1
00:01:47,940 --> 00:01:49,593
سآخذه

2
00:02:20,183 --> 00:02:25,072
<i>جيمي ماكيلروي
يغمى على الحشود عندما يظهر</i>

3
00:02:25,648 --> 00:02:29,924
<i>إنهم يعطونه الحب
وهو يحبهم بالمقابل</i>

4
00:02:34,364 --> 00:02:36,956
<i>ها هو آت</i>

5
00:02:41,080 --> 00:02:42,672
إنه الافضل

6
00:02:45,210 --> 00:02:46,962
<i>وهاهي الذراع</i>

7
00:02:47,275 --> 00:02:48,894
<i>وأنتم تعرفون معنى ذلك</i>

8
00:02:49,090 --> 00:02:52,692
<i>نعم، طاووس الجري
وانظر إليه إنه يحلق بهذا</i>

9
00:02:52,947 --> 00:02:55,939
<i>لا عيب فيه
هذا هو الكمال</i>

10
00:02:57,347 --> 00:03:00,451
<i>هناك قلة من النساء في تاريخ
هذه اللعبة</i>

11
00:03:00,601 --> 00:03:02,717
<i>يتزلجون بهذا الجمال</i>

12
00:03:03,271 --> 00:03:05,182
هيا يا جيمي

13
00:03:07,900 --> 00:03:10,858
<i>ينهي رقصته بمرونة</i>

14
00:03:12,155 --> 00:03:14,746
<i>يا له من جهد كبير</i>

15
00:03:19,059 --> 00:03:22,931
<i>لم يقدم أفضل من ذلك
في حياته</i>

16
00:03:23,125 --> 00:03:25,119
<i>جيمي ماكيلوري</i>

17
00:03:26,608 --> 00:03:27,863
<i>إنه يؤدي حركاته بدقة كالآلة
و ها هي</i>

18
00:03:28,047 --> 00:03:31,517
<i>من المهم
التذكر بأنه لم يهزم من قبل</i>

19
00:03:31,801 --> 00:03:36,917
<i>جيمي لم يحصل على الأفضل قبل هذا الأداء
لكن بعد ذلك فهو يستحق الذهب</i>

20
00:03:37,308 --> 00:03:42,026
<i>بينما الحكام يقررون مصير جيمي
دعونا نلقي نظرة على تاريخه بالتزلج الاستثنائي</i>

21
00:03:42,646 --> 00:03:44,238
<i>إنه طفل الإمتيازات</i>

22
00:03:44,440 --> 00:03:49,000
<i>متزلج كلاسيكي معروف بالرشاقة والدقة
ومقدرته على تحمل الألم</i>

23
00:03:49,507 --> 00:03:54,518
<i>أخذ من الملجأ في سن الرابعة
من قبل البليونير دارين ماكيلوري</i>

24
00:03:54,951 --> 00:03:57,909
<i>أحد أشهر مالكي الخيول</i>

25
00:03:58,163 --> 00:04:01,778
<i>حَول دارين اهتمامه
نحو مواهب الأيتام الرياضيه</i>

26
00:04:02,334 --> 00:04:06,452
<i>آخر اكتشافاته
كان المتزلج المدهش جيمي</i>

27
00:04:06,756 --> 00:04:09,111
أعتقد أني حصلت على طفولة عادية

28
00:04:09,843 --> 00:04:12,242
<i>مع طرق والده في التدريب</i>

29
00:04:12,428 --> 00:04:17,743
<i>البعض شك في طرق تدريبه
هذا الولد تحول لمتزلج خارق</i>

30
00:04:19,560 --> 00:04:23,073
<i>جيمي كان يجني الذهب
في نفس الوقت كان يجذب الناس له</i>

31
00:04:23,315 --> 00:04:27,528
<i>الاطفال باتت تسحر بلبس ثيابه</i>

32
00:04:27,820 --> 00:04:30,215
<i>بطل ، شهير ، معطاء</i>

33
00:04:30,490 --> 00:04:34,360
<i>جيمي ماكيلوري
المتزلج الرهيب اليتيم</i>

34
00:04:36,850 --> 00:04:39,584
ـ كيف الأداء؟
ـ لقد نلت منهم يا جيمي
لقد ربحت

35
00:04:39,832 --> 00:04:43,846
ـ لقد قمت بكل حركة أخبرتك بها
ـ أنا فخور بك

36
00:04:44,212 --> 00:04:46,567
شكراً
أبي، ما رأيك؟

37
00:04:46,798 --> 00:04:49,266
بالقفزة الثلاثية؟

38
00:04:49,510 --> 00:04:51,660
أنا أعلم أني قمت بها
...و لكني أشعر

39
00:04:51,887 --> 00:04:55,657
شعور؟ أتشعر الآن؟
ماذا علمت هذا الولد؟

40
00:04:55,954 --> 00:04:56,643
جيمي

41
00:04:56,809 --> 00:05:00,688
لقد أرسلت لك بكأس من دمي
هل وصلك دمي؟
جيمي

42
00:05:00,981 --> 00:05:02,812
لا تهتم له هيا

43
00:05:03,025 --> 00:05:04,014
تحرك

44
00:05:04,193 --> 00:05:07,212
قد يبدون لطيفون وأبرياء
لكنهم مصد للجراثيم والبكتريا

45
00:05:07,612 --> 00:05:11,063
هل تذكر ما علمتك إياه؟
... لكنهم جميلون

46
00:05:11,491 --> 00:05:13,959
رائحتك توحي بالنصر

47
00:05:14,202 --> 00:05:17,315
<i>سيداتي ساداتي
نتيجة الحكام هي</i>

48
00:05:17,581 --> 00:05:22,416
<i>5.9 , 5.9 , 6.0</i>

49
00:05:22,754 --> 00:05:26,872
<i>5.9 , 6.0 , 5.8</i>

50
00:05:27,175 --> 00:05:30,735
لا بأس
طالما نتيجة 5.8 لن تؤثر علينا

51
00:05:35,308 --> 00:05:38,186
يا ماكيلوري هل هذا روتينك؟

52
00:05:38,437 --> 00:05:41,110
أم أداء فاشل جداً

53
00:05:41,274 --> 00:05:44,009
أنت أيضاً متأخر
لقد سلموا الأوسم للفتيات هذا الصباح

54
00:05:44,277 --> 00:05:45,266
اخرس يا مايكلز

55
00:05:45,444 --> 00:05:48,993
كانت تلك القوانين
نفس النتيجة التي هزمتك بها في أوسلو

56
00:05:49,282 --> 00:05:51,890
كنت في كوالودز
أنا حتى لا أتذكر أوسلو

57
00:05:52,098 --> 00:05:55,327
لكني أتذكر بوسطن
ذلك النصر كان طعمه كالحلوى

58
00:05:55,623 --> 00:05:58,056
كما سُميت البلدة

59
00:06:00,210 --> 00:06:04,900
تراجعي أيتها المدرسة القديمة
هناك شرطي جديد في البلدة

60
00:06:05,591 --> 00:06:06,706
تشاز

61
00:06:11,514 --> 00:06:17,063
<i>هاهو المتزحلق الخارج عن القانون
تشاز مايكل مايكلز</i>

62
00:06:19,898 --> 00:06:24,377
<i>راعي البقر هذا يدخل
لقلوب الجماهير وهم يحبونه</i>

63
00:06:29,158 --> 00:06:32,831
<i>كيف تكتمون على شيء كهذا؟</i>

64
00:06:35,582 --> 00:06:40,576
<i>إنه يسخدم كل شئ متاح
الحركات الموسيقى</i>

65
00:06:44,216 --> 00:06:46,650
<i>و ينجز القفزة الثلاثية</i>

66
00:06:49,389 --> 00:06:51,425
<i>يتزلج كالتوسونامي</i>

67
00:06:51,640 --> 00:06:54,279
<i>حسناُ أنت تعلم
انه مثير على الجليد</i>

68
00:07:05,114 --> 00:07:09,153
<i>أيتها السيدات
هذا ما يفعله مايكل ليربح</i>

69
00:07:09,452 --> 00:07:11,920
<i>يكسب حب الجماهير</i>

70
00:07:14,540 --> 00:07:16,132
<i>لهذا فإن هذه المقاعد ثمينة</i>

71
00:07:16,333 --> 00:07:19,086
<i>وهذا ما يريدونه من
مايكل مايكلز</i>

72
00:07:28,764 --> 00:07:32,381
<i>مايكل يرسل إلى ماكيروي
ملاحظة عامة</i>

73
00:07:32,538 --> 00:07:36,433
<i>أنت مهزوم يا سيدي</i>

74
00:07:42,341 --> 00:07:46,440
<i>ـ أنت مرحب بك في ستوكهولم
ـ غير معقول نجاح كبير</i>

75
00:07:46,866 --> 00:07:52,318
<i>عندما تعتقد أنك رأيته
مايكل مايكلز نسخة غير مقدرة بثمن</i>

76
00:07:52,622 --> 00:07:58,739
<i>ها قد خرجن له فتيات الجليد
تشاز مايكل مايكلز أتى واسر هذه الحلبة</i>

77
00:07:59,255 --> 00:08:03,371
<i>مثل كومة من الدعاره الأوربيه الكلاسيكية
وبينما تخرج النتائج</i>

78
00:08:03,635 --> 00:08:07,230
<i>دعونا نتعلم قليلا عن المتزلج الخارق</i>

79
00:08:09,473 --> 00:08:13,352
<i>تشاز مايكل مايكلز
الإعصار الجنسي الملتهم للجليد</i>

80
00:08:13,645 --> 00:08:16,761
<i>ولد في جحيم المدينة
طفولة مقلقة؟</i>

81
00:08:16,909 --> 00:08:21,133
اذا كنتم تدعون أن طفلا بعمر 9 سنوات
مع صديقة بعمر 35
مشكلة

82
00:08:21,341 --> 00:08:25,230
<i>في عمر 12 بدأ يشرب السجائر
ويشعل الألعاب النارية</i>

83
00:08:25,408 --> 00:08:29,606
<i>عندما أصبح نجم في التزلج في
بلوعات ديترويت</i>

84
00:08:29,955 --> 00:08:34,309
<i>كان المتزلج الوحيد الذي ربح 4 بطولات
وطنيه و جائزة افلام جنسية</i>

85
00:08:34,752 --> 00:08:37,862
<i>الذي لا يمكن قوله أن هذا الحبيب
ليس لديه نعومة</i>

86
00:08:38,130 --> 00:08:42,040
<i>لتوه نشر شعر بعنوان
"دعني أضع قصائدي فيك"</i>

87
00:08:42,300 --> 00:08:46,700
قبل المنافسة الكبيرة أحب العمل بالجلد
الامريكيون دائماً يقولون

88
00:08:46,972 --> 00:08:49,725
أن العمل بالجلود والفرو يصدر الروح

89
00:08:49,976 --> 00:08:52,531
هذا مثال على ما صنعت

90
00:08:53,647 --> 00:08:55,399
<i>رجلان ورابح واحد</i>

91
00:08:55,607 --> 00:08:57,837
<i>هل سيكون تشاز مايكل مايكلز؟</i>

92
00:08:58,068 --> 00:09:01,741
أي عبارة شخصية؟
الثياب اختيارية

93
00:09:03,406 --> 00:09:06,364
سأحطمك يا ماكلوري
كانت جولتي ذهبية

94
00:09:06,618 --> 00:09:07,937
كانت مقرقة

95
00:09:08,057 --> 00:09:10,228
هكذا يتصرف راضعي الثدي الكبير

96
00:09:10,352 --> 00:09:12,447
ـ أغرب عن وجهي
ـ سأدخل في وجهك

97
00:09:12,563 --> 00:09:15,652
سيد مايكل مايكلز هلا أحضرت مدربك
و أصدقائك و الأهل

98
00:09:15,795 --> 00:09:17,672
وتذهب للمنصه لتنتظر أهدافك

99
00:09:17,755 --> 00:09:20,893
يا شرطي المرور
إسمعني ليس لدي مدرب
أنا لا أحتاجه أصلاً

100
00:09:21,051 --> 00:09:24,839
بالنسبة للأصدقاء والعائلة فإن
تشاز مايكل مايكلز لوحده

101
00:09:25,139 --> 00:09:28,609
إنهم يدعونني الذئب الإنفرادي
انظر إلى ظهري

102
00:09:28,892 --> 00:09:33,443
<i>5.9 , 5.9 , 6.0</i>

103
00:09:33,772 --> 00:09:34,921
هذا ما أتحدث عنه

104
00:09:35,107 --> 00:09:37,621
<i>5.9 , 6.0</i>

105
00:09:37,860 --> 00:09:39,339
أخرى 6.0

106
00:09:39,529 --> 00:09:40,644
<i>...5.8</i>

107
00:09:40,822 --> 00:09:44,921
أكان هذا جيد لك
يا ستوكهولم؟
لأنه كان جيد لي، لندخن

108
00:09:45,536 --> 00:09:46,571
كُل هذا ماكيلروي

109
00:09:46,745 --> 00:09:49,464
لديك نفس نتيجتي يا آينشتاين
نحن متعادلون

110
00:09:49,706 --> 00:09:50,695
أنت تهذي

111
00:09:50,874 --> 00:09:52,671
<i>سيداتي ساداتي
لدينا تعادل</i>

112
00:09:52,877 --> 00:09:55,047
<i>من الولايات المتحدة
جيمي ماكيلروي</i>

113
00:09:55,274 --> 00:09:57,972
<i>وتشاز مايكل مايكلز</i>

114
00:10:00,426 --> 00:10:01,825
أنت مطرود

115
00:10:02,011 --> 00:10:05,088
ـ ماذا ؟ لقد حققت لك ميدالية ذهبية
ـ لا حققت لي نصف ميدالية

116
00:10:05,724 --> 00:10:09,319
لوكنت أريده أن يتشارك
كنت سأشتري له أخ

117
00:10:09,602 --> 00:10:13,072
<i>إنها تمطر رجال في لعبة الفردي
رجال يجنون الذهب</i>

118
00:10:13,357 --> 00:10:16,508
<i>وانضم لفريق أمريكا لاعبون آخرون</i>

119
00:10:16,778 --> 00:10:20,151
<i>الشريكان ستانز و فايرشيلد
فان والدنبرغ</i>

120
00:10:21,031 --> 00:10:23,625
<i>ستانز و فايرشلد فان والدنبرغ</i>

121
00:10:23,868 --> 00:10:26,541
<i>أخوة و أخوات أمركيين أعزاء</i>

122
00:10:26,787 --> 00:10:29,745
<i>صاحبو الذهب في لعبة الزوجي</i>

123
00:10:30,333 --> 00:10:34,342
<i>أطفال الفريق السويسري
أوتو و آيلا فان والدنبرغ</i>

124
00:10:34,797 --> 00:10:39,427
<i>الثنائيان خرجوا من الرحم إلى الثلج</i>

125
00:10:39,761 --> 00:10:42,514
<i>بينما كانت اختهم كايتي تدعمهم
من الخارج</i>

126
00:10:42,763 --> 00:10:47,598
<i>كانت تبدو حياة رائعة
حتى الرابع عشر من مارس عام 1987</i>

127
00:10:48,435 --> 00:10:51,029
<i>مات الوالدان بحادث سير مروع</i>

128
00:10:51,335 --> 00:10:55,748
<i>ونجت كايتي
تسائل العالم هل ستانز و فايرشيلد
استقالا؟</i>

129
00:10:56,038 --> 00:10:59,825
<i>أي أنهم لن يتعافوا؟
لكن التوأمان عادوا للمضمار</i>

130
00:11:00,073 --> 00:11:03,190
<i>بعد عدة ساعات من الجنازة</i>

131
00:11:03,452 --> 00:11:06,444
<i>واليوم يصفق الجمهور لمحبوبيهم
فان والدنبرغ</i>

132
00:11:06,622 --> 00:11:10,253
<i>حسناً ستانز و فايرشيلد؟
ما هو ثقل هذا الذهب على أعناقكم؟</i>

133
00:11:10,544 --> 00:11:14,353
ربما هذا ذهب ثقيل لكن بالنسبة
لنا أخف من الهواء

134
00:11:14,547 --> 00:11:17,978
لان الأحلام لا تسقطك أبداً -
لا الأحلام في نومك -

135
00:11:18,593 --> 00:11:22,746
<i>ماذا عن المذهلين مايكل و ماكلوري؟
ميداليتان ذهبيتان؟</i>

136
00:11:23,223 --> 00:11:25,976
<i>أجل، هذا عظيم</i>

137
00:11:27,144 --> 00:11:32,579
<i>الفائزون بفئت الأفراد
يتوجون إلى أماكنهم الآن</i>

138
00:11:38,365 --> 00:11:41,004
<i>لا بد أنها لحظة الفخر
لمايكلز و ماكلوري</i>

139
00:11:41,190 --> 00:11:43,754
<i>الشيء الوحيد الأحلى من
الحصول على الميدالية</i>

