1
00:01:00,549 --> 00:01:02,740
في أرضٍ بعِيدة عن الوقتِ والمَكان

2
00:01:03,071 --> 00:01:05,502
عالمٌ جديد تمّ إستبعادهُ

3
00:01:07,899 --> 00:01:11,268
هذهِ أرض بحاجة لبَطل

4
00:01:12,589 --> 00:01:14,268
يُطلقون عليهِ

5
00:01:14,268 --> 00:01:19,004
(ماشيتي)
<font color="#ffff00">* ماشيتي يقتل مجدداً في الفضاء *</font>

6
00:01:20,716 --> 00:01:22,227
إنهُ يعرف النّتيجة

7
00:01:22,827 --> 00:01:23,933
نحنُ بحاجةٍ لزعيم

8
00:01:24,328 --> 00:01:26,241
نحنُ بحاجة لثورة

9
00:01:26,240 --> 00:01:28,641
(نحن نحتاجُك انتَ (ماشيتي

10
00:01:28,842 --> 00:01:30,675
هو يفهم فتياتِ الفضاء الجميلاتِ

11
00:01:33,489 --> 00:01:34,764
هذهِ شبكة مُختلفة

12
00:01:35,906 --> 00:01:38,196
جميعُها .. أمور مجرية

13
00:01:38,618 --> 00:01:43,726
تعتقِدون أنّ القدر في السماء, إذن السماءُ يجب أن تسقط

14
00:01:44,011 --> 00:01:46,952
ويقوم بقتلِ الرجُالِ الاشّرار

15
00:01:47,153 --> 00:01:49,216
<font color="#ff8040">(</font>بطولة <font color="#ff8040">(داني دريجو</font>

16
00:01:49,416 --> 00:01:51,463
<font color="#ff8000">(ميشيل رودريجيز)</font>

17
00:01:54,895 --> 00:01:56,239
<font color="#ff8000">(اليكسا ميجا)</font>

18
00:01:56,740 --> 00:01:59,592
<font color="#ff8000"></font><font color="#ff8000">(</font>بمشاركة <font color="#ff8000">(جاستن بيبر)</font> بدور <font color="#ff8000">(بليك</font>

19
00:02:03,123 --> 00:02:05,145
<font color="#ff8000">.. و(ليدي قاقا) بدورِ</font>

20
00:02:06,375 --> 00:02:09,207
أياّ ماتريدُ أن تكُون

21
00:02:09,675 --> 00:02:11,677
مع ضيفِ شرف خاص

22
00:02:13,816 --> 00:02:15,561
.. <font color="#ff8000">(ليوناردو دي كابريو)</font>

23
00:02:15,561 --> 00:02:18,563
في دور الّرجل ذو القناعِ الفضي

24
00:02:21,655 --> 00:02:23,401
<font color="#ffff00">"دورُ الممثل قابل للتغيير "</font>

25
00:02:25,069 --> 00:02:26,914
ماشيتي) يقتل مٌجدداً)

26
00:02:28,907 --> 00:02:30,682
في الفَضـاء

27
00:02:32,015 --> 00:02:35,901
<font color="#ff0000">علامةُ الأكسِ الحمراء من أجلِ استخدام السجائر
والمُحتوى الجنسي واللغة الخارجَة وعنفِ الفضَاء</font>

28
00:02:36,759 --> 00:02:42,863
<font color="#8080ff">*عرضُنا التقديمي*</font>

29
00:02:50,393 --> 00:02:55,072
<font color="#ffff00">"اريزُونا"
الحُدود بين أمريكا والمكسيك</font>

30
00:03:11,993 --> 00:03:13,994
رشّاشات
M-16

31
00:03:33,073 --> 00:03:34,693
اللّعنة أين هُم؟

32
00:03:34,892 --> 00:03:37,475
لا تتحرَكوا أيها الأغبياء

33
00:03:37,676 --> 00:03:40,210
المُخابرات المركزيّة" أنتم رهنُ الإعتقال"

34
00:03:42,915 --> 00:03:44,100
ابقَ منخفضاً

35
00:03:45,833 --> 00:03:46,882
ادارةُ الهجرة ؟

36
00:03:47,282 --> 00:03:48,387
ماهذا بحقّ الجحيم ؟

37
00:03:48,483 --> 00:03:49,485
كيف يبدو لكَ الأمر ؟

38
00:03:49,685 --> 00:03:51,501
إنبطح أيها الوغدُ ارضاً

39
00:03:51,700 --> 00:03:52,861
.. عزيزتي

40
00:03:53,061 --> 00:03:55,786
.. لو كنت مكانكِ لتوقّفتُ عن

41
00:04:01,812 --> 00:04:03,198
لا تدعونِي عزيزتي

42
00:04:06,537 --> 00:04:09,040
تحرّك وسوف افجر مخّك

43
00:04:09,041 --> 00:04:11,543
لا يمكنك , أنت ليس لديك صلاحيات , نحن قوات الجيش

44
00:04:11,544 --> 00:04:15,269
أنت تقوم ببيع اسلحةِ الجيش للعصاباتِ المكسيكية ؟

45
00:04:16,339 --> 00:04:18,094
هل كنت تعتقد حقّا أنهم سوف يدفعون لكَ ؟

46
00:04:19,695 --> 00:04:21,306
أنتَ محظوظ أننا وصلنا هنا أولاً

47
00:04:28,762 --> 00:04:29,762
العِصابات

48
00:04:54,982 --> 00:04:56,729
أين الحُمولة ؟

49
00:04:56,929 --> 00:05:00,559
بحلول الوقت المناسب
من المفترض أن تكونوا منتظرين أيها الأوغاد

50
00:05:10,987 --> 00:05:12,401
اتركُوا هذان الإثنان لي

51
00:05:23,833 --> 00:05:25,513
انا أعرفُك

52
00:05:25,555 --> 00:05:28,547
أنتَ (ماشيتي) عدو العصابات المكسيكية

53
00:05:28,747 --> 00:05:31,223
إنه يومُ حظي

54
00:05:31,612 --> 00:05:32,978
.. الرجل الذي يقوم بقتل إسطورة

55
00:05:33,178 --> 00:05:35,145
يُصبح هو الإسطُورة

56
00:05:39,632 --> 00:05:40,882
من هؤلاءِ الرفاق ؟

57
00:06:03,189 --> 00:06:05,482
حسناً لنذهَب -
لا , لقَد قال أن هُناك حمولة -

58
00:06:05,569 --> 00:06:09,432
هؤلاء الأشخاص لم يأتوا من أجل بعض الأسلحة

59
00:06:09,447 --> 00:06:14,382
لنذهب , الأمر لا يستحق -
أنتَ من علّمني ان القانون والعدالة دائما نفس الشيء -

60
00:06:15,911 --> 00:06:18,410
يجبُ ان نوقفهُم

61
00:07:00,727 --> 00:07:02,525
اللّعنة

62
00:07:07,354 --> 00:07:09,254
تمنيت ألا تكوني قد رأيتِي هذا

63
00:07:53,062 --> 00:07:55,890
هذه سيرةٌ ذاتية مثيرة أيها التاكو
<font color="#ffff00">تاكو : يعنِي مكسيكي</font>

64
00:07:56,091 --> 00:08:00,515
أعنِي, يُمكن للمرءِ أن يعتبرَك الأفضل
عندما يتعلّق الأمر بقتلِ الناس

65
00:08:00,566 --> 00:08:04,665
أراهِن انك ترا نفسَك كسائق دراجات عصابات
اليسَ كذلك ؟

66
00:08:04,672 --> 00:08:09,681
المُهم الآن لدينا 24 من رجال العصابات المكسيكية
ملقون بشكل قطع بجميع انحاء الصحاري

67
00:08:09,736 --> 00:08:11,670
.. لدي بعض الأنباء لك أيها التّاكو

68
00:08:11,765 --> 00:08:13,797
لم تكُن هناك إحتياطات

69
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
وكان هناك الجيش

70
00:08:15,650 --> 00:08:18,792
والأصهب المنغوليّ يدير بعض الكرات المتساوية
وتأدبهم بطريقتهم الخاصة

71
00:08:19,163 --> 00:08:23,543
والكراتُ المتساوية لا تقبل الإنضباط من الغرباء

72
00:08:23,744 --> 00:08:25,578
هل يمكنني سماع " آمين " على هذا (كليبورن) ؟

73
00:08:25,608 --> 00:08:26,708
آمين , سيدي

74
00:08:27,701 --> 00:08:30,340
.. أترى هاهي الأنباءُ السيئة ايها التاكو

75
00:08:30,768 --> 00:08:33,998
أنا لم أرِد أبداً هذا المكان لإقتصاص أحدهِم

76
00:08:34,724 --> 00:08:38,627
.. أعني أنك للتّو قمت بقتل شرطية فيدرالية

77
00:08:38,747 --> 00:08:43,231
انا على وشك ان احصل لنفسي
على حّضنٍ مع قاتل للحظة

78
00:08:43,293 --> 00:08:45,151
انا لم اقتلُها

79
00:08:45,878 --> 00:08:47,701
الأمر سيّان

80
00:08:48,285 --> 00:08:51,056
دعنا لا نتعلق بالتفاصيل هنا

81
00:08:51,078 --> 00:08:52,745
(أسقطهُ (كليبورن

82
00:09:25,655 --> 00:09:27,628
اللعنة

83
00:09:28,000 --> 00:09:30,336
يقولون أنهُ لا يموت سيّدي

84
00:09:31,076 --> 00:09:34,025
.. لقد تم اطلاق الرصاص عليه
لقد طُعن

85
00:09:34,336 --> 00:09:36,496
إنه لا يموت أبداً

86
00:09:36,496 --> 00:09:38,627
بدون مزاح

87
00:09:38,724 --> 00:09:42,497
كل مافي الأمر أن لديه عنقاً سميك
هذا كُل شيء

88
00:09:49,599 --> 00:09:51,278
أيها المأمور إنهُ من أجلك

89
00:09:52,085 --> 00:09:54,244
أنا متأكد أنه ليس الحاكم

90
00:09:55,008 --> 00:09:57,059
إنهُ الرئيس

91
00:10:01,286 --> 00:10:03,528
! انه ليسَ الرئيس
نعم

92
00:10:06,328 --> 00:10:09,321
بالتأكيد سيدي الرئيس
أجل سيدي

93
00:10:31,567 --> 00:10:33,172
(هذا (ماشِيتي

94
00:10:49,313 --> 00:10:51,825
<font color="#0080ff">ماشِيتـي يقتـُل</font>

95
00:12:24,380 --> 00:12:26,465
<font color="#ffff00">* الجناحُ الجنوبي الغربي *</font>

96
00:12:30,321 --> 00:12:31,805
(ماشيتي)

97
00:12:32,223 --> 00:12:34,379
مرحباً بك في البيتِ الأبيض

98
00:12:34,680 --> 00:12:36,543
من الجيّد أننا اخرجناك عندما فعلنا

99
00:12:37,229 --> 00:12:39,385
الضيافة الجنوبية من المُمكن ان تكون قاسية

100
00:12:39,750 --> 00:12:42,738
لماذا أنا هُنا ؟ -
مباشرة للموضوع -

101
00:12:42,834 --> 00:12:43,835
يٌعجبني هذا

102
00:12:44,456 --> 00:12:45,715
لا هُراء

103
00:12:47,615 --> 00:12:49,804
أنا رجلٌ لا يحبُ الهراء لنفسي

104
00:12:49,815 --> 00:12:50,858
.. اذاً

105
00:12:51,129 --> 00:12:52,610
أريدكَ لمهمة ما

106
00:12:52,706 --> 00:12:54,438
أحضِر احداً آخر

107
00:12:59,711 --> 00:13:01,756
(نحنُ بحاجة إليك (ماشيتي

108
00:13:01,790 --> 00:13:03,431
لدينا موقفٌ بين أيدينا

109
00:13:03,681 --> 00:13:08,388
هٌناك وغد يسعى لثورة يٌدعى (ماركوس مينديز)  , هل سمعت عنه من قبل ؟

110
00:13:08,432 --> 00:13:10,601
إنه شخص مجنون
فاقِد لعقله

111
00:13:11,789 --> 00:13:13,628
" لديه صاروخٌ موجه نحو " واشنطن

112
00:13:14,640 --> 00:13:17,398
" يقول أنه سوف يقوم بتدميرنا إذا قمنا بغزو " المكسيك

113
00:13:18,001 --> 00:13:21,403
وقضينا على العصابات وأوقفنا العٌنف الذي ينتشر بالأرض

114
00:13:21,439 --> 00:13:23,013
ماعلاقة هذا بي الآن ؟

115
00:13:23,397 --> 00:13:27,569
إنتهاك السيادة الأساسية يصرفُ النظر
لا يُمكننا ان نخوضَ بالأمر

116
00:13:27,777 --> 00:13:30,956
" بالرغم من ذلك أنت تعرف " المكسيك
" اللّعنة أنتَ " المكسيك

117
00:13:31,045 --> 00:13:33,004
أريدُك أن تجمع قِواك

118
00:13:33,077 --> 00:13:34,913
(وتعثر على (ميندينز

119
00:13:35,261 --> 00:13:36,857
وتتفقد الأمر

120
00:13:38,272 --> 00:13:40,871
لكن اذا , كان مايقوله حقيقي

121
00:13:41,589 --> 00:13:43,113
أقتلهُ

122
00:13:44,130 --> 00:13:46,261
لستُ مهتمّاً

123
00:13:48,943 --> 00:13:51,546
يا إبن العاهرة أنا لا اسألكَ اذا كٌنت مهتمّا بالأمر

124
00:13:51,558 --> 00:13:54,699
" أنا رئيس " الولايات المُتحدة الملعونةِ
يارجٌل

125
00:13:59,931 --> 00:14:02,371
ماشيتي) لا يٌدخن)

126
00:14:04,853 --> 00:14:07,293
يٌمكنني بسهولة أن أعيدك إلى رفاقك

127
00:14:07,365 --> 00:14:11,432
"وتشنق في "اريزونا
بالطريقة التي اراها

128
00:14:11,527 --> 00:14:13,381
أنتَ لم تحصل على مضغٍ جيد

129
00:14:16,221 --> 00:14:17,403
أتعرفُ ماهذا ؟

130
00:14:19,033 --> 00:14:21,073
إنهُ سجلّك الإجرامي

131
00:14:21,389 --> 00:14:23,293
.. إفعل هذا مِن أجلنا

132
00:14:23,311 --> 00:14:26,444
وسوف يختفي
ماضيك لم يعُد موجوداً

133
00:14:26,932 --> 00:14:28,442
في مقابل خدماتك

134
00:14:28,941 --> 00:14:30,475
سوف أجعلُك شرعياً

135
00:14:30,676 --> 00:14:33,996
لست بحاجة لتوقيع أي شيء
أو ترفع يدك عالياّ أو اياّ كان من التفاهات

