1
00:00:25,561 --> 00:01:00,061
تمت الترجمة بواسطة
 KiLLeR SpIDeR
(مشاهدة ممتعة)

2
00:01:00,062 --> 00:01:03,172
أنت تضغط على السيارة بقوة
.يا (بروس)، هذا ليس صحيحاً لها

3
00:01:03,326 --> 00:01:04,515
.سأقنِعها بهذا

4
00:01:08,350 --> 00:01:10,303
هذا يكفى، سأقوم بدمج
.الكمبيوتر لتخطى السرعة

5
00:01:16,255 --> 00:01:17,379
.لا تُفكرى بأنه سينجح

6
00:01:17,536 --> 00:01:21,028
أيُها اللعين، أتحاول قتل نفسك؟

7
00:01:52,547 --> 00:01:55,176
هذه نهاية مدهشة
... (فى إقصائات (نيومان

8
00:01:55,331 --> 00:01:58,506
يبدوهذا بالتأكيد  كتابوتِ مشتعل
.(للمليونر (بروس واين

9
00:01:58,659 --> 00:02:01,092
إتضح أن (بروس) خرج
... فى اللحظة الأخيرة

10
00:02:01,251 --> 00:02:03,150
.وهو يعانى فقط من حروق طفيفة ...

11
00:02:04,164 --> 00:02:07,023
مقتل مجموعة من الراهبات
... بطريقة بشعة ليلة أمس

12
00:02:07,171 --> 00:02:12,234
هذه آخر الجرائم الوحشية المنتشرة
.المنسوبة إلى جماعة المسوخ

13
00:02:12,740 --> 00:02:16,329
الجريمة فى مستوى عالى جداً
... المدينة تنحدر نحو الجحيم

14
00:02:16,516 --> 00:02:19,113
ولايبدو أن أحد سيفعل
.شييء حيال هذا

15
00:02:19,269 --> 00:02:22,313
تهديدات الموت بدأت
... فى التزايد مرة أخرى بسبب المسوخ

16
00:02:22,468 --> 00:02:25,927
ضد المتقاعد قريباً ذو الـ 70 عام
... (مفتش الشرطة العجوز (جيمس جـوردون

17
00:02:26,117 --> 00:02:27,983
.الذى لديه ماسيقوله رداً عليهم ...

18
00:02:28,133 --> 00:02:33,578
تبقى لدى شهر واحد فى هذه
.الوظيفة وأحب قضائه فى تفتيت المسوخ

19
00:02:33,734 --> 00:02:37,992
إن أردوا قتلى، فأنا
.سعيد بهذا، تعالوا وتخلصوا منى

20
00:02:38,150 --> 00:02:40,615
بالتزامن تقريباً مع
... (تقاعد (جـوردون

21
00:02:40,774 --> 00:02:45,357
فالليلة أيضاً الذكرى السنوية
.العاشرة لرؤية (بـاتـمان) لآخر مرة

22
00:02:45,510 --> 00:02:48,139
معظم المشاهدين الشباب
... يعتقدون بأنه خرافة

23
00:02:48,295 --> 00:02:51,208
البعض مازالوا يتناقشون إن كان
... جانبه البشرى للحرب ضد الجريمة

24
00:02:51,368 --> 00:02:52,873
.مُخطئاً أم محق ...

25
00:02:53,032 --> 00:02:58,095
ولكن هذا المراسل يقول أينما كان
.فهو يتمتع بقضاء نخب مع أصدقاء جيدين

26
00:02:59,112 --> 00:03:02,800
.نخب العشر سنوات ومُقابلتى لك لآخر مرة

27
00:03:10,697 --> 00:03:13,097
كانت هذه حيلة التى
.قُمت بها فى مضمار السباق

28
00:03:13,257 --> 00:03:14,642
... أحافظ على تدفق الدم

29
00:03:14,793 --> 00:03:17,106
.طالما سيظل هذا بداخلك

30
00:03:19,050 --> 00:03:20,338
هل أنت قلق على؟

31
00:03:20,490 --> 00:03:23,763
دعنى أقول فقط بأننى
... (سعيد كى تنجو من تقاعد (بـاتـمان

32
00:03:23,914 --> 00:03:26,379
وكنت أتمنى أن تظل
.على هذا المِنوال

33
00:03:26,539 --> 00:03:29,136
بعض المسؤولين يتكهنوا
... (بأن رحيل (جـوردون

34
00:03:29,291 --> 00:03:30,731
... قد يُساعد فى تهدئة العنف

35
00:03:30,923 --> 00:03:34,644
لدى المسوخ، عندما خص
... هذا قائد المسوخ الغامض

36
00:03:34,795 --> 00:03:37,392
.للمُفتس كهدف لهم ...

37
00:03:37,548 --> 00:03:39,566
أنت لست قلق على، أليس كذلك؟

38
00:03:40,172 --> 00:03:42,801
.ليس بمقدار قلقى على باقى المدينة

39
00:03:42,956 --> 00:03:44,593
... (الناس إستسلموا يا (جيم

40
00:03:45,196 --> 00:03:48,175
.إنهم يختبئون، يُبعدون النظر عن هذا

41
00:03:48,332 --> 00:03:53,395
هذه أوقات مخيفة، والمسوخ
.ليسوا كمجرمين الشوارع المُعتادين

42
00:03:53,549 --> 00:03:56,942
قاطع طريق، يسعى
.وراء محظفة هذا يبدو منطقياً

43
00:03:57,101 --> 00:04:00,014
هذه الأطفال ليسوا
.سوىّ عُنف عشوائى

44
00:04:00,205 --> 00:04:05,202
.لا توجد بهم أدمية على الإطلاق -
.يبدو مثل شخص إعتدت على التعامل معه -

