1
00:00:04,136 --> 00:00:16,912
ترجمة طرفة القداح
alkadah@gmail.com

2
00:00:36,955 --> 00:00:40,250
كل عام و أنت بخير كارتر

3
00:00:41,167 --> 00:00:43,461
ها قد بدأنا
كل عام و أنت بخير يا صاحبي

4
00:00:43,586 --> 00:00:48,383
هل أنت واحد؟ هل أنت اثنان؟
هل أنت ثلاثة ؟ هل أنت أربعة؟

5
00:00:48,466 --> 00:00:50,635
آمل أن تختنق بعضوك

6
00:00:50,719 --> 00:00:52,637
على الأقل هي تقترب منه

7
00:00:52,721 --> 00:00:55,223
أنا أكرهك

8
00:00:55,306 --> 00:00:58,226
يا له من فم قذر الذي تملكينه

9
00:00:58,309 --> 00:01:00,311
أيها الكاذب الحقير

10
00:01:00,979 --> 00:01:03,940
لم تزعج نفسها بصنع الكعكة
لقد اشترتها

11
00:01:04,023 --> 00:01:05,191
سأتصل بالشرطة ثانية

12
00:01:05,275 --> 00:01:06,484
الآن أطفئ الشموع اللعينة

13
00:01:07,652 --> 00:01:10,196
ديف، أطفئها
أطفئها

14
00:01:10,280 --> 00:01:12,407
يمكنك أن تأكل برازك و تموت

15
00:01:19,664 --> 00:01:22,625
الفصل الثالث
لحظات منوية

16
00:01:22,709 --> 00:01:27,505
في عيد ميلاده التاسع
قام بطلب أمنية على كعكته المشتراة

17
00:01:27,589 --> 00:01:29,758
ليتوقف الجنون

18
00:01:30,800 --> 00:01:32,635
و لكنها لم تتحقق

19
00:01:32,719 --> 00:01:36,014
الأمر يعود إليك يا بني
مع من تريد أن تعيش؟

20
00:01:37,849 --> 00:01:38,933
ست أشهر لعيد الميلاد

21
00:01:39,017 --> 00:01:42,395
عبر السنين تعرض للتلاعب العاطفي

22
00:01:42,479 --> 00:01:43,813
افتحها بسرعة
إنها على قيد الحياة

23
00:01:44,856 --> 00:01:46,399
اغتيال الشخصية

24
00:01:46,524 --> 00:01:49,986
أكره أن أخبرك بهذا يا عزيزي
و لكن أبيك مثلي الجنس

25
00:01:50,069 --> 00:01:54,115
مجبراً إلى علاقات غريبة و غير طبيعية

26
00:01:54,199 --> 00:01:57,702
هذه كلوي، ستصبح أختك

27
00:01:57,786 --> 00:02:00,663
و شاهدا على أبويه و هما
يعثران على الحب الحقيقي

28
00:02:01,372 --> 00:02:04,334
مرارً و تكراراً

29
00:02:04,417 --> 00:02:08,171
يا إلهي أنظري إليك
أنت و أنا للأبد

30
00:02:08,254 --> 00:02:10,965
هذا الشاب متشوق لأن يكبر

31
00:02:11,049 --> 00:02:14,511
و يتحرر من هؤلاء الناس
الذين يسمون أنفسهم آباء

32
00:02:14,594 --> 00:02:18,431
و لفترة استطاع أن يقنع العالم

33
00:02:18,515 --> 00:02:20,308
أنه فعل هذا

34
00:02:37,158 --> 00:02:38,993
من فضلك، أيمكننا ألا نستأجر مزيد من الممثلات

35
00:02:39,077 --> 00:02:41,204
مهما كان لديهن خبرة بخدمة الطاولات

36
00:02:41,287 --> 00:02:43,998
مرحباً آتا، كيف حال زوجك؟ -
لم يمت بعد -

37
00:02:44,541 --> 00:02:46,751
لم لا توصلي الـ 29 للـ 30

38
00:02:46,835 --> 00:02:48,670
لأن لدي حفلة عيد ميلاد في الـ 30

39
00:02:48,753 --> 00:02:50,338
ما قولك بـ 15؟ -
خمسة عشر جيد -

40
00:02:50,421 --> 00:02:53,049
و بالمناسبة أخوك اتصل
إنه مجامل

41
00:02:53,132 --> 00:02:54,926
مرحباً سيدي كيف حالك؟ -
مرحباً -

42
00:02:55,677 --> 00:02:58,096
تلك الطاولة أنهوا الحلوى
و دفعوا الفاتورة

43
00:02:58,179 --> 00:02:59,514
و هم يجلسون هناك منذ نصف ساعة

44
00:02:59,597 --> 00:03:02,350
سوف نجهز لك طاولة جديدة الآن

45
00:03:02,433 --> 00:03:05,103
جيد -
شكراً، نعتذر -

46
00:03:07,105 --> 00:03:08,857
تنبيه -
شكراً -

47
00:03:09,816 --> 00:03:11,985
نحن مضغوطون يا تري، تحدث بسرعة

48
00:03:12,777 --> 00:03:16,990
ليس لدي مكان لأجلس فيه
أخبرني و أنا واقف

49
00:03:21,744 --> 00:03:24,122
يا إهلي
يا إلهي، انظر

50
00:03:24,539 --> 00:03:26,082
حقاً؟ -
أعرف -

51
00:03:26,583 --> 00:03:28,042
أعتقد أنك تقصد تهانينا؟

52
00:03:28,126 --> 00:03:30,378
نعم، تهانينا

53
00:03:30,461 --> 00:03:32,547
الهاتف لم يتوقف
لحظة

54
00:03:32,839 --> 00:03:34,215
مرحباً ماما

55
00:03:36,885 --> 00:03:39,846
أعرف
أنا متشوقة جداً

56
00:03:39,929 --> 00:03:41,055
هل تريد أن تحشش؟

57
00:03:41,139 --> 00:03:45,351
لا، لا أريد أن أحشش
ستتزوج؟

58
00:03:45,435 --> 00:03:48,396
كم مر؟ ثلاثة أو أربعة أشهر؟ -
نعم، مرت -

59
00:03:48,479 --> 00:03:50,148
نعم -
منذ أربع أشهر -

60
00:03:50,231 --> 00:03:53,818
نعم، هذا قرار كبير

61
00:03:53,902 --> 00:03:55,570
بصراحة، لقد اتخذته البارحة

62
00:03:55,653 --> 00:03:56,946
كنا في كوستكو

63
00:03:57,030 --> 00:04:01,075
و قالت نكتة مضحكة عن عرض الدي في دي

64
00:04:01,159 --> 00:04:02,410
و فكرت بنفسي هذه هي الفتاة

65
00:04:02,493 --> 00:04:04,579
التي أريد أن أقضي بقية حياتي معها

66
00:04:04,662 --> 00:04:06,748
هذا رائع

67
00:04:06,831 --> 00:04:10,460
هل أنت واثق أنك مستعد لهذا
... أنت

68
00:04:10,543 --> 00:04:12,712
أنت تعيش في مرآبي تري

69
00:04:12,795 --> 00:04:15,173
و ليس لديك دفتر حساب مصرفي

70
00:04:16,341 --> 00:04:18,092
أشعر أن الأمر صحيح

71
00:04:20,345 --> 00:04:23,306
حسناً، هذا رائع -
شكراً -

72
00:04:23,598 --> 00:04:26,517
لن ترغب بالقيام بهذا
و لكن هل كلمت بابا و ماما؟

73
00:04:26,601 --> 00:04:29,062
بخصوص؟ -
القدوم للزفاف -

74
00:04:32,357 --> 00:04:35,443
لن تقيم زفافاً
ستقوم بحفل صغير في البلدية

75
00:04:35,526 --> 00:04:36,569
شاهد واحد، دون احتيال

76
00:04:36,653 --> 00:04:40,323
اليس هناك تقاليد يابانية؟

77
00:04:41,074 --> 00:04:44,035
هي من بالو آلتو -
أعرف و لكن مثل البلد القديم -

78
00:04:44,118 --> 00:04:45,620
هي من الجيل الثالث

79
00:04:45,703 --> 00:04:48,998
تري، ماما و بابا و لم يكلما بعضهما
منذ 20 سنة

80
00:04:49,082 --> 00:04:52,961
أعرف، و لكن إن استطاع أحد
أن يجعلهما يفعلا هذا فهو أنت

81
00:04:53,044 --> 00:04:54,170
هما يصغيان إليك

82
00:04:54,253 --> 00:04:56,422
ليس فعلياً
أنا أستعلي عليهما

83
00:04:56,506 --> 00:04:59,258
اسمع، الامور كانت بخير

84
00:04:59,342 --> 00:05:01,260
نحن في مرحلة هدوء

85
00:05:01,344 --> 00:05:03,554
هل أنت واثق أنك تريد أن تجازف؟

86
00:05:05,056 --> 00:05:06,224
إنه زفافي

87
00:05:09,227 --> 00:05:11,771
... أرجوك، أعني إن كان هناك يوم

88
00:05:13,189 --> 00:05:14,273
حسناً، سأحاول

89
00:05:14,357 --> 00:05:15,733
حقاً؟ -
نعم -

90
00:05:17,360 --> 00:05:18,611
حسناً

91
00:05:19,696 --> 00:05:20,947
أنت الزعيم -
حسناً -

92
00:05:21,280 --> 00:05:23,700
أنت الإشبين
فهمت؟

93
00:05:25,493 --> 00:05:26,786
شكراً جزيلاً

94
00:05:27,662 --> 00:05:29,163
لقد وافق

95
00:05:31,249 --> 00:05:32,583
حسناً، من يريد أن يرتفع أكثر؟

96
00:05:32,667 --> 00:05:33,876
أنا -
حسناً -

97
00:05:33,960 --> 00:05:37,046
يا إلهي، هذا مخيف جداً

98
00:05:37,130 --> 00:05:39,882
لا تخبروا أمكم أني أعطيتكم هذه
لا يوجد عصير حقيقي فيها

99
00:05:42,885 --> 00:05:45,430
اتظروا من وصل، حسناً
واحد اثنان ثلاثة، يا إلهي

100
00:05:48,266 --> 00:05:51,102
بابا،  بابا

101
00:05:51,811 --> 00:05:54,105
يا شباب
هيا

102
00:05:55,648 --> 00:06:00,361
كيف كانت رانشو ديلا .. أياً
كان المكان الذي ذهبت إليه

103
00:06:00,445 --> 00:06:03,072
إنه الأروع، إنه نادي درجة أولى
لقد قمت بطلاء أظافر

104
00:06:03,156 --> 00:06:04,365
يمكنني رؤية هذا من هنا

105
00:06:04,449 --> 00:06:05,491
تعالوا يا أطفالي

106
00:06:05,575 --> 00:06:07,201
ماما، ماما

107
00:06:07,285 --> 00:06:09,287
مرحباً
كيف كانوا؟

108
00:06:10,038 --> 00:06:11,122
كانوا عاقلين

109
00:06:11,205 --> 00:06:14,959
متنزه مثير للاهتمام
الكثير من الزوايا الحادة

110
00:06:15,334 --> 00:06:18,046
هذا متنزه مهم جداً
هل تعرف آي إم بي؟

111
00:06:19,130 --> 00:06:20,548
أخوها يأتي لهنا

112
00:06:21,257 --> 00:06:24,552
كارتر، أحضرت لك شيئاً
إنها أروع قبعات

113
00:06:24,635 --> 00:06:26,095
نعم، الأروع

114
00:06:26,179 --> 00:06:28,514
ارتديها -
..سأفعل، و لكني --

115
00:06:28,598 --> 00:06:32,060
هيا، ارتديها، أريد أن أراها
كيف تبدو على رأسك

116
00:06:32,143 --> 00:06:33,311
كارتر، ارتديها

117
00:06:34,771 --> 00:06:36,147
رائع

118
00:06:38,149 --> 00:06:41,944
لقد نجحت -
تبدو رائعة عليك -

119
00:06:42,028 --> 00:06:44,155
بابا، هل كلمت تري؟

120
00:06:44,238 --> 00:06:47,575
أخبار رائعة، صحيح؟
ما قولك بهذا الفتى؟

121
00:06:48,117 --> 00:06:49,994
يريد أن يقيم زفافاً

122
00:06:50,078 --> 00:06:53,122
رائع، قلت له أياً ما يريد

123
00:06:53,206 --> 00:06:56,417
هيا، انس موضوع عائلة العروس
تدفع مقابل هذا و هذا

124
00:06:56,501 --> 00:06:59,128
إنه أنا
لأني سأفعل هذا مرة واحدة

125
00:07:00,713 --> 00:07:02,465
ستذهب للزفاف لو ذهبت ماما؟

126
00:07:05,843 --> 00:07:08,179
لا، يمكنها أن تذهب لزفافها الخاص بها

127
00:07:08,429 --> 00:07:11,265
حسناً، و لكننا على الأغلب
لن نقيم زفافين

128
00:07:11,349 --> 00:07:12,350
لم لا؟

129
00:07:12,850 --> 00:07:14,644
سوف أقيم حفلة درجة أولى

130
00:07:14,727 --> 00:07:16,687
و ثم أمك و زوجها القذر

131
00:07:16,771 --> 00:07:19,273
يمكنهما أن يستأجرها مطعم كنتاكي
في بيتسبرغ

132
00:07:19,357 --> 00:07:21,567
يمكنهما أن يتقاضيا أجرة دخول
لكي يغطيا التكاليف

133
00:07:21,651 --> 00:07:25,530
بابا، لا أطلب منك أن ترقص معها
بل أن تكون في نفس الغرفة فقط

134
00:07:28,616 --> 00:07:30,368
كارتر -
بابا -

135
00:07:30,451 --> 00:07:33,538
إذارأيت تلك المرأة
سوف أركلها في خصيتيها

136
00:07:36,499 --> 00:07:39,585
إنه شيء يحلم به كل أب
زفاف ابنهما

137
00:07:39,669 --> 00:07:41,754
أعتقد أن هذا رائع
حقاً

138
00:07:41,838 --> 00:07:44,799
نعم، و أنا أيضاً
و لكنه أمر مؤسف

139
00:07:44,882 --> 00:07:46,509
ما هو ؟

140
00:07:46,592 --> 00:07:49,011
من المؤسف أن عليهما أن يهربا

141
00:07:49,095 --> 00:07:50,972
ماذا؟
لا، بالتأكيد لا

142
00:07:51,055 --> 00:07:52,807
تري ليس لديه خيار ماما

143
00:07:52,890 --> 00:07:55,852
إلا إذا أتيت أنت و بابا
إلى نفس الزفاف

144
00:07:56,602 --> 00:07:57,854
سوف أهرب معهما

145
00:07:57,937 --> 00:08:00,064
إذا ذهبت أنت فلن يكون هروباً

146
00:08:00,148 --> 00:08:02,191
إنه زفاف بعيد -
صحيح -

147
00:08:02,275 --> 00:08:04,193
كما أن بابا عليه أن يذهب
هو و ساندرا

148
00:08:04,277 --> 00:08:05,444
لا، لا، لا

149
00:08:05,528 --> 00:08:07,572
الدوقة لن تأتي لسان مارتن

150
00:08:07,655 --> 00:08:11,284
ميليسا؟ هلاأعطيتني الضوء اليديوي
في الدرج؟

151
00:08:11,576 --> 00:08:15,037
إنه يفقد عقله

152
00:08:21,419 --> 00:08:23,880
عادة ما تهدأ خلال 10 إلى 15 دقيقة

153
00:08:23,963 --> 00:08:25,047
رائع

154
00:08:25,298 --> 00:08:27,425
وجدته، آسف

155
00:08:27,508 --> 00:08:30,511
أتعرف؟
سأذهب للزفاف مع أبيك

156
00:08:31,095 --> 00:08:32,180
حقاً؟

157
00:08:32,263 --> 00:08:34,682
حالما يدفع لي الـ 485 ألف دولار
التي يدين بها لي

158
00:08:34,765 --> 00:08:35,975
لحصتي في منزل البحيرة

159
00:08:36,100 --> 00:08:38,144
لاري إيليس كان يتزلج هناك الأسبوع الماضي

160
00:08:38,227 --> 00:08:40,354
و رأى ضوءاً هناك

161
00:08:40,438 --> 00:08:42,607
هل يستخدمه أبوك؟
تعرف أنه غير مسموح له أن يستخدمه

162
00:08:42,690 --> 00:08:44,483
ماما، لم يذهب إليه منذ 20 سنة

163
00:08:44,567 --> 00:08:46,944
لأنه يؤجره
إنه يؤجره

164
00:08:47,445 --> 00:08:49,947
أي شي يحصل عليه من المنزل
أحصل على نصفه

165
00:08:50,031 --> 00:08:52,825
هذا في الاتفاقية
هذا يجري الامر

166
00:08:52,909 --> 00:08:56,370
هل تعرف أن أبيك يرفض
أن يضعه بالسوف نكاية بي

167
00:08:56,454 --> 00:08:58,623
هذ ا يعني أن أبوك يسرق من أمك

168
00:08:58,706 --> 00:09:00,041
يجب أن يزعجك هذا

169
00:09:00,124 --> 00:09:02,210
أعرف -
كيف لا يزعجك هذا؟ -

170
00:09:02,293 --> 00:09:03,711
لا، لا يبدو عليك هذا

171
00:09:03,794 --> 00:09:06,130
أرجوك قل لي
أنك لا تشبه أبيك

172
00:09:06,214 --> 00:09:07,256
ماذا؟

173
00:09:19,227 --> 00:09:20,478
.....

