26,127
{\an3}

595
00:35:26,127 --> 00:35:28,663
{\an3}

596
00:35:23,659 --> 00:35:28,663
{\an7}

597
00:35:28,663 --> 00:35:31,132
فى أواخر الستينيات ذهبت إلى فيجاس

598
00:35:31,132 --> 00:35:33,802
وتقدمت للعمل فى نظام عد الأوراق

599
00:35:33,802 --> 00:35:37,305
<i>وذلك لكي أحاول أن اهزم لاعبي المدينة

600
00:35:40,241 --> 00:35:44,012
<i>والآن صاحب هذا التصريح هو ملك
سوق سندات القروض

601
00:35:44,012 --> 00:35:46,881
<i>المتحكم فى أكبر سوق لسندات
القروض فى العالم

602
00:35:47,682 --> 00:35:50,351
<i>إذن ما تأثير ذلك عليك و على أنا؟

603
00:35:50,718 --> 00:35:53,087
<i>حسنا, عندما يشترى جروس أو يبيع سندات

604
00:35:53,087 --> 00:35:57,125
<i>لا يؤثر ذلك فقط فى الأسواق
الاقتصادية أو فى سياسة الحكومة

605
00:35:57,125 --> 00:35:59,761
<i>ولكن ذلك يؤثر فى قيمة صندوق
معاشات تقاعد كلا منا

606
00:35:59,761 --> 00:36:02,430
<i>وأيضا يؤثر على معدلات الفوائد
التى ندفعها على الرهن العقاري

607
00:36:04,999 --> 00:36:08,236
<i>يوجد شئ واحد فقط يخشاه السيد بوند

608
00:36:08,236 --> 00:36:10,104
<i>وهو ليس جولد فينجر
فى قصة جيمس بوند

609
00:36:10,338 --> 00:36:13,308
<i>و لكنه فى الواقع التضخم

610
00:36:14,309 --> 00:36:16,778
<i>الخطر القاتل الذي يسببه التضخم

611
00:36:16,778 --> 00:36:18,580
<i>هو أنه يخفض قيمة

612
00:36:18,580 --> 00:36:20,415
<i>ما تقبضه من معدل ثابت من الفائدة

613
00:36:20,415 --> 00:36:21,549
<i>على سند ما

614
00:36:22,050 --> 00:36:30,558
إذا أزداد التضخم 10% بينما
قيمة الفائدة الثابتة 5 فقط

615
00:36:30,558 --> 00:36:32,493
فهذا مبدئيا يعنى أن مالك السهم

616
00:36:32,493 --> 00:36:35,964
تراجع بما قيمته 5% أكثر من التضخم

617
00:36:37,198 --> 00:36:39,868
<i>هذا هو السبب فى أنه
عند الهبة الأولى للتضخم

618
00:36:39,868 --> 00:36:41,836
<i>فستتداعى أسعار سندات القروض

619
00:36:41,836 --> 00:36:44,539
<i>و فى بعض الحالات ستستمر فى التداعي

620
00:36:50,345 --> 00:36:52,280
<i>و لرؤية إلى مدى يمكن أن تسوء الأمور

621
00:36:52,280 --> 00:36:55,183
<i>عندما يفر عفريت التضخم من المصباح

622
00:36:55,183 --> 00:36:59,420
<i>ما عليك إلا أن تنظر إلى مثال... الأرجنتين

623
00:37:05,126 --> 00:37:06,861
<i>يعتبر الكثير من مواطني الأرجنتين

624
00:37:06,861 --> 00:37:08,930
<i>أن بداية الهبوط المستمر فى قيمة ثرواتهم

625
00:37:08,930 --> 00:37:11,633
<i>كانت فى فبراير 1946

626
00:37:11,633 --> 00:37:15,336
<i>عندما أتى الرئيس الجديد
الجنرال جوان دومينكو بيرون

