1 00:00:50،072 -> 00:00:54،245 عدة مخازن تم تدمير نوافذها. 2 00:00:54،585 -> 00:00:58،928 تم إغلاق مطار جاتويك 6:30 صباح اليوم. 3 00:00:59،278 -> 00:01:02،901 لا تزال العديد من الرحلات مؤجله 4 00:01:03،231 -> 00:01:06،733 يرجى المراجعة قبل السفر. 5 00:01:07،053 -> 00:01:11،426 لقد شهدت الكثير في حياتي اشياء لايمكن فهمها تماما. 6 00:01:11،787 -> 00:01:17،080 أحيانا الأمور لا يمكن تفسيرها. 7 00:01:17،481 -> 00:01:19،982 على الأقل ستكون ليله هادئة، عزيزي 8 00:01:20،252 -> 00:01:23،715 التقاعد 9 00:01:31،000 -> 00:01:35،044 أحيانا تحدث أشياء سيئة للناس الطيبين 10 00:01:35،384 -> 00:01:41،020 تم تأخير جميع الرحلات المسافره للأسف. 11 00:01:41،380 -> 00:01:44،684 اللعنه. 12 00:01:44،994 -> 00:01:48،116 رائع. 13 00:01:49،597 -> 00:01:56،394 كل ما هو مطلوب لأنتصار الشر هو أن لا يفعل الخيرين شيأ 14 00:01:59،366 -> 00:02:01،619 شكرا لك. 15 00:02:06،273 -> 00:02:12،619 يتم تعبئة طيران الأطلسي مع 686 اناس جيدين وأشياء سيئة. 16 00:02:16،612 -> 00:02:19،205 فهو قاسية. 17 00:02:25،911 -> 00:02:29،125 هذه هي واحدة من تلك الليالي. 18 00:02:30،475 -> 00:02:33،979 - مرحبا، هارييت. - يا، مالكولم. 19 00:03:00،493 -> 00:03:04،537 - أنا في المرحاض. - إيجاد الثاني. 20 00:03:04،877 -> 00:03:09،882 - لست بحاجة إلى البول. - قلت العثور على الثانية. 21 00:03:13،225 -> 00:03:16،267 تحذير هذا UP SIDE 22 00:03:18،830 -> 00:03:21،282 هل أنت راض السيد. الأميال؟ 23 00:03:21،522 -> 00:03:26،397 أنا سعيد عندما نهبط في نيو نيويورك وأتخلص منه. 24 00:03:32،853 -> 00:03:38،197 - ما الذي تبحث عنه؟ - أنا لا يمكن أن تطير دون حبوبي. 25 00:03:38،589 -> 00:03:45،015 - أنت فقدت لهم في السيارة. - اللعنة، كيف جيدا. 26 00:03:45،415 -> 00:03:49،208 - بالمناسبة، الأحمق. وسوف أكون سخيف. - الغبي؟ 27 00:03:49،539 -> 00:03:54،673 نعم. هي البوابين؟ 28 00:04:00،840 -> 00:04:03،752 المتسكعون. 29 00:04:06،134 -> 00:04:10،808 أوه لا. كنت حلوة جدا. 30 00:04:11،180 -> 00:04:13،471 سنقوم حفظه في وقت لاحق. 31 00:04:13،741 -> 00:04:17،905 - 686 الأطلسي مستعدة للصعود. - هل الركاب؟ 32 00:04:18،255 -> 00:04:23،380 الطائرة ليست كاملة. شركة الطيران تريد إعادته إلى الولايات المتحدة. 33 00:04:23،770 -> 00:04:29،616 - أوفيليا يتحرك بسرعة. - وعليها أن تفعل ذلك. 34 00:04:30،026 -> 00:04:34،871 وسوف تستمر مغادرة هذه الليلة. دعونا نصل لها في الهواء. 35 00:04:36،932 -> 00:04:43،148 يجب على جميع الركاب يطير مع طيران 686 إلى نيويورك ... 36 00:04:43،579 -> 00:04:50،385 - ... يجب أن تذهب إلى بوابة 31 - هناك الآن الصعود. 37 00:04:55،921 -> 00:04:57،882 مهلا. 38 00:04:58،132 -> 00:05:01،426 مهلا! 39 00:05:01،746 -> 00:05:05،449 - يمكنك الحصول على الرأس. - هناك الآن الصعود. 40 00:05:39،150 -> 00:05:42،864 تم إلغاء جميع رحلات الذهاب بعد ذلك. 41 00:05:43،184 -> 00:05:48،028 - فيل. - هل يجب أن ندعو لهم؟ 42 00:05:51،531 -> 00:05:58،578 السيدات والسادة، الطائرة من نيويورك المغادرين من البوابة 3 43 00:06:00،781 -> 00:06:04،363 كان الوقت قد حان. 44 00:06:04،693 -> 00:06:07،646 أين أنت؟ أنا بخير. 45 00:06:07،947 -> 00:06:13،202 والعملاء راض؟ لا يهمني. 46 00:06:13،592 -> 00:06:17،146 اذا كانوا يريدون الفتيات، وسوف إصلاحه. 47 00:06:17،466 -> 00:06:20،258 خلاف ذلك، يمكنك القيام به. 48 00:06:20،548 -> 00:06:24،011 ما رأيكم في الغرزات الثلاثة؟ 49 00:06:24،322 -> 00:06:29،877 لديك أصلع ومن المؤكد أن الأستاذ 50 00:06:30،238 -> 00:06:36،283 - رجل عسكري سابق؟ - سوف أرسل لوقا. يكره لك. 51 00:06:36،713 -> 00:06:41،718 أما بالنسبة للخنازير أعتقد أمك هو أكثر صعبة. 52 00:06:42،099 -> 00:06:45،802 - ماذا أقول عن أمهات النكات؟ - اهدأ. 53 00:06:46،132 -> 00:06:49،926 - اللعنة عليك. الأحمق. - من كان ذلك؟ 54 00:06:50،266 -> 00:06:54،640 كنت لا أعرفه، لكنه أعرفك. الجميع بحاجة لمعرفة من أنت. 55 00:06:55،000 -> 00:07:01،797 شكرا لك. للأسف نحن نقص وأنا لا أستطيع الجلوس في الدرجة الأولى. 56 00:07:02،257 -> 00:07:07،592 - لدينا تذاكر الدرجة الأولى. - أنا الحصول على العلاج من الدرجة الأولى. 57 00:07:07،982 -> 00:07:11،156 أريد أن أتحدث إلى رئيسك في العمل. 58 00:07:11،457 -> 00:07:16،341 هكذا تضيع الطائرة. نحن تقلع نحو 20 دقائق، مع أو بدون لك. 59 00:07:16،721 -> 00:07:23،687 لا يهم. الذي يعرف متى المقبل يوم أمس. لدينا اجتماعات الانتظار. 60 00:07:25،148 -> 00:07:29،022 - ماذا يجب أن نفعل، ماكس؟ - الحد الأقصى؟ أين أنت تبطئ؟ 61 00:07:29،363 -> 00:07:35،198 - هو جديد. - هل هو دعوة لي مرة أخرى ماكس مات. 62 00:07:35،618 -> 00:07:38،781 تعال معي أيها السادة. 63 00:07:49،171 -> 00:07:53،595 - شكرا لكم. - ابنتي هو عمرك. 64 00:07:53،945 -> 00:08:00،742 - هل ترى لها؟ - لا، انها ليست ممكنة. 65 00:08:04،545 -> 00:08:10،140 - هل كنت مسافرا وحدها؟ - نعم، أسافر في كل وقت. 66 00:08:12،503 -> 00:08:16،917 يجب أن يكون لطيفا أن يكون متقدما على الحياة برمتها منه. 67 00:08:27،007 -> 00:08:32،101 ملكة جمال روبرتس، وأنا روبرتو رامون والاستبدال. 68 00:08:32،481 -> 00:08:39،117 - لم أكن أعرف أننا بحاجة واحدة. - واحد من شعبك لا يمكن الوصول إليها. 69 00:08:40،738 -> 00:08:46،454 نحن الطائرة التي تسهل مشاركة ولن يتأخر الطيار. 70 00:08:46،864 -> 00:08:52،329 اهلا وسهلا، روبرتو. فمن لورا. يمكنك تخدم المشروبات. 71 00:09:26،661 -> 00:09:32،707 - الداعر نقل المواشي. - يمكننا على الأقل تمتد ساقيك. 72 00:09:41،734 -> 00:09:43،778 هل أنت بخير؟ 73 00:09:45،379 -> 00:09:48،172 مهلا. 74 00:10:16،227 -> 00:10:18،889 - بوب تيرنر. - ألان. 75 00:10:19،179 -> 00:10:22،183 - من دواعي سروري. - بدون تشفير. 76 00:10:25،044 -> 00:10:30،050 أنا أعرف ما كنت أفكر. كنت تعتقد أن العاصفة الناجمة عن ظاهرة الاحتباس الحراري. 77 00:10:30،430 -> 00:10:34،894 أنا مدرس الجغرافيا وهنا منذ المؤتمر. 78 00:10:35،204 -> 00:10:40،419 لم أكن أتحدث، ولكن لدي نظرية. 79 00:10:40،809 -> 00:10:46،065 هو مشدود العالم في عشر سنوات وأشعر ... 80 00:10:46،465 -> 00:10:52،631 - مشروب؟ يمكن أن تحصل على النوم. - مزدوج. 81 00:10:54،933 -> 00:10:59،518 أنا لا أشرب الخمر. خرجت ل الحادث قبل بضع سنوات ... 82 00:10:59،888 -> 00:11:05،012 في منزلك ربما تفعل نسميها غير قانوني وأنا ... 