1
00:00:08,006 --> 00:00:30,073
تمت الترجمه بــ
AhmedJuo
{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

2
00:00:31,461 --> 00:00:34,876
( الكابتن فيليبس)

3
00:00:40,372 --> 00:00:43,542
(أندرهيل فيرمونت)

4
00:00:44,712 --> 00:00:48,622
28/مارس/2009

5
00:01:04,083 --> 00:01:09,319
السفينة: ميرسيك ألاباما.
مغادرة: 04/01/09، صلالة، عمان
وصل: 04/12/09، مومباسا، كينيا

6
00:01:36,454 --> 00:01:37,854
حسنا.

7
00:01:47,320 --> 00:01:48,919
هل أنت بخير؟

8
00:01:50,234 --> 00:01:51,421
نعم.

9
00:01:57,297 --> 00:02:01,141
هل تعتقد أن هذه ستكون رحلة سهلة؟ ستكون
عكس ذلك تماما.

10
00:02:01,936 --> 00:02:04,062
انها تساوي رحلة الحياة.

11
00:02:07,184 --> 00:02:10,106
أعرف أن هذا ضغط العمل.
وهذا ما نفعله ،هذه هي حياتنا.

12
00:02:10,210 --> 00:02:12,338
ولكن يبدو كـ

13
00:02:12,516 --> 00:02:15,508
ان العالم يدور بسرعه شديده

14
00:02:15,575 --> 00:02:19,409
كل شيء يتغير كثيرا

15
00:02:21,097 --> 00:02:22,840
أنا متأكد من هذا

16
00:02:24,418 --> 00:02:26,084
سأقول لك شيئ...

17
00:02:26,196 --> 00:02:28,615
انها لن تكون سهلة، لابنائنا

18
00:02:28,616 --> 00:02:31,748
لقد نشأوا في زمن مختلف عن الزمن الذي نشأت به

19
00:02:33,821 --> 00:02:36,866
اتعلمين، اولادنا بحال جيد

20
00:02:36,981 --> 00:02:37,644
ولكن...

21
00:02:37,812 --> 00:02:41,192
ما يقلقني ان (داني) لا يأخد الدراسه بجديه

22
00:02:41,488 --> 00:02:43,309
و يغيب عن فصوله الدراسيه

23
00:02:43,424 --> 00:02:47,696
و نتيجه لذلك .. سيكون من الصعب عليه
الحصول علي وظيفه

24
00:02:48,620 --> 00:02:50,232
الصراع صعب للغايه

25
00:02:50,233 --> 00:02:51,275
عندما بدأت عملي ..

26
00:02:51,301 --> 00:02:53,917
كان يكفي ان اضع راسئ في الاسفل

27
00:02:53,961 --> 00:02:54,984
و اقوم بعملي فقط

28
00:02:55,009 --> 00:02:57,009
ولكن الشباب يخرجون الان

29
00:02:57,479 --> 00:02:59,973
الشركات تريد الأسرع والأرخص.

30
00:03:00,140 --> 00:03:03,011
خمسون شخصا يتنافسون على كل وظيفة.

31
00:03:03,094 --> 00:03:05,814
الجميع مختلف، و هذا تحول كبير

32
00:03:05,954 --> 00:03:09,174
يجب أن تكون قوي
لتستطيع البقاء على قيد الحياة

33
00:03:11,590 --> 00:03:13,644
أنا أفهم ما تقوله

34
00:03:13,981 --> 00:03:16,327
كل شيء سيكون على ما يرام، أليس كذلك؟

35
00:03:16,426 --> 00:03:18,126
نعم.

36
00:03:20,356 --> 00:03:22,511
كل شيء سيكون على ما يرام

37
00:03:48,169 --> 00:03:50,692
- أنا أحبك.
- أنا أحبك جدا.

38
00:03:51,106 --> 00:03:53,892
- فالتحظي برحلة أمنه
- سأتصل بك من هناك

39
00:04:07,384 --> 00:04:10,484
ايل ،الصومال.

40
00:04:36,546 --> 00:04:38,527
انهم هنا.

41
00:04:39,275 --> 00:04:40,969
أسرع يا (موسى)!

42
00:04:41,064 --> 00:04:42,721
تعال بسرعة!

43
00:04:43,072 --> 00:04:44,660
أسرع

44
00:04:59,897 --> 00:05:02,876
ماذا تفعل؟
لماذا لا تذهب إلى البحر؟

45
00:05:03,013 --> 00:05:05,646
أنت تعرف مسبقا ما عليك القيام به.

46
00:05:07,739 --> 00:05:11,177
يجب عليك الخروج لكسب المال.

47
00:05:11,374 --> 00:05:14,158
ولكننا قمنا باختطاف سفينة الاسبوع الماضي.

48
00:05:14,232 --> 00:05:18,916
كان ذلك في الأسبوع الماضي.
الزعيم يريد المال اليوم.

49
00:05:19,006 --> 00:05:22,941
اجلب له سفن أخرى أو
سيكون عليه التعامل معكم

50
00:05:23,039 --> 00:05:26,479
هذا كل شيء، إرجعوا إلى العمل الآن!

51
00:05:36,420 --> 00:05:38,677
فلتبقي بعيدا عني اليوم

52
00:05:41,491 --> 00:05:42,891
(هوفان)!

53
00:05:43,015 --> 00:05:44,057
(هوفان)!

54
00:05:44,079 --> 00:05:46,917
انا ذاهب للقبض علي شيئا كبيرا.

55
00:05:47,943 --> 00:05:51,202
من يريد كسب المال، فاليأتي.

56
00:05:51,722 --> 00:05:54,090
(موسى)، خذني معك هذه المرة

57
00:05:54,723 --> 00:05:56,595
هل يعرف أخيك أنك هنا؟

58
00:05:56,680 --> 00:05:58,690
إنه يبيع الخضار هناك.

59
00:05:59,198 --> 00:06:02,125
هذه هي أفضل نوعية.

60
00:06:10,042 --> 00:06:13,391
لو قمنا باختطاف سفنة كبيرة،
سوف أدفع لكم بسخاء.

61
00:06:13,506 --> 00:06:14,402
هل تريد أن تعمل؟

62
00:06:14,527 --> 00:06:15,213
نعم

63
00:06:15,214 --> 00:06:17,198
-هل تستطيع قيادة القارب؟
- نعم.

64
00:06:17,438 --> 00:06:18,953
فالتذهب إلى هناك، إذهب إلى هناك.

65
00:06:19,686 --> 00:06:21,197
أنا أيضا على استعداد!

66
00:06:21,282 --> 00:06:23,202
- ماذا لديك لي؟
- المال.

67
00:06:23,280 --> 00:06:26,192
- متي ستقوم بأعطاءها لي؟
- بعد ان أحصل عليه.

68
00:06:27,077 --> 00:06:29,011
أنصرفوا

69
00:06:30,958 --> 00:06:33,941
سوف يقوم صديقي باختيار طاقمه.

70
00:06:35,602 --> 00:06:38,693
المرة القادمة أحضر لي شيئا
إذا كنت تريد أن تعمل.

71
00:06:51,272 --> 00:06:52,631
تعال يا (بلال).

72
00:06:54,944 --> 00:06:56,502
مهلا، ايها النحيف....

73
00:06:56,576 --> 00:06:58,627
أستطيع أن أقود القارب الخاص بك.

74
00:06:58,699 --> 00:07:00,824
إذا اخترتني، فلن تندم .

75
00:07:03,896 --> 00:07:05,525
حسنا يا (علمي).

76
00:07:08,404 --> 00:07:10,685
أنا بحاجة إلى رجل قوي.

77
00:07:12,975 --> 00:07:14,838
مثله؟

78
00:07:25,343 --> 00:07:26,932
أريده.

79
00:07:27,460 --> 00:07:29,586
أفسح الطريق.

80
00:07:33,047 --> 00:07:35,127
لماذا قام باختيار هذا الرجل؟

81
00:07:35,204 --> 00:07:37,642
أنه من قرية أخرى.

82
00:08:27,254 --> 00:08:28,493
أسرع!

83
00:08:28,897 --> 00:08:31,405
أسرع ، اسرعوا.

84
00:08:41,431 --> 00:08:43,824
تحقق من ان لدينا وقود إحتياطي

85
00:08:44,816 --> 00:08:46,266
جيد.

86
00:08:46,293 --> 00:08:47,652
أنت!

87
00:08:49,091 --> 00:08:51,246
تعال الي هنا

88
00:08:51,371 --> 00:08:53,431
تعال هنا وساعدنا!

89
00:09:14,226 --> 00:09:18,421
***ميناء صلالة، عمان***

90
00:11:10,643 --> 00:11:13,183
- أنا سعيد لمقابلتك، يا كابتن.
- أنا أيضا.

91
00:11:14,141 --> 00:11:15,314
- شكرا لكم.
- شكرا لكم.

92
00:11:15,624 --> 00:11:16,404
تابعوا...

93
00:11:16,502 --> 00:11:17,952
- يا ريس!
- نعم.

94
00:11:18,011 --> 00:11:19,831
أذهب الي الخارج للتحقق من الوضع.

95
00:11:19,921 --> 00:11:21,347
- (كيني).
- نعم.

96
00:11:21,409 --> 00:11:24,267
أذهب أسفل لمكتب (جاك)، خذ (جيمي)
...

97
00:11:24,338 --> 00:11:27,212
... تحقق من الحموله و التوازن.

98
00:11:27,615 --> 00:11:29,113
و افعل الخمس نقاط.

99
00:11:29,213 --> 00:11:31,298
- أهتم بهذا من الآن.
- حسنا.

100
00:11:32,233 --> 00:11:33,995
كيف حال عائلتك يا كابتن؟

101
00:11:34,399 --> 00:11:35,873
كما تعلم...

102
00:11:36,113 --> 00:11:40,066
(أندرو) بطل، طفل يكبر،
و يكبر الطفل الاخر

103
00:11:40,349 --> 00:11:41,914
كم عدد الحاويات؟

104
00:11:42,014 --> 00:11:44,844
كانت هذه اخر حاوية

105
00:11:44,904 --> 00:11:49,158
2400 طن من الحموله التجاريه
200 طن من الوقود

106
00:11:49,321 --> 00:11:54,658
و166 طن من المياه العذبة، وغيرها من المواد 250 خزانات.

107
00:11:54,818 --> 00:11:57,171
اشرح لي الخطة.

108
00:11:59,225 --> 00:12:02,089
نحن هنا، في سولولا...

109
00:12:02,346 --> 00:12:05,447
... ثم سنبحر على طول سواحل جيبوتي لـ...

110
00:12:05,515 --> 00:12:08,829
... وسنقوم بتفريغ السفينه في جنوب سقطره.

111
00:12:08,889 --> 00:12:09,935
سقطره.

112
00:12:10,963 --> 00:12:15,240
وسوف نكون بمفردنا في الخليج الصومالي و...

113
00:12:15,422 --> 00:12:17,685
... حتي نصل  إلى مومباسا.

114
00:12:23,068 --> 00:12:26,291
عملية تحميل الحاويات ستنتهي في 08.00.

115
00:12:27,734 --> 00:12:29,139
دعنا...

116
00:12:29,654 --> 00:12:33,969
دعنا نتمسك بتعليمات الامان.
وسوف بالدوران حول أفريقيا، أليس كذلك؟

117
00:12:34,154 --> 00:12:37,320
لدينا قفص القراصنة كله مفتوح.

118
00:12:37,417 --> 00:12:41,558
اريد قفل جميع الأبواب،
أريد كل شيء مغلق ومقفل.

119
00:12:42,069 --> 00:12:43,376
حسنا.

120
00:12:43,447 --> 00:12:46,082
جيد.
الاستعداد للمغادرة في الساعة 15:00.

121
00:12:46,162 --> 00:12:47,907
بالطبع يا كابتن

122
00:12:54,728 --> 00:12:56,398
أعط الضوء الأخضر.

123
00:12:56,838 --> 00:12:58,521
إزالة الحبل الاخير.

124
00:13:16,650 --> 00:13:18,546
أعط الاشاره  لبدا المحركات

125
00:13:19,255 --> 00:13:21,441
المحركات جاهزه

126
00:13:31,826 --> 00:13:34,787
- سرعة متوسطة.
- سرعة متوسطة.

127
00:14:31,915 --> 00:14:32,623
كابتن.

128
00:15:08,395 --> 00:15:11,055
أنا أعلم المكان, أنا سوف أريه لك.
نستطيع الذهاب الي هناك.

129
00:15:11,552 --> 00:15:14,071
اريد زجاجتين من البيره
و الباقي كله هراء.

130
00:15:15,534 --> 00:15:17,715
نعم، هل انتهينا من شرب القهوة.

131
00:15:19,899 --> 00:15:20,734
نعم.

132
00:15:20,878 --> 00:15:22,341
نعم لقد انتهينا.

133
00:15:22,628 --> 00:15:24,559
إنها 15:00 يا رجال.

134
00:15:24,744 --> 00:15:26,459
العودة إلى العمل.

135
00:15:26,784 --> 00:15:28,784
يا الهي.

136
00:15:45,311 --> 00:15:48,565
أن أتلقي العديد من سفن الخط الرئيسي...

137
00:15:49,959 --> 00:15:52,792
... ولكن لا يمكننا مهاجمة قطيع.

138
00:15:59,001 --> 00:16:02,130
هناك سفينة واحدة بمفردها.

139
00:16:24,034 --> 00:16:27,471
رساله من:النشرات الملاحيه
عنوان الرساله:هجمات القراصنة قبالة ساحل شرق أفريقيا

140
00:16:27,551 --> 00:16:29,922
*"تحذير من القراصنه علي طول الساحل الصومالي"*

141
00:17:00,268 --> 00:17:01,479
صباح الخير.

142
00:17:02,566 --> 00:17:03,937
مرحبا كابتن.

143
00:17:04,035 --> 00:17:05,232
ماذا نفعل يا كابتن؟

144
00:17:05,339 --> 00:17:06,740
تدريب..

145
00:17:06,825 --> 00:17:09,140
أريد تدريبات علي الطوارئ، دون إشعار.

146
00:17:09,245 --> 00:17:11,027
ابتداء من الآن.

147
00:17:11,253 --> 00:17:13,670
ما التدريب، مناوره الحريق على متن الباخرة؟

148
00:17:13,731 --> 00:17:15,035
كل شيء.

149
00:17:15,128 --> 00:17:17,766
- (كين)، أيمكنك أن تفعل عمل الضابط؟
- نعم، كابتن.

150
00:17:18,164 --> 00:17:21,116
ومن يقترب منا بقدر 200 متر.

151
00:17:22,825 --> 00:17:24,701
تفعل ذلك.
صفارة الانذار في البدايه.

152
00:17:24,856 --> 00:17:28,551
الآن سوف تعلم القراصنة
أننا مستعدون للدفاع عن السفينة

153
00:17:30,372 --> 00:17:31,942
(أسد)، دعنا نذهب.

154
00:17:33,614 --> 00:17:35,137
أرجوا الاهتمام، من جميع الطاقم!

155
00:17:35,264 --> 00:17:38,187
للطاقم جميعا

156
00:17:38,241 --> 00:17:41,452
وأكرر، لكل الطاقم إلى سطح السفينه في الحال.

157
00:17:42,137 --> 00:17:43,670
دعنا نفعل ذلك.

158
00:17:49,708 --> 00:17:52,194
جمع كل المفاتيح من علي خصرك،
احتفاظ بها في جيبك

159
00:17:52,237 --> 00:17:53,838
هيا يا رجال.

160
00:17:53,860 --> 00:17:58,002
لو احتلونا القراصنة، ووجدوا هذه المفاتيح،
سيصبح باستطاعتهم فتح جميع الابواب علي السفينه.

161
00:18:05,954 --> 00:18:07,801
لا تضيعوا الوقت.

162
00:18:08,483 --> 00:18:10,214
اجتمعوا جميعا

163
00:18:10,925 --> 00:18:12,252
هيا يا رجال.

164
00:18:15,684 --> 00:18:16,949
تم التثبيت

165
00:18:20,585 --> 00:18:22,695
كابتن، هنا (شين)، أتسمع؟

166
00:18:22,745 --> 00:18:24,291
نعم، (شين)، أسمعك.

167
00:18:24,330 --> 00:18:28,198
الجميع يبدون ما يرام،
و الخراطيم جاهزة.

168
00:18:28,298 --> 00:18:30,806
حسنا، اعلمني عندما تكون مستعدا

169
00:18:30,965 --> 00:18:32,471
علم

170
00:18:51,580 --> 00:18:54,033
(شين)، على الفور إلى البرج.

171
00:18:54,543 --> 00:18:55,871
حسنا

172
00:19:15,696 --> 00:19:17,563
ما الامر يا كابتن؟

173
00:19:19,495 --> 00:19:20,838
اريدك ان تنظر الي هنا

174
00:19:31,038 --> 00:19:31,847
نعم، كابتن.

175
00:19:31,937 --> 00:19:33,977
ايها الرئيس، اريد كل رجالك في مواقعهم

176
00:19:34,530 --> 00:19:35,877
ماذا، اماذلنا تحت التدريب؟

177
00:19:35,878 --> 00:19:38,988
لا، هذا هو الوضع الفعلي،
حصلنا على علامة على الرادار.

178
00:19:38,989 --> 00:19:39,901
علم.

179
00:19:43,277 --> 00:19:46,036
ضع 5 درجات،
و لنري إذا اتبعونا

180
00:19:46,961 --> 00:19:48,802
الدوران 5 درجات...

181
00:20:07,434 --> 00:20:10,624
- إحضار جميع أفراد الطاقم الي مواقعهم
- جيد.

182
00:20:10,625 --> 00:20:13,846
ارجو الانتباه، من جميع أفراد الطاقم،
جميع أفراد الطاقم يعود الى موقعة الرئيسي.

183
00:20:13,847 --> 00:20:16,474
مرة أخرى أعيد، العودة إلى الموقع الرئيسي.

184
00:20:16,475 --> 00:20:19,551
هذه ليست مناورة، وهذا هو الوضع الحقيقي.

185
00:20:21,758 --> 00:20:22,800
نعم، كابتن؟

186
00:20:22,801 --> 00:20:24,493
أريد ان اصل الي 122

187
00:20:24,494 --> 00:20:27,479
الضابط الثاني، الحضور فورا إلى البرج.

188
00:20:28,857 --> 00:20:31,137
جميعها تبدو جيدة وجاهزة.

189
00:20:42,297 --> 00:20:45,180
ارسل إشارة طوارئ الي
خدمات طوارئ المياه الامريكيه.