174
00:09:21,354 --> 00:09:24,106
هذه بعض الأخبار
كيكو اتصلت بي

175
00:09:25,566 --> 00:09:26,692
حقاً؟

176
00:09:26,776 --> 00:09:29,487
نعم، و طلبت مني أن أكون وصيفة في الزفاف
سأقوم لك ظهرك

177
00:09:30,154 --> 00:09:32,156
لم أعرف أنه سيتزوج

178
00:09:32,240 --> 00:09:34,450
نعم، كنت سأخبرك بخصوص هذا

179
00:09:35,076 --> 00:09:37,995
تري و كيكو مع بعض منذ متى؟
أربع أشهر

180
00:09:38,704 --> 00:09:40,122
نعم، شيء من هذا القبيل

181
00:09:40,665 --> 00:09:42,458
و نحن مع بعض منذ متى؟

182
00:09:43,626 --> 00:09:46,921
هذا مختلف كالتفاح و البرتقال
إذا فكرت بالأمر

183
00:09:47,004 --> 00:09:48,506
إنها أربع سنوات

184
00:09:49,173 --> 00:09:52,134
أربع سنوات، و ليس لدي مفتاح شقتك

185
00:09:53,719 --> 00:09:56,430
كنت صبورة
حقيقة

186
00:09:56,514 --> 00:09:58,182
و لكن إلى متى سأنتظر برأيك؟

187
00:10:03,980 --> 00:10:06,607
يا إلهي -
لقد خدعتك لدقيقة -

188
00:10:06,691 --> 00:10:08,567
نعم -
لقد خدعتك لدقيقة -

189
00:10:08,651 --> 00:10:10,569
يا إلهي

190
00:10:10,653 --> 00:10:12,405
أنا متحمسة
أعتقد أن هذا سيكون رائعاً

191
00:10:12,488 --> 00:10:17,118
حسناً، انهض
حسناً، ارتدوا اقفازات و ارفعوا أيديكم

192
00:10:18,828 --> 00:10:21,872
يجب أن تكون ست دولارات
لأنها جديدة

193
00:10:22,540 --> 00:10:23,958
مرحباً

194
00:10:24,542 --> 00:10:26,085
اتصلت أمك

195
00:10:26,794 --> 00:10:28,254
حسناً، شكراً

196
00:10:28,337 --> 00:10:29,714
أربع مرات

197
00:10:30,756 --> 00:10:32,133
حسناً

198
00:10:32,216 --> 00:10:35,011
و أبوك اتصل ايضاً
مرتين

199
00:10:36,262 --> 00:10:38,306
و بدأنا

200
00:10:41,434 --> 00:10:45,730
كارتر أنا أمك، كنت أفكر
ما قولك بزفاف مفجئ لتري؟

201
00:10:45,813 --> 00:10:47,523
لا داعي لأن يعرف أبوك

202
00:10:47,606 --> 00:10:51,569
كارتر، اسمع
الخلاصة، إذا كنت سأدفع فلا يمكنها أن تأتي

203
00:10:51,652 --> 00:10:53,529
إنها تمص مني أموالي منذ فترة طويلة

204
00:10:53,612 --> 00:10:56,032
خبر جيد كارتر
غاري لديه صديق يملك قارباً

205
00:10:56,115 --> 00:10:57,616
إنه كبير

206
00:10:57,700 --> 00:10:59,035
لا أقول أني سأفعلها

207
00:10:59,118 --> 00:11:01,996
و لكن إذا ساء أمر الزفاف
فسأستحصل على أمر إبعاد من المحكمة، سوف أفعل

208
00:11:02,079 --> 00:11:03,581
حسناً، كلمت صاحب القارب

209
00:11:03,664 --> 00:11:05,541
اسمه يوري
هو روسي

210
00:11:11,172 --> 00:11:13,591
لا أريده هناك
سوف أصنع الجحيم

211
00:11:40,326 --> 00:11:42,661
ياإلهي كارتر

212
00:11:43,496 --> 00:11:45,831
مرحباً

213
00:11:45,956 --> 00:11:48,667
لقد سررت بلقائك

214
00:11:48,751 --> 00:11:50,878
ادخل، من هنا -
شكراً -

215
00:11:50,961 --> 00:11:54,423
آسف للفوضى
كنت مشغولة جداً

216
00:11:54,799 --> 00:11:57,593
أنا أحاضر هنا و هناك عن
"ديناميكية العائلة الحديثة"

217
00:11:57,676 --> 00:12:01,597
لم لا تجلس هنا
سوف أنقل هذا

218
00:12:01,680 --> 00:12:05,017
لقد عدت لتوي من نورثويسترن -
هذا رائع -

219
00:12:05,101 --> 00:12:07,478
جامعة لويزيانا الحكومية

220
00:12:08,312 --> 00:12:10,815
إنها جامعة صغيرة

221
00:12:10,898 --> 00:12:14,151
شكراً لمقابلتي بهذه السرعة

222
00:12:14,235 --> 00:12:17,363
لم أرغب أن أشرح كل شيء لشخص جديد

223
00:12:17,446 --> 00:12:19,073
لم أقابلك منذ كنت بالـ 13

224
00:12:19,156 --> 00:12:22,118
نعم، أعرف -
أخبرني عنك -

225
00:12:22,201 --> 00:12:24,995
ماذا تعمل؟ -
لدي مطعم -

226
00:12:25,079 --> 00:12:26,330
وايتغراس

227
00:12:26,414 --> 00:12:27,498
شارع تيمبل؟ -
نعم -

228
00:12:27,581 --> 00:12:28,791
لقد أكلت هناك -
رائع -

229
00:12:28,874 --> 00:12:30,418
لم أحب الطعام و لكني سأجربه ثانية

230
00:12:30,501 --> 00:12:31,836
حسناً

231
00:12:31,919 --> 00:12:33,879
و كيف حال أمك ؟
لطالما أحببتها

232
00:12:33,963 --> 00:12:36,132
حقاً؟ -
نعم، امرأة حاسمة -

233
00:12:36,215 --> 00:12:40,594
أبوك، و زوجته الجديدة
شيء شمالي؟ ثور

234
00:12:40,678 --> 00:12:42,096
إيلكا -
إيلكا -

235
00:12:42,179 --> 00:12:43,681
لا، لا، إيلكا ذهبت

236
00:12:43,764 --> 00:12:46,267
آسفة جداً
لم أعرف هذا

237
00:12:46,350 --> 00:12:48,727
لا،لم تمت
و لكنها كبرت

238
00:12:48,811 --> 00:12:51,147
و الآ،للزوجة الثالثة

239
00:12:51,230 --> 00:12:54,942
نعم، سوندرا

240
00:12:55,025 --> 00:12:57,278
و لكنها تملك المبنى الذي فيه مطعمي

241
00:12:57,361 --> 00:12:58,446
لذا لدي صفقة جيدة  في الآجار

242
00:12:58,529 --> 00:13:02,867
جيد
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

243
00:13:02,950 --> 00:13:05,327
أخي سيتزوج

244
00:13:05,411 --> 00:13:06,787
أحب الزفافات

245
00:13:06,871 --> 00:13:10,332
و أهلي يجعلون الامر كابوساً

246
00:13:11,000 --> 00:13:14,128
و أنا قمت بصهر هذه القطعة الهشة بينهما

247
00:13:14,211 --> 00:13:15,337
قطعة هشة؟

248
00:13:15,421 --> 00:13:17,590
دائماً يجعلون كل شيء فوضى

249
00:13:17,673 --> 00:13:21,093
العطل، التخرج، الجنازات

250
00:13:21,177 --> 00:13:22,595
أتذكر الجنازة

251
00:13:22,678 --> 00:13:26,015
و أنا أعتقد أن الجنازات يجب أن تكون
تتعلق بالشخص المتوفي

252
00:13:26,098 --> 00:13:28,225
صحيح، و أصبحت ذكياً عبر السنين

253
00:13:28,309 --> 00:13:31,353
و ابتكرت طرقاً لأتفادى حوادث كهذه

254
00:13:31,437 --> 00:13:34,064
ثم في عيد الشكر
مع من سأقضي عيد الشكر

255
00:13:34,148 --> 00:13:37,651
يعتقدان أني في الهندوراس
أبني مدارس مع برنامج رعاية الأمم المتحدة

256
00:13:37,735 --> 00:13:41,197
و لكنهما لا يعرفان أن البرنامج غير موجود

257
00:13:41,906 --> 00:13:43,157
هذا يبدو حقيقاً

258
00:13:43,240 --> 00:13:46,202
نعم، لقد وجدت طريقتي

259
00:13:47,036 --> 00:13:49,955
و لكن لا أعرف
هذا الزفاف خطير

260
00:13:50,039 --> 00:13:53,000
أعتقد أني أبحث عن نصيحة
شخص أتحدث إليه

261
00:13:53,083 --> 00:13:55,544
لكي أعرف كيف سأنجو
في الأشهر القادمة

262
00:13:55,628 --> 00:13:59,173
يمكنني أن أرشح لك أحدهم
إذا عثرت على قلم

263
00:13:59,256 --> 00:14:00,341
حقاً؟

264
00:14:00,424 --> 00:14:05,179
ظننت أنك ستكونين أنت
لأنك تعرفين القصة

265
00:14:05,262 --> 00:14:06,847
و لكني لست معالجة

266
00:14:08,599 --> 00:14:09,808
و لكنك كنت معالجتي

267
00:14:09,892 --> 00:14:13,145
لا، لا، لا
هل قالا لك هذا؟

268
00:14:13,229 --> 00:14:14,480
لا -
نعم -

269
00:14:14,563 --> 00:14:18,567
كنت أقابلك كجزء كدراسة حكومية
عن تأثير الطلاق على الأطفال

270
00:14:18,651 --> 00:14:20,945
تم توجيه أمك إلي عن طريق المحكمة

271
00:14:21,028 --> 00:14:23,113
بسبب طبيعة طلاق أهلك

272
00:14:24,198 --> 00:14:25,866
كتبت كتاباً عن الأمر

273
00:14:25,950 --> 00:14:28,744
بقي في قائمة نيويورك تايمز
لأفضل الكتب مبيعاً لـ 38 أسبوعاً

274
00:14:29,912 --> 00:14:31,664
إنه في طبعته الـ 14

275
00:14:33,457 --> 00:14:35,626
مارغوت كيدر أدت الصوت في النسخة الصوتية

276
00:14:37,419 --> 00:14:38,963
ما كان اسم الكتاب؟

277
00:14:57,356 --> 00:14:58,899
تباً لي

278
00:15:23,507 --> 00:15:25,050
هل تعتقد أني أمشي كضحية؟

279
00:15:25,134 --> 00:15:26,760
لا اعتقد أني أمشي كضحية

280
00:15:26,844 --> 00:15:28,721
هل تعتقد أني مفاوض؟

281
00:15:28,804 --> 00:15:30,598
كأنني أحاول أن أحفظ السلام
بشكل دائم

282
00:15:30,681 --> 00:15:32,349
حتى لو لم يكن هناك سلام لنحافظ عليه

283
00:15:32,433 --> 00:15:35,519
هذا مكتوب بجملة فعلية

284
00:15:35,603 --> 00:15:37,896
هذا بناء جمل سيء
برأيي

285
00:15:37,980 --> 00:15:43,235
هل أعيش في قوقعة من عدم الأمان
و السعي للقبول؟

286
00:15:44,028 --> 00:15:45,154
لا أعرف

287
00:15:46,196 --> 00:15:47,323
أتعرفون؟

288
00:15:48,949 --> 00:15:50,743
شكراً لهذا

289
00:16:03,672 --> 00:16:05,966
مرحباً -
ماما -

290
00:16:06,050 --> 00:16:07,051
مرحباً

291
00:16:08,010 --> 00:16:10,387
الناس ستعتقد أنك لعبتي

292
00:16:10,471 --> 00:16:12,723
لا تقولي هذا
هلا انطلقنا

293
00:16:14,433 --> 00:16:17,519
هذا أفضل بدرجة حرارة الغرفة

294
00:16:21,065 --> 00:16:24,109
اشتريت لك شيئاً

295
00:16:32,910 --> 00:16:34,244
نعم، أتذكر هذا الكتاب

296
00:16:34,328 --> 00:16:35,954
هذا غريب
أنا لا اذكره

297
00:16:36,080 --> 00:16:38,248
لا تذكره؟
يجب أن تحتفظ به

298
00:16:38,332 --> 00:16:40,125
ماما

299
00:16:40,584 --> 00:16:42,378
ماذا؟ -
لماذا؟ -

300
00:16:42,461 --> 00:16:45,798
أبوك كان يتسكع

301
00:16:45,881 --> 00:16:48,342
مع كل فتاة بالـ 25 من عمرها في المدينة

302
00:16:48,425 --> 00:16:49,802
ماما

303
00:16:49,885 --> 00:16:51,845
و كنت بحاجة لأن تكلم شخصاً

304
00:16:51,929 --> 00:16:54,056
اهدأ، لم تستخدم اسمك

305
00:16:54,139 --> 00:16:56,433
كنت روبرت

306
00:16:56,517 --> 00:16:57,851
روب -
إنه ريك -

307
00:16:57,935 --> 00:16:59,687
ريك -
ريك -

308
00:17:00,604 --> 00:17:01,605
هل قرأته؟

309
00:17:01,730 --> 00:17:04,775
وفقاً لهذا ريك في مأساة حقيقية

310
00:17:05,609 --> 00:17:08,362
هل تدركين أن ريك الآن
يمتلك عملاً ناجحاً

311
00:17:08,445 --> 00:17:10,906
و لديه موظفين يجلبون مشاكلهم إليه

312
00:17:11,865 --> 00:17:14,535
ريك لديه صديقة جميلة يحبها

313
00:17:16,203 --> 00:17:18,706
كارتر، أخبرني أن هذا الكتاب
ليس السبب وراء إحضاري لهنا

314
00:17:19,289 --> 00:17:20,708
لا، ليس كذلك

315
00:17:24,628 --> 00:17:26,922
ضعي هذا على علاقة جيدة لي

316
00:17:27,673 --> 00:17:29,383
كل علاقاتنا جيدة سيدي

317
00:17:29,466 --> 00:17:31,093
هذا  ظريف

318
00:17:32,886 --> 00:17:34,054
من هنا سيدي

319
00:17:34,138 --> 00:17:36,306
أنا أسحب السلاح الكبير الليلة

320
00:17:36,390 --> 00:17:37,766
سأتناول العشاء مع ابني

321
00:17:37,850 --> 00:17:40,519
تباً، هل تعرف أنها تبتر ذاتها؟

322
00:17:45,441 --> 00:17:47,067
انظر

323
00:17:49,236 --> 00:17:50,237
تباً

324
00:17:50,320 --> 00:17:51,822
هل أفتح النبيذ؟ -
لا -

325
00:17:51,905 --> 00:17:53,490
نعم، اجلس

326
00:17:54,908 --> 00:17:56,493
اجلس بابا

327
00:17:58,579 --> 00:18:00,664
انس الأمر سأذهب

328
00:18:01,165 --> 00:18:02,291
حسناً

329
00:18:03,584 --> 00:18:05,002
إذا غادرت هو يفوز

330
00:18:06,044 --> 00:18:10,090
صحيح، أنت اذهب
لقد فرغت نفسي في مساء مشغول لأتعشى مع ابني

331
00:18:11,300 --> 00:18:12,468
كأني لم أفعل؟

332
00:18:22,770 --> 00:18:25,939
لقد أفسدت الامسية
ماذا فعلت؟

333
00:18:26,023 --> 00:18:27,816
هذا سخيف

334
00:18:27,900 --> 00:18:29,777
حقاً؟ انظر حولك

335
00:18:29,860 --> 00:18:31,278
المبنى لا زال واقفاً

336
00:18:31,361 --> 00:18:33,572
و أنتما في نفس الغرفة

337
00:18:33,655 --> 00:18:37,117
و بطريقة ما الكون لم يتدمر

338
00:18:37,201 --> 00:18:39,745
يا إلهي
أحضرتكما إلى هنا الليلة

339
00:18:39,828 --> 00:18:41,747
لأنكما حولتما زواج تسع سنوات

340
00:18:41,830 --> 00:18:43,874
لحرب المئة عام

341
00:18:44,625 --> 00:18:46,960
و أنا تجاوزت الأمر رسمياً

342
00:18:48,045 --> 00:18:51,131
سنلعب وفق قواعد جديدة الآن
اتفقنا؟

343
00:18:51,215 --> 00:18:53,884
تري سيتزوج
سوف يكون هناك زفاف

344
00:18:53,967 --> 00:18:55,969
و لا داعي لتدفع تكاليفه
لا داعي لتنظمه

345
00:18:56,053 --> 00:19:00,599
ولا دداعي لأن تستمتع به
كل ما عليك عله هو أن تأتي و تكون متحضراً

