1
00:00:18,401 --> 00:00:39,256
.......... ترجمة ..........
ScOrPiON^KinG & Ybvbr07

2
00:00:40,841 --> 00:00:44,678
## ساعة الازدحام 2 ##

3
00:02:01,800 --> 00:02:03,218
شكرا لك

4
00:02:20,814 --> 00:02:22,691
[ يفضل ان تتصل بالشرطه ]

5
00:02:37,749 --> 00:02:39,709
،اولاد الشاطىء رائعين
احب اولاد الشاطىء

6
00:02:42,212 --> 00:02:44,339
،مرحبا ايتها الفتيات كيف حالكم
إنتظروا دقيقه

7
00:02:51,596 --> 00:02:53,598
هاي، الى اين تذهبون
"لنذهب وناكل بعض ال"سوتشي

8
00:02:58,353 --> 00:03:00,146
... ارغب بان يكون جميعهن #

9
00:03:00,606 --> 00:03:02,525
كان ذلك قرصي

10
00:03:03,526 --> 00:03:05,528
... لا تلمس ابدا قرص رجل صيني

11
00:03:05,820 --> 00:03:08,322
هل رايت كيف ذهبوا ؟
كانوا يسخرون منا

12
00:03:09,240 --> 00:03:11,158
! أولئك البنات غادروا بسببك انت

13
00:03:11,826 --> 00:03:13,744
كل ما فعلته انني
دعوتهم لشرب شيء ما

14
00:03:13,745 --> 00:03:17,039
لقد دعوتهم لخلع ملابسهن
وللتقدم بوقاحه اكثر

15
00:03:18,958 --> 00:03:20,543
كيف يقولون "وقح" بالصيني ؟

16
00:03:20,960 --> 00:03:23,045
انت مدين لي بشراء قرص جديد
"لاولاد الشاطىء"

17
00:03:23,421 --> 00:03:25,005
"لم اكن اقصد ذلك، يا "لي

18
00:03:25,006 --> 00:03:26,842
انا هنا منذ 3 ايام
ونعمل فقط على قضاياك

19
00:03:26,843 --> 00:03:30,637
لقد قدمت الى "هونك-كونج" فقط
من اجل قضاء وقت ممتع

20
00:03:31,430 --> 00:03:33,765
انا في اجازه يا رجل واريد
"فقط بعض ال"مو شو

21
00:03:34,016 --> 00:03:36,643
مو شو" ؟ هل انت جائع ؟"
"لا يا "لي" ليس "مو شو

22
00:03:37,436 --> 00:03:39,563
ليس ال"مو شو" هذا
اريد راية بعض النساء

23
00:03:40,147 --> 00:03:42,149
توقف عن اللعب بي كالمغفل
"وخذني الى ال"شو

24
00:03:47,227 --> 00:03:48,819
حدث انفجار في السفارة الأمريكية

25
00:03:50,063 --> 00:03:51,899
قتل مترجمان أمريكيان

26
00:03:52,524 --> 00:03:53,483
هل ليدكم اي شكوك حول الفاعل ؟

27
00:03:55,319 --> 00:03:56,570
نعتقد ان الفاعل هو "ريكي تان"

28
00:03:57,196 --> 00:04:00,324
سيتواجد برفقة عصابته بالكامل
في الملهى الليلة

29
00:04:02,201 --> 00:04:04,870
اذا لم ترغب بأخذ هذه القضية
سوف أتفهم موقفك

30
00:04:05,829 --> 00:04:06,663
لا
الامر على ما يرام

31
00:04:11,346 --> 00:04:12,764
ما كان هذا ؟

32
00:04:12,847 --> 00:04:15,183
استلمت قضيه اخرى
على حساب عطلتي ؟

33
00:04:16,434 --> 00:04:18,645
بالطبع لا، مديري دعاني الى ناديه

34
00:04:20,064 --> 00:04:22,233
حفله كبيره ستقام الليله
"لا تسخر مني، "لي

35
00:04:23,234 --> 00:04:25,569
سوف اصفعك بشده
"حتى اوصلك الى سلال "مينج

36
00:04:26,070 --> 00:04:28,447
حقا، سوف اقوم بصفعك
"الى ان تصل "بانكوك

37
00:04:29,573 --> 00:04:31,242
حفلة كبيره ؟
كبيره

38
00:04:33,160 --> 00:04:34,954
حسنا، لنذهب اليها

39
00:04:39,041 --> 00:04:40,793
هاي، هذا جميل
مرحبا يا جميلتي

40
00:04:41,669 --> 00:04:43,838
لا يحبون السياح هنا
لذا حاول التكيف

41
00:04:44,171 --> 00:04:46,675
اتكيف ؟ انا اطول بحاولي
نصف متر من الجميع هنا

42
00:04:51,763 --> 00:04:53,473
انتظر هنا
الى اين ؟

43
00:04:53,598 --> 00:04:55,642
الى الحمام
ارجع بسرعه علينا ان نبدا الاحتفال

44
00:04:57,644 --> 00:04:59,062
يااه، نعم

45
00:05:11,658 --> 00:05:13,202
كيف حالك ؟

46
00:05:13,286 --> 00:05:15,204
تاتي الى هنا كثيرا ؟
انه مكان لطيف

47
00:05:22,003 --> 00:05:23,880
ماذا يجري هنا ؟

48
00:05:25,381 --> 00:05:27,800
انا الوحيد الذي اسمع لهذا ؟

49
00:05:28,801 --> 00:05:30,011
"هذا الرجل يدمر ال"كلاسيكيه

50
00:05:43,901 --> 00:05:45,819
لا استطيع التحمل اكثر

51
00:07:12,820 --> 00:07:14,614
... اشعر بالقوه
"كارتير"

52
00:07:15,489 --> 00:07:17,116
! هيا

53
00:07:17,617 --> 00:07:19,327
"كارتير"
"هيا ... "لي

54
00:07:19,619 --> 00:07:21,329
"كارتر"
هيا

55
00:07:21,412 --> 00:07:23,039
"كارتر"
هيا

56
00:07:23,624 --> 00:07:24,499
! هيا

57
00:07:24,500 --> 00:07:26,627
سوف ارجع الآن

58
00:07:29,046 --> 00:07:30,714
سوف ارجع الآن

59
00:07:30,839 --> 00:07:32,841
لي"، هؤلاء الناس احبوني، تعال هنا"

60
00:07:33,425 --> 00:07:35,134
انزل عن المسرح
اجننت ايها الرجل ؟

61
00:07:35,135 --> 00:07:37,429
أنا نجم ! أنا إله هؤلاء الناس، تعال وتأكّد من هذا

62
00:07:38,430 --> 00:07:40,432
هذا محل عصابه
نحن في مهمه هنا

63
00:07:43,310 --> 00:07:45,437
عرفت بأنّك كنت تكذب
عرفت بأنّك كنت تكذب

64
00:07:47,022 --> 00:07:48,856
"انا آسف، "كارتر
انت كذاب

65
00:07:48,857 --> 00:07:51,027
"جئنا هنا لنجد "ريكي تان
علينا ان نتخفى

66
00:07:51,903 --> 00:07:54,030
نتخفى ؟
اية شيء تتحدث عنه ؟

67
00:07:55,115 --> 00:07:57,325
من علمك بان تخرج اناس من البار ؟
وبخفيه

68
00:07:57,909 --> 00:08:00,036
هؤلاء الناس خطيرون
"انهم اكبر عصابه للقتل في "الصين

69
00:08:01,454 --> 00:08:03,832
هل تعتقد بان هذا يخيفني ؟
انا من "لوس انجلوس"، نحن الذين اخترعنا العصابات

70
00:08:05,542 --> 00:08:07,543
اعطني تلك الشاره
لا انت مدني

71
00:08:07,544 --> 00:08:09,546
"في "هونك-كونج" انا "مايكل جاكسون
"وانت هنا "توتو

72
00:08:09,547 --> 00:08:11,840
"اتعني "تيتو
توتو" الذي أكلناه ليلة أمس للعشاء"

73
00:08:12,924 --> 00:08:14,926
والآن، اعطيني الشاره
اعطيني... لا

74
00:08:20,725 --> 00:08:22,268
حسنا، اسمعوني

75
00:08:29,150 --> 00:08:30,860
! الآن

76
00:08:41,162 --> 00:08:42,456
ماذا كنت اقول ؟

77
00:08:42,457 --> 00:08:45,667
طلبت من الجميع ان
يلتقطوا سيوف الساموراي

78
00:08:47,127 --> 00:08:48,670
ويحلقون اسفلهم

79
00:08:49,671 --> 00:08:51,131
قلت ذلك ؟
نعم

80
00:08:52,758 --> 00:08:54,968
تعال الى هنا
وترجم لهم ما اقول

81
00:08:56,553 --> 00:08:58,137
حسنا، اسمعوا

82
00:08:58,138 --> 00:09:00,307
كل العصابات والنساء القبيحات
في هذه الجه

83
00:09:01,058 --> 00:09:03,060
وكلّ النساء اللطيفات على هذا الجانب الآن

84
00:09:04,853 --> 00:09:06,271
ترجم لهم

85
00:09:06,272 --> 00:09:07,480
أنه يطلب من جميع الرجال ان يقفوا في اليمين
وجميع السيدات على اليسار

86
00:09:07,481 --> 00:09:10,120
أنا أعتذر
يبدو أن صديقي سكران

87
00:09:10,943 --> 00:09:14,280
انتم تتصرفون كانكم
لا تفهمون ما اقول

88
00:09:14,489 --> 00:09:16,741
"كل من يعرف "ريكي تان
فليرفع اصبعه

89
00:09:18,660 --> 00:09:19,952
ترجم

90
00:09:28,169 --> 00:09:29,544
اني ارى ما يحدث هنا

91
00:09:29,545 --> 00:09:31,881
حسنا، لا وقت لي للعب

92
00:09:37,179 --> 00:09:38,555
"هااي، "لي

93
00:09:51,902 --> 00:09:53,570
تحركوا من الطريق
"شرطة "لوس انجلوس

94
00:10:22,100 --> 00:10:23,602
لي"، اصمد"

95
00:10:30,896 --> 00:10:32,480
او، لا يا اله

96
00:10:34,316 --> 00:10:36,109
لي"، ساصعد بالسلالم"

97
00:11:27,329 --> 00:11:28,580
آسف

98
00:11:43,579 --> 00:11:45,873
أعتذر على مقاطعتك غدائك ، سيدي

99
00:12:22,553 --> 00:12:23,929
"كارتير"

100
00:12:25,431 --> 00:12:26,807
! الى هنا

101
00:12:28,017 --> 00:12:29,643
لي"، ساعدني"

102
00:12:30,811 --> 00:12:32,730
كيف نزلت الى هناك ؟
بسرعه

103
00:12:33,731 --> 00:12:35,566
تمسك بقوه
لا تتركه، يا رجل

104
00:12:36,942 --> 00:12:38,736
هنا
انتبه خلفك

105
00:12:40,364 --> 00:12:42,032
ماذا ؟
خلفك

106
00:12:42,157 --> 00:12:43,617
ماذا ؟

107
00:12:49,039 --> 00:12:50,958
من كان هذا ؟

108
00:12:53,043 --> 00:12:54,836
سيدي المسيح
لا اريد الموت

109
00:12:55,629 --> 00:12:57,172
لي"، ساعدني يا رجل"

110
00:12:57,422 --> 00:12:59,424
لا تقلق. الخيزران الصيني قوي جدا

111
00:13:04,554 --> 00:13:06,224
هنل انت متاكد من هذا ؟
بالطبع

112
00:13:07,433 --> 00:13:09,060
"أاا، أاا، "لي

113
00:13:19,362 --> 00:13:21,698
! أاا، دعني ! دعني

114
00:13:22,782 --> 00:13:25,868
انا لا اصدق باني
سافرت 10,000 ميل من اجل هذا الهراء

115
00:13:39,049 --> 00:13:40,968
لا اصدق بانك كذبت علي

116
00:13:41,969 --> 00:13:43,637
انا آسف
انت آسف ؟

117
00:13:43,846 --> 00:13:45,848
مصيبتان صينيتان
طعنوني في جسدي

118
00:13:46,473 --> 00:13:48,266
وكل ما تستطيع قوله بانك آسف ؟

119
00:13:48,267 --> 00:13:50,394
... كان هناك إنفجار
أنا لا أعير اهتمام

120
00:13:51,562 --> 00:13:53,647
... في السفارة الأمريكية
! امريكيان قتلا

121
00:13:56,358 --> 00:13:58,569
وانت تعتقد بان "ريكي تان" هو الذي فجرها ؟

122
00:13:58,570 --> 00:14:02,198
انا لا اعلم
اذا لماذا تبحث عنه ؟

123
00:14:02,199 --> 00:14:04,867
سوف نكتشف ذلك
لا، انت ستكتشف ذلك لوحدك

124
00:14:04,868 --> 00:14:08,788
هنالك بليونا صيني هنا
دع أحدهم يساعدك

125
00:14:13,668 --> 00:14:15,586
اين نحن الآن ؟

126
00:14:15,587 --> 00:14:17,672
"في مركز تدليك، "الجنه على الارض

127
00:14:18,590 --> 00:14:20,257
والآن هذا يعجبني

128
00:14:20,258 --> 00:14:22,594
... سوف ادخل الآن واحصل على بعض التدليك

129
00:14:22,969 --> 00:14:25,056
وحمّام شاي حار الآن

130
00:14:25,264 --> 00:14:27,600
فقط تصرف مثلي
كن كالسائح

131
00:14:27,850 --> 00:14:29,685
انا سائح، احمق

132
00:14:31,854 --> 00:14:34,190
"ابطأ قليلا، "شا
ما هي مشكلتك ؟

133
00:14:39,856 --> 00:14:41,858
[ اهلا وسهلا ]
[ شكرا ]

134
00:14:42,400 --> 00:14:44,568
مرحبا عزيزتي

135
00:14:44,569 --> 00:14:46,863
نعم، صديقي الامريكي في اجازه

136
00:14:47,072 --> 00:14:49,491
اود ان اريه وقتا ممتعا
اوه، انت امريكي ؟

137
00:14:50,492 --> 00:14:52,662
نعم
احضرت مالا امريكي ؟

138
00:14:53,287 --> 00:14:55,289
حصلت عليه، "لي"، حصلت عليه

139
00:14:56,290 --> 00:14:58,209
أنت متأكّد ؟
أنا متأكّد

140
00:14:58,584 --> 00:15:00,585
شكرا لكم
على الرحب والسعه

141
00:15:00,586 --> 00:15:02,588
في هذه الطريق ايها الساده

142
00:15:10,596 --> 00:15:12,390
هل انت جاهز ؟

143
00:15:13,266 --> 00:15:15,184
هل انت جاهز ؟
انا جاهز

144
00:15:20,482 --> 00:15:22,276
يا، الهي

145
00:15:23,068 --> 00:15:25,404
هذا المكان مثير
"احب "هونك-كونج

146
00:15:26,196 --> 00:15:28,490
حصلت على بعض التدليك
من بنت صينيه قبلا ؟

147
00:15:28,699 --> 00:15:30,826
لا، لكني سمعت بان
هذا كان قنبله

148
00:15:31,201 --> 00:15:33,077
تعال معي

149
00:15:33,078 --> 00:15:35,414
اختار اي بنت لك، ولصديقك

150
00:15:35,998 --> 00:15:37,875
اية فتاه ؟
اية فتاه ؟

151
00:15:39,293 --> 00:15:40,877
حسنا

152
00:15:40,878 --> 00:15:42,880
انا لا اعلم من اين ابدا

153
00:15:44,883 --> 00:15:48,094
سوف آخذ تلك التي هناك، لديها ما تستطيع تقديمه
اوه، نعم انها جميلة للغايه

