00:00:00,001 --> 00:00:050,000 تمت هذه الترجمة بواسطة {\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana} || Abdulrahman.S.B || 1 00:00:53,800 --> 00:00:54,847 النجدة 2 00:00:56,520 --> 00:00:58,124 ساعدوني 00:01:09,750 --> 00:01:10,977 "الإنجيل المقدس" 3 00:01:31,840 --> 00:01:33,649 ساعدني يارب 4 00:01:34,000 --> 00:01:35,525 إني احتضر 5 00:01:36,200 --> 00:01:37,725 ما هذا ؟ 6 00:01:39,200 --> 00:01:40,361 سرطان ؟ 7 00:01:54,000 --> 00:01:56,480 أمنا مريم ، صاحبة النعم احميني 8 00:01:56,560 --> 00:01:58,528 وإرشديني عندما تحين ساعة موتي 9 00:03:01,640 --> 00:03:03,130 انه الاختبار 10 00:03:08,280 --> 00:03:09,566 سأتخلص منه 11 00:03:10,960 --> 00:03:12,291 سأتخلص منه 12 00:03:55,960 --> 00:03:57,200 صصص 00:04:04,994 --> 00:04:13,005 {\fnAndalus\fs68\b1\c&H2323DA&\3c&HFFFFFF&}|| كـــــاري || 13 00:04:41,320 --> 00:04:44,005 سو سنيل وتومي روس هيّا 14 00:04:54,040 --> 00:04:57,88! دعونا نذهب الى الماء أيها السيدات يرجى ارتداء القبعات 15 00:04:58,600 --> 00:05:00,807 كريس و سو دعونا نذهب 16 00:05:19,400 --> 00:05:23,564 أريدكي ان تبقيها في الهواء ؟ ثلاث مرات .حسنا 17 00:05:27,880 --> 00:05:30,406 لقد تخرجنا ، يا أيتها السيدة ديجاردان 18 00:05:32,240 --> 00:05:33,924 أجل، سو 19 00:05:34,200 --> 00:05:35,565 أمسكيها 20 00:05:37,240 --> 00:05:40,050 لا تخافوا من الكرة ايها السيدات 21 00:05:40,120 --> 00:05:41,929 حسنا، ها نحن 22 00:05:52,440 --> 00:05:55,125. حسنا، كاري وايت دعونا ندخلها الى اللعبة 23 00:05:55,440 --> 00:05:57,886 لا تستطيعين الوقوف على الخط الخارجي طوال الوقت، هيّا 24 00:05:58,560 --> 00:06:00,005 25 00:06:00,600 --> 00:06:01,726 ارسال كاري 26 00:06:01,840 --> 00:06:02,921 أجل ، كاري وايت 27 00:06:03,440 --> 00:06:05,124 ! افعليها يا كاري أجل أجل 28 00:06:05,760 --> 00:06:07,808 ارميها افعليها، إرسليها 29 00:06:11,080 --> 00:06:12,286 اووه 30 00:06:16,640 --> 00:06:18,130 ؟ ما هذا بحق الجحيم 31 00:06:19,440 --> 00:06:21,090 هذا مضحك جدا يا كريس 32 00:06:21,640 --> 00:06:23,324 ؟ هل أنتي بخير - نعم - 33 00:06:25,280 --> 00:06:26,645 يا إلهي 34 00:06:27,520 --> 00:06:29,090 عليكِ اللعنة 35 00:06:40,240 --> 00:06:41,685 كلا , لم يفعلها - بلى , لقد فعلها - 36 00:06:41,760 --> 00:06:43,091 كلا , لم يفعلها إنك تختلقين ذلك 37 00:06:43,160 --> 00:06:45,561 : لقد جاء إلي وقلت له "...حسنا, يجب عليك ان تمد يدك" 38 00:06:45,640 --> 00:06:47,130 الان انتي تكذبين 39 00:08:07,920 --> 00:08:10,571 النجدة! النجدة! ساعدوني 40 00:08:12,280 --> 00:08:13,520 ساعدوني 41 00:08:13,760 --> 00:08:15,808 ابتعدي عني يا غريبة الاطوار - أرجوكم - 42 00:08:15,960 --> 00:08:17,962 يا إلهي انظري ماذا فعلتي بقميصي 43 00:08:18,120 --> 00:08:19,121 أرجوكم 44 00:08:19,200 --> 00:08:20,929 توقفي . توقفي ابقي بعيده 45 00:08:22,040 --> 00:08:24,281 أعتقد اني انزف حتى الموت أرجوكم 46 00:08:24,480 --> 00:08:26,164 يا إلهي إغنها دماء الحيض 47 00:08:26,240 --> 00:08:27,526 إني أنزف أعتقد إني احتضر 48 00:08:27,600 --> 00:08:29,602 ماذا ؟ يا إلهي 49 00:08:29,920 --> 00:08:31,604 ساعدوني من فضلكم 50 00:08:31,760 --> 00:08:33,489 إنها مجرد دماء حيضك 51 00:08:36,040 --> 00:08:37,451 أوقفيها بالحفاظة فحسب 52 00:08:37,760 --> 00:08:39,489 ساعدوني - يا الهي - 53 00:08:39,640 --> 00:08:41,802 اوه لقد لمستكِ - ساعدوني - 54 00:08:42,400 --> 00:08:44,323 ياالهي, أوقفيها بالحفاظة 55 00:08:44,480 --> 00:08:45,720 النجدة 56 00:08:46,120 --> 00:08:49,602 أوقفيها بالحفاظة 57 00:08:52,800 --> 00:08:55,121 انا آسفه , لا 58 00:08:57,440 --> 00:08:58,646 لا 59 00:08:59,440 --> 00:09:01,329 أوقفيها بالحفاظة 60 00:09:09,800 --> 00:09:11,848 هيّا ايتها الفتيات تحركوا 61 00:09:12,000 --> 00:09:13,161 ايتها السيدات 62 00:09:15,200 --> 00:09:18,329 يا الهي ,حسنا حسنا - ساعدوني - 63 00:09:18,480 --> 00:09:20,642 حسنا عزيزتي قفي دعيني انظفكِ 64 00:09:20,800 --> 00:09:21,847 ساعديني ساعديني 65 00:09:21,920 --> 00:09:23,126 كاري ,هيّا 66 00:09:23,280 --> 00:09:24,691 قفي هيّا , ألا تستطيعي الوقوف ؟ 67 00:09:24,760 --> 00:09:26,364 إنها تؤلم , إنها تؤلم 68 00:09:26,520 --> 00:09:29,967 إنها تؤلم ،يوجد شيء غير طبيعي يوجد شيء غير طبيعي 69 00:09:30,120 --> 00:09:32,441 حسنا حسنا مالذي تتحدثين عنه ؟ 70 00:09:32,600 --> 00:09:34,489 سيدة ديجاردان أظنها لا تعلم انها فترة حيضها 71 00:09:34,600 --> 00:09:36,090 لا 72 00:09:36,160 --> 00:09:38,686 حسنا سو ,اخرجي من هنا انتي لا تساعدين 73 00:09:38,840 --> 00:09:41,286 لا,لا - اهدئي - 74 00:09:43,160 --> 00:09:45,640 الجميع اخرجوا من هنا الجميع الى الخارج 75 00:09:47,040 --> 00:09:49,520 حسنا تنفسي بعمق تعالي الى هنا 76 00:09:50,360 --> 00:09:53,045 هيّا ,كل شيء على ما يرام انكي بخير عزيزتي 77 00:09:53,520 --> 00:09:55,124 الذي يحدث طبيعي بالكامل 78 00:09:55,240 --> 00:09:56,446 صصص 79 00:09:57,040 --> 00:09:58,405 هل تعلمي ما معنى ذلك ؟ 80 00:10:04,040 --> 00:10:05,326 حسنا عزيزتي 81 00:10:08,680 --> 00:10:10,569 هل تشعري بتحسن ؟ 82 00:10:11,040 --> 00:10:12,371 هل أحضر لكِ بعض الاسبرين ؟ 83 00:10:12,920 --> 00:10:14,888 عصير او اي شيء ؟ 84 00:10:14,960 --> 00:10:16,200 عصير ؟ حقأ ،يا هنري 85 00:10:17,760 --> 00:10:19,762 ربما قفط تريديننا ان ندعكي وحديده 86 00:10:20,360 --> 00:10:24,331 عزيزتي كاري اني متأسفة بشدة عندما صفعتكي 87 00:10:24,920 --> 00:10:26,843 كان يجب انا اتعامل معكي بشكل افضل 88 00:10:27,560 --> 00:10:31,167 ماحدث طبيعي بشكل كامل بالنسبة لفتاة شابه أن تأتي فترة حيضها 89 00:10:31,320 --> 00:10:33,891 في الواقع انه يحدث قبل هذا الوقت بقليل 90 00:10:34,560 --> 00:10:36,403 هل هذه هي المرة الاولى ؟ 91 00:10:42,440 --> 00:10:45,842 عزيزتي هل تعلمين ماذا يحدث في جسمك ؟ 92 00:10:46,040 --> 00:10:47,246 هل تعلمين ما معنى ذلك ؟ 93 00:10:47,320 --> 00:10:48,446 ماذا ؟ 94 00:10:49,720 --> 00:10:52,041 انا لا اعلم ، لقد شعرت هناك بشيء يتحرك للاسف 95 00:10:52,200 --> 00:10:53,531 اوه عزيزتي 96 00:10:53,680 --> 00:10:57,241 ربما تستطيعين التحدث الى مستشار بخصوص ذلك 97 00:10:57,400 --> 00:10:59,084 أو إلى ممرضة 98 00:10:59,520 --> 00:11:05,361 الذي احتاج الى معرفته هو من الذي بدأ برمي ...تلك الاشياء 99 00:11:04,360 --> 00:11:05,361 100 00:11:05,600 --> 00:11:07,887 لقد كانت كريس هارجِنسِن وجميع اصدقائها 101 00:11:08,040 --> 00:11:09,087 ... كاسي "كاري" 102 00:11:09,400 --> 00:11:12,085 كاري ، هل كريس هارجِنسِن هي من بدأ ذلك ؟ 103 00:11:12,600 --> 00:11:14,011 عزيزتي ، لا يجب عليك حمايتهم 104 00:11:14,080 --> 00:11:15,923 ما فعلوه لن يغتفر 105 00:11:17,360 --> 00:11:18,646 ... حسنا 106 00:11:18,720 --> 00:11:22,042 لا يبدو بأن كاري ستشير بأصابع الاتهام الى أحد 107 00:11:22,160 --> 00:11:25,607 حسنا يا سيدة ديجاردان أحتاج منكِ أن تعلمي ماذا حدث بالضبط 108 00:11:25,680 --> 00:11:28,206 حتى ينالوا العقاب المناسب لفعلتهم 109 00:11:28,280 --> 00:11:29,281 حسناً 110 00:11:30,120 --> 00:11:32,168 كاري انتي معذورة من حصة التربية الرياضية لبقية الاسبوع 111 00:11:32,240 --> 00:11:34,527 ستدرسي فقط في القاعات الدراسية ،حسنا ؟ في المكتبة 112 00:11:34,600 --> 00:11:36,602 اجل ، سيتوجب علينا الاتصال بأمكِ 113 00:11:38,440 --> 00:11:39,441 ماذا ؟ 114 00:11:40,000 --> 00:11:42,287 سيتوجب علينا الاتصال بوالدتكِ يا كاري 115 00:11:43,160 --> 00:11:45,527 اعلم ان لها مشاكل معنا في الماضي 116 00:11:45,640 --> 00:11:48,211 منذ أن اوقفتها الولاية من ... 117 00:11:48,280 --> 00:11:49,850 تعليمك في المنزل 118 00:11:49,920 --> 00:11:52,048 لكن يجب علينا ان نعلمها بهذا الامر ،حسنا ؟ 119 00:11:52,120 --> 00:11:53,121 مممم كلا 120 00:11:53,200 --> 00:11:54,725 عزيزتي ، ليس لدينا اي خيار اخر 121 00:11:54,800 --> 00:11:56,370 يجب ان نخبر امك بما حدث - لا - 122 00:12:02,520 --> 00:12:03,521 كاري 123 00:12:15,640 --> 00:12:17,051 انتِ هناك 124 00:12:45,000 --> 00:12:47,651 تينا ، اعطٍني اياه اعطِني اياه هنا 125 00:12:47,720 --> 00:12:49,768 هذا رائع انظر الى هذا الفيديو 126 00:12:49,840 --> 00:12:53,242 اوقفيها بالحفاظة! 127 00:12:53,360 --> 00:12:55,601 لقد اتتها فترة الحيض ، على يدي 128 00:12:58,040 --> 00:12:59,724 ذلك مقرف للغاية 129 00:13:00,840 --> 00:13:03,889 لقد لطخت يدي وقميص سو لقد كان مقرفا للغاية 130 00:13:08,520 --> 00:13:09,646 131 00:13:26,240 --> 00:13:28,561 إني اسفه جداً لانك اضطررتي للمجيء للمدرسة اليوم يا أمي 132 00:13:41,840 --> 00:13:43,683 دعينا ندخل الى المنزل يا صغيرتي 133 00:13:45,120 --> 00:13:46,485 ستدخلين معي الى الداخل 134 00:13:47,280 --> 00:13:48,850 امي ، لماذا لم تخبريني ؟ 