136
00:14:34,042 --> 00:14:36,956
.. أنا فقط أقوم بختم هذه الورقة الملعونة

137
00:14:38,064 --> 00:14:41,484
وأنت الآن مواطن رسمي أمريكي

138
00:14:45,782 --> 00:14:47,813
لقد أنقذتك للتّو من الإعدام

139
00:14:47,813 --> 00:14:49,956
لتنقذني من إعدامي

140
00:14:52,241 --> 00:14:53,886
افعلها من اجل بلادك

141
00:14:53,912 --> 00:14:55,475
بلدك الجديد

142
00:14:56,992 --> 00:14:59,410
الا تريد الإنتقام للفتاة الميتة ؟

143
00:14:59,569 --> 00:15:03,379
(العميلةُ (سارتين

144
00:15:05,448 --> 00:15:07,221
(أن لم تكن ترغب في فعل هذا من أجلي (ماشيتي

145
00:15:08,645 --> 00:15:10,120
إفعلهُ من أجلِها

146
00:15:21,218 --> 00:15:22,865
" وصيلة الإتصال في "سان انطونيو

147
00:15:23,065 --> 00:15:26,038
ستقوم بإطلاعك , وسوف تساعدك على عبور الحدود

148
00:15:27,142 --> 00:15:29,323
(أمّتك تدينُ لك بالكثير من الإمتنانِ (ماشيتي

149
00:15:30,258 --> 00:15:31,894
إذهب واركُل بعضَ المؤخرات

150
00:15:32,912 --> 00:15:38,938
<font color="#ffff00">" سان أنطونيو , تكساس "</font>
<font color="#008040">* سيداتي سادتي , شبكة "إل راي" الخاصة تقدّم مهرجان ملكة جمال تكساس *</font>

151
00:15:38,949 --> 00:15:41,533
<font color="#008040">"سيّدة "سان انطونيو</font>

152
00:15:42,955 --> 00:15:44,344
بماذا اٌؤمِن ؟

153
00:15:45,416 --> 00:15:47,327
أنا اٌؤمن بالجودة العالمية

154
00:15:47,855 --> 00:15:49,288
اٌؤمن بحق المرأة في الإختيار

155
00:15:49,981 --> 00:15:52,481
تختار ماذا ؟
لا يُهم اذا كانت في المزاج ٌمناسب

156
00:15:52,482 --> 00:15:55,986
اٌؤمن بحفل الشواء , وحق حمل السلاح

157
00:15:56,452 --> 00:15:58,937
السلام العالمي ؟
بالطبع , لم لا ؟

158
00:15:58,941 --> 00:16:03,343
لكن اذا كنا نرغب حقّا عن السلام العالمي
..  "يجب أن نبدأ بهدم هذا الحائط الذي يفصلنا عن "المكسيك

159
00:16:03,344 --> 00:16:07,585
هذا الحائط يمكّننا من تجاهل العنف وعدم العدالة
.. التي تحدث هناك

160
00:16:07,650 --> 00:16:11,584
هذا يجعل السلام العالمي ما إلا مُجرد حُلمٍ جميل

161
00:16:12,304 --> 00:16:17,167
"ليبارِك الرّب "تكساس

162
00:16:39,272 --> 00:16:41,384
(لا بُد أنك (ماشيتي

163
00:16:43,654 --> 00:16:47,691
"مرحباّ بك , إدعوني سيدة "سان انطونيو

164
00:16:48,839 --> 00:16:50,688
سأكونُ المساعدةَ لكَ في المهمة

165
00:16:51,742 --> 00:16:57,848
أنت لن تقٌوم بشيء وسوف أتعامل أنا
مع كيف وماذا ومن ومتى وأين وكل شيء

166
00:16:59,438 --> 00:17:02,047
حاول ألا تركز بأشياء كخصلاتِ شعري

167
00:17:02,113 --> 00:17:04,614
إنهُ جزء من إسلوبي

168
00:17:10,404 --> 00:17:14,649
هذه سوف تأخذك عبر الحدود -
ماذا حدث للسلام العالمي ؟ -

169
00:17:14,649 --> 00:17:15,752
اللّعنة على السلام العالمي

170
00:17:15,855 --> 00:17:17,941
سلاحٌ بعيـد المدى

171
00:17:17,948 --> 00:17:19,820
.. يقوم بعكس الموقع

172
00:17:20,120 --> 00:17:21,682
افضلُ جهاز إطلاق

173
00:17:21,883 --> 00:17:24,789
سريعٌ كفاية لطرح أرنبٍ يتزلج على الحدود الأمريكية

174
00:17:24,885 --> 00:17:28,869
هذا بالطّبع , إن صادفت أرنب متزلج على الحدود

175
00:17:28,948 --> 00:17:30,663
.. المٌفضل عندي

176
00:17:30,840 --> 00:17:32,166
* المختطفُ الناري *

177
00:17:32,323 --> 00:17:36,809
ينطلق  على بعد 30 ياردة .. جيّد للإمساك بمن يهرب منك
بالأماكن الضيقة

178
00:17:38,060 --> 00:17:42,354
أعجبني هذا -
لقد عرفت أسلوبك , لا تقنية -

179
00:17:42,409 --> 00:17:44,983
لكن هناك تحديثات جديدة

180
00:17:45,732 --> 00:17:48,774
(لتعتبِر هذا السكين سويسرية (ماشيتي

181
00:17:50,234 --> 00:17:51,265
(ماشيتي)

182
00:17:52,847 --> 00:17:54,567
(اخبريني عن (مينديز

183
00:17:57,361 --> 00:18:00,455
ماركوس مينديز) اكثر شخص مريض منحرف سوف تقابله)

184
00:18:00,875 --> 00:18:04,475
الناس في الجنوب يطلقون عليه
*ماركوس الرجل المجنون*

185
00:18:04,572 --> 00:18:05,868
إعتاد ان يكون رجُل عصابات

186
00:18:06,221 --> 00:18:07,353
.. ذات يوم استيقظ وقرّر

187
00:18:07,902 --> 00:18:11,337
انهٌ سوف ينقلب ضد العصابات
يحارب من أجل الناس

188
00:18:11,347 --> 00:18:13,358
لقد اعتقدنا أنه انتهى به المطاف في مكان ما في الغابات

189
00:18:13,358 --> 00:18:15,061
لكن اقمارنا الصناعية لم تستطع تحديده

190
00:18:15,063 --> 00:18:18,194
دليلنا الوحيد هو هذه

191
00:18:18,397 --> 00:18:20,539
(فتاةٌ عاملة تدعى (سريزا

192
00:18:20,998 --> 00:18:23,160
(إعثر عليها , وستعثر على (مينديز

193
00:18:23,360 --> 00:18:24,466
أين يمكنني العثور عليها ؟

194
00:18:24,563 --> 00:18:25,464
"اكبولكو"

195
00:18:25,513 --> 00:18:29,526
(المعلومات والعناوين داخل الملف تشير انها في بيت دعارة بـ(مدينة الغبار

196
00:18:29,827 --> 00:18:30,748
.. أولاً

197
00:18:31,801 --> 00:18:33,331
انا أريد شيئاّ منك

198
00:18:33,481 --> 00:18:35,802
(أترى .. لقد سمعت الناس يتحدثون عن (ماشيتي

199
00:18:37,497 --> 00:18:38,620
الرّجل

200
00:18:40,419 --> 00:18:41,431
الخٌرافة

201
00:18:43,032 --> 00:18:44,273
الإسطُورة

202
00:18:45,536 --> 00:18:48,640
أنا فقط أريد أن أعرف الإسطورة من الداخل الآن

203
00:18:48,640 --> 00:18:51,735
لقد فقدتُ شخصاً عزيزاً للتو

204
00:18:54,205 --> 00:18:57,450
لما لا تجعلني أقلب هذا الأمر رأساً على عقب

205
00:19:09,654 --> 00:19:16,660
<font color="#ffff00">*ضَع نظّارة ثُلاثيّة الأبعَاد*</font>

206
00:19:29,976 --> 00:19:33,748
<font color="#ffff00"> الحُدود بين أمريكا والمكسِيك</font>

207
00:19:33,748 --> 00:19:37,608
كَم ستقضي كي تُجهز عليه ؟ -
قلتُ من قبل بجسده أو بدونِه -

208
00:19:37,614 --> 00:19:40,913
هذا يٌغير الأمور إذاً , الأمور لن تكٌون حُرة هُنا

209
00:19:41,178 --> 00:19:42,819
اكولبوكو" هي منطقةُ حرب"

210
00:19:43,460 --> 00:19:44,932
سأقوم بإلقائكَ في مُنتصفها

211
00:19:45,132 --> 00:19:46,133
هُنا

212
00:19:46,334 --> 00:19:48,334
إنهُ للحصولِ على المعلومات

213
00:19:48,334 --> 00:19:51,714
يمكنك ان تفعل العديد من الأشياء به

214
00:19:51,714 --> 00:19:54,137
الإتصال .. المراسلة .. التغريدُ عبر تويتر

215
00:19:54,213 --> 00:19:57,191
ماشيتي) لا يُغرد بتويتر)

216
00:19:57,261 --> 00:19:59,840
سيفعلُ الآن

217
00:20:00,008 --> 00:20:02,110
مُستعد لهذا الأمر ؟ -
تمنّي لي الحظ بهذا -

218
00:20:02,135 --> 00:20:06,639
ستكُون بحاجة لأكثر من الحظ

219
00:20:07,137 --> 00:20:10,739
<font color="#ffff00">"أكبولكو"</font>

220
00:20:30,419 --> 00:20:31,305
حسناً

221
00:20:31,505 --> 00:20:32,819
.. لجميع الفتيات الجديدات

222
00:20:33,538 --> 00:20:35,048
"إنهُ "يوم المِهبل المميز

223
00:20:35,700 --> 00:20:41,221
لذلك إلقوا ملابسكم الداخلية مٌلقاه , وأفتحوا ارجلكم
ضعُوا الزيت

224
00:20:41,277 --> 00:20:43,989
لأنكم لن تستطيعوا السير بشكل مستقيم غداً

225
00:20:44,041 --> 00:20:46,541
.. لأنكم تعرفون أن كل وغد

226
00:20:46,542 --> 00:20:49,547
وحياة رخيصة , من هذا الجانب من العالم

227
00:20:49,547 --> 00:20:53,101
سيدخُل من هذا الباب , بمجرد غروب الشمس

228
00:20:53,541 --> 00:20:57,716
لذلك قوموا بإنهائهم , وأخرجوهم

229
00:20:58,157 --> 00:21:04,361
وسيّداتي , ايّ شخص يكون شريكاً لي , يجبُ ان يلعب

230
00:21:05,556 --> 00:21:08,059
هذه قواعِد المنزل

231
00:21:08,059 --> 00:21:10,562
الأبواب ستفتح بعد 5 دقائق

232
00:21:12,819 --> 00:21:14,016
أنت مبكّر أيها الوسيم

233
00:21:14,627 --> 00:21:18,923
لكن مجدداً , من يصل أولاّ
يحصل على البيض الطازج

234
00:21:19,732 --> 00:21:21,245
أبحثُ عن فتاة

235
00:21:21,446 --> 00:21:24,178
وأنا انظر للرجل الذي أتى للمكان الصائب

236
00:21:24,379 --> 00:21:24,980
إختَر فتاتك

237
00:21:26,090 --> 00:21:28,268
هذه الوحيدة التي أريدُها

238
00:21:31,826 --> 00:21:32,947
لماذا هذهِ ؟

239
00:21:33,690 --> 00:21:35,373
"الأفضل في "المكسيك

240
00:21:35,491 --> 00:21:37,517
تفضّل بالجلوس على الأريكة أيها العاشِق

241
00:21:37,946 --> 00:21:39,046
سأذهب لأستدعيها من أجلك

242
00:22:05,547 --> 00:22:06,750
أين الفتاة ؟

243
00:22:07,532 --> 00:22:08,402
في الأعلى

244
00:22:08,853 --> 00:22:09,986
غُرفة رقم 6

245
00:22:10,316 --> 00:22:15,160
لكن لا تذهب , ستفوّت العرض الكبير

246
00:22:29,746 --> 00:22:30,436
! إقتلوه

247
00:22:36,737 --> 00:22:39,954
من أنتَ أيها الوغد ؟ -
(ماشيتي) -

248
00:22:40,201 --> 00:22:44,796
لقد سمعتهم يتحدثون عنك
أنت تُريد أن تستغلني لتصل إليه ؟

249
00:22:47,019 --> 00:22:47,984
خذني

250
00:22:48,185 --> 00:22:49,186
الآن

251
00:23:00,459 --> 00:23:02,315
لقد قلت لا خدمة مجانية

252
00:23:06,654 --> 00:23:09,415
أتعلم , أول شيء علمونا إياه هو الدفاع عن النفس

253
00:23:09,425 --> 00:23:11,520
أي واحدة منّا كان من الممكن أن تقتلك

254
00:23:12,299 --> 00:23:14,182
أتعتقد ان والدتي لن تفعل هذا ؟

255
00:23:14,783 --> 00:23:16,711
هي ستنال عليك مثل رجل شاذ

256
00:23:16,906 --> 00:23:18,328
هذه كانت أمّك ؟

257
00:23:19,409 --> 00:23:21,374
أنت هٌنا لتقتله , أليس كذلك ؟

258
00:23:21,441 --> 00:23:23,743
إستمع , لا تكن بطلاً لعيناَ

259
00:23:25,215 --> 00:23:27,956
مينديز) لديه الكثير من الصفات لكن)
الرحمة ليست منها

260
00:23:27,956 --> 00:23:30,010
سيقٌوم بسلخك حياَ اذا وضعت يدك علي

261
00:23:30,952 --> 00:23:33,455
(أنا (سريزا
الخاصة به , عذرائه

262
00:23:34,690 --> 00:23:37,179
مينديز) ليس من تعتقده)

263
00:23:37,380 --> 00:23:40,550
الأشياء المروعة التي ارتكبها كانت
من اجل غرض اكبر

264
00:23:40,750 --> 00:23:43,714
إنهٌ يتوقُ حقاً لـ(مكسيك) افضل

265
00:23:43,714 --> 00:23:45,571
ماشيتي) يجب أن تعدني)

266
00:23:46,586 --> 00:23:47,754
أن تعفُو عن حياته

267
00:23:47,954 --> 00:23:49,155
وتُساعده

268
00:23:49,155 --> 00:23:51,334
(أرجوك , (ماشيتي

269
00:23:52,579 --> 00:23:54,601
اذا أحببت احداً من قبل

270
00:23:54,601 --> 00:23:57,317
ستفهم

271
00:24:06,899 --> 00:24:08,312
لا تفعل شيئاً , ولا تقول شيئاً

272
00:24:08,513 --> 00:24:09,759
أو ستكون ميتاًَ

273
00:24:13,737 --> 00:24:14,645
مَن هذا ؟

274
00:24:15,115 --> 00:24:16,285
إنه حارس شخصي

275
00:24:16,376 --> 00:24:18,180
أوامر أمي

276
00:24:18,266 --> 00:24:24,271
هلّم (زارور) أبلغ عن الأمر
أخبر (مينديز) أنهُ يجب أن يأتي وإلا لن أفعل

277
00:24:39,651 --> 00:24:42,675
إليكَ امراً , لقد أٌصيب بالجنون

278
00:24:43,174 --> 00:24:44,861
هٌناك جانبان لهُ الآن

279
00:24:45,686 --> 00:24:49,918
في بعض الأيام هو الزعيم الثوري يُحارب
من أجل الناس

280
00:24:50,116 --> 00:24:51,117
.. وفي أيام اخرى

281
00:24:51,275 --> 00:24:53,430
(هو (مينديز
الرجل المجنُون

282
00:24:53,656 --> 00:24:56,310
الذي يعيش مع العصابات الفاسِدة

283
00:24:56,430 --> 00:24:58,749
إنها مثل القاء عملة في من ستحصل عليه

284
00:24:58,749 --> 00:25:01,881
اذا , إما انه سيعانقك , أو سيقتلك

285
00:25:02,257 --> 00:25:05,162
حالتُه تسوء كل يوم

286
00:25:07,128 --> 00:25:10,494
(الرئيس لديه رسالة من أجلك (ماشيتي

287
00:25:21,075 --> 00:25:23,690
نهايةٌ الرسالة

288
00:25:48,510 --> 00:25:51,356
انظروا ماذا جلبت العاهرة الصغيرة

289
00:25:51,881 --> 00:25:53,515
(ماشيتي كورتيز)

