1
00:00:07,895 --> 00:00:11,009
{\fs24\an8\}<font color="#E03901">
>> <font color="#FAD84E">" <font color="#FFFBF0">القبطــان‏ فيليبــس<font color="#FAD84E">" <font color="#E03901"><<

2
00:00:16,805 --> 00:00:19,775
"أندرهيل، فيرمونت"

3
00:00:21,145 --> 00:00:24,054
"2009/3/28"

4
00:00:28,445 --> 00:00:29,854
"شركة "ميرسك"
"للخطّ المحدود"

5
00:00:32,654 --> 00:00:33,954
"جواز سفر أمريكي"

6
00:00:40,514 --> 00:00:45,750
"السفينة : ميرسك ألاباما"
"تاريخ المغادرة: 2009/1/4، ميناء، صلالة عُمان"
"تاريخ الوصول: 2009/12/4، ميناء، مومباسا كينيا"

7
00:01:11,929 --> 00:01:13,092
.حسنٌ

8
00:01:22,740 --> 00:01:24,674
هل أنت بخير؟

9
00:01:25,576 --> 00:01:27,203
.أجل

10
00:01:32,783 --> 00:01:36,685
،تعتقد بأنّها ستكون رحلة سهلة
.ولكنّها بعكس ذلك تماماً

11
00:01:37,288 --> 00:01:40,121
(حسنٌ، أشعر بنفس الشعور، يا (أنجي

12
00:01:42,493 --> 00:01:45,553
أعلم أنّ هذا هو عملٌ مرهقٌ
.ولكن هذه هيّ حياتنا

13
00:01:45,729 --> 00:01:49,592
لكنّها تبدو بأنّ العالم
...يتحرّك بسرعة كبيرة

14
00:01:50,701 --> 00:01:54,296
...وبوقتنا هذا
.تغيّرت الأمور كثيراً

15
00:01:56,507 --> 00:01:58,407
.متأكّدٌ من ذلك

16
00:01:59,843 --> 00:02:03,779
سأخبركِ أمراً
.بأنّه لن يكون هذا سهلاً، على أطفالنا

17
00:02:03,981 --> 00:02:07,644
،لقد نضجوا بعالمٍ مختلفاً عنّا
.وليس مثل أيامنا

18
00:02:07,851 --> 00:02:09,318
.أجل

19
00:02:09,520 --> 00:02:12,717
.أتعلمين، أطفالنا سيكونان بأفضل حال

20
00:02:12,923 --> 00:02:16,723
ولكن، ما يقلقني هو (داني) لأنّه
.لا يهتم بشأن الدراسة حقاً

21
00:02:16,927 --> 00:02:20,260
وهو يتغيّب عن دروسه
وهو ليس مستعدّاً للذهاب

22
00:02:20,431 --> 00:02:23,798
والبحث عن وظيفة بالخارج بعد
تعلمين ذلك؟

23
00:02:23,968 --> 00:02:26,835
والمنافسة ضيّقة جدّاً هناك
...حينما بدأتُ حياتي المهنية

24
00:02:27,004 --> 00:02:30,667
يمكن أن تكون المدير إذا وضعت
رأسك بعقلك وعلمت واجبك

25
00:02:30,841 --> 00:02:32,536
...ولكن الشباب يصعدون الآن

26
00:02:32,776 --> 00:02:35,045
والشركات الآن تريد انجاز العمل بسرعة
وتمنح رواتب ضئيلة

27
00:02:35,045 --> 00:02:37,809
هناك 50 شاباً يتنافسون
على كلّ وظيفة

28
00:02:38,549 --> 00:02:41,347
كلّ الأمور اختلفت الآن
ويجب التحرّك  بسرعة

29
00:02:41,518 --> 00:02:43,798
.عليك أن تكون قوياً من أجل البقاء

30
00:02:47,057 --> 00:02:49,184
أفهم ما قلته جيّداً

31
00:02:49,360 --> 00:02:51,658
كلّ الأمور ستكون بخير، صحيح؟

32
00:02:51,829 --> 00:02:52,853
.أجل

33
00:02:55,966 --> 00:02:57,456
.ستكون على ما يرام

34
00:03:08,679 --> 00:03:10,704
<i>.هذا إعلان خاصّ من الأمن</i>

35
00:03:10,881 --> 00:03:14,282
<i>رجاءً أبقوا أمتعتكم الشخصية
بجانبكم طوال الرحلة</i>

36
00:03:14,418 --> 00:03:19,981
<i>الأمتعة الغير مدرجة على اللائحة
سيتمّ تفتيشها</i>

37
00:03:23,694 --> 00:03:25,423
.أحبّك -
.وأنا أحبّك أيضاً -

38
00:03:26,830 --> 00:03:29,822
.تمتع برحلة جيّدة -
.سأتّصل بكِ من هناك -

39
00:03:41,722 --> 00:03:45,792
"مدينة عيل، الصومال"

40
00:04:12,643 --> 00:04:13,837
!إنّهم هنا

41
00:04:15,212 --> 00:04:16,611
!(انهض يا (موسى

42
00:04:17,000 --> 00:04:18,657
.أسرع هيّا

43
00:04:19,008 --> 00:04:20,595
.أسرع

44
00:04:35,566 --> 00:04:38,729
ماذا تفعلون هنا بحقّ الجحيم؟
لِمَ لمْ تذهبون إلى البحر؟

45
00:04:38,902 --> 00:04:41,735
!أتعرفون حقاً ما يتوجب عليكم فعله

46
00:04:43,240 --> 00:04:46,903
!عليكم أن تخرُجوا وتعملوا لكسب النقود

47
00:04:47,077 --> 00:04:49,602
.لكنّنا اختطفنا سفينة بالأسبوع الماضي

48
00:04:49,780 --> 00:04:51,748
!هذا كان بالأسبوع الماضي

49
00:04:52,182 --> 00:04:54,484
!الزعيم يريد مزيداً من النقود اليوم

50
00:04:54,485 --> 00:04:57,010
...اجلبوا سفن أخرى قريباً

51
00:04:57,187 --> 00:04:58,916
...!أو سيكون تعاملكم مع الزعيم

52
00:04:59,089 --> 00:05:02,422
!ليصغيّ الجميع، عودوا إلى العمل حالاً

53
00:05:12,169 --> 00:05:14,660
.ابقّ بعيداً عنّي اليوم

54
00:05:17,040 --> 00:05:19,531
!(هوفان)! (هوفان)

55
00:05:19,710 --> 00:05:22,804
!أنا ذاهب لاصطياد شيئاَ كبيراً اليوم

56
00:05:23,614 --> 00:05:26,845
.من يريد كسب النقود، فليأتي

57
00:05:27,351 --> 00:05:30,218
.موسى)، دعني أذهب معك)

58
00:05:30,420 --> 00:05:32,285
أتعلم أختك بأنّك هنا؟

59
00:05:32,456 --> 00:05:34,720
.إنّها تبيع الخضار هناك

60
00:05:34,925 --> 00:05:37,792
.هذه أفضل نوعيّة‏

61
00:05:45,869 --> 00:05:48,804
،لو اختطفتم سفن كبيرة
.سأدفع لكم بسخاء

62
00:05:49,373 --> 00:05:50,670
هل تودّ العمل؟ -
.أجل -

63
00:05:50,841 --> 00:05:52,968
أبوسعك قيادة قارب؟ -
.أجل -

64
00:05:53,143 --> 00:05:55,338
.اذهب إلى هناك، هيّا

65
00:05:55,546 --> 00:05:57,013
!وأنا مستعدٌّ أيضاً

66
00:05:57,181 --> 00:05:58,842
وماذا ستجلب ليّ؟ -
.نقود -

67
00:05:59,016 --> 00:06:02,247
متّى ستدفع؟ -
.قريباً، بعد أن أقبض -

68
00:06:03,053 --> 00:06:05,886
!اذهبوا

69
00:06:06,690 --> 00:06:10,524
.صديقي سيقوم باختيار طاقمه

70
00:06:11,361 --> 00:06:14,789
أحضروا ليّ شيئاً بالمرّة القادمة
.إذا كنتم تودّون العمل

71
00:06:26,710 --> 00:06:28,507
.(تعال يا (بلال

72
00:06:30,781 --> 00:06:34,114
...أيّها النحيف
.بوسعيّ قيادة قاربك

73
00:06:34,284 --> 00:06:36,411
.لو اخترتني، فلن تأسف لذلك

74
00:06:39,489 --> 00:06:40,717
.(حسنٌ، يا (علمي

75
00:06:44,094 --> 00:06:46,790
.أحتاج إلى رجلاً قوياً

76
00:06:48,632 --> 00:06:50,930
اختر هذا الرجل؟

77
00:07:01,211 --> 00:07:03,076
.أريد هذا الرجل

78
00:07:03,247 --> 00:07:05,909
!ابتعدوا عن طريقي

79
00:07:08,952 --> 00:07:10,817
لمَ اختاره؟

80
00:07:11,021 --> 00:07:13,251
.إنّه من قرية أخرى حتّى

81
00:08:03,206 --> 00:08:04,696
!تحرّكوا

82
00:08:04,875 --> 00:08:07,844
!أسرعوا أسرعوا

83
00:08:17,287 --> 00:08:19,645
اذهب وتفقد إذا كان لدينا
.وقوداً احتياطياً

84
00:08:20,724 --> 00:08:21,821
.حسنٌ

85
00:08:22,192 --> 00:08:23,316
!أنت

86
00:08:24,828 --> 00:08:27,494
!تعال إلى هنا

87
00:08:27,597 --> 00:08:29,360
!تعال هنا وساعدنا

88
00:08:50,143 --> 00:08:54,438
<b>"ميناء صلالة، عُمان"</b>

89
00:09:32,596 --> 00:09:35,394
!حسنٌ، اسحبه الآن

90
00:09:35,565 --> 00:09:36,896
.وقّع هنا، يا سيّدي

91
00:09:37,100 --> 00:09:38,590
.تمتع بيومٍ جيّد

92
00:09:38,802 --> 00:09:42,003
.صباح الخير، أيّها القبطان. دعني أساعدك -
.صباح الخير -

93
00:10:33,523 --> 00:10:35,957
<i>انتباه، إلى جميع أفراد الطاقم</i>

94
00:10:36,159 --> 00:10:39,223
<i>.وقت المغادرة الساعة الـ 3 عصراً</i>

95
00:10:46,369 --> 00:10:49,497
.سعدت برؤيتك، أيّها القبطان -
.وأنا أيضاً -

96
00:10:49,673 --> 00:10:52,164
.سعدت برؤيتك -
.تابعوا عملكم -

97
00:10:52,342 --> 00:10:53,639
.أيّها الزعيم -
.نعم -

98
00:10:53,844 --> 00:10:55,744
اذهب وتأكّد من سياج السكّة الحديديّة؟

99
00:10:55,946 --> 00:10:57,106
.(كيني) -
.نعم -

100
00:10:57,314 --> 00:11:01,614
،اذهب للأسفل وتفقد المكتب
وخُذ (جيمي) معك وأحضر النجم الهادي

101
00:11:01,818 --> 00:11:05,310
.وازن الحمولة، والتحرّك سيكون خمس درجات

102
00:11:05,489 --> 00:11:07,514
.اهتم بذلك الآن -
.حسنٌ -

103
00:11:08,058 --> 00:11:10,026
كيف حال عائلتك، أيّها القبطان؟

104
00:11:10,193 --> 00:11:11,990
...كما تعرف

105
00:11:12,162 --> 00:11:15,996
،أنديا) هيّ البطل)
.واحد رحل والآخر سيرحل

106
00:11:16,166 --> 00:11:17,394
كم تبقّ من الحاويات؟

107
00:11:17,567 --> 00:11:20,661
.مجرد بضعة حاويات أخيرة

108
00:11:20,871 --> 00:11:25,001
،حمولة 204 طن تجارية
و200 طن من الطعام

109
00:11:25,208 --> 00:11:30,305
،و166 طن من الماء العذب
.و250 طن مكّعب من الوقود

110
00:11:30,480 --> 00:11:32,812
.اشرح ليّ الخطّة

111
00:11:35,652 --> 00:11:37,785
..."نحن هنا، في "صلالة

112
00:11:38,321 --> 00:11:41,313
،"ثمّ سنبحر على طول الساحل إلى "جيبوتي

113
00:11:41,491 --> 00:11:44,892
..."ونفَرّغ الحمولة‏ بجنوب جزيرة "سقطرى

114
00:11:45,061 --> 00:11:46,824
!سقطرى" حسنٌ"

115
00:11:46,997 --> 00:11:51,400
وحالياً سنمرّ بالخليج الوحيد
،"للـ"صومال

116
00:11:51,601 --> 00:11:53,694
."الذي يؤدي مباشرة إلى ميناء "مومباسا

117
00:11:53,870 --> 00:11:55,929
<i>نحتاج لخمس دقائق
.لتجهيز مقدَّمة السفينة‏</i>

118
00:11:55,929 --> 00:11:58,170
"خليج الصومال"

119
00:11:59,109 --> 00:12:02,794
عمليّة إفراغ الحاويات ستنتهي
.بالساعة الثامنة صباحاً

120
00:12:03,713 --> 00:12:06,944
...علينا تأمين السفينة بإحكام

121
00:12:07,117 --> 00:12:09,950
سنتجه إلى"أفريقيا"، صحيح؟

122
00:12:10,120 --> 00:12:14,216
سنكون هكذا معرضين لهجوم القراصنة
،أغلقوا جميع الأبواب

123
00:12:14,216 --> 00:12:16,853
أريد إغلاق
.كلّ شيءٍ بإحكام، هذا أمر مهمٌ جدّاً

124
00:12:16,853 --> 00:12:18,261
.حسنٌ

125
00:12:18,261 --> 00:12:21,931
.جيّد -
.استعدّوا للرحيل بتمام الساعة الـ3 عصراً -

126
00:12:21,932 --> 00:12:23,957
.لك ذلك، أيّها القبطان

127
00:12:30,473 --> 00:12:34,270
إلى الجميع
.أزيلوا الحبال الأخيرة

128
00:12:36,580 --> 00:12:37,706
.حسنٌ، أفلته الآن

129
00:12:46,308 --> 00:12:47,880
"سفينة "ميرسك، ألاباما"
"نورفولك، فيرجينيا"

130
00:12:37,881 --> 00:12:41,146
.16بي " جاهز"

131
00:12:42,385 --> 00:12:43,443
.اسحبه للأعلى

132
00:12:43,620 --> 00:12:45,611
.اسحبه للأعلى الآن

133
00:12:49,225 --> 00:12:50,715
.الشراع جاهز

134
00:12:50,894 --> 00:12:52,088
.مؤخِّرة السفينة‏ جاهزة

135
00:12:52,295 --> 00:12:53,990
.شغلوا المحرّكات

136
00:12:55,298 --> 00:12:57,596
.المحرّكات جاهزة

137
00:13:03,873 --> 00:13:06,103
،تمّ تجهيز كلّ شي
.السفينة جاهزة للانطلاق

138
00:13:07,777 --> 00:13:10,372
.انطلق بسرعة بطيئة -
.السرعة البطيئة -

139
00:14:05,835 --> 00:14:07,803
<i>.أبقِ تلك الفتحات مغلقة</i>

140
00:14:08,004 --> 00:14:09,232
.أيّها القبطان -
.صباح الخير -

141
00:14:22,986 --> 00:14:24,954
<i>.تفقد حبال الأشرعة‏</i>

142
00:14:38,201 --> 00:14:40,032
.(شين) -
أجل؟ -

143
00:14:40,203 --> 00:14:41,670
.نريد سجلات الدوام -
.حسنٌ -

144
00:14:41,871 --> 00:14:45,063
سترمي نفسها إلى حضني وتقبلني
.لأنّه لا يوجد خيار آخر لديها

145
00:14:45,075 --> 00:14:47,543
،أعرف المكان وسأريّك إياه
.سآخذك إليه

146
00:14:47,544 --> 00:14:50,513
سأطلب علبتين جعة
.ودلواً مليئاً بالخطيئة‏، لو سمحتِ

147
00:14:51,781 --> 00:14:54,409
أجل، هل انتهيتم من شرب قهوتكم؟

148
00:14:56,252 --> 00:14:58,015
.أجل -
.أجل. انتهينا -

149
00:14:58,621 --> 00:15:00,648
.إنّها الساعة الثالثة عصراً، يا رفاق

150
00:15:00,890 --> 00:15:02,906
لنعُدّ إلى العمل
.هيّا بنا

151
00:15:02,926 --> 00:15:05,929
.يا للهول -
.(أراك بالأسفل، يا (مايك -

152
00:15:21,578 --> 00:15:24,775
...هناك العديد من السّفن بعرض البحر‏

153
00:15:26,316 --> 00:15:28,944
...لكنّنا لا نستطيع مهاجمتهم جميعاً

154
00:15:35,425 --> 00:15:38,519
.هناك سفينة واحدة لوحدها

155
00:15:59,922 --> 00:16:03,359
"مكتب البحرية البريطانية للتجارة الملاحية"

156
00:16:03,439 --> 00:16:05,810
"تحذير بوجود القراصنة على
الساحل الصومالي"

157
00:16:36,452 --> 00:16:38,181
.صباح الخير

158
00:16:38,788 --> 00:16:39,948
.مرحباً، أيّها القبطان

159
00:16:40,123 --> 00:16:41,681
.أيّها القبطان -
.صباح الخير، أيّها القبطان -

160
00:16:41,858 --> 00:16:45,589
،أريد البدء بتدريبات على الطوارئ
.دون إشعار

161
00:16:45,728 --> 00:16:47,218
.بدءاً من الآن

162
00:16:47,397 --> 00:16:49,831
ماذا تدريب، بحالة شبّ حريق على
متن السفينة؟

163
00:16:49,999 --> 00:16:52,593
.على كلّ شيء
كين)، أبوسعك توليّ ذلك؟)

164
00:16:52,735 --> 00:16:54,202
.حاضر أيّها القبطان -
.صحيح -

165
00:16:54,370 --> 00:16:59,141
هناك قارب بداخله رجلين مسلّحين يقتربان
.منّا بحوالي 200 متر

166
00:16:59,142 --> 00:17:00,871
.لا، لا تفعل ذلك أطلق صفارة الإنذار أولاً -
.دعنا نذهب -

167
00:17:01,044 --> 00:17:05,848
بتلك الطريقة سيعرفون القراصنة بأنّنا رأيناهم
.ونحن مستعدّون للدفاع عن السفينة

168
00:17:06,349 --> 00:17:08,374
.أسرعوا. هيّا بنا

169
00:17:09,652 --> 00:17:10,983
!انتباه، إلى جميع أفراد الطاقم

170
00:17:11,154 --> 00:17:14,351
<i>!جميع أفراد الطاقم إلى مواقعكم الآن</i>

171
00:17:14,524 --> 00:17:18,119
<i>!أكرّر، جميع أفراد الطاقم إلى مواقعكم الآن</i>

172
00:17:18,328 --> 00:17:20,159
.دعونا نفعل هذا

173
00:17:25,368 --> 00:17:27,832
انزع جميع المفاتيح عن خصرك
وضعها بدّاخل جيبك

174
00:17:27,832 --> 00:17:29,532
.هيّا يا رجال

175
00:17:29,706 --> 00:17:31,867
...لو حصلوا القراصنة على المفاتيح

176
00:17:32,041 --> 00:17:34,735
.سيتمكنون من احتلال السّفينة بأكملها

177
00:17:41,718 --> 00:17:44,346
.لنخرج هذه الخراطيم

178
00:17:44,520 --> 00:17:47,216
.سنقوم بتثبيت خراطيم المياه بمكانها

179
00:17:47,390 --> 00:17:50,154
.احذروا يا رجال -
.استعدّوا بعد الرقم ستّة -

180
00:17:50,293 --> 00:17:51,419
.حسنٌ

181
00:17:52,095 --> 00:17:53,187
تمّ التثبيت؟

182
00:17:53,796 --> 00:17:55,889
.(تمّ الأمر هنا يا (شين

183
00:17:56,733 --> 00:18:00,169
أيّها القبطان، معك (شين)، أتسمعني ؟ -
.أجل، يا (شين)، أسمعك تكلم -

184
00:18:00,303 --> 00:18:03,966
.تمّ عمل كلّ شيء هنا، وخراطيم المياه جاهزة

185
00:18:04,474 --> 00:18:07,204
.جيّد، أعطِني إشارة عندما تجهز عندك

186
00:18:07,377 --> 00:18:08,810
<i>.عُلم ذلك</i>

187
00:18:27,830 --> 00:18:30,321
.شين)، تعال إلى منصَّة الرُبّان)

188
00:18:30,566 --> 00:18:32,466
<i>.حسنٌ</i>

189
00:18:51,854 --> 00:18:54,516
ما الأمر أيّها القبطان أيوجد خطبٌ ما؟

190
00:18:54,724 --> 00:18:56,919
.أنظر إلى هذه النقطة الصغيرة

191
00:19:06,636 --> 00:19:09,732
نعم، أيّها القبطان.     - مسؤول المحركات، أريد جميع -
.رجالك بمواقعهم