346
00:19:00,682 --> 00:19:04,603
و لليلة واحدة اخرسا

347
00:19:04,686 --> 00:19:05,687
الدراما

348
00:19:05,771 --> 00:19:07,105
إنه مزعج

349
00:19:07,189 --> 00:19:09,316
يا إلهي

350
00:19:09,399 --> 00:19:10,901
أنتما تتفقان على شيء

351
00:19:10,984 --> 00:19:13,487
هذا رائع
هذه بداية رائعة

352
00:19:13,570 --> 00:19:17,282
اجلسا هنا و تكلما
و استمتعا بوقتكما

353
00:19:17,366 --> 00:19:19,827
لقد طلبت قائمة تذوق
و دفعت التكاليف

354
00:19:20,577 --> 00:19:22,079
شهية طيبة

355
00:19:24,248 --> 00:19:28,502
و لعلمكم، أنا لم أذهب أبداً للهندوراس

356
00:19:46,895 --> 00:19:48,105
هل قمت بعملية لوجهك؟

357
00:19:59,283 --> 00:20:02,953
يجب أن أخبرك، ما فعلته
هذا يتطلب شجاعة

358
00:20:03,036 --> 00:20:04,246
شكراً

359
00:20:04,329 --> 00:20:08,208
نعم، بصدق ، كان يجب أن أؤدبهما من سنين

360
00:20:08,292 --> 00:20:11,211
و كان شعوراً رائعاً -
حسناً، ما التالي؟ -

361
00:20:11,295 --> 00:20:12,421
حسناً

362
00:20:14,214 --> 00:20:16,717
أنت خطط للزفاف، تري

363
00:20:16,800 --> 00:20:18,677
رائع -
بالمناسبة -

364
00:20:18,760 --> 00:20:20,679
لا نريد أن يدفع  ماما و بابا مقابل أي شيء
فلا تطلب

365
00:20:20,762 --> 00:20:23,473
حسناً -
هل ستساعد عائلة كيكو؟ -

366
00:20:24,308 --> 00:20:26,226
لأني سأكون مسروراً بالمساعدة أيضاً

367
00:20:26,310 --> 00:20:28,395
حقاً؟ -
نعم، بالطبع -

368
00:20:28,478 --> 00:20:33,025
لا أستطيع شكرك بما يكفي

369
00:20:33,108 --> 00:20:36,820
أعني ذلك
مقابل كل شيء

370
00:20:37,738 --> 00:20:41,450
هكذا يفترض أن يكون

371
00:20:42,701 --> 00:20:44,369
.. هذه الأشياء

372
00:20:46,663 --> 00:20:49,207
لا داعي لأن تكون معقدة

373
00:20:50,208 --> 00:20:53,670
كل ما أقوله
ا تغادر الصف قبل أن ترتدي شورتك

374
00:20:53,754 --> 00:20:55,464
فوق هذا الشورت

375
00:21:01,637 --> 00:21:04,932
هل يعمل المتعرون هنا أو ..؟

376
00:21:05,015 --> 00:21:07,768
هذا هيرفي
مدرب الدوران الفرنسي

377
00:21:07,851 --> 00:21:10,771
هيرفي؟
ألا يفترض بالفرنسية أن تتعلق

378
00:21:10,854 --> 00:21:12,856
بترك شيء للمخيلة

379
00:21:13,357 --> 00:21:14,858
ما قصة الزيارة المفاجئة؟

380
00:21:14,942 --> 00:21:19,947
أحضرت لك شيئاً صغيراً
قد يعجبك

381
00:21:22,783 --> 00:21:24,785
يا إلهي

382
00:21:26,203 --> 00:21:27,829
لا، لا، لا

383
00:21:27,913 --> 00:21:29,957
يا إلهي، كارتر

384
00:21:30,624 --> 00:21:31,917
لا، لا

385
00:21:32,042 --> 00:21:34,878
آسف، إنه .. إنه

386
00:21:34,962 --> 00:21:36,588
مفتاح

387
00:21:36,672 --> 00:21:37,881
إنه مجرد مفتاح
يا إلهي

388
00:21:37,965 --> 00:21:39,091
إنه مجرد مفتاح

389
00:21:40,717 --> 00:21:43,470
قلت أنك تريدين مفتاح شقتي

390
00:21:43,553 --> 00:21:45,263
صحيح، صحيح

391
00:21:45,347 --> 00:21:48,058
صحيح، لقد أخفتني -
آسف -

392
00:21:48,642 --> 00:21:49,726
إنها سلسلة قديمة

393
00:21:49,810 --> 00:21:52,479
لطيف جداً -
هل تريدين رؤية الخرز؟ -

394
00:22:00,445 --> 00:22:01,530
ما هذا؟

395
00:22:02,864 --> 00:22:05,575
زوجة أمك أرسلته
مع تعليمات لتعليقها

396
00:22:06,034 --> 00:22:07,911
ما هي؟ -
إنها لوحة -

397
00:22:07,995 --> 00:22:08,996
هي ترسم؟

398
00:22:09,079 --> 00:22:12,165
على ما يبدو -
حسناً، انزليها -

399
00:22:12,249 --> 00:22:14,251
لا، لا أستطيع

400
00:22:14,334 --> 00:22:17,087
لقد هددت أن تبيع المكان
إلى دانكين دونات إذا فعلنا هذا

401
00:22:21,758 --> 00:22:24,302
هل هذه سوندرا؟
لماذا هي تبكي؟

402
00:22:24,386 --> 00:22:25,971
اللوحة التي هي فيها

403
00:22:27,264 --> 00:22:28,265
مرحباً

404
00:22:28,348 --> 00:22:30,475
المشردون يصبحون عدائيين هذه الأيام

405
00:22:30,559 --> 00:22:31,727
ما هذا؟

406
00:22:34,396 --> 00:22:37,858
مرحباً -
مرحباً، وايتغراس، هل هذا هندي؟-

407
00:22:37,941 --> 00:22:38,984
لا

408
00:22:39,067 --> 00:22:42,821
هل هو الشراب الصحي
الذي تشربه مع الزنجبيل أحياناً؟

409
00:22:42,904 --> 00:22:44,781
هذا ويتغراس -
نعم -

410
00:22:46,283 --> 00:22:49,786
مضحك جداً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

411
00:22:49,870 --> 00:22:53,081
نعم، اسمع
لقد أدركت شيئاً

412
00:22:53,165 --> 00:22:55,667
بعد أن غادرت في اليوم الفائت
و يجب أن أخبرك

413
00:22:56,626 --> 00:22:59,421
شكراً، لا، أنا بخير
نعم، أنا بخير

414
00:22:59,504 --> 00:23:01,173
اتضح أن مقابلتك

415
00:23:02,716 --> 00:23:05,260
و رؤية كتابك
جعلني أستمر

416
00:23:05,343 --> 00:23:07,512
و واجهت أهلي و أدبتهم

417
00:23:07,596 --> 00:23:09,556
و أريتهم من هو المسيطر

418
00:23:09,639 --> 00:23:10,849
حقااً؟

419
00:23:11,475 --> 00:23:14,311
نعم، أنا بخير في الحقيقة

420
00:23:15,645 --> 00:23:17,647
لست الولد في كتابك بكل تأكيد

421
00:23:17,731 --> 00:23:18,732
بالطبع لا

422
00:23:18,815 --> 00:23:21,693
كنت طفلاً في وقتها
و هذا جعلني أفكر

423
00:23:22,319 --> 00:23:25,363
لا يوجد بحث حديث حول أشخاص مثلك

424
00:23:25,447 --> 00:23:27,240
أشخاص مثلي؟ -
إيه سي أو دي -

425
00:23:27,324 --> 00:23:29,576
أطفال الطلاق البالغين

426
00:23:29,659 --> 00:23:30,660
هذا لي

427
00:23:30,744 --> 00:23:33,830
سوف أتصل بالحالات الأخرى في كتابي

428
00:23:33,955 --> 00:23:36,124
لتكملة، جزء ثاني

429
00:23:36,625 --> 00:23:40,670
دراسة 20 سنة لجيل فريد
في البيئة الأمريكية

430
00:23:40,754 --> 00:23:44,007
كارتر، هل تدرك أنكم
أقل جيل رعاية أبوية

431
00:23:44,091 --> 00:23:47,302
و أقله تغذيية على الإطلاق؟

432
00:23:47,385 --> 00:23:49,805
معذرة، سأكون في كتاب ثاني؟

433
00:23:49,888 --> 00:23:50,931
نعم -
لا -

434
00:23:51,014 --> 00:23:52,557
نعم -
لا، لا، لا -

435
00:23:52,641 --> 00:23:54,601
مم تخاف؟ -
لا أخاف من أي شيء -

436
00:23:54,684 --> 00:23:55,811
يمكنني أن أؤكد لك هذا

437
00:23:55,894 --> 00:23:58,188
كارتر، اسمعني
حين كنت صغيراً

438
00:23:58,271 --> 00:24:00,398
أهلك توجهوا إليك من أجل
الدعم العاطفي

439
00:24:00,482 --> 00:24:02,776
دفعوك لمركز طلاقهم

440
00:24:02,859 --> 00:24:05,445
في كتابي، سميتها
"بيرنتيفيكيشن"

441
00:24:05,529 --> 00:24:09,533
و لكن انظر لك الآن
أنت بالغ، و مستقر

442
00:24:09,616 --> 00:24:12,077
و ناجح و مسؤول

443
00:24:12,160 --> 00:24:13,453
أنت مالك ويتغراس

444
00:24:13,537 --> 00:24:14,746
وايتغراس

445
00:24:14,830 --> 00:24:17,582
أنت أنيق
لديك قصة شعر رائعة

446
00:24:17,666 --> 00:24:20,085
أريد أن أقص هذه القصة كارتر

447
00:24:21,378 --> 00:24:24,464
إنها قصة أفضل -
بالتأكيد، إنها ملهمة -

448
00:24:24,548 --> 00:24:26,967
يمكنني أن أصحح قصة ريك

449
00:24:27,050 --> 00:24:31,179
أنا غير مشغولة في معظم الأيام
و لكن يوم الجمعة في الواحدة سيكون جيد لي

450
00:24:31,263 --> 00:24:32,848
ماذا عنك؟

451
00:24:32,931 --> 00:24:35,559
أيمكنك أن تمنحيني ثانية؟ -
أكيد -

452
00:24:36,434 --> 00:24:37,561
مرحباً سوندرا ما الأخبار؟

453
00:24:37,644 --> 00:24:39,855
كيف علاج الأب و الابن؟

454
00:24:40,522 --> 00:24:41,731
ماذا؟

455
00:24:41,815 --> 00:24:42,983
متى سيكون وقت الشاي؟

456
00:24:43,066 --> 00:24:44,192
.....

457
00:24:45,610 --> 00:24:47,404
أين أنت؟

458
00:24:47,487 --> 00:24:50,073
أنا في إعادة لم شمل الأخوية
في كورنيل

459
00:24:50,866 --> 00:24:52,200
ذهبت لكورنيل؟

460
00:24:52,284 --> 00:24:54,077
صادم، أعطني أبيك

461
00:24:55,829 --> 00:25:00,292
يا إلهي، جي جي تبدين رائعة
أنت نحيلة جداً

462
00:25:01,084 --> 00:25:02,085
ماذا؟

463
00:25:03,211 --> 00:25:04,921
آلو

464
00:25:05,589 --> 00:25:09,009
هو في المحل

465
00:25:09,092 --> 00:25:10,177
اذهب و أحضره

466
00:25:10,260 --> 00:25:12,554
لا أستطيع

467
00:25:12,637 --> 00:25:13,847
ناد على اسمه

468
00:25:13,930 --> 00:25:15,473
أنا أنظف مضاربي

469
00:25:15,557 --> 00:25:17,809
أيمكنني أن أعاود الاتصال بك؟

470
00:25:17,893 --> 00:25:19,603
يا إلهي، انس الأمر

471
00:25:19,728 --> 00:25:23,106
أخبره أني أبدو جميلة جداً
و أني أبدو أجمل من معظم الناس هنا

472
00:25:23,190 --> 00:25:24,774
حسناً

473
00:25:26,109 --> 00:25:28,737
من هذا؟ -
على الهاتف؟ -

474
00:25:28,820 --> 00:25:32,949
نعم -
الطاهي، يحتاج لبهارات -

475
00:25:34,159 --> 00:25:36,453
لم لا أفرغ تفسي يوم الجمعة؟

476
00:25:36,536 --> 00:25:37,537
حسناً

477
00:25:37,621 --> 00:25:40,248
أنا مسرورة بالعمل معك ثانية كارتر

478
00:25:40,332 --> 00:25:41,791
شكراً

479
00:25:49,007 --> 00:25:50,050
هيه

480
00:25:50,133 --> 00:25:51,509
هل كلمت بابا؟

481
00:25:51,635 --> 00:25:53,553
نعم، هو مريض في البيت

482
00:25:53,637 --> 00:25:54,721
إذاً كلمته؟

483
00:25:54,804 --> 00:25:58,058
نعم، كان يفترض أن نذهب لشراء البدلة
لأفضل بدلة

484
00:25:58,141 --> 00:26:00,268
و اتصل و قال أنه يتبرز ناراً

485
00:26:01,519 --> 00:26:03,271
حسناً، شكراً

486
00:26:22,916 --> 00:26:24,000
بابا؟

487
00:26:25,168 --> 00:26:26,336
مرحباً

488
00:26:33,551 --> 00:26:34,719
مرحباً

489
00:26:41,017 --> 00:26:42,102
بابا؟

490
00:26:44,604 --> 00:26:45,730
مرحباً

491
00:26:56,741 --> 00:26:58,451
يا إلهي

492
00:27:02,080 --> 00:27:03,081
ماما

493
00:27:03,164 --> 00:27:04,457
لا

494
00:27:09,087 --> 00:27:11,089
ياإلهي، تباً ، تباً

495
00:27:11,172 --> 00:27:12,590
كان يجب أن أشغل جهاز الإنذار

496
00:27:24,436 --> 00:27:25,437
كارتر

497
00:27:25,520 --> 00:27:27,397
كارتر، هيه

498
00:27:27,897 --> 00:27:29,357
يا إلهي

499
00:27:37,949 --> 00:27:39,200
الربيع

500
00:27:42,078 --> 00:27:46,583
و الاكتاف، جيد، ارتاحوا

501
00:27:50,086 --> 00:27:51,379
يجب أن أكلمك

502
00:27:51,463 --> 00:27:53,757
كارتر -
يجب أن أكلمك الآن -

503
00:27:55,258 --> 00:27:56,760
سوف أذهب للباب

504
00:27:56,843 --> 00:27:58,428
آسفة جداً

505
00:27:58,511 --> 00:28:01,514
اعذروني دقيقة واحدة
سوف أعود في الحال

506
00:28:01,598 --> 00:28:03,558
ما قولكم أن نأخذ 50 نفس عميق

507
00:28:03,641 --> 00:28:06,227
مئة نفس عميق، اتفقنا؟
سوف أعود في الحال

508
00:28:06,311 --> 00:28:07,604
كانوا على طاولة الفطور

509
00:28:07,687 --> 00:28:09,356
على طاولة الفطور؟ -
نعم --

510
00:28:09,439 --> 00:28:11,816
هذا جنوني -
أعرف-

511
00:28:12,776 --> 00:28:14,778
هل أنت واثق أن هذا ما كانوا يفعلونه؟

512
00:28:15,612 --> 00:28:17,155
رأيت مؤخرة أبي

513
00:28:18,531 --> 00:28:20,867
كيف؟ -
كان يتحرك -

514
00:28:20,950 --> 00:28:24,287
اسمعي، هي لم تذهب لهناك من قبل
كان يجب أن يعطيها العنوان

515
00:28:24,371 --> 00:28:25,663
تحدثوا على الهاتف

516
00:28:25,747 --> 00:28:29,417
أو تراسلوا، أو تبادلوا الجنس مراسلة
أوي شيء مقرف

517
00:28:29,501 --> 00:28:33,463
لقد خططوا لها
كان أمراً مخططاً له

518
00:28:36,132 --> 00:28:38,968
لا بد أنه جنس مصالحة

519
00:28:41,846 --> 00:28:44,391
هؤلاء كل أعمامك؟ -
لدي ثلاثة -

520
00:28:44,474 --> 00:28:48,186
سوف نضع يوشي ناكاتا و بول
على هذه الطاولة

521
00:28:48,269 --> 00:28:50,855
يوشي في السجن -
جدياً؟ -

522
00:28:50,939 --> 00:28:52,690
أو ربما خرج
لم نتواصل

523
00:28:52,774 --> 00:28:54,067
يجب أن نعرف
لكي لا نهين أحداً

524
00:28:54,150 --> 00:28:55,151
.. أعرف و لكن

525
00:28:56,277 --> 00:28:58,279
هل يجب أن ندعوه؟ -
لا -

526
00:28:58,988 --> 00:29:00,365
لقد استيقظت

527
00:29:00,448 --> 00:29:01,908
ما الذي يجري؟

528
00:29:01,991 --> 00:29:04,994
نرسم خريطة الجلوس
للاستقبال

529
00:29:05,078 --> 00:29:07,163
حسناً، بالأصل

530
00:29:07,247 --> 00:29:09,499
فكرنا أن نضع طاولة ماما هنا

531
00:29:09,582 --> 00:29:13,420
و طاولة بابا هنا
و هذه ثلاثة أجيال من كوبياشي

532
00:29:13,503 --> 00:29:16,089
الأصفر هو اللون الوحيد لدينا

533
00:29:16,172 --> 00:29:17,507
.. نعم، فكرت

534
00:29:17,590 --> 00:29:19,759
ما هي الاحتمالات؟

535
00:29:19,843 --> 00:29:23,221
و لكن بفضل عملك
... فكرنا ربما

536
00:29:23,304 --> 00:29:27,308
نضع طاولات بابا و ماما رب بعض
.. أو

537
00:29:27,434 --> 00:29:28,768
طاولة عائلية

538
00:29:28,852 --> 00:29:30,562
أهلي و أهلك مع بعض؟

539
00:29:30,645 --> 00:29:31,813
لا

540
00:29:31,896 --> 00:29:34,107
لا، لابأس
سوف نقوم بتجربة جافة أولاً

541
00:29:34,190 --> 00:29:36,651
لأن أهلها يريدون أن يلتقوا ماما و بابا
قبل الزفاف بأي حال

