1
00:00:22,100 --> 00:00:57,860
تــــــــــــرجمــــة ســــــــــــتــــار 75

2
00:00:57,860 --> 00:01:00,380
*ها نحن هنا*

3
00:01:00,460 --> 00:01:02,460
* ولدنا لكي نكون ملوك*

4
00:01:02,540 --> 00:01:07,260
نحن أمراء*
* الكون

5
00:01:09,100 --> 00:01:11,900
* ها نحن نعود*

6
00:01:11,940 --> 00:01:14,100
* نقاتل لنبقى*

7
00:01:14,180 --> 00:01:19,260
في العالم*
* بالقوة المظلمه

8
00:01:22,700 --> 00:01:23,900
انت

9
00:01:29,220 --> 00:01:31,100
* وهنا نحن*

10
00:01:31,180 --> 00:01:34,940
نحن أمراء*
* الكون

11
00:01:35,020 --> 00:01:39,660
ها نحن نعود*
* لنكافح من أجل البقاء

12
00:01:39,740 --> 00:01:45,260
جئنا لكي نكون*
* حكام عالمك

13
00:01:45,340 --> 00:01:47,820
* أووه*

14
00:01:47,900 --> 00:01:50,860
* آووه*

15
00:01:50,940 --> 00:01:54,700
* آووه*

16
00:01:54,780 --> 00:01:56,620
* أَنني خالد*

17
00:01:56,700 --> 00:02:00,300
* لدي داخلي دم الملوك*

18
00:02:00,380 --> 00:02:02,260
* ليس لي منافس*

19
00:02:02,340 --> 00:02:05,460
* لا يوجد رجل يمكن أَن يكونَ نظيري*

20
00:02:05,500 --> 00:02:10,340
خذني إلى مستقبل*
** عالمك

21
00:02:18,980 --> 00:02:20,860
و تونكا كيد. . .

22
00:02:20,940 --> 00:02:24,460
خصومهم
في الزاوية إلى يميني

23
00:02:24,540 --> 00:02:29,460
مع  كومبيند الذي يزن  745 باوند

24
00:02:29,500 --> 00:02:32,700
توستز من السواحل

25
00:02:32,740 --> 00:02:35,660
من  براد ستريت، الولايات المتحدة
أطلانطا، جورجيا

26
00:02:35,740 --> 00:02:39,060
فريبيردز الرائع

27
00:02:39,100 --> 00:02:40,260
نعم

28
00:03:43,940 --> 00:03:46,620
أنت ستحبه

29
00:04:08,620 --> 00:04:10,580
!إقتله
- اسحق إبن

30
00:04:32,060 --> 00:04:34,140
انت! أين تذهب؟

31
00:05:37,060 --> 00:05:38,060
مكلاود

32
00:05:43,300 --> 00:05:46,140
فاسيل. إنتظر

33
00:06:02,460 --> 00:06:03,460
آه

34
00:06:05,780 --> 00:06:07,300
حسنا

35
00:06:17,260 --> 00:06:18,300
آه

36
00:06:42,380 --> 00:06:43,540
آه

37
00:06:54,140 --> 00:06:55,460
آه ها ها

38
00:07:06,540 --> 00:07:08,060
آه

39
00:07:34,460 --> 00:07:35,460
آه

40
00:08:23,340 --> 00:08:24,580
آآه

41
00:08:24,660 --> 00:08:25,780
آوو

42
00:08:53,220 --> 00:08:54,620
آه

43
00:09:24,900 --> 00:09:26,780
أوه

44
00:09:26,860 --> 00:09:27,900
أوه

45
00:09:29,980 --> 00:09:31,100
أوه

46
00:09:45,180 --> 00:09:47,380
آه

47
00:10:05,860 --> 00:10:07,660
آه

48
00:10:07,740 --> 00:10:09,620
. . .آآه

49
00:11:00,220 --> 00:11:02,100
!مكلاود

50
00:11:03,980 --> 00:11:05,940
عشيرة مكلاود

51
00:11:16,060 --> 00:11:19,820
قد تكون هذه السنة
. . .لسيدنا 1536

52
00:11:19,900 --> 00:11:23,220
إجلب نصرا
إلى عشيرة مكلاود

53
00:11:23,300 --> 00:11:24,620
مكلاود

54
00:11:24,700 --> 00:11:27,660
النصر إلى مكلاود

55
00:11:33,620 --> 00:11:36,260
اسرع! اسرع

56
00:11:39,020 --> 00:11:41,340
هل أنت خائف، كونور؟

57
00:11:41,420 --> 00:11:42,860
ها ها ها

58
00:11:42,940 --> 00:11:45,460
كلا، ياإبن العم دوجيل
!لست خائف

59
00:11:45,540 --> 00:11:47,340
لا تتكلم بسخافة، يارجل

60
00:11:47,420 --> 00:11:51,420
لقد تبولت في تنورتي للمرة الأولى
عندما دخلت المعركة