154
00:15:48,845 --> 00:15:51,848
انها لطيفه، لكنّي آذيت ظهري ورقبتي
واحتاج تدليكا أكثر قليلا

155
00:15:53,266 --> 00:15:55,643
اتعلمين ؟
سوف آخذ تلك الورديه ايضا

156
00:15:55,727 --> 00:15:58,063
وايضا هذه
مرحبا يا حلوه

157
00:15:58,355 --> 00:16:00,523
ودعيني آخذ هذه
وهل استطيع ان آخذ هذه ايضا

158
00:16:01,066 --> 00:16:03,360
وهذه التي هناك
انها جيده بالتدليك

159
00:16:03,443 --> 00:16:05,152
اوه، نعم
ماذا تفعل ؟

160
00:16:05,153 --> 00:16:07,739
هي قالت بانني استطيع اخذ اية فتاه
نعم، لكن بسرعه

161
00:16:08,740 --> 00:16:12,745
يا رجل ما هي مشكلتك ؟
لا تتدخل في امور رجل اسود

162
00:16:12,954 --> 00:16:15,456
اهدأ
يوجد لصديقك ذوق راقي

163
00:16:17,333 --> 00:16:21,045
رجاء، تتبع غرفتها الهادئه في الطابق العلوي

164
00:16:22,129 --> 00:16:24,340
لن تكون غرفه هادئه بعد الآن

165
00:16:29,679 --> 00:16:32,223
انتم لا تعلمون كم هو
جيد هذا الشعور

166
00:16:32,556 --> 00:16:34,891
كان لديه معركه كبيره ليلة امس

167
00:16:34,892 --> 00:16:37,479
"هل سمعتم عن ال"ترايدس
لقد قتل 20 منهم

168
00:16:37,938 --> 00:16:40,274
... كان عليكم ان تروني

169
00:16:41,149 --> 00:16:42,566
! لي"، "لي"، نعم"

170
00:16:42,567 --> 00:16:45,153
هذا ما كنت اتحدث عنه
والان، انا في عطله

171
00:16:46,571 --> 00:16:48,865
علمت بانك لن تخيب املي
علمت ذلك

172
00:16:50,284 --> 00:16:51,492
امريكا ؟

173
00:16:51,493 --> 00:16:54,413
هل تريدون ان تاتوا معي لامريكا
انها افضل

174
00:16:56,582 --> 00:16:58,500
لي"، كيف هي فتاتك ؟"

175
00:16:58,667 --> 00:17:00,751
لي" ما هي مشكلتك ؟"
"هذا هو "ريكي تان

176
00:17:00,752 --> 00:17:03,590
ذلك هو "ريكي تان" ؟
انه قزم في رداء حمّام

177
00:17:03,882 --> 00:17:08,887
،سوف استدعي الدعم
الرجل بطول أربعة أقدام، دعنا نقبض عليه الآن

178
00:17:09,387 --> 00:17:10,179
لا
لا ؟

179
00:17:10,180 --> 00:17:12,682
انه رجل خطير
انا هو الرجل الخطير

180
00:17:13,558 --> 00:17:15,310
انظر، هيا نذهب الى هناك ونكسره الآن

181
00:17:15,311 --> 00:17:17,769
اوشكت ان تلخبط تدليكي
اني اقوله لك

182
00:17:17,770 --> 00:17:20,356
ابقى هنا، انت لست بحاجه الى دعم
انا هو دعمك

183
00:17:25,111 --> 00:17:27,363
اعذريني لمدة لدقيقه
فقط لدقيقه

184
00:17:30,284 --> 00:17:32,495
... سوف ارجع حالا

185
00:17:33,370 --> 00:17:35,289
... سوف ارجع حالا

186
00:17:37,291 --> 00:17:38,917
ريكي" ؟ "ريكي تان" ؟"

187
00:17:38,918 --> 00:17:41,504
انهض هيا، ودعنا نذهب
كنت ابحث عنك في كل مكان

188
00:17:42,171 --> 00:17:43,880
انا مشغول في هذه اللحظه

189
00:17:43,881 --> 00:17:46,592
الم تسمع ما اقوله ؟ انا مشغول ايضا
والآن، انهض على قدميك

190
00:17:47,301 --> 00:17:49,595
انهض، انهض على قدميك
انا اعلم من تكون

191
00:17:49,803 --> 00:17:52,096
انت صديق "لي" الامريكي، صحيح ؟
لا

192
00:17:52,097 --> 00:17:54,600
انا حارس "لي" الجديد
لا تترك هذا الرداء يخدعك

193
00:17:54,893 --> 00:17:57,521
فقط هذا اللون الوحيد الذين يملكونه
والآن قف على رجليك وتعال

194
00:17:58,396 --> 00:18:00,524
ولن اقولها ثانية

195
00:18:01,608 --> 00:18:03,527
انت امريكي مضحك للغايه

196
00:18:04,194 --> 00:18:06,404
وانت "آسيوي" لا تسمع جيدا

197
00:18:08,573 --> 00:18:10,407
ريكي" الصغير"

198
00:18:10,408 --> 00:18:12,494
ارمي تفاهتك هذه

199
00:18:13,912 --> 00:18:15,997
من على الكرسي، الآن

200
00:18:17,124 --> 00:18:19,793
انت تخرب عطلتي
والآن، اخبرتك بان تنهض، اليس كذلك ؟

201
00:18:21,379 --> 00:18:23,213
والآن، علي ان اغير خلقتك هذه

202
00:18:23,214 --> 00:18:25,006
اتركني الآن
"لي، لي"

203
00:18:25,007 --> 00:18:26,355
دعني اعتني بهذا

204
00:18:26,356 --> 00:18:28,192
مرحبا صديقي
كيف حالك ؟

205
00:18:28,525 --> 00:18:29,860
أريد أن أتحدث معك

206
00:18:30,152 --> 00:18:31,320
عن ماذا ؟

207
00:18:32,446 --> 00:18:33,697
عن الشخصان الأمريكيان اللذان قتلا

208
00:18:33,906 --> 00:18:35,282
تعال إلى مركز الشرطة

209
00:18:36,617 --> 00:18:37,826
مركز الشرطة؟

210
00:18:38,785 --> 00:18:41,663
إذا كان لديك أي أسألة
فـالتسألني أنا

211
00:18:43,985 --> 00:18:46,189
انظر ايها القزم
... اتيت مع

212
00:18:47,608 --> 00:18:49,109
يا الهي

213
00:18:49,110 --> 00:18:51,320
اود ان ادفع لك ثمن ذلك الحاسوب

214
00:18:51,529 --> 00:18:52,988
علي عمل هذا
لا مشكله

215
00:18:52,989 --> 00:18:55,783
لقد رايت واحد في الانترنت
مع مشغل دي في دي

216
00:18:55,908 --> 00:18:58,202
انه موديل قديم
... والآن اسمح لي

217
00:18:59,203 --> 00:19:00,788
ايها المفتش

218
00:19:01,122 --> 00:19:02,790
طاب يومكم

219
00:19:06,127 --> 00:19:07,795
... كنت

220
00:19:09,130 --> 00:19:11,591
لي"، لماذا لم تقل لي قوانين هذا الرجل ؟"

221
00:19:13,217 --> 00:19:15,428
لقد اخبرتك الآن
لا لم تفعل هذا

222
00:19:15,429 --> 00:19:16,804
ماذا قلت
سوف افعل هذا

223
00:19:16,805 --> 00:19:18,806
ما هو هذا ؟
تكلم الانكليزيه

224
00:19:18,807 --> 00:19:21,143
هذا يعني انني سوف اذهب في هذا الاتجاه
وانت في هذا الاتجاه

225
00:19:21,393 --> 00:19:23,729
سوف اذهب في هذا الاتجاه
وانت في هذا الاتجاه

226
00:19:24,605 --> 00:19:26,231
حسنا

227
00:19:39,828 --> 00:19:41,957
"اووه، "كارتر
آسف يا رجل

228
00:19:42,040 --> 00:19:44,125
جميعكم تبدون نفس المنظر
انتبه

229
00:20:06,022 --> 00:20:07,817
"كارتر"
"لي"

230
00:20:13,239 --> 00:20:15,157
أوه! لا عجب أنك مجنون

231
00:20:28,629 --> 00:20:30,548
لا تقلقي
هذا جيد

232
00:20:33,343 --> 00:20:35,554
من الافضل انت تخرجي من هنا

233
00:20:42,436 --> 00:20:44,061
! "لي"

234
00:20:44,062 --> 00:20:45,981
اقلبني
ماذا ؟

235
00:20:46,148 --> 00:20:47,858
اقلبني

236
00:20:48,567 --> 00:20:50,152
! تبا

237
00:20:50,444 --> 00:20:52,154
"لي"

238
00:21:03,583 --> 00:21:05,835
لا، لا، لا، لا

239
00:21:29,860 --> 00:21:31,445
"لي"

240
00:21:44,083 --> 00:21:46,794
لم اتلقى تعليمات من وزارة الأمن العام

241
00:21:47,878 --> 00:21:50,589
بمساعدة مكتب التحقيقات الفدرالي
وجهاز المخابرات السرّي في تحقيقنا

242
00:21:52,384 --> 00:21:54,594
وبتزويدنا بما نحتاج

243
00:21:54,803 --> 00:21:57,013
لديك معلومات تخصنا

244
00:21:58,682 --> 00:22:00,684
"انها ما تزال "هونك-كونج

245
00:22:00,892 --> 00:22:03,687
امريكيان قتلا في
القنصليه الامريكيه

246
00:22:05,272 --> 00:22:07,273
اعطني نسختين منهما

247
00:22:07,274 --> 00:22:09,276
انه تحقيقنا

248
00:22:09,401 --> 00:22:11,778
كبير المفتشين "لي" سيشرف على شعبك

249
00:22:12,863 --> 00:22:14,865
لا، بل سيكون تحت امري

250
00:22:15,198 --> 00:22:17,284
هل يفهم احدنا الآخر

251
00:22:23,082 --> 00:22:25,084
ما هذا بحق الجحيم ؟

252
00:22:25,209 --> 00:22:27,295
"ذلك هو ... كبير المفتشين "لي

253
00:22:29,088 --> 00:22:31,674
... لم اذل واحرج مثل هذا

254
00:22:32,300 --> 00:22:33,675
... في كل حياتي

255
00:22:33,676 --> 00:22:36,304
جعلتني اجري حول "هونك-كونج" عاريا
شكرا لك

256
00:22:37,805 --> 00:22:39,681
شكرا لي ؟
نعم، شكرا لك

257
00:22:39,682 --> 00:22:41,224
احتجت دعما
لذا اعطيتك دعما

258
00:22:41,225 --> 00:22:44,228
كنت على وشك ضرب "ريكي تان" ذاك
حتى اتيت وافسدت الامور

259
00:22:45,022 --> 00:22:47,608
توقف، لقد مرضت من كلامك الفارغ
لقد مرضت منك

260
00:22:48,025 --> 00:22:50,276
لن ادور حول مركز "كاريوكي" للعصابات

261
00:22:50,277 --> 00:22:53,197
ولن اذهب الى مراكز التدليك
من اجل البحث عن لوردات الجريمه

262
00:22:54,281 --> 00:22:56,068
هذه وظيفتي
انها وظيفتك

263
00:22:56,069 --> 00:22:58,487
انت تافه يا رجل
متى ستتمتع بالحياه ؟

264
00:22:58,488 --> 00:23:01,282
متى ستأخذ يوم إجازة ؟
متى سوف تخرج مع صحبه ؟

265
00:23:01,616 --> 00:23:04,285
لدي الكثير من الصحبه
متى خرجت آخر مره مع صحبه ؟

266
00:23:04,827 --> 00:23:07,288
ما هي آخر مره لعبت فيها الطاوله ؟

267
00:23:07,914 --> 00:23:10,291
"دعنا نسميها "لي
سنة الفئران ؟

268
00:23:11,502 --> 00:23:12,627
انت لن تفهمني

269
00:23:12,628 --> 00:23:15,631
صحيح، لانني لم افهم ما قلت الآن

270
00:23:22,805 --> 00:23:25,099
جواز سفري بقي في صالة التدليك

271
00:23:28,310 --> 00:23:30,104
مساء الخير
سيدي

272
00:23:30,312 --> 00:23:31,437
"لي"
نعم سيدي

273
00:23:31,438 --> 00:23:34,108
هذا الوكيل الخاص "ستيرليني" من
جهاز مخابرات الولايات المتحدة السرّي

274
00:23:36,235 --> 00:23:38,113
جهاز مخابرات سرّي ؟ لماذا ؟

275
00:23:38,238 --> 00:23:40,115
من فصلك اجلس

276
00:23:40,907 --> 00:23:43,326
ما سوف اخبرك به الآن
لا يجب ان يخرج من هذه الغرفه

277
00:23:43,827 --> 00:23:46,496
الرجال الذين قتلوا أمس لم يكونوا مترجمين أمريكان

278
00:23:48,039 --> 00:23:50,500
هم كانوا وكلاء جمارك أمريكيين سريّين

279
00:23:50,917 --> 00:23:53,128
لتوقيف عمليات التهريب

280
00:23:53,211 --> 00:23:54,920
تهريب ماذا ؟
نحن لا ندري

281
00:23:54,921 --> 00:23:57,299
لكن مهما يكن
هم قاموا بقتل الوكلاء

282
00:23:59,718 --> 00:24:01,302
كيف نستطيع مساعدتك ؟

283
00:24:01,303 --> 00:24:03,514
تستطيع ابعاد المشاكل عن طريقنا

284
00:24:05,850 --> 00:24:08,102
شكرا لك
"استطيع ان احضر ايضا "ريكي تان

285
00:24:09,937 --> 00:24:11,939
"لا، نحن نعرف كل شيء عن "تان

286
00:24:12,023 --> 00:24:14,317
لهذا نحن سنتركه حر كانه طعم

287
00:24:14,525 --> 00:24:16,736
"هذا اكبر كثيرا من "ريكي تان

288
00:24:17,653 --> 00:24:19,530
وعصابته

289
00:24:25,661 --> 00:24:27,330
مرحبا يا جميله

290
00:24:48,852 --> 00:24:50,646
"شكرا لك، "لي

291
00:25:20,260 --> 00:25:22,053
"كارتر"
"كارتر"

