﻿1
00:00:03,352 --> 00:00:40,022
<font color="Red">تــرجمة و تـعديل</font>
<font color="#Orange">|| شريف وهبه و الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:00:47,352 --> 00:00:49,022
.إنها ثلاثة أضعاف السّتة

3
00:00:51,222 --> 00:00:52,793
.تنفس بُسرعة، بُسرعة

4
00:00:54,192 --> 00:00:55,193
.أسرع

5
00:00:56,529 --> 00:00:58,699
.إنها ثمانية عشر

6
00:00:59,700 --> 00:01:03,700
<font color="Blue">"النـاجي الوحيـد"</font>

7
00:01:11,544 --> 00:01:15,651
،عند قرع الجرسّ ثلاثة مرات
.تضعون خوذكم على الأرض و تنتهي مهمتكم

8
00:01:23,056 --> 00:01:24,993
!اشرعوا
!إن لم تفعلوها، فيتحتم عليكم فعلها مُجدداً

9
00:01:25,058 --> 00:01:26,761
هل سبق و أن تعرضت 
لاختبار عسير كهذا في حياتك؟

10
00:01:26,826 --> 00:01:27,861
.أبداً

11
00:01:30,064 --> 00:01:32,735
.الفوز هُنا هو قرار مصيري بالنسبة لكم

12
00:01:35,002 --> 00:01:37,172
،اتخذ قرارك إن كنت تود النجاح

13
00:01:38,906 --> 00:01:40,743
.أو اخْتر الإخفاق

14
00:01:41,776 --> 00:01:46,517
حسناً أيّها السّادة، سوف أقدم لكم
."شيئاً يُسمى "عدم القدرة على التنفس

15
00:01:49,917 --> 00:01:52,055
.إندرو) ! عّد)

16
00:01:52,120 --> 00:01:53,622
.هيّا عّد إلى الحياة

17
00:01:59,027 --> 00:02:02,598
،كُل هذا الارتعاش و البّرد
.استفد منه و حوله إلى شيء عدوانيّ

18
00:02:14,109 --> 00:02:16,814
،لقد أثبتُ للتو لجسدك من خلال عقلك

19
00:02:18,147 --> 00:02:20,919
أنّ بوسعك أن تضغط على نفسك
.أكثر مما تظنه ممكناً

20
00:02:31,961 --> 00:02:33,297
!هيّا بللّ نفسك
!أركض

21
00:02:35,465 --> 00:02:37,068
...أنا مُرهق للغاية، لذا

22
00:02:37,968 --> 00:02:39,303
.إلى هُنا و يكفي ...

23
00:02:42,973 --> 00:02:44,843
ـ أأنت واثق إنّك تود أن تكون هُنا؟
ـ أجل، واثق

24
00:02:44,908 --> 00:02:46,143
أأنت واثق تماماً؟

25
00:02:46,209 --> 00:02:47,477
!واثق للغاية

26
00:02:56,487 --> 00:02:57,989
!أياً كان، يجب عليك فعله

27
00:03:00,091 --> 00:03:01,760
.فقط جِدْ مُبرِّرًا لكيّ تفوز

28
00:03:03,928 --> 00:03:05,263
.واصلوا الجري

29
00:03:07,098 --> 00:03:08,868
!ادفع الثمن لكيّ تفوز

30
00:03:15,673 --> 00:03:18,179
إنني أحب التواجد مع رفاقي
.الذين أتّكل عليهم

31
00:03:18,243 --> 00:03:20,480
و أود منهم أن يكونون قادرين
.على الاتكال عليّ

32
00:03:21,012 --> 00:03:22,749
.هؤلاء الرفاق هم فريق الإخوة

33
00:03:25,683 --> 00:03:29,024
*ليلة هادئة*

34
00:03:29,688 --> 00:03:32,694
*ليلة مُباركة*

35
00:03:33,692 --> 00:03:36,698
*الجميع هادئ*

36
00:03:37,696 --> 00:03:40,369
*الجميع بارع*

37
00:03:44,196 --> 00:03:48,069
<font color="Pink">|| مُسْتَوحى من قصة واقعية ||</font>

38
00:04:45,601 --> 00:04:47,771
.هُناك عاصفة بداخلنا

39
00:04:54,543 --> 00:04:57,215
سمعتُ الكثير من رفاق الفريق
.تتحدث عن هذا

40
00:05:00,850 --> 00:05:02,185
.الاحتراق

41
00:05:06,856 --> 00:05:08,191
.النهر

42
00:05:10,760 --> 00:05:12,330
.الهجوم العسكري

43
00:05:20,470 --> 00:05:25,044
الرغبة الصارمة لتدفع نفسك بشدة
.و أبعد من أيّ أحد يظن إنه يفعلها

44
00:05:32,417 --> 00:05:35,256
إننّا ندفع أنفسنا إلى هذا
.المأزق البالغ السوء

45
00:05:38,189 --> 00:05:40,192
.حيث تكون فيه الأمور البشعة

46
00:05:42,660 --> 00:05:44,664
.حيث يقاتل فيه البشعون

47
00:05:48,767 --> 00:05:50,804
.لقد أردنا هذا القتال بأعلى قدر

48
00:05:58,077 --> 00:05:59,512
.القتال المُدَويّ

49
00:06:01,480 --> 00:06:06,487
القتال الأصخب، الأقسى، الأظلم و الأكثره
.بشعاعةً

50
00:06:31,080 --> 00:06:32,487
<font color="Red">* قبل ثلاثة أيام *</font>

51
00:06:33,480 --> 00:06:36,487
{\an1}<font color="Blue">قــاعدة "باغرام" الجوية</font>

52
00:07:21,480 --> 00:07:24,487
<font color="Red">!مايك)، أريد أن أمارس الجنس معك)</font>

53
00:07:52,488 --> 00:07:57,388
...مايكل)، إنْ تبحث عن أفكار لهدية زفافي)" 
"(أقول وحسب... أحبك، (هيثير

54
00:08:15,062 --> 00:08:16,997
<font color="Yellow">.(ليوتريل)</font>

55
00:08:23,662 --> 00:08:25,197
هل هذا ممُكناً أن تكون هديتها؟

56
00:08:30,235 --> 00:08:31,404
.إنه باهظ الثمن

57
00:08:32,505 --> 00:08:34,007
كم يُكلف؟

58
00:08:34,240 --> 00:08:38,081
.إنه حصان عربيّ، يا رجل
.لديها ذوق رفيع

59
00:08:38,844 --> 00:08:40,180
.أعلم

60
00:08:40,947 --> 00:08:41,948
كم يُكلف؟

61
00:08:42,982 --> 00:08:45,654
.سأكتشف ذلك، إنه باهظ

62
00:08:46,519 --> 00:08:47,555
.لقد انتهى أمرك، يا صاح

63
00:08:51,024 --> 00:08:52,360
.أعلم

64
00:09:03,277 --> 00:09:05,480
<font color="Orange">.(ديتز)</font>

65
00:09:09,977 --> 00:09:11,480
.سأنهض

66
00:09:14,582 --> 00:09:15,750
.سأخلد إلى النوم

67
00:10:37,460 --> 00:10:39,796
<font color="Yellow">ـ لن أكون قادر على التكلم في اليومين القادمين
ـ بسبب العمل؟</font>

68
00:10:55,460 --> 00:10:56,796
!أجل

69
00:11:01,460 --> 00:11:02,796
.وقتك يا (ميرفي)، دقيقة و ثانية واحدة

70
00:11:04,163 --> 00:11:05,833
!ـ سُحقاً
(ـ يجب أن يكون وقتك أكثر من هذا يا (ماركوس

71
00:11:05,898 --> 00:11:07,901
.تباً لك يا صاح، لقد كنتُ كريماً معك
.ثق بيّ

72
00:11:08,367 --> 00:11:12,574
ـ مَن فاز؟
.ـ (ميرفي)، بصعوبة، بفرق ثانية واحدة

73
00:11:12,638 --> 00:11:13,639
.بصعوبة

74
00:11:14,240 --> 00:11:15,575
.بصعوبة
هل حلقت رأسك؟

75
00:11:15,641 --> 00:11:18,380
ـ هل حلقت رأسك أم ماذا؟
ـ لا أعلم، إنه شيئاً أفكر بشأنه

76
00:11:18,444 --> 00:11:20,514
إن حلقتُ رأسه، سوف أركز
.على وجهه جيداً

77
00:11:21,081 --> 00:11:23,485
.أركز على الوجه، الأذنين و الرأس الغريب

78
00:11:24,184 --> 00:11:25,921
حسناً، إنني لا أرغب برؤيته على
،مقربة، أيضاً

79
00:11:25,986 --> 00:11:28,346
ـ لكنه يُثرثر كثيراُ بشأن هزيمتك
ـ حقاً؟

80
00:11:28,555 --> 00:11:29,890
.سُحقاً، حلاقة الرأس أمر عادل بينكما

81
00:11:30,457 --> 00:11:32,092
آكس)؟)
.يُستحسن أن تحلقه

82
00:11:32,158 --> 00:11:35,999
تجعله يأكل مع الطيارين و العمل
.في صالة الطعام حتى يعود له شعره

83
00:11:36,063 --> 00:11:38,625
ـ (فرانكي)، ما رأيك؟
ـ لمَ لا نحلق شعره؟

84
00:11:38,832 --> 00:11:39,833
.هذا مُناسب

85
00:11:39,900 --> 00:11:41,637
باتون)، إننا لا نكترث للأمر لكن)
ما رأيك بذلك؟

86
00:11:41,702 --> 00:11:44,374
.دعنيّ أرى منك قرارًا مُناسبًا الآن

87
00:11:44,438 --> 00:11:46,508
.حسناً، قد أفعل كِلا الأمرين لهذا

88
00:11:46,774 --> 00:11:48,176
.صح إنه خسّر، لكنه كان وشيك من الفوز

89
00:11:48,408 --> 00:11:50,413
.(و أنت يا (مايك ميرفي

90
00:11:50,478 --> 00:11:53,148
!(ـ أنت (مايك ميرفي
!(ـ نعم، أنت (مايك ميرفي

91
00:11:53,214 --> 00:11:54,817
.لقد كنتُ أتوقع فارق كبير بينهما

92
00:11:54,882 --> 00:11:57,153
.ـ إنها وجهة نظر سديدة
!ـ يا لها من مجاملة متواضعة

93
00:11:57,219 --> 00:12:00,188
ـ (باتون)، أجلب شفرة حلاقتيّ
ـ عُلم، لك ذلك

94
00:12:01,389 --> 00:12:02,524
.استمعوا

95
00:12:02,590 --> 00:12:05,262
المروحيات سوف تشرع بالذهاب
.الليلة عند السّاعة السادسة مساءً

96
00:12:06,590 --> 00:12:08,262
!ـ أجل
ـ حسناً

97
00:12:09,097 --> 00:12:10,132
.رائع

98
00:12:10,265 --> 00:12:11,300
هل أنا ذاهب معكم؟

99
00:12:11,366 --> 00:12:12,902
.عليك تنظيف المراحيض خلال سّاعة

100
00:12:16,772 --> 00:12:17,773
.ربما سوف أذهب

101
00:12:17,839 --> 00:12:21,147
."إنها ربما، سأعطيك فرصة "ربما
.ابق مُتفائلاً

102
00:12:23,112 --> 00:12:26,483
يا رفاق، مهلاً، ما الأمر؟
هل ارتكبتُ خطئاً؟

103
00:12:28,117 --> 00:12:29,419
.بالله عليك

104
00:12:29,485 --> 00:12:31,365
،)سأخبرك شيئاً، يا (شين
.أنت هُنا في أول عملياتك

105
00:12:32,121 --> 00:12:33,223
أأنت مُستعد؟

106
00:12:34,491 --> 00:12:35,593
.نظف كُل هذا

107
00:12:46,203 --> 00:12:49,676
الهدف لهذه المُهمة هو الإيقاع
.(و قتل  (أحمد شاه

108
00:12:51,075 --> 00:12:56,382
إنه شخص شرير و قائد طالباني كبير المسؤول
."على قتل المارينز في شرق "أفغانستان

109
00:12:56,447 --> 00:12:57,682
.إنه الشق الأول من إستهدافيّ

110
00:12:57,748 --> 00:13:02,089
إنّ كنت تُريد هوية مؤكدة له، فتُلاحظ
.أنّ (الشاه) لا يملك شحمة أذن

111
00:13:05,256 --> 00:13:06,825
.لقد ساعدتَ الأمريكيين -

 .(طارق) -

112
00:13:06,890 --> 00:13:09,663
.إنه ذراع الأيمن لهذا الرجل
.يبدو إنه يقوم بأغلب عملياته الكبرى

113
00:13:09,990 --> 00:13:12,663
<font color="Orange">!ـ أنت تكذب
ـ كلا، أقسم لك</font>

114
00:13:16,668 --> 00:13:18,872
سوف نتسلل برفيق يتكون
.من أربعة رجال

115
00:13:19,104 --> 00:13:21,943
.أكسيلسون)، سيكون القائد الأول)
.و أنا سأكون القائد الثاني

116
00:13:22,006 --> 00:13:24,679
أما (ديتز) و (كومس) و (ماركوس) سوف
.يتولون المُؤخرة و الجانب الأوسط

117
00:13:25,377 --> 00:13:26,679
.أما (آكس)، سوف يرشدنا على الطريق

118
00:13:26,745 --> 00:13:29,050
سوف نتحرك في الجانب الخلفي
،لهذه الجبال، هُنا بالضبط

119
00:13:29,115 --> 00:13:31,586
و الذي سوف يوفر لنا إخفاء
.رائع من هذه القرية

120
00:13:32,384 --> 00:13:37,860
إنني أقدر ذلك، سوف نستغرق ما بين ثلاثة
،و أربعة ساعات اعتماداً على انحدار التضاريس

121
00:13:37,923 --> 00:13:40,496
.و التي هي عبارة عن صخور طينية

122
00:13:40,960 --> 00:13:42,563
.لذا، استعدوا من فضلكم

123
00:13:48,701 --> 00:13:51,073
.المهم أولاً، علينا كسب المعركة

124
00:13:52,005 --> 00:13:53,374
.لا لاستخدام العلاج في المعركة

125
00:13:53,439 --> 00:13:55,912
منذُ إسبوعين، فريق الثامن اقترب
.من حيث وصلنا إليه

126
00:13:56,376 --> 00:13:57,656
.لكن (كابيل) لُدغ بواسطة أفعى سّامة

127
00:13:57,911 --> 00:13:59,981
،على العكس المعتقدات الشائعة
،هُناك شجرة البلوط السّامة

128
00:14:00,046 --> 00:14:02,086
،لذا انتبه لقضيبك و خصيتيك جيداً
.لأنها شيء سييء للغاية

129
00:14:07,187 --> 00:14:08,757
.مورف) سيتولى الاتصال)

130
00:14:08,822 --> 00:14:12,429
،الزاوية لهذه المنطقة حادة للغاية
.لذا نتوقع مشاكل بالاتصال

131
00:14:12,493 --> 00:14:14,597
لذا سيكون الاتصال ضمن نطاق
.بين الموجة الثانية والرابعة

132
00:14:14,662 --> 00:14:18,736
إذا فقدنا نطاق الموجة الثانية، سأقول
.لكم استعدوا، غير ذلك لا داعي للقلق

133
00:14:19,033 --> 00:14:22,239
."إحداثيات المنطقة الأولى "بدوايزر
."إحداثيات المنطقة الثانية "ميلر

134
00:14:22,436 --> 00:14:24,339
."أما الثالثة تكون "كورونا
."و الرابعة "هينكان

135
00:14:24,405 --> 00:14:26,643
و إحداثيات "مركز المُراقبة العسكرية
،)رقم واحد" تكون، (شوالتز مولت ليكر