83 00:11:10،877 -> 00:11:17،634 الطائرة فارغة تقريبا. يجب أن نغادر في نادي مايل السامي. 84 00:11:18،084 -> 00:11:20،877 سنرى. 85 00:11:21،127 -> 00:11:26،762 - الأطلسي يمكن أن تسهل 686. - حصل عليه. 86 00:11:27،162 -> 00:11:31،007 - أراك على ملعب للجولف، مالكولم. - هل تحسين عائقا الخاص؟ 87 00:11:31،337 -> 00:11:35،710 لا أستطيع تحمل كرات الغولف أكثر من ذلك. سفر جيدة. 88 00:11:53،878 -> 00:11:57،050 تريد أن تحقق في الطابق العلوي؟ 89 00:12:15،038 -> 00:12:18،420 - نحن على استعداد للذهاب. - سوبر. 90 00:12:46،146 -> 00:12:50،060 - اللعنة. - سيسي. 91 00:12:50،400 -> 00:12:52،192 يصمت. 92 00:12:52،442 -> 00:12:56،655 هناك خطر أكبر من ديك تسقط من أن تموت في حادث تحطم طائرة. 93 00:12:56،965 -> 00:13:02،841 - حماقة المقدسة. - أنت على حق. 94 00:13:03،222 -> 00:13:08،597 في مثل هذه العاصفة، لدينا 60-70 في المئة فرصة لإدارة لنا. 95 00:13:08،997 -> 00:13:15،424 لا تقلق على الصوت. فمن محركات يناضلون مع الطقس. 96 00:13:15،814 -> 00:13:17،695 اغلاق الفم الداعر الخاص بك. 97 00:13:17،905 -> 00:13:24،992 عندما كنا تحيط بها طالبان لمدة ثلاثة أيام، كنت هادئة تماما. 98 00:13:25،462 -> 00:13:30،298 الآن كنت على وشك أن القرف ملابسك. 99 00:13:30،678 -> 00:13:36،933 - كنت أتمنى لو كنت قد غادرت. - أنا أحبك جدا. 100 00:15:10،680 -> 00:15:14،935 - لا يستند إلى وقائع موقفك. - أنت ضيق الأفق. 101 00:15:15،285 -> 00:15:19،999 - لماذا إذن القيام بعمل شيء ما؟ - قد أكون مخطئا. 102 00:15:20،369 -> 00:15:24،783 وأنا أدرك أنني يمكن أن تكون خاطئة. 103 00:15:25،143 -> 00:15:30،609 العالم سوف البقاء على قيد الحياة لعام 2013. أعدك. 104 00:15:31،009 -> 00:15:38،555 كيف يمكن أن يكون لديك موقف عندما تعلمون ما قمنا تحميلها على الطائرة؟ 105 00:15:39،046 -> 00:15:44،260 - لا نتحدث عن ذلك في المطار. - خذ الأمور بسهولة. 106 00:15:47،695 -> 00:15:51،698 - أنت حساسة جدا. - أنت لا تعرف ما الذي نتحدث عنه. 107 00:15:52،039 -> 00:15:57،333 لا يمكنك ترك حكم العواطف. فإنه يضعف الحكم واحد. 108 00:15:57،723 -> 00:16:03،940 - أنت لن تكون قادرة على اتخاذ القرارات. - اللعنة عليك. 109 00:16:04،370 -> 00:16:09،124 لقد حاولت. لم تنجح. 110 00:17:18،049 -> 00:17:22،392 ماذا تفعل؟ الخروج! 111 00:17:23،834 -> 00:17:27،666 ما هو الخطأ معك؟ كنت خائفة القرف من لي. 112 00:17:28،007 -> 00:17:31،251 - أنا لم أتطرق لك. - أنا عن القرف سروالي. 113 00:17:31،561 -> 00:17:35،485 - لماذا كنت التسلل على لي؟ - لم أكن أعتقد كنت في التنفس. 114 00:17:35،825 -> 00:17:40،539 - كل شيء على ما يرام هنا؟ - أنا مجرد ضرب ذراعه. 115 00:17:40،899 -> 00:17:44،782 - لقد ذهب. - اجلس. 116 00:17:45،113 -> 00:17:50،167 لقد ذهب. مدرس الجغرافيا بوب تيرنر. 117 00:17:50،549 -> 00:17:51،880 وأنا أعلم. 118 00:17:53،851 -> 00:17:58،315 أنا اقترح أنه ينبغي الاستلقاء في الظهر والنوم. 119 00:17:58،675 -> 00:18:02،340 هل نعود إلى مكانك؟ 120 00:18:06،713 -> 00:18:08،005 ولست بحاجة للتبول. 121 00:18:09،746 -> 00:18:13،709 يمكنك أن تأخذ الرعاية من الرجل، لورا؟ 122 00:18:14،050 -> 00:18:18،224 - هل جميع الركاب هنا؟ - نعم. 123 00:18:18،575 -> 00:18:21،237 ماذا عن طيور الحب؟ 124 00:18:22،527 -> 00:18:28،032 - هل تشارك في وقفة الليلة الأولى؟ - أنا في انتظار واحد في درجة رجال الأعمال. 125 00:18:28،433 -> 00:18:30،686 هيا. 126 00:18:37،852 -> 00:18:40،655 للعاملين فقط 127 00:19:16،438 -> 00:19:20،191 الزي المدرسي. هل أنت على دور اللعب قليلا؟ 128 00:19:20،522 -> 00:19:27،477 اسمي كريس وغنية القذرة. أريد- 129 00:19:27،898 -> 00:19:33،073 - 18 زجاجات من الشمبانيا ... دوم PERG. 130 00:19:33،463 -> 00:19:36،546 - متطورة. - وجبل من الكافيار. 131 00:19:36،857 -> 00:19:43،192 وضربة على وظيفة في نهاية المطاف. غرغرة هو اختياري. 132 00:19:43،582 -> 00:19:48،798 - لتغرق إلزامي. - لا عليك. شخص ما قد يرانا. 133 00:19:49،188 -> 00:19:54،192 نحن في الجزء الأمامي من الطائرة. لا أحد يرانا هنا. 134 00:19:54،573 -> 00:20:00،247 - لقد مسحور لي. - ليتم اكتشافها هو مثير. 135 00:20:02،351 -> 00:20:05،353 ترى، كريس. 136 00:20:07،876 -> 00:20:09،917 هل أنت بخير؟ ما هو؟ 137 00:21:01،736 -> 00:21:06،160 - ما ابتسامة جميلة. - شكرا لكم. هو كل شيء على ما يرام؟ 138 00:21:06،520 -> 00:21:12،655 أسافر في كثير من الأحيان ويعرف متى الطائرة تطير مباشرة وعندما يتعلق الأمر. 139 00:21:13،076 -> 00:21:16،960 - حسنا ... - هذه الطائرة هو تحول. 140 00:21:17،291 -> 00:21:24،386 - هل هذا صحيح؟ قد يكون على حق. - لا ينبغي أن الطائرة تدوير. 141 00:21:24،847 -> 00:21:28،940 لماذا لا؟ هل هناك شيء خاطئ؟ 142 00:21:29،281 -> 00:21:31،913 - جالت؟ - لا يوجد شيء خاطئ. 143 00:21:32،194 -> 00:21:36،488 - وقالت ان هناك شيئا خطأ. - قلت ان الطائرة لا ينبغي تدوير. 144 00:21:36،838 -> 00:21:40،641 - ما هي المشكلة؟ - لماذا هو طائرة؟ 145 00:21:40،972 -> 00:21:46،938 - لماذا لا؟ الذبابة في كل وقت. - ليس على هذا الطريق. 146 00:21:47،358 -> 00:21:49،149 هناك شيء يدعو للقلق. 147 00:21:51،222 -> 00:21:55،726 وربما كنت على حق. كل شيء هو على الارجح ما ينبغي أن يكون. 148 00:21:58،037 -> 00:22:03،253 انه ليس العصبي، ولكن الآن أنا أعمل. 149 00:22:03،643 -> 00:22:08،067 إذا نحن لسنا على الطريق إلى هدفنا، إلى أين نحن ذاهبون؟ 150 00:22:08،427 -> 00:22:13،091 هناك شيء يدعو للقلق. تريد شيئا أكثر للشرب؟ 151 00:22:13،462 -> 00:22:17،596 هل تستمع؟ كنت يبدو غريبا. سألت عن الطائرة. 152 00:22:17،897 -> 00:22:21،519 - خذ الأمور بسهولة. - أنا كنت فقط يسأل عن الطائرة. 153 00:22:21،850 -> 00:22:27،525 - اجلس. - أخبر حيث الطائرة يجري! 154 00:22:27،935 -> 00:22:29،056 الجلوس! 155 00:22:31،097 -> 00:22:35،733 ونحافظ على أنفسنا لأنفسنا. دعوهم حلها. 156 00:22:40،447 -> 00:22:44،781 - شكرا لكم. - حسنا، السيد. سبوك. 157 00:22:48،956 -> 00:22:53،248 - هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم. 158 00:22:56،081 -> 00:22:59،714 - ما هو؟ - ماذا؟ 159 00:23:00،035 -> 00:23:02،868 مشاهدة. 160 00:23:05،771 -> 00:23:09،023 - ما هو؟ - انظر. 161 00:23:13،847 -> 00:23:17،602 - يبدو مثل الدم. - ومن النبيذ معينة. 162 00:23:27،791 -> 00:23:31،593 ذهب بوب تيرنر. قلت أنه كان في ظهره. 163 00:23:31،874 -> 00:23:34،217 حيث هو بوب تيرنر؟ 