61
00:11:51,500 --> 00:11:52,740
أوه، نعم

62
00:11:52,820 --> 00:11:55,020
أنجس يبول في تنورته
كل الوقت

63
00:12:16,620 --> 00:12:17,780
كونور

64
00:12:18,660 --> 00:12:20,060
كونور، إنتظر

65
00:12:20,100 --> 00:12:22,180
إنتظر

66
00:12:22,180 --> 00:12:25,460
خذ هذه الزهور
وفكر بي

67
00:12:27,340 --> 00:12:30,860
تذكر، انك تحارب مع الله
على جانبِك، كونور

68
00:12:30,940 --> 00:12:32,980
فتاه مثل تلك
يمكن أَن تجرح جندي

69
00:12:33,060 --> 00:12:34,940
أكثر من سيف فرايزر
يا صديقي

70
00:12:35,060 --> 00:12:37,660
أنجس! أنت ودوجول
!أبقياه في مكان واحدة

71
00:12:37,700 --> 00:12:40,300
نعم، كلنا نعرف
!ذلك المكان

72
00:13:21,740 --> 00:13:25,220
هناك شخص يسمى كونور
بينهم

73
00:13:25,260 --> 00:13:26,580
نعم

74
00:13:31,940 --> 00:13:33,860
تذكر
إتفاقنا، مردوخ

75
00:13:35,740 --> 00:13:37,580
إن الولد لي

76
00:13:37,660 --> 00:13:39,500
لقد بدأ

77
00:13:39,580 --> 00:13:42,420
الموت إلى مكلاود

78
00:13:42,500 --> 00:13:45,300
الموت إلى مكلاود

79
00:13:45,380 --> 00:13:48,260
نعم! نعم

80
00:13:53,700 --> 00:13:55,500
الموت إلى عائلة فرايزر

81
00:13:55,540 --> 00:13:57,540
نعم! نعم

82
00:14:10,660 --> 00:14:11,860
آآه

83
00:14:16,620 --> 00:14:18,340
مكلاود

84
00:14:22,420 --> 00:14:24,020
آه

85
00:14:33,380 --> 00:14:34,700
هيا

86
00:14:34,740 --> 00:14:36,500
مكلاود

87
00:14:40,780 --> 00:14:42,300
الآن أبقى تحت

88
00:14:43,780 --> 00:14:47,140
أغفر لي. . . بني
آه

89
00:14:48,580 --> 00:14:50,500
حاربني، اللعنه عليك

90
00:14:50,580 --> 00:14:52,100
حاربوني، ايها الجبناء

91
00:14:52,180 --> 00:14:53,700
كلا، ليس هو

92
00:15:01,460 --> 00:15:02,980
شوه الكفرة

93
00:15:03,060 --> 00:15:05,140
لا أحد سيحاربني

94
00:15:05,220 --> 00:15:07,620
لقد هربوا  جميعا

95
00:15:07,700 --> 00:15:10,980
هنا، يا صبي، إبقى معي

96
00:15:16,780 --> 00:15:18,820
يا الهي

97
00:15:23,660 --> 00:15:25,060
حاربني

98
00:15:25,100 --> 00:15:26,260
آآآه

99
00:15:26,340 --> 00:15:27,860
آآوه

100
00:15:31,540 --> 00:15:34,180
آه

101
00:15:34,220 --> 00:15:35,580
آآآه

102
00:15:37,940 --> 00:15:40,060
كلا

103
00:15:40,140 --> 00:15:42,300
تعال، بسرعة

104
00:15:42,380 --> 00:15:44,140
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد

105
00:15:44,180 --> 00:15:46,180
آآآه

106
00:15:47,140 --> 00:15:49,060
وقت آخر، مكلاود

107
00:16:21,820 --> 00:16:24,100
إخرج من السيارة

108
00:16:24,140 --> 00:16:27,460
ضع يديك
على الغطاء

109
00:16:27,540 --> 00:16:29,460
تحرك

110
00:16:29,540 --> 00:16:31,620
حسنا

111
00:16:33,020 --> 00:16:34,900
!راقبه، مهووس
!فقط هدئه

112
00:16:34,980 --> 00:16:36,420
راقبه
راقبه

113
00:16:36,460 --> 00:16:39,820
!تحرك! هيا
هيا! تحرك

114
00:16:39,900 --> 00:16:41,860
!تعال
تحرك الى هناك

115
00:16:41,900 --> 00:16:43,500
آه

116
00:16:43,540 --> 00:16:44,940
فتشه
فتشه

117
00:16:45,020 --> 00:16:47,140
هيا

118
00:16:47,220 --> 00:16:49,900
دعنا نرى
بعض الوثائق .، يا رفيق

119
00:16:51,380 --> 00:16:53,020
حسنا، سيد ناش

120
00:16:53,100 --> 00:16:57,180
أين  تذهب
في مثل هذا العجلة؟

121
00:16:57,260 --> 00:17:00,980
!أعطني أيها
أعطيني أيها

122
00:17:01,060 --> 00:17:02,060
أووه

123
00:17:06,700 --> 00:17:09,500
لا تتحرك، يا صديقي

124
00:17:09,580 --> 00:17:11,580
لا تتنفس حتى

125
00:17:50,380 --> 00:17:54,260
فليدخل الله روحك الجنة

126
00:17:54,340 --> 00:17:55,660
.آمين

127
00:17:57,500 --> 00:17:59,380
لقد إنتهى

128
00:17:59,420 --> 00:18:00,820
كلا

129
00:18:00,900 --> 00:18:03,340
هناك رجال آخرون
ماتوا هذا اليوم

130
00:18:03,420 --> 00:18:05,380
يجب أَن أَحضرهم

131
00:18:06,620 --> 00:18:07,900
أسكتي

132
00:18:11,860 --> 00:18:14,220
انه هايلايندر، بِاالله

133
00:18:14,260 --> 00:18:16,620
. . .الصوت الأخير يسمعه

134
00:18:16,660 --> 00:18:20,180
لا يجب أَن يكون ذلك
نواح إمرأة

135
00:18:43,860 --> 00:18:45,620
انت، تركني أعبر

136
00:18:45,700 --> 00:18:49,380
اللعنه، فرانك
فورينسيس يفترض بأنه قد أعلم

137
00:18:49,460 --> 00:18:51,540
نفس الوقت كالقتل

138
00:18:51,620 --> 00:18:53,020
تبا

139
00:18:53,100 --> 00:18:54,860
نعم، هذا جاء غير متجمع

140
00:18:54,900 --> 00:18:56,380
هل إعتقلت شخصا؟

141
00:18:56,460 --> 00:18:59,460
كلا. نحن نستجوب
بعض الرجال الذين يسمون ناش

142
00:18:59,540 --> 00:19:01,700
التاجر الأثري على شارعِ هادسون

143
00:19:01,740 --> 00:19:04,260
مرحبا، بريندا
والت

144
00:19:04,300 --> 00:19:06,500
تبدين جميله، بريندا

145
00:19:06,580 --> 00:19:07,940
ماذا تعتقد

146
00:19:07,980 --> 00:19:09,740
سبب الموت
ايها الملازم , هاه؟

147
00:19:09,780 --> 00:19:13,020
أنت  برميل
من الضحك، غارفيلد

148
00:19:13,100 --> 00:19:14,980
أبعد يديك

149
00:19:15,060 --> 00:19:17,900
احاول توضح هذا إلى زوجتي

150
00:19:17,940 --> 00:19:21,100
أجلب لي جبن كرز دانماركي أيضا

151
00:19:21,140 --> 00:19:23,180
في أَي وقت اشتراه؟

152
00:19:23,260 --> 00:19:24,700
.حول 10:00, 10:30

153
00:19:24,780 --> 00:19:27,300
مهما قطعه
كانت شفرة حلاقة حادة

154
00:19:27,380 --> 00:19:31,140
إخرج من هنا
بآلات التصويرهذه

155
00:19:31,220 --> 00:19:33,100
فرانك! فرانك

156
00:19:33,140 --> 00:19:35,140
أوه، ياالهي

157
00:19:35,180 --> 00:19:38,860
الرجل الذي قتل
مثل هذا في جيرزي

158
00:19:38,940 --> 00:19:41,580
ماذا بحق الجحيم
تلك جيرزي

159
00:19:41,660 --> 00:19:43,140
أُريد ان اخرج

160
00:19:43,220 --> 00:19:45,380
فرانك. تعال هنا

161
00:19:46,380 --> 00:19:48,620
تبا

162
00:19:49,820 --> 00:19:53,580
أووه، عزيزي
أنتبه لنفسك

163
00:19:53,620 --> 00:19:56,580
غارفيلد، أمن ذلك الرئيس

164
00:19:58,420 --> 00:20:00,780
أوه

165
00:20:00,820 --> 00:20:03,660
ماذابِحق الجحيم
لديك؟

166
00:20:03,700 --> 00:20:05,860
توليدو سالامانكا

167
00:20:05,940 --> 00:20:07,220
ماذا؟

168
00:20:07,300 --> 00:20:09,860
سيف، فرانك
سيف نادر جدا

169
00:20:09,940 --> 00:20:11,820
هل هو يساوي الكثير؟

170
00:20:11,900 --> 00:20:14,220
فقط حوالي  مليون دولار

171
00:20:15,740 --> 00:20:18,060
تاجر أثري
على شارعِ هادسون

172
00:20:18,140 --> 00:20:19,500
يمكن أَن أخبرك ذلك

173
00:20:21,940 --> 00:20:24,780
لا تستطيع إبقائي هنا

174
00:20:24,820 --> 00:20:26,900
أني أَعرف حقوقَي

175
00:20:54,300 --> 00:20:58,100
هل رايت هذا الرجل قبل ذلك، ناش؟

176
00:20:58,100 --> 00:21:00,220
اسمه فازليك
مواطن بولندي

177
00:21:00,300 --> 00:21:03,500
كانت رأسه مقطوعه في نيو جيرسي
ليلتين ماضيتين

178
00:21:03,580 --> 00:21:06,020
انت لم تتغلب عليه
في نيو جيرسي، ناش؟

179
00:21:06,060 --> 00:21:08,100
ليس إذا أمكنني أَن أُساعده

180
00:21:08,180 --> 00:21:09,980
تتكلم مضحكا
من أين أنت؟

181
00:21:10,060 --> 00:21:11,940
من الأماكن الكثيرة المختلفة

182
00:21:11,980 --> 00:21:15,220
أنت تاجر أثري، صحيح؟
أمم همم

183
00:21:15,340 --> 00:21:17,780
حسنا. ما ذلك؟

184
00:21:21,780 --> 00:21:23,300
سيف؟

185
00:21:23,380 --> 00:21:25,300
حكيم ، ذكي

186
00:21:26,700 --> 00:21:30,820
انه  سيف توليدو سالامانكا العريض
يساوي حولي  مليون دولار

187
00:21:30,900 --> 00:21:32,140
لذا؟

188
00:21:32,220 --> 00:21:33,980
لذا أتريد سماع النظرية؟

189
00:21:34,100 --> 00:21:37,660
هبطت ذلك المرآب
- لشراء هذا السيف من ذلك الرجل

190
00:21:37,740 --> 00:21:40,100
ما اسمه؟
أنا لا أَعرف. أخبرني

191
00:21:40,180 --> 00:21:41,980
حسنا، اسمه
أومين فاسيل

192
00:21:42,100 --> 00:21:44,940
تشاجرت حول السعر
وقطعت رأسه

193
00:21:45,020 --> 00:21:47,300
أترد سماع النظرية الأخرى؟

194
00:21:47,340 --> 00:21:49,700
هذا فاسيل كان منزعج جدا

195
00:21:49,780 --> 00:21:52,260
حول
المصارعة الرديئة الليلة

196
00:21:52,340 --> 00:21:58,220
في  نوبة الكآبة
قطع رأسه

197
00:21:58,300 --> 00:22:00,060
ذلك ليس مضحك، والت

198
00:22:00,140 --> 00:22:02,020
هل أنت a حزمة حطب، ناش؟

199
00:22:02,100 --> 00:22:04,780
لماذا؟ تَنطلقُ
لa قطعة الحمارِ؟

200
00:22:06,540 --> 00:22:08,340
سأخبرك
الذي حدث، روسل

201
00:22:08,420 --> 00:22:11,220
هبطت إلى المرآب
.من أجل عمل

202
00:22:11,300 --> 00:22:13,460
أنت فقط لم
تريد دفع ثمنه

203
00:22:13,540 --> 00:22:16,220
هاه. أنت مريض

204
00:22:17,180 --> 00:22:18,460
انت! انت

205
00:22:18,540 --> 00:22:20,940
انت، ماذا تفعل؟

206
00:22:21,020 --> 00:22:22,140
توقف

207
00:22:22,220 --> 00:22:24,580
ماذا، هل أنت مجنون؟
اكسره ,اللعنة عليه

208
00:22:24,660 --> 00:22:27,940
ذلك يكفي
الآن

209
00:22:28,020 --> 00:22:30,540
اللعنة
!قلت اخرج

210
00:22:31,700 --> 00:22:34,500
هل أنا موقوف؟
ليس بعد

211
00:22:34,580 --> 00:22:36,460
.اذا نحن عبرنا

212
00:22:36,500 --> 00:22:38,740
ناش، نحن فقط
بدءنا

213
00:22:41,900 --> 00:22:44,140
في الماء من الرشاش. . .