292
00:25:23,681 --> 00:25:25,766
"مركز التدليك "الجنه على الارض

293
00:25:27,935 --> 00:25:30,062
الجنه على الارض

294
00:25:30,938 --> 00:25:33,065
مرحبا
بدلات رخيصه

295
00:25:33,149 --> 00:25:35,276
مرحبا، بدلات رخيصه
بدلات رخيصه

296
00:25:36,277 --> 00:25:38,487
بدلات رخيصه بدلات رخيصه
كيف رخيص ؟

297
00:25:38,738 --> 00:25:40,865
بدلات رخيصه
رخيصه مثل جهنم

298
00:25:58,300 --> 00:26:00,260
اعذريني
... هل تستطيعين توجيهي

299
00:26:00,677 --> 00:26:02,971
الى مركز التدليك "الجنه على الارض"، من فضلك ؟

300
00:26:03,472 --> 00:26:05,557
مرحبا، كيف حالك ؟
حسنا

301
00:26:06,183 --> 00:26:08,351
... لا، لا، انتظري لحظه

302
00:26:08,769 --> 00:26:11,104
... لا اريد دجاجه

303
00:26:11,146 --> 00:26:13,148
لا، لا، لا

304
00:26:14,901 --> 00:26:16,068
اوه، لا

305
00:26:16,069 --> 00:26:18,696
انا لا اريد دجاجه
ماذا سوف افعل بها

306
00:26:19,489 --> 00:26:21,156
انا لا احب الجاج حي، حسنا

307
00:26:21,157 --> 00:26:23,701
احب ان يكون الدجاج ميت ومقلي
"هل سمعتي عن شركة "بوبياس

308
00:26:26,496 --> 00:26:28,706
لا، لا، لا تقتلي الدجاجه

309
00:26:29,957 --> 00:26:31,793
اوه، نعم

310
00:26:32,168 --> 00:26:34,169
احذرك، انا شرطي

311
00:26:34,170 --> 00:26:36,589
! انزلي السكين ودعي الطير يذهب، الآن

312
00:26:45,516 --> 00:26:47,184
"انت بخير، "لي

313
00:26:49,979 --> 00:26:52,106
"لقد كان يريد فقط بعض ال"مو شو

314
00:27:08,117 --> 00:27:09,702
تبا

315
00:27:09,910 --> 00:27:11,787
تاكسي، تاكسي

316
00:27:16,083 --> 00:27:17,001
اتبع تلك السياره

317
00:27:17,002 --> 00:27:20,921
اتبع تلك السياره، اتبع سيارة اليموزين تلك
انها مطارده، حيثما ذهب الحقه

318
00:27:22,298 --> 00:27:25,301
انت لا تتحرك
انه عكس المطارده

319
00:27:26,594 --> 00:27:27,594
ماذا ؟

320
00:27:27,595 --> 00:27:30,179
سوف اصفعك ان لم تتحرك بالسياره

321
00:27:30,180 --> 00:27:32,891
سوف اقوم بصفعك
سوف اقوم بصفعك حالا

322
00:27:33,601 --> 00:27:35,770
حسنا جيد
انظر، هنا

323
00:27:36,771 --> 00:27:38,773
اتفهم ذلك ؟

324
00:27:41,193 --> 00:27:44,696
الآن أنت تتكلّم لغتي
حسنا الحق ذلك

325
00:27:45,197 --> 00:27:47,115
هيا
لنذهب

326
00:28:34,131 --> 00:28:39,511
لقد سمعنا ان ريكي تان
سيقيم حفلة على قاربة الليلة

327
00:28:40,637 --> 00:28:41,889
هل أخبرت ستيرلنج؟

328
00:28:42,222 --> 00:28:46,059
دعه يكتشف ذلك بطريقته
أريد من شرطة "هونج كونع" أن تقوم بذلك

329
00:29:15,039 --> 00:29:17,250
انتظر هنا
سوف ارجع حالا

330
00:29:17,959 --> 00:29:20,171
هل تفهم ؟
نعم، افهمك

331
00:29:20,838 --> 00:29:23,215
ولا تاكل دجاجتي، حسنا ؟
حسنا، حسنا

332
00:29:23,841 --> 00:29:25,843
حسنا
حسنا، الهي

333
00:30:48,971 --> 00:30:53,601
كيف حالك، عزيزتي ؟
"كارتر"، "جيمس كارتر"، من "بلادوين هيلس"

334
00:30:54,476 --> 00:30:56,603
"إيزابيلا مولنا"، من "سان جوان"

335
00:30:56,604 --> 00:30:58,688
"سان جوان"
"اعرف "سان جوان

336
00:30:58,689 --> 00:31:01,066
لقد سافرت الى هناك كثيرا بطائرتي الخاصه

337
00:31:01,275 --> 00:31:06,198
لابد انك تعرفين اصدقائي الاعزاء
"بيدرو موراليس، ماجونزاليس، ماراتو، مولاسو، موندوستوس"

338
00:31:07,199 --> 00:31:09,200
انا لا اعتقد ذلك
لا، انت متاكده

339
00:31:09,201 --> 00:31:11,786
حسنا، أنا آسف. إعتقدت بأنّك
تذهبين الى العديد من الاماكن

340
00:31:12,412 --> 00:31:14,289
حسنا استمعي
اعتبري نفسك كانك في بيتك

341
00:31:14,290 --> 00:31:17,995
ان احتجت الى اي شيء، شمبانيا، كافيار، يختي هو يختك

342
00:31:19,288 --> 00:31:21,207
هذا يختك ؟

343
00:31:21,874 --> 00:31:24,001
هذا صحيح
انا مالكه

344
00:31:24,084 --> 00:31:26,086
القائد
الكابتن

345
00:31:26,879 --> 00:31:29,006
الكابتن
نعم، استمعي

346
00:31:29,590 --> 00:31:32,177
لن ألعب الألعاب معك. أريدك الآن

347
00:31:33,470 --> 00:31:36,014
ارى الآن انه انا وانتي
في الطابق السفلي في أحد تلك الحمّامات

348
00:31:37,098 --> 00:31:38,474
بخلال خمس دقائق من الآن

349
00:31:38,475 --> 00:31:41,019
مغري للغايه
مثل هذا اليخت الجميل

350
00:31:43,688 --> 00:31:45,482
ماذا يدعونه ؟

351
00:31:45,607 --> 00:31:47,901
ماذا يدعونه
... يختك

352
00:31:49,069 --> 00:31:51,070
"اس، اس، مينو جونسون"

353
00:31:51,071 --> 00:31:53,197
"اس، اس، مينو جونسون"
نعم

354
00:31:53,198 --> 00:31:55,617
مضحك، الاسم كان على ظهر
السفينه هو التنين الأحمر

355
00:31:55,867 --> 00:31:57,619
التنين الأحمر ؟
هل انت متاكده ؟

356
00:31:57,620 --> 00:31:59,997
أوه، أنا متأكّد. لأن هذا يخت صديقي

357
00:32:01,207 --> 00:32:02,791
يخت صديقك ؟
وهذه هي حفلته

358
00:32:02,792 --> 00:32:06,671
اعتقد انني قدمت الى اليخت الخاطىء
كل السفن تبدو متشابه هذه الايام

359
00:32:07,088 --> 00:32:10,007
علمت بان هنالك شيء خاطىء
عندما لم يعمل معي المفتاح

360
00:32:11,425 --> 00:32:14,220
من صديقك هذا ؟
احد ما اخطا اليخت

361
00:32:14,429 --> 00:32:16,889
انتظر دقيقه، انا اعرفك
انت هو "ستيفن راين"، صحيح ؟

362
00:32:17,098 --> 00:32:19,892
"انت تملك نصف "لوس انجلوس
"ماذا تفعل هنا في "هونك-كونج

363
00:32:20,810 --> 00:32:23,019
انا هنا من اجل العطله
آخذ استراحه

364
00:32:23,020 --> 00:32:25,482
لابد انك قدمت بطائرتك الخاصه ايضا
مضحك، اليس كذلك

365
00:32:27,025 --> 00:32:28,694
اليس كذلك ؟

366
00:32:29,111 --> 00:32:30,611
نعم

367
00:32:30,612 --> 00:32:32,698
"حسنا، تمتع بالحفله سيد "كارتر

368
00:32:33,240 --> 00:32:35,116
"اتمنى ذلك ايضا سيده، "إيزابيلا

369
00:32:35,117 --> 00:32:37,119
"اراك لاحقا، "ستيفي
خذ حريتك

370
00:32:51,718 --> 00:32:54,012
ريكي تان"، اين هو ؟"
انا لا اعلم

371
00:32:54,721 --> 00:32:57,223
لقد قتل مخبرا اليوم، اين هو ؟

372
00:32:58,433 --> 00:33:00,310
من قتل يا رجل ؟

373
00:33:00,894 --> 00:33:02,896
"كارتر"
من قتل، "لي" ؟

374
00:33:03,229 --> 00:33:05,106
انت
"المخبر "يو

375
00:33:05,231 --> 00:33:07,233
ليس "يو"، انت
من ؟

376
00:33:07,442 --> 00:33:08,109
انت
من ؟

377
00:33:08,110 --> 00:33:10,695
هل تفهم الكلمات
التي تخرج من فمي ؟

378
00:33:11,821 --> 00:33:14,699
لا، لا احد يفهم الكلمات التي
تخرج من فمك، يا رجل

379
00:33:16,327 --> 00:33:18,454
ريكي تان"، ينتظر الآن"

380
00:33:24,126 --> 00:33:26,336
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم، "لي" ؟

381
00:33:26,337 --> 00:33:28,839
اتتذكر اني قلت لك ان ابي كان شرطي ؟
نعم

382
00:33:29,340 --> 00:33:31,177
ريكي تان" كان شريكه"
ماذا ؟

383
00:33:31,178 --> 00:33:33,263
"هو لـي " لقد خيبتي ظني

384
00:33:34,515 --> 00:33:36,350
هل نسيتي من أنتي؟

385
00:33:37,559 --> 00:33:39,478
هل نسيتي انتي تعملين لحساب من؟

386
00:33:40,521 --> 00:33:43,148
هل تظني أنه بإمكانك أن تصبحي القائدة ؟

387
00:33:52,447 --> 00:33:54,449
لي"، كنت انتظرك"

388
00:33:54,741 --> 00:33:56,867
رجاء، اطلب من شريكك
ان ينتظر في الداخل

389
00:33:56,868 --> 00:33:59,121
هاي، لن اذهب الى اي مكان
هذا جيد

390
00:33:59,329 --> 00:34:01,748
"لن ادعك لوحدك، "لي
انا ساكون بخير

391
00:34:02,749 --> 00:34:04,543
انت متاكد ؟
نعم

392
00:34:06,044 --> 00:34:07,921
سوف اكون بالاعلى

393
00:34:10,925 --> 00:34:13,051
اعلم ما يقولونه الجميع

394
00:34:13,052 --> 00:34:15,263
انا لم أفجّر السفارة الأمريكية

395
00:34:16,472 --> 00:34:18,266
لست ذلك الغبي

396
00:34:19,350 --> 00:34:21,477
لكني اعتقد بان احد رجالي فعل ذلك

397
00:34:22,353 --> 00:34:24,480
اعدائي يحاولون سجني

398
00:34:25,732 --> 00:34:28,151
"هناك حرب تستمرّ الآن مع ال"ترايدس

399
00:34:30,445 --> 00:34:32,655
احس بانني سوف اخسر هذه المره

400
00:34:33,948 --> 00:34:36,660
اذا كان ابيك ما يزال حي
كنت اريد ان انصحه

401
00:34:37,745 --> 00:34:39,329
من فضلك، لا

402
00:34:39,330 --> 00:34:41,874
لي، انا بحاجه الى مساعدتك
لا استطيع ان اثق باحد آخر غيرك

403
00:34:42,875 --> 00:34:45,169
قل لي لماذا قتلوا وكلاء الجمارك

404
00:34:45,669 --> 00:34:47,963
سوف اعطيك كل
المعلومات التي تحتاجها

405
00:34:48,464 --> 00:34:50,883
لكن، عليك ان تخرجني من "هونك-كونج"، حالا

406
00:35:34,297 --> 00:35:36,383
يا سيده ماذا تفعلين ؟

407
00:35:36,967 --> 00:35:38,885
انزلي على الارض
"انا من شرطة "لوس انجلوس

408
00:35:40,762 --> 00:35:43,181
لقد رفستني ؟
لقد فقدت عقلك

409
00:35:44,099 --> 00:35:47,644
تريدين رفسة مني ؟
"سوف ارفسك رفسة شرطة "لوس انجلوس

410
00:36:14,589 --> 00:36:16,382
انت بخير ؟
نعم

411
00:36:16,507 --> 00:36:18,509
لقد انزلقت ووقعت
هااي

412
00:36:19,385 --> 00:36:21,305
ماذا ؟
هل انزف

413
00:36:34,526 --> 00:36:36,487
ليلة قتال
ايها المفتش

414
00:36:37,112 --> 00:36:39,406
ريكي تان" كان طعمنا الوحيد"
الآن قد اختفى

415
00:36:39,573 --> 00:36:44,703
اذا انت انتقمت ... على حساب
تحقيق حكومة امريكا

416
00:36:44,995 --> 00:36:46,580
انتقام ؟
عن ماذا تتحدث يا ؟

417
00:36:46,581 --> 00:36:49,209
"انا لا اعلم اذا دفع لك ال"ترايدس
"لكي تقوم بقتل "ريكي تان

418
00:36:49,918 --> 00:36:51,710
... او كان انتقام شخصي

419
00:36:51,711 --> 00:36:55,590
لكني اريد ان انساك، في هذه الحاله

420
00:36:55,715 --> 00:36:58,008
لا اريد رايتك مرة اخرى
هذا واضح ؟

421
00:36:58,009 --> 00:37:00,595
ماذا يجري هنا ؟
كارتر" لديك ما يكفيك من المشاكل"

422
00:37:01,513 --> 00:37:03,598
اذا اخرس
ولا تتدخل

423
00:37:04,307 --> 00:37:05,933
"سوف ترجع حالا الى "لوس انجلوس

424
00:37:05,934 --> 00:37:09,604
هذا مضحك بالنسبه لي
حتى انني لم اقضي وقتا ممتعا هنا

425
00:37:10,814 --> 00:37:12,399
حسنا

426
00:37:14,402 --> 00:37:16,112
"آسف، "لي

427
00:37:17,530 --> 00:37:19,991
رافقوا المخبر "كارتر" الى المطار
لا

428
00:37:21,993 --> 00:37:24,203
انا سوف آخذه
ابعدوا يديكم

429
00:37:31,794 --> 00:37:33,921
كارتر"، انت لا تفهم"

430
00:37:34,922 --> 00:37:36,590
انا فهمت كل شيء

431
00:37:36,591 --> 00:37:38,926
لقد ضربت في بنايه
وحصلت على العديد من الضربات

432
00:37:38,927 --> 00:37:41,430
ومشيت عاريا
وانت صمدت يا رجل

433
00:37:43,432 --> 00:37:45,225
سوف اخرج من هنا

434
00:37:51,398 --> 00:37:53,609
"كارتر"
ريكي تان" تخلص من ابي"

435
00:37:56,612 --> 00:37:58,238
ماذا ؟

436
00:38:01,825 --> 00:38:04,620
قبل خمسة سنوات، أبّي كان يشتغل
على ملف تهريب دولية كبيرة