140
00:11:43,995 --> 00:11:46,111
<i>أن تتشاركها مع أحدهم</i>

141
00:11:46,331 --> 00:11:48,920
سأصاب بالغثيان أنت تضع عطر
ما بعد الحلاقة

142
00:11:49,251 --> 00:11:53,765
ـ بالطبع أفعل والآن ابتعد
ـ لا تلمسني لا أحد يلمسني

143
00:11:54,340 --> 00:11:55,773
ـ ابتعد
ـ لا تلمس

144
00:11:55,967 --> 00:11:57,241
ـ ابتعد
ـ أنت ابتعد

145
00:11:57,427 --> 00:12:01,599
<i>هنالك جدال على المنصة
ويسقط تشاز مايكل مايكلز</i>

146
00:12:02,433 --> 00:12:04,469
<i>ماكيلروي لا يزال يلوح</i>

147
00:12:04,664 --> 00:12:08,941
<i>انظرو، ماكيلروي سقط أيضاً
لم أرى بحياتي شيء مخل كهذا</i>

148
00:12:09,315 --> 00:12:11,067
<i>هذا شيء مخل في المسرح</i>

149
00:12:11,274 --> 00:12:13,742
<i>أنا أقف صامتاً
بالطبع صامت، جيم</i>

150
00:12:13,986 --> 00:12:18,620
<i>أبعد هذا الطائر عن وجهي قبل أن أكسر عنقه
ضربة قوية بالرأس وماكلوري يسقط</i>

151
00:12:19,117 --> 00:12:20,914
<i>سبيتزل يحترق</i>

152
00:12:21,912 --> 00:12:24,107
<i>سبيتزل، يا إلهي</i>

153
00:12:40,848 --> 00:12:44,237
<i>نحن الآن نستعد لسماع شهادة
مايكلز و ماكلوري</i>

154
00:12:44,810 --> 00:12:49,166
<i>سوف يحصلون على فرصه ليدافعوا
عن أفعالهم</i>

155
00:12:54,739 --> 00:12:56,597
نحن نحبك جيمي

156
00:12:58,116 --> 00:13:00,750
مرحباً
نانسي كاريجان

157
00:13:02,579 --> 00:13:07,898
أنتِ موظفة هنا
لأن تثيريني حتى الجنون

158
00:13:08,711 --> 00:13:11,828
أنا مدمن جنس

159
00:13:13,383 --> 00:13:17,339
إنه مرض حقيقي
يستلزم الذهاب الطبيب و أخذ الدواء
و كل شيء

160
00:13:18,264 --> 00:13:19,902
لنبدأ، هل نستطيع؟

161
00:13:20,098 --> 00:13:21,975
اذا أراد أحدكم أن يبرر

162
00:13:22,184 --> 00:13:24,573
قبل إعلان الحكم

163
00:13:24,811 --> 00:13:26,881
يستطيع قوله الآن

164
00:13:28,899 --> 00:13:32,574
يا جمهور، يا أصدقاء، يا أعضاء
لجنة التحكيم

165
00:13:33,405 --> 00:13:35,084
لا أعلم ما أستطيع قوله

166
00:13:35,324 --> 00:13:37,301
لكني أصلي لتسامحوني

167
00:13:38,076 --> 00:13:41,929
ـ وأكثر من ذلك أصلي للأطفال ليسامحوني
ـ يا إلهي

168
00:13:42,289 --> 00:13:44,849
ـ أضع مستقبلي بين اياديهم الصغيرة
ـ هذا سخف

169
00:13:45,084 --> 00:13:48,872
بارك الله فيكم و في الجميع
شكراً لكم

170
00:13:50,381 --> 00:13:53,815
ليحفظك الله يا جيمي
ليحفظ قلبك

171
00:13:55,302 --> 00:13:57,017
محكمة

172
00:13:57,388 --> 00:13:59,057
الطبعة الاخيرة

173
00:13:59,349 --> 00:14:02,147
تشاز مايكل مايكلز هو فنان تزلج

174
00:14:02,769 --> 00:14:04,024
بووم

175
00:14:07,733 --> 00:14:09,689
حسناً ذلك واضح

176
00:14:09,903 --> 00:14:14,374
تبعاً للقوانين الإتحاد
الوطني للتزلج

177
00:14:14,699 --> 00:14:18,374
جيمي ماكيلروي
وتشاز مايكل مايكلز

178
00:14:18,661 --> 00:14:20,777
ستحرمون من ميدالياتكم

179
00:14:20,997 --> 00:14:21,986
ماذا؟

180
00:14:22,165 --> 00:14:25,953
وستطردون من التزلج الفردي إلى الأبد

181
00:14:26,253 --> 00:14:28,345
!استمع لي أيها العجوز

182
00:14:29,236 --> 00:14:32,085
أوه هذا مقرف
أنظر ماذا فعلت لزوجتي السابقة

183
00:14:32,301 --> 00:14:35,578
سأركلك على رأسك

184
00:14:37,515 --> 00:14:40,029
!طرد للأبد، هذا وقت طويل

185
00:14:41,353 --> 00:14:44,743
جيمي كل شيء إنتهى

186
00:14:45,023 --> 00:14:46,158
إنه وقت التجديد

187
00:14:46,233 --> 00:14:49,566
أجل، بداية جديدة بالطبع
أحسنت جيمي

188
00:14:51,446 --> 00:14:54,085
ـ أنا لن أتبناك
ـ ماذا؟

189
00:14:54,324 --> 00:14:58,457
لا أعتقد إن (أتبناك) هي الكلمة المناسبة
أنا سأحرمك قانونياً

190
00:14:58,746 --> 00:15:02,564
ـ لكن لها نفس المعنى
ـ لكني إبنك منذ 26 عام

191
00:15:02,876 --> 00:15:05,809
إنها 22 لهذا لن يقول أحد أنيِ لم أحاول
لقد عملنا جيداً

192
00:15:05,962 --> 00:15:12,194
أعتقد أنه من الأفضل لنا
أن لا نفكر بأبعد من ذلك
إستراحة نظيفة

193
00:15:14,930 --> 00:15:17,490
سيكون أسهل لي يا جيمي
لو غادرت الان

194
00:15:17,620 --> 00:15:18,809
!انتظرا

195
00:15:18,893 --> 00:15:22,886
فقط أبدا من جديد
كلانا سيكون بخير

196
00:15:55,558 --> 00:15:58,977
مرحبا ًجميعا
اشتروا تذاكركم للعرض التالي

197
00:15:59,853 --> 00:16:02,242
تذاكر العرض التالي متوفرة الآن

198
00:16:19,165 --> 00:16:20,518
ياإلهي

199
00:16:25,298 --> 00:16:26,731
أكرهك

200
00:16:31,512 --> 00:16:32,831
أكره حياتي

201
00:16:32,909 --> 00:16:35,525
أوه لا
إنه الساحر الشيطان

202
00:16:36,016 --> 00:16:37,085
بووووووووم

203
00:16:50,574 --> 00:16:54,203
أعني، كنت أتزلج للحكام
تعلمون؟

204
00:16:54,494 --> 00:16:56,325
.. مثل
أني لست بحاجة لذلك

205
00:16:56,538 --> 00:17:00,895
اعني بالنسبة لي
.....هو أكثر إرضاء لأرى

206
00:17:01,211 --> 00:17:04,521
الاطفال الصغار
.....يرون ذلك عجيب كـ

207
00:17:04,798 --> 00:17:09,268
كأن يروك تتزلج مع رأس الساحر الشيطان
تعلمون؟

208
00:17:10,637 --> 00:17:12,509
لطيف، لطيف جداً

209
00:17:12,806 --> 00:17:15,604
ليس هذا ما يبدو يا سامي

210
00:17:19,231 --> 00:17:21,540
سام، سامي تعالي عزيزتي

211
00:17:21,774 --> 00:17:23,765
كنت كذلك عندما قابلتيني

212
00:17:23,985 --> 00:17:26,419
لا عندما قابلتك كنت
متزلجاً عظيماً

213
00:17:26,654 --> 00:17:29,845
الآن أنت تعاشر فتيات الغابة
لا أعرف ماذا أصابك؟

214
00:17:30,262 --> 00:17:31,755
أنت تعيشين في الماضي
سامي

215
00:17:31,910 --> 00:17:33,104
هيا
أنا و فتيات الغابة

216
00:17:33,287 --> 00:17:35,039
نحن نعيش هنا والآن

217
00:17:35,247 --> 00:17:37,681
و نحن نشعر بالحرية
هيا، انضمي لنا

218
00:17:39,753 --> 00:17:41,709
عزيزتي ، تعالي ، عزيزتي

219
00:17:41,922 --> 00:17:45,358
هيا مايكلز جهز نفسك
أجهزة الضباب تعمل

220
00:17:45,633 --> 00:17:47,988
العرض التالي
على وشك ان يبدأ

221
00:17:48,594 --> 00:17:50,471
ـ أنت ثمل؟
ـ لا

222
00:17:51,222 --> 00:17:53,178
لكنها يجب أن تفعل ذلك

223
00:17:54,518 --> 00:17:56,076
سوف أطردك

224
00:17:57,062 --> 00:17:59,622
إن لم تكن جيداً هناك

225
00:18:00,732 --> 00:18:03,162
ـ رائحتك كالبول
ـ كثيراً؟

226
00:18:03,778 --> 00:18:06,336
إلبس القناع

227
00:18:11,057 --> 00:18:14,415
ـ لا أشعر إنه مناسب
ـ هذا لأني لم انتهي بعد

228
00:18:14,748 --> 00:18:18,024
أنظري، الموضوع
بإدخال 3 مجموعات مختلفة

229
00:18:18,292 --> 00:18:19,281
أولاً، التأسيس

230
00:18:20,629 --> 00:18:24,157
إنه ضيق
أبي، إنه يؤلمني

231
00:18:24,383 --> 00:18:26,798
لبسه الصحيح يجعله يبدو أكبر
لكنه يكون جيد

232
00:18:26,928 --> 00:18:30,000
أنت، ماذا تفعل؟
إنها تقول إنه ضيق

233
00:18:30,265 --> 00:18:31,744
لكنها مخطئة

234
00:18:31,933 --> 00:18:36,872
أعني، بمن تثق أكثر فتاه صغيرة أو
جيمي ماكلوري

235
00:18:37,105 --> 00:18:38,955
ـ من اللعين جيمي ماكيلروي؟
ـ هل هناك مشكلة يا سيدي؟

236
00:18:39,273 --> 00:18:40,948
نعم، هذا الولد يؤذي قدم إبنتي

237
00:18:41,151 --> 00:18:42,220
آسف يا سيدي

238
00:18:42,402 --> 00:18:46,900
اتعلم يا جيمي؟ أترك الأحذية
عملك في المخزن الآن
هيا

239
00:18:56,709 --> 00:18:58,062
مرحبا جيمي

240
00:18:58,753 --> 00:18:59,947
هيكتور؟

241
00:19:00,130 --> 00:19:01,279
ماذا تفعل هنا؟

242
00:19:01,465 --> 00:19:04,138
تعلم أني قدمت تقرير ضدك

243
00:19:05,094 --> 00:19:06,573
أوه، هذا الشيء؟

244
00:19:07,012 --> 00:19:10,641
أنت عظيم يا جيمي
شعرك أفضل شيء

245
00:19:10,932 --> 00:19:11,921
شكراً

246
00:19:12,100 --> 00:19:14,455
أنت تبدو جيداً
ياإلهي

247
00:19:14,979 --> 00:19:16,810
هل رأيت نفسك؟

248
00:19:17,023 --> 00:19:21,619
أريد أخذ جلدك لإستخدمه بعيد ميلادي
إنه قادم

249
00:19:21,945 --> 00:19:26,063
أجل، أسمع، جيد أن أراك هكتور
لكني مشغول الآن

250
00:19:26,367 --> 00:19:28,597
حسنا ًسأتكلم بالعمل

251
00:19:28,827 --> 00:19:30,977
ـ عليك التزلج ثانية يا جيمي
ـ ماذا؟

252
00:19:31,205 --> 00:19:33,719
إنه عار ما حصل
هل تفهم ما أقول؟

253
00:19:33,853 --> 00:19:36,991
انظر، أنا تقريباً تركتك عندما
رأيتك مع ذلك الأوكراني

254
00:19:37,336 --> 00:19:38,815
الذي يشبه ألفيس

255
00:19:38,942 --> 00:19:40,196
وانتقلت إلى أوكراني

256
00:19:40,381 --> 00:19:43,453
وكان باردا هناك
والجميع كان يملك أسلحة ورائحته كالشوربة

257
00:19:43,719 --> 00:19:47,678
أتعاطف معك يا هكتور
لكن ليس هناك شيء أفعله

258
00:19:47,972 --> 00:19:51,087
ـ لقد طُردت للأبد
ـ لا تكن متأكداًً

259
00:19:51,351 --> 00:19:54,149
القسم 14
الفقرة سي

260
00:19:54,292 --> 00:20:00,521
طرد اللاعب للأبد قانون لا يمكن تغييره
والمطرود لا يمكنه اللعب في مثل قسمه السابق

261
00:20:00,903 --> 00:20:03,497
(هذا قانون (ببطولة الإتحاد للتزلج

262
00:20:04,531 --> 00:20:09,082
أترى؟
أنت مطرود من قسمك فقط
فردي الرجال

263
00:20:09,871 --> 00:20:12,908
تستطيع أن تنافس بشكل زوجي

264
00:20:13,167 --> 00:20:15,246
الأزواج

265
00:20:20,007 --> 00:20:24,520
كيف يمكن ذلك؟
كان لدي العديد من المحاميين

266
00:20:25,179 --> 00:20:27,739
الآن لا أحد يساندك مثلي

267
00:20:28,933 --> 00:20:30,525
حظاً طيبا ًجيمي

268
00:20:33,897 --> 00:20:36,491
سأقتلك يوماً ما

269
00:20:42,239 --> 00:20:45,151
أوه لا
إنه الشيطان

270
00:20:54,336 --> 00:20:56,804
<i>مرحباً يا مخلوقات الغابة الصغيرة</i>

271
00:20:57,046 --> 00:21:01,421
<i>لا أحد من أبناء العاهرات يتلاعب بي
هل تسمعوني؟</i>

272
00:21:03,512 --> 00:21:05,980
هيي، تشاز
تعال

273
00:21:07,225 --> 00:21:08,943
أنا غاري ماذا تفعل؟

274
00:21:09,144 --> 00:21:11,658
<i>ليستمع الجميع
هذا جاري السنجاب</i>

275
00:21:11,897 --> 00:21:16,733
<i>الان استمعوا غاري صديقي من وقت طويل
كنا نتزلج لعامين ونصف</i>

276
00:21:17,151 --> 00:21:20,860
<i>أذكر عندما كنا بموقف الحافلات بتوكسون</i>

277
00:21:21,156 --> 00:21:23,731
<i>وقال جاري أن لديه 3 خصيات</i>

278
00:21:25,202 --> 00:21:28,035
<i>تباً، لقد تقيأت هنا يا عالم</i>

279
00:21:29,540 --> 00:21:32,771
<i>تلك حقيقة مشهد آخر للإسطورة</i>

280
00:21:33,043 --> 00:21:38,759
<i>أنا لا شيء، لكني إتحاد إنسان في الحقيقة
نحن جميعاً كذلك</i>

281
00:21:39,196 --> 00:21:42,875
<i>سيداتي سادتي حفل الليلة سيلغى
حتى إشعار اخر</i>

282
00:21:43,138 --> 00:21:46,094
<i>ليس هناك نقود مسترجعة</i>

283
00:21:48,768 --> 00:21:52,477
هيا أمطروني بها
دعوها تمطر علي

284
00:21:57,320 --> 00:22:00,392
هناك ثغرة، لقد طردوني من
الفردي لكن ليس من الثنائي

285
00:22:00,657 --> 00:22:02,454
أستطيع التزلج ثانية

286
00:22:02,555 --> 00:22:07,788
أعلم، أعلم أنك لم تأتي بعد ثلاث سنوات لتتفقدني
أنا تجاوزت ذلك يا جيمي وعليك أنت ذلك أيضاً

287
00:22:08,248 --> 00:22:12,959
ولكني متزلج وليس عليّ تجاوز الأمر
وخصوصاً بعد ربح الذهب وتركها هذه المرة

288
00:22:13,295 --> 00:22:15,445
هل تعلم كم من الصعب أن تجد شريكاً؟

289
00:22:15,673 --> 00:22:19,368
حتى لو حصل عليك أن تكون مؤهلاًً
ذلك سيستغرق شهرا

290
00:22:19,677 --> 00:22:22,990
ـ أعني التسجل بعد يومين
... ـ لا يمكن أن يكون صعباً أعني

