00:00:00,001 --> 00:00:050,000
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana} || Abdulrahman.S.B ||
تعديل الترجمة
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana} || Zery3a ||
1
00:00:53,800 --> 00:00:54,847
النجدة
2
00:00:56,520 --> 00:00:58,124
ساعدوني
2
00:01:09,750 --> 00:01:10,977
"الإنجيل المقدس"
3
00:01:31,840 --> 00:01:33,649
ساعدني يارب
4
00:01:34,000 --> 00:01:35,525
إني احتضر
5
00:01:36,200 --> 00:01:37,725
ما هذا ؟
6
00:01:39,200 --> 00:01:40,361
سرطان ؟
7
00:01:54,000 --> 00:01:56,480
أمنا مريم ، صاحبة النعم
احميني
8
00:01:56,560 --> 00:01:58,528
وإرشديني عندما تحين ساعة موتي
9
00:03:01,640 --> 00:03:03,130
انه الاختبار
10
00:03:08,280 --> 00:03:09,566
سأتخلص منه
11
00:03:10,960 --> 00:03:12,291
سأتخلص منه
12
00:03:55,960 --> 00:03:57,200
صصص
12
00:04:04,994 --> 00:04:13,005
{\fnAndalus\fs68\b1\c&H2323DA&\3c&HFFFFFF&}|| كـــــاري ||
13
00:04:41,320 --> 00:04:44,005
سو سنيل وتومي روس
هيّا
14
00:04:54,040 --> 00:04:57,88!
دعونا نذهب الى الماء أيها السيدات
يرجى ارتداء القبعات
15
00:04:58,600 --> 00:05:00,807
كريس و سو
دعونا نذهب
16
00:05:19,400 --> 00:05:23,564
أريدكي ان تبقيها في الهواء
؟ ثلاث مرات .حسنا
17
00:05:27,880 --> 00:05:30,406
لقد تخرجنا ، يا أيتها السيدة ديجاردان
18
00:05:32,240 --> 00:05:33,924
أجل، سو
19
00:05:34,200 --> 00:05:35,565
أمسكيها
20
00:05:37,240 --> 00:05:40,050
لا تخافوا من الكرة ايها السيدات
21
00:05:40,120 --> 00:05:41,929
حسنا، ها نحن
22
00:05:52,440 --> 00:05:55,125.
حسنا، كاري وايت
دعونا ندخلها الى اللعبة
23
00:05:55,440 --> 00:05:57,886
لا تستطيعين الوقوف على الخط الخارجي
طوال الوقت، هيّا
24
00:05:58,560 --> 00:06:00,005
25
00:06:00,600 --> 00:06:01,726
ارسال كاري
26
00:06:01,840 --> 00:06:02,921
أجل ، كاري وايت
27
00:06:03,440 --> 00:06:05,124
! افعليها يا كاري
أجل أجل
28
00:06:05,760 --> 00:06:07,808
ارميها
افعليها، إرسليها
29
00:06:11,080 --> 00:06:12,286
اووه
30
00:06:16,640 --> 00:06:18,130
؟ ما هذا بحق الجحيم
31
00:06:19,440 --> 00:06:21,090
هذا مضحك جدا يا كريس
32
00:06:21,640 --> 00:06:23,324
؟ هل أنتي بخير -
نعم -
33
00:06:25,280 --> 00:06:26,645
يا إلهي
34
00:06:27,520 --> 00:06:29,090
عليكِ اللعنة
35
00:06:40,240 --> 00:06:41,685
كلا , لم يفعلها -
بلى , لقد فعلها -
36
00:06:41,760 --> 00:06:43,091
كلا , لم يفعلها
إنك تختلقين ذلك
37
00:06:43,160 --> 00:06:45,561
: لقد جاء إلي وقلت له
"...حسنا, يجب عليك ان تمد يدك"
38
00:06:45,640 --> 00:06:47,130
الان انتي تكذبين
39
00:08:07,920 --> 00:08:10,571
النجدة! النجدة! ساعدوني
40
00:08:12,280 --> 00:08:13,520
ساعدوني
41
00:08:13,760 --> 00:08:15,808
ابتعدي عني يا غريبة الاطوار -
أرجوكم -
42
00:08:15,960 --> 00:08:17,962
يا إلهي
انظري ماذا فعلتي بقميصي
43
00:08:18,120 --> 00:08:19,121
أرجوكم
44
00:08:19,200 --> 00:08:20,929
توقفي . توقفي
ابقي بعيده
45
00:08:22,040 --> 00:08:24,281
أعتقد اني انزف حتى الموت
أرجوكم
46
00:08:24,480 --> 00:08:26,164
يا إلهي
إغنها دماء الحيض
47
00:08:26,240 --> 00:08:27,526
إني أنزف
أعتقد إني احتضر
48
00:08:27,600 --> 00:08:29,602
ماذا ؟ يا إلهي
49
00:08:29,920 --> 00:08:31,604
ساعدوني من فضلكم
50
00:08:31,760 --> 00:08:33,489
إنها مجرد دماء حيضك
51
00:08:36,040 --> 00:08:37,451
أوقفيها بالحفاظة فحسب
52
00:08:37,760 --> 00:08:39,489
ساعدوني -
يا الهي -
53
00:08:39,640 --> 00:08:41,802
اوه لقد لمستكِ -
ساعدوني -
54
00:08:42,400 --> 00:08:44,323
ياالهي, أوقفيها بالحفاظة
55
00:08:44,480 --> 00:08:45,720
النجدة
56
00:08:46,120 --> 00:08:49,602
أوقفيها بالحفاظة
57
00:08:52,800 --> 00:08:55,121
انا آسفه , لا
58
00:08:57,440 --> 00:08:58,646
لا
59
00:08:59,440 --> 00:09:01,329
أوقفيها بالحفاظة
60
00:09:09,800 --> 00:09:11,848
هيّا ايتها الفتيات
تحركوا
61
00:09:12,000 --> 00:09:13,161
ايتها السيدات
62
00:09:15,200 --> 00:09:18,329
يا الهي ,حسنا حسنا -
ساعدوني -
63
00:09:18,480 --> 00:09:20,642
حسنا عزيزتي قفي
دعيني انظفكِ
64
00:09:20,800 --> 00:09:21,847
ساعديني ساعديني
65
00:09:21,920 --> 00:09:23,126
كاري ,هيّا
66
00:09:23,280 --> 00:09:24,691
قفي
هيّا , ألا تستطيعي الوقوف ؟
67
00:09:24,760 --> 00:09:26,364
إنها تؤلم , إنها تؤلم
68
00:09:26,520 --> 00:09:29,967
إنها تؤلم ،يوجد شيء غير طبيعي
يوجد شيء غير طبيعي
69
00:09:30,120 --> 00:09:32,441
حسنا حسنا
مالذي تتحدثين عنه ؟
70
00:09:32,600 --> 00:09:34,489
سيدة ديجاردان
أظنها لا تعلم انها فترة حيضها
71
00:09:34,600 --> 00:09:36,090
لا
72
00:09:36,160 --> 00:09:38,686
حسنا سو ,اخرجي من هنا
انتي لا تساعدين
73
00:09:38,840 --> 00:09:41,286
لا,لا -
اهدئي -
74
00:09:43,160 --> 00:09:45,640
الجميع اخرجوا من هنا
الجميع الى الخارج
75
00:09:47,040 --> 00:09:49,520
حسنا تنفسي بعمق
تعالي الى هنا
76
00:09:50,360 --> 00:09:53,045
هيّا ,كل شيء على ما يرام
انكي بخير عزيزتي
77
00:09:53,520 --> 00:09:55,124
الذي يحدث طبيعي بالكامل
78
00:09:55,240 --> 00:09:56,446
صصص
79
00:09:57,040 --> 00:09:58,405
هل تعلمي ما معنى ذلك ؟
80
00:10:04,040 --> 00:10:05,326
حسنا عزيزتي
81
00:10:08,680 --> 00:10:10,569
هل تشعري بتحسن ؟
82
00:10:11,040 --> 00:10:12,371
هل أحضر لكِ بعض الاسبرين ؟
83
00:10:12,920 --> 00:10:14,888
عصير او اي شيء ؟
84
00:10:14,960 --> 00:10:16,200
عصير ؟
حقأ ،يا هنري
85
00:10:17,760 --> 00:10:19,762
ربما قفط تريديننا ان ندعكي وحديده
86
00:10:20,360 --> 00:10:24,331
عزيزتي كاري
اني متأسفة بشدة عندما صفعتكي
87
00:10:24,920 --> 00:10:26,843
كان يجب انا اتعامل معكي بشكل افضل
88
00:10:27,560 --> 00:10:31,167
ماحدث طبيعي بشكل كامل بالنسبة لفتاة شابه
أن تأتي فترة حيضها
89
00:10:31,320 --> 00:10:33,891
في الواقع انه يحدث قبل هذا الوقت بقليل
90
00:10:34,560 --> 00:10:36,403
هل هذه هي المرة الاولى ؟
91
00:10:42,440 --> 00:10:45,842
عزيزتي هل تعلمين ماذا يحدث في جسمك ؟
92
00:10:46,040 --> 00:10:47,246
هل تعلمين ما معنى ذلك ؟
93
00:10:47,320 --> 00:10:48,446
ماذا ؟
94
00:10:49,720 --> 00:10:52,041
انا لا اعلم ، لقد شعرت هناك بشيء يتحرك للاسف
95
00:10:52,200 --> 00:10:53,531
اوه عزيزتي
96
00:10:53,680 --> 00:10:57,241
ربما تستطيعين التحدث الى مستشار بخصوص ذلك
97
00:10:57,400 --> 00:10:59,084
أو إلى ممرضة
98
00:10:59,520 --> 00:11:05,361
الذي احتاج الى معرفته هو
من الذي بدأ برمي ...تلك الاشياء
99
00:11:04,360 --> 00:11:05,361
100
00:11:05,600 --> 00:11:07,887
لقد كانت كريس هارجِنسِن وجميع اصدقائها
101
00:11:08,040 --> 00:11:09,087
... كاسي
"كاري"
102
00:11:09,400 --> 00:11:12,085
كاري ، هل كريس هارجِنسِن هي من بدأ ذلك ؟
103
00:11:12,600 --> 00:11:14,011
عزيزتي ، لا يجب عليك حمايتهم
104
00:11:14,080 --> 00:11:15,923
ما فعلوه لن يغتفر
105
00:11:17,360 --> 00:11:18,646
... حسنا
106
00:11:18,720 --> 00:11:22,042
لا يبدو بأن كاري ستشير بأصابع الاتهام الى أحد
107
00:11:22,160 --> 00:11:25,607
حسنا يا سيدة ديجاردان أحتاج منكِ
أن تعلمي ماذا حدث بالضبط
108
00:11:25,680 --> 00:11:28,206
حتى ينالوا العقاب المناسب لفعلتهم
109
00:11:28,280 --> 00:11:29,281
حسناً
110
00:11:30,120 --> 00:11:32,168
كاري انتي معذورة من حصة التربية الرياضية
لبقية الاسبوع
111
00:11:32,240 --> 00:11:34,527
ستدرسي فقط في القاعات الدراسية ،حسنا ؟
في المكتبة
112
00:11:34,600 --> 00:11:36,602
اجل ، سيتوجب علينا الاتصال بأمكِ
113
00:11:38,440 --> 00:11:39,441
ماذا ؟
114
00:11:40,000 --> 00:11:42,287
سيتوجب علينا الاتصال بوالدتكِ يا كاري
115
00:11:43,160 --> 00:11:45,527
اعلم ان لها مشاكل معنا في الماضي
116
00:11:45,640 --> 00:11:48,211
منذ أن اوقفتها الولاية من ...
117
00:11:48,280 --> 00:11:49,850
تعليمك في المنزل
118
00:11:49,920 --> 00:11:52,048
لكن يجب علينا ان نعلمها بهذا الامر ،حسنا ؟
119
00:11:52,120 --> 00:11:53,121
مممم كلا
120
00:11:53,200 --> 00:11:54,725
عزيزتي ، ليس لدينا اي خيار اخر
121
00:11:54,800 --> 00:11:56,370
يجب ان نخبر امك بما حدث -
لا -
122
00:12:02,520 --> 00:12:03,521
كاري
123
00:12:15,640 --> 00:12:17,051
انتِ هناك
124
00:12:45,000 --> 00:12:47,651
تينا ، اعطٍني اياه
اعطِني اياه هنا
125
00:12:47,720 --> 00:12:49,768
هذا رائع
انظر الى هذا الفيديو
126
00:12:49,840 --> 00:12:53,242
اوقفيها بالحفاظة!