214
00:22:44,180 --> 00:22:46,980
أيضا  ترك رجل
جسم مضروب العنق

215
00:22:47,060 --> 00:22:50,300
بجانب رأسه المقطوع

216
00:22:50,380 --> 00:22:53,700
الرأس الذي في هذا الوقت
ليس له اسم

217
00:22:53,780 --> 00:22:55,780
أَعرف اسمه

218
00:22:57,980 --> 00:23:00,580
* هنا أَنا*

219
00:23:00,660 --> 00:23:04,420
أَنا سيد*
* قدرك

220
00:23:05,460 --> 00:23:07,060
آآه

221
00:23:08,380 --> 00:23:11,300
أَنا الشخص*
* الوحيد

222
00:23:11,380 --> 00:23:14,140
أَنا الإله*
* من السماء قادم

223
00:23:14,220 --> 00:23:16,420
* اعطيني الجائزةَ*

224
00:23:16,500 --> 00:23:18,820
** فقط اعطيني الجائزةَ*

225
00:23:28,140 --> 00:23:30,660
حسنا، سيد فيكتور كروغار

226
00:23:30,740 --> 00:23:32,220
.غرفة 315

227
00:23:32,300 --> 00:23:35,940
وأنا سأَدفعك
ل20 مقدما

228
00:23:40,780 --> 00:23:42,100
آه، أنت، آه

229
00:23:42,180 --> 00:23:44,500
إذا هناك أي شئ
- تحتاج

230
00:23:44,580 --> 00:23:48,100
.واسع , آه، ضربة
فقط اطلب 0, هاه؟

231
00:23:48,180 --> 00:23:50,380
ذلك صحيح، سيد كروغار

232
00:23:50,460 --> 00:23:53,100
لاكي ستريك تعني
.تبغ رفيع

233
00:23:53,180 --> 00:23:55,380
لا تتكلم مع الضيوف

234
00:23:55,460 --> 00:23:57,020
أنا لم أفعل اي شيء

235
00:24:46,820 --> 00:24:48,780
أخيرا

236
00:24:48,860 --> 00:24:50,580
الإجتماع

237
00:24:54,580 --> 00:24:55,860
مرحبا

238
00:24:55,900 --> 00:24:57,260
أَنا كاندي

239
00:25:00,860 --> 00:25:02,740
بالطبع أنت

240
00:25:12,820 --> 00:25:14,220
أدخل

241
00:25:14,260 --> 00:25:17,580
لديك  هدية
من القاضي

242
00:25:17,620 --> 00:25:22,380
قطع المعدن وجدت
على الرجل الميت تحت الحديقة

243
00:25:22,420 --> 00:25:25,100
في الجرح
وعلى الملابس

244
00:25:25,140 --> 00:25:26,980
فعلا حلاقة ناعمة

245
00:25:42,620 --> 00:25:45,420
ذلك لا يمكن أَن يكون صحيح

246
00:25:50,420 --> 00:25:52,140
إبن العاهرة

247
00:26:48,460 --> 00:26:49,980
من هناك؟

248
00:27:06,420 --> 00:27:08,820
بريندا. مألوف ؟

249
00:27:08,900 --> 00:27:10,260
الكثير منه

250
00:27:10,340 --> 00:27:11,700
أوه

251
00:27:11,780 --> 00:27:16,020
انه أفضل من*
* عمر لوحده

252
00:27:16,100 --> 00:27:17,620
قل متى

253
00:27:18,940 --> 00:27:21,300
لحظة عاطفية واحدة*
* في ذراعك

254
00:27:21,380 --> 00:27:22,420
.متى

255
00:27:23,940 --> 00:27:25,340
* . . .انه مثل الشهاب*

256
00:27:25,420 --> 00:27:27,940
أعذريني دقيقة، بريندا

257
00:27:28,020 --> 00:27:30,340
ضاعف جلينمورن على الصخور

258
00:27:30,420 --> 00:27:31,700
جلينمورن. صحيح

259
00:27:31,780 --> 00:27:34,140
هل تذهب إلى الحديقة في أغلب الأحيان؟

260
00:27:34,220 --> 00:27:36,660
ماذا قلت؟

261
00:27:36,740 --> 00:27:38,260
هممم؟

262
00:27:38,340 --> 00:27:42,660
أَنا سجين الحب*
* داخلك

263
00:27:42,740 --> 00:27:47,180
* أسقط قطعا حولك*

264
00:27:47,260 --> 00:27:49,260
ماذا قلت؟

265
00:27:50,660 --> 00:27:53,580
ماديسن. . . الساحة. . . الحديقة

266
00:27:54,980 --> 00:27:57,300
هل تذهبين هناك في أغلب الأحيان؟

267
00:27:57,380 --> 00:27:58,380
لماذا؟

268
00:27:59,700 --> 00:28:01,140
كرة السلة؟

269
00:28:01,220 --> 00:28:03,180
السيرك؟ المصارعة؟

270
00:28:03,260 --> 00:28:06,380
لماذا تسألني؟

271
00:28:06,460 --> 00:28:08,340
هل ما زلت تتبعني؟

272
00:28:08,380 --> 00:28:12,300
أود أَن أَتمشى
لبيتك، بريندا

273
00:28:14,260 --> 00:28:15,660
آه

274
00:28:18,020 --> 00:28:21,140
يمكنني أَن أَعتني بنفسي

275
00:28:21,220 --> 00:28:27,620
* أنه دائما  يوم ممطر بدونك*

276
00:28:27,700 --> 00:28:32,620
أَنا سجين الحب*
* داخلك

277
00:28:32,660 --> 00:28:35,580
* أتفكك*

278
00:28:35,580 --> 00:28:39,380
** حولك*

279
00:29:29,980 --> 00:29:30,900
هاه

280
00:29:30,940 --> 00:29:31,940
آه

281
00:29:32,060 --> 00:29:33,300
أسكت

282
00:29:33,340 --> 00:29:34,500
آآآه

283
00:29:37,660 --> 00:29:39,180
آه

284
00:29:49,180 --> 00:29:51,060
هنا. خذ هذا

285
00:30:12,060 --> 00:30:14,540
ها ها ها

286
00:30:15,660 --> 00:30:16,540
آه

287
00:30:16,620 --> 00:30:18,820
أوه

288
00:30:20,220 --> 00:30:23,140
من اللطيف مشاهدتك
ثانية،مكلاود

289
00:30:23,220 --> 00:30:24,900
سررت بلقائك

290
00:30:24,980 --> 00:30:26,900
آآوه

291
00:30:26,980 --> 00:30:28,900
آآوه
توقف

292
00:30:28,980 --> 00:30:30,660
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد

293
00:30:34,340 --> 00:30:35,940
كلا

294
00:30:36,020 --> 00:30:37,140
آآه

295
00:30:37,220 --> 00:30:38,380
آآه

296
00:30:39,420 --> 00:30:40,700
أنتما، على الأرض

297
00:30:40,780 --> 00:30:42,380
هذه الشرطة

298
00:30:42,460 --> 00:30:44,660
ألقوا أسلحتك

299
00:30:44,700 --> 00:30:46,500
ايديكم على رأوسكم

300
00:30:46,580 --> 00:30:49,380
!وقت آخر، هايلاندير
سأجدك

301
00:30:49,460 --> 00:30:52,380
!ضعه هناك

302
00:30:52,460 --> 00:30:54,140
إرجع هنا

303
00:30:57,580 --> 00:30:58,460
توقف

304
00:30:58,540 --> 00:30:59,900
إنتظر

305
00:30:59,980 --> 00:31:01,340
من كان ذلك؟

306
00:31:01,420 --> 00:31:02,780
دعاك هايلاندير

307
00:31:02,860 --> 00:31:04,740
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد"؟"