291
00:22:23,243 --> 00:22:27,619
إترك التزلج جيمي
إنه مثل الأم العاهرة القاسية

292
00:22:28,603 --> 00:22:31,276
ستلقي عليك الشوكولاه والورود

293
00:22:31,523 --> 00:22:34,879
ثم تلقيك على الشارع كأنك
راكون ميت

294
00:22:35,819 --> 00:22:38,296
إنس ذلك
علي الذهاب

295
00:22:39,448 --> 00:22:41,200
جيد أن أراك

296
00:22:42,785 --> 00:22:44,743
انتظر يا مدرب

297
00:23:04,141 --> 00:23:05,620
جيمي ماكلوري؟

298
00:23:06,268 --> 00:23:09,305
مشهور آخر
يمشي على واحة الغابة الشريرة

299
00:23:09,772 --> 00:23:14,642
مرحباً بك في انتاجي
إن كنت هنا لشكري على طرد تشاز
فهو من  دواعي سروري

300
00:23:14,902 --> 00:23:15,941
تشاز كان هنا؟

301
00:23:16,070 --> 00:23:20,188
نعم، لسوء الحظ، لكن
إنه رائع أنك هنا

302
00:23:20,492 --> 00:23:23,768
ونعم، لن تحتاج لطلب
أنا سأعطيك العمل

303
00:23:24,038 --> 00:23:25,676
أنا لا أبحث عن عمل

304
00:23:25,873 --> 00:23:29,070
في الحقيقة أبحث عن شريكة
للتنافس في القوميات

305
00:23:29,335 --> 00:23:31,724
ـ تحاول سرقت ممثليني؟
ـ لا

306
00:23:31,963 --> 00:23:33,840
تحاول تحطيم عائلتي؟

307
00:23:34,048 --> 00:23:37,245
لم لا تخرج من هنا
قبل أن أرميك

308
00:23:41,223 --> 00:23:43,142
هيي، أين تذهب؟

309
00:23:57,990 --> 00:23:59,245
مايكلز

310
00:23:59,659 --> 00:24:00,933
ماكلوري

311
00:24:01,119 --> 00:24:04,234
ـ يبدو أن وزنك زاد
ـ ما زلت تبدو  مثل مراهق لكن لست مثير

312
00:24:04,456 --> 00:24:05,445
أنت أفسدت حلمي

313
00:24:05,624 --> 00:24:07,262
أحلام؟ تباً
لم أحلم من سنوات

314
00:24:07,459 --> 00:24:11,193
ـ اخرس تشاز، اخرس وإلا ضربتك على وجهك
ـ هذه نهاية الليلة

315
00:24:11,422 --> 00:24:14,378
إننا بالنهار أيها الغبي

316
00:24:15,718 --> 00:24:17,834
أنت سمين

317
00:24:23,435 --> 00:24:26,554
<i>المتعصبون المحليون للتزلج
حصلوا على أكثر مما يريدونه</i>

318
00:24:26,813 --> 00:24:29,646
<i>حينما حدثت مشاجرة
في مسرح تزلج للاطفال</i>

319
00:24:29,795 --> 00:24:31,886
<i>بين بطلين</i>

320
00:24:32,110 --> 00:24:35,880
<i>جيمي ماكلوري وتشاز مياكل مايكلز
كانوا على قمة بطولة التزلج بالعالم</i>

321
00:24:36,199 --> 00:24:40,475
<i>يظهرون اليوم بعد إختفائهم لأكثر
من 3 سنوات</i>

322
00:24:56,720 --> 00:24:59,188
<i>المعجبون يذكرون مايكلز و ماكلوري
كأبطال ذهب</i>

323
00:24:59,432 --> 00:25:03,337
<i>في حادث تافه
تم طردهم لمدى الحياة</i>

324
00:25:03,603 --> 00:25:06,831
<i>حصلت على فرصة للقاء مايكلز
لنقول، إنه رجل معقد</i>

325
00:25:07,065 --> 00:25:09,898
<i>أنا مدمن على الجنس
والنساء تنجدب إلي</i>

326
00:25:29,339 --> 00:25:33,412
رجلان يتزلجان معاً؟
هذا مخل
مخل و مضحك

327
00:25:33,615 --> 00:25:36,912
ـ لا أرى ما يضحك
ـ إن كنت مخموراً مثلي، ستفعل

328
00:25:37,139 --> 00:25:40,908
أيها المدرب
لقد قلت أني أريد شريك
لكن ليس رجلاً؟

329
00:25:41,101 --> 00:25:45,102
ـ وحتى لو أردنا، فإنهم لن يسمحوا بذلك
ـ لا يوجد شيء في القوانين يمنع ذلك

330
00:25:45,564 --> 00:25:49,318
إنه ليس أسلوبي
تشاز مايكل مايكلز يعمل لوحده

331
00:25:49,611 --> 00:25:52,842
حسنا؟
هذا يعني بدون مدرب أو شريك

332
00:25:54,031 --> 00:25:56,147
خصوصاً إذا كان رجل

333
00:25:56,367 --> 00:25:59,040
خصوصاً إذا كان هذا الثري
الأثرياء المخنثين

334
00:25:59,288 --> 00:26:02,444
ـ هلا صمت؟ أنت لا تعرف ما تقول
ـ أنا أعلم أكثر مما تعتقد

335
00:26:02,583 --> 00:26:04,096
تباًً، أنا أعلم اكثر مما تعتقد
أتفهم

336
00:26:04,293 --> 00:26:08,802
لا، لست، ليس لديك تقنياتي بالتزلج
لهذا هزمتك في ربيع 99

337
00:26:09,256 --> 00:26:12,789
التقنية لا تعطيك 18 ميدالية
وكرست يامادوجي حققوا الذهب

338
00:26:13,093 --> 00:26:15,668
أنا متدرب خارق -
توقفوا -

339
00:26:16,013 --> 00:26:19,050
لـ 3 سنوات وأنا أحاول التخلص
من الكوابيس التي فعلتموها بي

340
00:26:19,309 --> 00:26:21,140
ولست متأكد من أني سأنساها

341
00:26:21,353 --> 00:26:26,108
الآن، ربما مع كل كلامكم القذر
نجد شيء جميلا

342
00:26:26,943 --> 00:26:30,217
لا أعلم أيها المدرب
...أعني، أنا فعلاً يائس من كسب الذهب، لكن

343
00:26:30,529 --> 00:26:33,821
لكن ماذا؟
كيف تبحث عن شريك، بني؟

344
00:26:34,533 --> 00:26:36,171
ما المضحك ؟ أيها الجميل

345
00:26:36,368 --> 00:26:43,440
أنت تضع نفسك بين العاهرات الرخيصات؟ -
أنا لم اكن راضياًً، إنها لعنة -

346
00:26:45,169 --> 00:26:48,684
التسجيل للنهائيات الوطنية ستغلق
بعد 12 ساعة بالضبط

347
00:26:48,965 --> 00:26:51,599
الآن، دعوني أسألكم سؤال

348
00:26:52,136 --> 00:26:54,572
هل تريدون صنع التاريخ؟

349
00:26:58,768 --> 00:27:01,341
مستحيل
هذا الرجل لا يتحمل التدريب

350
00:27:01,490 --> 00:27:03,099
أستطيع البقاء طوال اليوم
جربني

351
00:27:03,272 --> 00:27:04,466
ـ ربما سأفعل
ـ ربما عليك ذلك

352
00:27:04,648 --> 00:27:08,383
ـ هل تتحداني، أيتها الأميرة؟
ـ أنا لا أدعوك للحفلة الفيدرالية السنوية

353
00:27:08,653 --> 00:27:09,768
!ـ إذن أبدأ
!ـ لقد بدأت

354
00:27:09,946 --> 00:27:11,459
جيد
إذن اتفقنا

355
00:27:11,657 --> 00:27:12,646
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

356
00:27:12,825 --> 00:27:15,419
مرحباًً بعودتكم للتنافسات
أيها السادة

357
00:27:16,204 --> 00:27:18,513
أراكم بالصباح

358
00:27:19,416 --> 00:27:20,969
مساعدة صغيرة

359
00:27:30,510 --> 00:27:33,070
ها هو
وقت العرض

360
00:27:34,431 --> 00:27:38,219
ستانز و فايرشيلد
أنا ميليسا كيلي

361
00:27:38,518 --> 00:27:42,448
أريد ان أسألك، أي جديد في المنافسة؟
وماذا يعني الذهب لكم؟

362
00:27:42,773 --> 00:27:44,670
لا يعني لنا شيء أفضل من
كسب قلوب الجماهير

363
00:27:44,776 --> 00:27:46,175
هذا هو المهم لنا

364
00:27:46,361 --> 00:27:48,919
لم نشاهدكم منذ 3 سنوات ونصف
ما الذي أتى بكم الآن؟

365
00:27:49,323 --> 00:27:50,438
التزلج

366
00:27:50,698 --> 00:27:55,689
<i>الآن على ما يبدو أنتم تهدون هذا الاداء
إلى أطفال العالم</i>

367
00:28:01,877 --> 00:28:03,071
آسف

368
00:28:05,089 --> 00:28:07,284
ـ تشاز إملئ هذه
ـ لا

369
00:28:07,508 --> 00:28:08,907
نعم

370
00:28:09,094 --> 00:28:10,368
أنا سأحظر أوراقك
جيمي

371
00:28:10,554 --> 00:28:13,528
ـ من تلك الفتاة؟
ـ هل تعني كايتي فان والدنبرغ؟

372
00:28:13,681 --> 00:28:18,912
ـ إنها شقيقة ستانز و فايرشيلد؟
ـ تملك أقدام فايرشيلد و مؤخرة ستانز

373
00:28:19,270 --> 00:28:21,181
أفكار بقنينة
أصحيح؟

374
00:28:21,648 --> 00:28:24,162
ـ هل قلت أفكار بقنينة؟
ـ نعم الأفكار بقنينة

375
00:28:24,401 --> 00:28:27,390
تعلم، عندما تبدأ الأمور بالجنون
يكون تفكيرك مقيد
كأنه بقنينة

376
00:28:27,738 --> 00:28:30,889
هيا يا أولاد دعونا نفعل ذلك
رِفعة وفخر

377
00:28:33,744 --> 00:28:34,938
ماذا تفعلان هنا؟

378
00:28:35,121 --> 00:28:38,477
تعلمان أني لن أسمح لكما بالدخول
إنهما محرّمان على اللعب

379
00:28:38,750 --> 00:28:40,945
لست هنا لتسجيل مايكلز و ماكلوري

380
00:28:41,170 --> 00:28:44,890
أنا هنا
لتسجيل فريق من مايكلز أو ماكلوري

381
00:28:45,841 --> 00:28:47,115
شكراً

382
00:28:49,803 --> 00:28:52,112
الآن، ابتسموا للكاميرات

383
00:28:52,347 --> 00:28:54,756
جيمي
هل تستطيع مواجهة المعجبين؟

384
00:28:55,142 --> 00:28:58,259
إذا جيمي وتشاز معاًً
ومن دون عراك، صحيح؟

385
00:29:02,234 --> 00:29:06,147
رجلان يتزلجان معاً
وفي نفس قسمنا، ولا أقل

386
00:29:06,446 --> 00:29:09,745
لماذا سرانز؟
لماذا لا يحبنا الله

387
00:29:09,991 --> 00:29:12,186
لماذ تحصل لنا تلك المعاناة؟

388
00:29:12,411 --> 00:29:15,562
لا أعلم يا أختي، هذان الإثنان لا شيء
غير إزدواج نادر

389
00:29:15,831 --> 00:29:17,264
أجل، والناس تحب الشيء النادر

390
00:29:17,458 --> 00:29:21,686
إنهما يجعلان دمي يغلي
وهم يلطخون كرامة رياضتنا

391
00:29:21,963 --> 00:29:26,512
أنت تعلم، أني لست شخصاً عنيفا
لكني أود التزلج على رقابهم

392
00:29:26,885 --> 00:29:29,558
شباب، ربما اذا ركزتم في التزلج

393
00:29:29,805 --> 00:29:33,424
فإن الناس ستنسى ذلك
وسيلاحظون نقاء الرياضه

394
00:29:34,268 --> 00:29:36,828
وروح المنافسة الصادقة

395
00:29:39,440 --> 00:29:41,173
أنتما تريدان الغش ثانية
أليس كذلك؟

396
00:29:41,358 --> 00:29:42,711
ـ هذه فكرة جيدة
ـ أفضل بكثير

397
00:29:42,901 --> 00:29:45,290
كايتي، لو سمحتِ
هل بإمكانك أخذ الكاميرا، حسناً؟

398
00:29:45,467 --> 00:29:47,926
أنا لا أعرف كيفية تشغيلها
شكراً لك

399
00:29:48,158 --> 00:29:52,277
ـ لا، أنا لن أتجسس لكم ثانية
ـ نريد منك فقط تصوير تدريبهم

400
00:29:52,621 --> 00:29:54,959
اعثروا على شخص اخر

401
00:29:57,709 --> 00:30:01,108
ماهذا، أمي؟
أنتِ وأبي حزينان انكما قُتلتما

402
00:30:01,526 --> 00:30:04,424
في طريقكم لتوصيل كايتي للتدريب
كل هذه السنين الماضية؟

403
00:30:04,675 --> 00:30:05,903
نعم أنا ايضاًً

404
00:30:06,093 --> 00:30:08,653
أذكرهم عندما كانوا أحياء؟

405
00:30:08,888 --> 00:30:09,957
أبي؟

406
00:30:10,682 --> 00:30:13,674
لا أستطيع سماعك يا أبي
هل تبكي؟

407
00:30:13,936 --> 00:30:17,008
ما زلت بالجنة؟
ما زلت ميتا؟

408
00:30:17,814 --> 00:30:20,009
ـ حسناً، سافعل ذلك
ـ نعم

409
00:30:20,234 --> 00:30:23,032
الآن أنت تلعبين في فريق
والدنبرغ

410
00:30:28,659 --> 00:30:31,696
حسناًً
سوف تبقون هنا لفترة

411
00:30:35,750 --> 00:30:39,106
تتزلجون معاً
تعيشون معاًً

412
00:30:39,650 --> 00:30:42,139
وإن كنتم مهتمين بحماية نفسكم

413
00:30:42,383 --> 00:30:46,012
اخلعوا أحذيتكم
قبل أن تدوسوا على السجاد

414
00:30:47,222 --> 00:30:49,099
لماذا سندوس على طعام الأطفال؟

415
00:30:49,307 --> 00:30:52,219
ـ إنه يتحدث عن السجادة؟
ـ هل أنت طبيب السجاد؟

416
00:30:52,477 --> 00:30:54,468
ـ ربما أنا كذلك
ـ أنا معلم السجاد

417
00:30:54,687 --> 00:30:58,157
ـ ماذا يعني هذا؟
ـ اخرسا واخلعا أحذيتكما

418
00:31:01,987 --> 00:31:04,421
ـ سريران؟
ـ أنا لا أشارك الغرف

419
00:31:04,657 --> 00:31:08,650
لا أشارك القذارة
الليل مظلم جداً بالنسبة لي

420
00:31:09,620 --> 00:31:11,212
إنها مظلمة للجميع
ياغبي

421
00:31:11,413 --> 00:31:13,652
ليست لمن هم بالألاسكا
أو شباب لديهم أشعة للرؤية

422
00:31:13,875 --> 00:31:15,672
أوقفوا ذلك الآن

423
00:31:15,877 --> 00:31:18,755
منذ الآن أنتما فريق
هل تفهمان؟

424
00:31:19,006 --> 00:31:20,439
منذ الآن
تأكلان معاً تنامان معاًً

425
00:31:20,632 --> 00:31:21,906
تتبولان معاًً

426
00:31:22,092 --> 00:31:24,481
عليكما دفع الضرائب

427
00:31:24,720 --> 00:31:27,712
التدريب يبدأ الآن
انتهى النقاش

428
00:31:38,234 --> 00:31:42,031
ـ لتوي رتبت ذلك
ـ أريد مساحة لي أيضاً

429
00:31:45,200 --> 00:31:48,590
ـ مان إن تايل؟
أهذا شامبو خيول؟
ـ أجل

430
00:31:48,870 --> 00:31:51,384
ـ و تستخدمه على شعرك؟
ـ نعم

431
00:31:52,374 --> 00:31:56,208
لتلميع الجاكيتات
هل يعمل فعلاً؟

432
00:31:56,504 --> 00:32:01,923
أراهن على مؤخرتك أنه يعمل
يجعل شعري يلمع مثل الشمس على الجليد

433
00:32:03,886 --> 00:32:07,196
وبعدها أنظف شعري 100 مرة بهذه

434
00:32:11,187 --> 00:32:15,336
ـ فرشاة جميلة
ـ ليست مجرد فرشاة
بل فرشات المتزلجين