164 00:23:45،257 -> 00:23:49،552 - كيف هي بلدي مشاركة الطيران؟ - جيد، ولكن ... 165 00:23:49،912 -> 00:23:53،324 - مشاكل؟ - ليس بالضرورة. 166 00:23:53،644 -> 00:23:57،898 ولكن إذا استمروا مع معدل أنهم في نهاية المطاف في ولاية فلوريدا. 167 00:23:58،248 -> 00:24:02،332 - كيف أنها لم تكن طويلة من التاريخ؟ - في بعض دقائق. 168 00:24:02،682 -> 00:24:07،978 - هل أعلنوا ذلك؟ - رقم لا أستطيع الاستيلاء عليها. 169 00:24:08،368 -> 00:24:12،372 ذلك يرجع إلى الطقس على الارجح. هو كل شيء في النظام؟ 170 00:24:12،712 -> 00:24:16،096 كل من الارتفاع والسرعة أمر طبيعي. 171 00:24:16،406 -> 00:24:20،369 - هل تستخدم VHF؟ - نعم. فهي في مدى التردد. 172 00:24:20،710 -> 00:24:25،834 - حسنا، أنت متزوج؟ - لمدة ثلاث سنوات طويلة. 173 00:24:26،184 -> 00:24:32،190 ماذا تفعل عندما تكون الزوجة مع الثرثرة صديقاتها في هاتف المكتب؟ 174 00:24:32،611 -> 00:24:35،994 - يستخدم هاتفك. - شكرا لكم. 175 00:24:36،304 -> 00:24:40،518 - أنا تغيير. - للHF. الاستمرار في المنتجات. 176 00:24:40،818 -> 00:24:43،951 كانت متشابهة بما فيه الكفاية في الطقس الحار. 177 00:24:44،252 -> 00:24:47،754 - كيف تبدو مع أوفيليا؟ - تجنبت هم لها حتى الآن. 178 00:24:48،034 -> 00:24:52،999 ولكن انهم ذاهبون الى الاصطدام معها عبر المحيط الأطلسي. 179 00:24:53،330 -> 00:24:56،543 أقول بمجرد الاتصال بنا. 180 00:24:56،853 -> 00:25:01،067 تحذير الأجواء شانون على أن طائرة غير محدثة. 181 00:25:01،417 -> 00:25:04،671 الأطلسي 686، وجاء. 182 00:25:08،324 -> 00:25:13،909 يستمع لي. كنت والسيدات الروبوت تقول أن كل شئ على ما يرام. 183 00:25:14،319 -> 00:25:20،075 - أنت القفز الى استنتاجات. - لقد ذهب. لا أحد يعرف أين هو. 184 00:25:20،445 -> 00:25:25،660 - من الذي ذهب؟ - بوب. الأمريكي بجواري. 185 00:25:26،050 -> 00:25:30،214 قالت مضيفة أنه وضع وراء. 186 00:25:30،564 -> 00:25:33،858 هناك دم على الأرض ولا يمكن لأحد أن يجده. 187 00:25:34،168 -> 00:25:39،003 - أين هو الدم؟ - هنا. 188 00:25:43،377 -> 00:25:47،379 - قد يكون جيدا في الدم. - شكرا لكم. لدينا مشاكل. 189 00:25:47،719 -> 00:25:52،605 بل هو قطرة من الدم. كنت تنزف أكثر عند حلاقة. 190 00:25:52،985 -> 00:25:58،029 - ليس هناك أي خطر. - أين هو؟ 191 00:25:58،410 -> 00:26:03،875 السيد تيرنر. أنت هنا؟ 192 00:26:04،277 -> 00:26:08،700 وهذه هي المرة الأولى التي يخسر أحد الركاب على متن الطائرة. 193 00:26:09،050 -> 00:26:13،764 كل شيء هي المرة الأولى بالنسبة لي اليوم. أنه أمر مثير للسخرية. 194 00:26:14،134 -> 00:26:19،680 تجد فيل بينما أنا تفتيش بقية المقصورة. 195 00:27:13،219 -> 00:27:16،052 - ماذا تفعلين؟ - هل تبحث عن بوب. 196 00:27:16،342 -> 00:27:19،896 استرح. 197 00:27:20،217 -> 00:27:22،929 - اسمك هو ألان، أليس كذلك؟ - نعم. 198 00:27:23،729 -> 00:27:30،325 تنفس بعمق. الطائرة الكبيرة. ربما وهو نائم في مكان ما. 199 00:27:30،725 -> 00:27:34،860 - ربما هو في الطابق العلوي. - هيا، فيل. 200 00:27:35،200 -> 00:27:39،794 - بوب! - العودة إلى مقعدك. 201 00:27:40،104 -> 00:27:43،408 - انزل. - كيفية تختفي على متن طائرة؟ 202 00:27:43،718 -> 00:27:49،223 - سأنقل ذلك إلى السلطات. - أريد أن أتحدث إلى الطيار! 203 00:28:04،748 -> 00:28:07،620 بصراحة. 204 00:28:10،393 -> 00:28:17،229 الشحوم. كان بالضبط ما أردت. 205 00:28:22،074 -> 00:28:25،747 - كيف الرأس؟ - إنها الشر سخيف. 206 00:28:26،078 -> 00:28:30،411 أنا لا أعرف ما اذا كان شبح أو السكتة الدماغية. 207 00:28:30،762 -> 00:28:34،684 هو على الأرجح مزيج. عصير الزنجبيل؟ 208 00:28:35،026 -> 00:28:38،649 - لا يكون لديك أي شيء أقوى؟ - لقد كان لديك ما يكفي. 209 00:28:38،979 -> 00:28:41،561 هيا؟ 210 00:28:41،842 -> 00:28:45،014 ما أنت في المدينة التي لا تنام؟ 211 00:28:45،315 -> 00:28:50،860 - أنا احتفال أنني تشارك. - ألف مبروك. 212 00:28:51،271 -> 00:28:55،484 - ولكن ...؟ - تركت لي قبل اسبوع. 213 00:28:55،835 -> 00:29:00،749 وقالت انها كانت وظيفة الحلم على الجانب الآخر من العالم واختفى. 214 00:29:01،129 -> 00:29:03،171 - تركت لي. - أنا آسف. 215 00:29:03،432 -> 00:29:09،268 لدي الجديد، السيد. جاك دانيلز. وقال انه سوف يترك لي أبدا. 216 00:29:09،688 -> 00:29:15،733 فهو سبع سنوات على الأقل. كان أول تاريخ لدينا. 217 00:29:16،163 -> 00:29:22،250 - أنا لا أشرب الخمر عادة. - أنا أفهم لماذا. 218 00:29:22،680 -> 00:29:26،263 وربما كنت على حق. 219 00:29:26،594 -> 00:29:33،049 وردة بيضاء. هذا هو المكان الذي أنا ذاهب. انها مطعم عمي. 220 00:29:33،499 -> 00:29:37،164 فقد رتبت طرف الاشتباك. أنا لم يقل شيئا حتى الآن. 221 00:29:37،494 -> 00:29:43،539 ربما كنت سوف تقع في الحب مع نيويورك و يأخذ أخرى للحزب. 222 00:29:43،969 -> 00:29:47،723 - ألان. - لورا. 223 00:29:48،053 -> 00:29:54،559 واحد. كنت قد كسر قلبي ثلاث سنوات منذ شهرين وسبعة أيام. 224 00:29:55،000 -> 00:29:59،294 - نحن يرثى لها. - ومن أجل هذه المهمة ل. 225 00:29:59،654 -> 00:30:04،738 لماذا يشكو الفتيات الجميلات دائما فهي واحدة؟ 226 00:30:05،079 -> 00:30:11،585 ربما لديك الكثير من الرجال الذين سيذهبون الخروج معك، ولكنها ليست النوع الخاص بك. 227 00:30:12،946 -> 00:30:18،070 - هل وجدت بوب؟ - نحن قريبا. 228 00:30:18،461 -> 00:30:22،755 هل دققت في مقصورة الدرجة الأولى؟ 229 00:30:23،106 -> 00:30:27،240 اذا كان لا يوجد، يمكنك على الأرجح تحقق في عنبر؟ 230 00:30:27،580 -> 00:30:31،964 - انها ليست آمنة للذهاب إلى هناك. - هذه حالة طارئة. 231 00:30:32،314 -> 00:30:36،819 - أستطيع أن ربما جعل استثناء. - وبالتأكيد لا يضر أن ننظر. 232 00:30:37،189 -> 00:30:40،141 شكرا لك، لورا. 233 00:30:40،401 -> 00:30:45،406 - وعد أن تكون هادئة في حين أنني ذهبت. - أعدك. 234 00:30:48،439 -> 00:30:55،736 إذا كنت ترغب في الاستمرار في قيادة وأنا أتابع معكم. 235 00:31:01،331 -> 00:31:05،134 الأطلسي 686، وجاء. 236 00:31:05،424 -> 00:31:10،130 - هل سمعت أي شيء من شانون؟ - رقم 237 00:31:10،510 -> 00:31:16،265 - هل هناك المزيد من الطائرات إلى هناك؟ - العذراء 183 في مكان قريب. 238 00:31:16،675 -> 00:31:23،682 يمكنك توجيه رسالة. نحن بحاجة لمعرفة ما يجري. 239 00:31:27،575 -> 00:31:33،500 فقدنا الاتصال مع طيران الأطلسي 686 إلى نيويورك. 240 00:31:33،921 -> 00:31:40،507 هم خارج التاريخ وحاولنا الاتصال بهم في 32 دقيقة 241 00:31:40،918 -> 00:31:45،712 - بدون نجاح. نعم، لقد اتصلت شانون الأجواء. 