136
00:14:26,708 --> 00:14:29,713
و إذا تعرفنّا على هوية (الشّاة)، سوف
.(نقوم بتسميته بـ (ريك جيمس

137
00:14:30,908 --> 00:14:32,713
<font color="Yellow">.لم أساعد أيّ أحد</font>

138
00:14:38,553 --> 00:14:44,161
أيّها السّادة، هذه هي قوانينكم في الاشتباك، القوات
.الأمريكية ستلتزم بقانون "صراع المُسلح" طيلة الوقت

139
00:14:44,226 --> 00:14:45,762
.إنه مُخَوَّل لكم استخدام القوة المميتة

140
00:14:48,063 --> 00:14:49,331
!الله أكبر

141
00:14:50,165 --> 00:14:55,841
إذا تعرضت للهجوم، استخدم القوة المُناسبة
.الضرورية للرَّدع أو التغلب على هذا التهديد

142
00:15:03,546 --> 00:15:08,455
.المغادرة ستكون عند السّاعة السادسة
."من خلال مروحتين "شينوك" و اثنان "أباتشي

143
00:15:08,652 --> 00:15:12,659
عندما نطير إلى منطقة الإنزال، سوف
.نقحم فريق الرجال الأربعة هُنا بالضبط

144
00:15:13,189 --> 00:15:15,861
و بعدها نطير حوالي 30 دقيقة
.نحو قاعدة " جي - باد" العسكرية

145
00:15:16,893 --> 00:15:22,401
هُنا، سيكون عندنا فريق مكون من 15 رجل
.و حوالي 12 مارينز يراقبون طوال الليل

146
00:15:22,466 --> 00:15:29,007
و عندما تصلون إلى إحداثيات "شيلتز مولت ليكر" سوف
.نعود بأدراجنّا إلى قاعدة "باغرام" من أجل المرحلة الثانية

147
00:15:30,241 --> 00:15:33,080
قوات التّدخل السّريع سوف تبقى
."في قاعدة "جي - باد

148
00:15:33,745 --> 00:15:36,082
الآن "الأباتشي" سوف تبقى مع
."مع مروحيات "بلاك هوك

149
00:15:36,348 --> 00:15:39,587
الحركة ستكون وصولنا إلى خط
،العرض 47 هُنا بالضبط

150
00:15:40,084 --> 00:15:43,090
لكيّ نتأهب للمرحلة الثانية
.(بمُجرد العثور على (الشّاة

151
00:15:44,456 --> 00:15:48,197
سأقوم برفع هذا المُلخص الجديد اليوم
،عند السّاعة الثانية ظهراً

152
00:15:48,260 --> 00:15:51,599
لذا، سوف يتسنى للجميع الإحتفال
.و تناول الوجبات

153
00:15:52,397 --> 00:15:53,900
."يُستحسن أن تكون جيداً، يا "نابليون

154
00:15:54,032 --> 00:15:55,033
.تباً

155
00:15:55,634 --> 00:15:57,971
.إنه مُعقد

156
00:16:08,647 --> 00:16:13,221
سيكون علينا الإنتظار و بعدها سوف نحشر*
*.رأسها في شيء ما، هذا كُل ما في الأمر

157
00:16:13,286 --> 00:16:16,025
.ليس هُناك شيء يقف بوجها، يا صاح
.إنها سوف تخرج

158
00:16:16,389 --> 00:16:17,992
أتعرف شيئاً، دعها تفعل هذا
.و حسب

159
00:16:18,257 --> 00:16:20,395
.فأنت لديك امرأة بارعة للغاية
.هذا شيء جيد

160
00:16:20,960 --> 00:16:23,298
إنه يخشى فقدان السيطرة
.على زمام الأمور

161
00:16:23,497 --> 00:16:26,901
لديه مشاكل بالسيطرة لأنه الشخص الوحيد الذي
دوماً يتخذ قرارات الذوق في العائلة، صحيح؟

162
00:16:26,966 --> 00:16:30,139
.كلا، لديها ذوق رائع للغاية
.إنني أثقُ بها

163
00:16:30,203 --> 00:16:31,272
حسناً، كيف تبدو؟

164
00:16:32,772 --> 00:16:33,808
.(روز هانيدو)

165
00:16:35,309 --> 00:16:36,879
هل هذا لوناً؟

166
00:16:38,979 --> 00:16:40,314
يُستحسن أنّ تُسيطر على ذلك
.المُوقف

167
00:16:40,581 --> 00:16:41,950
.إنه أمر مُستمر القيام بهِ

168
00:16:42,016 --> 00:16:44,120
العشب الجديد سوف ينمو إلى
،أشجار بالقرب من النافذة

169
00:16:44,184 --> 00:16:46,589
الذي يقود إلى ستائر و أريكة جديدة

170
00:16:46,654 --> 00:16:48,457
.و إلى سجادة جديدة ثم أرضية جديدة

171
00:16:48,523 --> 00:16:49,658
.و إلى إنجاب طفل جديد

172
00:16:49,723 --> 00:16:51,403
رفيقي، هل هي حُبْلى؟
منذُ متى؟

173
00:16:51,459 --> 00:16:52,661
هل تعرف جنسه، ذكر أم أنثى؟

174
00:16:52,726 --> 00:16:57,735
كلا، إنها ليست حبلى و إنما تقوم برحلة
.غريبة بالتنقل داخل أرجاء المنزل، من غرفة لأخرى

175
00:16:57,799 --> 00:16:59,401
.ـ يبدو مُكلفًا
ـ يبدو إنها حُبْلى

176
00:16:59,467 --> 00:17:01,404
.تهانينّا

177
00:17:11,046 --> 00:17:12,149
.لقد تأخرت

178
00:17:12,781 --> 00:17:13,849
.سيدي، أنا قادر على الذهاب معكم

179
00:17:13,915 --> 00:17:14,950
.كلا

180
00:17:15,484 --> 00:17:19,453
يتوجب عليك أن تقدم نفسك و تخبرنا
.شيئاً عنك نحن لا نعرفه

181
00:17:20,422 --> 00:17:22,859
... ـ حسناً، الرائد
!ـ أخرس

182
00:17:24,126 --> 00:17:25,194
!أخرج

183
00:17:25,261 --> 00:17:26,697
!أخرس

184
00:17:26,863 --> 00:17:27,864
.مهلاً، أهدأوا

185
00:17:27,963 --> 00:17:30,204
أعطوا الفتى فرصة، تذكروا عندما
.كنتم تقفون مكانه

186
00:17:33,035 --> 00:17:34,905
... الرائد

187
00:17:34,970 --> 00:17:36,407
!مَن يكترث لهذا الهُراء

188
00:17:36,706 --> 00:17:38,209
!أخرس

189
00:17:39,475 --> 00:17:40,979
.سيد (باتون)، الرجاء تفضل

190
00:18:00,231 --> 00:18:01,499
.ها نحن ذا

191
00:18:04,402 --> 00:18:05,403
.حركة أخرى للرقبة

192
00:18:06,805 --> 00:18:09,677
،هيّا يا صاح، إنّك حققت عمل رائع
.انس نفسك

193
00:18:09,741 --> 00:18:10,742
!أجل

194
00:18:11,643 --> 00:18:12,644
!بئساً

195
00:18:13,745 --> 00:18:15,180
!بئساً

196
00:18:24,924 --> 00:18:26,126
.شيء سيء للغاية

197
00:18:26,325 --> 00:18:27,493
.رفيقي، لقد كان شيء مؤثر

198
00:18:27,559 --> 00:18:30,162
هل بوسعنا التصويت على إقحامه معنا؟
.لأنني لا أود رؤية هذا مُجدداً

199
00:18:30,395 --> 00:18:32,633
ـ هيّا ارفعوا أيديكم
!ـ إقحامه

200
00:18:32,698 --> 00:18:34,367
لا أعلم، هل بمقدوره قولها؟

201
00:18:34,434 --> 00:18:36,170
ـ هل بمقدورك قولها؟
!ـ أثبت ذلك

202
00:18:36,234 --> 00:18:38,473
.لا أود رؤيتك ترقص مُجدداً
.حقاً لا أود ذلك

203
00:18:38,537 --> 00:18:39,618
هل بمقدورك قولها، سيد (باتون)؟

204
00:18:39,672 --> 00:18:41,175
.أجل، بوسعيّ قولها

205
00:18:43,409 --> 00:18:44,911
.لا تفسد الأمر

206
00:18:50,183 --> 00:18:52,721
.هيّا، لا مزيد من إضاعة الوقت
.هيّا

207
00:18:55,989 --> 00:18:58,994
.لقد سافرت حول العالم مرتين
.و تكلمتُ مع الجميع مرة واحدة

208
00:18:59,393 --> 00:19:01,730
.رأيتُ حيّتين يتضاجعان معاً
.و زرتُ ثلاثة معارض عالمية

209
00:19:02,796 --> 00:19:05,234
.تعرفتُ على رجل تايلندي بقضيب صغير

210
00:19:05,466 --> 00:19:10,438
قضيتُ وقتاً ممتعاً مع الفتيات الجميلات
.من أيّ رجل آخر

211
00:19:12,807 --> 00:19:17,146
،أنا ذو جسد صلب و صدر مُشْعر
مولع بالتصويب و جيد بالقفز المظليّ

212
00:19:17,211 --> 00:19:19,950
.وبارعاً في الغوص

213
00:19:20,482 --> 00:19:21,684
ليس هُناك أيّ شيء لا يُمكنني
.أن أفعله

214
00:19:21,749 --> 00:19:24,488
فليست هُناك سماء عالية أو بحراً
.عميقًا و لا إخفاق يقف بوجهيّ

215
00:19:25,820 --> 00:19:27,590
.تعلمتُ الكثير من الدروس في حياتيّ

216
00:19:28,756 --> 00:19:31,929
لا تطلق النار على رجل يحمل
.سلاح كبير بواسطة رصاصة صغيرة

217
00:19:32,928 --> 00:19:34,765
.أقود جميع أنواع الشاحنات

218
00:19:34,830 --> 00:19:37,034
.الثنائية، الرباعية و السُداسية

219
00:19:37,900 --> 00:19:42,673
و هؤلاء الأوغاد يفقدون عقلهم و يعبثون
.معيّ عندما أضغط على الكوابح

220
00:19:43,605 --> 00:19:47,045

أي شيء في الحياة يستحق القيام بهِ هو
.يُستحق المبالغة. و الاعتدال من أجل الجبناء

221
00:19:47,108 --> 00:19:51,117
أنا عاشق، أنا مُقاتل و غطاس في
.القوات البحرية الأمريكية الفتاكة

222
00:19:51,514 --> 00:19:55,486
سأحتسي الشراب، أكل، أستعد و أتسلل
.من الباب الخلفي عندما كُل شيء يكون جاهزاً

223
00:19:56,185 --> 00:19:58,145
،إذا شعرت إنّك مثل ضفدع
،يُستحسن أن تقفز

224
00:19:58,187 --> 00:20:01,459
،لأن أولئك الغواصين كانوا هُناك
.فعلوا ذلك و عادوا من أجل حصد المزيد

225
00:20:01,524 --> 00:20:02,526
.بصحتكم، يا رفاق

226
00:20:17,207 --> 00:20:19,377
!إنها ليست بحاجة لحصان عربي

227
00:20:20,544 --> 00:20:21,945
كيف عرفت هذا الأمر؟

228
00:20:21,946 --> 00:20:23,983
.(إنني أعرف كُل شيء، (ميرفي

229
00:20:28,819 --> 00:20:31,758
."حصان "تينيسي واكر

230
00:20:32,223 --> 00:20:34,894
الحصان الفضيّ الأصلي يُسمى
."حصان الحارس الوحيد"

231
00:20:35,025 --> 00:20:36,294
.لا تمزح

232
00:20:37,395 --> 00:20:40,734
.(إنها خيول رائعة، يا (ميرفي
!رائعة

233
00:20:47,072 --> 00:20:51,581
<i>من المروحتين "رازور 11 و 64" إلى المروحية  
.مايك 2"، تحديد مراقبة على بعد 1000 فوق سطح الأرض    </i>

234
00:20:59,251 --> 00:21:00,921
<i>حسناً، أيّها القائد، إننا نقترب   
.من منطقة الإنزال  </i>

235
00:21:00,987 --> 00:21:02,055
."لتستعد مروحية "مايك واحد

236
00:21:02,521 --> 00:21:03,756
!أمامنّا دقيقة واحدة

237
00:21:11,697 --> 00:21:12,800
.ثلاثون ثانية

238
00:21:12,865 --> 00:21:13,866
!ثلاثون ثانية

239
00:21:17,504 --> 00:21:20,843
عُلم، عليكم تحديد مُراقبة
.على بعد 500 فوق سطح البحر

240
00:21:20,906 --> 00:21:23,579
برونو 46"، سوف يتم الشروع بإنزال"
.الحبل، تأهب أيّها القائد

241
00:21:26,412 --> 00:21:27,983
.موقع مُناسب، تأرجحوا جيداً

242
00:21:28,782 --> 00:21:30,284
.تم إنزال الحبل

243
00:21:30,884 --> 00:21:32,319
بدأ أعضاء الفريق الأول بالنزول
.على الحبل

244
00:21:32,385 --> 00:21:33,488
!هيّا

245
00:21:39,960 --> 00:21:41,630
.نزل الجندي الأول على الأرض

246
00:21:41,895 --> 00:21:43,231
.الجندي الثاني بدأ بالنزول على الحبل

247
00:21:43,297 --> 00:21:44,866
أنت، (شين)، ستكون التالي، اتفقنا؟

248
00:21:45,199 --> 00:21:47,469
!لتستمتع، أيها الداعر المحظوظ

249
00:21:59,314 --> 00:22:02,987
إلى "لولو 0-6"، معك "برونو 64"، تم
.إنزال الفريق و نحن متوجهون إلى القاعدة

250
00:22:27,177 --> 00:22:30,683
"من "أبولو 2-2" إلى "سبارتن 0-1
.تفقد الإرسال

251
00:22:32,515 --> 00:22:34,552
"سبارتن 0 -1" معك "أبولو 2-2"

252
00:22:34,617 --> 00:22:37,255
سنكون معك في الساعات السّتة
.القادمة، أتمنى لكِ مناورة جيدة

253
00:22:37,721 --> 00:22:40,593
."أبولو 2-2"، معك "سبارتن 0-1"
هل تسمعني؟

254
00:22:40,790 --> 00:22:42,126
.تفقدوا الاتصال

255
00:22:42,526 --> 00:22:43,561
.سليم

256
00:22:43,860 --> 00:22:45,028
.سليم

257
00:22:47,097 --> 00:22:49,836
"سبارتن 0-1" لقد عبرتُ أحداثيات "بدوايزر"
هل تسمعني؟

258
00:22:50,367 --> 00:22:53,740
"من "أبولو 2-2" إلى "سبارتن 0-1
."أسمعك جيداً، سجلنّا "بدوايزر

259
00:23:07,385 --> 00:23:09,054
."إلى "أبولو 2-2

260
00:23:09,587 --> 00:23:12,426
."سبارتن 0-1" عبر أحداثيات "ميلر"

261
00:23:13,427 --> 00:23:14,427
"قاعدة (جي باد) للعمليات المتقدمة"

262
00:23:16,594 --> 00:23:18,431
سيدي، "سبارتن 0-1" عبر إحداثيات
."ميلر"

263
00:23:18,897 --> 00:23:22,236
"من القاعدة "سبارتن" إلى فريق سبارتن 0-1
."أنا أسمعك جيداً، سجلنّا "ميلر