192
00:19:10,306 --> 00:19:11,430
أما زلنا نمارس التدريب؟

193
00:19:11,507 --> 00:19:14,806
،كلّا، هذا موقف حقيقي
.لدينا إشارة بوجود قارب على الرادار

194
00:19:14,978 --> 00:19:16,673
.عُلم ذلك

195
00:19:19,482 --> 00:19:22,383
،لندور خمس درجات
.ولنرّ إذا ما زالوا يتبعونا

196
00:19:22,552 --> 00:19:24,310
...دوران 5 درجات

197
00:19:41,771 --> 00:19:44,171
.أحضر جميع أفراد الطاقم إلى مواقعهم

198
00:19:44,374 --> 00:19:45,841
.حسنٌ

199
00:19:46,342 --> 00:19:49,510
<i>!انتباه إلى جميع الطاقم، جميع أفراد الطاقم
.عودوا إلى مواقعكم الرئيسية</i>

200
00:19:49,512 --> 00:19:52,504
<i>.أكرر، عودوا إلى مواقعكم الرئيسية</i>

201
00:19:52,682 --> 00:19:56,379
<i>.هذا ليس تدريباً، هذا انذار حقيقي</i>

202
00:19:57,487 --> 00:20:00,581
نعم أيّها القبطان؟ -
.أريد أن تكون السرعة 1,22 -

203
00:20:00,790 --> 00:20:03,620
مساعد الرّبّان‏ وقائد الدَّفة‏
.إلى منصَّة الرُبّان حالاً

204
00:20:04,894 --> 00:20:07,589
.نحن بخير. ارفع السرعة

205
00:20:17,907 --> 00:20:20,793
أرسل نداء استغاثة إلى
.خدمات طوارئ الملاحة الأمريكية

206
00:20:28,718 --> 00:20:31,243
قاربين صغيرين
.ولا أستطيع رؤية كم عدد الركاب

207
00:20:31,454 --> 00:20:32,512
.عُلم ذلك

208
00:20:32,688 --> 00:20:35,555
.لم أتلقّ جواباً من خدمات الطوارئ

209
00:20:35,725 --> 00:20:37,920
.اتّصل بمركز الملاحة التجاري البريطاني -
.حسنٌ -

210
00:20:38,094 --> 00:20:39,220
ماذا هناك؟

211
00:20:39,395 --> 00:20:42,125
.هناك قاربين يقتربان، أنظر إلى الرادار

212
00:20:46,702 --> 00:20:50,594
"نعم، هذه سفينة "ميرسك ألاباما
.إليكِ القبطان الآن

213
00:20:50,973 --> 00:20:53,209
.مركز الملاحة التجاري البريطاني

214
00:20:53,409 --> 00:20:55,138
. معك سفينة "ميرسك ألاباما -
".نستقبلك -"

215
00:20:55,344 --> 00:20:57,177
."هذه سفينة "ميرسك ألاباما

216
00:20:57,348 --> 00:21:01,083
{\an1\}"عمليات المركز التجاري البريطاني للبحرية "دبي"

217
00:20:57,348 --> 00:21:01,883
<i>:موقعنا بالتحديد
.درجتان شمالاً و49 درجة شرقاً</i>

218
00:21:02,051 --> 00:21:05,384
<i>اِتِّجاهنا 180
.بسرعِة 17 عقدة</i>

219
00:21:05,555 --> 00:21:09,457
يوجد قاربين يقتربان نحونا على بُعد 1.5 ميل

220
00:21:09,625 --> 00:21:11,752
.ويُحتمل بأنّ السفينة الأم تتبعهم...

221
00:21:11,928 --> 00:21:14,590
<i>".يبدو بأنّها سفينة قراصنة" -
"استلمت ذلك ، "ألاباما" -</i>

222
00:21:14,764 --> 00:21:17,662
،نوصيّ باستعدّاد طاقمك
وأن تكون خراطيم الحريق جاهزة

223
00:21:17,733 --> 00:21:20,160
<i>.وإتباع الإجراءات الصحيحة</i>

224
00:21:21,137 --> 00:21:23,230
حسنٌ، أهذا كلّ شيء؟

225
00:21:23,406 --> 00:21:27,272
تمّ التحديد من بيانات الرادار
.بأنّهم مجرّد صيادين عاديين

226
00:21:27,376 --> 00:21:29,241
.لا يبدو وأنّهم يبحثون عن الأسماك

227
00:21:49,332 --> 00:21:52,495
!إنّ السّفينة ضخمة
!كُونوا مستعدّين

228
00:21:52,668 --> 00:21:56,001
،أنت لا تهتم إلا بنفسك
أيّها الفأرٌ النحيف؟

229
00:22:05,548 --> 00:22:07,345
.كلا القاربين يحملان أشخاصاً مسلحين

230
00:22:07,517 --> 00:22:11,719
كم المسافة؟ -
.تحديداً على بُعد 1.5 ميل، ويقتربون -

231
00:22:14,724 --> 00:22:18,652
.نعم، أيّها القبطان -
.أريد مضاعفة السرعة إلى 1.25 -

232
00:22:19,996 --> 00:22:23,363
.ما زلنا بخير -
.1,25 -

233
00:22:35,845 --> 00:22:39,842
!أيّها الرفاق، سنجنيّ الكثير من المال

234
00:22:40,049 --> 00:22:42,683
،خفّف السرعة
.الأمواج عالية جدّاً

235
00:22:45,755 --> 00:22:49,516
ميل واحد، يا قبطان
.إنّهم على بُعد ميل واحد حتّى الآن

236
00:23:07,076 --> 00:23:09,567
نتّصل بالمقاتلة الحربية 237
"معكم السفينة "ميرسك، ألاباما

237
00:23:09,779 --> 00:23:12,111
نتّصل بالمقاتلة الحربية 237
."معكم السفينة "ميرسك، ألاباما

238
00:23:15,351 --> 00:23:16,682
<i>."تفضل، يا "ألاباما</i>

239
00:23:16,886 --> 00:23:21,585
<i>.موقعنا درجتان شمالاً و49 درجة شرقاً</i>

240
00:23:21,757 --> 00:23:27,195
<i>اِتِّجاهنا 180
.بسرعة 18.5 عقدة</i>

241
00:23:27,363 --> 00:23:30,628
<i>.يقترب منّا قاربين من قوارب القراصنة</i>

242
00:23:30,800 --> 00:23:33,394
<i>ومحتمل بأنّ السفينة الأم تتبعهم</i>

243
00:23:33,569 --> 00:23:36,231
<i>.ونحن بحاجة إلى المساعدة حالاً</i>

244
00:23:36,439 --> 00:23:38,307
...طاقمنا مكّون من 20 شخصاً، و

245
00:23:38,374 --> 00:23:43,375
<i>،وهم الآن يقومون بتجهيز الأسلحة
.للاستعدّاد بحصول أيّ طارئ</i>

246
00:23:44,080 --> 00:23:45,513
أتلقيت ذلك؟

247
00:23:49,218 --> 00:23:56,784
استلم "ألاباما"، المقاتلة الحربية 237
.ستكون هنا بغضون 5 دقائق

248
00:23:56,959 --> 00:23:59,553
.5دقائق، شكراً يا 237

249
00:24:07,804 --> 00:24:11,102
هل سمعت ذلك؟
أسمعت ذلك؟

250
00:24:13,309 --> 00:24:15,106
!يجدر بنا الابتعاد من هنا

251
00:24:15,278 --> 00:24:18,736
!عُد أدراجك، هيّا هيّا

252
00:24:19,548 --> 00:24:22,312
ما خطبكم أيّها الرجال؟
لمَ  تتراجعوا؟

253
00:24:24,153 --> 00:24:26,253
أينّ تذهبون؟

254
00:24:27,890 --> 00:24:29,617
!هيّا! استمروا

255
00:24:32,695 --> 00:24:35,255
.هناك قارب يبتعد

256
00:24:35,464 --> 00:24:38,763
ولكن القارب الآخر لا زال يتقدّم نحونا
.على بُعد نصف ميل

257
00:24:38,934 --> 00:24:40,868
.علينا إبقاءه بعيداً عنّا

258
00:24:42,171 --> 00:24:47,571
نعم؟              - قم بإلغاء النطاق المسموح -
.وزوّد السرعة إلى أقصى درجة، 1.29

259
00:24:48,110 --> 00:24:50,670
.حسنٌ، ولكنّنا على الحدّ الخامس

260
00:24:50,846 --> 00:24:52,177
!افعل هذا

261
00:24:52,882 --> 00:24:55,746
.زوّد السرعة 5 درجات -
.تزويد السرعة 5 درجات -

262
00:25:05,628 --> 00:25:07,888
!أسرع أسرع هيّا

263
00:25:11,734 --> 00:25:13,326
!أيّها القبطان، إنّهم على بُعد ربع ميل الآن

264
00:25:13,536 --> 00:25:16,734
.زوّد السرعة 5 درجات أخرى -
!تزويد السرعة 5 درجات -

265
00:25:20,476 --> 00:25:22,376
!بسرعة، أسرعوا. هيّا

266
00:25:24,246 --> 00:25:27,147
!نحن نضغط على المحرّك كثيراً

267
00:25:42,531 --> 00:25:44,055
!أسرع أسرع

268
00:25:55,531 --> 00:25:56,455
!سحقاً

269
00:26:03,531 --> 00:26:05,455
!لقد توقّف المحرّك

270
00:26:06,531 --> 00:26:08,557
!لقد توقّف المحرّك

271
00:26:08,557 --> 00:26:14,449
!أعيدوا تشغيل المحرّك! بسرعة
!طاردوهم! أسرعوا هيّا

272
00:26:14,463 --> 00:26:15,896
!لا يمكننا الضغط على المحرّك

273
00:26:16,065 --> 00:26:18,765
.أعِد تشغيله مجدّداً -
.أنا أحاول جهدي -

274
00:26:18,775 --> 00:26:20,055
!أسرع هيّا

275
00:26:47,430 --> 00:26:50,263
،ليسوا قريبين منا
.لقد ابتعدنا عنهم كثيراً

276
00:26:50,433 --> 00:26:51,764
.لا زالوا يتعقّبونا

277
00:26:51,934 --> 00:26:54,266
لماذا الشركة لا ترسل معنا
حرّاس مسلّحين؟

278
00:26:54,437 --> 00:26:56,200
.أفسحوا الطريق، إنّ القبطان هنا

279
00:26:56,405 --> 00:26:59,067
،إنّهم مجانين جدّاَ
.كانوا قادمين بسرعة 27 عقدة

280
00:26:59,241 --> 00:27:01,732
إنّهم يتحرّكون
.وقد استطعنا تجاوز هؤلاء الرجال

281
00:27:02,411 --> 00:27:06,973
من المؤكد بأننا كنّا بموقّف
.خطير وحرج للتوّ

282
00:27:07,483 --> 00:27:11,542
...قاربين
.على متنهم رجال مسلّحين وخطرين

283
00:27:11,620 --> 00:27:16,319
والآن، بِتنا نعلم بخطورتهم بهذه المياه
.ولكنكم أبليتم بلاءً حسنا

284
00:27:16,992 --> 00:27:18,721
.والسّفينة فعلت ذلك أيضاً

285
00:27:19,428 --> 00:27:24,157
لقد أبلغتُ السلطات مقدّماً
.ونحن نسيطر على الوضع الآن

286
00:27:24,333 --> 00:27:26,858
من الآن فصاعداً
.سنقوم بعملنا المعتادّ فحسب

287
00:27:27,036 --> 00:27:29,163
يا مساعد الرّبّان، ما رأيك؟

288
00:27:29,338 --> 00:27:33,240
صحيح، سنكّثف جهودنا
.للخروج من هذه المياه

289
00:27:33,375 --> 00:27:36,606
حسنٌ يا مسؤول المحرّكات
أبوسعك إبقاء المحرّكات دائرة؟

290
00:27:36,779 --> 00:27:39,247
سنتناوب على تسريع عملها
.على مدّار الساعة

291
00:27:39,448 --> 00:27:42,747
.حسنٌ
.تمتّعوا بقهوتكم

292
00:27:42,885 --> 00:27:44,284
أيّها القبطان؟

293
00:27:46,322 --> 00:27:47,448
.سيعودون بالتأكّيد

294
00:27:47,623 --> 00:27:50,319
أجل، هذا صحيح
.سيعودون

295
00:27:50,526 --> 00:27:55,663
إذا عادوا، سنتّبع هذه الإجراءات
كما فعلنا هذا اليوم

296
00:27:55,664 --> 00:27:59,498
،لدينا السرعة والمراقبة ولدينا الخراطيم التي
بوسعها إغراق تلك القوارب الصغيرة

297
00:27:59,668 --> 00:28:03,570
،سنتّبع الإجراءات
.حتّى لو أنّ جميع المحرّكات توقفت عن العمل

298
00:28:03,772 --> 00:28:06,070
ولو لزم الأمر سنبقَ بغرفة العزل
.حتّى تأتي المساعدة

299
00:28:06,275 --> 00:28:09,267
...مهلاً. أنا
أنا عضو بالنقابة، حسنٌ؟

300
00:28:09,411 --> 00:28:10,901
،أقصد، أعمل مهندساً منذ 25 عاماً
!حسنٌ

301
00:28:11,146 --> 00:28:14,912
وما أقوله بأنّنا لا نأخذ رواتبنا لندخل
بمعركة مع القراصنة، صحيح؟

302
00:28:15,084 --> 00:28:18,019
لقد وقّعتُم جميعاً
."وبرغبتكم على الإبحار إلى "أفريقيا

303
00:28:18,187 --> 00:28:21,805
ماذا كنتم تتوقعون؟ -
.لم أُوقّع للعمل كجندي بحرية، حسنٌ -

304
00:28:21,824 --> 00:28:24,518
.لكنّك قبلت بهذه الرحلة. ووقّعت -
.بلى، ولكن لسفينة شحن -

305
00:28:24,593 --> 00:28:26,821
ليس للقتال بدون أسلحة؟

306
00:28:27,897 --> 00:28:31,791
.يجب أن نبتعد عنهم -
لأيّ مكان؟ لأين؟ -

307
00:28:31,791 --> 00:28:33,791
بعد 8 ساعات بوسعنا الابتعاد
.حوالي مسافة 100 ميل من هنا

308
00:28:33,791 --> 00:28:36,302
.بوسعنا الابتعاد 150 ميل بكل سهولة -
.اهدؤوا -

309
00:28:36,305 --> 00:28:39,001
هناك خمس قراصنة يحومون
.بهذه المنطقة الآن

310
00:28:39,174 --> 00:28:42,701
ربّما على بُعد 300 كم إلى 600 كم
.يوجد قراصنة أخرى

311
00:28:42,878 --> 00:28:46,405
أصغوا، علينا الإسراع بنقل الحمولة
.لأنّ هذه هيّ طبيعة عملنا

312
00:28:46,582 --> 00:28:50,346
الآن، إذا كان هناك أحد غير معجب بهذا
ويرغب بمغادرة السفينة

313
00:28:50,346 --> 00:28:53,679
ولو هناك أحد لا يعجبه الطريق من
."صلالة " إلى "جيبوتي" و"مومباسا"

314
00:28:53,756 --> 00:28:56,919
،فليأتيّ إلى مكتبي
.ويوقّع على أوراق الشركة

315
00:28:57,092 --> 00:29:00,795
،وسيكون بمنزله
."على متن أول طائرة في "مومباسا

316
00:29:07,436 --> 00:29:09,734
.تمتّعوا بقهوتكم، ولنعُدّ إلى العمل

317
00:29:09,939 --> 00:29:12,943
،يبدو بأنّ أولئك الرجال قد ابتعدوا عنّا
أليس كذلك؟

318
00:29:19,815 --> 00:29:26,795
"،مرحباً عزيزتي
.لديّ عملٌ شاق بالسفينة مع الطاقم الجديد"

319
00:29:31,213 --> 00:29:38,113
"إنّه يوم عادي، سأتّصل بكِ حال
.وصولي إلى الميناء"

320
00:29:38,467 --> 00:29:40,069
".أحبّكِ"

321
00:29:40,797 --> 00:29:42,451
".(ريتش)"

322
00:29:52,581 --> 00:29:56,278
،إنّ البحر يتلاطم والأمواج عالية
.هذا رائع ٌجدّاً

323
00:29:56,452 --> 00:30:00,411
(سبق وحذرتك يا (هوفان
...بأنّ المركب لن يصمدّ طويلاً

324
00:30:00,589 --> 00:30:03,285
.ولن يحالفنا الحظّ

325
00:30:03,926 --> 00:30:06,622
!أسرعوا لنتحرّك الآن

326
00:30:06,829 --> 00:30:09,557
.نحتاج إلى مركب كبير لمطاردة تلك السفينة

327
00:30:09,632 --> 00:30:12,328
...أريد أن يكون صالحاً بالصباح

328
00:30:12,501 --> 00:30:13,900
...حتّى يوم غد، أتسمعني؟

329
00:30:17,539 --> 00:30:18,972
.(علمي)

330
00:30:19,141 --> 00:30:21,200
متي يصبح المحرّك جاهز للعمل مجدّداً؟

331
00:30:21,777 --> 00:30:23,472
.نحن بحاجة إلى إصلاحه

332
00:30:23,646 --> 00:30:26,308
.هذا القارب قديم وهشّ

333
00:30:26,482 --> 00:30:28,040
.مصنوع من خشب رديء

334
00:30:28,684 --> 00:30:34,122
!اخرس وأصلحه
.أنت تبدو مثل النساء

335
00:30:38,727 --> 00:30:41,218
لِمَ لا تعطِني محرّكك؟

336
00:30:41,463 --> 00:30:46,059
!اصمت، أيّها النحيف
!أنت تثرثر كثيراً

337
00:30:46,735 --> 00:30:49,533
.قد أكون نحيفاً، ولكنّي لستُ جباناً

338
00:30:56,545 --> 00:30:58,240
ماذا قلت؟

339
00:30:59,248 --> 00:31:01,579
!قُل ما قلته مجدّداً

340
00:31:02,451 --> 00:31:04,885
أتعتقد بأنّك شخص مهماً؟

341
00:31:05,922 --> 00:31:08,796
!قُل ما قلته مجدّداً

342
00:31:08,796 --> 00:31:12,796
أتعتقد بأنّك وحدك على متن
هذا القارب فحسب؟

343
00:31:26,875 --> 00:31:31,799
الجبناء هم أول من يدخلون المقبرة
.يا لحماقتك

344
00:32:06,215 --> 00:32:08,149
<i>.(حضرة القبطان! معك (شين</i>

345
00:32:11,520 --> 00:32:13,385
.أجل، تكلّم

346
00:32:13,555 --> 00:32:15,580
<i>.أعتقد أنّه من الأفضل أن تأتي إلى هنا</i>

347
00:32:16,325 --> 00:32:17,724
.أنا قادم

348
00:32:24,767 --> 00:32:25,667
أينّ هم؟

349
00:32:25,667 --> 00:32:28,530
،عند النقطة 4.4 على بُعد 1.7 ميل
.أيّها القبطان

350
00:32:32,574 --> 00:32:34,201
.إنّه قادمٌ لوحده

351
00:32:39,181 --> 00:32:40,205
.أطلق صفارات الإنذار

352
00:32:41,416 --> 00:32:43,350
.اتّصل بخدمة الطوارئ الأمريكية لأجلي

353
00:32:48,423 --> 00:32:51,881
،جميع أفراد الطاقم إلى مواقعكم الرئيسية
.هذا ليس تدريباً ليذهب الجميع إلى موقعه

354
00:32:52,060 --> 00:32:54,221
<i>".هذا ليس تدريباً" -
!تحركوا هيّا -</i>

355
00:32:54,763 --> 00:32:55,957
.سحقاً

356
00:32:56,165 --> 00:32:58,463
.تحركوا هيّا هيّا

357
00:33:00,102 --> 00:33:01,263
.معك أيّها القبطان

358
00:33:01,263 --> 00:33:04,064
رئيس المحرّكات، لقد عادوا أدراجهم
.تقدّم بأقصى سرعة

359
00:33:04,239 --> 00:33:06,605
.عُلم ذلك. إلغاء كلّ الحدود

360
00:33:06,775 --> 00:33:09,573
.ابدأ التحرّك بـ 5 درجات -
.التحرّك 5 درجات -

361
00:33:20,322 --> 00:33:21,619
!كونوا مستعدّين

362
00:33:30,399 --> 00:33:32,833
.خدمات الطوارئ الملاحية الأمريكية

363
00:33:34,002 --> 00:33:37,460
."معك السفينة "ميرسك ألاباما
...نحن نتعرض لهجوم من القراصنة

364
00:33:37,639 --> 00:33:40,403
ماذا يحدّث؟ -
.كين)، تعال هنا) -

365
00:33:40,609 --> 00:33:42,701
أريدك أن تبقيّ عينيك عليهم -
.يوجد قارب قادم إلينا