435
00:32:16,483 --> 00:32:19,873
إنها مصنوعة يدوياً في إيطاليا
من فك الحوت

436
00:32:20,153 --> 00:32:22,223
هناك فقط 11 منها

437
00:32:22,448 --> 00:32:26,487
هذه كلفتني 12 ألف دولار
أو 30 مليون ليرة

438
00:32:27,912 --> 00:32:31,507
متوازنة جداً، سهلة العمل
المقبض أدنى

439
00:32:31,792 --> 00:32:33,384
كيف الأدنى؟

440
00:32:33,586 --> 00:32:35,697
أراهن أنك تريد أن تعرف

441
00:32:36,546 --> 00:32:38,025
تستطيع أن تستخدم الشامبو

442
00:32:38,215 --> 00:32:42,410
لكن لا تنظر لهذه حتى
لأني سأضربك على رأسك

443
00:32:42,970 --> 00:32:44,289
بدون مبالغة

444
00:32:44,471 --> 00:32:48,180
ربما لا أحب الأطفال كما
أحب هذه الفرشاة

445
00:32:54,691 --> 00:32:55,726
سأنام فوق

446
00:32:55,900 --> 00:32:59,779
ـ آسف، لقد قررت أنا ذلك
ـ لا يمكنك فعل ذلك

447
00:33:00,072 --> 00:33:02,870
بلى، يمكنني، تعود يا جيمي

448
00:33:04,410 --> 00:33:06,366
أنت في عالم تشاز الآن

449
00:33:07,455 --> 00:33:09,047
أتعلم؟
يدعونني دائماً البندقية

450
00:33:09,248 --> 00:33:11,364
ليس لديك بندقية طوال الوقت

451
00:33:11,583 --> 00:33:15,292
ما هذا المكان؟
رائحته كالسمك

452
00:33:15,588 --> 00:33:16,782
جميل

453
00:33:17,841 --> 00:33:20,309
لا يوجد ثلج للتزلج

454
00:33:20,552 --> 00:33:22,702
ـ وأين الاستراحة؟
ـ لا نحتاج إليها

455
00:33:22,930 --> 00:33:27,322
ما لدينا هو مخزن بارد
صديقي سمح لي بإغراقه بالمياه

456
00:33:27,726 --> 00:33:30,398
اختيار جميل
يا مدرب

457
00:33:31,980 --> 00:33:35,211
رفعة الرقص  ،  رفعة الصحافة
رفعة التزلج

458
00:33:35,735 --> 00:33:38,533
القفز جنباًً لجنب
... القفز من خلال

459
00:33:38,780 --> 00:33:41,294
كل هذه أسلحة في اللعب الزوجي

460
00:33:41,533 --> 00:33:43,842
إن أستخدمتموها جيداًً
ستسحقون الخصم

461
00:33:44,078 --> 00:33:47,488
إن لم تستخدموها جيداًً
ستنكسر عظامكم

462
00:33:48,457 --> 00:33:51,096
حسناً أيها السادة
رقصة الأفرنج

463
00:34:02,180 --> 00:34:06,738
هل تعلم، يدك يجب أن تكون في الأعلى
مستحيل الفتيات بالأعلى

464
00:34:07,394 --> 00:34:08,622
أنا لست البنت
أنا أقوى

465
00:34:08,812 --> 00:34:12,525
ـ لا، أنا أقوى و ليس لدي مهبل
ـ لست أقوى، راقب هذا يا سمين

466
00:34:12,817 --> 00:34:13,806
سمين؟

467
00:34:13,985 --> 00:34:16,403
إنه فعلاً لا يهتم
إنها رقصة الافرنج

468
00:34:17,822 --> 00:34:20,052
هل ترى ذلك؟
إن عضلاتي مفتولة

469
00:34:20,283 --> 00:34:21,372
جيمي، أرح ذراعيك

470
00:34:21,451 --> 00:34:23,487
ستحتاج لهذا لاحقاً
الآن, هيا

471
00:34:23,703 --> 00:34:24,772
حسناًً

472
00:34:25,079 --> 00:34:26,876
حسناً أتعلم؟
أستطيع فعل شيء جميل

473
00:34:27,081 --> 00:34:28,116
تشاز تشاز

474
00:34:28,291 --> 00:34:32,250
هل تعتقد أنك قوي؟
أنا لست سمين أستطيع القيام بذلك

475
00:34:32,546 --> 00:34:35,265
ـ تشاز أرجع الاحذية
ـ لا، تأخرت لقد خلعتهم

476
00:34:35,508 --> 00:34:37,738
ـ أنا مثل البرق
ـ ارتدي زلاجاتك

477
00:34:37,968 --> 00:34:39,037
ماذا تفعل؟

478
00:34:39,219 --> 00:34:41,774
ـ أجل، يا إلهي، هذا يحرق
ـ أوه، أجل؟

479
00:34:42,765 --> 00:34:44,835
جيمي، ارتدي ملابسك
جيمي

480
00:34:45,059 --> 00:34:46,731
ـ تباًً
ـ انظر لزحلقتي الخارقة

481
00:34:46,937 --> 00:34:47,926
ـ افعلها
ـ سافعل

482
00:34:48,105 --> 00:34:51,502
لن يهم لأنك
لأنك مسطح من الخلف

483
00:35:07,792 --> 00:35:08,861
أنت الفتاة

484
00:35:09,002 --> 00:35:10,919
ـ ماذا؟
ـ أنت فتاتي الجميلة، ماكلوري

485
00:35:11,130 --> 00:35:13,439
ـ انتظر، ماذا؟
ـ لأنك المناسب

486
00:35:13,673 --> 00:35:17,143
ولا أحد يستطيع رفعك
ستتبع حمية من الآن

487
00:35:17,427 --> 00:35:20,146
ـ عم تتحدث؟
ـ هيا بنا، هيا

488
00:35:20,388 --> 00:35:23,144
هل لأن لدي عضلات قوية بفخذي؟

489
00:35:23,934 --> 00:35:26,004
هلا تعطوني بسكويته؟

490
00:35:26,229 --> 00:35:29,062
عليك أن تسير 5 أميال إضافية

491
00:35:29,315 --> 00:35:30,634
هيا

492
00:35:32,422 --> 00:35:35,520
اذاً، أيها المدرب كنت أفكر
بالموسيقى من أجل الروتين

493
00:35:35,780 --> 00:35:37,179
ـ حقاً؟
ـ سوف نتزلج بأغنية

494
00:35:37,366 --> 00:35:40,324
وأغنية واحدة فقط
(سيدة بعيون سوداء)

495
00:35:40,578 --> 00:35:43,797
<i>ماذا ستفعل بكل هذه النفايات
كل النفايات في سيارتي</i>

496
00:35:43,956 --> 00:35:50,073
<i>سأجعلك تثمل
تثمل عن جميلتي
جميلتي ، جميلتي
حبيبتي الجميلة</i>

497
00:35:50,671 --> 00:35:53,583
لن أتزلج بأغنية مثل تلك

498
00:35:53,841 --> 00:35:57,740
ـ لا أعلم حتى معناها
ـ لا أحد يعلم معناها
لكنها مشجعة

499
00:35:58,054 --> 00:35:59,806
ـ إنها ليست كذلك
ـ إنها تنشط الناس

500
00:36:00,015 --> 00:36:03,530
يكفي
لماذا تستمرون بفعل ذلك؟

501
00:36:15,239 --> 00:36:17,070
أنتم لا تفهمون القدارة

502
00:36:18,076 --> 00:36:19,634
!ـ أيها المدرب
!ـ اخرس

503
00:36:25,542 --> 00:36:27,419
!ارمي لي دجاج

504
00:36:29,546 --> 00:36:30,865
رجلان

505
00:36:31,048 --> 00:36:34,404
ـ معاً، هل أنت مقتنع بذلك؟ ها؟
ـ أجل، بالطبع، لم لا؟

506
00:36:34,677 --> 00:36:36,235
أعني، أحتاج لمساعدتك ما رأيك؟

507
00:36:36,428 --> 00:36:39,306
أنظر، أنا فقط مدير رقص
ماذا أعلم؟

508
00:36:39,557 --> 00:36:41,070
أحضرهم الاستوديو غداً

509
00:36:41,266 --> 00:36:42,858
!ـ عظيم
ـ أنا لست ساحر

510
00:36:43,060 --> 00:36:46,249
أنا لا أعدك بشيء
سأفعل فقط ما أستطيعه و حسب

511
00:36:46,648 --> 00:36:49,856
مشاكلكم هي حدكم الفاصل
تنتهي اليوم

512
00:36:50,068 --> 00:36:53,146
هنا لا توجد مشاكل
متى ينتهي رجل و يبدأ آخر

513
00:36:53,447 --> 00:36:56,041
لأنك إن لم تعرف الرقص مع رجل
لن تستطع التزلج كذلك

514
00:36:56,284 --> 00:36:58,240
حسنا
هيا ، هيا

515
00:36:59,912 --> 00:37:00,867
جيمي

516
00:37:01,789 --> 00:37:02,858
نعم

517
00:37:03,832 --> 00:37:04,872
هذا ما توقعته

518
00:37:05,042 --> 00:37:06,839
هذا ولدي المطيع جيمي
هيا

519
00:37:07,420 --> 00:37:10,009
حسناً استرخي
أرني ما لديك

520
00:37:11,550 --> 00:37:13,939
حسناً
هذه البداية ،  هذه البداية

521
00:37:41,832 --> 00:37:43,231
أنتما متوترين
إذا كنتما متوترين

522
00:37:43,417 --> 00:37:45,089
سوف يكون الأمر صعباً عليكما

523
00:37:45,294 --> 00:37:46,852
.....فقط تنفس

524
00:37:52,719 --> 00:37:55,392
أعده
أريد أن أشاهد وجهه يرتطم مجدداً

525
00:38:03,188 --> 00:38:06,624
لا ،  لا ، لا
افعلها جيداً أو غادر

526
00:38:06,901 --> 00:38:10,496
فراشة جميلة في الصلاة
.... جميل

527
00:38:14,451 --> 00:38:16,362
ليبعدوا إصبعهم
ليبعدوا إصبعهم

528
00:38:16,578 --> 00:38:20,048
تشاز، أترك جيمي
....سهل، أترى؟ أتركه

529
00:38:23,210 --> 00:38:24,802
ـ نعم
ـ لا ، لا

530
00:38:40,938 --> 00:38:41,893
لقد فعلتها

531
00:38:42,043 --> 00:38:45,937
نعم، فعلتها، أرأيت؟  قوة ساحقة
تستطيع استخدام نيكل يا فتى

532
00:38:46,193 --> 00:38:47,672
ربما لو تركتني بربع اللفة

533
00:38:47,861 --> 00:38:49,613
لما حميت مؤخرتك بهبوطي

534
00:38:49,821 --> 00:38:53,052
إنها تدعى الإرتجال
حتى كيني الثري فعلها

535
00:38:53,325 --> 00:38:55,316
على الأقل هم فعلوها

536
00:38:55,536 --> 00:38:59,246
أجل، لكن هل سيفعلونها إما 5 حكام
و30 مليون من الجماهير

537
00:39:02,710 --> 00:39:04,985
<i>دينفير، كولورادو
الموقف الأخير على الطريق</i>

538
00:39:05,213 --> 00:39:07,568
<i>إلى الألعاب الشتوية
في مونتريال</i>

539
00:39:07,799 --> 00:39:10,518
<i>أفضل متزلجو البلاد
تدربو جيداً</i>

540
00:39:10,761 --> 00:39:13,514
<i>لسنوات لينجزوها على خشبة المسرح</i>

541
00:39:13,764 --> 00:39:18,514
<i>لكن جميع قصصهم اندثرت الآن
من قبل التسجيلات العروضية
لهذا القرن</i>

542
00:39:18,894 --> 00:39:22,603
<i>الثنائي جيمي ماكلوري
وتشاز مايكل مايكلز</i>

543
00:39:22,898 --> 00:39:28,537
<i>القلق وصل مع وصولهم هذا الصباح
عندما بدأ الإتحاد بالنقاش حولهم</i>

544
00:39:29,156 --> 00:39:31,272
هؤلاء الإثنان سوف يقضون
على هذه الرياضة

545
00:39:31,575 --> 00:39:33,770
كما أن التزلج
لم يصبح شاذاً بعد

546
00:39:34,245 --> 00:39:37,715
دعوني أقول لكم شيء
أيبدو هذا جيداً لكم؟

547
00:39:38,249 --> 00:39:40,160
لا جدوى من رجلان يتزلجان

548
00:39:40,417 --> 00:39:43,932
!أهذا الأشقر رجل؟
أوه يا رجل

549
00:39:44,588 --> 00:39:48,702
<i>الآن لنرى ستانز وفايلد فان والدنبرغ
بينما يقومون بروتينهم</i>

550
00:39:49,094 --> 00:39:53,133
<i>إنفعال للثقافة الحضرية
تلقي بلغة الشوارع</i>

551
00:39:54,683 --> 00:39:57,675
<i>!و يا رجل، انظر لهم
إنهم فعلاً يستمتعون بهذا</i>

552
00:39:57,936 --> 00:40:02,009
<i>الجمهور أصابه الجنون
حتى الهيجان</i>

553
00:40:05,236 --> 00:40:06,855
<i>هيا ، هيا</i>

554
00:40:15,413 --> 00:40:18,007
<i>واو، جميل كالسابق</i>

555
00:40:18,250 --> 00:40:20,844
<i>إنهم يرتدون الجينز
الجمهور حقاً يعشقهم</i>

556
00:40:21,086 --> 00:40:24,920
<i>تلك العيون تخطط للفوز بالمونترال</i>

557
00:40:25,216 --> 00:40:27,013
<i>وعندهم حركة</i>

558
00:40:27,218 --> 00:40:30,176
<i>يستغلونها دائماًً بالحلبة</i>

559
00:40:32,639 --> 00:40:34,038
ماذا

560
00:40:38,146 --> 00:40:39,704
إنه دوركم يا رجال

561
00:40:40,399 --> 00:40:44,515
<i>والآن مع اللحظة التي ينتظرها الجمهور
وكيف ستكون؟</i>

562
00:40:44,862 --> 00:40:48,332
<i>بالتأكيد تزلج مختلف
كانوا أعداء بعضهم البعض</i>

563
00:40:48,615 --> 00:40:53,325
<i>سيكونان أول زوجين
رجال في هذه اللعبة</i>

564
00:40:53,663 --> 00:40:56,780
<i>أيضاً الأسلوب المحبوس لماكلوري</i>

565
00:40:57,042 --> 00:41:00,239
<i>لن ينسجم مع الإرتجالي لمايكلز</i>

566
00:41:00,503 --> 00:41:02,380
<i>أو يصنعون مهارت جميلة معاً</i>

567
00:41:02,589 --> 00:41:05,387
<i>و يمثلون اللعبة من وجهة نظرهم</i>

568
00:41:09,388 --> 00:41:11,180
إنهم يضحكون علينا

569
00:41:11,953 --> 00:41:15,090
لقد ضحكوا على أرمسترونغ
عندما قال أنه سيذهب للقمر

570
00:41:15,353 --> 00:41:17,947
الآن هو هناك يضحك عليهم

571
00:41:22,318 --> 00:41:25,993
<i>يدعون هذا الروتين
( النار والثلج )</i>

572
00:41:26,280 --> 00:41:29,431
<i>لقد كانوا دائماً هكذا
كمنافسين وافراد</i>

573
00:41:29,701 --> 00:41:31,498
<i>والآن كزوجين؟</i>

574
00:41:31,703 --> 00:41:33,261
<i>إنهما مناسبان</i>

575
00:42:25,136 --> 00:42:26,694
<i>حتى الآن هما جيدان</i>

576
00:42:32,602 --> 00:42:35,639
<i>البداية صعبة جداًً
الرمية اللولبية</i>

577
00:42:35,897 --> 00:42:37,250
<i>الرمية الأولى</i>

578
00:42:38,901 --> 00:42:39,890
<i>سقط الرجل</i>

579
00:42:40,069 --> 00:42:43,744
<i>يبدو ككارثة لهذا الروتين</i>

580
00:42:45,991 --> 00:42:50,409
ـ لم أسقط مرة في منافسة
ـ هيا خذ يدي

581
00:42:50,996 --> 00:42:52,509
نستطيع أن نفعل ذلك

582
00:42:54,626 --> 00:42:55,615
<i>وها هم</i>

583
00:42:55,794 --> 00:42:57,846
هيا يا دنفر
!حرك مؤخرتك

584
00:42:58,922 --> 00:43:00,401
هيا

585
00:43:00,966 --> 00:43:02,115
<i>والجمهور يتجاوب</i>

586
00:43:02,301 --> 00:43:06,089
<i>إنها المرة الأولى
التي يتعاونان فيها معاً</i>

587
00:43:09,642 --> 00:43:12,998
<i>جنباً لجنب
حركة جميلة</i>

588
00:43:17,358 --> 00:43:18,711
<i>مرة أخرى زوجين من الرجال</i>

589
00:43:18,902 --> 00:43:22,577
<i>هذا الفريق يفعل أشياء
لم يفعلها أحد من قبل</i>