437
00:38:06,206 --> 00:38:08,750
"إكتشف ان شريكه، "تان
"كان يعمل عند ال"ترايدس

438
00:38:09,417 --> 00:38:11,753
لكن قبل ان يثبت هذا
كان قد قتل

439
00:38:13,963 --> 00:38:15,839
كل الادله اختفت

440
00:38:15,840 --> 00:38:18,134
تان" استقال"
والقضيه لم تحل ابدا

441
00:38:19,761 --> 00:38:22,222
لذا قمت بالعمل عليها
وكل هذا من قضية ابيك

442
00:38:27,810 --> 00:38:30,146
اذا هل تاتي معي في الطائره ؟

443
00:38:30,355 --> 00:38:32,650
ماذا ؟
انت تعلم ان ابي قد قتل في العمل ايضا

444
00:38:34,151 --> 00:38:36,821
ان كان هذا في يدي
كنت انتقمت ايضا

445
00:38:37,571 --> 00:38:39,824
كنت سافعل كل شيء
اذا هل ستاتي او ماذا ؟

446
00:38:46,622 --> 00:38:48,374
لماذا لوس انجلوس ؟

447
00:38:51,043 --> 00:38:53,963
لي"، اتركني أقدّمك لك نظرية"
كارتر" في التحقيق الجنائي"

448
00:38:55,381 --> 00:38:56,840
تتبع الرجل الابيض الغني

449
00:38:56,841 --> 00:38:59,928
تتبع الرجل الابيض الغني ؟
بالضبط، الآن سوف تتعلم شيئا

450
00:39:00,637 --> 00:39:03,557
كل جريمه كبيره
يكون ورائها رجل ابيض غني ينتظر حصته

451
00:39:04,558 --> 00:39:06,977
في حالتنا هذه نحن نعلم
من هو هذا الرجل الابيض الغني

452
00:39:07,561 --> 00:39:08,645
"ستيفين راين"
من ؟

453
00:39:08,646 --> 00:39:11,440
ستيفين راين"، بليونير الفندق"
"رأيته على مركب "ريكي تان

454
00:39:11,982 --> 00:39:13,650
عندما بدا اطلاق النار
كان هادىء جدا

455
00:39:13,651 --> 00:39:16,862
سوف اخبرك شيئا، عندما يبدا اطلاق النيران
الناس البيض لا يكونون في هذا الهدوىء

456
00:39:16,987 --> 00:39:20,365
بعضهم يركض مذعورا، والبعض الآخر يختبا وراء الطاوله
"والبعض الآخر يصرخ هكذا : "آآآآآآآآآآآآآآآ

457
00:39:20,866 --> 00:39:23,368
صوتك دائما يشبه ذلك

458
00:39:24,454 --> 00:39:26,789
دعني اخبرك شيئا حول الرجال السود

459
00:39:26,873 --> 00:39:29,041
عندما يكون هنالك حالة شغب
نكون هادئين جدا

460
00:39:29,459 --> 00:39:32,044
لربما، لكن ليس مثل الآسيوين، نحن لا نضطرب ابدا
نعم هذا صحيح

461
00:39:33,045 --> 00:39:34,839
"عندما ياتي "جودزيلا
جميعكم تخرسون

462
00:39:34,840 --> 00:39:37,461
"لقد رايت فلم : "جميعكم تصرخون
"كارتر"

463
00:39:37,836 --> 00:39:39,462
رايت صينيين يصرخون دائما

464
00:39:39,463 --> 00:39:42,883
سّيد "كارتر"، اعذرني. شكرا جزيلا
هل هذه وجبة الطعام ال"كوشر" ؟

465
00:39:43,633 --> 00:39:46,178
نعم سيدي انها هي
وجبة طعامنا ال"كوشر"، سلام

466
00:39:59,984 --> 00:40:01,985
ها هو
هناك

467
00:40:01,986 --> 00:40:04,572
"سيد، "ستيفين راين
يعيش في احد اجنحته الكبيره

468
00:40:07,992 --> 00:40:10,411
خمن من ارى الآن
نعم انها هي

469
00:40:11,454 --> 00:40:14,082
هذه المراه التي كانت
على سفينة "ريكي تان"، هناك

470
00:40:15,458 --> 00:40:16,667
حصلت عليها

471
00:40:16,668 --> 00:40:19,171
اخبرتك بان كل شيء سوف يرتب
اعرفت كل ما اقوله

472
00:40:19,672 --> 00:40:21,674
... كل ما علينا فعله هو الانتظار

473
00:40:22,591 --> 00:40:24,593
... ما زالوا يتكلمون

474
00:40:24,677 --> 00:40:26,595
انه يغادر

475
00:40:27,262 --> 00:40:29,263
سوف يعود
كيف عرفت هذا ؟

476
00:40:29,264 --> 00:40:31,600
اعلم ذلك
انت ترى كم هي جميله تلك المراه

477
00:40:31,892 --> 00:40:33,811
سوف يعود بالتاكيد

478
00:40:40,401 --> 00:40:42,403
ماذا تفعل ؟
ها

479
00:40:43,863 --> 00:40:45,782
ماذا تفعل يا رجل ؟

480
00:40:46,616 --> 00:40:48,868
انها تقف فقط
لا تعمل شيئا آخر

481
00:40:49,786 --> 00:40:52,580
حسنا، لا تنام
سوف يحدث اية شيء قريبا

482
00:40:53,873 --> 00:40:57,127
حسنا، سوف احاول ان ابقى صاحي
مع ان هذا ممل

483
00:41:02,090 --> 00:41:04,009
اوه، ابطأ يا جميله

484
00:41:05,218 --> 00:41:07,012
ماذا ؟

485
00:41:07,596 --> 00:41:10,015
لا شيء، لم اقل شيء
لقد قلت شيئا

486
00:41:10,016 --> 00:41:12,268
لم اقل شيئا
سمعتك تقول شيئا

487
00:41:12,393 --> 00:41:14,270
لا، لا، شيء

488
00:41:25,406 --> 00:41:27,909
لي، ماذا يحدث ؟
عن ماذا تتكلم يا رجل ؟

489
00:41:28,826 --> 00:41:30,828
انها تخلع ملابسها
ماذا ؟

490
00:41:31,412 --> 00:41:33,831
انها تخلع ملابسها
اعطني ذلك

491
00:41:34,206 --> 00:41:36,084
لا، ليس الآن

492
00:41:37,085 --> 00:41:39,296
الهي ارحمني
ماذا ؟

493
00:41:39,505 --> 00:41:42,007
انها تنزع تنورتها
اوه، لا استطيع سماع ذلك

494
00:41:42,716 --> 00:41:44,718
ملابس داخلية سوداء، صدريه سوداء

495
00:41:44,885 --> 00:41:47,221
سرّ فيكتوريا، دليل ربيعي، صفحة 27

496
00:41:49,223 --> 00:41:50,681
الفتاه كلاسيكيه

497
00:41:50,682 --> 00:41:53,018
تركني أنظر أقرب قليلا. أوه، انظر إلى ذلك

498
00:41:53,894 --> 00:41:56,021
لديها وشم صغير، ذلك لطيف

499
00:41:56,313 --> 00:41:58,106
"... يبدو مثل "سنوبي

500
00:41:58,607 --> 00:41:59,608
سنوبي ؟ -
.نعم -

501
00:41:59,609 --> 00:42:02,445
.أحبّ سنوبي -
.إنتظر، أحبّ سنوبي أيضاً. دعني أنظر إلى هذا الشيء -

502
00:42:03,321 --> 00:42:04,322
.إنتظر، إنتظر دقيقة

503
00:42:04,323 --> 00:42:07,242
إنها ذاهبة إلى الباب، إنتظر دقيقة
إنتظر دقيقة، إنها، ذاهبة إلى الباب

504
00:42:08,117 --> 00:42:10,036
.فتحت الباب

505
00:42:12,247 --> 00:42:14,415
.هناك أحد يسلمها رزمة

506
00:42:15,291 --> 00:42:16,416
.إنتظر دقيقة

507
00:42:16,417 --> 00:42:19,254
.إنها مثل الفتاة التي أسقطت الرزمة في مكتبك

508
00:42:20,630 --> 00:42:22,131
! إنها قنبلة ! قنبلة

509
00:42:22,132 --> 00:42:24,509
!إنتبه! إنتبه

510
00:42:29,056 --> 00:42:31,851
! من هنا، أعتقد هنا
يا سيدة، لديك قنبلة في الداخل

511
00:42:33,227 --> 00:42:34,937
! إفتحي الباب

512
00:42:35,229 --> 00:42:36,938
.إرفس الباب

513
00:42:36,939 --> 00:42:38,941
... ماذا -
!لا,لا,لا -

514
00:42:40,109 --> 00:42:42,027
!اللعنة,أنت رائعه، كارتر

515
00:42:42,903 --> 00:42:44,821
!تعال، لي! تعال

516
00:42:44,822 --> 00:42:47,116
أين؟ -
!لا تسقطها! تعال، من هذا الطريق -

517
00:42:47,825 --> 00:42:49,660
إلى أين يجب أن نذهب؟

518
00:42:54,039 --> 00:42:55,833
!السطح!السطح

519
00:42:55,834 --> 00:42:57,836
!لا تتعثّر! كن حذراً

520
00:43:00,547 --> 00:43:02,632
!إرمها, لي -

521
00:43:02,924 --> 00:43:04,467
!لي,إرمها -
أين؟ -

522
00:43:04,468 --> 00:43:06,844
!إرمِ القنبلة من على الحافة! إرمها! إرمها -

523
00:43:06,845 --> 00:43:09,346
!إرمِها من على الحافة! إرمها! إرمها -
!كلا, يوجد أشخاص في الأسفل -

524
00:43:09,347 --> 00:43:11,767
!لي, إرمِها! لي -
!كارتر! كاتر -

525
00:43:12,392 --> 00:43:14,478
!لي! إرمها -
! كارتر! لا -

526
00:43:15,103 --> 00:43:16,897
!أوشكنا أن نموت

527
00:43:23,363 --> 00:43:25,281
.حسناً، توقفوا

528
00:43:25,698 --> 00:43:27,991
كافي، حسنا؟ -
!ضعيها على الأرض -

529
00:43:27,992 --> 00:43:30,286
!إنها قنبلة! ضعيها على الأرض

530
00:43:30,370 --> 00:43:32,288
.يا رجال، لا توجد قنبلة. لا شيء

531
00:43:32,705 --> 00:43:35,291
إبقيا بعيداً الآن قبل أن أرميكما في السجن بتهمة .الإعاقة

532
00:43:37,168 --> 00:43:38,502
ترمينا في السجن؟

533
00:43:38,503 --> 00:43:41,172
سيدتي، يجب أن تنتبهي لكلامك.أوشكت أن أطردك .الآن

534
00:43:41,381 --> 00:43:44,092
.أنا وكيل سريّ لجهاز الأمن الأمريكي

535
00:43:44,384 --> 00:43:47,172
.كيف نعرف ذلك؟ أرني شارتكِ الآن -
.تفضل -

536
00:43:50,885 --> 00:43:53,388
.دعيني أرها ثانية. أنا أنا لم أتفحصها جيداً

537
00:43:54,305 --> 00:43:56,766
.بإمكاننا أن نساعدك. أنا مخبر من هونغ كونغ

538
00:43:57,308 --> 00:43:59,602
.أعرف من أنت، المفتش لي. أعرف

539
00:43:59,769 --> 00:44:02,313
.نحتاج أن نكون بعيدين عن الأنظار، لذا إنزلوا إلى جناحي

540
00:44:05,984 --> 00:44:08,611
حسناً لماذا قلت بأنّها كانت قنبلة؟ -
.لا، أنت قلت ذلك -

541
00:44:08,778 --> 00:44:11,197
.لا، أنت قلت ذلك -
.أنت قلت ذلك في غرفة الفندق -

542
00:44:11,531 --> 00:44:13,575
.أنا قلت بأنّ المرأة كانت القنبلة

543
00:44:15,411 --> 00:44:16,786
المرأة كانت القنبلة؟

544
00:44:16,787 --> 00:44:19,122
,أنظروا، أنا أعمل الآن على هذه القضية لشهور

545
00:44:19,123 --> 00:44:21,332
.إذاً لو بَدوتُ مهيّجة قليلاً، أنا أعتذر

546
00:44:21,333 --> 00:44:22,917
.يجب أن تخبرينا ماذا يجري

547
00:44:22,918 --> 00:44:25,504
.التريادز وريجن، يعتقدون أنني عميلة جمارك

548
00:44:26,714 --> 00:44:29,008
هل ذلك ربح؟ -
.لا. تلك عيّنة -

549
00:44:30,134 --> 00:44:32,011
يا رجال أسمعتم عن الفاتورة الممتازة؟

550
00:44:32,012 --> 00:44:34,513
.سمعت عنها. هي أسطورة. نوع من التزييف

551
00:44:34,722 --> 00:44:37,016
.عزيزي، هي أكثر من تزييف

552
00:44:37,808 --> 00:44:40,520
أربعة عشر من خمسة عشر بنك دولي لا يستطيع .حتى إخبار الإختلاف

553
00:44:40,812 --> 00:44:44,941
إنّ الورقة مزيج رافعة الكتّاني، والفواتير مطبوعة على .نقوش ردود صحفية أمريكية

554
00:44:45,609 --> 00:44:48,612
تريد إخبارنا كيف في العالم يدخلون دائرة سلك النقود الأمريكية لإستعمال ردود الفعل الصحفية؟

555
00:44:48,820 --> 00:44:51,615
في 1959م، الولايات المتّحدة كانت صديقة حميمة بشاه .إيران

556
00:44:53,116 --> 00:44:55,202
.لماذا؟ لأننا أردنا نفطه

557
00:44:55,619 --> 00:44:57,536
...حكومتنا أعطته هدية

558
00:44:57,537 --> 00:44:59,413
.آلة طباعة نقش خزانة أمريكية

559
00:44:59,414 --> 00:45:01,415
.الآن، هو الوحيد الذي ترك البلاد

560
00:45:01,416 --> 00:45:04,127
قبل خمسة سنوات، إشترى ريكي تان الصحافة في .السوق السوداء

561
00:45:04,920 --> 00:45:06,630
.قبل خمسة سنوات؟ امم-امم

562
00:45:06,631 --> 00:45:08,340
.كان ذلك قبل أن يترك السلطة

563
00:45:08,341 --> 00:45:12,344
في وقت سابق من هذه السنة، ريكي تان
حصل على صفائح سويسرية واحدة من نوعها بمئة .دولار

564
00:45:12,345 --> 00:45:14,137
.وبدأ بطباعة الفواتير الممتازة

565
00:45:14,138 --> 00:45:16,432
.لهذا هو لي قتله - للصفائح

566
00:45:16,724 --> 00:45:19,227
.وهم طبعوا وبعثوا مائة مليون دولار

567
00:45:23,814 --> 00:45:26,150
.هناك طريق وحيد واحد لإكتشاف العملات المزيفة

568
00:45:26,734 --> 00:45:29,237
يستعملون حبر نقل بصري من الهند التي تحترق  .وتصبح حمراء

569
00:45:29,946 --> 00:45:32,323
.أترى؟ الآن، الحبر الحقيقي، يحترق ويصبح أسوداً

570
00:45:33,408 --> 00:45:36,245
لذا بحق الجحيم ماذا سيعملون مع 100 مليون دولار من المال المزيّف؟

571
00:45:37,538 --> 00:45:40,207
.كارتر، أعتقد بأنّك تسأل السؤال الخطأ

572
00:45:41,208 --> 00:45:43,544
إنّ السؤال الحقيقي، أين الصفائح؟

573
00:45:44,545 --> 00:45:47,214
.لأن إذا وجدنا الصفائح، يمكننا أن نوقف كامل العملية