290
00:25:54,996 --> 00:25:56,969
لسنوات سمعتُ قصصك

291
00:25:58,593 --> 00:26:01,779
الناس لا يزالون يغنّون الأغنيات عنك

292
00:26:02,666 --> 00:26:08,922
إرفعوا أيديكم اذا كُنتم قد سمعتُم أغنية
(عن صديقي (ماشيتي

293
00:26:17,443 --> 00:26:20,854
الوغد الوحيد الذي ستسمع أغاني عنهُ هنا

294
00:26:20,950 --> 00:26:23,767
هو أنا

295
00:26:23,969 --> 00:26:24,971
(أخبرني (ماشيتي

296
00:26:26,254 --> 00:26:27,694
ماهو رأيك في (سيريزا) ؟

297
00:26:28,318 --> 00:26:31,990
من المؤسف أنهٌ كان علي أن اتركها
.. لكن بجلبك لها هنا

298
00:26:32,031 --> 00:26:33,844
قَد خانتني

299
00:26:35,046 --> 00:26:36,970
لقد كانت تٌحاول أن تنقذك

300
00:26:37,171 --> 00:26:38,173
أتعرف ماهذا ؟

301
00:26:38,373 --> 00:26:44,281
هذه نهاية مشروعي الذي سيحرق
"مؤخرة " الولايات المتحدة الإمريكية

302
00:26:44,281 --> 00:26:45,256
لماذا (مينديز) ؟

303
00:26:46,458 --> 00:26:50,112
لأن قومنا يغنون ويرقصون
إنهم يريدون أفعال

304
00:26:50,122 --> 00:26:51,657
إنهم بحاجة لإثارة

305
00:26:51,685 --> 00:26:53,206
هناك طُرق اخرى

306
00:26:53,577 --> 00:26:55,309
أبناء العاهرة يديرون هذه البلاد

307
00:26:56,102 --> 00:26:57,252
.. يقومون بإفساد السياسيين

308
00:26:57,753 --> 00:26:59,850
.. وسائل الإعلام تقوم بإخفاء الحقائق

309
00:26:59,915 --> 00:27:02,567
العصابات تقوم بقتل أي شيء وأي شخص يحدق بهم

310
00:27:03,298 --> 00:27:04,399
الولايات المتحدة الإمريكية

311
00:27:05,320 --> 00:27:07,127
مسؤولة عن كثير من هذا

312
00:27:07,213 --> 00:27:13,055
أترى هُم لا يعتنون بالجزء الخاص بهم من المُشكلة
نحنُ سنقول لن نعتني بالجزء الخاص بنا إذن

313
00:27:13,098 --> 00:27:14,903
أنتَ مجنون

314
00:27:18,496 --> 00:27:19,997
(أنا أعرفُ لماذا أنت هنا (ماشيتي

315
00:27:21,031 --> 00:27:23,474
أنتَ تعملُ لدى العدوّ الآن , أليسَ كذلك ؟

316
00:27:24,335 --> 00:27:27,982
فقط ضربةٌ أخرى تفعلها للأيادي القذرة

317
00:27:28,650 --> 00:27:30,099
لديّ معلُومات مِن أجلك صديقي

318
00:27:30,163 --> 00:27:31,926
قتلي ليس في صالحِك

319
00:27:32,406 --> 00:27:37,619
لأنني العداد الملعون الذي يدُق
لـ(المكسيك) يا إبن العاهرة

320
00:27:37,700 --> 00:27:40,433
شكراّ للدكتور الجيّد الخاص بي , هُنا

321
00:27:41,045 --> 00:27:42,717
هذا نظام إطلاق صاروخ

322
00:27:43,478 --> 00:27:44,640
.. متّصل

323
00:27:44,979 --> 00:27:47,481
بقلبي مباشرةً

324
00:27:47,577 --> 00:27:49,357
اذاً , اذا توقف قلبي عن الدق

325
00:27:49,453 --> 00:27:53,424
واشنطن" ستصبح"
عاصمةً مشرقة كما أعتقدناها دائماً

326
00:27:55,481 --> 00:27:57,015
قٌم بتعطيله

327
00:27:57,495 --> 00:28:01,670
هٌناك رجلان في العالم فقط الذين يعرفون كيف يوقفونه

328
00:28:02,680 --> 00:28:05,807
تصحيح , شخصٌ واحد فقط -
من الآخر -

329
00:28:05,871 --> 00:28:08,184
الذي صنع هذا الجهاز الجميل بالتأكيد

330
00:28:08,280 --> 00:28:09,678
بما أنه يعيش في
" الولايات المتحدة"

331
00:28:09,738 --> 00:28:13,092
اخشى أن أمرك قد إنتهى , لقد إنتهت مهمّتك

332
00:28:14,014 --> 00:28:18,520
لقد فشلت , لتقتلوه

333
00:28:18,530 --> 00:28:21,174
(ماشيتي)
لا يفشَل

334
00:28:31,193 --> 00:28:33,400
ماذا ستفعل , هل ستقتلني ؟
انا قنبلةٌ لعينة ياحبيبي

335
00:28:35,080 --> 00:28:36,793
أنا لن أقتلك
سأقتل رجالك

336
00:28:36,993 --> 00:28:39,490
لنأخذ المروحية , ونعبر الحائط

337
00:28:39,490 --> 00:28:40,492
دعُوه لي

338
00:28:40,892 --> 00:28:43,773
ونعثر على الشخص الوحيد الذي يٌمكنه إبطال مفعوله

339
00:28:45,119 --> 00:28:46,740
اقتلوني

340
00:28:54,351 --> 00:28:56,017
دعني أعتني بأمره

341
00:28:56,017 --> 00:28:58,789
من فضلك

342
00:29:23,232 --> 00:29:27,281
لن تخرج من هنا حيّاً
رجالي سيدمّرون القنبلة التي برأسي

343
00:29:27,782 --> 00:29:30,955
عشرة مليون دولار , نحن لن ننجو حتّى بعد ميل
العصاباتُ قادمة

344
00:29:32,476 --> 00:29:33,769
.. أفضل جزء هو

345
00:29:34,462 --> 00:29:38,903
هذا الشيء في اصبعي هُنا
هو حياتي

346
00:29:39,995 --> 00:29:41,427
امامُك 24 ساعة ياصديقي

347
00:29:45,064 --> 00:29:47,867
عشرة مليون دولار , هذا مبلغ جيد
بالنسبة لرؤوسنا

348
00:29:47,892 --> 00:29:51,899
طوال الطريق , سيحاول الجميع قتلنا

349
00:29:51,924 --> 00:29:52,726
.. ولتعلم

350
00:29:52,751 --> 00:29:54,752
انه طريق طويلٌ للحدود

351
00:30:38,242 --> 00:30:39,700
<font color="#8080c0">* سيّدة سان أنطونيو *</font>

352
00:30:39,700 --> 00:30:41,867
أجل -
ماهو وضعُك الحالي ؟ -

353
00:30:41,963 --> 00:30:42,964
هل هو ميّت ؟

354
00:30:43,164 --> 00:30:45,714
(مينديز)
قمت بإعتقاله , إنهُ بالمروحية

355
00:30:45,912 --> 00:30:48,107
إنهُ على قيد الحياة -
إنتظر ثانيةً -

356
00:30:52,439 --> 00:30:52,887
.. ماشيتي

357
00:30:52,898 --> 00:30:55,592
ما الذي أسمعه حول أن (مينديز) في حوزتك ؟

358
00:30:55,793 --> 00:30:57,637
الأمور تعقدت -
تباّ -

359
00:30:57,837 --> 00:31:01,069
من المُفترض أن تقتله
وليس أن تمنحه جولة على متن مروحية

360
00:31:01,127 --> 00:31:03,665
اللعنة , انا لم أقم بتجنيدك لتكن متعاطفاً معهم

361
00:31:03,765 --> 00:31:07,101
ماشيتي يقتُـل
هذا مايفعلُه

362
00:31:07,241 --> 00:31:08,442
لا يقٌوم بإنقاذ الرّجال الأشرار

363
00:31:08,524 --> 00:31:09,907
الآن , اقتل هذا إبنَ العاهرة

364
00:31:09,907 --> 00:31:11,323
اذا ماتَ فأنت ستمٌوت

365
00:31:11,329 --> 00:31:15,604
الصاروخ متّصل بقلبه -
عُد ماقلته -

366
00:31:15,825 --> 00:31:18,327
ماشيتي) هل يٌمكن إبطال مفعٌوله ؟) -
فقط من صنعُه -

367
00:31:21,111 --> 00:31:24,862
"فوزتيك" -
فوزتيك" أكبر مورد أسلحةٍ لجيشنا" -

368
00:31:24,957 --> 00:31:26,854
هل تريد أن تعيده الى أكبر محل تصنيع لدينا ؟

369
00:31:26,950 --> 00:31:28,710
أريدُ مساعدتك في العبور بهِ عبر الحدود

370
00:31:28,810 --> 00:31:32,584
هُناك أمرٌ سيء , يمكنني الشعور به -
لن يحدُث هذا -

371
00:31:32,584 --> 00:31:36,151
"المرة الأخيرة التي أرسلت فيها فريق إلى "المكسيك
ماتوا وتم العبث معي

372
00:31:36,351 --> 00:31:37,265
(أنت بمفردك , (ماشيتي

373
00:31:37,361 --> 00:31:40,136
"لا نستطيع مٌساعدتك حتى تخرج من "المكسيك
هل تسمعني ؟

374
00:31:40,336 --> 00:31:41,992
إخرج من هناك بأكبر سرعة ممكنة

375
00:31:42,983 --> 00:31:45,898
ماشيتي) , اسرع الى الحدود , سوف أساعدك بأكبر قدر ممكن)

376
00:31:45,898 --> 00:31:48,149
لكن , يجب ان تحرك مؤخرتك بسرعة

377
00:33:06,258 --> 00:33:08,350
ما الذي حدث ؟

378
00:33:10,904 --> 00:33:12,359
أنتَ لا تتذكر ؟

379
00:33:14,340 --> 00:33:16,042
أخشى أن الحالة أتتني

380
00:33:17,441 --> 00:33:21,002
اعتقد اني أقوم بتبديل الشخصية بشكلٍ غير متوقع

381
00:33:21,102 --> 00:33:22,258
لقد حاولت قتل نفسك

382
00:33:22,801 --> 00:33:25,673
لقد اوصلت قنبلةً بصدرك

383
00:33:29,171 --> 00:33:33,251
إعتقدتُ أنهم ابطلوه
الآن يتحرك

384
00:33:33,331 --> 00:33:35,033
(انا (ماركوس مينديز

385
00:33:35,624 --> 00:33:37,814
قائد الثورة
وأنت ؟

386
00:33:38,466 --> 00:33:39,898
(ماشتي)

387
00:33:40,509 --> 00:33:45,272
لقد سمعت بك , الناس ينشدون الأغاني عنك -
لقد تبادلنا هذا الحديث بالفعل , هيا انهض -

388
00:33:46,639 --> 00:33:48,317
لم اقم بإيذاء أحد , أليس كذلك ؟

389
00:33:49,500 --> 00:33:50,892
(لقد أمرتَ بقتل (سيريزا

390
00:33:56,781 --> 00:33:57,901
أنا وحش

391
00:33:58,963 --> 00:34:00,865
يجب ان أموت

392
00:34:02,096 --> 00:34:04,687
سأدفع حياتي ثمناً لهذا

393
00:34:04,888 --> 00:34:09,944
اذا بقيت بصحبتي , اخشى انك ستصبح مطلوباً قريباً

394
00:34:12,106 --> 00:34:13,569
هيّا

395
00:34:18,045 --> 00:34:20,985
.. والطبيب بعد هذا الإكتشاف

396
00:34:21,270 --> 00:34:22,873
نريد إلقاء بيـان

397
00:34:22,933 --> 00:34:24,634
أقوم بإجراء مقابلة هٌنا

398
00:34:26,075 --> 00:34:28,077
لقد إنتهت المقابلة , لتلقي هذا البيان

399
00:34:28,632 --> 00:34:34,039
إنتباه , إنتباه , اتحدث بشأن أخبار للهارب
.. (ماركوس مينديز)

400
00:34:34,064 --> 00:34:37,870
"تمت مشاهدته على شاطئء "اكابلوكو
ويتجه للشمال

401
00:34:37,895 --> 00:34:41,898
مع هذا الإعلان يجب ان اخبركم , أن هناك جائزة لقتله

402
00:34:42,873 --> 00:34:46,878
أي رجل أو إمرأة سيحضر رأس
.. (ماركوس مينديز)

403
00:34:46,912 --> 00:34:50,917
سيكافئ بعشرة ملايين دولار

404
00:34:50,942 --> 00:34:54,947
ومعه الضابط الفيدرالي السابق
(ماشيتي كورتيز)

405
00:34:54,972 --> 00:34:58,563
مع رأسه ستتضاعف القيمة -
لهذا استمع لإذاعة المكسيكيين يابٌني -

406
00:34:58,645 --> 00:35:01,698
ربما يمكننا الإمساكٌ به ينهاية المطاف

407
00:35:02,768 --> 00:35:08,255
(لنتحرك (كليبورن
لن نحصل عليهم ونحن في المكتب

408
00:35:10,795 --> 00:35:13,098
.. "في مكان ما في المكسيك"

409
00:35:20,323 --> 00:35:23,514
لن تضع هذا في مؤخرتي , اليس كذلك ؟

410
00:35:27,900 --> 00:35:31,424
اريد مارتيني , ضعف الحجم مع الثلج

411
00:35:31,424 --> 00:35:34,495
زيتونتان -
كٌل مالدينا هو التكيلا والتانغو -

412
00:35:34,697 --> 00:35:35,699
صحيح

413
00:35:36,789 --> 00:35:39,101
لقد نسيت أنني في مكان سيء للغاية

414
00:35:39,301 --> 00:35:40,575
فليكُن التانغو

415
00:35:44,062 --> 00:35:47,416
بالرّغم من أختيارك الجيّد للبيرة المكسيكية
ليست هي التي أحضرتني هُنا

416
00:35:47,617 --> 00:35:49,817
اذا , ما الذي جلبك ؟ -
(أنت السبب (كارلوس -

417
00:35:54,122 --> 00:35:57,953
أنت "الحرباء" ؟ لكن هذا غيرُ ممكن

418
00:35:58,032 --> 00:35:59,828
يقولون أنك ليس لديك وجهاً

419
00:36:00,028 --> 00:36:02,195
يقولون أنك ليس لك وجود ؟ -
انا لا وجود لي -

420
00:36:02,712 --> 00:36:04,470
لكن هذا المسدس لهُ وجود

421
00:36:04,566 --> 00:36:05,671
لا ينبغي عليك فعلُ هذا

422
00:36:05,766 --> 00:36:09,202
.. يمكنك ان تخبر اياً كان من استأجرك انني سأعيد المال

423
00:36:09,202 --> 00:36:14,275
(الأمر ليس متعلقاً بالمال (كارلوس
وليس متعلقاً بمن إستأجرني , علاقتهُ بالاخلاق

424
00:36:14,275 --> 00:36:18,091
.. الآن اذا لم اطلق الرصاص في وجهك سأكون قد انتهكت

425
00:36:18,151 --> 00:36:20,403
.. التزام عقدي أنت تعلم هذا

426
00:36:20,603 --> 00:36:25,297
لا تتوسل , المواجهة العاطفية تجعلني غير مرتاح للغاية