542
00:29:36,734 --> 00:29:38,278
لا -
لن يكون أمراً مهماً -

543
00:29:38,361 --> 00:29:41,114
ليس عشاء كبير
ربما شاي أو شيء من هذا القبيل

544
00:29:41,197 --> 00:29:43,533
لا،لا، اسمع
ماما و بابا يجب أن يكونوا هنا و هنا

545
00:29:43,616 --> 00:29:46,119
و لا يجب أن يتواصلوا بأي طريقة
في أي وقت

546
00:29:46,202 --> 00:29:48,204
هل تقهمون؟

547
00:29:49,706 --> 00:29:52,167
حسناً، اسمع
أنا و لورين سنذهب للشاي

548
00:29:52,250 --> 00:29:53,293
هي تحب الشاي

549
00:29:53,376 --> 00:29:55,962
تحب الشاي الغريب
و هذا الهراء

550
00:29:56,045 --> 00:29:58,923
سيكون أمراً رائعاً -
حسناً -

551
00:29:59,007 --> 00:30:00,383
هذا غاري

552
00:30:01,217 --> 00:30:02,469
ماذا؟

553
00:30:02,552 --> 00:30:04,846
نعم، اتصل و قال أنه يريد أن يكلمني

554
00:30:04,929 --> 00:30:05,972
فقلت له أن يمر

555
00:30:06,055 --> 00:30:08,349
لا، لا، لا لا تدعه  يصعد
نحن لسنا هنا

556
00:30:08,433 --> 00:30:09,434
و لكني سمحت له بالدخول

557
00:30:09,517 --> 00:30:10,852
لا، و لكن لا تضغط زر الدخول

558
00:30:10,935 --> 00:30:12,770
لا يوجد زر لإلغاء الدخول

559
00:30:14,898 --> 00:30:16,149
كيف الحال جي؟

560
00:30:16,232 --> 00:30:19,277
كيف الحال تي؟

561
00:30:19,360 --> 00:30:20,361
متى بدأ هذا؟

562
00:30:20,445 --> 00:30:23,323
مؤخراً، و لكنه يجعلني أشعر
أني بالخمسينات

563
00:30:23,406 --> 00:30:24,991
أيمكنني الجلوس؟ -
في الحقيقة يجب أن أخرج -

564
00:30:25,074 --> 00:30:27,035
اهدأ كارتر
هذا سيستغرق ثانية

565
00:30:27,118 --> 00:30:29,746
كيكو، هل تمانعين
أن أكلم الشباب على انفراد؟

566
00:30:29,829 --> 00:30:31,748
بالطبع

567
00:30:34,918 --> 00:30:36,711
لست جيداً بهذه الاشياء

568
00:30:36,794 --> 00:30:40,256
و لكنه أمر مهم و غريب قليلاً

569
00:30:41,382 --> 00:30:42,717
أنتم تعنون لي الكثير

570
00:30:42,800 --> 00:30:43,968
أنتم عائلتي

571
00:30:44,385 --> 00:30:46,179
حسناً، تري لا يعرف

572
00:30:46,262 --> 00:30:47,347
هو لا يعرف

573
00:30:47,430 --> 00:30:50,183
عن ماذا تتحدث؟

574
00:30:50,266 --> 00:30:52,685
أريد أن أكون جزء من هذا

575
00:30:52,769 --> 00:30:56,814
اعتبره تبرع مجهول

576
00:30:56,898 --> 00:31:00,610
هذا سيغطي تكاليف الاستقبال
و ربما بعض الكحول الغالي

577
00:31:01,528 --> 00:31:03,029
جي لا يشرب المشروب الرخيص

578
00:31:03,780 --> 00:31:04,781
.....

579
00:31:04,864 --> 00:31:08,117
حسناً، غاري
لا

580
00:31:09,285 --> 00:31:10,620
لا؟ -
لا؟ -

581
00:31:10,703 --> 00:31:13,039
ما أقصده ، هذا لطف منك غاري

582
00:31:13,122 --> 00:31:15,250
و لكنه ليس الوقت المناسب

583
00:31:15,333 --> 00:31:16,376
بلى -
حسناً -

584
00:31:16,459 --> 00:31:17,627
بالتأكيد هو كذلك -
حسناً -

585
00:31:17,710 --> 00:31:21,047
أعرف أنك تريد فعل هذا لوحدك

586
00:31:21,130 --> 00:31:23,716
أمك استخدمت كلمة
"السيطرة"

587
00:31:23,800 --> 00:31:26,469
و لكن.. هذا هو معنى العائلة

588
00:31:27,512 --> 00:31:30,848
هذا لطف منك غاري شكراً -
اتفقنا؟ -

589
00:31:31,474 --> 00:31:34,227
يجب أن أذهب للنادي
أمك تحسن من لياقتها للزفاف

590
00:31:34,310 --> 00:31:37,897
اسمع هذا، ألغت الغداء البارحة
لتذهب للبيلاتي

591
00:31:37,981 --> 00:31:40,358
هل هذا ما يسمونه؟

592
00:31:40,441 --> 00:31:42,402
طاب يومك

593
00:31:42,819 --> 00:31:43,861
ما مشكلتك؟

594
00:32:02,171 --> 00:32:04,716
سوف أذهب لأكلمه -
أسرع بالعودة -

595
00:32:14,183 --> 00:32:16,019
هيا، هيا

596
00:32:17,478 --> 00:32:18,813
حسناً

597
00:32:20,064 --> 00:32:21,190
أومئ برأسك فقط

598
00:32:21,274 --> 00:32:22,942
قلت لها أني سأكلمك
بخصوص قائمة الاطفال

599
00:32:23,026 --> 00:32:24,569
لن أومئ

600
00:32:24,652 --> 00:32:26,654
هيا، أومئ، أومئ

601
00:32:29,657 --> 00:32:32,201
آمل أنك لا تمانع مروري
بشكل غير متوقع

602
00:32:32,285 --> 00:32:34,537
حاولت الاتصال بك عشر مرات

603
00:32:34,621 --> 00:32:37,123
أطفأت هاتفي
إنها حركة راقية

604
00:32:37,206 --> 00:32:41,377
اسمع، ما رأيته في المنزل
ليس أن الأمر لا يعنيك

605
00:32:41,461 --> 00:32:44,088
جعلته شأني حين تظاهرت
أنك ستقضي اليوم معي

606
00:32:44,172 --> 00:32:46,174
اسمع، كارتر أحبك كابني

607
00:32:46,257 --> 00:32:47,884
أنا ابنك

608
00:32:49,177 --> 00:32:51,971
أنا و أمك قابلنا بعض في العشاء

609
00:32:52,055 --> 00:32:54,641
و شربنا بعض زجاجات النبيذ

610
00:32:54,724 --> 00:32:57,143
شاتو كيم جيد جداً

611
00:32:57,226 --> 00:33:00,980
و تعرف، لم يكن بيننا مشكلة جسدية

612
00:33:01,856 --> 00:33:03,358
الجنس كان دائماً رائع

613
00:33:03,441 --> 00:33:05,151
أتعرف؟
هذا ما قلته عن إيلكا

614
00:33:05,234 --> 00:33:08,988
لا، لا، لا
إيلكا لا، هذا كان ملحمياً

615
00:33:09,072 --> 00:33:10,740
جنس ملحمي

616
00:33:13,534 --> 00:33:14,786
لم تقحم إيلكا في هذا؟

617
00:33:14,869 --> 00:33:16,913
لا أفعل

618
00:33:16,996 --> 00:33:20,166
اسمع، ما حدث كان حادثاً عرضياً

619
00:33:21,417 --> 00:33:24,253
إنه أمر لمرة واحدة
انجرفنا قليلاً

620
00:33:24,337 --> 00:33:26,506
أمك رمت نفسها علي

621
00:33:27,256 --> 00:33:31,219
هي ليست امرأة قوية
أنت تعرف هذا

622
00:33:31,302 --> 00:33:34,972
لن يحدث ثانية

623
00:33:36,683 --> 00:33:39,185
يا صاح، لن يحدث ثانية

624
00:33:39,268 --> 00:33:42,522
ما قولك؟ لنتظاهر أنه لم يحدث

625
00:33:42,605 --> 00:33:45,525
لأننا لا نريد أن نزعج الكثيرين
أليس كذلك؟

626
00:33:46,943 --> 00:33:48,569
أليس كذلك؟

627
00:33:48,653 --> 00:33:50,363
هل تعتقد أنك تستطيع أن تكون رجلاً؟

628
00:33:50,446 --> 00:33:51,489
هل أنت جاد؟

629
00:33:51,572 --> 00:33:53,324
كارتر  -
ماذا؟ -

630
00:33:54,033 --> 00:33:55,201
ماذا؟

631
00:33:55,284 --> 00:33:57,412
هيا -
حسناً، أنا رجل -

632
00:33:57,495 --> 00:34:00,039
رائع، رائع

633
00:34:02,458 --> 00:34:03,918
بما أنك بالغ الآن

634
00:34:04,001 --> 00:34:06,713
ما تأثير سلوك أهلك عليك؟

635
00:34:06,796 --> 00:34:07,797
لا شيء

636
00:34:08,631 --> 00:34:10,091
لا شيء -
لا شيء -

637
00:34:10,174 --> 00:34:13,344
حياتي و حياة أهلي منفصلة تماماً

638
00:34:13,428 --> 00:34:15,638
لا علاقة لها ببعض

639
00:34:15,722 --> 00:34:17,598
لا أصدقك

640
00:34:17,682 --> 00:34:18,975
و لكن لا داعي لأن نتكلم عن أهلك

641
00:34:19,058 --> 00:34:20,852
لم لا نتكلم عنك؟
هل أنت موافق؟

642
00:34:20,935 --> 00:34:22,395
أكيد

643
00:34:22,478 --> 00:34:23,771
كيف وصلت للعمل في مجال المطاعم؟

644
00:34:23,855 --> 00:34:25,940
لقد ملت للأمر

645
00:34:26,023 --> 00:34:28,067
لطالما عملت في المطاعم
لأجني مال إضافي

646
00:34:28,151 --> 00:34:30,528
دائماً تكون تدار بشكل سيء

647
00:34:30,611 --> 00:34:32,363
مثل أن يتعاطى الناس الكوكايين في المطبخ

648
00:34:32,447 --> 00:34:35,324
و يتعاطون أمام المنزل

649
00:34:35,408 --> 00:34:37,660
كان هناك الكثير من الكوكايين

650
00:34:37,744 --> 00:34:39,746
الناس تحب الكوكايين

651
00:34:39,829 --> 00:34:42,248
ففكرت لو كان لدي مطعمي الخاص
سيكون الامر أفضل

652
00:34:42,331 --> 00:34:43,916
سأحضر جماعتي

653
00:34:44,000 --> 00:34:45,543
و عائلتك الخاصة

654
00:34:45,668 --> 00:34:46,919
نعم، و لكن يمكنني طرد من لايعجبني

655
00:34:47,003 --> 00:34:48,629
هذا جيد

656
00:34:49,839 --> 00:34:53,342
قلت أن لديك صديقة اسمها لورين
أخبرني عنها

657
00:34:54,761 --> 00:34:56,095
أنا و لورين بيننا علاقة رائعة

658
00:34:56,179 --> 00:34:58,431
لا نتشاجر
و لا يوجد فوضى

659
00:34:58,514 --> 00:35:03,269
و هي ممتعة

660
00:35:03,352 --> 00:35:05,605
و لكن؟ -
لم أقل لكن -

661
00:35:05,688 --> 00:35:08,524
لم تقل الكلمة
لا تتذاكى علي الآن

662
00:35:08,608 --> 00:35:12,403
هذا لن ينجح لو علقت على كل شيء أقوله

663
00:35:12,487 --> 00:35:13,529
و لكن؟

664
00:35:14,614 --> 00:35:19,368
أعني، هي ليست دائماً واقعية
بخصوص موضوع كيف تنجح العائلة

665
00:35:19,452 --> 00:35:23,414
أهلها متزوجون منذ 35 سنة

666
00:35:23,498 --> 00:35:25,958
و يحتفلون كل ذكرى بحفلة

667
00:35:26,042 --> 00:35:27,919
هل حضرت ذكرى 34 للزواج؟

668
00:35:28,002 --> 00:35:29,045
لا

669
00:35:29,128 --> 00:35:30,755
إنها مثل الذكرى الـ 33

670
00:35:30,838 --> 00:35:33,508
أين ترى علاقتك أنت و لورين؟

671
00:35:34,008 --> 00:35:36,511
أخي تدخل
و أهلي

672
00:35:36,594 --> 00:35:38,805
قضوا حياتهم مستعجلين و غير منطقيين

673
00:35:38,888 --> 00:35:41,140
أنت تخاف أن ترتكب نفس أخطاء أهلك

674
00:35:41,224 --> 00:35:42,225
لا، لا

675
00:35:42,308 --> 00:35:43,976
ساسمي هذا صدى
صدى

676
00:35:44,060 --> 00:35:45,520
لا تكتبي هذا -
تعجبني -

677
00:35:45,603 --> 00:35:46,646
لا، ليست صدى

678
00:35:46,729 --> 00:35:48,689
أنا أكتب الكتاب -
آسف؟ -

679
00:35:48,773 --> 00:35:50,525
حسناً، أنا من سيقرر
إن كان الصدى سيكون في الكتاب أو لا

680
00:35:50,608 --> 00:35:53,110
و أنا نحتت تعبيراً جداً لتوي
و أعتقد أنه ذكي

681
00:35:53,194 --> 00:35:54,654
لدي ما أحتاج إليه
شكراً

682
00:35:54,737 --> 00:35:56,906
و سأقابلك في الأسبوع المقبل
هذا رائع

683
00:36:13,422 --> 00:36:14,757
كيف جرى الامر؟

684
00:36:16,801 --> 00:36:19,303
كان... ماذا؟

685
00:36:19,971 --> 00:36:21,264
هل جعلتك تبكي؟

686
00:36:21,389 --> 00:36:22,431
لا

687
00:36:23,599 --> 00:36:25,101
... هل أنت

688
00:36:26,102 --> 00:36:28,437
لا بد أنك كلير

689
00:36:28,980 --> 00:36:30,815
أو مارسي

690
00:36:32,650 --> 00:36:33,693
لم لست إيفيت؟

691
00:36:34,694 --> 00:36:37,488
لاأعرف، لطالما تخيلت إيفيت سوداء

692
00:36:37,572 --> 00:36:39,866
لأن أبوها هرب مع مدرب كرة السلة؟

693
00:36:39,949 --> 00:36:41,742
عنصري قليلاً -
نعم -

694
00:36:43,619 --> 00:36:47,623
لا بد أنك ريك

695
00:36:48,374 --> 00:36:51,711
لست ريك

696
00:36:51,794 --> 00:36:52,962
أنت ريك

697
00:36:53,045 --> 00:36:55,464
أنا لست ريك أبداً
أنا كيفن

698
00:36:55,548 --> 00:36:56,883
كيفن ترك المدرسة

699
00:36:56,966 --> 00:37:00,011
و تحول للإسلام
و انتقل للباكستان

700
00:37:00,094 --> 00:37:03,514
بالضبط، لقد عدت لتوي من الحج
منذ أسبوعين

701
00:37:03,598 --> 00:37:08,311
و أجرب بعض الأمور
أجرب هذه الكنزة

702
00:37:08,436 --> 00:37:09,937
شعور جيد

703
00:37:10,021 --> 00:37:12,148
و حلقت لحيتي، هذا شعور جيد

704
00:37:13,357 --> 00:37:15,735
هل أتت الشرطة فعلاً
في عيد ميلادك التاسع؟

705
00:37:15,818 --> 00:37:17,403
نعم، و لكنه لم يكن أمراً مهماً

706
00:37:17,486 --> 00:37:18,654
كاذب

707
00:37:23,326 --> 00:37:25,202
يجب أن أدخل لهناك

708
00:37:26,829 --> 00:37:29,665
سوف أبدأ بحكاية زنا المحارم

709
00:37:29,749 --> 00:37:32,543
لكي أغلبها في لعبتها

710
00:37:33,920 --> 00:37:35,838
أراك لاحقاً ريك

711
00:37:41,928 --> 00:37:44,680
هل تعتقد أن غلين عليه أن يرتدي بدلة؟

712
00:37:44,764 --> 00:37:45,765
من؟

713
00:37:45,848 --> 00:37:46,849
ابن غاري، غلين

714
00:37:46,933 --> 00:37:48,351
طلبت  منه أن يعقد مراسم الزفاف

715
00:37:49,518 --> 00:37:50,478
ماذا؟

716
00:37:50,561 --> 00:37:52,813
نعم، فكرت أن هذا أقل ما يمكنني فعله

717
00:37:52,897 --> 00:37:54,815
بما أن غاري كان كريماً

718
00:37:54,899 --> 00:37:56,734
غلين يعيش في آلاسكا

719
00:37:56,817 --> 00:37:59,654
أعرف، هو قس
أو شماس

720
00:37:59,737 --> 00:38:01,113
كابتن قارب صيد

721
00:38:01,197 --> 00:38:03,157
صحيح، لذا يستطيع أن يزوج الناس

722
00:38:03,240 --> 00:38:04,617
نعم، على قاربه

723
00:38:04,700 --> 00:38:06,994
نعم، قانون البحر
يستطيع أن يزوجنا

724
00:38:07,078 --> 00:38:08,788
أنت لم تلتق به من قبل

725
00:38:08,871 --> 00:38:12,375
أعرف، و لكنه من العائلة
إنها طريقة جيدة للتعرف إليه