135 00:13:48,920 --> 00:13:51,651 لقد كنت خايفة للغاية يا امي اعتقدت اني سأموت 136 00:13:51,800 --> 00:13:54,371 امي ، لقد سخروا مني ورموا تلك الاشياء عليّ 137 00:13:55,120 --> 00:13:57,043 سنتحدث عن ذلك في الداخل يا كاري 138 00:14:00,040 --> 00:14:01,087 لا 139 00:14:02,000 --> 00:14:03,525 أريد ان أتحدث بهذا هنا 140 00:14:03,600 --> 00:14:05,250 لا أريد ان اذهب للداخل معكي 141 00:14:23,960 --> 00:14:25,883 كاري المجنونة ، كاري المجنونة 142 00:14:27,840 --> 00:14:29,569 كاري المجنونة كاري المجنونة 143 00:15:10,040 --> 00:15:12,486 يا رباه ساعد طفلتي 144 00:15:12,800 --> 00:15:14,131 لقد ضاعت 145 00:15:14,920 --> 00:15:16,285 أمي ، توقفي عن ذلك 146 00:15:19,560 --> 00:15:20,686 أمي 147 00:15:23,080 --> 00:15:24,923 لا اريد أن ازعجكِ 148 00:15:32,800 --> 00:15:34,484 اذا ، لقد اصبحتي امرأة الان 149 00:15:36,640 --> 00:15:39,371 "الرب خلق حواء من ضلع ادم" 150 00:15:40,360 --> 00:15:42,681 وماذا كاري ؟ قوليها - كلا يا أمي - 151 00:15:42,760 --> 00:15:44,444 قوليها - تحدثي الي - 152 00:15:44,600 --> 00:15:46,841 لوسمحتي تحدثي اليّ فقط - وكانت حواء ضعيفة - 153 00:15:47,000 --> 00:15:48,684 أردتكي ان تكلميني فحسب 154 00:15:48,800 --> 00:15:53,806 وكانت الخطيئة الاولى خطيئة الجماع 155 00:15:53,960 --> 00:15:56,440 لماذا لا تريدين التحدث معي يا أمي ؟ 156 00:15:56,640 --> 00:15:58,404 الرب زار حواء ومعه لعنه 157 00:15:58,480 --> 00:16:00,130 وتلك اللعنة كانت لعنة الحيض 158 00:16:00,200 --> 00:16:01,565 أنا لن أقول ذلك 159 00:16:01,640 --> 00:16:03,768 هذا ليس في الإنجيل حتى لم يقل هذا في أي مكان 160 00:16:03,840 --> 00:16:06,810 يا الهي ساعد هذه الفتاة الصغيرة لترى ذنب أيامها وعاداتها 161 00:16:06,880 --> 00:16:07,961 بيّن لها ذلك اذا بقيت فتاة بريئة 162 00:16:08,040 --> 00:16:10,088 أن لعنة الحيض لن تأتي إليها كما أتت لحواء 163 00:16:10,160 --> 00:16:12,686 لست حواء يا أمي انا لم أذنب 164 00:16:12,840 --> 00:16:15,207 لقد اغتسلتي مع تلك الفتيات الأخريات 165 00:16:15,280 --> 00:16:16,486 وملأت الشهوات أفكارك 166 00:16:16,560 --> 00:16:19,530 الجميع يجب عليه ان يغتسل ، الكل هذه هي القوانين فحسب 167 00:16:19,600 --> 00:16:21,648 يجب ان تكوني مختلفة لأنه يستطيع أن يراكِ 168 00:16:21,720 --> 00:16:23,643 لا أريد أ، يكون مختلفة يا أمي اريد ان اكون مثلهم 169 00:16:23,720 --> 00:16:25,210 إنه يستطيع ان يشم رائحة الذنب منكِ 170 00:16:25,280 --> 00:16:27,009 وسيعاقبكِ 171 00:16:27,080 --> 00:16:29,560 لن أسمح ان يمسكِ شيء من ذلك لن أسمح 172 00:16:29,640 --> 00:16:31,005 إلهنا إرحمنا 173 00:16:31,080 --> 00:16:34,209 كلا "الهنا رحيم حبه دائم ويبقى إلى الأبد" 174 00:16:34,280 --> 00:16:37,762 "وإخلاصه يستمر خلال جميع الاجيال" 175 00:16:37,840 --> 00:16:38,921 من الترانيم 100 ، الاية رقم خمسة 176 00:16:39,000 --> 00:16:40,047 سأبقيكِ بعيده عن تلك المدرسة 177 00:16:40,120 --> 00:16:42,646 لا يمكنك ذلك - سنصلي ،سنصلي معاً - 178 00:16:42,720 --> 00:16:45,644 لتنقذ أرواح نسائنا الضعيفة والآثمة والشريرة 179 00:16:45,720 --> 00:16:48,007 انتِ لم تخبريني بهذا ولذلك سخروا مني 180 00:16:49,160 --> 00:16:51,208 انا لم أذنب أنتي التي أذنبت 181 00:16:52,360 --> 00:16:53,930 أنا لم أفعل 182 00:16:55,800 --> 00:16:57,450 أنا لم أذنب 183 00:17:05,640 --> 00:17:07,210 اذهبي الى غرفتك 184 00:17:10,560 --> 00:17:11,561 كلا يا امي 185 00:17:11,640 --> 00:17:13,165 اذهبي الى غرفتك وصلّي 186 00:17:17,280 --> 00:17:18,520 يجب ان تصلّي 187 00:17:19,040 --> 00:17:20,041 كلا 188 00:17:22,440 --> 00:17:23,566 كلا 189 00:17:23,640 --> 00:17:24,721 كلا 190 00:17:24,800 --> 00:17:27,610 ابتعدي عني يا امي توقفي عن ذلك 191 00:17:27,680 --> 00:17:29,410 اذهبي الى غرفتك وصلّي من أجل الغفران 192 00:17:29,436 --> 00:17:29,867 كلا 193 00:17:29,920 --> 00:17:31,649 يجب أن تصلّي - أمي ، النجدة - 194 00:17:35,160 --> 00:17:37,288 لا يا أمي - هيّا - 195 00:17:37,440 --> 00:17:38,930 لو سمحتِ ، النجدة 196 00:17:43,280 --> 00:17:46,250 يجب أن تصلّي أيتها الفتاة الصغيرة صلّي من أجل الغفران 197 00:17:46,320 --> 00:17:47,731 أمي دعيني أذهب 198 00:17:48,080 --> 00:17:49,366 دعيني اخرج 199 00:17:54,440 --> 00:17:55,566 أمي 200 00:17:56,600 --> 00:17:58,125 يا إلهي ، تباَ لكِ 201 00:18:09,640 --> 00:18:11,608 ساعدني ، ساعدني 202 00:19:09,760 --> 00:19:10,966 ماذا هناك ؟ 203 00:19:11,760 --> 00:19:13,842 انا اسفه - ماذا هناك ؟ - 204 00:19:22,320 --> 00:19:24,004 انتِ ، ما الخطب ؟ 205 00:19:24,960 --> 00:19:27,201 أنا حقاً أفسدت هذا اليوم يا تومي 206 00:19:28,040 --> 00:19:30,008 ماذا ، بخصوص ما حدث لكاري ؟ 207 00:19:30,080 --> 00:19:31,445 هل علمت بذلك ؟ 208 00:19:31,880 --> 00:19:33,848 أجل ، الجميع علِم بذلك 209 00:19:33,920 --> 00:19:36,685 ولكن أنتِ لستِ مسؤولة عما فعلته كريس 210 00:19:37,120 --> 00:19:39,361 أجل ، ولكن أنا فعلت ذلك ايضاً 211 00:19:40,920 --> 00:19:42,763 أرميتِ الحفائظ على كاري وايت ؟ 212 00:19:48,040 --> 00:19:50,202 أتعلمين ، لقد ركلت طفلاً في أضلاعه ذات مرة 213 00:19:51,720 --> 00:19:53,404 نعم ،عندما كان فاقداً لتوازنه 214 00:19:53,480 --> 00:19:54,970 ... بسبب أن الطفل 215 00:19:55,040 --> 00:19:57,805 إعتاد أن يشتمني عندما كنت في الصف السادس 216 00:19:57,880 --> 00:19:59,484 إنه داني باتريك 217 00:20:07,160 --> 00:20:09,003 هل إعتذرتي لكاري ؟ 218 00:20:09,080 --> 00:20:11,242 هل إعتذرتَ لداني باتريك ؟ 219 00:20:11,320 --> 00:20:13,561 لا ،ولكننا لسنا في الصف السادس بعد الان 220 00:20:13,880 --> 00:20:15,405 لا تفعل 221 00:20:15,680 --> 00:20:17,569 لقد كان بغيضاً بالنسبة لي 222 00:20:18,120 --> 00:20:20,521 ماذا فعلت كاري لك قبل ذلك ؟ 223 00:20:23,440 --> 00:20:24,726 224 00:20:27,760 --> 00:20:31,845 وهذا ،سيداتي سادتي، سبب فقدانه رخصة قيادته 225 00:20:32,040 --> 00:20:33,804 اذا لما لا تزال تمارس القيادة 226 00:20:34,000 --> 00:20:35,764 أنا لا أحتاج الى رخصة قيادة اذا كانوا لا يستطيعون القاء القبض عليّ 227 00:20:38,120 --> 00:20:39,929 فلنتفقد بريد جاك فلنتفقد بريد جاك 228 00:20:43,360 --> 00:20:45,806 كريس كلا كلا 229 00:20:46,960 --> 00:20:49,930 لم لا تتبادلون القبلات بينما انتم فوق السرير ؟ 230 00:20:52,000 --> 00:20:53,365 عزيزتي 231 00:20:55,080 --> 00:20:57,845 لا تكن غبياً 232 00:21:02,720 --> 00:21:03,721 انتظروا 233 00:21:04,920 --> 00:21:07,048 هل تعقدون أننا سنعاقب لفعلتنا تلك ؟ 234 00:21:07,240 --> 00:21:09,208 - لأن هذا خاطئ - كلا 235 00:21:10,200 --> 00:21:14,489 يجب عليهم تقديم الشكر لنا لمساعدتها خلال فترة حيضها الاولى 236 00:21:14,560 --> 00:21:16,562 لقد أعطيتها حفاظة ماذا في ذلك ؟ 237 00:21:16,640 --> 00:21:18,563 كنت تحاولين مساعدتها فقط ،أليس كذلك ؟ 238 00:21:18,640 --> 00:21:20,210 يجب علينا نشر الفيديو 239 00:21:21,960 --> 00:21:23,405 كلا ، إني موجودة فيه 240 00:21:24,360 --> 00:21:26,442 لن يراكِ اي شخص يا تيني 241 00:21:26,800 --> 00:21:29,531 ماذا ؟ ماذا تفعلين ؟ 242 00:21:34,480 --> 00:21:37,290 كاري وايت 243 00:21:39,600 --> 00:21:40,840 الفليم المفضل 244 00:21:40,920 --> 00:21:41,967 رياضة دموية 245 00:21:43,920 --> 00:21:45,763 الشراب المفضل ؟ 246 00:21:47,440 --> 00:21:50,250 ماري الدموية 247 00:21:52,080 --> 00:21:54,447 الاشعة المشرقة 248 00:21:54,520 --> 00:21:57,410 رحمة والدنا 249 00:21:57,480 --> 00:22:03,567 من منارته الى الابد 250 00:22:04,000 --> 00:22:09,291 لكن لنا اعطانا حماية 251 00:22:09,800 --> 00:22:15,887 الضوء على طول الشاطئ 252 00:22:16,920 --> 00:22:21,369 اسمح بالانخفاض الاضواء ستحرق 253 00:22:42,280 --> 00:22:43,964 هل انتهيتي من صلواتك يا صغيرتي ؟ 254 00:22:46,480 --> 00:22:48,005 أجل يا أمي 255 00:22:48,160 --> 00:22:50,083 هذه هي ابنتي الصالحة 256 00:22:53,000 --> 00:22:54,490 انا أحبك 257 00:22:55,400 --> 00:22:57,050 انا ايضا أحبك يا أمي 258 00:23:15,320 --> 00:23:17,288 حسنا ، قفوا 259 00:23:17,800 --> 00:23:19,370 اصطفوا من فضلكم 260 00:23:21,320 --> 00:23:23,971 لديكم اسبوع حافل شهر حافل في واقع الامر 261 00:23:24,040 --> 00:23:28,648 على الارجح هذا أكبر شهر في حياتكم الحفلة ومن ثم التخرج 262 00:23:28,760 --> 00:23:30,250 هل أنتم متحمسون ؟ 263 00:23:31,160 --> 00:23:33,242 ربما يجب عليكم شراء فساتين 264 00:23:34,840 --> 00:23:36,763 وعليكم ترتيب مواعيدكم من الان 265 00:23:37,560 --> 00:23:39,324 ماذا عنكِ يا كريس ؟ 