264
00:23:33,078 --> 00:23:35,683
."من "سبارتن 0-1" إلى "أبولو 2-2

265
00:23:36,415 --> 00:23:37,917
."عبرنا إحداثيات "كورونا

266
00:23:38,184 --> 00:23:40,254
،يبدو إنهم يبلون بلاءً حسنًا
.أيها القائد

267
00:23:49,429 --> 00:23:52,267
."من "سبارتن 0-1" .... إلى "أبولو 2-2

268
00:23:52,332 --> 00:23:53,667
... "لقد عبرنا إحداثيات "هيـ

269
00:23:54,768 --> 00:23:56,204
عد أخر شيء قلته؟

270
00:23:56,436 --> 00:23:58,773
معك "سبارتن"، لقد عبرنا إحداثيات
."هينكين"

271
00:23:59,106 --> 00:24:01,542
ـ هل استلمت ذلك؟
.ـ أجل

272
00:24:01,608 --> 00:24:03,211
.فريق "سبارتن 0-1" عبر إحداثيات "هينكين

273
00:25:09,145 --> 00:25:10,983
.إنها الإحداثيات الأخيرة
.هيّا اتصل بهم

274
00:25:15,151 --> 00:25:18,859
"من "سبارتن 0-1" إلى القاعدة، هنا "سبارتن
.تفقد الإرسال

275
00:25:19,990 --> 00:25:22,260
"إلى "القاعدة ... معك "سبارتن 0-1

276
00:25:24,328 --> 00:25:28,034
سبارتن 0-1"، معك "بيست ماستر"، قلها"
.مُجدداً، إشارتك ضعيفة و غير مفهمومة

277
00:25:30,834 --> 00:25:32,337
.ألق نظرة

278
00:25:35,639 --> 00:25:36,775
."قاعدة "سبارتن

279
00:25:36,841 --> 00:25:37,842
.سُحقاً

280
00:25:38,442 --> 00:25:39,523
.لا يُمكنني رؤية نصف القرية

281
00:25:40,011 --> 00:25:42,315
."لقد تجاوزتُ إحداثيات "شيلتز مولت ليكر
.أكرر

282
00:25:42,747 --> 00:25:44,417
."لقد تجاوزتُ إحداثيات "شيلتز مولت ليكر

283
00:25:45,116 --> 00:25:46,151
.أسمعك جيداً

284
00:25:46,351 --> 00:25:49,908
"سيدي، الاتصال متقطع من فريق "سبارتن 0-1
.لكنهم وصلوا إلى منطقة العمليات

285
00:25:52,857 --> 00:25:53,858
.حسناً، يا رفاق

286
00:25:54,593 --> 00:25:57,065
رجالنا الآن بمأمن و تأمين
.هذه المنطقة لهذا اليوم

287
00:25:57,129 --> 00:25:59,466
أيّها الفريق واحد، عّد بإدراجك إلى
.القاعدة "باغرام" و تحرك معيّ

288
00:26:00,198 --> 00:26:04,373
أما فريق الثاني، استمتع بوقتكِ هُنا
.في قاعدة "جي - باد"، طابت ليلتكم

289
00:26:07,873 --> 00:26:09,977
."إلى "سبارتن 0-1"، معك "أبولو 2-2

290
00:26:10,876 --> 00:26:12,779
.الشمس أشرقت، نحن سوف نذهب
.أتمنى لكم حظاً طيبًا

291
00:26:12,845 --> 00:26:13,913
.حسناً

292
00:26:21,988 --> 00:26:23,490
هل عثرت على نقطة جديدة؟

293
00:26:25,158 --> 00:26:26,326
.لنحاول الوصول إلى تلك القمة

294
00:26:27,393 --> 00:26:29,230
لنرى ما اذا كان هذا ليس أفضل

295
00:26:29,896 --> 00:26:31,232
.يبدو أفضل

296
00:26:40,896 --> 00:26:42,232
{\an3}<font color="Yellow">"جي - باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

297
00:26:47,014 --> 00:26:48,584
هل الرفاق متأهبون؟

298
00:26:48,916 --> 00:26:52,255
.الجميع مُتأهب و في الموقع
.الجميع بخير

299
00:26:52,920 --> 00:26:55,024
.استمتع بليلتك و نّم جيداً

300
00:26:55,089 --> 00:26:57,292
ـ استمتع بليلتك كذلك، يا أخي
(ـ شكراً لك، (بيت

301
00:26:59,260 --> 00:27:01,264
يوم رائع، أليس كذلك (باتون)؟

302
00:27:01,529 --> 00:27:02,797
.أجل، سيدي

303
00:27:06,101 --> 00:27:07,470
هل نحنُ بخير؟

304
00:27:07,535 --> 00:27:09,136
أجل، لقد وصلوا منذُ قرابة
.ثلاثون دقيقة

305
00:27:09,137 --> 00:27:11,307
يجب عليهم البدأ بالعمل بشكل
.مُكثف الآن

306
00:27:32,629 --> 00:27:37,137
إلى "زولو 0-6"، معك "برونو 64"، المروحية سوف
."تقلع من قاعدة "جي -باد" متوجهة نحو "باغرام

307
00:28:10,668 --> 00:28:12,338
.ماركوس)، تعال معي)

308
00:28:13,004 --> 00:28:16,678
داني)، تولَّ حماية ظهورنا و أبلغ)
.القائد بموقعنّا الجديد

309
00:28:18,076 --> 00:28:20,414
.آكس)، راقبهم)

310
00:28:48,674 --> 00:28:50,678
.اللعنة

311
00:28:56,382 --> 00:28:58,688
.هُناك أكثر من 10 رجال

312
00:28:59,385 --> 00:29:01,056
.إنه جيش لعين

313
00:29:14,735 --> 00:29:16,738
.أربعة رجال على الجانب الأيمن

314
00:29:18,906 --> 00:29:20,576
.يرتدون وشاحًا

315
00:29:21,575 --> 00:29:23,780
.لم أشاهد شحمات الأذن

316
00:29:33,087 --> 00:29:35,759
.(الداعر، هذا هو الوغد (ريك جيمس

317
00:29:37,592 --> 00:29:39,028
هل ستقوم بهذا التصويب؟

318
00:29:39,761 --> 00:29:42,801
.كلا، ليس لديّ تصريح بأيّ حال

319
00:29:47,102 --> 00:29:49,774
ديتز)، لقد عيّنا هوية (الشّاة) المعروف)
.(بـ (ريك جيمس

320
00:29:49,839 --> 00:29:50,840
.تباً، أجل

321
00:29:51,173 --> 00:29:52,643
آكس)، أأنت مُثير هُناك؟)
أأنت مُرتاح؟

322
00:29:52,708 --> 00:29:54,311
.ممتاز، أعلمنا بالهجوم

323
00:29:54,943 --> 00:29:57,914
ـ (داني)، هل رتبت الاتصال؟
(ـ كلا، (جوي

324
00:29:58,281 --> 00:29:59,383
.سُحقاً

325
00:30:01,450 --> 00:30:02,519
.نحن معرضين للخطر

326
00:30:03,619 --> 00:30:05,957
ما رأيك؟
أن نبقي (آكس) على نقطة "العمليات -1"؟

327
00:30:06,289 --> 00:30:09,629
و نرجع بإدراجنا 25 ياردة و نرتب
نقطة "العمليات -2"؟

328
00:30:11,628 --> 00:30:12,796
.عُلم بذلك

329
00:30:15,065 --> 00:30:16,535
.آكس)، واصل المُراقبة)

330
00:30:16,600 --> 00:30:18,841
"ديتز)، ارجع لنقطة "العمليات -2)
.و رتب ليّ اتصالات هُناك

331
00:31:19,733 --> 00:31:22,738
إلى القاعدة "سبارتن"، معك الفريق
."سبارتن 0-1"

332
00:31:23,069 --> 00:31:24,439
نفقد الإرسال، هل تسمعني؟

333
00:31:24,504 --> 00:31:25,839
.أنت، أيّها المُلازم

334
00:31:25,905 --> 00:31:27,007
.أجل

335
00:31:27,073 --> 00:31:28,607
إذا عدنا إلى الوطن في اليوم الـ 15
،)سنقوم أنا و (مورغان

336
00:31:28,608 --> 00:31:30,608
بقطع جميع الأشجار الموجودة
.حول الأسطبل

337
00:31:31,912 --> 00:31:33,014
كيف سوف يُساعدنيّ هذا؟

338
00:31:33,313 --> 00:31:34,314
مرحباً؟

339
00:31:35,249 --> 00:31:37,419
مزاد "برام" للخيول سيكون في
.اليوم الـ 27، على ما أظن

340
00:31:37,752 --> 00:31:39,889
بما يعني إذا قطعت الأشجار
،خلف الأسطبل

341
00:31:39,954 --> 00:31:41,194
.سأحصل على خصم لحصانك

342
00:31:41,522 --> 00:31:42,857
هل يبيعون الخيول العرب؟

343
00:31:43,023 --> 00:31:46,397
أولاً، إنها ليست "خيول العرب" ، اتفقنا؟
.إنها الخيول العربية

344
00:31:46,461 --> 00:31:47,462
.بلى، العرب

345
00:31:47,895 --> 00:31:49,665
... إنها
أنت من "نيويورك"، أليس كذلك؟

346
00:31:50,598 --> 00:31:52,568
ـ كم سعرها خيول العرب؟
ـ إنها خيول عربية

347
00:31:52,633 --> 00:31:54,636
كم سعرها الخيول العربية؟

348
00:31:55,770 --> 00:31:57,073
.ليس أقل من 15 ألف دولار

349
00:31:57,538 --> 00:31:58,741
!خمسة عشر آلف دولار؟

350
00:31:59,107 --> 00:32:00,509
.إنها هدية الزواج

351
00:32:09,618 --> 00:32:11,888
ـ هل تلك ذي الشعر الأحمر تكون وصيفة العروسة؟
ـ تفقد الإرسال، هل استلمت ذلك؟

352
00:32:11,953 --> 00:32:13,489
ـ تقصد (ميليسا)؟
ـ تلك ذي الشعر الأحمر، رفيقي

353
00:32:13,555 --> 00:32:15,758
.تلك التي يحتوي أنفها على النمش
."الجميلة من حفلة مسرحية "كولد

354
00:32:15,824 --> 00:32:17,160
.(تلك (ميليسا

355
00:32:17,226 --> 00:32:18,628
ـ هل سوف تأتي للعرس؟
ـ إنها الوصيفة

356
00:32:18,694 --> 00:32:20,531
.أجل، أعلم
هل سوف تأتي؟

357
00:32:22,965 --> 00:32:25,469
.إنها وصيفة العروسة
.أجل، سوف تأتي

358
00:32:25,668 --> 00:32:27,303
ـ هل سألت عنيّ؟
ـ كلا

359
00:32:32,074 --> 00:32:34,446
ميكي)، أنا بخير هُنا، سوف أذهب)
."لاختراق منطقة "العمليات 1

360
00:32:34,910 --> 00:32:35,946
.عُلم بذلك

361
00:32:41,985 --> 00:32:46,159
استمعوا، عند السّاعة 9:30، سوف
.نتحرك للأعلى و نرتب اتصالاً

362
00:32:47,490 --> 00:32:50,597
.ماركوس)، معك (آكس)، أوقفها)
.ديتز)، عليكِ تأمين النقطة)

363
00:32:53,163 --> 00:32:54,833
.لتستريحوا، يا سّادة

364
00:33:00,671 --> 00:33:02,608
هل يُمكنكِ أن تغلق الإرسال
بينما أنت  تمضغ العلكة؟

365
00:33:04,342 --> 00:33:06,379
.إنّك تُصيبني بالغثيان

366
00:34:22,657 --> 00:34:24,260
ميكي)، هل ترى هذا؟)

367
00:34:30,365 --> 00:34:32,035
ما هذا بحق الجحيم؟

368
00:34:42,445 --> 00:34:43,713
.تباً

369
00:35:31,329 --> 00:35:32,330
!انخفض أرضاً

370
00:35:32,397 --> 00:35:33,499
!انخفض

371
00:35:41,506 --> 00:35:44,178
.أخرس، أخرس

372
00:35:45,076 --> 00:35:46,278
.إنهض

373
00:35:46,344 --> 00:35:47,847
.ضع يديكِ للوراء

374
00:35:47,913 --> 00:35:49,583
."إلى القاعدة "سبارتن"، معك "سبارتن 0-1

375
00:35:49,648 --> 00:35:50,983
.لقد سار على قدميّ

376
00:35:53,184 --> 00:35:58,161
ما هذا بحق الجحيم؟
هل تتحدث مع "الطالبان"؟

377
00:36:00,292 --> 00:36:01,427
."تباً "للطالبان

378
00:36:02,862 --> 00:36:05,901
.قلها مُجدداً
.معك "سبارتن 0-1"، حول

379
00:36:06,365 --> 00:36:07,467
.هيّا، هيّا

380
00:36:08,534 --> 00:36:10,572
.أنت، اخفض رأسك للأسفل

381
00:36:11,037 --> 00:36:12,840
.اخفض رأسك

382
00:36:12,905 --> 00:36:13,973
.أيّها الداعر

383
00:36:14,040 --> 00:36:16,912
.آكس)، راقبه إن يقوم بأيّ شيء)

384
00:36:30,557 --> 00:36:31,726
.سُحقاً

385
00:36:32,258 --> 00:36:35,331
إلى القاعدة "سبارتن"، معك فريق
.سبارتن 0-1"، حول"

386
00:36:39,733 --> 00:36:41,136
داني)، هل إرسالك يعمل؟)

387
00:36:43,904 --> 00:36:48,711
الآن سأكون ذلك الرجل الذي يتصل من
.خط غير آمن لأن إرسالك اللعين لا يعمل

388
00:36:48,775 --> 00:36:49,815
.تحدث إلى الجبل، سيدي

389
00:36:50,244 --> 00:36:52,047
.اخفض رأسك
.اخفض رأسك

390
00:36:54,749 --> 00:36:56,251
.أيّها الداعر

391
00:37:03,024 --> 00:37:04,694
أتعلم، أشعر و كأنها عملية
.ملعونة

392
00:37:05,094 --> 00:37:07,665
.إنها ليست عملية ملعونة
.ليست هُناك لعنة

393
00:37:07,729 --> 00:37:09,299
."إنها مُجرد "إفغانستان
.هذا كُل ما في الأمر

394
00:37:14,139 --> 00:37:16,938
{\an3}<font color="Purple">"قاعدة "جي - باد
.قوات التدخل السريع تأمن الإحداثيات</font>

395
00:37:16,939 --> 00:37:18,542
مقر قاعدة "جي - باد" معك
.الرقيب (هازليت) يتكلم

396
00:37:18,608 --> 00:37:21,547
."أيّها الرقيب، معك "سبارتن 0-1
هل تسمعني؟

397
00:37:22,945 --> 00:37:24,113
.مرحباً

398
00:37:24,447 --> 00:37:25,882
."أيّها الرقيب، معك "سبارتن 0-1

399
00:37:26,715 --> 00:37:28,086
.أجل، بوسعي سماعك، سيدي

400
00:37:28,151 --> 00:37:30,221
.إنني أتصل من خط غير آمن

401
00:37:30,286 --> 00:37:31,887
.بحاجة لتكلم مع القائد بالفور

402
00:37:31,888 --> 00:37:33,791
ـ القائد؟
ـ أجل

403
00:37:33,857 --> 00:37:36,226
أيّ قائد، سيدي؟
(ـ القائد (كريستينسين

404
00:37:37,226 --> 00:37:38,763
.القائد (كريستينسين) ليس موجودًا هُنا، سيدي

405
00:37:39,195 --> 00:37:40,297
."إنه في قاعدة "باغرام

406
00:37:40,631 --> 00:37:41,799
.أجل، هذا صحيح، سيدي

407
00:37:42,231 --> 00:37:44,604
بحاجة أنّ تحولنيّ إلى مركز العمليات
.برغام أوليت" التكتيكية"

408
00:37:44,935 --> 00:37:46,070
.بالفور

409
00:37:46,136 --> 00:37:47,305
.عُلم ذلك، سيدي، تأهب

410
00:37:48,136 --> 00:37:50,305
{\an3}<font color="Orange">قاعدة "باغرام" الجوية</font>