45
00:04:05,709 --> 00:04:08,470
.شكراً للرب إنه هادىء

46
00:04:09,710 --> 00:04:12,307
أتتذكر ما كنت تفعله بنا هناك؟

47
00:04:12,463 --> 00:04:16,052
أنت وجعة الزنجبيل تلك
.وتتظاهر بأنها شمبانيا

48
00:04:17,743 --> 00:04:20,405
.صنعتها فى آخر مرة منذ ذلك الحين

49
00:04:21,103 --> 00:04:23,929
مما يجعل الأمر سهلاً -
يجعل ماذا سهلاً؟

50
00:04:24,080 --> 00:04:27,921
البقاء فى التقاعد -
.(الأمور أصبحت مختلفة الأن يا (بروس  -

51
00:04:28,080 --> 00:04:33,077
الحكومة، العامة لن
.يتحملوا بقائك بعد الأن

52
00:04:35,505 --> 00:04:38,833
هل تحدثت لـ (ديك) مؤخراً؟ -
انت تعرف بأننى لن أفعل -

53
00:04:38,993 --> 00:04:40,728
... عارعليك لعدم التواصل معه

54
00:04:40,880 --> 00:04:44,186
كان من الممكن أن تعتمد عليه
.(بعد ما حدث لـ (جايسون

55
00:04:46,481 --> 00:04:49,176
.(لنُخلدها ليلة يا (جيم

56
00:05:04,883 --> 00:05:07,993
.يوم الكينونة وشيك يا إخوتى

57
00:06:14,873 --> 00:06:15,931
.سحقاًو لقد رأنا

58
00:06:16,089 --> 00:06:18,238
(لا تأتى امامه يا (بيلي
.إذهب من الجانب ورائه

59
00:06:18,394 --> 00:06:21,754
.إقطع لمكعبات، لنريه كم نحن أشرار

60
00:06:21,914 --> 00:06:24,773
لا أعرف يارجل ذلك
.الأخرق ضخم للغاية، أنظر إليه

61
00:06:27,130 --> 00:06:31,003
!هيّا -
.يا للغرابة يا رجل، لنتركه -

62
00:06:31,642 --> 00:06:34,752
!إذن ماذا؟ لنقطعه لمُكبعات -
.هيّا -

63
00:06:34,907 --> 00:06:37,596
لا، لا يمكننى فعلها
.وهو يسعى لها

64
00:06:37,691 --> 00:06:40,418
سحقاً لهذه، دعنا
.نذهب إلى الممر

65
00:07:00,733 --> 00:07:03,297
.أنظرى إليه

66
00:07:03,453 --> 00:07:06,464
ماذا ستفعل عندما
تُمسك به يا (بروس)؟

67
00:07:53,986 --> 00:07:57,063
سيد (بروس)، لقد ضربت
.جرس الإنذار

68
00:07:57,250 --> 00:07:59,628
السير أثناء النوم
... هذا أصبح مشكلة

69
00:08:00,354 --> 00:08:03,878
خاصة لهؤلاء الذين
.يميلون للنوم أثناء الليل

70
00:08:05,090 --> 00:08:06,344
سيدى؟

71
00:08:07,458 --> 00:08:09,476
.(تذكرت وعد فحسب يا (ألفريد

72
00:08:09,635 --> 00:08:13,224
والذى يكون؟ -
.أبداً -

73
00:08:16,068 --> 00:08:17,737
.آسف على إيقاظى لك

74
00:08:18,211 --> 00:08:19,432
متى حلقت؟

75
00:08:21,928 --> 00:08:24,901
"مصحة آركام"
(للمضطربين عاطفياً)

76
00:08:25,956 --> 00:08:28,618
... مازلنا نشعر بموجة الحر هذه

77
00:08:28,772 --> 00:08:31,718
درجة الحرارة يا أصدقائى
... تصل إلى مايعلو 59 درجة

78
00:08:31,908 --> 00:08:35,018
ولكن الأمطار يجب
.أن تهطل قريباً لتوقف هذه الحرارة

79
00:08:45,382 --> 00:08:46,920
هل تعتقد بأنه يهتم
لأمر الطقس؟

80
00:08:47,078 --> 00:08:50,188
لا أعتقد بأن شخص كهذا
.سيهتم لأى شييء لمدة طويلة

81
00:08:50,630 --> 00:08:52,430
.أعتقد بأن الجنون له وقته

82
00:08:52,582 --> 00:08:54,219
الرجل لا يعرق حتى
.أنظر إليه

83
00:08:54,375 --> 00:08:56,110
انت من ينظر إليه
.إنه يُشعرنى بالغثيان

84
00:09:03,591 --> 00:09:04,976
... (لا تكن عصبياً يا (هارفى

85
00:09:05,128 --> 00:09:08,456
الدكتور (ويلينج) وأنا قمنا
.بعمل رائع عليك من الداخل والخارج

86
00:09:08,616 --> 00:09:10,416
... دكتور (ويلبر) أوفقك الرأى

87
00:09:10,568 --> 00:09:17,290
من الجهة النفسية، أنا واثق بأنك
."مُستعد لمواجهة العالم وتقول لهم "مرحبا أنا بخير

88
00:09:18,537 --> 00:09:20,174
.وتبدو أيضاً رائعاً

89
00:09:23,209 --> 00:09:26,766
.(هارفى ديـنت)، قابل (هارفة ديـنت)

90
00:09:29,417 --> 00:09:32,428
يبدو أن المريض بحاجة
!لمزيد من الإقناع

91
00:09:32,585 --> 00:09:34,417
لقد مر وقت طويل منذ
.أن تشابه الجانبين

92
00:09:34,570 --> 00:09:39,851
.(إنه واحد من أفضل أعمالى يا (هارفى -
!كلا الجانبين مُتشابهين -

93
00:09:42,283 --> 00:09:44,432
.أنت تبدو طبيعياً بشكل كامل

94
00:09:44,587 --> 00:09:49,203
.انا لا أعرف ماذا أقول -
"قل "شكراً لك -

95
00:09:49,483 --> 00:09:54,284
لا أستطيع أن أصف مقدار إمتنانى
... (لجراح التجميل خاصتى الطبيب (هربرت ويلينج

96
00:09:54,475 --> 00:09:58,763
.(وطبيبى النفسي (بارفليو ويلبر ...

