1
00:00:32,095 --> 00:00:35,209
{\fs24\an8\}<font color=#E03901>
>> <font color=#FAD84E>" <font color=#FFFBF0>القبطــان‏ فيليبــس<font color=#FAD84E>" <font color=#E03901><<</font></font></font></font></font>

2
00:00:41,005 --> 00:00:43,975
"أندرهيل، فيرمونت"

3
00:00:45,345 --> 00:00:48,254
"2009/3/28"

4
00:00:52,645 --> 00:00:54,054
"شركة "ميرسك"
"للخطّ المحدود"

5
00:00:56,854 --> 00:00:58,154
"جواز سفر أمريكي"

6
00:01:04,714 --> 00:01:09,950
"السفينة : ميرسك ألاباما"
"تاريخ المغادرة: 2009/1/4، ميناء، صلالة عُمان"
"تاريخ الوصول: 2009/12/4، ميناء، مومباسا كينيا"

7
00:01:36,129 --> 00:01:37,292
.حسنٌ

8
00:01:46,940 --> 00:01:48,874
هل أنت بخير؟

9
00:01:49,776 --> 00:01:51,403
.أجل

10
00:01:56,983 --> 00:02:00,885
،تعتقد بأنّها ستكون رحلة سهلة
.ولكنّها بعكس ذلك تماماً

11
00:02:01,488 --> 00:02:04,321
(حسنٌ، أشعر بنفس الشعور، يا (أنجي

12
00:02:06,693 --> 00:02:09,753
أعلم أنّ هذا هو عملٌ مرهقٌ
.ولكن هذه هيّ حياتنا

13
00:02:09,929 --> 00:02:13,792
لكنّها تبدو بأنّ العالم
...يتحرّك بسرعة كبيرة

14
00:02:14,901 --> 00:02:18,496
...وبوقتنا هذا
.تغيّرت الأمور كثيراً

15
00:02:20,707 --> 00:02:22,607
.متأكّدٌ من ذلك

16
00:02:24,043 --> 00:02:27,979
سأخبركِ أمراً
.بأنّه لن يكون هذا سهلاً، على أطفالنا

17
00:02:28,181 --> 00:02:31,844
،لقد نضجوا بعالمٍ مختلفاً عنّا
.وليس مثل أيامنا

18
00:02:32,051 --> 00:02:33,518
.أجل

19
00:02:33,720 --> 00:02:36,917
.أتعلمين، أطفالنا سيكونان بأفضل حال

20
00:02:37,123 --> 00:02:40,923
ولكن، ما يقلقني هو (داني) لأنّه
.لا يهتم بشأن الدراسة حقاً

21
00:02:41,127 --> 00:02:44,460
وهو يتغيّب عن دروسه
وهو ليس مستعدّاً للذهاب

22
00:02:44,631 --> 00:02:47,998
والبحث عن وظيفة بالخارج بعد
تعلمين ذلك؟

23
00:02:48,168 --> 00:02:51,035
والمنافسة ضيّقة جدّاً هناك
...حينما بدأتُ حياتي المهنية

24
00:02:51,204 --> 00:02:54,867
يمكن أن تكون المدير إذا وضعت
رأسك بعقلك وعلمت واجبك

25
00:02:55,041 --> 00:02:56,736
...ولكن الشباب يصعدون الآن

26
00:02:56,976 --> 00:02:59,245
والشركات الآن تريد انجاز العمل بسرعة
وتمنح رواتب ضئيلة

27
00:02:59,255 --> 00:03:02,009
هناك 50 شاباً يتنافسون
على كلّ وظيفة

28
00:03:02,749 --> 00:03:05,547
كلّ الأمور اختلفت الآن
ويجب التحرّك  بسرعة

29
00:03:05,718 --> 00:03:07,998
.عليك أن تكون قوياً من أجل البقاء

30
00:03:11,257 --> 00:03:13,384
أفهم ما قلته جيّداً

31
00:03:13,560 --> 00:03:15,858
كلّ الأمور ستكون بخير، صحيح؟

32
00:03:16,029 --> 00:03:17,053
.أجل

33
00:03:20,166 --> 00:03:21,656
.ستكون على ما يرام

34
00:03:32,879 --> 00:03:34,904
<i>.هذا إعلان خاصّ من الأمن</i>

35
00:03:35,081 --> 00:03:38,482
<i>رجاءً أبقوا أمتعتكم الشخصية
بجانبكم طوال الرحلة</i>

36
00:03:38,618 --> 00:03:44,181
<i>الأمتعة الغير مدرجة على اللائحة
سيتمّ تفتيشها</i>

37
00:03:47,894 --> 00:03:49,623
.أحبّك -
.وأنا أحبّك أيضاً -

38
00:03:51,030 --> 00:03:54,022
.تمتع برحلة جيّدة -
.سأتّصل بكِ من هناك -

39
00:04:05,922 --> 00:04:09,992
"مدينة عيل، الصومال"

40
00:04:36,843 --> 00:04:38,037
!إنّهم هنا

41
00:04:39,412 --> 00:04:40,811
!(انهض يا (موسى

42
00:04:41,200 --> 00:04:42,857
.أسرع هيّا

43
00:04:43,208 --> 00:04:44,795
.أسرع

44
00:04:59,766 --> 00:05:02,929
ماذا تفعلون هنا بحقّ الجحيم؟
لِمَ لمْ تذهبون إلى البحر؟

45
00:05:03,102 --> 00:05:05,935
!أتعرفون حقاً ما يتوجب عليكم فعله

46
00:05:07,440 --> 00:05:11,103
!عليكم أن تخرُجوا وتعملوا لكسب النقود

47
00:05:11,277 --> 00:05:13,802
.لكنّنا اختطفنا سفينة بالأسبوع الماضي

48
00:05:13,980 --> 00:05:15,948
!هذا كان بالأسبوع الماضي

49
00:05:16,382 --> 00:05:18,684
!الزعيم يريد مزيداً من النقود اليوم

50
00:05:18,685 --> 00:05:21,210
...اجلبوا سفن أخرى قريباً

51
00:05:21,387 --> 00:05:23,116
...!أو سيكون تعاملكم مع الزعيم

52
00:05:23,289 --> 00:05:26,622
!ليصغيّ الجميع، عودوا إلى العمل حالاً

53
00:05:36,369 --> 00:05:38,860
.ابقّ بعيداً عنّي اليوم

54
00:05:41,240 --> 00:05:43,731
!(هوفان)! (هوفان)

55
00:05:43,910 --> 00:05:47,004
!أنا ذاهب لاصطياد شيئاَ كبيراً اليوم

56
00:05:47,814 --> 00:05:51,045
.من يريد كسب النقود، فليأتي

57
00:05:51,551 --> 00:05:54,418
.موسى)، دعني أذهب معك)

58
00:05:54,620 --> 00:05:56,485
أتعلم أختك بأنّك هنا؟

59
00:05:56,656 --> 00:05:58,920
.إنّها تبيع الخضار هناك

60
00:05:59,125 --> 00:06:01,992
.هذه أفضل نوعيّة‏

61
00:06:10,069 --> 00:06:13,004
،لو اختطفتم سفن كبيرة
.سأدفع لكم بسخاء

62
00:06:13,573 --> 00:06:14,870
هل تودّ العمل؟ -
.أجل -

63
00:06:15,041 --> 00:06:17,168
أبوسعك قيادة قارب؟ -
.أجل -

64
00:06:17,343 --> 00:06:19,538
.اذهب إلى هناك، هيّا

65
00:06:19,746 --> 00:06:21,213
!وأنا مستعدٌّ أيضاً

66
00:06:21,381 --> 00:06:23,042
وماذا ستجلب ليّ؟ -
.نقود -

67
00:06:23,216 --> 00:06:26,447
متّى ستدفع؟ -
.قريباً، بعد أن أقبض -

68
00:06:27,253 --> 00:06:30,086
!اذهبوا

69
00:06:30,890 --> 00:06:34,724
.صديقي سيقوم باختيار طاقمه

70
00:06:35,561 --> 00:06:38,989
أحضروا ليّ شيئاً بالمرّة القادمة
.إذا كنتم تودّون العمل

71
00:06:50,910 --> 00:06:52,707
.(تعال يا (بلال

72
00:06:54,981 --> 00:06:58,314
...أيّها النحيف
.بوسعيّ قيادة قاربك

73
00:06:58,484 --> 00:07:00,611
.لو اخترتني، فلن تأسف لذلك

74
00:07:03,689 --> 00:07:04,917
.(حسنٌ، يا (علمي

75
00:07:08,294 --> 00:07:10,990
.أحتاج إلى رجلاً قوياً

76
00:07:12,832 --> 00:07:15,130
اختر هذا الرجل؟

77
00:07:25,411 --> 00:07:27,276
.أريد هذا الرجل

78
00:07:27,447 --> 00:07:30,109
!ابتعدوا عن طريقي

79
00:07:33,152 --> 00:07:35,017
لمَ اختاره؟

80
00:07:35,221 --> 00:07:37,451
.إنّه من قرية أخرى حتّى

81
00:08:27,406 --> 00:08:28,896
!تحرّكوا

82
00:08:29,075 --> 00:08:32,044
!أسرعوا أسرعوا

83
00:08:41,487 --> 00:08:43,845
اذهب وتفقد إذا كان لدينا
.وقوداً احتياطياً

84
00:08:44,924 --> 00:08:46,021
.حسنٌ

85
00:08:46,392 --> 00:08:47,516
!أنت

86
00:08:49,028 --> 00:08:51,694
!تعال إلى هنا

87
00:08:51,797 --> 00:08:53,560
!تعال هنا وساعدنا

88
00:09:14,343 --> 00:09:18,638
<b>"ميناء صلالة، عُمان"</b>

89
00:09:56,796 --> 00:09:59,594
!حسنٌ، اسحبه الآن

90
00:09:59,765 --> 00:10:01,096
.وقّع هنا، يا سيّدي

91
00:10:01,300 --> 00:10:02,790
.تمتع بيومٍ جيّد

92
00:10:03,002 --> 00:10:06,203
.صباح الخير، أيّها القبطان. دعني أساعدك -
.صباح الخير -

93
00:10:57,723 --> 00:11:00,157
<i>انتباه، إلى جميع أفراد الطاقم</i>

94
00:11:00,359 --> 00:11:03,423
<i>.وقت المغادرة الساعة الـ 3 عصراً</i>

95
00:11:10,569 --> 00:11:13,697
.سعدت برؤيتك، أيّها القبطان -
.وأنا أيضاً -

96
00:11:13,873 --> 00:11:16,364
.سعدت برؤيتك -
.تابعوا عملكم -

97
00:11:16,542 --> 00:11:17,839
.أيّها الزعيم -
.نعم -

98
00:11:18,044 --> 00:11:19,944
اذهب وتأكّد من سياج السكّة الحديديّة؟

99
00:11:20,146 --> 00:11:21,306
.(كيني) -
.نعم -

100
00:11:21,514 --> 00:11:25,814
،اذهب للأسفل وتفقد المكتب
وخُذ (جيمي) معك وأحضر النجم الهادي

101
00:11:26,018 --> 00:11:29,510
.وازن الحمولة، والتحرّك سيكون خمس درجات

102
00:11:29,689 --> 00:11:31,714
.اهتم بذلك الآن -
.حسنٌ -

103
00:11:32,258 --> 00:11:34,226
كيف حال عائلتك، أيّها القبطان؟

104
00:11:34,393 --> 00:11:36,190
...كما تعرف

105
00:11:36,362 --> 00:11:40,196
،أنديا) هيّ البطل)
.واحد رحل والآخر سيرحل

106
00:11:40,366 --> 00:11:41,594
كم تبقّ من الحاويات؟

107
00:11:41,767 --> 00:11:44,861
.مجرد بضعة حاويات أخيرة

108
00:11:45,071 --> 00:11:49,201
،حمولة 204 طن تجارية
و200 طن من الطعام

109
00:11:49,408 --> 00:11:54,505
،و166 طن من الماء العذب
.و250 طن مكّعب من الوقود

110
00:11:54,680 --> 00:11:57,012
.اشرح ليّ الخطّة

111
00:11:59,852 --> 00:12:01,985
..."نحن هنا، في "صلالة

112
00:12:02,521 --> 00:12:05,513
،"ثمّ سنبحر على طول الساحل إلى "جيبوتي

113
00:12:05,691 --> 00:12:09,092
..."ونفَرّغ الحمولة‏ بجنوب جزيرة "سقطرى

114
00:12:09,261 --> 00:12:11,024
!سقطرى" حسنٌ"

115
00:12:11,197 --> 00:12:15,600
وحالياً سنمرّ بالخليج الوحيد
،"للـ"صومال

116
00:12:15,801 --> 00:12:17,894
."الذي يؤدي مباشرة إلى ميناء "مومباسا

117
00:12:18,070 --> 00:12:20,129
<i>نحتاج لخمس دقائق
.لتجهيز مقدَّمة السفينة‏</i>

118
00:12:20,139 --> 00:12:22,370
"خليج الصومال"

119
00:12:23,309 --> 00:12:26,994
عمليّة إفراغ الحاويات ستنتهي
.بالساعة الثامنة صباحاً

120
00:12:27,913 --> 00:12:31,144
...علينا تأمين السفينة بإحكام

121
00:12:31,317 --> 00:12:34,150
سنتجه إلى"أفريقيا"، صحيح؟

122
00:12:34,320 --> 00:12:38,416
سنكون هكذا معرضين لهجوم القراصنة
،أغلقوا جميع الأبواب

123
00:12:38,426 --> 00:12:41,053
أريد إغلاق
.كلّ شيءٍ بإحكام، هذا أمر مهمٌ جدّاً

124
00:12:41,063 --> 00:12:42,461
.حسنٌ

125
00:12:42,471 --> 00:12:46,131
.جيّد -
.استعدّوا للرحيل بتمام الساعة الـ3 عصراً -

126
00:12:46,132 --> 00:12:48,157
.لك ذلك، أيّها القبطان

127
00:12:54,673 --> 00:12:58,470
إلى الجميع
.أزيلوا الحبال الأخيرة

128
00:13:00,780 --> 00:13:01,906
.حسنٌ، أفلته الآن

129
00:13:06,585 --> 00:13:07,643
.اسحبه للأعلى

130
00:13:10,420 --> 00:13:12,620
"سفينة "ميرسك، ألاباما"
"نورفولك، فيرجينيا"

131
00:13:13,425 --> 00:13:14,915
.الشراع جاهز

132
00:13:15,094 --> 00:13:16,288
.مؤخِّرة السفينة‏ جاهزة

133
00:13:16,495 --> 00:13:18,190
.شغلوا المحرّكات

134
00:13:19,498 --> 00:13:21,796
.المحرّكات جاهزة

135
00:13:28,073 --> 00:13:30,303
،تمّ تجهيز كلّ شي
.السفينة جاهزة للانطلاق

136
00:13:31,977 --> 00:13:34,572
.انطلق بسرعة بطيئة -
.السرعة البطيئة -

137
00:14:30,035 --> 00:14:32,003
<i>.أبقِ تلك الفتحات مغلقة</i>

138
00:14:32,204 --> 00:14:33,432
.أيّها القبطان -
.صباح الخير -

139
00:14:47,186 --> 00:14:49,154
<i>.تفقد حبال الأشرعة‏</i>

140
00:15:02,401 --> 00:15:04,232
.(شين) -
أجل؟ -

141
00:15:04,403 --> 00:15:05,870
.نريد سجلات الدوام -
.حسنٌ -

142
00:15:06,071 --> 00:15:09,263
سترمي نفسها إلى حضني وتقبلني
.لأنّه لا يوجد خيار آخر لديها

143
00:15:09,275 --> 00:15:11,743
،أعرف المكان وسأريّك إياه
.سآخذك إليه

144
00:15:11,744 --> 00:15:14,713
سأطلب علبتين جعة
.ودلواً مليئاً بالخطيئة‏، لو سمحتِ

145
00:15:15,981 --> 00:15:18,609
أجل، هل انتهيتم من شرب قهوتكم؟

146
00:15:20,452 --> 00:15:22,215
.أجل -
.أجل. انتهينا -

147
00:15:22,821 --> 00:15:24,848
.إنّها الساعة الثالثة عصراً، يا رفاق

148
00:15:25,090 --> 00:15:27,106
لنعُدّ إلى العمل
.هيّا بنا

149
00:15:27,126 --> 00:15:30,129
.يا للهول -
.(أراك بالأسفل، يا (مايك -

150
00:15:45,778 --> 00:15:48,975
...هناك العديد من السّفن بعرض البحر‏

151
00:15:50,516 --> 00:15:53,144
...لكنّنا لا نستطيع مهاجمتهم جميعاً

152
00:15:59,625 --> 00:16:02,719
.هناك سفينة واحدة لوحدها

153
00:16:24,122 --> 00:16:27,559
"مكتب البحرية البريطانية للتجارة الملاحية"

154
00:16:27,639 --> 00:16:30,010
"تحذير بوجود القراصنة على
الساحل الصومالي"

155
00:17:00,652 --> 00:17:02,381
.صباح الخير

156
00:17:02,988 --> 00:17:04,148
.مرحباً، أيّها القبطان

157
00:17:04,323 --> 00:17:05,881
.أيّها القبطان -
.صباح الخير، أيّها القبطان -

158
00:17:06,058 --> 00:17:09,789
،أريد البدء بتدريبات على الطوارئ
.دون إشعار

159
00:17:09,928 --> 00:17:11,418
.بدءاً من الآن

160
00:17:11,597 --> 00:17:14,031
ماذا تدريب، بحالة شبّ حريق على
متن السفينة؟

161
00:17:14,199 --> 00:17:16,793
.على كلّ شيء
كين)، أبوسعك توليّ ذلك؟)

162
00:17:16,935 --> 00:17:18,402
.حاضر أيّها القبطان -
.صحيح -

163
00:17:18,570 --> 00:17:23,341
هناك قارب بداخله رجلين مسلّحين يقتربان
.منّا بحوالي 200 متر

164
00:17:23,342 --> 00:17:25,071
.لا، لا تفعل ذلك أطلق صفارة الإنذار أولاً -
.دعنا نذهب -

165
00:17:25,244 --> 00:17:30,048
بتلك الطريقة سيعرفون القراصنة بأنّنا رأيناهم
.ونحن مستعدّون للدفاع عن السفينة

166
00:17:30,549 --> 00:17:32,574
.أسرعوا. هيّا بنا

167
00:17:33,852 --> 00:17:35,183
!انتباه، إلى جميع أفراد الطاقم

168
00:17:35,354 --> 00:17:38,551
<i>!جميع أفراد الطاقم إلى مواقعكم الآن</i>

169
00:17:38,724 --> 00:17:42,319
<i>!أكرّر، جميع أفراد الطاقم إلى مواقعكم الآن</i>

170
00:17:42,528 --> 00:17:44,359
.دعونا نفعل هذا

171
00:17:49,568 --> 00:17:52,032
انزع جميع المفاتيح عن خصرك
وضعها بدّاخل جيبك

172
00:17:52,132 --> 00:17:53,732
.هيّا يا رجال

173
00:17:53,906 --> 00:17:56,067
...لو حصلوا القراصنة على المفاتيح

174
00:17:56,241 --> 00:17:58,935
.سيتمكنون من احتلال السّفينة بأكملها

175
00:18:05,918 --> 00:18:08,546
.لنخرج هذه الخراطيم

176
00:18:08,720 --> 00:18:11,416
.سنقوم بتثبيت خراطيم المياه بمكانها

177
00:18:11,590 --> 00:18:14,354
.احذروا يا رجال -
.استعدّوا بعد الرقم ستّة -

178
00:18:14,493 --> 00:18:15,619
.حسنٌ

179
00:18:16,295 --> 00:18:17,387
تمّ التثبيت؟

180
00:18:17,996 --> 00:18:20,089
.(تمّ الأمر هنا يا (شين

181
00:18:20,933 --> 00:18:24,369
أيّها القبطان، معك (شين)، أتسمعني ؟ -
.أجل، يا (شين)، أسمعك تكلم -

182
00:18:24,503 --> 00:18:28,166
.تمّ عمل كلّ شيء هنا، وخراطيم المياه جاهزة

183
00:18:28,674 --> 00:18:31,404
.جيّد، أعطِني إشارة عندما تجهز عندك

184
00:18:31,577 --> 00:18:33,010
<i>.عُلم ذلك</i>

185
00:18:52,030 --> 00:18:54,521
.شين)، تعال إلى منصَّة الرُبّان)

186
00:18:54,766 --> 00:18:56,666
<i>.حسنٌ</i>

187
00:19:16,054 --> 00:19:18,716
ما الأمر أيّها القبطان أيوجد خطبٌ ما؟

188
00:19:18,924 --> 00:19:21,119
.أنظر إلى هذه النقطة الصغيرة

189
00:19:30,836 --> 00:19:33,932
نعم، أيّها القبطان.     - مسؤول المحركات، أريد جميع -
.رجالك بمواقعهم