266 00:23:40,400 --> 00:23:42,050 من هو رجلكِ المحظوظ ؟ 267 00:23:42,120 --> 00:23:43,770 بيلي نولان أنتِ لا تعرفينه 268 00:23:43,840 --> 00:23:45,001 لانه لا يذهب الى هذه المدرسة 269 00:23:45,080 --> 00:23:47,560 هل ستحضرين له زهرة العروة "خاتم في الاصبع" 270 00:23:47,640 --> 00:23:50,007 أم انكِ ستعلقين حفاظة بها دم على سترته ؟ 271 00:23:50,640 --> 00:23:52,244 لا اريد سماع هذا الكلام مطلقاً 272 00:23:52,320 --> 00:23:53,685 لن تذهبي إلى أي مكان 273 00:23:56,560 --> 00:23:58,369 ماذا عنكِ يا سو ؟ 274 00:23:58,680 --> 00:24:02,048 هل أنتِ وتوم مشغولون بمسابقة من يكون الملك والملكة في الحفل ؟ 275 00:24:02,200 --> 00:24:04,043 أود التصويت لكما 276 00:24:05,080 --> 00:24:06,411 ليس الان 277 00:24:07,880 --> 00:24:10,167 جميعكم فعلتم شيئاً وقحاً بالأمس 278 00:24:11,000 --> 00:24:12,968 شيئاً وقحاً بحق 279 00:24:13,720 --> 00:24:16,644 وواحدة منكن كانت لديها الجرأة لنشر الفيديو 280 00:24:18,320 --> 00:24:20,368 هل قامت أحدكن بعمل هذا الفيديو ؟ 281 00:24:20,440 --> 00:24:21,965 هذا هراء 282 00:24:22,040 --> 00:24:25,203 هذه هي ،شكرا للآنسة هارجِنسِن جميعكن افعلن الركض السريع 283 00:24:25,280 --> 00:24:26,611 أنا لن أفعل اي شيء 284 00:24:27,120 --> 00:24:28,406 هذا يعتمد عليكِ 285 00:24:29,040 --> 00:24:33,648 هذا يعتمد عليكم جميعا ولكن أي شخص يتوقف عن الركض فهو موقوف 286 00:24:33,720 --> 00:24:36,724 وإذا اصبحتِ موقوفة لن تذهبي الى حفلة التخرج 287 00:24:37,560 --> 00:24:40,803 بينما أنتم تركضون ، أود منكم التفكير ملياً 288 00:24:40,880 --> 00:24:43,850 عما حدث لكاري وايت 289 00:24:53,560 --> 00:24:54,721 سأكون بخير يا امي 290 00:24:54,800 --> 00:24:57,121 سأترك العمل مبكراً اليوم وسآتي لإحضارك بعد المدرسة 291 00:25:16,920 --> 00:25:18,684 لا تستطيع ان تفعل هذا بي 292 00:25:18,760 --> 00:25:20,842 لا تشغلي بالك يا كريس لقد شارفنا على الانتهاء 293 00:25:20,920 --> 00:25:22,410 كل يوم من هذا الاسبوع 294 00:25:22,480 --> 00:25:24,448 كل هذا بسبب كاري وايت 295 00:25:25,360 --> 00:25:27,169 سأفعل ما اريده 296 00:25:27,240 --> 00:25:28,969 واصلي الركض يا هارجِنسِن 297 00:25:29,040 --> 00:25:31,042 .واصلي الركض و إلا لن تذهبي الى حفلة التخرج 298 00:25:31,120 --> 00:25:32,451 تباً لكِ 299 00:25:34,160 --> 00:25:35,321 هذا اعتداء على الاطفال 300 00:25:35,400 --> 00:25:36,401 ماذا قلتِ لي ؟ 301 00:25:36,800 --> 00:25:39,531 لن اركض لبوصة اخرى لعينة 302 00:25:39,640 --> 00:25:41,210 لأن كاري وايت أتاها الحيض 303 00:25:41,280 --> 00:25:44,284 وكانت مغفلة جدا لتعرف ما كان ذلك 304 00:25:44,360 --> 00:25:46,442 ماذا ؟ - أنتِ موقوفة - 305 00:25:46,520 --> 00:25:49,603 الان ، انتي مطرودة من حفلة التخرج ومطرودة من حصتي 306 00:25:49,680 --> 00:25:51,125 كلا - !! كلا - 307 00:25:51,200 --> 00:25:53,965 لا تستطيعين ان تقرري ذلك هي لا تستطيع ان تفعل هذا بنا 308 00:25:54,040 --> 00:25:56,725 وداعاً كريس وبقيتكم واصلوا الركض 309 00:25:56,800 --> 00:25:58,040 أحدهم قد يموت من الجفاف 310 00:25:58,160 --> 00:26:00,162 تينا ، لديكِ مشاكل قلبية اليس كذلك ؟ 311 00:26:00,240 --> 00:26:03,608 اذا اتحدنا مع بعضنا ، لن يتمكنوا من إيقافنا جميعاً 312 00:26:03,680 --> 00:26:08,049 لن يمنعونا من الذهاب لحفلة التخرج وإلا لن تكون هناك حفلة تخرج من الأساس 313 00:26:08,120 --> 00:26:09,246 نيك، ليزي ؟ 314 00:26:09,720 --> 00:26:11,006 فلنذهب أيها السيدات 315 00:26:11,760 --> 00:26:12,841 ما رأيك يا هيذر ؟ 316 00:26:14,280 --> 00:26:18,285 هذا هراء لم نفعل اي شيء خاطئ 317 00:26:18,360 --> 00:26:20,010 على كل حال ، فلنذهب 318 00:26:20,080 --> 00:26:23,084 حسناً يا سو أنتِ معي في هذا الامر ؟ صحيح ؟ 319 00:26:23,320 --> 00:26:24,446 هيّا 320 00:26:25,960 --> 00:26:26,961 سو 321 00:26:28,040 --> 00:26:29,041 هيّا 322 00:26:34,760 --> 00:26:36,603 واصلوا الركض يا سيدات 323 00:26:37,600 --> 00:26:39,284 لم ينتهي هذا الامر بعد 324 00:26:42,480 --> 00:26:44,642 لن ينتهي هذا الامر ولو بعد حين 325 00:26:54,120 --> 00:26:55,804 تلك هي كاري وايت 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 "كاري وايت ،عليكِ اللعنة" 00:28:24,000 --> 00:28:26,500 "القوة السحرية" 00:28:36,490 --> 00:28:39,880 "موسوعة الخوارق" 326 00:28:50,760 --> 00:28:52,524 أتعلمين ... آسف 327 00:28:52,600 --> 00:28:55,729 أنا فقط كنت سأقول بأنك تستطيعين جعلها على ملء الشاشة، شاهدي ذلك 328 00:29:09,280 --> 00:29:10,486 حسناً من التالي ؟ 329 00:29:11,120 --> 00:29:14,010 كاري ، القصيدة المفضلة هل احضرتي واحدة ؟ 330 00:29:16,640 --> 00:29:17,607 أجل 331 00:29:17,680 --> 00:29:19,762 لم لا تأتي في مقدمة الصف 332 00:29:19,840 --> 00:29:21,126 وتشاركيها معنا جميعا ؟ 333 00:29:39,000 --> 00:29:42,846 "في هذا المكان المهجور تجد الراحة" 334 00:29:44,640 --> 00:29:48,122 "الراحة لبعض جسمك ، لا للعقل" 335 00:29:49,200 --> 00:29:54,366 "مرت الأوقات , مجرد ماذا كنت انا ،وماذا انا الان" 336 00:29:54,520 --> 00:29:57,524 "ولهذا كان يوم مولدي متنبأ من السماء" 337 00:29:58,680 --> 00:30:01,251 "مرتين من قِبَلِ ملك ،من كان في عيني منذ زمن" 338 00:30:01,360 --> 00:30:04,921 "من والداي، ..كل شيء في لهيب" 339 00:30:06,960 --> 00:30:08,041 "صعد.." 340 00:30:12,360 --> 00:30:15,125 ...حسناً ،لقد كان هذا 341 00:30:15,560 --> 00:30:17,483 مثير للقلق 342 00:30:17,560 --> 00:30:20,609 هذا هو اكثر شيء قلتيه في هذا الصف طوال السنة 343 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 هل يوجد شيء آخر تودين مشاركته 344 00:30:22,000 --> 00:30:23,650 ام انك انتهيت من إخافتنا لهذا اليوم ؟ 345 00:30:23,720 --> 00:30:25,404 أخرق 346 00:30:25,560 --> 00:30:27,927 المعذرة ايها السيد روز هل قلت شيئاً ؟ 347 00:30:28,480 --> 00:30:30,005 لقد قلت "رائع" 348 00:30:31,800 --> 00:30:34,201 أعتقد أن ما قرأته كاري كان رائع فحسب 349 00:30:35,960 --> 00:30:37,371 أليس هذا صحيحاً سيد اولمان ؟ 350 00:30:39,520 --> 00:30:41,443 حسناً من التالي ؟ 351 00:30:43,000 --> 00:30:44,411 نيكي 352 00:30:44,480 --> 00:30:45,970 أقصد ليزي 353 00:30:56,800 --> 00:30:58,404 هل هناك أحد يعمل ؟ 354 00:31:00,560 --> 00:31:01,925 عذراً 355 00:31:05,280 --> 00:31:06,850 هل هناك أحد يعمل ؟ 356 00:31:16,200 --> 00:31:17,645 مارغريت 357 00:31:18,080 --> 00:31:21,766 متأسفة على إزعاجك انا لا اعلم...أين هيوجو وغلوريا 358 00:31:21,840 --> 00:31:23,604 هل يمكنكِ مساعدتي يا سيدة سنيل ؟ 359 00:31:23,680 --> 00:31:25,011 أجل ، أريد أخذ أغراضي 360 00:31:31,640 --> 00:31:34,246 مارغريت ،أريد ان أبلغكِ عن بالغ أسفي 361 00:31:34,320 --> 00:31:36,402 بشأن ما حدث في المدرسة 362 00:31:36,480 --> 00:31:40,644 لا يوجد مبرر لما فعلته سو ولكنها فتاة صالحة 363 00:31:40,720 --> 00:31:43,121 أهناك فتاة صالحة من هؤلاء الفتيات ؟ 364 00:31:49,520 --> 00:31:52,842 هذا عمل جميل يا مارغريت 365 00:31:53,120 --> 00:31:54,406 أشكركِ 366 00:31:55,520 --> 00:31:58,649 لقد أحببت ما فعلتيه عند منطقة الرقبة 367 00:31:58,720 --> 00:32:01,690 وتلك الغرز ،بالكاد تستطيع ان تراهم 368 00:32:01,760 --> 00:32:04,923 عدد قليل جدا من الناس يمكنهم خياطة مثل هذا 369 00:32:05,000 --> 00:32:08,129 لن أستطيع أن افعل شيء مثل هذا لنفسي 370 00:32:08,200 --> 00:32:10,168 ستبدو سو جميلة به 371 00:32:10,280 --> 00:32:12,567 انا متحمسة للغاية من أجلها 372 00:32:12,640 --> 00:32:14,847 تذكرت حفلتي 373 00:32:14,920 --> 00:32:17,810 على اي حال ، ستحبه 374 00:32:20,040 --> 00:32:22,361 هذا زمن الإلحاد يا سيدة سنيل 375 00:32:28,040 --> 00:32:30,965 معلمة الرياضة هذه ،جعلت كريس تجري بالقوة واستخدمت ألفاظ نابية 376 00:32:29,440 --> 00:32:30,965 377 00:32:31,040 --> 00:32:32,849 وأعتقد أن مصطلح "وقح" قد استخدم 378 00:32:32,920 --> 00:32:34,524 لا تستطيع فعل ذلك إنها إساءة لإستعال السّلطة 379 00:32:34,640 --> 00:32:37,405 انت على حق يا أبي هذا ما قالته 380 00:32:37,480 --> 00:32:39,881 "وقح" لقد أساءت حقاً 381 00:32:39,960 --> 00:32:43,487 تم توبيخ السيدة ديجاردان لما حدث في الصف اليوم 382 00:32:43,560 --> 00:32:46,801 ولكن لدينا الكثير من المشاكل مع ابنتك في الماضي 383 00:32:45,720 --> 00:32:46,801 384 00:32:46,880 --> 00:32:50,407 والان ما فعلته مع زميلتها كاري وايت 385 00:32:50,480 --> 00:32:52,642 كانت الفتاة تمر بـ... 386 00:32:52,720 --> 00:32:54,210 ما فعلته ابنتك وصديقاتها... 387 00:32:54,280 --> 00:32:56,681 أنا لن أجلس هنا واستمع إلى نصف الحقائق 388 00:32:56,760 --> 00:32:58,842 أنا أعرف ابنتي ، قالت انها لم تفعل شيئاً 389 00:32:58,920 --> 00:33:00,888 أريد إعادة صلاحياتها لتذهب الى حفلة التخرج 390 00:33:01,440 --> 00:33:03,681 لا تستطيع إثبات انها فعلت شيئاً ،هل تستطيع ؟ 