427
00:36:26,938 --> 00:36:28,472
ماهو ثَمن التانغو ؟

428
00:36:28,671 --> 00:36:31,648
خمسين سنت -
سأعطيك سبعة وخمسين -

429
00:36:32,058 --> 00:36:33,534
هل لديك فكّة لدولار ؟

430
00:36:57,379 --> 00:36:59,252
لا أعرف أين نحنُ بحق الجحيم

431
00:37:01,833 --> 00:37:03,978
من فضلِك

432
00:37:06,016 --> 00:37:11,232
نحنُ ضائعون قليلاً, هل هُناك فرصة بأن تخبرنا أين "ليون" ؟ -
يمكنني ذلك -

433
00:37:12,164 --> 00:37:14,593
المُشكلة أنكَ رأيت وجهي

434
00:37:15,231 --> 00:37:17,332
ولقد قُمت بتغييره للتو

435
00:37:25,902 --> 00:37:27,585
أنا آسفٌ حقاً سيّدتي

436
00:37:28,587 --> 00:37:32,569
هي فقط مسألة الوقتِ والمكانِ
لن تكون في صالحكِ

437
00:37:44,718 --> 00:37:49,721
<font color="#ffff00">عشرينَ مليون دولار جائزة لرأسِ
(ماشيتي كورتيز)</font>

438
00:37:54,734 --> 00:37:55,546
"آكلة الرجال"

439
00:37:56,701 --> 00:38:00,159
هذا ماكانوا يدعونني به عندما كنت فتاةً صغيرة

440
00:38:01,435 --> 00:38:02,519
لم أكن اعلم مايعني هذا

441
00:38:03,447 --> 00:38:05,131
.. هذا لم يوقف أبي

442
00:38:05,621 --> 00:38:08,566
من المجيء الى سريري وهو سكران

443
00:38:11,857 --> 00:38:13,167
.. لذلك ذات ليلة

444
00:38:14,182 --> 00:38:16,544
أعطيته ما استحقّه

445
00:38:18,683 --> 00:38:22,423
قٌمت بمضغِ خصيتيه بأسناني

446
00:38:25,221 --> 00:38:26,504
.. في اليوم التالي

447
00:38:26,704 --> 00:38:30,976
ذهبت للمدرسة واجزاء منهُ عالقةٌ
في تقويمِ أسناني

448
00:38:33,388 --> 00:38:35,929
لقد اصبحتٌ ماكان دوماَ يقول انني عليه

449
00:38:36,129 --> 00:38:37,398
"آكلة الرجال"

450
00:38:41,183 --> 00:38:45,561
أنا احتقر الرجال
لا يٌمكنني الوثوق بهم

451
00:38:50,673 --> 00:38:53,066
والآن (سيريزا) الصغيرةُ ميتة

452
00:38:54,100 --> 00:38:56,363
لهذا السبب

453
00:38:59,034 --> 00:39:01,624
وهذا حيثُ يأتي دورك

454
00:39:02,900 --> 00:39:07,457
إختيارٌ عشوائي فحسب
.. بأنّك قد تكون

455
00:39:08,464 --> 00:39:10,547
لا تزالُ قد تذكرني بعضوِي

456
00:39:19,702 --> 00:39:20,712
سيدتي

457
00:39:21,683 --> 00:39:23,418
نعم ؟ -
لقد عثرنا عليهم -

458
00:39:23,695 --> 00:39:25,603
(مينديز) و (ماشيتي)

459
00:39:25,803 --> 00:39:26,906
احضِري لي سلاحي المزدوج

460
00:39:27,002 --> 00:39:29,059
وأجمعي كل الفتيات

461
00:39:29,259 --> 00:39:32,602
(سنقوم بالإنتقام لإبنتي (سيريزا

462
00:39:38,552 --> 00:39:42,358
أنا (ميدنيز) ها أنا

463
00:39:42,659 --> 00:39:44,554
<font color="#ffff00">تبقّى 542 ميلاَ للحدود</font>

464
00:39:44,554 --> 00:39:46,760
<font color="#ffff00">تبقّى 542 ميلاَ للحدود</font>
(لقد قرأت فِكري (ماشيتي

465
00:39:48,646 --> 00:39:52,219
أجل , إنه المكان المُناسب لأخر وجبةٍ لي

466
00:39:55,383 --> 00:40:00,076
احضِر لي ولصديقي
طبقاً من الـ(كابريتو) الأجود لديكَ

467
00:40:00,105 --> 00:40:01,173
.. و

468
00:40:02,111 --> 00:40:04,098
أعطِنا بعض الخبز والنبيذ أيضاً, رجاءاً

469
00:40:04,194 --> 00:40:05,195
شُكراً لك

470
00:40:09,691 --> 00:40:14,902
إنتباه , إنتباه , أتحدث بشأن أخبار للهارب
.. (ماركوس مينديز)

471
00:40:14,928 --> 00:40:18,682
"تمّت مشاهدته على شاطئء "اكابلوكو
ويتجه للشمال

472
00:40:18,708 --> 00:40:23,088
مع هذا الإعلان يجب ان اخبركم أن هناك جائزة لمن
يحصل على رأسه

473
00:40:23,114 --> 00:40:28,328
أي رجل أو إمرأة سيحضر رأس
.. (ماركوس مينديز)

474
00:40:28,328 --> 00:40:30,415
سيكافئ بعشرة ملايين دولار

475
00:40:30,497 --> 00:40:31,995
.. (أترى , (ماشيتي

476
00:40:32,196 --> 00:40:34,999
أنت الوحيد الذي لا يرغب في موتي

477
00:40:34,999 --> 00:40:39,168
ومعَه الضابط الفيدرالي السابق
(ماشيتي كورتيز)

478
00:40:39,220 --> 00:40:41,930
مع رأسه ستتضاعف القيمة

479
00:40:46,115 --> 00:40:50,310
"اللعنة (ماشيتي) , مالذي اعادكَ "المكسيك
بحقّ الجحيم

480
00:40:50,321 --> 00:40:54,241
إخوانك الفيدراليين مستائين جداً
لأنك تركتنا في حرارة الحربِ

481
00:40:54,527 --> 00:40:57,828
"الآن إنتقلت الى " الولايات المتحدة
وأصبحت تنظّف بركاتِ الأغنياء , صحيح ؟

482
00:40:58,028 --> 00:40:59,135
اخفض المُسدس

483
00:40:59,230 --> 00:41:00,336
إنهُ قاتل

484
00:41:00,432 --> 00:41:02,553
لقد قتل 13 شرطي فيدرالي بدمٍ بارد

485
00:41:02,649 --> 00:41:04,742
فيدرالياً أعوج 13

486
00:41:04,941 --> 00:41:06,502
كانوا مرتشين

487
00:41:07,101 --> 00:41:08,920
وما أدراك عليك اللعنة ؟

488
00:41:09,224 --> 00:41:10,772
لقد كُنت متخفياً

489
00:41:10,986 --> 00:41:11,965
عميل سرّي ؟

490
00:41:12,775 --> 00:41:15,299
"لا يوجد عملاء سرّيون في "المكسيك

491
00:41:15,348 --> 00:41:18,392
أنت تنظر إلى أول عميل مكسيكي خارق

492
00:41:19,223 --> 00:41:25,441
أعطني سبباً واحداً جيداً يمنعني من قتله كالكلبِ الآن -
إن مات سيمون الآلاف بـ"واشنطن" معهُ -

493
00:41:25,469 --> 00:41:27,417
واذا بقي حياً , كم عدد الأشخاص الذين سيموتون ؟

494
00:41:27,618 --> 00:41:29,036
ولماذا تساعد "الولايات المتحدة" ؟

495
00:41:29,117 --> 00:41:31,200
لأنني الشخص الوحيد الذي يستطيع

496
00:41:31,930 --> 00:41:34,433
(لقد كٌنت حساساً دائماً (ماشيتي

497
00:41:34,434 --> 00:41:38,217
إنه موقف تصويب مكسيكي

498
00:41:38,839 --> 00:41:41,051
سوف أقوم بالقبض عليه -
حقاّ , أين ؟ -

499
00:41:41,652 --> 00:41:43,569
أنت ستأجرني مباشرة إلى العصابات

500
00:41:43,905 --> 00:41:48,540
ماشيتي) , هذا الرجل شرطيّ قذر) -
اغلق فمك اللَعين -

501
00:41:48,741 --> 00:41:49,744
أصمت ايها المجنونَ

502
00:41:49,944 --> 00:41:51,361
ماكان يجب أن تقول هذا ياصديقي

503
00:41:52,675 --> 00:41:54,368
..  لأنك دعوتني بمجنون

504
00:41:54,568 --> 00:41:55,570
.. وانا اخشى

505
00:41:56,140 --> 00:41:59,365
المجنون قد عاد مرة اخرى

506
00:42:10,075 --> 00:42:12,181
(مرحباً مجدداً (ماشيتي -
قل كلمة اخرى -

507
00:42:12,381 --> 00:42:14,130
(لنقم بعمل أفضل (ماشيتي

508
00:42:14,329 --> 00:42:16,457
إفعلها وهذا الجهاز موجود بصدري , هيا

509
00:42:26,746 --> 00:42:27,893
(أترى (ماشيتي

510
00:42:28,542 --> 00:42:31,808
العدالة والقانون
ليسوا دائماً نفس الشيء

511
00:42:32,552 --> 00:42:38,360
ماشيتي كورتيز) نحنُ نعلم أنك هُناك)
.. أخرج أنت و(مينديز) وإلا سأجبرُ

512
00:42:38,360 --> 00:42:41,363
على إطلاق الرصاص , أمامك 3 ثواني

513
00:42:42,946 --> 00:42:45,010
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟ -
1 -

514
00:42:49,685 --> 00:42:50,687
(ماشيتي)

515
00:42:55,370 --> 00:42:56,071
اثنان

516
00:43:03,693 --> 00:43:04,394
ثلاثـة

517
00:43:45,640 --> 00:43:47,643
مرحباً

518
00:43:51,513 --> 00:43:53,853
لكنني أتعلم للتو تحدث الإسبانية

519
00:43:54,054 --> 00:43:55,054
لم يعُد لدي خيار آخر

520
00:43:55,254 --> 00:43:57,760
لقد تغيرت الأمور قليلاً

521
00:43:57,961 --> 00:43:59,388
اللعنة عندما تكون في "روما" , أليس كذلك ؟

522
00:44:00,249 --> 00:44:03,207
"أنا احاول أن اعثر على مكان يدعى "فيلا جاريرو

523
00:44:03,407 --> 00:44:04,770
هلا سمعت عنه ؟ -
لا سيدي -

524
00:44:04,970 --> 00:44:07,716
تقصد أنك لا تعرفه , أم لم تفهم السؤال ؟

525
00:44:07,716 --> 00:44:09,719
أنا لا اتحدث الإنجليزية

526
00:44:10,525 --> 00:44:11,472
لحظة واحدة

527
00:44:11,873 --> 00:44:14,362
دعني أقوم بالتوضيح لك

528
00:44:14,763 --> 00:44:16,169
أنا حقاً أحاول هٌنا

529
00:44:16,960 --> 00:44:22,062
واذا قلت لا مرة أخرى سأضع رصاصة في رأسك
وسأشرح هذا

530
00:44:23,337 --> 00:44:26,802
"الآن , "فيلا جريرو

531
00:44:32,281 --> 00:44:35,544
حسٌك للإتجاهات لا يٌلهم الثقة بك

532
00:44:38,866 --> 00:44:41,440
إسمح لي بالترجمـة

533
00:44:52,774 --> 00:44:53,955
اللعنة

534
00:44:54,355 --> 00:44:56,974
لقد كُنت قد بدأت أعتادُ على هذا الوجه

535
00:45:09,123 --> 00:45:11,521
* هلا والله *

536
00:45:29,680 --> 00:45:31,684
هذا سيفِي بالغرض

537
00:45:38,188 --> 00:45:41,192
<font color="#ffff00">تبقّى 350 ميلاً إلى الحُدود</font>

538
00:45:55,104 --> 00:45:56,178
أينَ الدكتور ؟

539
00:45:59,976 --> 00:46:01,124
تعالي بسُرعة

540
00:46:04,872 --> 00:46:06,943
أخرج من هٌنا , أنا أقوم بعملية جراحية

541
00:46:09,968 --> 00:46:13,292
ضعهٌ في السرير هٌناك

542
00:46:13,903 --> 00:46:16,266
أين هٌم ؟ -
لا يزالون في الداخل -

543
00:46:16,467 --> 00:46:17,805
حسناَ , أريدكم ان تعتنوا بالأمر

544
00:46:37,402 --> 00:46:38,757
(ماشيتي)

545
00:46:39,375 --> 00:46:41,513
أخرج والعَب

546
00:47:02,499 --> 00:47:04,207
إنتبه أيها العاشِق

547
00:47:25,910 --> 00:47:27,341
هذا مُقزز

548
00:47:39,615 --> 00:47:42,710
<font color="#ffff00">تسعة وثلاثين ميلاَ للوصول الى الحدود</font>
اذا مازلت على قيد الحياة

549
00:47:42,710 --> 00:47:45,835
<font color="#ffff00">تسعة وثلاثين ميلاً للوصول الى الحدود</font>
جيّد لك (ماشيتي) , جيد لك

550
00:47:46,036 --> 00:47:48,766
هل هذا شخصُك المجنُون الذي يتحدث ؟

551
00:47:50,602 --> 00:47:53,132
لا يمكنني الإستمرار في عيش حياتِي بهذه الطريقة

552
00:47:53,233 --> 00:47:55,187
لقد إعتدت أن تصبح من العصابات

553
00:47:55,386 --> 00:47:58,230
وثٌم أصبحت ثوري

554
00:48:00,007 --> 00:48:01,986
لماذا ؟ -
أنا لم اكُن ابداً أحد رجال العصابات -

555
00:48:04,036 --> 00:48:06,536
لقد كُنت عميل سريّ للحكومة المكسيكيّة

556
00:48:06,537 --> 00:48:09,041
مُهمتي

557
00:48:09,041 --> 00:48:11,805
كانت أن أخترق العصابات

558
00:48:12,006 --> 00:48:13,007
.. توجّب عليّ رؤية اشياء

559
00:48:15,130 --> 00:48:16,883
توجّب عليّ فعلٌ أشياء

560
00:48:17,084 --> 00:48:21,545
وأن اشاهد أشخاصاً يموتون بطريقة أسوء
مما قد يتخيل أي رجل

561
00:48:21,745 --> 00:48:24,403
بالتعرض للطريقة التي عشتٌ بها

562
00:48:24,604 --> 00:48:25,606
أصبحت واحداُ منهم

563
00:48:27,690 --> 00:48:32,151
اتذكر أنني اتصلت برئيسي وأخبرته أنني أريد الخروج

564
00:48:32,352 --> 00:48:34,817
أريد إستعادة حياتي

565
00:48:35,018 --> 00:48:37,578
لكن , مالم اكُن أعرفهُ أنه كان قذراً

566
00:48:37,778 --> 00:48:40,589
سلمّني لرجال العصابات المكسيكية

567
00:48:40,788 --> 00:48:44,069
اخذوني لغرفةِ القتل

568
00:48:44,269 --> 00:48:46,853
وزوجتي وابنتي ينتظرون

569
00:48:47,055 --> 00:48:50,019
جعلُوني أشاهِد

570
00:48:51,863 --> 00:48:56,094
بينما يضربونهم ويعذبونهم

571
00:48:56,294 --> 00:48:57,503
.. ثم , حدثَ الأمر

572
00:49:00,449 --> 00:49:02,761
إستولى الرجل المجنون عليّ للمرة الأولى

573
00:49:02,962 --> 00:49:07,679
زوجتي وإبنتي الصغيرة ماتوا لأنني وثقت بنظام
ليس له وجود