190
00:20:53,139 --> 00:20:55,399
قاربين، لا استطيع ان ارى كم الركاب.

191
00:20:55,624 --> 00:20:56,434
علم

192
00:20:56,835 --> 00:20:59,389
لم يكن هناك جواب من
خدمات طوارئ المياه الامريكيه.

193
00:20:59,817 --> 00:21:01,656
- أتصل بطوارئ مركز تجارة المملكة المتحدة.
- حسنا.

194
00:21:01,923 --> 00:21:02,862
ما هو الامر؟

195
00:21:02,976 --> 00:21:05,751
هناك زورقان يقتربان،ألق نظرة على الرادار.

196
00:21:11,381 --> 00:21:14,205
نعم، هنا ميرسك ألاباما، الكابتن يتحدث

197
00:21:15,732 --> 00:21:17,603
مركز التجارة في المملكة المتحدة.

198
00:21:17,604 --> 00:21:18,932
- العمليات؟
- نستقبل.

199
00:21:18,933 --> 00:21:20,541
هنا مايرسك الاباما.

200
00:21:20,542 --> 00:21:25,254
موقعنا 2 درجة شمالا و 49 درجة شرقا

201
00:21:25,255 --> 00:21:29,665
السرعة 17 عقدة.

202
00:21:29,666 --> 00:21:33,505
هناك قاربان يقتربان، من علي مسافه 1.5 ميل

203
00:21:34,133 --> 00:21:36,063
هل هناك اي سفينه ام تتبعنا؟

204
00:21:36,064 --> 00:21:37,941
احتمال عمليه قرصنه

205
00:21:37,942 --> 00:21:41,701
علم الاباما، ونحن نوصي إعداد الطاقم الخاص بك...

206
00:21:41,762 --> 00:21:43,708
واتبع الإجراءات.

207
00:21:45,809 --> 00:21:47,348
نعم، هل هذا كل ما في الامر؟

208
00:21:47,488 --> 00:21:51,248
بالعتماد علي بيانات الرادار، يبدو انهم صيادين عاديين.

209
00:21:51,471 --> 00:21:53,007
انهم لا يبحثون عن الأسماك.

210
00:22:13,622 --> 00:22:16,261
السفينة ضخمة.
كن مستعدا!

211
00:22:16,990 --> 00:22:19,862
ايها الفار النحيل، انت لا تهتم إلا لنفسك

212
00:22:30,091 --> 00:22:32,939
القاربان يحملون أناس مسلحون،
ما هي المسافه؟

213
00:22:33,229 --> 00:22:36,017
ميل واحد و ربع، و يقتربون

214
00:22:38,559 --> 00:22:39,761
نعم، الكابتن.

215
00:22:39,806 --> 00:22:42,232
أريد أن اذيد السرعة لـ125

216
00:22:44,317 --> 00:22:45,574
يمكنك ذلك.

217
00:22:59,155 --> 00:23:03,214
أيها الاصدقاء،  سوف نحصل علي الكثير من المال!

218
00:23:03,533 --> 00:23:06,022
اخفض السرعة،
الامواج كبيرة جدا.

219
00:23:10,205 --> 00:23:12,725
انهم علي بعد ميل واحد، يا كابتن.
ميل واحد فقط

220
00:23:31,529 --> 00:23:36,033
الاتصال بالمقاتله AU237، ميرسك الاباما.
الاتصال بالمقاتله AU237، ميرسك الاباما.

221
00:23:39,927 --> 00:23:41,114
تفضل، الاباما

222
00:23:41,392 --> 00:23:47,268
موقعنا 2 درجة شمالا و 49 درجة شرقا...

223
00:23:48,728 --> 00:23:50,959
مع سرعة 18.5 عقدة.

224
00:23:51,398 --> 00:23:54,672
و يقترب منا مركبين من مراكب القراصنه

225
00:23:54,806 --> 00:23:57,718
هل هناك اي سفينة الأم قريبه؟

226
00:23:58,157 --> 00:24:00,428
و نحن نحتاج مساعده فوريه.

227
00:24:01,107 --> 00:24:03,276
لدينا في الطاقم 20 شخصا..

228
00:24:03,734 --> 00:24:07,410
يقومون بإعداد الاسلحه، و نطلب اي مساعدة ممكنه

229
00:24:08,336 --> 00:24:09,568
علم؟

230
00:24:13,676 --> 00:24:20,499
علم ألاباما، إعلم ان المقاتله
ستصل الي موقعك بعد خمس دقائق

231
00:24:21,532 --> 00:24:23,781
خمس دقائق، شكرا لك 237.

232
00:24:31,389 --> 00:24:35,612
هل تسمع هذا؟
اسمعت ذلك؟

233
00:24:36,896 --> 00:24:39,582
إننا بحاجة إلى الابتعاد عن هنا!

234
00:24:39,583 --> 00:24:42,619
عودوا الي الخلف، عودوا

235
00:24:44,043 --> 00:24:47,244
ماذا حدث يا رفاق؟
لماذا تعودون الي الخلف؟

236
00:24:47,367 --> 00:24:49,818
انا اريد أن تذهب؟

237
00:24:52,417 --> 00:24:54,781
هيا! واصل!

238
00:24:57,305 --> 00:24:58,743
نعم، واحده تحولت الي الخلف

239
00:24:59,737 --> 00:25:02,965
ولكن الاخري ماذلت تقترب.
المسافه نصف ميل.

240
00:25:03,176 --> 00:25:05,463
نحن بحاجة لجعلها بعيده عنا.

241
00:25:06,828 --> 00:25:09,220
- نعم؟
- الغي الحدود، 129

242
00:25:12,683 --> 00:25:14,874
نعم، أنت على حق، نحن علي الرقم 5

243
00:25:15,018 --> 00:25:15,702
أفعل ذلك!

244
00:25:17,117 --> 00:25:18,248
أرفع 5 درجات.

245
00:25:18,476 --> 00:25:19,599
رفع 5 درجات.

246
00:25:28,432 --> 00:25:31,127
أسرعوا....
أسرع!

247
00:25:31,980 --> 00:25:33,213
هيــــا

248
00:25:36,439 --> 00:25:37,914
كابتن، ربع ميل الان!

249
00:25:38,331 --> 00:25:40,613
- إضاف 5 درجات أخرى.
- رفع 5 درجات!

250
00:25:45,049 --> 00:25:47,113
أسرع، اسرع!!!

251
00:25:48,277 --> 00:25:51,034
المحركات تفرض علينا السرعه.

252
00:26:06,838 --> 00:26:08,534
أسرع، أسرع!

253
00:26:27,407 --> 00:26:28,948
ما الامر؟

254
00:26:30,559 --> 00:26:32,891
بسرعه لابد و ان نلحق بها بسرعه

255
00:26:33,054 --> 00:26:36,992
أعد تشغيل المحرك!
لابد من مطاردتهم بسرعة!

256
00:26:38,859 --> 00:26:40,367
أنا احاول اعادة تشغيل المحرك

257
00:26:41,538 --> 00:26:44,302
- بسرعة شغله مرة أخرى!
- أنا أحاول.

258
00:27:19,954 --> 00:27:21,114
هيا بنا، كابتن هنا.

259
00:27:21,835 --> 00:27:23,716
- انهم مجانين حقا، السرعه كانت 27 عقدة

260
00:27:25,851 --> 00:27:26,396
أهدأوا

261
00:27:26,978 --> 00:27:31,230
ومن المؤكد أننا قد مررنا للتو
بوضع خطير.

262
00:27:31,932 --> 00:27:32,763
اثنين من القوارب.

263
00:27:33,240 --> 00:27:35,897
عليهم غرباء مسلحون

264
00:27:36,175 --> 00:27:39,385
و نحن نعلم ان هذا الامر شائع
في هذه المياه

265
00:27:39,549 --> 00:27:40,693
ولكن أدائكم كان جيدا.

266
00:27:41,558 --> 00:27:42,661
السفينة تعاملت جيدا.

267
00:27:43,739 --> 00:27:48,572
وقد تم إبلاغ السلطات بما يجري.
ولذلك اعتقد اننا تعاملنا مع الموقف جيدا

268
00:27:48,806 --> 00:27:50,427
و من الان سنقوم بعملنا العادي

269
00:27:51,512 --> 00:27:52,484
مايك، ما رأيك؟

270
00:27:53,743 --> 00:27:56,745
نعم، سنعمل بنظام الورديه المزدوجه حتي
نخرج من هذه المياه.

271
00:27:57,741 --> 00:27:58,338
حسنا.

272
00:27:58,515 --> 00:28:00,761
رئيس المحركات، هل يمكنك جعل  المحرك مستعد؟

273
00:28:01,190 --> 00:28:03,374
سوف نتناوب علي غرفة المحرك علي مدار الساعه

274
00:28:04,022 --> 00:28:04,582
حسنا.

275
00:28:05,466 --> 00:28:06,679
استمتع القهوة الخاص بك.

276
00:28:07,366 --> 00:28:08,346
كابتن؟

277
00:28:10,766 --> 00:28:12,292
سوف يعودون...

278
00:28:13,012 --> 00:28:14,358
هذا صحيح.. سيعودون...

279
00:28:15,041 --> 00:28:15,805
لو عادوا...

280
00:28:17,297 --> 00:28:19,613
سوف نقوم بإتباع الاجراءات
لقد نجحت اليوم، و ستنجح ثانيا

281
00:28:19,682 --> 00:28:23,039
لدينا السرعة، والمراقبة،
و الخراطيم التي تعيق المتسللين.

282
00:28:24,098 --> 00:28:27,500
وسوف نتبع الإجراءات،
حتي لو اغلقنا المحركات و الابواب

283
00:28:27,615 --> 00:28:29,115
و القينا المرساه و انتظرنا المساعده

284
00:28:29,325 --> 00:28:31,180
- أنا لا أعتقد أن أحدا هنا...
- إنتظر

285
00:28:32,265 --> 00:28:35,223
حسنا، انا أعني، أنا عضو في النقابه منذ 25 عاما.

286
00:28:35,515 --> 00:28:39,229
وأود أن أقول أنك لا تدفع لنا بالقد الكافي
لمكافحة القراصنة، أليس كذلك؟

287
00:28:39,511 --> 00:28:42,163
لقد وقعتم جميعا
استعداد للابحار لأفريقيا.

288
00:28:42,319 --> 00:28:43,072
ماذا كنت تتوقع؟

289
00:28:43,645 --> 00:28:45,396
أنا لم اوقع لالتحق بالجيش!

290
00:28:46,080 --> 00:28:47,471
ولكنك قبلت العمل في هذه المنطقه.

291
00:28:47,527 --> 00:28:48,334
لقد وقعت العقد.

292
00:28:48,487 --> 00:28:50,120
- صحيح، لكن لسفينة شحن.
- ماذا كنت تتوقع؟

293
00:28:50,323 --> 00:28:53,152
- ليس للقتال بدون أسلحة.
- لماذا لا نخرج من هذا؟

294
00:28:53,212 --> 00:28:56,022
- علينا أن تفلت منهم.
- أي طريق؟ إلى أين؟

295
00:28:56,116 --> 00:28:58,536
في 8 ساعات في وسعنا
ان نبتعد 100 ميل من هنا

296
00:28:58,692 --> 00:28:59,898
بل 150 ميل بسهوله

297
00:29:00,038 --> 00:29:03,145
هناك 5 قراصنة الذين ينشطون في هذه المنطقه.

298
00:29:03,446 --> 00:29:06,751
ربما من 300 ميل إلى 600 ميل لا يوجد وجود لقراصنة اخرى.

299
00:29:07,179 --> 00:29:10,772
اسمعوا، واجبنا هو نقل الحموله بسرعه قدر المستطاع
هذا هو عملنا

300
00:29:10,872 --> 00:29:12,662
الآن، إذا لم يكن هناك من لا يعجبه هذا

301
00:29:12,733 --> 00:29:14,690
إذا كان هناك اي شخص يريد أن يترك السفينة.

302
00:29:15,150 --> 00:29:17,893
إن كان أحد لا يحب الطريق بين سولولا وجيبوتي ومومباسا.

303
00:29:18,112 --> 00:29:21,059
يتفضل الي مكتبي، و يوقع علي الاوراق الخاصه بالنقابه

304
00:29:21,360 --> 00:29:24,243
و انه سيكون علي اول رحله الي الوطن
و التي ستقلع في مومباسا.

305
00:29:31,873 --> 00:29:34,043
استمتعوا بالقهوة الخاص بك.
لنعود للعمل.

306
00:29:42,881 --> 00:29:50,782
مرحبا عزيزتي...
العمل شاق، مع الطاقم الجديد.

307
00:29:55,380 --> 00:30:02,081
الايام المعتاده، انت تعلمين.
سوف اتصل بك في حال وصولنا الي الميناء.

308
00:30:02,635 --> 00:30:04,237
أنا أحبك

309
00:30:04,355 --> 00:30:06,619
(ريتش)

310
00:30:17,268 --> 00:30:20,649
بحر متلاطم،
عظيم حقا.

311
00:30:20,877 --> 00:30:23,002
(هوفان) أنا سبق وقلت لك...

312
00:30:23,307 --> 00:30:26,051
القارب لن يستطيع الصمود
ليس لنا حظ علي الاطلاق

313
00:30:28,131 --> 00:30:29,371
أسرع!

314
00:30:31,191 --> 00:30:33,033
نحتاج قارب كبير لمطاردة السفينة.

315
00:30:34,025 --> 00:30:36,374
أريدها أن تكون جاهزه في الصباح...

316
00:30:36,590 --> 00:30:37,902
غدا، هل تسمع؟

317
00:30:42,021 --> 00:30:42,575
(علمي).

318
00:30:43,652 --> 00:30:46,024
متي سيصبح المحرك جاهز للعمل مره اخري؟

319
00:30:46,447 --> 00:30:47,943
نحن بحاجة إلى إصلاحه سريعا

320
00:30:48,065 --> 00:30:50,134
(موسي) هذا القارب قديمة وهشة.

321
00:30:50,748 --> 00:30:52,450
مكوناته من الزباله.

322
00:30:52,957 --> 00:30:54,591
اسكت و أصلحه

323
00:30:55,327 --> 00:30:57,759
هل هذه الانثي هي قائدة القارب؟

324
00:31:03,173 --> 00:31:05,041
لماذا لا تعطيني المحرك الخاص بك؟

325
00:31:05,920 --> 00:31:07,701
اخرس، يا نحيف!

326
00:31:07,991 --> 00:31:09,825
أنت تتحدث كثيرا!

327
00:31:11,111 --> 00:31:14,565
قد أكون نحيفة، ولكن لست جبانا.

328
00:31:21,072 --> 00:31:22,382
ماذا تقول؟

329
00:31:23,646 --> 00:31:25,286
حاول ان تقولها ثانيا

330
00:31:27,077 --> 00:31:29,039
هل تعتقد أنك قوي حقا؟

331
00:31:30,041 --> 00:31:31,613
حاول انت تقولها ثانيا؟

332
00:31:51,319 --> 00:31:55,824
الجبناء الذين ستدخل أول المقبرة.

333
00:31:59,598 --> 00:32:07,772
تمت الترجمه بــ
AhmedJuo
الرجاء الحفاظ علي حقوقي كمترجم

334
00:32:30,387 --> 00:32:32,651
كابتن! هنا (شين).

335
00:32:35,951 --> 00:32:37,462
نعم، تفضل.

336
00:32:38,021 --> 00:32:40,210
أعتقد أنك من الأفضل تنزل الي هنا.

337
00:32:40,638 --> 00:32:42,147
آتي.

338
00:32:49,213 --> 00:32:50,248
أين هم؟

339
00:32:50,343 --> 00:32:53,164
عند نقطة   4،
1.7 ميل، كابتن.

340
00:32:57,001 --> 00:32:59,169
انه قادم وحده.

341
00:33:03,685 --> 00:33:05,485
أطلق صفارت الإنذار

342
00:33:05,544 --> 00:33:08,514
اتصل خدمة الطوارئ الأمريكيه

343
00:33:13,096 --> 00:33:16,544
الي جميع الطاقم الي مركزهم الرئيسية، وهذا ليس تدريبا.
كلا في موقعه!

344
00:33:16,631 --> 00:33:17,880
هذه ليست تدريبا

345
00:33:20,593 --> 00:33:21,742
هيا، هيا!

346
00:33:24,214 --> 00:33:25,385
نعم الكابتن.

347
00:33:25,460 --> 00:33:28,315
رئيس المحركات، أنهم قادمون مرة أخرى،
اريد السرعه القصوي الغ حدود الامان

348
00:33:28,340 --> 00:33:29,408
علم

349
00:33:29,491 --> 00:33:30,760
تعطيل الحدود

350
00:33:30,898 --> 00:33:32,281
ابدأ مع 5 درجات.

351
00:33:32,363 --> 00:33:34,169
ابتداء من 5 درجات.

352
00:33:44,449 --> 00:33:46,042
كن مستعدا!

353
00:33:54,661 --> 00:33:56,707
خدمات الطوارئ الجوية الأمريكية.

354
00:33:58,317 --> 00:33:59,768
هنا، وميرسك ألاباما.

355
00:33:59,858 --> 00:34:02,457
نحن نتعرض لهجوم من قبل قراصنة...

356
00:34:02,653 --> 00:34:04,644
(كين)، تعال هنا.

357
00:34:04,924 --> 00:34:07,647
- اريدك ان تبق عينك عليهم.
- حسنا.

358
00:34:08,746 --> 00:34:12,527
... 14 درجة شرقا. نحن 1.6.6،
سرعة 19 عقدة.

359
00:34:12,552 --> 00:34:13,592
علم هذا، ألاباما.

360
00:34:13,636 --> 00:34:15,549
أنت الآن علي قناه اتصال عسكرية.

361
00:34:15,768 --> 00:34:16,866
علم

362
00:34:18,698 --> 00:34:20,699
قادمون بسرعة، يا كابتن.

363
00:34:22,044 --> 00:34:23,724
ألاباما!

364
00:34:24,020 --> 00:34:26,056
السفينة ألاباما!

365
00:34:26,252 --> 00:34:30,145
نحن خفر السواحل الصومالية.
انها مجرد فحص روتيني.

366
00:34:30,377 --> 00:34:32,986
أوقف سفينتك في الحال!

367
00:34:33,050 --> 00:34:37,193
نحن قادمون لسفينتك.
لقد جئنا لمساعدتك.

368
00:34:37,314 --> 00:34:40,107
- (شين) يقتربون.
- يا إلهي!