574
00:45:48,757 --> 00:45:50,759
أليس كذلك؟ -
.نعم، أنت على صواب -

575
00:45:51,343 --> 00:45:53,637
.يارجال, لربّما هذا يمكن أن يساعدنا

576
00:45:54,221 --> 00:45:56,557
نعم. أعني، كارتر، هذه مدينتك، أليس كذلك؟

577
00:45:57,641 --> 00:45:59,936
.نعم، هذه حلمة ثديي. أعني، هذه مدينتي

578
00:46:00,353 --> 00:46:02,856
عظيم. و لي، أنت تعرف هو لي والتريادز، أليس كذلك؟

579
00:46:05,233 --> 00:46:06,234
.نعم -
.عظيم -

580
00:46:06,235 --> 00:46:10,155
لذا هلّ بالإمكان أن تعمل لي معروفاً؟ هلّ بالإمكان أن تكتشف أين أبقى هو لي الصفائح؟

581
00:46:11,156 --> 00:46:13,241
.تلك ليست مشكلة -
.شكراً لكم -

582
00:46:13,450 --> 00:46:14,576
,السادة المحترمون, مرحباً بكم معنا

583
00:46:14,577 --> 00:46:18,621
من هذه اللحظة، أنتما تعملان رسمياً لجهاز الأمن .الأمريكي

584
00:46:21,833 --> 00:46:23,960
.وكيل جهاز الأمن جيمس كارتر

585
00:46:24,461 --> 00:46:27,173
أوه، ذلك يبدو جيداً. ذلك يعطي حلقة لطيفة، أليس كذلك؟

586
00:46:28,257 --> 00:46:29,633
.سوف أخبرك، لي، أعطني ستّة شهور

587
00:46:29,634 --> 00:46:32,428
ستّة شهور وسأكون في واشنطن، في جهاز أمن .حماية الرئيس

588
00:46:33,554 --> 00:46:36,182
.كلانا نعرف بأنّك لن تباغت برصاصة شخص آخر

589
00:46:36,766 --> 00:46:38,183
.نعم، لكنّهم لا يعرفون ذلك

590
00:46:38,184 --> 00:46:40,644
سأتكلّم مع إيزابيلا، سأرى إذا كان يمكنها أن تعلّق .شيء فوق

591
00:46:40,645 --> 00:46:43,564
.كانت تنظر إليك كأخ -
.هي أبداً لا تنظر إليك حتى -

592
00:46:45,191 --> 00:46:47,567
,أنت تغير لي، لأن البنت إختارتني

593
00:46:47,568 --> 00:46:50,154
بسبب أنني طويل، أسمر ووسيم، وأنت ثالث أقبح رجل .في العالم

594
00:46:51,448 --> 00:46:53,658
.أنا لست ثالث أقبح رجل في العالم.النساء يحبونني

595
00:46:53,867 --> 00:46:55,994
.يعتقدون أنني لطيف، مثل سنوبي

596
00:46:56,995 --> 00:46:59,247
.لي , سنوبي أطول منك بستّ بوصات

597
00:47:03,669 --> 00:47:06,254
.لي وكارتر رسمياً خارج مجال جهاز الأمن

598
00:47:07,464 --> 00:47:09,383
.صحيح

599
00:47:27,276 --> 00:47:29,988
هذا مكان معلوماتي. حصلوا على الأضلاع الجميلة جداً .هنا أيضاً

600
00:47:31,781 --> 00:47:33,574
.أحبّ الكوشر

601
00:47:42,083 --> 00:47:43,876
.يارجال. يارجال، إنتظروا

602
00:47:51,093 --> 00:47:53,679
أوه، أعرف أنني لا أعتقد  أنني سأرى ما أرى الذي !أعتقده

603
00:47:54,680 --> 00:47:56,800
!أعرف جيداً وتماماً أنكم لا تقامرون ظهراً هنا

604
00:47:56,801 --> 00:47:59,679
!يفترض أن يكون هذا مطعم صيني -
ماذا تفعل هنا جيمس؟ -

605
00:47:59,804 --> 00:48:02,389
لقد أوشكت أن تدخل السجنّ. أوشكت أن تدخل .السجنّ، وكلّ أصدقائك الصغار

606
00:48:02,390 --> 00:48:05,183
,لينهي كلّ شخص أعماله و لنخرج من هنا. انهي عملك !ودعنا نذهب

607
00:48:05,184 --> 00:48:07,895
.حسناً، حسناً. دعنا نتكلّم في الخارج -
تريد التكلم في الخارج؟ -

608
00:48:08,271 --> 00:48:10,482
.نعم -
.دعنا نذهب. تريد الكلام -

609
00:48:10,691 --> 00:48:12,985
.طالما تريد الكلام

610
00:48:15,487 --> 00:48:17,781
.من أين حصلت على ذلك؟ إنه يعجبني

611
00:48:18,199 --> 00:48:20,284
ذلك جيد. ما الأمر، كيني؟

612
00:48:21,493 --> 00:48:22,494
.جيمس كارتر -
ما الأمر؟ -

613
00:48:22,495 --> 00:48:26,498
ما الأمر أسمع بأنّك حصلت على ركلة في مؤخرتك .وطردت في هونك كونك، يا أخّ

614
00:48:27,499 --> 00:48:29,000
ماذا؟ -
.ذلك صحيح -

615
00:48:29,001 --> 00:48:31,294
أنت مجنون. من أخبرك بذلك؟ -
.لدي مصادري الخاصة -

616
00:48:31,295 --> 00:48:33,588
.لا تقلق حول ذلك -
.إنهم يخبرونك أكاذيب -

617
00:48:33,589 --> 00:48:36,425
أنظر يا رجل. سوف أكسرك إذا  لم تعطني بعض .المعلومات

618
00:48:36,467 --> 00:48:39,221
كيف ستصعد هنا وتسدّني فوق مثل هذا، جيمس؟ هه؟

619
00:48:39,888 --> 00:48:42,474
.أنت تحرجني أمام زوجتي، أطفالي هناك

620
00:48:44,601 --> 00:48:46,227
.كيني، أنت تحرج نفسك

621
00:48:46,228 --> 00:48:48,688
أنت رجل أسود ولديك مطعم صيني في كرين شاو.

622
00:48:49,022 --> 00:48:51,900
.أنت قدمت إلى هنا. ولم تظهر أي شارة

623
00:48:52,484 --> 00:48:54,193
.أنت لم تظهر حتى أي كفالة

624
00:48:54,194 --> 00:48:56,696
.أتعرف ماذا سأعمل بك؟ سوف أضرب مؤخرتك

625
00:48:58,907 --> 00:49:00,825
.وبعد ذلك سوف أضرب مؤخرتك أنت

626
00:49:00,826 --> 00:49:03,037
.كيني، نحن نحبّ أن نرى ذلك. نحن نحب ذلك

627
00:49:03,079 --> 00:49:05,497
!تعال، كيني! تعال، كيني -
!تعال -

628
00:49:05,498 --> 00:49:07,833
!إعملها -
.سأرميك وأقول بأنّك سقطت في المطبخ -

629
00:49:07,834 --> 00:49:10,211
!تعال -
.من الأفضل أن تحافظ على أعصابك، يا ولد -

630
00:49:11,003 --> 00:49:13,297
!كيني، إهدأ، كيني -
... أنت, ماذا -

631
00:49:17,718 --> 00:49:19,303
!كيني

632
00:49:22,890 --> 00:49:24,725
.النمر الملتوي

633
00:49:27,103 --> 00:49:29,105
من أين تعلمتها؟

634
00:49:29,595 --> 00:49:31,221
المعلم "تـشينج " علمني

635
00:49:31,763 --> 00:49:32,681
المعلم "تـشينج " من بيكين؟

636
00:49:33,265 --> 00:49:34,808
لا
المهلم "فريدي تشينج" من كرينشاو

637
00:49:35,612 --> 00:49:37,531
.أوه. هم إخوة

638
00:49:40,606 --> 00:49:38,531
لماذا تتجول وبحوذتك سلاح؟

639
00:49:38,532 --> 00:49:40,492
.أوه، حسناً، حسناً

640
00:49:43,120 --> 00:49:44,537
7-11

641
00:49:44,538 --> 00:49:45,622
.لأن لا يغلق فمّه أبداً

642
00:49:49,501 --> 00:49:51,628
.يا هذا! سمعت ذلك. سمعت ذلك

643
00:49:53,839 --> 00:49:55,423
.يا رجل لا تتحدث عني

644
00:49:55,424 --> 00:49:58,053
أنتم هنا لبعض المال المضحك,أها؟ -
كيف عرفت ذلك؟ -

645
00:49:59,054 --> 00:50:01,056
أليس كذلك؟,(C)ملاحظات -
.نعم -

646
00:50:01,306 --> 00:50:03,433
أحدهم سقط منهم هنا؟

647
00:50:04,142 --> 00:50:06,519
أصغي إلي، أحد أعضائي النظاميين جاء هنا قبل أيام ,قليلة

648
00:50:06,728 --> 00:50:09,064
.سقط حوالي 50 كبير على المناضد هناك

649
00:50:09,314 --> 00:50:12,025
أنا كنت على وشك أن أهبط هناك مع أولادي وأعدل ,مؤخرته

650
00:50:12,525 --> 00:50:14,735
.لكنّه جاء في اليوم التالي بالشيء بأكمله

651
00:50:14,736 --> 00:50:17,030
.أوراق المئة دولار الجديدة، كانت متسلسلة

652
00:50:17,238 --> 00:50:20,033
الآن، أعتقد بأنّهم مزيفون، لأن، هذا الرجل حصل على .شغل نهاري منتظم

653
00:50:20,742 --> 00:50:22,912
.لذا قمت بإختباره، وهم خرجوا

654
00:50:23,454 --> 00:50:25,455
أمازلت تملك الفواتير؟

655
00:50:25,456 --> 00:50:27,750
.ما زالت أحصل على مال غدائي من الدرجة الثالثة

656
00:50:28,459 --> 00:50:30,127
.دعني أراهم

657
00:50:52,859 --> 00:50:54,945
توقف. ماذا تعمل؟

658
00:50:59,324 --> 00:51:01,243
.واو. أوه، إنها مزيفة

659
00:51:02,452 --> 00:51:04,663
لقد خدعك. من الذي أعطاك إيّاها؟

660
00:51:05,455 --> 00:51:07,749
.قط إسمه زبنغ. يعمل في الأسفل في ميدان العهد

661
00:51:08,250 --> 00:51:10,877
.سأخبرك: من الأفضل لك أن تجده قبل أن أجده أنا

662
00:51:11,878 --> 00:51:13,880
.حسناً

663
00:51:35,737 --> 00:51:37,697
.إعذرني. شرطة لوس أنجلوس

664
00:51:38,489 --> 00:51:40,658
.نحن نبحث عن رجل يدعى زينغ

665
00:51:43,078 --> 00:51:45,079
!أنت! تعال هنا! إرجع هنا

666
00:51:45,080 --> 00:51:47,666
!يا! يا! أنت يا أيها النذل الصغير

667
00:51:48,083 --> 00:51:50,544
!عد هنا! عد هنا الآن

668
00:52:03,123 --> 00:52:04,917
الرئيس الكبير
المفتش "لـي"

669
00:52:07,461 --> 00:52:10,380
سأتأكد من أن أتخلص منك

670
00:52:10,518 --> 00:52:13,103
.تعرف ذلك؟ أنا لا أعرف حتى لماذا أنا هنا بحق الجحيم

671
00:52:13,729 --> 00:52:15,648
.أنا لست حتى صينيي

672
00:52:16,524 --> 00:52:18,442
.حسناً,أنا آسف

673
00:52:18,943 --> 00:52:20,735
. . .أعتقد أنّ هناك شخص ما

674
00:52:20,736 --> 00:52:22,947
.من يودّ أن يتكلّم معهم أولاً

675
00:52:30,454 --> 00:52:31,913
!أوه

676
00:52:31,914 --> 00:52:34,251
!لماذا فعلت ذلك؟ ذلك كان غير ضروري

677
00:52:38,839 --> 00:52:41,466
.يا بنت, لقد ضربت حشوة ضرسي. هذا سوف يكلّفك

678
00:52:45,470 --> 00:52:48,140
!أنا لم أضرب إمرأة في حياتي، لكنني سأدفع مؤخرتك

679
00:52:52,269 --> 00:52:54,271
.حسناً، حسناً

680
00:52:54,646 --> 00:52:56,273
.سوف أذهب

681
00:52:59,359 --> 00:53:01,446
.من الأفضل لك مشاهدة مؤخرتك

682
00:53:36,273 --> 00:53:38,067
!لي. لي

683
00:53:38,567 --> 00:53:39,692
ماذا حصل؟

684
00:53:39,693 --> 00:53:42,488
.تلك السيدة إيزابيلا أوقعت بنا، ذلك الذي حدث. لعبت بك

685
00:53:43,572 --> 00:53:45,490
. لا -
.نعم, لقد فعلت -

686
00:53:45,491 --> 00:53:47,075
.لقد أنقذت حياتنا -
ماذا؟ -

687
00:53:47,076 --> 00:53:49,495
.كان من الممكن أن يقتلنا هو لي -
أأنت مجنون يا رجل؟ -

688
00:53:49,953 --> 00:53:51,746
!إنظر إلينا. نحن كالموتى

689
00:53:51,747 --> 00:53:54,501
!أوقف أنينك، كارتر -
ماذا ستفعل إن لم أتوقف,ها؟ -

690
00:53:55,293 --> 00:53:57,671
.لي, أنا سأصفعك إلى الجحيم الآن

691
00:53:58,171 --> 00:53:59,463
نعم؟ -
.نعم -

692
00:53:59,464 --> 00:54:01,883
!أنا سأصفعك إلى أفريقيا يا إبن العاهرة -
أوه، أتريد ذلك؟ -

693
00:54:01,884 --> 00:54:04,386
.نعم. تعال، دعني أرى ذلك -
!أنا أريد أن أراك تفعل ذلك -

694
00:54:04,886 --> 00:54:07,472
!أنت لا تعرف مع من تتمشكل، يا رجل

695
00:54:07,889 --> 00:54:09,682
أنت لا تعرف مع من تتمشكل، هل تعرف؟

696
00:54:09,683 --> 00:54:12,268
.سوف أعضّ أنفك الملعون ، يا رجل -
!تعضّ. . . تعال -

697
00:54:24,348 --> 00:54:25,724
أنا لا أثق بها

698
00:54:25,974 --> 00:54:27,809
من الخطأ تواجدها هنا

699
00:54:28,143 --> 00:54:30,938
الاوامر الموجة إلينا تنص بأن ندعها وشأنها

700
00:54:36,568 --> 00:54:39,738
أود لو أن أقطع تلك الشفايف الجميلة من وجهها

701
00:54:40,155 --> 00:54:43,909
أود أن أدفنها في الصحراء برفقة هؤلاء الشرطيـان

702
00:54:47,389 --> 00:54:49,099
بعض التفاح؟

703
00:54:50,601 --> 00:54:53,186
كنت سأضع ذلك السكين بعيداً، يا عاهرة، قبل أن تتعرضي لحادث؟