574
00:49:08,986 --> 00:49:11,885
لكن حياتي لن تتغير لما كانت عليه

575
00:49:13,414 --> 00:49:14,780
يجب أن اقوم بالأمر بنفسي

576
00:49:14,980 --> 00:49:18,797
لقد بدأت ثورتي الخاصّة
.. ضد كل وغدِ ملعون

577
00:49:19,110 --> 00:49:23,280
مسؤولٌ عن أعمالِ العنف هذه
وسأموت للمُساعدتها

578
00:49:24,524 --> 00:49:27,025
المأساة الحقيقيةة في كل هذا

579
00:49:27,026 --> 00:49:31,324
الناس لن يعرفوا أبداً حقيقتي

580
00:49:31,341 --> 00:49:34,667
ماذا عنك , هل يعرف احدٌ (ماشيتي) الحقيقي ؟

581
00:49:35,158 --> 00:49:38,308
أين شريكك , كل شرطيٍ لهُ شريك

582
00:49:38,959 --> 00:49:41,461
لم تتمكن من إبقائه حياً , أليس كذلك ؟

583
00:49:41,462 --> 00:49:45,635
كم عُمرك ؟
في مجالِ عملكَ

584
00:49:45,689 --> 00:49:47,567
لماذا عشتَ كل هذا الوقت ؟

585
00:49:47,767 --> 00:49:51,210
شريكك يعرف عن التضحية
من أجلِ الأفضل

586
00:49:51,239 --> 00:49:52,240
ولكن ليس أنت

587
00:49:52,440 --> 00:49:54,792
أتعلم ماذا أنت ؟

588
00:49:54,992 --> 00:49:55,994
المُنتقم

589
00:49:57,956 --> 00:49:59,802
أنت مٌنتقم

590
00:50:00,002 --> 00:50:04,007
والمٌنتقم لا يموت ابداً
هو فقط يقوم بتغيير الأهداف

591
00:50:10,499 --> 00:50:13,075
لن نصل ابداً إلى الحائط بقطعة الخرده هذه

592
00:50:13,075 --> 00:50:16,043
نحنٌ بحاجة لمركبة اقوى , سيارةٌ مدرعة

593
00:50:16,245 --> 00:50:18,223
أعلم أين يمكننا الحصول على واحدة

594
00:50:18,423 --> 00:50:22,233
بلدة صغيرة  قُرب الحدود , اعرف ورشةً هناك

595
00:50:27,458 --> 00:50:30,682
عندما يعبٌر الحدود , يٌمكننا التحرك

596
00:50:42,257 --> 00:50:43,118
هيّا, هيّا

597
00:50:45,010 --> 00:50:50,997
هل سنعبر الحدودَ ام ماذا -
هذه منطقة عصابات مكسيكية -

598
00:50:53,095 --> 00:50:57,264
كُن هادئا , انهم حولنا بكل مكان

599
00:50:58,020 --> 00:50:59,064
إنتظر

600
00:51:11,738 --> 00:51:16,773
نبحثُ عن سيارة -
حسناً, هذا المكان ليس الأفضل لإستئجار سيارة -

601
00:51:17,859 --> 00:51:19,460
هذه كُلها حسب الطلب

602
00:51:19,932 --> 00:51:21,244
(كٌنت سأفعلُ مايقوله يا(غراسا

603
00:51:21,733 --> 00:51:28,862
حسناّ , انظُ روا لهذا , (ماركوس مينديز) بلحمه ودمه

604
00:51:29,200 --> 00:51:34,607
هذه ستفي بالغرض -
بالطّبع ستفعل , هذه قطعتي اللعينة النادرة -

605
00:51:34,621 --> 00:51:37,972
يُمكنها أن تعبر حقل ألغام بإطار مثقوب

606
00:51:47,728 --> 00:51:48,980
العصابات

607
00:51:53,114 --> 00:51:57,128
انت لن تقتل رجلاً بكرسي متحرك, أليسَ كذلك ؟

608
00:51:58,348 --> 00:51:59,349
لا

609
00:52:15,471 --> 00:52:16,472
اللّعنة

610
00:52:38,598 --> 00:52:41,602
<font color="#ffff00">تبقّى ميل واحد للوصول إلى الحدود</font>

611
00:52:45,174 --> 00:52:46,529
إذهب (ماشيتي) إذهب

612
00:52:54,756 --> 00:52:57,320
مرحباً, إبن العاهرة

613
00:53:30,439 --> 00:53:31,816
أنتَ أيها العاشِق

614
00:53:37,744 --> 00:53:42,815
(إطلقوا عليهم ياسيّدات , واتركوا العاشق لـ(نانا
نانا) لديها طرد خاص لهٌ)

615
00:53:42,841 --> 00:53:47,009
جوي) القاتلة, اعطيني سلاحي)

616
00:53:57,823 --> 00:53:59,223
تمسّك جيداً

617
00:54:04,982 --> 00:54:05,983
إخرجوا

618
00:54:22,155 --> 00:54:22,887
اللّعنة

619
00:55:07,389 --> 00:55:10,482
(اللّعنة (ماشيتي

620
00:55:10,491 --> 00:55:15,897
أنت أشد جنوناً مني
أنت تقوم بهذا بطريقة رائعة يارجل

621
00:55:16,824 --> 00:55:19,244
ماذا ستفعل ؟
هل ستخترق الجدار ؟

622
00:55:19,871 --> 00:55:23,352
ماشيتي) ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟)
حتّى المسيحُ لا يمكنه عبور الجدار

623
00:55:23,446 --> 00:55:25,840
هل هناك طريق آخر ؟ -
ليس هناك طريق آخر -

624
00:55:25,840 --> 00:55:28,748
لهذا يسمّونه جدار

625
00:55:28,949 --> 00:55:30,622
إتّبع طريقي

626
00:55:30,821 --> 00:55:32,934
هل ترى هذه العلامة الجميلة ؟

627
00:55:33,134 --> 00:55:35,025
اذهب إليها مباشرة

628
00:55:35,313 --> 00:55:38,318
سنعرف حجم الجدار الإسمنتي الآن

629
00:55:38,657 --> 00:55:43,662
أي (مينديز) أنت الآن ؟ -
أياً يكن الذي سيساعدك على عبور الحدود -

630
00:55:51,511 --> 00:55:55,131
قُمنا ببناء نفق
عندما بنوا الجِدار

631
00:56:16,089 --> 00:56:17,674
لقد فعلناها

632
00:56:19,794 --> 00:56:21,628
حسناّ , رائع

633
00:56:22,146 --> 00:56:25,151
لم اعرف اننا سنجدك هكذا , انه حظ المبتدئين

634
00:56:25,162 --> 00:56:26,939
وقعتَ بين أيدينا مرة أخرى أيها التاكو

635
00:56:27,139 --> 00:56:31,023
أنت والأب الروحي هذا قيمتكُم حوالي 10 مليون دولار
للرجوع برأسيكما

636
00:56:31,280 --> 00:56:33,212
أنا لا أفهم كثيراً في الجبر

637
00:56:33,289 --> 00:56:38,193
هذه نقودٌ كثيرةٌ للغاية

638
00:56:38,348 --> 00:56:43,514
أعتقدُ اننا سنستفيد من هذا المأزق المربحِ
سنحصلُ لأنفسنا سمعةٍ في الساحات

639
00:56:43,545 --> 00:56:47,090
بدونِ إنحرافات هذه المرة, صحيح (كيلبورن)؟ -
صحيح سيدي -

640
00:56:47,393 --> 00:56:48,749
حسناً إذن

641
00:56:49,451 --> 00:56:51,223
إلى اللقاء ايها التاكو

642
00:57:10,868 --> 00:57:12,745
(العميلُ الخاص (مينديز

643
00:57:12,830 --> 00:57:14,496
كم شخصٌ مثلك هُناك ؟

644
00:57:14,697 --> 00:57:16,782
آسف , هذا سريّ للغاية

645
00:57:19,373 --> 00:57:21,003
من هؤلاء ؟

646
00:57:23,996 --> 00:57:26,292
حزبِي المطلوبين

647
00:57:32,042 --> 00:57:35,383
أنت لم تُفكر ما الذي سيحدث بعد أن
تعبر الجدار, اليس كذلك؟

648
00:57:35,479 --> 00:57:39,675
"من تعتقدُ الذي أحضرني لـ"لمكسيك
في المقامِ الأول؟

649
00:57:41,133 --> 00:57:44,261
هُناك مخططٌ جميل وراء كل هذا

650
00:57:47,208 --> 00:57:49,296
زارور) أنتَ على قيدِ الحياة)

651
00:58:31,413 --> 00:58:33,208
لماذا لا نعيدُ انتخاب الرئيس (راثكوك) ؟

652
00:58:33,408 --> 00:58:38,916
إستخدم 6 مليون دولار من دافعي الضرائب
"لأبحاث شركات الفضاء كصناعات "فوزتيك

653
00:58:39,005 --> 00:58:43,052
لقد بنَى جداراً ليحمينا من المهاجرين غير الشرعيين

654
00:58:43,148 --> 00:58:45,687
لقد أتخذ موقفاً ودافع عن تعديلِ الدستور الثاني

655
00:58:45,783 --> 00:58:47,347
مع الإنتقام

656
00:58:48,624 --> 00:58:51,277
وعزّز إقتصادنا الوطني
ليصبح دائماً عالياً

657
00:58:51,372 --> 00:58:54,196
وجعل الماريجوانا شرعية في 42 ولاية

658
00:58:54,291 --> 00:58:55,400
.. شعبي الأمريكي

659
00:58:55,601 --> 00:58:57,525
لقد كانَت أربع أعوام رائعة ..

660
00:58:57,888 --> 00:58:59,612
لكن لا يزال هُناك الكثير متبقٍ لإنجازه

661
00:58:59,637 --> 00:59:02,557
بالنّسبة لي  .. الفوز
لن يكُون سوا البداية

662
00:59:02,558 --> 00:59:04,642
(أعيدوا إنتخاب (راثكوك

663
00:59:04,643 --> 00:59:08,109
إسمٌ يعجِبك
وجهٌ يمكنك أن تثِق به

664
00:59:16,626 --> 00:59:20,794
* إبن الذين باقي حي *

665
00:59:25,452 --> 00:59:27,176
(لا تقلق , سيد (كورتيز

666
00:59:27,230 --> 00:59:30,082
لم تفشل في مهمّتك بعد

667
00:59:34,000 --> 00:59:35,465
أين أنا ؟

668
00:59:35,522 --> 00:59:39,307
تتعافى في حوضي العلاجي الآن
هل أعجبك؟

669
00:59:39,779 --> 00:59:46,034
.. كما ترى قلبُ صديقك (ماركوس مينديز) لا يزالُ
حياً جداً ويدُق

670
00:59:47,524 --> 00:59:51,175
الأمرُ الذي يجعلهُ بشدّة .. تهديداً

671
00:59:51,940 --> 00:59:55,137
لا بُد من إبطال مفعوله
لا تعرفُ ماالذي تتعامل معهُ

672
00:59:55,198 --> 00:59:56,877
في الحقيقةِ أعرف

673
00:59:56,967 --> 01:00:01,744
لقد إخترعتها
.. دعني اقدم لك نفسي

674
01:00:01,799 --> 01:00:04,301
إسمِي
(لوثر فوز)

675
01:00:04,928 --> 01:00:07,678
لقد كُنت أتتبع حياتكَ
بعد إستقالتك الآن

676
01:00:07,773 --> 01:00:09,977
(أنا معجب كبير بعملك سيد (كورتيز

677
01:00:10,595 --> 01:00:12,612
.. بإعتباري هاوٍ لـ"فنونِ الحرب"بنفسي

678
01:00:12,655 --> 01:00:18,184
أنا فقط سأقول أنك واحدٌ أصلي
كـ"جنكيز خان" ملعونٌ يحبه الناس

679
01:00:18,273 --> 01:00:20,381
(أنت محاربٌ سيد (كورتيز

680
01:00:20,591 --> 01:00:24,761
قاتل , مدافعٌ لحياتك
مِثلي

681
01:00:25,261 --> 01:00:28,935
حاول ان تهدأ
.. أعني, أن أردتُك ميتاً

682
01:00:29,199 --> 01:00:30,816
ستكُون ملعوناً ميتاً

683
01:00:30,890 --> 01:00:32,797
ستبطل مفعول القنبلة أم لا؟

684
01:00:33,466 --> 01:00:34,989
انا لا أتشوق لهذا

685
01:00:35,794 --> 01:00:38,740
لكِن هذا كُله على عاتقك
(سيد (كورتيز

686
01:00:39,861 --> 01:00:43,405
بعتَ لـ(مانديز) الصاروخ -
لا -

687
01:00:43,454 --> 01:00:45,226
لقد أهديتُه الصاروخ

688
01:00:45,236 --> 01:00:48,363
وبعدها أعطيتُ الكثير من الأشياء السيئة
لكثيرٍ من الناس السيئين

689
01:00:48,377 --> 01:00:50,553
لكن هذا لا يجعلني أحدهم

690
01:00:51,041 --> 01:00:52,933
(ارتدي ثيابكَ سيد (كورتيز

691
01:00:54,256 --> 01:00:56,341
دعني أن أحاول أقناعك

692
01:00:58,855 --> 01:01:00,246
سأديرُ ظهري

693
01:01:05,299 --> 01:01:07,907
"مرحباً بك , في "فوزتيك

694
01:01:08,004 --> 01:01:12,713
العرضُ الأول بالعالم لتكنولوجيا الفضاء
وشركةُ تصنيع الأسلحة

695
01:01:12,810 --> 01:01:15,259
أتعلم مجلة"التايمز" اطلقت
.. مرةً عليّ

696
01:01:15,833 --> 01:01:18,763
مُتاجر الموت, مع نظام تجميع ..

697
01:01:18,877 --> 01:01:22,837
لكن في يوم مميز
بدأت افكر بطريقة اكبر

698
01:01:22,838 --> 01:01:28,993
والآن, تحوّل الخيال العلمي .. لخيالٍ واقعي

699
01:01:29,189 --> 01:01:34,611
وهذا, هو المكانُ الذي نجري فيهِ تجاربنا -
من أجلِ ماذا ؟ -

700
01:01:34,745 --> 01:01:36,100
لِهجرتنا

701
01:01:36,197 --> 01:01:39,493
عندما "ناسا" طلبت مني بناء محطةٍ جديدة للفضاء
.. بصناعتي الفاخرة

702
01:01:39,693 --> 01:01:42,222
أخبرتهُم بفخر, أن يلعنوا أنفسهم ..

703
01:01:42,319 --> 01:01:45,521
تسأل لماذا ؟
لأنني قمت ببناء هذا لنفسي

704
01:01:45,563 --> 01:01:50,267
هي في الأعلى الآن  , تنتظرني وقومي فقط ان نسكنها

705
01:01:50,337 --> 01:01:52,023
(في الواقع سيد (كورتيز -
(ماشيتي) -

706
01:01:52,119 --> 01:01:53,327
.. (بالصدفة سيد (ماشيتي

707
01:01:53,689 --> 01:01:57,630
أخطط للإنتقال لمكوكِي الفضائي الجديد
قريباًُ جداً, أنني متحمسٌ جداً

708
01:01:57,727 --> 01:01:59,192
لتأخُذ القلب

709
01:01:59,288 --> 01:02:00,496
ماذا عن القلب ؟

710
01:02:00,888 --> 01:02:04,883
حسناً, لهذا أنا سأنتقلُ
لِتصعد على متنها

711
01:02:04,951 --> 01:02:07,681
نعم, أنني مُعجب بالفضاء

712
01:02:08,575 --> 01:02:10,554
دبابات, صواريخ
خبزٌ وزبدة

713
01:02:10,554 --> 01:02:15,859
هذه أشياءُ بسيطة لتمويلِ بلدي
للخروج من هذا العالم

714
01:02:15,859 --> 01:02:17,988
لماذا (مينديز) ؟ -
لماذا ؟ -

715
01:02:18,064 --> 01:02:22,441
بن لادن) مات , وأمريكا دائماً تحتاج)
رجلاً شرس

716
01:02:22,491 --> 01:02:24,748
لذا صنعتُ واحداً

717
01:02:24,948 --> 01:02:30,537
أجل, أنا أموّل السنيور (مينديز) ألعاباً نارية

718
01:02:30,632 --> 01:02:33,031
لكِن موهبة (مينديز) لا يٌُمكن التنبأ بها

719
01:02:33,127 --> 01:02:36,800
لقد تركتُ وراءه واحداً من رجالي
.. هُناك ليتأكد أنه يستطيع تنفيذ العملية أو

720
01:02:36,800 --> 01:02:37,801
أنه يفتقرُ لذلك ..