369
00:34:43,962 --> 00:34:46,386
رئيس المحركات، سنحتاح الي تشغيل الخراطيم

370
00:34:46,488 --> 00:34:48,286
حسنا، المضخات تبدو جيده

371
00:34:49,215 --> 00:34:51,456
- راقبهم لي يا (شين).
- حسنا.

372
00:34:51,615 --> 00:34:55,002
هم علي بعد 800 متر.
استعدوا للدوران الحاد

373
00:34:55,113 --> 00:34:56,621
وقف الآن!

374
00:34:56,728 --> 00:35:00,547
ألاباما هذا هو الإنذار الأخير.

375
00:35:00,647 --> 00:35:02,363
أوقف السفينتك!

376
00:35:03,748 --> 00:35:06,547
انهم لا يتوقفون!

377
00:35:06,725 --> 00:35:09,358
تبين لهم من نحن، (موسى)!

378
00:35:11,973 --> 00:35:14,064
اطلاق النار عليهم!

379
00:35:17,199 --> 00:35:18,692
أطلقوا علينا النار!

380
00:35:18,935 --> 00:35:20,488
افتح الخراطيم!

381
00:35:28,218 --> 00:35:29,321
أسرع!

382
00:35:56,175 --> 00:36:00,264
- (شين)، هناك خرطوم افلت.
- في خليج سبعة عشر، سأهتم به

383
00:36:01,387 --> 00:36:04,416
كن حذرا.
أنا على قناة 3.

384
00:36:08,146 --> 00:36:10,712
هناك مكان فارغ.

385
00:36:15,613 --> 00:36:17,604
انهم قادمون مره اخري

386
00:36:25,835 --> 00:36:27,952
نريد زوج من الدرج!

387
00:36:44,019 --> 00:36:45,553
أعطني مضيئة!

388
00:37:00,062 --> 00:37:01,529
اطلاق النار هناك!

389
00:37:08,490 --> 00:37:10,416
أسرعوا، اسرعوا

390
00:37:11,158 --> 00:37:12,758
أسرع يا (بلال)!

391
00:37:12,929 --> 00:37:14,445
غبي!

392
00:37:28,201 --> 00:37:30,151
(شين)، اذهب من عندك!

393
00:37:30,182 --> 00:37:34,397
جمع جميع الطاقم و اذبهم بهم الي غرفه المحرك،
انا احتاجك في برج القياده.

394
00:37:36,749 --> 00:37:38,713
توقف!

395
00:37:47,395 --> 00:37:51,173
جميع الطاقم! كل الطاقم!
نحو غرفة المحرك الآن!

396
00:38:02,747 --> 00:38:05,199
وجهه الي اعلي، أعلى!

397
00:38:09,155 --> 00:38:12,400
- استدارة 30 درجة.
- ألاستداره 30 درجة!

398
00:38:23,019 --> 00:38:25,101
ثبته سريعا!

399
00:38:31,185 --> 00:38:34,171
يحاولون تثبيت السلالم!
أدر 30 درجة!

400
00:38:34,467 --> 00:38:36,619
الدوران 30 درجة!

401
00:38:45,133 --> 00:38:47,001
سأقفز اولا

402
00:38:58,492 --> 00:39:01,996
- استدارة 30 درجة.
- الدوران 30 درجة!

403
00:39:08,210 --> 00:39:11,404
- تتوقف عند 30 درجة!
- التوقف عند 30 درجة!

404
00:39:22,999 --> 00:39:24,944
هيا يا شباب.

405
00:39:26,550 --> 00:39:29,164
اذهبوا معا في اتجاه الجدار!

406
00:39:33,440 --> 00:39:35,008
إلى الباب هناك!

407
00:39:35,776 --> 00:39:37,028
- (مايك)؟
- نعم.

408
00:39:37,029 --> 00:39:39,555
- متى نستطيع اغلاق الباب؟
- خمس دقائق.

409
00:40:01,530 --> 00:40:04,467
أربعة قراصنة على متن السفينة.
أربعة قراصنة.

410
00:40:04,723 --> 00:40:07,005
عليكم البقاء في الطابق السفلي.

411
00:40:07,116 --> 00:40:09,056
- اغلق البرج.
- حسنا.

412
00:40:09,142 --> 00:40:13,003
اسمعوا، اصبح على سطح السفينة 4 قراصنة مسلحون.

413
00:40:13,311 --> 00:40:14,969
تعلمون تدرباتكم.

414
00:40:15,089 --> 00:40:19,282
عليكم أن تبقوا في الخفاء مهما حدث.
أنا لا أريد أي رهائن.

415
00:40:24,073 --> 00:40:25,972
لابد لنا من البقاء في الخفاء حتى وصول المساعدة.

416
00:40:26,015 --> 00:40:29,165
لا احد يامر بكلمه غيري، حتي....

417
00:40:29,235 --> 00:40:30,970
"وقت العشاء"

418
00:40:32,598 --> 00:40:34,340
نعم، يا للسماء!

419
00:40:34,809 --> 00:40:36,830
إذا وجدتك القراصنة...

420
00:40:36,925 --> 00:40:39,746
... تذكر، أنت تعرف هذه السفينة، و هم لا...

421
00:40:39,959 --> 00:40:41,425
أجعلوهم يشعرون انهم المسيطرون علي السفينة.

422
00:40:41,615 --> 00:40:45,331
ولكن ابقوهم بعيدا عن الأجزاء المهمة
مثل المولدات ولوحات التحكم.

423
00:40:50,515 --> 00:40:52,294
ابقوا معا.

424
00:40:52,801 --> 00:40:54,841
ونحن سوف نكون على ما يرام.

425
00:40:55,286 --> 00:40:56,832
حظا سعيدا.

426
00:40:59,310 --> 00:41:01,407
خذ الجميع إلى أسفل داخل غرفة المحرك...

427
00:41:01,437 --> 00:41:03,972
اريدك ان تخبأهم خلف الاسطوانات.

428
00:41:04,058 --> 00:41:06,609
حاول تقسيمها إلى 3 أو 4 أشخاص.

429
00:41:25,379 --> 00:41:29,504
لا تتحرك! لا تتحرك!

430
00:41:35,893 --> 00:41:37,254
حسنا، حسنا.

431
00:41:42,995 --> 00:41:44,897
إذهب الي هناك.

432
00:41:54,323 --> 00:41:56,023
الكابتن.

433
00:41:56,716 --> 00:42:00,303
اهدأ، لن يصاب احد بأذي

434
00:42:00,369 --> 00:42:02,605
نحن لسنا تنظيم القاعدة.

435
00:42:02,738 --> 00:42:06,408
مجرد أعمال.
نريد المال.

436
00:42:06,726 --> 00:42:10,985
عندما نحصل علي المال، كل شيء سيكون على ما يرام.

437
00:42:13,290 --> 00:42:16,570
هذه السفينة، ما جنسيتها؟

438
00:42:17,121 --> 00:42:19,721
هذه السفينة؟ أمريكا، هذه سفينة أمريكية.

439
00:42:19,760 --> 00:42:22,778
- أمريكا؟
- جيد!

440
00:42:25,685 --> 00:42:27,803
أنت؟؟!

441
00:42:28,355 --> 00:42:29,504
(يانكي)ا؟

442
00:42:29,630 --> 00:42:33,186
أنا؟ نعم، نعم،
(يانكي) (الأيرلندي).

443
00:42:34,049 --> 00:42:36,913
سنقوم بتسميتك (الايرلندي) من الآن.

444
00:42:41,993 --> 00:42:45,422
حسنا، ايها (الأيرلندي).
ماذا تحملون؟

445
00:42:45,699 --> 00:42:47,147
ماذا تعني؟

446
00:42:47,293 --> 00:42:48,423
أجهزة التلفزيون والسيارات؟

447
00:42:48,742 --> 00:42:52,488
- التلفزيون؟ لا، نحن فقط...
- المال؟

448
00:42:53,576 --> 00:42:54,440
نعم.

449
00:42:54,548 --> 00:42:55,363
(كيني)!

450
00:42:55,448 --> 00:42:56,979
(كيني)، كم من المال لدينا في الخزينه؟

451
00:42:57,060 --> 00:43:00,788
لدينا حوالي 30،000 دولار في الخزينه.

452
00:43:02,318 --> 00:43:06,164
نعم لدينا 30000 $

453
00:43:07,218 --> 00:43:09,014
انهم من نصيبك

454
00:43:09,546 --> 00:43:11,297
30،000 دولار؟

455
00:43:11,500 --> 00:43:14,589
ما اكون انا؟
هل ابدو لك كــ شحاذ؟

456
00:43:19,714 --> 00:43:21,015
ما هو الامر؟

457
00:43:25,713 --> 00:43:27,360
لا بأس لا بأس.

458
00:43:36,656 --> 00:43:39,623
لدينا مشكلة، لقد ارهقنا
السفينة

459
00:43:39,684 --> 00:43:41,536
نحن في ورطة.

460
00:43:41,562 --> 00:43:44,462
- و هذا يعني ان هذا الكمبيوتر غير متصل بالشبكه.
- كابتن!

461
00:43:44,581 --> 00:43:46,267
- تضررت السفينة.
- كابتن!

462
00:43:46,430 --> 00:43:49,493
لن يصاب احد، اذا لم تخدعنا

463
00:43:50,795 --> 00:43:53,277
نعم، السفينة متضرره... لابد و ان....

464
00:43:53,483 --> 00:43:55,797
لن يصب أحد بأذى.

465
00:43:56,284 --> 00:43:57,823
اهدأ.

466
00:44:00,969 --> 00:44:02,528
- أنظر لي.
- بالتأكيد.

467
00:44:02,633 --> 00:44:03,469
- أنظر لي.
- بالتأكيد.

468
00:44:03,639 --> 00:44:05,393
أنا القبطان الآن.

469
00:44:07,454 --> 00:44:09,558
راقب هذا الأحمق.

470
00:44:18,495 --> 00:44:20,412
ماذا تفعل؟

471
00:44:20,816 --> 00:44:22,453
يمكنني إصلاحه.

472
00:44:23,647 --> 00:44:24,993
هل تعرف كيف يعمل؟

473
00:44:25,209 --> 00:44:26,479
راقبهم باستخدام بندقيتك.

474
00:44:26,586 --> 00:44:28,579
أبق، لا تقلق.

475
00:44:31,716 --> 00:44:34,894
لا تفعل أشياء إذا كنت لا تعرفها.

476
00:44:35,433 --> 00:44:36,853
هيا!

477
00:44:39,900 --> 00:44:41,095
ماذا تفعل؟

478
00:44:41,276 --> 00:44:43,487
راقبه.

479
00:44:45,195 --> 00:44:46,902
أوقف هذه اللعبة!

480
00:44:51,019 --> 00:44:52,655
أين هو الطاقم؟

481
00:44:52,769 --> 00:44:55,121
أنا لا أعرف، لا أعرف.
أنا هنا معك.

482
00:44:55,244 --> 00:44:57,896
- أين هو الطاقم الخاص بك؟
- أنا لا أعرف، أنا فقط...

483
00:44:58,266 --> 00:45:01,533
سأقوم بالاتصال بهم،
و ادعوهم الي الصعود هنا.

484
00:45:02,877 --> 00:45:04,370
هذا هو الكابتن.

485
00:45:04,456 --> 00:45:07,632
طاقم القراصنة تريد من كل الافراد الصعود الي البرج

486
00:45:11,038 --> 00:45:12,757
الطاقم كله

487
00:45:12,849 --> 00:45:16,259
... دقيقة واحدة. و سأقتل شخص...

488
00:45:16,367 --> 00:45:17,803
...دقيقه واحدة...

489
00:45:18,367 --> 00:45:20,967
...وفي الدقيقة القادمة سوف
قتل شخص أخر.

490
00:45:21,888 --> 00:45:25,045
سأقتل جميع أصدقائكم.
دقيقه واحدة.

491
00:45:25,540 --> 00:45:28,023
و لن اتصل مره اخري.

492
00:45:30,470 --> 00:45:33,753
جر هذا الشخص الي الحائط.
بسرعة!

493
00:45:33,884 --> 00:45:35,367
حسنا ايها الكابتن، اتعتقد اننا نخدعك؟

494
00:45:35,468 --> 00:45:38,233
- اتعتقد اننا نلعب؟
- أنا أفعل كل ما في استطاعتي

495
00:45:38,600 --> 00:45:41,134
بسهوله، قتلك، بسهوله.

496
00:45:44,499 --> 00:45:48,348
- أنت لست مضطر أن تفعل ذلك؟

497
00:45:48,503 --> 00:45:50,368
هدئ من روعك,  هدئ من روعك.

498
00:45:52,786 --> 00:45:55,000
لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار عليه.

499
00:45:55,149 --> 00:45:58,400
- إذا كنت تريد أطلاق النار. فأطلق النار علي.
- أين الطاقم الخاص بك ايها (الأيرلندي)، وأنا لا أمزح.

500
00:45:58,514 --> 00:46:00,880
- أين هو الطاقم الخاص بك؟
- أنا لا أعرف...

501
00:46:00,960 --> 00:46:04,506
-  أنا هنا معك.
- لا، اين هم الطاقم...

502
00:46:04,571 --> 00:46:07,001
... انا لا اري احدا
- أنا القبطان.

503
00:46:07,073 --> 00:46:08,173
انا القبطان!

504
00:46:08,256 --> 00:46:09,111
وسوف أقتله.

505
00:46:09,166 --> 00:46:11,800
أذا كنت تريد قتل أحد، أقتلني أنا.

506
00:46:11,924 --> 00:46:16,448
أنت..أنت من قتلته...
...أنت من تقتله...

507
00:46:16,603 --> 00:46:18,516
أنا القبطان، وليس هم!

508
00:46:19,467 --> 00:46:21,304
هذا الامر بينا نحن الاثنين.

509
00:46:21,402 --> 00:46:23,562
أنا  أحاول إيجاد حل، هل انت؟

510
00:46:23,662 --> 00:46:27,608
هلي هذه طريقتك في حل المشاكل؟
قلت كنت تريد المال فقط؟

511
00:46:27,672 --> 00:46:30,572
قلت أنها مجرد أعمال!
هلي هذه أعمال؟

512
00:46:30,573 --> 00:46:31,984
هل هذه هي الطريقه لتتعامل مع الاعمال؟

513
00:46:31,985 --> 00:46:35,993
عشر ثوان!
عشرة ثوان مرة أخرى وسوف أقتله

514
00:46:44,107 --> 00:46:45,973
أنتظر

515
00:46:53,269 --> 00:46:56,414
أنا سوف ابحث في السفينة.

516
00:46:57,715 --> 00:47:00,309
- هل تريد البحث في السفينة؟
- سأسعى للبحث...

517
00:47:00,310 --> 00:47:04,594
... في كل غرفة و اصغر حفره في السفينه. الان.

518
00:47:04,669 --> 00:47:06,179
- هل تريد تفتيش السفينة؟
- الآن!

519
00:47:06,289 --> 00:47:07,069
حسنا، حسنا...

520
00:47:07,189 --> 00:47:09,828
سنبدأ من أعلى...

521
00:47:09,894 --> 00:47:11,079
وصولا الى الطابق السفلي.

522
00:47:11,186 --> 00:47:13,190
ولكننا يجب أن نجعل طاقه الطوارئ تعمل

523
00:47:13,275 --> 00:47:15,980
لاننا لن نري شئ اذا قمنا بإغلاقها

524
00:47:16,223 --> 00:47:17,473
أنا سأخذك، لتفتيش السفينه

525
00:47:17,574 --> 00:47:19,918
ولكن كف عن تهديد رجالي.

526
00:47:19,992 --> 00:47:20,713
لا خداع

527
00:47:20,782 --> 00:47:22,220
ليس هناك خداع

528
00:47:22,868 --> 00:47:23,796
فالتذهب

529
00:47:23,954 --> 00:47:27,431
دعه.
لا تهدده.

530
00:47:27,581 --> 00:47:29,678
جيد.حسنا.

531
00:47:30,225 --> 00:47:32,271
خذ الراديو.

532
00:47:32,417 --> 00:47:34,064
إعطني الراديو!

533
00:47:40,897 --> 00:47:42,459
حسنا، جيد.

534
00:47:43,372 --> 00:47:44,375
هيا.

535
00:47:47,521 --> 00:47:50,218
يجب علينا إطفاء الأنوار،
عندما يصلون هنا يسرونا.

536
00:47:50,292 --> 00:47:53,053
لابد من إيقاف مولد الطوارئ على السطح الرئيسي.

537
00:47:53,138 --> 00:47:55,573
-  أتعتقد أنك يمكن أن تصل إلى هناك؟
- نعم.

538
00:47:55,673 --> 00:47:59,304
حسنا، سوف أذهب إلى المطبخ لجلب الماء من قبلهم.
ابق الجميع في الخفاء.

539
00:47:59,387 --> 00:48:00,648
حسنا.

540
00:48:08,006 --> 00:48:10,714
نبدأ من القمة.

541
00:48:12,284 --> 00:48:14,014
هذا هو سطح  السفينه (إي)

542
00:48:14,137 --> 00:48:17,784
و سوف نذهب إلى أسفل واحدا تلو الآخر.

543
00:48:38,811 --> 00:48:42,078
منطقة البضائع تبدو و كأن بها اماكن كثيره للإختباء

544
00:48:42,194 --> 00:48:43,844
وأنا لا احاول خداعك

545
00:48:44,171 --> 00:48:47,051
أنا اريد ان اجد هؤلاء الرجال، مثلك تماما

546
00:48:48,603 --> 00:48:50,185
أعطني مصباح يدوي.

547
00:48:53,925 --> 00:48:57,416
نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة،
لا لإضاعة الوقت هنا.

548
00:48:57,566 --> 00:49:00,736
كما قلت لك، ومنطقة البضاعة هو مكان كبير جدا للبحث فيه

549
00:49:04,860 --> 00:49:07,282
هناك من يعبث علي السفينه

550
00:49:09,547 --> 00:49:11,204
غرفة المحرك.

551
00:49:11,789 --> 00:49:14,117
إذا ذهبنا إلى أسفل تلقائيا...

552
00:49:14,180 --> 00:49:17,942
سنبدأ من الأعلى الي الأسفل للطابق السفلي
فلابد من تفتيش منطقة البضائع.

553
00:49:20,836 --> 00:49:23,024
سوف نذهب إلى غرفة المحرك.

554
00:49:23,609 --> 00:49:25,578
نحن نذهب هناك الآن!

555
00:49:25,831 --> 00:49:27,347
آها .. غرفة المحرك.