190
00:19:34,506 --> 00:19:35,630
أما زلنا نمارس التدريب؟

191
00:19:35,707 --> 00:19:39,006
،كلّا، هذا موقف حقيقي
.لدينا إشارة بوجود قارب على الرادار

192
00:19:39,178 --> 00:19:40,873
.عُلم ذلك

193
00:19:43,682 --> 00:19:46,583
،لندور خمس درجات
.ولنرّ إذا ما زالوا يتبعونا

194
00:19:46,752 --> 00:19:48,510
...دوران 5 درجات

195
00:20:05,971 --> 00:20:08,371
.أحضر جميع أفراد الطاقم إلى مواقعهم

196
00:20:08,574 --> 00:20:10,041
.حسنٌ

197
00:20:10,542 --> 00:20:13,710
<i>!انتباه إلى جميع الطاقم، جميع أفراد الطاقم
.عودوا إلى مواقعكم الرئيسية</i>

198
00:20:13,712 --> 00:20:16,704
<i>.أكرر، عودوا إلى مواقعكم الرئيسية</i>

199
00:20:16,882 --> 00:20:20,579
<i>.هذا ليس تدريباً، هذا انذار حقيقي</i>

200
00:20:21,687 --> 00:20:24,781
نعم أيّها القبطان؟ -
.أريد أن تكون السرعة 1,22 -

201
00:20:24,990 --> 00:20:27,820
مساعد الرّبّان‏ وقائد الدَّفة‏
.إلى منصَّة الرُبّان حالاً

202
00:20:29,094 --> 00:20:31,789
.نحن بخير. ارفع السرعة

203
00:20:42,107 --> 00:20:44,993
أرسل نداء استغاثة إلى
.خدمات طوارئ الملاحة الأمريكية

204
00:20:52,918 --> 00:20:55,443
قاربين صغيرين
.ولا أستطيع رؤية كم عدد الركاب

205
00:20:55,654 --> 00:20:56,712
.عُلم ذلك

206
00:20:56,888 --> 00:20:59,755
.لم أتلقّ جواباً من خدمات الطوارئ

207
00:20:59,925 --> 00:21:02,120
.اتّصل بمركز الملاحة التجاري البريطاني -
.حسنٌ -

208
00:21:02,294 --> 00:21:03,420
ماذا هناك؟

209
00:21:03,595 --> 00:21:06,325
.هناك قاربين يقتربان، أنظر إلى الرادار

210
00:21:10,902 --> 00:21:14,794
"نعم، هذه سفينة "ميرسك ألاباما
.إليكِ القبطان الآن

211
00:21:15,173 --> 00:21:17,409
.مركز الملاحة التجاري البريطاني

212
00:21:17,609 --> 00:21:19,338
. معك سفينة "ميرسك ألاباما -
".نستقبلك -"

213
00:21:19,544 --> 00:21:21,377
."هذه سفينة "ميرسك ألاباما

214
00:21:21,548 --> 00:21:25,283
{\an1\}"عمليات المركز التجاري البريطاني للبحرية "دبي"

215
00:21:21,548 --> 00:21:26,083
<i>:موقعنا بالتحديد
.درجتان شمالاً و49 درجة شرقاً</i>

216
00:21:26,251 --> 00:21:29,584
<i>اِتِّجاهنا 180
.بسرعِة 17 عقدة</i>

217
00:21:29,755 --> 00:21:33,657
يوجد قاربين يقتربان نحونا على بُعد 1.5 ميل

218
00:21:33,825 --> 00:21:35,952
.ويُحتمل بأنّ السفينة الأم تتبعهم...

219
00:21:36,128 --> 00:21:38,790
<i>".يبدو بأنّها سفينة قراصنة" -
"استلمت ذلك ، "ألاباما" -</i>

220
00:21:38,964 --> 00:21:41,862
،نوصيّ باستعدّاد طاقمك
وأن تكون خراطيم الحريق جاهزة

221
00:21:41,933 --> 00:21:44,360
<i>.وإتباع الإجراءات الصحيحة</i>

222
00:21:45,337 --> 00:21:47,430
حسنٌ، أهذا كلّ شيء؟

223
00:21:47,606 --> 00:21:51,472
تمّ التحديد من بيانات الرادار
.بأنّهم مجرّد صيادين عاديين

224
00:21:51,576 --> 00:21:53,441
.لا يبدو وأنّهم يبحثون عن الأسماك

225
00:22:13,532 --> 00:22:16,695
!إنّ السّفينة ضخمة
!كُونوا مستعدّين

226
00:22:16,868 --> 00:22:20,201
،أنت لا تهتم إلا بنفسك
أيّها الفأرٌ النحيف؟

227
00:22:29,748 --> 00:22:31,545
.كلا القاربين يحملان أشخاصاً مسلحين

228
00:22:31,717 --> 00:22:35,919
كم المسافة؟ -
.تحديداً على بُعد 1.5 ميل، ويقتربون -

229
00:22:38,924 --> 00:22:42,852
.نعم، أيّها القبطان -
.أريد مضاعفة السرعة إلى 1.25 -

230
00:22:44,196 --> 00:22:47,563
.ما زلنا بخير -
.1,25 -

231
00:23:00,045 --> 00:23:04,042
!أيّها الرفاق، سنجنيّ الكثير من المال

232
00:23:04,249 --> 00:23:06,883
،خفّف السرعة
.الأمواج عالية جدّاً

233
00:23:09,955 --> 00:23:13,716
ميل واحد، يا قبطان
.إنّهم على بُعد ميل واحد حتّى الآن

234
00:23:31,276 --> 00:23:33,767
نتّصل بالمقاتلة الحربية 237
"معكم السفينة "ميرسك، ألاباما

235
00:23:33,979 --> 00:23:36,311
نتّصل بالمقاتلة الحربية 237
."معكم السفينة "ميرسك، ألاباما

236
00:23:39,551 --> 00:23:40,882
<i>."تفضل، يا "ألاباما</i>

237
00:23:41,086 --> 00:23:45,785
<i>.موقعنا درجتان شمالاً و49 درجة شرقاً</i>

238
00:23:45,957 --> 00:23:51,395
<i>اِتِّجاهنا 180
.بسرعة 18.5 عقدة</i>

239
00:23:51,563 --> 00:23:54,828
<i>.يقترب منّا قاربين من قوارب القراصنة</i>

240
00:23:55,000 --> 00:23:57,594
<i>ومحتمل بأنّ السفينة الأم تتبعهم</i>

241
00:23:57,769 --> 00:24:00,431
<i>.ونحن بحاجة إلى المساعدة حالاً</i>

242
00:24:00,639 --> 00:24:02,507
...طاقمنا مكّون من 20 شخصاً، و

243
00:24:02,574 --> 00:24:07,575
<i>،وهم الآن يقومون بتجهيز الأسلحة
.للاستعدّاد بحصول أيّ طارئ</i>

244
00:24:08,280 --> 00:24:09,713
أتلقيت ذلك؟

245
00:24:13,418 --> 00:24:20,984
استلم "ألاباما"، المقاتلة الحربية 237
.ستكون هنا بغضون 5 دقائق

246
00:24:21,159 --> 00:24:23,753
.5دقائق، شكراً يا 237

247
00:24:32,004 --> 00:24:35,302
هل سمعت ذلك؟
أسمعت ذلك؟

248
00:24:37,509 --> 00:24:39,306
!يجدر بنا الابتعاد من هنا

249
00:24:39,478 --> 00:24:42,936
!عُد أدراجك، هيّا هيّا

250
00:24:43,748 --> 00:24:46,512
ما خطبكم أيّها الرجال؟
لمَ  تتراجعوا؟

251
00:24:48,353 --> 00:24:50,453
أينّ تذهبون؟

252
00:24:52,090 --> 00:24:53,817
!هيّا! استمروا

253
00:24:56,895 --> 00:24:59,455
.هناك قارب يبتعد

254
00:24:59,664 --> 00:25:02,963
ولكن القارب الآخر لا زال يتقدّم نحونا
.على بُعد نصف ميل

255
00:25:03,134 --> 00:25:05,068
.علينا إبقاءه بعيداً عنّا

256
00:25:06,371 --> 00:25:11,771
نعم؟              - قم بإلغاء النطاق المسموح -
.وزوّد السرعة إلى أقصى درجة، 1.29

257
00:25:12,310 --> 00:25:14,870
.حسنٌ، ولكنّنا على الحدّ الخامس

258
00:25:15,046 --> 00:25:16,377
!افعل هذا

259
00:25:17,082 --> 00:25:19,946
.زوّد السرعة 5 درجات -
.تزويد السرعة 5 درجات -

260
00:25:29,828 --> 00:25:32,088
!أسرع أسرع هيّا

261
00:25:35,934 --> 00:25:37,526
!أيّها القبطان، إنّهم على بُعد ربع ميل الآن

262
00:25:37,736 --> 00:25:40,934
.زوّد السرعة 5 درجات أخرى -
!تزويد السرعة 5 درجات -

263
00:25:44,676 --> 00:25:46,576
!بسرعة، أسرعوا. هيّا

264
00:25:48,446 --> 00:25:51,347
!نحن نضغط على المحرّك كثيراً

265
00:26:06,731 --> 00:26:08,255
!أسرع أسرع

266
00:26:19,731 --> 00:26:21,255
!سحقاً

267
00:26:27,731 --> 00:26:29,655
!لقد توقّف المحرّك

268
00:26:30,731 --> 00:26:32,757
!لقد توقّف المحرّك

269
00:26:32,767 --> 00:26:38,649
!أعيدوا تشغيل المحرّك! بسرعة
!طاردوهم! أسرعوا هيّا

270
00:26:38,663 --> 00:26:40,096
!لا يمكننا الضغط على المحرّك

271
00:26:40,265 --> 00:26:42,965
.أعِد تشغيله مجدّداً -
.أنا أحاول جهدي -

272
00:26:42,975 --> 00:26:44,255
!أسرع هيّا

273
00:27:11,630 --> 00:27:14,463
،ليسوا قريبين منا
.لقد ابتعدنا عنهم كثيراً

274
00:27:14,633 --> 00:27:15,964
.لا زالوا يتعقّبونا

275
00:27:16,134 --> 00:27:18,466
لماذا الشركة لا ترسل معنا
حرّاس مسلّحين؟

276
00:27:18,637 --> 00:27:20,400
.أفسحوا الطريق، إنّ القبطان هنا

277
00:27:20,605 --> 00:27:23,267
،إنّهم مجانين جدّاَ
.كانوا قادمين بسرعة 27 عقدة

278
00:27:23,441 --> 00:27:25,932
إنّهم يتحرّكون
.وقد استطعنا تجاوز هؤلاء الرجال

279
00:27:26,611 --> 00:27:31,173
من المؤكد بأننا كنّا بموقّف
.خطير وحرج للتوّ

280
00:27:31,683 --> 00:27:35,742
...قاربين
.على متنهم رجال مسلّحين وخطرين

281
00:27:35,820 --> 00:27:40,519
والآن، بِتنا نعلم بخطورتهم بهذه المياه
.ولكنكم أبليتم بلاءً حسنا

282
00:27:41,192 --> 00:27:42,921
.والسّفينة فعلت ذلك أيضاً

283
00:27:43,628 --> 00:27:48,357
لقد أبلغتُ السلطات مقدّماً
.ونحن نسيطر على الوضع الآن

284
00:27:48,533 --> 00:27:51,058
من الآن فصاعداً
.سنقوم بعملنا المعتادّ فحسب

285
00:27:51,236 --> 00:27:53,363
يا مساعد الرّبّان، ما رأيك؟

286
00:27:53,538 --> 00:27:57,440
صحيح، سنكّثف جهودنا
.للخروج من هذه المياه

287
00:27:57,575 --> 00:28:00,806
حسنٌ يا مسؤول المحرّكات
أبوسعك إبقاء المحرّكات دائرة؟

288
00:28:00,979 --> 00:28:03,447
سنتناوب على تسريع عملها
.على مدّار الساعة

289
00:28:03,648 --> 00:28:06,947
.حسنٌ
.تمتّعوا بقهوتكم

290
00:28:07,085 --> 00:28:08,484
أيّها القبطان؟

291
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
.سيعودون بالتأكّيد

292
00:28:11,823 --> 00:28:14,519
أجل، هذا صحيح
.سيعودون

293
00:28:14,726 --> 00:28:19,863
إذا عادوا، سنتّبع هذه الإجراءات
كما فعلنا هذا اليوم

294
00:28:19,864 --> 00:28:23,698
،لدينا السرعة والمراقبة ولدينا الخراطيم التي
بوسعها إغراق تلك القوارب الصغيرة

295
00:28:23,868 --> 00:28:27,770
،سنتّبع الإجراءات
.حتّى لو أنّ جميع المحرّكات توقفت عن العمل

296
00:28:27,972 --> 00:28:30,270
ولو لزم الأمر سنبقَ بغرفة العزل
.حتّى تأتي المساعدة

297
00:28:30,475 --> 00:28:33,467
...مهلاً. أنا
أنا عضو بالنقابة، حسنٌ؟

298
00:28:33,611 --> 00:28:35,101
،أقصد، أعمل مهندساً منذ 25 عاماً
!حسنٌ

299
00:28:35,346 --> 00:28:39,112
وما أقوله بأنّنا لا نأخذ رواتبنا لندخل
بمعركة مع القراصنة، صحيح؟

300
00:28:39,284 --> 00:28:42,219
لقد وقّعتُم جميعاً
."وبرغبتكم على الإبحار إلى "أفريقيا

301
00:28:42,387 --> 00:28:46,005
ماذا كنتم تتوقعون؟ -
.لم أُوقّع للعمل كجندي بحرية، حسنٌ -

302
00:28:46,024 --> 00:28:48,718
.لكنّك قبلت بهذه الرحلة. ووقّعت -
.بلى، ولكن لسفينة شحن -

303
00:28:48,793 --> 00:28:51,021
ليس للقتال بدون أسلحة؟

304
00:28:52,097 --> 00:28:55,991
.يجب أن نبتعد عنهم -
لأيّ مكان؟ لأين؟ -

305
00:28:55,999 --> 00:28:57,991
بعد 8 ساعات بوسعنا الابتعاد
.حوالي مسافة 100 ميل من هنا

306
00:28:57,999 --> 00:29:00,502
.بوسعنا الابتعاد 150 ميل بكل سهولة -
.اهدؤوا -

307
00:29:00,505 --> 00:29:03,201
هناك خمس قراصنة يحومون
.بهذه المنطقة الآن

308
00:29:03,374 --> 00:29:06,901
ربّما على بُعد 300 كم إلى 600 كم
.يوجد قراصنة أخرى

309
00:29:07,078 --> 00:29:10,605
أصغوا، علينا الإسراع بنقل الحمولة
.لأنّ هذه هيّ طبيعة عملنا

310
00:29:10,782 --> 00:29:14,546
الآن، إذا كان هناك أحد غير معجب بهذا
ويرغب بمغادرة السفينة

311
00:29:14,556 --> 00:29:17,879
ولو هناك أحد لا يعجبه الطريق من
."صلالة " إلى "جيبوتي" و"مومباسا"

312
00:29:17,956 --> 00:29:21,119
،فليأتيّ إلى مكتبي
.ويوقّع على أوراق الشركة

313
00:29:21,292 --> 00:29:24,995
،وسيكون بمنزله
."على متن أول طائرة في "مومباسا

314
00:29:31,636 --> 00:29:33,934
.تمتّعوا بقهوتكم، ولنعُدّ إلى العمل

315
00:29:34,139 --> 00:29:37,143
،يبدو بأنّ أولئك الرجال قد ابتعدوا عنّا
أليس كذلك؟

316
00:29:44,015 --> 00:29:50,995
"،مرحباً عزيزتي
.لديّ عملٌ شاق بالسفينة مع الطاقم الجديد"

317
00:29:55,413 --> 00:30:02,313
"إنّه يوم عادي، سأتّصل بكِ حال
.وصولي إلى الميناء"

318
00:30:02,667 --> 00:30:04,269
".أحبّكِ"

319
00:30:04,997 --> 00:30:06,651
".(ريتش)"

320
00:30:16,781 --> 00:30:20,478
،إنّ البحر يتلاطم والأمواج عالية
.هذا رائع ٌجدّاً

321
00:30:20,652 --> 00:30:24,611
(سبق وحذرتك يا (هوفان
...بأنّ المركب لن يصمدّ طويلاً

322
00:30:24,789 --> 00:30:27,485
.ولن يحالفنا الحظّ

323
00:30:28,126 --> 00:30:30,822
!أسرعوا لنتحرّك الآن

324
00:30:31,029 --> 00:30:33,757
.نحتاج إلى مركب كبير لمطاردة تلك السفينة

325
00:30:33,832 --> 00:30:36,528
...أريد أن يكون صالحاً بالصباح

326
00:30:36,701 --> 00:30:38,100
...حتّى يوم غد، أتسمعني؟

327
00:30:41,739 --> 00:30:43,172
.(علمي)

328
00:30:43,341 --> 00:30:45,400
متي يصبح المحرّك جاهز للعمل مجدّداً؟

329
00:30:45,977 --> 00:30:47,672
.نحن بحاجة إلى إصلاحه

330
00:30:47,846 --> 00:30:50,508
.هذا القارب قديم وهشّ

331
00:30:50,682 --> 00:30:52,240
.مصنوع من خشب رديء

332
00:30:52,884 --> 00:30:58,322
!اخرس وأصلحه
.أنت تبدو مثل النساء

333
00:31:02,927 --> 00:31:05,418
لِمَ لا تعطِني محرّكك؟

334
00:31:05,663 --> 00:31:10,259
!اصمت، أيّها النحيف
!أنت تثرثر كثيراً

335
00:31:10,935 --> 00:31:13,733
.قد أكون نحيفاً، ولكنّي لستُ جباناً

336
00:31:20,745 --> 00:31:22,440
ماذا قلت؟

337
00:31:23,448 --> 00:31:25,779
!قُل ما قلته مجدّداً

338
00:31:26,651 --> 00:31:29,085
أتعتقد بأنّك شخص مهماً؟

339
00:31:30,122 --> 00:31:32,996
!قُل ما قلته مجدّداً

340
00:31:32,999 --> 00:31:36,996
أتعتقد بأنّك وحدك على متن
هذا القارب فحسب؟

341
00:31:51,075 --> 00:31:55,999
الجبناء هم أول من يدخلون المقبرة
.يا لحماقتك

342
00:32:30,415 --> 00:32:32,349
<i>.(حضرة القبطان! معك (شين</i>

343
00:32:35,720 --> 00:32:37,585
.أجل، تكلّم

344
00:32:37,755 --> 00:32:39,780
<i>.أعتقد أنّه من الأفضل أن تأتي إلى هنا</i>

345
00:32:40,525 --> 00:32:41,924
.أنا قادم

346
00:32:48,997 --> 00:32:50,167
أينّ هم؟

347
00:32:50,297 --> 00:32:52,730
،عند النقطة 4.4 على بُعد 1.7 ميل
.أيّها القبطان

348
00:32:56,774 --> 00:32:58,401
.إنّه قادمٌ لوحده

349
00:33:03,381 --> 00:33:04,405
.أطلق صفارات الإنذار

350
00:33:05,616 --> 00:33:07,550
.اتّصل بخدمة الطوارئ الأمريكية لأجلي

351
00:33:12,623 --> 00:33:16,081
،جميع أفراد الطاقم إلى مواقعكم الرئيسية
.هذا ليس تدريباً ليذهب الجميع إلى موقعه

352
00:33:16,260 --> 00:33:18,421
<i>".هذا ليس تدريباً" -
!تحركوا هيّا -</i>

353
00:33:18,963 --> 00:33:20,157
.سحقاً

354
00:33:20,365 --> 00:33:22,663
.تحركوا هيّا هيّا

355
00:33:24,302 --> 00:33:25,463
.معك أيّها القبطان

356
00:33:25,473 --> 00:33:28,264
رئيس المحرّكات، لقد عادوا أدراجهم
.تقدّم بأقصى سرعة

357
00:33:28,439 --> 00:33:30,805
.عُلم ذلك. إلغاء كلّ الحدود

358
00:33:30,975 --> 00:33:33,773
.ابدأ التحرّك بـ 5 درجات -
.التحرّك 5 درجات -

359
00:33:44,522 --> 00:33:45,819
!كونوا مستعدّين

360
00:33:54,599 --> 00:33:57,033
.خدمات الطوارئ الملاحية الأمريكية

361
00:33:58,202 --> 00:34:01,660
."معك السفينة "ميرسك ألاباما
...نحن نتعرض لهجوم من القراصنة

362
00:34:01,839 --> 00:34:04,603
ماذا يحدّث؟ -
.كين)، تعال هنا) -

363
00:34:04,809 --> 00:34:06,901
أريدك أن تبقيّ عينيك عليهم -
.يوجد قارب قادم إلينا