391 00:33:04,480 --> 00:33:07,450 أعتقد أنه يوجد فيديو للحادثة 392 00:33:08,480 --> 00:33:10,687 وأعتقد أن ابنتك هي التي سجلته 393 00:33:11,760 --> 00:33:15,325 أتوقع بأن فيديو كهذا ربما سيدين اي شخص تورط فيه 394 00:33:13,880 --> 00:33:15,325 395 00:33:15,400 --> 00:33:17,084 والشخص الذي سجله 396 00:33:17,160 --> 00:33:18,924 أليس كذلك سيد هارجِنسِن 397 00:33:19,000 --> 00:33:21,321 أنا لا اعلم انا مجرد مدرسة التربية الرياضية 398 00:33:21,400 --> 00:33:23,323 لكن فيديو كهذا يبدو أنه 399 00:33:23,400 --> 00:33:25,368 قد يؤثر على القبول في الجامعة 400 00:33:25,480 --> 00:33:29,769 وربما أطنان من الدعاوى القضائية السيئة 401 00:33:29,840 --> 00:33:32,446 أتسأل كيف سيكون العرض التلفازي اليوم مع فديو كهذا 402 00:33:32,520 --> 00:33:35,524 أظن أن علينا أن نلقي نظرة على هاتفها وإن لم يكن هناك... 403 00:33:35,600 --> 00:33:39,400 سأكون مديناً لك بإعتذار كبير وسيكون مسموحا لها الذهاب الى حفلة التخرج 404 00:33:40,760 --> 00:33:41,761 كريس 405 00:33:45,880 --> 00:33:47,325 كريس 406 00:33:48,280 --> 00:33:50,123 أبي أنا لن أعطيهم هاتفي 407 00:33:50,200 --> 00:33:51,690 إنه يحتوي على أشياء شخصية بداخله 408 00:33:51,800 --> 00:33:53,928 أليس هذا تعدي على الخصوصية أو شيء من هذا القبيل 409 00:33:55,120 --> 00:33:57,043 كريس إذا أردتي الذهاب الى حفلة التخرج 410 00:33:57,120 --> 00:33:59,726 فقط أعطهم الهاتف اللعين وسنكون قد انتهينا من هذا 411 00:33:59,800 --> 00:34:00,881 يجب علي العودة للعمل 412 00:34:00,960 --> 00:34:02,041 أبي 413 00:34:02,120 --> 00:34:04,930 اللعنه فقط أعطِهم هاتفك يا كريس 414 00:34:08,120 --> 00:34:09,246 كلا 415 00:34:21,440 --> 00:34:24,523 إذا أنا رسميا خارج حفلة التخرج 416 00:34:27,200 --> 00:34:29,931 لكنني أراهن ان ذلك الداعر مارتن سيفقد وضيفته رغم ذلك 417 00:34:30,760 --> 00:34:32,489 والدي سيقاضيه 418 00:34:32,760 --> 00:34:35,206 ما هذا يا سو، لما لا تساندينني ؟ 419 00:34:35,880 --> 00:34:37,848 يمكننا أن نتغلب عليهم 420 00:34:38,360 --> 00:34:41,409 إننا نستحق هذا جزاء لما فعلناه بكاري وايت 421 00:34:42,680 --> 00:34:44,250 أعتقد أنني أستحق ذلك 422 00:34:45,520 --> 00:34:47,602 ديجاردين كانت محقة لقد فعلنا اشياء سيئة بغير سبب 423 00:34:47,680 --> 00:34:49,648 هذا هراء ! 424 00:34:49,720 --> 00:34:52,724 تلك كاري تذهب وتخبر الجميع بهذا ولكن هي وأمها 425 00:34:52,800 --> 00:34:55,201 ذاهبتان الى الجحيم وانت تدافعين عنهما ماذا بكِ ؟ 426 00:34:55,320 --> 00:34:57,641 يمكنك أن تكوني مثل الخنزير أحيانا يا كريس *مثل الخنزير تعني مستهترة أو غير مبالية* 427 00:34:57,720 --> 00:34:59,051 ماذا فعلت كاري وايت لك ؟ 428 00:34:59,120 --> 00:35:01,805 لقد كانت تتوسل من أجل هذا منذ الصف السادس يا سو 429 00:35:01,880 --> 00:35:03,370 علي الذهاب 430 00:35:04,800 --> 00:35:07,087 يبدوا أنه علي تذكيرك بأنك كنت هناك 431 00:35:07,160 --> 00:35:09,003 ونحن نلقي الحفائظ مع بقيتنا 432 00:35:09,080 --> 00:35:11,447 ماذا كنت تسميها ؟ 433 00:35:11,520 --> 00:35:13,488 "غريبة الأطوار؟" - لقد توقفت - 434 00:35:15,000 --> 00:35:16,877 اوه لقد توقفتِ ؟ 435 00:35:17,000 --> 00:35:18,889 أجل، لماذا واصلتي الركض ؟ 436 00:35:19,040 --> 00:35:20,201 هاه ؟ 437 00:35:20,480 --> 00:35:22,289 لماذا واصلتي الركض يا سو ؟ توقفي يا كريس 438 00:35:22,360 --> 00:35:24,886 لقد استمريتي في الركض يا سو، يا سوزي الصغيرة 439 00:35:24,960 --> 00:35:27,645 لأنكِ كنت تحلمين بالسنة العظمى "سنة التخرج" 440 00:35:27,720 --> 00:35:30,291 وبصديق مناسب وحفلة مثالية 441 00:35:30,360 --> 00:35:32,010 وكل حياتك اللعينة 442 00:35:32,080 --> 00:35:33,764 أنت بالفعل قد حجزتِ في الفندق 443 00:35:34,520 --> 00:35:37,683 وتمرست على ذلك الصوت الذي ستصدرينه 444 00:35:37,760 --> 00:35:40,411 حين تمارسين أنتِ وتومي الجنس 445 00:35:41,880 --> 00:35:45,123 هذا سبب التغير الغريب في قلبك 446 00:35:47,360 --> 00:35:49,567 إنك لا تأبهين بكاري وايت 447 00:35:50,160 --> 00:35:51,924 والكل يعلم هذا 448 00:35:54,320 --> 00:35:57,369 حسنا، أراك قريبا يا سو 449 00:37:21,960 --> 00:37:22,961 كاري ؟ 450 00:37:44,680 --> 00:37:45,727 كاري ؟ 451 00:38:01,360 --> 00:38:04,569 لن أدع أي أحد يؤذيكِ ، يا صغيرتي 452 00:38:06,280 --> 00:38:07,770 أنت في أمان هنا معي 453 00:38:25,400 --> 00:38:26,640 إلتقطها 454 00:38:35,840 --> 00:38:36,841 اهلاً 455 00:38:39,480 --> 00:38:41,209 كيف حالك ؟ - بخير - 456 00:38:41,280 --> 00:38:42,520 بخير؟ - أجل - 457 00:38:43,320 --> 00:38:46,647 ماذا هناك ؟ أريدك أن تأخذ كاري وايت لحفلة التخرج 458 00:38:44,316 --> 00:38:46,647 459 00:38:49,600 --> 00:38:51,284 محاولة جيدة يا عزيزتي هيّا 460 00:38:56,120 --> 00:38:57,246 هل أنتِ جادّة ؟ 461 00:38:57,320 --> 00:38:58,924 إني أحاول إصلاح ما فعلته فحسب 462 00:38:59,000 --> 00:39:01,606 أجل لقد فهمت هذا لكن هذا 463 00:39:01,680 --> 00:39:02,727 سو ،هذا جنون 464 00:39:02,800 --> 00:39:04,086 حسنا ،إنه جنون 465 00:39:04,160 --> 00:39:07,607 لكن بعدما فعلناه بها يجب علي القيام بشيء 466 00:39:07,680 --> 00:39:09,598 يجب علي القيام بعمل شيء له قيمة 467 00:39:09,680 --> 00:39:10,966 أمم.. 468 00:39:11,040 --> 00:39:13,486 مالذي يجعلك تظنين حتى أنها ستوافق 469 00:39:13,560 --> 00:39:14,561 ستوافق 470 00:39:14,640 --> 00:39:16,244 نحن بالكاد نتحدث لبعضنا 471 00:39:16,320 --> 00:39:19,005 لقد رأيت كيف نظرت اليك في الفصل عندما دعمتها 472 00:39:19,080 --> 00:39:21,162 أيوجد فتاة لاتريد الذهاب الى الحفل ؟ 473 00:39:22,080 --> 00:39:24,481 أيوجد فتاة لاتريد ليله سحرية واحدة 474 00:39:26,880 --> 00:39:28,530 ربما يمكنني أن أتخلى عن هذا لأجلها 475 00:39:28,600 --> 00:39:31,171 كلا ياعزيزتي أنا أريدك أن تحضري هذه الليلة 476 00:39:32,200 --> 00:39:33,964 أنا لا أريد الذهاب لحفلة التخرج مع كاري وايت 477 00:39:34,040 --> 00:39:35,451 أريد أن أذهب معك 478 00:39:36,160 --> 00:39:37,525 لا أستطيع الذهاب 479 00:40:00,400 --> 00:40:01,811 أهلا ،كاري 480 00:40:02,640 --> 00:40:05,120 لقد كنت أبحث عنك في المكتبة 481 00:40:05,200 --> 00:40:06,406 لأنهم قالوا أنكِ هناك 482 00:40:06,480 --> 00:40:09,848 لكنكِ لم تكوني هناك ،لذلك حسبت أنك هنا 483 00:40:14,000 --> 00:40:17,167 "التحريك الذهني: إطلاق العقل." 484 00:40:17,240 --> 00:40:20,369 كلا كلا هل ذلك عن التنويم المغناطيسي ؟ 485 00:40:20,560 --> 00:40:22,449 لأنني أنا وأصدقائي حاولنا فعل ذلك 486 00:40:22,520 --> 00:40:24,807 نحن في الواقع نومنا كلبي الصغير 487 00:40:28,240 --> 00:40:29,401 على كلٍ ، أممم 488 00:40:31,680 --> 00:40:33,011 كيف حالك ؟ 489 00:40:35,240 --> 00:40:36,526 أنا بخير 490 00:40:37,320 --> 00:40:38,321 هذا جيد 491 00:40:40,720 --> 00:40:42,802 أنت تعلمين كيف أن هناك حفلة تخرج الأسبوع القادم 492 00:40:43,800 --> 00:40:45,086 أتعلمين ؟ 493 00:40:46,040 --> 00:40:50,329 كنت أتسأل إذا لم يكن لديك موعد مسبق ربما ترغبين بالذهاب معي 494 00:40:56,200 --> 00:40:57,201 ماذا ؟ 495 00:40:57,280 --> 00:40:59,681 حفلة التخرج الأسبوع القادم 496 00:41:08,000 --> 00:41:09,001 كاري 497 00:41:13,720 --> 00:41:14,721 انتظري 498 00:41:22,640 --> 00:41:24,324 كاري - توقف - 499 00:41:26,520 --> 00:41:29,251 رجاء فقط توقف عن محاولة خداعي 500 00:41:29,400 --> 00:41:31,846 كلا ،إنني لا أحاول خداعك أنا لا أخدعك 501 00:41:32,000 --> 00:41:33,286 ألست مع سو سنيل ؟ 502 00:41:33,360 --> 00:41:36,250 نعم أنا مع سو سنيل لكنها لا ترغب بالذهاب 503 00:41:39,800 --> 00:41:41,006 أنا أسف 504 00:41:59,720 --> 00:42:01,848 هل تعرضت لكِ واحدة من البنات مجدداً ؟ 505 00:42:02,840 --> 00:42:03,841 كلا 506 00:42:09,720 --> 00:42:11,563 لقد دُعيتٌ إلى حفلة التخرج 507 00:42:12,400 --> 00:42:13,561 حقاً 508 00:42:15,760 --> 00:42:18,525 هذه أخبار سارّة 509 00:42:19,120 --> 00:42:20,531 مع من ؟ 510 00:42:23,480 --> 00:42:25,164 إنه تومي روز 511 00:42:28,560 --> 00:42:30,801 واو ،تومي روز ! 512 00:42:32,040 --> 00:42:34,486 إنه شاب لطيف ،اليس كذلك ؟ 513 00:42:37,000 --> 00:42:38,001 أجل 514 00:42:39,760 --> 00:42:41,762 أنا اعلم مع من سيذهب 515 00:42:44,920 --> 00:42:46,968 إنهم فقط يقوموا بخداعي مجدداً 516 00:42:49,960 --> 00:42:51,166 حقاً 517 00:42:52,400 --> 00:42:54,243 من المحتمل انه يقصدها بالفعل 518 00:42:55,160 --> 00:42:56,161 كلا 519 00:42:57,440 --> 00:42:59,283 أجل ،بالتأكيد هو يقصدها 520 00:43:00,360 --> 00:43:01,521 لماذا ؟ 521 00:43:03,760 --> 00:43:05,728 لماذا يرغب في الذهاب معي ؟ 