627
00:37:15,336 --> 00:37:18,940
<i>إلى البنك المركزي فى بيونس أيرس

628
00:37:22,377 --> 00:37:24,779
<i>و لقد دهش بما شاهده

629
00:37:25,113 --> 00:37:27,715
<i>و لقد قال باندهاش:- يا له من ذهب كثير

630
00:37:27,715 --> 00:37:30,418
<i>أنك بالكاد تستطيع السير فى الأروقة

631
00:37:32,387 --> 00:37:35,823
<i>أن اسم الأرجنتين يشير
إلى الثروة و الوفرة

632
00:37:35,823 --> 00:37:38,026
<i>أنه يعنى أرض الفضة

633
00:37:38,026 --> 00:37:41,396
<i>النهر الذي يمر بالعاصمة
هو نهر ريو دى لا بلاتا

634
00:37:41,396 --> 00:37:43,231
<i>أى نهر الفضة

635
00:37:48,536 --> 00:37:51,706
<i>قديما كان هناك فرعين
لمحلات هارود فى العالم

636
00:37:51,706 --> 00:37:53,074
<i>واحد فى لندن في نايتسبريدج

637
00:37:53,074 --> 00:37:55,510
<i>و الثاني هنا فى شارع افينيدا فلوريدا

638
00:37:55,510 --> 00:37:57,445
<i>فى قلب بيونس أيرس

639
00:37:57,612 --> 00:38:00,882
هذا المتجر متعدد الأقسام الذي
تأسس فى 1912 ما هو إلا تذكرة

640
00:38:00,882 --> 00:38:04,085
أن الأرجنتين كانت دولة ثرية

641
00:38:04,085 --> 00:38:07,789
فى وقت ما كان نصيب الفرد من
الدخل القومي أقل بـ 18% فقط

642
00:38:07,789 --> 00:38:09,585
من مثيله فى الولايات المتحدة

643
00:38:09,585 --> 00:38:12,473
المستثمرون الذين اصطفوا
لشراء سندات قروض الأرجنتين

644
00:38:12,573 --> 00:38:16,798
تمنوا أن الأرجنتين ستصبح
الولايات المتحدة فى أمريكا الجنوبية

645
00:38:18,800 --> 00:38:20,601
<i>حسنا، أن تاريخ الأرجنتين منذ ذلك الحين

646
00:38:20,601 --> 00:38:22,236
<i>ما هو إلا عرض تقليدي

647
00:38:22,236 --> 00:38:24,973
<i>يبين أن كل الموارد و المهارات فى العالم

648
00:38:24,973 --> 00:38:29,143
<i>قد يمكن أن يساء إدارتها
اقتصاديا و بشكل مزمن

649
00:38:38,553 --> 00:38:42,523
<i>لقد كان هناك أزمات اقتصادية
كثيرة فى تاريخ الأرجنتين

650
00:38:42,757 --> 00:38:44,625
<i>و لكن الأزمة التى ضربت الدولة

651
00:38:44,625 --> 00:38:47,628
<i>فى 1989 كانت منقطعة النظير

652
00:39:02,010 --> 00:39:03,411
<i>فى بداية فبراير

653
00:39:03,411 --> 00:39:07,048
<i>كانت الدولة تعانى من
صيف حار غير مسبوق

654
00:39:07,982 --> 00:39:11,519
<i>و النظام الكهربائي فى بيونس أيرس
لم يستطع أن يجارى الحرارة

655
00:39:11,519 --> 00:39:14,389
<i>و كان أمرا عاديا أن تنقطع الكهرباء
خمس ساعات متصلة

656
00:39:16,724 --> 00:39:19,027
<i>و لكن الحر و انقطاع الكهرباء كما تبين لاحقا

657
00:39:19,027 --> 00:39:21,763
<i>كانا أقل مشاكل الأرجنتين

658
00:39:23,131 --> 00:39:25,033
<i>فكما هو الحال بصفة دائمة تقريبا

659
00:39:25,033 --> 00:39:28,903
<i>كانت هناك خطوات معتادة
سابقة تسببت فى الأزمة