364
00:34:06,991 --> 00:34:07,901
.حسنٌ

365
00:34:07,979 --> 00:34:12,416
موقعنا 14درجة شرقاً. اتجاهنا 166
.بسرعة 19 عقدة

366
00:34:10,689 --> 00:34:12,416
{\an1\}"خط الطوارئ البحرية
"نورثوود، المملكة المتحدة"

367
00:34:12,617 --> 00:34:15,518
."استلمت، يا "ألاباما
.أنتم تحت السيطرة العسكرية الآن

368
00:34:15,686 --> 00:34:17,654
!عُلم ذلك

369
00:34:18,556 --> 00:34:20,183
.إنّهم قادمون بسرعة، أيّها القبطان

370
00:34:21,793 --> 00:34:22,817
<i>!"ألاباما"</i>

371
00:34:24,062 --> 00:34:26,121
<i>!"إلى السفينة "ألاباما</i>

372
00:34:26,297 --> 00:34:29,858
،نحن خفر السواحل الصومالية
.هذا مجرّد إجراء روتيني فحسب

373
00:34:30,068 --> 00:34:31,933
!أوقفوا سفينتكم الآن

374
00:34:32,837 --> 00:34:37,069
<i>نحن قادمون إلى سفينتكم
.جئنا لمساعدتكم</i>

375
00:34:37,241 --> 00:34:39,709
.شين) إّنه يقترب) -
!يا للهول -

376
00:34:43,815 --> 00:34:45,840
<i>".أجل، أيّها القبطان" -
.يا رئيس المحرّكات، نحتاج إلى الخراطيم -</i>

377
00:34:46,050 --> 00:34:48,041
.حالة المضخات جيّدة

378
00:34:49,387 --> 00:34:53,187
.(راقبهم لأجليّ، يا (شين -
.حاضر، إنّهم  على بُعد 800 ياردة الآن -

379
00:34:53,391 --> 00:34:55,484
<i>.استعدّوا للدوران السريع -
"!توقّفوا الآن -"</i>

380
00:34:55,660 --> 00:35:00,495
.استعدّوا  -
!ألاباما" هذا آخر تحذير لكم" -

381
00:35:00,665 --> 00:35:02,030
!أوقّفوا السفينة

382
00:35:03,768 --> 00:35:06,328
!إنّهم لا يتوقّفون

383
00:35:07,071 --> 00:35:09,305
!(أريهم من نكون، يا (موسى

384
00:35:12,110 --> 00:35:14,507
!أطلق عليهم النّار

385
00:35:17,715 --> 00:35:21,082
!إنّهم يطلقون علينا
!افتحوا الخراطيم

386
00:35:28,493 --> 00:35:30,256
!إلتفّ حولهم

387
00:35:34,056 --> 00:35:36,000
!أسرع هيّا

388
00:35:40,705 --> 00:35:42,899
.إنّهم يقتربون بسرعة، أيّها القبطان

389
00:35:50,854 --> 00:35:53,254
!اذهب إلى هناك

390
00:35:56,154 --> 00:36:00,547
.شين)، هناك خرطوماً بالحوض 17 مفكُوك‏) -
.الحوض 17 سوف أثبته، سحقاً -

391
00:36:00,625 --> 00:36:03,788
.كُن حذراً -
.كُن حذراً أنا على القناة 3 -

392
00:36:08,599 --> 00:36:10,926
!يوجد ممر فارغ اذهب إلى هناك

393
00:36:15,573 --> 00:36:17,734
.لقد عادوا مجدّداً

394
00:36:25,650 --> 00:36:28,619
!لنستخدّم السلم أسرعا

395
00:36:40,569 --> 00:36:42,569
!احترسوا

396
00:36:44,269 --> 00:36:45,763
!أعطِني شعلة ضوئية

397
00:36:52,169 --> 00:36:54,569
!إنّه يطلق علينا مجدّداً

398
00:37:00,484 --> 00:37:03,649
!أطلق عليه إنّه هناك، هيّا بسرعة

399
00:37:08,993 --> 00:37:10,517
!أسرع، أسرع

400
00:37:10,995 --> 00:37:12,656
!(أسرع، يا (بلال

401
00:37:12,830 --> 00:37:14,855
!حرّك مؤخرتك، أيّها غبي

402
00:37:23,978 --> 00:37:26,078
!لنبتعدّ من هنا، هيّا

403
00:37:26,778 --> 00:37:30,243
أينّ القناة الـ3
!شين)، أخرج من عندك)

404
00:37:30,414 --> 00:37:32,541
<i>اجمعهم جميعاً بغرفة المحرّك</i>

405
00:37:32,717 --> 00:37:34,810
.أحتاجكم جميعاً هناك

406
00:37:37,255 --> 00:37:40,249
!لنثّبت السلم على السفينة

407
00:37:46,931 --> 00:37:48,262
!إلى جميع أفراد الطاقم

408
00:37:48,499 --> 00:37:52,367
،إلى جميع أفراد الطاقم
!توجهوا إلى غرفة المحرّك الآن

409
00:37:52,599 --> 00:37:53,671
!أطلقوا عليه النّار

410
00:37:53,771 --> 00:37:56,897
هيّا، لنذهب. تحرّكوا
.هيّا يا رجال

411
00:38:03,147 --> 00:38:05,581
!ارفعه للأعلى

412
00:38:09,353 --> 00:38:11,878
.دوران 30 درجة -
!دوران 30 درجة -

413
00:38:23,167 --> 00:38:25,032
!ثبتاه بمكّانه بسرعة

414
00:38:31,442 --> 00:38:34,673
!لقد ثبتوا السلم
!دوران 30 درجة

415
00:38:34,879 --> 00:38:36,369
!دوران 30 درجة

416
00:38:42,222 --> 00:38:45,014
.لنصعد إلى الأعلى، هيّا

417
00:38:45,222 --> 00:38:46,814
.ابتعدا عن طريقي

418
00:38:51,222 --> 00:38:53,994
.لنصعد إلى الأعلى، هيّا

419
00:38:54,614 --> 00:38:56,494
.لنلحق به يا (بلال)، هيّا

420
00:38:59,203 --> 00:39:02,798
.دوران 30 درجة -
!دوران 30 درجة -

421
00:39:08,279 --> 00:39:10,907
!توقّف عند 30 درجة -
!توقّفنا عند 30 درجة -

422
00:39:10,957 --> 00:39:11,997
.سحقاً

423
00:39:23,061 --> 00:39:25,388
إنّهم يطلقون علينا النّار
.تحرّكوا هيّا

424
00:39:25,463 --> 00:39:28,091
!هيّا ثبتها معاً باتجاه الجدار فحسب

425
00:39:28,799 --> 00:39:30,596
.(كورنان) -
.أجل -

426
00:39:30,768 --> 00:39:33,236
،ضعهم عند الباب
.وأغلقهم بإحكام

427
00:39:33,371 --> 00:39:34,736
!حسنٌ، أغلق الباب هناك

428
00:39:35,239 --> 00:39:36,467
مايك)؟) -
.نعم -

429
00:39:36,640 --> 00:39:38,876
إلى متى سيبقّ الباب مغلقاً؟ -
.خمسة دقائق -

430
00:39:44,640 --> 00:39:46,876
!هيّا اصعد بسرعة

431
00:39:50,640 --> 00:39:53,276
!أسرع هيّا اصعد بسرعة

432
00:39:53,476 --> 00:39:55,476
!لنتحرّك هيّا

433
00:40:00,164 --> 00:40:02,500
،صعد أربعة قراصنة إلى السفينة

434
00:40:02,501 --> 00:40:05,901
<i>أربعة قراصنة
.قادمون باتجاهكم إلى الطابق السفلي</i>

435
00:40:06,070 --> 00:40:07,628
.أغلق باب مقصورة الرُبّان -
.حاضر -

436
00:40:07,805 --> 00:40:12,310
أصغوا جيّداً، يوجد 4 قراصنة مسلّحين
.على سطح السفينة

437
00:40:12,810 --> 00:40:14,312
...أنتم تعلمون تدريبات الطوارئ

438
00:40:14,512 --> 00:40:18,605
<i>،عليكم أن تبقوا مختبئين مهما حدّث
.لا أريد أيّ رهائن</i>

439
00:40:18,606 --> 00:40:19,995
!افتح الباب

440
00:40:21,007 --> 00:40:22,905
.تحرّكوا هيّا

441
00:40:23,687 --> 00:40:25,712
.سنبقّ مختبئين حتّى تصل المساعدة

442
00:40:25,890 --> 00:40:28,486
،لا أحد يأمر بدلاً عني
وستكون الكلمة السرية

443
00:40:28,496 --> 00:40:30,586
".حان وقت العشاء"

444
00:40:32,029 --> 00:40:33,860
!يا للهول

445
00:40:34,064 --> 00:40:37,501
لو أمسك بكم القراصنة
،تذكّروا، بأنّكم تعرفون هذه السفينة جيّداً

446
00:40:37,511 --> 00:40:41,704
وهم لا، اجعلوهم يشعرون كما لو
أنّهم سيطروا على السفينة

447
00:40:41,714 --> 00:40:44,967
لكن أبعدوهم عن الأجزاء المهمة
.مثل المولّدات ولوحات التحكّم

448
00:40:45,287 --> 00:40:47,967
!اصعدوا بسرعة هيّا هيّا

449
00:40:50,080 --> 00:40:51,911
...كونوا معاً

450
00:40:52,416 --> 00:40:54,213
.ونحن سنكون بخير...

451
00:40:54,618 --> 00:40:56,313
.حظّاً موفقاً

452
00:40:58,722 --> 00:41:03,223
خُذ الجميع إلى غرفة المحرّك
...وخبئهم وراء الاسطوانات

453
00:41:03,394 --> 00:41:06,522
.سأحاول تقسيمهم إلى 3 أو 4 أشخاص

454
00:41:21,481 --> 00:41:23,597
!افتح الباب بسرعة

455
00:41:24,281 --> 00:41:26,997
!لا تتحرّكوا! لا تتحرّكوا -
.حسنٌ، حسنٌ -

456
00:41:27,151 --> 00:41:30,252
!لا تتحرّكوا! لقد قلت لا تتحرّكوا -
.حسنٌ، حسنٌ -

457
00:41:30,254 --> 00:41:31,619
.حسنٌ

458
00:41:32,256 --> 00:41:34,156
.حسنٌ لا بأس

459
00:41:34,358 --> 00:41:36,050
!لا تتحرّكوا نحن 4 أشخاص

460
00:41:36,060 --> 00:41:39,223
.حسنٌ لا بأس -
!لا تتحرّكوا نحن 4 أشخاص 4

461
00:41:41,098 --> 00:41:42,658
!كلا كلا

462
00:41:42,733 --> 00:41:46,225
خذهم إلى هناك
.من ذلك الطريق

463
00:41:54,078 --> 00:41:55,511
...أيّها القبطان

464
00:41:56,280 --> 00:41:59,547
.على رسلك، لن يتأذى أحد

465
00:41:59,783 --> 00:42:02,081
.نحن لسنا تنظيم القاعدة

466
00:42:02,686 --> 00:42:05,746
نحن هنا للعمل فحسب
.نريد مالاً

467
00:42:06,524 --> 00:42:10,927
إذا دفعت، سيكون كلّ شيء
.على ما يرام

468
00:42:13,030 --> 00:42:16,090
هذه السفينة، من أينّ جاءت؟

469
00:42:16,934 --> 00:42:19,903
"هذه السفينة؟ من "أمريكا
.هذه السفينة أمريكية

470
00:42:20,037 --> 00:42:23,065
أمريكا"؟" -
!هذا جيّد -

471
00:42:25,476 --> 00:42:26,943
...وأنت؟

472
00:42:28,178 --> 00:42:29,270
من "شمال أمريكا"؟

473
00:42:29,446 --> 00:42:32,677
أنا؟ بلى، صحيح
."شمال أمريكا"، "آيرلندي"

474
00:42:33,684 --> 00:42:36,778
سندعوك بـ"الآيرلندي" منذ الآن، اتّفقنا؟

475
00:42:36,954 --> 00:42:38,353
."آيرلندي"، "آيرلندي"

476
00:42:41,725 --> 00:42:45,183
حسنٌ، أيّها الآيرلندي
ما هيّ حمولتكم؟

477
00:42:45,362 --> 00:42:46,420
ماذا تعني؟

478
00:42:46,630 --> 00:42:48,188
تلفزيونات، وسيارات؟

479
00:42:48,365 --> 00:42:50,856
تلفزيونات وسيارات؟ كلّا
...نحمل الطعام فسحب

480
00:42:50,866 --> 00:42:52,730
دولارات؟

481
00:42:53,304 --> 00:42:56,933
!(أجل صحيح، (كيني -
كيني)، كم يوجد بالخزنة؟) -

482
00:42:57,074 --> 00:43:01,340
.لدينا ما يُقارب الـ 30,000 دولار في الخزنة

483
00:43:02,046 --> 00:43:06,676
،صحيح، بوسعنا إحضاره هنا
.$لدينا  30,000

484
00:43:06,850 --> 00:43:08,249
.إنّه لكم

485
00:43:09,320 --> 00:43:11,015
30,000دولار؟

486
00:43:11,188 --> 00:43:14,514
ماذا تحسبني؟
أأبدو لك مثل الشحاذ؟

487
00:43:19,363 --> 00:43:21,388
ما الخطب؟ -
.ماذا حدّث -

488
00:43:25,402 --> 00:43:26,460
.لا بأس، لا بأس

489
00:43:26,604 --> 00:43:28,970
.تعالوا إلى الأسفل هنا

490
00:43:29,106 --> 00:43:31,233
.لنذهب إلى هناك

491
00:43:31,408 --> 00:43:33,205
.أجل من هنا

492
00:43:36,480 --> 00:43:40,779
واجهتنا مشكلة، وضعنا على السفينة
.حمولة زائدة ووقعنا بمأزق

493
00:43:41,352 --> 00:43:43,411
وهذا يعني بأنّ
.الحاسوب غير متّصل الآن

494
00:43:43,587 --> 00:43:46,220
!أيّها القبطان ! أيّها القبطان -
.السفينة متضررة -

495
00:43:46,223 --> 00:43:49,624
لن يتأذى أحد
.إن لم تحاول خداعي

496
00:43:50,894 --> 00:43:53,692
.بلى، إنّ السفينة متضرّرة
...علينا الذهاب

497
00:43:53,864 --> 00:43:58,096
.لن يتأذى أحد، اهدّأ

498
00:43:58,268 --> 00:43:59,530
.أنت

499
00:44:00,771 --> 00:44:02,204
.أنظر إليّ -
.طبعاً -

500
00:44:02,406 --> 00:44:03,498
.أنظر إليّ -
.طبعاً -

501
00:44:03,641 --> 00:44:05,233
.أنا القبطان الآن

502
00:44:07,645 --> 00:44:09,010
.راقبوا هذا الأحمق

503
00:44:18,589 --> 00:44:20,386
ماذا ستفعل الآن؟

504
00:44:20,557 --> 00:44:22,752
.بوسعي إصلاحه

505
00:44:23,394 --> 00:44:24,918
هل تعرف كيف يعمل؟

506
00:44:25,095 --> 00:44:26,653
.راقبهم بسلاحك

507
00:44:26,830 --> 00:44:28,722
.أنا أراقبهم، لا تقلق

508
00:44:31,735 --> 00:44:35,068
.لا تفعل الأشياء التي لا تعرفها

509
00:44:35,239 --> 00:44:37,264
!هيّا اعمل

510
00:44:40,277 --> 00:44:43,804
ماذا تفعل؟ -
.راقب ذلك الرجل فحسب -

511
00:44:45,149 --> 00:44:47,413
!أوقّف هذه الألعاب

512
00:44:50,854 --> 00:44:52,151
أينّ أفراد الطاقم؟

513
00:44:52,356 --> 00:44:54,847
.لا أدري، لا أدري
.أنا هنا معك

514
00:44:55,059 --> 00:44:59,057
أينّ طاقمك؟ -
لا أدري، أنا وحدي فحسب -

515
00:44:59,067 --> 00:45:02,866
.سأناديهم، سأتّصل بهم، اتّفقنا

516
00:45:02,896 --> 00:45:04,356
معكم القبطان يتكلم

517
00:45:04,601 --> 00:45:08,162
القرصان يريد من جميع الطاقم
...التوجه إلى المقصورة

518
00:45:10,941 --> 00:45:12,374
...إلى جميع أفراد الطاقم

519
00:45:12,843 --> 00:45:18,076
<i>،بعد دقيقة. سأقتل شخصاً ما
...بعد دقيقة</i>

520
00:45:18,282 --> 00:45:21,183
.وبالدقيقة التالية سأقتل شخصاً آخر

521
00:45:21,652 --> 00:45:25,213
<i>،سأقتل جميع أصدقائكم
،معكم دقيقة واحدة</i>

522
00:45:25,389 --> 00:45:27,482
<i>.ولن أتّصل مجدّداً</i>

523
00:45:30,327 --> 00:45:33,296
!توجهوا إلى الحائط، إلى الحائط الآن

524
00:45:33,864 --> 00:45:35,695
حسنٌ، أيّها القبطان، ماذا تريد أن تلعب؟
أتعتقد بأنّنا نلعب؟ -

525
00:45:35,866 --> 00:45:38,300
...أنا أفعل أفضل ما بوسعي -
.نحن لا تلعب، لا نلعب -

526
00:45:38,502 --> 00:45:41,630
.أفعل أفضل ما بوسعي -
.اهدّأ، سأقتلك، اهدّأ -

527
00:45:43,507 --> 00:45:45,702
.لا يمكنك أن تفعل ذلك

528
00:45:45,909 --> 00:45:47,604
.هيّا -
هيّا، أتريد اللعب؟ -

529
00:45:47,745 --> 00:45:50,509
.اهدّأ، على رسلك لا، لا تفعل

530
00:45:50,681 --> 00:45:52,410
.لا تطلق -
!أوقّف اللعب -

531
00:45:52,616 --> 00:45:56,518
.لا تطلق، لا تقتله
.إذا كنت تريد قتل أحد أقتلي أنا

532
00:45:56,687 --> 00:45:59,656
.أينّ طاقمك أيّها الآيرلندي، أنا لا أمزح -
!أربعون ثانية -

533
00:45:59,823 --> 00:46:01,848
.لستُ أدري. أنا هنا معك

534
00:46:02,025 --> 00:46:04,220
...كلّا، أينّ باقي الطاقم

535
00:46:04,394 --> 00:46:05,656
...أنا لا أرَ أحداً

536
00:46:05,829 --> 00:46:08,855
.أنا القبطان .أنا القبطان -
!ثلاثون ثانية -

537
00:46:09,032 --> 00:46:11,728
!إذا كنت تودّ قتل أحد، أقتلني

538
00:46:11,902 --> 00:46:13,631
!أنت من قتله -
!لقد كنت القبطان -

539
00:46:13,837 --> 00:46:15,828
.أصغِ إليّ -
!أنت من قتله -

540
00:46:16,006 --> 00:46:18,338
!أنا القبطان، وليس هم

541
00:46:18,509 --> 00:46:20,577
!عشرون ثانية -
!هذا الأمر بيننا نحن الاثنين -

542
00:46:20,587 --> 00:46:25,412
أحاول إيجاد حلّ فحسب، أليس كذلك؟
هل تُحلّ الأمور هكذا؟

543
00:46:25,582 --> 00:46:27,641
قلت بأنّك تحتاج للمال فحسب؟

544
00:46:27,785 --> 00:46:30,379
!قلت بأنّه مجرد عمل
أهذا تُدعوه عمل؟

545
00:46:30,587 --> 00:46:33,078
أهذه هيّ الطريقة التي تعمل بها؟ -
!عشرة ثواني -

546
00:46:33,257 --> 00:46:35,656
!بعد عشرة ثواني سأقتله

547
00:46:40,734 --> 00:46:42,994
!سأقتله انتهت المدّة

548
00:46:44,434 --> 00:46:46,063
!تمهّل

549
00:46:53,110 --> 00:46:55,544
.سأقوم بالبحث بأرجاء السفينة

550
00:46:57,214 --> 00:46:58,579
أتودّ البحث بالسفينة؟

551
00:46:58,749 --> 00:47:03,948
سأبحث بجميع غرف هذه
!السفينة، الآن

552
00:47:04,121 --> 00:47:05,782
أتودّ البحث بالسفينة؟ -
!الآن -

553
00:47:05,956 --> 00:47:08,192
...حسنٌ، حسنٌ
...سنبدّأ البحث من الأعلى

554
00:47:08,292 --> 00:47:10,786
<i>.وصولاً إلى الطابق السفلي</i>

555
00:47:10,961 --> 00:47:13,327
<i>.ونأمل أن تبقّ طاقة الطوارئ دائرة</i>

556
00:47:13,497 --> 00:47:15,690
<i>لأنّنا لن نتمكن من رؤية شيئاً قطّ
.إذا أغلقناها</i>