522 00:43:07,480 --> 00:43:08,641 تعالي إلى هنا 523 00:43:16,360 --> 00:43:17,964 هل تعلمين ماذا أرى فيكِ ؟ 524 00:43:19,920 --> 00:43:21,763 إني أرى فتاةً جميلة 525 00:43:24,120 --> 00:43:25,963 ربما يجب عليك وضع قليل من المكياج 526 00:43:27,120 --> 00:43:28,963 مع أقراص الخدود تلك 527 00:43:29,200 --> 00:43:30,929 وضعي بعض اللون عليها 528 00:43:31,560 --> 00:43:33,050 لفّي شعركِ 529 00:43:33,520 --> 00:43:35,124 قفي بإستقامة 530 00:43:35,720 --> 00:43:37,370 ها أنت هذه 531 00:43:40,880 --> 00:43:42,370 هيّا يا سو 532 00:43:42,440 --> 00:43:44,488 أنتِ وكريس أفضل صديقتين ... واذا أنتما الاثنان 533 00:43:44,600 --> 00:43:46,728 واذا أنت الثلاثة تخططون للقيام بمزحة ما 534 00:43:46,800 --> 00:43:48,848 على فتاة وحيدة وأعزله 535 00:43:48,920 --> 00:43:50,331 هذا ليس له علاقة أبداً مع كريس 536 00:43:50,440 --> 00:43:52,966 أو بكِ يا آنسة ديجاردين وبالنسبة لي ... 537 00:43:54,680 --> 00:43:58,207 انصتي ، مع كامل احترامي يا آنسة ديجاردين هذا الشأن بيني وبين سو 538 00:43:58,320 --> 00:44:00,721 إنه متعلق بخصوصيتنا 539 00:44:00,800 --> 00:44:02,643 وماهي المشكلة اذا ؟ 540 00:44:02,720 --> 00:44:03,960 هذا فقط لمدة ليلة واحدة، اليس كذلك ؟ 541 00:44:05,360 --> 00:44:07,840 الرياضيون المشاهير مثل تيم تيبو 542 00:44:07,920 --> 00:44:11,402 يأخذ الطلاب الى الحفلة طوال الوقت ويحبه الجميع من أجل ذلك 543 00:44:12,120 --> 00:44:13,246 حقاً 544 00:44:14,280 --> 00:44:15,770 أنت بالكاد تكون رياضياً مشهوراً 545 00:44:15,880 --> 00:44:17,291 هذا أمر هام بالنسبة لها 546 00:44:17,360 --> 00:44:18,566 انصتي ، لا تشغلي بالكِ 547 00:44:19,120 --> 00:44:20,565 لقد رفضَت الذهاب 548 00:44:20,640 --> 00:44:22,563 اذا حاول مرة اخرى - لا تفعل - 549 00:44:22,680 --> 00:44:23,920 حسنا - هذا غير صحيح - 550 00:44:25,280 --> 00:44:26,327 تومي 551 00:44:27,280 --> 00:44:30,284 عندما تظهر في حفلة التخرج مع كاري وايت وهي ممسك بذراعك 552 00:44:30,360 --> 00:44:33,443 الا تعتقد أنك ستبدو سخيفاً بعض الشيء 553 00:44:33,520 --> 00:44:35,807 نحن لا نهتم كيف سيبدو شكلنا اليس كذلك ؟ 554 00:44:38,320 --> 00:44:39,321 كلا 555 00:44:41,000 --> 00:44:42,126 هيّا 556 00:45:02,520 --> 00:45:03,726 ما الذي تفعله هنا ؟ 557 00:45:03,800 --> 00:45:05,325 ألن تطلبي من الدخول ؟ 558 00:45:05,400 --> 00:45:07,402 ما الذي تريده ؟ لا يمكنك ان تكون هنا 559 00:45:07,480 --> 00:45:10,211 فلنعد على موضوعنا الرئيسي حسناً ، بشأن حفلة التخرج 560 00:45:11,080 --> 00:45:12,286 لقد تركتيني معلقاً تلك المرة 561 00:45:12,360 --> 00:45:13,885 لقد أخبرت من قبل 562 00:45:13,960 --> 00:45:16,486 أعلم ذلك، كنت أتمنى أنكِ تعدلين عن رأيكِ 563 00:45:18,240 --> 00:45:20,163 الفتيات يغيرن رأيهن دائما 564 00:45:23,160 --> 00:45:24,366 لما تفعل ذلك ؟ 565 00:45:24,440 --> 00:45:25,805 لاني أرغب في ذلك 566 00:45:27,560 --> 00:45:29,164 يجب عليك الرحيل 567 00:45:30,120 --> 00:45:32,043 لن أرحل حتى تقولي أنكِ موافقة 568 00:45:34,360 --> 00:45:35,930 لماذا هذا الامر هام بالنسبة لك ؟ 569 00:45:36,000 --> 00:45:38,162 لأنني أعتقد بأننا سنحظى بوقت ممتع 570 00:45:41,880 --> 00:45:46,568 وأعتقد ان السبب وراء ذلك هو أن ما قرأتيه في الصف كان جميلاً 571 00:45:48,000 --> 00:45:50,321 نظرت إلى ذلك الكتاب في المكتبة بنفسي 572 00:45:51,800 --> 00:45:55,691 ذلك الرجل الذي دمر المعبد، سمسون، أليس كذلك ؟ 573 00:46:00,240 --> 00:46:01,241 أجل 574 00:46:02,760 --> 00:46:04,603 أجل ، حسنا سأذهب 575 00:46:05,760 --> 00:46:07,444 لكني يجب أن اعود عند الساعة العاشرة والنصف 576 00:46:09,240 --> 00:46:10,571 .. بالتأكيد، حسناً 577 00:46:10,840 --> 00:46:12,808 سآخذك من هنا عند الساعة السابعة 578 00:46:14,360 --> 00:46:15,361 حسناً 579 00:46:44,360 --> 00:46:46,966 هذا جنون ،اليس كذلك؟ تومي روز وكاري وايت 580 00:47:45,840 --> 00:47:49,367 أين كنتِ ؟ لقد كنت قلقة جدا عليكِ هيّا ،ادخلي للداخل 581 00:47:49,520 --> 00:47:51,284 آسفه لقد تأخرت يا أمي - فقط ادخلي للداخل - 582 00:47:55,040 --> 00:47:58,567 أنتِ باردة جدا سيجب علي جلب المدفأة 583 00:47:58,720 --> 00:48:00,051 ...لم أعلم بأنك 584 00:48:02,320 --> 00:48:03,731 إنكِ لست بمحتشمة 585 00:48:04,560 --> 00:48:07,325 لم أكن أعلم أين كنتِ لم أكن أعلم 586 00:48:07,400 --> 00:48:08,890 كلا يا أمي ،لقد أخذت الباص الى الشارع الرئيسي 587 00:48:08,960 --> 00:48:10,371 واشتريت أقمشه من أجل خياطة الفستان 588 00:48:10,960 --> 00:48:14,760 لن تذهبي الى أي مكان ماعدا المدرسة وحين تعودين ،تعلمين ذلك 589 00:48:14,920 --> 00:48:17,605 أمي قبل أن تقولي أي شيء آخر لقد طُلِبَ مني الحضور لحفلة التخرج 590 00:48:21,240 --> 00:48:23,811 أمي لقد طُلِبَ مني الحضور لحفلة التخرج 591 00:48:25,880 --> 00:48:27,484 يا إلهي ، لماذا ؟ 592 00:48:27,560 --> 00:48:30,211 انها في يوم السبت القادم إنه شاب لطيف جدا 593 00:48:30,280 --> 00:48:31,247 وسوف يأتي لمقابلتك قبل ذلك 594 00:48:31,320 --> 00:48:33,084 ووعدني بأنه سيرجعني الى البيت عند العاشة والنصف 595 00:48:33,240 --> 00:48:35,720 كلا كلا كلا - لقد وافقت مسبقاً - 596 00:48:38,400 --> 00:48:40,084 أعلم أن هذا يخيفكِ 597 00:48:42,080 --> 00:48:43,605 ويخيفني أيضاً 598 00:48:44,600 --> 00:48:45,761 ...الطلاب الاخرون 599 00:48:46,280 --> 00:48:47,884 يعتقدون بأني غتاة غريبة 600 00:48:49,520 --> 00:48:51,090 لكني لا أريد ان اكون كذلك 601 00:48:52,440 --> 00:48:55,444 يجب علي أن أحاول لأكون شخص كاملاً 602 00:48:57,280 --> 00:48:58,884 قبل فوات الاوان 603 00:49:04,840 --> 00:49:06,205 سيؤذيكِ 604 00:49:08,400 --> 00:49:09,970 كلا يا أمي 605 00:49:10,040 --> 00:49:12,361 كلا يا أمي ، يوجد أشخاص سيئون بالفعل لكن تومي ليس منهم 606 00:49:12,440 --> 00:49:14,681 إنه جيد ، ستعجبين به إنه شاب لطيف جداً 607 00:49:14,760 --> 00:49:17,001 الشباب، الشباب بعد بدء الحيض 608 00:49:17,080 --> 00:49:20,004 يستنشقونها ويأتون اليها مثل الكلاب 609 00:49:20,080 --> 00:49:21,366 توقفي عن ذلك يا أمي 610 00:49:21,440 --> 00:49:24,171 سينبش فيكِ حتى يعثر على مصدر رائحة الدم 611 00:49:24,240 --> 00:49:25,446 سوف يأخذك يا كاري 612 00:49:25,520 --> 00:49:26,646 في سيارته إلى الصحراء 613 00:49:26,720 --> 00:49:28,848 هناك حيث البرودة وفنادق الطرق والويسكي 614 00:49:28,920 --> 00:49:30,126 أوقفي هذا الجنون 615 00:49:30,200 --> 00:49:31,440 أخبري ذلك الشاب أنك لن تذهبي 616 00:49:31,520 --> 00:49:32,567 كلا 617 00:49:32,640 --> 00:49:34,563 سننتقل من هنا، ولن نتوقف عن الانتقال 618 00:49:34,680 --> 00:49:36,444 يجب عليك الذهاب الى غرفتك وتصلين 619 00:49:36,520 --> 00:49:38,807 يجب عليك الذهاب الى هناك وتصلين من أجل الغفران 620 00:49:38,880 --> 00:49:40,291 كلا ،ليس ثانية يا أمي 621 00:49:55,520 --> 00:49:56,965 قفي يا أمي 622 00:50:02,720 --> 00:50:04,131 قفي يا أمي 623 00:50:10,800 --> 00:50:12,040 أمي إنني ذاهبة 624 00:50:13,760 --> 00:50:16,411 ساحرة - لست بساحرة يا أمي - 625 00:50:17,600 --> 00:50:18,681 لا يوجد ساحرات 626 00:50:18,760 --> 00:50:20,808 لقد حصل عليها الشيطان الآن مثلما فعل قبل ذلك 627 00:50:20,880 --> 00:50:23,850 إنه ليس الشيطان يا أمي هناك أناس بالخارج مثليّ 628 00:50:23,920 --> 00:50:24,921 الذين يستطيعون فعل ما أفعله 629 00:50:25,040 --> 00:50:27,850 أنتِ طفلة مسكينة ،لا تعلمين أنه يعمل من خلالك 630 00:50:27,960 --> 00:50:30,167 أمي، انه شيء بالوراثة ، ورثته من جدتي 631 00:50:30,240 --> 00:50:31,480 وقد تخطاكِ 632 00:50:31,560 --> 00:50:34,928 إنكِ تعلمين ذلك رما ورثته من أبي 633 00:50:35,000 --> 00:50:37,446 لقد أعطاني سرطان إعتقد بأنكِ سرطان 634 00:50:39,800 --> 00:50:42,849 هذا فظيع ، لا تقولي ذلك - لقد تعبث بي - 635 00:50:44,080 --> 00:50:46,321 صلي ما تشائين يا أمي لكني سأذهب 636 00:50:49,560 --> 00:50:51,449 ولا يوجد شيء سيوقفني 637 00:50:58,600 --> 00:51:00,728 ولا أريد أن أتحدت في هذا أكثر من ذلك 638 00:51:11,440 --> 00:51:13,090 ماذا سنفعل ؟ 639 00:51:13,160 --> 00:51:15,367 ماذا ستفعل هذه الأشياء بكاري وايت ؟ 640 00:51:15,520 --> 00:51:19,809 عزيزتي لقد قلتِ أنكِ تريديننا أن نفعل لها شيئاً 641 00:51:27,560 --> 00:51:28,891 إنه خنزير صغير 642 00:51:32,120 --> 00:51:34,043 ها نحن هنا أيهتا الخنازير الصغيرة 643 00:51:34,640 --> 00:51:36,722 ها نحن هنا أيهتا الخنازير الصغيرة 644 00:51:36,800 --> 00:51:38,131 الرائحة هنا مقززة للغاية 645 00:51:39,040 --> 00:51:42,203 كريس إختاري خنزير إختاري خنزيراً يشبهها 646 00:51:43,880 --> 00:51:45,609 دم الخنزير من أجل الخنزيرة 647 00:51:53,280 --> 00:51:54,520 هذا الخنزير 648 00:51:55,720 --> 00:51:56,801 لنذهب 649 00:51:58,880 --> 00:52:01,281 اقضِ عليه بضربةٍ واحدة سريعة، اتفقنا ؟ 