721
01:02:37,897 --> 01:02:41,861
ما الخُطة التي ستفعلُها معي ؟ -
(لديّ أملٌ كبيرٌ بك سيد (ماشيتي -

722
01:02:41,925 --> 01:02:44,463
أعلى من أن يُمكنك تخيله حتّى

723
01:02:49,343 --> 01:02:53,013
سفينةٌ فضائية؟ -
تقنيّاً, مكوكٌ فضائي -

724
01:02:54,048 --> 01:02:55,872
ناهِيك عن تُراثي

725
01:02:56,072 --> 01:02:58,140
كُل شيء بدأ قبل حوالي 6 سنوات

726
01:02:58,341 --> 01:03:01,174
مولّت بشكل خاص الإنطلاق المدراي

727
01:03:01,174 --> 01:03:02,175
صعدتُ بها بنفسي

728
01:03:03,383 --> 01:03:06,011
أجَل, لقد كنت شيئاً ما ملتمساً للإثارة
في ذلكَ الوقت

729
01:03:06,011 --> 01:03:08,932
"قبل ما أحبُ أن أسميها "الحادثة

730
01:03:08,991 --> 01:03:13,996
كُنت بالأعلى بين النجومِ, وشيءٌ غير
.متوقعٍ حدث لي

731
01:03:13,996 --> 01:03:15,607
رأيتُ المستقبل

732
01:03:15,847 --> 01:03:16,849
رأيت نهايـةَ العالم

733
01:03:17,049 --> 01:03:20,272
كان يسقُط أمامَ عيني

734
01:03:22,700 --> 01:03:27,880
ولهذا قُمت ببناء هذا , لأستقلّه
انا وأي شخص يودّ أن يأتي معي

735
01:03:27,917 --> 01:03:28,919
سنطيرُ به

736
01:03:29,119 --> 01:03:31,930
.. وعندمَا تأتي مملكتي, وهي بالطبع ستفعل

737
01:03:31,930 --> 01:03:34,602
سنكون بـ أمانٍ بين النُجوم

738
01:03:34,707 --> 01:03:37,940
سيّدنا (نوح) كانت لديهِ سفينتهُ
وحصلتُ على خاصّتي

739
01:03:38,632 --> 01:03:39,989
أنت حقاً تؤمنُ بهذا ؟

740
01:03:40,070 --> 01:03:44,246
أؤمنُ بما أراهُ
ولحسنِ حظك سيدي

741
01:03:44,312 --> 01:03:46,557
رأيتُك بالأعلى معي

742
01:03:47,045 --> 01:03:52,586
رأيتُ لمحاتٍ مما سنتظرنا بالمستقبل
انها حالة تأتيني من بعد الحادِثة

743
01:03:54,226 --> 01:03:56,832
بالتحدث عن الأمر كُنت لأتراجع
خطوة او إثنتين لو كنتُ مكانك

744
01:04:00,793 --> 01:04:02,175
رايتُ هذا قبل أن يحدث

745
01:04:02,235 --> 01:04:08,000
رأيتَ هذا قبل ثانيتين, صحيح؟
بالنسبةِ لي رأيته قبل سنتين

746
01:04:08,512 --> 01:04:10,754
لا تصدّقُني الآن, لكنك ستفعل

747
01:04:10,954 --> 01:04:16,649
الآن إذا لم أكن أرى المستقبل
فكيف أستطعتُ صُنع كل هذا؟

748
01:04:16,672 --> 01:04:20,955
سيد (ماشيتي) اقدّم لك , أسلحة الغد

749
01:04:21,037 --> 01:04:22,081
إختَر ماتهواهُ

750
01:04:30,509 --> 01:04:33,220
إخترتَ الشيء الوحيد الخاطئ بهذا المكان

751
01:04:33,934 --> 01:04:37,828
"آسف, لكِن "المُصغر الجزيئي
لا يعملُ جيداً للآن

752
01:04:37,828 --> 01:04:40,841
إنه يدمّر الأشياء من الداخِل للخارج

753
01:04:40,931 --> 01:04:48,747
لعلّ هذا أكثرُ سرعة على أي حال
مدمّر, قاسٍ, حديثٌ فوق ذلك
تكنولوجيا متقدّمة

754
01:04:48,760 --> 01:04:50,887
شرح؟

755
01:04:56,902 --> 01:04:59,560
هل يُعجبك ؟ -
نعم -

756
01:04:59,761 --> 01:05:00,596
إنهُ لكَ

757
01:05:00,767 --> 01:05:04,729
الآن , سيد (ماشيتي) سأتحدثُ بصلب الموضوع

758
01:05:04,814 --> 01:05:07,037
أريدُ أن أجنّدك

759
01:05:07,272 --> 01:05:10,407
لديكَ الآن مايكفي من الرجال -
لا, ليسَ الأفضل بأي حال -

760
01:05:10,607 --> 01:05:13,666
كيف يكونون وأنت تلعبٌ بنفسك بشكل مهيمن؟

761
01:05:14,284 --> 01:05:15,535
شرح؟

762
01:05:15,823 --> 01:05:17,696
حظاً طيباً

763
01:05:42,155 --> 01:05:43,614
ههههه

764
01:05:54,090 --> 01:05:56,402
ثانيةً, ثانيةً

765
01:05:58,074 --> 01:06:00,238
! أو .. ثلاثة

766
01:06:03,164 --> 01:06:06,545
جنودٌ خارقين مصمّمين وراثياً كما ترى

767
01:06:06,545 --> 01:06:08,108
مستنسخين

768
01:06:13,843 --> 01:06:15,190
إقضِ عليهم

769
01:06:48,883 --> 01:06:53,050
مثلما توقّعت تماماً
لا يوجدُ ندٌ لكَ

770
01:06:58,929 --> 01:07:06,656
لقد صنعت المٌستنسخين لأنهُ أينما ذهبت
"سأحتاجُ جيشاً ,وهذا المسكين الميت الذي قابلته في "المكسيك

771
01:07:06,681 --> 01:07:15,550
زارور)  لقد كان نموذجِي الأولي, لكن بما أنك قضيتَ عليه)
مثل مشروع معرضِ علوم, فسأود أن أندم على اختياراتي

772
01:07:15,600 --> 01:07:17,504
لا زلتَ لم تُخبرني لما أنا هنا؟

773
01:07:17,704 --> 01:07:24,690
انا بحاجةٍ للرجل الأقوى والأفضل لكي أصنعَ منهُ مستنسخين
وكنت آمل ان تكون أنت من يمنحُني هذا الشّرف سيدي

774
01:07:24,781 --> 01:07:28,847
هُناك (ماشيتي) واحدٌ فقط -
لكن ماذا لو كان هُناك المزيد ؟ -

775
01:07:28,905 --> 01:07:34,678
ماذا لو كان هُناك جيش من (ماشيتي) المُطور
(ماشيتي) ,(ماشيتي), بكلّ مكانٍ (ماشيتي)

776
01:07:35,248 --> 01:07:38,758
أنتَ وانا معاً, سنكُون قوةً للتحطيم

777
01:07:45,536 --> 01:07:48,074
آسف لردّة فعلي المبالغة

778
01:07:48,074 --> 01:07:52,944
لكن هذا الوغدُ كان سيسكب
"زجاجة من عام 1787 "شاتو لافيت

779
01:07:53,446 --> 01:07:54,855
لا مزيدَ من الألعاب

780
01:07:56,095 --> 01:07:58,598
إبطل مفعُول القنبلة -
إنضمّ إلي -

781
01:07:58,659 --> 01:08:01,427
بالتأكيدِ تعلم حتّى الآن
أنني أعرف كيفَ سيتحوّل كل هذا

782
01:08:01,523 --> 01:08:05,069
لذلكَ ستعلمُ أين سآخذُ هذه -
وإلى أين ستذهب -

783
01:08:05,099 --> 01:08:07,674
تعلمُ أنني الوحيدُ الذي يمكنه إبطالها

784
01:08:07,991 --> 01:08:09,603
سأجد شخصاً آخر

785
01:08:09,803 --> 01:08:11,222
حظاً موفقاً في هذا

786
01:08:11,317 --> 01:08:14,297
لكن أعتقد أن هناك شيئاً آخر يجب أن تعرفَه

787
01:08:14,498 --> 01:08:16,797
مينديز) لم يكُن رجُلي الشرس الوحيد)

788
01:08:17,405 --> 01:08:20,754
كوريَا الشمالية, روسيا
لدّي (مينديز) بكُل مكانٍ

789
01:08:21,279 --> 01:08:24,172
وهي مسألةُ ساعاتٍ قبل أن يطلقوا
على بعضِهم البعض الصواريخ

790
01:08:24,242 --> 01:08:28,949
سيحوّلون العالمَ إلى هُوّة مظلمَة
لا يُمكن التعافِي منها

791
01:08:28,975 --> 01:08:29,707
شيءٌ آخر لا تعرفه؟

792
01:08:29,708 --> 01:08:32,589
العالمُ إنتهى -
لماذا ؟ -

793
01:08:32,790 --> 01:08:36,757
هذا العالم يجبُ أن ينتهي
حتى يظهر عالمٌ مثالي آخر

794
01:08:36,757 --> 01:08:40,083
وأن أعجبك هذا أم لا, سيّد (ماشيتي) ستأتي معي

795
01:09:04,892 --> 01:09:07,080
اللّعنة, أنت جيد

796
01:09:08,043 --> 01:09:09,590
أحضروا هذا الوغدَ

797
01:09:09,790 --> 01:09:13,000
حاولوا ألا تقتلوا أنفسكم كثيراً في هذه العملية

798
01:09:27,238 --> 01:09:30,366
<font color="#ff0000">"أربع ساعات على إنطلاقِ الصاروخ"</font>

799
01:09:36,424 --> 01:09:38,510
<font color="#ff0000">خطر : كهرباء ضغط عالي
"شركة فوزتيك"</font>

800
01:09:53,042 --> 01:09:56,694
"المُصغر الجزيئي"
لا يعملُ جيداً للآن

801
01:09:57,451 --> 01:10:00,565
إنه يدمّر الأشياء من الداخِل للخارج

802
01:10:53,899 --> 01:10:54,941
<font color="#ffff00">"إمسك للفحص"</font>

803
01:11:36,488 --> 01:11:39,910
لماذا إستغرقتي كل هذا الوقت؟ -
أنتَ محظوظٌ أنني حضرتُ بالأصل -

804
01:11:49,660 --> 01:11:52,787
(سنلتقي مرةً أخرى سيد (ماشيتي

805
01:11:53,861 --> 01:11:55,947
لقد رأيتُ هذا

806
01:11:57,891 --> 01:12:04,252
كنتُ أتعقبك منذُ أن ضربتَ عاصفةُ
يالها من عاصفةٍ ملعونة قُمت بها في الجنوب

807
01:12:04,252 --> 01:12:07,383
ففكّرت أن أهبط
لا يمكنك الحصولُ على كل التسلية

808
01:12:08,089 --> 01:12:10,662
(أنا آسفة حيال (زارتانا

809
01:12:11,278 --> 01:12:12,529
جميعنا كذلك

810
01:12:12,889 --> 01:12:14,977
كانت من الطيبين

811
01:12:17,281 --> 01:12:19,993
مثلما ترى, الشبكة واسعة النطاق

812
01:12:20,518 --> 01:12:24,555
جديدة ومُحسنة
.. أكثر من 500 ألف عملية إستخراج

813
01:12:24,555 --> 01:12:27,959
وإحصاء ..
.. عندما قاموا ببناءِ الجدار

814
01:12:27,986 --> 01:12:31,417
بنينا لُعبتنا, البحثُ عن التمويلات

815
01:12:31,617 --> 01:12:36,312
الآن, نطاقنا يمتدُ كل الطريق إلى
"برج "سناتي

816
01:12:37,839 --> 01:12:40,862
نفسُ القواعد, لتدخل يجب أن تكسَب

817
01:12:40,902 --> 01:12:43,718
الشاشة تتذكر لتتأكّد من أنهم
.يقومون بدورِهم

818
01:12:43,767 --> 01:12:45,645
.. اذا لَم يفعلوا

819
01:12:45,645 --> 01:12:47,940
ساطردُ مؤخراتهم بنفسي ..

820
01:12:51,545 --> 01:12:52,947
مفقودين .. كلهُم؟

821
01:12:53,670 --> 01:12:58,986
حتى آخر شخصٍ منهم
ذات دقيقة, كانوا يمزقون مؤخراتهُم للحدود

822
01:12:58,986 --> 01:12:59,986
.. والتالية

823
01:12:59,986 --> 01:13:01,654
يختفون

824
01:13:01,666 --> 01:13:03,753
يختفُون بدون أثرٍ

825
01:13:04,042 --> 01:13:08,420
الأمرُ مثل المخلوقات الفضائية
تمّ اختطافهم بواسطة الكائنات الملعونةِ الفضائية

826
01:13:08,480 --> 01:13:09,522
يجبُ أن تتفقد هذا

827
01:13:09,717 --> 01:13:12,359
هذه لقطاتُ المراقبة التي وصلتنا

828
01:13:16,246 --> 01:13:19,214
نعتقدُ أن نفسَ الوغد الذي أخذكَ أخذهُم

829
01:13:19,289 --> 01:13:21,791
يبدو وكأنه يبني نوعاً ما من السلاح السري

830
01:13:21,821 --> 01:13:24,394
محتملٌ أنهُ يريد عمالة مكسيكيّة لإنهائهِ

831
01:13:24,394 --> 01:13:25,644
إنهُ في الفضاء

832
01:13:26,138 --> 01:13:28,550
إنه يريد الوصول هُناك
قبل أن تُقلع الصواريخ

833
01:13:28,646 --> 01:13:31,543
أي صواريخ, ما الذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟

834
01:13:31,564 --> 01:13:34,269
لقد ربط زنادَ الإطلاق بساعة بيولوجية

835
01:13:34,527 --> 01:13:36,719
نحن بحاجةٍ للعُثور على شخصٍ يقوم بإبطالها

836
01:13:36,751 --> 01:13:38,836
هل لديكِ أحد في الشبكة ؟

837
01:13:39,184 --> 01:13:42,656
نعم, لكنّك لن تُحبه

838
01:13:53,785 --> 01:13:55,230
(سايروس)

839
01:14:03,562 --> 01:14:05,712
هيّا, (ماشيتي) إنهُ معنا

840
01:14:05,913 --> 01:14:08,730
ليسَ معي -
إنهُ خبيرنا الوحيدُ بالمتفجرات -

841
01:14:08,801 --> 01:14:12,970
لماذا لا تقومُ بخنقهِ, هلّم
هُنا هو أملك الوحيد