366
00:33:42,701 --> 00:33:43,601
.حسنٌ

367
00:33:43,779 --> 00:33:48,216
موقعنا 14درجة شرقاً. اتجاهنا 166
.بسرعة 19 عقدة

368
00:33:46,479 --> 00:33:48,216
{\an1\}"خط الطوارئ البحرية
"نورثوود، المملكة المتحدة"

369
00:33:48,417 --> 00:33:51,318
."استلمت، يا "ألاباما
.أنتم تحت السيطرة العسكرية الآن

370
00:33:51,486 --> 00:33:53,454
!عُلم ذلك

371
00:33:54,356 --> 00:33:55,983
.إنّهم قادمون بسرعة، أيّها القبطان

372
00:33:57,593 --> 00:33:58,617
<i>!"ألاباما"</i>

373
00:33:59,862 --> 00:34:01,921
<i>!"إلى السفينة "ألاباما</i>

374
00:34:02,097 --> 00:34:05,658
،نحن خفر السواحل الصومالية
.هذا مجرّد إجراء روتيني فحسب

375
00:34:05,868 --> 00:34:07,733
!أوقفوا سفينتكم الآن

376
00:34:08,637 --> 00:34:12,869
<i>نحن قادمون إلى سفينتكم
.جئنا لمساعدتكم</i>

377
00:34:13,041 --> 00:34:15,509
.شين) إّنه يقترب) -
!يا للهول -

378
00:34:19,615 --> 00:34:21,640
<i>".أجل، أيّها القبطان" -
.يا رئيس المحرّكات، نحتاج إلى الخراطيم -</i>

379
00:34:21,850 --> 00:34:23,841
.حالة المضخات جيّدة

380
00:34:25,187 --> 00:34:28,987
.(راقبهم لأجليّ، يا (شين -
.حاضر، إنّهم  على بُعد 800 ياردة الآن -

381
00:34:29,191 --> 00:34:31,284
<i>.استعدّوا للدوران السريع -
"!توقّفوا الآن -"</i>

382
00:34:31,460 --> 00:34:36,295
.استعدّوا  -
!ألاباما" هذا آخر تحذير لكم" -

383
00:34:36,465 --> 00:34:37,830
!أوقّفوا السفينة

384
00:34:39,568 --> 00:34:42,128
!إنّهم لا يتوقّفون

385
00:34:42,871 --> 00:34:45,105
!(أريهم من نكون، يا (موسى

386
00:34:47,910 --> 00:34:50,307
!أطلق عليهم النّار

387
00:34:53,515 --> 00:34:56,882
!إنّهم يطلقون علينا
!افتحوا الخراطيم

388
00:35:04,293 --> 00:35:06,056
!إلتفّ حولهم

389
00:35:09,856 --> 00:35:11,800
!أسرع هيّا

390
00:35:16,505 --> 00:35:18,699
.إنّهم يقتربون بسرعة، أيّها القبطان

391
00:35:26,654 --> 00:35:29,054
!اذهب إلى هناك

392
00:35:31,954 --> 00:35:36,347
.شين)، هناك خرطوماً بالحوض 17 مفكُوك‏) -
.الحوض 17 سوف أثبته، سحقاً -

393
00:35:36,425 --> 00:35:39,588
.كُن حذراً -
.كُن حذراً أنا على القناة 3 -

394
00:35:44,399 --> 00:35:46,726
!يوجد ممر فارغ اذهب إلى هناك

395
00:35:51,373 --> 00:35:53,534
.لقد عادوا مجدّداً

396
00:36:01,450 --> 00:36:04,419
!لنستخدّم السلم أسرعا

397
00:36:16,369 --> 00:36:18,369
!احترسوا

398
00:36:20,069 --> 00:36:21,563
!أعطِني شعلة ضوئية

399
00:36:27,969 --> 00:36:30,369
!إنّه يطلق علينا مجدّداً

400
00:36:36,284 --> 00:36:39,449
!أطلق عليه إنّه هناك، هيّا بسرعة

401
00:36:44,793 --> 00:36:46,317
!أسرع، أسرع

402
00:36:46,795 --> 00:36:48,456
!(أسرع، يا (بلال

403
00:36:48,630 --> 00:36:50,655
!حرّك مؤخرتك، أيّها غبي

404
00:36:59,778 --> 00:37:01,878
!لنبتعدّ من هنا، هيّا

405
00:37:02,578 --> 00:37:06,043
أينّ القناة الـ3
!شين)، أخرج من عندك)

406
00:37:06,214 --> 00:37:08,341
<i>اجمعهم جميعاً بغرفة المحرّك</i>

407
00:37:08,517 --> 00:37:10,610
.أحتاجكم جميعاً هناك

408
00:37:13,055 --> 00:37:16,049
!لنثّبت السلم على السفينة

409
00:37:22,731 --> 00:37:24,062
!إلى جميع أفراد الطاقم

410
00:37:24,299 --> 00:37:28,167
،إلى جميع أفراد الطاقم
!توجهوا إلى غرفة المحرّك الآن

411
00:37:28,399 --> 00:37:29,471
!أطلقوا عليه النّار

412
00:37:29,571 --> 00:37:32,697
هيّا، لنذهب. تحرّكوا
.هيّا يا رجال

413
00:37:38,947 --> 00:37:41,381
!ارفعه للأعلى

414
00:37:45,153 --> 00:37:47,678
.دوران 30 درجة -
!دوران 30 درجة -

415
00:37:58,967 --> 00:38:00,832
!ثبتاه بمكّانه بسرعة

416
00:38:07,242 --> 00:38:10,473
!لقد ثبتوا السلم
!دوران 30 درجة

417
00:38:10,679 --> 00:38:12,169
!دوران 30 درجة

418
00:38:18,022 --> 00:38:20,814
.لنصعد إلى الأعلى، هيّا

419
00:38:21,022 --> 00:38:22,614
.ابتعدا عن طريقي

420
00:38:27,022 --> 00:38:29,794
.لنصعد إلى الأعلى، هيّا

421
00:38:30,414 --> 00:38:32,294
.لنلحق به يا (بلال)، هيّا

422
00:38:35,003 --> 00:38:38,598
.دوران 30 درجة -
!دوران 30 درجة -

423
00:38:44,079 --> 00:38:46,707
!توقّف عند 30 درجة -
!توقّفنا عند 30 درجة -

424
00:38:46,757 --> 00:38:47,797
.سحقاً

425
00:38:58,861 --> 00:39:01,188
إنّهم يطلقون علينا النّار
.تحرّكوا هيّا

426
00:39:01,263 --> 00:39:03,891
!هيّا ثبتها معاً باتجاه الجدار فحسب

427
00:39:04,599 --> 00:39:06,396
.(كورنان) -
.أجل -

428
00:39:06,568 --> 00:39:09,036
،ضعهم عند الباب
.وأغلقهم بإحكام

429
00:39:09,171 --> 00:39:10,536
!حسنٌ، أغلق الباب هناك

430
00:39:11,039 --> 00:39:12,267
مايك)؟) -
.نعم -

431
00:39:12,440 --> 00:39:14,676
إلى متى سيبقّ الباب مغلقاً؟ -
.خمسة دقائق -

432
00:39:20,440 --> 00:39:22,676
!هيّا اصعد بسرعة

433
00:39:26,440 --> 00:39:29,076
!أسرع هيّا اصعد بسرعة

434
00:39:29,276 --> 00:39:31,276
!لنتحرّك هيّا

435
00:39:35,964 --> 00:39:38,300
،صعد أربعة قراصنة إلى السفينة

436
00:39:38,301 --> 00:39:41,701
<i>أربعة قراصنة
.قادمون باتجاهكم إلى الطابق السفلي</i>

437
00:39:41,870 --> 00:39:43,428
.أغلق باب مقصورة الرُبّان -
.حاضر -

438
00:39:43,605 --> 00:39:48,110
أصغوا جيّداً، يوجد 4 قراصنة مسلّحين
.على سطح السفينة

439
00:39:48,610 --> 00:39:50,112
...أنتم تعلمون تدريبات الطوارئ

440
00:39:50,312 --> 00:39:54,405
<i>،عليكم أن تبقوا مختبئين مهما حدّث
.لا أريد أيّ رهائن</i>

441
00:39:54,406 --> 00:39:55,795
!افتح الباب

442
00:39:56,807 --> 00:39:58,705
.تحرّكوا هيّا

443
00:39:59,487 --> 00:40:01,512
.سنبقّ مختبئين حتّى تصل المساعدة

444
00:40:01,690 --> 00:40:04,286
،لا أحد يأمر بدلاً عني
وستكون الكلمة السرية

445
00:40:04,286 --> 00:40:06,386
".حان وقت العشاء"

446
00:40:07,829 --> 00:40:09,660
!يا للهول

447
00:40:09,864 --> 00:40:13,301
لو أمسك بكم القراصنة
،تذكّروا، بأنّكم تعرفون هذه السفينة جيّداً

448
00:40:13,301 --> 00:40:17,504
وهم لا، اجعلوهم يشعرون كما لو
أنّهم سيطروا على السفينة

449
00:40:17,504 --> 00:40:20,767
لكن أبعدوهم عن الأجزاء المهمة
.مثل المولّدات ولوحات التحكّم

450
00:40:21,087 --> 00:40:23,767
!اصعدوا بسرعة هيّا هيّا

451
00:40:25,880 --> 00:40:27,711
...كونوا معاً

452
00:40:28,216 --> 00:40:30,013
.ونحن سنكون بخير...

453
00:40:30,418 --> 00:40:32,113
.حظّاً موفقاً

454
00:40:34,522 --> 00:40:39,023
خُذ الجميع إلى غرفة المحرّك
...وخبئهم وراء الاسطوانات

455
00:40:39,194 --> 00:40:42,322
.سأحاول تقسيمهم إلى 3 أو 4 أشخاص

456
00:40:57,281 --> 00:40:59,397
!افتح الباب بسرعة

457
00:41:00,081 --> 00:41:02,797
!لا تتحرّكوا! لا تتحرّكوا -
.حسنٌ، حسنٌ -

458
00:41:02,951 --> 00:41:06,052
!لا تتحرّكوا! لقد قلت لا تتحرّكوا -
.حسنٌ، حسنٌ -

459
00:41:06,054 --> 00:41:07,419
.حسنٌ

460
00:41:08,056 --> 00:41:09,956
.حسنٌ لا بأس

461
00:41:10,158 --> 00:41:11,850
!لا تتحرّكوا نحن 4 أشخاص

462
00:41:11,860 --> 00:41:15,023
.حسنٌ لا بأس -
!لا تتحرّكوا نحن 4 أشخاص 4

463
00:41:16,898 --> 00:41:18,458
!كلا كلا

464
00:41:18,533 --> 00:41:22,025
خذهم إلى هناك
.من ذلك الطريق

465
00:41:29,878 --> 00:41:31,311
...أيّها القبطان

466
00:41:32,080 --> 00:41:35,347
.على رسلك، لن يتأذى أحد

467
00:41:35,583 --> 00:41:37,881
.نحن لسنا تنظيم القاعدة

468
00:41:38,486 --> 00:41:41,546
نحن هنا للعمل فحسب
.نريد مالاً

469
00:41:42,324 --> 00:41:46,727
إذا دفعت، سيكون كلّ شيء
.على ما يرام

470
00:41:48,830 --> 00:41:51,890
هذه السفينة، من أينّ جاءت؟

471
00:41:52,734 --> 00:41:55,703
"هذه السفينة؟ من "أمريكا
.هذه السفينة أمريكية

472
00:41:55,837 --> 00:41:58,865
أمريكا"؟" -
!هذا جيّد -

473
00:42:01,276 --> 00:42:02,743
...وأنت؟

474
00:42:03,978 --> 00:42:05,070
من "شمال أمريكا"؟

475
00:42:05,246 --> 00:42:08,477
أنا؟ بلى، صحيح
."شمال أمريكا"، "آيرلندي"

476
00:42:09,484 --> 00:42:12,578
سندعوك بـ"الآيرلندي" منذ الآن، اتّفقنا؟

477
00:42:12,754 --> 00:42:14,153
."آيرلندي"، "آيرلندي"

478
00:42:17,525 --> 00:42:20,983
حسنٌ، أيّها الآيرلندي
ما هيّ حمولتكم؟

479
00:42:21,162 --> 00:42:22,220
ماذا تعني؟

480
00:42:22,430 --> 00:42:23,988
تلفزيونات، وسيارات؟

481
00:42:24,165 --> 00:42:26,656
تلفزيونات وسيارات؟ كلّا
...نحمل الطعام فسحب

482
00:42:26,656 --> 00:42:28,530
دولارات؟

483
00:42:29,104 --> 00:42:32,733
!(أجل صحيح، (كيني -
كيني)، كم يوجد بالخزنة؟) -

484
00:42:32,874 --> 00:42:37,140
.لدينا ما يُقارب الـ 30,000 دولار في الخزنة

485
00:42:37,846 --> 00:42:42,476
،صحيح، بوسعنا إحضاره هنا
.$لدينا  30,000

486
00:42:42,650 --> 00:42:44,049
.إنّه لكم

487
00:42:45,120 --> 00:42:46,815
30,000دولار؟

488
00:42:46,988 --> 00:42:50,314
ماذا تحسبني؟
أأبدو لك مثل الشحاذ؟

489
00:42:55,163 --> 00:42:57,188
ما الخطب؟ -
.ماذا حدّث -

490
00:43:01,202 --> 00:43:02,260
.لا بأس، لا بأس

491
00:43:02,404 --> 00:43:04,770
.تعالوا إلى الأسفل هنا

492
00:43:04,906 --> 00:43:07,033
.لنذهب إلى هناك

493
00:43:07,208 --> 00:43:09,005
.أجل من هنا

494
00:43:12,280 --> 00:43:16,579
واجهتنا مشكلة، وضعنا على السفينة
.حمولة زائدة ووقعنا بمأزق

495
00:43:17,152 --> 00:43:19,211
وهذا يعني بأنّ
.الحاسوب غير متّصل الآن

496
00:43:19,387 --> 00:43:22,020
!أيّها القبطان ! أيّها القبطان -
.السفينة متضررة -

497
00:43:22,023 --> 00:43:25,424
لن يتأذى أحد
.إن لم تحاول خداعي

498
00:43:26,694 --> 00:43:29,492
.بلى، إنّ السفينة متضرّرة
...علينا الذهاب

499
00:43:29,664 --> 00:43:33,896
.لن يتأذى أحد، اهدّأ

500
00:43:34,068 --> 00:43:35,330
.أنت

501
00:43:36,571 --> 00:43:38,004
.أنظر إليّ -
.طبعاً -

502
00:43:38,206 --> 00:43:39,298
.أنظر إليّ -
.طبعاً -

503
00:43:39,441 --> 00:43:41,033
.أنا القبطان الآن

504
00:43:43,445 --> 00:43:44,810
.راقبوا هذا الأحمق

505
00:43:54,389 --> 00:43:56,186
ماذا ستفعل الآن؟

506
00:43:56,357 --> 00:43:58,552
.بوسعي إصلاحه

507
00:43:59,194 --> 00:44:00,718
هل تعرف كيف يعمل؟

508
00:44:00,895 --> 00:44:02,453
.راقبهم بسلاحك

509
00:44:02,630 --> 00:44:04,522
.أنا أراقبهم، لا تقلق

510
00:44:07,535 --> 00:44:10,868
.لا تفعل الأشياء التي لا تعرفها

511
00:44:11,039 --> 00:44:13,064
!هيّا اعمل

512
00:44:16,077 --> 00:44:19,604
ماذا تفعل؟ -
.راقب ذلك الرجل فحسب -

513
00:44:20,949 --> 00:44:23,213
!أوقّف هذه الألعاب

514
00:44:26,654 --> 00:44:27,951
أينّ أفراد الطاقم؟

515
00:44:28,156 --> 00:44:30,647
.لا أدري، لا أدري
.أنا هنا معك

516
00:44:30,859 --> 00:44:34,857
أينّ طاقمك؟ -
لا أدري، أنا وحدي فحسب -

517
00:44:34,857 --> 00:44:38,666
.سأناديهم، سأتّصل بهم، اتّفقنا

518
00:44:38,666 --> 00:44:40,156
معكم القبطان يتكلم

519
00:44:40,401 --> 00:44:43,962
القرصان يريد من جميع الطاقم
...التوجه إلى المقصورة

520
00:44:46,741 --> 00:44:48,174
...إلى جميع أفراد الطاقم

521
00:44:48,643 --> 00:44:53,876
<i>،بعد دقيقة. سأقتل شخصاً ما
...بعد دقيقة</i>

522
00:44:54,082 --> 00:44:56,983
.وبالدقيقة التالية سأقتل شخصاً آخر

523
00:44:57,452 --> 00:45:01,013
<i>،سأقتل جميع أصدقائكم
،معكم دقيقة واحدة</i>

524
00:45:01,189 --> 00:45:03,282
<i>.ولن أتّصل مجدّداً</i>

525
00:45:06,127 --> 00:45:09,096
!توجهوا إلى الحائط، إلى الحائط الآن

526
00:45:09,664 --> 00:45:11,495
حسنٌ، أيّها القبطان، ماذا تريد أن تلعب؟
أتعتقد بأنّنا نلعب؟ -

527
00:45:11,666 --> 00:45:14,100
...أنا أفعل أفضل ما بوسعي -
.نحن لا تلعب، لا نلعب -

528
00:45:14,302 --> 00:45:17,430
.أفعل أفضل ما بوسعي -
.اهدّأ، سأقتلك، اهدّأ -

529
00:45:19,307 --> 00:45:21,502
.لا يمكنك أن تفعل ذلك

530
00:45:21,709 --> 00:45:23,404
.هيّا -
هيّا، أتريد اللعب؟ -

531
00:45:23,545 --> 00:45:26,309
.اهدّأ، على رسلك لا، لا تفعل

532
00:45:26,481 --> 00:45:28,210
.لا تطلق -
!أوقّف اللعب -

533
00:45:28,416 --> 00:45:32,318
.لا تطلق، لا تقتله
.إذا كنت تريد قتل أحد أقتلي أنا

534
00:45:32,487 --> 00:45:35,456
.أينّ طاقمك أيّها الآيرلندي، أنا لا أمزح -
!أربعون ثانية -

535
00:45:35,623 --> 00:45:37,648
.لستُ أدري. أنا هنا معك

536
00:45:37,825 --> 00:45:40,020
...كلّا، أينّ باقي الطاقم

537
00:45:40,194 --> 00:45:41,456
...أنا لا أرَ أحداً

538
00:45:41,629 --> 00:45:44,655
.أنا القبطان .أنا القبطان -
!ثلاثون ثانية -

539
00:45:44,832 --> 00:45:47,528
!إذا كنت تودّ قتل أحد، أقتلني

540
00:45:47,702 --> 00:45:49,431
!أنت من قتله -
!لقد كنت القبطان -

541
00:45:49,637 --> 00:45:51,628
.أصغِ إليّ -
!أنت من قتله -

542
00:45:51,806 --> 00:45:54,138
!أنا القبطان، وليس هم

543
00:45:54,309 --> 00:45:56,377
!عشرون ثانية -
!هذا الأمر بيننا نحن الاثنين -

544
00:45:56,377 --> 00:46:01,212
أحاول إيجاد حلّ فحسب، أليس كذلك؟
هل تُحلّ الأمور هكذا؟

545
00:46:01,382 --> 00:46:03,441
قلت بأنّك تحتاج للمال فحسب؟

546
00:46:03,585 --> 00:46:06,179
!قلت بأنّه مجرد عمل
أهذا تُدعوه عمل؟

547
00:46:06,387 --> 00:46:08,878
أهذه هيّ الطريقة التي تعمل بها؟ -
!عشرة ثواني -

548
00:46:09,057 --> 00:46:11,456
!بعد عشرة ثواني سأقتله

549
00:46:16,534 --> 00:46:18,794
!سأقتله انتهت المدّة

550
00:46:20,234 --> 00:46:21,863
!تمهّل

551
00:46:28,910 --> 00:46:31,344
.سأقوم بالبحث بأرجاء السفينة

552
00:46:33,014 --> 00:46:34,379
أتودّ البحث بالسفينة؟

553
00:46:34,549 --> 00:46:39,748
سأبحث بجميع غرف هذه
!السفينة، الآن

554
00:46:39,921 --> 00:46:41,582
أتودّ البحث بالسفينة؟ -
!الآن -

555
00:46:41,756 --> 00:46:43,992
...حسنٌ، حسنٌ
...سنبدّأ البحث من الأعلى

556
00:46:43,992 --> 00:46:46,586
<i>.وصولاً إلى الطابق السفلي</i>

557
00:46:46,761 --> 00:46:49,127
<i>.ونأمل أن تبقّ طاقة الطوارئ دائرة</i>

558
00:46:49,297 --> 00:46:51,490
<i>لأنّنا لن نتمكن من رؤية شيئاً قطّ
.إذا أغلقناها</i>