650 00:52:01,480 --> 00:52:02,811 فهمت ذلك 651 00:52:08,240 --> 00:52:09,526 لا تقلق يا خنزيري الصغير 652 00:52:09,600 --> 00:52:11,807 العم جاك سوف يسحق رأسك بالكامل 653 00:52:12,640 --> 00:52:13,766 ... لن تشعر حتى بـ 654 00:52:13,840 --> 00:52:15,729 اصمت سحقاَ، إفعلها بسرعة 655 00:52:22,080 --> 00:52:23,286 لا أستطيع 656 00:52:23,680 --> 00:52:25,648 يا الهي، إنكم شباب جبانون بحق 657 00:52:25,800 --> 00:52:26,881 اصمتي 658 00:52:29,360 --> 00:52:30,646 أنا آسف يا بيلي 659 00:52:47,040 --> 00:52:48,485 هيّا ، لكِ هذا 660 00:52:57,360 --> 00:53:00,762 ... حسناَ، إنها فقط طعنة سريعة 661 00:53:01,080 --> 00:53:02,366 يا إلهي 662 00:53:06,200 --> 00:53:07,281 عمل رائع يا عزيزتي 663 00:53:27,640 --> 00:53:30,007 سو ، هل أنتِ بخير ؟ 664 00:54:16,560 --> 00:54:17,891 ها نحن هنا 665 00:55:00,480 --> 00:55:02,767 فلتسرع يا بيلي 666 00:55:04,240 --> 00:55:05,730 يا إلهي 667 00:55:05,800 --> 00:55:08,963 عندما يحين الموعد، سأدعكِ تسحبين الحبل، حسنا ؟ 668 00:55:09,040 --> 00:55:10,371 أنوي فعل ذلك 669 00:55:47,840 --> 00:55:49,171 هل رأى أحدكم سو اليوم ؟ 670 00:55:49,280 --> 00:55:51,089 لقد كانت كئيبة 671 00:55:51,280 --> 00:55:52,520 أعلم أن كريس ليست بذاهبة 672 00:55:52,600 --> 00:55:53,761 لقد تم إيقافها 673 00:55:53,920 --> 00:55:55,001 هل تعتقدون أنها ستتحبط ؟ 674 00:55:55,120 --> 00:55:56,360 إنتِ لا تعرفين كريس حق المعرفة ؟ اليس كذلك؟ 675 00:56:02,760 --> 00:56:04,444 اعتقد بأني سأبقى الى فعاليات ما بعد حفلة تخرج 676 00:56:08,200 --> 00:56:09,201 كلا 677 00:56:09,800 --> 00:56:11,609 ماهو رأيك ؟ - الى الأسفل - 678 00:56:11,800 --> 00:56:12,801 كلا 679 00:56:14,280 --> 00:56:15,247 أجل 680 00:56:24,120 --> 00:56:25,281 681 00:56:55,880 --> 00:56:57,405 هل ستعلقينها عليَ يا أمي ؟ 682 00:56:58,040 --> 00:56:59,041 أحمر 683 00:56:59,680 --> 00:57:01,011 لقد علمت بأنه سيكون أحمر 684 00:57:01,080 --> 00:57:02,320 إنه وردي 685 00:57:08,680 --> 00:57:11,889 أستطيع أن أرى وسائدكِ القذرة كل شخص سيستطيع 686 00:57:13,360 --> 00:57:14,486 تسمى أثداء يا أمي 687 00:57:15,680 --> 00:57:19,401 أثداء، انتِ لديكِ مثلها وكل النساء لديهم مثلها 688 00:57:19,760 --> 00:57:21,603 إخلعي ذلك الفستان يا كاري 689 00:57:22,520 --> 00:57:23,521 كلا 690 00:57:23,680 --> 00:57:26,411 إخلعيه وسنقوم بحرقه معاً وسنصلي من أجل الغفران 691 00:57:26,480 --> 00:57:27,925 لكنه محتشم يا أمي 692 00:57:28,000 --> 00:57:29,843 إتصلي بذلك الشاب وأخبريه إنكِ لن تذهبين 693 00:57:29,920 --> 00:57:32,366 أخبريه بأنكِ مريضة 694 00:57:32,440 --> 00:57:33,771 لا أريدكِ أن تتأذي 695 00:57:33,840 --> 00:57:36,047 أو كوني سعيدة من أجلي وحسب 696 00:57:42,440 --> 00:57:44,204 أمي ، توقفي عن أذية جسمك 697 00:57:44,600 --> 00:57:46,728 أنتِ تعلمين أن ذلك لن يجعلني أبقى 698 00:57:50,760 --> 00:57:53,081 لن يأتي إليك، هذه خدعة 699 00:57:56,880 --> 00:57:58,484 كالعادة 700 00:57:59,720 --> 00:58:01,370 بلى، سيأتي 701 00:58:01,440 --> 00:58:02,805 سيسخرون منكِ 702 00:58:02,880 --> 00:58:04,166 الكل سيسخر منكِ 703 00:58:04,240 --> 00:58:06,242 توقفي يا أمي 704 00:58:06,320 --> 00:58:08,084 إني متوترة بما فيه الكفاية 705 00:58:14,200 --> 00:58:15,201 أشكرك، سيدي 706 00:58:20,600 --> 00:58:22,489 أرأيتِ يا أمي ؟ 707 00:58:22,600 --> 00:58:24,011 أرأيتِ، كل شيء سيكون بخير 708 00:58:24,080 --> 00:58:26,686 قومي بالتوبة لم يفت الأوان بعد 709 00:58:26,760 --> 00:58:30,048 أمي لا تفسيد الأمر عليّ سأعود للمنزل باكراً 710 00:58:30,120 --> 00:58:32,600 سيتوجب عليّ إخبار هذا الشاب بالحقيقة 711 00:58:32,680 --> 00:58:34,045 بأن أباكِ تزوجني وأنكِ كنت مولودة من الخطيئة 712 00:58:34,120 --> 00:58:35,690 لن تقولي شيئاً يا أمي - ومن هذه الخطيئة - 713 00:58:38,160 --> 00:58:40,766 ومن هذه الخطيئة ولدت أُخرى 714 00:58:40,840 --> 00:58:42,171 أسوأ خطيئة 715 00:58:42,240 --> 00:58:43,890 "ساحر أو ساحرة" 716 00:58:43,960 --> 00:58:45,450 "من بينكم سيعدم" 717 00:58:45,520 --> 00:58:46,681 "رجماً بالحجارة" 718 00:58:48,600 --> 00:58:50,284 إني أحذركِ يا أمي 719 00:58:50,360 --> 00:58:51,600 يد الشيطان 720 00:58:52,600 --> 00:58:54,125 رجاءً، لا تفعلي هذا 721 00:58:56,320 --> 00:58:58,368 سيكون هناك يوم حساب يا كاري 722 00:58:58,440 --> 00:59:01,046 .... كما إيزابل سقطت من الحصن، أنتِ أيضاً 723 00:59:12,960 --> 00:59:15,645 أمي، لن تقولي كلمة أخرى حتى أذهب 724 00:59:33,320 --> 00:59:34,890 أمي أنا آسفه 725 00:59:39,040 --> 00:59:40,485 أٌحبك 726 00:59:43,680 --> 00:59:45,170 سأعود الى البيت باكراً 727 01:00:27,240 --> 01:00:28,241 أهلاً 728 01:00:28,880 --> 01:00:30,041 أهلاً 729 01:00:30,600 --> 01:00:32,204 هل أبدو رائعة ؟ 730 01:00:34,440 --> 01:00:35,805 تدين جميلة 731 01:00:57,920 --> 01:00:59,843 تومي، هل يمكننا الإنتظار لحظة ؟ 732 01:01:00,760 --> 01:01:02,842 أجل بالتأكيد، يمكننا الإنتظار كما تريدين 733 01:01:08,560 --> 01:01:10,005 هل أنتِ خائفة ؟ 734 01:01:11,600 --> 01:01:13,250 إنهم ليسوا بتلك الدرجة من السوء 735 01:01:14,680 --> 01:01:16,364 بالإضافة إلى إني أحتاجك هناك 736 01:01:17,360 --> 01:01:20,284 الرقص مع نفسي طوال الليلة سيكون منظري سخيفاً بشدة 737 01:01:22,640 --> 01:01:24,324 هاهنا، دعيني أٌصلح هذا 738 01:01:27,840 --> 01:01:31,208 أظن أن هذه من المفترض أن تكون على معصمك 739 01:01:33,960 --> 01:01:34,961 هنا 740 01:01:36,680 --> 01:01:37,806 هل أنتِ مستعدة ؟ 741 01:02:12,880 --> 01:02:14,120 يا إلهي، تبدو وسيماً يا روز 742 01:02:14,200 --> 01:02:16,328 ! داوسون 743 01:02:18,320 --> 01:02:20,402 لا تقلقي، إذا قتل بعضهما البعض، سأرقص معكِ 744 01:02:20,480 --> 01:02:23,404 كاري، هذا هو أفضل أصدقائي جورج داوسون 745 01:02:23,480 --> 01:02:26,450 وهذه هي صديقته إريكا ستذهب إلى مدينة دوفر 746 01:02:26,520 --> 01:02:27,521 أهلاً 747 01:02:30,880 --> 01:02:33,611 هيّا، سأٌريكم طاولتكم 748 01:02:33,680 --> 01:02:35,648 لقد أعجبني فستانكِ من أين اشتريتيه ؟ 749 01:02:35,720 --> 01:02:37,051 لقد صنعته 750 01:02:37,120 --> 01:02:38,610 من دون مزاح، حقاً ؟ 751 01:02:38,680 --> 01:02:40,250 أجل - هذا مذهل - 752 01:02:55,040 --> 01:02:56,166 هل تريدين الرقص ؟ 753 01:03:03,520 --> 01:03:06,524 أو إذا أردتِ، يمكننا الإنتظار لأغنية أبطأ 754 01:03:07,200 --> 01:03:08,201 أجل 755 01:03:12,360 --> 01:03:13,646 سأعود حالاً 756 01:03:16,640 --> 01:03:18,369 آنسة ديجاردين 757 01:03:18,800 --> 01:03:21,201 تبدين جميلة 758 01:03:22,280 --> 01:03:25,124 سأدعكما تتحدثان بمفردكما أيتها السّيدتان 759 01:03:25,200 --> 01:03:27,487 أتريدون بعضاً من شراب البنش ؟ 760 01:03:27,560 --> 01:03:29,528 سمعت أن غريغ و هاري وضعوه على شعرهم 761 01:03:29,600 --> 01:03:30,761 حقاً 762 01:03:31,720 --> 01:03:33,324 كلا، أمزح فقط 763 01:03:40,280 --> 01:03:41,327 هل كل شيء بخير ؟ 764 01:03:41,400 --> 01:03:43,164 أجل - أجل؟ - 01:03:56,720 --> 01:03:58,680 "تومي : كل شيء بأحسن حال، إنها بخير، أفتقدتك" 765 01:04:02,760 --> 01:04:03,807 أنصتي 766 01:04:07,960 --> 01:04:10,122 هل حقاً عليكِ العودة للمنزل باكراً ؟ 767 01:04:11,440 --> 01:04:12,726 لقد وعدت وعداً 768 01:04:12,800 --> 01:04:14,689 أجل أعرف، فهمت ذلك 769 01:04:14,760 --> 01:04:18,526 لكن، عدد من الاشخاص سيذهبون إلى "كافلير" بعد الحلفة 770 01:04:18,600 --> 01:04:20,682 لا بأس بذلك - ماذا ؟ - 771 01:04:21,480 --> 01:04:24,006 أعلم أنك تريد الخروج مع أصدقائك، وهذا ... 772 01:04:24,080 --> 01:04:25,047 كلا 773 01:04:28,960 --> 01:04:30,530 هذه الأغنية البطيئة 774 01:04:31,600 --> 01:04:32,601 كلا 775 01:04:33,120 --> 01:04:34,167 بلى، هيّا بنا 776 01:04:34,240 --> 01:04:36,242 كلا يا تومي لم يسبق لي أن رقصت من قبل 777 01:04:36,360 --> 01:04:38,886 لا حرج في ذلك - كلا لا أستطيع ، لا يمكنني فعل ذلك - 778 01:04:38,960 --> 01:04:41,770 لا يمكنكِ الذهاب إلى حفلة تخرج بدون أن تقومين برقصة واحدة على الأقل 779 01:04:41,840 --> 01:04:42,887 لا أستطيع 780 01:04:42,960 --> 01:04:46,487 كاري وايت، هل ستقومين بالرقص معي ؟ 781 01:04:51,480 --> 01:04:52,686 هيّا 782 01:04:53,720 --> 01:04:54,926 هيّا 783 01:05:08,400 --> 01:05:11,085 هذا سهل جداً، ضعي هذه اليد على يدي مثل ذلك، أترين ؟ 