704
00:55:04,197 --> 00:55:05,991
.لا فائدة، يا رجل

705
00:55:06,199 --> 00:55:08,577
.فقط يخبرني كيف سيقتلنا التريادز

706
00:55:09,119 --> 00:55:11,204
.سيعذّبوننا لثلاثة أيام

707
00:55:11,706 --> 00:55:14,209
.يمكن أن أتدبر ذلك -
.ثمّ سيقطعون لفّات بيضنا -

708
00:55:16,377 --> 00:55:18,295
!يقطعون لفّات بيضنا؟ لا

709
00:55:18,296 --> 00:55:20,924
!دعنا نخرج من هنا! تعال، يا رجل! لا تستسلم

710
00:55:29,599 --> 00:55:31,935
! لا أريد أن أموت -
.كن هادئاً -

711
00:55:33,394 --> 00:55:35,730
.حسناً, أعطني رجلك اليسرى -
لماذا؟ -

712
00:55:36,981 --> 00:55:38,818
!رجلك اليسرى! هيا

713
00:55:38,984 --> 00:55:40,986
.ضهعا بهذه الطريقة

714
00:55:41,904 --> 00:55:43,823
.تماسك -
.حسناً -

715
00:55:47,910 --> 00:55:49,537
! آآه

716
00:55:54,708 --> 00:55:56,710
.ذلك هو. عضّ ذلك الشيء

717
00:55:56,919 --> 00:55:59,129
!عضّه! عضّه مثل قرد صغير

718
00:55:59,213 --> 00:56:01,215
.إستمرّ، عضّه! هناك حيث تذهب

719
00:56:01,340 --> 00:56:03,425
!إنتزعه! إستعمل أسنان النمر

720
00:56:03,717 --> 00:56:05,804
!نعم! إمسكه! إقتلعه منه

721
00:56:06,138 --> 00:56:08,348
.حصلت عليه تقريباً. ذلك هو

722
00:56:09,141 --> 00:56:10,724
!أوه, اللعنة

723
00:56:10,725 --> 00:56:12,811
ما هذا؟ -
!واو -

724
00:56:13,228 --> 00:56:15,349
!لي، حللني. إستعجل، يا رجل

725
00:56:17,226 --> 00:56:19,353
.كلّ هذه التماثيل مليئة بالمال

726
00:56:20,020 --> 00:56:21,605
.آآه

727
00:56:28,737 --> 00:56:30,532
!مرحباً، بينجامين

728
00:56:32,951 --> 00:56:35,412
ماذا تعمل؟ -
.آخذ هذا كدليل -

729
00:56:38,123 --> 00:56:40,125
كارتر. أتشعر بهذا؟

730
00:56:41,960 --> 00:56:43,962
.نعم، نحن نتباطأ، يا رجل

731
00:56:58,811 --> 00:57:01,230
ماذا حدث؟ -
.أنا سأخبرك ما حدث -

732
00:57:04,359 --> 00:57:06,152
!تعال, لي -

733
00:57:10,239 --> 00:57:12,367
.كارتر, إذهب إلى الأعلى

734
00:57:18,956 --> 00:57:20,833
!كارتر ! كارتر

735
00:57:40,646 --> 00:57:42,439
!كارتر -
! لي -

736
00:57:42,856 --> 00:57:44,357
ماذا حصل؟ -
.لقد تركتني -

737
00:57:44,358 --> 00:57:46,860
.أنا لم أتركك، يا رجل. أنا كنت أنتظرك في الأعلى

738
00:58:01,835 --> 00:58:04,045
!أوه، يا رجل! لن أذهب هناك

739
00:58:04,379 --> 00:58:06,380
!تعال -
!يوجد فئران هناك -

740
00:58:06,381 --> 00:58:08,591
!لا يوجد فئران -
! أنظر إلى ذلك الفأر -

741
00:58:31,073 --> 00:58:32,574
لاس فيغاس؟

742
00:58:32,575 --> 00:58:34,869
فيغاس؟ ماذا نفعل في فيغاس؟

743
00:58:36,370 --> 00:58:38,247
.أنظر. التنين الأحمر

744
00:58:39,081 --> 00:58:41,250
.ذلك اسم مركب ريكي تان

745
00:58:42,252 --> 00:58:43,879
.لي

746
00:58:44,004 --> 00:58:46,256
.الذي يغسل 100مليون دولار نقداً

747
00:58:47,591 --> 00:58:49,383
.لنذهب -
.لنذهب -

748
00:58:49,384 --> 00:58:51,010
.آه -
.آسف -

749
00:58:51,011 --> 00:58:53,388
بالدور. ما هو الخطأ الذي بك؟

750
00:58:58,894 --> 00:59:00,686
.إنتظر ثانية، يا رجل -
ماذا؟ -

751
00:59:00,687 --> 00:59:02,813
. لايمكننا الدخول هكذا -
لماذا؟ -

752
00:59:02,814 --> 00:59:04,483
. يجب أن نبدو ذباباً -
ما ذا تعني ذباباً؟ -

753
00:59:04,484 --> 00:59:06,984
يجب أن نذهب إلى المشمّع، يا رجل. نحن لا نستطيع .الدخول بهذا المظهر

754
00:59:06,985 --> 00:59:08,695
ماذا تعني بالمشمع؟

755
00:59:08,696 --> 00:59:10,990
.إتبعني,يا أخي الآسيوي. سوف أريك

756
00:59:11,199 --> 00:59:12,992
.تعال.تعال

757
00:59:20,500 --> 00:59:22,209
.هناك سنذهب، هناك

758
00:59:22,210 --> 00:59:24,586
.عندما ندخل هناك، إبقى خطوتين خلفي

759
00:59:24,587 --> 00:59:26,588
.هه؟ رائحتك غير تقليدية إلى حدّ ما

760
00:59:26,589 --> 00:59:28,299
.أعتقد أنك دُستَ على بعض تغوّط الجرذ

761
00:59:28,300 --> 00:59:30,885
.هي كانت قبعة راعي بقر، والآن هي خوذة لبّ

762
00:59:32,303 --> 00:59:34,012
.إنتظر. سأتكلم معك قليلاً

763
00:59:34,013 --> 00:59:36,225
مرحباً، سعدت لرؤيتك. هل أستطيع مساعدتكم أيها السادة المحترمون؟

764
00:59:36,226 --> 00:59:38,394
,نعم، سأحتاج بذلة سوداء، بطول 42

765
00:59:39,019 --> 00:59:41,229
.ولا شيء يمس هذا الجسم سوى الحرير الصافي

766
00:59:41,230 --> 00:59:43,691
.واحصل لشريكي على شيء من قسم الأطفال

767
00:59:43,899 --> 00:59:45,484
هل شريكك يودّ أن يكون محجوب بالحرير أيضاً؟

768
00:59:45,485 --> 00:59:48,487
بعض الناس يعتقدون بأنّه رخيص، لكنّي أتمتّع به حقاً .عندما يلبسه الأزواج على حدّ سواء

769
00:59:49,822 --> 00:59:51,282
.لا، هذا ليس زوج شيء، يا رجل

770
00:59:51,283 --> 00:59:54,285
نحن ضبّاط شرطة. نحن نعمل على حالة .خطرة، ونحن .نحتاج بعض الملابس

771
00:59:54,827 --> 00:59:56,203
.نعم. هناك الكثير من الرجال الذين يطاردوننا

772
00:59:56,204 --> 00:59:59,622
أيضا هم يجب أن يكونوا. إستمع، ليس هناك شيء يمكن القلق بشأنه، حسناً؟

773
00:59:59,623 --> 01:00:01,625
.لأنني سأحوّلكما إلى حسناء الكرة

774
01:00:01,626 --> 01:00:04,086
شكراً لكم. بالتأكيد. دعنا نبدأ معك، أليس كذلك؟

775
01:00:04,087 --> 01:00:07,090
أنت عندك وجه موجاسينو، جلد رائع، والأكتاف الواسعة الكبيرة، حسناً؟

776
01:00:08,633 --> 01:00:10,886
.دعنا نضع حيوانات ميتة عليك. جلد تمساح

777
01:00:11,511 --> 01:00:13,512
. . .قشطة زبد , جلد تمساح، قشطة زبد

778
01:00:13,513 --> 01:00:15,723
.ما هو حجم الخصر؟ دعنا ندخل

779
01:00:15,724 --> 01:00:17,809
!يا! إنتبه , يا حلو

780
01:00:17,893 --> 01:00:20,228
.كان يحصل على بعض النار -
!كؤوس عسل -

781
01:00:20,437 --> 01:00:22,314
.أحبّ ذلك -
!إذهب إحصل على الملابس! بسرعة -

782
01:00:22,315 --> 01:00:24,900
أنا سأسحب بعض المواد. أوه، السيد المسيح. أنا .سأكون هنا في الحال

783
01:00:27,021 --> 01:00:29,024
أرأيت ذلك؟ -
.إنه يحبك -

784
01:00:30,692 --> 01:00:32,819
.لن أتسوق معك مرة أخرى

785
01:00:42,037 --> 01:00:43,288
.تصرّف وكأنك غني

786
01:00:43,289 --> 01:00:45,916
,أيها السيدات والسادة، ستيفن ريجن

787
01:00:46,500 --> 01:00:49,294
.مالك ومؤسس كازينو التنين الأحمر

788
01:00:51,296 --> 01:00:53,716
.شكراً لكم

789
01:00:56,219 --> 01:00:58,513
.شكراً لكم. مساء الخير

790
01:00:59,430 --> 01:01:02,016
قبل ألف سنة , كان هناك قرية غنية صغيرة في ...الصين

791
01:01:03,101 --> 01:01:05,645
.إستأجروا تنين صغير لحراسة كنوزهم في كهف

792
01:01:06,646 --> 01:01:09,232
,سكّان القرية بدأوا بسرقته غذاء إضافي

793
01:01:11,109 --> 01:01:13,110
.من أجل جعله أقوى

794
01:01:13,111 --> 01:01:15,238
.التنين كبر جداً حتى إنحصر

795
01:01:15,530 --> 01:01:17,824
. . .والكنز حصر خلفه

796
01:01:19,325 --> 01:01:20,660
.لوقت طويل جداً

797
01:01:20,661 --> 01:01:23,122
.أيها السيدات والسادة، لقد وجدت الكنز المفقود

798
01:01:25,249 --> 01:01:27,710
!هو هنا، داخل أعظم كازينو في العالم

799
01:01:30,921 --> 01:01:32,840
, أهلاً بكم إلى التنين الأحمر

800
01:01:33,340 --> 01:01:35,342
! المكان الذي يربح فيه الجميع

801
01:01:57,073 --> 01:01:58,950
.أسود, 29

802
01:02:03,872 --> 01:02:06,457
.إنظر إلى هذا المكان، لي. هي الجبهة الأكبر في العالم

803
01:02:06,458 --> 01:02:08,126
. . .نعم, صحيح

804
01:02:09,669 --> 01:02:12,047
هل أنت تودّ شراب؟ شراب؟ سجائر؟

805
01:02:16,552 --> 01:02:18,679
.ضع ذراعيك حولي -
ماذا؟ -

806
01:02:19,138 --> 01:02:21,557
.إحتجزني قربك. هناك آلات تصوير في كل مكان

807
01:02:22,558 --> 01:02:25,061
ماذا يجري؟ -
.أعتقد أنني واقعة في مشكلة، لي -

808
01:02:26,270 --> 01:02:27,854
.أحتاج إلى مساعدتك حقاً

809
01:02:27,855 --> 01:02:30,274
.آخر مرّة إحتجت مساعدتي، إستيقظت في شاحنة

810
01:02:30,858 --> 01:02:33,486
أنا متخفية، لي. لم يكن لدي خيار. يجب عليك الوثوق .بي

811
01:02:34,862 --> 01:02:37,365
.إنظر من جهة كتفي الأيمن. تلك غرفة الإحصاء الناعمة

812
01:02:38,533 --> 01:02:40,744
.نعتقد أن الصفائح موجودة هناك

813
01:02:41,286 --> 01:02:42,870
.أحتاجك للذهاب والحصول عليهم

814
01:02:42,871 --> 01:02:45,290
لماذا لا تذهبي أنتِ وتحصلي عليهم؟ -
, لأن ذهابي خطأ -

815
01:02:45,541 --> 01:02:47,876
وكل غطائي منفوخ، أفهمت ذلك؟

816
01:02:49,670 --> 01:02:51,755
كيف أعرف بأنّه يمكن الوثوق بك؟

817
01:02:52,172 --> 01:02:53,757
.غطّني

818
01:02:56,552 --> 01:02:58,470
.أنا أسألك حقيقةً الآن

819
01:02:58,971 --> 01:03:01,181
هل ستساعد جهاز الأمن؟

820
01:03:08,356 --> 01:03:10,275
!يا، لي! لي

821
01:03:11,776 --> 01:03:14,279
.ماذا تعمل؟ شكراً لك، يا رجل. خذ هذا

822
01:03:17,282 --> 01:03:18,949
.أرقص -
ترقص؟ -

823
01:03:18,950 --> 01:03:21,494
, يا رجل، أنا هنا فوق أعمل، أضع حياتي على الخطّ

824
01:03:21,578 --> 01:03:23,872
وأنت هنا ترقص مع بعض الحسناوات؟

825
01:03:24,706 --> 01:03:26,958
هل لها صديق؟ -
.تلك كانت إيزابيلا -

826
01:03:27,375 --> 01:03:29,710
.تقول إن الصفائح في غرفة الإحصاء الناعمة

827
01:03:29,711 --> 01:03:32,381
لي، أنت لم تقل إيزابيلا. أنت مجنون، يا رجل؟ -
.نعم -

828
01:03:32,590 --> 01:03:35,176
.تلك البنت ستخدعنا ثانية -
.لا. سأبحث بنفسي -

829
01:03:36,594 --> 01:03:38,304
.لا، إنتظر، يا رجل

830
01:03:38,888 --> 01:03:41,682
.هناك أمن في جميع الأنحاء. إذا كنت ستعمل هذا ,ستحتاج لصرف إنتباه

831
01:03:42,391 --> 01:03:45,102
.لذا أبقي عينك عليّ، و ستعرف متى تؤدّي تحركاتك

832
01:03:46,103 --> 01:03:47,772
.جيد -
.ببرودة -

833
01:03:55,321 --> 01:03:57,364
!تعال، ثمانية كبير! تعال، تيكس

834
01:04:00,911 --> 01:04:02,204
!يا، يا، يا! لفّة جيدة، يا رجل

835
01:04:02,205 --> 01:04:05,123
هذه المنضدة حارة! أريد البعض من هذا المال. إحصلي .علي في هذه اللعبة. هيا

836
01:04:06,166 --> 01:04:08,919
سيدي، هل أنت مدرك بأنّ هناك صفقة 50.000 دولار في هذا المساء؟

837
01:04:09,711 --> 01:04:12,089
.في تلك الحالة، أعطني 100,000 دولار من الرقائق

838
01:04:12,172 --> 01:04:13,799
.وأعطني بيبسي قليل السكّر وبعض الأجنحة الحارة

839
01:04:13,800 --> 01:04:16,927
. أعطه الرقائق ال100,000-
.هيا! دعنا نلعب! سأحصل على بعض هذا -

840
01:04:17,511 --> 01:04:19,720
.أوه,أوه,أوه.ما هذا -

841
01:04:19,721 --> 01:04:22,391
.رقائق 500 دولار، يا سيد -
أعطيتني رقائق 500 دولار بسبب أنني أسود؟ -