308
00:31:04,820 --> 00:31:06,140
فقط واحد ماذا؟

309
00:31:06,220 --> 00:31:09,060
أريد أن اعرف
اسكتي

310
00:31:09,140 --> 00:31:11,900
لا تتبعينني
ثانية ابدا

311
00:31:11,980 --> 00:31:14,340
عندك حياة واحدة فقط

312
00:31:14,420 --> 00:31:17,340
. . .إذا قدرتها
اذهب إلى البيت

313
00:31:22,980 --> 00:31:25,460
ها ها

314
00:31:28,740 --> 00:31:30,620
رأيت الجرح

315
00:31:30,660 --> 00:31:32,500
كان يجب عليه أن يموت

316
00:31:32,540 --> 00:31:35,420
أقول بأن الشيطان اصبح
فيه

317
00:31:55,100 --> 00:31:57,940
شرب معنا، أليس كذلك؟

318
00:31:58,020 --> 00:31:59,540
ما المسألة، دجول؟

319
00:31:59,580 --> 00:32:01,140
أنت، تتكلام
وتتنفس

320
00:32:01,180 --> 00:32:04,260
وليلة أمس
تقريبا جثة

321
00:32:04,340 --> 00:32:05,940
كيف تدبرت ذلك؟

322
00:32:05,980 --> 00:32:08,140
أنت تفضل بأن أكون ميت؟

323
00:32:08,220 --> 00:32:10,060
أنه ليس طبيعي

324
00:32:12,220 --> 00:32:14,860
انه في إتحاد مع إبليس

325
00:32:14,940 --> 00:32:17,860
لا تقولي ذلك، كايت

326
00:32:17,940 --> 00:32:19,700
أنا سأَقوله

327
00:32:19,740 --> 00:32:21,860
ان الشيطان فيك

328
00:32:21,940 --> 00:32:24,900
.نحن كنا أقرباء، 20 سنة

329
00:32:24,980 --> 00:32:27,380
كونور مكلاود كان قريبي

330
00:32:27,420 --> 00:32:30,620
أنا لا أَعرف من أنت

331
00:32:36,060 --> 00:32:37,100
أنجس

332
00:32:37,180 --> 00:32:39,020
من الأفضل لك ان تذهب، كونور

333
00:32:41,660 --> 00:32:43,780
لن أَذهب إلى أي مكان

334
00:32:43,860 --> 00:32:45,940
انه الشيطان
اقتله

335
00:32:46,020 --> 00:32:47,060
الإبليس

336
00:32:54,060 --> 00:32:55,660
!إحرق الشيطان به

337
00:33:04,220 --> 00:33:06,900
حسنا
أنزله

338
00:33:06,980 --> 00:33:08,100
أحرقه

339
00:33:09,020 --> 00:33:10,980
إتركه يكون

340
00:33:11,060 --> 00:33:12,260
دجول

341
00:33:12,340 --> 00:33:14,140
أوه

342
00:33:14,180 --> 00:33:17,180
انه إبن عمك،يا رجل

343
00:33:25,540 --> 00:33:27,060
كلا، أنجس

344
00:33:27,140 --> 00:33:28,100
أسكتوا

345
00:33:28,180 --> 00:33:29,620
أسكتوا

346
00:33:30,580 --> 00:33:32,700
لَن يكون هناك إحتراق
هنا اليوم

347
00:33:32,780 --> 00:33:34,260
نحن سنبعده

348
00:33:34,300 --> 00:33:36,940
كلا! أحرقه

349
00:33:37,020 --> 00:33:38,340
توقفي، كايت

350
00:33:38,420 --> 00:33:39,820
أحرقه

351
00:33:41,020 --> 00:33:43,260
أنجس، احرقه

352
00:33:43,300 --> 00:33:44,420
هل بالإمكان أَن تمشي؟

353
00:33:44,500 --> 00:33:46,420
سأصبح دموي
اخرج من هنا

354
00:33:46,460 --> 00:33:49,140
ثم اذهب
بينما ما زال هناك وقت

355
00:33:50,420 --> 00:33:53,060
لن أَنساك، أنجس

356
00:35:56,300 --> 00:35:58,740
هذا  كلب جيد

357
00:36:06,020 --> 00:36:09,500
الفطيرة والبيرة
هل تريدهما؟

358
00:36:09,580 --> 00:36:11,940
نعم. الآن

359
00:36:12,020 --> 00:36:15,300
!أنت قذر
.أنت كلك وحل وعضل

360
00:36:15,380 --> 00:36:18,980
.نعم، بلوسيم
الطريقه التي تحبها

361
00:36:19,060 --> 00:36:20,300
ها ها ها

362
00:36:20,380 --> 00:36:22,540
ها ها

363
00:36:22,620 --> 00:36:23,460
آآه

364
00:36:23,540 --> 00:36:24,740
واوه

365
00:36:38,980 --> 00:36:42,420
يمكنك أَن تعمل ذلك لي
إلى الأبد، سيدي

366
00:36:45,660 --> 00:36:47,060
هل تفعل، كونور؟

367
00:36:47,140 --> 00:36:49,660
نعم، بلوسيم. سوف افعل

368
00:36:56,100 --> 00:36:57,780
واوه

369
00:37:02,780 --> 00:37:04,180
التحيات

370
00:37:04,260 --> 00:37:07,660
أَنا خوان سانشيز
فيللا لوبوز راميرز

371
00:37:07,740 --> 00:37:11,740
رئيس عالم المعادن
للملك تشارلز في إسبانيا

372
00:37:11,780 --> 00:37:14,100
وأَنا في خدمتكم

373
00:37:14,140 --> 00:37:15,540
من؟

374
00:37:19,300 --> 00:37:21,500
ماذا تريد؟

375
00:37:21,540 --> 00:37:23,140
أنت

376
00:37:26,020 --> 00:37:27,420
أنت كونور مكلاود

377
00:37:27,460 --> 00:37:29,060
-ربما أَنا و

378
00:37:29,100 --> 00:37:32,180
أنت كونور مكلاود
المجروح في المعركة

379
00:37:32,260 --> 00:37:36,060
ونقلت من قريتك
قبل خمسة سنوات

380
00:37:36,140 --> 00:37:37,740
!كونور -
اووه

381
00:37:37,780 --> 00:37:41,100
هذر، ادخلي البيت

382
00:37:41,180 --> 00:37:42,580
سأَبقى هنا

383
00:37:42,660 --> 00:37:44,620
كما أَقول، ايتها المرأة

384
00:37:53,220 --> 00:37:56,060
آآه

385
00:37:56,100 --> 00:37:56,980
آه

386
00:37:57,020 --> 00:37:58,420
آآه

387
00:37:58,500 --> 00:38:03,220
إن الإحساس الذي تشعر به هو
المحي

388
00:38:04,860 --> 00:38:06,260
من أنت؟

389
00:38:06,340 --> 00:38:08,780
نحن نفس، مكلاود

390
00:38:08,860 --> 00:38:12,220
نحن إخوة

391
00:38:17,980 --> 00:38:21,220
عرفتكم يا رفاق

392
00:38:21,300 --> 00:38:26,500
حسنا، ليس هناك الكثير
الذي يمكنني أَن أفعله حوله، يا صديقي