590
00:43:36,963 --> 00:43:38,442
<i>مدهش</i>

591
00:43:52,313 --> 00:43:56,192
<i>حركات كثيرة لم أسمع عنها من قبل</i>

592
00:44:03,783 --> 00:44:05,252
!أجل

593
00:44:13,919 --> 00:44:16,592
<i>نهاية عجيبة
لروتين مدهش</i>

594
00:44:16,838 --> 00:44:19,147
<i>لقد كسبو الجمهور</i>

595
00:44:21,928 --> 00:44:22,917
!أجل

596
00:44:23,763 --> 00:44:26,755
<i>هذه جديرة بأن ترسلهم
إلى المونتريال</i>

597
00:44:27,017 --> 00:44:31,374
<i>كأول زوج من الرجال شوهدوا
في هذه الرياضة</i>

598
00:44:31,688 --> 00:44:33,485
<i>التاريخ يصنع</i>

599
00:44:45,245 --> 00:44:46,394
!اجل

600
00:44:54,879 --> 00:44:56,631
!نحبك يا دنفر

601
00:44:57,549 --> 00:45:01,143
مدينة على الخليج
جون دنفر

602
00:45:04,515 --> 00:45:07,204
ـ هل كانت النار ضرورية؟
ـ اسألهم

603
00:45:10,813 --> 00:45:14,203
ـ هذا ما أتحدث عنه
ـ أنا فخور بكم عمل جيد

604
00:45:22,284 --> 00:45:23,956
لقد كنتما رائعين

605
00:45:24,161 --> 00:45:26,356
شكراً
أنا جيمي

606
00:45:26,580 --> 00:45:28,140
أعلم
كيتي

607
00:45:28,582 --> 00:45:29,776
أعلم

608
00:45:33,463 --> 00:45:35,181
أحببت أزرارك

609
00:45:36,216 --> 00:45:38,452
جيمي، هيا
النتائج ستظهر

610
00:45:38,760 --> 00:45:40,352
ـ حظاً طيباًً
ـ لك ايضاًً

611
00:45:40,554 --> 00:45:42,624
هل رأيت ذلك؟
لقد كانا جيدين

612
00:45:42,849 --> 00:45:44,417
أجل
جيدين جداًً

613
00:45:44,558 --> 00:45:47,911
لا شيء مما قاموا به كان في الفيديو
لا بأس ، انس أمرهم

614
00:45:48,228 --> 00:45:50,269
أنسى أمرهم؟
لم نخذل ماركي مارك فقط

615
00:45:50,439 --> 00:45:51,918
لقد كسحونا

616
00:45:52,107 --> 00:45:55,338
<i>5.9 , 5.9 , 5.8 , 6.0</i>

617
00:45:55,611 --> 00:45:56,566
ـ نعم ، نعم
ـ يا إلهي

618
00:45:56,738 --> 00:45:59,933
سنذهب للمونتريال
يا سافلة

619
00:46:00,325 --> 00:46:02,793
حسناًً الكل مبتسم هنا
في قمة البكاء والضحك

620
00:46:03,036 --> 00:46:05,948
أنتما اللذان يتحدث عنكما الجميع
كيف تشعر؟

621
00:46:06,206 --> 00:46:09,278
أنت تعلم
نحن ممتنون لإعطائنا الفرصة

622
00:46:09,543 --> 00:46:10,737
....لنكون على الثلج مرة أخرى

623
00:46:10,920 --> 00:46:13,718
مايكلز وماكيلروي قطاران
من الجحيم، حسنا؟

624
00:46:13,964 --> 00:46:17,559
ونحن ذاهبان مباشرة للمنافسة
نعم

625
00:46:19,011 --> 00:46:20,842
أنا لن أقول واو
لكن واو

626
00:46:21,055 --> 00:46:25,014
لقد كان 97 بالمئة حركات عادية
و 3 بالمائة غباء

627
00:46:25,310 --> 00:46:29,462
إن أرادوا الفوز بالذهب
فعليهم أن يفعلوا شيئاً مدهشاً

628
00:46:29,773 --> 00:46:30,808
أعلم ماذا تريد

629
00:46:30,983 --> 00:46:33,338
كم مرة عليك فعل نفس الخطأ؟

630
00:46:33,569 --> 00:46:37,306
حتى أصحح الخطأ
عليك أن تثق بي، جيسي

631
00:46:38,115 --> 00:46:41,585
لن أمضي بقية حياتي
في قفص الخوف

632
00:46:45,957 --> 00:46:48,835
منتصف الصباح
وهو جميل

633
00:46:50,337 --> 00:46:53,010
هل تمانع؟
أنا آكل هنا

634
00:46:53,798 --> 00:46:56,949
اعتقدت بأنك تحب أن تشاهد
كيف يبدو جسم المتزلج

635
00:46:57,219 --> 00:46:59,608
هيا لا تكن خجولاًً

636
00:46:59,847 --> 00:47:03,476
النظر مجاناًً
لكن اللمس سيكلفك

637
00:47:07,188 --> 00:47:08,906
تنظر إلى وشمي؟

638
00:47:09,524 --> 00:47:12,641
بعض الناس يكونون لي كالقدوة

639
00:47:12,902 --> 00:47:17,100
كل وشم له حكاية
لكنهم كأجزاء من حياتي

640
00:47:17,407 --> 00:47:20,638
حقاًُ؟
إذاً، ماذا يعني هذا؟

641
00:47:22,872 --> 00:47:27,548
إنه يمثل سيدة التنين
ربما تعرفها ميشيل كوان

642
00:47:27,878 --> 00:47:31,507
هذه ميشيل كوان؟
أكثر المتزلجين تألقاً في تاريخ أمريكا؟

643
00:47:31,798 --> 00:47:33,993
ـ هل كنت معها؟
ـ طبعاًً

644
00:47:34,717 --> 00:47:37,026
لكن الكمال
يمكن أن يقود المرأة للجنون

645
00:47:37,262 --> 00:47:39,101
كانت مستعدة للإستقالة
لترك التزلج

646
00:47:39,306 --> 00:47:42,378
والإستقرار بطفل أو إثنان

647
00:47:42,643 --> 00:47:45,680
لم أسمح لها بذلك
ليست طريقتي

648
00:47:45,937 --> 00:47:48,371
اذاً
و ماذا عن الحصان؟

649
00:47:49,525 --> 00:47:51,322
شيطانتي الشقراء الأوكرانية

650
00:47:51,527 --> 00:47:53,563
ليست أوكسانا بايول؟

651
00:47:53,676 --> 00:47:56,106
في سن 16، كسبت ميدالية ذهبية
وأصبحت محترفة

652
00:47:56,241 --> 00:47:59,870
وسُميت بواسطة باربرا والترز
أنها من أشهر النساء عام 1994

653
00:48:00,161 --> 00:48:04,634
أجل،  لكن لا تخدعك أنها
باردة كالثلج الذي تتزلج عليه

654
00:48:05,083 --> 00:48:08,314
إنها مثل الثلج الجاف
انتظر، إنها أشد برودة

655
00:48:08,587 --> 00:48:10,778
ـ ماذا أبرد من الثلج الجاف؟
ـ لا أعلم

656
00:48:10,902 --> 00:48:13,077
سوف أخبرك ما هو أوكسانا

657
00:48:17,723 --> 00:48:20,642
ماذا عن الذي على عل كتفك؟
من هذا؟

658
00:48:21,351 --> 00:48:23,307
هذا؟
إنه لا شيء

659
00:48:24,396 --> 00:48:29,352
وماذا عنك؟ هل لديك وشم؟
لقد لونت وجهي في إحتفال بلوبري مرة

660
00:48:29,901 --> 00:48:31,539
يبدو جيداً

661
00:48:31,737 --> 00:48:36,047
أستطيع الحصول على واحد
علينا الحصول على واحد كبير

662
00:48:36,868 --> 00:48:40,178
أنا واقع بحب عدوتي
كايتي فان والدنبرغ

663
00:48:40,454 --> 00:48:41,648
إختيار جيد

664
00:48:41,831 --> 00:48:46,583
ـ أجل، كيف أعلم إنها تحبني؟
ـ لا أعلم، لكني سأكتشف ذلك

665
00:48:47,379 --> 00:48:49,868
ـ انتظر، ماذا تفعل ؟
ـ سأتصل بها، أو أنت من سيفعل

666
00:48:50,007 --> 00:48:51,759
ـ لا أستطيع، إنه جنون
ـ ليس بجنون

667
00:48:51,967 --> 00:48:53,082
ماذا سأقول؟

668
00:48:53,260 --> 00:48:56,091
ـ لا تفعل، لا أستطيع
ـ إنه يرن، هيا

669
00:48:59,099 --> 00:49:02,135
ـ آسف
ـ ربما إنه نيك

670
00:49:03,062 --> 00:49:04,177
جماعة فان والدنبرغ

671
00:49:04,355 --> 00:49:06,107
ـ تكلم
ـ لا أستطيع
ـ إهدأ

672
00:49:07,192 --> 00:49:10,390
اهلا، أنا جيمي ماكلوري
هل كايتي هنا؟

673
00:49:11,322 --> 00:49:12,721
إنه ماكلوري
يريدها

674
00:49:12,907 --> 00:49:14,738
ماذا؟ يريدني؟
لماذا؟

675
00:49:15,117 --> 00:49:17,335
ـ لا أستطيع
ـ سأعلمك، خذ الهاتف

676
00:49:21,415 --> 00:49:22,370
<i>مرحباً</i>

677
00:49:22,541 --> 00:49:25,374
حسناً
إنه هجوم ماك، كيف الحال؟

678
00:49:26,045 --> 00:49:28,957
إنه هجوم ماك، كيف الحال؟

679
00:49:29,424 --> 00:49:33,019
حسناً، قولي
أنك لتوك خارجة من الحمام

680
00:49:33,303 --> 00:49:35,578
بيعي نفسك

681
00:49:36,431 --> 00:49:38,547
أتعلم؟
لقد خرجت للتو من الحمام

682
00:49:38,768 --> 00:49:40,804
ـ لقد خرجت للتو من الحمام
ـ أوه، يالحظك

683
00:49:41,020 --> 00:49:42,851
ـ سأتصل بها لاحقاًً
ـ لا، هل أنت مجنون؟

684
00:49:43,064 --> 00:49:45,862
ـ سوف تسمعك
ـ عد للهاتف، قل: "حماماً"؟

685
00:49:46,108 --> 00:49:48,861
أنا يجب أن آخذ حماماًً
لأني لعبت رياضة

686
00:49:49,111 --> 00:49:51,102
أقوي جسمي

687
00:49:52,156 --> 00:49:54,386
.....يجب
أجل، حمام، أحتاج حماماً

688
00:49:54,617 --> 00:49:57,848
لأني للتو خرجت من النادي
لتقوية عضلاتي

689
00:49:58,121 --> 00:50:00,635
تقوية العضلات لابد أنها شاقة
شاقة جداً

690
00:50:01,626 --> 00:50:02,695
<i>تقوية العضلات شاقة</i>

691
00:50:03,127 --> 00:50:04,924
ـ قاسي جداً
ـ قاسي جداً

692
00:50:05,422 --> 00:50:09,381
لكنه يستحق وخصوصاً وهو
يحرق أفخادي

693
00:50:09,676 --> 00:50:13,430
أجل ولكن مفيد
لكي أكون رشيق الأفخاذ

694
00:50:09,676 --> 00:50:13,430
إنه مفيد لكي أكون رشيق الأفخاذ

695
00:50:13,971 --> 00:50:17,129
هل تعرف كيف تخفف
تلك الحروق؟

696
00:50:17,851 --> 00:50:19,623
ضع بعض القشطة الحلوة عليه

697
00:50:19,937 --> 00:50:22,656
<i>هل تعرف كيف تخفف تلك الحروق؟</i>

698
00:50:22,898 --> 00:50:24,047
<i>ضع بعض القشطة الحلوة عليها</i>

699
00:50:24,232 --> 00:50:26,143
!يا لها
!لديك فتاه متوحشة

700
00:50:26,360 --> 00:50:31,033
حسنا، أخبرها، يبدو لي أن كريمك يحتاج
إلى المسح

701
00:50:33,368 --> 00:50:36,446
كنت أتسائل إذا كنت تريدين أن
نخرج ذات يوم لتناول مخروط الثلج؟

702
00:50:36,704 --> 00:50:37,739
ماذا؟

703
00:50:37,914 --> 00:50:40,667
نعم
أود تناول مخروط الثلج

704
00:50:41,250 --> 00:50:44,361
ـ لم أحظى برقائق الثلج من سنين، تحديداً
ـ لا، يجب أن تكوني مثيراًً

705
00:50:44,546 --> 00:50:46,737
قولي أنك تريدين ثلج عظمي
ثلج عظمي

706
00:50:46,861 --> 00:50:52,391
الساعة 8 الليلة يبدو مناسباً
سيكون لدي وقت لتشميع صدري

707
00:50:53,306 --> 00:50:55,456
حسناً إذاً
سنلتقي

708
00:50:56,226 --> 00:50:58,581
ماذا حدث؟
ماذا قلت؟

709
00:50:58,811 --> 00:51:01,041
الساعة 8، نجحنا

710
00:51:01,272 --> 00:51:02,591
يا إلهي

711
00:51:03,608 --> 00:51:05,127
جميل

712
00:51:07,445 --> 00:51:10,517
حسناً، استمعوا
أنتم بالكاد وصلتم للنهائيات

713
00:51:10,783 --> 00:51:14,114
كيف سنهزم الفرق الأعداء
التي تتمرن لسنوات؟

714
00:51:14,412 --> 00:51:15,765
هناك طريقة واحدة فقط

715
00:51:15,954 --> 00:51:19,867
حسنا، ماذا لديكم يا شباب ليس لدى
الفرق الاخرى؟

716
00:51:20,543 --> 00:51:22,135
ـ رجلان؟
ـ بالضبط

717
00:51:22,337 --> 00:51:27,846
يجب أن نفعل شيء لا يستطيع فعله إلا رجلان
شيء لم يره أحد من قبل

718
00:51:28,511 --> 00:51:30,422
جيسي، شغّل الشريط

719
00:51:31,221 --> 00:51:33,530
هيا، شغل الشريط، جيس

720
00:51:40,606 --> 00:51:42,080
شكراًً

721
00:51:42,984 --> 00:51:46,943
جيمي، أنا لم أخبرك بهذا من قبل
لكني اعتدت على تدريب الأزواج

722
00:51:47,781 --> 00:51:50,500
كنت سأترأس الفرق الأولمبية

723
00:51:50,742 --> 00:51:53,381
كنت أريد التطور
لذا اخترعت حركات

724
00:51:53,620 --> 00:51:57,249
حركات لم يشهدها العالم من قبل

725
00:51:57,707 --> 00:52:00,938
أعمال ثورية جداً
و خطيرة جداً

726
00:52:01,211 --> 00:52:05,648
التي توصل الفريق الذي يستعملها
للقمة فوراً

727
00:52:07,364 --> 00:52:09,182
وكالعديد من الأفكار الثورية

728
00:52:09,387 --> 00:52:12,140
لقد أخافت المؤسسات التافهة

729
00:52:13,433 --> 00:52:14,707
لهذا استقلت

730
00:52:15,268 --> 00:52:20,023
ثم ذهبت إلى مكان في الأرض مجنون
بما فيه الكفاية لكي يجربها

731
00:52:21,358 --> 00:52:22,347
كوريا الشمالية

732
00:52:22,526 --> 00:52:23,879
بالطبع

733
00:52:24,069 --> 00:52:27,741
وراء ستارة الخيزران
يدعونه

734
00:52:28,782 --> 00:52:30,534
"لوتس الحديد"

735
00:52:37,876 --> 00:52:40,310
انظر
للروعة، الجمال

736
00:52:40,963 --> 00:52:43,921
...لقد كانت كذلك، حتى

737
00:52:46,635 --> 00:52:48,034
يا إلهي

738
00:52:52,099 --> 00:52:54,470
حسناً
ماذا قلتم؟ هيا نجربها؟

739
00:52:54,644 --> 00:52:58,000
ـ هل انت مجنون؟
ـ ماذا؟ هذا جنون

740
00:52:58,273 --> 00:52:59,342
هيا، عم تتحدثون؟

741
00:52:59,524 --> 00:53:03,317
بعد كل تلك السنين عرفت أين الخطأ
الفيزياء لم تكن محسوبة

742
00:53:03,695 --> 00:53:05,731
كانوا رجل وامرأة
لهذا لم تنجح

743
00:53:05,948 --> 00:53:08,416
أنتما رجلين
يجب أن تكون جيدة

744
00:53:10,745 --> 00:53:13,418
انتبهوا
حركت "لوتس الحديد" تحتاج إلى إحترامكم

745
00:53:13,665 --> 00:53:15,542
إنها لا تهتم للفردي
تشاز

746
00:53:15,750 --> 00:53:18,139
يجب أن تكون جاهز للإرتجال جيمي

747
00:53:18,377 --> 00:53:22,413
أنتما آخر قطع حل الأحجية
هيا، افعلوها معاًً

748
00:53:28,430 --> 00:53:30,227
حافظ على السرعة

749
00:53:30,933 --> 00:53:32,252
حافظ عليها

750
00:53:34,312 --> 00:53:36,667
جيمي
لا تثني رجليك

751
00:53:37,231 --> 00:53:40,029
هيا تشاز
ركز ركز

752
00:53:47,951 --> 00:53:49,100
خصيتاي

753
00:53:50,329 --> 00:53:52,843
عليك بالحذر، يا رجل
بعكسك، أنا أستخدم ذلك

754
00:53:53,082 --> 00:53:54,435
....أوه، أجل؟ حسناً

755
00:53:54,624 --> 00:53:59,181
حسناً، حسناً، أجل، أنت محق
سوف أكون حذراً المرة المقبلة