557
00:47:15,699 --> 00:47:17,590
<i>.سآتي معك بجولة البحث</i>

558
00:47:17,734 --> 00:47:19,702
.ولكن توقّف عن تهديد طاقمي

559
00:47:19,837 --> 00:47:22,431
.لا تخدعني -
!ليس هناك أيّ خداع -

560
00:47:22,606 --> 00:47:26,501
!هيّا بنا
.دعه، ولا تهدّده

561
00:47:27,477 --> 00:47:29,102
.حسنٌ. جيّد

562
00:47:30,147 --> 00:47:32,996
.خذ جهاز الراديو منه -
!أعطِني جهاز الراديو -

563
00:47:40,757 --> 00:47:42,725
.حسنٌ، لا بأس

564
00:47:43,160 --> 00:47:44,718
.هيّا

565
00:47:47,431 --> 00:47:49,922
،علينا إطفاء الأنوار
.حتّى لا يتمكنوا من رؤيتنا

566
00:47:50,100 --> 00:47:52,864
علينا إيقاف مولد الطوارئ
.على السطح الرئيسي

567
00:47:53,036 --> 00:47:55,027
أتظن أنّ بوسعك الوصول إلى هناك؟ -
.أجل -

568
00:47:55,272 --> 00:47:58,999
،حسنٌ، سأذهب إلى المطبخ لجلب بعض الماء
.خذ الجميع لمستوى أقل

569
00:47:59,109 --> 00:48:01,044
.حسنٌ. أنا على القناة 2

570
00:48:07,751 --> 00:48:11,278
.سنبدّأ من أعلى نقطة

571
00:48:12,189 --> 00:48:13,922
."هذا سطح السفينة "إي

572
00:48:13,991 --> 00:48:18,360
.سوف نهبط واحداً تلو الآخر

573
00:48:37,082 --> 00:48:38,282
"الرجاء ارتداء الخوذة"

574
00:48:38,482 --> 00:48:42,179
،يوجد الكثير من البضائع المخفية بالأرجاء

575
00:48:42,352 --> 00:48:44,013
،ولن أخدعك قطّ

576
00:48:44,187 --> 00:48:47,418
،أريد العثور على هؤلاء الرجال
.بقدر رغبتك بذلك

577
00:48:48,558 --> 00:48:50,423
.خُذ منه المصباح

578
00:48:53,830 --> 00:48:57,197
،علينا التحرّك بسرعة
.لا تضيّعوا الوقت هنا

579
00:48:57,367 --> 00:49:00,530
كما أخبرتك، منطقة البضائع
.هي مكان رائعٌ للبحث

580
00:49:04,608 --> 00:49:07,168
.هناك أحد ما يعبث بهذه السفينة

581
00:49:09,446 --> 00:49:11,346
!غرفة المحرّك

582
00:49:11,515 --> 00:49:14,951
لو هبطنا هناك آلياً من الأعلى

583
00:49:15,118 --> 00:49:18,747
إلى أسفل طابق
.علينا المرور من منطقة البضائع

584
00:49:20,824 --> 00:49:22,815
.سنذهب ونبدّأ من غرفة المحرّك

585
00:49:23,460 --> 00:49:25,428
!سنذهب إلى هناك الآن

586
00:49:25,595 --> 00:49:27,859
.كما تريد.. غرفة المحرّك

587
00:49:28,031 --> 00:49:30,100
.المكان حارٌ نوعاً ما بالأسفل

588
00:49:30,110 --> 00:49:33,069
،بدون الطاقة لن يكون هناك تهوية بالغرفة
.ولن يكون هناك هواء

589
00:49:33,236 --> 00:49:38,536
،يمكنّنا أخذ بعض المياه
."من المطبخ بسطح السفينة "إي

590
00:49:42,346 --> 00:49:46,442
!إلى غرفة المحرّك إذاً، اذهب -
.حسنٌ -

591
00:49:57,294 --> 00:49:59,159
."هذا سطح السفينة "إي

592
00:50:08,772 --> 00:50:10,740
.ها نحن أولاء

593
00:50:12,576 --> 00:50:14,771
.هذا هو مطبخ السفينة

594
00:50:18,882 --> 00:50:21,112
.هنا نصنع الطعام

595
00:50:31,395 --> 00:50:35,092
.حسنٌ
.هنا بعض الماء

596
00:50:39,469 --> 00:50:41,995
.فتش هذه الغرفة -
.حسنٌ، سأذهب -

597
00:50:42,205 --> 00:50:45,022
هل تودّ رؤية مكان
.تخزين المواد النباتية

598
00:50:45,042 --> 00:50:47,304
.هذه غرفة المواد النباتية

599
00:50:52,616 --> 00:50:55,050
كُن حذراً هنا عندما تكون حافي القدمين

600
00:50:55,285 --> 00:50:58,516
.يمكنك أن تُجرح، بأيّّ شيء

601
00:51:00,857 --> 00:51:04,127
.أتودّ بعض البطيخ
يوجد بقيّة طعام الإفطار

602
00:51:04,137 --> 00:51:07,460
،ما زال بحالة جيّدة
.لكنه سيفسد هكذا

603
00:51:07,531 --> 00:51:10,694
لا يوجد لحم بوجبة الإفطار في الصباح

604
00:51:10,867 --> 00:51:14,234
...ربّما علينا
،تفضل، اخدم نفسك، تفضل

605
00:51:14,438 --> 00:51:17,703
...تفضل إنّه جيّد، تناول الإفطار

606
00:51:26,216 --> 00:51:30,044
.والآن، إلى غرفة المحرّك -
.حسنٌ -

607
00:51:50,607 --> 00:51:53,371
كورنان)، (كورنان) أتسمعني؟) -
.أجل، أسمعك -

608
00:51:53,543 --> 00:51:56,535
<i>.إنّهم يتحرّكون باتجاهك</i>

609
00:51:56,713 --> 00:51:57,737
.أحدهم حافي القدمين

610
00:51:57,914 --> 00:52:01,543
،حاول كسر أيّ شيء من الزجاج
.وضعه عند باب غرفة المحرّك

611
00:52:01,718 --> 00:52:05,051
!سأفعل ذلك، هيّا بنا

612
00:52:38,722 --> 00:52:40,587
.هذه غرفة المحرّك

613
00:52:44,461 --> 00:52:48,520
!ربّاه -
.يوجد شيء مكسور.     - كُن حذراً -

614
00:52:48,732 --> 00:52:51,758
!ابتعد إلى هناك -
!حسنٌ، لا بأس -

615
00:52:51,935 --> 00:52:53,300
.يديك للأعلى

616
00:52:55,038 --> 00:52:57,404
...هناك صندوق إسعافات أولية -
!ألقِ يديك للأعلى -

617
00:52:57,574 --> 00:53:02,068
من يفعل هذا؟ -
.لا أحد، إنّه مجرّد حادّث عادي -

618
00:53:02,245 --> 00:53:05,578
علينا أن نضمد جرحه يوجد صندوق
.إسعافات أولية بغرفة السيطرة

619
00:53:05,749 --> 00:53:08,650
!اصمت، أيّها الآيرلندي
أتظنني غبياً؟

620
00:53:08,818 --> 00:53:10,445
.أعلم ما حدّث

621
00:53:10,620 --> 00:53:15,652
.سنواصل البحث بجميع أرجاء الغرفة
!والآن، اذهب

622
00:53:15,859 --> 00:53:17,451
.اذهب

623
00:53:38,448 --> 00:53:41,008
!لقد سمعت شيئاً

624
00:54:00,637 --> 00:54:02,628
!تحقق من الجانب الآخر هناك

625
00:54:02,806 --> 00:54:05,172
.ليس هناك أحداً

626
00:54:05,342 --> 00:54:09,503
.رجاءً، دعنا نعود فحسب -
.أعلم بأنّهم كانوا هناك -

627
00:54:13,883 --> 00:54:18,115
هيّا، خُذنا إلى القاع
!الآن

628
00:54:21,258 --> 00:54:23,691
!إنّهم قادمين، كونوا مستعدّين

629
00:54:28,758 --> 00:54:30,491
"غرفة المولّد الاحتياطي"

630
00:54:39,276 --> 00:54:42,211
!تابع تقدّمك، تحرّك

631
00:54:46,076 --> 00:54:47,811
<i>!(تحرّك يا (علمي</i>

632
00:54:51,288 --> 00:54:53,882
!انتظر
!توقّف هنا

633
00:55:00,530 --> 00:55:02,054
ماذا؟
ماذا فعلت؟

634
00:55:02,232 --> 00:55:05,201
...أنا فقط -
!أنظر إليّ، أيّها الآيرلندي، أنظر إليّ -

635
00:55:22,052 --> 00:55:23,451
ماذا خطب سفينتك؟

636
00:55:23,620 --> 00:55:25,485
.لا أعرف ما حدّث -
هل كان ذلك أنت؟ -

637
00:55:25,689 --> 00:55:27,554
.لا أعرف ما خطبها -
.كلا -

638
00:55:27,724 --> 00:55:31,490
لن تجدّ أيّ شخص من
.الطاقم على هذه السفينة

639
00:55:31,695 --> 00:55:34,186
.لن تجدّهم ولن تعثر عليهم قطّ

640
00:55:35,131 --> 00:55:36,723
!أيّها الآيرلندي

641
00:55:37,334 --> 00:55:38,995
...سأجدّهم

642
00:55:40,770 --> 00:55:42,294
.ليس وهو مصاب

643
00:55:43,239 --> 00:55:45,002
.أنظر لحاله، سيموت من شدّة النّزف

644
00:55:45,208 --> 00:55:47,608
.كلّا يا رجل، سنخرج من هنا

645
00:55:48,745 --> 00:55:51,577
...إنّ رجُلّك مصاب بشدة

646
00:55:51,715 --> 00:55:53,307
...دعنا نفحص قدمه

647
00:55:53,516 --> 00:55:57,452
خُذ المال الموجود بالخزنة وبوسعك
التصرف كما يحلو لك به، اتّفقنا؟

648
00:56:05,495 --> 00:56:08,423
.تبدو بحالة مزرية، أيّها الآيرلندي

649
00:56:09,666 --> 00:56:11,224
.أنت، خُذه إلى السطح

650
00:56:11,368 --> 00:56:13,131
!لا أستطيع التحرّك

651
00:56:13,303 --> 00:56:15,771
خُذه إلى السطح
.وأخبر (ناجي) أن يأتي إليّ

652
00:56:15,939 --> 00:56:18,100
.أنت، اذهب معه -
نحن سنذهب؟ -

653
00:56:18,274 --> 00:56:20,037
!اذهب

654
00:56:22,045 --> 00:56:23,512
.أنت

655
00:56:23,680 --> 00:56:24,738
.تمهّل

656
00:56:25,382 --> 00:56:27,279
.لن تجدّ أيّ أحد

657
00:56:27,350 --> 00:56:30,012
.لا تتكلّم، اذهب

658
00:56:42,532 --> 00:56:47,162
.إنّ صديقك يخدعنا
.يجعلنا نحوم حول أنفسّنا

659
00:56:47,337 --> 00:56:50,864
.لو تحرّكوا، أرسلهم إلى القبر

660
00:56:53,543 --> 00:56:55,272
.خُذ هذه

661
00:58:15,758 --> 00:58:17,248
.أنت

662
00:58:24,868 --> 00:58:26,733
.لدينا مشكلة

663
00:58:27,170 --> 00:58:29,104
...صديقك مصاب جداً

664
00:58:29,973 --> 00:58:31,668
.نحتاج لمعالجة الجرح

665
00:58:31,875 --> 00:58:35,868
لدينا العلاج اللازم وهذا الرجل
.يعرف ما الذي سيفعله

666
00:58:36,079 --> 00:58:37,444
ماذا حدّث لك؟

667
00:58:37,614 --> 00:58:41,812
.كسروا الزجاج هناك، وقد تأذيت بشدة

668
00:58:41,985 --> 00:58:43,509
أينّ (موسى)؟

669
00:58:43,686 --> 00:58:44,914
.بغرفة المحرّك

670
00:58:45,955 --> 00:58:48,947
.يريد من (ناجي) أن يذهب إليه للأسفل

671
00:58:49,492 --> 00:58:51,653
<i>.نداء؟ إلى مقصورة الرُبّان، هيّا</i>

672
00:58:51,895 --> 00:58:54,329
<i>"إلى مقصورة الرُبّان "ألاباما
هل سمعتم ذلك؟</i>

673
00:58:55,298 --> 00:59:00,258
<i>"نحن طاقم سفينة "ميرسك ألاباما
.لقد أسرنا قائدكم</i>

674
00:59:00,436 --> 00:59:02,768
<i>.ضع يدّك على فمّه</i>

675
00:59:03,406 --> 00:59:05,041
.أنت -
!لا تفعل -

676
00:59:05,051 --> 00:59:06,440
<i>.لقد أسرنا قائدكم</i>

677
00:59:06,609 --> 00:59:09,903
،أسرنا قائدكم وسلاحه
ونريد التبادل به

678
00:59:09,913 --> 00:59:11,472
.من قبطان لقبطان هذا سيكون الاتفاق

679
00:59:12,148 --> 00:59:15,481
.كرونان)، ارفع الغطاء عن رأسه الآن)

680
00:59:15,652 --> 00:59:16,778
.أنا لا أقتل

681
00:59:16,953 --> 00:59:19,478
تحدّث، تحدّث مع أصدقائك
.ليعلموا أنّه أنت

682
00:59:19,656 --> 00:59:22,625
تحدّث مع أصدقائك
.هيّا، أيّها الوغد قُل شيئاً

683
00:59:22,792 --> 00:59:24,657
."أنا أحبّ "أمريكا

684
00:59:26,663 --> 00:59:29,632
!اسمعوني، أخرجوني من هنا

685
00:59:29,799 --> 00:59:32,666
<i>.أصغوا إلى مطالبهم</i>

686
00:59:33,169 --> 00:59:34,830
ماذا هناك بالتحديد؟

687
00:59:35,004 --> 00:59:37,302
<i>.يدي بحالة سيئة للغاية</i>

688
00:59:37,473 --> 00:59:41,170
،سنتغلّب على كلّ هذا لاحقاً
.أخرجني الآن أولاً

689
00:59:41,344 --> 00:59:43,539
<i>.أعطِي جهاز الراديو إلى الآيرلندي</i>

690
00:59:45,481 --> 00:59:47,540
.سأعطيه إليه الآن

691
00:59:47,717 --> 00:59:48,741
!تحدّث

692
00:59:52,722 --> 00:59:55,657
.أيّها القبطان، إذا تودّ الخروج من السفينة

693
00:59:55,825 --> 00:59:59,591
<i>،أعلم بأنّك لا تملك قارباً الآن
.ولكن يمكنك أخذ قارب نجاتنا</i>

694
00:59:59,762 --> 01:00:03,095
.وبوسعك أن... تبتعدّ من هنا

695
01:00:03,266 --> 01:00:08,228
<i>"وتحصل على 30,000 دولار الموجودة بالخزنة"
.وتبتعدّ بقدر استطاعتك عن السفينة حالاً</i>

696
01:00:08,871 --> 01:00:10,862
<i>!هل نحن متفقون</i>

697
01:00:11,274 --> 01:00:13,765
!قُل بأنّك موافق
!قُل بأنّك موافق

698
01:00:13,977 --> 01:00:16,707
...حسنٌ، أنا
.موافق...

699
01:00:16,913 --> 01:00:20,007
.أيّها الآيرلندي. أنا موافق -
.حسنٌ إذاً -

700
01:00:21,250 --> 01:00:23,844
...أصغِ بوسعنا أن -
!ناولني الجهاز -

701
01:00:26,856 --> 01:00:29,620
...الـ 30،000$ لا تساوي شيئاً ليّ

702
01:00:29,792 --> 01:00:32,090
.أريد مليوناً

703
01:01:01,290 --> 01:01:04,259
.إنّه هناك، هذا هو قارب النجاة

704
01:01:05,828 --> 01:01:09,594
!يا (بلال)، اذهب وتفقده

705
01:01:09,766 --> 01:01:13,566
!لو حاول أحدٌ التحرّك، أقتله

706
01:01:13,736 --> 01:01:15,761
!أقتلهم على الفور

707
01:01:16,973 --> 01:01:20,970
أينّ قبطاننا؟
أين هو صديقنا؟

708
01:01:23,112 --> 01:01:24,636
.(أيّها القبطان، أنا (شين

709
01:01:24,814 --> 01:01:28,306
.لا أحمل سلاح، اهدأ -
.ارفع يدك ولا تنزلها قطّ -

710
01:01:29,118 --> 01:01:31,780
.لا يحملون سلاح، على رسلك -
.تقدّم ببطء -

711
01:01:34,624 --> 01:01:37,286
يا، (شين)، هل معك القبطان؟
أينّ هو؟

712
01:01:37,460 --> 01:01:40,293
.إنّه موجود بغرفة المحرّك -
.أحضره هنا ليتمكنوا من رؤيته -

713
01:01:40,463 --> 01:01:41,657
!كلّا، أودّ رؤيته أودّ رؤيته -
.حسنٌ سأفعل ذلك -

714
01:01:41,831 --> 01:01:44,595
.أحضره هنا ليتمكنوا من رؤيته -
.إنّه بطريقه إلى هنا -

715
01:01:45,968 --> 01:01:48,368
أينّ هو؟ -
.حسنٌ، ها هو -

716
01:01:48,571 --> 01:01:51,665
أينّ؟ -
.أنظر، ها هو -

717
01:01:51,874 --> 01:01:53,569
ماذا حدّث، أيّها النحيف؟

718
01:01:53,710 --> 01:01:56,008
.افعل كما يقولون وأطلق سراحي

719
01:01:56,079 --> 01:01:57,610
.على رسلك، يا صاح

720
01:01:57,680 --> 01:02:01,582
لننتهي من هذا الأمر، خذُ صديقك
...واصعدا إلى قارب النجاة

721
01:02:01,718 --> 01:02:05,017
سأفصل القارب من السفينة
وتذهبا من هنا، اتّفقنا؟

722
01:02:05,188 --> 01:02:09,022
اتّفقنا؟ -
.كلّا، أنت ستأتي معنا -

723
01:02:09,032 --> 01:02:11,127
.ستكون برفقتنا -
!لا لا لا -

724
01:02:11,137 --> 01:02:13,455
!مُحال -
!أنت! أنت -

725
01:02:16,733 --> 01:02:18,462
...أصغِ

726
01:02:18,634 --> 01:02:22,297
ستأتي معنا أو سأقتل الجميع
!لا آبه بهذا

727
01:02:22,472 --> 01:02:23,871
!إنّه قرارك

728
01:02:24,040 --> 01:02:27,100
!حسنٌ، لا بأس -
!اذهب! أنت ستذهب -

729
01:02:27,243 --> 01:02:29,078
حسنٌ، أيّها القائد، أحضره إلى هنا
سيكون كلّ شيء بخير

730
01:02:29,088 --> 01:02:30,980
.لنسلّمهم إياه

731
01:02:30,989 --> 01:02:34,313
.أيّها القائد، اعتني بالطاقم -
!كلّا، لّا تذهب إلى القارب -

732
01:02:34,484 --> 01:02:37,248
!علينا إبعادهم عن السفينة -
ليس بهذه الطريقة -

733
01:02:37,420 --> 01:02:40,884
كلّا، لا تفعل ذلك
!سحقاً لهذا أيّها القبطان

734
01:02:45,128 --> 01:02:47,119
حسنٌ، من سيتولى قيادة هذا الشيء؟

735
01:02:47,319 --> 01:02:50,557
.(تعال إلى هنا يا (بلال
!راقبه

736
01:02:53,736 --> 01:02:56,204
!بلال)، صوّب بندقيتك نحوه)

737
01:02:56,372 --> 01:02:59,535
.أصغِ إليّ طريقة عملها سهلٌ جداً

738
01:02:59,709 --> 01:03:02,007
هكذا تقوم بتشغيلها
.وهكذا تقوم بإيقافها

739
01:03:02,178 --> 01:03:05,272
.والبوصلة لمعرفة اتّجاهك
.وتنظر أين تتجه من خلال النافذة

740
01:03:05,515 --> 01:03:08,450
!أنت ستتولى هذا ولديكم صناديق هناك -
وقود! وقود هل الوقود كافياً؟ -

741
01:03:08,651 --> 01:03:10,846
تملك وقوداً يكفيكم
."للوصول إلى "الصومال

742
01:03:11,020 --> 01:03:13,013
<i>".أيّها القبطان أحضرنا رجلهم"</i>

743
01:03:13,023 --> 01:03:15,190
!حسنٌ، أرسله إلى هنا، سأخرج

744
01:03:15,191 --> 01:03:18,217
!أرسله إلى هناك، دعه يذهب

745
01:03:18,227 --> 01:03:20,526
!دعه يذهب

746
01:03:20,696 --> 01:03:23,358
!دعوا قبطاننا يخرج

747
01:03:23,533 --> 01:03:27,526
حسنٌ، بوسعك تحرّيك الرافعة
.للأعلى والأسفل

748
01:03:27,703 --> 01:03:31,901
عدّة مرات، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
.هكذا ستقومون بالهبوط