411
00:37:56,647 --> 00:37:57,887
مقر القاعدة "أوليت"، معك الجندي
.(باتون)

412
00:37:58,248 --> 00:38:00,019
.(باتون)، معك (مايك ميرفي)

413
00:38:00,250 --> 00:38:01,654
هل تبحث عنّ (مايك ميرفي)؟

414
00:38:01,719 --> 00:38:03,556
.(معك (مايك ميرفي
هل تسمعنيّ؟

415
00:38:03,721 --> 00:38:04,856
مايك)؟)

416
00:38:06,123 --> 00:38:08,093
.هذا الاتصال سييء للغاية
ما الخطب، يا صاح؟

417
00:38:08,460 --> 00:38:10,463
.باتون)، حولني إلى القائد الآن)

418
00:38:11,062 --> 00:38:12,231
.إنه نائم، سيدي

419
00:38:12,297 --> 00:38:13,632
أيقظه، ما دهاك؟

420
00:38:15,600 --> 00:38:16,970
هل تقول عليّ إيقاظه، سيدي؟

421
00:38:17,435 --> 00:38:19,038
.بالفور

422
00:38:19,104 --> 00:38:20,473
.عُلم بذلك

423
00:38:22,340 --> 00:38:23,743
ميرفي) يُريد منيّ إيقاظ القائد الآن)

424
00:38:24,610 --> 00:38:26,179
ـ (مايك ميرفي)؟
ـ أجل

425
00:38:26,244 --> 00:38:28,181
ـ المتصل كان (مايك ميرفي)؟
ـ أجل   ـ هيّا إذهب لتحضره

426
00:38:40,792 --> 00:38:42,129
القائد (كريستنسين)؟

427
00:38:43,529 --> 00:38:44,865
القائد (كريستنسين)؟

428
00:38:48,367 --> 00:38:49,970
.سيدي، آسف

429
00:38:50,036 --> 00:38:51,706
لدي اتصال من الملازم (ميرفي) إلى
.مقر قاعدة العمليات التكتيكية

430
00:38:51,771 --> 00:38:53,171
.يقول إنه يُريد التحدث معك الآن

431
00:39:05,552 --> 00:39:07,856
ـ أيّ هاتف؟
ـ هُناك

432
00:39:10,024 --> 00:39:12,061
مايك)؟)
مايك)؟)

433
00:39:13,427 --> 00:39:14,596
.لقد انقطع الإتصال

434
00:39:15,229 --> 00:39:16,332
مايك)؟)

435
00:39:17,031 --> 00:39:19,068
.لقد انقطع
ماذا قال؟

436
00:39:19,734 --> 00:39:21,254
.فقط قال إنه بحاجة لتكلم معك

437
00:39:22,903 --> 00:39:24,573
لماذا (ميرفي) يتصل بهاتف اللاسلكي؟

438
00:39:24,639 --> 00:39:26,209
.ليس لدي أدنى فكرة

439
00:39:26,841 --> 00:39:29,346
هل لدينّا مُشكلة في الاتصال
مع الفريق "سبارتن 0-1"؟

440
00:39:29,410 --> 00:39:32,415
.لقد كُنّا بخير منذُ فترة
.لكننا فقدنا "نطاق 2" الآن، سيدي

441
00:39:32,847 --> 00:39:34,016
."نطاق 2"

442
00:39:34,750 --> 00:39:36,954
.عاود الإتصال بهِ مُجدداً! بحق السماء

443
00:39:56,939 --> 00:39:59,444
!سُحقاً
.يا لهذه الاتصالات السيئة

444
00:39:59,776 --> 00:40:02,245
حسناً، بوسعنا حرق هذه الماعز و نرسل
.لهم إشارة لكيّ يعرفوا مكاننّا

445
00:40:02,445 --> 00:40:04,782
أجل، بوسعي الذهاب إلى القرية
.و أستعير منهم هاتفًا

446
00:40:04,847 --> 00:40:07,252
ربما تحظى ببعض الأفكار البدائية
.المُثيرة للاهتمام هُناك، أخيّ

447
00:40:07,317 --> 00:40:09,154
.الأفغاني أسمر قذر و الماعز أشقر البشرة

448
00:40:09,219 --> 00:40:11,889
،سُحقاً، إنها تضع كميات كبيرة من
ما يُسمى بـ "كريم العسّل"؟

449
00:40:18,128 --> 00:40:20,500
!اجلس، اجلس

450
00:40:33,911 --> 00:40:35,514
ما أراءه، هو أنّ لدينّا ثلاثة
.خيارات

451
00:40:37,315 --> 00:40:40,220
الخيار الأول : هو أن نتركهم يرحلون
.و نتسلق

452
00:40:41,319 --> 00:40:43,357
ربما إنهم سيعثرون علينا بعد
.أقل من سّاعة

453
00:40:43,988 --> 00:40:47,261
الخيار الثاني :  هو إننا نقيدهم و نهجم
.على المجموعة و نجرب حظنّا

454
00:40:47,992 --> 00:40:51,799
من الممكن أن تأكلهم الذئاب
.أو يموتون من البرد

455
00:40:56,401 --> 00:40:57,469
الخيار الثالث؟

456
00:40:57,535 --> 00:40:59,039
.إنهاء التسوية

457
00:41:16,422 --> 00:41:19,996
الشاه) هُناك بالأسفل، إذا تركناهم يرحلون)
.فالـ (شاه) يهرب و تفشل المُهمة

458
00:41:28,802 --> 00:41:30,137
.(كلا، (مايكي

459
00:41:30,871 --> 00:41:33,943
.لا أحبّذ هذا الأمر
.لا أحبد هذا الأمر إطلاقاً

460
00:41:34,208 --> 00:41:36,712
ماذا سوف نفعل؟
هل سوف نقتلهم؟

461
00:41:36,777 --> 00:41:39,816
حسناً، نقتلهم، صحيح؟ ماذا بعد؟
نقوم بدفتهم؟

462
00:41:40,314 --> 00:41:41,449
سوف يعثرون عليهم، ماذا بعد؟

463
00:41:41,682 --> 00:41:42,851
ماذا بعد؟

464
00:41:43,250 --> 00:41:44,452
ماذا تعني بذلك؟

465
00:41:44,518 --> 00:41:46,121
و ماذا بعد؟

466
00:41:46,587 --> 00:41:47,990
.أنت تعرف ماذا يكون بعد

467
00:41:48,890 --> 00:41:50,359
ماذا تظن؟
هل هذا الأمر سيكون سراً؟

468
00:41:50,425 --> 00:41:52,666
.سوف ينتشر للعالم كله

469
00:41:52,894 --> 00:41:55,499
على قنوان "سي أنّ أنّ"، إتفقنا؟
."يقولون : "القوات البحرية تقتل الأطفال

470
00:41:55,563 --> 00:41:56,898
.و هذه القصة سوف تبقى للأبد

471
00:41:56,964 --> 00:41:58,924
.ليس هُناك شأن لأحد بما نفعله هُنا

472
00:42:00,735 --> 00:42:04,075
.نحن نفعل ما يجب القيام بهِ

473
00:42:04,672 --> 00:42:09,145
،هذه هي القوات البحرية و أنت القائد
.لذا عليك أن تتخذ قراراً، سيديّ

474
00:42:14,917 --> 00:42:17,455
.الشّاه) قتل 20 مارينز الأسبوع الماضي)

475
00:42:18,454 --> 00:42:19,656
.عشرون جندي

476
00:42:21,357 --> 00:42:24,864
إذا سمحنّا لهم بالرحيل، سوف يُقتل
.عشرون آخر في الأسبوع القادم

477
00:42:24,928 --> 00:42:28,267
.و أربعون آخر بعد أسبوع من ذلك
.(مهمتنّا هو إيقاف (الشّاه

478
00:42:30,333 --> 00:42:33,272
لماذا هؤلاء الأشخاص يملون
علينّا كيف نقوم بواجبنّا؟

479
00:42:33,903 --> 00:42:36,073
قواعد الاشتباك تحتم علينّا
.أنّ لا نقتلهم

480
00:42:36,773 --> 00:42:38,243
.أفهم ذلك

481
00:42:38,942 --> 00:42:40,578
.لكنني لا أكترث لتلك القواعد

482
00:42:42,479 --> 00:42:45,429
.بل أكترث لأمرك

483
00:42:45,751 --> 00:42:47,451
.أكترث لأمرك أنت
.و أنت

484
00:42:47,650 --> 00:42:53,593
لا أريُد أن ترى أمهاتكم رؤسكم
."مقطعوعة على قناة "الجزيرة

485
00:42:54,959 --> 00:42:56,094
.(هذا هو (الشّاة

486
00:42:56,627 --> 00:42:58,262
.لا أرى الأمر على هذا النحو

487
00:42:58,963 --> 00:43:02,403
إلى أين تظن إنه سوف يهرب؟
.هُناك 200 شخص بالأسفل

488
00:43:02,467 --> 00:43:05,706
هُناك رجال في سجن "ليفينورث" الفيدراليّ
.يقضون 20 عام لأخذهم أسلحة تذكارية للمنزل

489
00:43:05,770 --> 00:43:09,476
ماذا تظن إنهم سيفعلون بنّا عندما
نقتل طفلين و رجل عجوز؟

490
00:43:10,074 --> 00:43:11,377
.انظر إليهم، يا رجل

491
00:43:13,644 --> 00:43:14,947
.إنهم يكرهوننا

492
00:43:15,313 --> 00:43:20,256
.انظر إليه، إنه ليس طفلاً بل جندي
.إنه هلاك ، انظر إليه

493
00:43:20,685 --> 00:43:22,055
ـ لا يُمكننا فعلها
ـ أنظر إلى هذا الجندي

494
00:43:22,120 --> 00:43:24,057
.إنهم سُجناء عُزّل

495
00:43:24,323 --> 00:43:28,330
،في اللحظة الذي نتركهم يرحلون
.سوف نتعرض إلى 200 حاج في طريقنّا

496
00:43:28,394 --> 00:43:29,629
.قيدهم

497
00:43:29,694 --> 00:43:30,863
.قيدهم و لنرحل من هُنا

498
00:43:30,930 --> 00:43:33,000
!لا يُمكننا أنّ نتركهم يرحلون

499
00:43:33,065 --> 00:43:34,935
حسبتُ إنّك تنتظر أوامري في ذلك؟

500
00:43:35,001 --> 00:43:36,871
.أنا فعلاً أنتظر أوامرك

501
00:43:36,936 --> 00:43:38,305
من أين تظن هذا الإرسال؟

502
00:43:38,370 --> 00:43:39,873
.فإنهم لا يتصلوا بمطعم "دومينو" للبيتزا

503
00:43:39,939 --> 00:43:42,543
ـ أنا أعرف لمَن يعود هذا الإرسال
"ـ إنه يعود "للطالبان

504
00:43:42,608 --> 00:43:43,944
."إنه هاتف خلوي "للطالبان

505
00:43:44,109 --> 00:43:46,849
هل تظن إنه سيكون سّر صغير بيننّا؟

506
00:43:49,849 --> 00:43:51,352
.هذا مُحارب

507
00:43:51,584 --> 00:43:52,652
.تخلصوا منهم

508
00:43:54,354 --> 00:43:56,224
.لا يُمكننّا فعل هذا

509
00:43:56,289 --> 00:43:58,359
.إنه حّل وسطيّ

510
00:43:58,425 --> 00:43:59,625
هل تود الذهاب إلى سجن "ليفنورث"؟

511
00:43:59,626 --> 00:44:01,731
إنّك لا تعرف كم عدد الحجّاج
.هُناك بالأسفل، يا رجل

512
00:44:01,795 --> 00:44:02,997
.لا تدعه يؤثر عليك

513
00:44:03,063 --> 00:44:04,298
.... ماركوس)، أنا فقط أقول لأن لا يُمكنك)

514
00:44:04,364 --> 00:44:05,600
.انظر إلى هذا الطفل

515
00:44:05,666 --> 00:44:07,469
.قرر و لا تدعه يؤثر عليك

516
00:44:07,535 --> 00:44:08,570
.تخلص منهم

517
00:44:08,635 --> 00:44:10,406
.مايكي)، إنه قرارك)
.أنا لا يُمكنني التصويت

518
00:44:10,471 --> 00:44:12,208
.هذا ليس تصويتًا

519
00:44:13,541 --> 00:44:17,348
.هذا ما يجب علينّا القيام بهِ
.لقد أنكشفت العملية

520
00:44:20,715 --> 00:44:23,252
.لذا، علينا أن نحزم كُل شيء

521
00:44:23,551 --> 00:44:26,591
و سوف نقوم بتحريرهم و نتوجه
.إلى تلك القمة

522
00:44:26,654 --> 00:44:29,660
و عندما نصل إلى تلك القمة
.سوف نعيد الإتصال مع القاعدة

523
00:44:29,891 --> 00:44:34,400
و عندما نعيد ذلك الاتصال، سوف نستدعيّ
.فرقة الإنقاذ و نعود إلى الوطن سالمين

524
00:44:35,730 --> 00:44:36,832
.عُلم بذلك، سيدي

525
00:44:36,898 --> 00:44:38,601
ـ عُلم بذلك
ـ عُلم

526
00:44:38,666 --> 00:44:40,604
إلى فريق "سبارتن 0-1"، هل تسمعني؟

527
00:44:40,668 --> 00:44:42,339
فيشر)؟)
.أجلب ليّ قهوة

528
00:44:43,238 --> 00:44:45,971
إلى "سبارتن 0-1"، تفقد الإرسال
هل تسمعني؟

529
00:44:49,912 --> 00:44:54,354
."تفقد الإرسال، أيّها الفريق "سبارتن 0-1

530
00:44:58,754 --> 00:45:02,094
سبارتن 0-1"، هل تسمعنيّ؟"

531
00:45:03,764 --> 00:45:06,199
{\an3}<font color="Purple">"جي باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

532
00:45:07,764 --> 00:45:09,199
إلى أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟

533
00:45:09,633 --> 00:45:11,035
!فقط لدينا استدعاء نحو الشمال

534
00:45:11,101 --> 00:45:12,269
!نحن قوات التدخل السّريع

535
00:45:12,335 --> 00:45:13,671
!لدينا قوات تتصل بنّا

536
00:45:13,737 --> 00:45:15,273
!لكن نحن قوات التدخل السريع

537
00:45:15,339 --> 00:45:17,676
!سوف نذهب
!لدينا قوات تتصل بنّا

538
00:45:25,549 --> 00:45:27,152
ما خطب هذه "الأباشي"؟

539
00:45:27,217 --> 00:45:28,420
.لديهم قوات تتصل بهم

540
00:45:28,485 --> 00:45:32,192
.تجهزاتُنّا محدودة، سيدي
.لا توجد مروحيات "أباشي" كافية

541
00:45:33,791 --> 00:45:35,093
.هذا شيء سييء

542
00:45:35,393 --> 00:45:36,795
.سوف يعودون

543
00:45:36,993 --> 00:45:37,895
<font color="Yellow">"الرجاء ابق الباب مُغلقًا</font>

544
00:45:52,177 --> 00:45:53,445
.أنت، مهلاً

545
00:45:54,479 --> 00:45:56,249
.لقد ربحت اليانصيب للتو

546
00:47:38,421 --> 00:47:41,727
.إلى جميع المحطات، استمعوا
."الرجاء حاولوا الاتصال بفريق "سبارتن 0-1