726
00:38:13,042 --> 00:38:15,002
كلما زادوا كلما زادت البهجة

727
00:38:15,086 --> 00:38:16,379
انتهيت

728
00:38:17,213 --> 00:38:20,466
حسناً، نبدو مثل مقامري ريفربوت

729
00:38:20,549 --> 00:38:22,635
مثل بيرت رينولدز
صحيح؟

730
00:38:22,718 --> 00:38:24,053
دورك يا صاحبي

731
00:38:25,554 --> 00:38:27,139
اذهب لهناك -
توقف -

732
00:38:29,558 --> 00:38:33,688
موضوع الزواج سهل عليك

733
00:38:34,689 --> 00:38:37,566
لقد رايت كيكو
هي مثيرة جداً

734
00:38:37,650 --> 00:38:40,820
و حين تحبل سوف تبقى مثيرة

735
00:38:40,903 --> 00:38:43,489
لأن اليابانيون يحملون كل شيء في بطونهم

736
00:38:43,572 --> 00:38:46,325
ربما قليلاً قرب النهدين
و لكن هذا كل شيء

737
00:38:46,993 --> 00:38:50,663
لا يجب أن تشارك نظريتك هذه مع أحد

738
00:38:50,746 --> 00:38:52,748
هي تعرف

739
00:38:52,832 --> 00:38:56,585
كان يفترض بابي أن يصل قبل نصف ساعة

740
00:38:57,753 --> 00:38:59,422
إنه تري
هل وصل أبي؟

741
00:39:01,090 --> 00:39:02,800
حقاً؟ حسناً

742
00:39:08,264 --> 00:39:10,641
ما المشكلة؟ -
كان في قياس البدلة طيلة الصباح

743
00:39:12,059 --> 00:39:13,352
جرب الاتصال بماما

744
00:39:13,436 --> 00:39:15,354
اتصل بها في المكتب

745
00:39:16,772 --> 00:39:19,316
مرحباً لورين أنا تري
هل ماما موجودة؟

746
00:39:20,109 --> 00:39:22,194
بيلاتي ثانية

747
00:39:22,278 --> 00:39:24,280
حسناً، شكراً بكل حال
وداعاً

748
00:39:24,947 --> 00:39:26,282
تباً

749
00:39:26,365 --> 00:39:28,993
ألديك أي فكرة كم يدوم درس البيلاتيه؟

750
00:39:29,076 --> 00:39:31,328
ربما ساعة
ربما ساعة و نصف

751
00:39:31,412 --> 00:39:33,539
و أمي ذهبت منذ 3 ساعات

752
00:39:33,622 --> 00:39:34,790
أليس هذا غريباً لك؟

753
00:39:34,874 --> 00:39:37,710
ألا يشعرك هذا بالخطر؟

754
00:39:37,793 --> 00:39:39,795
الامور بطيئة

755
00:39:39,879 --> 00:39:41,464
الصناعة تموت

756
00:39:46,552 --> 00:39:48,345
تباً، لا

757
00:39:48,429 --> 00:39:50,598
للأسفل، للأسفل

758
00:39:50,681 --> 00:39:51,974
أين الدرج؟

759
00:40:04,570 --> 00:40:06,322
ماذا تفعلين؟

760
00:40:13,454 --> 00:40:15,331
ماذا ستفعلين؟
..تدهسيني

761
00:40:33,766 --> 00:40:34,850
.....

762
00:40:36,227 --> 00:40:37,603
ما هذا؟

763
00:40:37,686 --> 00:40:38,646
لا شيء

764
00:40:38,729 --> 00:40:40,022
لماذا تقرأه؟

765
00:40:41,816 --> 00:40:43,275
لم أكن

766
00:40:43,359 --> 00:40:46,403
لا بد أنه لتري
يترك أغراضه في المكان

767
00:40:48,572 --> 00:40:49,949
هؤلاء الأولاد المساكين

768
00:40:50,616 --> 00:40:52,535
واحد منهم كان لديه طبل

769
00:40:52,618 --> 00:40:55,287
و لكن أمه لم تسمح له بالعزف عليه
لأنه هدية من أبيه

770
00:40:55,371 --> 00:41:00,042
فبقي في المرآب بدون استعمال

771
00:41:01,335 --> 00:41:02,878
على الأغلب

772
00:41:06,841 --> 00:41:11,220
أخي  يقدم أغنية هذه السنة
في حفلة أبوي

773
00:41:12,388 --> 00:41:13,973
أي ذكرى هذه؟

774
00:41:14,056 --> 00:41:15,558
الـ 37

775
00:41:17,768 --> 00:41:19,895
يجب أن تنهض على الأغلب

776
00:41:20,938 --> 00:41:22,273
هل ستذهبين لمكان ما؟

777
00:41:24,066 --> 00:41:25,651
الشاي مع عائلة كوبوياشي

778
00:41:25,734 --> 00:41:27,486
تباً، هذه الليلة

779
00:41:27,570 --> 00:41:30,656
لن أذهب

780
00:41:30,739 --> 00:41:33,868
لقد جررتني للأمر
أنا لا أحب الشاي

781
00:41:39,748 --> 00:41:41,917
كارتر، من الرائع مقابلتك

782
00:41:42,001 --> 00:41:44,336
مساعدة الاولاد بالزفاف كما فعلت

783
00:41:44,420 --> 00:41:45,838
هذا أمر كبير

784
00:41:45,921 --> 00:41:48,174
و أي خيار لدي

785
00:41:48,257 --> 00:41:50,634
أنا أحبهما فعلاً
و لكن من نخدع؟

786
00:41:50,718 --> 00:41:52,303
إنهما على مسافة بضعة قرارات سيئة

787
00:41:52,386 --> 00:41:55,181
من النوم تحت النفق
هل أنا محق؟

788
00:41:56,265 --> 00:41:59,018
سيدة كوباياشي
هذا العقد رائع

789
00:41:59,101 --> 00:42:00,144
أنا صنعته لها

790
00:42:00,227 --> 00:42:01,187
نعم

791
00:42:01,270 --> 00:42:02,438
و صنعت هذا لي

792
00:42:02,521 --> 00:42:03,522
كيكو

793
00:42:04,231 --> 00:42:05,566
أعرف، صحيح؟

794
00:42:05,649 --> 00:42:06,817
هل هناك مكان لواحد آخر؟

795
00:42:07,401 --> 00:42:08,402
بابا؟

796
00:42:08,986 --> 00:42:10,237
ياإلهي، لقد أتيت

797
00:42:10,321 --> 00:42:11,363
نعم، نعم، نعم

798
00:42:11,447 --> 00:42:13,365
بابا، هذا السيد و السيدة كوبياشي

799
00:42:13,449 --> 00:42:14,825
مرحباً

800
00:42:14,909 --> 00:42:16,035
سررت بلقائكم أيضاً

801
00:42:16,118 --> 00:42:18,245
لا بد أنك إيلين

802
00:42:19,038 --> 00:42:20,873
تعال، اجلس من فضلك

803
00:42:20,956 --> 00:42:22,833
مرحباً عزيزتي
تبدين جميلة

804
00:42:23,417 --> 00:42:24,793
مرحباً يا شباب -
لقد أتيت -

805
00:42:24,877 --> 00:42:25,961
مرحباً

806
00:42:29,965 --> 00:42:31,008
مطعم راقي

807
00:42:33,886 --> 00:42:35,095
المزيد من الشاي

808
00:42:36,138 --> 00:42:38,015
آسفة لتأخري -
ماما -

809
00:42:39,683 --> 00:42:40,768
أنت

810
00:42:41,477 --> 00:42:42,645
ماذا تفعل هنا؟

811
00:42:42,728 --> 00:42:44,730
يجب أن أسألك أنت
ماذا تفعلين هنا؟

812
00:42:45,731 --> 00:42:49,109
تري اتصل بي و أخبرني
عن هذاالموعد امهم

813
00:42:49,193 --> 00:42:51,195
و اتصل بي أيضاً

814
00:42:51,278 --> 00:42:53,030
لم أعتقد أنكما ستأتيان كلاكما

815
00:42:53,113 --> 00:42:54,198
.. بما أننا هنا

816
00:42:54,281 --> 00:42:55,783
بالمصادفة تماماً

817
00:42:55,866 --> 00:42:57,576
يمكننا أن نتصرف بنضوج

818
00:42:57,660 --> 00:43:00,579
لا أوافقك تماماً
و لكن أتعرفين ما سأفعله

819
00:43:00,663 --> 00:43:03,082
سوف أحاول أن أن أتفق معك أكثر
مع مرور الوقت

820
00:43:03,165 --> 00:43:05,501
لكي نكون متحضرين اكثر

821
00:43:06,502 --> 00:43:08,128
تحرك

822
00:43:11,715 --> 00:43:13,509
ما هذا؟

823
00:43:15,970 --> 00:43:17,346
هيا

824
00:43:18,597 --> 00:43:20,182
الطعام يبدو جيداً هنا

825
00:43:25,271 --> 00:43:26,772
واتاشي وا ميليسا

826
00:43:26,855 --> 00:43:28,649
مرحباً، أنا جين
سررت بلقائك

827
00:43:28,732 --> 00:43:31,193
إنجليزية جيدة، دورك

828
00:43:31,277 --> 00:43:33,070
واتاشي وا ميليسا

829
00:43:33,153 --> 00:43:34,738
نعم، اسمي إيلين

830
00:43:34,822 --> 00:43:36,532
ماذا تعرفين غير ذلك باللغة الإنجليزية؟

831
00:43:44,957 --> 00:43:46,125
اثنان و نصف

832
00:43:46,208 --> 00:43:47,209
ثلاثة

833
00:43:47,293 --> 00:43:48,460
ثلاثة، صحيح

834
00:43:48,544 --> 00:43:49,795
تري كان يبكي كفتاة  صغيرة

835
00:43:52,339 --> 00:43:56,302
تري كان حساساً
يخاف من كل شيء

836
00:43:56,385 --> 00:43:59,972
العناكب، أربطة الحذاء
ساعي البريد

837
00:44:00,055 --> 00:44:01,265
أتذكر؟

838
00:44:01,390 --> 00:44:04,310
لقد رفعته
و رميته بالبحيرة

839
00:44:04,393 --> 00:44:05,894
بدون أطواق النجاة

840
00:44:05,978 --> 00:44:09,064
لأنه وقت السباحة أو الغرق
صحيح تري؟

841
00:44:12,109 --> 00:44:14,278
لقد وفرنا على أنفسنا ما لا يقل عن 400 دولار
تكاليف دروس سباحة

842
00:44:17,906 --> 00:44:19,283
أنا لا أتذكر هذا

843
00:44:19,366 --> 00:44:21,118
نعم، لأنه كان أنا

844
00:44:22,870 --> 00:44:27,082
أطواق النجاة، كنت أنا
كنت بالخامسة، كدت أغرق

845
00:44:27,166 --> 00:44:28,208
كان مضحكاً جداً

846
00:44:28,292 --> 00:44:29,376
مضحك جداً

847
00:44:31,920 --> 00:44:34,340
ماذا؟ حين أصبح تري كبيراً بما يكفي لكي يسبح

848
00:44:34,423 --> 00:44:35,716
أنتما لم تكونا متزوجان

849
00:44:35,799 --> 00:44:37,718
كنتما مطلقان جداً

850
00:44:38,844 --> 00:44:41,347
أعتقد مطلقان كما أنتما الآن

851
00:44:47,061 --> 00:44:48,312
لنأكل -
فكرة جيدة -

852
00:44:48,395 --> 00:44:49,605
من يريد ستيكي بانز؟ -
أنا -

853
00:44:49,688 --> 00:44:51,982
أتعرفون، أريد أن أستنشق بعض الهواء

854
00:44:53,609 --> 00:44:54,693
ياإلهي

855
00:44:55,819 --> 00:44:57,363
آسف

856
00:44:57,446 --> 00:44:58,447
ليس جميلاً

857
00:44:58,530 --> 00:44:59,948
لا بأس

858
00:45:02,951 --> 00:45:05,329
كان يجب أن تخرب قصة
أطواق النجاة

859
00:45:05,412 --> 00:45:06,747
قلت أنه لمرة واحدة فقط

860
00:45:06,830 --> 00:45:08,332
كان كذلك

861
00:45:08,415 --> 00:45:09,666
حقاً؟ -
نعم -

862
00:45:09,750 --> 00:45:12,544
ستقف هنا و تنظر لي في عيني

863
00:45:14,463 --> 00:45:16,882
أنت جيد بالكذب -
ماذا؟ -

864
00:45:16,965 --> 00:45:18,801
انس الأمر ، هو يعرف

865
00:45:18,884 --> 00:45:20,219
كان يتجسس علينا

866
00:45:20,302 --> 00:45:21,470
في حديقة الحيوان؟

867
00:45:21,553 --> 00:45:22,679
في حديثة الحيوان؟

868
00:45:22,763 --> 00:45:26,809
انتظروا، أنتما على علاقة كاملة؟

869
00:45:28,477 --> 00:45:30,145
لا أعرف ماذا أسميها

870
00:45:30,229 --> 00:45:32,606
ماذا سميت الأمر جين أمسكت به

871
00:45:32,689 --> 00:45:34,483
مع السويدية إيلكا التي يبلغ طولها مترين؟

872
00:45:34,566 --> 00:45:35,567
ما علاقة هذا؟

873
00:45:35,651 --> 00:45:38,028
ما علاقة  هذا؟
هل نسيت آخر 20 سنة؟

874
00:45:38,112 --> 00:45:39,279
أنتما تكرهان بعضكما

875
00:45:39,363 --> 00:45:42,574
كارتر، أعرف أنك تعتقد أنك الأفهم
هذه ميزة ورثتها من أبيك

876
00:45:42,658 --> 00:45:43,784
أنا الأفهم

877
00:45:43,867 --> 00:45:46,662
و لكن القلب يريد ما يريده القلب

878
00:45:47,162 --> 00:45:48,163
هيا

879
00:45:48,247 --> 00:45:50,833
نحن مشوشون جداً
لذا سنذهب  إلى وايلدوود في نهاية الأسبوع

880
00:45:50,916 --> 00:45:52,084
و سوف نحل الأمر

881
00:45:52,167 --> 00:45:54,253
هناك مهرجان

882
00:45:54,336 --> 00:45:56,422
لا، بحيرة كريستال
و هو احتفال جاز

883
00:45:56,505 --> 00:45:57,506
ماذا حدث لوايلدوود؟

884
00:45:57,589 --> 00:45:59,383
لم أستطع أن أحصل على تخفيض على الغرفة

885
00:45:59,466 --> 00:46:01,301
و متى كنت ستخبرني؟ -
أنا أخبرك الآن -

886
00:46:01,385 --> 00:46:02,678
لا، لم تكن ستخبرني -
بلى -

887
00:46:02,761 --> 00:46:04,638
لم تكن ستفعل

888
00:46:04,721 --> 00:46:05,722
هيه

889
00:46:05,806 --> 00:46:07,433
مثل قلع الأسنان

890
00:46:07,516 --> 00:46:10,727
لن تذهبوا لاي مكان
و لا واحد منكما،ستبقيان هنا

891
00:46:10,811 --> 00:46:13,730
هل تسمعاني؟ توقفا
كلاكما

892
00:46:15,107 --> 00:46:16,525
الدعوات نفدت لزفاف تري

893
00:46:16,608 --> 00:46:19,987
بناء على افتراض
أنكما متزوجان من أشخاص آخرين

894
00:46:20,654 --> 00:46:24,575
كيف سيكون له أي إيمان

895
00:46:24,658 --> 00:46:26,952
بفكرة الزواج

896
00:46:27,035 --> 00:46:29,371
إذا استمريتما بالسخرية من الموضوع

897
00:46:29,455 --> 00:46:30,622
توقف

898
00:46:30,706 --> 00:46:32,958
أنت لم تتزوج
و لم تتطلق

899
00:46:33,041 --> 00:46:35,294
أنت لا تعرف ما هو الالتزام

900
00:46:35,377 --> 00:46:36,378
لا تعرف

901
00:46:36,462 --> 00:46:39,047
أقصى حب رأيتك تعيشه
كان مع الكلب الصغير

902
00:46:39,131 --> 00:46:40,674
لا تفعلي
أبعدي بلاكي عن الأمر

903
00:46:40,757 --> 00:46:42,301
لا، كنت موجودة

904
00:46:42,384 --> 00:46:44,011
حسناً -
لم تكوني موجودة -

905
00:46:44,094 --> 00:46:46,722
هل ستتركه يتكلم هكذا؟

906
00:46:46,805 --> 00:46:48,140
اصمتوا

907
00:46:48,223 --> 00:46:50,934
نحن في مطعم ياباني
توقفوا من فضلكم

908
00:46:53,228 --> 00:46:56,982
عد للداخل و اعتذر لآل تاكياشي

909
00:46:58,567 --> 00:46:59,693
أنا...