749
01:03:32,108 --> 01:03:34,076
<i>!أيّها القبطان أخرج من عندك</i>

750
01:03:36,179 --> 01:03:39,774
<i>!أيّها القبطان، ماذا يحدّث عندك</i>

751
01:03:39,982 --> 01:03:43,213
...افعلها عدّة مرات فحسب

752
01:03:43,386 --> 01:03:46,116
وعندما تهبط إلى الماء
.ستكون مستعدّاً للذهاب

753
01:03:49,091 --> 01:03:50,518
!اذهب

754
01:03:51,894 --> 01:03:53,384
!ابتعدوا

755
01:03:55,198 --> 01:03:56,495
!أيّها القبطان

756
01:04:05,808 --> 01:04:07,469
!سحقاً! كلا

757
01:04:08,344 --> 01:04:09,834
!أيّها القبطان
!كلا -

758
01:04:10,012 --> 01:04:12,242
!اجلس! اجلس

759
01:04:12,415 --> 01:04:13,814
!اهدأ

760
01:04:13,983 --> 01:04:15,712
.اذهب

761
01:04:21,290 --> 01:04:25,283
.أيّها الآيرلندي، سنعيش معاً الآن

762
01:04:42,210 --> 01:04:46,966
<b>"الباخرة الأمريكية "بينبريدج
ضدّ مكافحة القرصّنة، القوة 151"</b>

763
01:04:48,618 --> 01:04:51,018
.ابتعد -
.تنحى جانباً -

764
01:04:52,521 --> 01:04:53,886
!ابتعدوا عن الطريق

765
01:04:54,123 --> 01:04:55,784
.عُلم

766
01:04:58,694 --> 01:05:01,322
.القبطان في المعركة -
.القبطان في المعركة -

767
01:05:01,497 --> 01:05:05,166
معكم قبطان قوة المهام المشتركة 151
.من الباخرة  الأمريكية "بينبريدج" حول

768
01:05:05,167 --> 01:05:07,067
<i>(أيّها القبطان، معك الأدميرال (هاوارد</i>

769
01:05:07,303 --> 01:05:11,028
<i>"السفينة التجارية الأمريكية، "مايرسك ألاباما
وقعت ضحيّة القرصنة"</i>

770
01:05:11,039 --> 01:05:14,339
<i>وهيّ تبعد 820 ميل شمال غرب موقعك الحالي</i>

771
01:05:14,543 --> 01:05:18,170
<i>،وثمة 4 قراصنة يهربون
وقبطان السفينة رهينة على متن قارب النجاة</i>

772
01:05:18,180 --> 01:05:20,880
<i>مسؤولية مطاردة هؤلاء القراصنة
الصوماليين من واجبك، حول</i>

773
01:05:20,917 --> 01:05:23,681
،عُلم ذلك يا سيّدتي
أثمة معلومات إضافية؟

774
01:05:23,853 --> 01:05:28,415
<i>هذا ما نملكه حالياً أيّها القبطان
ولكنّهم بتقديرنا يتجهون نحو الساحل الصومالي</i>

775
01:05:28,591 --> 01:05:30,889
<i>لديك الأوامر لحمايتهم واعتراض القراصنة</i>

776
01:05:31,060 --> 01:05:35,587
<i>ومطاردتهم بأقصى سرعة حالاً
وسنتّصل بكم إذا وصلتنا معلومات، انتهى يا 151</i>

777
01:05:36,299 --> 01:05:38,900
.هوبز)، أرسل بعض الطائرات لاكتشاف الأمر)

778
01:05:38,901 --> 01:05:40,028
.حاضر سيّدي

779
01:05:42,071 --> 01:05:44,699
معكم القبطان يتكلم
!انطلقوا بالسرعة القصوى

780
01:05:44,907 --> 01:05:46,534
.إليك الإحداثيات -
.علم ذلك -

781
01:05:46,742 --> 01:05:51,304
حضرة القائد، وجه الدّفه اليسرى الـ4 بأكملها
.بالاتجاه 285

782
01:06:17,273 --> 01:06:21,471
هوفان)، أبوسعك سماعي؟)

783
01:06:24,547 --> 01:06:26,913
هوفان)، أبوسعك سماعي؟)

784
01:06:28,117 --> 01:06:30,608
أينّ رئيسك الآن؟
ألا يجب أن يكون معنا الآن؟

785
01:06:31,420 --> 01:06:33,615
لا تقلق بهذا؟
!سيأتي إلى هنا بالتأكّيد

786
01:06:38,394 --> 01:06:40,658
.يدّي تؤلمني كثيراً

787
01:06:45,067 --> 01:06:48,093
توقّف البكاء
.الفتيات لوحدها من تحبّ البكاء

788
01:06:48,270 --> 01:06:52,639
أنت طلبت القدوم معنا
.أنت من طلب ذلك

789
01:06:52,808 --> 01:06:55,299
.لم أكُن أعلم أنّي سأصاب بسوء

790
01:06:55,511 --> 01:06:57,741
!محتمل أن أفقد ساقي

791
01:06:57,913 --> 01:07:00,973
...يجب أن تكون مستعدّاً لكلّ شيء

792
01:07:01,150 --> 01:07:03,744
...هذا عملنا الذي لا يجب أن نضعف فيه

793
01:07:05,788 --> 01:07:07,653
أنت بخير، أيّها الآيرلندي؟

794
01:07:09,125 --> 01:07:10,820
.أجل

795
01:07:12,161 --> 01:07:13,823
.تبدو خائفاً

796
01:07:14,330 --> 01:07:17,128
.سيسير كلّ شيء على ما يرام

797
01:07:17,299 --> 01:07:19,493
.لن أقوم بإيذائك

798
01:07:23,806 --> 01:07:26,900
خلال يومين، ستأكل في الصومال

799
01:07:27,510 --> 01:07:29,944
.لحم الماعز اللّذيذ

800
01:07:30,112 --> 01:07:31,670
.ستحبّه

801
01:07:32,548 --> 01:07:36,314
رئيسي سيتكلّم مع مدير شركتك

802
01:07:36,485 --> 01:07:40,216
وعندما يجلب أموال فديتك
بحقيبة مليئة بالدولارات

803
01:07:40,423 --> 01:07:43,220
.ستكون حراً وتذهب إلى ديارك

804
01:07:54,003 --> 01:07:55,368
ما هذه؟

805
01:07:57,239 --> 01:07:58,934
.إنّها هدية

806
01:08:05,548 --> 01:08:08,072
.أنت، اذهب إلى هناك

807
01:08:09,819 --> 01:08:11,684
.أيّها الآيرلندي

808
01:08:11,854 --> 01:08:15,990
أنت كاذب أيّها الآيرلندي سفينتك
ليست متضررة

809
01:08:15,991 --> 01:08:18,152
.سوف يأتون إلى الصومال أيضاً

810
01:08:19,061 --> 01:08:21,723
.ويحضرون مزيداً من النقود

811
01:08:31,107 --> 01:08:34,565
يبدو بأنّهم يتجّهون شمالاً
.إلى أقرب نقطة إلى الأرض

812
01:08:35,878 --> 01:08:39,905
هكذا سيستغرقون للوصول
من 3 إلى 6 ساعات تقريباً؟

813
01:08:43,085 --> 01:08:46,754
تعقّبهم لحين وصول
.قوات البحرية إلى هنا

814
01:09:00,903 --> 01:09:02,894
.يا (علمي) أعطِني بعضاً من تلك

815
01:09:03,072 --> 01:09:05,404
لماذا؟
.لقد نلت نصيبك من هذا

816
01:09:05,574 --> 01:09:07,633
!من قال ذلك؟ أعطِني المزيد

817
01:09:07,810 --> 01:09:09,107
!اخرس

818
01:09:09,278 --> 01:09:11,371
.اخرسا كلاكما

819
01:09:11,547 --> 01:09:13,071
!خذ هذا فحسب

820
01:09:14,650 --> 01:09:16,413
هذا فقط؟

821
01:09:17,753 --> 01:09:19,618
أهذا فقط؟ -
.هذا كلّ ما حصلتُ عليه -

822
01:09:19,788 --> 01:09:23,019
أينّ البقية؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

823
01:09:23,059 --> 01:09:24,217
.لقد اختفوا

824
01:09:24,393 --> 01:09:28,022
أنت عديم الفائدة
.كان عليّ أن آخذه منك

825
01:09:36,672 --> 01:09:39,766
.أيّها الآيرلندي، إنّها الضرائب

826
01:09:40,309 --> 01:09:45,440
هذا المال، أخذناه منك
كضريبة هذا كلّ ما في الأمر

827
01:09:45,648 --> 01:09:48,583
لقد دخلت إلى مياهنا
.ويجب عليك أن تدفع

828
01:09:48,751 --> 01:09:51,652
.لقد كنّا بالمياه الدولية

829
01:09:51,820 --> 01:09:53,811
ليست مياهك، إنّها مياه دولية

830
01:09:53,989 --> 01:09:57,755
كنّا نحمل الطعام
.للناس الجائعة في أفريقيا

831
01:09:58,594 --> 01:09:59,856
.حتّى للصومال

832
01:10:00,095 --> 01:10:04,998
.أجل، بالطبع
.البلدان الغنية تحبّ مساعدة الصوماليين

833
01:10:05,167 --> 01:10:07,635
...تأتي السفن الكبيرة إلى مياهنا

834
01:10:09,171 --> 01:10:11,503
.وتأخذ جميع الأسماك

835
01:10:11,674 --> 01:10:15,770
ولا يتركوا شيئاً لنا لنصطاده؟ -
إذاً، أأنت صائد أسماك؟ -

836
01:10:17,313 --> 01:10:19,372
.بلى، نحن جميعاً صائدو أسماك

837
01:10:27,690 --> 01:10:29,954
.أنت، دعني أنظّف جرحك

838
01:10:30,459 --> 01:10:34,122
سأحضر صندوق الإسعافات الأولية
.لأنظّف الجرح. قبل أن يتلوث

839
01:10:34,296 --> 01:10:35,695
.كلا

840
01:10:38,033 --> 01:10:40,602
ماذا عن هذا الفتى؟
أبوسعي أن أنظر إلى قدمه؟

841
01:10:40,603 --> 01:10:41,661
.كلا

842
01:10:41,870 --> 01:10:44,338
.سوف يعالجونه عندما نعود

843
01:10:44,506 --> 01:10:47,409
بحقك، إنّه حافي القدمين
.وأنتم الثلاثة تملكون الصنادل

844
01:10:47,419 --> 01:10:48,642
.وهو حافي القدمين

845
01:10:57,653 --> 01:10:59,215
.تفضل، اذهب

846
01:11:01,657 --> 01:11:03,181
.حسنٌ

847
01:11:05,427 --> 01:11:07,054
.سأجلب صندوق الإسعاف فحسب

848
01:11:39,428 --> 01:11:43,194
،اهدّأ. لا بأس
.قدمك. أعطِني قدمك

849
01:11:43,565 --> 01:11:44,759
.هيّا

850
01:11:45,868 --> 01:11:47,768
.دعني أراها، لا بأس بهذا

851
01:11:53,275 --> 01:11:58,302
كم عمرك، بأيّ حال؟
.يبدو عليك 16 أو 17 عاماً

852
01:12:01,050 --> 01:12:03,382
،أنت صغير جداً لأن تكون بالخارج هنا
.سأفعل هذا

853
01:12:03,552 --> 01:12:04,917
.لا تتكلم

854
01:12:05,120 --> 01:12:06,417
.لا تتكلم

855
01:12:20,235 --> 01:12:21,759
!أنت! أنت

856
01:12:23,238 --> 01:12:24,262
!لديه سكين

857
01:12:24,440 --> 01:12:27,739
تمهّل! ماذا ستفعل بها؟

858
01:12:28,344 --> 01:12:31,313
.عُد. عُد إلى مكانك

859
01:13:13,499 --> 01:13:16,561
"عملية استكشاف بواسطة
طائرة بدون طيار"

860
01:13:23,899 --> 01:13:26,561
<i>الطائرة بدون طيار كشفت
...قارب النجاة الآن</i>

861
01:13:26,769 --> 01:13:29,704
يبعُد 126 ميلاً من الساحل الصومالي

862
01:13:29,872 --> 01:13:32,670
...يتحرّك باتجاه 305 بسرعة 5 عُقد

863
01:13:32,841 --> 01:13:37,505
والسفينة الأم تلحق بهم
بسرعة 60 ميلاً بالمنطقة الشمالية الشرقية

864
01:13:37,515 --> 01:13:39,714
وليس لدينا أيّ معلومات حول
هؤلاء الرجال؟

865
01:13:39,715 --> 01:13:44,651
<i>السفينة الأم هيّ سفينة صيد تايوانية
.التي اختطفت بالعام الماضي</i>

866
01:13:44,652 --> 01:13:49,817
<i>طبقاً لسجلاتنا، تلك السفينة تحت
(سيطرة أحد أسياد الحرب الصوماليين (جاراد</i>

867
01:13:49,892 --> 01:13:52,690
<i>.نحن نعمل على الحصول لمعرفة هوية المختطفين</i>

868
01:13:52,861 --> 01:13:58,199
إذا كانوا رجال (جاراد)، فهم ينتظرون
يوم دفع أتعابهم، وهذا يعني أنّهم سيتحدّثون

869
01:13:58,209 --> 01:14:00,268
وإذا تعقّبنا مكالمتهم
.بوسعنا القبض عليهم. حول

870
01:14:00,335 --> 01:14:04,872
<i>فرانك)، نحن نواجه شيئاً كبيراً هنا)
.وهناك العديد من الآراء المطروحة‏</i>

871
01:14:04,873 --> 01:14:07,876
<i>والبيت الأبيض يتمنّى
بأن يحلّ هذا الأمر سلميّاً</i>

872
01:14:07,877 --> 01:14:12,014
<i>ولكن مهما حدّث لا يجب على
.القبطان (فيليبس) أن يصل إلى الصومال</i>

873
01:14:12,015 --> 01:14:15,040
أفهم هذا يا أدميرال
لكنّنا سنحتاج لبعض الوقت

874
01:14:15,050 --> 01:14:18,178
أعتقد إذا ضغطنا عليهم
سنعرض الرهينة إلى الخطر

875
01:14:18,353 --> 01:14:21,355
سنحتاج إلى استخدّام
.بعض الصبر التكتيكي. حول

876
01:14:21,356 --> 01:14:24,996
<i>افعل ما بوسعك للنيل منهم
يا (فرانك) لكنّك لا تملك الكثير من الوقت</i>

877
01:14:24,997 --> 01:14:29,030
<i>سنرسل قوات الضفادع البشرية
السفينة البرمائية  "هاليبيرتون" لدعمكم</i>

878
01:14:29,031 --> 01:14:32,034
<i>(إذا لم تستطع إرجاع (فيليبس
...لحين وصولهم </i>

879
01:14:32,044 --> 01:14:34,231
<i>.الضفادع البشرية ستهتمّ بزمام الأمور</i>

880
01:14:34,937 --> 01:14:37,132
.فهمت هذا، حضرة الأدميرال

881
01:14:44,232 --> 01:14:46,932
"تحديد موقع الهدف"
"قارب النجاة"

882
01:15:25,754 --> 01:15:27,954
،هل أستطيع الحصول على بعض الماء
من فضلك؟

883
01:15:29,424 --> 01:15:31,085
ماء؟

884
01:15:47,609 --> 01:15:49,634
!قُد هذا الشيء جيّداً

885
01:15:49,811 --> 01:15:51,642
.اهدّأ. نحن بعرض المحيط

886
01:15:51,813 --> 01:15:54,179
سأرميك خارج هذا القارب
!الآن

887
01:15:54,349 --> 01:15:56,010
.تحتاج للجلوس والاسترخاء

888
01:15:56,184 --> 01:15:57,617
.تفضل الماء

889
01:16:05,227 --> 01:16:06,819
...أنت، أنت

890
01:16:08,430 --> 01:16:11,126
.هذا يكفي لقد شربت الماء كله

891
01:16:11,300 --> 01:16:13,860
.خُذ الماء منه

892
01:16:14,036 --> 01:16:16,968
.من الآن فصاعداً هذا الماء لنّا فحسب

893
01:16:24,212 --> 01:16:27,204
.توقّف لا يجب أن تبدو كالأحمق

894
01:16:29,651 --> 01:16:31,846
.عليك السيطرة على نفسك

895
01:16:32,020 --> 01:16:33,544
.قُد القارب واخرس فحسب

896
01:16:37,326 --> 01:16:40,090
هوفان)، هلّ بوسعك سماعي؟)

897
01:16:41,363 --> 01:16:43,194
هل لديك مشكلة ما؟

898
01:16:46,335 --> 01:16:49,532
،لا توجد مشكلة أيّها الآيرلندي
.هذا القارب بطيء فحسب

899
01:16:51,006 --> 01:16:54,473
أجل. بسبب المياه الضحلة

900
01:16:54,543 --> 01:16:58,240
ستواجه التيار
.يجب أخذ ذلك بعين الاعتبار

901
01:17:00,916 --> 01:17:03,350
.أعلم ماذا أفعل

902
01:17:03,885 --> 01:17:08,117
أجل، متأكّد، ستفعلها. بالطبع
.أنت القبطان الآن

903
01:17:09,291 --> 01:17:11,054
...أيّها القبطان

904
01:17:12,227 --> 01:17:15,993
لمَ لا نفتح تلك الفتحة الصغيرة‏
ليدخل بعض الهواء إلى هنا؟

905
01:17:17,532 --> 01:17:18,931
ما خطبك؟

906
01:17:19,101 --> 01:17:20,534
.لا تتكلّم معي

907
01:17:24,206 --> 01:17:27,004
.القليل من الهواء قد يكون جيّداً له

908
01:17:34,249 --> 01:17:37,082
!صحيح، أفتح الفتحة ليدخل طاقمك منها

909
01:17:37,285 --> 01:17:42,018
لن تخدعني. لن تخدعني مجدّداً
.أيّها الآيرلندي

910
01:17:44,026 --> 01:17:46,017
هوفان)، هلّ بوسعك سماعي؟)

911
01:17:46,928 --> 01:17:49,658
هوفان)، هلّ بوسعك سماعي؟)

912
01:18:07,582 --> 01:18:10,244
علينا أن نتجه نحو الشمال الغربي‏

913
01:18:10,419 --> 01:18:13,445
.(علينا الوصول إلى ميناء (جاراد

914
01:18:13,622 --> 01:18:16,090
.لكن هناك الكثير من الرياح القوية

915
01:18:16,258 --> 01:18:19,419
!اذهب فحسب -
.حسنٌ، دعني أفعل هذا إذاً -

916
01:18:22,297 --> 01:18:24,992
<i>موسى)؟ هل أنت هناك؟)</i>

917
01:18:25,000 --> 01:18:27,231
<i>أأنت هناك؟</i>

918
01:18:27,469 --> 01:18:29,596
هوفان)، أينّ أنت؟)

919
01:18:29,771 --> 01:18:32,569
<i>.أواجه مشاكل مع المحرّك</i>

920
01:18:33,075 --> 01:18:36,670
<i>،عُد إلى منزلك لوحدك
.سأوافيك عندما أستطيع ذلك قريباً</i>

921
01:18:36,845 --> 01:18:38,608
نحن لوحدنا هنا

922
01:18:38,780 --> 01:18:40,714
نحتاجك أن تنقلنا من هنا

923
01:18:40,882 --> 01:18:42,975
.علينا الخروج من قارب النجاة هذا

924
01:18:43,151 --> 01:18:45,676
<i>.اصمت وأصغِ إليّ</i>

925
01:18:45,854 --> 01:18:48,015
<i>...لقد أخطأت باختطاف تلك السفينة</i>

926
01:18:48,190 --> 01:18:50,658
<i>(لذا يقول (جاراد
...أعِد ذلك القبطان</i>

927
01:18:50,826 --> 01:18:53,693
<i>.أو لن تعود لمنزلك مطلقاً</i>

928
01:18:58,300 --> 01:19:01,235
يبدو وكأنّ هناك مشكلة
أهناك مشكلة؟

929
01:19:02,838 --> 01:19:04,635
!مشكلة

930
01:19:05,741 --> 01:19:08,039
.لا توجد مشكلة، أيّها الآيرلندي

931
01:19:08,643 --> 01:19:11,237
.سيكون كلّ شيء بخير

932
01:19:15,671 --> 01:19:18,928
"قاعدة الضفادع البشرية "فيرجينيا"

933
01:19:19,621 --> 01:19:21,714
.نعم سيّدي -
".إليك آخر المعلومات" -

934
01:19:21,923 --> 01:19:25,188
<i>تريد "بينبريدج" أن تذهب
للتفاوض على شروط الاستسلام</i>