842
01:14:15,827 --> 01:14:17,667
ما الذي يفعلهُ هُنا؟

843
01:14:17,709 --> 01:14:19,852
لقد أتى إلي قبلَ 6 اشهر

844
01:14:20,052 --> 01:14:21,650
قال أنه غيّر لحنهُ
<font color="#ffff00">"يعني تغير تفكيره"</font>

845
01:14:21,650 --> 01:14:23,527
إبنُ الزنا لن يتغيّر لحنهُ
<font color="#ffff00">"يعني تغير تفكيره"</font>

846
01:14:23,589 --> 01:14:27,906
أعلم أنك تفضّل رؤيتي, أتعذبُ بكل الطُرق

847
01:14:28,106 --> 01:14:31,546
لكنّ الرب لعنني بسبب مافعلتهُ

848
01:14:31,574 --> 01:14:35,851
لهذا أنا هُنا
لأنهي عملَ أخوانِك

849
01:14:36,299 --> 01:14:39,428
خلاصِي الوحيد هو تصحيح الخطأ

850
01:14:39,497 --> 01:14:41,902
لذا أرجوك إرحمني
.. أقسِم لكَ

851
01:14:41,902 --> 01:14:44,094
ساعوّض لك

852
01:14:44,263 --> 01:14:49,476
أو تمُوت وأنت تُحاول -
ليسَ لديّ طريقٌ آخر -

853
01:14:50,009 --> 01:14:54,219
هذا هو رجلُ المُتفجرات الخاصِ بك ؟ -
حاوِل أن تبحث في الدليلِ التجاري -

854
01:14:56,600 --> 01:14:58,478
يجبُ أن أقومَ بإتصال

855
01:14:59,208 --> 01:15:03,185
من الأفضل أن تكونَ في مكانٍ ما مع القذر
لأني حاولتُ الوصول إليك طوال اليومِ

856
01:15:03,211 --> 01:15:06,652
أينَ (مينديز)؟ -
ميّت, لكن قلبهُ لا يزالُ يدُق -

857
01:15:06,678 --> 01:15:10,014
تمزح, صحيح؟ -
ماشيتي) لا يمزح) -

858
01:15:10,082 --> 01:15:14,653
مازحني, من لديهِ القلب؟ -
فوز) إنهُ أخبارٌ سيئة) -

859
01:15:14,700 --> 01:15:17,275
لقد كانَ يستخدمُ (مينديز) ليقوم
بكلّ اعمالهِ القذرة

860
01:15:17,275 --> 01:15:22,592
ماشيتي) يجبُ أن أوقفك هُنا, حسناً؟)
لوثر فوز) يدهُ في الكثيرِ من الجيوب لكنه غير مؤذي)

861
01:15:22,617 --> 01:15:24,913
إنهُ يتبنّى موكبي الفخمُ الملعُون لأجل المسيح

862
01:15:24,921 --> 01:15:26,590
يجبُ أن تقومِي بإنذارِ الرئيس

863
01:15:26,634 --> 01:15:31,010
فقط إسترخِ, أخبرني عن موقِعك وسنتحدّث
بهذا شخصياً

864
01:15:31,464 --> 01:15:33,671
من الأفضلِ ان يكون في مكان آخر -
كما تُريد -

865
01:15:33,751 --> 01:15:37,073
سأرسِل لكَ موقع الإلتقاء بعد أن انتهي
من مسابقة ملابِس السباحة

866
01:15:43,278 --> 01:15:46,410
مَن العاهرة؟ -
مُساعِدة -

867
01:15:50,763 --> 01:15:52,013
هل ضاجعتَها؟

868
01:15:55,445 --> 01:15:56,486
نعم, لقد فعَلت

869
01:15:56,959 --> 01:15:59,642
هل لديكِ مُشكلة؟ -
نعم ,لدي مشكلة -

870
01:16:00,051 --> 01:16:01,666
.. عندما تكون رائحتك كالمِهبل

871
01:16:01,666 --> 01:16:06,126
هذا يعني أنّك مِهبَل
.. وعندما تكُون مهبلاً , هيبتُك تتلاشى

872
01:16:06,699 --> 01:16:07,743
إنهُ فقط عمل

873
01:16:09,005 --> 01:16:10,026
هل هذهِ هي؟

874
01:16:12,130 --> 01:16:15,256
ظننتُ أن (ماشيتي) لا يُراسل؟

875
01:16:16,359 --> 01:16:18,965
ماشيتي) يحبُ الجَميع)

876
01:16:20,443 --> 01:16:21,798
لنفعَل هذا

877
01:16:23,352 --> 01:16:25,627
أينَ ستذهبين؟ -
معَك -

878
01:16:26,657 --> 01:16:28,952
يتطلّب الأمرُ عاهرة لصنعِ عاهرة

879
01:16:29,035 --> 01:16:31,170
وانا أشتمُ رائحة سمكِ التاكو

880
01:16:31,671 --> 01:16:33,338
(تيتو) , (سايروس)

881
01:16:35,274 --> 01:16:36,735
وقتُ التاكو

882
01:17:00,779 --> 01:17:03,490
ما الذي تعرفُه ؟
لقد فزتُ

883
01:17:03,523 --> 01:17:04,981
تهانِينا

884
01:17:05,295 --> 01:17:06,606
إنهُ أمرٌ مثير, أليسَ كذلك؟

885
01:17:06,665 --> 01:17:09,793
أنت تنظُر إلى ملكة جمال "تكساس" الجديدة -
من هُم؟ -

886
01:17:10,560 --> 01:17:12,960
.. إستمع يافتى, أود أن أجلس وأتحدّث معك

887
01:17:13,022 --> 01:17:15,963
ولكن ليس عندما تكُون هُناك قنبلة حيّة
داخِل خُطوط الولايَة

888
01:17:15,963 --> 01:17:21,178
لذا رجاءاً, أدخل السيارة وأخبرني عن مهمّتك

889
01:17:22,434 --> 01:17:24,196
كيف تعلمين ؟ -
اعلمُ ماذا ؟ -

890
01:17:24,396 --> 01:17:27,050
الصواريخ, بأنها كانت هُنا؟

891
01:17:28,752 --> 01:17:29,794
.. انظُر اليك

892
01:17:31,455 --> 01:17:33,366
ذكاءٌ متوسط بالنسبة لمكسيكي

893
01:17:33,386 --> 01:17:35,281
(إنتي تعملين لدى (فوز

894
01:17:35,949 --> 01:17:39,551
لقد وعدتُ بتسليمك لـ(فوز) وهُو وعدَني بالتاج

895
01:17:39,552 --> 01:17:42,680
(يُمكنني حقاً أن أغني لـ(تورنا فاتان

896
01:17:45,042 --> 01:17:46,994
لكن بإستطاعتي الفَوز

897
01:17:49,605 --> 01:17:51,737
انا آسفة

898
01:17:52,350 --> 01:17:54,435
أنتَ وأنا كان من الممكن أن يكون بيننا شيء

899
01:17:55,163 --> 01:17:58,293
لكنني فقط أحبُ قتل الرومانسِية الجيدة

900
01:17:59,970 --> 01:18:02,292
إنهوا أمرهُ

901
01:18:27,329 --> 01:18:29,936
علمتُ أنني سأشتمّ عاهرةً هُنا اللّيلة

902
01:18:30,234 --> 01:18:32,699
الإنتقام هو العاهرة الوحيدة التي إنت
بحاجةٍ للقلق حيالها

903
01:18:32,747 --> 01:18:35,639
هذا الفٌستان تكلفتهُ أكثر من حياتك اللعينة

904
01:18:37,755 --> 01:18:41,058
ألم يخبرك احدٌ ألا ترتدي فستاناً في معركة مُسدسات؟

905
01:18:43,342 --> 01:18:45,810
أنا دائماً أرتدي فستاناًَ في المساء

906
01:18:47,736 --> 01:18:49,301
أنا ألبسُ للقتلِ

907
01:19:21,572 --> 01:19:23,575
إذهبي أنا مسيطرة على الوضع

908
01:19:27,536 --> 01:19:29,928
كم بقي رجلاً لدينا؟

909
01:19:40,842 --> 01:19:41,441
اللّعنة

910
01:19:48,850 --> 01:19:53,022
إنهٌ فوق السقف -
..  بدون مزاح, لم لا يقوم احدُ منكم -

911
01:19:53,776 --> 01:19:54,477
اللّعنة

912
01:19:57,061 --> 01:20:02,067
بحق الرب ليقُم احدٌ منكم بإطلاقٍ الرصاص على هذا الوغد

913
01:20:04,400 --> 01:20:05,441
شُكراً لكَ

914
01:20:26,674 --> 01:20:27,717
هذا الرّئيس

915
01:20:27,870 --> 01:20:29,887
"سيدي الرئيس أنا "ملكة جمال سان انطونيو

916
01:20:30,087 --> 01:20:32,323
ماشيتي) لم يظهَر أبداً لموعد اللقاء)

917
01:20:32,523 --> 01:20:35,078
أنا فقط آمُل أن يكُون على قيد الحياةِ

918
01:21:17,924 --> 01:21:20,426
إلى أين ياصديقي؟ -
هذا الإتجاه -

919
01:21:20,452 --> 01:21:23,580
أنت محظوظ, انا متجه  هذا الإتجاه , إركب

920
01:21:26,118 --> 01:21:31,125
يبدو أنكَ مررت بطريقٍ سيء

921
01:21:32,506 --> 01:21:34,806
ما الذي تعرفهُ؟ -
حسناً -

922
01:21:34,831 --> 01:21:40,349
أعلمُ أنك متورطٌ في شيءٍ مشبوه

923
01:21:41,957 --> 01:21:46,961
برؤية ان لديك 38 قطعة في صدرك
اعلم أنك تعرضت لإطلاق نار

924
01:21:46,987 --> 01:21:55,747
يخبرني أنك يجبُ ان تكُون ميتاً
.. لكنك لستَ كذلك, ممّا يخبرني

925
01:21:55,747 --> 01:22:00,961
أنك واحدٌ قوي إبن عاهرة
مهما كُنت

926
01:22:01,459 --> 01:22:02,462
من أنتَ؟

927
01:22:02,487 --> 01:22:05,486
انا معجبٌ كبيرٌ بكَ

928
01:22:06,017 --> 01:22:07,289
فقاعة .. لا

929
01:22:07,314 --> 01:22:12,321
أنا أعني, قشطة, لا
أنتَ لحم؟

930
01:22:14,804 --> 01:22:15,847
اللّعنة على هذا

931
01:22:17,289 --> 01:22:18,644
من أمازِح؟

932
01:22:24,041 --> 01:22:28,210
أنا حقاً يجب ان أصافحَك ياصديقي

933
01:22:28,793 --> 01:22:30,880
انتَ رجلٌ صعب القبض عليهِ

934
01:22:31,367 --> 01:22:34,192
ليسَ لديك فكرة عن الذي واجهتهُ
لأصل هنا

935
01:22:34,296 --> 01:22:37,423
ساعات, أمضيتها مشياً في طريق الصحراء السريع

936
01:22:37,452 --> 01:22:40,581
حتّى ظهر لي هذا البائس من بعد فترة

937
01:22:47,205 --> 01:22:49,709
.. سيدتي, من فضلك ساعديني

938
01:22:49,710 --> 01:22:54,213
أنت وأنا لسنا تجّار بيعِ مخدرات
أنت فقط عرقلت حركة سيري

939
01:22:54,213 --> 01:22:58,047
لذا صراحةً, سأميلُ للإتجاه الآخر كلياً

940
01:22:58,351 --> 01:22:59,392
أعطِني الرحمة

941
01:22:59,682 --> 01:23:02,184
هُناك حوالي 3 أشياء تفضّل أن
اعطيك إياها

942
01:23:02,185 --> 01:23:04,685
وهي كلها متعلقة بهذا المُسدس

943
01:23:06,487 --> 01:23:09,617
مُستقيمٌ, أم مائل؟

944
01:23:10,560 --> 01:23:13,793
مُستقيمٌ, أم مائل؟

945
01:23:14,759 --> 01:23:17,812
أياً كانت الطريقةُ الأكثر
إثارة للموتِ

946
01:23:23,739 --> 01:23:25,052
مقلوب

947
01:23:46,416 --> 01:23:49,775
أتعلم, أنا حقاً أستمتع بهذا التنكر

948
01:23:50,185 --> 01:23:53,939
لا بُد أن أعتذر لك لأنني جعلتُك تحفر قبركَ

949
01:23:56,442 --> 01:24:01,368
لكِن لا يُمكنني فعل الأعمال الشاقّة
أنت من ناحيةٍ أخرى تبقى مكسيكياً

950
01:24:01,459 --> 01:24:03,544
.. لا بد انك مُعتاد على هذا, و

951
01:24:07,894 --> 01:24:09,526
اللّعنة, توجد فتحة بالأرض

952
01:24:25,477 --> 01:24:28,727
يارجال, هل رأيتم الرجل المكسيكي؟

953
01:24:30,861 --> 01:24:35,031
أسقط هذا الشيء قبل أن أضع رصاصة بوجهكَ

954
01:24:36,848 --> 01:24:38,412
فهمتم الأمر بطريقة خاطئة

955
01:24:38,429 --> 01:24:43,948
هذا كُله خطأ كبير -
الخطأ الوحيد هو الذي جعلك ترقصُ عبر حدودنا -

956
01:24:44,418 --> 01:24:48,922
لا, لا أنت لا تفهم, انا لستُ مكسيكي

957
01:24:49,019 --> 01:24:50,722
لا تحرك يديك, ايها الغبي

958
01:24:51,360 --> 01:24:54,375
سيدي, حقاً إستمع لصوتي

959
01:24:54,575 --> 01:24:56,433
هل صوتي مكسيكي ؟

960
01:24:56,473 --> 01:24:57,903
أنا مِن "انتريو" بحقّ المسيح

961
01:24:58,746 --> 01:25:03,679
كنديٌ ومكسيكيٌ أيضاً
عدوٌ مزدوج

962
01:25:04,088 --> 01:25:06,146
إقتلوا هذا الأحمق

963
01:25:13,444 --> 01:25:21,456
<font color="#ffff00">* الحدود الإمريكية *</font>

964
01:25:48,758 --> 01:25:49,957
لتعطُوه بعض المياه

965
01:25:51,290 --> 01:25:52,791
لا أريد المياه

966
01:25:54,926 --> 01:25:57,716
يجبُ ان يراه الطبيب (فيلكس) فوراً -
(ماشيتي) -

967
01:25:58,589 --> 01:25:59,784
لقد عُدت

968
01:26:03,872 --> 01:26:05,652
آسف لهذه الرائحة

969
01:26:05,787 --> 01:26:08,810
هل تعلمُ أن متوسّط شمّ الغاز للشخص الطبيعي
أربعة عشر مرة في اليوم؟

970
01:26:08,911 --> 01:26:09,811
هذا حقيقي

971
01:26:10,997 --> 01:26:13,660
(هدفُنا (لوثر فوز

972
01:26:13,828 --> 01:26:16,956
نفسُ اللّعين الذي يخطفُ أعضاءنا

973
01:26:17,329 --> 01:26:20,584
بينما نتحدثُ لديهِ صاروخ مصوب نحو مؤخراتنا

974
01:26:22,177 --> 01:26:24,784
وبما أنه يبدو أن لا احداً آخر سوف يوقفهُ

975
01:26:25,861 --> 01:26:27,114
إنهُ على عاتقنا

976
01:26:27,235 --> 01:26:31,122
مُهمة (ماشيتي) المُتعلقة بـ(فوز) ليس لها علاقةٌ بنا