393
00:38:26,580 --> 00:38:28,900
انظري ما أنا ضده؟

394
00:38:28,940 --> 00:38:32,140
جاره الفيتنامي
أَكل كلبه

395
00:38:32,220 --> 00:38:34,500
. . .آآه
ذلك سري

396
00:38:34,580 --> 00:38:36,340
كيف الأشياء
في فورنيسيس؟

397
00:38:36,420 --> 00:38:38,660
ممل. ماذا عن الغداء؟

398
00:38:38,740 --> 00:38:41,540
الغداء؟ انها  فكرة جيدة
من يدفع؟

399
00:38:41,620 --> 00:38:42,700
انا

400
00:38:42,780 --> 00:38:44,140
عليك أنت

401
00:38:44,220 --> 00:38:46,060
بالمناسبة، فرانك

402
00:38:46,140 --> 00:38:48,420
. . .الشعرات في قضيه مورري

403
00:38:48,500 --> 00:38:49,900
متناظر

404
00:38:49,980 --> 00:38:51,900
أوه، نسيت محفظتي

405
00:38:51,940 --> 00:38:54,740
سأُقابلك بالخارج

406
00:38:54,820 --> 00:38:57,780
غارفيلد، بريندا وأنا
سنتناول الغذاء

407
00:39:40,300 --> 00:39:42,180
.أحيانا، مكلاود

408
00:39:42,220 --> 00:39:45,180
النصل الأحد غير كاف

409
00:39:48,420 --> 00:39:56,300
بي  أي  إل  أي  إن  سي  إي*
** ميزان

410
00:39:56,380 --> 00:39:58,300
أنا لا أَحب المراكب
أنا لا أَحب الماء

411
00:39:58,340 --> 00:40:01,140
أَنا  رجل، ليس سمكة

412
00:40:01,220 --> 00:40:03,180
أوه، انت تشتكي بشكل لانهائي

413
00:40:03,260 --> 00:40:06,860
تبدو مثل الإمرأة
أنت غبي هاغس

414
00:40:06,940 --> 00:40:08,380
الهاغس؟ ما الهاغس؟

415
00:40:08,460 --> 00:40:10,540
معدة الخراف الحشوة
باللحم والشعير

416
00:40:10,620 --> 00:40:13,140
وماذا أنت
تفعل معه؟

417
00:40:13,220 --> 00:40:14,820
تأْكله

418
00:40:14,900 --> 00:40:17,100
كم مثير للقرف

419
00:40:17,180 --> 00:40:18,140
آه تشو

420
00:40:18,220 --> 00:40:20,740
أنت ستقلبنا

421
00:40:20,820 --> 00:40:21,740
لذا؟

422
00:40:21,820 --> 00:40:24,420
أنا لا أَستطيع السباحة
أنت طاووس إسباني

423
00:40:24,500 --> 00:40:25,860
لست إسباني
أَنا مصري

424
00:40:25,940 --> 00:40:28,820
قلت بأنك كنت
من إسبانيا! كذاب

425
00:40:28,900 --> 00:40:32,140
عندك أساليب
. . .العنزة

426
00:40:32,220 --> 00:40:35,460
ورائحتك مثل الروث

427
00:40:35,540 --> 00:40:38,700
و ليس لك معرفة
مطلقا عن إمكانيتك

428
00:40:38,780 --> 00:40:40,540
الآن، اخرج

429
00:40:40,580 --> 00:40:41,700
كلا

430
00:40:42,740 --> 00:40:44,100
ساعدني

431
00:40:44,180 --> 00:40:46,580
ساعدني! ساعدني

432
00:40:48,500 --> 00:40:50,420
ساعدني

433
00:40:50,500 --> 00:40:52,300
ساعدني، انني أَغرق

434
00:40:52,380 --> 00:40:55,140
أنت لا تستطيع ان تغرق، انك تخدع
أنت خالد

435
00:40:57,860 --> 00:41:00,380
انني أَغرق
تعال ساعدني

436
00:41:00,460 --> 00:41:06,420
. . .نسألك*
** أب سماوي

437
00:41:08,620 --> 00:41:10,220
أَنني حي

438
00:41:15,180 --> 00:41:16,580
يمكنني أَن أَتنفس

439
00:41:25,500 --> 00:41:26,780
ها ها ها

440
00:41:26,820 --> 00:41:29,100
ها ها ها ها

441
00:41:34,820 --> 00:41:37,300
سأقطعك الى نصفين

442
00:42:00,380 --> 00:42:01,340
هاه

443
00:42:02,500 --> 00:42:04,100
.وقح وبطيئ، رجل عشيرة

444
00:42:04,180 --> 00:42:07,980
هجومك لم يكن افضل
من ذلك الطفل الأخرق

445
00:42:08,060 --> 00:42:10,060
هاه

446
00:42:15,380 --> 00:42:19,780
هذا لا يمكن أَن يكون
انه عمل الشيطان

447
00:42:22,460 --> 00:42:26,620
لا تستطيع الموت، مكلاود
أقبل به

448
00:42:26,700 --> 00:42:28,100
ها ها ها

449
00:42:28,180 --> 00:42:29,820
ها ها ها

450
00:42:31,420 --> 00:42:32,740
أَكرهك

451
00:42:32,820 --> 00:42:33,700
جيد

452
00:42:33,780 --> 00:42:35,820
تلك طريقة مثاليه
للبدء

453
00:42:37,700 --> 00:42:38,620
أخبرني

454
00:42:38,660 --> 00:42:40,740
كيف حدث
بحق  الله؟

455
00:42:43,620 --> 00:42:46,940
لماذا الشمس
تشرق , هممم؟

456
00:42:47,020 --> 00:42:50,900
أَو هل النجوم فقط ثقوب
في ستارة الليل؟

457
00:42:50,980 --> 00:42:52,780
من يعرف؟

458
00:42:52,860 --> 00:42:54,540
إِنني أَعرف

459
00:42:54,620 --> 00:42:56,340
لأنك كنت
ولد مختلف

460
00:42:56,420 --> 00:43:00,700
الرجال سيخافونك
يحاولون إبعادك

461
00:43:00,740 --> 00:43:02,940
مثل الناس
من قريتك

462
00:43:13,340 --> 00:43:17,140
يجب أَن تتعلم إخفاء
هديتك الخاصة

463
00:43:17,180 --> 00:43:19,020
وتسخر قوتك

464