660
00:39:30,071 --> 00:39:32,507
كانت الخطوة الأولى هي
أن الحكومة أنفقت

661
00:39:32,507 --> 00:39:35,309
أكثر كثيرا مما تستطيع
أن تجمعه من الضرائب

662
00:39:35,309 --> 00:39:38,179
عادة، و لكن ليس دائما
يكون ذلك بسبب الحرب

663
00:39:38,179 --> 00:39:40,181
و فى حالة الأرجنتين
كان هناك حربان

664
00:39:40,181 --> 00:39:44,318
الأولى كانت بين الجنرالات و بين اليساريين

665
00:39:44,318 --> 00:39:46,454
أما الثانية فقلد كانت مع بريطانيا

666
00:39:46,454 --> 00:39:49,323
بسبب جزر فوكلاند فى 1982

667
00:39:49,323 --> 00:39:53,361
بحلول 1989 كان النظام المالي جاهزا للانهيار

668
00:39:55,797 --> 00:40:01,002
<i>و بحلول فبراير كان التضخم
قد وصل 10%... فى الشهر

669
00:40:03,137 --> 00:40:04,539
<i>و أمرت البنوك بالإغلاق

670
00:40:04,539 --> 00:40:06,674
<i>محاولة من الحكومة لخفض معدلات الفائدة

671
00:40:06,674 --> 00:40:09,710
<i>و لمنع انهيار سعر تحويل العملة

672
00:40:11,813 --> 00:40:13,514
<i>و لكن لم يجدي ذلك

673
00:40:14,015 --> 00:40:17,385
<i>فلقد هبط الأوسترال 140% فى مجرد شهر واحد
الأوسترال هو عملة الأرجنتين

674
00:40:17,385 --> 00:40:18,953
<i>مقابل الدولار

675
00:40:20,955 --> 00:40:22,990
<i>و فى نفس الوقت قام البنك الدولي

676
00:40:22,990 --> 00:40:24,959
<i>بوقف إقراض الأرجنتين

677
00:40:24,959 --> 00:40:26,260
<i>متعللا بأن الحكومة قد فشلت

678
00:40:26,260 --> 00:40:28,663
<i>فى تحديد السبب الجذري للتضخم

679
00:40:28,663 --> 00:40:31,432
<i>و عجز ميزانية القطاع العام المتناهي

680
00:40:31,766 --> 00:40:34,735
مع عدم توقع قروض
رخيصة من البنك الدولي

681
00:40:34,735 --> 00:40:36,771
حاولت الحكومة تمويل عجز ميزانيتها

682
00:40:36,771 --> 00:40:38,973
عن طريق بيع سندات القروض إلى العامة

683
00:40:38,973 --> 00:40:41,142
و لكن لم يكن من المتوقع أن يشترى
المستثمرون سندات قروض

684
00:40:41,142 --> 00:40:43,211
التى ينتظر أن قيمتها الحقيقية

685
00:40:43,211 --> 00:40:44,912
سيبتلعها التضخم

686
00:40:44,912 --> 00:40:46,714
فى مجرد أيام قليلة

687
00:40:46,714 --> 00:40:48,382
لم يكن هناك مشترون

688
00:40:48,382 --> 00:40:50,852
و نفذت خيارات الحكومة

689
00:40:54,055 --> 00:40:57,258
<i>و فى إبريل قام الزبائن الغاضبون
بقلب تروليات الشراء

690
00:40:57,258 --> 00:41:00,128
<i>بعد أن أعلن محلات السوبر ماركت
فى الإذاعة الداخلية

691
00:41:00,128 --> 00:41:03,698
<i>أنه سيتم رفع الأسعار 30% على الفور

692
00:41:06,567 --> 00:41:08,136
<i>و فرغت المحلات من البضائع

693
00:41:08,136 --> 00:41:11,539
<i>لأن مالكيها لم يستطيعوا توفير
المال الكافي لشراء بضائع جديدة