127
00:12:53,360 --> 00:12:55,601
لقد اتتها فترة الحيض ، على يدي
128
00:12:58,040 --> 00:12:59,724
ذلك مقرف للغاية
129
00:13:00,840 --> 00:13:03,889
لقد لطخت يدي وقميص سو
لقد كان مقرفا للغاية
130
00:13:08,520 --> 00:13:09,646
131
00:13:26,240 --> 00:13:28,561
إني اسفه جداً لانك اضطررتي للمجيء
للمدرسة اليوم يا أمي
132
00:13:41,840 --> 00:13:43,683
دعينا ندخل الى المنزل يا صغيرتي
133
00:13:45,120 --> 00:13:46,485
ستدخلين معي الى الداخل
134
00:13:47,280 --> 00:13:48,850
امي ، لماذا لم تخبريني ؟
135
00:13:48,920 --> 00:13:51,651
لقد كنت خايفة للغاية يا امي
اعتقدت اني سأموت
136
00:13:51,800 --> 00:13:54,371
امي ، لقد سخروا مني
ورموا تلك الاشياء عليّ
137
00:13:55,120 --> 00:13:57,043
سنتحدث عن ذلك في الداخل يا كاري
138
00:14:00,040 --> 00:14:01,087
لا
139
00:14:02,000 --> 00:14:03,525
أريد ان أتحدث بهذا هنا
140
00:14:03,600 --> 00:14:05,250
لا أريد ان اذهب للداخل معكي
141
00:14:23,960 --> 00:14:25,883
كاري المجنونة ، كاري المجنونة
142
00:14:27,840 --> 00:14:29,569
كاري المجنونة
كاري المجنونة
143
00:15:10,040 --> 00:15:12,486
يا رباه
ساعد طفلتي
144
00:15:12,800 --> 00:15:14,131
لقد ضاعت
145
00:15:14,920 --> 00:15:16,285
أمي ، توقفي عن ذلك
146
00:15:19,560 --> 00:15:20,686
أمي
147
00:15:23,080 --> 00:15:24,923
لا اريد أن ازعجكِ
148
00:15:32,800 --> 00:15:34,484
اذا ، لقد اصبحتي امرأة الان
149
00:15:36,640 --> 00:15:39,371
"الرب خلق حواء من ضلع ادم"
150
00:15:40,360 --> 00:15:42,681
وماذا كاري ؟ قوليها -
كلا يا أمي -
151
00:15:42,760 --> 00:15:44,444
قوليها -
تحدثي الي -
152
00:15:44,600 --> 00:15:46,841
لوسمحتي تحدثي اليّ فقط -
وكانت حواء ضعيفة -
153
00:15:47,000 --> 00:15:48,684
أردتكي ان تكلميني فحسب
154
00:15:48,800 --> 00:15:53,806
وكانت الخطيئة الاولى خطيئة الجماع
155
00:15:53,960 --> 00:15:56,440
لماذا لا تريدين التحدث معي يا أمي ؟
156
00:15:56,640 --> 00:15:58,404
الرب زار حواء ومعه لعنه
157
00:15:58,480 --> 00:16:00,130
وتلك اللعنة كانت لعنة الحيض
158
00:16:00,200 --> 00:16:01,565
أنا لن أقول ذلك
159
00:16:01,640 --> 00:16:03,768
هذا ليس في الإنجيل حتى
لم يقل هذا في أي مكان
160
00:16:03,840 --> 00:16:06,810
يا الهي ساعد هذه الفتاة الصغيرة
لترى ذنب أيامها وعاداتها
161
00:16:06,880 --> 00:16:07,961
بيّن لها ذلك اذا بقيت فتاة بريئة
162
00:16:08,040 --> 00:16:10,088
أن لعنة الحيض لن تأتي إليها
كما أتت لحواء
163
00:16:10,160 --> 00:16:12,686
لست حواء يا أمي
انا لم أذنب
164
00:16:12,840 --> 00:16:15,207
لقد اغتسلتي مع تلك الفتيات الأخريات
165
00:16:15,280 --> 00:16:16,486
وملأت الشهوات أفكارك
166
00:16:16,560 --> 00:16:19,530
الجميع يجب عليه ان يغتسل ، الكل
هذه هي القوانين فحسب
167
00:16:19,600 --> 00:16:21,648
يجب ان تكوني مختلفة
لأنه يستطيع أن يراكِ
168
00:16:21,720 --> 00:16:23,643
لا أريد أ، يكون مختلفة يا أمي
اريد ان اكون مثلهم
169
00:16:23,720 --> 00:16:25,210
إنه يستطيع ان يشم رائحة الذنب منكِ
170
00:16:25,280 --> 00:16:27,009
وسيعاقبكِ
171
00:16:27,080 --> 00:16:29,560
لن أسمح ان يمسكِ شيء من ذلك
لن أسمح
172
00:16:29,640 --> 00:16:31,005
إلهنا إرحمنا
173
00:16:31,080 --> 00:16:34,209
كلا "الهنا رحيم
حبه دائم ويبقى إلى الأبد"
174
00:16:34,280 --> 00:16:37,762
"وإخلاصه يستمر خلال جميع الاجيال"
175
00:16:37,840 --> 00:16:38,921
من الترانيم 100 ، الاية رقم خمسة
176
00:16:39,000 --> 00:16:40,047
سأبقيكِ بعيده عن تلك المدرسة
177
00:16:40,120 --> 00:16:42,646
لا يمكنك ذلك -
سنصلي ،سنصلي معاً -
178
00:16:42,720 --> 00:16:45,644
لتنقذ أرواح نسائنا الضعيفة والآثمة والشريرة
179
00:16:45,720 --> 00:16:48,007
انتِ لم تخبريني بهذا
ولذلك سخروا مني
180
00:16:49,160 --> 00:16:51,208
انا لم أذنب
أنتي التي أذنبت
181
00:16:52,360 --> 00:16:53,930
أنا لم أفعل
182
00:16:55,800 --> 00:16:57,450
أنا لم أذنب
183
00:17:05,640 --> 00:17:07,210
اذهبي الى غرفتك
184
00:17:10,560 --> 00:17:11,561
كلا يا امي
185
00:17:11,640 --> 00:17:13,165
اذهبي الى غرفتك
وصلّي
186
00:17:17,280 --> 00:17:18,520
يجب ان تصلّي
187
00:17:19,040 --> 00:17:20,041
كلا
188
00:17:22,440 --> 00:17:23,566
كلا
189
00:17:23,640 --> 00:17:24,721
كلا
190
00:17:24,800 --> 00:17:27,610
ابتعدي عني يا امي
توقفي عن ذلك
191
00:17:27,680 --> 00:17:29,410
اذهبي الى غرفتك وصلّي
من أجل الغفران
192
00:17:29,436 --> 00:17:29,867
كلا
193
00:17:29,920 --> 00:17:31,649
يجب أن تصلّي -
أمي ، النجدة -
194
00:17:35,160 --> 00:17:37,288
لا يا أمي -
هيّا -
195
00:17:37,440 --> 00:17:38,930
لو سمحتِ ، النجدة
196
00:17:43,280 --> 00:17:46,250
يجب أن تصلّي أيتها الفتاة الصغيرة
صلّي من أجل الغفران
197
00:17:46,320 --> 00:17:47,731
أمي دعيني أذهب
198
00:17:48,080 --> 00:17:49,366
دعيني اخرج
199
00:17:54,440 --> 00:17:55,566
أمي
200
00:17:56,600 --> 00:17:58,125
يا إلهي ، تباَ لكِ
201
00:18:09,640 --> 00:18:11,608
ساعدني ، ساعدني
202
00:19:09,760 --> 00:19:10,966
ماذا هناك ؟
203
00:19:11,760 --> 00:19:13,842
انا اسفه -
ماذا هناك ؟ -
204
00:19:22,320 --> 00:19:24,004
انتِ ، ما الخطب ؟
205
00:19:24,960 --> 00:19:27,201
أنا حقاً أفسدت هذا اليوم يا تومي
206
00:19:28,040 --> 00:19:30,008
ماذا ، بخصوص ما حدث لكاري ؟
207
00:19:30,080 --> 00:19:31,445
هل علمت بذلك ؟
208
00:19:31,880 --> 00:19:33,848
أجل ، الجميع علِم بذلك
209
00:19:33,920 --> 00:19:36,685
ولكن أنتِ لستِ مسؤولة عما فعلته كريس
210
00:19:37,120 --> 00:19:39,361
أجل ، ولكن أنا فعلت ذلك ايضاً
211
00:19:40,920 --> 00:19:42,763
أرميتِ الحفائظ على كاري وايت ؟
212
00:19:48,040 --> 00:19:50,202
أتعلمين ، لقد ركلت طفلاً في أضلاعه ذات مرة
213
00:19:51,720 --> 00:19:53,404
نعم ،عندما كان فاقداً لتوازنه
214
00:19:53,480 --> 00:19:54,970
... بسبب أن الطفل
215
00:19:55,040 --> 00:19:57,805
إعتاد أن يشتمني عندما كنت في الصف السادس
216
00:19:57,880 --> 00:19:59,484
إنه داني باتريك
217
00:20:07,160 --> 00:20:09,003
هل إعتذرتي لكاري ؟
218
00:20:09,080 --> 00:20:11,242
هل إعتذرتَ لداني باتريك ؟
219
00:20:11,320 --> 00:20:13,561
لا ،ولكننا لسنا في الصف السادس بعد الان
220
00:20:13,880 --> 00:20:15,405
لا تفعل
221
00:20:15,680 --> 00:20:17,569
لقد كان بغيضاً بالنسبة لي
222
00:20:18,120 --> 00:20:20,521
ماذا فعلت كاري لك قبل ذلك ؟
223
00:20:23,440 --> 00:20:24,726
224
00:20:27,760 --> 00:20:31,845
وهذا ،سيداتي سادتي، سبب فقدانه رخصة قيادته
225
00:20:32,040 --> 00:20:33,804
اذا لما لا تزال تمارس القيادة
226
00:20:34,000 --> 00:20:35,764
أنا لا أحتاج الى رخصة قيادة
اذا كانوا لا يستطيعون القاء القبض عليّ
227
00:20:38,120 --> 00:20:39,929
فلنتفقد بريد جاك
فلنتفقد بريد جاك
228
00:20:43,360 --> 00:20:45,806
كريس كلا كلا
229
00:20:46,960 --> 00:20:49,930
لم لا تتبادلون القبلات بينما انتم فوق السرير ؟
230
00:20:52,000 --> 00:20:53,365
عزيزتي
231
00:20:55,080 --> 00:20:57,845
لا تكن غبياً
232
00:21:02,720 --> 00:21:03,721
انتظروا
233
00:21:04,920 --> 00:21:07,048
هل تعقدون أننا سنعاقب لفعلتنا تلك ؟
234
00:21:07,240 --> 00:21:09,208
- لأن هذا خاطئ
- كلا
235
00:21:10,200 --> 00:21:14,489
يجب عليهم تقديم الشكر لنا لمساعدتها
خلال فترة حيضها الاولى
236
00:21:14,560 --> 00:21:16,562
لقد أعطيتها حفاظة
ماذا في ذلك ؟
237
00:21:16,640 --> 00:21:18,563
كنت تحاولين مساعدتها فقط ،أليس كذلك ؟
238
00:21:18,640 --> 00:21:20,210
يجب علينا نشر الفيديو
239
00:21:21,960 --> 00:21:23,405
كلا ، إني موجودة فيه
240
00:21:24,360 --> 00:21:26,442
لن يراكِ اي شخص يا تيني
241
00:21:26,800 --> 00:21:29,531
ماذا ؟
ماذا تفعلين ؟
242
00:21:34,480 --> 00:21:37,290
كاري وايت
243
00:21:39,600 --> 00:21:40,840
الفليم المفضل
244
00:21:40,920 --> 00:21:41,967
رياضة دموية
245
00:21:43,920 --> 00:21:45,763
الشراب المفضل ؟
246
00:21:47,440 --> 00:21:50,250
ماري الدموية
247
00:21:52,080 --> 00:21:54,447
الاشعة المشرقة
248
00:21:54,520 --> 00:21:57,410
رحمة والدنا
249
00:21:57,480 --> 00:22:03,567
من منارته الى الابد
250
00:22:04,000 --> 00:22:09,291
لكن لنا
اعطانا حماية
251
00:22:09,800 --> 00:22:15,887
الضوء
على طول الشاطئ
252
00:22:16,920 --> 00:22:21,369
اسمح بالانخفاض
الاضواء ستحرق
253
00:22:42,280 --> 00:22:43,964
هل انتهيتي من صلواتك يا صغيرتي ؟
254
00:22:46,480 --> 00:22:48,005
أجل يا أمي
255
00:22:48,160 --> 00:22:50,083
هذه هي ابنتي الصالحة
256
00:22:53,000 --> 00:22:54,490
انا أحبك
257
00:22:55,400 --> 00:22:57,050
انا ايضا أحبك يا أمي
258
00:23:15,320 --> 00:23:17,288
حسنا ، قفوا
259
00:23:17,800 --> 00:23:19,370
اصطفوا من فضلكم
260
00:23:21,320 --> 00:23:23,971
لديكم اسبوع حافل
شهر حافل في واقع الامر
261
00:23:24,040 --> 00:23:28,648