97
00:09:58,924 --> 00:10:01,237
... (أنا لا أتوقع من شعب مدينة (جـوثام

98
00:10:01,388 --> 00:10:03,701
.أن ينسوا جرائمى طوال الليل ...

99
00:10:03,853 --> 00:10:07,061
الان أطلب منهم فحسب
.أن يُعطونى فرصة ثانية

100
00:10:07,213 --> 00:10:10,383
ما هو شعورك يا (هارفى)؟ -
لماذا نعتقد بأن هذه المرة مختلفة؟ -

101
00:10:10,541 --> 00:10:14,382
هل أنت متوتر من البداية الجديدة؟ -
هل إنتهى أمر ذو الوجه المزدوج للأبد؟ -

102
00:10:20,270 --> 00:10:23,958
كانت هذه أخر كلمات
.هارفى ديـنت) قبل إختفائه)

103
00:10:24,110 --> 00:10:27,187
الذى كان محامى الولاية من قبل
... المعروف مؤخراً بإسم ذو الوجه المزدوج

104
00:10:27,343 --> 00:10:32,790
وعلى الفور تم الإشراف على ...
.(إطلاق سراحه اليوم من مصحة (آركام

105
00:10:32,943 --> 00:10:35,824
عثر على زوج وزوجته
... مقتولين فى أسرتهم صباح اليوم

106
00:10:35,983 --> 00:10:40,816
واين) المشرف على إعادة تأهيل)
... ديـنت) قام بالتحدث قبل الإفراج عنه)

107
00:10:40,976 --> 00:10:45,428
كمدينة واحدة، علينا إعطاء
.هارفى) كل فُرصة للعودة إلى المجتمع)

108
00:10:45,584 --> 00:10:49,392
يجب أن نؤمن جميعاً بأننا
.نستطيع التغلب على جانبنا الشرير

109
00:10:49,552 --> 00:10:52,978
بعد تطورات اليوم، أصبح
.واين) غير متاح للتعليق)

110
00:10:53,136 --> 00:10:56,496
معدل الجرائم فى مترو انفاق
... المدينة وصل أعلى معدلاته

111
00:10:56,657 --> 00:10:58,523
... خطف وقتل أطفال صغيرة

112
00:10:58,673 --> 00:11:01,138
.خط لم يتجاوزه المسوخ حتى الأن ...

113
00:11:01,298 --> 00:11:05,466
على الرغم من وجود عائلات تدفع الفدية
.للمسوخ كي لا يقتلوا الأطفال

114
00:11:05,618 --> 00:11:07,898
... هذا التصعيد تقشعر له الأبدان

115
00:11:08,050 --> 00:11:11,509
من مجموعة من العديد الذين
.... (لقبوا بالفعل بأسوأ مُجرمين مدينة (جـوثام

116
00:11:11,667 --> 00:11:13,816
.(تم رؤيتهم من بعد (الجوكر ...

117
00:11:15,731 --> 00:11:18,874
(عرض الليلة من (تايرون باور
.... (هو فيلم (علامة زورو

118
00:11:19,220 --> 00:11:21,752
!( علامة زورو)

119
00:11:31,989 --> 00:11:34,073
!خذ هذا

120
00:11:39,189 --> 00:11:42,102
نستطيع أن نفترض بأن
... ذو الوجه المزدوج) قد يعود لأساليبه الإجرامية)

121
00:11:42,261 --> 00:11:45,142
... أربع قتلى فى هجوم لا هدف له

122
00:11:47,286 --> 00:11:52,480
الإعتداء والتشويه والإرهاب
. الذى بالتأكيد يجب أن يشعر به هذا الفتى

123
00:11:52,630 --> 00:11:56,286
عاصفة قادمة، وكأنها عقاب
.(من الرب على وشك ضرب (جـوثام

124
00:12:03,351 --> 00:12:07,486
.أنت تُحاول ردعى، ولكنك ضعيف

125
00:12:17,240 --> 00:12:20,001
.أنت تعرف أنه بداخلك

126
00:12:24,856 --> 00:12:27,256
!أنت لست سوى قوقعة جوفاء

127
00:12:38,298 --> 00:12:40,676
.فخُ واهن

128
00:13:07,644 --> 00:13:10,273
.لقد حان الوقت

129
00:13:29,886 --> 00:13:32,963
.تعالى هُنا حيث الدفء يا أماه

130
00:13:33,759 --> 00:13:35,679
.لا، أرجوك

131
00:13:38,655 --> 00:13:43,488
أنا بحاجة إليك، تحدثى
.بصوتِ منخفض كى أشعر بالأمان

132
00:13:59,585 --> 00:14:02,312
.أدخلى إلى السيارة، سوف نأخذ توصيلة

133
00:14:02,465 --> 00:14:05,258
.أرجوك يا (سيلك)، ليس الوجه

134
00:14:07,810 --> 00:14:11,399
(أنتِ تجرحينى يا (جونى
.وتعبثين بِرزقى

135
00:14:11,554 --> 00:14:14,281
مهلاً يارجل،خذها فى مكانِ آخر
.لقد نظفت المقاعد للتو

136
00:14:14,434 --> 00:14:16,998
.أغلق فمك هذا وقُد

137
00:14:17,154 --> 00:14:20,133
.البقاء للأقوى كما أعتقد

138
00:14:20,291 --> 00:14:22,604
(أنظرى يا (جونى
.لقد رحلتى ونمت لديكِ روح الشجاعة

139
00:14:23,907 --> 00:14:24,933
ما كان هذا بحق الجحيم؟

140
00:14:25,091 --> 00:14:28,812
شييء ما على السقف
هل يعتقد أحدهم بأنه يستطيع العبث معى؟