556
00:49:27,610 --> 00:49:30,193
ستكون منطقه ساخنه جدا

557
00:49:30,341 --> 00:49:33,199
... دون الطاقة لن تكون هناك تهوية بالغرفة.
لن يكن هناك هواء.

558
00:49:33,311 --> 00:49:37,899
ربما قد نحتاج الي مياه الشرب،
من المطبخ على سطح السفينة؟

559
00:49:42,400 --> 00:49:45,798
- و بعد ذلك غرفة المحرك.إذهب!
- حسنا.

560
00:49:57,943 --> 00:49:59,187
كنا هنا...

561
00:50:12,721 --> 00:50:14,904
هذا هو المطبخ.

562
00:50:18,962 --> 00:50:20,980
هنا نحضر طعامنا

563
00:50:31,222 --> 00:50:32,062
حسنا.

564
00:50:33,101 --> 00:50:35,425
هنا هو بعض الماء.

565
00:50:39,773 --> 00:50:42,547
- اريد التحقق من هذه الغرفة.
- حسنا، هناك.

566
00:50:42,610 --> 00:50:47,212
هل تريد أن ترى؟
هذه مساحة تخزين الخضار.

567
00:50:52,852 --> 00:50:55,237
كن حذرا هنا فأنت حافي القدمين.

568
00:50:56,001 --> 00:50:58,498
يمكن ان تجرحهم بأقل شيء.

569
00:51:00,866 --> 00:51:03,243
هنا بععض البطيخ.

570
00:51:03,302 --> 00:51:06,738
بقية وجبة الإفطار.
لا يزال في حالة جديدة.

571
00:51:07,995 --> 00:51:11,370
هذا باقي اللحم من تناول وجبة الإفطار هذا الصباح.

572
00:51:11,386 --> 00:51:13,748
تعال خذ

573
00:51:14,694 --> 00:51:17,339
خذ لنفسك.
هذا جيد لتناول الافطار.

574
00:51:26,413 --> 00:51:28,878
والآن، غرفة المحرك.

575
00:51:50,986 --> 00:51:51,785
(كرانن)، (كرانن)
هل تسمعني

576
00:51:51,807 --> 00:51:52,527
هل سمعت؟

577
00:51:52,528 --> 00:51:53,528
نعم، سمعت.

578
00:51:54,220 --> 00:51:56,545
انهم يتحركون نحوكم.
أكرر.. انهم في يتحركون نحوكم.

579
00:51:56,750 --> 00:51:58,003
واحد منهم حافي القدمين.

580
00:51:58,004 --> 00:52:01,021
هل عندك اي زجاج يمكنك كسره
ووضعه علي باب غرفة المحرك.

581
00:52:01,688 --> 00:52:03,757
سأفعل ذلك
هيا لنذهب!

582
00:52:38,825 --> 00:52:40,746
هذه هي غرفة المحرك.

583
00:52:44,930 --> 00:52:47,548
يا رب!
شيء مكسور.

584
00:52:47,783 --> 00:52:49,137
كن حذرا.

585
00:52:50,021 --> 00:52:51,218
إذهب الي الخلف هناك!

586
00:52:51,348 --> 00:52:52,457
حسنا، حسنا!

587
00:52:54,850 --> 00:52:57,212
- هناك اسعافات اوليه في ....
- ضع يديك للاعلي.. الان!

588
00:52:58,021 --> 00:52:59,392
من فعل هذا؟

589
00:52:59,537 --> 00:53:02,064
لا أحد، هذا حادث عادي.

590
00:53:02,296 --> 00:53:05,759
يجب علينا العوده
هناك اسعافات اوليه في غرفة التحكم بالمحركات.

591
00:53:05,928 --> 00:53:07,173
أصمت ايها (الايرلندي)!

592
00:53:07,239 --> 00:53:10,631
أتعتقد أني غبي؟
أنا أعرف ما يحدث.

593
00:53:10,719 --> 00:53:14,270
وسوف نستمر في تفتيش جميع أنحاء الغرفة.

594
00:53:14,454 --> 00:53:15,755
الآن، أمضي قدما!

595
00:53:38,314 --> 00:53:39,802
أسمع شيئا.

596
00:54:00,465 --> 00:54:02,691
تحقق هناك!

597
00:54:02,878 --> 00:54:04,668
لا يوجد أحد آخر هنا.

598
00:54:05,651 --> 00:54:08,283
رجاء، دعونا نعود فقط.

599
00:54:08,477 --> 00:54:10,263
وأنا أعلم أنهم كانوا هناك.

600
00:54:13,928 --> 00:54:17,314
أذهب مباشرا إلى أسفل.
الآن!

601
00:54:21,581 --> 00:54:23,580
انهم قادمون، كونوا مستعدا!

602
00:54:39,631 --> 00:54:41,818
أذهب .. تحرك

603
00:54:51,557 --> 00:54:53,767
أنتظر.
توقف هنا.

604
00:55:00,261 --> 00:55:02,288
ماذا؟
ماذا فعلت؟

605
00:55:02,468 --> 00:55:04,166
- أنا فقط -
- أنظر الي وجهي،ايها (الايرلندي)!

606
00:55:05,331 --> 00:55:06,547
انظر لي!

607
00:55:22,305 --> 00:55:23,648
ماذا حدث لسفينتك؟

608
00:55:23,649 --> 00:55:26,937
أنا لا أعرف ما حدث.
أنا لا أعرف ما هو الخطأ.

609
00:55:27,044 --> 00:55:31,204
انظر، أنك لن تجد أي فرد في اي مكان
من طاقم هذه السفينة.

610
00:55:31,278 --> 00:55:33,677
لن تجدهم أبدا...لن تجدهم

611
00:55:35,131 --> 00:55:36,670
ايها (الايرلندي)

612
00:55:37,368 --> 00:55:39,255
وسوف أجدهم.

613
00:55:40,963 --> 00:55:42,840
ليس معه.

614
00:55:43,367 --> 00:55:45,207
انظروا، انه سوف يموت من النزيف.

615
00:55:45,230 --> 00:55:47,665
أخرجني من هنا.

616
00:55:48,892 --> 00:55:51,050
لديك رجل مصاب.

617
00:55:51,564 --> 00:55:53,432
... دعونا تحقق من ساقه..

618
00:55:53,559 --> 00:55:56,161
خذ المال من الخزينه
ويمكنك قضاء باقي اليوم كما يحلو لك.

619
00:55:56,221 --> 00:55:57,849
موافق؟

620
00:56:05,739 --> 00:56:08,333
أنت تبدو في حالة من الفوضى، ايها (الايرلندي)

621
00:56:09,689 --> 00:56:11,240
هيا، خذوه إلى الأعلى.

622
00:56:11,477 --> 00:56:13,071
أنا لا يمكن أن اتحرك!

623
00:56:15,973 --> 00:56:17,278
أنت اذهب معه.

624
00:56:17,379 --> 00:56:19,459
- أذهب معه؟
- انطلق!

625
00:56:25,283 --> 00:56:27,178
لن تجد أي شخص.

626
00:56:27,408 --> 00:56:29,962
لا تتحدث.
أذهب.

627
00:56:42,473 --> 00:56:44,744
صديقك قام بخداعنا

628
00:56:45,042 --> 00:56:47,074
جعلنا ندور حول انفسنا

629
00:56:47,405 --> 00:56:50,589
إذا تحرك أحدا سأرسه الي القبر.

630
00:56:53,596 --> 00:56:54,874
خذ هذه.

631
00:58:25,409 --> 00:58:26,834
لدينا مشكلة.

632
00:58:26,935 --> 00:58:28,851
صديقك مصاب بشده

633
00:58:30,016 --> 00:58:32,144
نحن بحاجة لعلاج الاصابة.

634
00:58:32,212 --> 00:58:35,162
لدينا اسعافات اوليه و هذا الرجل يعرف ماذا يفعل.

635
00:58:36,386 --> 00:58:37,775
ماذا حدث لك؟

636
00:58:37,912 --> 00:58:41,915
كسروا الزجاج في الارض،
و انا تعرضت الأذى.

637
00:58:41,983 --> 00:58:43,675
أين هو (موسى)؟

638
00:58:43,818 --> 00:58:46,150
في غرفة المحرك.

639
00:58:46,307 --> 00:58:48,715
(ناجي) قال ان نصعد الي هنا.

640
00:58:49,837 --> 00:58:52,060
أنتم

641
00:58:52,132 --> 00:58:54,496
لدينا رساله لكم

642
00:58:55,634 --> 00:58:57,725
نحن طاقم مايرسك ألاباما.

643
00:58:58,072 --> 00:58:59,410
لقد قبضنا علي رئيسكم

644
00:59:00,782 --> 00:59:01,910
هل سمعت ذلك؟

645
00:59:03,661 --> 00:59:05,561
مهلا، لا!

646
00:59:06,914 --> 00:59:10,346
أوقعنا رئيسكم و سلاحه
و نريد التبدبل

647
00:59:10,523 --> 00:59:11,360
نريده حيا!

648
00:59:11,991 --> 00:59:13,461
توقف، ارفع هذا الغطاء من علي رأسه.

649
00:59:13,723 --> 00:59:15,769
(هودكنسون)، ارفع هذا الغطاء من علي رأسه،
الان.

650
00:59:17,315 --> 00:59:19,181
تكلم، تحدث إلى أصدقائك.

651
00:59:19,549 --> 00:59:22,206
تحدث الى صديقك. هيا ايها الوغد، قل شئ

652
00:59:22,680 --> 00:59:24,620
أنا أحب أمريكا.

653
00:59:27,037 --> 00:59:29,872
هيا أخرجني من هنا!

654
00:59:30,043 --> 00:59:31,689
و استمع الي ما يقولون

655
00:59:33,523 --> 00:59:35,190
ماذا هناك بالضبط؟

656
00:59:35,453 --> 00:59:37,101
يدي في حاله سيئة للغاية

657
00:59:37,641 --> 00:59:41,250
سنأتي فيما بعد ولكن مره أخري
و الان اخرجني من هنا

658
00:59:41,795 --> 00:59:43,437
إعط الراديو الي (الايرلندي)!

659
00:59:45,834 --> 00:59:47,918
سيعطي أنا عليه الآن.

660
00:59:48,249 --> 00:59:49,663
تحدث

661
00:59:52,034 --> 00:59:55,916
يا كابتن، إذا كنت ترغب في الخروج من السفينه...

662
00:59:56,713 --> 00:59:59,902
أنا أعلم أنك لا تملك قارب الآن.
ولكن يمكنك الحصول علي قارب نجاة

663
01:00:00,411 --> 01:00:03,302
... يمكنك أن تبتعد بعيدا...

664
01:00:04,007 --> 01:00:08,553
وتحصل علي 30،000 دولار من الخزينه
و تبتعد عن السفينة في الحال.

665
01:00:09,191 --> 01:00:11,316
هل توافق؟

666
01:00:11,664 --> 01:00:13,215
قل انك موافق!

667
01:00:13,350 --> 01:00:16,285
- قل انك موافق!
- حسنا، يا (ايرلندي).

668
01:00:16,385 --> 01:00:18,556
أوافق على ذلك.
أوافق يا (ايرلاندي). أوافق على ذلك.

669
01:00:18,922 --> 01:00:20,315
حسنا إذا.

670
01:00:21,621 --> 01:00:24,140
- أسمع يمكننا....
- أعطه لي!

671
01:00:27,067 --> 01:00:31,344
لكن  30،000 لا تساوي شيئا بالنسبة لي.
أنا أريد مليون

672
01:01:02,112 --> 01:01:04,352
هناك، هذه هي سفينة النجاة

673
01:01:06,089 --> 01:01:09,716
يا (بلال)، اذهب هناك و تفحصها

674
01:01:10,094 --> 01:01:14,132
إذا حاول أي شخص التحرك، إرسه الي القبر فورا!

675
01:01:14,204 --> 01:01:15,718
اقتلوهم!

676
01:01:17,559 --> 01:01:19,419
أين هو كابتن الخاص بنا؟

677
01:01:19,733 --> 01:01:21,578
أين رجلنا؟

678
01:01:23,416 --> 01:01:25,113
يا كابتن، أنا (شين).

679
01:01:27,125 --> 01:01:28,954
أنا لست مسلحا، اهدأ.

680
01:01:29,522 --> 01:01:31,820
لا يوجد سلاح، اهدأ.

681
01:01:35,589 --> 01:01:37,826
يا (شين)، هل معك الكابتن؟
أين الكابتن؟

682
01:01:37,930 --> 01:01:40,426
هناك في غرفة المحركات مع رئيس المحركات.

683
01:01:40,476 --> 01:01:43,928
لا، أريد أن أرى ذلك.
أريد أن أرى ذلك!

684
01:01:43,937 --> 01:01:45,062
إحضار قائد الفريق!

685
01:01:45,838 --> 01:01:49,107
- أين هو؟
- حسنا، ها هو.

686
01:01:50,160 --> 01:01:51,746
انظر، هناك، ها هو.

687
01:01:51,905 --> 01:01:53,791
ما حدث، ايها النحيل؟

688
01:01:53,881 --> 01:01:56,142
أفعل ما يقولون
و افرج عني

689
01:01:56,243 --> 01:01:57,910
اصبر، يا صديقي.

690
01:01:58,015 --> 01:02:01,536
دعنا ننهي هذا، خذ صديقك, اركبو في القارب

691
01:02:01,581 --> 01:02:05,182
و نقوم بإنزالكم، و تكونوا في طريقكم، موافق؟

692
01:02:05,347 --> 01:02:09,509
لا، سوف تأتي معنا.

693
01:02:09,735 --> 01:02:11,358
لا، لا، لا...

694
01:02:11,412 --> 01:02:13,420
انظروا، لا يمكنك...

695
01:02:17,146 --> 01:02:24,223
أسمع،أنت ستأتي او اقتل الجميع، انا لا يهمني. أنه اختيارك!

696
01:02:24,324 --> 01:02:26,324
حسنا، حسنا.

697
01:02:26,644 --> 01:02:30,951
حسنا، يا رئيس المحركات، احضر الرجل الي اعلي
و سيكون كل شئ علي ما يرام، احضره الي الاعلي

698
01:02:30,997 --> 01:02:33,604
- يا رئيس، فاتعتني بأفراد الطاقم.
- لا، لا تذهب هناك!

699
01:02:33,684 --> 01:02:35,953
- لا تذهب هناك!
- لابد و ان ننزلهم من علي السفينه.

700
01:02:35,976 --> 01:02:38,833
لا، أنت لا تستطيع أن تفعل ذلك.

701
01:02:38,884 --> 01:02:40,659
اللعنه يا كابتن.

702
01:02:45,019 --> 01:02:46,965
حسنا، من الذي سيقود هذا الشئ؟

703
01:02:50,903 --> 01:02:52,425
راقبه!

704
01:02:53,705 --> 01:02:56,125
(بلال)، أشهر بندقيتك في وجهه!

705
01:02:56,585 --> 01:02:57,957
مهلا أسمعوا.

706
01:02:58,142 --> 01:02:59,831
طريقة عملها بسيط جدا.

707
01:02:59,951 --> 01:03:02,251
تشغيل، توقف .

708
01:03:02,335 --> 01:03:04,319
البوصلة لمعرفة الاتجاه الخاص بك.

709
01:03:04,461 --> 01:03:05,750
و الرؤيه من خلال هذا.

710
01:03:05,875 --> 01:03:07,899
- لقد علمت خطوات التحكم
- النفط! النفط!

711
01:03:08,090 --> 01:03:08,746
النفط؟

712
01:03:08,747 --> 01:03:11,507
لديك ما يكفي من النفط
للوصول الى الصومال.

713
01:03:11,586 --> 01:03:12,827
كابتن عليك الخروج!

714
01:03:12,828 --> 01:03:15,215
حسنا، أرسله إلي هنا، وانا ذاهب للخروج!

715
01:03:15,512 --> 01:03:17,827
دعه يذهب، أسمح له بالذهاب.

716
01:03:20,636 --> 01:03:23,143
السماح للكابتن بالمغادره

717
01:03:23,793 --> 01:03:27,812
حسنا، الرافعة، يمكنك نقلها
صعودا وهبوطا.

718
01:03:27,927 --> 01:03:31,787
مرات عديدة، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة...

719
01:03:31,955 --> 01:03:33,941
كابتن،علىك الخروج!

720
01:03:36,001 --> 01:03:39,334
كابتن، عليك الخروج الان!

721
01:03:40,214 --> 01:03:42,929
مجرد افعلها عده مرات، عند اللزوم.

722
01:03:43,158 --> 01:03:47,236
و عند وصولك الي الماء، تكون علي مستعد للذهاب.

723
01:03:49,222 --> 01:03:50,587
إذهب

724
01:04:06,033 --> 01:04:07,667
النذل!

725
01:04:08,287 --> 01:04:09,393
اللعنة!

726
01:04:13,993 --> 01:04:15,092
تحرك!

727
01:04:21,333 --> 01:04:24,792
يا (أيرلندي)، ونحن الآن معا.

728
01:04:41,892 --> 01:04:46,848
***يو اس اس باينبريدج معنيه لاعمال مكافحة القرصنة 151***

729
01:04:59,078 --> 01:05:00,908
جاء الكابتن على سطح السفينة.

730
01:05:01,970 --> 01:05:05,415
وCCF 151، يو اس اس باينبريدج...

731
01:05:05,416 --> 01:05:07,594
كابتن، هنا الأدميرال هوارد.

732
01:05:07,720 --> 01:05:11,544
سفينة تجارية أمريكية، "مايرسك الاباما"
ضحية القرصنة.

733
01:05:11,599 --> 01:05:14,709
20ميلا الى الشمال الغربي من موقعك الحالي.

734
01:05:14,809 --> 01:05:17,809
أربعة قراصنة نجحوا في الهروب والقبطان رهين في قارب نجاة.

735
01:05:18,125 --> 01:05:20,157
طارد القراصنة

736
01:05:21,186 --> 01:05:24,087
علم سيدتي، ما لدينا المزيد من المعلومات؟

737
01:05:24,238 --> 01:05:28,207
ليس في الوقت الحالي يا كابتن.
ولكن التقديرات هي انهم يتجهون نحو السواحل الصومالية.

738
01:05:28,290 --> 01:05:34,136
و المطلوب: اعتراضها باستخدام السرعه القصوي
سوف انهاء الاتصال  CCF 151.

739
01:05:36,481 --> 01:05:39,181
القفزات، وإرسال البث لمراقبة النسور.

740
01:05:39,301 --> 01:05:40,311
نعم، يا سيدي.