على الارجح هذا أكبر شهر في حياتكم
الحفلة ومن ثم التخرج
262
00:23:28,760 --> 00:23:30,250
هل أنتم متحمسون ؟
263
00:23:31,160 --> 00:23:33,242
ربما يجب عليكم شراء فساتين
264
00:23:34,840 --> 00:23:36,763
وعليكم ترتيب مواعيدكم من الان
265
00:23:37,560 --> 00:23:39,324
ماذا عنكِ يا كريس ؟
266
00:23:40,400 --> 00:23:42,050
من هو رجلكِ المحظوظ ؟
267
00:23:42,120 --> 00:23:43,770
بيلي نولان
أنتِ لا تعرفينه
268
00:23:43,840 --> 00:23:45,001
لانه لا يذهب الى هذه المدرسة
269
00:23:45,080 --> 00:23:47,560
هل ستحضرين له زهرة العروة
"خاتم في الاصبع"
270
00:23:47,640 --> 00:23:50,007
أم انكِ ستعلقين حفاظة بها دم على سترته ؟
271
00:23:50,640 --> 00:23:52,244
لا اريد سماع هذا الكلام مطلقاً
272
00:23:52,320 --> 00:23:53,685
لن تذهبي إلى أي مكان
273
00:23:56,560 --> 00:23:58,369
ماذا عنكِ يا سو ؟
274
00:23:58,680 --> 00:24:02,048
هل أنتِ وتوم مشغولون بمسابقة
من يكون الملك والملكة في الحفل ؟
275
00:24:02,200 --> 00:24:04,043
أود التصويت لكما
276
00:24:05,080 --> 00:24:06,411
ليس الان
277
00:24:07,880 --> 00:24:10,167
جميعكم فعلتم شيئاً وقحاً بالأمس
278
00:24:11,000 --> 00:24:12,968
شيئاً وقحاً بحق
279
00:24:13,720 --> 00:24:16,644
وواحدة منكن كانت لديها الجرأة لنشر الفيديو
280
00:24:18,320 --> 00:24:20,368
هل قامت أحدكن بعمل هذا الفيديو ؟
281
00:24:20,440 --> 00:24:21,965
هذا هراء
282
00:24:22,040 --> 00:24:25,203
هذه هي ،شكرا للآنسة هارجِنسِن
جميعكن افعلن الركض السريع
283
00:24:25,280 --> 00:24:26,611
أنا لن أفعل اي شيء
284
00:24:27,120 --> 00:24:28,406
هذا يعتمد عليكِ
285
00:24:29,040 --> 00:24:33,648
هذا يعتمد عليكم جميعا
ولكن أي شخص يتوقف عن الركض فهو موقوف
286
00:24:33,720 --> 00:24:36,724
وإذا اصبحتِ موقوفة
لن تذهبي الى حفلة التخرج
287
00:24:37,560 --> 00:24:40,803
بينما أنتم تركضون ، أود منكم التفكير ملياً
288
00:24:40,880 --> 00:24:43,850
عما حدث لكاري وايت
289
00:24:53,560 --> 00:24:54,721
سأكون بخير يا امي
290
00:24:54,800 --> 00:24:57,121
سأترك العمل مبكراً اليوم
وسآتي لإحضارك بعد المدرسة
291
00:25:16,920 --> 00:25:18,684
لا تستطيع ان تفعل هذا بي
292
00:25:18,760 --> 00:25:20,842
لا تشغلي بالك يا كريس
لقد شارفنا على الانتهاء
293
00:25:20,920 --> 00:25:22,410
كل يوم من هذا الاسبوع
294
00:25:22,480 --> 00:25:24,448
كل هذا بسبب كاري وايت
295
00:25:25,360 --> 00:25:27,169
سأفعل ما اريده
296
00:25:27,240 --> 00:25:28,969
واصلي الركض يا هارجِنسِن
297
00:25:29,040 --> 00:25:31,042
.واصلي الركض و إلا لن تذهبي الى حفلة التخرج
298
00:25:31,120 --> 00:25:32,451
تباً لكِ
299
00:25:34,160 --> 00:25:35,321
هذا اعتداء على الاطفال
300
00:25:35,400 --> 00:25:36,401
ماذا قلتِ لي ؟
301
00:25:36,800 --> 00:25:39,531
لن اركض لبوصة اخرى لعينة
302
00:25:39,640 --> 00:25:41,210
لأن كاري وايت أتاها الحيض
303
00:25:41,280 --> 00:25:44,284
وكانت مغفلة جدا لتعرف ما كان ذلك
304
00:25:44,360 --> 00:25:46,442
ماذا ؟ -
أنتِ موقوفة -
305
00:25:46,520 --> 00:25:49,603
الان ، انتي مطرودة من حفلة التخرج
ومطرودة من حصتي
306
00:25:49,680 --> 00:25:51,125
كلا -
!! كلا -
307
00:25:51,200 --> 00:25:53,965
لا تستطيعين ان تقرري ذلك
هي لا تستطيع ان تفعل هذا بنا
308
00:25:54,040 --> 00:25:56,725
وداعاً كريس
وبقيتكم واصلوا الركض
309
00:25:56,800 --> 00:25:58,040
أحدهم قد يموت من الجفاف
310
00:25:58,160 --> 00:26:00,162
تينا ، لديكِ مشاكل قلبية اليس كذلك ؟
311
00:26:00,240 --> 00:26:03,608
اذا اتحدنا مع بعضنا ، لن يتمكنوا من إيقافنا جميعاً
312
00:26:03,680 --> 00:26:08,049
لن يمنعونا من الذهاب لحفلة التخرج
وإلا لن تكون هناك حفلة تخرج من الأساس
313
00:26:08,120 --> 00:26:09,246
نيك، ليزي ؟
314
00:26:09,720 --> 00:26:11,006
فلنذهب أيها السيدات
315
00:26:11,760 --> 00:26:12,841
ما رأيك يا هيذر ؟
316
00:26:14,280 --> 00:26:18,285
هذا هراء
لم نفعل اي شيء خاطئ
317
00:26:18,360 --> 00:26:20,010
على كل حال ، فلنذهب
318
00:26:20,080 --> 00:26:23,084
حسناً يا سو
أنتِ معي في هذا الامر ؟ صحيح ؟
319
00:26:23,320 --> 00:26:24,446
هيّا
320
00:26:25,960 --> 00:26:26,961
سو
321
00:26:28,040 --> 00:26:29,041
هيّا
322
00:26:34,760 --> 00:26:36,603
واصلوا الركض يا سيدات
323
00:26:37,600 --> 00:26:39,284
لم ينتهي هذا الامر بعد
324
00:26:42,480 --> 00:26:44,642
لن ينتهي هذا الامر ولو بعد حين
325
00:26:54,120 --> 00:26:55,804
تلك هي كاري وايت
325
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
"كاري وايت ،عليكِ اللعنة"
325
00:28:24,000 --> 00:28:26,500
"القوة السحرية"
325
00:28:36,490 --> 00:28:39,880
"موسوعة الخوارق"
326
00:28:50,760 --> 00:28:52,524
أتعلمين ... آسف
327
00:28:52,600 --> 00:28:55,729
أنا فقط كنت سأقول بأنك تستطيعين
جعلها على ملء الشاشة، شاهدي ذلك
328
00:29:09,280 --> 00:29:10,486
حسناً من التالي ؟
329
00:29:11,120 --> 00:29:14,010
كاري ، القصيدة المفضلة
هل احضرتي واحدة ؟
330
00:29:16,640 --> 00:29:17,607
أجل
331
00:29:17,680 --> 00:29:19,762
لم لا تأتي في مقدمة الصف
332
00:29:19,840 --> 00:29:21,126
وتشاركيها معنا جميعا ؟
333
00:29:39,000 --> 00:29:42,846
"في هذا المكان المهجور تجد الراحة"
334
00:29:44,640 --> 00:29:48,122
"الراحة لبعض جسمك ، لا للعقل"
335
00:29:49,200 --> 00:29:54,366
"مرت الأوقات , مجرد ماذا كنت انا ،وماذا انا الان"
336
00:29:54,520 --> 00:29:57,524
"ولهذا كان يوم مولدي متنبأ من السماء"
337
00:29:58,680 --> 00:30:01,251
"مرتين من قِبَلِ ملك ،من كان في عيني منذ زمن"
338
00:30:01,360 --> 00:30:04,921
"من والداي، ..كل شيء في لهيب"
339
00:30:06,960 --> 00:30:08,041
"صعد.."
340
00:30:12,360 --> 00:30:15,125
...حسناً ،لقد كان هذا
341
00:30:15,560 --> 00:30:17,483
مثير للقلق
342
00:30:17,560 --> 00:30:20,609
هذا هو اكثر شيء قلتيه في هذا الصف طوال السنة
343
00:30:20,680 --> 00:30:21,920
هل يوجد شيء آخر تودين مشاركته
344
00:30:22,000 --> 00:30:23,650
ام انك انتهيت من إخافتنا لهذا اليوم ؟
345
00:30:23,720 --> 00:30:25,404
أخرق
346
00:30:25,560 --> 00:30:27,927
المعذرة ايها السيد روز
هل قلت شيئاً ؟
347
00:30:28,480 --> 00:30:30,005
لقد قلت "رائع"
348
00:30:31,800 --> 00:30:34,201
أعتقد أن ما قرأته كاري كان رائع فحسب
349
00:30:35,960 --> 00:30:37,371
أليس هذا صحيحاً سيد اولمان ؟
350
00:30:39,520 --> 00:30:41,443
حسناً
من التالي ؟
351
00:30:43,000 --> 00:30:44,411
نيكي
352
00:30:44,480 --> 00:30:45,970
أقصد ليزي
353
00:30:56,800 --> 00:30:58,404
هل هناك أحد يعمل ؟
354
00:31:00,560 --> 00:31:01,925
عذراً
355
00:31:05,280 --> 00:31:06,850
هل هناك أحد يعمل ؟
356
00:31:16,200 --> 00:31:17,645
مارغريت
357
00:31:18,080 --> 00:31:21,766
متأسفة على إزعاجك
انا لا اعلم...أين هيوجو وغلوريا
358
00:31:21,840 --> 00:31:23,604
هل يمكنكِ مساعدتي يا سيدة سنيل ؟
359
00:31:23,680 --> 00:31:25,011
أجل ، أريد أخذ أغراضي
360
00:31:31,640 --> 00:31:34,246
مارغريت ،أريد ان أبلغكِ عن بالغ أسفي
361
00:31:34,320 --> 00:31:36,402
بشأن ما حدث في المدرسة
362
00:31:36,480 --> 00:31:40,644
لا يوجد مبرر لما فعلته سو
ولكنها فتاة صالحة
363
00:31:40,720 --> 00:31:43,121
أهناك فتاة صالحة من هؤلاء الفتيات ؟
364
00:31:49,520 --> 00:31:52,842
هذا عمل جميل يا مارغريت
365
00:31:53,120 --> 00:31:54,406
أشكركِ
366
00:31:55,520 --> 00:31:58,649
لقد أحببت ما فعلتيه عند منطقة الرقبة
367
00:31:58,720 --> 00:32:01,690
وتلك الغرز ،بالكاد تستطيع ان تراهم
368
00:32:01,760 --> 00:32:04,923
عدد قليل جدا من الناس يمكنهم خياطة مثل هذا
369
00:32:05,000 --> 00:32:08,129
لن أستطيع أن افعل شيء مثل هذا لنفسي
370
00:32:08,200 --> 00:32:10,168
ستبدو سو جميلة به
371
00:32:10,280 --> 00:32:12,567
انا متحمسة للغاية من أجلها
372
00:32:12,640 --> 00:32:14,847
تذكرت حفلتي
373
00:32:14,920 --> 00:32:17,810
على اي حال ، ستحبه
374
00:32:20,040 --> 00:32:22,361
هذا زمن الإلحاد يا سيدة سنيل
375
00:32:28,040 --> 00:32:30,965
معلمة الرياضة هذه ،جعلت كريس تجري
بالقوة واستخدمت ألفاظ نابية
376
00:32:29,440 --> 00:32:30,965
377
00:32:31,040 --> 00:32:32,849
وأعتقد أن مصطلح "وقح" قد استخدم
378
00:32:32,920 --> 00:32:34,524
لا تستطيع فعل ذلك
إنها إساءة لإستعال السّلطة
379
00:32:34,640 --> 00:32:37,405
انت على حق يا أبي
هذا ما قالته
380
00:32:37,480 --> 00:32:39,881
"وقح"
لقد أساءت حقاً
381
00:32:39,960 --> 00:32:43,487
تم توبيخ السيدة ديجاردان لما حدث في الصف اليوم
382
00:32:43,560 --> 00:32:46,801
ولكن لدينا الكثير من المشاكل
مع ابنتك في الماضي
383
00:32:45,720 --> 00:32:46,801
384
00:32:46,880 --> 00:32:50,407
والان ما فعلته مع زميلتها كاري وايت
385
00:32:50,480 --> 00:32:52,642
كانت الفتاة تمر بـ...
386
00:32:52,720 --> 00:32:54,210
ما فعلته ابنتك وصديقاتها...