935
01:19:25,393 --> 01:19:27,725
<i>لذا ستستلم زمام الأمور
وتكون القائد منذ الآن</i>

936
01:19:27,929 --> 01:19:31,421
<i>وقد صرح البيت الأبيض باستخدّام
.أيّ وسيلة ضرورية لحلّ هذه المشكلة</i>

937
01:19:31,633 --> 01:19:33,123
.عُلم ذلك

938
01:19:43,345 --> 01:19:46,075
أيّها القائد، سنتعقّبهم
.عن طريق الجو الآن

939
01:20:18,547 --> 01:20:21,277
.أحتاج للهواء

940
01:20:23,051 --> 01:20:25,713
متى سنكون بمنزلنا؟

941
01:20:25,887 --> 01:20:28,583
لا أشعر بقدمي بعد الآن

942
01:20:28,757 --> 01:20:31,191
.المكان أشبه بالجحيم هنا

943
01:20:39,000 --> 01:20:41,400
لمَ لا تُخبره بألا يفعل ذلك؟

944
01:20:41,570 --> 01:20:43,401
.يريد هواءً

945
01:20:43,572 --> 01:20:46,973
حسنٌ، هذه الفتحة لن تتحرّك قطّ
.لأنّها مغلقة بإحكام

946
01:20:50,652 --> 01:20:52,746
.توقّف عن ذلك

947
01:20:57,652 --> 01:21:00,846
.أنت تثرثر كثيراً. أكثر ممَ ينبغي

948
01:21:16,004 --> 01:21:17,733
.سنحتاج للمزيد من الماء

949
01:21:21,643 --> 01:21:23,543
...عندما نصل إلى المنزل

950
01:21:24,613 --> 01:21:26,808
...سيكون لديك مليون زجاجة منها

951
01:21:26,982 --> 01:21:30,110
.كلّ المياه التي تريدها -
حقاً؟ -

952
01:21:30,285 --> 01:21:34,849
بالعام الماضي اختطفت
.سفينة يونانية

953
01:21:36,491 --> 01:21:38,652
.وقد جنينا ستّة مليون دولار

954
01:21:39,861 --> 01:21:42,022
ستّة مليون دولار؟

955
01:21:44,165 --> 01:21:46,326
إذاً، ماذا تفعل هنا؟

956
01:21:51,506 --> 01:21:53,497
!اصمت، أيّها الآيرلندي

957
01:21:55,010 --> 01:21:56,910
.أنت تثرثر كثيراً

958
01:21:58,013 --> 01:22:02,347
،مشكلتك ليست بحديثي معك
.مشكلتك بأنّك لا تصغي

959
01:22:11,159 --> 01:22:14,788
أتظن أنّك تملك أيّ سلطة هنا؟

960
01:22:14,930 --> 01:22:18,559
.دعه وشأنه -
.عليّ قتلك لأنهي هذا الأمر -

961
01:22:18,733 --> 01:22:20,724
.أبعد بندقيتك عنه

962
01:22:20,902 --> 01:22:23,700
أنا القبطان هنا من تخال نفسك؟

963
01:22:23,872 --> 01:22:27,000
أنت تقّف بصفه؟

964
01:22:28,209 --> 01:22:30,939
!أنت تدع الأمريكي يفعل ما يشاء

965
01:22:42,691 --> 01:22:44,852
!لقد فقدت السيطرة على القارب

966
01:23:24,499 --> 01:23:25,761
.إنّهم الأمريكان

967
01:23:25,934 --> 01:23:28,164
.أحضر شيئاً لربط الأبواب

968
01:23:29,304 --> 01:23:33,974
<i>(إلى قارب النجاة "ألاباما"، معك (فرانك كاستيانو
"قائد الباخرة الأمريكية "بينبريدج</i>

969
01:23:33,975 --> 01:23:39,213
(نريد الحصول على القبطان (فيليبس
.سالماً وننهيّ هذا الوضع بسلام

970
01:23:39,214 --> 01:23:41,279
!لا تتحرّك -
.حسنٌ -

971
01:23:42,214 --> 01:23:44,279
!ناولني ذلك الحبل

972
01:23:46,421 --> 01:23:48,616
<i>.قارب النجاة "ألاباما"، أجب</i>

973
01:23:49,491 --> 01:23:52,927
لا تأخذ إجراء عسكري
نحن لسنا تنظيم القاعدة

974
01:23:52,937 --> 01:23:55,263
.نحن مجرد صيادين أسماك فحسب

975
01:23:55,273 --> 01:23:56,491
<i>.اهدّأ، يا صاح</i>

976
01:23:56,664 --> 01:23:59,656
<i>.نحن هنا لإنقاذ القبطان، ولسنا من أجلكم</i>

977
01:24:00,635 --> 01:24:02,000
.لديهم جاسوساً منا

978
01:24:05,407 --> 01:24:07,034
أنت. من أنت؟

979
01:24:07,208 --> 01:24:09,301
(اسمي (نيمو

980
01:24:10,145 --> 01:24:12,136
.أعمل بالقوات البحرية الأمريكية مترجم

981
01:24:13,181 --> 01:24:15,775
<i>.نريد التحدّث فحسب</i>

982
01:24:15,950 --> 01:24:17,281
.أتحدّث اللغة الإنجليزية

983
01:24:17,819 --> 01:24:20,515
.أريد الحصول على 10 مليون دولار

984
01:24:20,688 --> 01:24:22,121
...الأمر ليس بهذه السهولة

985
01:24:22,724 --> 01:24:24,988
...لكنّنا سنعمل على ذلك

986
01:24:25,693 --> 01:24:30,787
<i>،وبهذه الأثناء
ماذا لو جلبنا لكم بعض الطعام والماء؟</i>

987
01:24:36,371 --> 01:24:41,172
.لا تخدعنا، وإلا قبطانك سيموت

988
01:24:55,990 --> 01:24:59,756
<i>طلب أن يكون لديه حلاً سلّمياً
.وشخص ما يقّف بجانبه</i>

989
01:25:01,830 --> 01:25:03,491
شين مورفي)؟) -
.أجل، هذا أنا -

990
01:25:03,665 --> 01:25:07,362
الملازم أوّل (هيكس). ستدخل
.منطقة اشتباك عسكرية، يا سيّدي

991
01:25:07,535 --> 01:25:12,773
نحتاجك لتغيير السفينة باتجاه 210 نحن هنا
لمرافقتكم أنتم والسفينة "مومباسا" لبرَ الأمان

992
01:25:12,774 --> 01:25:15,342
.سيكون قبطانكم بأيدٍ أمينة

993
01:25:15,410 --> 01:25:17,844
.حسنٌ. لقد سمعتموه يا رجال

994
01:25:25,520 --> 01:25:27,979
أيّها القائد، أبقي كاميرا المراقبة
.على قارب النجاة

995
01:25:28,256 --> 01:25:30,472
<i>.علم أيّها القائد</i>

996
01:25:30,492 --> 01:25:32,687
.سيّدي، سطح المركب محَصّن‏ وجاهز

997
01:25:32,861 --> 01:25:36,695
تمّ تأمين مراقبة السفينة أطلب السماح
.بتنزيل القوارب القابلة للنفخ

998
01:25:36,865 --> 01:25:38,799
.نفّذ ذلك -
.حاضر يا سيّدي -

999
01:25:39,000 --> 01:25:41,302
.إلى رُبّان السفينة‏، أطلق القوارب القابلة للنفخ

1000
01:25:53,948 --> 01:25:55,711
.إنّهم قادمون إلينا

1001
01:25:55,884 --> 01:25:59,254
بلال)، راقبه جيّداً)

1002
01:25:59,255 --> 01:26:00,278
.راقبه عن كثب

1003
01:26:05,560 --> 01:26:07,755
...أيّها الآيرلندي، إنّهم أفراد طاقمك

1004
01:26:08,897 --> 01:26:10,387
...لقد هربوا

1005
01:26:10,565 --> 01:26:13,859
.لقد ذهبت السفينة -
.قوات البحرية تمسح المنطقة -

1006
01:26:14,936 --> 01:26:17,934
من الأفضل لك التفكير بشأن
.ما ستفعله لاحقاً

1007
01:26:18,973 --> 01:26:23,874
البحرية جيّدة. ستحمينا
.وتعيدنا إلى الصومال

1008
01:26:23,945 --> 01:26:26,470
.البحرية ليست هنا لحمايتك

1009
01:26:26,648 --> 01:26:29,139
.إنّهم هنا ليتفاوضوا معك

1010
01:26:30,985 --> 01:26:32,919
.ليس لديهم خيارٌ آخر

1011
01:26:33,454 --> 01:26:35,546
.ما زلت ممسكاً بك

1012
01:26:51,940 --> 01:26:54,966
!افتح الباب
.جلبنا لكم احتياجاتكم

1013
01:27:02,784 --> 01:27:05,150
!أخفضوا أسلحتكم! أيّها الأمريكيين

1014
01:27:05,353 --> 01:27:08,151
اهدّأ، يا صاح
.نحن هنا لمساعدتكم فحسب

1015
01:27:08,323 --> 01:27:11,588
!أخفضوا أسلحتكم الآن

1016
01:27:11,793 --> 01:27:13,658
<i>.واحد خارج وواحد عند الفتحة</i>

1017
01:27:14,195 --> 01:27:16,322
.نحن نراهم الآن

1018
01:27:16,531 --> 01:27:19,591
.أصغِ، نريد رؤية رجلنا

1019
01:27:19,734 --> 01:27:22,703
...لقد جلبنا، الطعام، والماء لكم

1020
01:27:22,870 --> 01:27:24,735
...لكنّنا نريد رؤية قبطاننا

1021
01:27:24,906 --> 01:27:28,535
.حسنٌ. مهلاً

1022
01:27:28,710 --> 01:27:31,474
.يريدون رؤيته -
.أخرجه -

1023
01:27:33,848 --> 01:27:38,842
.حسنٌ. حسنٌ -
.حسنٌ. هيّا تعال -

1024
01:27:40,521 --> 01:27:41,613
!انخفض

1025
01:27:41,756 --> 01:27:44,486
"إنّه على الكاميرا الآن" -
أأنت بخير، أيّها القبطان؟ -

1026
01:27:44,659 --> 01:27:47,219
.أجل، أنا بخير. أجل

1027
01:27:47,695 --> 01:27:50,926
أصغ ِ إليّ
هل عائلتي تعلم أينّ أنا؟

1028
01:27:51,132 --> 01:27:53,191
.نعم يا سيّدي. لقد أخبرناهم

1029
01:27:53,401 --> 01:27:55,392
.من الضروري أن يعلموا أينّ أنا

1030
01:27:56,070 --> 01:27:58,231
أنا أجلس بالمقعد 15

1031
01:27:58,406 --> 01:28:00,067
أتفهمني؟

1032
01:28:00,575 --> 01:28:02,509
<i>.أجلس بالمقعد 15</i>

1033
01:28:02,677 --> 01:28:04,702
جميع المحطات، تدوّن ذلك
يجلس بالمقعد 15

1034
01:28:04,879 --> 01:28:09,776
أيّها القائد أرسل هذه الإحداثيات إلى
.الفرقة 151 وإلى قوة الضفادع البشرية

1035
01:28:09,777 --> 01:28:11,685
لا تقلق، يا سيّدي
.سنهتم بهذا الوضع

1036
01:28:11,886 --> 01:28:13,410
.أدخله إلى الدّاخل

1037
01:28:13,588 --> 01:28:15,078
.اصمت ولا تتحرّك

1038
01:28:15,290 --> 01:28:17,588
.اهدّأ، نريد التحدّث فحسب

1039
01:28:17,759 --> 01:28:20,353
لدينا احتياجاتكم هنا
.الطعام، والماء

1040
01:28:20,528 --> 01:28:21,756
أينّ المال؟

1041
01:28:21,929 --> 01:28:25,160
<i>أنا لا أريد طعامك
.أريد مالك</i>

1042
01:28:25,300 --> 01:28:28,394
".أرَ شخصاً آخر وراء النافذة -"
.حاول أن تظهرهم بصورة كاملة -

1043
01:28:28,569 --> 01:28:30,469
.انتظر لحظة -
.لا تخدعنا يا صاح -

1044
01:28:30,672 --> 01:28:33,800
عشرة مليون دولار، يا صاح
.عشرة مليون دولار

1045
01:28:33,975 --> 01:28:35,910
أصغِ، أنت مصاب

1046
01:28:35,920 --> 01:28:37,969
لدينا أطباء على متن القارب

1047
01:28:38,179 --> 01:28:40,670
.دعنا نعالجك -
!بحقك -

1048
01:28:40,815 --> 01:28:43,409
.إنّهم يعاملوننا مثل الأطفال

1049
01:28:43,584 --> 01:28:45,208
متى ستحضرون الـ10 مليون دولار؟

1050
01:28:45,286 --> 01:28:46,617
جمعها ليس بهذه السهولة

1051
01:28:46,788 --> 01:28:48,756
...لذا نحتاج للمزيد من الوقت

1052
01:28:48,923 --> 01:28:50,914
<i>.علينا أن نتحدّث بشأن هذا</i>

1053
01:28:51,092 --> 01:28:53,821
!قلت لك أحضرهم بسرعة

1054
01:28:54,462 --> 01:28:56,828
!لا تصور بالكاميرا

1055
01:28:59,067 --> 01:29:01,398
!إنّهم يطلقون النّار، اختبئ

1056
01:29:02,270 --> 01:29:04,397
من أطلق النّار؟ أيّها القائد، من الذي أطلق؟

1057
01:29:04,605 --> 01:29:08,097
أخرج زورق الإنقاذ إلى هناك -
انصراف لزورق الإنقاذ -

1058
01:29:13,581 --> 01:29:15,776
هل انت مجنون؟ ماذا تفعل؟

1059
01:29:15,950 --> 01:29:18,851
ستتسبون بمقتلنا جميعًا -
هل يجب أن تتكلم كثيرًا؟ -

1060
01:29:19,020 --> 01:29:21,955
هل أنت مجنون؟ ماذا تخال نفسك فاعل؟

1061
01:29:22,123 --> 01:29:23,522
!كل ما تفعله هو التكلم

1062
01:29:23,725 --> 01:29:25,090
<i>.. (إلى قارب نجاة (ألاباما</i>

1063
01:29:25,259 --> 01:29:26,283
!تحرك

1064
01:29:26,461 --> 01:29:28,793
يجب أن تكون
.قويًا لتحصل على ما تريد

1065
01:29:28,963 --> 01:29:30,260
.يجب أن نتكلم

1066
01:29:30,598 --> 01:29:33,328
.مجرد حادثة

1067
01:29:33,501 --> 01:29:37,260
هل تأذى أحد؟ -
كلا، الأميركي بخير -

1068
01:29:39,040 --> 01:29:40,769
.أريد سماعه هو

1069
01:29:40,942 --> 01:29:44,105
أقول لك إنه بخير -
أريد سماعه هو -

1070
01:29:47,615 --> 01:29:50,550
!انهض

1071
01:29:52,286 --> 01:29:54,015
.تحرك

1072
01:29:55,690 --> 01:29:57,885
تحدث -
أجل، هذا أنا -

1073
01:29:58,059 --> 01:29:59,390
هل أنت بخير؟

1074
01:29:59,961 --> 01:30:03,829
الأمور تتمزق هنا، لقد أطلق
عيار ناري بالقرب من رأسيّ

1075
01:30:04,799 --> 01:30:08,291
هل القائد موجود؟ -
أجل وهو يسمعك -

1076
01:30:08,469 --> 01:30:11,802
أيها القائد، أنصت إلي
لن نتهاون في هذا

1077
01:30:11,973 --> 01:30:15,374
<i>بكونك قبطان يجب أن تكون
.مسئولاً عن حياة من لديك</i>

1078
01:30:15,576 --> 01:30:17,908
الآن أنت تضعهم
في خطرِ مُحدق

1079
01:30:18,079 --> 01:30:20,138
<i>نريد أن ننهي هذا
الأمر بطريقة سلمية</i>

1080
01:30:21,549 --> 01:30:25,076
<i>لنعثر على حل لهذا الأمر
سويًا قل أن يتأذى أحد</i>

1081
01:30:28,923 --> 01:30:32,017
.(أجب يا قارب نجاة (ألاباما

1082
01:30:34,796 --> 01:30:36,730
سأتحدث عندما
.أصل للصومال

1083
01:30:37,665 --> 01:30:38,723
.اجلس

1084
01:30:38,900 --> 01:30:40,492
!اجلس

1085
01:30:50,244 --> 01:30:53,509
!فرقة العمليات

1086
01:30:53,681 --> 01:30:57,412
سيدي، قارب النجاة على بعد 12 ساعة
من سواحل الصومال

1087
01:30:57,585 --> 01:30:59,553
<i>.بوكسر) و(هالي بيرتون) وصلوا)</i>

1088
01:30:59,720 --> 01:31:03,395
موعد وصول فرقة الإنقاد
.في تمام الرابعة

1089
01:31:26,948 --> 01:31:30,361
.لا تقلق أيها الآيرلندي

1090
01:31:30,785 --> 01:31:33,664
.كل شيء سيكون على ما يرام

1091
01:31:38,125 --> 01:31:41,231
،بعد هذا سأذهب لأميركا

1092
01:31:42,597 --> 01:31:47,634
،كنت أتمنى أن أذهب هناك
،أذهب لـ (نيويورك) وأشتري سيارة

1093
01:31:57,912 --> 01:31:59,755
،ما نحن فيه أصبح سيئًا

1094
01:31:59,914 --> 01:32:02,690
هناك سفينة أخرى
،في الاتجاه المعاكس

1095
01:32:02,884 --> 01:32:05,592
.وكبيرة للغاية ..

1096
01:32:12,260 --> 01:32:13,466
!رباه

1097
01:32:13,628 --> 01:32:15,630
!اجلس

1098
01:32:15,796 --> 01:32:18,436
!اجلس -
!اجلس الآن -

1099
01:32:21,435 --> 01:32:23,176
(أحضر الأحبال يا (بلال

1100
01:32:23,320 --> 01:32:26,630
.يا قبطان، انتهى كل شيء

1101
01:32:26,800 --> 01:32:28,074
.الحبل الآخر

1102
01:32:28,320 --> 01:32:31,630
هناك سبب لأن رئيسك
تخلى عنك ولن يعود

1103
01:32:31,800 --> 01:32:35,156
لا يريد أن يواجه البحرية الأمريكية
لقد ذهب وترككم بمفردكم

1104
01:32:35,800 --> 01:32:40,316
،كان لديك خطة بأنك تخطف سفينتيّ
ولم ينجح، لذا تعتقد أن بوسعك خطفيّ انا؟

1105
01:32:40,480 --> 01:32:42,198
أصمت يا آيرلندي -
وتأخذني إلى الصومال؟ -

1106
01:32:42,440 --> 01:32:45,671
لقد أرسلوا البحرية الأمريكية هنا
يجب أن تستسلم، يجب أن تتوقف

1107
01:32:45,880 --> 01:32:47,632
لا يمكنني التوقف أيها الأيرلنديّ

1108
01:32:47,800 --> 01:32:51,156
البحرية لن تسمح لك
بالفوز، لن تدعك تفوز

1109
01:32:52,040 --> 01:32:55,715
سيغرقون هذا القارب بدلاً
من أخذيّ إلى الصومال

1110
01:32:55,920 --> 01:32:56,955
.لقد انتهى

1111
01:33:00,640 --> 01:33:07,519
لقد تماديت كثيرًا يا أيرلندي
ولا يمكن أن أستسلم، كلا

1112
01:33:31,680 --> 01:33:32,869
مرحبا؟

1113
01:33:32,880 --> 01:33:35,997
سيدي، فرقة الإنقاذ وصلت
.وسينزلون من على بعد 3 أميال

1114
01:33:36,160 --> 01:33:37,559
.عُلم

1115
01:34:49,280 --> 01:34:54,009
.أريد أن أتبول -
بسرعة -

1116
01:35:20,280 --> 01:35:22,748
الماء المالح
.قد يكون جيدًا لقدمك

1117
01:35:26,880 --> 01:35:28,359
!لقد خرج

1118
01:35:28,520 --> 01:35:32,959
!أديروا القارب -
!بلال) أيها الأحمق) -

1119
01:35:47,840 --> 01:35:49,876
!أدره سريعًا

1120
01:35:52,400 --> 01:35:55,472
!تحرك وإلا سنتركك

1121
01:35:56,400 --> 01:35:57,719
<i>!القبطان وصل</i>

1122
01:35:57,880 --> 01:36:00,348
<i>أيها القبطان، لدينا
شخصان في الماء</i>

1123
01:36:00,640 --> 01:36:03,029
<i>.الجانب الأيمن، أنا أراهم</i>

1124
01:36:03,560 --> 01:36:04,709
هناك شخصان في الماء

1125
01:36:04,920 --> 01:36:07,912
هل (فيليبس) أحدهم؟ -
لا أعرف، لا نستطيع معرفة هذا -