141
00:14:36,772 --> 00:14:39,533
ويحك، هيّا
.دورى الأن

142
00:14:51,430 --> 00:14:53,962
.رائع، أعتقد بأننى غارقة الأن

143
00:14:54,117 --> 00:14:56,365
.هيّا بنا، سنتوقف هُنا

144
00:14:59,654 --> 00:15:02,918
لا أعرف، لقد سمعت
.بأن المسوخ يتسكعون هُنا

145
00:15:03,047 --> 00:15:04,967
أظهرى بعض القوة يا (ميشيل)؟

146
00:15:05,127 --> 00:15:06,959
.هُنا أفضل من الوقوف فى الخارج

147
00:15:07,110 --> 00:15:08,976
!على الأقل الأضواء لامعة

148
00:15:09,126 --> 00:15:10,861
كيري)؟)

149
00:15:11,783 --> 00:15:14,412
.لا تهرعى الأن سيأتى فى الحال

150
00:15:19,591 --> 00:15:22,602
ساق الدجاج، أحب ساق الدجاج
.لنقطع لمكعبات

151
00:15:22,760 --> 00:15:24,626
!(ربــاه! يا (كيري

152
00:15:24,777 --> 00:15:28,716
.سأتولى أمر الصغيرة، لنقطعها

153
00:15:32,457 --> 00:15:36,298
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
!يدى، شييء ما عالق بذراعى -

154
00:15:36,457 --> 00:15:38,956
... لدى مُسدسى، إن تحرك أى شييء

155
00:15:44,041 --> 00:15:45,873
أين ذهب؟

156
00:16:09,164 --> 00:16:13,332
أككر، إلى جميع الوحدات
.عملية سطو فى بنك مدينة (جـوثام) الاستئماني

157
00:16:29,806 --> 00:16:31,890
هل رأيت تلكَ السيارة؟
.لقد ذهبت فى الجهة الأخرى

158
00:16:32,046 --> 00:16:34,130
.إنسى أمرها، سوف نفقد أثر هذه

159
00:16:42,799 --> 00:16:44,948
اللعنة، ذلك اللعين
.يستطيع القيادة

160
00:16:47,215 --> 00:16:51,252
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!لا أستطيع النظر الأن يافتى -

161
00:16:52,944 --> 00:16:54,744
.هُناك فى الأعلى، غريب جداً

162
00:16:57,008 --> 00:16:58,907
... هل ستُخبرنى أم... اللعـ

163
00:17:06,257 --> 00:17:07,926
أنت تُبطىء الأن؟

164
00:17:08,081 --> 00:17:10,230
أجل، نحن على وشك
.رؤية عرض يافتى

165
00:17:35,411 --> 00:17:37,015
.(كان هذا (بـاتـمان

166
00:17:46,100 --> 00:17:49,243
لم أعتقد أبداً أنه حقيقة
!أنظر

167
00:17:52,373 --> 00:17:54,621
.هؤلاء القوم لى

168
00:17:55,414 --> 00:17:59,070
لقد سمعت الرجل -
هل جننت؟ سادخل -

169
00:17:59,221 --> 00:18:00,956
لست مُجبراً
.لفعل هذا يافتى

170
00:18:05,206 --> 00:18:06,810
... بـاتـمان) لابد وأنه عجوز)

171
00:18:06,998 --> 00:18:10,238
.(تورك) قال بأنه قتل (بـاتـمان) -
.أجل، (تورك) يقول أشياء كثيرة -

172
00:18:18,583 --> 00:18:23,199
هذه الأرضية لاتبدو أمنة -
.تأقلم مع الخطر وأصمت -

173
00:18:35,352 --> 00:18:36,989
.هناك

174
00:18:56,091 --> 00:18:58,884
هذا غريب، إنه لا
.يصدر ضجة من قبل

175
00:19:20,797 --> 00:19:22,466
... إحترس سوف تصدم

176
00:19:22,621 --> 00:19:27,105
ماكى)؟ أجل أعتقد)
... بأننى فعلت ولكنى مازلت لا أرى

177
00:19:43,743 --> 00:19:45,609
!ليثبت الجميع

178
00:20:15,682 --> 00:20:18,475
أنت رهن الإعتقال ياسيدى
.لقد أصبت الرجل بالشلل

179
00:20:18,625 --> 00:20:20,360
.إنه شاب، سوف يسير مُجدداً

180
00:20:20,514 --> 00:20:23,460
ولكنك ستظل خائفاً
أليس كذلك يا أحمق؟

181
00:20:25,122 --> 00:20:28,995
.أنا أعنيها، إبتعد عنه -
.لقد كان صبوراً معك يافتى -

182
00:20:29,154 --> 00:20:30,823
.(من اللطيف عودتك يا (بات

183
00:20:31,010 --> 00:20:33,509
.إذهب إلى سيارتهم يا فتى وأحضر المال -
... الألم -

184
00:20:33,667 --> 00:20:35,566
.لا أستطيع تحمله

185
00:20:37,443 --> 00:20:40,749
.لا أصدق هذا -
ليس موجوداً فى سيارتهم -

186
00:20:40,900 --> 00:20:42,799
هل كان هُناك سيارة أخرى عند المصرف؟

187
00:20:42,947 --> 00:20:46,155
أجل سيارة قديمة، لا أعتقد -
.لا يجب أن تُفكر -

188
00:20:46,308 --> 00:20:48,708
... أتعلم، لقد رأيتك من قبل

189
00:20:48,868 --> 00:20:52,327
منذ عدة أعوام، لقد كنت مجند مبتدأ
... مثل غريب الأطوار ذلك

190
00:20:52,484 --> 00:20:54,830
.أخبر (جـوردون) بأننا يجب أن نتحدث

191
00:20:55,589 --> 00:20:56,877
.(أمر مُؤكد يا (بات

192
00:20:57,028 --> 00:20:59,625
ولكن كيف من المُفترض
أن يتصل بك..؟

193
00:21:04,005 --> 00:21:06,886
.أجل، لقد تذكرت الأن

194
00:21:07,045 --> 00:21:10,438
جائتنا تقارير صباح
... اليوم عن رؤية مخلوق يشبه الخفاش