756
00:53:59,881 --> 00:54:01,030
آسف

757
00:54:01,758 --> 00:54:04,955
أنظر
لم أرد إقتلاع خصيتيك بالمناقشة

758
00:54:05,220 --> 00:54:08,451
... هذا لا يتطلب
إنهما بخير، أنا بالغت

759
00:54:09,099 --> 00:54:12,169
حسناً، أيها السادة
لنحاول مرة اخرى

760
00:54:18,943 --> 00:54:20,376
لنفعل ذلك

761
00:54:28,244 --> 00:54:32,633
هذا أفضل مكان لي في الصغر
بالمناسبة، تبدين جميلة

762
00:54:32,915 --> 00:54:36,908
حقاً؟
أحببت معطفك اللامع

763
00:54:37,212 --> 00:54:38,565
أوه
شكراًً

764
00:54:39,298 --> 00:54:41,687
فوي
أعطني آيس كريم أزرق آخر؟

765
00:54:42,343 --> 00:54:46,621
لقد كنتما رائعين بالمنافسة
لقد أخفتم أخي وأختي

766
00:54:46,931 --> 00:54:49,923
ـ أراداني أن أتجسس عليكما
ـ حقاً؟ً

767
00:54:50,184 --> 00:54:51,902
هل لهذا تخرجين معي الآن؟

768
00:54:52,103 --> 00:54:53,138
!لا

769
00:54:54,523 --> 00:54:55,717
حقاًً

770
00:54:56,316 --> 00:54:59,831
أنا لا أبالي إن ربحوا
أنا لا أهتم بالتزلج أصلاً

771
00:55:00,112 --> 00:55:02,626
أعني، حقاً
ماهو المميز في التزلج على أية حال؟

772
00:55:02,865 --> 00:55:05,459
إنه أصلاً مجرد طيران
و محاولة عدم السقوط

773
00:55:05,700 --> 00:55:08,530
مع بعض القفزات والإنحدارات
صحيح؟

774
00:55:08,683 --> 00:55:11,380
وحركات، قفزات، غرور

775
00:55:12,333 --> 00:55:13,322
ثلج نتن

776
00:55:16,672 --> 00:55:17,787
آسفة

777
00:55:18,424 --> 00:55:21,814
لكنه ليس الثلج ما يجعلك تحبينه
إنه حب ما يجعلك تفعلينه

778
00:55:22,719 --> 00:55:25,870
هناك، أشعر أني أستطيع فعل
كل شيء

779
00:55:26,681 --> 00:55:30,479
إنه المكان الوحيد
حيث الحياة تصبح مفهومة

780
00:55:32,647 --> 00:55:33,762
هل تزلجتِ من قبل؟

781
00:55:33,940 --> 00:55:35,612
عندما كنت صغيرة
قليلاً

782
00:55:35,817 --> 00:55:38,615
لكن إخوتي لا يحبوا أن آخذ تركيزهم

783
00:55:38,861 --> 00:55:40,738
حياتي لم تكن من أجل شيء
غير التركيز

784
00:55:40,947 --> 00:55:42,903
تعلمين ماذا حصلت في ميلادي العاشر؟

785
00:55:43,116 --> 00:55:46,188
حزمة من البروتينات
و إشتراك في نادي صحي

786
00:55:46,453 --> 00:55:48,205
أنا لم أحتفل بميلادي العاشر

787
00:55:48,351 --> 00:55:51,230
أختي أخبرت أصدقائي أنني في السجن
بتهمة سرقة

788
00:55:51,375 --> 00:55:54,412
عندما كنت بالتاسعة
أبي أصر على ختاني

789
00:55:54,670 --> 00:55:56,262
لأقاوم الريح

790
00:55:56,463 --> 00:55:59,899
في طريقنا للتدريب
والداي أصابهما حادث مميت

791
00:56:00,176 --> 00:56:05,689
إخوتي يلومنني على ذلك
لذلك يجبروني على تنفيذ أوامرهم كلإماء

792
00:56:25,286 --> 00:56:26,321
واو

793
00:56:27,080 --> 00:56:30,789
لم أعلم في الواقع مسبقاً
بأن هذه قصة رومنسية للغاية هكذا

794
00:56:40,887 --> 00:56:45,205
اذاً، كيف أمضيت الوقت مع صديقتك؟
حفرت الثلج بقضيبك؟

795
00:56:45,516 --> 00:56:47,905
حسناً، يا سيدات
الحفلة انتهت

796
00:56:48,144 --> 00:56:51,773
بقي لدينا يومان لمونتريال
"أريد أن أرى "لوتس الحديد

797
00:56:58,656 --> 00:57:00,135
حسناً
حاولو مجدداً

798
00:57:01,033 --> 00:57:03,422
!سوف تقتله
!إنتبة للشفرة

799
00:57:03,787 --> 00:57:04,856
هيا

800
00:57:08,875 --> 00:57:10,354
!حاول مجدداً

801
00:57:16,049 --> 00:57:18,324
مرة أخرى
لقد اقتربنا

802
00:57:25,142 --> 00:57:26,780
<i>أهلا، ومرحباً بكم جميعاًً</i>

803
00:57:26,977 --> 00:57:29,366
<i>في الألعاب الشتوية</i>

804
00:57:29,605 --> 00:57:31,961
<i>هنا في مونتريال الجميلة، كندا</i>

805
00:57:33,360 --> 00:57:36,557
<i>العالم ينظر بعيونه
إلى المعبد الثلجي</i>

806
00:57:36,821 --> 00:57:39,619
<i>حيث جاء أفضل اللاعبين
للمنافسة</i>

807
00:57:39,866 --> 00:57:42,619
<i>ولمزيد من أمجاد هذه الرياضة</i>

808
00:57:43,203 --> 00:57:46,957
<i>والآن
نتشرف لنقل المهرجان الشتوي لكم</i>

809
00:57:47,249 --> 00:57:51,800
<i>ونتمتع بــــ
الألعاب الشتوية للمرة العشرين</i>

810
00:57:58,428 --> 00:58:00,146
ألم تقل مرة
وأنا اقتبست

811
00:58:00,347 --> 00:58:03,339
أن جيمي إنسان آلي بدون حياة
على الثلج؟

812
00:58:03,599 --> 00:58:06,113
....ـ لا يمكن أن يقول هذا
ـ نعم، أنا قلت ذلك

813
00:58:06,353 --> 00:58:09,629
لكني كنت أقصد دقة وجمال
الروبوتات

814
00:58:09,898 --> 00:58:11,570
...إذا نشروا بقية المقتبس

815
00:58:11,776 --> 00:58:14,734
.. لقد نشروها و كنت تقول

816
00:58:14,988 --> 00:58:16,819
لدي ضمادة على جرح بمؤخرتي

817
00:58:17,031 --> 00:58:19,943
مع شخصية أقوى من والد الطفل
نهاية المقال

818
00:58:20,201 --> 00:58:22,635
حسناًً
سيد "مراسل ذكي" انتهى عرضك

819
00:58:22,871 --> 00:58:26,784
تعلم كيفية البحث
في محرك البحث جوجل

820
00:58:26,980 --> 00:58:28,752
حسناً، وهناك ستجد إعلان جديد لك
حسناً؟

821
00:58:28,877 --> 00:58:32,870
تشاز مايكلز وجيمي ماكيلروي
أفضل المتزلجين

822
00:58:33,174 --> 00:58:34,323
بوووووم

823
00:58:35,884 --> 00:58:39,381
جيمي، هل التزلج الزوجي ساعدك
في نيل الشعبية؟

824
00:58:39,847 --> 00:58:42,361
بالطبع لدي
أفضل مشجعين العالم

825
00:58:42,600 --> 00:58:45,512
أعني
لدينا أفضل مشجعين العالم

826
00:58:50,651 --> 00:58:52,801
لا هذا في الغرفة الأخرى

827
00:59:02,413 --> 00:59:03,628
بوووم

828
00:59:04,958 --> 00:59:06,073
جميل

829
00:59:07,127 --> 00:59:09,561
عظيم
الحشد يحبهم
والآن الراعين ايضاً

830
00:59:09,796 --> 00:59:10,865
!ستانز

831
00:59:11,047 --> 00:59:15,563
اذا، كايتي، يبدو أن موعدك كان جيداً
الليلة الماضية، هاه؟

832
00:59:15,886 --> 00:59:18,605
ماذا؟ أعتقد ذلك
لماذا؟

833
00:59:18,848 --> 00:59:20,884
بدون سبب، كنت فقط أتسائل
هل فرحتم؟

834
00:59:21,100 --> 00:59:23,489
....ـ نعم، أكلنا رقائق الثلج
ـ أوه، هذا عظيم

835
00:59:23,728 --> 00:59:25,844
نريد أن نحول انتباهك إلى تشاز الآن

836
00:59:26,063 --> 00:59:27,018
ماذا؟

837
00:59:27,189 --> 00:59:30,022
إن قلب ماكلوري مثل التفاحة
في يدك

838
00:59:30,276 --> 00:59:31,834
والآن تحتاجين لأكلها

839
00:59:32,028 --> 00:59:34,947
....ـ لا شيء يحطم الفريق أكثر من
ـ الأمراض التناسلية

840
00:59:35,490 --> 00:59:36,718
الغيرة

841
00:59:37,117 --> 00:59:40,332
لا، أنا لن أدع تشاز مايكل مايكلز
يقع في حبي

842
00:59:40,663 --> 00:59:42,619
من تكلم عن الحب؟
نريدك أن تمارسي الجنس معه فقط

843
00:59:42,832 --> 00:59:45,346
ماذا؟ لا
لن أمارس الجنس مع تشاز

844
00:59:45,584 --> 00:59:48,382
هيا، كايتي
إفعلي الشيء المشرف

845
00:59:48,629 --> 00:59:51,462
الشيء المشرف أن أبتعد
وهذا بالظبط ما أفعله

846
00:59:51,716 --> 00:59:55,504
حسناً، ستانز دعها تذهب لا بأس
إنه قرارها

847
00:59:56,930 --> 00:59:58,761
"سنذهب للخطة "بي

848
00:59:59,850 --> 01:00:02,205
ـ ما هي الخطة "بي"؟
ـ أنا آسفه، لا تهتمي لذلك

849
01:00:02,435 --> 01:00:05,347
لا تقلقي لقد عرفنا قرارك
ونحن نحترمه

850
01:00:05,606 --> 01:00:07,995
لكن إن حدث شيء
....لساق صديقك الجديد

851
01:00:08,234 --> 01:00:11,385
لا أعلم تحت ركبته
أو فوق كاحله؟

852
01:00:12,155 --> 01:00:14,994
على الأقل فعلت الشيء المشرف

853
01:00:20,413 --> 01:00:23,366
ـ إلى أين تذهب؟
ـ إجتماع مدمني الجنس

854
01:00:23,917 --> 01:00:26,385
تحويل الضعف إلى قوة -
جيد لك -

855
01:00:26,628 --> 01:00:29,062
شكراً، يا أخي
ليلة سعيدة

856
01:00:29,298 --> 01:00:30,713
أراك لاحقاًً

857
01:00:33,970 --> 01:00:35,883
لا بد من أنها لك

858
01:00:47,359 --> 01:00:48,553
سعيد لأنكم جميعاً هنا

859
01:00:49,236 --> 01:00:51,796
حسناً،  لنبدأ

860
01:00:52,031 --> 01:00:55,701
تشاز هل تريد أن تبدء
بالمضاجعة الجماعية؟

861
01:00:56,243 --> 01:00:59,041
أنا فقط أحاول العثور
على بعض السلام

862
01:00:59,288 --> 01:01:02,200
جنة
مكان أشعر فيه بالأمان

863
01:01:03,335 --> 01:01:06,046
وماذا حدث بعد ذلك؟

864
01:01:06,462 --> 01:01:08,851
حسناً، كانت مدربتي لليوجا

865
01:01:10,967 --> 01:01:12,958
لذا، كنت أعلم أنها رشيقة

866
01:01:13,344 --> 01:01:17,622
لكن، تشاز
أنت أدركت أن هذا سيرجعك

867
01:01:17,933 --> 01:01:20,527
ومن ثم
يأخر تقدمك

868
01:01:20,770 --> 01:01:25,086
ـ في السيطرة على غريزتك، صحيح؟
ـ أجل، شكراً لك، تايلر

869
01:01:25,984 --> 01:01:27,258
بالتأكيد

870
01:01:27,903 --> 01:01:33,455
حتى صديقتها، المدلكة
خرجت من الباب عارية

871
01:01:33,825 --> 01:01:34,814
بهدوء
تشاز

872
01:01:34,993 --> 01:01:36,392
مع قنينه كبيرة من الزيت

873
01:01:36,578 --> 01:01:40,287
والقرد الذي تدرب على التصوير

874
01:01:40,583 --> 01:01:42,574
وقد هزت عالمي

875
01:01:42,794 --> 01:01:44,022
!شباب

876
01:01:44,212 --> 01:01:48,000
تشاز، طلبت منك الرحيل من قبل
ولا أريد أن أطلب ثانية

877
01:01:48,299 --> 01:01:49,334
تايلر
هيا يا رجل

878
01:01:49,509 --> 01:01:52,979
لنواصل
من يريد التحدث عن الأمراض؟

879
01:01:53,263 --> 01:01:56,141
الزهري، السيلان، إلخ
....هل يجب

880
01:01:57,017 --> 01:01:59,770
هاي، آسفة لقد تاخرت
... كنت

881
01:02:01,146 --> 01:02:03,501
أمارس الجنس
كثيراً

882
01:02:03,732 --> 01:02:05,404
مرحباً ، مرحباً

883
01:02:05,609 --> 01:02:07,884
لم لا تتحدثين و تقدمين نفسك؟

884
01:02:08,112 --> 01:02:09,465
أعرفها

885
01:02:09,655 --> 01:02:11,054
أنا كيتي

886
01:02:11,240 --> 01:02:12,509
وماذا بعد؟

887
01:02:13,243 --> 01:02:15,074
أوه، و أنا مدمنة جنس

888
01:02:15,287 --> 01:02:16,402
مرحباًً، كيتي

889
01:02:16,580 --> 01:02:17,849
مرحباً، كيتي

890
01:02:19,041 --> 01:02:21,999
واو، اذاً، أنت مدمنة جنس أيضاًً

891
01:02:22,252 --> 01:02:24,208
جنس ، جنس ، جنس
ماذا أقول؟

892
01:02:24,421 --> 01:02:28,255
صحيح، صحيح، أعني، قلت كل شيء
إنه كالعبء

893
01:02:28,467 --> 01:02:31,186
أعني، الناس لا تدرك ماذا نفعل
من يوم لآخر

894
01:02:31,429 --> 01:02:34,387
لم لا تاتي لغرفتي الليلة
ونستطيع إراحة أنفسنا؟

895
01:02:34,641 --> 01:02:36,279
11:55  في

896
01:02:40,230 --> 01:02:43,025
هيا، يا جماعة
ابتعدوا عن بعضكم

897
01:02:52,159 --> 01:02:56,029
رب امنحني القدرة على أن لا أمارس
الجنس مع صديقة صديقي

898
01:02:56,330 --> 01:03:00,118
الشجاعة للرجوع للبيت الليلة
بدون ممارسة الجنس معها

899
01:03:00,418 --> 01:03:04,897
والحكمة لأعرف أن العادة السرية
في هذه الاوقات هي الحل الأفضل

900
01:03:05,340 --> 01:03:06,993
أجل
حسناً

901
01:03:10,972 --> 01:03:12,291
اوه
جميلة، يا إلهي

902
01:03:12,474 --> 01:03:15,749
أتيت على الوقت
أدخل

903
01:03:20,356 --> 01:03:21,391
هل تريد شمبانيا؟

904
01:03:21,565 --> 01:03:23,840
... لا، لا أستطيع، أنا

905
01:03:24,611 --> 01:03:26,920
في الواقع أنا أتيت
لأقول لك شيء

906
01:03:27,155 --> 01:03:28,144
ماذا؟

907
01:03:28,323 --> 01:03:33,962
.... ـ هل لديك ملابس أو روب تستطيعين
ـ آسفة، اشعر بالحر

908
01:03:34,538 --> 01:03:38,373
ألا تشعر بالراحة أكثر
لو قلت ما تريد على السرير؟