1126
01:36:08,120 --> 01:36:10,429
<i>.إنهم في الماء</i>

1127
01:36:10,680 --> 01:36:13,797
قد يكون (فيليبس) أحدهم
والآخر قُرصان، لا نعرف بالتحديد

1128
01:36:14,000 --> 01:36:17,112
يجب أن نتأكد، هيّا
لنطلق طلقات نارية في الهواء

1129
01:36:18,680 --> 01:36:21,448
.أعثر عليه ولا تقتله

1130
01:36:37,080 --> 01:36:39,435
.لا تطلق

1131
01:36:39,680 --> 01:36:41,716
.سأطلق عليك

1132
01:36:43,480 --> 01:36:45,232
توقف! ماذا تفعل؟

1133
01:36:45,440 --> 01:36:48,193
!إنه يهرب

1134
01:36:51,120 --> 01:36:54,590
!لا تقتله -
!نقتله أفضل من أن يهرب -

1135
01:36:58,480 --> 01:37:00,755
.ها هو

1136
01:37:03,800 --> 01:37:06,439
.أنا أمرك بأن لا تقتله

1137
01:37:08,040 --> 01:37:11,430
<i>(بين بريدج) هنا (ريهاب 3)
.فرقة الإنقاذ وصلت</i>

1138
01:37:12,280 --> 01:37:17,070
أطلقنا الضوء يا قبطان
.والهدف الثاني بالقرب من قارب النجاة

1139
01:37:18,680 --> 01:37:20,360
لا يمكنني أن
.أعرف من الذي في الماء

1140
01:37:20,480 --> 01:37:24,754
(لا يوجد رؤية واضحة لـ (تانغو -
لا أحد يطلق  إلا كان لديه رؤية واضحة -

1141
01:37:24,960 --> 01:37:26,313
أين هو؟

1142
01:37:32,440 --> 01:37:34,431
!ها هو!، ها هو

1143
01:37:46,280 --> 01:37:47,713
!ها هو

1144
01:37:51,920 --> 01:37:55,469
نزل شخص الآخر، هناك
.واحد آخر في الماء

1145
01:37:55,680 --> 01:37:57,272
!النجدة

1146
01:38:04,640 --> 01:38:06,029
!النجدة

1147
01:38:15,680 --> 01:38:17,033
!حسنٌ

1148
01:38:17,240 --> 01:38:19,356
!تعال -
حسنٌ -

1149
01:38:19,520 --> 01:38:21,192
تعال، تقدم -
.حسنٌ -

1150
01:38:21,360 --> 01:38:23,351
.أمسكته

1151
01:38:23,520 --> 01:38:24,953
!تعال

1152
01:38:25,120 --> 01:38:27,554
.حسنٌ

1153
01:38:29,520 --> 01:38:32,478
!إصعد أيها الأيرلندي، إصعد

1154
01:38:33,360 --> 01:38:36,079
.سيدي، الفرقة قادمة للسفينة

1155
01:38:36,920 --> 01:38:38,797
<i>.حضروا السفينة لقدوم فرقة الإنقاذ</i>

1156
01:38:54,160 --> 01:38:56,310
أين كنت ذاهب؟
!أخبرني

1157
01:38:56,480 --> 01:38:58,038
هل فقدت عقلك؟

1158
01:39:01,440 --> 01:39:04,830
أين القبطان؟ -
إنه ينتظرك في منصة الرّبان يا سيديّ -

1159
01:39:12,560 --> 01:39:14,073
!ليس اليوم

1160
01:39:14,240 --> 01:39:15,468
!أوقفه

1161
01:39:20,640 --> 01:39:22,710
!هذا يكفي

1162
01:39:27,120 --> 01:39:28,951
!لا تقتله

1163
01:39:31,320 --> 01:39:33,311
.إن قتلته سنموت جميعًا

1164
01:39:35,280 --> 01:39:38,875
ماذا تريدنيّ أن أفعل به؟ -
ماذا يريد؟ -

1165
01:39:48,240 --> 01:39:50,879
من (بين بريدج) إلى قارب
النجاة، يجب أن تستسلموا

1166
01:39:51,040 --> 01:39:53,156
لن يسمح لكم
.بالتماديّ أكثر من هذا

1167
01:39:53,360 --> 01:39:57,476
!إنها مروحية -
!اذهبوا للجانب الآخر -

1168
01:40:01,800 --> 01:40:04,030
<i>.إلى قارب نجاة (أباما)، أجب</i>

1169
01:40:04,240 --> 01:40:05,719
!أسرع، هيّا

1170
01:40:05,880 --> 01:40:06,949
!أنا أحاول

1171
01:40:11,640 --> 01:40:12,789
!اذهب

1172
01:40:12,960 --> 01:40:16,919
<i>لا يوجد لديك خيار، استسلم
.وأنهي الأمر سلميًا</i>

1173
01:40:17,120 --> 01:40:19,759
.خلاف هذا، لا يمكنني مساعدك

1174
01:40:19,960 --> 01:40:24,750
!يعتقدون أنك تلعب
!افعل أي شيء

1175
01:40:24,960 --> 01:40:26,393
<i>!لن تفوز بهذا</i>

1176
01:40:33,480 --> 01:40:38,313
افعل الصواب الآن، الوقت
ينفذ منك، هل تفهمنيّ؟

1177
01:40:38,480 --> 01:40:40,835
هل تريد الذهاب للسجن الأميركي؟

1178
01:40:41,000 --> 01:40:42,672
.هذه أخر فرصة

1179
01:40:42,840 --> 01:40:44,796
هل هذا ما تريده؟

1180
01:40:45,520 --> 01:40:49,437
،أعرف كيف أتولى أمريّ في أميركا
.أعطني هذا المسدس

1181
01:40:50,560 --> 01:40:52,949
هل يعتقدون أننا نلعب؟

1182
01:40:54,360 --> 01:40:55,588
!اذهب

1183
01:40:56,440 --> 01:40:58,192
!اذهب

1184
01:40:58,440 --> 01:41:00,317
.إنه صاعد لأعلى

1185
01:41:03,360 --> 01:41:04,509
.أفسحوا الطريق

1186
01:41:17,960 --> 01:41:20,076
إنهم يصوبون مسدس
(على رأس (فيليبس

1187
01:41:20,240 --> 01:41:23,676
إنه يصرخ تقريبًا ويلوح
بيده للأمام وللخلف

1188
01:41:26,160 --> 01:41:30,358
!سأقتله!، الآن، سأقتله

1189
01:41:33,440 --> 01:41:35,158
.لدينا طلق نار يا قبطان

1190
01:41:35,320 --> 01:41:37,470
كم طلقة لدينا؟ -
كم طلقة أطلق؟ ومن يكون؟ -

1191
01:41:37,640 --> 01:41:39,596
.الأمور تخرج عن سيطرتنا

1192
01:41:48,680 --> 01:41:50,069
والآن ماذا؟

1193
01:41:50,119 --> 01:41:53,988
يجب أن يحترمونا
هل نحن نتلاعب الآن؟

1194
01:41:58,240 --> 01:42:00,708
.أعطني اللاسلكيّ

1195
01:42:01,840 --> 01:42:06,118
.المروحية تتراجع

1196
01:42:08,920 --> 01:42:11,354
!يا أميركا، سأقتل الرهينة الآن

1197
01:42:11,560 --> 01:42:14,950
سأقتل الرهينة الآن
.وأضعه في كيس جثث

1198
01:42:24,560 --> 01:42:27,279
.تكلم

1199
01:42:27,440 --> 01:42:32,719
إنه يضعون مسدس على حلقيّ
.وسيستخدمون بدلة النجاة كبديل لكيس الجثث

1200
01:42:38,560 --> 01:42:41,233
،أنت لست بصياد فقط

1201
01:42:41,920 --> 01:42:44,514
.لست مجرد صياد ..

1202
01:42:48,280 --> 01:42:50,695
<i>.. (إلى من في قارب نجاة (ألاباما</i>

1203
01:42:50,696 --> 01:42:52,935
<i>أنا هنا كي أتحدث
.عن أموالك</i>

1204
01:42:54,120 --> 01:42:57,032
<i>أكرر، أنا هنا
.كي أناقش ماّلك</i>

1205
01:43:02,560 --> 01:43:03,629
من المتحدث؟

1206
01:43:03,800 --> 01:43:06,951
أنا المفاوض، الشخص
المسموح له بالتفاوض معك

1207
01:43:10,400 --> 01:43:11,594
رجل التأمين؟

1208
01:43:11,800 --> 01:43:15,793
والآن أنت (عبد الوالي موسى)، صحيح؟
من (جاريبان)، (بونتلاند)؟

1209
01:43:16,000 --> 01:43:18,958
<i>وأنتم من قبائل (هاوي) و(دارو)؟</i>

1210
01:43:19,120 --> 01:43:24,032
(أصدقائك هم (عدنان بلال
(و(وليد العلمي) و(نور ناجي

1211
01:43:24,200 --> 01:43:27,954
<i>،ولكنك (موسى) المسئول
هل هذا صحيح؟</i>

1212
01:43:30,920 --> 01:43:32,148
.إنهم يعرفون من نكون

1213
01:43:32,320 --> 01:43:34,356
،لقد تحدثنا مع شيوخ قبيلتكم

1214
01:43:34,560 --> 01:43:38,348
وهم قادمون هنا من أجل
.التفاوض على اتفاق وتبادل

1215
01:43:38,600 --> 01:43:42,479
<i>إذا حصلنا على الرجل، ستأخذون المال
ولكن يجب أن يكون هناك ثقة</i>

1216
01:43:42,640 --> 01:43:46,110
<i>لا نريد أن نرى عملية التبادل
.ولا حتى الشيوخ</i>

1217
01:43:46,320 --> 01:43:47,435
.هذا كذب

1218
01:43:47,640 --> 01:43:50,757
الوقود ينفذ منكم
،وهناك طقس سيء قادم

1219
01:43:50,960 --> 01:43:55,272
<i>لذا أقترح أن نسحبك
.إلى موقع التبادل</i>

1220
01:43:55,480 --> 01:43:58,631
ولكن نريد أن يخرج أحد
.ويقوم بالتفاوض معنا

1221
01:43:58,840 --> 01:44:00,239
.هذا فخ

1222
01:44:00,920 --> 01:44:02,876
<i>!أيها القبطان</i>

1223
01:44:12,920 --> 01:44:14,399
حسنٌ

1224
01:44:17,640 --> 01:44:19,517
.هذا فخ

1225
01:44:48,920 --> 01:44:50,717
<i>.أعلمني بالمستجدات</i>

1226
01:44:54,040 --> 01:44:57,237
<i>.عُلم، تم تفقد الاتصالات</i>

1227
01:44:59,440 --> 01:45:04,594
<i>فرقة المخابرات، والعمليات الاستراتيجية
راقبوا المركب، رقبوا المركب</i>

1228
01:45:05,080 --> 01:45:06,672
.القبطان جاء

1229
01:45:06,920 --> 01:45:10,151
<i>فرقة العمليات مع
فرقة الـ"سيل" الآن</i>

1230
01:45:11,720 --> 01:45:13,073
فرقة العمليات، أين أنتم؟

1231
01:45:13,280 --> 01:45:15,510
مركب الفرقة أمام
قارب النجاة مباشرة

1232
01:45:15,720 --> 01:45:18,439
<i>(هالي بارتون) و(بوكسر)
.في انتظار أوامرك</i>

1233
01:45:18,600 --> 01:45:22,036
<i>إلى كل الفرق، أريد
(مراقبة (هالي بارتون</i>

1234
01:45:44,280 --> 01:45:46,748
يجب أن تكون قويًا

1235
01:45:46,960 --> 01:45:49,076
.ولا تدع أي أحد يدخل

1236
01:45:56,800 --> 01:45:58,950
.أيًا كان ما سيحدث، لا تتوقف

1237
01:45:59,160 --> 01:46:00,673
.هذا عمليّ

1238
01:46:10,800 --> 01:46:12,200
كل شيء على ما يرام
أيها الآيرلنديّ

1239
01:46:13,720 --> 01:46:16,359
.كل شي سيكون على ما يرام

1240
01:46:17,320 --> 01:46:19,311
،سأصعد سفينة البحرية

1241
01:46:20,800 --> 01:46:22,518
،وأحضر المال

1242
01:46:24,120 --> 01:46:25,951
.وتعود أنت لوطنك ..

1243
01:46:30,800 --> 01:46:32,950
.كان مفترض أن يكون هذا سهلاً

1244
01:46:34,840 --> 01:46:36,671
،أخذ السفينة

1245
01:46:38,480 --> 01:46:40,152
،ثم الفدية

1246
01:46:42,480 --> 01:46:44,311
.ولا يتأذى أحد ..

1247
01:46:44,480 --> 01:46:48,678
كان معك 30 ألف
وطريق عودة للصومال

1248
01:46:51,000 --> 01:46:52,479
ألم يكن كافيًا؟

1249
01:46:55,160 --> 01:46:57,196
،لدي رؤساء

1250
01:46:57,880 --> 01:46:59,711
.ولديهم قوانين ..

1251
01:46:59,920 --> 01:47:02,275
.نحن جميعاً لدينا رؤساء

1252
01:47:07,360 --> 01:47:12,317
لابد من وجود شيء آخر
.عدا كونك صياد، خطف الناس مثلاً

1253
01:47:15,400 --> 01:47:17,630
ربما في أميركا أيها الآيرلنديّ

1254
01:47:18,320 --> 01:47:20,197
.ربما في أميركا

1255
01:47:25,520 --> 01:47:30,799
<i>إلى قارب (ألاباما) هنا
.البحرية الأمريكية، افتح الباب</i>

1256
01:47:37,800 --> 01:47:40,268
أنزل السلاح، أنزل السلاح جنبًا

1257
01:47:40,840 --> 01:47:44,037
.اهدأ، أريد رؤية القبطان

1258
01:47:44,240 --> 01:47:46,081
لقد أظهرته لكم مسبقًا -
اهدأ -

1259
01:47:46,200 --> 01:47:47,428
لقد أظهرته مسبقًا

1260
01:47:47,640 --> 01:47:48,880
أخرج -
تراجع -

1261
01:47:49,080 --> 01:47:51,469
.يجب أن نقترب أكثر

1262
01:47:51,640 --> 01:47:53,232
.انهض

1263
01:47:53,440 --> 01:47:55,112
.يجب أن نشد الحبال

1264
01:47:55,320 --> 01:47:58,312
.بدون خدع -
بدون خدع -

1265
01:47:58,480 --> 01:48:00,550
،نريد رؤية القبطان فحسب

1266
01:48:00,760 --> 01:48:04,196
ثم نصعد بك إلى السفينة
.كي تقابل الشيوخ

1267
01:48:04,360 --> 01:48:06,191
.أي شيء سيحدث، سيموت

1268
01:48:07,200 --> 01:48:09,430
أي شيء سيحدث، سيموت
أنا أقول لكم الآن

1269
01:48:09,600 --> 01:48:12,114
سيديّ، نحن نسمع ما في القارب -
تم -

1270
01:48:13,040 --> 01:48:14,712
حسنٌ، ها هو قادم

1271
01:48:15,960 --> 01:48:18,349
.لزيادة المعلومات، نحن نراقب كل شيء

1272
01:48:19,000 --> 01:48:20,911
يا قبطان، هل أنت بخير؟

1273
01:48:21,080 --> 01:48:25,551
أجل، هل أنتم تسيطرون على هذا؟ -
سينتهي كل هذا قريباً -

1274
01:48:25,720 --> 01:48:28,951
يا قبطان، معيّ زيّ
ملابس نظيفة

1275
01:48:29,120 --> 01:48:30,394
.أريدك أن ترتديها

1276
01:48:30,600 --> 01:48:33,068
وتظل جالساً على
.الكرسي الذي تجلس عليه

1277
01:48:33,240 --> 01:48:36,550
ارتديّ هذا يا قبطان
.يجب أن تكون مُعافى

1278
01:48:36,760 --> 01:48:39,593
هذا هام جداً
.أنت تظل بصحة جيدة

1279
01:48:40,480 --> 01:48:43,392
ابق هادئاً، كل شيء
سيكون على ما يرام

1280
01:48:43,600 --> 01:48:46,114
<i>تراجعوا -
اهدأ -</i>

1281
01:48:46,320 --> 01:48:48,356
.خذ هذا

1282
01:48:52,800 --> 01:48:54,791
.للداخل، اذهب

1283
01:48:55,480 --> 01:48:56,669
.اذهب

1284
01:48:56,680 --> 01:49:00,150
أين الشيوخ؟ -
الشيوخ قادمين في طائرة -

1285
01:49:01,120 --> 01:49:03,680
ذع السلاح الآن
.وسنأخذك إلى الشيوخ

1286
01:49:03,920 --> 01:49:05,592
أي شيء يحدث، سيموت

1287
01:49:05,760 --> 01:49:08,672
أعطيك كلمتيّ، كل
شيء سيكون على ما يُرام

1288
01:49:08,840 --> 01:49:11,035
.أترك السلاح

1289
01:49:11,200 --> 01:49:12,474
.ضع السلاح

1290
01:49:14,160 --> 01:49:15,513
.انتظروا

1291
01:49:17,280 --> 01:49:19,999
.اصعد غلى هنا واهدأ

1292
01:49:20,640 --> 01:49:21,721
خذ يديّ، اهدأ

1293
01:49:21,920 --> 01:49:23,281
.أوشكنا على الوصول، اهدأ فحسب

1294
01:49:23,440 --> 01:49:26,671
سنمسك بك، هيّا
بهدوء وروية

1295
01:49:26,880 --> 01:49:29,235
<i>.كل شيء سيكون على ما يرام</i>

1296
01:49:34,640 --> 01:49:36,710
كل شيء سينتهي قريبًا، اصمد

1297
01:49:36,920 --> 01:49:40,230
ابق في الكرسي
.الذي كنت تجلس عليه

1298
01:49:47,360 --> 01:49:49,032
اثنان وأربعون قدماً

1299
01:49:49,200 --> 01:49:50,838
.الأمواج قوية

1300
01:49:52,040 --> 01:49:54,713
حسنٌ، الرياح يفترض
أن تكون عاملاً

1301
01:49:54,880 --> 01:49:56,393
أين يجب أن نكون؟

1302
01:49:56,600 --> 01:49:59,751
إنها على بعد 235 متر
واحد وتسعون سيكون مثاليًا

1303
01:49:59,960 --> 01:50:04,351
سيدي، لقد تم أخذ صومالي واحد ومركب
الإنقاذ قادم إلى هنا، وتم وصلنا بهم

1304
01:50:04,520 --> 01:50:08,832
إلى فرقة العمليات، لنقم بمناورة سريعة -
علم يا سيدي -

1305
01:50:10,720 --> 01:50:13,837
(هالي بارتون) (بوكسر)
(هنا (باين بريدج

1306
01:50:14,000 --> 01:50:16,070
.ابدأوا بالمناورات السريعة، حول

1307
01:50:19,040 --> 01:50:20,758
.أحضروه هنا

1308
01:50:21,360 --> 01:50:22,839
.هنا

1309
01:50:25,600 --> 01:50:27,556
.حسنٌ، اخلعها منه

1310
01:50:29,360 --> 01:50:31,715
تعال من هنا، من هنا

1311
01:50:32,200 --> 01:50:33,269
.من هنا بالضبط

1312
01:50:33,480 --> 01:50:36,438
(سيدي، أنا الرئيس (أو براين
دعنا نهتم بك في الداخل

1313
01:50:36,640 --> 01:50:38,437
.خذوه للداخل

1314
01:50:38,640 --> 01:50:40,720
هل أستطيع رؤية يداك؟ -
كلا، أين الشيوخ؟ -

1315
01:50:40,880 --> 01:50:43,394
سنتحدث عن هذا لاحقًا
اذهب من هنا

1316
01:50:43,600 --> 01:50:47,593
من الباب، حاذر رأسك
من هنا، هيّا بنا

1317
01:50:47,800 --> 01:50:48,949
.قف هنا

1318
01:50:49,160 --> 01:50:52,038
هناك قرصان واحد مشتبه فيه
.بداخل الحظيرة اليمنى

1319
01:50:52,240 --> 01:50:54,435
عُلم -
انتظر هنا -

1320
01:50:54,600 --> 01:50:56,352
قف هناك

1321
01:50:58,080 --> 01:51:00,230
أين الشيوخ؟

1322
01:51:00,880 --> 01:51:04,873
سيكونون هنا قريبًا
.استرخ، سنهتم بك

1323
01:51:23,560 --> 01:51:27,075
قبطانك يعرف ما يفعل
.ستحصلون على مالكُم الآن

1324
01:51:45,000 --> 01:51:46,558
ماذا يحدث؟

1325
01:51:47,280 --> 01:51:49,316
.لا أستطيع أن أرى

1326
01:51:49,920 --> 01:51:52,036
.أعطني اللاسلكيّ

1327
01:51:56,200 --> 01:51:59,476
هذا ضوء كثير، نحن لا نرى

1328
01:51:59,640 --> 01:52:02,359
.سنشرع بعملية السحب

1329
01:52:02,520 --> 01:52:05,512
أكرر، سنبدأ عملية السحب

1330
01:52:05,680 --> 01:52:09,753
يجب أن تخبر سائقك
أن عليه البقاء في مَقعده

1331
01:52:09,960 --> 01:52:12,110
.ويستمر في القيادة ..