547
00:47:43,459 --> 00:47:45,598
إلى "سبارتن" معك القاعدة، هل تسمعني؟

548
00:47:46,697 --> 00:47:50,504
إلى "سبارتن 0-1" معك قاعدة، هل تسمعنيّ؟

549
00:48:15,226 --> 00:48:16,329
.تباً

550
00:48:36,816 --> 00:48:38,486
!سُحقاً

551
00:48:43,489 --> 00:48:44,959
.إنها قمة خاطئة

552
00:48:55,001 --> 00:48:56,336
!ـ تباً
ـ أجل

553
00:48:57,337 --> 00:48:58,873
داني)، حاول الإتصال)

554
00:48:59,340 --> 00:49:02,279
هيّا، إلى قاعدة "سبارتن: معك
.الفريق "سبارتن 0-1"، حول

555
00:49:02,509 --> 00:49:04,212
ماذا تُريد أن تفعل؟

556
00:49:04,278 --> 00:49:06,949
أذهب إلى المنزل، أستلقي على
."الفراش و أشاهد فيلم "أنكرمان

557
00:49:07,181 --> 00:49:08,581
أجل، علم بذلك، ما رأيك؟

558
00:49:09,016 --> 00:49:10,785
.أظن إننّا فعلنا الشيء الصائب

559
00:49:10,852 --> 00:49:12,252
.أظن إننّا تركنّا حبُنّا يلمع

560
00:49:12,519 --> 00:49:13,855
!تباً ليّ

561
00:49:14,355 --> 00:49:16,225
أعني، أليست هذه الأشياء تعمل هكذا؟

562
00:49:16,290 --> 00:49:17,826
الأشياء الجيدة تحدث للأشخاص الجيدون؟

563
00:49:18,292 --> 00:49:19,461
.إنه موقع سيء

564
00:49:20,461 --> 00:49:22,566
.داني)، لم أحصل أيّ شيء هُنا بالهاتف)
.أعطنيّ شيئاً ما

565
00:49:22,630 --> 00:49:23,670
.ليس لديّ أيّ شيء

566
00:49:24,866 --> 00:49:25,968
كيف تشعر؟

567
00:49:26,033 --> 00:49:27,770
.إنه موقع سييء

568
00:49:28,703 --> 00:49:30,039
أأنت بخير؟

569
00:49:30,272 --> 00:49:31,374
.مُستعد

570
00:49:31,706 --> 00:49:35,513
جيد، لنعد إلى تلك الغابة
.و ننتظر غروب الشمس

571
00:49:35,576 --> 00:49:37,514
،إذا لم نتحصل على الاتصال
.سنعود للمنزل بأيّ حال، يا رفاق

572
00:49:37,578 --> 00:49:38,982
.لنحظى لقليل من الراحة

573
00:49:39,047 --> 00:49:40,817
.احزموا أغراضكم و لنرحل

574
00:49:41,283 --> 00:49:42,953
.تباً

575
00:49:53,062 --> 00:49:55,399
من القاعدة إلى "سبارتن 0-1"، هل تسمعني؟

576
00:49:56,232 --> 00:49:58,904
سبارتن 0-1"، تفقد الإرسال، هل تسمعنيّ؟"

577
00:49:59,235 --> 00:50:01,505
سيدي، إنهم الآن خارج نطاق
.الموجة الثالثة

578
00:50:04,407 --> 00:50:05,676
.حسنٌ

579
00:50:12,677 --> 00:50:13,677
<font color="Orange">"قاعدة (باغرام) الجوية قيادة العمليات المشتركة"</font>

580
00:50:13,050 --> 00:50:15,654
،)أيها القائد (شرايفر
.هناك مخابرة هاتفية على الخط 17

581
00:50:15,719 --> 00:50:16,888
.عُلِم

582
00:50:22,159 --> 00:50:23,327
.(أنا القائد (شرايفر

583
00:50:23,627 --> 00:50:24,696
.(سيدي، أنا (إريك

584
00:50:24,762 --> 00:50:28,870
،من أجل مستشارك الخاص
". فقدنا ثلاثة نطاقات بفريق "سبارتن 0-1

585
00:50:29,367 --> 00:50:32,004
.الاتصالات الأخيرة المعلومة كانت عند 0700

586
00:50:32,069 --> 00:50:33,670
ولمَ أسمع هذا منك الآن؟

587
00:50:33,938 --> 00:50:36,476
سيدي، توقعنا أن تطرأ لدينا
.بعض مشاكل الاتصالات

588
00:50:36,874 --> 00:50:39,713
أنا و(ميرفي) تناقشنا وأجمعنا الرأي
،أننا لن نبدأ التفاف المروحيات

589
00:50:39,777 --> 00:50:41,313
.حتى بعد أن فقدنا نطاقين

590
00:50:41,780 --> 00:50:43,582
أثمّة مشكلة هنا، (إريك)؟

591
00:50:44,449 --> 00:50:46,286
سيدي، لقد أخبرتك
.بكلّ شيء لديّ الآن

592
00:50:46,351 --> 00:50:48,221
سأعاود الاتصال بك عندما
.أتحصّل على مزيد من المعلومات

593
00:50:48,286 --> 00:50:50,123
.القائد (كريستنسين). انتهى

594
00:50:52,190 --> 00:50:53,293
.اللعنة

595
00:52:22,718 --> 00:52:26,292
.سأمضي للقيام باستطلاع
.سأعود في غضون دقيقتين

596
00:52:26,722 --> 00:52:29,027
أتريد بعض الرُّفْقَة؟ -
.كلا -

597
00:52:33,162 --> 00:52:36,737
.سأمضي لقرابة دقيقتين للاستطلاع
.سأعود على الفور

598
00:53:40,133 --> 00:53:42,570
.نحن على وشك الاشتباك

599
00:53:50,977 --> 00:53:52,847
ما مدى سرعة أولئك القوم؟

600
00:53:52,912 --> 00:53:54,014
.إنهم سريعون

601
00:53:54,847 --> 00:53:55,950
فيمَ تفكر؟

602
00:53:57,317 --> 00:54:00,317
أفكِّر أننا على وشك الدخول في صُحبة
.للمشاركة في تبادلٍ لإطلاق نار لطيف للغاية

603
00:54:00,587 --> 00:54:01,622
.فهمتك

604
00:54:02,755 --> 00:54:04,426
.يبدو أنني صَوَّتُ بطريق الخطأ

605
00:54:05,325 --> 00:54:06,593
.كلا

606
00:54:07,094 --> 00:54:08,296
،سنحت لنا الفرصة وحسب

607
00:54:08,361 --> 00:54:11,334
بإقامة اتصال قوي
.بصديقنا من الجانب الآخر

608
00:54:11,398 --> 00:54:12,534
.نُفِّذت المهمة على الوجه الأكمل

609
00:54:13,300 --> 00:54:14,770
.كل شيء مقبول، سيدي

610
00:54:17,137 --> 00:54:19,509
<i>.داني)، تأهّب للاشتباك)  </i>

611
00:54:28,917 --> 00:54:30,252
...(مايكي)

612
00:54:32,386 --> 00:54:34,290
أنا على وشك  ثقب
.بطاقة تسجيل وقت العمل (بطاقة دوام)

613
00:54:34,656 --> 00:54:35,657
.افعلها

614
00:55:26,109 --> 00:55:28,614
!تحرّكوا صَوْب اليسار! (ماركوس)، تحرّك

615
00:55:58,543 --> 00:55:59,544
!نتحرّك

616
00:56:31,845 --> 00:56:33,515
.أيها الحثالة

617
00:56:52,634 --> 00:56:54,671
"إلى قاعدة "سبارتن
".معك "سبارتن 0-1

618
00:56:55,670 --> 00:56:58,075
"نطلب قوة "رد الفعل الخاطف
!القوات في التحام

619
00:57:00,275 --> 00:57:02,679
.اللعنة! اللعنة

620
00:57:08,183 --> 00:57:10,688
!اللعنة عليك! أيها الوغد

621
00:57:11,553 --> 00:57:12,689
!أيها الوغد

622
00:57:22,431 --> 00:57:23,432
!الله أكبر

623
00:57:26,969 --> 00:57:28,807
!اشتباك مباشر، الساعة الثانية عشرة تمامًا

624
00:57:50,560 --> 00:57:51,628
آكس)؟)

625
00:57:52,296 --> 00:57:53,331
.أجل

626
00:57:59,603 --> 00:58:01,774
.مايكي). المَيْسرة جيدة تمامًا)

627
00:58:01,972 --> 00:58:03,542
.أقول مجددًا، المَيْسرة جيدة تمامًا

628
00:58:11,783 --> 00:58:12,951
!(مايكي)

629
00:58:13,284 --> 00:58:16,658
!الميسرة ليست جيدة
!أقول مجددًا، المَيْسرة ليست جيدة

630
00:58:16,722 --> 00:58:17,824
!عُلِم! تحرّك صَوْب المَيْمنة

631
00:58:35,607 --> 00:58:37,243
.المَيْمنة مثالية لنا

632
00:58:37,643 --> 00:58:39,480
.تحرّكوا صَوْب المَيْمنة
.تحرّكوا صَوْب المَيْمنة

633
00:58:39,545 --> 00:58:40,547
<i>.تحرّكوا صَوْب المَيْمنة  </i>

634
00:58:44,016 --> 00:58:45,285
!ميرف)، انبطح أرضًا)

635
00:58:49,222 --> 00:58:50,757
!سُحْقًا لكم، أيها الأوغاد

636
00:58:51,624 --> 00:58:53,461
!اللعنة عليكم

637
00:58:56,229 --> 00:58:57,664
!سألقي بقنبلة دُخان

638
00:58:58,098 --> 00:59:00,268
!(مهلا!! فلتآزر (مايكي

639
00:59:11,812 --> 00:59:13,482
!تبًّا! اللعنة

640
00:59:16,150 --> 00:59:18,287
!المَيْمنة ليست بالجيّدة
!المَيْمنة ليست بالجيّدة

641
00:59:19,253 --> 00:59:20,321
!تحرّكوا

642
00:59:27,496 --> 00:59:29,833
!تراجعوا! تراجعوا

643
00:59:31,599 --> 00:59:32,668
!أول رجل

644
00:59:33,635 --> 00:59:36,207
!مايكي)! فلتآرزني)

645
00:59:45,981 --> 00:59:47,116
.اللعنة

646
00:59:57,527 --> 00:59:59,831
،)أعتقد أن بمقدورنا النَّيل منهم، (مايكي
!لكننا بحاجة لموقع جديد

647
00:59:59,929 --> 01:00:02,167
!عُلِم! (داني)، الاتصالات

648
01:00:02,298 --> 01:00:05,303
،لا شيء! اللاسلكي مُعطّل بصورة كبيرة
!لقد استغرق  بضعة دورات

649
01:00:06,036 --> 01:00:07,706
لديك كود الشفرة؟ -
!أجل -

650
01:00:07,971 --> 01:00:09,607
!شَغِّل هذا اللاسلكي اللعين، سنتحرك

651
01:00:09,773 --> 01:00:10,841
!عُلِم

652
01:00:12,709 --> 01:00:13,777
!تبًّا

653
01:00:17,481 --> 01:00:18,850
!اللعنة

654
01:00:20,051 --> 01:00:21,620
!اللعنة

655
01:00:23,820 --> 01:00:25,824
!ماركوس)، قُمْ بتغطيتي)

656
01:00:27,725 --> 01:00:29,060
!اللعنة

657
01:00:30,895 --> 01:00:32,230
!سنتقهقر

658
01:00:32,363 --> 01:00:33,466
أتعني ننسحب؟

659
01:00:33,531 --> 01:00:34,866
!أجل! اللعنة

660
01:00:34,932 --> 01:00:36,200
!(آكس)

661
01:00:36,734 --> 01:00:38,404
!آكس)، قُمْ بتغطيتي)

662
01:00:38,636 --> 01:00:40,906
!متأهبون؟ تحرّكوا

663
01:00:43,908 --> 01:00:45,411
متأهبون؟ -
!عُلِم -

664
01:00:45,477 --> 01:00:46,980
!هيا، هيا، هيا

665
01:00:54,887 --> 01:00:55,955
!يا للهَوْل

666
01:00:57,122 --> 01:00:58,190
!تبًّا

667
01:01:00,659 --> 01:01:02,662
!يا إلهي

668
01:01:07,433 --> 01:01:08,535
.اللعنة

669
01:01:48,742 --> 01:01:50,079
.فقدتُ بندقيتي

670
01:01:51,279 --> 01:01:53,783
...بندقيتي. بنـ

671
01:01:57,351 --> 01:01:58,487
.تبًّا

672
01:02:10,932 --> 01:02:12,935
.أترى؟ إنّ الربّ يحوطنا بعنايته

673
01:02:13,001 --> 01:02:16,742
،إنْ ذلك الربّ يحوطنا بعنايته
.أكره أن أراه ثَمِلاً

674
01:02:17,106 --> 01:02:19,778
،يا إلهي... حمدًا لك
!حمدًا لك

675
01:02:22,878 --> 01:02:24,314
أين (آكس)؟

676
01:02:26,015 --> 01:02:27,752
.هذا مثير للاشمئزاز

677
01:02:29,251 --> 01:02:31,054
.لقد أرْدوني بحقّ الجحيم

678
01:02:31,120 --> 01:02:32,323
.(أنت تعيش في الماضي، (داني

679
01:02:32,388 --> 01:02:33,749
.لقد أرْدونا جميعًا، أخي
أيمكنك القتال؟

680
01:02:33,823 --> 01:02:36,728
.جراح يدي التي أرسم بها تغيظني

681
01:02:38,428 --> 01:02:40,732
.حسنٌ، نحن بخيرٍ

682
01:02:41,064 --> 01:02:42,232
.علينا بلوغ السطح المُنبسط وحسب

683
01:02:42,298 --> 01:02:44,536
وبعدها سنقضي
.على أولئك الأوغاد، هذا كل شيء

684
01:02:51,642 --> 01:02:53,044
!يا لقدمي اللعينة

685
01:02:53,210 --> 01:02:55,214
.سُحقًا، هذا مثير للغثيان، اللعنة

686
01:02:58,649 --> 01:02:59,985
.اللعنة عليكم

687
01:03:01,385 --> 01:03:02,487
!اللعنة

688
01:03:06,490 --> 01:03:08,695
!اللعنة! إنها تكوي بشدة

689
01:03:08,960 --> 01:03:10,596
.(داني) -
.يمكنني القتال -

690
01:03:11,863 --> 01:03:13,499
.أحسنتَ، يا صديقي

691
01:03:16,968 --> 01:03:19,371
!تحرّكوا للمَيْسرة
!تحركوا للمَيْسرة

692
01:03:19,604 --> 01:03:21,140
!آخر رجل

693
01:03:21,706 --> 01:03:23,843
دعني أرى جُرْحك. أأنت بخيرٍ؟
.ناولني ذراعك. أجل

694
01:03:25,610 --> 01:03:27,013
!نشقّ طريقنا للمَيْسرة

695
01:03:36,789 --> 01:03:37,857
!هَلُمّوا إلى هنا

696
01:04:11,325 --> 01:04:12,393
!(داني)

697
01:04:12,693 --> 01:04:13,862
.هيا بنا

698
01:04:14,295 --> 01:04:16,198
.انتصب واقفًا! هيا

699
01:04:25,406 --> 01:04:26,408
.هيا

700
01:04:27,309 --> 01:04:28,310
.هيا

701
01:04:28,376 --> 01:04:29,544
...انتهى

702
01:04:33,248 --> 01:04:34,383
.هيا

703
01:04:34,716 --> 01:04:35,885
!هيا

704
01:04:36,284 --> 01:04:39,356
.هيا. هيا. هيا

705
01:04:42,625 --> 01:04:44,362
.هيا. جِدْ رباطًا

706
01:04:44,426 --> 01:04:45,896
.ساعده على النهوض. ساعده على النهوض

707
01:04:48,029 --> 01:04:49,700
.هيا. اللعنة

708
01:04:51,033 --> 01:04:52,770
.ساعداه على النهوض
.ساعداه على النهوض

709
01:05:06,583 --> 01:05:08,586
.اللعنة. اللعنة

710
01:05:19,163 --> 01:05:21,400
.لديّ مشطان، قنبلة واحدة

711
01:05:29,507 --> 01:05:30,842
.يا إلهي

712
01:05:33,744 --> 01:05:35,347
.هذا المكان سييء هنا

713
01:05:36,714 --> 01:05:37,816
.هذه مشكلة عسيرة

714
01:05:39,617 --> 01:05:41,287
.لا توجد اتصالات

715
01:05:41,686 --> 01:05:43,089
. سُحْقًا للاتصالات اللعينة

716
01:05:43,554 --> 01:05:45,434
أنت بخيرٍ، أليس كذلك؟ -
.لقد أرْدوني ببراعة منقطعة النظير، أخي -