842
01:04:23,600 --> 01:04:25,979
.أوه, لا يا سيدي. أنا لم أقصد. أنا فقط إفترضت ذلك

843
01:04:26,980 --> 01:04:29,816
.إفترضت بأن يأتي أخ إلى هنا يدفع 500 لفة دولار

844
01:04:30,608 --> 01:04:33,194
أليس كذلك؟ -
.أوه، لا، أنا لم أفكّر كذلك مطلقاً، يا سيد -

845
01:04:34,404 --> 01:04:35,524
أنت عنصري؟ -
.لا، لست كذلك، يا سيد -

846
01:04:35,525 --> 01:04:38,610
هكذا يجيء كلّ شخص آخر حول المنضدة يحصل على رقائق1,000$ ، والرجل الأسود  يحصل على نيكل؟

847
01:04:39,403 --> 01:04:41,989
كيف حدث ذلك؟ -
.أنا لا أعرف. هو فقط حدث -

848
01:04:42,698 --> 01:04:45,409
هذا جنون. تفكّر بأن شعبي عانوا من 362 سنة من . . .العبودية

849
01:04:47,119 --> 01:04:49,788
لذا هل يمكن أن تعيدنا إلى حقول القطن مع رقائق 500 دولار؟

850
01:04:50,581 --> 01:04:52,416
.لا -
هل أبدو لك مثل دجاج جورج؟ -

851
01:04:52,417 --> 01:04:53,917
.لا -
ليس لدي فكرة عن هذا؟ -

852
01:04:53,918 --> 01:04:57,005
.أعتقد أنه يجب أن تهدّئ -
.أعتقد بأنه يجب أن تذهب هناك وتحسب شيئاً ما -

853
01:04:58,214 --> 01:05:00,133
.أعطني رقائقي، وأنا أريد رقائق 1.000 دولار -

854
01:05:00,134 --> 01:05:03,136
بسرعة. أنا فقط أريد أن أعالج الوضع بإنصاف. هل ذلك كثير للسؤال؟

855
01:05:03,720 --> 01:05:05,805
.لا -
هل ذلك كثير للسؤال؟ -

856
01:05:06,222 --> 01:05:08,224
.لدي مشكلة على طاولة اللعب رقم 9

857
01:05:16,525 --> 01:05:19,528
لماذا لا يعمل الناس السود في هذا الفندق؟
ألسنا جيدين بما فيه الكفاية؟

858
01:05:20,613 --> 01:05:22,531
.حصلنا على لايونيل ريتشي تعمل هنا اللّيلة

859
01:05:22,532 --> 01:05:24,949
.لايونيل ريتشي ليست سوداء الأصل، يا رجل

860
01:05:24,950 --> 01:05:27,411
ماذا عن خوخ وعشبة؟ فارس غلاديس والنوى؟

861
01:05:27,620 --> 01:05:30,205
.آيك وتينا. يمكن أن يعودوا سوية. هذا مجنون

862
01:05:31,206 --> 01:05:34,001
سيدي، لماذا لا تهدّئ، تربح بعض المال، وتحصل على بعض المرح؟

863
01:05:34,126 --> 01:05:36,921
.لن أهدّئ بعد اليوم! أنا مريض منك وصعب أن تهدّئني

864
01:05:37,922 --> 01:05:39,798
.لدينا مشكلة. إذهب

865
01:05:57,025 --> 01:05:58,818
. . .لدي حلم

866
01:05:59,152 --> 01:06:01,363
. . .حيث الناس البيض والناس السود

867
01:06:02,239 --> 01:06:04,533
. . .وحتى الناس الصينين يقامرون جميعاً مع بعض

868
01:06:05,534 --> 01:06:07,536
!دون أن يحصلوا على رقائق مختلفة

869
01:06:12,959 --> 01:06:15,837
توقفوا، توقفوا. في روح الإخوّة، دعنا فقط نلعب هراءاً، يا .رجل

870
01:06:17,630 --> 01:06:19,632
!هيا. دعنا نلعب. هيا

871
01:06:41,238 --> 01:06:42,823
.أوه,اللعنة

872
01:07:22,072 --> 01:07:23,656
!أهلاً

873
01:07:25,366 --> 01:07:27,660
!إمسكه! توقّف

874
01:08:06,044 --> 01:08:08,672
أيها المفتش "لـي"
هذه قنبلة "يـنغ تاو"

875
01:08:09,298 --> 01:08:10,549
من فضلك أتبعني

876
01:08:11,717 --> 01:08:13,510
أو سأضغط على هذا المفجر

877
01:08:13,844 --> 01:08:16,555
لأفجر أسنانك داخل رأسك

878
01:08:18,672 --> 01:08:20,590
!أمممماه -
.فائز -

879
01:08:21,467 --> 01:08:23,386
!نعم! نعم، نعم، نعم

880
01:08:24,220 --> 01:08:26,598
أشعر بالارتياح. أوه، من وضع يدّه على مؤخرتي؟

881
01:08:27,265 --> 01:08:29,601
إعملها ثانية. أعطني ذلك. ما مقدار ما ربحت؟

882
01:08:30,393 --> 01:08:32,103
. 200,000

883
01:08:32,478 --> 01:08:34,063
مئتين ألف دولار؟

884
01:08:35,023 --> 01:08:36,898
.نعم! هووو! حسناً

885
01:08:36,899 --> 01:08:38,609
. . .هذا السبعة أوشكت أن أطويها

886
01:08:38,610 --> 01:08:41,613
ل27 سنوات قضى مانديلا حياته في ذلك السجن ولن تصبح أي عدالة

887
01:08:42,989 --> 01:08:44,198
.وأخذ كلّ ذلك الهراء

888
01:08:44,199 --> 01:08:46,820
!لهذا أنا لست ذاهباً إلى الهراء القديم. هذا لمانديلا

889
01:08:50,491 --> 01:08:52,869
.الفائز. سبعة -
.حرّ أخيرا -

890
01:08:54,412 --> 01:08:56,289
.أخيراً حرّ

891
01:09:10,595 --> 01:09:12,222
.إنصرفوا

892
01:09:15,684 --> 01:09:18,103
,تخيّل عمل حيث الناس يسلّمونك مال

893
01:09:20,481 --> 01:09:22,816
.وأنت لا تعيد لهم أي شيء على الإطلاق

894
01:09:26,403 --> 01:09:28,614
.الآن، ذلك الحلم الأمريكي الحقيقي

895
01:09:29,406 --> 01:09:31,492
. . .شكراً إلى بضعة قطع من المعدن

896
01:09:32,493 --> 01:09:34,703
,وأجمل عميلة جمارك في أمريكا

897
01:09:37,039 --> 01:09:38,916
.أنا عائد إلى العمل

898
01:09:45,298 --> 01:09:47,092
.أنظر إلى نفسك, لي

899
01:09:47,843 --> 01:09:49,719
.تبدو مضحكاً

900
01:09:51,638 --> 01:09:53,890
.تعرف بأنّه ما كان لزاماً عليه أن يكون هكذا

901
01:09:56,101 --> 01:09:57,810
.إنه سيئ جداً

902
01:09:57,811 --> 01:09:59,729
.مثل الأبّ، مثل الإبن

903
01:10:02,286 --> 01:10:04,162
أنه يتوجه إلى السطح

904
01:10:07,029 --> 01:10:08,906
.أنظر إلى هذا الأحمق الكبير السن

905
01:10:11,617 --> 01:10:13,703
ماذا يعتقد بأنّه يفعل؟

906
01:10:14,036 --> 01:10:16,497
. . .سأخبرك، إنه من شبه المستحيل إيجاد شريك

907
01:10:17,498 --> 01:10:19,500
.جدير بالثقة ومخلص

908
01:10:20,501 --> 01:10:22,420
هل توافقني الرأي، لي؟

909
01:10:22,920 --> 01:10:25,840
كلّ شيء على الطاولة. لا يلمس أحد أي شيء على الطاولة. أفهمتم؟

910
01:10:27,633 --> 01:10:29,260
.حسناً

911
01:10:30,928 --> 01:10:32,931
.الفائز، أربعة مستوى عالي، أربعة مستوى عالي

912
01:10:33,223 --> 01:10:35,642
!نعم! نعم! أوه، يا لحظي! إنها 500,000 دولار

913
01:10:38,979 --> 01:10:40,898
!نعم -
.يا سيد, هيا -

914
01:10:42,367 --> 01:10:46,486
قل لهم بأن يتخلصو من صديق لـي

915
01:10:46,487 --> 01:10:49,156
.إصرفني خارجاً -
.يا سيد, عليك النزول من على الطاولة -

916
01:10:49,990 --> 01:10:51,784
.شكراً جزيلاً لك

917
01:10:54,369 --> 01:10:56,705
.المشكلة مع الشركاء، الموت

918
01:11:07,509 --> 01:11:09,177
.وقتاً ممتعاً

919
01:11:24,902 --> 01:11:27,405
.لا تتحرّكي! جهاز الأمن الأمريكي! أنت موقوفة

920
01:11:45,381 --> 01:11:47,590
.هؤلاء السادة المحترمين سيرافقونك إلى الصراف

921
01:11:47,591 --> 01:11:50,720
جيد، لأنني لا أريد أن أقفز على هؤلاء الناس البيض .الأغنياء. دعنا نذهب

922
01:12:14,620 --> 01:12:17,122
.أقدّر هذا , فيلز.لا يمكن أن تكون آمن جداً

923
01:12:27,592 --> 01:12:29,802
. . .ماذا

924
01:12:31,804 --> 01:12:33,722
أنا آسف، يا رجل. هل تأذيت؟

925
01:12:33,723 --> 01:12:36,017
!أنت,أمسكوا به -

926
01:12:36,809 --> 01:12:38,519
هل أنت بخير؟

927
01:12:41,606 --> 01:12:43,608
!إمم!إمم!إمم,إمم,إمم

928
01:12:56,824 --> 01:12:59,327
.الرجل الأسود يتقدّم بلفّة، أنتم جميعاً تبدأون بالتعثّر

929
01:12:59,744 --> 01:13:01,746
!أنتم جميعا تعودون! إهدأوا

930
01:13:03,998 --> 01:13:06,125
!تراجع!تراجع!تراجع

931
01:13:09,754 --> 01:13:12,341
.يا,إنزل -
. ألقِ العصا -

932
01:13:14,760 --> 01:13:16,428
!لي! آه

933
01:13:20,224 --> 01:13:22,726
!أين كنت، لي؟ لقد طويت، يا رجل

934
01:13:33,946 --> 01:13:36,157
ما الذي حدث إليك، يا رجل؟ هه؟

935
01:13:38,243 --> 01:13:40,370
ما ذلك الضوء في فمّك؟

936
01:13:40,954 --> 01:13:43,039
.أوه، يا رجل، هذا لا يمكن أن يكون جيداً

937
01:13:43,331 --> 01:13:44,958
! إمم

938
01:13:57,554 --> 01:13:59,765
تحرّك! هل لك أن تبتعد عن طريقي؟

939
01:14:12,361 --> 01:14:14,238
ما هو الخطأ فيك؟

940
01:14:15,448 --> 01:14:17,950
ما الذي حدث لك، يا رجل؟ -
!إمم! إمم! إمم

941
01:14:20,244 --> 01:14:22,372
!إمم !إمم !مم !إمم

942
01:14:38,847 --> 01:14:41,558
بحق الجحيم, لماذا لم تخبرني أنه كان عندك  قنبلة في فمّك؟

943
01:14:42,851 --> 01:14:45,186
!"أنا عملت! أنا قلت "إمم -
!لا، أنت لم تفعل ذلك -

944
01:14:45,187 --> 01:14:47,189
بحقّ الجحيم ما معنى "إمم"؟ -
"( إمم, إنفجار (بووم" -

945
01:14:49,566 --> 01:14:51,652
.ريكي تان ما زال حيّاً

946
01:14:51,985 --> 01:14:54,446
.يجب أن نصل إلى السقيفة -
.ريكي تان ميت -

947
01:14:56,074 --> 01:14:58,201
!ما الذي تتحدّث عنه؟ ها

948
01:15:04,249 --> 01:15:06,459
.لي. طارد ريكي، يا رجل. لدي هذه

949
01:15:07,002 --> 01:15:09,170
. . .كارتر -
. إذهب فقط يا رجل. لدي هذه -

950
01:15:13,591 --> 01:15:16,386
.لن أمنعك من القتال هذه المرة فقط لأنك إمرأة

951
01:15:17,387 --> 01:15:19,597
.سأدّعي بأنّك رجل

952
01:15:20,682 --> 01:15:22,977
,رجل جميل جداً مع جسم ممتاز

953
01:15:23,394 --> 01:15:25,605
.الذي أريد آخذه إلى الأفلام

954
01:15:31,068 --> 01:15:32,695
.أوه

955
01:15:32,862 --> 01:15:35,489
ها! هوه! أنت لا تعرفين أي شيء حول هذا، أليس كذلك؟

956
01:15:36,616 --> 01:15:38,993
الأسلوب المصري، يا بنت. أتريدين بعضاً من هذا؟

957
01:15:39,577 --> 01:15:41,495
.هيا

958
01:15:53,800 --> 01:15:56,678
.هل أنت بخير؟ أنت تحتاجين للمساعدة -
.أنا بخير -

959
01:15:59,681 --> 01:16:02,392
.لم أعرف أيّ جانب كنت عليه

960
01:16:03,602 --> 01:16:05,270
.حسناً، الآن أنت تعرف

961
01:16:05,812 --> 01:16:07,898
ما الخطأ فيك، يا إمرأة؟

962
01:16:13,028 --> 01:16:14,822
.إمم، رائحتك جيدة

963
01:16:51,902 --> 01:16:53,612
.شكراً لك، بينجامين. شكراً لك

964
01:17:11,292 --> 01:17:13,419
.شكراً لك, بنجامين.شكراً لك

965
01:17:18,215 --> 01:17:20,843
.كان يمكن أن نكون أزواج جيدين

966
01:17:20,926 --> 01:17:23,011
.نحن كان يمكن أن يكون عندنا شيء خاصّ

967
01:17:23,012 --> 01:17:25,097
.لكنّك عاهرة ذو مؤخرة مجنونة

968
01:17:35,734 --> 01:17:38,653
يحبّ الأمريكان المقامرة، أليس كذلك، سيد ريجن؟

969
01:17:40,030 --> 01:17:42,240
.أنا أبداً لا أقامر

970
01:17:42,324 --> 01:17:44,533
.أوه، أنا ، أقطع صفقتنا القصيرة

971
01:17:44,534 --> 01:17:46,620
.أوه

972
01:17:47,329 --> 01:17:49,705
وصفائحي؟

973
01:17:49,706 --> 01:17:52,542
سوف تبقى الصفائح معي. أنا متأكّد أنه لن يكون لديك .مشكلة بذلك

974
01:17:55,128 --> 01:17:57,923
. . .لقد استمتّعت بتلك القصّة الصغيرة التي أخبرتها