1332
01:52:41,520 --> 01:52:44,239
فريق (ألفا) لديه رؤية لهدف
واحد، والباقى غير واضح

1333
01:52:44,440 --> 01:52:46,556
قارب النجاة يتم سحبه
.نحن على بعد 5 عُقد يا سيديّ

1334
01:52:46,760 --> 01:52:49,832
عُلم، نُريد الثلاث أهدف واضحين

1335
01:52:52,480 --> 01:52:55,756
.كن مستعدًا

1336
01:53:11,840 --> 01:53:15,310
أنا أرتدي الملابس فحسب
كما قال، هذا كل شيء

1337
01:53:17,040 --> 01:53:19,600
إذا تحرك مجدداً، أردهِ

1338
01:53:19,800 --> 01:53:21,916
.سيدي، لققد قام القرصان بتهديد

1339
01:53:22,080 --> 01:53:26,318
ما ترجمتها؟ -
"إذا تحرك مجدداً، أردهِ" -

1340
01:53:41,200 --> 01:53:43,430
.الأمر أصبح صعبًا

1341
01:53:44,000 --> 01:53:45,911
.ابق في طريقك

1342
01:53:48,880 --> 01:53:49,915
،فريق العمليات السريعة

1343
01:53:50,080 --> 01:53:54,471
فريق المناورات السريعة يقومون
.بموجات عالية نحو قارب النجاة يا سيديّ

1344
01:54:29,360 --> 01:54:32,796
!أبطئوا!، أنتم تصنعون موجات

1345
01:54:33,600 --> 01:54:36,114
ما هذا النوع من التلاعب؟

1346
01:54:37,480 --> 01:54:39,436
.لا يمكنني القيادة بشكل مستقيم

1347
01:54:42,800 --> 01:54:45,030
.كن رجلاً وأصمت وقد جيدًا

1348
01:54:48,360 --> 01:54:51,477
إلى السفينة الأميريكية، أجيبوا

1349
01:54:51,640 --> 01:54:52,755
!أجيبوني

1350
01:54:53,000 --> 01:54:55,753
الهدف الأول واضح
.الثاني والثالث غير واضحين

1351
01:54:57,520 --> 01:54:59,829
<i>!هذه موجات كثيرة</i>

1352
01:55:00,760 --> 01:55:03,877
<i>إلى البحرية الأمريكية
!هذه موجات كثيرة</i>

1353
01:55:04,080 --> 01:55:08,312
<i>إلى قارب (ألاباما)، هنا المُفاوض
سنقوم بسحبكم ورائنا مباشرة</i>

1354
01:55:08,520 --> 01:55:12,992
<i>إذا سرتم خلفنا مباشرة ستكون
.الموجات ضعيفة، خروج المفاوض</i>

1355
01:55:33,800 --> 01:55:36,360
ماذا تفعل أيها الآيرلندي؟

1356
01:55:37,520 --> 01:55:38,555
ماذا تفعل؟

1357
01:55:39,256 --> 01:55:42,556
<b>... إلى عائلتي، أريدكم أن تعرفوا كم"</b>

1358
01:56:00,840 --> 01:56:04,389
إلى "ألفا" الهدف الأول
.واضح والآخرين لا

1359
01:56:05,040 --> 01:56:06,359
.أعطني مسافة

1360
01:56:07,080 --> 01:56:09,435
.اثنان وعشرين، مازلنا على بعد 129 متر

1361
01:56:16,120 --> 01:56:17,872
.توقف عن الكتابة أيها الآيرلنديّ

1362
01:56:18,640 --> 01:56:21,393
.إذا رآنا سيقتلنا نحن الاثنان

1363
01:56:23,080 --> 01:56:25,196
،إلى السفينة الأميركية

1364
01:56:25,360 --> 01:56:26,475
.أجبنيّ

1365
01:56:27,240 --> 01:56:28,912
<i>البحرية الأمريكية، أجيبوا</i>

1366
01:56:30,600 --> 01:56:32,477
<i>(أريد التحدث لـ (موسى</i>

1367
01:56:33,440 --> 01:56:36,591
!أريد التحدث إليه

1368
01:56:36,800 --> 01:56:39,951
الهدف الأول والثاني
واضح، الثالث غير واضح

1369
01:56:40,120 --> 01:56:42,270
،إلى قارب (ألاباما) هنا المُفاوض

1370
01:56:42,480 --> 01:56:45,950
قائدكم في الحظيرة اليمنى
بانتظار قدوم الشيوخ

1371
01:56:47,560 --> 01:56:49,516
أين هم الشيوخ؟

1372
01:56:51,240 --> 01:56:52,434
أين الشيوخ؟

1373
01:56:54,600 --> 01:56:57,273
!السفينة الأميركية، أجيبي

1374
01:56:57,440 --> 01:56:59,317
!أنت

1375
01:56:59,520 --> 01:57:03,752
أنت، ما هذا؟
!ماذا تكتب؟ أخبرني

1376
01:57:06,400 --> 01:57:09,278
هناك شيء ما يحدث في الداخل
أعتقد أنه شجار

1377
01:57:10,120 --> 01:57:11,394
!توقف

1378
01:57:12,680 --> 01:57:13,795
!رافع الصوت

1379
01:57:13,960 --> 01:57:17,396
فرقة العلميات، أعطوني
الشاشة رقم 3يسارًا

1380
01:57:19,920 --> 01:57:21,672
!أوقفه

1381
01:57:22,640 --> 01:57:23,868
(أوقفه يا (بلال

1382
01:57:30,400 --> 01:57:31,674
توقف أيها الآيرلنديّ

1383
01:57:31,840 --> 01:57:33,990
.أحضر الحبل

1384
01:57:35,520 --> 01:57:38,114
،كل الأهداف غر واضحة

1385
01:57:38,280 --> 01:57:43,029
إلى قارب (ألاباما) إن أذيتم
الرهينة لن يكون هناك اتفاق

1386
01:57:43,840 --> 01:57:45,319
<i>هل تسمعون؟</i>

1387
01:57:49,160 --> 01:57:50,639
!قيده

1388
01:57:53,520 --> 01:57:56,956
<i>إلى قارب (ألاباما) إن أذيتم
الرهينة لن يكون هناك اتفاق</i>

1389
01:57:57,160 --> 01:57:58,195
هل تفهمون؟

1390
01:58:11,040 --> 01:58:12,837
ماذا تفعل؟

1391
01:58:15,240 --> 01:58:17,708
أيها القبطان (فيليبس) هل تسمعنيّ؟

1392
01:58:18,200 --> 01:58:21,749
أيها القبطان (فيليبس) هل تسمعنيّ؟ -
إنه يصرخ يا سيديّ -

1393
01:58:22,720 --> 01:58:26,508
إنهم على بعد 64 عقدة-
تم تفقد السرعة، زيدوا السرعة -

1394
01:58:49,040 --> 01:58:50,712
!أصمت

1395
01:58:51,600 --> 01:58:54,194
.أحضر عِصبة عينين

1396
01:58:57,280 --> 01:58:59,475
هل ترون هذا؟

1397
01:59:00,080 --> 01:59:01,115
هل ترون هذا؟

1398
01:59:02,000 --> 01:59:04,798
لنحدد الهداف
.والضرب عند أوامريّ

1399
01:59:05,040 --> 01:59:07,793
على بعد 135 متر، هذه
أربعة وأربعون عقدة بعيد عن المطلوب

1400
01:59:08,000 --> 01:59:10,912
الهدف الأول واضح ومازال
الثاني والثالث غير واضحين

1401
01:59:11,360 --> 01:59:13,396
.ضعها عليه

1402
01:59:17,080 --> 01:59:21,073
يا فتى، ارفع يديك
فحسب، أنت مجرد فتى

1403
01:59:21,280 --> 01:59:23,077
.ضع سلاحك وارفع يديك

1404
01:59:23,800 --> 01:59:25,089
!ارفع يديك لأعلى

1405
01:59:27,600 --> 01:59:29,636
هل يسمعنيّ أحد؟

1406
01:59:32,040 --> 01:59:34,713
.أخبروا عائلتي أنني أحبهم

1407
01:59:34,920 --> 01:59:36,558
(أحبك يا (أندريا

1408
01:59:37,520 --> 01:59:38,748
(أحبكِ يا (أنجي

1409
01:59:39,560 --> 01:59:40,754
.أحبك يا عزيزتي

1410
01:59:42,560 --> 01:59:44,312
أحبك يا (داني)، أنا ىسف

1411
01:59:44,560 --> 01:59:48,997
أنا آسف لكوني هنا
.وليس معك

1412
01:59:49,440 --> 01:59:53,228
هل يسمعنيّ أحد؟
لم يعد بوسعيّ فعل هذا

1413
01:59:53,440 --> 01:59:55,954
،واحد وثلاثون متر
هذا 39 عقدة عن المطلوب

1414
01:59:56,160 --> 01:59:58,196
هدفان غير واضحان، لا تطلقوا

1415
01:59:58,360 --> 02:00:02,114
أريد رؤية الأهداف
.أريد ثلاثة أهداف واضحة

1416
02:00:05,600 --> 02:00:07,636
!لا تقتله

1417
02:00:07,800 --> 02:00:11,353
الشيوخ قادمون
وسنأخذ المال

1418
02:00:11,560 --> 02:00:15,673
.أنت أحمق، لن يأتي أحد

1419
02:00:23,840 --> 02:00:26,479
الأول واضح والثاني واضح
الثالث غير واضح

1420
02:00:26,640 --> 02:00:29,712
ثلاثون مترًا -
.لم أعد أتحمل هذا -

1421
02:00:29,880 --> 02:00:31,632
.لقد انتهيت

1422
02:00:31,840 --> 02:00:33,637
.لقد انتهيت

1423
02:00:33,840 --> 02:00:37,037
هذا هو، سنموت جميعاً إذا قتلته

1424
02:00:37,240 --> 02:00:39,879
!كل ما أخبرونا به كذب

1425
02:00:40,080 --> 02:00:41,798
،سيقتلوننا جميعًا

1426
02:00:41,960 --> 02:00:44,076
!وهو السبب وراء كل هذا ..

1427
02:00:44,240 --> 02:00:46,435
سبعة عشر متر، هدفان فقط
،واضحان والثالث لا

1428
02:00:46,640 --> 02:00:48,676
ليس لدينا أمر بالضرب -
أريد منكم المراقبة -

1429
02:00:48,840 --> 02:00:50,398
سيديّ، سيطلقون النار عليه

1430
02:00:57,000 --> 02:00:59,355
هناك مسدس -
أوقف السحب -

1431
02:00:59,520 --> 02:01:00,635
.عُلم، أوقف السحب

1432
02:01:04,400 --> 02:01:05,833
.اضرب

1433
02:01:12,160 --> 02:01:14,196
ما كان هذا؟

1434
02:01:48,480 --> 02:01:51,153
!كلا

1435
02:02:16,600 --> 02:02:19,114
سنخرجك من هنا
.ونذهب بك إلى الوطن

1436
02:02:24,654 --> 02:02:25,999
.أمسكوه

1437
02:02:26,000 --> 02:02:28,639
الرهينة بأمان -
!انبطح -

1438
02:02:28,800 --> 02:02:30,995
ضع يديك بعيدًا -
ماذا؟ -

1439
02:02:31,200 --> 02:02:34,237
أحسنتم يا رفاق، لقد قتلناهم -
سقط ثلاثة قرصانة -

1440
02:02:34,400 --> 02:02:37,358
القبطان (فيليبس) بأمان
هنا (باين بريدج)، حُول

1441
02:02:37,520 --> 02:02:38,839
<i>.أحسنتم جميعًا</i>

1442
02:02:38,960 --> 02:02:42,589
إلى هنا، اذهب إليه -
تعال مع يا قبطان -

1443
02:02:43,240 --> 02:02:44,958
.اجلس فحسب

1444
02:02:45,840 --> 02:02:48,308
هل أنت بخير؟

1445
02:02:56,440 --> 02:02:58,237
.من هنا

1446
02:03:01,160 --> 02:03:03,276
حاذر خطواتك -
!حاذر -

1447
02:03:07,280 --> 02:03:08,998
.حاذر يا سيديّ

1448
02:03:12,160 --> 02:03:16,278
أهلا بك على المتن، هؤلاء الرفاق
سيأخذونك مباشرة للوحدة الطبية كي يفحصوك

1449
02:03:16,440 --> 02:03:19,591
المسح الأولى، لديه
إصابات، وفي حالة صدمة

1450
02:03:19,800 --> 02:03:22,234
هل أنت قادر على السير يا سيديّ؟

1451
02:03:22,480 --> 02:03:24,789
هل أنت بخير؟
ما اسمك؟

1452
02:03:24,960 --> 02:03:27,633
(ريتش) .. (ريتش فيليبس)

1453
02:03:29,360 --> 02:03:32,670
،سنسلمك إلى وزارة العدل

1454
02:03:32,840 --> 02:03:35,559
وستذهب إلى أميركا
كي يتم محاكمتك

1455
02:03:36,520 --> 02:03:37,839
هل قتلتم أصدقائي؟

1456
02:03:38,280 --> 02:03:41,078
القبطان (فيليبس) حُر
وكل أصدقائك موتى

1457
02:03:43,000 --> 02:03:46,310
انتهى كل شيء، أنت
ذاهب لأميركا الآن

1458
02:03:46,480 --> 02:03:48,630
،أنت مشتبه في علمية قرصنة

1459
02:03:48,840 --> 02:03:51,400
.وسأخبرك بحقوقك الآن

1460
02:03:51,600 --> 02:03:54,831
لديك الحق بالبقاء صامتًا
،وعدم قول أي شيء

1461
02:03:55,040 --> 02:03:58,316
أي شيء ستقوله سيستخدم
ضدك في الإجراءات القضائية

1462
02:04:02,360 --> 02:04:04,590
.من فضلك أدخل أيها القبطان

1463
02:04:05,880 --> 02:04:07,393
.تفضل بالجلوس

1464
02:04:08,000 --> 02:04:09,718
.مقص الجروح

1465
02:04:10,320 --> 02:04:12,709
(أنا الرئيسة (أوبريان
وسأكون مرافقتك اليوم

1466
02:04:12,960 --> 02:04:15,315
هلا أخبرتني من
فضلك ماذا يحدث؟

1467
02:04:16,200 --> 02:04:17,918
هل يمكنك التحدث؟

1468
02:04:18,080 --> 02:04:20,913
هل يمكنك أن تخبرني ماذا يحدث؟ -
.. أجل -

1469
02:04:21,080 --> 02:04:22,308
.أنا بخير

1470
02:04:22,520 --> 02:04:24,715
هل أنت بخير؟ لأنك لا تبدو بخير

1471
02:04:24,920 --> 02:04:27,229
هل أنت تتألم الآن؟

1472
02:04:28,720 --> 02:04:31,029
هل أنت تتألم الآن؟

1473
02:04:31,240 --> 02:04:32,878
.هُنا في جانبك

1474
02:04:33,080 --> 02:04:34,832
حسنٌ، دعني أراك سريعًا

1475
02:04:35,040 --> 02:04:37,395
هل بوسعك رفع ذرعك قليلاً؟
هل هذا يؤلمك؟

1476
02:04:37,560 --> 02:04:38,913
القليل؟ -
أجل -

1477
02:04:39,120 --> 02:04:41,429
هل هي حساسة؟
حسنٌ، ضع يدك الآن

1478
02:04:41,600 --> 02:04:43,591
،أريدك أن تنظر إلي وتهدأ

1479
02:04:43,760 --> 02:04:46,115
وأريدك أن تتنفس
.نفسًا عميق

1480
02:04:46,280 --> 02:04:47,854
أجل هكذا، أحسنت

1481
02:04:48,200 --> 02:04:50,350
رائع، أريدك أن ترخيّ ذراعك الآن

1482
02:04:50,600 --> 02:04:53,910
سنضع هذه على اصبعك ونقوم
بقراءة نبضات قلبك ومعدل الأكسجين

1483
02:04:54,080 --> 02:04:56,036
كي نتأكد أنك تتنفس جيدًا -
حسنٌ -

1484
02:04:56,240 --> 02:04:58,117
أريدك أن تستمر
في فعل هذا، حسنٌ؟

1485
02:04:58,280 --> 02:05:00,157
ماذا حدث لرأسك؟ -
ضع هذه على اصبعك -

1486
02:05:00,360 --> 02:05:02,555
هل بوسعك أن تُخبرني
أيها القبطان ماذا حدث لرأسك؟

1487
02:05:02,720 --> 02:05:04,392
.ضع هذه في اصبعك

1488
02:05:04,560 --> 02:05:06,278
... إنهم

1489
02:05:09,400 --> 02:05:11,072
لا بأس، خذ وقتك

1490
02:05:11,280 --> 02:05:14,556
هناك جرح بحجم 2 سنتيمتر
على الحاجب الأيسر

1491
02:05:15,960 --> 02:05:17,473
.لا بأس

1492
02:05:17,640 --> 02:05:21,076
لا بأس -
أريدك أن تنظر إلي وتتنفس -

1493
02:05:21,240 --> 02:05:22,429
هل تفهمني؟ -
أجل -

1494
02:05:22,440 --> 02:05:23,714
،حسنٌ الآن

1495
02:05:23,920 --> 02:05:28,550
لديه فجوة بمساحة 4 سنتيمتر
وجرح بسيط على الصدغ الأيسر

1496
02:05:28,760 --> 02:05:30,398
حسنٌ -
كل شيء جيد -

1497
02:05:30,600 --> 02:05:32,158
أنت تبليّ حسنٌ؟

1498
02:05:32,440 --> 02:05:35,910
هل كل هذا الدم قادم
من رأسك وحاجبك؟

1499
02:05:36,520 --> 02:05:37,589
ماذا؟

1500
02:05:37,760 --> 02:05:40,433
هل الدم قادم من
رأسك وحاجبك هذا؟

1501
02:05:40,640 --> 02:05:42,676
كل هذا -
كلا، ليس كله -

1502
02:05:42,920 --> 02:05:45,275
حسنٌ، هذا ليس بدميّ

1503
02:05:45,480 --> 02:05:48,074
حسنٌ، أنظر إليّ

1504
02:05:48,280 --> 02:05:49,952
سنجعلك تتمدد الآن، حسنٌ؟ -
أجل -

1505
02:05:50,160 --> 02:05:52,196
.حسنٌ

1506
02:05:52,400 --> 02:05:54,994
.أريدك أن تستلقيّ بكل رفق

1507
02:05:55,200 --> 02:05:57,873
أنت بخير، أنا معك

1508
02:05:58,320 --> 02:06:00,709
.أحسنت

1509
02:06:00,920 --> 02:06:02,638
.أنت في أمان الآن يا قبطان

1510
02:06:02,840 --> 02:06:05,354
شكرًا لكِ -
على الرحب -

1511
02:06:05,560 --> 02:06:07,278
أنت بخير -
شكرًا -

1512
02:06:07,440 --> 02:06:08,998
.على الرحب

1513
02:06:09,160 --> 02:06:12,277
هل عائلتي تعرف؟ -
عائلتك تعرف أنك بأمان -

1514
02:06:12,480 --> 02:06:15,870
.وستتصل بهم بمجرد أن نعتني بك

1515
02:06:18,200 --> 02:06:23,040
أريدك أن تتنفس يا سيديّ، حسنٌ؟
.أنت في أمان وبخير

1516
02:06:23,840 --> 02:06:25,671
.كل شيء سيكون على ما يرام

1517
02:06:26,800 --> 02:06:28,995
.كل شيء سيكون على ما يرام

1518
02:06:30,520 --> 02:06:32,431
.ستكون على ما يرام

1519
02:06:40,432 --> 02:07:00,432
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

1520
02:07:12,402 --> 02:07:18,032
<b>عاد (ريتشارد فيليبس) إلى (فيرمونت)"
"يوم 17 إبريل عام 2009، ليعود إلى عائلته</b>

1521
02:07:18,033 --> 02:07:22,033
<b>أتهم (عبد الوالي موسى) بالقرصنة"
،ويقضي حاليًا عقوبة 33 سنة</b>

1522
02:07:22,034 --> 02:07:26,234
<b>في مجمع الإصلاحية الاتحادية
"(في (تير هوت) بولاية (إنديانا</b>

1523
02:07:26,235 --> 02:07:31,935
<b>في يوم 25 يوليو، عام 2010"
"عاد القبطان (فيليبس) إلى البحر</b>

1524
02:07:33,936 --> 02:08:32,936
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