387
00:32:54,280 --> 00:32:56,681
أنا لن أجلس هنا واستمع إلى نصف الحقائق
388
00:32:56,760 --> 00:32:58,842
أنا أعرف ابنتي ، قالت انها لم تفعل شيئاً
389
00:32:58,920 --> 00:33:00,888
أريد إعادة صلاحياتها لتذهب الى حفلة التخرج
390
00:33:01,440 --> 00:33:03,681
لا تستطيع إثبات انها فعلت شيئاً ،هل تستطيع ؟
391
00:33:04,480 --> 00:33:07,450
أعتقد أنه يوجد فيديو للحادثة
392
00:33:08,480 --> 00:33:10,687
وأعتقد أن ابنتك هي التي سجلته
393
00:33:11,760 --> 00:33:15,325
أتوقع بأن فيديو كهذا ربما سيدين اي شخص تورط فيه
394
00:33:13,880 --> 00:33:15,325
395
00:33:15,400 --> 00:33:17,084
والشخص الذي سجله
396
00:33:17,160 --> 00:33:18,924
أليس كذلك سيد هارجِنسِن
397
00:33:19,000 --> 00:33:21,321
أنا لا اعلم
انا مجرد مدرسة التربية الرياضية
398
00:33:21,400 --> 00:33:23,323
لكن فيديو كهذا يبدو أنه
399
00:33:23,400 --> 00:33:25,368
قد يؤثر على القبول في الجامعة
400
00:33:25,480 --> 00:33:29,769
وربما أطنان من الدعاوى القضائية السيئة
401
00:33:29,840 --> 00:33:32,446
أتسأل كيف سيكون العرض التلفازي اليوم مع فديو كهذا
402
00:33:32,520 --> 00:33:35,524
أظن أن علينا أن نلقي نظرة على هاتفها
وإن لم يكن هناك...
403
00:33:35,600 --> 00:33:39,400
سأكون مديناً لك بإعتذار كبير
وسيكون مسموحا لها الذهاب الى حفلة التخرج
404
00:33:40,760 --> 00:33:41,761
كريس
405
00:33:45,880 --> 00:33:47,325
كريس
406
00:33:48,280 --> 00:33:50,123
أبي أنا لن أعطيهم هاتفي
407
00:33:50,200 --> 00:33:51,690
إنه يحتوي على أشياء شخصية بداخله
408
00:33:51,800 --> 00:33:53,928
أليس هذا تعدي على الخصوصية أو شيء من هذا القبيل
409
00:33:55,120 --> 00:33:57,043
كريس إذا أردتي الذهاب الى حفلة التخرج
410
00:33:57,120 --> 00:33:59,726
فقط أعطهم الهاتف اللعين وسنكون قد انتهينا من هذا
411
00:33:59,800 --> 00:34:00,881
يجب علي العودة للعمل
412
00:34:00,960 --> 00:34:02,041
أبي
413
00:34:02,120 --> 00:34:04,930
اللعنه فقط أعطِهم هاتفك يا كريس
414
00:34:08,120 --> 00:34:09,246
كلا
415
00:34:21,440 --> 00:34:24,523
إذا أنا رسميا خارج حفلة التخرج
416
00:34:27,200 --> 00:34:29,931
لكنني أراهن ان ذلك الداعر مارتن
سيفقد وضيفته رغم ذلك
417
00:34:30,760 --> 00:34:32,489
والدي سيقاضيه
418
00:34:32,760 --> 00:34:35,206
ما هذا يا سو، لما لا تساندينني ؟
419
00:34:35,880 --> 00:34:37,848
يمكننا أن نتغلب عليهم
420
00:34:38,360 --> 00:34:41,409
إننا نستحق هذا جزاء لما فعلناه بكاري وايت
421
00:34:42,680 --> 00:34:44,250
أعتقد أنني أستحق ذلك
422
00:34:45,520 --> 00:34:47,602
ديجاردين كانت محقة لقد فعلنا اشياء سيئة بغير سبب
423
00:34:47,680 --> 00:34:49,648
هذا هراء !
424
00:34:49,720 --> 00:34:52,724
تلك كاري تذهب وتخبر الجميع بهذا ولكن هي وأمها
425
00:34:52,800 --> 00:34:55,201
ذاهبتان الى الجحيم وانت تدافعين عنهما
ماذا بكِ ؟
426
00:34:55,320 --> 00:34:57,641
يمكنك أن تكوني مثل الخنزير أحيانا يا كريس
*مثل الخنزير تعني مستهترة أو غير مبالية*
427
00:34:57,720 --> 00:34:59,051
ماذا فعلت كاري وايت لك ؟
428
00:34:59,120 --> 00:35:01,805
لقد كانت تتوسل من أجل هذا منذ الصف السادس يا سو
429
00:35:01,880 --> 00:35:03,370
علي الذهاب
430
00:35:04,800 --> 00:35:07,087
يبدوا أنه علي تذكيرك بأنك كنت هناك
431
00:35:07,160 --> 00:35:09,003
ونحن نلقي الحفائظ مع بقيتنا
432
00:35:09,080 --> 00:35:11,447
ماذا كنت تسميها ؟
433
00:35:11,520 --> 00:35:13,488
"غريبة الأطوار؟" -
لقد توقفت -
434
00:35:15,000 --> 00:35:16,877
اوه لقد توقفتِ ؟
435
00:35:17,000 --> 00:35:18,889
أجل، لماذا واصلتي الركض ؟
436
00:35:19,040 --> 00:35:20,201
هاه ؟
437
00:35:20,480 --> 00:35:22,289
لماذا واصلتي الركض يا سو ؟
توقفي يا كريس
438
00:35:22,360 --> 00:35:24,886
لقد استمريتي في الركض يا سو، يا سوزي الصغيرة
439
00:35:24,960 --> 00:35:27,645
لأنكِ كنت تحلمين بالسنة العظمى
"سنة التخرج"
440
00:35:27,720 --> 00:35:30,291
وبصديق مناسب وحفلة مثالية
441
00:35:30,360 --> 00:35:32,010
وكل حياتك اللعينة
442
00:35:32,080 --> 00:35:33,764
أنت بالفعل قد حجزتِ في الفندق
443
00:35:34,520 --> 00:35:37,683
وتمرست على ذلك الصوت الذي ستصدرينه
444
00:35:37,760 --> 00:35:40,411
حين تمارسين أنتِ وتومي الجنس
445
00:35:41,880 --> 00:35:45,123
هذا سبب التغير الغريب في قلبك
446
00:35:47,360 --> 00:35:49,567
إنك لا تأبهين بكاري وايت
447
00:35:50,160 --> 00:35:51,924
والكل يعلم هذا
448
00:35:54,320 --> 00:35:57,369
حسنا، أراك قريبا يا سو
449
00:37:21,960 --> 00:37:22,961
كاري ؟
450
00:37:44,680 --> 00:37:45,727
كاري ؟
451
00:38:01,360 --> 00:38:04,569
لن أدع أي أحد يؤذيكِ ، يا صغيرتي
452
00:38:06,280 --> 00:38:07,770
أنت في أمان هنا معي
453
00:38:25,400 --> 00:38:26,640
إلتقطها
454
00:38:35,840 --> 00:38:36,841
اهلاً
455
00:38:39,480 --> 00:38:41,209
كيف حالك ؟ -
بخير -
456
00:38:41,280 --> 00:38:42,520
بخير؟ -
أجل -
457
00:38:43,320 --> 00:38:46,647
ماذا هناك ؟
أريدك أن تأخذ كاري وايت لحفلة التخرج
458
00:38:44,316 --> 00:38:46,647
459
00:38:49,600 --> 00:38:51,284
محاولة جيدة يا عزيزتي
هيّا
460
00:38:56,120 --> 00:38:57,246
هل أنتِ جادّة ؟
461
00:38:57,320 --> 00:38:58,924
إني أحاول إصلاح ما فعلته فحسب
462
00:38:59,000 --> 00:39:01,606
أجل
لقد فهمت هذا لكن هذا
463
00:39:01,680 --> 00:39:02,727
سو ،هذا جنون
464
00:39:02,800 --> 00:39:04,086
حسنا ،إنه جنون
465
00:39:04,160 --> 00:39:07,607
لكن بعدما فعلناه بها يجب علي القيام بشيء
466
00:39:07,680 --> 00:39:09,598
يجب علي القيام بعمل شيء له قيمة
467
00:39:09,680 --> 00:39:10,966
أمم..
468
00:39:11,040 --> 00:39:13,486
مالذي يجعلك تظنين حتى أنها ستوافق
469
00:39:13,560 --> 00:39:14,561
ستوافق
470
00:39:14,640 --> 00:39:16,244
نحن بالكاد نتحدث لبعضنا
471
00:39:16,320 --> 00:39:19,005
لقد رأيت كيف نظرت اليك في الفصل عندما دعمتها
472
00:39:19,080 --> 00:39:21,162
أيوجد فتاة لاتريد الذهاب الى الحفل ؟
473
00:39:22,080 --> 00:39:24,481
أيوجد فتاة لاتريد ليله سحرية واحدة
474
00:39:26,880 --> 00:39:28,530
ربما يمكنني أن أتخلى عن هذا لأجلها
475
00:39:28,600 --> 00:39:31,171
كلا ياعزيزتي أنا أريدك أن تحضري هذه الليلة
476
00:39:32,200 --> 00:39:33,964
أنا لا أريد الذهاب لحفلة التخرج مع كاري وايت
477
00:39:34,040 --> 00:39:35,451
أريد أن أذهب معك
478
00:39:36,160 --> 00:39:37,525
لا أستطيع الذهاب
479
00:40:00,400 --> 00:40:01,811
أهلا ،كاري
480
00:40:02,640 --> 00:40:05,120
لقد كنت أبحث عنك في المكتبة
481
00:40:05,200 --> 00:40:06,406
لأنهم قالوا أنكِ هناك
482
00:40:06,480 --> 00:40:09,848
لكنكِ لم تكوني هناك ،لذلك حسبت أنك هنا
483
00:40:14,000 --> 00:40:17,167
"التحريك الذهني:
إطلاق العقل."
484
00:40:17,240 --> 00:40:20,369
كلا كلا
هل ذلك عن التنويم المغناطيسي ؟
485
00:40:20,560 --> 00:40:22,449
لأنني أنا وأصدقائي حاولنا فعل ذلك
486
00:40:22,520 --> 00:40:24,807
نحن في الواقع نومنا كلبي الصغير
487
00:40:28,240 --> 00:40:29,401
على كلٍ ، أممم
488
00:40:31,680 --> 00:40:33,011
كيف حالك ؟
489
00:40:35,240 --> 00:40:36,526
أنا بخير
490
00:40:37,320 --> 00:40:38,321
هذا جيد
491
00:40:40,720 --> 00:40:42,802
أنت تعلمين كيف أن هناك حفلة تخرج الأسبوع القادم
492
00:40:43,800 --> 00:40:45,086
أتعلمين ؟
493
00:40:46,040 --> 00:40:50,329
كنت أتسأل إذا لم يكن لديك موعد مسبق
ربما ترغبين بالذهاب معي
494
00:40:56,200 --> 00:40:57,201
ماذا ؟
495
00:40:57,280 --> 00:40:59,681
حفلة التخرج
الأسبوع القادم
496
00:41:08,000 --> 00:41:09,001
كاري
497
00:41:13,720 --> 00:41:14,721
انتظري
498
00:41:22,640 --> 00:41:24,324
كاري -
توقف -
499
00:41:26,520 --> 00:41:29,251
رجاء فقط توقف عن محاولة خداعي
500
00:41:29,400 --> 00:41:31,846
كلا ،إنني لا أحاول خداعك
أنا لا أخدعك
501
00:41:32,000 --> 00:41:33,286
ألست مع سو سنيل ؟
502
00:41:33,360 --> 00:41:36,250
نعم أنا مع سو سنيل
لكنها لا ترغب بالذهاب
503
00:41:39,800 --> 00:41:41,006
أنا أسف
504
00:41:59,720 --> 00:42:01,848
هل تعرضت لكِ واحدة من البنات مجدداً ؟
505
00:42:02,840 --> 00:42:03,841
كلا
506
00:42:09,720 --> 00:42:11,563
لقد دُعيتٌ إلى حفلة التخرج
507
00:42:12,400 --> 00:42:13,561
حقاً
508
00:42:15,760 --> 00:42:18,525
هذه أخبار سارّة
509
00:42:19,120 --> 00:42:20,531
مع من ؟
510
00:42:23,480 --> 00:42:25,164
إنه تومي روز
511
00:42:28,560 --> 00:42:30,801
واو ،تومي روز !