910
00:46:59,776 --> 00:47:02,237
هيا، هيا

911
00:47:02,821 --> 00:47:04,448
إنه  كوبوياشي

912
00:47:07,409 --> 00:47:09,036
لا يمكنك أن تتوقف عن رعاية الاولاد

913
00:47:09,119 --> 00:47:10,329
أعرف

914
00:47:10,412 --> 00:47:12,748
نعم، لا يمكنك أن تترك

915
00:47:12,831 --> 00:47:14,082
كنت رائعة

916
00:47:17,419 --> 00:47:18,921
هل علينا أن نعود؟ -
لا، هيا -

917
00:47:19,004 --> 00:47:20,339
حسناً، جيد

918
00:47:27,054 --> 00:47:28,180
كارتر

919
00:47:28,263 --> 00:47:30,098
لا لها من مفاجأة جميلة

920
00:47:33,894 --> 00:47:35,312
ما الأمر سي؟

921
00:47:35,729 --> 00:47:38,565
غاري، أين تضع أمي أغراضها
التي لا ترميها

922
00:47:38,649 --> 00:47:42,402
الصور و الرسائل و المحاكمات
و الأمور القانونية؟

923
00:47:42,486 --> 00:47:45,072
في المرآب
آمل أن لديك يومان فارغان

924
00:47:45,155 --> 00:47:46,532
رائع

925
00:47:47,741 --> 00:47:48,825
... ماذا

926
00:48:18,772 --> 00:48:22,693
لا أعرف إن سمعت الأخبار
و لكن تري سيتزوج

927
00:48:22,776 --> 00:48:25,821
و ... حسناً يا إيلكا

928
00:48:25,904 --> 00:48:30,158
و لدي هذه الفكرة الرائعة الممتعة
أعتقد أنك ستحبينها

929
00:48:33,078 --> 00:48:36,081
سوف أعاود الاتصال بك

930
00:48:37,499 --> 00:48:38,709
إيلكا؟

931
00:48:38,792 --> 00:48:41,044
نعم -
لم أعرف أنكما لا تزالان تتكلمان -

932
00:48:41,128 --> 00:48:43,839
لا نفعل
و لكن لدي فكرة

933
00:48:43,922 --> 00:48:47,467
ربما لو راى أبي إيلكا
ربما لثانية

934
00:48:47,551 --> 00:48:50,387
سيحضى بتلك النظرة في عينيه
النمر

935
00:48:50,470 --> 00:48:52,180
و أمي ستفكر ثانية

936
00:48:52,681 --> 00:48:55,350
النمر

937
00:48:56,727 --> 00:48:58,937
أعتقد أنك تحتاج أن تتراجع قليلاً

938
00:48:59,021 --> 00:49:00,022
ماذا تقصدين؟

939
00:49:00,105 --> 00:49:02,816
إنهم كبار
دعهم يتولون الأمر

940
00:49:02,899 --> 00:49:05,277
لا، لا، أنا البالغ

941
00:49:05,360 --> 00:49:08,155
و ثانية، علي أن أذكرهما

942
00:49:08,238 --> 00:49:10,324
أنه تحت أي ظرف
هما لا ينتميان لبعض

943
00:49:10,407 --> 00:49:14,578
هما معاً سيء للجميع

944
00:49:14,661 --> 00:49:16,038
خصوصاً أنا

945
00:49:16,830 --> 00:49:20,709
هذا منطقي، كيف سيكون ريك غير هذا؟

946
00:49:21,168 --> 00:49:22,127
ماذا؟

947
00:49:22,210 --> 00:49:25,797
هذا في الكتاب
الذي كذبت بخصوصه

948
00:49:25,881 --> 00:49:28,425
الدكتورة جوديث مرت
و كان لديها أسئلة لي

949
00:49:28,508 --> 00:49:30,719
كان لديها الكثير من الأسئلة

950
00:49:30,802 --> 00:49:32,262
لا بد أنك تمازحيني

951
00:49:32,346 --> 00:49:36,516
لماذا لم تخبرني بخصوصهذا

952
00:49:38,560 --> 00:49:42,147
... لأنني

953
00:49:43,357 --> 00:49:45,192
لا أصدق أنها تأتي من خلف ظهري

954
00:49:45,275 --> 00:49:48,153
هل تعرفين انها ليست طبيبة

955
00:49:48,236 --> 00:49:49,780
هي تقوم بأبحاث فقط -
صحيح -

956
00:49:49,863 --> 00:49:50,947
هذا عملها؟

957
00:49:51,031 --> 00:49:55,285
هي تحفر و تحفر

958
00:50:00,624 --> 00:50:02,709
أعرف إنها طريقة غريبة لارتداءقبعة

959
00:50:02,793 --> 00:50:04,920
و لكنها تشعرني بالراحة

960
00:50:05,003 --> 00:50:06,838
طلبت مني أن أضع خاتم زواج

961
00:50:06,922 --> 00:50:10,092
و لكني قلت أن الخاتم الوحيد الذي سأضعه
سيكون في حاجبي

962
00:50:10,175 --> 00:50:12,636
ما علاقة هذا باي شيء؟

963
00:50:16,264 --> 00:50:19,434
كارتر
أنت غير موجود على جدول مواعيدي

964
00:50:19,518 --> 00:50:22,646
نعم، فكرت بما أنك بدأت تتسللين
من خلف ظهري

965
00:50:22,729 --> 00:50:24,356
ألغيت الرسميات

966
00:50:24,439 --> 00:50:26,066
يمكنني أن أرى أنك مزعوج

967
00:50:26,149 --> 00:50:27,609
هل أصبحت معالجة نفسية الآن؟

968
00:50:27,693 --> 00:50:30,237
بالمناسبة لا تدع الكنبة الجديدة تخدعك

969
00:50:30,320 --> 00:50:31,822
أو الكرسي الجديد
ما هو؟

970
00:50:31,905 --> 00:50:33,281
إنه تقليد لكرسي إيمز

971
00:50:33,365 --> 00:50:35,534
هذا ليس المهم

972
00:50:35,617 --> 00:50:38,704
يا إلهي، أنت ريك

973
00:50:40,580 --> 00:50:43,583
مارك، المعروف بلويس

974
00:50:44,292 --> 00:50:47,587
لويس مع الزوج الإفريقي و المتأتي

975
00:50:47,671 --> 00:50:51,174
التأتأة ذهبت
و تزوجت الزوج الإفريقي

976
00:50:52,134 --> 00:50:57,472
أيمكنني أن أقول.. قصة عيد الميلاد
إنها تكسر القلب

977
00:50:58,056 --> 00:51:02,769
لحظة أبوية في حياتي
و هي ليست حياتي

978
00:51:02,853 --> 00:51:04,062
حسناً مارك

979
00:51:04,146 --> 00:51:05,480
حسناً

980
00:51:05,564 --> 00:51:08,608
أيمكنك أن تتركنا قليلاً؟

981
00:51:08,692 --> 00:51:11,153
أنت للخارج
ابق

982
00:51:11,236 --> 00:51:12,237
حاضر

983
00:51:15,240 --> 00:51:17,200
هل هذا يتعلق بلورين؟

984
00:51:17,325 --> 00:51:21,037
نعم -
نعم؟ حسناً آسفة -

985
00:51:21,121 --> 00:51:22,748
كنت أحاول أن أحصل على الصورة الكاملة

986
00:51:22,831 --> 00:51:24,666
لا، لا بأس -
حقاً؟ -

987
00:51:24,750 --> 00:51:26,376
أنت تنبحين تحت الشجرة الخطأ

988
00:51:26,460 --> 00:51:29,129
لو كنت في مكانك
لذهبت للمصدر

989
00:51:29,838 --> 00:51:31,006
سأكلم أهلي

990
00:51:31,089 --> 00:51:32,424
حقاً؟ -
نعم -

991
00:51:32,507 --> 00:51:34,342
اضربيهم بالأسئلة الكبيرة

992
00:51:35,177 --> 00:51:36,303
أترين هذا الصندوق؟

993
00:51:36,386 --> 00:51:38,054
هذا سيساعدك

994
00:51:38,138 --> 00:51:40,474
صور و رسائل و وثائق قاونية

995
00:51:40,557 --> 00:51:42,809
يجب أن تريهم إياها و تسأليهم عنها

996
00:51:42,893 --> 00:51:44,978
حسناً، شكراً سأفعل هذا

997
00:51:45,061 --> 00:51:46,313
حسناً

998
00:51:46,396 --> 00:51:48,774
قبل عطلة نهاية الأسبوع

999
00:51:48,857 --> 00:51:50,108
فهمت

1000
00:51:51,693 --> 00:51:53,945
لورين لطيفة جداً

1001
00:51:54,029 --> 00:51:56,448
أ،ت تخفي عنها الكثير من الأسرار

1002
00:51:56,531 --> 00:51:58,450
بمن يذكرك هذا؟

1003
00:51:58,533 --> 00:52:00,952
أنت غير مهنية بشكل لا يصدق

1004
00:52:04,331 --> 00:52:05,665
ابدأي بالأمر

1005
00:52:21,681 --> 00:52:22,682
ليلة عادية -
ليلة عادية؟ -

1006
00:52:22,766 --> 00:52:23,809
ليلة عادية -
ليلة عادية؟ -

1007
00:52:23,892 --> 00:52:25,268
هيه

1008
00:52:26,770 --> 00:52:28,146
هيه

1009
00:52:28,647 --> 00:52:29,981
هل تعمل هنا؟

1010
00:52:30,065 --> 00:52:31,608
نوعاً ما، هذا مطعمي

1011
00:52:33,568 --> 00:52:35,403
معذرة، أنا كارتر

1012
00:52:36,071 --> 00:52:38,532
تشارلز -
تشارلز -

1013
00:52:38,615 --> 00:52:41,076
كيف تعرفان بعضكما؟

1014
00:52:42,786 --> 00:52:44,955
.. نحن جزء من

1015
00:52:45,038 --> 00:52:45,997
نادي مطالعة -
نادي مطالعة -

1016
00:52:46,081 --> 00:52:48,834
نحن في نادي مطالعة مع بعض

1017
00:52:48,917 --> 00:52:54,047
هذا صحيح، نحن على وشك الانتهاء من
"أهمية أن تكون آرنست"

1018
00:52:54,130 --> 00:52:55,131
هذه مسرحية

1019
00:52:55,632 --> 00:52:57,259
إنه نادي مطالعة تقدمي

1020
00:53:00,428 --> 00:53:02,973
حسناً، الحساب تم دفعه
هل تريدين الذهاب؟

1021
00:53:06,059 --> 00:53:09,646
في الحقيقة، أتعرف
أعتقد أني سأبقى هنا

1022
00:53:09,729 --> 00:53:12,649
و أحدث كارتر

1023
00:53:13,900 --> 00:53:18,280
لأن هناك بضعة أشياء بخصوص المسرحية
لم أفهمها

1024
00:53:19,698 --> 00:53:21,575
هذه مهزلة

1025
00:53:21,658 --> 00:53:24,578
لقد سخروا من الانحلال الأخلاقي
في إنكلترا الفكتورية

1026
00:53:25,787 --> 00:53:27,497
لم أقرأها فعلياً

1027
00:53:27,581 --> 00:53:29,374
سأتصل بك لاحقاً

1028
00:53:29,457 --> 00:53:30,792
حسناً

1029
00:53:31,710 --> 00:53:33,587
سررت بلقائك -
أنت أيضاً -

1030
00:53:33,670 --> 00:53:35,422
شكراً -
العفو -

1031
00:53:35,505 --> 00:53:36,673
آسف

1032
00:53:40,802 --> 00:53:42,262
هذا كان طليقي

1033
00:53:42,721 --> 00:53:45,765
هذا كان طليقك
أولد مان ريفر؟

1034
00:53:46,141 --> 00:53:48,143
في الحقيقة أعتقد أنه وسيم

1035
00:53:48,310 --> 00:53:51,146
... أنا أيضاً

1036
00:53:51,688 --> 00:53:58,528
إذا كنت تملك المكان
فالنبيذ مجاني؟

1037
00:53:59,821 --> 00:54:00,822
نعم

1038
00:54:01,823 --> 00:54:05,452
منزل البحيرة كان كل شيء
حين كنت صغيراً

1039
00:54:05,535 --> 00:54:09,039
كنت أقود لهناك
رائحة البحيرة

1040
00:54:09,164 --> 00:54:14,794
كان هناك جرس
جرس صدئ صوته عالي

1041
00:54:14,878 --> 00:54:16,296
كان من سفينة أو شيء من هذا

1042
00:54:16,379 --> 00:54:19,633
كنا نستطيع أن نقرعه حين نصل فقط

1043
00:54:21,927 --> 00:54:25,513
كان أمراً رائعاً
لا أعرف

1044
00:54:28,266 --> 00:54:31,478
لم أعد من وقتها
منذ عيد ميلادي التاسع

1045
00:54:34,689 --> 00:54:40,403
أهلي سرقوا البهجة منه

1046
00:54:40,487 --> 00:54:42,739
تباً لهم -
نعم -

1047
00:54:45,200 --> 00:54:48,787
كم كان عمرك حين تزوجت؟

1048
00:54:48,870 --> 00:54:50,205
تسعة عشر

1049
00:54:51,748 --> 00:54:53,792
استمر لثلاثة سنوات

1050
00:54:55,043 --> 00:54:57,462
و لكني خطبت مرتين بعدها

1051
00:54:58,088 --> 00:55:01,716
انتظري، لقد عرفت من تكونين في الكتاب

1052
00:55:02,759 --> 00:55:03,802
أنت كلير

1053
00:55:04,844 --> 00:55:07,222
أول حبيب لها حين كانت بالتاسعة

1054
00:55:07,305 --> 00:55:10,684
أنت كلير، صحيح؟

1055
00:55:10,767 --> 00:55:15,730
لدي كلبان يجب أن أنزههما
يجب أن أذهب

1056
00:55:16,564 --> 00:55:19,025
حسناً، أكيد

1057
00:55:19,109 --> 00:55:20,694
حسناً

1058
00:55:20,777 --> 00:55:21,987
..شكراً

1059
00:55:22,070 --> 00:55:26,741
لا، شكراً لك
سررت بالكلام معك

1060
00:55:26,825 --> 00:55:28,952
نعم، أنت أيضاً -
حسناً -

1061
00:55:29,077 --> 00:55:30,078
رائع -
نعم -

1062
00:55:31,663 --> 00:55:32,789
انتبهي

1063
00:55:51,558 --> 00:55:52,726
إيتا

1064
00:55:53,435 --> 00:55:55,437
نسيت حقيبتي

1065
00:56:06,406 --> 00:56:08,825
ربما هذه لم تكن فكرة جيدة

1066
00:56:15,081 --> 00:56:16,041
تبدو جيدة

1067
00:56:16,124 --> 00:56:17,542
لا، لا

1068
00:56:17,625 --> 00:56:18,877
إياك

1069
00:56:18,960 --> 00:56:20,253
حسناً، سأتناولها

1070
00:56:20,962 --> 00:56:23,006
حسناً

1071
00:56:23,631 --> 00:56:26,968
ثلاثة، واحد، أربعة و اثنان

1072
00:56:27,052 --> 00:56:30,180
موافقة تماماً
أنا مسرورة

1073
00:56:34,392 --> 00:56:36,311
ما رايك؟

1074
00:56:37,145 --> 00:56:38,188
ماذا؟

1075
00:56:38,271 --> 00:56:40,065
بخصوص الكعكة
ما خيارك؟

1076
00:56:40,148 --> 00:56:43,359
ياإلهي، خيار صعب

1077
00:56:45,320 --> 00:56:48,698
كلها نفس الطعم
و لا أحد سيحبها

1078
00:56:48,782 --> 00:56:52,077
لا أفهمك يا رجل

1079
00:56:53,661 --> 00:56:56,956
اسمع، إذا كنت ترفض الزواج
فعليك أن تصرح بهذا

1080
00:56:57,040 --> 00:56:58,083
لست كذلك

1081
00:56:58,166 --> 00:56:59,834
ما الأمر إذاً؟

1082
00:57:00,460 --> 00:57:03,546
الأمور خرجت عن السيطرة

1083
00:57:05,423 --> 00:57:06,633
لاأعرف ماذا تعني بهذا

1084
00:57:06,716 --> 00:57:08,802
يعني أنك لا تريد أن تعرف

1085
00:57:08,885 --> 00:57:10,261
فلا  تقلق

1086
00:57:10,345 --> 00:57:12,472
يمكنك أن تخبرني
أنا بالغ

1087
00:57:14,516 --> 00:57:17,102
ماما و بابا عادا لبعض -
ماذا؟ -

1088
00:57:17,185 --> 00:57:19,187
هذا صحيح، لقد أعدتهما لبعض
بطريق الصدفة

1089
00:57:19,270 --> 00:57:20,271
فها هو الأمر

1090
00:57:20,355 --> 00:57:22,357
معاً معاً -
نعم -

1091
00:57:26,486 --> 00:57:28,571
تباً -
نعم -

1092
00:57:29,489 --> 00:57:31,157
ماذا سنفعل؟
ما الذي يجب فعله؟

1093
00:57:31,241 --> 00:57:32,617
لا أعرف، لقد نفدت لدي الأفكار

1094
00:57:32,700 --> 00:57:34,786
فلم لا تأخذ زمام المبادرة

1095
00:57:35,620 --> 00:57:37,497
لدي مشاكلي الخاصة

1096
00:57:53,304 --> 00:57:56,307
يقولون عدة مخالفات
و لا يوجد عقد صالح

1097
00:57:56,391 --> 00:57:57,934
ما الأمر؟

1098
00:57:58,893 --> 00:57:59,894
يا إلهي

1099
00:58:00,478 --> 00:58:02,147
ستخرج، أسبوع واحد

1100
00:58:02,230 --> 00:58:03,189
ماذا؟

1101
00:58:03,273 --> 00:58:05,400
أمك؟ هذا محزن

1102
00:58:05,483 --> 00:58:08,319
حسناً، سوندرا

1103
00:58:08,403 --> 00:58:11,406
أعرف أنك منزعجة
و لا ألومك

1104
00:58:11,489 --> 00:58:13,783
و لكن لا أعتقد أنه يجب أن نتسرع هنا

1105
00:58:13,867 --> 00:58:17,120
.. كلاكما، أنتما

1106
00:58:17,203 --> 00:58:18,913
أنتما رائعان معاً

1107
00:58:18,997 --> 00:58:20,790
هل أنت جاد؟

1108
00:58:20,874 --> 00:58:23,168
أنت تكرهني من أول يوم
أنت تسميني الكونتيسة

1109
00:58:23,251 --> 00:58:27,172
لا أعتقد أني أصفك بهذا
أكره هذا

1110
00:58:27,255 --> 00:58:29,674
معذرة، هلا انتبهت لهذا
إنها غالية جداً

1111
00:58:29,757 --> 00:58:31,342
سوندرا دعيني أدفع لك

1112
00:58:31,426 --> 00:58:34,470
يمكنني أن أحصل كل على المال
يمكنني أن أدبر قرضاً