242 00:31:46،083 -> 00:31:51،217 أي نجاح؟ بخير. 243 00:31:51،599 -> 00:31:56،892 أنها آمنة كما ينبغي أن يكون. سأحضر القهوة. 244 00:32:06،372 -> 00:32:12،667 أنه أمر مثير للسخرية. قد تقفز أسفل إذا كنت تريد. لا بد لي من العمل. 245 00:32:13،107 -> 00:32:16،861 - مجرد إلقاء نظرة. - لا تغفو كآخر. 246 00:32:17،191 -> 00:32:21،856 كنت تجعل الأمر يبدو كما لو لم أكن العمل. 247 00:32:23،097 -> 00:32:25،469 عبور. 248 00:33:05،496 -> 00:33:09،500 - عندما يتم تقديم الطعام؟ - حوالي 30 دقيقة. 249 00:33:09،840 -> 00:33:11،762 ننتقل لا أكثر. 250 00:33:12،012 -> 00:33:16،766 إذا لم نبدأ على الطيران شمال نحن لن نيويورك. 251 00:33:17،136 -> 00:33:20،890 - ونحن في طريقنا إلى نيويورك. - ماذا بحق الجحيم الذي يجري؟ 252 00:33:21،220 -> 00:33:26،816 - قال شيئا عن ننتقل. - اسأل الطيار ما يجري. 253 00:33:28،647 -> 00:33:34،202 - الرجل صعبة. - لا الوصول إلى قمرة القيادة أثناء الرحلة. 254 00:33:34،562 -> 00:33:39،518 - انها ضد القواعد. - هل يمنعني؟ 255 00:33:51،068 -> 00:33:55،572 لقد عملت هنا لمدة عامين وتجنب البيت العملاء 256 00:33:55،933 -> 00:34:01،899 - من نسي جواز السفر وتذكرة، ولكن أنا لا يمكن أن تساعد. 257 00:34:02،319 -> 00:34:05،321 - مساء الخير. - لا يزال الرصين؟ 258 00:34:05،621 -> 00:34:11،087 - إنها تريد أن تراني الكامل على التحول الماضي. - ألف مبروك. كنت بالكاد يمكن الانتظار؟ 259 00:34:11،487 -> 00:34:15،611 - هل قابلت كلير؟ - على الرغم من وجود ليل قبالة؟ 260 00:34:15،961 -> 00:34:19،755 وأرجو أن يكون ساعد نيويورك. 261 00:34:20،085 -> 00:34:23،428 لم أكن أعرف كان عليك أن تطير مع الموظفين قليل جدا. 262 00:34:24،610 -> 00:34:30،485 - وهم عدد قليل جدا منذ أن كنت لا تحصل عليه. - لأنهم وصلوا بديل. 263 00:34:30،865 -> 00:34:36،950 - كان هناك عدد قليل جدا من الركاب. - من كان ذلك؟ 264 00:34:37،382 -> 00:34:42،006 - قال الرجل الجديد. أجنبي. - يا الله. 265 00:34:42،326 -> 00:34:45،078 هو خطير؟ 266 00:34:45،369 -> 00:34:52،586 دفعت لمن الدرجة الأولى وأريد أن أعرف ما يجري. 267 00:34:53،066 -> 00:34:57،070 لماذا تبحثون في وجهها؟ التفكير في نادي مايل هاي؟ 268 00:34:57،410 -> 00:35:02،415 دعونا وطي الخاص بك وتذهب الى والتحدث مع الطيار. 269 00:35:02،795 -> 00:35:07،510 - وقد أي شخص ينظر إلى هذا الزوج؟ - أي الزوج؟ 270 00:35:07،880 -> 00:35:12،133 - هم كانوا مهتمين جدا في بعضها البعض. - ذهبوا إلى الحمام معا. 271 00:35:12،484 -> 00:35:16،447 هناك على الأقل بعض يلهون هنا. 272 00:35:16،737 -> 00:35:21،321 - الركاب يفزع. - عليك أن تكون كل الحق، لورا. 273 00:35:21،692 -> 00:35:28،569 - أود أن نتوقف الآن. - حسنا، سوف إصلاحه. 274 00:35:29،030 -> 00:35:32،492 - أين فيل؟ - داون في الانتظار. 275 00:35:32،812 -> 00:35:37،276 - أنا لم أره لمدة طويلة. - انه على الارجح النوم ... مرة أخرى. 276 00:35:37،586 -> 00:35:40،340 أخذ قسط من الراحة. سوف إصلاحه. 277 00:35:42،242 -> 00:35:45،195 - أين كنت؟ - ما هو؟ 278 00:35:45،495 -> 00:35:49،708 عذراء تحاول الاتصال بهم، ولكن ليس هناك من جواب حتى الآن. 279 00:35:50،058 -> 00:35:53،062 - هل هي عن مسارها؟ - انها ذهبت. 280 00:35:53،312 -> 00:35:57،736 - ماذا؟ - وقالت إنها لم يعد ينظر على الرادار. 281 00:35:58،096 -> 00:36:02،520 تأخذ نفسا عميقا والهدوء. 282 00:36:02،871 -> 00:36:08،837 هذا هو على الارجح بسبب الطقس أن هناك مشاكل مع الرادار. 283 00:36:09،257 -> 00:36:12،350 - الخراء المقدسة. - إلى أين أنت ذاهب؟ 284 00:36:12،650 -> 00:36:15،072 استرح. 285 00:36:16،733 -> 00:36:21،567 ماذا تفعل؟ توقف! 286 00:36:21،947 -> 00:36:28،154 - شخص ما يحتاج إلى التحدث مع القبطان. - الجميع يرى مقاعدهم! 287 00:36:28،595 -> 00:36:34،180 سيكون هناك اضطراب وأنا مسؤول عن سلامتك. 288 00:36:34،590 -> 00:36:37،842 هل تعتقد أن يفتح الطيار بالنسبة لك؟ 289 00:36:38،103 -> 00:36:44،780 وأنا أتكلم مع الطيار، حيث إنني الشخص الوحيد الذي لديه القدرة على ذلك. 290 00:36:45،230 -> 00:36:50،865 والبعض الآخر يجد في المقاعد الخاصة بك. الآن. 291 00:36:52،356 -> 00:36:58،612 إذا كنت تجلس، يمكنك الحصول على مشروبات مجانية. هل هذا جيد بما فيه الكفاية؟ 292 00:36:59،043 -> 00:37:04،387 أنا سعيدة معه. أنه سيكون بوب كما لو كان هنا. 293 00:37:04،777 -> 00:37:08،161 وربما كنت تبحث عنه. 294 00:37:08،472 -> 00:37:14،267 إذا كان هناك أي مزيد من المتاعب، وأنا تأكد من أن كافة اعتقل في مطار جون كنيدي. 295 00:37:14،687 -> 00:37:18،891 - ربما كان هو في عنبر الشحن. - حصل عليه؟ 296 00:37:20،592 -> 00:37:26،848 - ماذا علي أن أفعل؟ - لعب مفتول العضلات. يبدو أن العمل. 297 00:37:30،061 -> 00:37:33،485 إن لم يكن من هو؟ 298 00:37:35،966 -> 00:37:40،812 - الطائرة غير مرئية. - أين هو يتجه؟ أمريكا الجنوبية؟ 299 00:37:42،093 -> 00:37:46،226 - انه ذهب مرة أخرى. - ماذا علينا أن نفعل؟ 300 00:37:54،824 -> 00:37:58،368 مالكولم من منطقة ميدلاند الشرقية. لدينا رحلة غير المربوطة. 301 00:37:59،468 -> 00:38:01،561 الطحلب. 302 00:38:01،821 -> 00:38:04،493 هل أنت متأكد؟ 303 00:38:04،773 -> 00:38:07،486 لا، يا سيدي. على الفور. 304 00:38:07،726 -> 00:38:10،439 ما هو؟ أنت حر. 305 00:38:10،729 -> 00:38:13،602 هناك رجل مجهول الهوية على طائراتنا. 306 00:38:18،546 -> 00:38:23،170 ويسكي كبيرة مع الجليد. الانتقال. 307 00:38:23،541 -> 00:38:27،374 - وأنت؟ - نفس. كما تحصل على السرعة. 308 00:38:27،715 -> 00:38:33،300 انتظر ثانية. سأحضر لهم. 309 00:38:36،532 -> 00:38:39،997 سوف يكون على ما يرام. شكرا لك. 310 00:38:41،268 -> 00:38:47،563 - هل أنت بخير؟ - أفضل مما كانت عليه عندما كان لدينا لتضيء. 311 00:38:47،993 -> 00:38:53،298 - أنا بخير. - تماما مثل والدته. 312 00:38:53،648 -> 00:39:00،064 - هل رأيت هذا الرجل؟ - رقم أين هو ستيوارد؟ 313 00:39:04،028 -> 00:39:07،571 وهنا المشروبات الخاصة بك. 314 00:39:13،017 -> 00:39:17،571 - الحصول على اللعنة من هنا. - إبن العاهرة. 315 00:39:17،931 -> 00:39:22،395 - أسقطه. - انه لديك. 316 00:39:22،756 -> 00:39:25،218 السماح لهم الاستمرار. 317 00:39:25،489 -> 00:39:29،412 سوف نلقي نظرة في الانتظار. 318 00:39:29،752 -> 00:39:34،006 أعتقد أن هناك شيئا الشريرة. 319 00:39:34،307 -> 00:39:38،650 يمكنك أن تكون هادئة لمدة خمس دقائق؟ 