512
00:42:32,040 --> 00:42:34,486
إنه شاب لطيف ،اليس كذلك ؟
513
00:42:37,000 --> 00:42:38,001
أجل
514
00:42:39,760 --> 00:42:41,762
أنا اعلم مع من سيذهب
515
00:42:44,920 --> 00:42:46,968
إنهم فقط يقوموا بخداعي مجدداً
516
00:42:49,960 --> 00:42:51,166
حقاً
517
00:42:52,400 --> 00:42:54,243
من المحتمل انه يقصدها بالفعل
518
00:42:55,160 --> 00:42:56,161
كلا
519
00:42:57,440 --> 00:42:59,283
أجل ،بالتأكيد هو يقصدها
520
00:43:00,360 --> 00:43:01,521
لماذا ؟
521
00:43:03,760 --> 00:43:05,728
لماذا يرغب في الذهاب معي ؟
522
00:43:07,480 --> 00:43:08,641
تعالي إلى هنا
523
00:43:16,360 --> 00:43:17,964
هل تعلمين ماذا أرى فيكِ ؟
524
00:43:19,920 --> 00:43:21,763
إني أرى فتاةً جميلة
525
00:43:24,120 --> 00:43:25,963
ربما يجب عليك وضع قليل من المكياج
526
00:43:27,120 --> 00:43:28,963
مع أقراص الخدود تلك
527
00:43:29,200 --> 00:43:30,929
وضعي بعض اللون عليها
528
00:43:31,560 --> 00:43:33,050
لفّي شعركِ
529
00:43:33,520 --> 00:43:35,124
قفي بإستقامة
530
00:43:35,720 --> 00:43:37,370
ها أنت هذه
531
00:43:40,880 --> 00:43:42,370
هيّا يا سو
532
00:43:42,440 --> 00:43:44,488
أنتِ وكريس أفضل صديقتين
... واذا أنتما الاثنان
533
00:43:44,600 --> 00:43:46,728
واذا أنت الثلاثة تخططون للقيام بمزحة ما
534
00:43:46,800 --> 00:43:48,848
على فتاة وحيدة وأعزله
535
00:43:48,920 --> 00:43:50,331
هذا ليس له علاقة أبداً مع كريس
536
00:43:50,440 --> 00:43:52,966
أو بكِ يا آنسة ديجاردين
وبالنسبة لي ...
537
00:43:54,680 --> 00:43:58,207
انصتي ، مع كامل احترامي يا آنسة ديجاردين
هذا الشأن بيني وبين سو
538
00:43:58,320 --> 00:44:00,721
إنه متعلق بخصوصيتنا
539
00:44:00,800 --> 00:44:02,643
وماهي المشكلة اذا ؟
540
00:44:02,720 --> 00:44:03,960
هذا فقط لمدة ليلة واحدة، اليس كذلك ؟
541
00:44:05,360 --> 00:44:07,840
الرياضيون المشاهير مثل تيم تيبو
542
00:44:07,920 --> 00:44:11,402
يأخذ الطلاب الى الحفلة طوال الوقت
ويحبه الجميع من أجل ذلك
543
00:44:12,120 --> 00:44:13,246
حقاً
544
00:44:14,280 --> 00:44:15,770
أنت بالكاد تكون رياضياً مشهوراً
545
00:44:15,880 --> 00:44:17,291
هذا أمر هام بالنسبة لها
546
00:44:17,360 --> 00:44:18,566
انصتي ، لا تشغلي بالكِ
547
00:44:19,120 --> 00:44:20,565
لقد رفضَت الذهاب
548
00:44:20,640 --> 00:44:22,563
اذا حاول مرة اخرى -
لا تفعل -
549
00:44:22,680 --> 00:44:23,920
حسنا -
هذا غير صحيح -
550
00:44:25,280 --> 00:44:26,327
تومي
551
00:44:27,280 --> 00:44:30,284
عندما تظهر في حفلة التخرج مع كاري وايت
وهي ممسك بذراعك
552
00:44:30,360 --> 00:44:33,443
الا تعتقد أنك ستبدو سخيفاً بعض الشيء
553
00:44:33,520 --> 00:44:35,807
نحن لا نهتم كيف سيبدو شكلنا
اليس كذلك ؟
554
00:44:38,320 --> 00:44:39,321
كلا
555
00:44:41,000 --> 00:44:42,126
هيّا
556
00:45:02,520 --> 00:45:03,726
ما الذي تفعله هنا ؟
557
00:45:03,800 --> 00:45:05,325
ألن تطلبي من الدخول ؟
558
00:45:05,400 --> 00:45:07,402
ما الذي تريده ؟ لا يمكنك ان تكون هنا
559
00:45:07,480 --> 00:45:10,211
فلنعد على موضوعنا الرئيسي
حسناً ، بشأن حفلة التخرج
560
00:45:11,080 --> 00:45:12,286
لقد تركتيني معلقاً تلك المرة
561
00:45:12,360 --> 00:45:13,885
لقد أخبرت من قبل
562
00:45:13,960 --> 00:45:16,486
أعلم ذلك، كنت أتمنى أنكِ تعدلين عن رأيكِ
563
00:45:18,240 --> 00:45:20,163
الفتيات يغيرن رأيهن دائما
564
00:45:23,160 --> 00:45:24,366
لما تفعل ذلك ؟
565
00:45:24,440 --> 00:45:25,805
لاني أرغب في ذلك
566
00:45:27,560 --> 00:45:29,164
يجب عليك الرحيل
567
00:45:30,120 --> 00:45:32,043
لن أرحل حتى تقولي أنكِ موافقة
568
00:45:34,360 --> 00:45:35,930
لماذا هذا الامر هام بالنسبة لك ؟
569
00:45:36,000 --> 00:45:38,162
لأنني أعتقد بأننا سنحظى بوقت ممتع
570
00:45:41,880 --> 00:45:46,568
وأعتقد ان السبب وراء ذلك هو
أن ما قرأتيه في الصف كان جميلاً
571
00:45:48,000 --> 00:45:50,321
نظرت إلى ذلك الكتاب في المكتبة بنفسي
572
00:45:51,800 --> 00:45:55,691
ذلك الرجل الذي دمر المعبد، سمسون، أليس كذلك ؟
573
00:46:00,240 --> 00:46:01,241
أجل
574
00:46:02,760 --> 00:46:04,603
أجل ، حسنا سأذهب
575
00:46:05,760 --> 00:46:07,444
لكني يجب أن اعود عند الساعة العاشرة والنصف
576
00:46:09,240 --> 00:46:10,571
.. بالتأكيد، حسناً
577
00:46:10,840 --> 00:46:12,808
سآخذك من هنا عند الساعة السابعة
578
00:46:14,360 --> 00:46:15,361
حسناً
579
00:46:44,360 --> 00:46:46,966
هذا جنون ،اليس كذلك؟
تومي روز وكاري وايت
580
00:47:45,840 --> 00:47:49,367
أين كنتِ ؟ لقد كنت قلقة جدا عليكِ
هيّا ،ادخلي للداخل
581
00:47:49,520 --> 00:47:51,284
آسفه لقد تأخرت يا أمي -
فقط ادخلي للداخل -
582
00:47:55,040 --> 00:47:58,567
أنتِ باردة جدا
سيجب علي جلب المدفأة
583
00:47:58,720 --> 00:48:00,051
...لم أعلم بأنك
584
00:48:02,320 --> 00:48:03,731
إنكِ لست بمحتشمة
585
00:48:04,560 --> 00:48:07,325
لم أكن أعلم أين كنتِ
لم أكن أعلم
586
00:48:07,400 --> 00:48:08,890
كلا يا أمي ،لقد أخذت الباص الى الشارع الرئيسي
587
00:48:08,960 --> 00:48:10,371
واشتريت أقمشه من أجل خياطة الفستان
588
00:48:10,960 --> 00:48:14,760
لن تذهبي الى أي مكان
ماعدا المدرسة وحين تعودين ،تعلمين ذلك
589
00:48:14,920 --> 00:48:17,605
أمي قبل أن تقولي أي شيء آخر
لقد طُلِبَ مني الحضور لحفلة التخرج
590
00:48:21,240 --> 00:48:23,811
أمي لقد طُلِبَ مني الحضور لحفلة التخرج
591
00:48:25,880 --> 00:48:27,484
يا إلهي ، لماذا ؟
592
00:48:27,560 --> 00:48:30,211
انها في يوم السبت القادم
إنه شاب لطيف جدا
593
00:48:30,280 --> 00:48:31,247
وسوف يأتي لمقابلتك قبل ذلك
594
00:48:31,320 --> 00:48:33,084
ووعدني بأنه سيرجعني الى البيت
عند العاشة والنصف
595
00:48:33,240 --> 00:48:35,720
كلا كلا كلا -
لقد وافقت مسبقاً -
596
00:48:38,400 --> 00:48:40,084
أعلم أن هذا يخيفكِ
597
00:48:42,080 --> 00:48:43,605
ويخيفني أيضاً
598
00:48:44,600 --> 00:48:45,761
...الطلاب الاخرون
599
00:48:46,280 --> 00:48:47,884
يعتقدون بأني غتاة غريبة
600
00:48:49,520 --> 00:48:51,090
لكني لا أريد ان اكون كذلك
601
00:48:52,440 --> 00:48:55,444
يجب علي أن أحاول لأكون شخص كاملاً
602
00:48:57,280 --> 00:48:58,884
قبل فوات الاوان
603
00:49:04,840 --> 00:49:06,205
سيؤذيكِ
604
00:49:08,400 --> 00:49:09,970
كلا يا أمي
605
00:49:10,040 --> 00:49:12,361
كلا يا أمي ،
يوجد أشخاص سيئون بالفعل لكن تومي ليس منهم
606
00:49:12,440 --> 00:49:14,681
إنه جيد ، ستعجبين به
إنه شاب لطيف جداً
607
00:49:14,760 --> 00:49:17,001
الشباب، الشباب
بعد بدء الحيض
608
00:49:17,080 --> 00:49:20,004
يستنشقونها ويأتون اليها مثل الكلاب
609
00:49:20,080 --> 00:49:21,366
توقفي عن ذلك يا أمي
610
00:49:21,440 --> 00:49:24,171
سينبش فيكِ حتى يعثر على مصدر رائحة الدم
611
00:49:24,240 --> 00:49:25,446
سوف يأخذك يا كاري
612
00:49:25,520 --> 00:49:26,646
في سيارته إلى الصحراء
613
00:49:26,720 --> 00:49:28,848
هناك حيث البرودة وفنادق الطرق والويسكي
614
00:49:28,920 --> 00:49:30,126
أوقفي هذا الجنون
615
00:49:30,200 --> 00:49:31,440
أخبري ذلك الشاب أنك لن تذهبي
616
00:49:31,520 --> 00:49:32,567
كلا
617
00:49:32,640 --> 00:49:34,563
سننتقل من هنا، ولن نتوقف عن الانتقال
618
00:49:34,680 --> 00:49:36,444
يجب عليك الذهاب الى غرفتك وتصلين
619
00:49:36,520 --> 00:49:38,807
يجب عليك الذهاب الى هناك
وتصلين من أجل الغفران
620
00:49:38,880 --> 00:49:40,291
كلا ،ليس ثانية يا أمي
621
00:49:55,520 --> 00:49:56,965
قفي يا أمي
622
00:50:02,720 --> 00:50:04,131
قفي يا أمي
623
00:50:10,800 --> 00:50:12,040
أمي إنني ذاهبة
624
00:50:13,760 --> 00:50:16,411
ساحرة -
لست بساحرة يا أمي -
625
00:50:17,600 --> 00:50:18,681
لا يوجد ساحرات
626
00:50:18,760 --> 00:50:20,808
لقد حصل عليها الشيطان الآن
مثلما فعل قبل ذلك
627
00:50:20,880 --> 00:50:23,850
إنه ليس الشيطان يا أمي
هناك أناس بالخارج مثليّ
628
00:50:23,920 --> 00:50:24,921
الذين يستطيعون فعل ما أفعله
629
00:50:25,040 --> 00:50:27,850
أنتِ طفلة مسكينة ،لا تعلمين أنه يعمل من خلالك
630
00:50:27,960 --> 00:50:30,167
أمي، انه شيء بالوراثة ، ورثته من جدتي
631
00:50:30,240 --> 00:50:31,480
وقد تخطاكِ
632
00:50:31,560 --> 00:50:34,928
إنكِ تعلمين ذلك
رما ورثته من أبي
633
00:50:35,000 --> 00:50:37,446
لقد أعطاني سرطان
إعتقد بأنكِ سرطان
634
00:50:39,800 --> 00:50:42,849
هذا فظيع ، لا تقولي ذلك -
لقد تعبث بي -
635
00:50:44,080 --> 00:50:46,321
صلي ما تشائين يا أمي
لكني سأذهب
636
00:50:49,560 --> 00:50:51,449
ولا يوجد شيء سيوقفني
637