741
01:05:42,328 --> 01:05:44,978
يو اس اس باينبريدج هذا هو الكابتن، انطلق بأقصي سرعه

742
01:05:45,023 --> 01:05:46,136
تعديل الوضع

743
01:05:46,235 --> 01:05:46,735
علم

744
01:05:46,821 --> 01:05:51,797
الي البرج من الكابتن: السرعه القصوي، يسارا، اتجه الي المسار 285

745
01:06:17,189 --> 01:06:21,698
(هوفان) هل تسمع هذا؟

746
01:06:24,177 --> 01:06:26,799
(هوفان) هل تسمع هذا؟

747
01:06:27,779 --> 01:06:30,726
أين هو رئيسك في العمل؟
ينبغي أن يكون معنا الآن.

748
01:06:31,307 --> 01:06:33,710
لا تقلق.
انه آت لا محالة.

749
01:06:38,261 --> 01:06:40,500
يدي تؤلمني

750
01:06:44,975 --> 01:06:48,041
لا تقلق الفتيات تحب هذه

751
01:06:48,410 --> 01:06:52,741
ويطلب منك أن تأتي معنا.
لقد طلبت.

752
01:06:52,804 --> 01:06:55,041
أنا لا أعرف سوف انه تضرر بشدة.

753
01:06:55,449 --> 01:06:57,618
أنا قد أفقد ساقي!

754
01:06:57,817 --> 01:07:01,160
يجب أن تكون مستعد لكل شيء...

755
01:07:01,161 --> 01:07:03,777
... هذا العمل يجب علينا ان نتحمله

756
01:07:05,918 --> 01:07:07,577
هل أنت بخير، ايها (الايرلندي)؟

757
01:07:08,994 --> 01:07:10,143
نعم.

758
01:07:12,206 --> 01:07:13,916
أنت تبدو خائف

759
01:07:14,394 --> 01:07:16,851
اسمع، كل سيكون على ما يرام.

760
01:07:17,423 --> 01:07:19,518
أنا لن أقوم بأيذائك

761
01:07:23,672 --> 01:07:26,944
بعديومين، وسوف تأكل في الصومال.

762
01:07:27,462 --> 01:07:29,809
لحم الماعز اللذيذ

763
01:07:29,900 --> 01:07:31,604
ستحبه

764
01:07:32,411 --> 01:07:36,319
رئيسي سيتصل بشركة السفينه

765
01:07:36,402 --> 01:07:39,850
سيأتي مال الكفالة.
حقيبة كاملة من الدولارات.

766
01:07:40,522 --> 01:07:42,325
وأنت تسير الي منزلك.

767
01:07:53,958 --> 01:07:55,381
ما هو الامر؟

768
01:07:57,151 --> 01:07:58,104
إنها هدية.

769
01:08:09,626 --> 01:08:10,965
ايها ( الايرلندي)

770
01:08:11,656 --> 01:08:13,227
انت كذبت ايها ( الايرلندي)

771
01:08:14,099 --> 01:08:16,154
لم تتضرر السفينة.

772
01:08:16,162 --> 01:08:18,361
وهم في طريقهم أيضا للصوماليين.

773
01:08:18,948 --> 01:08:20,784
سيكون هناك الكثير من المال.

774
01:08:31,046 --> 01:08:33,963
يبدو انهم يتجهون نحو الشمال،
إلي أقرب نقطة من الأرض.

775
01:08:35,841 --> 01:08:39,258
كحد أقصى 36 ساعة من وقتهم.

776
01:08:43,083 --> 01:08:45,934
علينا البقاء معهم حتى وصلت قوات المارينز.

777
01:09:00,690 --> 01:09:02,706
أعطني بعض الأوراق.

778
01:09:02,721 --> 01:09:05,471
- لماذا؟
-  لديك الكثير لنتشارك

779
01:09:05,489 --> 01:09:07,719
من قال ذلك؟ أعطني قليلا!

780
01:09:07,762 --> 01:09:09,027
اخرس!

781
01:09:09,066 --> 01:09:11,091
كلا منكم، اسكتوا

782
01:09:11,096 --> 01:09:13,025
خذ هذا!

783
01:09:14,459 --> 01:09:16,471
هلي هذا كله؟

784
01:09:17,453 --> 01:09:19,226
نعم هذا كله

785
01:09:19,492 --> 01:09:21,032
أين الباقي؟

786
01:09:21,139 --> 01:09:22,786
لا يوجد

787
01:09:22,857 --> 01:09:24,531
وهذا هو كل شيء.

788
01:09:24,585 --> 01:09:27,803
أنت لا فائدة منك.

789
01:09:36,443 --> 01:09:37,799
ايها (الايرلندي)

790
01:09:38,146 --> 01:09:39,617
هذه ضريبة

791
01:09:40,187 --> 01:09:41,091
هذا المال.

792
01:09:41,710 --> 01:09:43,172
هذا ما في الامر

793
01:09:43,263 --> 01:09:44,762
كل شيء مقابل المال.

794
01:09:45,613 --> 01:09:47,327
تأتي الي مياهنا...

795
01:09:47,623 --> 01:09:49,124
لابد و ان تدفع.

796
01:09:49,150 --> 01:09:51,124
لقد كنا في المياه الدولية.

797
01:09:51,581 --> 01:09:55,256
مياهكم دوليه، فنحن نحمل الطعام.

798
01:09:55,417 --> 01:09:57,657
بالنسبة للأشخاص الذين يتضورون جوعا في أفريقيا.

799
01:09:58,636 --> 01:10:01,214
- حتى للصومال.
- نعم، بالطبع.

800
01:10:01,667 --> 01:10:04,509
كل بلد غني،
يريد مساعدة الصومال.

801
01:10:05,065 --> 01:10:07,054
هذه السفينة تأتي في مياهنا...

802
01:10:08,938 --> 01:10:11,287
... الاصطياد كل الاسماك...

803
01:10:11,547 --> 01:10:15,157
- ماذا تبقي لنا للصيد؟
- إذا أنت صياد؟

804
01:10:17,063 --> 01:10:19,315
نعم، نحن جميعا الصيادين.

805
01:10:27,301 --> 01:10:30,118
مهلا، اسمحوا لي تنظيف الجرح.

806
01:10:30,297 --> 01:10:33,656
إحضار الاسعافات الاوليه،
يجب تنظيف الجرح حتي لا تتلوث

807
01:10:33,867 --> 01:10:35,470
لا

808
01:10:37,895 --> 01:10:40,249
ماذا عن الطفل؟
هل استطيع النظر الي قدميه؟

809
01:10:40,319 --> 01:10:41,644
لا.

810
01:10:41,749 --> 01:10:44,058
سوف نعتني به عند وصولنا في وقت لاحق.

811
01:10:44,122 --> 01:10:47,227
هيا، انتم الثلاث ترتدون الصنادل في حين انه...

812
01:10:47,334 --> 01:10:49,048
... حافي القدمين.

813
01:10:57,968 --> 01:10:59,718
فالتفعل ذلك، أفعل ذلك.

814
01:11:01,988 --> 01:11:03,076
حسنا.

815
01:11:05,835 --> 01:11:07,726
سأحتاج الاسعافات الاوليه

816
01:11:40,968 --> 01:11:43,752
انها على ما يرام. وسوف يكون على ما يرام.
إعطني قدميك.

817
01:11:44,273 --> 01:11:45,573
هيا.

818
01:11:46,435 --> 01:11:48,615
دعني أرى.
انها على ما يرام.

819
01:11:53,820 --> 01:11:58,163
كم عمرك؟
هل  16 و 17 سنة؟

820
01:12:01,602 --> 01:12:03,732
أنت أصغر من أن تفعل كل هذا.

821
01:12:03,931 --> 01:12:05,624
لا تتحدث!

822
01:12:05,806 --> 01:12:07,554
لا تتحدث!

823
01:12:21,857 --> 01:12:23,135
ماذا تفعل؟

824
01:12:23,262 --> 01:12:24,745
كان لديه سكين.

825
01:12:25,581 --> 01:12:28,154
ماذا ستفعل بهذا؟

826
01:12:28,448 --> 01:12:31,358
ارجع، ارجع إلى هناك!

827
01:13:24,152 --> 01:13:26,983
يظهر الماسح الضوئي U-80 قارب نجاة...

828
01:13:27,032 --> 01:13:30,430
... ضمن 126 كيلومتر من سواحل الصومال.

829
01:13:30,533 --> 01:13:33,278
نقل إلى 305، مع 5 عقده.

830
01:13:33,356 --> 01:13:37,706
و السفينه الام  تقع في شمال شرق 306.

831
01:13:37,763 --> 01:13:40,129
أيمكنك التعرف على هوية الخاطفين؟

832
01:13:40,224 --> 01:13:44,660
ربما الصيادين الذين خطف منذ سنوات.

833
01:13:44,762 --> 01:13:49,970
ووفقا إلى قاعدة البيانات لدينا، فإنه
أمراء الحرب الصوماليين السابقين وجنرالات

834
01:13:50,068 --> 01:13:52,687
ولكن لا يمكننا تحديد هوية الخاطفين

835
01:13:52,973 --> 01:13:56,198
وهم بالتأكيد رجال مدفوعين الاجر.

836
01:13:56,246 --> 01:14:00,471
سوف نبدأ بالتحدث والمماطلة
و اذا جعلناهم يتحدثون فمن الممكن ان نرديهم.

837
01:14:00,583 --> 01:14:05,141
(فرانك)، هذه مشكلة كبيرة.
هناك العديد من الآراء هنا.

838
01:14:05,280 --> 01:14:08,646
وافق البيت الأبيض بالفعل،علي أي شيء
طالما أنه بسلام، ولكن مهما حدث...

839
01:14:08,736 --> 01:14:11,847
القبطان (فيليبس)،
لا يمكن أن يصل في الصومال.

840
01:14:12,047 --> 01:14:15,307
أنا افهم يا أدميرال، ولكنه سوف يستغرق وقتا طويلا.

841
01:14:15,488 --> 01:14:18,972
أنا متأكد لو وضعنا عليهم الكثير من الضغوط،
و بذلك نضع الرهين في خطر.

842
01:14:19,053 --> 01:14:21,791
يجب أن يتم التعامل معهم بصبر تكتيكي.

843
01:14:21,883 --> 01:14:25,077
أفعل الافضل لتردعهم
ولكنك ليس لديك الكثير من الوقت.

844
01:14:25,177 --> 01:14:29,580
قوات الضفدع البشريه،من  يو اس اس بوكسر و يو اس اس هاليبيرتون
علي استعداد للمساعدة.

845
01:14:29,651 --> 01:14:34,208
إذا كنتت خارج نطاق السيطرة، وسوف
يقوم الضفاضع بتولي المسؤولية.

846
01:14:35,225 --> 01:14:37,074
أتفهم الامر.

847
01:15:26,060 --> 01:15:28,372
هل يمكنني أن أطلب القليل من الماء؟

848
01:15:29,779 --> 01:15:31,177
ماء

849
01:15:47,872 --> 01:15:50,104
وجه القارب بشكل صحيح!

850
01:15:50,343 --> 01:15:52,090
اهدأ، ونحن في عرض البحر.

851
01:15:52,180 --> 01:15:54,281
أود أن يرميك خارج القارب الآن!

852
01:15:54,354 --> 01:15:56,744
أجلس و ابق هادئ

853
01:16:08,687 --> 01:16:09,979
كفى!

854
01:16:11,373 --> 01:16:12,760
أحفظه بعيدا

855
01:16:13,764 --> 01:16:16,741
هذا الماء لنا فقط .

856
01:16:24,275 --> 01:16:27,056
لا تبقي سخيفا.

857
01:16:29,255 --> 01:16:31,560
لابد و ان تعتني بها

858
01:16:32,284 --> 01:16:33,911
وجه المركب وحدك، و ليس عليك ان تتحدث

859
01:16:37,656 --> 01:16:40,267
(هوفان) هل يمكن ان تسمعني؟

860
01:16:41,599 --> 01:16:43,283
هل لدينا مشكلة؟

861
01:16:46,615 --> 01:16:48,352
لاتتكلم ايها (الأيرلندي).

862
01:16:48,622 --> 01:16:50,442
هذه السفينة ببطء.

863
01:16:51,246 --> 01:16:52,113
نعم.

864
01:16:52,571 --> 01:16:53,806
ببطئه جدا، مع التيارات

865
01:16:54,313 --> 01:16:57,485
مع و جود التيار العكسي، ستسحبك الي الخلف.

866
01:17:01,094 --> 01:17:03,061
أنا أعرف ما أقوم به.

867
01:17:04,168 --> 01:17:07,668
نعم، بالطبع.
أنت القبطان.

868
01:17:09,447 --> 01:17:11,068
يا كابتن؟

869
01:17:12,392 --> 01:17:15,987
لماذا لا فتح الفتحه العلويه لندخل الهواء النقي؟

870
01:17:17,798 --> 01:17:19,239
ماذا حدث لك؟

871
01:17:19,337 --> 01:17:21,071
لا تتحدث معه

872
01:17:24,342 --> 01:17:27,760
قليلا الهواء النقي سيجعل الوضع أفضل.

873
01:17:34,742 --> 01:17:36,234
نعم، عن طريق فتح الفتحة...

874
01:17:36,245 --> 01:17:41,556
... الطاقم الخاص بك.سيخدعنا؟
لا، ليست هناك خدعة أخرى، أيها (الايرلندي).

875
01:17:44,023 --> 01:17:46,504
(هوفان) هل يمكن ان تسمعني؟

876
01:17:46,919 --> 01:17:49,984
(هوفان) هل يمكن ان تسمعني؟

877
01:18:07,805 --> 01:18:09,923
يجب علينا أن نتجه إلى الشمال الغربي.

878
01:18:10,312 --> 01:18:13,377
نحن نذهب إلى ميناء (جيراد).

879
01:18:13,465 --> 01:18:16,193
ولكن هناك رياح قوية.

880
01:18:16,277 --> 01:18:17,323
أذهب إلى هناك!

881
01:18:17,402 --> 01:18:19,288
حسنا، اسمحوا لي أن أفعل ذلك بنفسي

882
01:18:22,085 --> 01:18:24,659
(موسى)، هل أنت هناك؟

883
01:18:24,958 --> 01:18:26,862
هل سمعت؟

884
01:18:27,649 --> 01:18:29,828
(هوفان)، اين أنت؟

885
01:18:29,915 --> 01:18:32,689
لدي مشكلة مع محركات السفينة.

886
01:18:32,961 --> 01:18:36,990
أذهب الي المنزل وحدك، وسوف
أكون في المنزل قريبا.

887
01:18:37,061 --> 01:18:38,750
نحن هنا وحدنا...

888
01:18:38,860 --> 01:18:40,837
... ونحن بحاجة لكم لكي تلتقتونا.

889
01:18:40,908 --> 01:18:42,853
نجحنا في الخروج علي قارب نجاة.

890
01:18:42,976 --> 01:18:45,494
اسكت و أستمع لي!

891
01:18:45,710 --> 01:18:48,166
أنت افسدت الامر من خلال جلبك سفينته..

892
01:18:48,252 --> 01:18:50,716
يقول (جيراد) عليك و ان تعيد القبطان.

893
01:18:50,832 --> 01:18:53,266
أو لا تأتي أبدا عائدا الى المنزل.

894
01:18:58,559 --> 01:19:01,024
يبدو أن هناك مشكلة.
هلي هناك مشكله؟

895
01:19:02,891 --> 01:19:04,699
مشكلة؟

896
01:19:05,767 --> 01:19:07,992
لا توجد مشكلة، ايها (الايرلندي.

897
01:19:08,490 --> 01:19:11,107
كل شيء سيكون على ما يرام.

898
01:19:15,839 --> 01:19:19,096
***قاعدة أنطلاق المارينز - فيرجينيا***

899
01:19:19,574 --> 01:19:20,347
أستقبل.

900
01:19:20,363 --> 01:19:21,620
أخر تطورات في المعلومات.

901
01:19:21,663 --> 01:19:25,319
أرسلت للتفاوض

902
01:19:25,337 --> 01:19:27,868
سفينة التحكم، تركت كلها لتكون تحت قيادتك.

903
01:19:27,900 --> 01:19:31,395
وافق البيت الابيض في استخدام
جميع الوسائل لإنهاء الوضع.

904
01:19:31,469 --> 01:19:32,354
أنا أفهم.

905
01:20:18,398 --> 01:20:20,577
أحتاج الهواء.

906
01:20:22,983 --> 01:20:25,207
متي سنصل الي المنزل؟

907
01:20:25,758 --> 01:20:28,673
لا أستطيع أن أشعر
بساقي بعد الآن.

908
01:20:28,760 --> 01:20:31,124
أشعر هنا وكأنه الجحيم.

909
01:20:38,782 --> 01:20:41,034
لا جدوى من تفعل ذلك.

910
01:20:43,243 --> 01:20:45,914
ليس هذا جيد، هذا الشئ مذخر.

911
01:20:49,576 --> 01:20:50,818
تعال وقف!

912
01:20:50,956 --> 01:20:52,573
قف!

913
01:20:57,566 --> 01:21:00,334
أنت تتحدث كثيرا.

914
01:21:05,682 --> 01:21:06,682
أنتظر

915
01:21:15,972 --> 01:21:17,835
أحتاج القليل من الماء.

916
01:21:21,656 --> 01:21:23,235
عند وصلنا في وقت لاحق...

917
01:21:24,367 --> 01:21:26,996
ستحصل علي مليون برميل منها

918
01:21:27,063 --> 01:21:29,143
جميع المياه التي تحتاج إليها.

919
01:21:29,256 --> 01:21:31,571
- حقا؟
- في العام الماضي...

920
01:21:31,901 --> 01:21:34,336
وخطفت سفينة يونانية.

921
01:21:36,030 --> 01:21:38,532
حصلت على ستة ملايين دولار.

922
01:21:39,717 --> 01:21:41,702
ستة ملايين دولار؟

923
01:21:44,085 --> 01:21:46,437
إذا لماذا أنت هنا؟

924
01:21:51,272 --> 01:21:53,178
اخرس، أيها (الايرلندي)!

925
01:21:54,709 --> 01:21:56,538
الكثير من الكلام.

926
01:21:57,873 --> 01:22:02,473
المشكلة ليست صوتي، المشكلة
هي أنك لا تريد أن تسمع.

927
01:22:11,218 --> 01:22:14,241
أتعتقد انك القائد هنا؟

928
01:22:14,345 --> 01:22:15,329
أتركه

929
01:22:15,372 --> 01:22:18,380
استطيع اطلاق النار لإنهاء الجميع.

930
01:22:18,506 --> 01:22:20,209
وجه البندقية في وجهه!