784 01:05:12,240 --> 01:05:14,971 وستضعين يدكِ هذه على كتفي 785 01:05:15,040 --> 01:05:16,485 وسأضع يدي على ورككِ 786 01:05:17,680 --> 01:05:19,011 ثم نتأرجح 787 01:05:19,840 --> 01:05:21,171 أترين، إنه سهل جداً 788 01:05:22,080 --> 01:05:23,923 لا يوجد شيء يدعو للقلق 789 01:05:24,000 --> 01:05:25,729 أنتِ جيدة، وسريعة التعلم 790 01:05:27,200 --> 01:05:29,567 وبعد ذلك، اذا رغبتي في بعض الخيال 791 01:05:29,640 --> 01:05:31,900 الرقص مع النجوم يجب علينا القيام بــ "برنامج بريطاني لمسابقات الرقص" 792 01:05:31,909 --> 01:05:33,171 أجل - كلا - 793 01:05:33,360 --> 01:05:34,885 أجل حقاً، شاهدي 794 01:05:45,280 --> 01:05:46,884 للرقصة الأولى 795 01:05:48,040 --> 01:05:49,565 هذا ممتع، صحيح ؟ 796 01:06:06,600 --> 01:06:08,011 تومي، لمَ أنا هنا ؟ 797 01:06:08,080 --> 01:06:10,128 لأني قمت بدعوتك 798 01:06:10,200 --> 01:06:11,406 ولكن لماذا ؟ 799 01:06:12,400 --> 01:06:13,970 نحن هنا يا كاري 800 01:06:14,920 --> 01:06:18,891 في هذه الحفلة، إنّي أحظى بوقت ممتع معكِ 801 01:06:20,179 --> 01:06:21,241 هل هذا صحيح ؟ 802 01:06:22,400 --> 01:06:23,401 أجل 803 01:06:24,120 --> 01:06:27,920 وأتمنى أنكِ تحظين بوقت ممتع معي 804 01:06:28,400 --> 01:06:29,401 أجل 805 01:06:30,920 --> 01:06:34,083 اذا، ماذا لو رقصنا لفترة أطول قليلاً 806 01:06:36,960 --> 01:06:41,204 ومن ثم نرى المساكين الذين سيتوجون بلقب الملك والملكة 807 01:06:41,280 --> 01:06:43,931 "وبعدها سنذهب إلى "كافلير 808 01:06:44,640 --> 01:06:48,645 وسأُقلكِ للمنزل عند العاشرة والنصف كيف يبدو ذلك ؟ 809 01:06:50,920 --> 01:06:52,445 حسناً - حسناً ؟ - 810 01:06:53,520 --> 01:06:55,124 ربما في الحادية عشرة 811 01:06:55,240 --> 01:06:56,446 أي وقت تريدين 812 01:06:58,960 --> 01:07:00,291 الساعة الحادية عشرة 813 01:07:37,640 --> 01:07:41,247 حسناً، الجميع تفضلوا بالجلوس، تفضلوا بالجلوس 814 01:07:41,320 --> 01:07:46,701 إنه وقت التصويت لملك وملكة هذا الحفل، حسناً؟ 815 01:07:43,840 --> 01:07:47,003 816 01:07:49,080 --> 01:07:53,085 أوراق التصويت موضوعة على الطاولة كل شخص يملأها رجاءً 817 01:07:53,160 --> 01:07:55,162 تفضلوا بالجلوس يا رجال 818 01:07:55,640 --> 01:07:56,641 هاهنا 819 01:07:59,640 --> 01:08:02,371 ضعي علامة إكس بجانب المرشحين الذين تريدينهم 820 01:08:02,520 --> 01:08:04,443 لنجعلها أفضل حفلة تخرج على الاطلاق 821 01:08:04,520 --> 01:08:05,806 822 01:08:06,200 --> 01:08:07,531 حسناً 823 01:08:19,920 --> 01:08:21,331 تومي، نحن من المرشحون 824 01:08:21,400 --> 01:08:22,401 ألا تريدين أن نكون منهم ؟ 825 01:08:22,480 --> 01:08:23,766 أتريد ذلك أنت ؟ 826 01:08:23,840 --> 01:08:25,126 لم لا ؟ 827 01:08:25,200 --> 01:08:28,684 إذا فزنا بالمسابقة، الشي الذي سيحدث هو أننا سنذهب للأعلى هناك على العرشين 828 01:08:26,920 --> 01:08:28,684 829 01:08:29,520 --> 01:08:31,807 وسنلوّح بالصولجان وهم يستمعون لأعنية المدرسة 830 01:08:31,920 --> 01:08:35,527 وبعد ذلك، سنقوم برقصة بسيطة ليرى الجميع كم نبدو بلهاء 831 01:08:36,680 --> 01:08:38,444 هذان جميلان 832 01:08:38,520 --> 01:08:40,249 بل أنتِ الجميلة 833 01:08:41,720 --> 01:08:44,371 اذا، لمن سنجعل صوتنا ؟ 834 01:08:44,880 --> 01:08:47,041 أعتقد أن لديك شعبية أكثر منّي 835 01:08:47,067 --> 01:08:48,227 حقاً ليست لدي شعبية 836 01:08:48,360 --> 01:08:50,362 حسناً، أظن بأننا سنصوت لأنفسنا، اليس كذلك ؟ 837 01:08:52,040 --> 01:08:54,042 كلا كلا، لا تصوت لنا 838 01:08:55,200 --> 01:08:57,123 لا مجال للتواضع 839 01:09:09,440 --> 01:09:10,930 لا مجال للتواضع 840 01:09:15,560 --> 01:09:17,722 هل آذيت نفسكِ ؟ - كلا - 841 01:09:18,800 --> 01:09:21,644 لصديقي جورج داوسن و إلى الرباعي المخيف 842 01:09:21,760 --> 01:09:24,843 مايك ومات وبراين وبراد ، سأفتقدكم جميعاً 843 01:09:24,920 --> 01:09:27,161 هل انتهيتم ؟ - أجل - 844 01:09:29,760 --> 01:09:32,081 حظاً موفقاً لكما، صوّتُ لكم 845 01:09:33,920 --> 01:09:35,160 مزيداً من أوراق التصويت لكِ 846 01:09:35,240 --> 01:09:36,446 اهلاً بكِ 01:09:50,308 --> 01:09:53,897 "كرس : صديقتكِ تبدو بخير، لن تبقى كذلك طويلاً" 847 01:10:06,480 --> 01:10:07,970 فلتذهبي 848 01:10:09,800 --> 01:10:11,484 بمجرد أن يسقط الدلو، سنهرب 849 01:10:11,600 --> 01:10:13,523 لن ننتظر هنا للسخرية أو الصراخ أو أي شيء آخر 850 01:10:14,400 --> 01:10:15,561 حسناً ؟ 851 01:10:16,960 --> 01:10:18,200 هل فهمتِ ذلك ؟ 852 01:10:19,480 --> 01:10:21,130 هل تنصتين ؟ أنتِ؟ 853 01:10:21,800 --> 01:10:23,450 ماذا ؟ - ...عندما يصعدان الى أعلى - 854 01:10:23,520 --> 01:10:25,329 ... ماذا سيحدث ؟ ستسحبين الحبل وعندما 855 01:10:25,400 --> 01:10:27,721 اصمت لأتمكن من السماع - أنتِ، أنصتي إلي، أنتصي 856 01:10:27,800 --> 01:10:29,928 اذا تم القبض عليكِ، وقلتِ أي شيء بخصوص ما فعلناه 857 01:10:30,000 --> 01:10:31,570 سأقوم بقتلك 858 01:10:31,640 --> 01:10:33,529 هذا ليس كالذي فعلتموه أنتم العاهرات في الحمام 859 01:10:33,600 --> 01:10:34,761 هذا يعتبر إعتداء إجرامي 860 01:10:34,840 --> 01:10:36,922 سيكون وقت سَجنكِ اذا تم القبض عليكِ 861 01:10:37,000 --> 01:10:38,161 لقد فهمت 862 01:10:50,680 --> 01:10:53,889 أنتِ، مهما سيحدث هذه الليلة، فأنتِ الملكة، حسناً ؟ 863 01:10:54,040 --> 01:10:58,329 وقت إعلان النتائج أصبح قريباً جداً 864 01:11:02,360 --> 01:11:04,840 أقرعوا الطبول، رجاءً 865 01:11:08,240 --> 01:11:10,891 بفارق صوت واحد ...الفائزان لدينا هم 866 01:11:11,680 --> 01:11:14,047 تومي روز وكاري وايت 867 01:11:21,120 --> 01:11:22,406 هيّا 868 01:11:24,280 --> 01:11:25,930 من هنا يا كاري 869 01:11:53,800 --> 01:11:55,290 هيذر، أين كرييس ؟ 870 01:11:55,440 --> 01:11:57,442 ما الذي تتحدثين عنه ؟ إنها ليست هنا 871 01:12:08,400 --> 01:12:11,324 أنتِ، ما المشكلة ؟ هيّا يمكنكِ القيام بهذا 872 01:12:15,680 --> 01:12:18,843 نحن سنقوم بهذا لقد فات الأوان على العودة الآن 873 01:12:19,000 --> 01:12:20,650 .... ثانوية إيوين 874 01:12:20,800 --> 01:12:24,771 أقدم لك المتوجين كملك وملكة حفلة التخرج 875 01:12:25,240 --> 01:12:27,925 تومي روز وكاري وايت 876 01:12:29,160 --> 01:12:31,083 اسحبيه - أصمت يا بيلي - 877 01:12:39,280 --> 01:12:40,691 كريس - سو ؟ - 878 01:12:45,120 --> 01:12:46,201 سو 879 01:12:46,280 --> 01:12:48,089 ماذا تفعلين ؟ هيّا هيّا لترحلي 880 01:12:48,280 --> 01:12:50,362 كلا يا انسه ديجاردين لست أنا، بل كريس 881 01:12:50,520 --> 01:12:51,965 اسحبه يا بيلي اسحبه 882 01:12:52,120 --> 01:12:53,246 لا تفسدين حفلة التخرج من أجل كاري 883 01:12:53,320 --> 01:12:54,890 لست أنا - هيّا الى الخارج - 884 01:12:58,640 --> 01:12:59,641 اسمحي لها بالاستمتاع بهذا - لا انتظري - 885 01:13:46,040 --> 01:13:47,565 ما هذا الامر بحق الجحيم ؟ 886 01:13:47,960 --> 01:13:51,043 أوقفيها بالحفاظة! 887 01:13:52,560 --> 01:13:54,528 ساعدوني رجاءً 888 01:13:56,240 --> 01:13:58,322 أوقفيها بالحفاظة! 889 01:14:06,000 --> 01:14:07,923 كاري انتظري، كاري 890 01:14:08,760 --> 01:14:10,125 ساعدوني 891 01:14:11,640 --> 01:14:12,880 كلا 892 01:14:16,920 --> 01:14:18,809 غريبة، غريبة الاطوار - هيّا - 893 01:14:30,280 --> 01:14:31,930 كاري، هيّا 894 01:14:39,400 --> 01:14:40,481 تومي 895 01:14:54,240 --> 01:14:55,446 تومي 896 01:14:58,320 --> 01:14:59,685 كلا يا تومي 897 01:15:03,080 --> 01:15:04,161 كلا 898 01:15:10,920 --> 01:15:12,684 اللعنة 899 01:15:13,360 --> 01:15:14,646 لديك مساحة ضيقة 900 01:15:14,720 --> 01:15:15,960 أجل، هيّا بنا 901 01:15:16,440 --> 01:15:18,010 لنذهب، لنذهب هيّا 902 01:15:34,400 --> 01:15:36,528 هيّا - هل تروا هذا ؟ 903 01:15:39,320 --> 01:15:41,243 انتظري - لنذهب - 904 01:16:00,400 --> 01:16:01,606 وقع انفجار هنا 905 01:16:06,120 --> 01:16:07,406 لا داعي للذعر 906 01:16:10,440 --> 01:16:11,521 المدرجات 907 01:16:37,520 --> 01:16:39,045 يجب أن نعثر على الباب 908 01:16:39,240 --> 01:16:40,321 نيكي 909 01:16:41,720 --> 01:16:43,688 ليزي - نيكي - 910 01:17:14,680 --> 01:17:16,762 هيّا يجب علينا الذهاب - حسناً - 911 01:17:17,720 --> 01:17:19,006 هيّا يا تينا 912 01:17:19,080 --> 01:17:20,366 سنموت جمعاً 913 01:17:20,720 --> 01:17:21,960 هيّا 01:19:04,870 --> 01:19:06,985 "تعال وخذني يا أبي" 914 01:19:07,440 --> 01:19:08,805 ما الذي تفعلينه ؟ ما الذي تفعلينه ؟ 915 01:19:08,840 --> 01:19:11,411 لا شيء - أتظنين بأن هذه لعبة لعينة ؟ - 916 01:19:11,480 --> 01:19:12,845 لنصمت 917 01:19:15,040 --> 01:19:16,644 ما الذي سنفعله ؟ 