977
01:26:31,122 --> 01:26:32,139
نحنُ الشبكة

978
01:26:32,630 --> 01:26:34,643
"مُهمتنا هي "المكسيك

979
01:26:34,842 --> 01:26:35,844
لقد تغيرت المُهمة

980
01:26:36,044 --> 01:26:37,045
إنه مُحق

981
01:26:37,155 --> 01:26:41,286
سوف أذهب بمُفردي -
أنتَ لن تذهب لأي مكان بدوني -

982
01:26:41,487 --> 01:26:43,311
لا يُوجد وقتٌ للجدال

983
01:26:43,928 --> 01:26:44,971
اللّعنة على هذا

984
01:26:46,276 --> 01:26:49,090
دعوني أقومُ بشرح شيء

985
01:26:49,791 --> 01:26:52,104
هذا الأمرُ لم يعُد عن "المكسيك" بعد الآن

986
01:26:52,184 --> 01:26:53,666
إنهُ عن العالم

987
01:26:54,377 --> 01:26:58,283
"لا عالم , لا "مكسيك

988
01:26:58,283 --> 01:26:59,284
إعتبريني مُشتركاً

989
01:26:59,382 --> 01:27:03,773
وأنا ايضاً -
وأنا ايضاً     - أنا كذلكَ -

990
01:27:03,975 --> 01:27:06,019
(يعيشُ (ماشيتي

991
01:27:10,006 --> 01:27:11,789
(يبدو أن الأمر تقرّر (ماشيتي

992
01:27:12,091 --> 01:27:13,446
متى سنقُوم بضربهم ؟

993
01:27:13,520 --> 01:27:14,876
الليلة

994
01:27:16,384 --> 01:27:20,186
<font color="#ff0000">سبعة وثلاثين دقيقة على إطلاقِ الصواريخ</font>

995
01:27:22,942 --> 01:27:26,517
الشبكة الأولى في الموقع -
الشبكة الثانية في الموقع -

996
01:27:27,605 --> 01:27:28,608
عُلم

997
01:27:48,721 --> 01:27:53,894
<font color="#ffff00">(سيّداتي سادتي, مُضيفكم (فوز</font>

998
01:28:04,750 --> 01:28:07,127
.. رفاقي في السفر, اصدقائي

999
01:28:07,328 --> 01:28:13,273
أقدّم لكُم بفخر الألفية الأولى
مُستعدة للإطلاق في الموعد المُحدد

1000
01:28:13,334 --> 01:28:14,581
.. الآن, وبعد مدة طويلة

1001
01:28:14,581 --> 01:28:18,750
سننتقلُ للسماء للرحلة الأولى
على مكوكِ "تايتنك" الضخم

1002
01:28:19,411 --> 01:28:21,497
.. وعندما يتطهّر العالم

1003
01:28:21,570 --> 01:28:27,828
سنعود ثانيةً, لنبدأ في بناء عالمٍ جديد سوياً ..

1004
01:28:31,259 --> 01:28:34,910
خلالَ لحظات سنبدأ العمليّة الإطلاق
.. لكن أولاً أصدقائي

1005
01:28:35,403 --> 01:28:41,344
إستعدوا للانهائيّة
أكشفوا أنفُسكم الجديدة لي

1006
01:28:50,916 --> 01:28:53,420
لماذا لا تُخبرهم بالحقيقة؟

1007
01:28:55,325 --> 01:28:56,889
أخبرهم أنك خطّطت لكُل هذا

1008
01:28:57,256 --> 01:28:59,339
.. الصواريخ, القلب

1009
01:28:59,398 --> 01:29:03,289
ليساعدهُ أحد, يبدو أنهُ تائه

1010
01:29:03,289 --> 01:29:05,102
.. أخبرهم أنهُ إذا إنتهى العالم

1011
01:29:05,834 --> 01:29:07,919
أنك السبب في هذا ..

1012
01:29:08,675 --> 01:29:11,605
كيف يحدثُ هذا؟
لا يُفترضُ أن يحدثُ هذا

1013
01:29:11,963 --> 01:29:13,424
لم اُشاهد هذا من قبل

1014
01:29:14,426 --> 01:29:16,095
ماشيتي) يحدُث)

1015
01:29:16,630 --> 01:29:19,350
إنظروا, لا وقت لإعادة التفكير

1016
01:29:19,882 --> 01:29:22,421
النهايةُ قريبةٌ, اؤكد لكُم

1017
01:29:22,421 --> 01:29:23,736
بالنسبة لكَ

1018
01:29:24,901 --> 01:29:26,004
لنفعل هذا

1019
01:29:34,349 --> 01:29:38,704
حسناً, سيّداتي سادتي كنت آمل ان نحظى
.. بسهرةٍ واعدة, لكن

1020
01:29:39,811 --> 01:29:41,289
.. يبدو الآن

1021
01:29:41,980 --> 01:29:43,023
الحُراس

1022
01:29:57,086 --> 01:29:59,569
ماذا عن (فوز)؟ -
يجبُ أن نعثُر على القلب أولاً -

1023
01:29:59,569 --> 01:30:00,611
بحقّ المسيحِ

1024
01:30:16,951 --> 01:30:19,034
كيف يخفقُ هذا الشيء اللّعين؟

1025
01:30:20,785 --> 01:30:23,612
أنا أكثرُ من قنبلةِ كرز على قلبِ رجل كما تعلم

1026
01:30:23,612 --> 01:30:27,573
"متفجراتُ "سيمتكس
ستكون ضربة موفقة بالمناصفة في يومٍ مناسب

1027
01:30:27,584 --> 01:30:28,820
.. لكن هذه

1028
01:30:29,848 --> 01:30:34,332
أنا لا أعتقد أن لدي خبرة بها -
إذن, ما الذي تُجيده؟ -

1029
01:30:40,927 --> 01:30:43,530
<font color="#ff0000">"الإنطلاق سيكون بعد 5 دقائق"</font>

1030
01:30:43,857 --> 01:30:46,983
لا تُبالي
نحنُ على قيد الحياة

1031
01:30:48,502 --> 01:30:50,979
(إنه عار أنني يجبُ أن أقتُلك الآن سيد (ماشيتي

1032
01:30:51,632 --> 01:30:52,934
لكن يجبُ أن تمُوت

1033
01:30:55,790 --> 01:30:57,891
يذهبُ من الخارج للداخل -
لا -

1034
01:31:00,384 --> 01:31:01,835
نحنُ متعادلانِ الآن

1035
01:31:51,818 --> 01:31:58,492
حسناً, ماذا يمكنني القول
يبدو أن كلانا يُحب أن تتسخ يداه

1036
01:32:07,516 --> 01:32:09,133
لا يُمكنك ضربي, كما تعلم

1037
01:32:09,534 --> 01:32:11,098
أنا أعرفُ كل تحركاتِك

1038
01:32:11,930 --> 01:32:14,431
حتّى قبل أن تقوم بِها

1039
01:32:21,269 --> 01:32:22,461
(لا أحد يعرفُ (ماشيتي

1040
01:32:23,193 --> 01:32:25,147
.. هذا صحيح, منذ أن قابلتكَ

1041
01:32:25,217 --> 01:32:29,491
المستقبلُ أصبح غير واضحاً بشكلٍ كبير
وهذا .. يُغضبني

1042
01:32:35,369 --> 01:32:38,373
هذا يبدو مثل العودة للمنزل, إذا كان هُناك واحداً

1043
01:32:42,188 --> 01:32:46,692
.. أنني أعترف ليس من السّهل توقع حركاتك للآن , لكن

1044
01:32:46,692 --> 01:32:52,377
أؤكد لك بكل مافيني أنني لن أرحمك

1045
01:32:53,190 --> 01:32:55,276
شرح؟

1046
01:33:36,253 --> 01:33:38,254
إطلقُوا النار, اللّعنة

1047
01:33:43,259 --> 01:33:44,763
هزمتك يا أختاه

1048
01:33:49,881 --> 01:33:51,465
كمَ هذا شاعري

1049
01:33:51,561 --> 01:33:55,146
الآن أنتي حقاً عمياء, وتقُود عمياناً

1050
01:33:56,357 --> 01:33:58,560
<font color="#ff0000">الإطلاقُ خلال أربع دقائق</font>

1051
01:34:09,893 --> 01:34:12,897
تحركوا, هيّا
ضعُوهم في المكوك, الآن

1052
01:34:13,897 --> 01:34:15,901
(ليعثر أحدهُم على (فوز

1053
01:34:46,177 --> 01:34:50,348
حسناً ركّزوا, دعونا نستمرُ بالتحرّك
بتكوين صفٍ تلو الآخر

1054
01:34:50,469 --> 01:34:51,472
شُكراً لكُم

1055
01:34:51,497 --> 01:34:54,799
<font color="#ff0000">الإطلاق خلال ثلاثِ دقائق</font>

1056
01:35:01,478 --> 01:35:04,420
ضعوا أيديكُم في الأحزمة وتمسكوا جيداًَ

1057
01:35:36,323 --> 01:35:37,365
حقاً؟

1058
01:35:39,371 --> 01:35:41,247
ستجعلينني أقتُل دجاجة عمياء ؟

1059
01:35:42,637 --> 01:35:44,722
أنا متأكدة أنني سأكسرُ تاجي على هذا

1060
01:35:44,928 --> 01:35:48,786
لا بأس, سيعطونه للعاهرة الأخرى
الذين ينتشرُون كالفيروس

1061
01:36:01,529 --> 01:36:03,300
حسناً, ياحلوتي

1062
01:36:04,415 --> 01:36:06,084
.. "تريدين رقص الـ"تانغو

1063
01:36:07,510 --> 01:36:08,660
لنرقص

1064
01:36:09,139 --> 01:36:10,913
هيّا بنا بابنت العاهرة

1065
01:36:18,350 --> 01:36:22,354
<font color="#ff0000">إطلاق الصواريخ في أقل من دقيقة</font>

1066
01:36:22,446 --> 01:36:27,659
أنظُري لنفسك الآن أيتها القطة
ربما يكُون هذا ليس شيئاً جيداً لقولهِ لسيدة مثلي

1067
01:36:27,713 --> 01:36:29,399
أنا لا أفعلُ كالسيدات

1068
01:36:33,411 --> 01:36:37,684
إذاً أنتي مجرد عاهرة عادية عكرة المزاج
هل كان "بي أم أس" ؟

1069
01:36:38,335 --> 01:36:40,339
لو كان "بي إم إس" لكُنت ميتة الآن

1070
01:36:45,582 --> 01:36:46,583
هل إكتفيتي ؟

1071
01:36:46,908 --> 01:36:48,410
أم ترغبِين بالمزيد

1072
01:36:57,397 --> 01:36:58,398
هذهِ لحظاتُك الأخيرة

1073
01:37:36,142 --> 01:37:38,144
لكنّه لم يرى هذا يحدُث؟

1074
01:37:40,137 --> 01:37:42,141
هذا آخر رجُل قام بإطلاق الرصاصِ على عَيني

1075
01:37:44,616 --> 01:37:45,617
<font color="#ff0000">تِسعَـة</font>

1076
01:37:45,617 --> 01:37:46,620
<font color="#ff0000">ثَمانِيـة</font>

1077
01:37:46,620 --> 01:37:47,622
<font color="#ff0000">سَبعـة</font>

1078
01:37:47,622 --> 01:37:48,623
<font color="#ff0000">سِتّـة</font>

1079
01:37:48,623 --> 01:37:49,623
<font color="#ff0000">خَمسـة</font>

1080
01:37:49,623 --> 01:37:50,624
<font color="#ff0000">أربَعـة</font>

1081
01:37:50,624 --> 01:37:51,627
<font color="#ff0000">ثلاثَـة</font>

1082
01:37:51,627 --> 01:37:52,628
<font color="#ff0000">إثنَـان</font>

1083
01:37:52,628 --> 01:37:54,128
<font color="#ff0000">واحِـد</font>

1084
01:37:55,978 --> 01:37:57,981
يبدو أن لدينا شاردة

1085
01:37:57,981 --> 01:38:03,800
وأين تكُون معداتنا المُحايدة في
هذه اللحظة ؟

1086
01:38:03,800 --> 01:38:06,907
إستمع أيها الأحمق, أنت تعبثُ مع المكسيكية الخطأ

1087
01:38:07,007 --> 01:38:12,107
بالطبع فعلت, خلال 20 ثانية لن يشكل فرقاً
لكنني حصلتُ عليكِ الآن

1088
01:38:12,308 --> 01:38:15,095
أتحكّم بكِ , سينتهي أمرُك قبل أن تدركي هذا

1089
01:38:15,095 --> 01:38:17,440
لا يُمكنني أن أرى لكِن
يُمكنني أن أضربَ مؤخرتكِ

1090
01:38:17,841 --> 01:38:21,083
لهذا سآخذك معي

1091
01:38:30,608 --> 01:38:32,612
ليتحرّك الجميعُ للمكوك

1092
01:38:39,791 --> 01:38:44,799
لتحضرهُم, يمكنهم الإنضمامُ للعمالةِ الأخرى
التي قُمنا بإختطافهم

1093
01:38:45,018 --> 01:38:47,220
كل شيء يُمكن تعليمهُ هُناك في الأعلى

1094
01:38:50,830 --> 01:38:52,578
هذا الكابتِن يتحدّث

1095
01:38:52,778 --> 01:38:58,026
أعتذر مُقدماً على عدم الراحة أو الفزع
الذي مررتُم به

1096
01:38:58,026 --> 01:39:00,787
لكن المكان مكتظ بنزلاءٍ لم نحسب حسابهُم

1097
01:39:01,065 --> 01:39:02,666
لذا رجاءاً تمسكوا

1098
01:39:03,265 --> 01:39:05,591
وحاولوا أن تستمتعوا بالرحلة

1099
01:39:08,846 --> 01:39:11,822
(أراكَ في الفضاء, سيد (ماشيتي

1100
01:40:03,437 --> 01:40:05,143
لقد تلقينا رسالتك

1101
01:40:05,143 --> 01:40:06,645
لقد تمكنا من إيقافِ الصواريخ الأخرى

1102
01:40:07,030 --> 01:40:08,698
أين إبنُ العاهرة (فوز)؟

1103
01:40:11,583 --> 01:40:17,584
هل أنت تخبرني أن هذه السفينة تطفو
بالأسلحة وهذا الهراء؟

1104
01:40:17,701 --> 01:40:20,981
.. لديّ فكرة جامحة, فقط اسمعني

1105
01:40:21,782 --> 01:40:26,697
يُمكنني أن أضعك, في سفينة فضائية
بمكان سريّ للغاية

1106
01:40:27,096 --> 01:40:29,831
.. أنت تذهب إلى الفضاء

1107
01:40:29,922 --> 01:40:31,427
سأفعلُ هذا

1108
01:40:33,033 --> 01:40:34,387
سافعلُها

1109
01:40:35,433 --> 01:40:37,575
بلدُك تشكُرك

1110
01:40:38,613 --> 01:40:41,743
<font color="#ffff00">* محطّة أكس للإطلاق للفضائي *</font>

1111
01:40:46,726 --> 01:40:50,014
حظاً موفقاً (ماشيتي), لتنتهِي من الوغد

1112
01:41:03,548 --> 01:41:05,114
(ماشيتي)

1113
01:41:13,298 --> 01:41:15,812
سيعُود

1114
01:41:21,629 --> 01:41:22,671
.. في

1115
01:41:32,726 --> 01:41:34,617
(ماشيتي)
يقتُل مُجدداً

1116
01:41:46,499 --> 01:41:49,628
في الفضَـاء

1117
01:41:52,331 --> 01:41:54,331
قريباً

1118
01:41:54,750 --> 01:41:57,374
(أنا الرئيسُ (راثكوك
وأنا أوافقُ على هذهِ الرّسالة