1113
00:58:34,554 --> 00:58:37,140
لا يمكنني أن أطرد كل هؤلاء الناس للشارع

1114
00:58:37,223 --> 00:58:39,184
حسناً -
موافقة؟ حقاً؟ -

1115
00:58:39,267 --> 00:58:40,310
نعم

1116
00:58:42,604 --> 00:58:44,480
رائع -
مئة مليون -

1117
00:58:45,857 --> 00:58:46,858
حسناً خمسون

1118
00:58:46,941 --> 00:58:47,984
حسناً

1119
00:58:48,067 --> 00:58:50,028
هل تعرف كم رجلاً كان يمكنني أن أتزوج؟

1120
00:58:50,111 --> 00:58:52,280
الكثير من الرجال

1121
00:58:52,363 --> 00:58:53,364
و تزوجت أباك

1122
00:58:53,448 --> 00:58:55,867
الذي لديه ابن بعمري

1123
00:58:55,950 --> 00:58:57,118
أنا أصغر منك بسنة

1124
00:58:57,202 --> 00:58:58,328
هل تعتقد؟ -
نعم -

1125
00:58:58,411 --> 00:58:59,412
تهانينا

1126
00:58:59,495 --> 00:59:00,496
هذا لا علاقة له

1127
00:59:01,456 --> 00:59:04,834
لم تقض خمس دقائق لتعرف من أنا

1128
00:59:04,918 --> 00:59:07,629
لقد عاملتني كأني ضيفة غير مرحب بها

1129
00:59:08,922 --> 00:59:09,964
واو

1130
00:59:12,425 --> 00:59:15,637
ربما بوقت آخر كان يمكن
أن نكون أصدقاء

1131
00:59:16,804 --> 00:59:18,014
لا

1132
00:59:18,640 --> 00:59:20,350
لديك أسبوع لتخرج من هنا

1133
00:59:20,433 --> 00:59:22,602
أتعرفين سوندرا؟

1134
00:59:37,158 --> 00:59:41,079
أنا أحتضر هنا
يجب أن تنقل هذه الحسابات الآن

1135
00:59:41,162 --> 00:59:44,540
لا أعرف
كيمانز؟ ديلوير؟

1136
00:59:44,666 --> 00:59:47,126
نعم، ديلوير
رايت شيئاً على الإنترنت بخصوص هذا

1137
00:59:47,210 --> 00:59:49,837
سأعاودالاتصال بك
الغبي وصل

1138
00:59:53,049 --> 00:59:55,301
أيها الوغد الغبي

1139
00:59:55,385 --> 00:59:58,012
أيها الغبي الغبي
الحقير

1140
00:59:58,096 --> 01:00:01,182
هناك سبب أننا استخدمناك كمرسال بيننا
طيلة هذه السنوات

1141
01:00:01,683 --> 01:00:03,101
أخوك سيء بهذا

1142
01:00:03,184 --> 01:00:05,019
هو أخبرها؟ -
لا، أرسل لي إيميل -

1143
01:00:05,103 --> 01:00:09,524
ليعرف إن كان ما أخبرته به صحيحاً
لحساب  أتشاركه مع سوندرا

1144
01:00:09,607 --> 01:00:11,985
ما كنت لأفعل هذا

1145
01:00:13,695 --> 01:00:16,155
لا يمكنك أن تنهي زواج كهذا

1146
01:00:18,241 --> 01:00:20,493
كان يمكنني أن أجعلها باسئة

1147
01:00:20,576 --> 01:00:22,704
كان يمكنني أن أجعلها تتركني

1148
01:00:22,829 --> 01:00:24,706
هل تعرف كم كان هذا سيكون أرخص؟

1149
01:00:25,290 --> 01:00:26,874
احزر من هنا

1150
01:00:29,419 --> 01:00:33,006
كنا نأمل أن نؤخر هذا
لما بعد زفاف تري

1151
01:00:33,089 --> 01:00:36,467
يا عزيزي تعرف أني و أبوك
لم نرغب أن ينتهي الامر هكذا

1152
01:00:36,551 --> 01:00:39,053
أنت قلت لي أنه يمكنني التخطيط لزفافي

1153
01:00:39,137 --> 01:00:40,847
ظننت أنه كذلك

1154
01:00:40,930 --> 01:00:42,515
كيكو غاضبة

1155
01:00:42,598 --> 01:00:44,350
تريد التأجيل

1156
01:00:44,434 --> 01:00:45,977
قائمة الضيوف التغت

1157
01:00:46,060 --> 01:00:47,353
سوندرا غاضبة جداً

1158
01:00:47,437 --> 01:00:50,106
و قد أرسلت مال غاري
للدي جي في تل أبيب

1159
01:00:50,189 --> 01:00:51,524
هل تعتقد أنهم يعيدون المال؟

1160
01:00:52,358 --> 01:00:55,153
كارتر، كنت تعرف هذا طيلة الوقت

1161
01:00:55,236 --> 01:00:56,279
لم لم تخبرني؟

1162
01:00:56,362 --> 01:00:58,031
لأني كنت أحاول أن أحميك

1163
01:00:58,114 --> 01:00:59,657
منذ متى هذا هو عملك؟

1164
01:00:59,741 --> 01:01:01,159
منذ متى هو عملي؟ -
نعم -

1165
01:01:01,242 --> 01:01:02,869
منذ دائماً

1166
01:01:02,952 --> 01:01:04,120
تري، دعني أخبرك بشيء

1167
01:01:04,203 --> 01:01:07,707
سبب أنك غير آبه بخصوص زواجك

1168
01:01:07,790 --> 01:01:12,545
لأنني حميتك من هذين الاثنين
طيلة حياتك

1169
01:01:12,628 --> 01:01:14,422
و بالمناسبة
هذا كاد لا يحدث

1170
01:01:14,505 --> 01:01:18,509
هذا صحيح، أنت كنت آخر أمل
بإنقاذ هذا الزواج

1171
01:01:19,385 --> 01:01:20,720
أنت لست شخص

1172
01:01:20,803 --> 01:01:22,221
أنت صلاة

1173
01:01:22,305 --> 01:01:23,765
هذه كذبة

1174
01:01:23,848 --> 01:01:25,141
عزيزي، كنت حادثة

1175
01:01:26,434 --> 01:01:28,686
كارتر، توقيتك لا يمكن أن يكون أسوأ

1176
01:01:28,770 --> 01:01:30,563
نعم، أوافقك
أعتقد أنه يغار

1177
01:01:30,646 --> 01:01:31,647
أغار؟

1178
01:01:32,065 --> 01:01:33,524
كيكو تعتقد أنك تغار

1179
01:01:33,608 --> 01:01:34,984
منذ متى تخرج مع لورين؟

1180
01:01:35,068 --> 01:01:36,611
منذ الأزل

1181
01:01:36,694 --> 01:01:38,696
بالضبط، نحن في اللعبة -
و هو على مقاعد الاحتياط -

1182
01:01:38,780 --> 01:01:40,239
نعم -
لا، انتظروا -

1183
01:01:40,323 --> 01:01:41,991
أنا باللعبة -
كارتر، يجب أن تتوقف -

1184
01:01:42,075 --> 01:01:43,785
عن التبول على احتفال الحب الخاص بنا

1185
01:01:44,744 --> 01:01:47,622
.. لا أستطيع.... لا

1186
01:01:48,289 --> 01:01:49,332
أتعرفون؟

1187
01:01:49,415 --> 01:01:53,586
أنتم يا قوم
أريدكم أن تخرجوا من مرآبي

1188
01:02:00,551 --> 01:02:02,303
أنا أستقيل من هذه العائلة

1189
01:02:17,568 --> 01:02:19,320
تباً لك

1190
01:03:02,029 --> 01:03:03,865
لا يستطيعون

1191
01:03:46,199 --> 01:03:48,576
لا داعي للقول
أني احتفظت بعقب التذكرة

1192
01:03:49,827 --> 01:03:52,914
و هكذا ، بعد 37 سنة
ها نحن ذا

1193
01:03:52,997 --> 01:03:56,751
محاطون بأعز أصدقائنا
و أفضل من كل شيء .. أولادنا

1194
01:03:57,835 --> 01:04:00,588
سينثيا و زوجها الرائع ديفيد

1195
01:04:01,172 --> 01:04:03,633
تايلر و الجميلة مورين

1196
01:04:03,716 --> 01:04:06,928
لورين و كارتر

1197
01:04:08,471 --> 01:04:11,182
و كيت، بسببك لا أخاف شيئا

1198
01:04:11,265 --> 01:04:13,017
عزيزي -
شكراً -

1199
01:04:14,769 --> 01:04:15,937
شكراً لكم جميعاً

1200
01:04:18,439 --> 01:04:20,066
آسف

1201
01:04:20,149 --> 01:04:22,652
هذا كان أعلى مما ظننت

1202
01:04:22,735 --> 01:04:23,778
مرحباً بكم جميعكم

1203
01:04:24,654 --> 01:04:26,280
ستيف قدم خطبة رائعة

1204
01:04:26,364 --> 01:04:27,865
كانت جميلة

1205
01:04:27,949 --> 01:04:32,995
و قد حضرت العديد من هذه الآن
حفلات الذكرة السنوية

1206
01:04:33,079 --> 01:04:37,708
و لم أقدرها تماماً بصدق

1207
01:04:37,792 --> 01:04:42,463
أعتقد أني كنت أتطلع للطعام

1208
01:04:43,130 --> 01:04:46,592
و لدي شيء لأشارككم به

1209
01:04:46,676 --> 01:04:50,930
.. و هو .. نوعاً ما

1210
01:04:51,013 --> 01:04:52,139
كارتر، ما كان يجب عليك

1211
01:04:52,223 --> 01:04:54,976
لم يتوجب علي سيد سترينغر

1212
01:04:55,101 --> 01:04:58,020
هذا في الحقيقة للورين

1213
01:05:01,315 --> 01:05:02,608
ربما لاحقاً

1214
01:05:02,692 --> 01:05:07,029
لا، أعتقد الآن هو وقت جيد

1215
01:05:07,488 --> 01:05:08,573
حسناً

1216
01:05:08,656 --> 01:05:09,991
اعذروني

1217
01:05:11,784 --> 01:05:12,868
ما هو؟

1218
01:05:12,952 --> 01:05:14,287
لن أخبرك

1219
01:05:14,370 --> 01:05:16,163
هذه هي الفكرة

1220
01:05:20,376 --> 01:05:21,419
معذرة

1221
01:05:21,502 --> 01:05:22,628
آسف

1222
01:05:28,884 --> 01:05:29,969
.....

1223
01:05:38,686 --> 01:05:40,187
ما قولك أن نجعل الأمر رسمياً؟

1224
01:05:41,856 --> 01:05:43,065
المزيد من الشمبانيا

1225
01:05:44,358 --> 01:05:46,319
أعتقد حان الوقت

1226
01:05:52,241 --> 01:05:53,492
هيه

1227
01:05:56,412 --> 01:05:59,665
أعتقد أنه عليك أن تكون مبتهجة أكثر قليلاً

1228
01:05:59,749 --> 01:06:04,128
هذا أكثر عرض عام
لأزمة شخصية رأيته في حياتي

1229
01:06:04,211 --> 01:06:06,047
ماذا؟

1230
01:06:06,130 --> 01:06:08,174
ماذا تحاول أن تثبت؟

1231
01:06:08,257 --> 01:06:10,676
لا أحاول أن أثبت أي شيء

1232
01:06:13,554 --> 01:06:17,183
فقط أتطلع لبعض الاستقرار

1233
01:06:17,266 --> 01:06:19,518
الزواج ليس استقراراً

1234
01:06:19,602 --> 01:06:21,562
الاستقرار هو الاستقرار

1235
01:06:21,646 --> 01:06:22,897
عن ماذا تتحدثين؟

1236
01:06:24,815 --> 01:06:27,568
انظري للناس في تلك الغرفة لورين

1237
01:06:28,611 --> 01:06:30,279
ما علاقتهم بي؟

1238
01:06:30,363 --> 01:06:32,031
أنا لست هم

1239
01:06:32,114 --> 01:06:33,949
لا أعرف من أين أتى هذا

1240
01:06:34,033 --> 01:06:35,326
لماذا الآن؟

1241
01:06:35,409 --> 01:06:37,119
لسن في مكان جيد

1242
01:06:37,203 --> 01:06:39,163
نحن في مكان غريب

1243
01:06:39,246 --> 01:06:41,290
لا، انتهى كل هذا

1244
01:06:41,374 --> 01:06:43,167
انتهيت من كل هذا

1245
01:06:43,250 --> 01:06:44,669
كارتر

1246
01:06:45,920 --> 01:06:47,672
لم تطلب مني الزواج بك حتى

1247
01:06:47,755 --> 01:06:49,632
قلت

1248
01:06:49,715 --> 01:06:51,926
لنجعل الأمر رسمياً

1249
01:06:53,469 --> 01:06:55,554
دعنا لا نفعل
ليس الآن

1250
01:07:00,184 --> 01:07:01,394
.. هل أنت

1251
01:07:27,628 --> 01:07:30,047
لقد فوتت آخر موعدين

1252
01:07:30,548 --> 01:07:32,717
أنت لا ترد على اتصالاتي

1253
01:07:32,800 --> 01:07:34,635
ما الأمر؟

1254
01:07:35,678 --> 01:07:37,304
أنا أتجنبك

1255
01:07:37,388 --> 01:07:38,723
و لكن لماذا؟

1256
01:07:39,473 --> 01:07:41,559
لقد بدأنا لتونا

1257
01:07:41,642 --> 01:07:43,519
لا، أنت بدأت لتوك

1258
01:07:43,602 --> 01:07:45,104
أنا انتهيت

1259
01:07:45,187 --> 01:07:47,064
لقد حصلت على عربون من ست أرقام

1260
01:07:47,148 --> 01:07:49,024
لا يدفعون هذه الأشياء مقابل لاشيء

1261
01:07:49,108 --> 01:07:50,317
لدينا شيء حقيقي هنا

1262
01:07:50,401 --> 01:07:52,278
نعم، و يسمى حياتي

1263
01:07:52,361 --> 01:07:55,239
و أريدك أن تتوقفي عن العبث به

1264
01:07:55,322 --> 01:07:56,824
أنا لست فار تجارب

1265
01:07:56,907 --> 01:07:59,577
ملايين البشر أفادتهم أبحاثي

1266
01:07:59,660 --> 01:08:02,663
و كتابي التالي سيساعد الملايين أيضاً

1267
01:08:02,747 --> 01:08:04,415
حسناً، كان يفترض أن تساعديني

1268
01:08:04,498 --> 01:08:06,751
أعرف، حاولت
حاولت عل الأمرين و لم أستطع

1269
01:08:06,834 --> 01:08:09,211
و لكن يا كارتر، حين دخلت لمكتبي
في اليوم الأول

1270
01:08:09,295 --> 01:08:13,090
كل شيء بخصوصك صرخ
الإمكانية

1271
01:08:13,591 --> 01:08:15,384
و لكنك قلت أني كنت متماسكاً

1272
01:08:15,468 --> 01:08:17,136
كان علي ان أقول هذا

1273
01:08:17,219 --> 01:08:20,097
العلماء لا يحصلون على هذه الفرصة
سوى مرة في الحياة