931
01:22:20,623 --> 01:22:23,396
أنا القبطان! من تعتقد نفسك؟

932
01:22:23,687 --> 01:22:25,587
هل تؤيدونه؟

933
01:22:27,713 --> 01:22:29,897
أنت تدع دائما الأميركي يفعل ما يريد!

934
01:22:42,203 --> 01:22:44,622
لقد فقدت السيطرة على القارب!

935
01:23:24,430 --> 01:23:25,791
أمسك الأمريكي!

936
01:23:25,820 --> 01:23:27,607
أفعل شيئا للحفاظ عليه.

937
01:23:29,384 --> 01:23:33,861
الي مركب انقاذ الاباما، هنا (فرانك
كاستيانو) قبطان يو اس اس باينبريدج

938
01:23:33,977 --> 01:23:38,914
نريد إعاد الكابتن فيليبس
بأمان وحل ذلك سلميا.

939
01:23:39,458 --> 01:23:41,358
- لا تتحرك!
- حسنا.

940
01:23:46,017 --> 01:23:48,282
إلي قارب نجاة ألاباما، أجب...

941
01:23:49,540 --> 01:23:55,235
لا عمل عسكري، نحن لسنا تنظيم
القاعدة، ونحن مجرد صيادين.

942
01:23:55,355 --> 01:24:00,143
أسترخوا ايها الرجال، ونحن
هنا للقبطان وليس من اجلك.

943
01:24:00,767 --> 01:24:02,837
لديهم جواسيس هناك.

944
01:24:05,406 --> 01:24:07,248
من أنت؟

945
01:24:07,330 --> 01:24:09,716
اسمي (نيمو)

946
01:24:10,151 --> 01:24:12,673
عملت على سفن للبحرية الامريكية.

947
01:24:13,334 --> 01:24:15,462
نحن نريد فقط أن نتحدث.

948
01:24:15,970 --> 01:24:17,861
نحن نتكلم الإنجليزية.

949
01:24:18,001 --> 01:24:20,661
أريد عشرة ملايين دولار.

950
01:24:20,777 --> 01:24:25,062
الأمر ليس سهلا، ولكن سوف نقوم بترتيبه.

951
01:24:25,889 --> 01:24:29,507
وفي الوقت نفسه، ماذا
عن جلب الغذاء والماء لكم؟

952
01:24:36,557 --> 01:24:41,098
لا ينبغي أن يكون هناك
خداع، او يموت كابتنكم.

953
01:25:02,016 --> 01:25:03,625
- (شين مورفي)؟
- نعم، أنا وحدي.

954
01:25:03,728 --> 01:25:05,399
الملازم، (اريك)، من يو
اس اس باينبريدج.

955
01:25:05,445 --> 01:25:07,399
أنت في حالة من المواجهة
العسكرية، يا سيدي...

956
01:25:07,503 --> 01:25:10,068
يجب عليك تغيير مسار السفينة
علي الفور إلى نقطة 210.

957
01:25:10,140 --> 01:25:13,034
نحن هنا لمرافقة السفينة الى
مومباسا، وضمان سلامة السفينة.

958
01:25:13,147 --> 01:25:15,162
و الكابتن سيكون بين يدا امينه.

959
01:25:15,550 --> 01:25:17,783
حسنا.
لقد سمعتوهم يا رجال.

960
01:25:25,716 --> 01:25:28,035
اجعل الكاميرا علي قارب النجاه.

961
01:25:28,159 --> 01:25:30,030
حسنا، كابتن.

962
01:25:30,546 --> 01:25:35,041
سيدي، سطح السفينة بأكملها مستعدة،
يو اس اس باينبريدج بالفعل في الموقف.

963
01:25:35,130 --> 01:25:36,991
طلب إذن لخفض القارب.

964
01:25:37,031 --> 01:25:39,066
- متابعة!
- نعم، يا سيدي.

965
01:25:39,206 --> 01:25:41,526
جناح سطح السفينة،
انزل القارب!

966
01:25:53,880 --> 01:25:55,586
انهم قادمون بالفعل.

967
01:25:55,687 --> 01:25:58,652
(بلال)، راقبه.

968
01:25:59,532 --> 01:26:01,025
راقبه من قرب!

969
01:26:05,547 --> 01:26:08,461
يا (ايرلندي)، الطاقم الخاص بك...

970
01:26:08,533 --> 01:26:10,498
...ذهبوا.

971
01:26:10,644 --> 01:26:11,833
السفينة ذهبت.

972
01:26:11,978 --> 01:26:14,569
البحرية تنظيف المنطقة.

973
01:26:14,829 --> 01:26:17,389
عليك أن تفكر مرة أخرى ماذا ستفعل.

974
01:26:18,817 --> 01:26:21,567
البحرية جيدون.
انهم هنا حمايتنا.

975
01:26:22,047 --> 01:26:23,987
للعودة إلى الصومال.

976
01:26:24,137 --> 01:26:26,191
البحرية ليست هنا لحمايتك.

977
01:26:26,455 --> 01:26:29,170
انهم هنا للتفاوض معكم.

978
01:26:30,939 --> 01:26:32,805
ليس لدي خيار آخر.

979
01:26:33,525 --> 01:26:35,305
انت معي.

980
01:26:39,064 --> 01:26:46,088
تمت الترجمه بــ
AhmedJuo
الرجاء الحفاظ علي حقوقي كمترجم

981
01:26:52,128 --> 01:26:55,750
افتح الباب!
لقد جئنا مع إحتياجاتك.

982
01:27:02,736 --> 01:27:05,107
إخفض الأسلحة الخاصة بك!
ايها الأمريكيين، اخفضوا اسلحتكم.

983
01:27:05,166 --> 01:27:08,431
أهدأ أنت!
نحن هنا لمساعدتك.

984
01:27:08,544 --> 01:27:10,777
خفض الأسلحة الخاصة بك الآن!

985
01:27:12,565 --> 01:27:14,419
رجل في الخارج و رجل في فتحة قارب النجاة..

986
01:27:16,418 --> 01:27:19,213
انظروا، علينا أن ننظر إلى شعبنا.

987
01:27:19,481 --> 01:27:22,454
جلبنا الماء والغذاء اليكم يا رفاق.

988
01:27:22,562 --> 01:27:25,114
ولكن علينا ان نرى  الكابتن أولا.

989
01:27:25,186 --> 01:27:26,483
حسنا.

990
01:27:26,841 --> 01:27:28,300
أنتظروا

991
01:27:28,522 --> 01:27:30,499
انهم يريدون رؤيته.
اخراجه!

992
01:27:30,539 --> 01:27:32,809
اخراجه!
اخراجه!

993
01:27:40,780 --> 01:27:42,390
أنحني!

994
01:27:42,779 --> 01:27:44,385
هل أنت بخير، ايها القبطان؟

995
01:27:44,560 --> 01:27:47,504
نعم، أنا بخير.
نعم.

996
01:27:47,556 --> 01:27:50,781
أسمعوا، هل عائلتي تعرف اين انا؟

997
01:27:50,930 --> 01:27:53,352
نعم، يا سيدي، لقد أخبرناهم.

998
01:27:53,353 --> 01:27:55,871
ومن المهم أن يعرفوا أين كنت.

999
01:27:55,951 --> 01:28:00,209
أنا في موقف 15.
هل تفهم؟

1000
01:28:00,648 --> 01:28:02,387
أنا في موقف 15.

1001
01:28:02,497 --> 01:28:04,871
الي جميع المحطات تثبيت الموقف 15

1002
01:28:04,958 --> 01:28:09,377
بالتتابع.. TEO - CTF1515

1003
01:28:09,586 --> 01:28:11,882
لا تقلق، يا سيدي
نحن سنعالج الموقف.

1004
01:28:11,947 --> 01:28:13,602
أدخله

1005
01:28:13,642 --> 01:28:15,252
اسكت ولا تتحرك!

1006
01:28:15,352 --> 01:28:17,481
أهدأ، نحن فقط نريد التحدث.

1007
01:28:17,549 --> 01:28:20,493
لان خذ الغذاء والماء.

1008
01:28:20,559 --> 01:28:22,202
- أين هو المال؟
- أعطني الوقت.

1009
01:28:22,256 --> 01:28:25,283
أنا لا أريد طعامك.
أريد المال.

1010
01:28:25,343 --> 01:28:28,360
- شخص واحد وراء عجلة القيادة.
- أعرض صورة واضحة.

1011
01:28:28,658 --> 01:28:32,280
أحضرهم في الحال!
عشرة ملايين دولار!

1012
01:28:32,364 --> 01:28:33,394
عشرة ملايين دولار!

1013
01:28:33,461 --> 01:28:35,694
أنظر، انت مصاب

1014
01:28:35,749 --> 01:28:39,194
لدينا طبيب على متن القارب.
دعنا نرعاك.

1015
01:28:39,307 --> 01:28:42,709
إنهم يعاملوننا علي اننا اطفال.

1016
01:28:43,374 --> 01:28:44,703
عشرة ملايين دولار.

1017
01:28:44,806 --> 01:28:48,505
ليس هذا سهل، نريد الوقت.

1018
01:28:48,615 --> 01:28:50,845
علينا أن نتحدث.

1019
01:28:50,950 --> 01:28:52,684
أنهي هذا الامر.

1020
01:28:54,311 --> 01:28:56,296
لا تصور

1021
01:29:01,800 --> 01:29:04,283
من اطلاق النار؟
(جينرال) الذي أطلق عليه النار؟

1022
01:29:04,371 --> 01:29:07,714
- التقاط الصور من القارب!
- التقاط الصور من القارب!

1023
01:29:13,945 --> 01:29:15,743
هل أنت مجنون؟
ماذا تفعل؟

1024
01:29:15,744 --> 01:29:17,352
سوف تتسبب في قتلنا جميعا.

1025
01:29:17,496 --> 01:29:18,906
أنت تتحدث فترة طويلة جدا!

1026
01:29:19,223 --> 01:29:22,056
أنت تعتقد اني مجنون؟
ماذا تفعل أنت؟

1027
01:29:22,057 --> 01:29:24,381
وماذا فعلت أنت ايضا حتى الآن؟

1028
01:29:24,565 --> 01:29:26,008
أغرب عن وجهي.

1029
01:29:27,344 --> 01:29:28,728
قارب نجاة (الاباما)، يجب ان نتحدث!

1030
01:29:30,445 --> 01:29:32,754
كان هذا حادث.

1031
01:29:33,913 --> 01:29:34,873
هل أصيب أحدا؟

1032
01:29:34,949 --> 01:29:38,103
لا، الأميركي بخير.
الأميركيين بخير.

1033
01:29:39,178 --> 01:29:41,199
أريد أن أسمع صوته.

1034
01:29:41,319 --> 01:29:42,896
قلت أنه على ما يرام.

1035
01:29:43,097 --> 01:29:45,520
أريد أن أسمع مباشرة منه.

1036
01:29:45,588 --> 01:29:48,660
- تعال هنا وتحدث!
- إستيقظ، يستيقظ!

1037
01:29:51,338 --> 01:29:53,640
تعال بسرعة!
تحرك!

1038
01:29:56,070 --> 01:29:57,056
تحدث!

1039
01:29:57,183 --> 01:30:00,151
- نعم، نعم انه أنا.
- هل أنت بخير؟

1040
01:30:00,268 --> 01:30:04,701
أن الوضع يتداعي هنا، الطلقه مرت بجانب رأسي.

1041
01:30:05,101 --> 01:30:08,701
- هل قائدهم هناك؟
- نعم، بستطيع ان يسمعك.

1042
01:30:09,081 --> 01:30:11,456
أستمع إلي.. نحن لن نسمح بذلك.

1043
01:30:12,537 --> 01:30:15,981
أنت القائد هنا، إذا انت مسؤول عن
حياة جميع الافراد علي متن القارب.

1044
01:30:16,053 --> 01:30:18,307
و الان، انت تعرضهم الي الخطر.

1045
01:30:18,666 --> 01:30:21,273
نريد حل هذا سلميا.

1046
01:30:22,043 --> 01:30:25,203
سوف نجد حلا معا، قبل ان يصاب احد.

1047
01:30:29,075 --> 01:30:31,451
قارب نجاة (ألاباما).
تحدث!

1048
01:30:35,214 --> 01:30:37,964
سأتحدث، عندما أصل إالي الصومال.

1049
01:30:38,097 --> 01:30:39,663
اجلس!
اجلس!

1050
01:30:52,771 --> 01:30:53,870
الاقتراب من الخط.

1051
01:30:54,100 --> 01:30:57,970
سيدي الكابتن، قارب النجاة علي
بعد 12 ساعة من الساحل الصومالي.

1052
01:30:58,095 --> 01:31:00,063
يو إس إس هاليبورتون قد وصلت

1053
01:31:00,169 --> 01:31:02,797
قوات الضفادع البشريه ستصل
في تمام الساعة 04:00.

1054
01:31:27,191 --> 01:31:28,135
أيها ( الايرلندي).

1055
01:31:29,131 --> 01:31:30,101
لا تقلق.

1056
01:31:31,224 --> 01:31:33,967
كل شيء سيكون على ما يرام.

1057
01:31:34,503 --> 01:31:38,106
بعد ذلك سوف أذهب إلى أمريكا.

1058
01:31:43,082 --> 01:31:45,705
أردت دائما أن أذهب إلى أمريكا.

1059
01:31:45,766 --> 01:31:48,077
أود أن أذهب إلى نيويورك
و اقوم بشراء سيارة.

1060
01:31:58,021 --> 01:31:59,852
إن الوضع يزداد سوءا.

1061
01:31:59,952 --> 01:32:02,774
هناك اثنين من أكبر السفن.
و منهم واحده كبيره جدا.

1062
01:32:03,133 --> 01:32:04,851
ياه انها كبيره.

1063
01:32:12,594 --> 01:32:13,633
يا الهي.

1064
01:32:13,740 --> 01:32:15,530
- اجلس! الجلوس!
- اجلس!

1065
01:32:15,635 --> 01:32:18,575
قلت إجلس.

1066
01:32:20,213 --> 01:32:23,356
(بلال)، أريدك ان تبحث عن حبل.
أريد أن اقيده.

1067
01:32:23,636 --> 01:32:25,948
مهلا، الكابتن، لقد انتهي الامر.

1068
01:32:26,142 --> 01:32:27,158
لقد انتهى الأمر.

1069
01:32:27,301 --> 01:32:28,220
اعطني حبل!

1070
01:32:28,924 --> 01:32:31,877
هناك سبب جعل رئيسك يتخلي عنك.
لقد رحل

1071
01:32:31,942 --> 01:32:36,012
البحريه ستدمر اي شخص علي هذا القارب.
لقد رحل و تركك وحيدا.

1072
01:32:36,273 --> 01:32:38,982
كان لدين خطه يا كابتن،
و هي ان تأخذ سفينتي.

1073
01:32:39,069 --> 01:32:40,661
و عندما لم يحدث هذا، قررت ان تأخذني؟

1074
01:32:40,785 --> 01:32:41,431
اخرس، با (ايرلندي).

1075
01:32:41,487 --> 01:32:44,283
إذا ارت الفرار الى الصومال، لابد و
أنت تلجأ الي البحرية الامريكية.

1076
01:32:44,348 --> 01:32:45,653
عليك أن تستسلم!
عليك ان تتوقف.

1077
01:32:45,730 --> 01:32:47,613
أنا لا يمكن أن أتوفق الان يا (ايرلندي).

1078
01:32:47,703 --> 01:32:49,784
البحرية لن تسمح لك بالفوز.

1079
01:32:49,841 --> 01:32:51,973
لا يمكن ان يجعلوك تفوز.

1080
01:32:52,324 --> 01:32:54,884
أفضل لهم ان يغرقوا القارب،
علي ان...

1081
01:32:54,943 --> 01:32:58,379
يتركوك تأخذني الي الصومال،
لقد أنتهي الامر.

1082
01:33:00,938 --> 01:33:03,262
تماديت في الامر كثيرا جدا، يا(ايرلندي).

1083
01:33:03,939 --> 01:33:05,776
أنا لا يمكن أن أستسلم.

1084
01:33:06,155 --> 01:33:07,851
لا.

1085
01:33:31,973 --> 01:33:32,810
الــو!!

1086
01:33:32,885 --> 01:33:36,015
سيدي، الضفادع البشرية تجمعوا،
و هم علي بعد حوالي 3 ميل.

1087
01:33:36,165 --> 01:33:37,329
علم ذلك.

1088
01:34:49,352 --> 01:34:50,848
أريد أن اتبول.

1089
01:34:52,829 --> 01:34:53,973
بسرعه.

1090
01:35:20,582 --> 01:35:22,691
الماء المالح جيدة لقدميك.

1091
01:35:27,418 --> 01:35:28,824
لقد سقط في الماء.

1092
01:35:28,840 --> 01:35:31,129
إرجع بالقارب الي الخلف.

1093
01:35:31,577 --> 01:35:33,108
(بلال)، أنت أحمق!

1094
01:35:47,986 --> 01:35:50,403
تحرك!
أسرع!

1095
01:35:52,852 --> 01:35:55,359
بسرعه،  أو سنتركك خلفنا.

1096
01:35:57,740 --> 01:36:00,991
كابتن كابتن! هناك أثنين في المياه.
إثنين في المياه.

1097
01:36:03,928 --> 01:36:05,014
هناك رجلان في المياه.

1098
01:36:05,180 --> 01:36:06,359
- ماذا عن (فيليبس)؟

1099
01:36:06,965 --> 01:36:08,936
- نحن لا نعرف، لا نستطيع الجزم.

1100
01:36:11,023 --> 01:36:13,961
واحد منهم (فيليبس)، و الاخر ربما
من القراصنه، ولكننا لا نعلم.

1101
01:36:14,604 --> 01:36:15,549
لابد لنا ان نتأكد.

1102
01:36:15,670 --> 01:36:17,792
أطلقوا المشاعل في الهواء!

1103
01:36:19,045 --> 01:36:21,966
أراه!
لا تقتله!

1104
01:36:37,310 --> 01:36:38,857
لا تطلق النار!

1105
01:36:43,868 --> 01:36:45,393
قف!
ماذا تفعل؟

1106
01:36:45,517 --> 01:36:47,178
لقد ظهر.

1107
01:36:51,194 --> 01:36:52,162
لا تقتله!

1108
01:36:52,163 --> 01:36:55,018
من الافضل ان اطلقه علي ان يهرب منا.

1109
01:36:58,533 --> 01:37:00,194
ها هو هناك!

1110
01:37:04,157 --> 01:37:05,548
أنا آمرك!
لا تقتله!