00:50:58,600 --> 00:51:00,728
ولا أريد أن أتحدت في هذا أكثر من ذلك
638
00:51:11,440 --> 00:51:13,090
ماذا سنفعل ؟
639
00:51:13,160 --> 00:51:15,367
ماذا ستفعل هذه الأشياء بكاري وايت ؟
640
00:51:15,520 --> 00:51:19,809
عزيزتي لقد قلتِ أنكِ تريديننا أن نفعل لها شيئاً
641
00:51:27,560 --> 00:51:28,891
إنه خنزير صغير
642
00:51:32,120 --> 00:51:34,043
ها نحن هنا أيهتا الخنازير الصغيرة
643
00:51:34,640 --> 00:51:36,722
ها نحن هنا أيهتا الخنازير الصغيرة
644
00:51:36,800 --> 00:51:38,131
الرائحة هنا مقززة للغاية
645
00:51:39,040 --> 00:51:42,203
كريس إختاري خنزير
إختاري خنزيراً يشبهها
646
00:51:43,880 --> 00:51:45,609
دم الخنزير من أجل الخنزيرة
647
00:51:53,280 --> 00:51:54,520
هذا الخنزير
648
00:51:55,720 --> 00:51:56,801
لنذهب
649
00:51:58,880 --> 00:52:01,281
اقضِ عليه بضربةٍ واحدة سريعة، اتفقنا ؟
650
00:52:01,480 --> 00:52:02,811
فهمت ذلك
651
00:52:08,240 --> 00:52:09,526
لا تقلق يا خنزيري الصغير
652
00:52:09,600 --> 00:52:11,807
العم جاك سوف يسحق رأسك بالكامل
653
00:52:12,640 --> 00:52:13,766
... لن تشعر حتى بـ
654
00:52:13,840 --> 00:52:15,729
اصمت
سحقاَ، إفعلها بسرعة
655
00:52:22,080 --> 00:52:23,286
لا أستطيع
656
00:52:23,680 --> 00:52:25,648
يا الهي، إنكم شباب جبانون بحق
657
00:52:25,800 --> 00:52:26,881
اصمتي
658
00:52:29,360 --> 00:52:30,646
أنا آسف يا بيلي
659
00:52:47,040 --> 00:52:48,485
هيّا ، لكِ هذا
660
00:52:57,360 --> 00:53:00,762
... حسناَ، إنها فقط طعنة سريعة
661
00:53:01,080 --> 00:53:02,366
يا إلهي
662
00:53:06,200 --> 00:53:07,281
عمل رائع يا عزيزتي
663
00:53:27,640 --> 00:53:30,007
سو ، هل أنتِ بخير ؟
664
00:54:16,560 --> 00:54:17,891
ها نحن هنا
665
00:55:00,480 --> 00:55:02,767
فلتسرع يا بيلي
666
00:55:04,240 --> 00:55:05,730
يا إلهي
667
00:55:05,800 --> 00:55:08,963
عندما يحين الموعد، سأدعكِ تسحبين الحبل، حسنا ؟
668
00:55:09,040 --> 00:55:10,371
أنوي فعل ذلك
669
00:55:47,840 --> 00:55:49,171
هل رأى أحدكم سو اليوم ؟
670
00:55:49,280 --> 00:55:51,089
لقد كانت كئيبة
671
00:55:51,280 --> 00:55:52,520
أعلم أن كريس ليست بذاهبة
672
00:55:52,600 --> 00:55:53,761
لقد تم إيقافها
673
00:55:53,920 --> 00:55:55,001
هل تعتقدون أنها ستتحبط ؟
674
00:55:55,120 --> 00:55:56,360
إنتِ لا تعرفين كريس حق المعرفة ؟ اليس كذلك؟
675
00:56:02,760 --> 00:56:04,444
اعتقد بأني سأبقى الى فعاليات ما بعد حفلة تخرج
676
00:56:08,200 --> 00:56:09,201
كلا
677
00:56:09,800 --> 00:56:11,609
ماهو رأيك ؟ -
الى الأسفل -
678
00:56:11,800 --> 00:56:12,801
كلا
679
00:56:14,280 --> 00:56:15,247
أجل
680
00:56:24,120 --> 00:56:25,281
681
00:56:55,880 --> 00:56:57,405
هل ستعلقينها عليَ يا أمي ؟
682
00:56:58,040 --> 00:56:59,041
أحمر
683
00:56:59,680 --> 00:57:01,011
لقد علمت بأنه سيكون أحمر
684
00:57:01,080 --> 00:57:02,320
إنه وردي
685
00:57:08,680 --> 00:57:11,889
أستطيع أن أرى وسائدكِ القذرة
كل شخص سيستطيع
686
00:57:13,360 --> 00:57:14,486
تسمى أثداء يا أمي
687
00:57:15,680 --> 00:57:19,401
أثداء، انتِ لديكِ مثلها
وكل النساء لديهم مثلها
688
00:57:19,760 --> 00:57:21,603
إخلعي ذلك الفستان يا كاري
689
00:57:22,520 --> 00:57:23,521
كلا
690
00:57:23,680 --> 00:57:26,411
إخلعيه وسنقوم بحرقه معاً
وسنصلي من أجل الغفران
691
00:57:26,480 --> 00:57:27,925
لكنه محتشم يا أمي
692
00:57:28,000 --> 00:57:29,843
إتصلي بذلك الشاب وأخبريه إنكِ لن تذهبين
693
00:57:29,920 --> 00:57:32,366
أخبريه بأنكِ مريضة
694
00:57:32,440 --> 00:57:33,771
لا أريدكِ أن تتأذي
695
00:57:33,840 --> 00:57:36,047
أو كوني سعيدة من أجلي وحسب
696
00:57:42,440 --> 00:57:44,204
أمي ، توقفي عن أذية جسمك
697
00:57:44,600 --> 00:57:46,728
أنتِ تعلمين أن ذلك لن يجعلني أبقى
698
00:57:50,760 --> 00:57:53,081
لن يأتي إليك، هذه خدعة
699
00:57:56,880 --> 00:57:58,484
كالعادة
700
00:57:59,720 --> 00:58:01,370
بلى، سيأتي
701
00:58:01,440 --> 00:58:02,805
سيسخرون منكِ
702
00:58:02,880 --> 00:58:04,166
الكل سيسخر منكِ
703
00:58:04,240 --> 00:58:06,242
توقفي يا أمي
704
00:58:06,320 --> 00:58:08,084
إني متوترة بما فيه الكفاية
705
00:58:14,200 --> 00:58:15,201
أشكرك، سيدي
706
00:58:20,600 --> 00:58:22,489
أرأيتِ يا أمي ؟
707
00:58:22,600 --> 00:58:24,011
أرأيتِ، كل شيء سيكون بخير
708
00:58:24,080 --> 00:58:26,686
قومي بالتوبة
لم يفت الأوان بعد
709
00:58:26,760 --> 00:58:30,048
أمي لا تفسيد الأمر عليّ
سأعود للمنزل باكراً
710
00:58:30,120 --> 00:58:32,600
سيتوجب عليّ إخبار هذا الشاب بالحقيقة
711
00:58:32,680 --> 00:58:34,045
بأن أباكِ تزوجني وأنكِ كنت مولودة من الخطيئة
712
00:58:34,120 --> 00:58:35,690
لن تقولي شيئاً يا أمي -
ومن هذه الخطيئة -
713
00:58:38,160 --> 00:58:40,766
ومن هذه الخطيئة ولدت أُخرى
714
00:58:40,840 --> 00:58:42,171
أسوأ خطيئة
715
00:58:42,240 --> 00:58:43,890
"ساحر أو ساحرة"
716
00:58:43,960 --> 00:58:45,450
"من بينكم سيعدم"
717
00:58:45,520 --> 00:58:46,681
"رجماً بالحجارة"
718
00:58:48,600 --> 00:58:50,284
إني أحذركِ يا أمي
719
00:58:50,360 --> 00:58:51,600
يد الشيطان
720
00:58:52,600 --> 00:58:54,125
رجاءً، لا تفعلي هذا
721
00:58:56,320 --> 00:58:58,368
سيكون هناك يوم حساب يا كاري
722
00:58:58,440 --> 00:59:01,046
.... كما إيزابل سقطت من الحصن، أنتِ أيضاً
723
00:59:12,960 --> 00:59:15,645
أمي، لن تقولي كلمة أخرى حتى أذهب
724
00:59:33,320 --> 00:59:34,890
أمي أنا آسفه
725
00:59:39,040 --> 00:59:40,485
أٌحبك
726
00:59:43,680 --> 00:59:45,170
سأعود الى البيت باكراً
727
01:00:27,240 --> 01:00:28,241
أهلاً
728
01:00:28,880 --> 01:00:30,041
أهلاً
729
01:00:30,600 --> 01:00:32,204
هل أبدو رائعة ؟
730
01:00:34,440 --> 01:00:35,805
تدين جميلة
731
01:00:57,920 --> 01:00:59,843
تومي، هل يمكننا الإنتظار لحظة ؟
732
01:01:00,760 --> 01:01:02,842
أجل بالتأكيد، يمكننا الإنتظار كما تريدين
733
01:01:08,560 --> 01:01:10,005
هل أنتِ خائفة ؟
734
01:01:11,600 --> 01:01:13,250
إنهم ليسوا بتلك الدرجة من السوء
735
01:01:14,680 --> 01:01:16,364
بالإضافة إلى إني أحتاجك هناك
736
01:01:17,360 --> 01:01:20,284
الرقص مع نفسي طوال الليلة
سيكون منظري سخيفاً بشدة
737
01:01:22,640 --> 01:01:24,324
هاهنا، دعيني أٌصلح هذا
738
01:01:27,840 --> 01:01:31,208
أظن أن هذه من المفترض أن تكون على معصمك
739
01:01:33,960 --> 01:01:34,961
هنا
740
01:01:36,680 --> 01:01:37,806
هل أنتِ مستعدة ؟
741
01:02:12,880 --> 01:02:14,120
يا إلهي، تبدو وسيماً يا روز
742
01:02:14,200 --> 01:02:16,328
! داوسون
743
01:02:18,320 --> 01:02:20,402
لا تقلقي، إذا قتل بعضهما البعض، سأرقص معكِ
744
01:02:20,480 --> 01:02:23,404
كاري، هذا هو أفضل أصدقائي
جورج داوسون
745
01:02:23,480 --> 01:02:26,450
وهذه هي صديقته إريكا
ستذهب إلى مدينة دوفر
746
01:02:26,520 --> 01:02:27,521
أهلاً
747
01:02:30,880 --> 01:02:33,611
هيّا، سأٌريكم طاولتكم
748
01:02:33,680 --> 01:02:35,648
لقد أعجبني فستانكِ
من أين اشتريتيه ؟
749
01:02:35,720 --> 01:02:37,051
لقد صنعته
750
01:02:37,120 --> 01:02:38,610
من دون مزاح، حقاً ؟
751
01:02:38,680 --> 01:02:40,250
أجل -
هذا مذهل -
752
01:02:55,040 --> 01:02:56,166
هل تريدين الرقص ؟
753
01:03:03,520 --> 01:03:06,524
أو إذا أردتِ، يمكننا الإنتظار لأغنية أبطأ
754
01:03:07,200 --> 01:03:08,201
أجل
755
01:03:12,360 --> 01:03:13,646
سأعود حالاً
756
01:03:16,640 --> 01:03:18,369
آنسة ديجاردين
757
01:03:18,800 --> 01:03:21,201
تبدين جميلة
758
01:03:22,280 --> 01:03:25,124
سأدعكما تتحدثان بمفردكما أيتها السّيدتان
759
01:03:25,200 --> 01:03:27,487
أتريدون بعضاً من شراب البنش ؟
760
01:03:27,560 --> 01:03:29,528
سمعت أن غريغ و هاري وضعوه على شعرهم
761
01:03:29,600 --> 01:03:30,761
حقاً
762
01:03:31,720 --> 01:03:33,324
كلا، أمزح فقط
763
01:03:40,280 --> 01:03:41,327
هل كل شيء بخير ؟
764
01:03:41,400 --> 01:03:43,164
أجل -
أجل؟ -
764
01:03:56,720 --> 01:03:58,680
"تومي : كل شيء بأحسن حال، إنها بخير، أفتقدتك"
765
01:04:02,760 --> 01:04:03,807
أنصتي
766
01:04:07,960 --> 01:04:10,122
هل حقاً عليكِ العودة للمنزل باكراً ؟
767
01:04:11,440 --> 01:04:12,726
لقد وعدت وعداً
768
01:04:12,800 --> 01:04:14,689
أجل أعرف، فهمت ذلك
769
01:04:14,760 --> 01:04:18,526
لكن، عدد من الاشخاص سيذهبون إلى "كافلير" بعد الحلفة
770
01:04:18,600 --> 01:04:20,682
لا بأس بذلك -
ماذا ؟ -
771
01:04:21,480 --> 01:04:24,006
أعلم أنك تريد الخروج مع أصدقائك، وهذا ...