320 00:39:41،043 -> 00:39:46،298 مالكولم كتاب؟ وكيل موس وميلوارد. قيل لنا حول مكالماتك. 321 00:39:46،688 -> 00:39:50،822 - كان ذلك بسرعة. - كنا في المنطقة. 322 00:39:51،162 -> 00:39:55،797 الآن تسمع في القواعد SIS. 323 00:39:56،117 -> 00:40:02،162 لم يحدث هذا. لم أسمع أو أر شيئا. 324 00:40:03،463 -> 00:40:09،008 إذا كنت ترغب في اختبار لي وجودكم إطلاق أصغر المشكلة الخاصة بك. 325 00:40:09،408 -> 00:40:12،913 كيف تجرؤ على تهديد فريقي؟ 326 00:40:13،233 -> 00:40:17،697 أعتذر، ولكنك ستفهم في مثل هذه الحالات، 327 00:40:18،017 -> 00:40:22،101 - ليس هناك الكثير من الوقت ويجب أن يكون واضحا جدا. 328 00:40:22،441 -> 00:40:26،075 أنا المسؤول هنا، ليلة واحدة على الاقل. 329 00:40:26،355 -> 00:40:31،279 لدي قائمة الركاب وجميع المعلومات عن الطائرة. 330 00:40:38،696 -> 00:40:42،820 يمكن أن أقول لكم ما الذي يحدث؟ 331 00:40:43،120 -> 00:40:48،465 في الهيئة العامة للاستعلامات، لدينا تعبير عن ذلك هنا: وقد ذهب كل شيء إلى القرف! 332 00:41:35،689 -> 00:41:39،192 حيث هو سكينتك، وسام؟ 333 00:42:24،694 -> 00:42:28،448 هل أستطيع الحصول على انتباهكم؟ 334 00:42:28،779 -> 00:42:35،574 كنت على حق. لقد غيرت مسارها لتجنب العاصفة المقبلة. 335 00:42:36،034 -> 00:42:40،660 - لماذا أعلنوا ذلك؟ - إن نظام مكبر الصوت لا يعمل. 336 00:42:40،980 -> 00:42:46،735 كان الطيار غير مدرك أن كنت لا حصلت رسائله. كل شيء على ما يرام. 337 00:42:47،105 -> 00:42:51،899 أيها الجلوس الى الوراء والتمتع بقية الرحلة. 338 00:42:52،279 -> 00:42:55،533 أشكركم على السفر مع سكاي الأطلسي. 339 00:43:08،835 -> 00:43:12،709 اسمحوا لي أن فحصه. كان يمكن أن يموت. 340 00:43:13،049 -> 00:43:16،713 - كيف يمكنك أن تعرف؟ - أنا طبيب. 341 00:43:18،864 -> 00:43:22،618 ما هو الخطأ معه؟ 342 00:43:25،160 -> 00:43:28،254 وقد سممت انه. 343 00:43:28،554 -> 00:43:31،927 شخص ما يجب أن يكون وضع شيء في كأسه. 344 00:43:33،118 -> 00:43:38،072 - من أعطاه الزجاج؟ - أنا لم تسمم أحد. 345 00:43:38،463 -> 00:43:43،088 كنت الشخص الذي يريد. من أنت؟ الذين كنت تعمل؟ 346 00:43:43،408 -> 00:43:47،872 كنت أعرف من أنا يعملون بها. أنا ستيوارد، في سبيل الله! 347 00:43:57،270 -> 00:44:00،854 - هل أنت بخير؟ - هراء. 348 00:44:01،134 -> 00:44:05،138 - لقد انخفض الاقوياء. - مع وجود باب النشيج احمق المقبل. 349 00:44:05،438 -> 00:44:10،062 - أحضر الكرمة لكم هنا. - هل يعيش؟ 350 00:44:10،432 -> 00:44:14،766 أنا لا أعرف ما حصل. وقال انه يجب أن يكون في المستشفى. 351 00:44:15،127 -> 00:44:21،713 لهذا السبب أنا دائما تأخذ اثنين من اللاعبين مع. إذا كان الباب، وأنا أؤيد. 352 00:44:23،904 -> 00:44:26،488 مات. 353 00:44:45،705 -> 00:44:49،128 - هل ذهب؟ - نعم. 354 00:44:49،449 -> 00:44:54،493 ماذا؟ هل هو ميت؟ 355 00:44:54،873 -> 00:45:00،299 وقال انه قد لا يكون هناك ما اذا كان قد مات. 356 00:45:00،649 -> 00:45:05،153 اسمحوا لي فضفاضة. لدي من هذه الطائرة! 357 00:45:05،514 -> 00:45:08،976 - لا تقلق. - رحل بوب وأنا جالس هنا. 358 00:45:09،297 -> 00:45:13،721 - أنت تبدو العاهرة. - لدي من هذه الطائرة! 359 00:45:14،081 -> 00:45:17،244 يسوع كريستوس. اسكت! 360 00:45:17،555 -> 00:45:22،269 السوبر، لقد انزعجت القاتل. 361 00:45:22،589 -> 00:45:27،014 كلها ميتة. القتيل. 362 00:45:27،374 -> 00:45:33،379 ومن المعروف آلان فليتشر ل ه أب المستقبل في القانون الذي هو نوع سيئة. 363 00:45:33،800 -> 00:45:39،224 كان لديه مشكلة مع جماعة ليبية و اضطروا إلى الفرار مع عائلته الأسبوع الماضي. 364 00:45:39،625 -> 00:45:41،747 مكان وجوده الحالي غير معروف. 365 00:45:42،008 -> 00:45:45،260 السفر الأسلحة تاجر ماكس كوريجان أبدا غير المصحوبين- 366 00:45:45،571 -> 00:45:48،494 - من لوك جونز وغابرييل مدخن. 367 00:45:48،784 -> 00:45:55،619 أدين الاعتداء الشديد، تهديدات ضد الشهود والشروع في القتل. 368 00:45:56،090 -> 00:45:59،754 سام واتسون وكيني بارنز خدموا في أفغانستان. 369 00:46:00،034 -> 00:46:04،919 هم قيد التحقيق للاستخدام العنف لا لزوم لها. درست العقلية. 370 00:46:05،249 -> 00:46:08،671 كايلاش نوجي. 371 00:46:08،982 -> 00:46:12،696 ابنة توفي قبل ثلاثة أيام خلال مناورة عسكرية. 372 00:46:13،026 -> 00:46:16،530 وقالت انها كانت في الجيش؟ 373 00:46:16،810 -> 00:46:21،724 كانت تستقلها والبقاء في بيت للشباب بجانب قاعدة عسكرية. 374 00:46:22،104 -> 00:46:28،651 قريبا نصل الى معرفة الذين ستيوارد الغامض هو. 375 00:46:29،101 -> 00:46:32،644 - جورج مايلز معنا. - ماذا؟ 376 00:46:32،965 -> 00:46:38،269 يراقب نقل العتيقة إناء الصينية إلى متحف في نيويورك. 377 00:46:38،619 -> 00:46:44،075 زهرية فريدة من نوعها. أنه كسر سجلات في مزاد منذ عدة سنوات. 378 00:46:44،475 -> 00:46:49،230 القيمة السوقية أكثر من 100 مليون. 379 00:46:49،610 -> 00:46:53،524 ماذا تفعل؟ 380 00:46:53،864 -> 00:46:57،788 كيف يمكن لكل هذه عالية المخاطر الأفراد 381 00:46:58،119 -> 00:47:02،582 - وضع حد لنفس الطائرة لعنة؟ 382 00:47:02،942 -> 00:47:06،155 كنت أتساءل نفس الشيء. 383 00:47:06،465 -> 00:47:11،470 هل أنت تمزح؟ يجب أن نعرف لا تقلق! 384 00:47:11،850 -> 00:47:17،226 في هذه الحالة لم تتبع إجراءات المعمول بها. 385 00:47:17،626 -> 00:47:23،471 لديك، وبعبارة أخرى عابث أو أن هناك شيء كنت لا أقول. 386 00:47:25،793 -> 00:47:32،550 لا أحد تحرك. واحد منكم هو القاتل. جميع يجلس. 387 00:47:33،010 -> 00:47:36،594 - كيف نعرف أنه ليس لك؟ - أنا لم تلمسني. 388 00:47:36،914 -> 00:47:41،128 على أرض الواقع، قد تكون لقطة كبيرة، ولكن هنا كنت الصفر. 389 00:47:41،478 -> 00:47:45،482 يجب علينا أن لا تتحول كل منهما على الآخر. 390 00:47:45،822 -> 00:47:49،786 - هل يمكن أن يكون مجلس آخر؟ - A المسافرين خلسة؟ 391 00:47:50،126 -> 00:47:52،288 هذا مستحيل. 392 00:47:52،558 -> 00:47:56،181 - أين كنت؟ - كان لي كسر. 393 00:47:56،511 -> 00:48:01،136 - هل أبدو مثل القاتل؟ - لتسميم شخص ما ليست صعبة. 394 00:48:01،507 -> 00:48:05،260 يجب علينا إبلاغ الطيار. 395 00:48:10،975 -> 00:48:15،480 - الطبيب أصيب بشدة. - ماذا بحق الجحيم نفعل الآن؟ 396 00:48:15،840 -> 00:48:20،134 يجب أن أقوم به مع هذا لا شيء. اسمحوا لي فضفاضة. 397 00:48:20،484 -> 00:48:24،197 دعه فضفاضة. 398 00:48:24،528 -> 00:48:28،492 - إلى أين أنت ذاهب؟ - هناك بندقية في قمرة القيادة. 399 00:48:28،832 -> 00:48:32،415 - رأيت فيلم وثائقي. - مسلحون الطيارين الآن. 400 00:48:32،736 -> 00:48:36،489 - أنا سأحصل عليه. - يجب على الطيار بالهبوط الآن. 401 00:48:36،819 -> 00:48:41،534 - لا، نحن ذاهبون إلى نيويورك. - لدينا للتأكد من انه يهبط. 402 00:48:41،904 -> 00:48:45،948 - خذ هذا. - أين سكين بلدي؟ 403 00:48:46،299 -> 00:48:51،382 أعتقد أنها اتخذت شخص. أنا فقط وجدت سكين بلدي. 404 00:48:53،205 -> 00:48:56،657 إلى أين أنت ذاهب؟ 405 00:48:56،977 -> 00:49:00،191 لوقا! 406 00:49:04،585 -> 00:49:10،340 - انه يحصل على البندقية. - هذه حالة طارئة. مفتوحة. 407 00:49:10،750 -> 00:49:15،045 - حاول فتح. - وهو قفل الجمع. 408 00:49:21،140 -> 00:49:23،302 يا للسماء! 409 00:49:24،474 -> 00:49:30،990 - لا طائرة مراقبة. - إن الطيار الآلي على. 410 00:49:31،430 -> 00:49:34،893 نخرج من هنا. 411 00:49:36،685 -> 00:49:40،067 - ماذا حدث؟ - يجب علينا جميعا أن يموت. 412 00:49:40،377 -> 00:49:41،169 الطيارين لقوا حتفهم. 413 00:49:42،900 -> 00:49:46،194 - من الذي تحلق الطائرة؟ - إن الطيار الآلي. 414 00:49:46،505 -> 00:49:50،507 - من هو الطبيب؟ - إحضار الجميع وصولا الى مقصورة الركاب. 415 00:49:50،847 -> 00:49:55،141 - حتى الآن أنا أعمل لك مرة أخرى. - هل ترغب في العمل في هذه الصناعة؟ 416 00:49:57،324 -> 00:50:03،490 أفضل ما يمكننا القيام به هو النزول حتى أنها يمكن أن الاتصال بالسلطات. 417 00:50:03،930 -> 00:50:07،844 الانتقال. كل تنخفض. 418 00:50:08،144 -> 00:50:12،937 - هل هناك مظلات على الطائرات؟ - السير. 419 00:50:16،612 -> 00:50:19،905 لا تدع أي شخص في قمرة القيادة. 420 00:50:22،217 -> 00:50:27،471 - ماذا حدث؟ - هل احد منكم طائرة تهبط؟ 421 00:50:30،075 -> 00:50:33،167 أعطني ذلك. 422 00:50:34،989 -> 00:50:37،901 نحن لسنا بحاجة إلى أي مساعدة، رجال. 423 00:50:38،202 -> 00:50:43،706 نأخذه من هنا. انهم خائفون الى هناك والطائرة على الهبوط. 424 00:50:45،680 -> 00:50:47،721 بعيدا عنه. 425 00:51:20،081 -> 00:51:24،085 كان غير متوقع، ما هي؟ الضرائب! 426 00:51:27،547 -> 00:51:30،681 686 الأطلسي هنا. هل تسمعني القادمة؟ 427 00:51:30،981 -> 00:51:35،785 - من هو هذا؟ - رئيس مضيفة fleriggedsifs يحتوي روبرتس. 428 00:51:36،156 -> 00:51:39،949 - لدينا مشاكل كبيرة. - ما الذي يحدث؟ 429 00:51:40،280 -> 00:51:44،373 الراديو لا يعمل أيضا. كنت أسمع سيئة. 430 00:51:44،714 -> 00:51:49،338 وأنا أعلم تماما أن الطائرة هي على الطيار الآلي، ولكني ... 431 00:51:49،708 -> 00:51:56،384 هل تسمعني؟ 686، يجيبني، وتأتي. 432 00:51:56،835 -> 00:52:00،298 - اللعنة! - الإرهابيون. 433 00:52:00،618 -> 00:52:05،873 تعطي نيويورك الرسالة. طائرة مخطوفة يقترب من المجال الجوي في الولايات المتحدة. 434 00:52:06،263 -> 00:52:09،977 - ليس هناك أي دليل على الإرهاب. - لا نقطة إلى أخرى. 435 00:52:10،297 -> 00:52:15،352 فمن عادة myndigheds?vl. 436 00:52:15،732 -> 00:52:20،106 فمن الأرجح ل أنه على وشك السرقة. 437 00:52:20،467 -> 00:52:24،550 إناء تقدر بمئات ملايين. كما الطائرة. 438 00:52:24،851 -> 00:52:28،734 - قد يكون هناك مجنون على متن الطائرة. - ومضيفة قد قال ذلك ... 439 00:52:29،024 -> 00:52:33،148 - أنت لا تعرف. - نحن لا نعرف شيئا. 440 00:52:33،498 -> 00:52:38،753 لم نكن اطلاق النار على الطائرة قبل نحن نعرف أكثر من ذلك. أنهم في حاجة إلى مساعدتنا. 441 00:52:54،528 -> 00:52:58،191 شكرا لك. وقد بدأت الحرية لاختيار لي في الرأس. 442 00:52:59،652 -> 00:53:01،696 لعنة. 443 00:53:01،956 -> 00:53:08،881 إذا كنت بحاجة إلى مساعدة بلدي يمكنك الضغط على زر أعلاه لك. 444 00:53:09،342 -> 00:53:15،388 هل فكرت في ذلك من خلال؟ في نهاية المطاف نحن تهبط في مكان ما. 445 00:53:15،818 -> 00:53:22،824 هل تعتقد أنك يمكن أن نقل إناء مينغ دون أن يعلم أحد ذلك؟ 446 00:53:23،285 -> 00:53:27،958 - وهو شانغ. 3000 سنة قديمة. - أنت لا تعرف ما الذي يسرق. 447 00:53:28،329 -> 00:53:33،995 - و100 مليون يستحق. - الأميركيون يطلقون النار علينا أسفل. 448 00:53:34،406 -> 00:53:38،448 ماذا ستفعل إذا فعلوا ذلك بأعجوبة لا؟ 449 00:53:38،749 -> 00:53:43،833 - أنت نقلل لي. - نحن لن الولايات المتحدة. 450 00:53:44،223 -> 00:53:49،979 عشر نقاط للرجل شانغ. قبل أن تحول بسبب العاصفة. 451 00:53:50،390 -> 00:53:55،354 الآن بعد أن كنت فرز الطيارين ونحن نتجه إلى أمريكا الجنوبية. 452 00:53:55،735 -> 00:53:59،197 - سوف تبيع إناء والطائرات. - نعم. 453 00:53:59،518 -> 00:54:02،562 أن الذين لديهم الفكر لبابلو اسكوبار-النسخ 454 00:54:02،822 -> 00:54:07،736 - إجمالي مينغ ... المزهريات الصينية؟ 455 00:54:08،076 -> 00:54:14،082 لم أكن أعرف أن تجار المخدرات كان الكثير من الطاقة والمال. 456 00:54:14،502 -> 00:54:17،966 هل تخطط لقتلنا واحدا تلو الآخر؟ 457 00:54:18،286 -> 00:54:21،288 لا، انها لم تفعل ذلك. 458 00:54:21،539 -> 00:54:25،042 - فعلت. - الأحمق لا قيمة لها لديك. 459 00:54:25،362 -> 00:54:29،456 مستعد؟ ولكن أصر fleriggedsifs يحتوي على أننا ينبغي أن تأخذ الرهائن. 460 00:54:29،796 -> 00:54:34،171 لدواعي السلامة. ربما كان الفكر صحيحا. 461 00:54:34،531 -> 00:54:37،453 لماذا بوب والآخر حتى الموت؟ 462 00:54:37،744 -> 00:54:42،328 وقال انه رأى شيئا انه لا ينبغي أن ينظر إليها. انه لن يصمت. 463 00:54:42،698 -> 00:54:49،034 كان السلحفاة اثنين في الخطأ وضع في الوقت الخطأ. 464 00:54:49،474 -> 00:54:56،311 واضطررت الى التخلص من الغوريلا للحصول على الحد الأقصى. 465 00:54:56،771 -> 00:55:02،868 - لقد المعروف فيل لمدة خمس سنوات، fleriggedsifs يحتوي على. - لم أستطع. لوقا فعل ذلك. 466 00:55:03،248 -> 00:55:06،751 لم أكن. 467 00:55:07،071 -> 00:55:11،324 كنت أتكلم جيدا ستيوارد؟ أنا لم يمسه. 468 00:55:18،622 -> 00:55:24،667 قريبا نحن على الرادار الساحلية. انتقل إلى قمرة القيادة والتحدث مع برج المراقبة. 469 00:55:25،098 -> 00:55:29،351 أعطني البندقية. 470 00:55:46،688 -> 00:55:52،573 - جاء الأطلسي 686. - نحن إضاعة الوقت. يجب أن نسميه! 471 00:55:57،417 -> 00:55:59،419 جاهزة للتشغيل ضوء النار. 472 00:56:18،968 -> 00:56:24،393 تضع يدك في جيبي. محاولة. 473 00:56:26،004 -> 00:56:29،137 هناك سكين. 474 00:56:30،568 -> 00:56:34،442 - متابعة. - حصلت عليه. 475 00:56:37،214 -> 00:56:41،678 - ما هو نوع من صوت سخيف؟ - انها مذكرة عالية. 