717
01:05:47,793 --> 01:05:49,630
.هذه اليد، دعني أرى

718
01:05:51,730 --> 01:05:55,204
.أنت على ما يرام. انظر إليّ
.مهلاً، انظر إليّ

719
01:05:55,667 --> 01:05:57,537
أأنت بخيرٍ؟ أليس كذلك؟

720
01:05:57,602 --> 01:06:00,108
ابتلع آلامك، اتفقنا، (داني)؟
.أنت ضفدع بشريّ

721
01:06:00,806 --> 01:06:03,044
.اللعنة، لقد فقدت صندوق معداتي الطبية

722
01:06:03,108 --> 01:06:05,480
أصبتَ بطلق ناريّ بسيط في الساق، حسنٌ؟
.انظر إليّ هنا

723
01:06:05,812 --> 01:06:07,114
أأنت بخيرٍ؟

724
01:06:08,414 --> 01:06:10,017
.تماسك. حسنٌ

725
01:06:10,382 --> 01:06:11,785
.ليس بالجُرح العميق

726
01:06:11,851 --> 01:06:16,192
.حسنٌ؟ حسنٌ. حسنٌ. استلق على ظهرك
.استلق على ظهرك

727
01:06:16,823 --> 01:06:19,662
.دعني أرى، مايكي. تعال إلى هنا
.دعني أرى جُرحك

728
01:06:20,893 --> 01:06:22,162
.اللعنة

729
01:06:25,165 --> 01:06:27,068
فلتضغط عليه كومة من الوَحْل
بإحكامٍ، أتسمعني؟

730
01:06:27,234 --> 01:06:29,571
واصل الضغط عليه بإحكام، اتفقنا؟

731
01:06:29,970 --> 01:06:32,374
.كم أحبّ "أفغانستان" اللعينة

732
01:06:32,906 --> 01:06:34,476
.هلُمّ إلى هنا، يا صديقي. تماسك
.أجل. جميعنا على خير ما يرام

733
01:06:34,541 --> 01:06:36,379
.أرني. أرني

734
01:06:36,444 --> 01:06:37,579
.اخفض رأسك -
.أرني -

735
01:06:37,644 --> 01:06:38,680
.حسنٌ، اخفضوا رءوسكم
.اخفض رأسك

736
01:06:38,746 --> 01:06:41,050
.دعني أراك. هلُمّ إلى هنا
.اخفض رأسك

737
01:06:42,683 --> 01:06:44,019
.دعني أراك -
.إني بخيرٍ -

738
01:06:44,085 --> 01:06:46,689
.أجل، أعلم أنك بخيرٍ
.أعلم أنك بخيرٍ. هَوِّن عليك

739
01:06:47,021 --> 01:06:49,091
مايكي)، كيف نالوا منا بهذه السرعة؟) -
!أطبق فمك -

740
01:06:51,960 --> 01:06:53,630
أتراهم؟

741
01:06:53,695 --> 01:06:54,897
...أخي

742
01:06:55,597 --> 01:06:59,203
إني لا أفهم فقط كيف كانوا
.بهذه السرعة الخاطفة، يا صديقي

743
01:06:59,468 --> 01:07:01,338
...اللعنة. إني فقط

744
01:07:01,936 --> 01:07:03,439
هل يفوقوننا سرعة؟

745
01:07:04,005 --> 01:07:05,174
.إنهم لا يفوقوننا سرعة

746
01:07:05,673 --> 01:07:07,811
.كنتُ أتحدث إلى أمي

747
01:07:07,876 --> 01:07:10,514
...ولم تنبس ببَنت شَفة بشأن

748
01:07:10,578 --> 01:07:12,898
!لم تنبس ببَنت شَفَة -
.داني)، أطبق فمك اللعين) -

749
01:07:20,423 --> 01:07:23,362
!اللعنة، يا لها من دماء حمراء فاقعة

750
01:07:23,592 --> 01:07:24,928
.(يتعيّن علينا المُضيّ، (مايكي

751
01:07:36,840 --> 01:07:38,743
اللعنة. (مايكي)، ماذا عساك تريد؟

752
01:07:38,809 --> 01:07:39,977
!آكس)، قنبلة دُخان)

753
01:07:40,243 --> 01:07:41,278
!سألقي قنبلة دُخان في الأعلى

754
01:07:41,344 --> 01:07:42,447
!ألق عليهم قنبلة دخان

755
01:07:42,513 --> 01:07:44,215
!إنهم آتون

756
01:07:45,749 --> 01:07:47,953
،انهض وحرّك ساقيك اللعينتين

757
01:07:48,051 --> 01:07:49,187
أتسمعني؟ -
.أجل -

758
01:07:49,253 --> 01:07:50,588
!هيا، لنذهب

759
01:07:56,726 --> 01:07:57,763
.لنذهب

760
01:07:58,996 --> 01:08:00,666
أفهمتَ (داني)؟
إني أحمله

761
01:08:00,731 --> 01:08:02,569
!آكس)، سنمضي للأسفل) -
تمضون أين؟ -

762
01:08:03,167 --> 01:08:04,335
!إلى الأسفل

763
01:08:05,570 --> 01:08:06,605
.مستعد للتقدّم

764
01:08:18,851 --> 01:08:20,353
!(داني)! (داني)

765
01:09:26,254 --> 01:09:28,591
".آر بي جي". "آر بي جي"

766
01:09:32,827 --> 01:09:33,896
!اللعنة

767
01:09:45,174 --> 01:09:46,175
أأنت بخير، (داني)؟

768
01:09:48,844 --> 01:09:50,645
أين (داني)؟ أين (داني)؟
.إني لا أراه

769
01:09:52,414 --> 01:09:54,184
هل أصيب؟ هل أصيب؟

770
01:09:54,250 --> 01:09:55,318
هل أصيب؟

771
01:09:56,018 --> 01:09:58,021
أين هو؟ أين (داني)؟
.إني لا أراه

772
01:09:58,154 --> 01:09:59,155
أين هو؟

773
01:09:59,555 --> 01:10:01,058
.إنه أعلى القمة -
ماذا؟ -

774
01:10:01,123 --> 01:10:02,693
.إنه أعلى القمة -
ذهب إلى... أين؟ -

775
01:10:02,759 --> 01:10:04,027
.لقد أصيب في الرأس
أعلى قمة أين؟

776
01:10:04,094 --> 01:10:05,362
.اللعنة

777
01:10:05,528 --> 01:10:07,098
.يتعيّن علينا إحضاره
أعلى قمة أين؟

778
01:10:07,164 --> 01:10:08,324
.يتعيّن علينا إحضاره. أعلى القمة

779
01:10:08,465 --> 01:10:10,068
أين (داني)؟ هل أصيب؟

780
01:10:10,133 --> 01:10:11,168
.علينا إحضاره
.علينا إحضاره

781
01:10:11,268 --> 01:10:12,370
يتوجب علينا البلوغ
.هناك وإحضاره

782
01:10:12,435 --> 01:10:14,272
.يمكننا النيل منهم على أرض مُنبسطة
.علينا بلوغ قمة السطح

783
01:10:14,404 --> 01:10:15,940
،نصعد إلى هناك، نحضره
،وننزله  أسفل التلّ

784
01:10:16,006 --> 01:10:17,441
.وبعدها باستطاعتنا النيل منهم على أرض مُنبسطة
.يمقدورنا النيل منهم على أرض مُنبسطة

785
01:10:17,641 --> 01:10:19,076
!اللعنة

786
01:10:22,480 --> 01:10:24,817
!هيّا! (آكس)، انهض من هنا الآن

787
01:10:25,249 --> 01:10:26,250
.ساعداه على النهوض إلى هنا

788
01:10:26,317 --> 01:10:28,154
،)هيّا، (آكس
!عليك أن تنبطح أرضًا

789
01:10:49,407 --> 01:10:50,810
!سُحْقًا لكم

790
01:10:51,443 --> 01:10:53,413
سوف نذهب لإحضار
.داني) من أعلى القمة)

791
01:10:53,478 --> 01:10:55,582
وبعدها سننزل للأسفل
،ونقاتلهم على أرض مُنبسطة

792
01:10:55,680 --> 01:10:57,450
.سنُبيدهم عن بُكْرة أبيهم

793
01:10:57,516 --> 01:10:58,618
ماركوس)، أأنت كفؤ؟)

794
01:10:59,785 --> 01:11:00,887
!إني كفؤ

795
01:11:00,986 --> 01:11:02,823
،آكس)، ستتكفل بالحماية)
.ولنذهب

796
01:11:02,888 --> 01:11:04,190
.عُلِم

797
01:11:04,256 --> 01:11:05,358
.لنتحرّك

798
01:11:10,128 --> 01:11:11,465
!نتحرّك

799
01:11:18,038 --> 01:11:19,373
!لنتحرّك

800
01:11:27,881 --> 01:11:30,319
.يمكنك الموت فداءً لبلادك
.أما أنا فسأحيا من أجل بلادي

801
01:11:31,418 --> 01:11:32,520
.اللعنة

802
01:11:33,953 --> 01:11:35,057
!اللعنة

803
01:11:39,159 --> 01:11:40,963
!ماركوس)، تحرّك)

804
01:11:41,728 --> 01:11:43,064
!أتحرّك

805
01:11:55,176 --> 01:11:56,746
لا أظنّ أن بمقدورنا
.اعتلاء السطح من هنا

806
01:11:56,811 --> 01:11:58,451
.(نحن لا نُطوِّقهم، (مايكي

807
01:11:59,247 --> 01:12:00,782
.علينا إيجاد سبيل آخر

808
01:12:19,135 --> 01:12:20,470
"إم-4"

809
01:12:22,438 --> 01:12:24,775
سأجري مخابرة هاتفية
.مع قوات التدخُّل السريع

810
01:12:25,041 --> 01:12:27,545
لن تُجْري اتصالاً بهاتف
.(الأقمار الاصطناعية، (مايكي

811
01:12:27,877 --> 01:12:29,212
.تطلَّع إليّ

812
01:12:30,446 --> 01:12:32,551
.سأُجْري المخابرة الهاتفية

813
01:12:37,621 --> 01:12:39,624
.(كلا. كلا، (مايكي

814
01:12:41,224 --> 01:12:42,794
.كلا.انس الأمر

815
01:12:50,334 --> 01:12:53,306
.(كلا. كلا. انس الأمر، (مايكي

816
01:12:54,037 --> 01:12:55,641
.خذ هذا. ولتنس أنت الأمر

817
01:12:57,608 --> 01:12:58,876
...مايكي)، أعطني إياها)

818
01:13:15,026 --> 01:13:16,027
.(إني آسف، (مايك

819
01:13:16,828 --> 01:13:18,096
لمَ؟

820
01:13:20,666 --> 01:13:22,426
لأننا لم نقضِ على المزيد
.من أولئك الأوغاد

821
01:13:22,901 --> 01:13:26,441
.لا تكن آسفًا. سنقضي على المزيد منهم

822
01:13:28,073 --> 01:13:29,075
!اللعنة

823
01:13:34,513 --> 01:13:35,682
.(ماركوس)

824
01:13:38,450 --> 01:13:40,187
.إيَّاك أن تُحْجم عن القتال قطّ

825
01:13:51,531 --> 01:13:53,034
ماذا عساك تفعل، (ماركوس)؟

826
01:13:53,866 --> 01:13:56,338
!ميرفي) يتحرك)
!ميرفي) يتحرك)

827
01:14:02,075 --> 01:14:03,745
إلى أين هو ماضٍ؟

828
01:14:15,223 --> 01:14:16,893
!اللعنة

829
01:14:22,129 --> 01:14:23,398
!ميرفي) يتحرك)

830
01:14:34,142 --> 01:14:35,211
.اللعنة

831
01:14:44,519 --> 01:14:46,122
.إني الحاصد

832
01:14:57,767 --> 01:14:58,802
.اللعنة

833
01:15:09,479 --> 01:15:10,582
!سُحقًا لكم

834
01:15:13,650 --> 01:15:14,818
!اللعنة

835
01:15:55,819 --> 01:15:57,819
{\an3}<font color="Purple">"جي باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

836
01:16:00,333 --> 01:16:02,270
.قاعدة العمليات المتقدمة 
.(أنا الرقيب (هاسلرت

837
01:16:02,401 --> 01:16:06,342
<i>.(أنا الملازم (مايك ميرفي   
".فرقة "سبارتن 0-1 </i>

838
01:16:06,839 --> 01:16:08,609
.نريد مساندة جويّة فورية

839
01:16:12,712 --> 01:16:13,847
<i>.نحتاج للغَوْث  </i>

840
01:16:13,946 --> 01:16:18,523
نتجه إلى أسفل الوادي الضيِّق
".صَوْب قرية "تشيكال

841
01:16:19,419 --> 01:16:20,420
.(عُلِم، (ميرفي

842
01:16:20,654 --> 01:16:23,091
.نريد قصفًا جويًّا للعدو

843
01:16:23,189 --> 01:16:25,427
أيها الملازم، أريد العشرة
.أرقام الرقمية لإحداثيات موقعك

844
01:16:25,825 --> 01:16:26,860
.أرجوك، أسرع، سيدي

845
01:16:26,926 --> 01:16:28,729
<i>ميرفي)، أريد إحداثيات الشبكة)
شكرًا لك</i>

846
01:16:28,795 --> 01:16:31,333
.يا إلهي

847
01:16:31,398 --> 01:16:32,566
.أيها الملازم

848
01:16:32,799 --> 01:16:35,237
<i>أيها الملازم، أتسمعني؟
!أيها الملازم  </i>

849
01:16:35,302 --> 01:16:37,372
<i>!أيها الملازم، أعطني إحداثيات الشبكة    </i>

850
01:16:40,741 --> 01:16:42,076
<i>!أيها الملازم  </i>

851
01:17:53,077 --> 01:17:56,077
"القوات في اشتباك"

852
01:17:55,953 --> 01:18:00,128
!هيا بنا، أيها الرجال
!ليتحرك الجميع! لنتحرّك أخيرًا

853
01:18:00,691 --> 01:18:03,261
"قاعدة (باغرام) الجوية"
!هيا بنا، هيا بنا

854
01:18:03,060 --> 01:18:04,931
<i>.(لولو 06)، (برونو 6-4)   </i>

855
01:18:04,996 --> 01:18:07,735
<i>نغادر قاعدة "باغرام" برفقة
.(قوات التدخُّل السريع" (النسور 6-1"   </i>

856
01:18:08,736 --> 01:18:10,736
{\an3}<font color="Orange">"جي باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

857
01:18:10,469 --> 01:18:12,138
،ليس مسموحًا بالمغادرة
! ليس مسموحًا بالمغادرة

858
01:18:13,137 --> 01:18:14,473
!ليس مسموحًا بالمغادرة! ستحطّون على الأرض

859
01:18:14,739 --> 01:18:16,509
ما مشكلتك بحقّ السماء؟

860
01:18:16,574 --> 01:18:19,347
طائرتا "البلاك هوك" لا يمكنهما التحليق
!"من دون تغطية مروحيّة "الأباتشي