772
01:04:24,080 --> 01:04:25,047
كلا
773
01:04:28,960 --> 01:04:30,530
هذه الأغنية البطيئة
774
01:04:31,600 --> 01:04:32,601
كلا
775
01:04:33,120 --> 01:04:34,167
بلى، هيّا بنا
776
01:04:34,240 --> 01:04:36,242
كلا يا تومي
لم يسبق لي أن رقصت من قبل
777
01:04:36,360 --> 01:04:38,886
لا حرج في ذلك -
كلا لا أستطيع ، لا يمكنني فعل ذلك -
778
01:04:38,960 --> 01:04:41,770
لا يمكنكِ الذهاب إلى حفلة تخرج
بدون أن تقومين برقصة واحدة على الأقل
779
01:04:41,840 --> 01:04:42,887
لا أستطيع
780
01:04:42,960 --> 01:04:46,487
كاري وايت، هل ستقومين بالرقص معي ؟
781
01:04:51,480 --> 01:04:52,686
هيّا
782
01:04:53,720 --> 01:04:54,926
هيّا
783
01:05:08,400 --> 01:05:11,085
هذا سهل جداً، ضعي هذه اليد على يدي
مثل ذلك، أترين ؟
784
01:05:12,240 --> 01:05:14,971
وستضعين يدكِ هذه على كتفي
785
01:05:15,040 --> 01:05:16,485
وسأضع يدي على ورككِ
786
01:05:17,680 --> 01:05:19,011
ثم نتأرجح
787
01:05:19,840 --> 01:05:21,171
أترين، إنه سهل جداً
788
01:05:22,080 --> 01:05:23,923
لا يوجد شيء يدعو للقلق
789
01:05:24,000 --> 01:05:25,729
أنتِ جيدة، وسريعة التعلم
790
01:05:27,200 --> 01:05:29,567
وبعد ذلك، اذا رغبتي في بعض الخيال
791
01:05:29,640 --> 01:05:31,900
الرقص مع النجوم يجب علينا القيام بــ
"برنامج بريطاني لمسابقات الرقص"
792
01:05:31,909 --> 01:05:33,171
أجل -
كلا -
793
01:05:33,360 --> 01:05:34,885
أجل حقاً، شاهدي
794
01:05:45,280 --> 01:05:46,884
للرقصة الأولى
795
01:05:48,040 --> 01:05:49,565
هذا ممتع، صحيح ؟
796
01:06:06,600 --> 01:06:08,011
تومي، لمَ أنا هنا ؟
797
01:06:08,080 --> 01:06:10,128
لأني قمت بدعوتك
798
01:06:10,200 --> 01:06:11,406
ولكن لماذا ؟
799
01:06:12,400 --> 01:06:13,970
نحن هنا يا كاري
800
01:06:14,920 --> 01:06:18,891
في هذه الحفلة، إنّي أحظى بوقت ممتع معكِ
801
01:06:20,179 --> 01:06:21,241
هل هذا صحيح ؟
802
01:06:22,400 --> 01:06:23,401
أجل
803
01:06:24,120 --> 01:06:27,920
وأتمنى أنكِ تحظين بوقت ممتع معي
804
01:06:28,400 --> 01:06:29,401
أجل
805
01:06:30,920 --> 01:06:34,083
اذا، ماذا لو رقصنا لفترة أطول قليلاً
806
01:06:36,960 --> 01:06:41,204
ومن ثم نرى المساكين الذين سيتوجون بلقب الملك والملكة
807
01:06:41,280 --> 01:06:43,931
"وبعدها سنذهب إلى "كافلير
808
01:06:44,640 --> 01:06:48,645
وسأُقلكِ للمنزل عند العاشرة والنصف
كيف يبدو ذلك ؟
809
01:06:50,920 --> 01:06:52,445
حسناً -
حسناً ؟ -
810
01:06:53,520 --> 01:06:55,124
ربما في الحادية عشرة
811
01:06:55,240 --> 01:06:56,446
أي وقت تريدين
812
01:06:58,960 --> 01:07:00,291
الساعة الحادية عشرة
813
01:07:37,640 --> 01:07:41,247
حسناً، الجميع
تفضلوا بالجلوس، تفضلوا بالجلوس
814
01:07:41,320 --> 01:07:46,701
إنه وقت التصويت لملك وملكة هذا الحفل، حسناً؟
815
01:07:43,840 --> 01:07:47,003
816
01:07:49,080 --> 01:07:53,085
أوراق التصويت موضوعة على الطاولة
كل شخص يملأها رجاءً
817
01:07:53,160 --> 01:07:55,162
تفضلوا بالجلوس يا رجال
818
01:07:55,640 --> 01:07:56,641
هاهنا
819
01:07:59,640 --> 01:08:02,371
ضعي علامة إكس بجانب المرشحين الذين تريدينهم
820
01:08:02,520 --> 01:08:04,443
لنجعلها أفضل حفلة تخرج على الاطلاق
821
01:08:04,520 --> 01:08:05,806
822
01:08:06,200 --> 01:08:07,531
حسناً
823
01:08:19,920 --> 01:08:21,331
تومي، نحن من المرشحون
824
01:08:21,400 --> 01:08:22,401
ألا تريدين أن نكون منهم ؟
825
01:08:22,480 --> 01:08:23,766
أتريد ذلك أنت ؟
826
01:08:23,840 --> 01:08:25,126
لم لا ؟
827
01:08:25,200 --> 01:08:28,684
إذا فزنا بالمسابقة، الشي الذي سيحدث هو
أننا سنذهب للأعلى هناك على العرشين
828
01:08:26,920 --> 01:08:28,684
829
01:08:29,520 --> 01:08:31,807
وسنلوّح بالصولجان وهم يستمعون لأعنية المدرسة
830
01:08:31,920 --> 01:08:35,527
وبعد ذلك، سنقوم برقصة بسيطة ليرى الجميع كم نبدو بلهاء
831
01:08:36,680 --> 01:08:38,444
هذان جميلان
832
01:08:38,520 --> 01:08:40,249
بل أنتِ الجميلة
833
01:08:41,720 --> 01:08:44,371
اذا، لمن سنجعل صوتنا ؟
834
01:08:44,880 --> 01:08:47,041
أعتقد أن لديك شعبية أكثر منّي
835
01:08:47,067 --> 01:08:48,227
حقاً ليست لدي شعبية
836
01:08:48,360 --> 01:08:50,362
حسناً، أظن بأننا سنصوت لأنفسنا، اليس كذلك ؟
837
01:08:52,040 --> 01:08:54,042
كلا كلا، لا تصوت لنا
838
01:08:55,200 --> 01:08:57,123
لا مجال للتواضع
839
01:09:09,440 --> 01:09:10,930
لا مجال للتواضع
840
01:09:15,560 --> 01:09:17,722
هل آذيت نفسكِ ؟ -
كلا -
841
01:09:18,800 --> 01:09:21,644
لصديقي جورج داوسن و إلى الرباعي المخيف
842
01:09:21,760 --> 01:09:24,843
مايك ومات وبراين وبراد ، سأفتقدكم جميعاً
843
01:09:24,920 --> 01:09:27,161
هل انتهيتم ؟ -
أجل -
844
01:09:29,760 --> 01:09:32,081
حظاً موفقاً لكما، صوّتُ لكم
845
01:09:33,920 --> 01:09:35,160
مزيداً من أوراق التصويت لكِ
846
01:09:35,240 --> 01:09:36,446
اهلاً بكِ
846
01:09:50,308 --> 01:09:53,897
"كرس : صديقتكِ تبدو بخير، لن تبقى كذلك طويلاً"
847
01:10:06,480 --> 01:10:07,970
فلتذهبي
848
01:10:09,800 --> 01:10:11,484
بمجرد أن يسقط الدلو، سنهرب
849
01:10:11,600 --> 01:10:13,523
لن ننتظر هنا للسخرية أو الصراخ أو أي شيء آخر
850
01:10:14,400 --> 01:10:15,561
حسناً ؟
851
01:10:16,960 --> 01:10:18,200
هل فهمتِ ذلك ؟
852
01:10:19,480 --> 01:10:21,130
هل تنصتين ؟ أنتِ؟
853
01:10:21,800 --> 01:10:23,450
ماذا ؟ -
...عندما يصعدان الى أعلى -
854
01:10:23,520 --> 01:10:25,329
... ماذا سيحدث ؟ ستسحبين الحبل وعندما
855
01:10:25,400 --> 01:10:27,721
اصمت لأتمكن من السماع -
أنتِ، أنصتي إلي، أنتصي
856
01:10:27,800 --> 01:10:29,928
اذا تم القبض عليكِ، وقلتِ أي شيء بخصوص ما فعلناه
857
01:10:30,000 --> 01:10:31,570
سأقوم بقتلك
858
01:10:31,640 --> 01:10:33,529
هذا ليس كالذي فعلتموه أنتم العاهرات في الحمام
859
01:10:33,600 --> 01:10:34,761
هذا يعتبر إعتداء إجرامي
860
01:10:34,840 --> 01:10:36,922
سيكون وقت سَجنكِ اذا تم القبض عليكِ
861
01:10:37,000 --> 01:10:38,161
لقد فهمت
862
01:10:50,680 --> 01:10:53,889
أنتِ، مهما سيحدث هذه الليلة، فأنتِ الملكة، حسناً ؟
863
01:10:54,040 --> 01:10:58,329
وقت إعلان النتائج أصبح قريباً جداً
864
01:11:02,360 --> 01:11:04,840
أقرعوا الطبول، رجاءً
865
01:11:08,240 --> 01:11:10,891
بفارق صوت واحد
...الفائزان لدينا هم
866
01:11:11,680 --> 01:11:14,047
تومي روز وكاري وايت
867
01:11:21,120 --> 01:11:22,406
هيّا
868
01:11:24,280 --> 01:11:25,930
من هنا يا كاري
869
01:11:53,800 --> 01:11:55,290
هيذر، أين كرييس ؟
870
01:11:55,440 --> 01:11:57,442
ما الذي تتحدثين عنه ؟
إنها ليست هنا
871
01:12:08,400 --> 01:12:11,324
أنتِ، ما المشكلة ؟ هيّا يمكنكِ القيام بهذا
872
01:12:15,680 --> 01:12:18,843
نحن سنقوم بهذا
لقد فات الأوان على العودة الآن
873
01:12:19,000 --> 01:12:20,650
.... ثانوية إيوين
874
01:12:20,800 --> 01:12:24,771
أقدم لك المتوجين كملك وملكة حفلة التخرج
875
01:12:25,240 --> 01:12:27,925
تومي روز وكاري وايت
876
01:12:29,160 --> 01:12:31,083
اسحبيه -
أصمت يا بيلي -
877
01:12:39,280 --> 01:12:40,691
كريس -
سو ؟ -
878
01:12:45,120 --> 01:12:46,201
سو
879
01:12:46,280 --> 01:12:48,089
ماذا تفعلين ؟
هيّا هيّا لترحلي
880
01:12:48,280 --> 01:12:50,362
كلا يا انسه ديجاردين
لست أنا، بل كريس
881
01:12:50,520 --> 01:12:51,965
اسحبه يا بيلي اسحبه
882
01:12:52,120 --> 01:12:53,246
لا تفسدين حفلة التخرج من أجل كاري
883
01:12:53,320 --> 01:12:54,890
لست أنا -
هيّا الى الخارج -
884
01:12:58,640 --> 01:12:59,641
اسمحي لها بالاستمتاع بهذا -
لا انتظري -
885
01:13:46,040 --> 01:13:47,565
ما هذا الامر بحق الجحيم ؟
886
01:13:47,960 --> 01:13:51,043
أوقفيها بالحفاظة!
887
01:13:52,560 --> 01:13:54,528
ساعدوني رجاءً
888
01:13:56,240 --> 01:13:58,322
أوقفيها بالحفاظة!