1111
01:37:08,425 --> 01:37:11,488
يو اس اس بينبريدج، الضفادع
البشرية، بجانبكم.

1112
01:37:12,491 --> 01:37:17,090
انتظر يا كابتن!
هناك كود 020 على القارب الان..

1113
01:37:18,542 --> 01:37:20,125
لا استطيع الجزم.
هناك أناس في الماء.

1114
01:37:20,599 --> 01:37:22,382
لا استطيع ان ارى بوضوح.

1115
01:37:22,541 --> 01:37:25,200
لا أحد يطلق النار، إلا إذا
كان هناك رؤيه مباشره.

1116
01:37:25,319 --> 01:37:26,575
أين هو؟

1117
01:37:32,586 --> 01:37:34,829
ها هو.
ها هو هناك.

1118
01:37:46,088 --> 01:37:47,610
ها هو.

1119
01:37:52,026 --> 01:37:53,214
رأينا ناس في الماء.

1120
01:37:53,239 --> 01:37:54,714
لديك واحد أخر في المياه.

1121
01:38:16,017 --> 01:38:18,760
حسنا، حسنا.

1122
01:38:19,842 --> 01:38:21,742
هيا! بسرعة!

1123
01:38:33,695 --> 01:38:35,701
سيدي، وصلت الضفادع
البشرية علي متن السفينة.

1124
01:38:54,581 --> 01:38:57,086
لماذا فعلت ذلك؟
أخبرني؟

1125
01:38:57,226 --> 01:38:58,226
هل أنت مجنون؟

1126
01:39:02,675 --> 01:39:04,585
الكابتن ينتظرك في
البرج، يا سيدي.

1127
01:39:14,417 --> 01:39:15,575
توقف

1128
01:39:20,996 --> 01:39:22,618
كفى!

1129
01:39:27,587 --> 01:39:29,931
لا تقتله!

1130
01:39:31,668 --> 01:39:33,567
إذا قتلته، كلنا سنموت.

1131
01:39:35,323 --> 01:39:37,204
ماذا تريد أن تفعل له؟

1132
01:39:37,802 --> 01:39:39,388
ماذا تفعلان؟

1133
01:39:48,480 --> 01:39:51,921
من (باينبريدج) إلي قارب النجاة.
عليك أن تستسلموا!

1134
01:39:54,308 --> 01:39:55,477
طائرة هليكوبتر.

1135
01:39:55,679 --> 01:39:57,103
انظروا هناك!

1136
01:40:04,483 --> 01:40:05,887
إوقف القارب!

1137
01:40:06,100 --> 01:40:07,259
حسنا.

1138
01:40:11,833 --> 01:40:12,923
هيا.

1139
01:40:13,370 --> 01:40:17,291
لديكم الخيار الان يا كابتن,
أستسلموا و ينتهي هذا بسلام.

1140
01:40:17,503 --> 01:40:18,658
غير ذلك لا استطيع مساعدتك.

1141
01:40:20,436 --> 01:40:22,545
انهم يعتقدون أننا هنا نلعب.

1142
01:40:22,911 --> 01:40:24,453
أفعل شيئا!

1143
01:40:33,808 --> 01:40:35,613
خذ القرار الصحيح!

1144
01:40:35,902 --> 01:40:38,490
أنت تضيع الوقت.
هل تفهمني؟

1145
01:40:38,602 --> 01:40:40,742
هل تريد أن تذهب إلى السجن بسبب الاميركي؟

1146
01:40:41,046 --> 01:40:42,460
هذا هو انذاركم الاخير.

1147
01:40:42,761 --> 01:40:44,590
هل هذا ما تريد؟

1148
01:40:45,818 --> 01:40:47,286
أعرف كيف اتعامل مع الوضع.

1149
01:40:47,622 --> 01:40:48,737
اعطني المسدس!

1150
01:40:49,961 --> 01:40:51,613
خذ المسدس.

1151
01:40:53,368 --> 01:40:55,366
انهم يعتقدون أني ألعب، هاه؟

1152
01:41:33,642 --> 01:41:34,997
لدينا اطلاق نار، يا كابتن!

1153
01:41:34,998 --> 01:41:35,560
لدينا اطلاق نار.

1154
01:41:35,610 --> 01:41:36,414
كم طلقه لدينا؟

1155
01:41:36,475 --> 01:41:38,011
من الذي اطلق النار؟
من الذي اطلق النار؟

1156
01:41:38,036 --> 01:41:39,563
نحن نفقد السيطره.

1157
01:41:49,349 --> 01:41:50,781
والان ماذا تريد؟

1158
01:41:50,833 --> 01:41:54,515
انهم لا يحترموننا.
علينا أن نفعل ذلك.

1159
01:41:58,702 --> 01:42:00,313
أعطني الراديو!

1160
01:42:01,959 --> 01:42:05,404
المروحية عادت مره أخري.

1161
01:42:09,402 --> 01:42:12,240
أمريكا، عليكي أن تتوقفي.

1162
01:42:12,403 --> 01:42:15,418
انا سأقتله.
أنا سوف قتله!

1163
01:42:15,532 --> 01:42:17,632
أفعل شئ، لا تقف هناك هكذا؟

1164
01:42:24,850 --> 01:42:25,774
تحدث

1165
01:42:25,964 --> 01:42:28,866
- تحدث.
-  لقد وضعوا مسدسا في عنقي.

1166
01:42:29,902 --> 01:42:32,172
و يحضرون اكياس النجاه

1167
01:42:38,983 --> 01:42:41,350
أنت لست مجرد صياد.

1168
01:42:42,610 --> 01:42:45,452
أنت لست مجرد صياد.

1169
01:42:48,886 --> 01:42:50,918
اسمع، قارب نجاة (الاباما).

1170
01:42:51,230 --> 01:42:54,110
أنا هنا للحديث عن مالك.

1171
01:42:54,679 --> 01:42:57,414
من فضلك، أنا هنا للتفاوض علي مالك.

1172
01:43:02,776 --> 01:43:03,685
من الذي يتحدث؟

1173
01:43:04,024 --> 01:43:07,970
أنا المفوض.
أنا الشخص المخول له للتفاوض معك.

1174
01:43:10,673 --> 01:43:12,012
أين هو المال؟

1175
01:43:12,112 --> 01:43:15,971
أنت ( عبد الوالي موسي) اليس كذلك؟
من ميناء (جيرببان)؟

1176
01:43:16,405 --> 01:43:18,613
و أنت تعمل علي الحدود المائيه.

1177
01:43:19,184 --> 01:43:24,422
أصدقائك هم، (عدنان بلال)، و
(ناليد علمي)، و (نور ناجي).

1178
01:43:24,510 --> 01:43:27,862
أنت (موسي)، و انت القائد؟
هل هذا صحيح؟

1179
01:43:31,335 --> 01:43:32,626
لقد تعرفوا علينا.

1180
01:43:32,730 --> 01:43:37,460
لقد تحدثنا مع شيوخ القبائل في قريتكم،
و هم قادمون للاتفاق علي صفقه...

1181
01:43:37,561 --> 01:43:38,911
...للتبديل.

1182
01:43:39,275 --> 01:43:41,345
نسترجع رجلنا، و تأخذ أموالك.

1183
01:43:41,462 --> 01:43:45,984
ولكن نريد أن يتم ذلك سرا، فنحن لا نريد
أن يتم التبديل، و يفعل الاخرين مثلكم.

1184
01:43:46,014 --> 01:43:47,704
أنهم كاذبون.

1185
01:43:47,828 --> 01:43:51,249
لديكم القليل من الوقود،
و الطقس سيصبح اسوء.

1186
01:43:51,334 --> 01:43:55,756
لذا أقترح أن نلتقي في نقطة التبديل.

1187
01:43:55,895 --> 01:43:58,590
ولكن لابد لشخص من الصعود علي
القرب و يتفاوض علي الصفقه.

1188
01:43:58,611 --> 01:44:00,656
هذا فخ.

1189
01:44:13,304 --> 01:44:14,359
حسنا.

1190
01:44:18,134 --> 01:44:19,966
هذا فخ بالتأكيد.

1191
01:45:01,527 --> 01:45:03,623
اريد رؤيه واضحة.
أريد رؤيه القارب.

1192
01:45:05,395 --> 01:45:06,791
القبطان علي السطح.

1193
01:45:07,238 --> 01:45:10,150
القياده الان مع فريق الضفادع.

1194
01:45:12,138 --> 01:45:13,505
سنأخذ الوضع من هنا.

1195
01:45:13,521 --> 01:45:15,895
سيدي، ماذلنا علي اتصال بقارب النجاه.

1196
01:45:15,911 --> 01:45:19,339
(هاليبيرتون) و (بوكسر)
علي استعداد لتلقي الأوامر.

1197
01:45:46,812 --> 01:45:48,803
عليك أن تبقى قوي.

1198
01:45:56,939 --> 01:45:59,128
مهما حدث يجب أن لا نستسلم.

1199
01:45:59,360 --> 01:46:00,941
هذا ما نفعله.

1200
01:46:10,980 --> 01:46:13,051
كل شيء على ما يرام، يا (ايرلاندي)

1201
01:46:13,785 --> 01:46:16,294
كل شيء سيكون على ما يرام.

1202
01:46:17,452 --> 01:46:19,864
سوف أذهب إلى سفنة البحرية...

1203
01:46:20,928 --> 01:46:22,694
... أخذ المال...

1204
01:46:24,233 --> 01:46:26,295
... وأنت تذهب الي المنزل.

1205
01:46:30,796 --> 01:46:33,488
هذا لا ينبغي ان يكون سهلا.

1206
01:46:35,058 --> 01:46:36,890
أنا احصل علي سفينة...

1207
01:46:38,619 --> 01:46:40,531
... تأخذ فدية...

1208
01:46:42,774 --> 01:46:44,024
ولا يصاب أحد بأذى.

1209
01:46:44,422 --> 01:46:46,361
لقد حصلت على 30،000 دولار...

1210
01:46:46,791 --> 01:46:49,173
... و وسيله للعودة إلى الصومال.

1211
01:46:51,247 --> 01:46:52,737
ولكن ذلك لم يكن كافيا.

1212
01:46:55,346 --> 01:46:56,347
لدي رب العمل.

1213
01:46:57,713 --> 01:47:00,247
لديهم قواعد.

1214
01:47:00,315 --> 01:47:02,097
كلنا لدينا ارباب عمل.

1215
01:47:07,358 --> 01:47:12,771
يجب أن يكون هناك شيء آخر  بجانب الصيد.
واختطاف الناس.

1216
01:47:15,670 --> 01:47:17,560
ربما في أمريكا، ايها (الايرلندي).

1217
01:47:18,662 --> 01:47:20,541
ربما في أمريكا.

1218
01:47:25,956 --> 01:47:28,610
قارب النجاة، ولاية ألاباما.
هذه هي البحرية الامريكية.

1219
01:47:28,925 --> 01:47:30,245
افتح الباب.

1220
01:47:38,056 --> 01:47:40,126
اخفض السلاح!
ضع السلاح الي الاسفل.

1221
01:47:41,196 --> 01:47:44,268
أهدأ، أريد أن أرى القبطان.

1222
01:47:44,689 --> 01:47:46,692
- سأريك القبطان، ارجع للخلف.
- إهدأ.

1223
01:47:46,693 --> 01:47:48,963
سأريك القبطان، ارجع للخلف.

1224
01:47:49,553 --> 01:47:50,603
أين هو؟

1225
01:47:50,819 --> 01:47:52,506
هيا، استيقظ!

1226
01:47:55,749 --> 01:47:58,920
- كابتن.
- لن يكن هناك أي خدعة. لن يكن هناك أي خدعة.

1227
01:47:58,989 --> 01:48:01,103
نحن نريد فقط أن نرى القبطان.

1228
01:48:01,177 --> 01:48:04,584
ومن ثم ننقلك بسلام للسفينة
للإجتماع مع الشيوخ.

1229
01:48:04,684 --> 01:48:06,825
إذا فعلتم اي شئ.. سيقتل.

1230
01:48:07,488 --> 01:48:10,102
اذا فعلتم شئ، سيقتل، انا أحذركم.

1231
01:48:10,199 --> 01:48:12,336
- سيدي، لدينا عيون على متن القارب.
- جيد.

1232
01:48:13,361 --> 01:48:15,225
حسنا، فالنذهب.

1233
01:48:16,372 --> 01:48:19,310
في انتظار الاوامر، لدينا عيون علي القارب.

1234
01:48:19,475 --> 01:48:21,445
الكابتن، هل أنت بخير؟

1235
01:48:21,585 --> 01:48:24,080
نعم، نعم، هل تتولون الامر؟

1236
01:48:24,214 --> 01:48:26,201
سينتهي هذا قريبا.

1237
01:48:26,274 --> 01:48:30,838
كابتن...لدي زي لك، زي
نظيف، اريدك ان تلبسه.

1238
01:48:30,887 --> 01:48:32,926
و تبقي في مقعدك
الذي كنت تجلس عليه.

1239
01:48:33,588 --> 01:48:36,623
ارتدي هذا يا القبطان، نحن
نريدك ان تكون بصحه جيده.

1240
01:48:36,706 --> 01:48:39,220
انه لامر مهم، ان نحافظ علي صحتك.

1241
01:48:40,699 --> 01:48:43,694
ابقي هادئ.
كل شيء سيكون على ما يرام.

1242
01:48:43,909 --> 01:48:46,558
- أرجه للخلف.
- خذ الأمور بسهولة.

1243
01:48:46,582 --> 01:48:48,594
هيا خذها.

1244
01:48:55,792 --> 01:48:56,635
أدخل.

1245
01:48:56,716 --> 01:48:59,667
- أين هو المال؟
- الشيوخ سيأتون قريبا.

1246
01:49:01,517 --> 01:49:04,217
ضع الأسلحة بالداخل، وسوف نأخذك للشيوخ.

1247
01:49:04,355 --> 01:49:05,781
إذا حدث أي شيء، سوف يموت.

1248
01:49:05,875 --> 01:49:08,864
أعدك،
كل شئ سيكون على ما يرام.

1249
01:49:09,047 --> 01:49:10,884
ضع السلاح جانبا.

1250
01:49:11,576 --> 01:49:13,378
السلاح الي الاسفل.

1251
01:49:14,255 --> 01:49:15,408
أنتظر.

1252
01:49:17,544 --> 01:49:18,700
اصعد.

1253
01:49:19,045 --> 01:49:20,689
أسترخ.

1254
01:49:20,877 --> 01:49:22,025
امسك يدي!

1255
01:49:22,055 --> 01:49:23,571
أنها مجرد سلالم، استرخ.

1256
01:49:23,664 --> 01:49:25,115
سأمسك يدك.

1257
01:49:27,211 --> 01:49:28,512
سوف يكون كل شيئ بخير.

1258
01:49:32,616 --> 01:49:33,616
ملابس.

1259
01:49:34,933 --> 01:49:37,050
كابتن، سينتهي الامر قريبا، اصمد...

1260
01:49:37,118 --> 01:49:40,310
ابقي في نفس المقعد الامن،
الذي كنت تجلس عليه مسبقا.

1261
01:49:52,380 --> 01:49:54,681
حسنا، كيف يكون هذا فعال.

1262
01:49:55,202 --> 01:49:58,412
- اين من المفترض ان نكون؟
- أنها علي بعد 235 متر.

1263
01:49:58,614 --> 01:50:00,146
عند 91 متر سيكون الأفضل.

1264
01:50:00,217 --> 01:50:02,974
سيدي، صومالي قد تم اخراجه من
القارب، و هو يتجه نحو القارب.

1265
01:50:03,037 --> 01:50:04,863
و الاثنين الاخربن معلقون.

1266
01:50:04,926 --> 01:50:07,280
TEO
أبدء مناورات عالية السرعة.

1267
01:50:07,404 --> 01:50:08,528
نعم، يا سيدي.

1268
01:50:11,195 --> 01:50:15,954
(هاليبيرتون) و (بوكسر)،
بدأت المناورات عالية السرعة.

1269
01:50:19,169 --> 01:50:20,419
أذهب الي هنا.

1270
01:50:29,786 --> 01:50:31,221
الطريق من هنا.

1271
01:50:32,230 --> 01:50:33,305
قف هنا

1272
01:50:35,575 --> 01:50:37,526
دعنا نهتم بك في الداخل.
حسنا؟

1273
01:50:38,902 --> 01:50:39,664
لا.

1274
01:50:39,665 --> 01:50:40,912
أين الشيوخ؟

1275
01:50:41,028 --> 01:50:42,555
سنتحدث عن ذلك لاحقا.

1276
01:50:46,416 --> 01:50:47,626
من هنا..هيا بنا.

1277
01:50:48,220 --> 01:50:49,158
قف هنا.

1278
01:50:49,447 --> 01:50:52,289
القرصان المشتبه به اصبح علي متن السفينه.
و نحن مستعدون للآخرين.

1279
01:50:52,664 --> 01:50:54,255
- علم.
- أبق هنا!

1280
01:50:54,932 --> 01:50:56,371
هناك!

1281
01:50:58,382 --> 01:51:00,389
أين هم الشيوخ؟

1282
01:51:01,228 --> 01:51:05,004
الشيوخ سيأتوا قريبا.
أهدأ ونحن سوف نعتني بك.

1283
01:51:23,930 --> 01:51:27,131
الكابتن يعرف فعلا ما يفعله.
ويجب أن يكون قد تلقى ماله الان.

1284
01:51:45,633 --> 01:51:47,451
ماذا حدث؟

1285
01:51:47,908 --> 01:51:49,489
لا استطيع ان ارى.

1286
01:51:50,409 --> 01:51:52,403
أعطني الراديو!

1287
01:51:56,621 --> 01:52:00,269
الكثير من الضوء.
ونحن لا نرى.

1288
01:52:00,312 --> 01:52:01,960
سنبدأ عمليه السحب.

1289
01:52:02,665 --> 01:52:04,892
أكرر ..سنبدأ عمليه سحبكم.

1290
01:52:05,479 --> 01:52:08,034
يجب عليك ان تخبر قائد القارب....

1291
01:52:08,095 --> 01:52:12,769
.. انه لابد و ان يبقي في
مقعده، و يوجه القارب.

1292
01:52:41,859 --> 01:52:45,011
الفريق (ألفا)، انها خضراء هذه المره
واحد أخضر و أثنين أحمر .

1293
01:52:45,047 --> 01:52:47,503
- لقد تم سحب قارب النجاة، والسرعة من خمسه عقدة، يا سيدي.
- علم ذلك.