559
00:46:51,490 --> 00:46:53,390
<i>.سآتي معك بجولة البحث</i>

560
00:46:53,534 --> 00:46:55,502
.ولكن توقّف عن تهديد طاقمي

561
00:46:55,637 --> 00:46:58,231
.لا تخدعني -
!ليس هناك أيّ خداع -

562
00:46:58,406 --> 00:47:02,301
!هيّا بنا
.دعه، ولا تهدّده

563
00:47:03,277 --> 00:47:04,902
.حسنٌ. جيّد

564
00:47:05,947 --> 00:47:08,796
.خذ جهاز الراديو منه -
!أعطِني جهاز الراديو -

565
00:47:16,557 --> 00:47:18,525
.حسنٌ، لا بأس

566
00:47:18,960 --> 00:47:20,518
.هيّا

567
00:47:23,231 --> 00:47:25,722
،علينا إطفاء الأنوار
.حتّى لا يتمكنوا من رؤيتنا

568
00:47:25,900 --> 00:47:28,664
علينا إيقاف مولد الطوارئ
.على السطح الرئيسي

569
00:47:28,836 --> 00:47:30,827
أتظن أنّ بوسعك الوصول إلى هناك؟ -
.أجل -

570
00:47:31,072 --> 00:47:34,799
،حسنٌ، سأذهب إلى المطبخ لجلب بعض الماء
.خذ الجميع لمستوى أقل

571
00:47:34,909 --> 00:47:36,844
.حسنٌ. أنا على القناة 2

572
00:47:43,551 --> 00:47:47,078
.سنبدّأ من أعلى نقطة

573
00:47:47,989 --> 00:47:49,722
."هذا سطح السفينة "إي

574
00:47:49,791 --> 00:47:54,160
.سوف نهبط واحداً تلو الآخر

575
00:48:12,882 --> 00:48:14,082
"الرجاء ارتداء الخوذة"

576
00:48:14,282 --> 00:48:17,979
،يوجد الكثير من البضائع المخفية بالأرجاء

577
00:48:18,152 --> 00:48:19,813
،ولن أخدعك قطّ

578
00:48:19,987 --> 00:48:23,218
،أريد العثور على هؤلاء الرجال
.بقدر رغبتك بذلك

579
00:48:24,358 --> 00:48:26,223
.خُذ منه المصباح

580
00:48:29,630 --> 00:48:32,997
،علينا التحرّك بسرعة
.لا تضيّعوا الوقت هنا

581
00:48:33,167 --> 00:48:36,330
كما أخبرتك، منطقة البضائع
.هي مكان رائعٌ للبحث

582
00:48:40,408 --> 00:48:42,968
.هناك أحد ما يعبث بهذه السفينة

583
00:48:45,246 --> 00:48:47,146
!غرفة المحرّك

584
00:48:47,315 --> 00:48:50,751
لو هبطنا هناك آلياً من الأعلى

585
00:48:50,918 --> 00:48:54,547
إلى أسفل طابق
.علينا المرور من منطقة البضائع

586
00:48:56,624 --> 00:48:58,615
.سنذهب ونبدّأ من غرفة المحرّك

587
00:48:59,260 --> 00:49:01,228
!سنذهب إلى هناك الآن

588
00:49:01,395 --> 00:49:03,659
.كما تريد.. غرفة المحرّك

589
00:49:03,831 --> 00:49:05,900
.المكان حارٌ نوعاً ما بالأسفل

590
00:49:05,900 --> 00:49:08,869
،بدون الطاقة لن يكون هناك تهوية بالغرفة
.ولن يكون هناك هواء

591
00:49:09,036 --> 00:49:14,336
،يمكنّنا أخذ بعض المياه
."من المطبخ بسطح السفينة "إي

592
00:49:18,146 --> 00:49:22,242
!إلى غرفة المحرّك إذاً، اذهب -
.حسنٌ -

593
00:49:33,094 --> 00:49:34,959
."هذا سطح السفينة "إي

594
00:49:44,572 --> 00:49:46,540
.ها نحن أولاء

595
00:49:48,376 --> 00:49:50,571
.هذا هو مطبخ السفينة

596
00:49:54,682 --> 00:49:56,912
.هنا نصنع الطعام

597
00:50:07,195 --> 00:50:10,892
.حسنٌ
.هنا بعض الماء

598
00:50:15,269 --> 00:50:17,795
.فتش هذه الغرفة -
.حسنٌ، سأذهب -

599
00:50:18,005 --> 00:50:20,822
هل تودّ رؤية مكان
.تخزين المواد النباتية

600
00:50:20,842 --> 00:50:23,104
.هذه غرفة المواد النباتية

601
00:50:28,416 --> 00:50:30,850
كُن حذراً هنا عندما تكون حافي القدمين

602
00:50:31,085 --> 00:50:34,316
.يمكنك أن تُجرح، بأيّّ شيء

603
00:50:36,657 --> 00:50:39,927
.أتودّ بعض البطيخ
يوجد بقيّة طعام الإفطار

604
00:50:39,927 --> 00:50:43,260
،ما زال بحالة جيّدة
.لكنه سيفسد هكذا

605
00:50:43,331 --> 00:50:46,494
لا يوجد لحم بوجبة الإفطار في الصباح

606
00:50:46,667 --> 00:50:50,034
...ربّما علينا
،تفضل، اخدم نفسك، تفضل

607
00:50:50,238 --> 00:50:53,503
...تفضل إنّه جيّد، تناول الإفطار

608
00:51:02,016 --> 00:51:05,844
.والآن، إلى غرفة المحرّك -
.حسنٌ -

609
00:51:26,407 --> 00:51:29,171
كورنان)، (كورنان) أتسمعني؟) -
.أجل، أسمعك -

610
00:51:29,343 --> 00:51:32,335
<i>.إنّهم يتحرّكون باتجاهك</i>

611
00:51:32,513 --> 00:51:33,537
.أحدهم حافي القدمين

612
00:51:33,714 --> 00:51:37,343
،حاول كسر أيّ شيء من الزجاج
.وضعه عند باب غرفة المحرّك

613
00:51:37,518 --> 00:51:40,851
!سأفعل ذلك، هيّا بنا

614
00:52:14,522 --> 00:52:16,387
.هذه غرفة المحرّك

615
00:52:20,261 --> 00:52:24,320
!ربّاه -
.يوجد شيء مكسور.     - كُن حذراً -

616
00:52:24,532 --> 00:52:27,558
!ابتعد إلى هناك -
!حسنٌ، لا بأس -

617
00:52:27,735 --> 00:52:29,100
.يديك للأعلى

618
00:52:30,838 --> 00:52:33,204
...هناك صندوق إسعافات أولية -
!ألقِ يديك للأعلى -

619
00:52:33,374 --> 00:52:37,868
من يفعل هذا؟ -
.لا أحد، إنّه مجرّد حادّث عادي -

620
00:52:38,045 --> 00:52:41,378
علينا أن نضمد جرحه يوجد صندوق
.إسعافات أولية بغرفة السيطرة

621
00:52:41,549 --> 00:52:44,450
!اصمت، أيّها الآيرلندي
أتظنني غبياً؟

622
00:52:44,618 --> 00:52:46,245
.أعلم ما حدّث

623
00:52:46,420 --> 00:52:51,452
.سنواصل البحث بجميع أرجاء الغرفة
!والآن، اذهب

624
00:52:51,659 --> 00:52:53,251
.اذهب

625
00:53:14,248 --> 00:53:16,808
!لقد سمعت شيئاً

626
00:53:36,437 --> 00:53:38,428
!تحقق من الجانب الآخر هناك

627
00:53:38,606 --> 00:53:40,972
.ليس هناك أحداً

628
00:53:41,142 --> 00:53:45,303
.رجاءً، دعنا نعود فحسب -
.أعلم بأنّهم كانوا هناك -

629
00:53:49,683 --> 00:53:53,915
هيّا، خُذنا إلى القاع
!الآن

630
00:53:57,058 --> 00:53:59,491
!إنّهم قادمين، كونوا مستعدّين

631
00:54:04,558 --> 00:54:06,291
"غرفة المولّد الاحتياطي"

632
00:54:15,076 --> 00:54:18,011
!تابع تقدّمك، تحرّك

633
00:54:21,876 --> 00:54:23,611
<i>!(تحرّك يا (علمي</i>

634
00:54:27,088 --> 00:54:29,682
!انتظر
!توقّف هنا

635
00:54:36,330 --> 00:54:37,854
ماذا؟
ماذا فعلت؟

636
00:54:38,032 --> 00:54:41,001
...أنا فقط -
!أنظر إليّ، أيّها الآيرلندي، أنظر إليّ -

637
00:54:57,852 --> 00:54:59,251
ماذا خطب سفينتك؟

638
00:54:59,420 --> 00:55:01,285
.لا أعرف ما حدّث -
هل كان ذلك أنت؟ -

639
00:55:01,489 --> 00:55:03,354
.لا أعرف ما خطبها -
.كلا -

640
00:55:03,524 --> 00:55:07,290
لن تجدّ أيّ شخص من
.الطاقم على هذه السفينة

641
00:55:07,495 --> 00:55:09,986
.لن تجدّهم ولن تعثر عليهم قطّ

642
00:55:10,931 --> 00:55:12,523
!أيّها الآيرلندي

643
00:55:13,134 --> 00:55:14,795
...سأجدّهم

644
00:55:16,570 --> 00:55:18,094
.ليس وهو مصاب

645
00:55:19,039 --> 00:55:20,802
.أنظر لحاله، سيموت من شدّة النّزف

646
00:55:21,008 --> 00:55:23,408
.كلّا يا رجل، سنخرج من هنا

647
00:55:24,545 --> 00:55:27,377
...إنّ رجُلّك مصاب بشدة

648
00:55:27,515 --> 00:55:29,107
...دعنا نفحص قدمه

649
00:55:29,316 --> 00:55:33,252
خُذ المال الموجود بالخزنة وبوسعك
التصرف كما يحلو لك به، اتّفقنا؟

650
00:55:41,295 --> 00:55:44,223
.تبدو بحالة مزرية، أيّها الآيرلندي

651
00:55:45,466 --> 00:55:47,024
.أنت، خُذه إلى السطح

652
00:55:47,168 --> 00:55:48,931
!لا أستطيع التحرّك

653
00:55:49,103 --> 00:55:51,571
خُذه إلى السطح
.وأخبر (ناجي) أن يأتي إليّ

654
00:55:51,739 --> 00:55:53,900
.أنت، اذهب معه -
نحن سنذهب؟ -

655
00:55:54,074 --> 00:55:55,837
!اذهب

656
00:55:57,845 --> 00:55:59,312
.أنت

657
00:55:59,480 --> 00:56:00,538
.تمهّل

658
00:56:01,182 --> 00:56:03,079
.لن تجدّ أيّ أحد

659
00:56:03,150 --> 00:56:05,812
.لا تتكلّم، اذهب

660
00:56:18,332 --> 00:56:22,962
.إنّ صديقك يخدعنا
.يجعلنا نحوم حول أنفسّنا

661
00:56:23,137 --> 00:56:26,664
.لو تحرّكوا، أرسلهم إلى القبر

662
00:56:29,343 --> 00:56:31,072
.خُذ هذه

663
00:57:51,558 --> 00:57:53,048
.أنت

664
00:58:00,668 --> 00:58:02,533
.لدينا مشكلة

665
00:58:02,970 --> 00:58:04,904
...صديقك مصاب جداً

666
00:58:05,773 --> 00:58:07,468
.نحتاج لمعالجة الجرح

667
00:58:07,675 --> 00:58:11,668
لدينا العلاج اللازم وهذا الرجل
.يعرف ما الذي سيفعله

668
00:58:11,879 --> 00:58:13,244
ماذا حدّث لك؟

669
00:58:13,414 --> 00:58:17,612
.كسروا الزجاج هناك، وقد تأذيت بشدة

670
00:58:17,785 --> 00:58:19,309
أينّ (موسى)؟

671
00:58:19,486 --> 00:58:20,714
.بغرفة المحرّك

672
00:58:21,755 --> 00:58:24,747
.يريد من (ناجي) أن يذهب إليه للأسفل

673
00:58:25,292 --> 00:58:27,453
<i>.نداء؟ إلى مقصورة الرُبّان، هيّا</i>

674
00:58:27,695 --> 00:58:30,129
<i>"إلى مقصورة الرُبّان "ألاباما
هل سمعتم ذلك؟</i>

675
00:58:31,098 --> 00:58:36,058
<i>"نحن طاقم سفينة "ميرسك ألاباما
.لقد أسرنا قائدكم</i>

676
00:58:36,236 --> 00:58:38,568
<i>.ضع يدّك على فمّه</i>

677
00:58:39,206 --> 00:58:40,841
.أنت -
!لا تفعل -

678
00:58:40,841 --> 00:58:42,240
<i>.لقد أسرنا قائدكم</i>

679
00:58:42,409 --> 00:58:45,703
،أسرنا قائدكم وسلاحه
ونريد التبادل به

680
00:58:45,713 --> 00:58:47,272
.من قبطان لقبطان هذا سيكون الاتفاق

681
00:58:47,948 --> 00:58:51,281
.كرونان)، ارفع الغطاء عن رأسه الآن)

682
00:58:51,452 --> 00:58:52,578
.أنا لا أقتل

683
00:58:52,753 --> 00:58:55,278
تحدّث، تحدّث مع أصدقائك
.ليعلموا أنّه أنت

684
00:58:55,456 --> 00:58:58,425
تحدّث مع أصدقائك
.هيّا، أيّها الوغد قُل شيئاً

685
00:58:58,592 --> 00:59:00,457
."أنا أحبّ "أمريكا

686
00:59:02,463 --> 00:59:05,432
!اسمعوني، أخرجوني من هنا

687
00:59:05,599 --> 00:59:08,466
<i>.أصغوا إلى مطالبهم</i>

688
00:59:08,969 --> 00:59:10,630
ماذا هناك بالتحديد؟

689
00:59:10,804 --> 00:59:13,102
<i>.يدي بحالة سيئة للغاية</i>

690
00:59:13,273 --> 00:59:16,970
،سنتغلّب على كلّ هذا لاحقاً
.أخرجني الآن أولاً

691
00:59:17,144 --> 00:59:19,339
<i>.أعطِي جهاز الراديو إلى الآيرلندي</i>

692
00:59:21,281 --> 00:59:23,340
.سأعطيه إليه الآن

693
00:59:23,517 --> 00:59:24,541
!تحدّث

694
00:59:28,522 --> 00:59:31,457
.أيّها القبطان، إذا تودّ الخروج من السفينة

695
00:59:31,625 --> 00:59:35,391
<i>،أعلم بأنّك لا تملك قارباً الآن
.ولكن يمكنك أخذ قارب نجاتنا</i>

696
00:59:35,562 --> 00:59:38,895
.وبوسعك أن... تبتعدّ من هنا

697
00:59:39,066 --> 00:59:44,028
<i>"وتحصل على 30,000 دولار الموجودة بالخزنة"
.وتبتعدّ بقدر استطاعتك عن السفينة حالاً</i>

698
00:59:44,671 --> 00:59:46,662
<i>!هل نحن متفقون</i>

699
00:59:47,074 --> 00:59:49,565
!قُل بأنّك موافق
!قُل بأنّك موافق

700
00:59:49,777 --> 00:59:52,507
...حسنٌ، أنا
.موافق...

701
00:59:52,713 --> 00:59:55,807
.أيّها الآيرلندي. أنا موافق -
.حسنٌ إذاً -

702
00:59:57,050 --> 00:59:59,644
...أصغِ بوسعنا أن -
!ناولني الجهاز -

703
01:00:02,656 --> 01:00:05,420
...الـ 30،000$ لا تساوي شيئاً ليّ

704
01:00:05,592 --> 01:00:07,890
.أريد مليوناً

705
01:00:37,090 --> 01:00:40,059
.إنّه هناك، هذا هو قارب النجاة

706
01:00:41,628 --> 01:00:45,394
!يا (بلال)، اذهب وتفقده

707
01:00:45,566 --> 01:00:49,366
!لو حاول أحدٌ التحرّك، أقتله

708
01:00:49,536 --> 01:00:51,561
!أقتلهم على الفور

709
01:00:52,773 --> 01:00:56,770
أينّ قبطاننا؟
أين هو صديقنا؟

710
01:00:58,912 --> 01:01:00,436
.(أيّها القبطان، أنا (شين

711
01:01:00,614 --> 01:01:04,106
.لا أحمل سلاح، اهدأ -
.ارفع يدك ولا تنزلها قطّ -

712
01:01:04,918 --> 01:01:07,580
.لا يحملون سلاح، على رسلك -
.تقدّم ببطء -

713
01:01:10,424 --> 01:01:13,086
يا، (شين)، هل معك القبطان؟
أينّ هو؟

714
01:01:13,260 --> 01:01:16,093
.إنّه موجود بغرفة المحرّك -
.أحضره هنا ليتمكنوا من رؤيته -

715
01:01:16,263 --> 01:01:17,457
!كلّا، أودّ رؤيته أودّ رؤيته -
.حسنٌ سأفعل ذلك -

716
01:01:17,631 --> 01:01:20,395
.أحضره هنا ليتمكنوا من رؤيته -
.إنّه بطريقه إلى هنا -

717
01:01:21,768 --> 01:01:24,168
أينّ هو؟ -
.حسنٌ، ها هو -

718
01:01:24,371 --> 01:01:27,465
أينّ؟ -
.أنظر، ها هو -

719
01:01:27,674 --> 01:01:29,369
ماذا حدّث، أيّها النحيف؟

720
01:01:29,510 --> 01:01:31,808
.افعل كما يقولون وأطلق سراحي

721
01:01:31,879 --> 01:01:33,410
.على رسلك، يا صاح

722
01:01:33,480 --> 01:01:37,382
لننتهي من هذا الأمر، خذُ صديقك
...واصعدا إلى قارب النجاة

723
01:01:37,518 --> 01:01:40,817
سأفصل القارب من السفينة
وتذهبا من هنا، اتّفقنا؟

724
01:01:40,988 --> 01:01:44,822
اتّفقنا؟ -
.كلّا، أنت ستأتي معنا -

725
01:01:44,822 --> 01:01:46,927
.ستكون برفقتنا -
!لا لا لا -

726
01:01:46,927 --> 01:01:49,255
!مُحال -
!أنت! أنت -

727
01:01:52,533 --> 01:01:54,262
...أصغِ

728
01:01:54,434 --> 01:01:58,097
ستأتي معنا أو سأقتل الجميع
!لا آبه بهذا

729
01:01:58,272 --> 01:01:59,671
!إنّه قرارك

730
01:01:59,840 --> 01:02:02,900
!حسنٌ، لا بأس -
!اذهب! أنت ستذهب -

731
01:02:03,043 --> 01:02:04,878
حسنٌ، أيّها القائد، أحضره إلى هنا
سيكون كلّ شيء بخير

732
01:02:04,878 --> 01:02:06,780
.لنسلّمهم إياه

733
01:02:06,780 --> 01:02:10,113
.أيّها القائد، اعتني بالطاقم -
!كلّا، لّا تذهب إلى القارب -

734
01:02:10,284 --> 01:02:13,048
!علينا إبعادهم عن السفينة -
ليس بهذه الطريقة -

735
01:02:13,220 --> 01:02:16,684
كلّا، لا تفعل ذلك
!سحقاً لهذا أيّها القبطان

736
01:02:20,928 --> 01:02:22,919
حسنٌ، من سيتولى قيادة هذا الشيء؟

737
01:02:23,119 --> 01:02:26,357
.(تعال إلى هنا يا (بلال
!راقبه

738
01:02:29,536 --> 01:02:32,004
!بلال)، صوّب بندقيتك نحوه)

739
01:02:32,172 --> 01:02:35,335
.أصغِ إليّ طريقة عملها سهلٌ جداً

740
01:02:35,509 --> 01:02:37,807
هكذا تقوم بتشغيلها
.وهكذا تقوم بإيقافها

741
01:02:37,978 --> 01:02:41,072
.والبوصلة لمعرفة اتّجاهك
.وتنظر أين تتجه من خلال النافذة

742
01:02:41,315 --> 01:02:44,250
!أنت ستتولى هذا ولديكم صناديق هناك -
وقود! وقود هل الوقود كافياً؟ -

743
01:02:44,451 --> 01:02:46,646
تملك وقوداً يكفيكم
."للوصول إلى "الصومال

744
01:02:46,820 --> 01:02:48,813
<i>".أيّها القبطان أحضرنا رجلهم"</i>

745
01:02:48,813 --> 01:02:50,990
!حسنٌ، أرسله إلى هنا، سأخرج

746
01:02:50,991 --> 01:02:54,017
!أرسله إلى هناك، دعه يذهب

747
01:02:54,017 --> 01:02:56,326
!دعه يذهب

748
01:02:56,496 --> 01:02:59,158
!دعوا قبطاننا يخرج

749
01:02:59,333 --> 01:03:03,326
حسنٌ، بوسعك تحرّيك الرافعة
.للأعلى والأسفل

750
01:03:03,503 --> 01:03:07,701
عدّة مرات، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
.هكذا ستقومون بالهبوط