195
00:21:10,598 --> 00:21:13,031
يمر فى المدينة ليلة أمس
ألا يفترض أن ...؟

196
00:21:13,191 --> 00:21:16,235
مجموعة من اللصوص ، وجدوا مُصابين
... إصابات بالغة

197
00:21:16,390 --> 00:21:18,987
... حيوان برى معقد يزأر

198
00:21:19,143 --> 00:21:21,521
مُستذئب بالتأكيد -
... إنه وحش طائر -

199
00:21:21,671 --> 00:21:25,708
.لديه أجنحة ومخالب ... -
... تمسكى بالواقع يا (ميشيل)، لقد كان بالتأكيد رجلاً -

200
00:21:25,863 --> 00:21:28,045
.ولكنه يبلغ فى الطول 12 قدما

201
00:21:28,552 --> 00:21:32,174
تم العثور على اثنين من الأطفال المختطفين
... وهم على قيد الحياة فى مستودع بالقرب من النهر

202
00:21:32,328 --> 00:21:35,787
ومعهم ستة أعضاء
.مُصابين بقوة من عصابة المسوخ

203
00:21:35,944 --> 00:21:41,171
الأطفال وصفوا الرجل الذى هاجم العصابة
"بـ "رجل يرتدى زي دراكولا

204
00:21:41,673 --> 00:21:43,789
(سوف نقتل العجوز يا (جـوردون

205
00:21:43,977 --> 00:21:48,016
سوف نُقسمه ونطحنه
.ونستحم بدمائه

206
00:21:48,201 --> 00:21:50,666
انا بنفسي سأقتل
.(الأحمق (بـاتـمان

207
00:21:50,826 --> 00:21:54,961
سوف أفصل اللحم عن عظمه
.وأمتصه إلى أن يجف

208
00:21:55,114 --> 00:21:56,434
... لا تُلقبونا بعصابة

209
00:21:56,586 --> 00:21:57,677
... لا تُسمونا مجرمين

210
00:21:57,834 --> 00:21:59,950
.نحن نمثل القانون

211
00:22:00,106 --> 00:22:02,768
.مدينة (جـوثام) ملك للمِسوخ

212
00:22:07,499 --> 00:22:10,772
وكيلى الأن أصبح متهماً
.بأى شييء ذات سببِ مُقنع

213
00:22:10,923 --> 00:22:12,428
أين وضعت تلكَ الأشياء؟

214
00:22:12,587 --> 00:22:16,079
رجلك لم يعثر على أى مال مسروق
... ولا يُوجد لديك أى شاهد ضده

215
00:22:16,236 --> 00:22:19,564
مُرتبط بالسرقة، ولنقل بأنه ...
.عانى بشدة من الطريقة الوحشية

216
00:22:19,724 --> 00:22:21,710
.حطم (بـاتـمان) عظمة فخذه

217
00:22:21,900 --> 00:22:24,213
.كما وانه يمتلك عقله الخاص

218
00:22:24,364 --> 00:22:25,717
.ها هى

219
00:22:25,868 --> 00:22:30,768
أنا أصر بأن تُسقط التهمة
.فى الحال، مُوكلِى هو الضحية هُنا

220
00:22:30,925 --> 00:22:33,457
تم، (ميركل)، أحضر أوراق
.الإفراج عن الضحية هُنا

221
00:22:33,613 --> 00:22:36,374
سيدى؟ -
!مهلاً إنتظر قليلاً -

222
00:22:36,525 --> 00:22:38,925
موكلى يجب أن
.يشعر بالحماية أيضاً

223
00:22:39,086 --> 00:22:41,235
.(لقد سمعتنى يا (ميركل

224
00:22:42,094 --> 00:22:43,120
عَلكة؟

225
00:22:46,319 --> 00:22:50,356
إن كان الإنتحار ماستعى له
.فانا لدى وصفة قديمة معروفة

226
00:22:50,511 --> 00:22:52,529
إنها بطيئة ومؤلمة
.سوف تُحبها

227
00:22:57,295 --> 00:22:58,583
!(مستوصف (واين

228
00:22:59,695 --> 00:23:04,922
(لحظة واحدة، إنه المفوض (جودرون
.بالتأكيد سيتحدث من أجل تفاصيل الجنازة

229
00:23:05,775 --> 00:23:06,931
.... نعم أيها المُحقق

230
00:23:08,176 --> 00:23:11,384
أنت تُطلق سراحه الأن؟
.هذا مثير للإهتمام

231
00:23:18,321 --> 00:23:22,293
ما زلت أنا المُستفيد
الوحيد من صحتك، أليس كذلك؟

232
00:23:44,499 --> 00:23:46,681
ذو الوجه؟
هل يوجد أحد هُنا؟

233
00:23:54,932 --> 00:23:59,132
(لقد ذهب (ذو الوجهين
.بالفعل، إنه ذكى بما يكفى ليعرف بأننى أتعقبه

234
00:23:59,285 --> 00:24:01,085
.أما أنت فلا

235
00:24:01,620 --> 00:24:04,501
لذا الأن سوف تخبرنى
.إلى ماذا يسعى

236
00:24:04,661 --> 00:24:07,574
... إبتعد عنى، لدى حقوق

237
00:24:10,773 --> 00:24:14,133
بالتأكيد لديك حقوق
.الكثير منهم

238
00:24:14,294 --> 00:24:16,280
وأيضاً أنت
.تنزف حتى الموت

239
00:24:16,438 --> 00:24:21,817
وحتى الأن أنا الشخص الوحيد فى العالم
.القادر على إيصالك للمشفى فى الحال