1294
01:52:47,604 --> 01:52:49,541
نحتاج الي ثلاثة أهداف خضراء.

1295
01:52:52,627 --> 01:52:55,417
ابق القارب مستقرا.

1296
01:53:13,487 --> 01:53:15,369
أنا فقط ارتدي الزي، كما قالو
هذا ما في الامر.

1297
01:53:15,869 --> 01:53:19,267
أنت....إذا تحرك أطلق عليه الكثير من الرصاص.

1298
01:53:19,926 --> 01:53:22,351
سيدي، القراصنة يتمركزون في وضع التهديد.

1299
01:53:22,501 --> 01:53:24,108
ما معني ذلك؟

1300
01:53:24,212 --> 01:53:26,312
"إذا  تحرك مرة أخرى، اطلاق النار عليه!"

1301
01:53:41,312 --> 01:53:43,382
القارب خرج عن سيطرتي.

1302
01:53:44,195 --> 01:53:46,044
أبق سيره في خط مستقيم.

1303
01:53:50,374 --> 01:53:54,013
مناوره عالية السرعه لصنع موجات كبيرة
علي قارب النجاة، يا سيدي.

1304
01:54:29,451 --> 01:54:30,463
قلل السرعه.

1305
01:54:37,425 --> 01:54:40,576
أنا لا يمكنني السيطرة عليه.

1306
01:54:42,914 --> 01:54:45,703
كن مثل الرجال.
اسكت و اكمل القياده.

1307
01:54:48,925 --> 01:54:50,527
ايها السفينه الامريكيه، اجيبيني.

1308
01:54:51,682 --> 01:54:52,728
أجيبي يا أمريكا.

1309
01:54:53,064 --> 01:54:55,654
(الفا) اخضر،
(برافو) و (تشارلي) أحمر.

1310
01:54:55,746 --> 01:54:59,244
هناك حركة في قارب النجاة.

1311
01:55:01,097 --> 01:55:03,723
البحريه الامريكيه..
هل سمعت؟

1312
01:55:04,235 --> 01:55:06,295
الي قارب النجاه (الاباما)، هنا المفوض...

1313
01:55:06,357 --> 01:55:11,013
نحن نسحبك، أذا أتبعت
طريقنا، سيصبح ذلك أفضل.

1314
01:55:12,184 --> 01:55:13,427
المفوض انهي الاتصال.

1315
01:55:33,463 --> 01:55:37,047
يا (ايرلاندي)، يا (ايرلاندي)، ماذا تفعل؟

1316
01:55:38,010 --> 01:55:39,515
ماذا تفعل؟

1317
01:56:00,925 --> 01:56:03,984
الفريق (ألفا) أخضر.
أخضر واحد، اثنان حمر..

1318
01:56:04,955 --> 01:56:09,789
- اخبرني بالمسافه؟
- لا يذال 220،  و باقي 129 لنذهب.

1319
01:56:16,431 --> 01:56:18,115
توقف عن الكتابة ايها (الايرلندي).

1320
01:56:18,986 --> 01:56:21,785
إذا شاهدك، سيقتلنا نحن الاثنين.

1321
01:56:23,288 --> 01:56:25,248
ايتها السفينة الأمريكية.

1322
01:56:25,587 --> 01:56:27,154
أجيبي!

1323
01:56:27,556 --> 01:56:29,694
هل تسمعني؟

1324
01:56:30,696 --> 01:56:33,411
أنا أريد أن أتحدث مع موسى.

1325
01:56:33,538 --> 01:56:36,720
أنا أريد أن أتحدث إليه.

1326
01:56:36,860 --> 01:56:39,534
(ألفا) و (تشارلي) أخضر.
(برافو) لا تزال حمراء.

1327
01:56:39,555 --> 01:56:46,292
قارب نجاة (ألاباما)،هنا  المفاوض،
الزعيم الخاص بك في وسط خطابه مع الشيوخ.

1328
01:56:47,736 --> 01:56:49,493
أين الشيوخ؟

1329
01:56:51,387 --> 01:56:52,935
أين الشيوخ؟

1330
01:56:53,987 --> 01:56:57,035
ايتها السفينة الأمريكية.
اجبي!

1331
01:57:01,615 --> 01:57:03,545
ماذا تكتب؟

1332
01:57:06,448 --> 01:57:08,790
سيدي، شيئا ما يحدث هناك.
تبدو معركه.

1333
01:57:14,539 --> 01:57:17,159
عرض لي الثلاثه شاشات.

1334
01:57:19,693 --> 01:57:20,925
اوقفه.

1335
01:57:21,201 --> 01:57:22,177
أقتله!

1336
01:57:22,337 --> 01:57:24,157
(بلال)، أوقفه!

1337
01:57:31,718 --> 01:57:33,364
إحضر الحبل.

1338
01:57:35,671 --> 01:57:37,906
(ألفا) و (تشارلي) أحمر.
لدينا اثنين حمر في هذا الوقت.

1339
01:57:37,967 --> 01:57:40,775
قارب نجاة (ألاباما)، هنا المفاوض...

1340
01:57:40,854 --> 01:57:43,465
... إذا أصيب الرهين، ليس لدينا صفقه.

1341
01:57:48,919 --> 01:57:50,216
كبله.

1342
01:57:53,595 --> 01:57:58,497
قارب نجاة (ألاباما)، إذا أصيب
الرهين، ليس لدينا صفقه. هل تفهم؟

1343
01:58:11,522 --> 01:58:13,545
ماذا تفعل؟

1344
01:58:15,136 --> 01:58:17,498
كابتن (فيليبس)، هل يمكنك سماعي؟

1345
01:58:18,223 --> 01:58:21,184
- كابتن (فيليبس)، هل يمكنك سماعي؟
- هناك صراخ، يا سيدي.

1346
01:58:22,526 --> 01:58:25,338
- 155 مقبول؟
- 155 تم التحقق.

1347
01:58:25,449 --> 01:58:26,897
ذيد من سرعة الدوران.

1348
01:58:48,722 --> 01:58:49,670
أصمت

1349
01:58:51,247 --> 01:58:53,401
أعطني شيئا لربط عينه!

1350
01:58:57,447 --> 01:58:59,081
هل تري هذا؟

1351
01:59:00,213 --> 01:59:01,523
هل تستطيع رؤيته؟

1352
01:59:01,970 --> 01:59:05,273
متي سيصبح رجالنا محكمين السيطره
علي الرجال المستهدفون؟

1353
01:59:05,320 --> 01:59:07,831
135 مترا هذا  44 مترا علي المطلوب.

1354
01:59:07,938 --> 01:59:11,267
(ألفا) أخضر،
و (برافو) و (تشارلي)  لا تزال حمراء.

1355
01:59:11,408 --> 01:59:12,838
أربط عينيه.

1356
01:59:18,409 --> 01:59:21,031
انتظر ، لا تفعل ذلك.
انت لا تزال طفلا.

1357
01:59:21,333 --> 01:59:23,027
تخلي عن ذلك، وأرفع يدك!

1358
01:59:23,067 --> 01:59:25,497
أرفع يديك الي الاعلي.

1359
01:59:32,143 --> 01:59:35,846
أخبروا عائلتي، اني احبهم.

1360
01:59:37,367 --> 01:59:38,506
أحبك يا (أندريا).

1361
01:59:39,968 --> 01:59:41,210
أحبك يا (أندريا).

1362
01:59:42,181 --> 01:59:44,084
أحبك يا (أندريا). انا اسف

1363
01:59:45,053 --> 01:59:48,932
أنا آسف لاني هنا، ولا أستطيع أن أكون معكم.

1364
01:59:54,230 --> 01:59:56,144
- 130 متر .

1365
01:59:56,244 --> 01:59:58,086
هناك أثنين أحمر. لا تطلق،
ماذلنا أثنين أحمر.

1366
01:59:58,596 --> 02:00:02,574
أريد اعينكم علي الاهداف.
أريد ثلاثة اهداف خضراء.

1367
02:00:06,215 --> 02:00:07,349
لا تقتله!

1368
02:00:07,847 --> 02:00:11,528
شيوخنا سيحضرون،
وسوف نحصل على أموالنا.

1369
02:00:11,529 --> 02:00:13,982
انتم اثنين أغبياء.

1370
02:00:14,096 --> 02:00:16,812
لن يأتي أحد!

1371
02:00:23,587 --> 02:00:25,507
الأخضر (ألفا)، (برافو) اخضر.

1372
02:00:25,552 --> 02:00:27,270
اثنين أخضر أحمر واحد.

1373
02:00:33,797 --> 02:00:37,068
نعم، ونحن جميعا سوف نموت.
إذا قتلناه.

1374
02:00:37,226 --> 02:00:39,459
كل ما تقوله هراء.

1375
02:00:40,139 --> 02:00:44,128
سوف يقتلوننا جميعا، لمجرد أنه هنا.

1376
02:00:44,295 --> 02:00:46,544
- نحن على بعد 17 مترا.
- اثنان أحمر أخضر واحد.

1377
02:00:46,545 --> 02:00:47,826
ليس لدينا رؤيه واضحه.

1378
02:00:48,312 --> 02:00:51,536
أن عيناه مغطاه.
سيدي، سيطلقون النار عليه.

1379
02:00:56,907 --> 02:00:58,409
لقد  صوب السلاح!

1380
02:00:58,577 --> 02:01:01,692
- أوقفوا السحب!
- علم، تم وقف السحب.

1381
02:01:04,506 --> 02:01:05,800
نفذ.

1382
02:01:12,155 --> 02:01:13,756
ما كان هذا؟

1383
02:01:48,566 --> 02:01:50,567
يا إلهي!

1384
02:02:24,359 --> 02:02:25,847
أجهزو عليه.
أجهزو عليه.

1385
02:02:25,881 --> 02:02:27,656
أنزل.

1386
02:02:28,779 --> 02:02:30,412
- لا تتحرك
- ماذا؟

1387
02:02:32,385 --> 02:02:34,444
ثلاثه (تانجو)، قضي عليهم.

1388
02:02:34,501 --> 02:02:38,275
الكابتن (فيليبس) آمن، ويتجه نحو
باينبريدج... أنتهي

1389
02:02:43,488 --> 02:02:44,906
اجلس، يا سيدي.

1390
02:02:45,930 --> 02:02:48,328
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

1391
02:03:12,192 --> 02:03:15,503
أهلا وسهلا. أنها سوف يأخذك
إلى العيادة للفحص.

1392
02:03:16,701 --> 02:03:19,607
التقرير المبدأي، هناك بعض
الكدمات وفي حالة من صدمة.

1393
02:03:19,879 --> 02:03:22,278
هلي تستطيع المشي، يا سيدي؟

1394
02:03:22,449 --> 02:03:25,071
هل أنت بخير؟
ما هو اسمك؟

1395
02:03:25,114 --> 02:03:27,001
(ريتشارد فيليبس)

1396
02:03:29,794 --> 02:03:32,789
سنسلمك الي وزارة العدل.

1397
02:03:32,873 --> 02:03:35,418
أنت ذاهب إلى أمريكا
للمحاكمه.

1398
02:03:36,512 --> 02:03:38,240
هل اطلاقتم النار على كل أصدقائي؟

1399
02:03:38,489 --> 02:03:41,535
تم الافراج عن الكابتن (فيليبس) و
تم قتل جميع أصدقائك.

1400
02:03:42,912 --> 02:03:45,565
انتهي الامر.
الآن نحن متجهون إلى أمريكا.

1401
02:03:46,562 --> 02:03:48,912
هل متهم بالقرصنة.

1402
02:03:48,974 --> 02:03:51,105
و لذلك  سأقرأ لك حقوقك.

1403
02:03:51,521 --> 02:03:54,880
لديك الحق في التزام الصمت
وعدم الإدلاء بأي تفاصيل.

1404
02:03:55,067 --> 02:03:58,151
أي بيانات ستقولها يمكن
استخدامها ضدك في المحكمة.

1405
02:04:02,522 --> 02:04:04,433
الكابتن (فيليبس)، من فضلك ادخل الي هنا.

1406
02:04:05,661 --> 02:04:07,342
اجلس.

1407
02:04:07,872 --> 02:04:09,088
مقص.

1408
02:04:10,495 --> 02:04:14,393
أنا ( فيفال براين) رئيسة الاطباء،
هل تستطيع أن تقول لي ما حدث؟

1409
02:04:16,214 --> 02:04:18,055
هل يمكن أن نتحدث؟

1410
02:04:18,229 --> 02:04:21,036
هل يمكن أن تخبرني ماذا حدث؟

1411
02:04:21,684 --> 02:04:22,832
أنا بخير.

1412
02:04:22,903 --> 02:04:25,030
أنت بخير؟
لكنك لا تبدو جيدا.

1413
02:04:25,255 --> 02:04:27,398
هل تشعر بأي ألم الان؟

1414
02:04:29,057 --> 02:04:30,669
هل تشعر بأي ألم الان؟

1415
02:04:31,193 --> 02:04:33,394
بالخلف هنا؟
وسوف أتحقق.

1416
02:04:33,500 --> 02:04:37,667
دعني أرى بسرعه؟ هل يمكن أن ترفع يدك؟
هلي هذا يؤلم؟

1417
02:04:37,765 --> 02:04:38,663
- أقليلا؟
- قليلا.

1418
02:04:38,752 --> 02:04:41,307
حسنا، ضع يديك إلى الخلف.

1419
02:04:41,308 --> 02:04:44,986
حسنا، أريدك أن تنظر لي.
أسترخ و تنفس.

1420
02:04:45,496 --> 02:04:48,478
خذ نفسا عميقا. هذا جيد جدا.

1421
02:04:48,606 --> 02:04:50,787
حسنا، والآن أريدك أن ترخي ذراعك.

1422
02:04:50,852 --> 02:04:52,790
سوف هذا الشئ حول أصابعك...

1423
02:04:52,890 --> 02:04:55,188
... و نستطيع قياس مستوى الأوكسجين
و التأكد من انك تتنفس جيدا.

1424
02:04:55,289 --> 02:04:55,933
حسنا.

1425
02:04:56,040 --> 02:04:57,946
أريدك ان تستمر في فعل ذلك، حسنا؟

1426
02:04:58,425 --> 02:05:00,527
ماذا حدث لرأسك؟

1427
02:05:00,673 --> 02:05:03,258
كابتن، هل يمكن أن تقول
لي ماذا حدث لرأسك؟

1428
02:05:05,356 --> 02:05:06,343
انهم...

1429
02:05:09,530 --> 02:05:11,341
لا بأس عليك، خذ وقتك.

1430
02:05:11,365 --> 02:05:13,882
هناك 2 سم من الفص الأيسر.

1431
02:05:15,884 --> 02:05:17,246
لا بأس عليك.

1432
02:05:17,829 --> 02:05:19,180
- حسنا.
- لا بأس عليك.

1433
02:05:19,321 --> 02:05:21,230
أريد منك ان نتظر لي و أن تتنفس...

1434
02:05:21,274 --> 02:05:22,839
- هل تفهم؟
- نعم.

1435
02:05:22,863 --> 02:05:23,979
جيد.
حسنا.

1436
02:05:24,088 --> 02:05:25,945
وأربعة سنتيمترات هنا.

1437
02:05:26,720 --> 02:05:28,981
في الصدغ الأيسر.

1438
02:05:29,058 --> 02:05:32,269
جيد، جيد جدا.
وسوف تكون على ما يرام.

1439
02:05:32,428 --> 02:05:35,073
هل تشعر ان الدم  يخرج من رأسك؟

1440
02:05:36,657 --> 02:05:37,481
ماذا؟

1441
02:05:37,575 --> 02:05:40,809
كل هذا الدم يأتي من على الرأس وحاجبيك؟

1442
02:05:40,813 --> 02:05:43,546
- لا، أنا لا أعرف.
- حسنا.

1443
02:05:43,626 --> 02:05:45,345
ليس دمي؟

1444
02:05:45,366 --> 02:05:47,610
حسنا.
انظر لي.

1445
02:05:48,372 --> 02:05:50,380
- سنجعلك تستلقي.
- حسنا.

1446
02:05:50,404 --> 02:05:52,069
- جيد.
- نعم.

1447
02:05:52,625 --> 02:05:56,016
أستلقي بهدوء واسترخاء.

1448
02:05:56,087 --> 02:05:57,344
حسنا، أنا أمسك بك.

1449
02:05:58,428 --> 02:06:00,951
جيد، جيد جدا.

1450
02:06:01,256 --> 02:06:03,115
كابتن، أنت آمن الآن.

1451
02:06:03,171 --> 02:06:04,832
- شكرا لكم.
- علي الرحب و السعة.

1452
02:06:05,502 --> 02:06:06,830
أنت بخير.

1453
02:06:06,854 --> 02:06:08,588
- شكرا لكم.
- انت علي الرحب و السعه.

1454
02:06:09,393 --> 02:06:11,081
هل اسرتي تعلم؟

1455
02:06:11,175 --> 02:06:12,386
عائلتك تعرف انك آمن.

1456
02:06:12,480 --> 02:06:15,546
و انت تتلقي العلاج.

1457
02:06:18,275 --> 02:06:20,419
سيدي، أريد منك ان تتنفس.

1458
02:06:20,800 --> 02:06:22,773
أنت آمن و بخير..

1459
02:06:23,296 --> 02:06:25,301
كل شيء سيكون على ما يرام.

1460
02:06:26,940 --> 02:06:28,467
كل شيء سيكون على ما يرام.

1461
02:06:30,616 --> 02:06:31,972
سيكون على ما يرام.

1462
02:06:34,708 --> 02:06:36,708
***أنتظروا الفيلم لم ينتهي.***

1463
02:06:36,734 --> 02:07:07,169
تمت الترجمه بــ
Ahmedjuo
ارجو الحفاظ علي تعبي و جهدي. و حقوقي كمترجم.

1464
02:07:11,813 --> 02:07:15,410
عاد (ريتشارد فيليبس) إلى
(فيرمونت) في 17 أبريل 2009

1465
02:07:15,436 --> 02:07:17,673
وجمع شمله مع أسرته.

1466
02:07:17,681 --> 02:07:22,249
( عبد الوالي موسى) أدين بأعمال
القرصنة ويقضي الآن 33 عاما في السجن

1467
02:07:22,284 --> 02:07:25,684
في مجمع الإصلاحية الاتحادية، (تير هوت) بولاية انديانا.

1468
02:07:25,690 --> 02:07:31,213
في 25 يوليو، 2010
عاد القبطان فيليبس إلى البحر.

1469
02:07:33,229 --> 02:08:05,229
تمت الترجمه بــ
AhmedJuo
{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