861
01:18:20,112 --> 01:18:22,115
وأين مِروحيات "الأباتشي"؟

862
01:18:22,380 --> 01:18:24,451
.في طريق العودة الآن
.إنهم يستديرون للرجوع

863
01:18:24,783 --> 01:18:26,453
!هذا أمر لا يصدقه عقل

864
01:18:26,518 --> 01:18:27,519
!هذا جَلِيّ

865
01:18:29,955 --> 01:18:31,992
<i>(سيدي، نحن ( مايك-4
.خارج النطاق  </i>

866
01:18:32,057 --> 01:18:33,058
<i>!(مايك- 4)   </i>

867
01:18:33,892 --> 01:18:35,563
<i>.أسرعوا، أيها السادة   </i>

868
01:18:35,695 --> 01:18:40,638
<i>برونو 64) يرفع التقرير)
إلى (مايك برافو ) زائد خمسة. مقياس الارتفاع 2998   </i>

869
01:18:58,452 --> 01:18:59,954
أين (مايك)؟

870
01:19:03,857 --> 01:19:05,193
أين (ميرفي)؟

871
01:19:05,759 --> 01:19:06,995
.أعلى القمة

872
01:19:07,561 --> 01:19:09,064
أين أعلى القمة؟

873
01:19:09,230 --> 01:19:10,298
.يتصل بقوات التدخُّل السريع

874
01:19:14,802 --> 01:19:15,837
أين (مايك) تحديدًا؟

875
01:19:15,970 --> 01:19:19,644
إنْ كنتُ أعلم أين مكانه
!بالتحديد، لأخبرتك، أخي

876
01:19:19,707 --> 01:19:21,510
هل يُنهي مهمته؟

877
01:19:22,777 --> 01:19:24,680
.اللعنة. دعني أراك

878
01:19:27,782 --> 01:19:29,452
.يا للأوغاد

879
01:19:30,919 --> 01:19:32,922
هل أرْدوني حقًّا
في رأسي اللعين؟

880
01:19:34,256 --> 01:19:35,692
.أجل، يا صديقي

881
01:19:50,939 --> 01:19:53,277
هل (مايكي) و(داني) ميّتان حقًّا؟

882
01:19:55,912 --> 01:19:57,414
.لستُ أدري

883
01:19:58,882 --> 01:20:00,284
هل نحن ميّتان؟

884
01:20:01,684 --> 01:20:02,887
.كلا

885
01:20:04,521 --> 01:20:06,223
نحن أكفاء، صحيح؟

886
01:20:06,390 --> 01:20:07,391
.أجل، بالقطع

887
01:20:07,924 --> 01:20:09,360
.كلانا ذو بأسٍ شديد

888
01:20:14,731 --> 01:20:18,271
،إنْ فارقتُ الحياة، أريد أن تتيقن

889
01:20:18,335 --> 01:20:22,176
.أن تعلم (ساندي) بمقدار حُبي لها

890
01:20:22,239 --> 01:20:23,274
.إنها تعلم

891
01:20:23,340 --> 01:20:25,678
.وأنني مِتُّ برفقة إخواني

892
01:20:27,478 --> 01:20:29,315
.بقلبٍ خالصٍ

893
01:20:33,851 --> 01:20:35,888
.(لن تموت، (آكس
...لن

894
01:20:38,689 --> 01:20:41,494
.علينا أن نتباعد. اتخذ ساترًا

895
01:20:48,867 --> 01:20:50,102
<i>.إلى 64، أشير عليك   </i>

896
01:20:50,168 --> 01:20:53,575
<i>"لا توجد مساندة من مروحيات "الأباتشي
.منطقة الإنزال شديدة السخونة. انسحبوا  </i>

897
01:20:53,639 --> 01:20:54,707
ما المشكلة؟

898
01:20:54,806 --> 01:20:57,144
<i>".لقد انسحبت مروحيات "الأباتشي -
.سنهبط -</i>

899
01:20:57,209 --> 01:20:58,244
لمَ؟

900
01:20:58,310 --> 01:20:59,980
<i>.هناك قوات جيش في التحام  </i>

901
01:21:00,045 --> 01:21:01,648
<i>.لقد أخذوا دعم طائرتنا المقاتلة  </i>

902
01:21:02,114 --> 01:21:04,318
أيمكن أن تحطّ بنا على الأرض
من دون مروحيات "الأباتشي"؟

903
01:21:04,583 --> 01:21:05,686
،سنفعل ما يتعيّن علينا القيام به لإنزالك

904
01:21:05,751 --> 01:21:06,920
.على الأرض برفقة رجالك

905
01:21:07,286 --> 01:21:08,622
.شكرًا لك

906
01:21:08,855 --> 01:21:12,061
<i>من (برونو 65)، واصل 030
.سنستمر في طريقنا  </i>

907
01:21:12,459 --> 01:21:13,627
.عُلِم، 65

908
01:21:13,693 --> 01:21:14,861
<i>.نحن في طريقنا. اعتنوا بأنفسكم  </i>

909
01:21:17,062 --> 01:21:18,332
آكس)؟)

910
01:21:27,073 --> 01:21:28,342
آكس)؟)

911
01:21:47,395 --> 01:21:48,663
<i>.أيها القائد، نحن مروحية (مايك-2) نخرج    </i>

912
01:21:48,729 --> 01:21:50,409
<i>.اجعل رجالك يتأهبون -
.عُلِم -</i>

913
01:21:50,498 --> 01:21:52,435
!(مايك-2)! (مايك-2)

914
01:21:53,801 --> 01:21:55,137
!(ماركوس)

915
01:21:55,603 --> 01:21:56,939
!(ماركوس)

916
01:22:11,787 --> 01:22:13,022
!أجل

917
01:22:15,190 --> 01:22:16,760
<i>!من (برونو 64)، (مايكس-2) في الخارج. هيا    </i>

918
01:22:17,026 --> 01:22:19,196
<i>.عليكم أن تتحلّوا بالسرعة لسد الفجوات
.اتصل بالوحدة القتالية المساندة
</i>

919
01:22:22,631 --> 01:22:24,202
<i>.تمّ نشر الأحبال وجاري النزول للأرض    </i>

920
01:22:24,267 --> 01:22:25,736
!(آكس)

921
01:22:29,705 --> 01:22:30,873
<i>.سد الفجوات السريعة الآن  </i>

922
01:22:30,941 --> 01:22:34,314
!(لنفعل هذا! (باتون
!أنت الأول! تحرّك

923
01:22:34,377 --> 01:22:35,579
.أول رجال الفريق على الحبل

924
01:22:38,281 --> 01:22:39,383
أأنت كفؤ؟

925
01:22:39,616 --> 01:22:41,251
!لم أكن كفؤًا مثل الآن

926
01:22:45,456 --> 01:22:46,791
!آر بي جي!". اللعنة"

927
01:22:54,164 --> 01:22:55,233
.كلا

928
01:22:55,399 --> 01:22:57,336
!اللعنة، دوّاسة الوقود معطلة
!دوّاسة الوقود معطلة

929
01:22:57,401 --> 01:22:59,338
!تبًّا، دوّاسة الوقود مُعطّلة

930
01:22:59,403 --> 01:23:01,975
!استجمعوا قواكم للتصادم
!استجمعوا قواكم للتصادم

931
01:23:08,913 --> 01:23:10,081
!لقد سقطت

932
01:23:10,148 --> 01:23:12,519
<i>!"استغاثة "مايداي"، استغاثة "مايداي
.المروحية (برونو 64 ) سقطت  </i>

933
01:23:12,584 --> 01:23:14,087
!انبطحوا أرضًا

934
01:23:15,753 --> 01:23:17,756
!انسحب! عُد بنا بحقّ الجحيم

935
01:23:19,992 --> 01:23:21,627
!انسحب بهذه المِروحية

936
01:23:21,693 --> 01:23:23,063
.انسحب، أيها الملازم

937
01:23:23,929 --> 01:23:24,997
!مهلاً

938
01:23:27,232 --> 01:23:28,535
!لا تتوقف
!هيّا

939
01:23:28,601 --> 01:23:30,771
.انسحب، أيها الملازم
.لن نهبط إلى هناك

940
01:23:30,836 --> 01:23:32,239
!واصلوا إطلاق النار

941
01:23:32,305 --> 01:23:33,540
.لدينا طائرة محطمة

942
01:23:33,606 --> 01:23:36,044
<i>.المروحية 64 سقطت
.وتحطمت عن آخرها في تصادم  </i>

943
01:23:36,109 --> 01:23:37,979
<i>.منطقة الإنزال شديدة السخونة
.علينا الانسحاب على الفور  </i>

944
01:23:39,946 --> 01:23:41,114
...كلا

945
01:23:41,580 --> 01:23:44,987
.كلا، كلا، كلا

946
01:26:18,478 --> 01:26:22,385
<i>،المروحية (ريزور 11) في الطريق لموقع التصادم
.مايكس-5) في الخارج، للانضمام ثانية لفريق قوات التدخُّل السريع)  </i>

947
01:26:22,716 --> 01:26:25,721
<i>من المروحية 06 عُلِم. (مايكس-5) في الخارج
.أشير عليكم، منطقة العمليات مازالت حارقة  </i>

948
01:26:31,191 --> 01:26:32,527
آكس)؟)

949
01:26:36,530 --> 01:26:38,000
.يا إلهي

950
01:26:40,901 --> 01:26:42,905
اللعنة! (آكس)؟

951
01:26:47,241 --> 01:26:48,577
.اللعنة

952
01:27:39,896 --> 01:27:41,633
<i>أترى أيّة حركة؟  </i>

953
01:27:42,066 --> 01:27:43,468
<i>.لا شيء  </i>

954
01:27:44,301 --> 01:27:48,475
<i>.من المروحية 06، إلى "إنفراريد11" لا يوجد شيء
.لا توجد حركة  </i>

955
01:27:48,806 --> 01:27:50,475
<i>.عُلِم، يا رقم 11  </i>

956
01:27:50,808 --> 01:27:54,649
<i>من المروحية 06 ، نفذ منا الوقود الاحتياطي للتوّ
.يتعيّن علينا العودة لمركزنا  </i>

957
01:27:54,978 --> 01:27:56,649
<i>.المروحية 11 تعود للقاعدة  </i>

958
01:27:56,980 --> 01:27:58,484
.عُلِم. ويُنفذ

959
01:29:16,597 --> 01:29:17,933
.اللعنة

960
01:29:56,105 --> 01:29:57,374
.اللعنة

961
01:31:06,212 --> 01:31:07,414
.اللعنة

962
01:32:28,197 --> 01:32:30,468
.كلا. كلا

963
01:32:32,302 --> 01:32:34,038
!تراجعوا! تراجعوا بحقّ السماء

964
01:32:34,704 --> 01:32:35,705
!تراجعوا

965
01:32:36,173 --> 01:32:37,508
!تراجعوا

966
01:32:39,943 --> 01:32:41,780
...لا أحْفل. إني

967
01:32:55,125 --> 01:32:57,697
ما هذا بحقّ السماء؟
.اللعنة

968
01:33:01,099 --> 01:33:02,734
.لديّ هذه

969
01:33:44,144 --> 01:33:46,348
.كلا. كلا. كلا

970
01:34:09,837 --> 01:34:10,838
ماذا؟

971
01:34:13,540 --> 01:34:15,711
أنت... أنت تعرف بمكان الأمريكيين؟

972
01:34:15,777 --> 01:34:17,412
.الأمريكيون

973
01:34:23,017 --> 01:34:24,620
.أرني... أرني أين نحن

974
01:34:32,227 --> 01:34:33,295
أأنت على يقين؟  -
.أجل -

975
01:34:45,641 --> 01:34:46,709
مَن هذا؟

976
01:34:49,478 --> 01:34:51,648
مَن هذا؟ مَن هذا؟

977
01:34:51,714 --> 01:34:54,086
مَن هذا؟ مَن هذا؟
مَن هذا؟

978
01:34:54,150 --> 01:34:57,189
أترى؟ أترى ما بحوْزتي؟
!سأُجْهز عليكم

979
01:34:57,486 --> 01:34:58,554
!سأُجْهز عليكم

980
01:34:58,822 --> 01:35:00,902
أهو... أهو من جماعة (طالبان)؟
أهو من جماعة (طالبان)؟ أهو من (طالبان)؟

981
01:35:02,992 --> 01:35:05,312
.سأقضي عليك
.سأقضي عليك الآن على الفور

982
01:35:07,364 --> 01:35:08,899
.أعلم أنه يعلم شيئًا

983
01:35:08,965 --> 01:35:11,537
.فلتشي بي وسأقتله

984
01:35:12,102 --> 01:35:13,504
،انظر إلى عينيّ

985
01:35:13,570 --> 01:35:16,108
ولتسألني إنْ كنتَ تحسب
!أني أكترث بالأمر

986
01:35:16,173 --> 01:35:18,510
،لستُ أحْفل. إنْ لم أعد للديار
.فلن تعود لديارك

987
01:35:18,575 --> 01:35:19,610
أتسمعني؟

988
01:35:19,676 --> 01:35:21,680
!ٍسأقتلك شر قَتْلةٍ
.أقتلك

989
01:35:24,915 --> 01:35:27,587
لمَ تساعدني؟
لمَ تساعدني؟

990
01:35:27,985 --> 01:35:29,153
هل تساعدني؟

991
01:35:30,855 --> 01:35:32,057
أجل. أيمكنني الوثوق بك؟

992
01:35:32,122 --> 01:35:33,458
.الأمريكيون

993
01:35:35,126 --> 01:35:36,294
.حسنٌ

994
01:35:37,695 --> 01:35:38,830
.حسنٌ

995
01:35:40,331 --> 01:35:43,437
هناك قاعدة أمريكية كائنة هنا
.أعطهم هذه الخارطة

996
01:35:43,902 --> 01:35:45,705
.أخبرهم بمكاني
.أخبرهم بمكاني

997
01:35:45,804 --> 01:35:47,106
الأمريكيون. حسنٌ؟

998
01:37:16,198 --> 01:37:19,505
!كلا! كلا، كلا! كلا
!إليكم عني

999
01:37:22,705 --> 01:37:25,744
!كلا! كلا! اللعنة، كلا

1000
01:37:32,081 --> 01:37:33,117
!عليك اللعنة

1001
01:37:33,249 --> 01:37:34,484
!عليك اللعنة، أيها الأمريكي الكافر

1002
01:37:35,351 --> 01:37:36,519
!ابكِ، أيها الوغد

1003
01:37:36,987 --> 01:37:39,592
افعلها بحقّ الجحيم، افعلها
!فلتفعلها

1004
01:37:40,524 --> 01:37:41,859
!اللعنة

1005
01:37:42,192 --> 01:37:44,262
!اللعنة! اللعنة

1006
01:37:44,361 --> 01:37:47,300
سأقطع رأسك
...وأرسله للأمريكيين الحثالة

1007
01:37:50,634 --> 01:37:51,669
!أجل، تبًّا لك

1008
01:38:08,670 --> 01:38:10,670
.هذا ضيفي. فلترحلوا عن قريتنا

1009
01:38:11,671 --> 01:38:14,671
أمن أجل أمريكي ستموت؟

1010
01:38:15,672 --> 01:38:16,672
أتفهمني؟

1011
01:38:24,673 --> 01:38:26,673
!ستُنحَرون جميعًا

1012
01:38:29,674 --> 01:38:30,674
.هيا بنا

1013
01:38:40,652 --> 01:38:42,490
لمَ عساكم تفعلون هذا من أجلي؟

1014
01:38:44,824 --> 01:38:46,794
.(اللعنة على (طالبان). اللعنة على (طالبان

1015
01:38:57,404 --> 01:38:59,374
.أريد سكِّينًا

1016
01:39:01,775 --> 01:39:03,211
.سكِّين. يقطع

1017
01:39:03,577 --> 01:39:04,746
.سِكِّين

1018
01:39:05,412 --> 01:39:07,215
.أتعرف، سِكِّين؟ يقطع

1019
01:39:08,115 --> 01:39:10,118
.حسنٌ؟ اذهب وأحضر سِكِّينًا

1020
01:39:10,350 --> 01:39:11,385
.سِكِّين

1021
01:39:11,652 --> 01:39:15,393
.أجل! أجل، سِكِّين، يقطع
.حسنٌ؟ اذهب

1022
01:39:15,923 --> 01:39:18,762
.اذهب واجلب لي سِكِّينًا
.أرجوك؟ أرجوك

1023
01:39:37,879 --> 01:39:40,184
.كلا، أنا... أنا قلتُ سِكِّينًا
.تلك ليست سِكِّينًا