1274
01:08:20,181 --> 01:08:21,348
أنا عالمة و أنت معطيات

1275
01:08:22,308 --> 01:08:24,602
كنت واثقاً جداً

1276
01:08:24,685 --> 01:08:27,271
كنت واثقاً أنك هربت من الفوضى

1277
01:08:27,354 --> 01:08:29,231
في طفولتك

1278
01:08:29,315 --> 01:08:32,860
و لكنك كبرت الآن
و الكبر مؤلم

1279
01:08:33,527 --> 01:08:35,029
العفو

1280
01:08:36,530 --> 01:08:38,032
أي نوع من الأطباء أنت؟

1281
01:08:39,909 --> 01:08:42,119
أحضرت لك هذه الحقيبة
انظر لها

1282
01:08:42,870 --> 01:08:44,538
تفسر الكثير

1283
01:08:44,622 --> 01:08:45,664
ليس بخصوص أهلك

1284
01:08:46,749 --> 01:08:48,542
هل تريد أن تتراجع يا كارتر
تفضل

1285
01:08:48,626 --> 01:08:51,962
و لكن عاجلاً أم آجلاً
سوف تتعامل

1286
01:11:37,461 --> 01:11:38,587
كارتر؟

1287
01:11:39,296 --> 01:11:40,381
غاري

1288
01:11:42,591 --> 01:11:44,259
ماذا تفعل هنا؟

1289
01:11:45,719 --> 01:11:47,513
... أنا و أمك

1290
01:11:48,430 --> 01:11:50,224
كنا نستخدم هذا المكان

1291
01:11:51,225 --> 01:11:52,476
حقاً؟

1292
01:11:52,559 --> 01:11:55,187
نعم، طيلة الوقت

1293
01:11:55,270 --> 01:11:57,398
أنا أعدت دهان الزورق

1294
01:12:01,944 --> 01:12:06,240
فكرت أن أقوم ببعض الصيد

1295
01:12:06,323 --> 01:12:07,408
و أصفي ذهني

1296
01:12:08,117 --> 01:12:13,414
انظر، غاري
أنا آسف حقاً

1297
01:12:14,123 --> 01:12:17,459
زواجي الأولان انتهيا بشكل أسوأ

1298
01:12:19,461 --> 01:12:21,463
ماذا تفعل هنا؟

1299
01:12:23,298 --> 01:12:24,883
... أنا

1300
01:12:29,054 --> 01:12:31,932
أمر بأزمة وجود

1301
01:12:35,436 --> 01:12:37,229
تريد أن تأتي للصيد؟

1302
01:12:38,105 --> 01:12:39,523
لا، شكراً

1303
01:12:40,774 --> 01:12:41,984
استمتع بوقتك

1304
01:12:59,918 --> 01:13:01,503
أنا لا أراه

1305
01:13:01,587 --> 01:13:03,547
ربما هو في الماء

1306
01:13:06,300 --> 01:13:07,676
كارتر، ماذا تفعل هنا؟

1307
01:13:08,635 --> 01:13:09,678
ماذا تفعلان أنتما هنا؟

1308
01:13:12,598 --> 01:13:15,392
إنه على السيارة

1309
01:13:15,476 --> 01:13:16,560
ألا تشمه؟

1310
01:13:16,643 --> 01:13:18,937
بلى، و لكنها تعجبني

1311
01:13:19,021 --> 01:13:21,940
إنه على بنطالي
لقد سقط

1312
01:13:23,442 --> 01:13:24,651
من دعاه؟

1313
01:13:24,735 --> 01:13:26,111
لا أعرف
كان هنا

1314
01:13:26,195 --> 01:13:27,738
تري، ضع الضلوع في الثلاجة

1315
01:13:27,821 --> 01:13:28,906
حسناً

1316
01:13:28,989 --> 01:13:31,116
حسناً، ما الذي يجري؟

1317
01:13:31,200 --> 01:13:34,286
نحن هنا لنقضي الليلة
نوع من الهروب العائلي

1318
01:13:35,454 --> 01:13:36,413
لا أقصد الإهانة

1319
01:13:36,497 --> 01:13:37,873
لم أعتبرها

1320
01:13:37,956 --> 01:13:39,500
أنت تركتنا، أتذكر؟

1321
01:13:39,583 --> 01:13:40,918
عزيزي، هل تريد مساعدة بهذه؟

1322
01:13:41,001 --> 01:13:43,462
لا، لا سأفعلها

1323
01:13:43,545 --> 01:13:45,589
عزيزي، ضع بعضاً من هذه على الطبق
مع بعض الخبز

1324
01:13:45,672 --> 01:13:46,924
و سنحضر المزيد

1325
01:13:47,007 --> 01:13:48,842
خبز و طبق و لنبدأ الحفلة

1326
01:13:48,926 --> 01:13:51,136
كارتر
آمل أنك جائع

1327
01:13:51,220 --> 01:13:52,721
غاري؟

1328
01:13:53,138 --> 01:13:54,181
ما الذي يفعله هنا؟

1329
01:13:54,264 --> 01:13:55,432
إنهم يأتون إلى هنا من سنين

1330
01:13:55,516 --> 01:13:58,143
ماذا؟ -
لا، لا -

1331
01:13:58,227 --> 01:14:00,354
ربما مرة أو مرتين

1332
01:14:00,437 --> 01:14:01,438
شهر

1333
01:14:01,522 --> 01:14:03,941
في الطريق إلى هنا
قلت أنك لا تذكرين المكان

1334
01:14:04,024 --> 01:14:06,360
نعم، بالكاد أتذكر المكان معك

1335
01:14:06,443 --> 01:14:07,945
لقد بحثت عن الاتجاهات عن طريق خرائط غوغل

1336
01:14:08,028 --> 01:14:09,363
ربما يجب أن أذهب

1337
01:14:10,572 --> 01:14:11,990
عرفت ذلك

1338
01:14:12,407 --> 01:14:15,410
جهاز الأمان اتصلت
و قالوا أن جهاز الإنذار تفعل

1339
01:14:16,120 --> 01:14:17,287
هل تكلمنا؟

1340
01:14:17,788 --> 01:14:18,789
لا

1341
01:14:18,872 --> 01:14:20,457
معذرة، هل هناك  جهاز إنذار؟

1342
01:14:20,541 --> 01:14:22,292
نعم، وضعناه قبل بضعة أشهر

1343
01:14:22,376 --> 01:14:23,961
كانت فكرتها

1344
01:14:24,044 --> 01:14:25,963
ما التحسينات الأخرى التي أضافتها لمنزلي

1345
01:14:26,046 --> 01:14:28,841
في الحقيقة ميلسا إذا أردت أن تعرفي

1346
01:14:28,924 --> 01:14:33,178
فقد أضفنا نظام عفونة جديد
و قد حبكت بعض البطانيات

1347
01:14:33,262 --> 01:14:34,304
أنت تحبكين؟

1348
01:14:34,388 --> 01:14:36,431
نعم أيها الحقير
أنا أحبك

1349
01:14:37,808 --> 01:14:40,519
كما أني أنهيت كل الألغاز في المنزل

1350
01:14:40,602 --> 01:14:43,605
انتظري، هل أنا الوحيد
الذي لم يكن يأت لهنا؟

1351
01:14:43,689 --> 01:14:46,400
لقد خيمنا -
و لكننا لم ندخل للمنزل  -

1352
01:14:46,483 --> 01:14:47,734
نعم، جعلني أتبول تحت الشرفة

1353
01:14:47,818 --> 01:14:48,902
العفو

1354
01:14:48,986 --> 01:14:50,779
صدق أو لا

1355
01:14:50,863 --> 01:14:52,364
أنا و هيو لدينا ذكريات سعيدة هنا

1356
01:14:52,447 --> 01:14:53,907
و كان لدي مشاريع كبيرة للمكان

1357
01:14:54,908 --> 01:14:58,078
غرفة نوم ثالثة فوق
و حمام خارجي

1358
01:14:59,079 --> 01:15:00,581
يا إلهي

1359
01:15:02,124 --> 01:15:03,250
لن تحصلي على هذا المنزل أبداً

1360
01:15:03,333 --> 01:15:04,751
أنت لم تلتق بمحامي

1361
01:15:04,835 --> 01:15:07,504
أنا و هيو جيدون بحبك الأمر في المحكمة
أليس كذلك هيو؟

1362
01:15:07,588 --> 01:15:08,714
نعم

1363
01:15:08,797 --> 01:15:10,966
أيمكنني أن أحاول أن أكون صوت المنطق

1364
01:15:11,049 --> 01:15:12,676
اخرس غاري

1365
01:15:12,759 --> 01:15:14,303
لا تقل لغاري أن يخرس

1366
01:15:14,386 --> 01:15:15,721
وغد -
غاري -

1367
01:15:15,804 --> 01:15:19,391
هو وغد، جعلت كارت يخرج من المطعم
خلال 12 ساعة

1368
01:15:19,474 --> 01:15:21,226
سأخرجكم من هنا خلال ستة -
رائع -

1369
01:15:21,310 --> 01:15:22,519
كيف الحال تري؟

1370
01:15:22,603 --> 01:15:23,604
هيه

1371
01:15:25,939 --> 01:15:27,774
هذا ممتع

1372
01:15:33,405 --> 01:15:35,532
ماما، كم هو صعب أن تعدي غرفة صيوف؟

1373
01:15:36,950 --> 01:15:39,119
أيمكنك أن تعطيني أبي لأكلمه؟

1374
01:15:40,287 --> 01:15:42,456
بابا، الأمر يحدث ثانية

1375
01:15:43,957 --> 01:15:46,710
لا أعف
أرسل لي تذاكر طائرة

1376
01:15:46,793 --> 01:15:48,587
احرص أن يكون مقعد في الممشى

1377
01:15:53,634 --> 01:15:55,552
آسف لأننا لم ندعك

1378
01:15:55,636 --> 01:15:56,803
رغبت بذلك

1379
01:15:56,887 --> 01:15:58,847
و لكن ماما و بابا لم يقبلا

1380
01:15:58,931 --> 01:16:00,974
أخذ هاتفي

1381
01:16:02,100 --> 01:16:04,228
إنهم كالأطفال -
نعم -

1382
01:16:04,311 --> 01:16:06,313
لا أعرف كيف تحملتهما طيلة السنين

1383
01:16:09,316 --> 01:16:12,194
تري، آسف لأني أفسدت زفافك

1384
01:16:12,277 --> 01:16:13,987
لا، لم تفعل

1385
01:16:14,071 --> 01:16:15,489
لا أحد فعل هذا

1386
01:16:15,572 --> 01:16:18,158
كان توقيت سيء

1387
01:16:19,076 --> 01:16:20,577
كيكو تعتقد أنك لا تحبها

1388
01:16:20,661 --> 01:16:23,580
و لكني أريتها ذلك الكتاب عنك

1389
01:16:23,664 --> 01:16:25,999
و الآن هي لا تهتم ما هو رايك

1390
01:16:28,919 --> 01:16:30,170
هل تشم شيئاً؟

1391
01:16:30,796 --> 01:16:33,173
الطبيعة
لننظر إليها

1392
01:16:33,257 --> 01:16:34,341
اللعنة

1393
01:16:35,133 --> 01:16:36,677
ما هذا؟

1394
01:16:42,266 --> 01:16:43,934
اللعنة

1395
01:16:44,017 --> 01:16:45,978
اللعنة

1396
01:16:46,228 --> 01:16:47,938
الماء
نحتاج للماء

1397
01:16:48,021 --> 01:16:50,274
لماذا؟ ما الأمر؟ -
كيكو اتصلي بـ 611 -

1398
01:16:50,357 --> 01:16:51,858
لماذا؟ ما المشكلة؟

1399
01:16:51,942 --> 01:16:55,028
أوعية ماء ، نحتاج للماء

1400
01:16:55,112 --> 01:16:56,697
اخرسوا و حسب

1401
01:16:56,780 --> 01:16:57,990
هناك حريق

1402
01:16:58,073 --> 01:16:59,199
و هو في الخارج

1403
01:16:59,283 --> 01:17:00,492
.. إذا قلت حريق

1404
01:17:00,575 --> 01:17:02,160
لماذا قلت ماء؟

1405
01:17:02,244 --> 01:17:03,787
هل أنت جاد؟

1406
01:17:04,913 --> 01:17:06,707
يا إلهي، المنزل يحترق

1407
01:17:07,040 --> 01:17:08,709
أعتقد أن كارتر أشعله

1408
01:17:11,253 --> 01:17:12,462
أين حقيبتي؟

1409
01:17:31,064 --> 01:17:33,233
حسناً
لم يبق شيء لننقذه

1410
01:17:33,317 --> 01:17:36,820
لديكم قارب و عدة صيد

1411
01:17:36,903 --> 01:17:40,032
لمن المنزل؟

1412
01:17:40,115 --> 01:17:41,408
لها

1413
01:17:43,577 --> 01:17:47,539
هذا كرم منك هيو
و لكني حصلت على ما أتيت لآخذه

1414
01:17:50,167 --> 01:17:51,585
أنا سأشتريه

1415
01:17:52,419 --> 01:17:53,420
ماذا؟

1416
01:17:53,962 --> 01:17:55,630
سأشتريه كما هو

1417
01:17:58,091 --> 01:18:00,594
بيع، على راحتك

1418
01:18:01,595 --> 01:18:03,096
حسناً، لنذهب

1419
01:18:03,180 --> 01:18:05,974
اللحم و البيض على غاري

1420
01:18:06,058 --> 01:18:07,893
شكراً إاري -
أنا أمزح، هيا غاري -

1421
01:18:07,976 --> 01:18:10,145
سآخذ القارب إذا لم يرغب به أحد

1422
01:18:10,228 --> 01:18:12,022
لك ذلك غاري -
ثمانون دولار للزوج -

1423
01:18:12,105 --> 01:18:13,857
أغلق في طريق الخروج

1424
01:18:13,940 --> 01:18:15,692
لا زال لديك المنظر

1425
01:18:21,573 --> 01:18:24,618
أطفال الطلاق يختبرون لحظات معينة

1426
01:18:24,701 --> 01:18:29,373
مميزة لهم
و لن ينسوها أبداً

1427
01:18:29,456 --> 01:18:33,126
هذا أول جيل يكبر مع الطلاق

1428
01:18:33,210 --> 01:18:36,213
ليس كاستثناء
و لكن كحقيقة حياة

1429
01:18:36,296 --> 01:18:38,715
لما يقارب كل منزل في الحارة

1430
01:18:38,799 --> 01:18:42,094
ليس لديهم علاقات مثالية ليقتدوا بها

1431
01:18:42,177 --> 01:18:44,513
فق دروس صعبة

1432
01:18:45,138 --> 01:18:50,685
أعتقد أن هؤلاء الستة
هم الرواد الجدد للعالم الجديد

1433
01:18:51,228 --> 01:18:52,270
شكراً

1434
01:18:53,438 --> 01:18:56,274
شكراً، شكراً جزيلاً

1435
01:18:57,484 --> 01:19:02,155
سوف أوقع الكتب في الخلف
و لكن أرجوكم، لا تشخيص

1436
01:19:03,490 --> 01:19:05,325
لا أوقعها كلها

1437
01:19:17,003 --> 01:19:18,130
مرحباً

1438
01:19:20,090 --> 01:19:21,967
أنت هنا

1439
01:19:22,050 --> 01:19:25,595
قرأت مراجعة عن الكتاب
و كان يجب أن أحصل على نسختي الموقعة

1440
01:19:25,679 --> 01:19:27,347
صفي بالدور

1441
01:19:27,431 --> 01:19:31,351
حين وجدت تلك المرأة
كانت بالمجارير

1442
01:19:31,726 --> 01:19:33,103
شكراً

1443
01:19:33,186 --> 01:19:34,646
إنه ملهم

1444
01:19:34,729 --> 01:19:39,401
هل ترغبين بنزهة؟

1445
01:19:39,484 --> 01:19:40,694
نعم، نعم

1446
01:19:40,777 --> 01:19:41,778
حسناً

1447
01:20:01,256 --> 01:20:04,134
حين كنت بالجيش
كنت مراسلاً

1448
01:20:04,217 --> 01:20:05,510
نعم

1449
01:20:06,344 --> 01:20:09,806
و كنا في محطة في آزوريس

1450
01:20:09,890 --> 01:20:13,185
كنا نوصل طرداً ديبلوماسياً
إلى براغ

1451
01:20:15,061 --> 01:20:19,107
و الامر الذي يتعلق بالعاهرات البرتغاليات

1452
01:20:19,191 --> 01:20:23,570
البعض مولود برتغالي
و البعض مولود في أفريقيا

1453
01:20:23,695 --> 01:20:25,197
إنه خليط

1454
01:20:28,241 --> 01:20:32,913
بأي حال
التقيت بفتاة رائعة،ليديا

1455
01:20:33,747 --> 01:20:35,081
فتاة محلية

1456
01:20:35,957 --> 01:20:38,710
أخذتني لبيتها
التقيت بأمها و أبيها

1457
01:20:38,793 --> 01:20:40,712
كان لديها ولدين

1458
01:20:41,213 --> 01:20:44,424
تناولنا العشاء
كان شهياً

1459
01:20:44,508 --> 01:20:46,218
الأروع

1460
01:20:47,886 --> 01:20:53,350
و بعدها، كنا نجلس على الشرفة
نرشف الشيري

1461
01:20:53,433 --> 01:20:57,229
و ضوء القمر على المرفأ
هواء عليل

1462
01:20:58,980 --> 01:21:03,818
و أتذكر أني كنت أفكر بنفسي
ربما يمكنني البقاء هنا

1463
01:21:05,820 --> 01:21:08,990
ربما هذا ما يفترض بي أن أكونه بالضبط

1464
01:21:10,700 --> 01:21:11,785
......

1465
01:21:15,997 --> 01:21:21,670
و حصلت على هذا الشعور
عشر مرات على الأقل في حياتي

1466
01:21:26,716 --> 01:21:28,969
يا شباب مستعدون؟

1467
01:21:29,052 --> 01:21:30,303
أخافني

1468
01:21:30,387 --> 01:21:31,721
هذا يحدث

1469
01:21:31,805 --> 01:21:33,807
يفضل أن تصدق

1470
01:21:33,974 --> 01:21:35,141
حسناً

1471
01:21:36,101 --> 01:21:37,894
لنفعل هذا الشيء

1472
01:22:09,019 --> 01:22:14,394
ترجمة طرفة القداح
alkadah@gmail.com