975
01:17:58,048 --> 01:18:00,134
.حول التنين والكنز

976
01:18:00,343 --> 01:18:02,720
.أمّي كانت تقصّها لي دائماً

977
01:18:04,847 --> 01:18:07,058
هل تعرف المغزى من القصّة؟

978
01:18:07,642 --> 01:18:09,644
.الطمع سيسجننا كلّنا

979
01:18:12,438 --> 01:18:14,857
.أكره هراء كوكي الثري

980
01:18:30,457 --> 01:18:32,876
.تماماً مثل أبيك

981
01:18:34,253 --> 01:18:36,921
.في الحقيقة لقد حاولت مساعدته، أنت تعرف

982
01:18:36,922 --> 01:18:38,923
.للإشتراك معه

983
01:18:38,924 --> 01:18:41,343
.لجعل حياتك أفضل

984
01:18:41,552 --> 01:18:43,469
.لكنّه كان ضعيف جداً

985
01:18:43,470 --> 01:18:46,265
.خائف جداً من التغيير -
.أعطني الصفائح -

986
01:18:46,932 --> 01:18:50,144
.لقد قضي الأمر -
.أنا لا أعتقد أن الأمر إنتهى -

987
01:18:51,061 --> 01:18:53,857
.هناك كازينوات في جميع أنحاء هذه البلاد

988
01:18:55,150 --> 01:18:57,360
.يمكن أن أجعلك رجل غني جداً، لي

989
01:18:57,944 --> 01:19:00,529
.لا ترتكب نفس خطأ موت أبّيك

990
01:19:00,530 --> 01:19:03,283
.إذا تناولت تلك البندقية،سأقتلك

991
01:19:05,160 --> 01:19:07,871
.هل تتذكّر؟ أنا  ميت

992
01:19:14,461 --> 01:19:16,253
يا، ريكي. كيف حالك؟

993
01:19:16,254 --> 01:19:18,549
.لي، أرى بأنّ كلّ شيء تحت السّيطرة

994
01:19:18,674 --> 01:19:20,968
. . .سأذهب إلى الطابق السفلي و

995
01:19:21,093 --> 01:19:24,096
ماذا حدث لريجن؟ -
هل تودّ أن أخبرك كيف مات أبوك؟ -

996
01:19:25,556 --> 01:19:27,767
.إنتظر دقيقة, لي

997
01:19:28,059 --> 01:19:29,894
.إنها لا يساوي ذلك، يا رجل. إنه يحاول خداعك

998
01:19:29,895 --> 01:19:32,772
.لا تذهب بعيداً جداً، الآن -
.هو ما إستجدى حياته أو حاول عمل إتّفاق -

999
01:19:33,356 --> 01:19:36,484
.إنزل البندقية -
.لقد سألني كل شيء -

1000
01:19:37,276 --> 01:19:39,361
,قبل ثواني فقط من سحبي للزناد

1001
01:19:39,362 --> 01:19:41,572
.عندما وعدت بعدم قتلك

1002
01:19:42,490 --> 01:19:44,367
.أوه، لقد كان مثير للشفقة جداً

1003
01:19:44,784 --> 01:19:47,746
أوه، بحق جحيم، لا. لقد تجاوز حدوده كثيراً. إضرب مؤخرته !الآن، لي. إضرب مؤخرته

1004
01:19:48,372 --> 01:19:51,500
ما الذي ستفعله، لي؟ -
!يجب عليك سحب ذلك الزناد وتفجيره -

1005
01:19:52,751 --> 01:19:55,587
هل ستقضي بقية حياتك متخفي مثل أبّيك؟

1006
01:19:55,879 --> 01:19:58,674
,يا رجل، لا تتركه يتحدّث عن أبّيك بهذه الطريقة. إضربه .لي

1007
01:19:58,882 --> 01:20:01,384
لا تستطيع عملها، أليس كذلك؟ -
.نعم، بحق جحيم،يمكنك عملها، لي -

1008
01:20:01,385 --> 01:20:03,762
.لا أحد فوق هنا سوانا -
.كما إعتقدت -

1009
01:20:04,513 --> 01:20:05,764
!إنه يسعى إلى الشر لك. إضربه

1010
01:20:05,765 --> 01:20:08,308
إذا لن تقوم بضربه بالمسدس، إضربه بالكونغ فو في .مؤخرته أو في شيء آخر

1011
01:20:09,476 --> 01:20:11,479
!كارتر -

1012
01:20:16,901 --> 01:20:18,361
!لا

1013
01:20:30,290 --> 01:20:33,168
.اللعنة! ركلة جيدة، لي

1014
01:20:34,002 --> 01:20:35,502
.لقد كان حادثاً

1015
01:20:35,503 --> 01:20:38,382
.حسناً. سنقول فقط بأنّه حاول مسك سيارة أجرة -

1016
01:20:42,178 --> 01:20:45,096
,ما الذي في. . .,أوه، لا

1017
01:20:45,097 --> 01:20:47,390
.سيدتي، إستمعي إليّ الآن

1018
01:20:47,391 --> 01:20:50,186
!ضعي تلك القنبلة على الأرض وأوقفيها -
.كارتر، يجب أن نقفز -

1019
01:20:50,603 --> 01:20:53,189
.أنت مجنون. أنا لن أقفز -

1020
01:20:53,606 --> 01:20:55,982
.إستعمل سترتك -
.يا، أغلقي القنبلة الآن -

1021
01:20:55,983 --> 01:20:58,194
.يا ذو المؤخرة المجنونة

1022
01:21:12,709 --> 01:21:15,581
.لم يكن ذلك سيء جداً

1023
01:21:52,119 --> 01:21:54,538
أنا لا أستطيع الإعتقاد بأنّني طِرت 10,000 ميل لهذا .الهراء

1024
01:22:06,426 --> 01:22:08,719
,المخبر لي، أكره الإعتراف بذلك

1025
01:22:08,720 --> 01:22:11,806
.لكن جهاز الأمن الأمريكي مدين إليك

1026
01:22:12,348 --> 01:22:14,726
.شكراً لك -
.شكراً لك -

1027
01:22:15,018 --> 01:22:17,437
.سأراكِ في الداخل

1028
01:22:19,147 --> 01:22:22,943
.أريد أن أشكرك كثيراً

1029
01:22:29,325 --> 01:22:32,745
.لقد كان عملاً لطيفاً معك

1030
01:22:42,546 --> 01:22:45,048
.لقد رأيت ذلك

1031
01:22:45,049 --> 01:22:48,217
أنت شيطان ماكر. لقد قبّلتك، أليس كذلك؟

1032
01:22:48,218 --> 01:22:51,932
.آه، لقد لعبتها باردة، المشي بعيداً وعدم النظر وراءاً .أحبّ ذلك

1033
01:22:53,016 --> 01:22:55,643
.نعم. أنا لاعب

1034
01:22:55,644 --> 01:22:59,231
إلى أين تتوجه هي؟ -
.ذاهبة إلى نيويورك -

1035
01:22:59,814 --> 01:23:01,440
.إمم

1036
01:23:01,441 --> 01:23:04,945
هل بوابتك هناك؟ -
.نعم -

1037
01:23:05,237 --> 01:23:07,571
.حسناً، أنا في هذا الطريق

1038
01:23:07,572 --> 01:23:11,576
.إحزر بأنّ ذلك يعني مع السّلامة -
.لذا أنا خمّنت -

1039
01:23:12,160 --> 01:23:13,827
.شكراً لك, كارتر

1040
01:23:13,828 --> 01:23:17,250
.إعتن بنفسك جيداً، لي

1041
01:23:20,378 --> 01:23:23,255
.أوه، كارتر -
نعم، لي؟ -

1042
01:23:23,256 --> 01:23:26,049
ماذا هناك؟

1043
01:23:26,050 --> 01:23:29,554
.هناك شيء أريده أن يكون معك

1044
01:23:30,555 --> 01:23:33,849
أوه، لا، يا رجل. هذه شارة أبّيك. لا أستطيع أخذ ذلك، يا .رجل. لا مجال لذلك

1045
01:23:33,850 --> 01:23:36,853
.لا بأس. أخيراً،يمكن أن أتركه يذهب

1046
01:23:38,980 --> 01:23:40,355
.شكراً لك، يا رجل

1047
01:23:40,356 --> 01:23:43,444
.يا، تعرف ماذا؟ لدي شيء لك أيضاً

1048
01:23:45,362 --> 01:23:47,363
ما هذا؟ -
.إنها 10,000 دولار، يا رجل

1049
01:23:47,364 --> 01:23:50,241
حصلت عليها من على الطاولات هذا الصباح من .القيصر.ما زلت مستثيراً للعب

1050
01:23:50,242 --> 01:23:53,578
.لايمكنني أخذ هذا -
.لا، لاتقلق حول المال. لدي أكثر منه بكثير -

1051
01:23:53,579 --> 01:23:56,873
.إمضِ في طريقك. متّع بنفسك -
.لا، كارتر. لا يمكنني أخذ هذا -

1052
01:23:56,874 --> 01:23:59,876
,هلا توقّفت عن التصرّف كشرطي لثانية واحدة، يا رجل وتمتّع بالحياة؟

1053
01:23:59,877 --> 01:24:02,962
.هل تريد أن تحصل على شيء تريده. تعال

1054
01:24:02,963 --> 01:24:03,964
.فكّر في الموضوع

1055
01:24:03,965 --> 01:24:07,676
هذا النداء الأخير  للرحلة رقم  44 إلى لوس أنجيلوس .غوارديا

1056
01:24:09,053 --> 01:24:12,599
أردت دائماً الذاهب إلى حديقة ساحة ماديسون، لرؤية .مسرحيّة التحفة الزهيدة

1057
01:24:13,850 --> 01:24:15,768
مدينة نيويورك؟ -
.درجة أولى -

1058
01:24:15,769 --> 01:24:18,395
فندق بلازا؟ -
ربّما قليلاً من المو شو؟ -

1059
01:24:18,396 --> 01:24:21,065
.آمين إلى ذلك، يا أخّ -
لذا، ماذا تقول؟ -

1060
01:24:21,066 --> 01:24:24,277
.أتعرف ماذا، يا رجل؟ يمكنني أن أستغل عطلة أخرى

1061
01:24:38,287 --> 01:24:39,955
- Action!
- Let's go!

1062
01:25:06,732 --> 01:25:08,775
- You all right?
- Is he okay?

1063
01:25:08,901 --> 01:25:12,446
- Jackie, you okay?
- Jackie always okay.

1064
01:25:12,571 --> 01:25:15,908
- Is this the kosher meal?
- Yes, sir. That's our kosher meal.

1065
01:25:16,033 --> 01:25:18,410
- What's the name of it?
- Gefilte.

1066
01:25:18,535 --> 01:25:21,163
- Gefilte fish.
- "Filk" fish.

1067
01:25:21,288 --> 01:25:24,041
Lox and bagels.
It's my favorite.

1068
01:25:24,166 --> 01:25:26,376
- What's the name of this stuff?
- Gefilte fish.

1069
01:25:28,086 --> 01:25:30,255
"Gefilke" fish...
What's the name of this fish?

1070
01:25:33,425 --> 01:25:35,844
You know what this is?
What is it?

1071
01:25:35,969 --> 01:25:38,305
- Gefilte fish.
- It's "filte" fish.

1072
01:25:38,430 --> 01:25:40,224
"Filte" fish. You want some
of my "filte" fish?

1073
01:25:40,349 --> 01:25:43,101
You want any of this...
What's the name of the fish?

1074
01:25:46,647 --> 01:25:48,190
Gefilte fish!
All right. Okay.

1075
01:25:48,315 --> 01:25:50,859
- Gefilte fish. I love this stuff.
- I really don't.

1076
01:25:50,984 --> 01:25:53,278
You have black people
all over the world eatin' this.

1077
01:25:53,403 --> 01:25:57,115
Who eats lox and bagels?
I'll have some "gilte" fish.

1078
01:26:11,129 --> 01:26:13,465
Lady!
Jackie, kick it.

1079
01:26:13,590 --> 01:26:15,926
Okay.
Chris Tucker!

1080
01:26:16,051 --> 01:26:19,805
- Jackie, kick it.
- Jackie again?

1081
01:26:19,930 --> 01:26:22,307
We'd love to see that.
Wouldn't we love to see that, Jackie?

1082
01:26:22,432 --> 01:26:25,060
Jackie, we'd like to see that.

1083
01:26:25,185 --> 01:26:27,271
Now, Jackie,
wouldn't we love to see that?

1084
01:26:27,396 --> 01:26:30,732
- His name is Lee, goddamn it.
- Lee, we would love to see that.

1085
01:26:30,858 --> 01:26:32,568
We would love to see that,
wouldn't we, Lee?

1086
01:26:32,693 --> 01:26:36,530
- There's gotta be something you want.
- I always want to go to Sw...

1087
01:26:36,655 --> 01:26:39,533
I always want to
go to Scra...

1088
01:26:39,658 --> 01:26:42,870
I always dreamed to
"Square Marden."

1089
01:26:42,995 --> 01:26:45,205
I always wanted to...

1090
01:26:47,666 --> 01:26:50,002
Now I'm gone.
Now I'm nervous.

1091
01:26:50,127 --> 01:26:53,672
Every "garden," I'm nervous.
Madison Square Garden.

1092
01:26:53,797 --> 01:26:56,008
I always wanted to go
to this Madison...

1093
01:26:58,343 --> 01:27:00,721
- There are a lot of men chasing us.
- As well there should be.

1094
01:27:00,846 --> 01:27:02,931
'Cause you're a very good-looking man.
If I didn't have a girlfriend...

1095
01:27:03,056 --> 01:27:04,933
I'd take a run at you,
put you in a bubble bath...

1096
01:27:05,058 --> 01:27:07,769
and put some water wings on you
and spank your little bottom.

1097
01:27:07,895 --> 01:27:11,106
But listen.
Here's what we do, guys. Easy, easy.

1098
01:27:11,231 --> 01:27:14,234
Look, you're giggling at me.
I'll take you home and just punish you.

1099
01:27:14,359 --> 01:27:16,445
I need both of you.

1100
01:27:16,570 --> 01:27:20,407
You sly devil, you.
She kissed you, didn't she?

1101
01:27:20,532 --> 01:27:22,576
- Yeah.
- I like that.

1102
01:27:22,701 --> 01:27:24,494
Oh. Hold on.

1103
01:27:24,620 --> 01:27:28,498
- Who's calling?
- Hello?

1104
01:27:28,624 --> 01:27:31,793
Hello?
I'm filming, man.

1105
01:27:31,919 --> 01:27:34,379
Call me back at 7:00.
I'm filming.

1106
01:27:34,505 --> 01:27:37,257
I'm looking Jackie Chan
dead in his eye. Call me back.

1107
01:27:37,382 --> 01:27:39,968
- Call me back.
- Are you a professional? We are filming.

1108
01:27:40,093 --> 01:27:43,680
- You turn on your phone?
- No, you can't speak to Jackie Chan.

1109
01:27:43,805 --> 01:27:45,807
No! They want to
speak to you, Jackie.

1110
01:27:45,933 --> 01:27:47,809
- Hello?
- I'm sorry about this.

1111
01:27:47,935 --> 01:27:50,604
We are filming right now!

1112
01:27:50,729 --> 01:27:54,316
You're sorry?
You wasted all our film!

1113
01:27:54,441 --> 01:27:56,610
Call me back later.
7:00.

1114
01:28:02,366 --> 01:28:05,536
Damn! He ain't
gonna be in Rush Hour 3.