694
00:41:15,378 --> 00:41:18,178
{\an7}

695
00:41:21,018 --> 00:41:23,865
{\an7}

696
00:41:23,965 --> 00:41:26,566
{\an7}

697
00:41:26,666 --> 00:41:27,567
{\an7}

698
00:41:27,667 --> 00:41:32,463
{\an7}

699
00:41:32,563 --> 00:41:35,775
{\an7}

700
00:41:37,632 --> 00:41:39,634
<i>و انهارت أسعار سندات القرض الحكومي

701
00:41:39,634 --> 00:41:43,504
<i>باندلاع المخاوف من أن احتياطي
البنك المركزي  أوشك على النضوب

702
00:41:44,005 --> 00:41:47,074
و بعدم وجود قروض أجنبية
و عدم وجود من يرغب فى شراء الأسهم

703
00:41:47,074 --> 00:41:48,643
لم يتبقى إلا خيارا واحدا

704
00:41:48,643 --> 00:41:51,546
أمام الحكومة اليائسة

705
00:41:51,546 --> 00:41:54,515
إلا أن تأمر البنك المركزي بطبع نقود أكثر

706
00:41:54,649 --> 00:41:56,717
و لكن حتى ذلك لم يستطيعوا
أن يفعلوه بطريقة صحيحة

707
00:42:02,056 --> 00:42:07,228
<i>فى يوم الجمعة 28 فبراير
نفذت النقود من الأرجنتين

708
00:42:08,863 --> 00:42:10,364
<i>أنها مشكلة ميكانيكية

709
00:42:10,364 --> 00:42:13,768
<i>هذا ما قاله نائب رئيس البنك
المركزي فى المؤتمر الصحفي

710
00:42:16,204 --> 00:42:21,175
<i>أما الذي عناه هو أن دار سك النقود  الأرجنتينية
نفذت منها الأوراق اللازمة لطبع النقود

711
00:42:21,409 --> 00:42:23,878
<i>و أن عمال الطباعة أضربوا عن العمل

712
00:42:32,720 --> 00:42:34,388
<i>لست أدرى كيف سنفعل ذلك

713
00:42:34,388 --> 00:42:36,791
<i>و لكن لا بد من وجود النقود يوم الاثنين

714
00:42:36,791 --> 00:42:38,159
<i>هذا ما قاله

715
00:42:43,164 --> 00:42:45,433
<i>و على كل فكلما دارت
ماكينات الطباعة أسرع

716
00:42:45,433 --> 00:42:47,435
<i>فكلما انخفضت قيمة النقود

717
00:42:48,035 --> 00:42:49,036
<i>و لقد أرغمت الحكومة على

718
00:42:49,036 --> 00:42:51,906
<i>أن تطبع عملات ذات فئات أعلى

719
00:42:53,107 --> 00:42:57,245
<i>و فى مايو أرتفع سعر البن
بما قيمته 50% فى أسبوع

720
00:42:58,879 --> 00:43:01,148
<i>توقف المزارعين عن إحضار
الماشية إلى الأسواق

721
00:43:01,148 --> 00:43:03,150
<i>لأن سعر البقرة أصبح الآن

722
00:43:03,150 --> 00:43:05,419
<i>هو نفس سعر 3 أحذية

723
00:43:16,964 --> 00:43:19,900
و بحلول يونيو 1989 وصل
التضخم فى الأرجنتين

724
00:43:19,900 --> 00:43:23,404
إلى معدل زيادة 100% شهريا

725
00:43:23,404 --> 00:43:26,474
و معدل سنوي يقدر بـ 12,000% تقريبا

726
00:43:26,474 --> 00:43:29,944
و لإظهار ذلك بكل وضوح
فأنك إذا أردت أن تتعشى فى مطعم

727
00:43:29,944 --> 00:43:31,879
ليلة السبت فى بيونس أيرس

728
00:43:31,879 --> 00:43:35,116
فى شهر مايو فأنك كنت
ستدفع 10,000 أوسترال

729
00:43:35,116 --> 00:43:39,453
و بحلول يونيو كان عليك أن
تدفع 20,000 لنفس الوجبة