918 01:19:17,600 --> 01:19:20,922 سنغادر المدينة ولن نرجع إلى هنا مطلقاً 919 01:19:23,560 --> 01:19:26,928 حسناً، كل شيء بخير سنكون على ما يرام 920 01:19:27,120 --> 01:19:28,121 حسناً 921 01:19:53,320 --> 01:19:55,163 ! يا إلهي، احذر 922 01:20:04,760 --> 01:20:06,205 مدينة لعينة 923 01:20:06,760 --> 01:20:08,171 تحرك الان 924 01:20:12,360 --> 01:20:13,691 يا إلهي 925 01:20:13,960 --> 01:20:15,325 إنها كاري 926 01:20:18,600 --> 01:20:20,967 فلتدهسها 927 01:20:21,520 --> 01:20:22,521 اقتلها 928 01:20:23,520 --> 01:20:25,602 اقتلها يا بيلي اقتلها يا بيلي اقتلها 929 01:20:25,680 --> 01:20:26,966 اصمتي، فهمت ذلك 930 01:20:29,840 --> 01:20:31,285 هيّا 931 01:20:43,880 --> 01:20:45,006 بيلي ؟ 932 01:20:46,120 --> 01:20:47,121 بيلي ؟ 933 01:20:48,000 --> 01:20:49,081 بيلي ؟ 934 01:20:51,520 --> 01:20:52,726 كلا 935 01:23:19,200 --> 01:23:21,851 أمي، أمي، أمي 936 01:23:26,000 --> 01:23:27,161 أمي ؟ 937 01:23:28,760 --> 01:23:29,966 أمي ؟ 938 01:24:03,280 --> 01:24:04,406 أمي ؟ 939 01:24:18,000 --> 01:24:19,161 أمي 940 01:24:47,840 --> 01:24:48,887 كلا 941 01:24:50,000 --> 01:24:51,126 كلا 942 01:24:52,040 --> 01:24:53,041 كلا 943 01:25:10,520 --> 01:25:12,045 أنا اسفه 944 01:25:28,960 --> 01:25:30,086 أمي ؟ 945 01:25:33,800 --> 01:25:34,881 أمي ؟ 946 01:25:41,000 --> 01:25:42,331 أمي 947 01:25:42,920 --> 01:25:44,524 أمي، لقد كنت محقة 948 01:25:44,960 --> 01:25:46,928 لقد سخروا مني يا أمي 949 01:25:47,560 --> 01:25:49,403 لقد سخر الجميع مني 950 01:25:49,560 --> 01:25:51,562 لقد علمت أنهم سيؤذونكِ يا صغيرتي 951 01:25:55,160 --> 01:25:57,401 كان ينبغي أن اقتل نفسي عندما تزوجني 952 01:26:01,040 --> 01:26:02,963 كنا ننام في نفس السرير 953 01:26:03,720 --> 01:26:05,210 وعشنا معاً بلا ذنوب 954 01:26:06,040 --> 01:26:09,681 ثم في ليلة ما، رأيته ينظر إلي بتلك الطريقة 955 01:26:10,320 --> 01:26:13,927 وجثينا على ركبنا للصلاة من أجل القوة 956 01:26:17,040 --> 01:26:18,804 وبعدها جامَعَني 957 01:26:18,880 --> 01:26:22,487 كلا يا أمي، لا أريد أن اسمع هذا 958 01:26:22,560 --> 01:26:24,847 ولقد أعجبني - كلا يا أمي - 959 01:26:24,920 --> 01:26:28,561 كان ينبغي علي أن أعطيكِ للرب عندما ولدتِ، ولكن 960 01:26:29,840 --> 01:26:31,365 كنتُ ضعيفة 961 01:26:32,400 --> 01:26:34,721 وأحببتك كثيرا 962 01:26:36,840 --> 01:26:41,721 ثم قلت : يا إلهي، دعني أحتفظ ببنتي الصغيرة 963 01:26:39,480 --> 01:26:41,721 964 01:26:43,200 --> 01:26:44,884 "دعني أحتفظ بها" 965 01:26:45,880 --> 01:26:47,166 فلنصلي 966 01:26:48,360 --> 01:26:49,691 حاضر يا أمي 967 01:26:51,360 --> 01:26:52,725 أجل سنصلي 968 01:26:53,120 --> 01:26:56,522 أنا سأكون الداعية، وأنت ستكونين تابِعَتي 969 01:27:01,600 --> 01:27:04,888 "آبانا الذي في السماء" 970 01:27:05,480 --> 01:27:07,244 "ليتقدس اسمُك" 971 01:27:07,720 --> 01:27:09,324 "ويُجل ملكوتك" 972 01:27:10,160 --> 01:27:11,685 "ولتكن مشيئتك" 973 01:27:13,120 --> 01:27:14,565 "على الأرض" 974 01:27:16,400 --> 01:27:19,244 " كما هي في السماء" 975 01:27:21,040 --> 01:27:22,246 أمي 976 01:27:36,520 --> 01:27:37,851 أرجوكِ يا أمي 977 01:27:40,760 --> 01:27:42,683 كلا يا أمي، أرجوكِ يا أمي 978 01:27:43,880 --> 01:27:46,087 إنه ليس ذنبكِ يا كاري، إنه ذنبي 979 01:27:46,160 --> 01:27:49,004 هذا ليس صائباً يا أمي - كما تعلمين فالشيطان لا يموت - 980 01:27:49,080 --> 01:27:52,846 هو يواصل العودة وأنتِ يجب عليك أن تواصلي قتله 981 01:27:52,920 --> 01:27:56,606 كلا يا أمي - مرّات ومرّات - 982 01:27:56,680 --> 01:27:58,603 رجاءً يا أمي 983 01:28:06,320 --> 01:28:07,845 كلا 984 01:28:09,000 --> 01:28:10,286 كلا يا أمي 985 01:28:17,440 --> 01:28:18,885 أمي، توقفي عن ذلك 986 01:28:54,160 --> 01:28:56,322 كاري - أنا آسفة - 987 01:28:56,480 --> 01:28:57,606 !!كاري 988 01:30:02,280 --> 01:30:03,406 حسناً 989 01:30:07,160 --> 01:30:08,571 لا بأس 990 01:30:17,320 --> 01:30:20,244 لا بأس، لن يؤذكِ أي أحد 991 01:30:22,640 --> 01:30:24,608 لن يؤذكِ أي أحد 992 01:30:42,760 --> 01:30:43,886 كاري ؟ 993 01:30:47,040 --> 01:30:48,769 دعيني أساعدكِ يا كاري 994 01:30:51,200 --> 01:30:53,202 لمَ لا تدعيني وشأني ؟ 995 01:30:53,280 --> 01:30:54,486 أنا آسفة 996 01:30:58,480 --> 01:31:00,482 أنظري إلى ما جعلتيني عليه 997 01:31:00,720 --> 01:31:02,290 لا تؤذيني يا كاري 998 01:31:02,440 --> 01:31:03,885 لمَ لا ؟ 999 01:31:05,760 --> 01:31:07,444 لقد كنت أتأذى طوال حياتي 1000 01:31:21,600 --> 01:31:23,648 قتلتُ أمي 1001 01:31:27,520 --> 01:31:29,170 أريدها أن تعود 1002 01:31:31,640 --> 01:31:33,210 إني خائفة 1003 01:31:53,920 --> 01:31:55,809 يجب علينا أن نخرج من هنا 1004 01:31:56,040 --> 01:31:59,410 أعطِني يدكِ، أعطِني يدكِ 1005 01:32:00,600 --> 01:32:01,806 هيّأ 1006 01:32:08,040 --> 01:32:10,168 إنها طفلة - ماذا ؟ - 1007 01:32:10,320 --> 01:32:11,731 ألا تعلمين ؟ 1008 01:32:12,760 --> 01:32:14,171 يا إلهي 1009 01:32:20,520 --> 01:32:21,851 أخرجي 1010 01:32:22,560 --> 01:32:23,891 أخرجي 1011 01:32:56,720 --> 01:32:58,006 لا بأس 01:34:02,590 --> 01:34:9,201 "كاري وايت، احترقي في الجحيم" 1012 01:34:37,640 --> 01:34:40,564 أنتِ تبلين حسناً هذا تقلص آخر وحسب 1013 01:34:41,040 --> 01:34:42,041 حسناً 1014 01:34:42,320 --> 01:34:44,641 سو، إصنعي لي معروفاً وادفعي 1015 01:34:48,880 --> 01:34:50,803 كلا، يوجد شيء غير طبيعي أشعر بألم 1016 01:34:50,880 --> 01:34:53,360 خذي نفساً الان، هيّا - حاولي مجدداً يا سو، حاولي مجدداً - 1017 01:34:53,440 --> 01:34:54,726 كل شئ على ما يرام 1018 01:34:55,400 --> 01:34:57,084 ها نحن جاهزون، هل أنتي مستعدة ؟ 1019 01:34:58,760 --> 01:35:01,286 إنه يؤلمني، ساعدوني رجاءً 1020 01:35:01,840 --> 01:35:03,001 إستلقي فقط، حسناً سو ؟ 1021 01:35:03,440 --> 01:35:04,487 ها أنتِ ذا 1022 01:35:04,600 --> 01:35:05,761 شارفنا على الانتهاء 1023 01:35:05,960 --> 01:35:07,007 هل هذا طبيعي ؟ 1024 01:35:07,080 --> 01:35:09,651 حسناً، ادفعي فقط - كل شئ سيكون على ما يرام - 1025 01:35:16,640 --> 01:35:17,926 ثبّتها 1026 01:35:19,000 --> 01:35:20,081 ادفعي يا سو 1027 01:35:20,400 --> 01:35:21,925 سو، أريدكِ أن تتنفسين 1028 01:35:22,600 --> 01:35:23,601 الان، كوني مستعدة للدفعة التالية 1029 01:35:24,960 --> 01:35:26,485 إدفعي، تستطيعين فعلها - هيّا - 1030 01:35:38,760 --> 01:35:39,761 أفيقي يا عزيزتي 1031 01:35:41,080 --> 01:35:44,527 لا بأس، لا بأس لقد أمسكتكِ 1032 01:35:45,800 --> 01:35:48,451 انتهى الكابوس يا عزيزتي، انتهى الكابوس 1033 01:35:48,680 --> 01:35:50,045 سو، أنتِ بخير 1034 01:35:50,440 --> 01:35:51,441 أنتِ بخير 1035 01:35:53,280 --> 01:35:54,281 أفيقي يا عزيزتي 01:35:58,000 --> 01:36:7,000 تمت هذه الترجمة بواسطة {\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana} || Abdulrahman.S.B || 01:35:58,000 --> 01:36:7,000 أرجو أن تكون الترجمة قد نالت استحسانكم 01:36:8,000 --> 01:36:10,000 تم ترجمة أغنية النهاية 1036 01:36:13,760 --> 01:36:17,003 يمكنني بصعوبة أن أجعلك مُلكي 1037 01:36:17,680 --> 01:36:20,524 قلها لنفسك في كل وقت 1038 01:36:22,160 --> 01:36:27,041 في نهاية يوم طويل وعندما تستيقظ 1039 01:36:29,400 --> 01:36:32,961 إذا استطعت، فقط أعطِني إشارة 1040 01:36:33,360 --> 01:36:36,330 يمكن أن نترك كل ذلك خلفنا 1041 01:36:38,120 --> 01:36:42,569 توقف عن أخذ الطرق الطويلة قبل أن نمرح 1042 01:36:45,520 --> 01:36:50,003 لا أظن بأني سأفعلها وأعلم أنك الشخص الذي يقدر 1043 01:36:53,520 --> 01:36:57,923 أن تحدق في الدموع وكأنك سلاح موجّه 1044 01:37:32,000 --> 01:37:35,561 حسناً، يمكنني بصعوبة أن أجعلك مُلكي 1045 01:37:36,200 --> 01:37:39,170 قلها لنفسك في كل وقت 1046 01:37:40,840 --> 01:37:45,607 لكنك لم ترغب أبدا، ولكن عليك أن تأخذ الان 1047 01:37:47,720 --> 01:37:51,247 لذلك، لا يمكنني أن أتنازل عنك 1048 01:37:51,640 --> 01:37:55,087 أظن أن هذا فقط من سبب الصدام 1049 01:37:56,080 --> 01:38:01,211 قبل نهاية يوم طويل وعندما استيقظت 1050 01:38:05,120 --> 01:38:09,250 ولكني أعلم أنك ليس ذلك الشخص ولست الوحيد 1051 01:38:12,880 --> 01:38:17,124 لكن كلانا يعرف ما يعنيه أن تكون وحيدا 1052 01:38:18,720 --> 01:38:22,884 حسنا، تلك هي الأوهام التي تركتنا بمفردنا 1053 01:38:23,000 --> 01:38:26,288 أيها الفتى, فقط أحضر كلّ حبك مجدداً إلي 1054 01:38:28,480 --> 01:38:32,405 أعتقد من الان أن هذه هي الطريقة التي ستكون 1055 01:38:35,000 --> 01:38:40,006 لا أظن بأني سأفعلها ولكن أعلم أنك الشخص الذي يقدر 1056 01:38:43,280 --> 01:38:47,251 أن تحدق في الدموع وكأنك سلاح موجّه 1057 01:38:50,880 --> 01:38:55,408 لا أظن بأني سأفعلها ولكن أعلم أنك الشخص الذي يقدر 1058 01:38:58,960 --> 01:39:03,409 أن تحدق في الدموع وكأنك سلاح موجّه 1059 01:39:09,000 --> 01:40:33,993 :) دمتم بود