00:43:19,100 --> 00:43:22,060
حتى وقت
الإجتماع

465
00:43:24,860 --> 00:43:26,300
أي اجتماع؟

466
00:43:26,460 --> 00:43:29,060
فقط عندما البعض منا
يرحلون

467
00:43:29,140 --> 00:43:30,820
نحن سنشعر
بتأثيرلا يقاوم

468
00:43:30,900 --> 00:43:34,060
نحو الأرض البعيدة

469
00:43:34,140 --> 00:43:36,060
للصراع من أجل الجائزةَ

470
00:43:39,300 --> 00:43:40,660
!هيا

471
00:43:41,660 --> 00:43:43,180
أسرع

472
00:43:50,780 --> 00:43:52,140
آآه

473
00:43:52,220 --> 00:43:54,140
لا تفقد هدوء أعصابك أبدا

474
00:43:54,180 --> 00:43:57,420
إذا أنحلت رأسك
من رقبتك

475
00:43:57,500 --> 00:43:58,900
لقد إنتهى

476
00:44:05,100 --> 00:44:06,500
ها ها ها

477
00:44:21,900 --> 00:44:22,860
آه

478
00:44:22,980 --> 00:44:25,780
لا تطيل طعنتك ابدا

479
00:44:25,820 --> 00:44:28,140
أنت ضعيف و

480
00:44:28,180 --> 00:44:29,940
غير متوازن

481
00:44:30,020 --> 00:44:32,100
كونور! ها ها ها

482
00:44:33,580 --> 00:44:35,420
هذر، أرجوك

483
00:44:47,020 --> 00:44:52,500
إذا نزل إلينا إثنان
هل تأْخذ رأسي؟

484
00:44:52,540 --> 00:44:53,900
ها

485
00:44:56,060 --> 00:44:58,860
نحن يجب أَن نحارب
حتى يبقى واحد فقط

486
00:44:58,900 --> 00:45:02,180
أنت آمن فقط على الأرضِ المقدسة

487
00:45:02,180 --> 00:45:05,700
لا أحد منا سينتهك ذلك القانون

488
00:45:05,740 --> 00:45:07,260
انه تقليد

489
00:45:19,460 --> 00:45:21,540
الآن الى الأخر

490
00:45:21,580 --> 00:45:24,100
ثق بي

491
00:45:27,500 --> 00:45:30,180
دع نفسك
تحس بالأيل

492
00:45:32,980 --> 00:45:34,860
قلبه

493
00:45:34,900 --> 00:45:36,420
الخفقان

494
00:45:43,180 --> 00:45:46,140
دمه. . . المتابعة

495
00:45:46,220 --> 00:45:48,100
الشعور؟

496
00:45:49,260 --> 00:45:50,580
هيا

497
00:45:50,660 --> 00:45:53,540
انني اشعر به

498
00:45:53,620 --> 00:45:56,020
مكلاود، هيا

499
00:45:56,100 --> 00:45:57,500
اشعر به

500
00:45:57,580 --> 00:45:59,260
هيا

501
00:45:59,340 --> 00:46:01,620
ها ها ها

502
00:46:01,700 --> 00:46:04,340
اشعر به

503
00:46:04,420 --> 00:46:06,260
ها ها ها

504
00:46:06,340 --> 00:46:08,460
ها ها ها

505
00:46:08,540 --> 00:46:10,700
هيا، هاغس

506
00:46:14,020 --> 00:46:16,020
مكلاود

507
00:46:16,100 --> 00:46:18,260
هذه هي السرعه

508
00:46:18,340 --> 00:46:20,180
نعم

509
00:46:20,260 --> 00:46:21,460
نعم

510
00:46:52,820 --> 00:46:54,300
. . .الآن , بانديجو

511
00:46:54,380 --> 00:46:58,220
هل نرى اي نوع
مبارز أصبحت؟

512
00:46:58,300 --> 00:46:59,980
هيا

513
00:47:07,820 --> 00:47:09,300
جيد جدا

514
00:47:27,060 --> 00:47:30,060
أعطِني يدك، أَخي

515
00:47:45,740 --> 00:47:47,580
تلك الواحده هناك

516
00:47:47,660 --> 00:47:49,660
كم سعرها؟

517
00:48:05,140 --> 00:48:06,900
ضعيه في الداخل

518
00:48:06,980 --> 00:48:10,180
لكن الذي أريد  هو العائلة

519
00:48:10,220 --> 00:48:12,540
لا يمكنك أَن تمتلك عائلة

520
00:48:12,620 --> 00:48:14,940
نحن لا يمكننا أَن يكون لدينا أطفال

521
00:48:15,020 --> 00:48:17,220
ذلك لن ترجوه هذر

522
00:48:17,260 --> 00:48:20,140
أنا سأُخبرك بذلك
بدون مقابل

523
00:48:20,220 --> 00:48:22,740
انه ملئ بالحياة

524
00:48:24,140 --> 00:48:25,660
كونور

525
00:48:28,460 --> 00:48:29,980
هنا العشاء

526
00:48:31,820 --> 00:48:33,220
سأكون من الآن

527
00:48:33,260 --> 00:48:35,740
أَحب شراء
اللباس الجديد

528
00:48:38,980 --> 00:48:42,860
!أوه، أنتم شياطين صغيرة
هيا

529
00:48:44,100 --> 00:48:45,740
انها جميلة

530
00:48:47,020 --> 00:48:50,420
يجب أَن تتركها
أَخي

531
00:49:00,580 --> 00:49:02,900
مكلاود

532
00:49:02,980 --> 00:49:05,740
كنت قد ولدت قبل 2,437 سنة

533
00:49:05,820 --> 00:49:09,100
في ذلك الوقت
كان عندي ثلاث زوجات

534
00:49:09,180 --> 00:49:12,460
الأخيره كانت شاكيكو
أميرة يابانية

535
00:49:12,540 --> 00:49:15,980
أبوها، ماسميون ,عبقري

536
00:49:16,060 --> 00:49:18,220
صنع  هذا لي

537
00:49:18,300 --> 00:49:20,940
في 593 قبل الميلاد

538
00:49:22,180 --> 00:49:25,940
انه الوحيد
من نوعه

539
00:49:26,020 --> 00:49:27,860
مثل ابنته

540
00:49:27,940 --> 00:49:31,060
, عندما شاكيكو ماتن
تحطمت