751
01:03:07,908 --> 01:03:09,876
<i>!أيّها القبطان أخرج من عندك</i>

752
01:03:11,979 --> 01:03:15,574
<i>!أيّها القبطان، ماذا يحدّث عندك</i>

753
01:03:15,782 --> 01:03:19,013
...افعلها عدّة مرات فحسب

754
01:03:19,186 --> 01:03:21,916
وعندما تهبط إلى الماء
.ستكون مستعدّاً للذهاب

755
01:03:24,891 --> 01:03:26,318
!اذهب

756
01:03:27,694 --> 01:03:29,184
!ابتعدوا

757
01:03:30,998 --> 01:03:32,295
!أيّها القبطان

758
01:03:41,608 --> 01:03:43,269
!سحقاً! كلا

759
01:03:44,144 --> 01:03:45,634
!أيّها القبطان
!كلا -

760
01:03:45,812 --> 01:03:48,042
!اجلس! اجلس

761
01:03:48,215 --> 01:03:49,614
!اهدأ

762
01:03:49,783 --> 01:03:51,512
.اذهب

763
01:03:57,090 --> 01:04:01,083
.أيّها الآيرلندي، سنعيش معاً الآن

764
01:04:18,010 --> 01:04:22,766
<b>"الباخرة الأمريكية "بينبريدج
ضدّ مكافحة القرصّنة، القوة 151"</b>

765
01:04:24,418 --> 01:04:26,818
.ابتعد -
.تنحى جانباً -

766
01:04:28,321 --> 01:04:29,686
!ابتعدوا عن الطريق

767
01:04:29,923 --> 01:04:31,584
.عُلم

768
01:04:34,494 --> 01:04:37,122
.القبطان في المعركة -
.القبطان في المعركة -

769
01:04:37,297 --> 01:04:40,966
معكم قبطان قوة المهام المشتركة 151
.من الباخرة  الأمريكية "بينبريدج" حول

770
01:04:40,967 --> 01:04:42,867
<i>(أيّها القبطان، معك الأدميرال (هاوارد</i>

771
01:04:43,103 --> 01:04:46,828
<i>"السفينة التجارية الأمريكية، "مايرسك ألاباما
وقعت ضحيّة القرصنة"</i>

772
01:04:46,839 --> 01:04:50,139
<i>وهيّ تبعد 820 ميل شمال غرب موقعك الحالي</i>

773
01:04:50,343 --> 01:04:53,970
<i>،وثمة 4 قراصنة يهربون
وقبطان السفينة رهينة على متن قارب النجاة</i>

774
01:04:53,980 --> 01:04:56,680
<i>مسؤولية مطاردة هؤلاء القراصنة
الصوماليين من واجبك، حول</i>

775
01:04:56,717 --> 01:04:59,481
،عُلم ذلك يا سيّدتي
أثمة معلومات إضافية؟

776
01:04:59,653 --> 01:05:04,215
<i>هذا ما نملكه حالياً أيّها القبطان
ولكنّهم بتقديرنا يتجهون نحو الساحل الصومالي</i>

777
01:05:04,391 --> 01:05:06,689
<i>لديك الأوامر لحمايتهم واعتراض القراصنة</i>

778
01:05:06,860 --> 01:05:11,387
<i>ومطاردتهم بأقصى سرعة حالاً
وسنتّصل بكم إذا وصلتنا معلومات، انتهى يا 151</i>

779
01:05:12,099 --> 01:05:14,700
.هوبز)، أرسل بعض الطائرات لاكتشاف الأمر)

780
01:05:14,701 --> 01:05:15,828
.حاضر سيّدي

781
01:05:17,871 --> 01:05:20,499
معكم القبطان يتكلم
!انطلقوا بالسرعة القصوى

782
01:05:20,707 --> 01:05:22,334
.إليك الإحداثيات -
.علم ذلك -

783
01:05:22,542 --> 01:05:27,104
حضرة القائد، وجه الدّفه اليسرى الـ4 بأكملها
.بالاتجاه 285

784
01:05:53,073 --> 01:05:57,271
هوفان)، أبوسعك سماعي؟)

785
01:06:00,347 --> 01:06:02,713
هوفان)، أبوسعك سماعي؟)

786
01:06:03,917 --> 01:06:06,408
أينّ رئيسك الآن؟
ألا يجب أن يكون معنا الآن؟

787
01:06:07,220 --> 01:06:09,415
لا تقلق بهذا؟
!سيأتي إلى هنا بالتأكّيد

788
01:06:14,194 --> 01:06:16,458
.يدّي تؤلمني كثيراً

789
01:06:20,867 --> 01:06:23,893
توقّف البكاء
.الفتيات لوحدها من تحبّ البكاء

790
01:06:24,070 --> 01:06:28,439
أنت طلبت القدوم معنا
.أنت من طلب ذلك

791
01:06:28,608 --> 01:06:31,099
.لم أكُن أعلم أنّي سأصاب بسوء

792
01:06:31,311 --> 01:06:33,541
!محتمل أن أفقد ساقي

793
01:06:33,713 --> 01:06:36,773
...يجب أن تكون مستعدّاً لكلّ شيء

794
01:06:36,950 --> 01:06:39,544
...هذا عملنا الذي لا يجب أن نضعف فيه

795
01:06:41,588 --> 01:06:43,453
أنت بخير، أيّها الآيرلندي؟

796
01:06:44,925 --> 01:06:46,620
.أجل

797
01:06:47,961 --> 01:06:49,623
.تبدو خائفاً

798
01:06:50,130 --> 01:06:52,928
.سيسير كلّ شيء على ما يرام

799
01:06:53,099 --> 01:06:55,293
.لن أقوم بإيذائك

800
01:06:59,606 --> 01:07:02,700
خلال يومين، ستأكل في الصومال

801
01:07:03,310 --> 01:07:05,744
.لحم الماعز اللّذيذ

802
01:07:05,912 --> 01:07:07,470
.ستحبّه

803
01:07:08,348 --> 01:07:12,114
رئيسي سيتكلّم مع مدير شركتك

804
01:07:12,285 --> 01:07:16,016
وعندما يجلب أموال فديتك
بحقيبة مليئة بالدولارات

805
01:07:16,223 --> 01:07:19,020
.ستكون حراً وتذهب إلى ديارك

806
01:07:29,803 --> 01:07:31,168
ما هذه؟

807
01:07:33,039 --> 01:07:34,734
.إنّها هدية

808
01:07:41,348 --> 01:07:43,872
.أنت، اذهب إلى هناك

809
01:07:45,619 --> 01:07:47,484
.أيّها الآيرلندي

810
01:07:47,654 --> 01:07:51,790
أنت كاذب أيّها الآيرلندي سفينتك
ليست متضررة

811
01:07:51,791 --> 01:07:53,952
.سوف يأتون إلى الصومال أيضاً

812
01:07:54,861 --> 01:07:57,523
.ويحضرون مزيداً من النقود

813
01:08:06,907 --> 01:08:10,365
يبدو بأنّهم يتجّهون شمالاً
.إلى أقرب نقطة إلى الأرض

814
01:08:11,678 --> 01:08:15,705
هكذا سيستغرقون للوصول
من 3 إلى 6 ساعات تقريباً؟

815
01:08:18,885 --> 01:08:22,554
تعقّبهم لحين وصول
.قوات البحرية إلى هنا

816
01:08:36,703 --> 01:08:38,694
.يا (علمي) أعطِني بعضاً من تلك

817
01:08:38,872 --> 01:08:41,204
لماذا؟
.لقد نلت نصيبك من هذا

818
01:08:41,374 --> 01:08:43,433
!من قال ذلك؟ أعطِني المزيد

819
01:08:43,610 --> 01:08:44,907
!اخرس

820
01:08:45,078 --> 01:08:47,171
.اخرسا كلاكما

821
01:08:47,347 --> 01:08:48,871
!خذ هذا فحسب

822
01:08:50,450 --> 01:08:52,213
هذا فقط؟

823
01:08:53,553 --> 01:08:55,418
أهذا فقط؟ -
.هذا كلّ ما حصلتُ عليه -

824
01:08:55,588 --> 01:08:58,819
أينّ البقية؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

825
01:08:58,859 --> 01:09:00,017
.لقد اختفوا

826
01:09:00,193 --> 01:09:03,822
أنت عديم الفائدة
.كان عليّ أن آخذه منك

827
01:09:12,472 --> 01:09:15,566
.أيّها الآيرلندي، إنّها الضرائب

828
01:09:16,109 --> 01:09:21,240
هذا المال، أخذناه منك
كضريبة هذا كلّ ما في الأمر

829
01:09:21,448 --> 01:09:24,383
لقد دخلت إلى مياهنا
.ويجب عليك أن تدفع

830
01:09:24,551 --> 01:09:27,452
.لقد كنّا بالمياه الدولية

831
01:09:27,620 --> 01:09:29,611
ليست مياهك، إنّها مياه دولية

832
01:09:29,789 --> 01:09:33,555
كنّا نحمل الطعام
.للناس الجائعة في أفريقيا

833
01:09:34,394 --> 01:09:35,656
.حتّى للصومال

834
01:09:35,895 --> 01:09:40,798
.أجل، بالطبع
.البلدان الغنية تحبّ مساعدة الصوماليين

835
01:09:40,967 --> 01:09:43,435
...تأتي السفن الكبيرة إلى مياهنا

836
01:09:44,971 --> 01:09:47,303
.وتأخذ جميع الأسماك

837
01:09:47,474 --> 01:09:51,570
ولا يتركوا شيئاً لنا لنصطاده؟ -
إذاً، أأنت صائد أسماك؟ -

838
01:09:53,113 --> 01:09:55,172
.بلى، نحن جميعاً صائدو أسماك

839
01:10:03,490 --> 01:10:05,754
.أنت، دعني أنظّف جرحك

840
01:10:06,259 --> 01:10:09,922
سأحضر صندوق الإسعافات الأولية
.لأنظّف الجرح. قبل أن يتلوث

841
01:10:10,096 --> 01:10:11,495
.كلا

842
01:10:13,833 --> 01:10:16,402
ماذا عن هذا الفتى؟
أبوسعي أن أنظر إلى قدمه؟

843
01:10:16,403 --> 01:10:17,461
.كلا

844
01:10:17,670 --> 01:10:20,138
.سوف يعالجونه عندما نعود

845
01:10:20,306 --> 01:10:23,209
بحقك، إنّه حافي القدمين
.وأنتم الثلاثة تملكون الصنادل

846
01:10:23,209 --> 01:10:24,442
.وهو حافي القدمين

847
01:10:33,453 --> 01:10:35,015
.تفضل، اذهب

848
01:10:37,457 --> 01:10:38,981
.حسنٌ

849
01:10:41,227 --> 01:10:42,854
.سأجلب صندوق الإسعاف فحسب

850
01:11:15,228 --> 01:11:18,994
،اهدّأ. لا بأس
.قدمك. أعطِني قدمك

851
01:11:19,365 --> 01:11:20,559
.هيّا

852
01:11:21,668 --> 01:11:23,568
.دعني أراها، لا بأس بهذا

853
01:11:29,075 --> 01:11:34,102
كم عمرك، بأيّ حال؟
.يبدو عليك 16 أو 17 عاماً

854
01:11:36,850 --> 01:11:39,182
،أنت صغير جداً لأن تكون بالخارج هنا
.سأفعل هذا

855
01:11:39,352 --> 01:11:40,717
.لا تتكلم

856
01:11:40,920 --> 01:11:42,217
.لا تتكلم

857
01:11:56,035 --> 01:11:57,559
!أنت! أنت

858
01:11:59,038 --> 01:12:00,062
!لديه سكين

859
01:12:00,240 --> 01:12:03,539
تمهّل! ماذا ستفعل بها؟

860
01:12:04,144 --> 01:12:07,113
.عُد. عُد إلى مكانك

861
01:12:49,299 --> 01:12:52,361
"عملية استكشاف بواسطة
طائرة بدون طيار"

862
01:12:59,699 --> 01:13:02,361
<i>الطائرة بدون طيار كشفت
...قارب النجاة الآن</i>

863
01:13:02,569 --> 01:13:05,504
يبعُد 126 ميلاً من الساحل الصومالي

864
01:13:05,672 --> 01:13:08,470
...يتحرّك باتجاه 305 بسرعة 5 عُقد

865
01:13:08,641 --> 01:13:13,305
والسفينة الأم تلحق بهم
بسرعة 60 ميلاً بالمنطقة الشمالية الشرقية

866
01:13:13,305 --> 01:13:15,514
وليس لدينا أيّ معلومات حول
هؤلاء الرجال؟

867
01:13:15,515 --> 01:13:20,451
<i>السفينة الأم هيّ سفينة صيد تايوانية
.التي اختطفت بالعام الماضي</i>

868
01:13:20,452 --> 01:13:25,617
<i>طبقاً لسجلاتنا، تلك السفينة تحت
(سيطرة أحد أسياد الحرب الصوماليين (جاراد</i>

869
01:13:25,692 --> 01:13:28,490
<i>.نحن نعمل على الحصول لمعرفة هوية المختطفين</i>

870
01:13:28,661 --> 01:13:33,999
إذا كانوا رجال (جاراد)، فهم ينتظرون
يوم دفع أتعابهم، وهذا يعني أنّهم سيتحدّثون

871
01:13:33,999 --> 01:13:36,068
وإذا تعقّبنا مكالمتهم
.بوسعنا القبض عليهم. حول

872
01:13:36,135 --> 01:13:40,672
<i>فرانك)، نحن نواجه شيئاً كبيراً هنا)
.وهناك العديد من الآراء المطروحة‏</i>

873
01:13:40,673 --> 01:13:43,676
<i>والبيت الأبيض يتمنّى
بأن يحلّ هذا الأمر سلميّاً</i>

874
01:13:43,677 --> 01:13:47,814
<i>ولكن مهما حدّث لا يجب على
.القبطان (فيليبس) أن يصل إلى الصومال</i>

875
01:13:47,815 --> 01:13:50,840
أفهم هذا يا أدميرال
لكنّنا سنحتاج لبعض الوقت

876
01:13:50,850 --> 01:13:53,978
أعتقد إذا ضغطنا عليهم
سنعرض الرهينة إلى الخطر

877
01:13:54,153 --> 01:13:57,155
سنحتاج إلى استخدّام
.بعض الصبر التكتيكي. حول

878
01:13:57,156 --> 01:14:00,796
<i>افعل ما بوسعك للنيل منهم
يا (فرانك) لكنّك لا تملك الكثير من الوقت</i>

879
01:14:00,797 --> 01:14:04,830
<i>سنرسل قوات الضفادع البشرية
السفينة البرمائية  "هاليبيرتون" لدعمكم</i>

880
01:14:04,831 --> 01:14:07,834
<i>(إذا لم تستطع إرجاع (فيليبس
...لحين وصولهم </i>

881
01:14:07,834 --> 01:14:10,031
<i>.الضفادع البشرية ستهتمّ بزمام الأمور</i>

882
01:14:10,737 --> 01:14:12,932
.فهمت هذا، حضرة الأدميرال

883
01:14:20,032 --> 01:14:22,732
"تحديد موقع الهدف"
"قارب النجاة"

884
01:15:01,554 --> 01:15:03,754
،هل أستطيع الحصول على بعض الماء
من فضلك؟

885
01:15:05,224 --> 01:15:06,885
ماء؟

886
01:15:23,409 --> 01:15:25,434
!قُد هذا الشيء جيّداً

887
01:15:25,611 --> 01:15:27,442
.اهدّأ. نحن بعرض المحيط

888
01:15:27,613 --> 01:15:29,979
سأرميك خارج هذا القارب
!الآن

889
01:15:30,149 --> 01:15:31,810
.تحتاج للجلوس والاسترخاء

890
01:15:31,984 --> 01:15:33,417
.تفضل الماء

891
01:15:41,027 --> 01:15:42,619
...أنت، أنت

892
01:15:44,230 --> 01:15:46,926
.هذا يكفي لقد شربت الماء كله

893
01:15:47,100 --> 01:15:49,660
.خُذ الماء منه

894
01:15:49,836 --> 01:15:52,768
.من الآن فصاعداً هذا الماء لنّا فحسب

895
01:16:00,012 --> 01:16:03,004
.توقّف لا يجب أن تبدو كالأحمق

896
01:16:05,451 --> 01:16:07,646
.عليك السيطرة على نفسك

897
01:16:07,820 --> 01:16:09,344
.قُد القارب واخرس فحسب

898
01:16:13,126 --> 01:16:15,890
هوفان)، هلّ بوسعك سماعي؟)

899
01:16:17,163 --> 01:16:18,994
هل لديك مشكلة ما؟

900
01:16:22,135 --> 01:16:25,332
،لا توجد مشكلة أيّها الآيرلندي
.هذا القارب بطيء فحسب

901
01:16:26,806 --> 01:16:30,273
أجل. بسبب المياه الضحلة

902
01:16:30,343 --> 01:16:34,040
ستواجه التيار
.يجب أخذ ذلك بعين الاعتبار

903
01:16:36,716 --> 01:16:39,150
.أعلم ماذا أفعل

904
01:16:39,685 --> 01:16:43,917
أجل، متأكّد، ستفعلها. بالطبع
.أنت القبطان الآن

905
01:16:45,091 --> 01:16:46,854
...أيّها القبطان

906
01:16:48,027 --> 01:16:51,793
لمَ لا نفتح تلك الفتحة الصغيرة‏
ليدخل بعض الهواء إلى هنا؟

907
01:16:53,332 --> 01:16:54,731
ما خطبك؟

908
01:16:54,901 --> 01:16:56,334
.لا تتكلّم معي

909
01:17:00,006 --> 01:17:02,804
.القليل من الهواء قد يكون جيّداً له

910
01:17:10,049 --> 01:17:12,882
!صحيح، أفتح الفتحة ليدخل طاقمك منها

911
01:17:13,085 --> 01:17:17,818
لن تخدعني. لن تخدعني مجدّداً
.أيّها الآيرلندي

912
01:17:19,826 --> 01:17:21,817
هوفان)، هلّ بوسعك سماعي؟)

913
01:17:22,728 --> 01:17:25,458
هوفان)، هلّ بوسعك سماعي؟)

914
01:17:43,382 --> 01:17:46,044
علينا أن نتجه نحو الشمال الغربي‏

915
01:17:46,219 --> 01:17:49,245
.(علينا الوصول إلى ميناء (جاراد

916
01:17:49,422 --> 01:17:51,890
.لكن هناك الكثير من الرياح القوية

917
01:17:52,058 --> 01:17:55,219
!اذهب فحسب -
.حسنٌ، دعني أفعل هذا إذاً -

918
01:17:58,097 --> 01:18:00,792
<i>موسى)؟ هل أنت هناك؟)</i>

919
01:18:00,800 --> 01:18:03,031
<i>أأنت هناك؟</i>

920
01:18:03,269 --> 01:18:05,396
هوفان)، أينّ أنت؟)

921
01:18:05,571 --> 01:18:08,369
<i>.أواجه مشاكل مع المحرّك</i>

922
01:18:08,875 --> 01:18:12,470
<i>،عُد إلى منزلك لوحدك
.سأوافيك عندما أستطيع ذلك قريباً</i>

923
01:18:12,645 --> 01:18:14,408
نحن لوحدنا هنا

924
01:18:14,580 --> 01:18:16,514
نحتاجك أن تنقلنا من هنا

925
01:18:16,682 --> 01:18:18,775
.علينا الخروج من قارب النجاة هذا

926
01:18:18,951 --> 01:18:21,476
<i>.اصمت وأصغِ إليّ</i>

927
01:18:21,654 --> 01:18:23,815
<i>...لقد أخطأت باختطاف تلك السفينة</i>

928
01:18:23,990 --> 01:18:26,458
<i>(لذا يقول (جاراد
...أعِد ذلك القبطان</i>

929
01:18:26,626 --> 01:18:29,493
<i>.أو لن تعود لمنزلك مطلقاً</i>

930
01:18:34,100 --> 01:18:37,035
يبدو وكأنّ هناك مشكلة
أهناك مشكلة؟

931
01:18:38,638 --> 01:18:40,435
!مشكلة

932
01:18:41,541 --> 01:18:43,839
.لا توجد مشكلة، أيّها الآيرلندي

933
01:18:44,443 --> 01:18:47,037
.سيكون كلّ شيء بخير

934
01:18:51,471 --> 01:18:54,728
"قاعدة الضفادع البشرية "فيرجينيا"

935
01:18:55,421 --> 01:18:57,514
.نعم سيّدي -
".إليك آخر المعلومات" -

936
01:18:57,723 --> 01:19:00,988
<i>تريد "بينبريدج" أن تذهب
للتفاوض على شروط الاستسلام</i>