909
01:03:38,876 --> 01:03:40,434
ربما لا

910
01:03:40,628 --> 01:03:41,777
إنه ناعم جداًً

911
01:03:41,963 --> 01:03:45,000
حسناً، إذاً، في الحقيقة
إنه جيد لظهري

912
01:03:45,258 --> 01:03:47,794
لذا من الافضل أن أجربه

913
01:03:48,761 --> 01:03:50,877
حسناً
ها نحن ذا

914
01:03:51,097 --> 01:03:55,010
....أعلم أن الجنس
أعلم أن إدمان الجنس مرض

915
01:03:55,310 --> 01:03:56,629
أوه،  يا إلهي
إنه شعور رائع

916
01:03:56,708 --> 01:04:00,141
أوه، ياإلهي، هذا خطئ كبير
جيمي صديقي،  لن أفعل ذلك

917
01:04:00,358 --> 01:04:03,422
ـ انتظر، هل تتكلم بجدية؟
ـ أجل، أعتقد ذلك، لا

918
01:04:04,321 --> 01:04:06,755
نعم، أنا أتكلم بجدية
لا أستطيع مواصلة ذلك

919
01:04:06,989 --> 01:04:08,024
شكراً لله

920
01:04:08,199 --> 01:04:09,917
ـ أوه، ياإلهي، اشعر بارتياح
ـ نعم

921
01:04:10,118 --> 01:04:11,756
لديك قلب ذهبي

922
01:04:14,164 --> 01:04:17,281
!أنت شيطان جنس
!أنت، جنس شرير

923
01:04:17,542 --> 01:04:20,098
لا، لقد فهمت غلط

924
01:04:20,463 --> 01:04:22,533
ملوث
ملوث

925
01:04:22,757 --> 01:04:24,315
جيمي، انتظر
!هيي، انتظر! يا أخي

926
01:04:24,508 --> 01:04:26,999
!ـ لم يحدث شيء
!ـ جيمي

927
01:04:28,721 --> 01:04:30,518
!انتظر! جيمي

928
01:04:30,724 --> 01:04:32,621
!ـ ابتعد عني
!ـ جيمي! لا

929
01:04:33,268 --> 01:04:34,667
تباًً

930
01:04:38,648 --> 01:04:40,764
هيا، أجب
يا صديقي

931
01:04:41,025 --> 01:04:44,080
<i>هيي، أنا جيمي
إن كنت تستطيع الحلم، تستطيع فعله</i>

932
01:04:44,279 --> 01:04:45,792
جيمي
إنه أنا تشاز

933
01:04:45,989 --> 01:04:49,425
انظر، ما حدث هناك
ليس مكتملاً كلياً

934
01:04:49,702 --> 01:04:54,014
إنه فقط إحتضان بسيط
بيني وبين صديقتك

935
01:04:54,332 --> 01:04:57,802
أنظر، لا أستطيع الشرح
سأخبرك بذلك، إتصل بي رجاء

936
01:04:58,087 --> 01:04:59,600
إنه أنا تشاز

937
01:05:00,735 --> 01:05:03,748
أنا متحمس لشيء إسمه صداقة
ولن أذهب لأي مكان

938
01:05:04,008 --> 01:05:06,397
وإن كنت تظن أني سأذهب لمكان ما
فأنت مخطئ، أتعلم لماذا؟

939
01:05:06,636 --> 01:05:08,706
!لأنني لن أنسحب، ابداً

940
01:05:08,931 --> 01:05:12,509
ربحت الكثير من المسابقات
!لأني أرفض إغلاق الهاتف

941
01:05:13,186 --> 01:05:17,338
إذا أردت الذهاب لعيد القديسين
مثل باتمان وروبن
سأكون أنا روبن

942
01:05:17,648 --> 01:05:19,206
هذا ما تعنيه لي

943
01:05:19,400 --> 01:05:21,231
أنا غبي لأني قلت ذلك
أتعلم ماذا؟ لا

944
01:05:21,444 --> 01:05:23,382
لا أعتقد هذا غبياً
أنا سعيد لقولي هذا

945
01:05:24,740 --> 01:05:26,014
أهلا، يا وجه القذارة
خمن ماذا؟

946
01:05:26,200 --> 01:05:29,619
أخذت كل واحد من دببك
ووضعتهم داخل سروالي

947
01:05:30,037 --> 01:05:33,074
مرحباً، أنا آسف

948
01:05:34,499 --> 01:05:38,572
منذ شهر
رائحة بولي كشجرة الحلوى

949
01:05:40,047 --> 01:05:42,880
<i>لا أريد إغلاق عيوني</i>

950
01:05:43,635 --> 01:05:48,231
<i>لا أريد أن أنام
لأني أفتقدتك، جيمي</i>

951
01:05:48,766 --> 01:05:52,202
<i>ولا أريد أن افتقد شيء</i>

952
01:05:53,103 --> 01:05:56,095
<i>!لذا إتصل بي الآن</i>

953
01:05:59,485 --> 01:06:02,019
<i>أنا جيمي
إن كنت تستطيع الحلم
تستطيع فعله</i>

954
01:06:02,655 --> 01:06:07,331
هاي، إنه أنا ثانيةً جيمي، أرجوك
اتصل بي، لأستطيع الشرح

955
01:06:07,661 --> 01:06:08,696
!مرحباًً

956
01:06:09,579 --> 01:06:14,209
واو! عمل جيد
أحدهم أصبح مشغولاً بطريقة كبيرة

957
01:06:14,543 --> 01:06:16,215
منذ الجريمة

958
01:06:16,754 --> 01:06:18,870
لمعلوماتك
لم أمارس الجنس مع تشاز

959
01:06:19,090 --> 01:06:20,443
"حسنا "تحاببتم
مهما يكن

960
01:06:20,633 --> 01:06:21,986
أنا لم أنم مع تشاز

961
01:06:22,176 --> 01:06:23,848
ـ ماذا؟
!ـ لكن تهانينا

962
01:06:24,053 --> 01:06:26,886
ـ أشعر كأني فعلت
ـ إلى أين تظنين أنك ذاهبة؟

963
01:06:27,139 --> 01:06:29,892
لأصحح الأمور
جيمي يجب أن يعرف الحقيقة

964
01:06:30,143 --> 01:06:33,056
ـ هل تريدين فعل ذلك لعائلتك الوحيدة؟
ـ لا تشعريني بالذنب

965
01:06:33,229 --> 01:06:36,346
بعد كل ما فعلناه لأجلك؟
بعد ما فعلتِ لأبي وأمي؟

966
01:06:36,608 --> 01:06:41,917
أبي وأمي لم يكونا واضعين حزام الأمان
واستدارا لليسار بشكل خاطئ

967
01:06:43,408 --> 01:06:45,683
هيا، كايتي، لا تذهبي
نحن نحبك

968
01:06:45,910 --> 01:06:48,549
أنظر، عندنا الحل، حسنا؟

969
01:06:48,787 --> 01:06:52,939
نحن مجبرون على منع
ميشيل وماكلوري من اللعب
لا يهم كيف

970
01:06:53,251 --> 01:06:55,890
قد نعتمد على التصرفات السيئة

971
01:06:57,339 --> 01:06:59,569
<i>أهلاً و مرحبا بكم في اليوم الثالث</i>

972
01:06:59,800 --> 01:07:01,756
<i>في الألعاب المدارية الشتوية</i>

973
01:07:01,968 --> 01:07:04,482
<i>الفريق الصيني والروسي
قد سقطوا</i>

974
01:07:04,722 --> 01:07:07,156
<i>القادم هو المنافسة
للميداليات الذهبية</i>

975
01:07:07,391 --> 01:07:12,267
<i>تبقى زوجان فقط، الأثنين أمريكيين
الإثنين طلقة في الوصول للقمة</i>

976
01:07:13,023 --> 01:07:16,572
<i>انظروا لهذا
الليلة، يتركون كل شيء على الثلج</i>

977
01:07:16,860 --> 01:07:18,054
<i>القصة الكبيره هنا</i>

978
01:07:18,236 --> 01:07:21,069
<i>فريق التزلج الثنائي للرجال
من ماكيلروي ومايكلز</i>

979
01:07:21,322 --> 01:07:23,438
هذه الأحاسيس الجنسية أخذت

980
01:07:23,700 --> 01:07:26,419
الثلج المركزي في قلوب ملايين
المعجبين من كل مكان

981
01:07:26,662 --> 01:07:28,778
أخذوا هذه الرياضة حرفياً كإندفاع

982
01:07:34,087 --> 01:07:35,076
جيمي

983
01:07:35,380 --> 01:07:38,133
جيمي هنا في الحلبة
أيها الغبي

984
01:07:38,925 --> 01:07:42,201
إنه يمضغ اللبان منذ 9 ساعات
ما الذي فعلته له؟

985
01:07:42,595 --> 01:07:44,074
أنا قادم

986
01:07:50,062 --> 01:07:51,256
!تاكسي

987
01:07:57,236 --> 01:08:01,229
ميدان الألعاب الشتوية
ونعم، أنا تشاز مايكل مايكلز

988
01:08:02,909 --> 01:08:04,547
ـ مرحباً ستانز
ـ مرحباًً

989
01:08:07,038 --> 01:08:12,270
<i>يا متزلجين، الرجاء إخلاء الجليد
للتجهيز لمنافسة الزوجي</i>

990
01:08:13,003 --> 01:08:17,994
<i>يا متزلجين، الرجاء إخلاء الجليد
للتجهيز لمنافسة الزوجي</i>

991
01:08:25,475 --> 01:08:26,828
شكراً جزيلاً

992
01:08:27,770 --> 01:08:29,362
...ياإلهي، تستطيع

993
01:08:31,648 --> 01:08:34,116
آسف يا تشاز
لا شيء شخصي

994
01:08:36,903 --> 01:08:38,734
بالواقع
إنه العكس تماماً

995
01:08:38,948 --> 01:08:42,224
أترى؟
أيامك في سرقة الأضواء انتهت

996
01:08:46,122 --> 01:08:48,033
!أنت وغد مجنون

997
01:08:56,467 --> 01:08:57,695
تباًً

998
01:09:05,100 --> 01:09:06,499
ماذا تفعلين؟

999
01:09:10,231 --> 01:09:11,823
أنتِ شريرة
شريرة جداًً

1000
01:09:12,025 --> 01:09:14,493
عائلتك شريرة
... أخاك

1001
01:09:15,195 --> 01:09:16,389
والأسوأ
هي أختك

1002
01:09:16,572 --> 01:09:21,247
لا تفكر حتى بمقارنتها بي
لو كانت نصف إمرأة مثلي
لأدّت مهمتها

1003
01:09:21,577 --> 01:09:23,408
ونامت مع شريكك مثلما قلت لها

1004
01:09:23,621 --> 01:09:25,134
ـ لم تفعل؟
ـ لا

1005
01:09:25,331 --> 01:09:27,561
لم تستطع
بسببك

1006
01:09:28,208 --> 01:09:29,687
لا أفهم

1007
01:09:32,255 --> 01:09:35,088
!غرووس، أخرجني من هنا
!ليساعدني أحدكم

1008
01:09:54,612 --> 01:09:57,172
أي كان من إخترع الحبل
فإنه حقاً سافل

1009
01:09:57,907 --> 01:10:02,503
تأخرت أختي
وشعري ليس متناسق

1010
01:10:04,164 --> 01:10:05,643
تباً

1011
01:10:10,088 --> 01:10:11,203
حسناًً

1012
01:10:14,091 --> 01:10:16,207
من سينقدك الآن
يا تشاز؟

1013
01:10:16,427 --> 01:10:20,022
هل سيأتي إليك ماكيلروي في الأسفل؟

1014
01:10:35,030 --> 01:10:36,588
عظيم

1015
01:10:49,962 --> 01:10:51,554
!مرحباًً، يا هذا

1016
01:10:52,090 --> 01:10:55,400
ماذا تفعل؟
لا، انتظر
انتظر، لا بأس، لا

1017
01:10:55,677 --> 01:10:57,827
الغرباء خطيرون
الغرباء خطيرون

1018
01:10:58,055 --> 01:10:59,693
لا، أرجوك

1019
01:11:21,497 --> 01:11:23,374
لنقم بها
يا تشاز

1020
01:11:23,582 --> 01:11:27,541
حسناًً، يا ستانز
ساعة التألق مع تشاز

1021
01:11:40,893 --> 01:11:42,167
جميل

1022
01:11:44,104 --> 01:11:45,822
أنا قادم
تشاز

1023
01:12:39,038 --> 01:12:40,676
أعطني يدك

1024
01:12:41,291 --> 01:12:43,282
ـ لن أؤذيك
ـ أنا قادم لك، تشاز

1025
01:12:43,502 --> 01:12:45,094
تباً
ستانز

1026
01:12:46,255 --> 01:12:48,086
هل شاهدت جيمي؟
لم أجدة في أي مكان

1027
01:12:48,299 --> 01:12:49,448
أوه، أجل
لقد كان هنا منذ دقيقة

1028
01:12:49,634 --> 01:12:52,512
إن وجدتيه
هلا أخبرته أن يحضر مؤخرته إلى هنا؟

1029
01:13:00,144 --> 01:13:02,143
فعلاً أقدر لك ذلك

1030
01:13:02,355 --> 01:13:05,984
الذي يلاحقنا يحاول قتلي
لذا، شكراً

1031
01:13:29,801 --> 01:13:34,093
من المفترض أن يكون على أية حال؟
رود سيرلنق"؟"

1032
01:13:34,431 --> 01:13:35,910
"جي إف كي"

1033
01:13:37,476 --> 01:13:41,105
ـ سيكون منطقياً
ـ لا، لا، لا، إنها جيدة، أجل

1034
01:13:42,691 --> 01:13:44,010
هذا لئيم

1035
01:13:48,550 --> 01:13:50,861
!حاول أن تمر من خلال هذا

1036
01:13:58,207 --> 01:13:59,879
لا تدعني أقتلها

1037
01:14:11,680 --> 01:14:13,238
!رجل الثلج

1038
01:14:55,977 --> 01:14:57,126
<i>من الولايات المتحدة</i>

1039
01:14:57,311 --> 01:15:00,701
<i>الزوجي من
ستانز و فايرشيلد فان والدنبرغ</i>

1040
01:15:02,693 --> 01:15:05,844
<i>إذًاً المفضلون
ستانز وفايرشيلد فان والدنبرغ</i>

1041
01:15:06,113 --> 01:15:07,341
<i>الآن سيبدئون</i>

1042
01:15:07,531 --> 01:15:09,089
"كمارلين مورنو" و "جي إف كي"

1043
01:15:09,283 --> 01:15:12,355
<i>سيحولون الدراما إلى رومانسية
جيم</i>

1044
01:15:12,994 --> 01:15:17,112
جي إف كي

1045
01:15:32,600 --> 01:15:34,909
<i>طلب تعديل الجليد للفريق الأمريكي</i>

1046
01:15:35,143 --> 01:15:37,054
<i>من مايكلز وماكيلروي</i>

1047
01:15:39,190 --> 01:15:41,260
<i>حسناً، تلك كانت لفته جيدة من
تاريخ أمريكا</i>

1048
01:15:41,484 --> 01:15:43,395
<i>أعتقد أنها جديرة بالأحترام</i>

1049
01:15:43,507 --> 01:15:46,838
<i>العرض المبدع لهذان الزوجان
قد تم أُثبِت</i>

1050
01:15:47,115 --> 01:15:50,744
<i>إستعمالات عديدة للتكامل
بأداء الرقص</i>

1051
01:15:51,036 --> 01:15:54,631
<i>حيث الأثنين طبيعياً يمثلون
تحركات فنية</i>

1052
01:15:54,915 --> 01:15:57,827
<i>بالية نادر بين الثلج والتاريخ</i>

1053
01:15:58,086 --> 01:16:01,522
<i>وهذه النقاط تبقي  ستانز و فايرشيلد
في المقدمة</i>

1054
01:16:01,797 --> 01:16:03,788
لكن  مايكلز وماكيلروي هما التاليين

1055
01:16:04,341 --> 01:16:07,890
مدرب! مدرب! هل أتيت في الوقت؟
أين تشاز؟

1056
01:16:08,179 --> 01:16:09,248
أين كنت بحق الجحيم؟

1057
01:16:09,430 --> 01:16:13,546
إن لم يأتي شريكك خلال 30 ثانية ستوقفون
أعلم ، أعلم