476 00:56:42،039 -> 00:56:47،204 أسمع ذلك. أنها ليست جيدة أو صوت الفقراء؟ وأنا أسمع ذلك؟ 477 00:56:55،151 -> 00:56:58،244 ما الأمر، وثيقة؟ 478 00:56:58،544 -> 00:57:01،417 ماذا بحق الجحيم. 479 00:57:01،718 -> 00:57:06،132 هل أنت بخير؟ 480 00:57:09،014 -> 00:57:13،348 - كن حذرا. - ما هو الخطأ معه؟ 481 00:57:16،090 -> 00:57:18،433 الطبيب؟ 482 00:57:18،703 -> 00:57:22،957 ما هو الخطأ معه؟ 483 00:57:23،307 -> 00:57:27،391 - انظروا لي. ماذا تفعل؟ 484 00:57:27،741 -> 00:57:32،366 كنت جلست ورائي ونظرت في وجهي في المطار. هل تذكر ذلك؟ 485 00:57:32،737 -> 00:57:36،279 منعه. 486 00:57:36،559 -> 00:57:43،105 - افعل شيئا! - أنت سخيف الوحش. منعه. 487 00:57:43،546 -> 00:57:47،600 تفعل شيئا، في سبيل الله! 488 00:57:52،234 -> 00:57:56،828 تؤدي بنا الا الى اغراء. 489 00:58:10،220 -> 00:58:15،275 يستيقظون. 490 00:58:15،655 -> 00:58:18،869 سخيف الجحيم! 491 00:58:19،179 -> 00:58:23،013 لماذا لم تفعل ذلك؟ 492 00:58:24،434 -> 00:58:26،937 ترقد في سلام. 493 00:58:30،729 -> 00:58:33،773 الأطلسي 686 494 00:58:34،073 -> 00:58:38،577 اقول ما يحدث حتى أتمكن من مساعدتك. 495 00:58:38،938 -> 00:58:42،190 هناك دماء في كل مكان والعديد من الجرحى. 496 00:58:42،500 -> 00:58:48،046 حاولنا مساعدتهم. مقتل جنديين الطيارين. 497 00:58:48،406 -> 00:58:52،500 لقد حاولوا السيطرة على الطائرة، ولكن تغلبنا عليها. 498 00:58:52،840 -> 00:58:58،175 لديك لمساعدتنا، مالكولم. 499 00:58:58،575 -> 00:59:03،830 - أنا بحاجة لك. مساعدة. - fleriggedsifs يحتوي؟ 500 00:59:05،222 -> 00:59:12،769 لدينا هدف في الأفق. يقدر وقت وصول: 15 دقيقة. 501 00:59:19،165 -> 00:59:21،878 هيا، لوقا. 502 00:59:27،242 -> 00:59:31،755 متابعة. جعلها سريعة قبل أن يعود. 503 00:59:39،193 -> 00:59:43،077 - هل تعتقد أنها قفزت على ذلك؟ - ماذا نفعل معهم؟ 504 00:59:43،407 -> 00:59:48،453 - ويمكن أن تكون رهينة أمريكا الجنوبية. - أو قتلهم. 505 00:59:52،615 -> 00:59:55،709 ماذا تعرف عن هذا الشيء؟ 506 00:59:56،009 -> 01:00:01،764 لم أكن أحلم حول هذا الموضوع. بل هو أسطورة. 507 01:00:02،174 -> 01:00:08،680 - والآن أعتقد في أي شيء. - أخبر جورج. 508 01:00:09،131 -> 01:00:15،427 Yamaraja الملك ياما. إله الموت. 509 01:00:15،857 -> 01:00:20،953 - ما هو معه؟ - عندما Yamaraja، إله الموت ... 510 01:00:21،293 -> 01:00:26،166 ... هزم خصمه اللدود ليو الكونغ الذي كان إله الرعد. 511 01:00:26،507 -> 01:00:30،130 وحظرت ليو الكونغ من حياة المزرعة إلى الأبد. 512 01:00:30،460 -> 01:00:34،545 وقال انه بدأ على الفور لنشر الشر 513 01:00:34،845 -> 01:00:38،599 - في جميع أنحاء الصين. ظن الكثيرون أن العالم سينهار. 514 01:00:38،929 -> 01:00:43،183 من أجل البقاء على قيد الحياة تفعل لى الكونغ الإفراط في 515 01:00:43،533 -> 01:00:47،115 - ه ضحايا عاجزين من النفوس البشرية. 516 01:00:47،446 -> 01:00:53،322 هناك فقط بعض النفوس الذين يمكن التعامل مع روح لى الكونغ. 517 01:00:53،743 -> 01:00:58،746 إذا المرء الروح تواجه بعيدا عنه تتحلل من الاثنين الى 518 01:00:59،127 -> 01:01:02،129 - وغالبا الانتحار. 519 01:01:02،430 -> 01:01:08،936 - ماذا لو تذهب ضد روح؟ - ثم كنت تحت سيطرته. 520 01:01:09،386 -> 01:01:12،510 وقال انه يمكن الحصول على واحد أن يفعل ما في يفضل. 521 01:01:12،820 -> 01:01:17،404 انه ينتقل من الروح الى الروح حتى يجد الحق. 522 01:01:17،764 -> 01:01:24،020 ماذا يحدث عندما لى الكونغ النهائي العثور على الحق في محاسبة النفس 523 01:01:24،461 -> 01:01:29،215 - هل تشبه الى حد بعيد المايا يتوقع نهاية العالم. 524 01:01:29،585 -> 01:01:32،588 لذلك دعونا نأمل انه لم يجد لوقا. 525 01:01:32،888 -> 01:01:39،555 ليو الكونغ القاتل دائما له الأسر جسم الإنسان. 526 01:01:40،015 -> 01:01:42،097 عظيم. 527 01:01:50،475 -> 01:01:54،359 - الطائرات القتالية هي طائرات في الأفق. - اطلب منهم الانتظار. 528 01:01:55،520 -> 01:02:00،904 - اجلس. - أعتقد أنني أستطيع اتخاذ القرارات! 529 01:02:04،379 -> 01:02:08،301 يتم تأمين المنطقة. 530 01:02:09،683 -> 01:02:16،109 كتر كيل خاص. أنا أعتبر. 531 01:02:16،549 -> 01:02:20،343 - السير؟ - إذا كنت اسكت، قد تكون ... 532 01:02:20،674 -> 01:02:24،846 ... ونرى كيف لك لا تجعل فوضى مثل هذا الوضع. 533 01:02:25،187 -> 01:02:28،860 - انهم لن تفعل ذلك؟ - السيد كتاب. 534 01:02:29،190 -> 01:02:33،946 - تعطل الطائرة بسبب سوء الاحوال الجوية. - انهم لا يستطيعون تغطية الامر من هذا القبيل. 535 01:02:34،316 -> 01:02:38،820 يحدث ذلك في كثير من الأحيان بشكل مدهش. 536 01:02:39،180 -> 01:02:43،594 قدم ساحرة طبيب حاوية والتي يمكن أن تحتوي عليه. 537 01:02:45،175 -> 01:02:51،682 أصدر نقمة وأسروه. 538 01:02:52،122 -> 01:02:58،758 - الاحتفاظ إما له هناك إلى الأبد ... - أو الفارين. 539 01:02:59،209 -> 01:03:05،585 - هل إناء لإيواء إله؟ - إنها الأسطورة. 540 01:03:05،985 -> 01:03:11،360 الشحوم. الأخبار الإيجابية فقط. 541 01:03:11،760 -> 01:03:14،763 لدي صوت في رأسي. 542 01:03:15،063 -> 01:03:18،486 التركيز. يمكنك أن تفعل ذلك. 543 01:03:20،059 -> 01:03:22،891 إلى أين أنت ذاهب؟ 544 01:03:25،182 -> 01:03:27،435 أذهب. 545 01:03:29،316 -> 01:03:36،404 يجب علينا أن نأخذ على الطائرة قبل أن سلمت الى كارتل المخدرات. 546 01:03:38،655 -> 01:03:42،119 ما هذا الصوت؟ 547 01:03:42،429 -> 01:03:45،771 انها تقريبا ... 548 01:03:47،643 -> 01:03:51،357 انها سلمية تقريبا. 549 01:03:56،852 -> 01:04:00،735 - وقالت انها تأتي بمسدس. - الذهاب في الجزء الخلفي من الطائرة. 550 01:04:01،066 -> 01:04:08،533 - لا يوجد مكان للاختباء. - لا أحد على قيد الحياة اليوم. 551 01:04:09،024 -> 01:04:12،316 الآن يشعر بالارتياح. 552 01:04:28،691 -> 01:04:31،494 ماذا بحق الجحيم. 553 01:04:34،827 -> 01:04:37،410 الجلوس. 554 01:04:37،690 -> 01:04:41،694 أحذرك. الجلوس. 555 01:04:51،943 -> 01:04:55،106 لا تطلق النار. 556 01:05:13،182 -> 01:05:18،857 واحد ضوء النار. صواريخ جاهزة للإطلاق. 557 01:05:19،268 -> 01:05:24،473 الصواريخ جاهزة. الأمريكان يطلب منا أن يتصرف. 558 01:05:24،874 -> 01:05:27،746 لا تفعل ذلك. 559 01:06:14،089 -> 01:06:18،763 - الطائرات القتالية النار عندما تصبح جاهزة. - ابن العاهرة! 560 01:06:22،387 -> 01:06:26،851 الاتصال بهم. الطائرة يجب أن اقتحم شظايا. 