937
01:19:01,193 --> 01:19:03,525
<i>لذا ستستلم زمام الأمور
وتكون القائد منذ الآن</i>

938
01:19:03,729 --> 01:19:07,221
<i>وقد صرح البيت الأبيض باستخدّام
.أيّ وسيلة ضرورية لحلّ هذه المشكلة</i>

939
01:19:07,433 --> 01:19:08,923
.عُلم ذلك

940
01:19:19,145 --> 01:19:21,875
أيّها القائد، سنتعقّبهم
.عن طريق الجو الآن

941
01:19:54,347 --> 01:19:57,077
.أحتاج للهواء

942
01:19:58,851 --> 01:20:01,513
متى سنكون بمنزلنا؟

943
01:20:01,687 --> 01:20:04,383
لا أشعر بقدمي بعد الآن

944
01:20:04,557 --> 01:20:06,991
.المكان أشبه بالجحيم هنا

945
01:20:14,800 --> 01:20:17,200
لمَ لا تُخبره بألا يفعل ذلك؟

946
01:20:17,370 --> 01:20:19,201
.يريد هواءً

947
01:20:19,372 --> 01:20:22,773
حسنٌ، هذه الفتحة لن تتحرّك قطّ
.لأنّها مغلقة بإحكام

948
01:20:26,452 --> 01:20:28,546
.توقّف عن ذلك

949
01:20:33,452 --> 01:20:36,646
.أنت تثرثر كثيراً. أكثر ممَ ينبغي

950
01:20:51,804 --> 01:20:53,533
.سنحتاج للمزيد من الماء

951
01:20:57,443 --> 01:20:59,343
...عندما نصل إلى المنزل

952
01:21:00,413 --> 01:21:02,608
...سيكون لديك مليون زجاجة منها

953
01:21:02,782 --> 01:21:05,910
.كلّ المياه التي تريدها -
حقاً؟ -

954
01:21:06,085 --> 01:21:10,649
بالعام الماضي اختطفت
.سفينة يونانية

955
01:21:12,291 --> 01:21:14,452
.وقد جنينا ستّة مليون دولار

956
01:21:15,661 --> 01:21:17,822
ستّة مليون دولار؟

957
01:21:19,965 --> 01:21:22,126
إذاً، ماذا تفعل هنا؟

958
01:21:27,306 --> 01:21:29,297
!اصمت، أيّها الآيرلندي

959
01:21:30,810 --> 01:21:32,710
.أنت تثرثر كثيراً

960
01:21:33,813 --> 01:21:38,147
،مشكلتك ليست بحديثي معك
.مشكلتك بأنّك لا تصغي

961
01:21:46,959 --> 01:21:50,588
أتظن أنّك تملك أيّ سلطة هنا؟

962
01:21:50,730 --> 01:21:54,359
.دعه وشأنه -
.عليّ قتلك لأنهي هذا الأمر -

963
01:21:54,533 --> 01:21:56,524
.أبعد بندقيتك عنه

964
01:21:56,702 --> 01:21:59,500
أنا القبطان هنا من تخال نفسك؟

965
01:21:59,672 --> 01:22:02,800
أنت تقّف بصفه؟

966
01:22:04,009 --> 01:22:06,739
!أنت تدع الأمريكي يفعل ما يشاء

967
01:22:18,491 --> 01:22:20,652
!لقد فقدت السيطرة على القارب

968
01:23:00,299 --> 01:23:01,561
.إنّهم الأمريكان

969
01:23:01,734 --> 01:23:03,964
.أحضر شيئاً لربط الأبواب

970
01:23:05,104 --> 01:23:09,774
<i>(إلى قارب النجاة "ألاباما"، معك (فرانك كاستيانو
"قائد الباخرة الأمريكية "بينبريدج</i>

971
01:23:09,775 --> 01:23:15,013
(نريد الحصول على القبطان (فيليبس
.سالماً وننهيّ هذا الوضع بسلام

972
01:23:15,014 --> 01:23:17,079
!لا تتحرّك -
.حسنٌ -

973
01:23:18,014 --> 01:23:20,079
!ناولني ذلك الحبل

974
01:23:22,221 --> 01:23:24,416
<i>.قارب النجاة "ألاباما"، أجب</i>

975
01:23:25,291 --> 01:23:28,727
لا تأخذ إجراء عسكري
نحن لسنا تنظيم القاعدة

976
01:23:28,727 --> 01:23:31,063
.نحن مجرد صيادين أسماك فحسب

977
01:23:31,063 --> 01:23:32,291
<i>.اهدّأ، يا صاح</i>

978
01:23:32,464 --> 01:23:35,456
<i>.نحن هنا لإنقاذ القبطان، ولسنا من أجلكم</i>

979
01:23:36,435 --> 01:23:37,800
.لديهم جاسوساً منا

980
01:23:41,207 --> 01:23:42,834
أنت. من أنت؟

981
01:23:43,008 --> 01:23:45,101
(اسمي (نيمو

982
01:23:45,945 --> 01:23:47,936
.أعمل بالقوات البحرية الأمريكية مترجم

983
01:23:48,981 --> 01:23:51,575
<i>.نريد التحدّث فحسب</i>

984
01:23:51,750 --> 01:23:53,081
.أتحدّث اللغة الإنجليزية

985
01:23:53,619 --> 01:23:56,315
.أريد الحصول على 10 مليون دولار

986
01:23:56,488 --> 01:23:57,921
...الأمر ليس بهذه السهولة

987
01:23:58,524 --> 01:24:00,788
...لكنّنا سنعمل على ذلك

988
01:24:01,493 --> 01:24:06,587
<i>،وبهذه الأثناء
ماذا لو جلبنا لكم بعض الطعام والماء؟</i>

989
01:24:12,171 --> 01:24:16,972
.لا تخدعنا، وإلا قبطانك سيموت

990
01:24:31,790 --> 01:24:35,556
<i>طلب أن يكون لديه حلاً سلّمياً
.وشخص ما يقّف بجانبه</i>

991
01:24:37,630 --> 01:24:39,291
شين مورفي)؟) -
.أجل، هذا أنا -

992
01:24:39,465 --> 01:24:43,162
الملازم أوّل (هيكس). ستدخل
.منطقة اشتباك عسكرية، يا سيّدي

993
01:24:43,335 --> 01:24:48,573
نحتاجك لتغيير السفينة باتجاه 210 نحن هنا
لمرافقتكم أنتم والسفينة "مومباسا" لبرَ الأمان

994
01:24:48,574 --> 01:24:51,142
.سيكون قبطانكم بأيدٍ أمينة

995
01:24:51,210 --> 01:24:53,644
.حسنٌ. لقد سمعتموه يا رجال

996
01:25:01,320 --> 01:25:03,779
أيّها القائد، أبقي كاميرا المراقبة
.على قارب النجاة

997
01:25:04,056 --> 01:25:06,272
<i>.علم أيّها القائد</i>

998
01:25:06,292 --> 01:25:08,487
.سيّدي، سطح المركب محَصّن‏ وجاهز

999
01:25:08,661 --> 01:25:12,495
تمّ تأمين مراقبة السفينة أطلب السماح
.بتنزيل القوارب القابلة للنفخ

1000
01:25:12,665 --> 01:25:14,599
.نفّذ ذلك -
.حاضر يا سيّدي -

1001
01:25:14,800 --> 01:25:17,102
.إلى رُبّان السفينة‏، أطلق القوارب القابلة للنفخ

1002
01:25:29,748 --> 01:25:31,511
.إنّهم قادمون إلينا

1003
01:25:31,684 --> 01:25:35,054
بلال)، راقبه جيّداً)

1004
01:25:35,054 --> 01:25:36,078
.راقبه عن كثب

1005
01:25:41,360 --> 01:25:43,555
...أيّها الآيرلندي، إنّهم أفراد طاقمك

1006
01:25:44,697 --> 01:25:46,187
...لقد هربوا

1007
01:25:46,365 --> 01:25:49,659
.لقد ذهبت السفينة -
.قوات البحرية تمسح المنطقة -

1008
01:25:50,736 --> 01:25:53,734
من الأفضل لك التفكير بشأن
.ما ستفعله لاحقاً

1009
01:25:54,773 --> 01:25:59,674
البحرية جيّدة. ستحمينا
.وتعيدنا إلى الصومال

1010
01:25:59,745 --> 01:26:02,270
.البحرية ليست هنا لحمايتك

1011
01:26:02,448 --> 01:26:04,939
.إنّهم هنا ليتفاوضوا معك

1012
01:26:06,785 --> 01:26:08,719
.ليس لديهم خيارٌ آخر

1013
01:26:09,254 --> 01:26:11,346
.ما زلت ممسكاً بك

1014
01:26:27,740 --> 01:26:30,766
!افتح الباب
.جلبنا لكم احتياجاتكم

1015
01:26:38,584 --> 01:26:40,950
!أخفضوا أسلحتكم! أيّها الأمريكيين

1016
01:26:41,153 --> 01:26:43,951
اهدّأ، يا صاح
.نحن هنا لمساعدتكم فحسب

1017
01:26:44,123 --> 01:26:47,388
!أخفضوا أسلحتكم الآن

1018
01:26:47,593 --> 01:26:49,458
<i>.واحد خارج وواحد عند الفتحة</i>

1019
01:26:49,995 --> 01:26:52,122
.نحن نراهم الآن

1020
01:26:52,331 --> 01:26:55,391
.أصغِ، نريد رؤية رجلنا

1021
01:26:55,534 --> 01:26:58,503
...لقد جلبنا، الطعام، والماء لكم

1022
01:26:58,670 --> 01:27:00,535
...لكنّنا نريد رؤية قبطاننا

1023
01:27:00,706 --> 01:27:04,335
.حسنٌ. مهلاً

1024
01:27:04,510 --> 01:27:07,274
.يريدون رؤيته -
.أخرجه -

1025
01:27:09,648 --> 01:27:14,642
.حسنٌ. حسنٌ -
.حسنٌ. هيّا تعال -

1026
01:27:16,321 --> 01:27:17,413
!انخفض

1027
01:27:17,556 --> 01:27:20,286
"إنّه على الكاميرا الآن" -
أأنت بخير، أيّها القبطان؟ -

1028
01:27:20,459 --> 01:27:23,019
.أجل، أنا بخير. أجل

1029
01:27:23,495 --> 01:27:26,726
أصغ ِ إليّ
هل عائلتي تعلم أينّ أنا؟

1030
01:27:26,932 --> 01:27:28,991
.نعم يا سيّدي. لقد أخبرناهم

1031
01:27:29,201 --> 01:27:31,192
.من الضروري أن يعلموا أينّ أنا

1032
01:27:31,870 --> 01:27:34,031
أنا أجلس بالمقعد 15

1033
01:27:34,206 --> 01:27:35,867
أتفهمني؟

1034
01:27:36,375 --> 01:27:38,309
<i>.أجلس بالمقعد 15</i>

1035
01:27:38,477 --> 01:27:40,502
جميع المحطات، تدوّن ذلك
يجلس بالمقعد 15

1036
01:27:40,679 --> 01:27:45,576
أيّها القائد أرسل هذه الإحداثيات إلى
.الفرقة 151 وإلى قوة الضفادع البشرية

1037
01:27:45,517 --> 01:27:47,485
لا تقلق، يا سيّدي
.سنهتم بهذا الوضع

1038
01:27:47,686 --> 01:27:49,210
.أدخله إلى الدّاخل

1039
01:27:49,388 --> 01:27:50,878
.اصمت ولا تتحرّك

1040
01:27:51,090 --> 01:27:53,388
.اهدّأ، نريد التحدّث فحسب

1041
01:27:53,559 --> 01:27:56,153
لدينا احتياجاتكم هنا
.الطعام، والماء

1042
01:27:56,328 --> 01:27:57,556
أينّ المال؟

1043
01:27:57,729 --> 01:28:00,960
<i>أنا لا أريد طعامك
.أريد مالك</i>

1044
01:28:01,100 --> 01:28:04,194
".أرَ شخصاً آخر وراء النافذة -"
.حاول أن تظهرهم بصورة كاملة -

1045
01:28:04,369 --> 01:28:06,269
.انتظر لحظة -
.لا تخدعنا يا صاح -

1046
01:28:06,472 --> 01:28:09,600
عشرة مليون دولار، يا صاح
.عشرة مليون دولار

1047
01:28:09,775 --> 01:28:11,710
أصغِ، أنت مصاب

1048
01:28:11,710 --> 01:28:13,769
لدينا أطباء على متن القارب

1049
01:28:13,979 --> 01:28:16,470
.دعنا نعالجك -
!بحقك -

1050
01:28:16,615 --> 01:28:19,209
.إنّهم يعاملوننا مثل الأطفال

1051
01:28:19,384 --> 01:28:21,008
متى ستحضرون الـ10 مليون دولار؟

1052
01:28:21,086 --> 01:28:22,417
جمعها ليس بهذه السهولة

1053
01:28:22,588 --> 01:28:24,556
...لذا نحتاج للمزيد من الوقت

1054
01:28:24,723 --> 01:28:26,714
<i>.علينا أن نتحدّث بشأن هذا</i>

1055
01:28:26,892 --> 01:28:29,621
!قلت لك أحضرهم بسرعة

1056
01:28:30,262 --> 01:28:32,628
!لا تصور بالكاميرا

1057
01:28:34,867 --> 01:28:37,198
!إنّهم يطلقون النّار، اختبئ

1058
01:28:38,070 --> 01:28:40,197
من أطلق النّار؟ أيّها القائد، من الذي أطلق؟

1059
01:28:40,405 --> 01:28:43,897
أخرج زورق الإنقاذ إلى هناك -
انصراف لزورق الإنقاذ -

1060
01:28:49,381 --> 01:28:51,576
هل انت مجنون؟ ماذا تفعل؟

1061
01:28:51,750 --> 01:28:54,651
ستتسبون بمقتلنا جميعًا -
هل يجب أن تتكلم كثيرًا؟ -

1062
01:28:54,820 --> 01:28:57,755
هل أنت مجنون؟ ماذا تخال نفسك فاعل؟

1063
01:28:57,923 --> 01:28:59,322
!كل ما تفعله هو التكلم

1064
01:28:59,525 --> 01:29:00,890
<i>.. (إلى قارب نجاة (ألاباما</i>

1065
01:29:01,059 --> 01:29:02,083
!تحرك

1066
01:29:02,261 --> 01:29:04,593
يجب أن تكون
.قويًا لتحصل على ما تريد

1067
01:29:04,763 --> 01:29:06,060
.يجب أن نتكلم

1068
01:29:06,398 --> 01:29:09,128
.مجرد حادثة

1069
01:29:09,301 --> 01:29:13,060
هل تأذى أحد؟ -
كلا، الأميركي بخير -

1070
01:29:14,840 --> 01:29:16,569
.أريد سماعه هو

1071
01:29:16,742 --> 01:29:19,905
أقول لك إنه بخير -
أريد سماعه هو -

1072
01:29:23,415 --> 01:29:26,350
!انهض

1073
01:29:28,086 --> 01:29:29,815
.تحرك

1074
01:29:31,490 --> 01:29:33,685
تحدث -
أجل، هذا أنا -

1075
01:29:33,859 --> 01:29:35,190
هل أنت بخير؟

1076
01:29:35,761 --> 01:29:39,629
الأمور تتمزق هنا، لقد أطلق
عيار ناري بالقرب من رأسيّ

1077
01:29:40,599 --> 01:29:44,091
هل القائد موجود؟ -
أجل وهو يسمعك -

1078
01:29:44,269 --> 01:29:47,602
أيها القائد، أنصت إلي
لن نتهاون في هذا

1079
01:29:47,773 --> 01:29:51,174
<i>بكونك قبطان يجب أن تكون
.مسئولاً عن حياة من لديك</i>

1080
01:29:51,376 --> 01:29:53,708
الآن أنت تضعهم
في خطرِ مُحدق

1081
01:29:53,879 --> 01:29:55,938
<i>نريد أن ننهي هذا
الأمر بطريقة سلمية</i>

1082
01:29:57,349 --> 01:30:00,876
<i>لنعثر على حل لهذا الأمر
سويًا قل أن يتأذى أحد</i>

1083
01:30:04,723 --> 01:30:07,817
.(أجب يا قارب نجاة (ألاباما

1084
01:30:10,596 --> 01:30:12,530
سأتحدث عندما
.أصل للصومال

1085
01:30:13,465 --> 01:30:14,523
.اجلس

1086
01:30:14,700 --> 01:30:16,292
!اجلس

1087
01:30:26,044 --> 01:30:29,309
!فرقة العمليات

1088
01:30:29,481 --> 01:30:33,212
سيدي، قارب النجاة على بعد 12 ساعة
من سواحل الصومال

1089
01:30:33,385 --> 01:30:35,353
<i>.بوكسر) و(هالي بيرتون) وصلوا)</i>

1090
01:30:35,520 --> 01:30:39,195
موعد وصول فرقة الإنقاد
.في تمام الرابعة

1091
01:31:02,748 --> 01:31:06,161
.لا تقلق أيها الآيرلندي

1092
01:31:06,585 --> 01:31:09,464
.كل شيء سيكون على ما يرام

1093
01:31:13,925 --> 01:31:17,031
،بعد هذا سأذهب لأميركا

1094
01:31:18,397 --> 01:31:23,434
،كنت أتمنى أن أذهب هناك
،أذهب لـ (نيويورك) وأشتري سيارة

1095
01:31:33,712 --> 01:31:35,555
،ما نحن فيه أصبح سيئًا

1096
01:31:35,714 --> 01:31:38,490
هناك سفينة أخرى
،في الاتجاه المعاكس

1097
01:31:38,684 --> 01:31:41,392
.وكبيرة للغاية ..

1098
01:31:48,060 --> 01:31:49,266
!رباه

1099
01:31:49,428 --> 01:31:51,430
!اجلس

1100
01:31:51,596 --> 01:31:54,236
!اجلس -
!اجلس الآن -

1101
01:31:57,235 --> 01:31:58,976
(أحضر الأحبال يا (بلال

1102
01:31:59,120 --> 01:32:02,430
.يا قبطان، انتهى كل شيء

1103
01:32:02,600 --> 01:32:03,874
.الحبل الآخر

1104
01:32:04,120 --> 01:32:07,430
هناك سبب لأن رئيسك
تخلى عنك ولن يعود

1105
01:32:07,600 --> 01:32:10,956
لا يريد أن يواجه البحرية الأمريكية
لقد ذهب وترككم بمفردكم

1106
01:32:11,600 --> 01:32:16,116
،كان لديك خطة بأنك تخطف سفينتيّ
ولم ينجح، لذا تعتقد أن بوسعك خطفيّ انا؟

1107
01:32:16,280 --> 01:32:17,998
أصمت يا آيرلندي -
وتأخذني إلى الصومال؟ -

1108
01:32:18,240 --> 01:32:21,471
لقد أرسلوا البحرية الأمريكية هنا
يجب أن تستسلم، يجب أن تتوقف

1109
01:32:21,680 --> 01:32:23,432
لا يمكنني التوقف أيها الأيرلنديّ

1110
01:32:23,600 --> 01:32:26,956
البحرية لن تسمح لك
بالفوز، لن تدعك تفوز

1111
01:32:27,840 --> 01:32:31,515
سيغرقون هذا القارب بدلاً
من أخذيّ إلى الصومال

1112
01:32:31,720 --> 01:32:32,755
.لقد انتهى

1113
01:32:36,440 --> 01:32:43,319
لقد تماديت كثيرًا يا أيرلندي
ولا يمكن أن أستسلم، كلا

1114
01:33:07,480 --> 01:33:08,469
مرحبا؟

1115
01:33:08,680 --> 01:33:11,797
سيدي، فرقة الإنقاذ وصلت
.وسينزلون من على بعد 3 أميال

1116
01:33:11,960 --> 01:33:13,359
.عُلم

1117
01:34:25,080 --> 01:34:29,809
.أريد أن أتبول -
بسرعة -

1118
01:34:56,080 --> 01:34:58,548
الماء المالح
.قد يكون جيدًا لقدمك

1119
01:35:02,680 --> 01:35:04,159
!لقد خرج

1120
01:35:04,320 --> 01:35:08,759
!أديروا القارب -
!بلال) أيها الأحمق) -

1121
01:35:23,640 --> 01:35:25,676
!أدره سريعًا

1122
01:35:28,200 --> 01:35:31,272
!تحرك وإلا سنتركك

1123
01:35:32,200 --> 01:35:33,519
<i>!القبطان وصل</i>

1124
01:35:33,680 --> 01:35:36,148
<i>أيها القبطان، لدينا
شخصان في الماء</i>

1125
01:35:36,440 --> 01:35:38,829
<i>.الجانب الأيمن، أنا أراهم</i>

1126
01:35:39,360 --> 01:35:40,509
هناك شخصان في الماء

1127
01:35:40,720 --> 01:35:43,712
هل (فيليبس) أحدهم؟ -
لا أعرف، لا نستطيع معرفة هذا -