730
00:43:39,453 --> 00:43:41,422
و بحلول الشهر التالي

731
00:43:42,189 --> 00:43:44,125
فأن ثمنها سيكون 60,000

732
00:43:44,125 --> 00:43:45,359
لا بد أنك سمعت عن قبضة من الدولارات

733
00:43:45,359 --> 00:43:48,062
حسنا، أنك كنت ستحتاج إلى حقيبة من الأوسترال
الأوسترال هو عملة الأرجنتين

734
00:43:48,062 --> 00:43:49,997
فقط لتدفع ثمن وجبة مشبعة

735
00:43:57,438 --> 00:43:59,307
<i>فى يونيو، أنفجر السخط الشعبي

736
00:43:59,307 --> 00:44:02,310
<i>فى موجات عارمة من الشغب
و السرقة و النهب دامت يومين

737
00:44:02,310 --> 00:44:04,078
<i>من الغوغاء الجياع

738
00:44:04,078 --> 00:44:06,480
<i>و مات 14 شخص على الأقل

739
00:44:10,117 --> 00:44:12,186
<i>فى بلد حيث قطعة اللحم و كأس الخمر

740
00:44:12,186 --> 00:44:14,622
<i>كانا بصفة خاصة على كل مائدة كل يوم

741
00:44:14,622 --> 00:44:18,626
<i>أكل الآلاف فى مطاعم
الصدقة أو بقوا جائعين

742
00:44:21,729 --> 00:44:24,999
<i>أنه أمرا واضحا من الذي خسر
فى هذا التضخم الجامح

743
00:44:24,999 --> 00:44:27,768
<i>ارتفاع الأسعار السريع سوف يتسبب فى مسح

744
00:44:27,768 --> 00:44:30,438
<i>من يعتمد على دخل نقدي ثابت

745
00:44:30,438 --> 00:44:32,006
<i>كائنا من كان

746
00:44:32,006 --> 00:44:34,542
موظفين الجامعة و الموظفين الحكوميين

747
00:44:34,542 --> 00:44:36,544
الذين يعتمدون على مرتب شهري لا يتغير

748
00:44:36,544 --> 00:44:38,879
المتقاعدون كبار السن، و خاصة

749
00:44:38,879 --> 00:44:42,883
حاملي الأسهم الذين
يعيشون على فوائد استثمارهم

750
00:44:42,883 --> 00:44:47,121
تمتلئ بيونس أيرس بمحال الأثار مثل هذا

751
00:44:47,121 --> 00:44:50,391
الملئ بالمجوهرات و الساعات و أدوات المائدة

752
00:44:50,391 --> 00:44:52,593
و كلها باعتها العائلات المتوسطة الطبقة

753
00:44:52,593 --> 00:44:54,762
التى أفلست

754
00:44:56,030 --> 00:44:59,433
<i>فى عشرينيات القرن الماضي
الأقتصادى العظيم جون ماينارد كينيس

755
00:44:59,433 --> 00:45:02,536
<i>تنبأ بالقتل الرحيم لحاملي السندات

756
00:45:02,536 --> 00:45:04,538
<i>متوقعا أن التضخم سوف

757
00:45:04,538 --> 00:45:06,807
<i>سوف يأكل الثروة الورقية للعائلات

758
00:45:06,807 --> 00:45:09,143
<i>المالية مثل روتشيلد

759
00:45:11,178 --> 00:45:14,548
<i>و باكتساح التضخم للعالم فى السبعينيات

760
00:45:14,548 --> 00:45:16,951
<i>بدا أن نبوءة كينيس صحيحة

761
00:45:19,053 --> 00:45:20,521
<i>و مع ذلك، فى وقتنا الحالي

762
00:45:20,521 --> 00:45:23,991
<i>لقد رأينا بعث أعجوبى لحاملي سندات القروض

763
00:45:23,991 --> 00:45:28,095
<i>عودة السيد بوند حتى فى الأرجنتين

764
00:45:30,297 --> 00:45:34,135
<i>لقد عاد سوق سندات القروض
مروعا الحكومة الأمريكية