240
00:24:21,975 --> 00:24:26,623
لذا سرعة تقريرك فى
.التحدث مُعتمدة عليك

241
00:24:29,847 --> 00:24:32,728
أيها المفوض
.هُناك شييء يجب أن تراه

242
00:24:37,943 --> 00:24:39,710
.إتبعنى

243
00:24:48,825 --> 00:24:50,210
هل يأتى بالدعم؟

244
00:24:50,361 --> 00:24:52,281
ألا يُوجد هناك
طريقة أخرى للإتصال به؟

245
00:24:52,441 --> 00:24:54,754
.ما لا يقل عن عشرة -
إذن لماذا؟ -

246
00:24:55,641 --> 00:24:59,297
.كي يعرف الجميع، إفتحها

247
00:25:00,410 --> 00:25:03,738
هذا الرجل وحشي، لايهتم
.بالحقوق المدنية

248
00:25:03,898 --> 00:25:06,462
.أنا أعرف والناس تتقبل هذا

249
00:25:06,618 --> 00:25:09,182
.إنه يبدو كالمسيرة التى لم تحدث أبداً

250
00:25:09,338 --> 00:25:13,692
لا تقولى هذا، لقد صنعنا إختلافات
.أعطنى بعض من هذا

251
00:25:13,851 --> 00:25:16,644
لقد تأكدتى من أن الأبواب
مُغلقة، أليس كذلك؟

252
00:25:24,252 --> 00:25:26,500
.لقد سُرق مروحيتين ليلة أمس

253
00:25:26,652 --> 00:25:30,460
إحداهم واحدة من مروحيات الدولية
.الفنية والأخرى من فوائض الجيش

254
00:25:30,620 --> 00:25:33,315
.لا بد وأنه ذو الوجهين -
.عُملائه لايعرفون الكثير -

255
00:25:33,469 --> 00:25:36,709
(مهما كان الذى يخطط له (دينت
.فسوف ينتهى الليلة

256
00:25:36,861 --> 00:25:39,720
بالتأكيد ، إنه يوم الثلاثاء
.والثانى من الشهر

257
00:25:39,869 --> 00:25:43,328
وذو الوجهين هذا قال بأن هذا
.سيكون أكبر الضعف عن ذى قبل

258
00:25:43,518 --> 00:25:46,050
إنه أيضاً قام
.بلف وجهه بالضمادات

259
00:25:46,206 --> 00:25:48,552
.كى لا يراه أحد -
لماذا؟ -

260
00:25:48,702 --> 00:25:51,713
لماذا يفعل هذا بنفسه؟
ألا تعتقد بانه ...؟

261
00:25:52,446 --> 00:25:55,752
.ربما، إنه يخدش كلا الوجهي ن الأن

262
00:25:55,903 --> 00:25:58,849
.وكأنه مستهلك من قبل جانبه المُظلم

263
00:25:59,006 --> 00:26:01,832
.انا لا أقول بأنه سيجرح نفسه

264
00:26:01,983 --> 00:26:04,612
لابد وأنه كان من المستحيل
.مقاومة الإكراه

265
00:26:04,767 --> 00:26:07,113
هل مازلنا نتحدث عن (ديـنت)؟

266
00:26:08,959 --> 00:26:11,785
أنت تعرف أنه لايمكنك أخراج
.هارفى) هكذا وتنتهى من أمره)

267
00:26:11,935 --> 00:26:13,408
.أصبح الأمر أكبر من هذا الأن

268
00:26:13,568 --> 00:26:15,434
... أنت للتو مُحاط بـ -
.المسوخ -

269
00:26:15,584 --> 00:26:17,832
إنهم التالين على قائمتى
.ولكن الأولوية أهم

270
00:26:17,985 --> 00:26:20,450
... الهدف الذى يحتاج مروحيتين

271
00:26:20,609 --> 00:26:23,238
... إنه أكبر بالضعف من أى أحد قد

272
00:26:26,529 --> 00:26:29,191
!مبنى (جـوثام) الحيوى

273
00:26:29,697 --> 00:26:33,353
ميرف) أنا مقتنع تماماً)
.بأن (هارفى ديـنت) برىء

274
00:26:33,506 --> 00:26:36,365
ولكن لا مانع فى القول
.بأنه عاد للجريمة

275
00:26:36,514 --> 00:26:39,722
انا أعرف بأن هذا يبدو مُحيراً
... للشخص العادى لذا دعنى أوضح الأمر

276
00:26:39,874 --> 00:26:42,820
كما تعلم، الأمر بأكمله
... عائد إلى زميل (بـاتـمان) ذلك

277
00:26:42,978 --> 00:26:46,371
إن سلوكه النفسي المثير
.... يشبه الشبكة

278
00:26:46,531 --> 00:26:48,779
يُحاصر أصحاب
... (العقول الضعيفة مثل (هارفى

279
00:26:48,931 --> 00:26:52,837
.ويجرهم إلى أنماط متقطعة

280
00:26:52,996 --> 00:26:56,204
بإمكانك ان تقول بأن
.بـاتـمان) صنع عدوه الخاص)

281
00:26:56,355 --> 00:27:00,938
بإرتكابه الجرائم بواسطة
.ما نُسميهم بالأشرار أو وكلاء مغرورين

282
00:27:01,092 --> 00:27:04,846
بعبارة أخرى، الشرير الحقيقى
.(هنا هو (بـاتـمان

283
00:27:36,903 --> 00:27:38,191
!تراجعوا، تراجعوا

284
00:28:03,754 --> 00:28:07,442
وصل إلينا تقرير فى الحال عن
.إنفجار مبنى (جـوثام) الحيوى

285
00:28:12,906 --> 00:28:16,266
.(يا شعب (جـوثام)، انا (هارفى ديـنت

286
00:28:16,427 --> 00:28:19,787
آسف على مُقاطعة برنامجكم
.التليفزيونى الممتع

287
00:28:19,947 --> 00:28:24,082
فى الوقت الراهن، انا أجلس
... على مبنى (جـوثام) الحيوى الجميل

288
00:28:24,235 --> 00:28:29,397
ومعى قنبلتين، كبيرتان بما
.يكفى لجعل برجان تحت الأنقاض

289
00:28:29,548 --> 00:28:35,375
لديكم 22 دقيقة كي تنقذوهم
.وسعرى هو 22 ميلون دولار

290
00:29:54,099 --> 00:29:56,892
ماذا يحدث؟ -
... كابوسك المُفضل -

291
00:29:57,044 --> 00:29:58,517
.يجب أن يظل لأقل من ساعة ...