1128
01:35:43,920 --> 01:35:46,229
<i>.إنهم في الماء</i>

1129
01:35:46,480 --> 01:35:49,597
قد يكون (فيليبس) أحدهم
والآخر قُرصان، لا نعرف بالتحديد

1130
01:35:49,800 --> 01:35:52,912
يجب أن نتأكد، هيّا
لنطلق طلقات نارية في الهواء

1131
01:35:54,480 --> 01:35:57,248
.أعثر عليه ولا تقتله

1132
01:36:12,880 --> 01:36:15,235
.لا تطلق

1133
01:36:15,480 --> 01:36:17,516
.سأطلق عليك

1134
01:36:19,280 --> 01:36:21,032
توقف! ماذا تفعل؟

1135
01:36:21,240 --> 01:36:23,993
!إنه يهرب

1136
01:36:26,920 --> 01:36:30,390
!لا تقتله -
!نقتله أفضل من أن يهرب -

1137
01:36:34,280 --> 01:36:36,555
.ها هو

1138
01:36:39,600 --> 01:36:42,239
.أنا أمرك بأن لا تقتله

1139
01:36:43,840 --> 01:36:47,230
<i>(بين بريدج) هنا (ريهاب 3)
.فرقة الإنقاذ وصلت</i>

1140
01:36:48,080 --> 01:36:52,870
أطلقنا الضوء يا قبطان
.والهدف الثاني بالقرب من قارب النجاة

1141
01:36:54,480 --> 01:36:56,160
لا يمكنني أن
.أعرف من الذي في الماء

1142
01:36:56,280 --> 01:37:00,554
(لا يوجد رؤية واضحة لـ (تانغو -
لا أحد يطلق  إلا كان لديه رؤية واضحة -

1143
01:37:00,760 --> 01:37:02,113
أين هو؟

1144
01:37:08,240 --> 01:37:10,231
!ها هو!، ها هو

1145
01:37:22,080 --> 01:37:23,513
!ها هو

1146
01:37:27,720 --> 01:37:31,269
نزل شخص الآخر، هناك
.واحد آخر في الماء

1147
01:37:31,480 --> 01:37:33,072
!النجدة

1148
01:37:40,440 --> 01:37:41,429
!النجدة

1149
01:37:51,480 --> 01:37:52,833
!حسنٌ

1150
01:37:53,040 --> 01:37:55,156
!تعال -
حسنٌ -

1151
01:37:55,320 --> 01:37:56,992
تعال، تقدم -
.حسنٌ -

1152
01:37:57,160 --> 01:37:59,151
.أمسكته

1153
01:37:59,320 --> 01:38:00,753
!تعال

1154
01:38:00,920 --> 01:38:03,354
.حسنٌ

1155
01:38:05,320 --> 01:38:08,278
!إصعد أيها الأيرلندي، إصعد

1156
01:38:09,160 --> 01:38:11,879
.سيدي، الفرقة قادمة للسفينة

1157
01:38:12,720 --> 01:38:14,597
<i>.حضروا السفينة لقدوم فرقة الإنقاذ</i>

1158
01:38:29,960 --> 01:38:32,110
أين كنت ذاهب؟
!أخبرني

1159
01:38:32,280 --> 01:38:33,838
هل فقدت عقلك؟

1160
01:38:37,240 --> 01:38:40,630
أين القبطان؟ -
إنه ينتظرك في منصة الرّبان يا سيديّ -

1161
01:38:48,360 --> 01:38:49,873
!ليس اليوم

1162
01:38:50,040 --> 01:38:51,268
!أوقفه

1163
01:38:56,440 --> 01:38:58,510
!هذا يكفي

1164
01:39:02,920 --> 01:39:04,751
!لا تقتله

1165
01:39:07,120 --> 01:39:09,111
.إن قتلته سنموت جميعًا

1166
01:39:11,080 --> 01:39:14,675
ماذا تريدنيّ أن أفعل به؟ -
ماذا يريد؟ -

1167
01:39:24,040 --> 01:39:26,679
من (بين بريدج) إلى قارب
النجاة، يجب أن تستسلموا

1168
01:39:26,840 --> 01:39:28,956
لن يسمح لكم
.بالتماديّ أكثر من هذا

1169
01:39:29,160 --> 01:39:33,276
!إنها مروحية -
!اذهبوا للجانب الآخر -

1170
01:39:37,600 --> 01:39:39,830
<i>.إلى قارب نجاة (أباما)، أجب</i>

1171
01:39:40,040 --> 01:39:41,519
!أسرع، هيّا

1172
01:39:41,680 --> 01:39:42,749
!أنا أحاول

1173
01:39:47,440 --> 01:39:48,589
!اذهب

1174
01:39:48,760 --> 01:39:52,719
<i>لا يوجد لديك خيار، استسلم
.وأنهي الأمر سلميًا</i>

1175
01:39:52,920 --> 01:39:55,559
.خلاف هذا، لا يمكنني مساعدك

1176
01:39:55,760 --> 01:40:00,550
!يعتقدون أنك تلعب
!افعل أي شيء

1177
01:40:00,760 --> 01:40:02,193
<i>!لن تفوز بهذا</i>

1178
01:40:09,280 --> 01:40:14,113
افعل الصواب الآن، الوقت
ينفذ منك، هل تفهمنيّ؟

1179
01:40:14,280 --> 01:40:16,635
هل تريد الذهاب للسجن الأميركي؟

1180
01:40:16,800 --> 01:40:18,472
.هذه أخر فرصة

1181
01:40:18,640 --> 01:40:20,596
هل هذا ما تريده؟

1182
01:40:21,320 --> 01:40:25,237
،أعرف كيف أتولى أمريّ في أميركا
.أعطني هذا المسدس

1183
01:40:26,360 --> 01:40:28,749
هل يعتقدون أننا نلعب؟

1184
01:40:30,160 --> 01:40:31,388
!اذهب

1185
01:40:32,240 --> 01:40:33,992
!اذهب

1186
01:40:34,240 --> 01:40:36,117
.إنه صاعد لأعلى

1187
01:40:39,160 --> 01:40:40,309
.أفسحوا الطريق

1188
01:40:53,760 --> 01:40:55,876
إنهم يصوبون مسدس
(على رأس (فيليبس

1189
01:40:56,040 --> 01:40:59,476
إنه يصرخ تقريبًا ويلوح
بيده للأمام وللخلف

1190
01:41:01,960 --> 01:41:06,158
!سأقتله!، الآن، سأقتله

1191
01:41:09,240 --> 01:41:10,958
.لدينا طلق نار يا قبطان

1192
01:41:11,120 --> 01:41:13,270
كم طلقة لدينا؟ -
كم طلقة أطلق؟ ومن يكون؟ -

1193
01:41:13,440 --> 01:41:15,396
.الأمور تخرج عن سيطرتنا

1194
01:41:24,480 --> 01:41:25,469
والآن ماذا؟

1195
01:41:25,919 --> 01:41:29,788
يجب أن يحترمونا
هل نحن نتلاعب الآن؟

1196
01:41:34,040 --> 01:41:36,508
.أعطني اللاسلكيّ

1197
01:41:37,640 --> 01:41:41,918
.المروحية تتراجع

1198
01:41:44,720 --> 01:41:47,154
!يا أميركا، سأقتل الرهينة الآن

1199
01:41:47,360 --> 01:41:50,750
سأقتل الرهينة الآن
.وأضعه في كيس جثث

1200
01:42:00,360 --> 01:42:03,079
.تكلم

1201
01:42:03,240 --> 01:42:08,519
إنه يضعون مسدس على حلقيّ
.وسيستخدمون بدلة النجاة كبديل لكيس الجثث

1202
01:42:14,360 --> 01:42:17,033
،أنت لست بصياد فقط

1203
01:42:17,720 --> 01:42:20,314
.لست مجرد صياد ..

1204
01:42:24,080 --> 01:42:26,495
<i>.. (إلى من في قارب نجاة (ألاباما</i>

1205
01:42:26,496 --> 01:42:28,735
<i>أنا هنا كي أتحدث
.عن أموالك</i>

1206
01:42:29,920 --> 01:42:32,832
<i>أكرر، أنا هنا
.كي أناقش ماّلك</i>

1207
01:42:38,360 --> 01:42:39,429
من المتحدث؟

1208
01:42:39,600 --> 01:42:42,751
أنا المفاوض، الشخص
المسموح له بالتفاوض معك

1209
01:42:46,200 --> 01:42:47,394
رجل التأمين؟

1210
01:42:47,600 --> 01:42:51,593
والآن أنت (عبد الوالي موسى)، صحيح؟
من (جاريبان)، (بونتلاند)؟

1211
01:42:51,800 --> 01:42:54,758
<i>وأنتم من قبائل (هاوي) و(دارو)؟</i>

1212
01:42:54,920 --> 01:42:59,832
(أصدقائك هم (عدنان بلال
(و(وليد العلمي) و(نور ناجي

1213
01:43:00,000 --> 01:43:03,754
<i>،ولكنك (موسى) المسئول
هل هذا صحيح؟</i>

1214
01:43:06,720 --> 01:43:07,948
.إنهم يعرفون من نكون

1215
01:43:08,120 --> 01:43:10,156
،لقد تحدثنا مع شيوخ قبيلتكم

1216
01:43:10,360 --> 01:43:14,148
وهم قادمون هنا من أجل
.التفاوض على اتفاق وتبادل

1217
01:43:14,400 --> 01:43:18,279
<i>إذا حصلنا على الرجل، ستأخذون المال
ولكن يجب أن يكون هناك ثقة</i>

1218
01:43:18,440 --> 01:43:21,910
<i>لا نريد أن نرى عملية التبادل
.ولا حتى الشيوخ</i>

1219
01:43:22,120 --> 01:43:23,235
.هذا كذب

1220
01:43:23,440 --> 01:43:26,557
الوقود ينفذ منكم
،وهناك طقس سيء قادم

1221
01:43:26,760 --> 01:43:31,072
<i>لذا أقترح أن نسحبك
.إلى موقع التبادل</i>

1222
01:43:31,280 --> 01:43:34,431
ولكن نريد أن يخرج أحد
.ويقوم بالتفاوض معنا

1223
01:43:34,640 --> 01:43:36,039
.هذا فخ

1224
01:43:36,720 --> 01:43:38,676
<i>!أيها القبطان</i>

1225
01:43:48,720 --> 01:43:50,199
حسنٌ

1226
01:43:53,440 --> 01:43:55,317
.هذا فخ

1227
01:44:24,720 --> 01:44:26,517
<i>.أعلمني بالمستجدات</i>

1228
01:44:29,840 --> 01:44:33,037
<i>.عُلم، تم تفقد الاتصالات</i>

1229
01:44:35,240 --> 01:44:40,394
<i>فرقة المخابرات، والعمليات الاستراتيجية
راقبوا المركب، رقبوا المركب</i>

1230
01:44:40,880 --> 01:44:42,472
.القبطان جاء

1231
01:44:42,720 --> 01:44:45,951
<i>فرقة العمليات مع
فرقة الـ"سيل" الآن</i>

1232
01:44:47,520 --> 01:44:48,873
فرقة العمليات، أين أنتم؟

1233
01:44:49,080 --> 01:44:51,310
مركب الفرقة أمام
قارب النجاة مباشرة

1234
01:44:51,520 --> 01:44:54,239
<i>(هالي بارتون) و(بوكسر)
.في انتظار أوامرك</i>

1235
01:44:54,400 --> 01:44:57,836
<i>إلى كل الفرق، أريد
(مراقبة (هالي بارتون</i>

1236
01:45:20,080 --> 01:45:22,548
يجب أن تكون قويًا

1237
01:45:22,760 --> 01:45:24,876
.ولا تدع أي أحد يدخل

1238
01:45:32,600 --> 01:45:34,750
.أيًا كان ما سيحدث، لا تتوقف

1239
01:45:34,960 --> 01:45:36,473
.هذا عمليّ

1240
01:45:46,600 --> 01:45:48,000
كل شيء على ما يرام
أيها الآيرلنديّ

1241
01:45:49,520 --> 01:45:52,159
.كل شي سيكون على ما يرام

1242
01:45:53,120 --> 01:45:55,111
،سأصعد سفينة البحرية

1243
01:45:56,600 --> 01:45:58,318
،وأحضر المال

1244
01:45:59,920 --> 01:46:01,751
.وتعود أنت لوطنك ..

1245
01:46:06,600 --> 01:46:08,750
.كان مفترض أن يكون هذا سهلاً

1246
01:46:10,640 --> 01:46:12,471
،أخذ السفينة

1247
01:46:14,280 --> 01:46:15,952
،ثم الفدية

1248
01:46:18,280 --> 01:46:20,111
.ولا يتأذى أحد ..

1249
01:46:20,280 --> 01:46:24,478
كان معك 30 ألف
وطريق عودة للصومال

1250
01:46:26,800 --> 01:46:28,279
ألم يكن كافيًا؟

1251
01:46:30,960 --> 01:46:32,996
،لدي رؤساء

1252
01:46:33,680 --> 01:46:35,511
.ولديهم قوانين ..

1253
01:46:35,720 --> 01:46:38,075
.نحن جميعاً لدينا رؤساء

1254
01:46:43,160 --> 01:46:48,117
لابد من وجود شيء آخر
.عدا كونك صياد، خطف الناس مثلاً

1255
01:46:51,200 --> 01:46:53,430
ربما في أميركا أيها الآيرلنديّ

1256
01:46:54,120 --> 01:46:55,997
.ربما في أميركا

1257
01:47:01,320 --> 01:47:06,599
<i>إلى قارب (ألاباما) هنا
.البحرية الأمريكية، افتح الباب</i>

1258
01:47:13,600 --> 01:47:16,068
أنزل السلاح، أنزل السلاح جنبًا

1259
01:47:16,640 --> 01:47:19,837
.اهدأ، أريد رؤية القبطان

1260
01:47:20,040 --> 01:47:21,881
لقد أظهرته لكم مسبقًا -
اهدأ -

1261
01:47:22,000 --> 01:47:23,228
لقد أظهرته مسبقًا

1262
01:47:23,440 --> 01:47:24,680
أخرج -
تراجع -

1263
01:47:24,880 --> 01:47:27,269
.يجب أن نقترب أكثر

1264
01:47:27,440 --> 01:47:29,032
.انهض

1265
01:47:29,240 --> 01:47:30,912
.يجب أن نشد الحبال

1266
01:47:31,120 --> 01:47:34,112
.بدون خدع -
بدون خدع -

1267
01:47:34,280 --> 01:47:36,350
،نريد رؤية القبطان فحسب

1268
01:47:36,560 --> 01:47:39,996
ثم نصعد بك إلى السفينة
.كي تقابل الشيوخ

1269
01:47:40,160 --> 01:47:41,991
.أي شيء سيحدث، سيموت

1270
01:47:43,000 --> 01:47:45,230
أي شيء سيحدث، سيموت
أنا أقول لكم الآن

1271
01:47:45,400 --> 01:47:47,914
سيديّ، نحن نسمع ما في القارب -
تم -

1272
01:47:48,840 --> 01:47:50,512
حسنٌ، ها هو قادم

1273
01:47:51,760 --> 01:47:54,149
.لزيادة المعلومات، نحن نراقب كل شيء

1274
01:47:54,800 --> 01:47:56,711
يا قبطان، هل أنت بخير؟

1275
01:47:56,880 --> 01:48:01,351
أجل، هل أنتم تسيطرون على هذا؟ -
سينتهي كل هذا قريباً -

1276
01:48:01,520 --> 01:48:04,751
يا قبطان، معيّ زيّ
ملابس نظيفة

1277
01:48:04,920 --> 01:48:06,194
.أريدك أن ترتديها

1278
01:48:06,400 --> 01:48:08,868
وتظل جالساً على
.الكرسي الذي تجلس عليه

1279
01:48:09,040 --> 01:48:12,350
ارتديّ هذا يا قبطان
.يجب أن تكون مُعافى

1280
01:48:12,560 --> 01:48:15,393
هذا هام جداً
.أنت تظل بصحة جيدة

1281
01:48:16,280 --> 01:48:19,192
ابق هادئاً، كل شيء
سيكون على ما يرام

1282
01:48:19,400 --> 01:48:21,914
<i>تراجعوا -
اهدأ -</i>

1283
01:48:22,120 --> 01:48:24,156
.خذ هذا

1284
01:48:28,600 --> 01:48:30,591
.للداخل، اذهب

1285
01:48:31,280 --> 01:48:32,269
.اذهب

1286
01:48:32,480 --> 01:48:35,950
أين الشيوخ؟ -
الشيوخ قادمين في طائرة -

1287
01:48:36,920 --> 01:48:39,480
ذع السلاح الآن
.وسنأخذك إلى الشيوخ

1288
01:48:39,720 --> 01:48:41,392
أي شيء يحدث، سيموت

1289
01:48:41,560 --> 01:48:44,472
أعطيك كلمتيّ، كل
شيء سيكون على ما يُرام

1290
01:48:44,640 --> 01:48:46,835
.أترك السلاح

1291
01:48:47,000 --> 01:48:48,274
.ضع السلاح

1292
01:48:49,960 --> 01:48:51,313
.انتظروا

1293
01:48:53,080 --> 01:48:55,799
.اصعد غلى هنا واهدأ

1294
01:48:56,440 --> 01:48:57,521
خذ يديّ، اهدأ

1295
01:48:57,720 --> 01:48:59,081
.أوشكنا على الوصول، اهدأ فحسب

1296
01:48:59,240 --> 01:49:02,471
سنمسك بك، هيّا
بهدوء وروية

1297
01:49:02,680 --> 01:49:05,035
<i>.كل شيء سيكون على ما يرام</i>

1298
01:49:10,440 --> 01:49:12,510
كل شيء سينتهي قريبًا، اصمد

1299
01:49:12,720 --> 01:49:16,030
ابق في الكرسي
.الذي كنت تجلس عليه

1300
01:49:23,160 --> 01:49:24,832
اثنان وأربعون قدماً

1301
01:49:25,000 --> 01:49:26,638
.الأمواج قوية

1302
01:49:27,840 --> 01:49:30,513
حسنٌ، الرياح يفترض
أن تكون عاملاً

1303
01:49:30,680 --> 01:49:32,193
أين يجب أن نكون؟

1304
01:49:32,400 --> 01:49:35,551
إنها على بعد 235 متر
واحد وتسعون سيكون مثاليًا

1305
01:49:35,760 --> 01:49:40,151
سيدي، لقد تم أخذ صومالي واحد ومركب
الإنقاذ قادم إلى هنا، وتم وصلنا بهم

1306
01:49:40,320 --> 01:49:44,632
إلى فرقة العمليات، لنقم بمناورة سريعة -
علم يا سيدي -

1307
01:49:46,520 --> 01:49:49,637
(هالي بارتون) (بوكسر)
(هنا (باين بريدج

1308
01:49:49,800 --> 01:49:51,870
.ابدأوا بالمناورات السريعة، حول

1309
01:49:54,840 --> 01:49:56,558
.أحضروه هنا

1310
01:49:57,160 --> 01:49:58,639
.هنا

1311
01:50:01,400 --> 01:50:03,356
.حسنٌ، اخلعها منه

1312
01:50:05,160 --> 01:50:07,515
تعال من هنا، من هنا

1313
01:50:08,000 --> 01:50:09,069
.من هنا بالضبط

1314
01:50:09,280 --> 01:50:12,238
(سيدي، أنا الرئيس (أو براين
دعنا نهتم بك في الداخل

1315
01:50:12,440 --> 01:50:14,237
.خذوه للداخل

1316
01:50:14,440 --> 01:50:16,520
هل أستطيع رؤية يداك؟ -
كلا، أين الشيوخ؟ -

1317
01:50:16,680 --> 01:50:19,194
سنتحدث عن هذا لاحقًا
اذهب من هنا

1318
01:50:19,400 --> 01:50:23,393
من الباب، حاذر رأسك
من هنا، هيّا بنا

1319
01:50:23,600 --> 01:50:24,749
.قف هنا

1320
01:50:24,960 --> 01:50:27,838
هناك قرصان واحد مشتبه فيه
.بداخل الحظيرة اليمنى

1321
01:50:28,040 --> 01:50:30,235
عُلم -
انتظر هنا -

1322
01:50:30,400 --> 01:50:32,152
قف هناك

1323
01:50:33,880 --> 01:50:36,030
أين الشيوخ؟

1324
01:50:36,680 --> 01:50:40,673
سيكونون هنا قريبًا
.استرخ، سنهتم بك

1325
01:50:59,360 --> 01:51:02,875
قبطانك يعرف ما يفعل
.ستحصلون على مالكُم الآن

1326
01:51:20,800 --> 01:51:22,358
ماذا يحدث؟

1327
01:51:23,080 --> 01:51:25,116
.لا أستطيع أن أرى

1328
01:51:25,720 --> 01:51:27,836
.أعطني اللاسلكيّ

1329
01:51:32,000 --> 01:51:35,276
هذا ضوء كثير، نحن لا نرى

1330
01:51:35,440 --> 01:51:38,159
.سنشرع بعملية السحب

1331
01:51:38,320 --> 01:51:41,312
أكرر، سنبدأ عملية السحب

1332
01:51:41,480 --> 01:51:45,553
يجب أن تخبر سائقك
أن عليه البقاء في مَقعده

1333
01:51:45,760 --> 01:51:47,910
.ويستمر في القيادة ..