1024
01:39:40,849 --> 01:39:41,951
.سِكِّين

1025
01:39:42,217 --> 01:39:44,789
.كلا. إنها ليست سِكِّين
!إنها بطة لعينة

1026
01:39:45,454 --> 01:39:48,794
أريد سِكِّينًا. أتعرف، سِكينًا؟
.كي أقطع

1027
01:39:49,058 --> 01:39:50,260
.سِكِّين

1028
01:39:50,993 --> 01:39:52,328
...هذه ليست

1029
01:39:52,528 --> 01:39:53,697
.أريد سِكِّينًا

1030
01:39:54,730 --> 01:39:56,501
سِكِّين... أتعرف، سِكِّين؟

1031
01:39:56,566 --> 01:39:57,768
.سِكِّين

1032
01:40:03,939 --> 01:40:05,143
سِكِّين؟

1033
01:40:05,875 --> 01:40:07,913
!أجل! أجل! سكِّين، أجل

1034
01:40:09,212 --> 01:40:10,480
!كلا، كلا! كلا، كلا، كلا، كلا

1035
01:40:11,014 --> 01:40:12,616
.من أجل ساقي. أرجوك

1036
01:40:13,183 --> 01:40:14,653
.ناولني السِّكِّين، من أجل ساقي

1037
01:40:32,403 --> 01:40:33,605
.اللعنة

1038
01:44:20,809 --> 01:44:22,144
أمريكيون؟

1039
01:44:23,945 --> 01:44:25,280
."تكساس"

1040
01:44:25,880 --> 01:44:27,282
أمريكيون؟

1041
01:44:28,282 --> 01:44:30,453
."أجل، "تكساس
.أمريكا هي "تكساس"، أجل

1042
01:44:30,919 --> 01:44:31,920
".تكس"

1043
01:44:33,122 --> 01:44:34,390
."تكساس"

1044
01:44:34,789 --> 01:44:36,459
."تكساس"

1045
01:44:48,137 --> 01:44:49,406
لمَ تفعل هذا من أجلي؟

1046
01:45:02,485 --> 01:45:04,255
،سيدي، لدينا خطاب مؤكد

1047
01:45:04,320 --> 01:45:05,522
.من (ماركوس لاتريل) يطلب المساعدة

1048
01:45:05,588 --> 01:45:08,309
أريد جميع فرق البحث والإنقاذ أن
.تنتقل بالمروحيات وتتحرك من هنا الآن على الفور

1049
01:45:13,029 --> 01:45:15,534
<i>قوات (سبارتن) للتدخل السريع
.تتقدم إلى قرية "كانديش". حوِّل</i>

1050
01:45:15,599 --> 01:45:17,469
أريد تقريرًا متواصلاً
.من استخبارات المراقبة والاستطلاع لهذا الموقف

1051
01:45:17,534 --> 01:45:19,104
.صِلْني بكل الجهات على الهواء مباشرة -
.أجل، سيدي -

1052
01:45:19,170 --> 01:45:20,572
.أيها السادة، أخلوا صفوفكم
.أولئك الرجال مشغولين بالنهاية الأخرى

1053
01:45:20,671 --> 01:45:22,472
كل الأمور الشخصية
!غير الجوهرية، لتطرحوها جانبًا

1054
01:46:14,093 --> 01:46:16,531
<i>من المروحية (ريزور 11) نحن في طريقنا للقرية
.مايكس-10). انتهى)  </i>

1055
01:46:16,596 --> 01:46:18,599
<i>.عُلِم  </i>

1056
01:46:18,698 --> 01:46:20,200
<i>.من المروحية 06 عُلِم. (مايك-10 ).انتهى   </i>

1057
01:47:10,486 --> 01:47:11,588
.سِكِّين

1058
01:47:47,190 --> 01:47:49,294
<i>.أسجِّل أعدادًا مضاعفة من الخصوم
هل مُخوَّل لنا بالاشتباك؟  </i>

1059
01:47:51,362 --> 01:47:53,299
<i>(من المروحية (ريزور 12
.مُخوَّل لك بالاشتباك  </i>

1060
01:48:16,655 --> 01:48:18,892
!اشتبكوا جهة المَيْمنة
!اشتبكوا جهة المَيْمنة

1061
01:48:19,224 --> 01:48:20,359
!اثنان على المَيْسرة

1062
01:48:22,327 --> 01:48:23,662
!نحن في جهة المَيْمنة

1063
01:48:23,896 --> 01:48:26,233
<i> .هالو 4-1). ألق قنبلة دخان حمراء مرئية)  </i>

1064
01:48:30,903 --> 01:48:33,240
<i>.هالو 4-2)، مُخوَّل لك بتمشيط المنطقة)  </i>

1065
01:48:33,573 --> 01:48:36,177
<i>.هالو 4-2). ألمح حاجزًا منخفضًا عن قُربٍ)  </i>

1066
01:48:37,810 --> 01:48:39,280
<i>.تسعون قدمًا، 45 عقدة  </i>

1067
01:48:39,712 --> 01:48:41,482
<i>.اتجه للتمشيط في الأمام. على اليمين  </i>

1068
01:48:41,547 --> 01:48:43,183
.الوضع آمن في منطقة الهبوط

1069
01:48:50,990 --> 01:48:51,992
.هيا بنا. تحرّكوا

1070
01:48:52,926 --> 01:48:54,194
<i>.هيا. هيا، هيا، هيا، هيا  </i>

1071
01:48:54,260 --> 01:48:55,428
!هناك أمريكي
!في الباب

1072
01:48:55,495 --> 01:48:56,631
<i>ماذا ترى؟
ماذا ترى؟  </i>

1073
01:48:56,697 --> 01:48:58,266
أهناك أيّة أمريكيون؟

1074
01:48:58,599 --> 01:49:00,502
أمريكي؟ من هنا؟

1075
01:49:00,567 --> 01:49:01,869
<i>!هيا، هيا، إلى اليمين  </i>

1076
01:49:05,439 --> 01:49:06,474
!هيا

1077
01:49:07,274 --> 01:49:08,609
!دعني أرى يديك

1078
01:49:10,444 --> 01:49:11,947
أأنت (ماركوس ليوتريل)؟

1079
01:49:12,613 --> 01:49:14,583
.(أنت بمأمن، (ماركوس
.ستعود للديار

1080
01:49:14,716 --> 01:49:15,751
!نحن قادمون

1081
01:49:15,883 --> 01:49:18,254
<i>،في الخارج
.ساعدوه على السير في الخارج  </i>

1082
01:49:18,318 --> 01:49:19,655
.(ها نحن أولاءِ، حسنٌ، (ماركوس

1083
01:49:20,622 --> 01:49:22,292
!مهلاً، مهلاً، كُن حذرًا هنا
!كُنْ حذرًا

1084
01:49:22,357 --> 01:49:23,625
.هيا، علينا المغادرة، علينا المغادرة -
.سيأتي معي -

1085
01:49:23,824 --> 01:49:25,562
.سيدي. هذا لن يحدث، سيدي

1086
01:49:25,893 --> 01:49:27,796
.فلتبقى هنا
.ستكون بمأمن

1087
01:49:27,862 --> 01:49:31,636
لا يمكنك المجيء معنا. هؤلاء القوم
.سيعتنون بك. ستكون بمأمن

1088
01:49:33,969 --> 01:49:35,304
!مهلاً! مهلاً

1089
01:49:36,104 --> 01:49:38,074
!شكرًا لك. شكرًا لك

1090
01:49:48,984 --> 01:49:50,854
.لنذهب، سيدي. علينا المغادرة الآن
.هيا بنا

1091
01:49:50,919 --> 01:49:52,856
،)هيا بنا! إني آسف، (ماركوس
.يتعيّن علينا المغادرة. هيا بنا

1092
01:49:52,922 --> 01:49:53,923
.شكرًا لك

1093
01:49:55,324 --> 01:49:57,161
!هيا بنا، علينا المغادرة

1094
01:49:57,994 --> 01:50:00,799
.إنه بحوزتنا. سيكون على ما يرام. أمسكت بك -
.شكرًا لك -

1095
01:50:00,863 --> 01:50:02,934
،هيا بنا! لنذهب
.هيا، ها نحن أولاءِ

1096
01:50:03,032 --> 01:50:04,367
.هيا، سنطير عند العدّة 30

1097
01:50:04,468 --> 01:50:06,638
.(هيا، (ماركوس
.على رِسْلك

1098
01:50:08,405 --> 01:50:09,573
.(ها نحن أولاءِ، (ماركوس

1099
01:50:14,011 --> 01:50:16,515
!إنها الجائزة الكبرى! قُلها مجددًا، الجائزة الكبرى
!إنه بحَوْزتنا

1100
01:50:33,298 --> 01:50:36,170
.المريض نُقِل لجراحة عاجلة
.أعدّوا بنوك الدم

1101
01:50:40,238 --> 01:50:43,377
إصابات أعيرة نارية متعددة
.وُجدت عند الفحص الثاني

1102
01:50:47,579 --> 01:50:50,250
<i>التحديث مستعد للمتابعة
.أعلمنا عندما تكون مستعدًا لتلقّي الأمر  </i>

1103
01:50:52,751 --> 01:50:55,923
<i>رجال بواسل قاتلوا وماتوا
،وهم يشيّدون العُرْف المُتَغطرس  </i>

1104
01:50:55,987 --> 01:50:59,260
<i>.وصِيتُ الخوف الذي أنا مُلزم بتدعيمه</i>

1105
01:51:07,933 --> 01:51:10,104
<i>.لقد فارقتْ روحي جسدها أعلى ذلك الجبل     </i>

1106
01:51:12,204 --> 01:51:13,707
لا نبض. حسنٌ، أديروا
.جهاز الإنعاش القلبي والرئويّ

1107
01:51:13,773 --> 01:51:15,243
...واحد، اثنان، ثلاثة

1108
01:51:15,842 --> 01:51:18,046
<i>.ليس هناك سؤال  </i>

1109
01:51:18,110 --> 01:51:21,450
<i>جزء مني سيكون هناك
...أعلى ذلك الجبل، ميّتًا  </i>

1110
01:51:21,647 --> 01:51:23,585
<i>.كما مات إخواني  </i>

1111
01:51:24,751 --> 01:51:28,525
<i>لكن هناك جزء مني
.كُتبت له النجاة بفضل إخواني   </i>

1112
01:51:29,289 --> 01:51:31,459
<i>.بفضلهم، مازلتُ على قيد الحياة  </i>

1113
01:51:31,792 --> 01:51:35,366
<i>ولا أستطيع قطّ نسيان أنه
،لا يهمّ كم كان الأمر مؤلمًا  </i>

1114
01:51:35,429 --> 01:51:38,501
<i>وكم من الظُّلْمة غرقت فيها
...أو إلى أي مدى تَهْوي  </i>

1115
01:51:40,133 --> 01:51:42,271
!(ليوتريل). (ليوتريل)

1116
01:51:49,410 --> 01:51:50,880
.هناك نبض

1117
01:51:51,145 --> 01:51:53,650
<i>.إيَّاك أن تُحْجم عن القتال قطّ...  </i>

1118
01:51:56,651 --> 01:52:01,651
"أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم"

1119
01:52:02,652 --> 01:52:07,652
"(مُهْدى إلى روح رجال عملية (الأجنحة الحمراء"

1120
01:52:25,653 --> 01:52:29,653
جيفري تايلور)، 30 عامًا)"
"ضابط صف بحريّ من الطراز الأول

1121
01:52:30,654 --> 01:52:34,654
جيمس سيو) ، 28 عامًا)"
"ضابط صف بحريّ من الطراز الثاني

1122
01:52:39,655 --> 01:52:43,655
جاك فونتان)، 36 عامًا)"
"كبير ضباط صف بحريّ

1123
01:52:45,656 --> 01:52:49,656
جيفري لوكاس)، 33 عامًا)"
"ضابط صف بحري من الطراز الأول

1124
01:52:50,657 --> 01:52:54,657
دانيال هيلي)، 36 عامًا)"
"كبير ضباط صف بحريّ الأعلى مقامًا

1125
01:52:58,658 --> 01:53:02,658
مايكل راسيل)، 31 عامًا)"
"رقيب من الطراز الأول

1126
01:53:07,659 --> 01:53:11,659
مايكل ماكغريفي جونيور)، 30 عامًا)"
"ملازم

1127
01:53:16,660 --> 01:53:20,660
كريس شيركنباك)، 40 عامًا)"
"رئيس صفّ الضباط الرابع

1128
01:53:25,661 --> 01:53:29,661
جيمس بوندر الثالث)، 36 عامًا)"
"رقيب أول

1129
01:53:33,662 --> 01:53:37,662
كيب جاكوبي)، 21 عامًا)"
"رقيب

1130
01:53:39,663 --> 01:53:43,663
ماركوس موراليس)، 33 عامًا)"
"رقيب من الطراز الأول

1131
01:53:46,664 --> 01:53:50,664
شاموس غوري)، 29 عامًا)"
"رقيب أول

1132
01:53:52,665 --> 01:53:56,665
كوري غودناتشر)، 35 عامًا)"
"كبير صفّ الضباط الثالث

1133
01:54:01,666 --> 01:54:05,666
شين باتون)، 22 عامًا)"
"ضابط صف بحريّ من الطراز الثاني

1134
01:54:11,667 --> 01:54:15,667
داني ديتز)، 25 عامًا)"
"ضابط صف بحريّ من الطراز الثاني

1135
01:54:34,668 --> 01:54:38,668
إريك كريستينسين)، 33 عامًا)"
"قائد ملازم

1136
01:54:47,669 --> 01:54:51,669
ماثيو أليكسون)، 29 عامًا)"
"ضابط صف بحري من الطراز الثاني

1137
01:55:17,670 --> 01:55:21,670
مايكل ميرفي)، 29 عامًا)"
"ملازم

1138
01:55:51,671 --> 01:55:57,671
(ماركوس ليوتريل)"
"ضابط صفّ بحري من الطراز الأول

1139
01:55:59,672 --> 01:56:03,672
(ماركوس) برفقة ولده (آكس)"
"2012

1140
01:56:08,673 --> 01:56:15,673
القروييون الأفغان ممن حَموا (ماركوس) فعلوا ذلك من مُنْطلق واجب"
".(ميثاق الشرف في عامه الألفين، والمعروف باسم (باشتونوالي

1141
01:56:17,674 --> 01:56:24,674
باشتونوالي) يتطلب عشيرة تضطلع بمسؤولية)"
".حماية الفرد ضد أعدائه وتزود عنه مهما تكلّف الأمر

1142
01:56:25,675 --> 01:56:32,675
أولئك الرجال البواسل والنساء مازلوا يتناسلون اليوم"
"...(في جبال أفغانستان القاسية وتستمر معركتهم ضد (طالبان

1143
01:56:36,676 --> 01:56:45,676
(ماركوس) و(محمد غولاب)"
"2010

1144
01:56:48,677 --> 01:57:08,677
تَمَّتْ الترجمة بواسطة
(د/ (علي طلال) و (شريف وهبه