292
00:30:06,836 --> 00:30:11,637
كيف أوقفه؟ -
توقفه؟ لا يجب أن يحدث هذا -

293
00:30:11,797 --> 00:30:13,532
!ذو الوجهين كذب عليك

294
00:30:13,684 --> 00:30:17,340
لقد قال بأننا سنأخذ المال
.ونهرب، القنابل مُجرد عرض

295
00:30:17,493 --> 00:30:20,374
لقد أراد أن يموت
.ويأخذ الآلاف معه

296
00:30:20,534 --> 00:30:24,342
هل تستطيع إيقافها؟ -
لست متأكداً، عبر بأصابعك -

297
00:31:48,605 --> 00:31:51,169
أرنى ماذا فعلت؟

298
00:31:51,997 --> 00:31:54,048
.كـلا

299
00:32:02,142 --> 00:32:04,804
.لقد لعبت أطول مدة إستطعتها

300
00:32:04,958 --> 00:32:07,817
.بينما تقوم أنت ورفقتك بالمرح

301
00:32:07,967 --> 00:32:12,255
لقد جعلت كل شخص يبتسم
.عندما ينظر إلى

302
00:32:12,415 --> 00:32:15,623
يتظاهرون بأننى طبيعى -
أتعتقد ...؟ -

303
00:32:15,775 --> 00:32:19,463
.أخرجها، أنظر إلى فحسب وإضحك

304
00:32:19,615 --> 00:32:23,936
أخرجها الأن، على الأقل
كِلا الجانبين متشابهين الأن، صحيح؟

305
00:32:24,096 --> 00:32:27,173
.أنظر إلى وأضحك

306
00:32:27,840 --> 00:32:31,648
نحن نخدع من؟
.إنهم لن يستطيعوا إصلاحى

307
00:32:31,809 --> 00:32:34,690
.لا يوجد شييء قد يغير كُنيتى

308
00:32:35,809 --> 00:32:38,024
.أنا وأنت كلانا

309
00:32:42,818 --> 00:32:46,539
أعتقد أنه من الخطأ النظر
.إلى عودة (بـاتـمان) من الناحية المادية البحتة

310
00:32:46,690 --> 00:32:50,411
أعتقد بأنها عودة رمزية
.لإرادة الشخص العادى من أجل المقاومة

311
00:32:50,563 --> 00:32:52,712
.إعادة ميلاد الروح الأمريكية

312
00:32:52,866 --> 00:32:54,666
.(حسناً، على مهلك فى الخطاب يا (لانا

313
00:32:54,818 --> 00:32:58,058
الشييء الوحيد الى يدل
.على شخصية (بـاتـمان) هو نفسيته الشاذة

314
00:32:58,211 --> 00:33:00,295
الرجل مصدر خطر لكل مواطن
.(فى (جـوثام

315
00:33:00,451 --> 00:33:05,034
و (هاردلى) خطير مثل المجرمين الذىين يُحاربهم، أليس كذلك؟ -
.بـاتـمان) يعرف تماماً ما يفعله) -

316
00:33:05,187 --> 00:33:09,093
.إنه نوع وحشي دائماً ما يكون -
.آسف يا (مورى) أنت و (لانا)، إنتهى الوقت -

317
00:33:09,252 --> 00:33:12,362
.ولكن أنا متأكد من أن هذه المناقشة لم تنته بعد

318
00:33:16,677 --> 00:33:18,509
!أيها المفوض -
.(سيد ( هيدسون -

319
00:33:18,661 --> 00:33:22,415
بالتأكيد انت متأخر؟
.هذا ليس أمناً حتى بالنسبة لشرطى مُخضرم

320
00:33:22,565 --> 00:33:26,832
.قد نسيت زوجتى براعم الفاصوليا -
.من الواضح أنها تُحسن فى إطعامك -

321
00:33:26,981 --> 00:33:28,552
.كان عليها مشاهدة اللحم الأحمر

322
00:33:29,062 --> 00:33:31,594
.كل شخص لديه طبيبه الخاص

323
00:33:31,749 --> 00:33:33,669
.ليلة سعيدة لك

324
00:34:03,240 --> 00:34:08,652
(قامت جماعة من الآباء تسمي (مجلس الأمهات
.... بتقديم طلب إلى مكتب العمدة اليوم

325
00:34:08,809 --> 00:34:11,024
.(كما فعلت كذلك فرفة (حقوق الضحايا

326
00:34:11,177 --> 00:34:14,156
كلاهم يدعو لرفض أى عقوبات
... (جديدة ضد (بـاتـمان

327
00:34:14,313 --> 00:34:16,331
.العمدة قام بهذا التقرير بعد الظهيرة

328
00:34:16,489 --> 00:34:19,795
ما زلنا في التشاور بهذا الشأن
.لانزال فى تشاور

329
00:34:19,946 --> 00:34:24,114
حوادث العنف ضد المجرمين
.( تستمر في التزايد في (جـوثام

330
00:34:24,266 --> 00:34:26,219
... (اى من هذه الحوداث من عمل (بـاتـمان

331
00:34:26,378 --> 00:34:29,706
وأيها حدثت من قبل
.الأخرين، هذا من الصعب تحديده

332
00:34:29,866 --> 00:34:33,587
بـاتـمان)؟ أعتقد إنه مُحق)
.إنه ينفذ عقاب الحق على الكل

333
00:34:33,739 --> 00:34:36,139
يقوم بهزم الأشخاص الذين
يستحقون هذ ا، أتفهمين ما أقصده؟

334
00:34:36,299 --> 00:34:38,579
.أريده أن يواجه مالك عقارى المرة المُقبلة

335
00:34:38,763 --> 00:34:42,352
هذا يجعلنى أشعر بالغثيان عندما
.أرى إنتهاك لحقوق الأخرين

336
00:34:42,508 --> 00:34:46,381
علينا أن نسعى جاهدين لإعادة دمج
.المحرومين إلي المجتمع

337
00:34:46,540 --> 00:34:48,460
.وليس الإستمتاع بمُعاقبتهم ...