1058
01:16:13,810 --> 01:16:17,928
قضي علينا، انتهى
تباً لذلك
فقط هكذا

1059
01:16:19,192 --> 01:16:21,228
أيها المدرب
سيكون هنا

1060
01:16:33,123 --> 01:16:34,522
<i>المتزلجون إلى الجليد</i>

1061
01:16:34,708 --> 01:16:37,586
<i>عشرون ثانية لسقوط الأهلية</i>

1062
01:16:37,836 --> 01:16:41,067
<i>جيمي ماكلوري لوحده
في منتصف المسار</i>

1063
01:16:41,340 --> 01:16:44,332
<i>و يجب أن نتسائل ماذا يحدث</i>

1064
01:16:44,593 --> 01:16:47,551
<i>حسناً
هذا أرز بدون صلصة</i>

1065
01:16:48,264 --> 01:16:51,813
<i>علي بدون فرايزر
هان سولو بدون شوبيكا</i>

1066
01:16:53,102 --> 01:16:54,251
!جيـــمي

1067
01:16:58,107 --> 01:17:00,098
مرحباً
جيمي ! جيمي

1068
01:17:00,318 --> 01:17:01,512
!تشاز

1069
01:17:01,987 --> 01:17:05,616
!هاي، لم أنم مع كايتي

1070
01:17:05,908 --> 01:17:08,547
!ـ أعلم
ـ لم نصل للقاعدة الثانية حتى

1071
01:17:08,786 --> 01:17:10,617
حسناً
ربما فعلت

1072
01:17:10,830 --> 01:17:13,060
ما أحسسته في سروالي
كان سحري ومخجل

1073
01:17:13,291 --> 01:17:15,983
حسناً
سنناقش هذا لاحقاً
يجب أن تكون هنا الآن

1074
01:17:16,252 --> 01:17:19,386
!ـ أو ستسقط أهليتنا
!ـ كيتي ليست عاهرة

1075
01:17:19,630 --> 01:17:23,783
!ـ حسناً، فهمت! توقف فقط عن الكلام
ـ حسناً ! حسناًً

1076
01:17:24,135 --> 01:17:25,966
<i>ـ المتزلجون على الجليد
ـ تمهل</i>

1077
01:17:26,180 --> 01:17:28,694
عشر ثوان لسقوط الأهلية

1078
01:17:32,144 --> 01:17:33,293
واو

1079
01:17:41,029 --> 01:17:42,144
!أجل

1080
01:17:50,038 --> 01:17:53,553
<i>واو! دخول درامي لتشاز
مايكل مايكلز</i>

1081
01:17:54,668 --> 01:17:56,260
أنا بخير

1082
01:17:57,505 --> 01:17:58,654
أنا بخير

1083
01:18:02,052 --> 01:18:03,280
أنا بخير

1084
01:18:09,351 --> 01:18:11,307
<i>هناك مهارات مميزة أخرى لمايكلز</i>

1085
01:18:11,519 --> 01:18:14,636
<i>اللبس السريع إذا أراد ذلك</i>

1086
01:18:14,898 --> 01:18:16,047
<i>ومتزلجات البطولة</i>

1087
01:18:16,233 --> 01:18:18,622
<i>ساشه كون
مسكت حزام الوقاية</i>

1088
01:18:18,861 --> 01:18:20,658
أحبك تشاز

1089
01:18:28,163 --> 01:18:29,960
ـ فعلتها
ـ علمت أنك ستأتي

1090
01:18:30,499 --> 01:18:31,693
لنمسك الحلم

1091
01:18:31,875 --> 01:18:34,548
نمسك الـ....عجبتني
من أين أتيت بها؟

1092
01:18:34,795 --> 01:18:37,229
ـ لا أعلم من أين أتيت بها
ـ رائع

1093
01:18:37,631 --> 01:18:39,701
ـ لنضرب بعض الثلج
ـ هيا

1094
01:18:43,762 --> 01:18:47,595
<i>حسناً، سكوت، يبدو أنهم يلبسون
شيء من الخيال العلمي الليلة</i>

1095
01:18:47,892 --> 01:18:51,328
<i>مناسب، بإعتبار أن هذين الرجلين
ربما يصبحان مستقبل هذه اللعبة</i>

1096
01:18:51,605 --> 01:18:52,799
<i>حسناً، سأخبرك بشيء
يا جيمي</i>

1097
01:18:52,981 --> 01:18:55,256
<i>يبدو أنهم شعاع أتى من الفضاء</i>

1098
01:18:55,484 --> 01:18:58,634
<i>ليقلبوا هذه الرياضة
رأساً على عقب</i>

1099
01:19:04,743 --> 01:19:06,222
<i>الأضواء تعمل وكذلك الجمهور</i>

1100
01:19:06,412 --> 01:19:08,846
<i>أنظروا للبداية مثل الروبوتات</i>

1101
01:19:11,292 --> 01:19:13,487
<i>كان هذا جميلاًً</i>

1102
01:19:16,006 --> 01:19:18,806
<i>كل شيء يفعلونه سابح
في الدراما</i>

1103
01:19:22,012 --> 01:19:24,082
<i>الإشتباكات جنباً لجنب</i>

1104
01:19:34,400 --> 01:19:36,470
<i>!ومزيد من الشرار
أنظروا إلى هنا</i>

1105
01:19:36,694 --> 01:19:38,491
<i>لا أحد في العالم فعل مثل ذلك</i>

1106
01:19:38,696 --> 01:19:40,971
<i>الألعاب النارية في مونتريال</i>

1107
01:19:41,199 --> 01:19:42,712
<i>مذهل</i>

1108
01:19:47,999 --> 01:19:49,193
ماذا تفعل؟

1109
01:19:49,375 --> 01:19:52,173
نحن أسلوب حر
أنت اللحم ، أنا الدهن

1110
01:19:52,420 --> 01:19:53,375
لم نتدرب لذلك

1111
01:19:53,546 --> 01:19:57,743
إفعلها لأجل كيتي
أحرق الجليد بحبك الحار

1112
01:20:11,273 --> 01:20:14,912
<i>مايكلز وماكلوري أشعلوا
النار الجنسية</i>

1113
01:20:15,194 --> 01:20:16,947
هؤلاء الشباب يضعون العظم
في حلق المنافسين

1114
01:20:17,572 --> 01:20:18,721
قضي علينا

1115
01:20:18,907 --> 01:20:20,340
كل الجهود
كل شيء انتهى

1116
01:20:20,534 --> 01:20:22,729
أوه، يا إلهي، لا أستطيع الحصول على
عمل حقيقي سيقتلونني

1117
01:20:22,952 --> 01:20:25,785
إلهي، يجب أن أفعل كل شيء
لهذه العائلة

1118
01:20:38,761 --> 01:20:41,321
<i>عثرة جادة لكن في روتين رائع</i>

1119
01:20:41,556 --> 01:20:44,514
<i>ماذا يحتاجون إن أرادوا هزيمة
ستانز وفايرشايلد</i>

1120
01:20:44,767 --> 01:20:46,723
ـ أعتقد أني كسرت كاحلي
ـ ماذا؟

1121
01:20:46,937 --> 01:20:48,689
سأضع بعض الوزن عليها ماكلوري

1122
01:20:52,192 --> 01:20:55,184
<i>لا أعلم، سكوت
أنا لست متأكد من تفسير هذه الرقصة</i>

1123
01:20:55,445 --> 01:20:56,924
<i>سيجذب انتباه الحكام</i>

1124
01:20:57,114 --> 01:20:59,070
ـ ما الذي يجري؟
ـ شيء ما خطأ

1125
01:20:59,283 --> 01:21:03,751
لا أستطيع القيام باللوتس بكاحل مكسور
أنا مجرد رجل

1126
01:21:05,540 --> 01:21:06,734
سنتبادل الأدوار

1127
01:21:06,916 --> 01:21:09,191
أقسم لك
إن قطعت رأسي

1128
01:21:12,256 --> 01:21:14,247
"إنهما يستعدان لـ"لوتس الحديدي
مستبدلين أدوارهما

1129
01:21:14,467 --> 01:21:16,822
يا إلهي
هذا يحدث مجدداً

1130
01:21:20,221 --> 01:21:22,610
<i>إنهما يزيدان السرعة لشيء مدهش</i>

1131
01:21:22,849 --> 01:21:24,840
<i>يبدو أنها يجربان شيء ما</i>

1132
01:21:25,060 --> 01:21:26,539
<i>لم أره من قبل</i>

1133
01:21:26,729 --> 01:21:29,084
<i>انها الـ"لوتس الحديدية" الأسطورية</i>

1134
01:21:29,315 --> 01:21:32,671
!لا لا تفعل، كنت مخطأ
!إنه إنتحار

1135
01:22:17,283 --> 01:22:20,434
<i>لقد نجحوا! أداء لا يعقل</i>

1136
01:22:20,704 --> 01:22:23,264
<i>!الجمهور متحمس
!إنهم على أقدامهم</i>

1137
01:22:23,499 --> 01:22:27,651
<i>لم أفكر في أنني سأرى بعيني
"الـ"لوتس الحديدي</i>

1138
01:22:27,962 --> 01:22:30,954
<i>التاريخ صنع هنا في مونتريال</i>

1139
01:22:31,215 --> 01:22:34,127
مايكلز وماكيلروي صنعوا أسطورتهم
في الحياة

1140
01:22:34,509 --> 01:22:38,586
ـ سكوت، يبدو أني تبولت في بنطالي
!ـ تشاز، تشاز، لقد فعلناها

1141
01:22:39,056 --> 01:22:41,092
ـ هل فزنا؟
ـ لا أعلم

1142
01:22:41,810 --> 01:22:43,801
أعتقد أني أرى مريم العذراء

1143
01:22:44,020 --> 01:22:45,658
لا، هي ليست هنا

1144
01:22:50,402 --> 01:22:53,121
نحن نمسكك سيد مايكلز
هيا بنا

1145
01:22:55,616 --> 01:22:57,095
ـ اوه، لا أريد أن أموت
ـ ستكون بخير

1146
01:22:57,285 --> 01:23:00,516
ـ لا أريد أن أموت
ـ خذ نفس من هذا

1147
01:23:00,788 --> 01:23:02,267
علينا خلع بنطالك

1148
01:23:02,457 --> 01:23:07,893
حسنا، لكن ابدأي بزاوية الرجلين
إنها أفضل منطقة للبداية

1149
01:23:18,725 --> 01:23:19,919
لقد كنت مدهشا

1150
01:23:20,101 --> 01:23:23,377
حقاً؟ً
....اعتقدت أن هبوطي كان سيئاً

1151
01:23:28,442 --> 01:23:30,080
لقد تدربت

1152
01:23:30,278 --> 01:23:32,394
تشاز علمنّي بعض الاشياء

1153
01:23:39,371 --> 01:23:40,486
!أأأوه

1154
01:23:45,670 --> 01:23:47,149
ستانز فان والدنبرغ

1155
01:23:47,338 --> 01:23:50,967
انت قيد الإعتقال لأنتهاكك تمثال دولي

1156
01:23:51,260 --> 01:23:52,488
رجل الثلج غريب الأطوار

1157
01:23:53,678 --> 01:23:56,556
!ـ كانت فكرتها، هي كسرت كاحله
ـ ماذا؟

1158
01:23:57,807 --> 01:23:59,001
غبي

1159
01:23:59,184 --> 01:24:00,537
أكرهك

1160
01:24:07,777 --> 01:24:09,335
هيا الآن
لنخرج من هنا

1161
01:24:09,529 --> 01:24:11,599
لهذا كنت مدمن جنسي

1162
01:24:11,823 --> 01:24:14,118
لأن لا أحد أحبني

1163
01:24:14,826 --> 01:24:17,340
لكني تعلمت شيء هنا الليلة

1164
01:24:17,579 --> 01:24:20,571
الثلج لا ينتمي لهذا المكان

1165
01:24:21,750 --> 01:24:23,502
إنه ينتمي للخارج

1166
01:24:23,835 --> 01:24:26,986
خارج في الجليد في حلبة جليد

1167
01:24:28,215 --> 01:24:30,331
لم يكن لدي أب
حسناً؟

1168
01:24:30,927 --> 01:24:32,519
لكنّي لا أهتم

1169
01:24:32,970 --> 01:24:35,245
!لأن لدي أخ الآن

1170
01:24:37,434 --> 01:24:39,072
!هذا أخي

1171
01:24:39,436 --> 01:24:42,109
وتلك صديقة أخي

1172
01:24:43,941 --> 01:24:45,897
وهي ليست عاهرة

1173
01:24:46,902 --> 01:24:49,462
أشعر بألم شديد
أشعر أني سأتقيأ

1174
01:24:49,696 --> 01:24:52,415
تشاز، عليّ اخذك للمستشفى
هيا

1175
01:24:52,658 --> 01:24:56,287
لا، أشتاق لشم الذهب؟

1176
01:24:58,122 --> 01:24:59,714
ليس في حياتك

1177
01:25:11,928 --> 01:25:13,077
شكراًً لك

1178
01:25:15,849 --> 01:25:19,319
!جيمي، فعلتها
!الذهبية، عزيزي، فعلتها

1179
01:25:19,604 --> 01:25:22,357
أنا أريد وضع الميدالية
وأنا عاري

1180
01:25:23,191 --> 01:25:24,544
شكراًً

1181
01:25:31,784 --> 01:25:35,697
لدي شيء أريد أن تراه
قمت به الأسبوع الماضي

1182
01:25:39,083 --> 01:25:43,315
إنه أنت
الذئب الذي يركض مع الذئب الوحيد

1183
01:25:43,629 --> 01:25:46,860
اذاً الذئب الوحيد لن يكون وحيداً
بعد الآن

1184
01:25:47,133 --> 01:25:49,089
هذا ما تعنيه لي
يا أخي

1185
01:25:49,302 --> 01:25:50,621
كنت مخموراً عندما قمت به
أليس كذلك؟

1186
01:25:50,804 --> 01:25:52,795
أجل
بالتأكيد

1187
01:25:53,766 --> 01:25:56,041
ـ أهلا بعودتك
ـ شكراً

1188
01:25:57,687 --> 01:25:59,200
لنذهب من هنا

1189
01:25:59,396 --> 01:26:00,795
ـ الآن؟
ـ أجل

1190
01:27:51,474 --> 01:27:52,987
!أمريكا

1191
01:27:53,560 --> 01:27:56,916
!الذهبية ربحها جيمي وتشاز

1192
01:27:57,189 --> 01:27:59,419
!شكراً لفكرة هكتور

1193
01:28:00,193 --> 01:28:01,546
فعلناها
هكتور

1194
01:28:01,777 --> 01:28:03,495
بوووم
بالطبع فعلناها

1195
01:28:04,030 --> 01:28:06,464
شكراً لك
هكتور، فعلها لنا

1196
01:28:07,242 --> 01:28:08,675
أين هكتور؟

1197
01:28:08,869 --> 01:28:11,508
أنا هنا يا شباب، فعلناها
أعطوني أيديكم

1198
01:28:12,081 --> 01:28:14,834
رائع، طريق الذهاب، شباب
الميدالية الذهبية

1199
01:28:15,083 --> 01:28:17,836
شباب أنتما الأفضل
مرحبا يا جيمي؟

1200
01:28:18,087 --> 01:28:19,600
نعم، هكتور؟

1201
01:28:20,130 --> 01:28:22,246
أتمنحني الوقت هنا مع تشاز؟

1202
01:28:22,466 --> 01:28:23,979
نعم، بالطبع
أنت تبكي؟

1203
01:28:24,176 --> 01:28:25,848
لا، أنا بخير

1204
01:28:30,600 --> 01:28:32,238
مرحبا تشاز

1205
01:28:32,811 --> 01:28:34,449
ماذا هناك؟
بوووم

1206
01:28:34,647 --> 01:28:37,559
أريد القوم إنكم أصدقاء الآن

1207
01:28:38,191 --> 01:28:39,829
لقد كنت صديقه للأبد

1208
01:28:40,027 --> 01:28:42,097
وأنت اعتني به

1209
01:28:42,320 --> 01:28:43,799
سأفعل بووم

1210
01:28:43,989 --> 01:28:45,866
هو يحب الطعام

1211
01:28:46,075 --> 01:28:48,828
ويحب الأحلام والهمسات

1212
01:28:49,078 --> 01:28:51,433
"وفيلمه المفضل "الدائرة القصيرة

1213
01:28:51,665 --> 01:28:53,542
"و "قلي الطماطم الخضراء

1214
01:28:53,750 --> 01:28:56,344
واعتني به
حسناً؟

1215
01:28:56,586 --> 01:28:59,384
سأفعل بوووم
اسمع كلامي، أعطني يدك

1216
01:29:00,173 --> 01:29:01,606
ليحفظك الله

1217
01:29:02,134 --> 01:29:04,329
جميل، جيمي، يستطيع الرجوع

1218
01:29:04,554 --> 01:29:06,351
أنتما تتكلمان عن ماذا؟

1219
01:29:06,556 --> 01:29:08,387
فقط هراء
أنت تعلم

1220
01:29:08,599 --> 01:29:10,715
مرحبا شباب
أنتما مذهلين

1221
01:29:10,935 --> 01:29:13,369
أريد فقط القول تابع الحلم

1222
01:29:13,854 --> 01:29:16,493
لأن هناك الكثير من الأحلام

1223
01:29:16,732 --> 01:29:17,960
أمريكا

1224
01:29:20,320 --> 01:29:21,548
أمريكا