561 01:06:30،945 -> 01:06:33،326 Harriett يحتوي على! 562 01:07:06،308 -> 01:07:07،599 ماذا فعلت؟ 563 01:07:14،085 -> 01:07:17،127 وضعها. لا! 564 01:07:25،556 -> 01:07:27،597 اللعنة! 565 01:07:30،680 -> 01:07:32،972 الكلبة! 566 01:07:35،114 -> 01:07:40،159 يأتون إلى هنا. ونحن نفعل ذلك بهدوء. 567 01:07:55،833 -> 01:07:58،466 سأعطيك الكلبة. 568 01:07:58،746 -> 01:08:03،250 - أطلقت الصاروخ. - وكان الطيار ربما روحه. 569 01:08:04،781 -> 01:08:09،166 - لماذا؟ - وهم في الأجواء الأمريكية الجنوبية. 570 01:08:09،517 -> 01:08:15،732 - كيف ذلك؟ هي الأرض؟ - لا، انها لا تزال فوق الماء. 571 01:08:17،773 -> 01:08:22،738 - اطلب منهم لاطلاق النار. - يرفض الطيار. 572 01:08:23،119 -> 01:08:28،954 واحد ضوء النار. نحن يقطع والعودة إلى القاعدة. 573 01:08:32،147 -> 01:08:35،320 - انها مجرد لي. - أين هو مجنون؟ 574 01:08:38،403 -> 01:08:43،948 - الطائرة ربما يكون على وشك الهبوط. - نحن المحيط. هذا مستحيل. 575 01:08:44،358 -> 01:08:47،111 مهلا. جورج هنا. 576 01:08:50،053 -> 01:08:54،558 المعتقد الديني، ولدي دائما اعجاب في البشر. 577 01:08:54،918 -> 01:09:00،873 أنا لم يفهم أن واحدا يمكن ويعتقد في شيء لم يكن لديك دليل على ذلك. 578 01:09:02،435 -> 01:09:07،271 على الرغم من أن وأود يائسة ل قد يعتقد. 579 01:09:07،641 -> 01:09:10،773 لا حتى كنت قد بحثت في العين الشيطان 580 01:09:11،073 -> 01:09:16،168 - أنا بدأت أعتقد في شيء أنا لا أفهم. 581 01:09:16،548 -> 01:09:22،764 يقال أن واحدا يجب أن نكون حذرين مع ما تريد. 582 01:09:24،716 -> 01:09:27،889 وكنت أحد الذين دفعوا الصفقة من خلال. 583 01:09:28،189 -> 01:09:34،785 أنا تجاهل المقاومة. 584 01:09:36،707 -> 01:09:44،043 أنا ناضلت لسنوات مع المالك زهرية حتى وفاته. 585 01:09:44،524 -> 01:09:50،449 قمت بتنظيم التجارة مع ابن المالك. 586 01:09:50،870 -> 01:09:55،494 دفعت سوى جزء بسيط من قيمة إناء. 587 01:09:57،216 -> 01:10:03،802 تبين في إناء ينبغي أن يكون كان هناك، ولكن الآن حان للخروج. 588 01:10:04،252 -> 01:10:10،008 هذا خطأي. أنا لا يمكن أن يعرض عائلتي للخطر. 589 01:10:13،201 -> 01:10:17،164 لقد فصل الطيار الآلي. 590 01:10:17،504 -> 01:10:24،512 عندما كنا تحلق على ارتفاع منخفض بما فيه الكفاية وسوف إسقاط الطائرة في المياه 591 01:10:24،932 -> 01:10:29،016 - منع و أن الشر هو على متن الطائرة، 592 01:10:29،356 -> 01:10:36،242 - تعال قرب عائلتي أو أي شخص آخر لهذه المسألة. 593 01:10:36،702 -> 01:10:41،707 أنا فقط أعتقد أنه من المعقول الوحيد لتحذيرك- 594 01:10:42،088 -> 01:10:47،472 - لذا يمكنك التوفيق بين أنفسكم معها. 595 01:10:47،823 -> 01:10:49،784 أنا آسف. 596 01:10:51،736 -> 01:10:55،360 - وسوف إسقاط الطائرة. - لدينا لمنعه. 597 01:10:55،691 -> 01:10:59،694 - يجب أن نسارع. - روبرتو! 598 01:11:01،296 -> 01:11:04،668 - هو الحق. - رقم 599 01:11:06،760 -> 01:11:10،564 أتمنى أبدا وكان على متن الطائرة. 600 01:11:10،844 -> 01:11:17،270 كنت جنون. أنا أرفض أن أموت لأن احمق لديه الأزمة. 601 01:11:17،711 -> 01:11:23،637 نموت كأبطال بدلا من ذلك. كان على متن الطائرة إلى وقفها. 602 01:11:24،057 -> 01:11:29،602 لو كان ذلك يعني أننا يجب أن يموت ثم يجب علينا أن نفعل ذلك. لديك فرصة ... 603 01:11:33،094 -> 01:11:37،849 - انها في الطريق الى قمرة القيادة. - علينا أن يمنعها. 604 01:11:43،084 -> 01:11:47،668 - ينهار الطائرة. - الإرهابيون. ما هو الهدف؟ 605 01:11:48،038 -> 01:11:54،535 - وهم في طريقهم إلى أسفل في الماء. - حاول الراديو. يمكننا مساعدتهم. 606 01:11:54،985 -> 01:11:58،699 لا يضر ذلك للتحدث معهم. 607 01:12:33،821 -> 01:12:37،114 هل تسمعني راشيل؟ 608 01:12:37،384 -> 01:12:41،098 هذا هو ألان. هل تذكر لي؟ 609 01:12:43،860 -> 01:12:47،614 كنت أعرف ما يجب علينا فعله. 610 01:12:47،944 -> 01:12:53،410 يجب علينا أن نفعل ما هو صواب. 611 01:12:59،935 -> 01:13:02،688 تتحرك! 612 01:13:04،969 -> 01:13:09،014 هل أنت بخير؟ 613 01:13:10،665 -> 01:13:15،499 كان يعمل، ولكن استغرق بلدي الأنا ضرب. 614 01:13:15،880 -> 01:13:19،673 - ونحن قد لا تكون قادمة في قمرة القيادة. - لدي فكرة. 615 01:13:33،607 -> 01:13:36،359 هيا! 616 01:13:36،639 -> 01:13:40،734 - وينظر إلى الطائرات على الرادار. - التبديل إلى الشاشة الكبيرة. 617 01:13:41،034 -> 01:13:46،909 تحرير تصل الطائرة. تغيير عنه. 618 01:13:48،810 -> 01:13:50،892 686 الأجوبة! 619 01:14:12،223 -> 01:14:16،727 - أين نحن ذاهبون؟ - ساعدني. 620 01:14:17،087 -> 01:14:21،300 - ما هو إلى هنا؟ - سترى. 621 01:14:58،575 -> 01:15:02،539 أنا سدت الباب. لا أحد يمكن أن تدخل. 622 01:15:02،879 -> 01:15:05،752 لجميع المضيفات كيفية تحطم الطائرات؟ 623 01:15:06،042 -> 01:15:11،758 التجريبية، هندسة الطائرات أخيه الأب وهاجس الأسرة مع الطيران. 624 01:15:12،168 -> 01:15:16،302 لذلك يمكن للمرء أن لا تكون كذلك؟ 625 01:15:16،642 -> 01:15:21،316 أقوم بتوصيل الكابلات وكتل المحركات حتى نهرع. 626 01:15:21،687 -> 01:15:25،400 - لا أستطيع تحمله. - انتظر. 627 01:15:25،721 -> 01:15:30،225 يجب علينا أن نفعل ذلك. تريد ذلك لقتل عائلاتنا؟ 628 01:15:30،595 -> 01:15:33،928 - أنا سآخذ خطر. - فكروا. 629 01:15:34،238 -> 01:15:37،160 أنا لن قاء الله حتى الآن. 630 01:15:41،665 -> 01:15:47،090 نسأل الله أن يضع الماء على. أنا قادم قريبا. 631 01:15:52،615 -> 01:15:56،249 - هل أنت بخير؟ - إصلاح الكابلات. 632 01:16:52،740 -> 01:16:55،744 كانت الرحلة فكرة جيدة، أليس كذلك؟ 633 01:17:01،259 -> 01:17:05،263 اللعنة! 634 01:17:27،544 -> 01:17:33،129 إحصائيا، لا يزال الطيران وضع أمانا من السفر. 635 01:17:34،580 -> 01:17:39،414 - أنت لا تفعل ذلك. - يجب عليك أن تأتي معنا. 636 01:17:39،744 -> 01:17:46،040 - الموظفين هنا يجب اتباعها. - ماذا ستفعل؟ 637 01:17:46،481 -> 01:17:50،945 نحن لا نقول أي شيء للشرطة أو الصحافة. سنذهب للتو الى منزله. 638 01:17:52،956 -> 01:17:55،750 دعنا نذهب. مالكولم! 639 01:17:56،040 -> 01:18:01،795 أنا آسف، ولكن لا أستطيع اتخاذ أي مخاطر. 640 01:18:02،205 -> 01:18:09،421 ماذا يمكنني أن أقول؟ في بعض الأحيان يحدث ذلك أشياء سيئة لأناس طيبون. 641 01:18:09،903 -> 01:18:12،776 هيا. 642 01:18:13،026 -> 01:18:17،530 بعد كل العواصف يكون السلام لحظة. 643 01:18:17،890 -> 01:18:23،225 ومع ذلك، عندما يحين الوقت أكثر جميع فواصل الجحيم فضفاضة.