765
00:45:34,135 --> 00:45:37,071
<i>التى تحاول تمويل عملية إنقاذ مالية ضخمة

766
00:45:37,071 --> 00:45:39,073
<i>بواسطة.. أنك خمنت ذلك

767
00:45:39,073 --> 00:45:43,144
<i>بيع سندات قروض حديثة السك ببلايين الدولارات

768
00:45:43,744 --> 00:45:46,247
<i>سبب بعث السيد بوند

769
00:45:46,247 --> 00:45:49,550
<i>كان زيادة أعداد حاملي سندات القروض

770
00:45:54,188 --> 00:45:56,824
<i>الأمر الذي يعيدنا إلى إيطاليا

771
00:45:57,391 --> 00:46:00,928
<i>حيث ولد "سوق سندات القروض" منذ 600 عام

772
00:46:07,134 --> 00:46:11,939
<i>إيطاليا الآن واحدة من أكثر الدول التى يتزايد
فيها عدد السكان الطاعنين فى السن بسرعة فى أوروبا

773
00:46:13,207 --> 00:46:15,109
<i>فى مثل هذه المجتمعات الرمادية

774
00:46:15,109 --> 00:46:17,778
<i>يوجد طلب متزايد على السندات
ذات الدخل الثابت

775
00:46:17,778 --> 00:46:19,280
<i>مثل سندات القروض

776
00:46:19,280 --> 00:46:21,816
<i>و لكن هناك أيضا خوف قوى من أن التضخم

777
00:46:21,816 --> 00:46:25,186
<i>قد يلتهم القيمة الحقيقية
للمعاشات التقاعدية و المدخرات

778
00:46:25,186 --> 00:46:28,222
<i>البنوك المركزية المتهمة
بالتراخي فى مواجهة التضخم

779
00:46:28,222 --> 00:46:30,891
<i>يجب أن تستجوب أمام صديق المتقاعدين

780
00:46:30,891 --> 00:46:32,460
<i>سوق سندات القروض

781
00:46:33,160 --> 00:46:35,529
<i>و وزارات المالية تخطط لأنفاق البلايين

782
00:46:35,529 --> 00:46:39,200
<i>لإنقاذ البنوك التى أفلست
خلال أزمة الائتمان الحالية

783
00:46:39,200 --> 00:46:40,601
<i>يجب أن تتحسس خطاها باحتراس

784
00:46:40,601 --> 00:46:45,005
<i>إذا كانوا يتوقعون أن يوفروا الأموال
عن طريق بيع سندات دين إضافية

785
00:46:48,142 --> 00:46:50,478
فى أوروبا الحديثة كما هو
فى عصر النهضة فى إيطاليا

786
00:46:50,478 --> 00:46:54,014
تم إيجاد التوازن بين القوة السياسية

787
00:46:54,014 --> 00:46:56,217
و الضغوط المالية

788
00:46:56,217 --> 00:46:58,052
اليوم، كما كان الأمر دائما

789
00:46:58,052 --> 00:47:01,956
يبدو أن سوق سندات القروض
صديقنا القديم السيد بوند

790
00:47:01,956 --> 00:47:04,124
هو الذي يحكم العالم حقا

791
00:47:05,926 --> 00:47:08,662
<i>و لكن ماذا إذا، بدلا من
أن تقرض الحكومة

792
00:47:08,662 --> 00:47:12,833
<i>فضلت أن تشترى أسهم فى شركة ما؟

793
00:47:12,833 --> 00:47:15,569
<i>فهل سيكون ذلك أكثر أم أقل خطورة؟

794
00:47:15,569 --> 00:47:18,372
<i>أكثر أو أقل ربحا؟

795
00:47:18,606 --> 00:47:20,908
<i>فى الحلقة القادمة من
"صعود المال"

796
00:47:20,908 --> 00:47:23,978
<i>سوف نكتشف لماذا نجد أن التعلم

797
00:47:23,978 --> 00:47:25,779
<i>من التاريخ الاقتصادي أمرا صعبا

798
00:47:25,779 --> 00:47:31,819
<i>بالرغم من 300 سنة من
فقاعات و انهيارات سوق الأسهم

799
00:47:39,099 --> 00:47:43,053
{\an3}