1334
01:52:17,320 --> 01:52:20,039
فريق (ألفا) لديه رؤية لهدف
واحد، والباقى غير واضح

1335
01:52:20,240 --> 01:52:22,356
قارب النجاة يتم سحبه
.نحن على بعد 5 عُقد يا سيديّ

1336
01:52:22,560 --> 01:52:25,632
عُلم، نُريد الثلاث أهدف واضحين

1337
01:52:28,280 --> 01:52:31,556
.كن مستعدًا

1338
01:52:47,640 --> 01:52:51,110
أنا أرتدي الملابس فحسب
كما قال، هذا كل شيء

1339
01:52:52,840 --> 01:52:55,400
إذا تحرك مجدداً، أردهِ

1340
01:52:55,600 --> 01:52:57,716
.سيدي، لققد قام القرصان بتهديد

1341
01:52:57,880 --> 01:53:02,118
ما ترجمتها؟ -
"إذا تحرك مجدداً، أردهِ" -

1342
01:53:17,000 --> 01:53:19,230
.الأمر أصبح صعبًا

1343
01:53:19,800 --> 01:53:21,711
.ابق في طريقك

1344
01:53:24,680 --> 01:53:25,715
،فريق العمليات السريعة

1345
01:53:25,880 --> 01:53:30,271
فريق المناورات السريعة يقومون
.بموجات عالية نحو قارب النجاة يا سيديّ

1346
01:54:05,160 --> 01:54:08,596
!أبطئوا!، أنتم تصنعون موجات

1347
01:54:09,400 --> 01:54:11,914
ما هذا النوع من التلاعب؟

1348
01:54:13,280 --> 01:54:15,236
.لا يمكنني القيادة بشكل مستقيم

1349
01:54:18,600 --> 01:54:20,830
.كن رجلاً وأصمت وقد جيدًا

1350
01:54:24,160 --> 01:54:27,277
إلى السفينة الأميريكية، أجيبوا

1351
01:54:27,440 --> 01:54:28,555
!أجيبوني

1352
01:54:28,800 --> 01:54:31,553
الهدف الأول واضح
.الثاني والثالث غير واضحين

1353
01:54:33,320 --> 01:54:35,629
<i>!هذه موجات كثيرة</i>

1354
01:54:36,560 --> 01:54:39,677
<i>إلى البحرية الأمريكية
!هذه موجات كثيرة</i>

1355
01:54:39,880 --> 01:54:44,112
<i>إلى قارب (ألاباما)، هنا المُفاوض
سنقوم بسحبكم ورائنا مباشرة</i>

1356
01:54:44,320 --> 01:54:48,792
<i>إذا سرتم خلفنا مباشرة ستكون
.الموجات ضعيفة، خروج المفاوض</i>

1357
01:55:09,600 --> 01:55:12,160
ماذا تفعل أيها الآيرلندي؟

1358
01:55:13,320 --> 01:55:14,355
ماذا تفعل؟

1359
01:55:15,056 --> 01:55:18,356
<b>... إلى عائلتي، أريدكم أن تعرفوا كم"</b>

1360
01:55:36,640 --> 01:55:40,189
إلى "ألفا" الهدف الأول
.واضح والآخرين لا

1361
01:55:40,840 --> 01:55:42,159
.أعطني مسافة

1362
01:55:42,880 --> 01:55:45,235
.اثنان وعشرين، مازلنا على بعد 129 متر

1363
01:55:51,920 --> 01:55:53,672
.توقف عن الكتابة أيها الآيرلنديّ

1364
01:55:54,440 --> 01:55:57,193
.إذا رآنا سيقتلنا نحن الاثنان

1365
01:55:58,880 --> 01:56:00,996
،إلى السفينة الأميركية

1366
01:56:01,160 --> 01:56:02,275
.أجبنيّ

1367
01:56:03,040 --> 01:56:04,712
<i>البحرية الأمريكية، أجيبوا</i>

1368
01:56:06,400 --> 01:56:08,277
<i>(أريد التحدث لـ (موسى</i>

1369
01:56:09,240 --> 01:56:12,391
!أريد التحدث إليه

1370
01:56:12,600 --> 01:56:15,751
الهدف الأول والثاني
واضح، الثالث غير واضح

1371
01:56:15,920 --> 01:56:18,070
،إلى قارب (ألاباما) هنا المُفاوض

1372
01:56:18,280 --> 01:56:21,750
قائدكم في الحظيرة اليمنى
بانتظار قدوم الشيوخ

1373
01:56:23,360 --> 01:56:25,316
أين هم الشيوخ؟

1374
01:56:27,040 --> 01:56:28,234
أين الشيوخ؟

1375
01:56:30,400 --> 01:56:33,073
!السفينة الأميركية، أجيبي

1376
01:56:33,240 --> 01:56:35,117
!أنت

1377
01:56:35,320 --> 01:56:39,552
أنت، ما هذا؟
!ماذا تكتب؟ أخبرني

1378
01:56:42,200 --> 01:56:45,078
هناك شيء ما يحدث في الداخل
أعتقد أنه شجار

1379
01:56:45,920 --> 01:56:47,194
!توقف

1380
01:56:48,480 --> 01:56:49,595
!رافع الصوت

1381
01:56:49,760 --> 01:56:53,196
فرقة العلميات، أعطوني
الشاشة رقم 3يسارًا

1382
01:56:55,720 --> 01:56:57,472
!أوقفه

1383
01:56:58,440 --> 01:56:59,668
(أوقفه يا (بلال

1384
01:57:06,200 --> 01:57:07,474
توقف أيها الآيرلنديّ

1385
01:57:07,640 --> 01:57:09,790
.أحضر الحبل

1386
01:57:11,320 --> 01:57:13,914
،كل الأهداف غر واضحة

1387
01:57:14,080 --> 01:57:18,829
إلى قارب (ألاباما) إن أذيتم
الرهينة لن يكون هناك اتفاق

1388
01:57:19,640 --> 01:57:21,119
<i>هل تسمعون؟</i>

1389
01:57:24,960 --> 01:57:26,439
!قيده

1390
01:57:29,320 --> 01:57:32,756
<i>إلى قارب (ألاباما) إن أذيتم
الرهينة لن يكون هناك اتفاق</i>

1391
01:57:32,960 --> 01:57:33,995
هل تفهمون؟

1392
01:57:46,840 --> 01:57:48,637
ماذا تفعل؟

1393
01:57:51,040 --> 01:57:53,508
أيها القبطان (فيليبس) هل تسمعنيّ؟

1394
01:57:54,000 --> 01:57:57,549
أيها القبطان (فيليبس) هل تسمعنيّ؟ -
إنه يصرخ يا سيديّ -

1395
01:57:58,520 --> 01:58:02,308
إنهم على بعد 64 عقدة-
تم تفقد السرعة، زيدوا السرعة -

1396
01:58:24,840 --> 01:58:26,512
!أصمت

1397
01:58:27,400 --> 01:58:29,994
.أحضر عِصبة عينين

1398
01:58:33,080 --> 01:58:35,275
هل ترون هذا؟

1399
01:58:35,880 --> 01:58:36,915
هل ترون هذا؟

1400
01:58:37,800 --> 01:58:40,598
لنحدد الهداف
.والضرب عند أوامريّ

1401
01:58:40,840 --> 01:58:43,593
على بعد 135 متر، هذه
أربعة وأربعون عقدة بعيد عن المطلوب

1402
01:58:43,800 --> 01:58:46,712
الهدف الأول واضح ومازال
الثاني والثالث غير واضحين

1403
01:58:47,160 --> 01:58:49,196
.ضعها عليه

1404
01:58:52,880 --> 01:58:56,873
يا فتى، ارفع يديك
فحسب، أنت مجرد فتى

1405
01:58:57,080 --> 01:58:58,877
.ضع سلاحك وارفع يديك

1406
01:58:59,600 --> 01:59:00,589
!ارفع يديك لأعلى

1407
01:59:03,400 --> 01:59:05,436
هل يسمعنيّ أحد؟

1408
01:59:07,840 --> 01:59:10,513
.أخبروا عائلتي أنني أحبهم

1409
01:59:10,720 --> 01:59:12,358
(أحبك يا (أندريا

1410
01:59:13,320 --> 01:59:14,548
(أحبكِ يا (أنجي

1411
01:59:15,360 --> 01:59:16,554
.أحبك يا عزيزتي

1412
01:59:18,360 --> 01:59:20,112
أحبك يا (داني)، أنا ىسف

1413
01:59:20,360 --> 01:59:24,797
أنا آسف لكوني هنا
.وليس معك

1414
01:59:25,240 --> 01:59:29,028
هل يسمعنيّ أحد؟
لم يعد بوسعيّ فعل هذا

1415
01:59:29,240 --> 01:59:31,754
،واحد وثلاثون متر
هذا 39 عقدة عن المطلوب

1416
01:59:31,960 --> 01:59:33,996
هدفان غير واضحان، لا تطلقوا

1417
01:59:34,160 --> 01:59:37,914
أريد رؤية الأهداف
.أريد ثلاثة أهداف واضحة

1418
01:59:41,400 --> 01:59:43,436
!لا تقتله

1419
01:59:43,600 --> 01:59:47,153
الشيوخ قادمون
وسنأخذ المال

1420
01:59:47,360 --> 01:59:51,473
.أنت أحمق، لن يأتي أحد

1421
01:59:59,640 --> 02:00:02,279
الأول واضح والثاني واضح
الثالث غير واضح

1422
02:00:02,440 --> 02:00:05,512
ثلاثون مترًا -
.لم أعد أتحمل هذا -

1423
02:00:05,680 --> 02:00:07,432
.لقد انتهيت

1424
02:00:07,640 --> 02:00:09,437
.لقد انتهيت

1425
02:00:09,640 --> 02:00:12,837
هذا هو، سنموت جميعاً إذا قتلته

1426
02:00:13,040 --> 02:00:15,679
!كل ما أخبرونا به كذب

1427
02:00:15,880 --> 02:00:17,598
،سيقتلوننا جميعًا

1428
02:00:17,760 --> 02:00:19,876
!وهو السبب وراء كل هذا ..

1429
02:00:20,040 --> 02:00:22,235
سبعة عشر متر، هدفان فقط
،واضحان والثالث لا

1430
02:00:22,440 --> 02:00:24,476
ليس لدينا أمر بالضرب -
أريد منكم المراقبة -

1431
02:00:24,640 --> 02:00:26,198
سيديّ، سيطلقون النار عليه

1432
02:00:32,800 --> 02:00:35,155
هناك مسدس -
أوقف السحب -

1433
02:00:35,320 --> 02:00:36,435
.عُلم، أوقف السحب

1434
02:00:40,200 --> 02:00:41,633
.اضرب

1435
02:00:47,960 --> 02:00:49,996
ما كان هذا؟

1436
02:01:24,280 --> 02:01:26,953
!كلا

1437
02:01:52,400 --> 02:01:54,914
سنخرجك من هنا
.ونذهب بك إلى الوطن

1438
02:02:00,454 --> 02:02:01,799
.أمسكوه

1439
02:02:01,800 --> 02:02:04,439
الرهينة بأمان -
!انبطح -

1440
02:02:04,600 --> 02:02:06,795
ضع يديك بعيدًا -
ماذا؟ -

1441
02:02:07,000 --> 02:02:10,037
أحسنتم يا رفاق، لقد قتلناهم -
سقط ثلاثة قرصانة -

1442
02:02:10,200 --> 02:02:13,158
القبطان (فيليبس) بأمان
هنا (باين بريدج)، حُول

1443
02:02:13,320 --> 02:02:14,639
<i>.أحسنتم جميعًا</i>

1444
02:02:14,760 --> 02:02:18,389
إلى هنا، اذهب إليه -
تعال مع يا قبطان -

1445
02:02:19,040 --> 02:02:20,758
.اجلس فحسب

1446
02:02:21,640 --> 02:02:24,108
هل أنت بخير؟

1447
02:02:32,240 --> 02:02:34,037
.من هنا

1448
02:02:36,960 --> 02:02:39,076
حاذر خطواتك -
!حاذر -

1449
02:02:43,080 --> 02:02:44,798
.حاذر يا سيديّ

1450
02:02:47,960 --> 02:02:52,078
أهلا بك على المتن، هؤلاء الرفاق
سيأخذونك مباشرة للوحدة الطبية كي يفحصوك

1451
02:02:52,240 --> 02:02:55,391
المسح الأولى، لديه
إصابات، وفي حالة صدمة

1452
02:02:55,600 --> 02:02:58,034
هل أنت قادر على السير يا سيديّ؟

1453
02:02:58,280 --> 02:03:00,589
هل أنت بخير؟
ما اسمك؟

1454
02:03:00,760 --> 02:03:03,433
(ريتش) .. (ريتش فيليبس)

1455
02:03:05,160 --> 02:03:08,470
،سنسلمك إلى وزارة العدل

1456
02:03:08,640 --> 02:03:11,359
وستذهب إلى أميركا
كي يتم محاكمتك

1457
02:03:12,320 --> 02:03:13,639
هل قتلتم أصدقائي؟

1458
02:03:14,080 --> 02:03:16,878
القبطان (فيليبس) حُر
وكل أصدقائك موتى

1459
02:03:18,800 --> 02:03:22,110
انتهى كل شيء، أنت
ذاهب لأميركا الآن

1460
02:03:22,280 --> 02:03:24,430
،أنت مشتبه في علمية قرصنة

1461
02:03:24,640 --> 02:03:27,200
.وسأخبرك بحقوقك الآن

1462
02:03:27,400 --> 02:03:30,631
لديك الحق بالبقاء صامتًا
،وعدم قول أي شيء

1463
02:03:30,840 --> 02:03:34,116
أي شيء ستقوله سيستخدم
ضدك في الإجراءات القضائية

1464
02:03:38,160 --> 02:03:40,390
.من فضلك أدخل أيها القبطان

1465
02:03:41,680 --> 02:03:43,193
.تفضل بالجلوس

1466
02:03:43,800 --> 02:03:45,518
.مقص الجروح

1467
02:03:46,120 --> 02:03:48,509
(أنا الرئيسة (أوبريان
وسأكون مرافقتك اليوم

1468
02:03:48,760 --> 02:03:51,115
هلا أخبرتني من
فضلك ماذا يحدث؟

1469
02:03:52,000 --> 02:03:53,718
هل يمكنك التحدث؟

1470
02:03:53,880 --> 02:03:56,713
هل يمكنك أن تخبرني ماذا يحدث؟ -
.. أجل -

1471
02:03:56,880 --> 02:03:58,108
.أنا بخير

1472
02:03:58,320 --> 02:04:00,515
هل أنت بخير؟ لأنك لا تبدو بخير

1473
02:04:00,720 --> 02:04:03,029
هل أنت تتألم الآن؟

1474
02:04:04,520 --> 02:04:06,829
هل أنت تتألم الآن؟

1475
02:04:07,040 --> 02:04:08,678
.هُنا في جانبك

1476
02:04:08,880 --> 02:04:10,632
حسنٌ، دعني أراك سريعًا

1477
02:04:10,840 --> 02:04:13,195
هل بوسعك رفع ذرعك قليلاً؟
هل هذا يؤلمك؟

1478
02:04:13,360 --> 02:04:14,713
القليل؟ -
أجل -

1479
02:04:14,920 --> 02:04:17,229
هل هي حساسة؟
حسنٌ، ضع يدك الآن

1480
02:04:17,400 --> 02:04:19,391
،أريدك أن تنظر إلي وتهدأ

1481
02:04:19,560 --> 02:04:21,915
وأريدك أن تتنفس
.نفسًا عميق

1482
02:04:22,080 --> 02:04:23,654
أجل هكذا، أحسنت

1483
02:04:24,000 --> 02:04:26,150
رائع، أريدك أن ترخيّ ذراعك الآن

1484
02:04:26,400 --> 02:04:29,710
سنضع هذه على اصبعك ونقوم
بقراءة نبضات قلبك ومعدل الأكسجين

1485
02:04:29,880 --> 02:04:31,836
كي نتأكد أنك تتنفس جيدًا -
حسنٌ -

1486
02:04:32,040 --> 02:04:33,917
أريدك أن تستمر
في فعل هذا، حسنٌ؟

1487
02:04:34,080 --> 02:04:35,957
ماذا حدث لرأسك؟ -
ضع هذه على اصبعك -

1488
02:04:36,160 --> 02:04:38,355
هل بوسعك أن تُخبرني
أيها القبطان ماذا حدث لرأسك؟

1489
02:04:38,520 --> 02:04:40,192
.ضع هذه في اصبعك

1490
02:04:40,360 --> 02:04:42,078
... إنهم

1491
02:04:45,200 --> 02:04:46,872
لا بأس، خذ وقتك

1492
02:04:47,080 --> 02:04:50,356
هناك جرح بحجم 2 سنتيمتر
على الحاجب الأيسر

1493
02:04:51,760 --> 02:04:53,273
.لا بأس

1494
02:04:53,440 --> 02:04:56,876
لا بأس -
أريدك أن تنظر إلي وتتنفس -

1495
02:04:57,040 --> 02:04:58,029
هل تفهمني؟ -
أجل -

1496
02:04:58,240 --> 02:04:59,514
،حسنٌ الآن

1497
02:04:59,720 --> 02:05:04,350
لديه فجوة بمساحة 4 سنتيمتر
وجرح بسيط على الصدغ الأيسر

1498
02:05:04,560 --> 02:05:06,198
حسنٌ -
كل شيء جيد -

1499
02:05:06,400 --> 02:05:07,958
أنت تبليّ حسنٌ؟

1500
02:05:08,240 --> 02:05:11,710
هل كل هذا الدم قادم
من رأسك وحاجبك؟

1501
02:05:12,320 --> 02:05:13,389
ماذا؟

1502
02:05:13,560 --> 02:05:16,233
هل الدم قادم من
رأسك وحاجبك هذا؟

1503
02:05:16,440 --> 02:05:18,476
كل هذا -
كلا، ليس كله -

1504
02:05:18,720 --> 02:05:21,075
حسنٌ، هذا ليس بدميّ

1505
02:05:21,280 --> 02:05:23,874
حسنٌ، أنظر إليّ

1506
02:05:24,080 --> 02:05:25,752
سنجعلك تتمدد الآن، حسنٌ؟ -
أجل -

1507
02:05:25,960 --> 02:05:27,996
.حسنٌ

1508
02:05:28,200 --> 02:05:30,794
.أريدك أن تستلقيّ بكل رفق

1509
02:05:31,000 --> 02:05:33,673
أنت بخير، أنا معك

1510
02:05:34,120 --> 02:05:36,509
.أحسنت

1511
02:05:36,720 --> 02:05:38,438
.أنت في أمان الآن يا قبطان

1512
02:05:38,640 --> 02:05:41,154
شكرًا لكِ -
على الرحب -

1513
02:05:41,360 --> 02:05:43,078
أنت بخير -
شكرًا -

1514
02:05:43,240 --> 02:05:44,798
.على الرحب

1515
02:05:44,960 --> 02:05:48,077
هل عائلتي تعرف؟ -
عائلتك تعرف أنك بأمان -

1516
02:05:48,280 --> 02:05:51,670
.وستتصل بهم بمجرد أن نعتني بك

1517
02:05:54,000 --> 02:05:58,840
أريدك أن تتنفس يا سيديّ، حسنٌ؟
.أنت في أمان وبخير

1518
02:05:59,640 --> 02:06:01,471
.كل شيء سيكون على ما يرام

1519
02:06:02,600 --> 02:06:04,795
.كل شيء سيكون على ما يرام

1520
02:06:06,320 --> 02:06:08,231
.ستكون على ما يرام

1521
02:06:16,232 --> 02:06:36,232
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

1522
02:06:48,202 --> 02:06:53,832
<b>عاد (ريتشارد فيليبس) إلى (فيرمونت)"
"يوم 17 إبريل عام 2009، ليعود إلى عائلته</b>

1523
02:06:53,833 --> 02:06:57,833
<b>أتهم (عبد الوالي موسى) بالقرصنة"
،ويقضي حاليًا عقوبة 33 سنة</b>

1524
02:06:57,834 --> 02:07:02,034
<b>في مجمع الإصلاحية الاتحادية
"(في (تير هوت) بولاية (إنديانا</b>

1525
02:07:02,035 --> 02:07:07,735
<b>في يوم 25 يوليو، عام 2010"
"عاد القبطان (فيليبس) إلى البحر</b>

1526
02:07:09,736 --> 02:08:08,736
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