541
00:49:31,140 --> 00:49:33,900
أنا أنقذك
من ذلك الألم

542
00:49:33,940 --> 00:49:36,780
ارجوك
دع هذر تذهب

543
00:49:54,580 --> 00:49:58,340
عندما إجتمعنا أولا
شعرت بالمرض، أتذكر؟

544
00:49:58,420 --> 00:50:00,620
تلك لم تكن المرة الأولى

545
00:50:00,660 --> 00:50:03,460
هل شعرت
بذلك الإحساس، كيف كان؟

546
00:50:03,540 --> 00:50:04,900
كلا

547
00:50:04,980 --> 00:50:07,340
عندما مكلاود
قاتل عائلة فرايزر

548
00:50:07,380 --> 00:50:09,820
وفارس أسود

549
00:50:09,900 --> 00:50:11,980
شعرت به ثم

550
00:50:12,060 --> 00:50:14,380
فقط  كان أكثر ألما

551
00:50:14,460 --> 00:50:16,780
ذلك الفارسِ الأسود
كان كروجن

552
00:50:16,860 --> 00:50:19,820
بسببه
أردتك ان تخرج

553
00:50:21,220 --> 00:50:23,020
من كروجن؟

554
00:50:23,100 --> 00:50:24,940
من اين
أتى؟

555
00:50:24,980 --> 00:50:27,020
كروجن كانوا
اناس قدماء

556
00:50:27,100 --> 00:50:28,660
من سهول
روسيا

557
00:50:28,740 --> 00:50:30,380
للتسلية
رموا الأطفال

558
00:50:30,420 --> 00:50:34,140
إلى الحفر مع الكلاب الجائعة
ليتصارعوا من أجل اللحم

559
00:50:34,220 --> 00:50:35,580
كروجن

560
00:50:35,660 --> 00:50:38,660
انه أقوى
من الخالدين

561
00:50:38,700 --> 00:50:40,980
انه المحارب المثالي

562
00:50:41,060 --> 00:50:43,460
. . .إذا ربح الجائزة

563
00:50:43,540 --> 00:50:47,340
الرجل الهالك يعاني
خلود الظلام

564
00:50:47,380 --> 00:50:49,740
كيف تحارب
بمثل هذه الوحشيه؟

565
00:50:49,820 --> 00:50:54,300
همم. بالقلب
الإيمان، وبالفولاذ

566
00:50:54,380 --> 00:50:57,860
في النهاية
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد

567
00:51:02,620 --> 00:51:04,860
خطر جدا عليك

568
00:51:04,940 --> 00:51:07,300
حسنا،  كنت عاشق جدا

569
00:51:07,340 --> 00:51:08,540
معها، عزيزتي

570
00:51:08,620 --> 00:51:11,460
هي كانت الشيء الوحيد
في عقلي

571
00:51:11,500 --> 00:51:13,740
لذا، امسكت الوردة
في أسناني

572
00:51:13,820 --> 00:51:17,140
صعدت على السقف
أدليت الحبل

573
00:51:17,220 --> 00:51:19,420
وتأرجحت
من خلال النافذة المفتوحة

574
00:51:22,060 --> 00:51:25,060
لسوء الحظ، السيدة
لم تعد هناك

575
00:51:25,100 --> 00:51:26,460
ماذا فعلت أنت؟

576
00:51:26,540 --> 00:51:27,900
قدمت نفسي

577
00:51:27,980 --> 00:51:30,300
إلى السيدة التي كانت هناك

578
00:51:30,380 --> 00:51:31,820
هي كانت مفيدة جدا

579
00:51:34,060 --> 00:51:36,900
هل ترغب ببعض
النبيذ؟

580
00:51:36,980 --> 00:51:38,980
نعم، أرجوك

581
00:51:49,060 --> 00:51:50,700
هذر

582
00:51:50,740 --> 00:51:52,100
إخرجي

583
00:51:52,140 --> 00:51:53,700
ماذا هنالك؟

584
00:51:58,860 --> 00:52:01,100
!إخرجي

585
00:52:01,180 --> 00:52:02,780
آآه

586
00:52:02,860 --> 00:52:04,260
كورجن

587
00:52:05,620 --> 00:52:07,460
راميرز

588
00:52:08,580 --> 00:52:12,860
آآآه

589
00:52:16,460 --> 00:52:19,820
هايلايندر
أين هو؟

590
00:52:19,900 --> 00:52:21,140
أنت متأخر جدا

591
00:52:21,180 --> 00:52:23,060
لقد جهزته
لك

592
00:52:23,140 --> 00:52:24,660
أنك تضيع وقتك

593
00:52:28,780 --> 00:52:30,340
آه

594
00:52:36,820 --> 00:52:38,860
آه

595
00:52:50,700 --> 00:52:52,980
يآذي؟

596
00:52:57,500 --> 00:52:58,500
آآه

597
00:52:58,540 --> 00:52:59,820
آآه

598
00:53:04,140 --> 00:53:08,140
!الآن تموت
هاه هاه هاه

599
00:53:10,700 --> 00:53:14,740
أَنا الأقوى

600
00:53:14,820 --> 00:53:17,660
قطعي حسن
صوتك

601
00:53:17,700 --> 00:53:19,540
آآه

602
00:53:19,580 --> 00:53:25,540
واوه

603
00:53:45,940 --> 00:53:47,780
ها ها ها

604
00:53:47,860 --> 00:53:50,460
ها ها ها

605
00:54:02,740 --> 00:54:03,820
آه

606
00:54:51,060 --> 00:54:54,580
آآوه

607
00:54:54,660 --> 00:54:56,980
نعم

608
00:55:03,740 --> 00:55:05,580
نعم

609
00:55:11,860 --> 00:55:14,140
ها ها ها

610
00:55:15,260 --> 00:55:16,340
آه

611
00:55:26,380 --> 00:55:29,620
آآه. يآذي؟

612
00:55:33,060 --> 00:55:35,260
من الإمرأة؟

613
00:55:36,420 --> 00:55:38,300
أوه! أنها لي

614
00:55:38,380 --> 00:55:39,740
آآه

615
00:55:39,820 --> 00:55:42,340
ليس لمدة طويلة

616
00:55:51,540 --> 00:55:54,140
الليلة تنام
في الجحيم