889
01:14:06,000 --> 01:14:07,923
كاري انتظري، كاري
890
01:14:08,760 --> 01:14:10,125
ساعدوني
891
01:14:11,640 --> 01:14:12,880
كلا
892
01:14:16,920 --> 01:14:18,809
غريبة، غريبة الاطوار -
هيّا -
893
01:14:30,280 --> 01:14:31,930
كاري، هيّا
894
01:14:39,400 --> 01:14:40,481
تومي
895
01:14:54,240 --> 01:14:55,446
تومي
896
01:14:58,320 --> 01:14:59,685
كلا يا تومي
897
01:15:03,080 --> 01:15:04,161
كلا
898
01:15:10,920 --> 01:15:12,684
اللعنة
899
01:15:13,360 --> 01:15:14,646
لديك مساحة ضيقة
900
01:15:14,720 --> 01:15:15,960
أجل، هيّا بنا
901
01:15:16,440 --> 01:15:18,010
لنذهب، لنذهب هيّا
902
01:15:34,400 --> 01:15:36,528
هيّا -
هل تروا هذا ؟
903
01:15:39,320 --> 01:15:41,243
انتظري -
لنذهب -
904
01:16:00,400 --> 01:16:01,606
وقع انفجار هنا
905
01:16:06,120 --> 01:16:07,406
لا داعي للذعر
906
01:16:10,440 --> 01:16:11,521
المدرجات
907
01:16:37,520 --> 01:16:39,045
يجب أن نعثر على الباب
908
01:16:39,240 --> 01:16:40,321
نيكي
909
01:16:41,720 --> 01:16:43,688
ليزي -
نيكي -
910
01:17:14,680 --> 01:17:16,762
هيّا يجب علينا الذهاب -
حسناً -
911
01:17:17,720 --> 01:17:19,006
هيّا يا تينا
912
01:17:19,080 --> 01:17:20,366
سنموت جمعاً
913
01:17:20,720 --> 01:17:21,960
هيّا
913
01:19:04,870 --> 01:19:06,985
"تعال وخذني يا أبي"
914
01:19:07,440 --> 01:19:08,805
ما الذي تفعلينه ؟
ما الذي تفعلينه ؟
915
01:19:08,840 --> 01:19:11,411
لا شيء -
أتظنين بأن هذه لعبة لعينة ؟ -
916
01:19:11,480 --> 01:19:12,845
لنصمت
917
01:19:15,040 --> 01:19:16,644
ما الذي سنفعله ؟
918
01:19:17,600 --> 01:19:20,922
سنغادر المدينة ولن نرجع إلى هنا مطلقاً
919
01:19:23,560 --> 01:19:26,928
حسناً، كل شيء بخير
سنكون على ما يرام
920
01:19:27,120 --> 01:19:28,121
حسناً
921
01:19:53,320 --> 01:19:55,163
! يا إلهي، احذر
922
01:20:04,760 --> 01:20:06,205
مدينة لعينة
923
01:20:06,760 --> 01:20:08,171
تحرك الان
924
01:20:12,360 --> 01:20:13,691
يا إلهي
925
01:20:13,960 --> 01:20:15,325
إنها كاري
926
01:20:18,600 --> 01:20:20,967
فلتدهسها
927
01:20:21,520 --> 01:20:22,521
اقتلها
928
01:20:23,520 --> 01:20:25,602
اقتلها يا بيلي
اقتلها يا بيلي اقتلها
929
01:20:25,680 --> 01:20:26,966
اصمتي، فهمت ذلك
930
01:20:29,840 --> 01:20:31,285
هيّا
931
01:20:43,880 --> 01:20:45,006
بيلي ؟
932
01:20:46,120 --> 01:20:47,121
بيلي ؟
933
01:20:48,000 --> 01:20:49,081
بيلي ؟
934
01:20:51,520 --> 01:20:52,726
كلا
935
01:23:19,200 --> 01:23:21,851
أمي، أمي، أمي
936
01:23:26,000 --> 01:23:27,161
أمي ؟
937
01:23:28,760 --> 01:23:29,966
أمي ؟
938
01:24:03,280 --> 01:24:04,406
أمي ؟
939
01:24:18,000 --> 01:24:19,161
أمي
940
01:24:47,840 --> 01:24:48,887
كلا
941
01:24:50,000 --> 01:24:51,126
كلا
942
01:24:52,040 --> 01:24:53,041
كلا
943
01:25:10,520 --> 01:25:12,045
أنا اسفه
944
01:25:28,960 --> 01:25:30,086
أمي ؟
945
01:25:33,800 --> 01:25:34,881
أمي ؟
946
01:25:41,000 --> 01:25:42,331
أمي
947
01:25:42,920 --> 01:25:44,524
أمي، لقد كنت محقة
948
01:25:44,960 --> 01:25:46,928
لقد سخروا مني يا أمي
949
01:25:47,560 --> 01:25:49,403
لقد سخر الجميع مني
950
01:25:49,560 --> 01:25:51,562
لقد علمت أنهم سيؤذونكِ يا صغيرتي
951
01:25:55,160 --> 01:25:57,401
كان ينبغي أن اقتل نفسي عندما تزوجني
952
01:26:01,040 --> 01:26:02,963
كنا ننام في نفس السرير
953
01:26:03,720 --> 01:26:05,210
وعشنا معاً بلا ذنوب
954
01:26:06,040 --> 01:26:09,681
ثم في ليلة ما، رأيته ينظر إلي بتلك الطريقة
955
01:26:10,320 --> 01:26:13,927
وجثينا على ركبنا للصلاة من أجل القوة
956
01:26:17,040 --> 01:26:18,804
وبعدها جامَعَني
957
01:26:18,880 --> 01:26:22,487
كلا يا أمي، لا أريد أن اسمع هذا
958
01:26:22,560 --> 01:26:24,847
ولقد أعجبني -
كلا يا أمي -
959
01:26:24,920 --> 01:26:28,561
كان ينبغي علي أن أعطيكِ للرب عندما ولدتِ، ولكن
960
01:26:29,840 --> 01:26:31,365
كنتُ ضعيفة
961
01:26:32,400 --> 01:26:34,721
وأحببتك كثيرا
962
01:26:36,840 --> 01:26:41,721
ثم قلت : يا إلهي، دعني أحتفظ ببنتي الصغيرة
963
01:26:39,480 --> 01:26:41,721
964
01:26:43,200 --> 01:26:44,884
"دعني أحتفظ بها"
965
01:26:45,880 --> 01:26:47,166
فلنصلي
966
01:26:48,360 --> 01:26:49,691
حاضر يا أمي
967
01:26:51,360 --> 01:26:52,725
أجل سنصلي
968
01:26:53,120 --> 01:26:56,522
أنا سأكون الداعية، وأنت ستكونين تابِعَتي
969
01:27:01,600 --> 01:27:04,888
"آبانا الذي في السماء"
970
01:27:05,480 --> 01:27:07,244
"ليتقدس اسمُك"
971
01:27:07,720 --> 01:27:09,324
"ويُجل ملكوتك"
972
01:27:10,160 --> 01:27:11,685
"ولتكن مشيئتك"
973
01:27:13,120 --> 01:27:14,565
"على الأرض"
974
01:27:16,400 --> 01:27:19,244
" كما هي في السماء"
975
01:27:21,040 --> 01:27:22,246
أمي
976
01:27:36,520 --> 01:27:37,851
أرجوكِ يا أمي
977
01:27:40,760 --> 01:27:42,683
كلا يا أمي، أرجوكِ يا أمي
978
01:27:43,880 --> 01:27:46,087
إنه ليس ذنبكِ يا كاري، إنه ذنبي
979
01:27:46,160 --> 01:27:49,004
هذا ليس صائباً يا أمي -
كما تعلمين فالشيطان لا يموت -
980
01:27:49,080 --> 01:27:52,846
هو يواصل العودة وأنتِ يجب عليك أن تواصلي قتله
981
01:27:52,920 --> 01:27:56,606
كلا يا أمي -
مرّات ومرّات -
982
01:27:56,680 --> 01:27:58,603
رجاءً يا أمي
983
01:28:06,320 --> 01:28:07,845
كلا
984
01:28:09,000 --> 01:28:10,286
كلا يا أمي
985
01:28:17,440 --> 01:28:18,885
أمي، توقفي عن ذلك
986
01:28:54,160 --> 01:28:56,322
كاري -
أنا آسفة -
987
01:28:56,480 --> 01:28:57,606
!!كاري
988
01:30:02,280 --> 01:30:03,406
حسناً
989
01:30:07,160 --> 01:30:08,571
لا بأس
990
01:30:17,320 --> 01:30:20,244
لا بأس، لن يؤذكِ أي أحد
991
01:30:22,640 --> 01:30:24,608
لن يؤذكِ أي أحد
992
01:30:42,760 --> 01:30:43,886
كاري ؟
993
01:30:47,040 --> 01:30:48,769
دعيني أساعدكِ يا كاري
994
01:30:51,200 --> 01:30:53,202
لمَ لا تدعيني وشأني ؟
995
01:30:53,280 --> 01:30:54,486
أنا آسفة
996
01:30:58,480 --> 01:31:00,482
أنظري إلى ما جعلتيني عليه
997
01:31:00,720 --> 01:31:02,290
لا تؤذيني يا كاري
998
01:31:02,440 --> 01:31:03,885
لمَ لا ؟
999
01:31:05,760 --> 01:31:07,444
لقد كنت أتأذى طوال حياتي
1000
01:31:21,600 --> 01:31:23,648
قتلتُ أمي
1001
01:31:27,520 --> 01:31:29,170
أريدها أن تعود
1002
01:31:31,640 --> 01:31:33,210
إني خائفة
1003
01:31:53,920 --> 01:31:55,809
يجب علينا أن نخرج من هنا
1004
01:31:56,040 --> 01:31:59,410
أعطِني يدكِ، أعطِني يدكِ
1005
01:32:00,600 --> 01:32:01,806
هيّأ
1006
01:32:08,040 --> 01:32:10,168
إنها طفلة -
ماذا ؟ -
1007
01:32:10,320 --> 01:32:11,731
ألا تعلمين ؟
1008
01:32:12,760 --> 01:32:14,171
يا إلهي
1009
01:32:20,520 --> 01:32:21,851
أخرجي
1010
01:32:22,560 --> 01:32:23,891
أخرجي
1011
01:32:56,720 --> 01:32:58,006
لا بأس
1011
01:34:02,590 --> 01:34:9,201
"كاري وايت، احترقي في الجحيم"
1012
01:34:37,640 --> 01:34:40,564
أنتِ تبلين حسناً
هذا تقلص آخر وحسب
1013
01:34:41,040 --> 01:34:42,041
حسناً
1014
01:34:42,320 --> 01:34:44,641
سو، إصنعي لي معروفاً وادفعي
1015
01:34:48,880 --> 01:34:50,803
كلا، يوجد شيء غير طبيعي
أشعر بألم
1016
01:34:50,880 --> 01:34:53,360
خذي نفساً الان، هيّا -
حاولي مجدداً يا سو، حاولي مجدداً -
1017
01:34:53,440 --> 01:34:54,726
كل شئ على ما يرام
1018
01:34:55,400 --> 01:34:57,084
ها نحن جاهزون، هل أنتي مستعدة ؟
1019
01:34:58,760 --> 01:35:01,286
إنه يؤلمني، ساعدوني رجاءً
1020
01:35:01,840 --> 01:35:03,001
إستلقي فقط، حسناً سو ؟
1021
01:35:03,440 --> 01:35:04,487
ها أنتِ ذا
1022
01:35:04,600 --> 01:35:05,761
شارفنا على الانتهاء
1023
01:35:05,960 --> 01:35:07,007
هل هذا طبيعي ؟
1024
01:35:07,080 --> 01:35:09,651
حسناً، ادفعي فقط -
كل شئ سيكون على ما يرام -
1025
01:35:16,640 --> 01:35:17,926
ثبّتها
1026
01:35:19,000 --> 01:35:20,081
ادفعي يا سو
1027
01:35:20,400 --> 01:35:21,925
سو، أريدكِ أن تتنفسين
1028
01:35:22,600 --> 01:35:23,601
الان، كوني مستعدة للدفعة التالية
1029
01:35:24,960 --> 01:35:26,485
إدفعي، تستطيعين فعلها -
هيّا -
1030
01:35:38,760 --> 01:35:39,761
أفيقي يا عزيزتي
1031
01:35:41,080 --> 01:35:44,527
لا بأس، لا بأس
لقد أمسكتكِ
1032
01:35:45,800 --> 01:35:48,451
انتهى الكابوس يا عزيزتي، انتهى الكابوس
1033
01:35:48,680 --> 01:35:50,045
سو، أنتِ بخير
1034
01:35:50,440 --> 01:35:51,441
أنتِ بخير
1035
01:35:53,280 --> 01:35:54,281
أفيقي يا عزيزتي
1036
01:35:55,000 --> 01:36:7,000
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana} || Abdulrahman.S.B ||
1037
01:35:55,000 --> 01:36:7,000
أرجو أن تكون الترجمة قد نالت استحسانكم
تعديل الترجمة
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana} || Zery3a ||
1038
01:36:8,000 --> 01:36:10,000
تم ترجمة أغنية النهاية
1039
01:36:13,760 --> 01:36:17,003
يمكنني بصعوبة أن أجعلك مُلكي
1040
01:36:17,680 --> 01:36:20,524
قلها لنفسك في كل وقت
1041
01:36:22,160 --> 01:36:27,041
في نهاية يوم طويل وعندما تستيقظ
1042
01:36:29,400 --> 01:36:32,961
إذا استطعت، فقط أعطِني إشارة
1043
01:36:33,360 --> 01:36:36,330
يمكن أن نترك كل ذلك خلفنا
1044
01:36:38,120 --> 01:36:42,569
توقف عن أخذ الطرق الطويلة قبل أن نمرح
1045
01:36:45,520 --> 01:36:50,003
لا أظن بأني سأفعلها
وأعلم أنك الشخص الذي يقدر
1046
01:36:53,520 --> 01:36:57,923
أن تحدق في الدموع وكأنك سلاح موجّه
1047
01:37:32,000 --> 01:37:35,561
حسناً، يمكنني بصعوبة أن أجعلك مُلكي
1048
01:37:36,200 --> 01:37:39,170
قلها لنفسك في كل وقت
1049
01:37:40,840 --> 01:37:45,607
لكنك لم ترغب أبدا، ولكن عليك أن تأخذ الان
1050
01:37:47,720 --> 01:37:51,247
لذلك، لا يمكنني أن أتنازل عنك
1051
01:37:51,640 --> 01:37:55,087
أظن أن هذا فقط من سبب الصدام
1052
01:37:56,080 --> 01:38:01,211
قبل نهاية يوم طويل وعندما استيقظت
1053
01:38:05,120 --> 01:38:09,250
ولكني أعلم أنك ليس ذلك الشخص ولست الوحيد
1054
01:38:12,880 --> 01:38:17,124
لكن كلانا يعرف ما يعنيه أن تكون وحيدا
1055
01:38:18,720 --> 01:38:22,884
حسنا، تلك هي الأوهام التي تركتنا بمفردنا
1056
01:38:23,000 --> 01:38:26,288
أيها الفتى, فقط أحضر كلّ حبك مجدداً إلي
1057
01:38:28,480 --> 01:38:32,405
أعتقد من الان أن هذه هي الطريقة التي ستكون
1058
01:38:35,000 --> 01:38:40,006
لا أظن بأني سأفعلها
ولكن أعلم أنك الشخص الذي يقدر
1059
01:38:43,280 --> 01:38:47,251
أن تحدق في الدموع وكأنك سلاح موجّه
1060
01:38:50,880 --> 01:38:55,408
لا أظن بأني سأفعلها
ولكن أعلم أنك الشخص الذي يقدر
1061
01:38:58,960 --> 01:39:03,409
أن تحدق في الدموع وكأنك سلاح موجّه
1062
01:39:09,000 --> 01:40:33,993
:) دمتم بود