338
00:34:48,620 --> 00:34:52,820
علينا أن نتحلى بالصبر، عُذراً؟
.لا لم أعيش أبداً فى المدنية

339
00:34:52,973 --> 00:34:54,893
... لحظة واحدة، لقد إستلمت هذا للتو

340
00:34:55,085 --> 00:34:59,373
(المفوض (جيمس جـوردون"
"أطلق عليه النار ومات

341
00:34:59,533 --> 00:35:01,781
إنتظروا، انا آسفة
.لقد قرأتها خطأ

342
00:35:01,934 --> 00:35:05,939
المفوض (جـوردون) قام بإطلاق"
"النار على مسخ يبلغ من العمر 17 عاماً

343
00:35:06,126 --> 00:35:09,105
تم الهجوم على (جـوردون) ليس"
"بعيداً عن شقته

344
00:35:09,262 --> 00:35:10,550
!ياله من أمر مُحبط

345
00:35:10,702 --> 00:35:14,030
سبعة عشر عام؟ -
.الشُرطى الخارق -

346
00:35:14,190 --> 00:35:16,983
مثل (شيكاغو) تماماً
أتتذكر (شيكاغو)؟

347
00:35:17,166 --> 00:35:19,446
فى الواقع لا، لقد كنت
.مُندفعاً طوال الوقت

348
00:35:22,512 --> 00:35:25,109
!آكلة سريعة

349
00:35:43,633 --> 00:35:45,848
.(بعض مما لدى (روبين

350
00:35:46,002 --> 00:35:47,988
سيقوم (جورجون) بالتقاعد
... فى نهاية هذا الأسبوع

351
00:35:48,145 --> 00:35:50,545
.وسيقوم العمدة بالإعلان عن بديله ...

352
00:35:50,706 --> 00:35:53,849
مازلت أجمع الآراء
.أجمع الآراء

353
00:35:54,002 --> 00:35:57,788
ومن أخبار الترفيه، إذاعة
... (المجرة تعرض الرئيس (جيمس أولسن

354
00:35:57,970 --> 00:36:01,559
وتؤكد للمشاهدين بأن المخرجين
....  يقومون بإضراب جديد لعامهم الرابع

355
00:36:01,715 --> 00:36:03,450
.والذى لن يؤثر على برامج الموسم ...

356
00:36:03,859 --> 00:36:08,343
أنا آسف يا (لولا)، ولكن كشف المتحدث باسم
... عائلة (ريدلى تشاونج جيوم) عن مُسوخ

357
00:36:08,531 --> 00:36:12,918
قاموا بخطف (كيفين ريدلى) البالغ
.(من العمر عامان و الوريث لثروة عائلة (ريدلى

358
00:36:16,340 --> 00:36:17,944
أتريدون سماعه مجدداً؟

359
00:36:18,132 --> 00:36:20,827
.إفعلوا كما قُلنا، أمامكم ساعة واحدة

360
00:36:25,269 --> 00:36:27,615
.ياصاح، هذا الفتى أفسد نفسه

361
00:36:27,765 --> 00:36:31,191
إحبسي أنفاسك، بمجرد أن
.نحصل على الفدية سنغسل الطفل تماماً

362
00:36:59,512 --> 00:37:03,200
إبتعد عنى، إبتعد عنى -
.إهدأ يا (سبوت) إنه مُجرد خفاش -

363
00:37:07,032 --> 00:37:08,156
.إبتعد عن الطريق

364
00:37:14,713 --> 00:37:17,659
كان يجب أن تبتعد
.(عن الطريق يا (سبوت

365
00:37:23,033 --> 00:37:26,361
تراجع وإلا قتلته
.صدقنى يا رجل سأفعلها

366
00:37:34,395 --> 00:37:36,479
.أنا أصدقك

367
00:37:58,333 --> 00:38:00,482
.ليس سيئاً

368
00:38:01,149 --> 00:38:04,128
أتعرف من أكون يا أحمق؟

369
00:38:04,285 --> 00:38:08,322
أين أنا؟ لآ أستطيع الرؤية -
.انا أسوأ كوابيسك -

370
00:38:08,477 --> 00:38:11,204
.ذلك النوع الذى يوقظك صارخاً باحثاً عن أمك

371
00:38:11,358 --> 00:38:13,758
أعتقد بأننى أنزف، ما الذى على وجهى؟

372
00:38:13,918 --> 00:38:15,969
مجموعة أسلحة رائعة
.تلك التى فى شقتك

373
00:38:16,126 --> 00:38:17,730
.أسلحة قِتال

374
00:38:17,886 --> 00:38:20,319
.سوف تُخبرنى من أين حصلت عليهم

375
00:38:20,383 --> 00:38:24,800
إشترتيهم يارجل، سأخبرك
ولكن بدون شُرطة ثم سأرحل، إتفقنا؟

376
00:38:24,959 --> 00:38:29,760
لست فى مكانة للتفاوض
.دعنى أريك

377
00:38:42,624 --> 00:38:45,864
للعلم، لا هذا المكان لم
.يستحق المجىء إلى هذه الحى

378
00:38:46,017 --> 00:38:48,810
لا تقلقى، من السهل الحصول
.على سيارة أجرة فى المبنى التالى

379
00:38:51,777 --> 00:38:54,276
.هذا إن إستطعنا الوصول للمبنى التالى -
هل أنتِ ترتعيشين؟ -

380
00:38:54,434 --> 00:38:56,300
بإمكانهم شمم رائحة
الخوف منك، أتعلمين هذا؟

381
00:39:02,914 --> 00:39:04,965
.العيون فى كل مكان

382
00:39:07,682 --> 00:39:08,936
.إحترس

383
00:39:09,091 --> 00:39:10,182
ماذا بحق الجحيم؟

384
00:39:10,339 --> 00:39:13,383
انا أحاول كسب العيش
.بطريقة شريفة، إبتعدى عن طريقى

385
00:39:20,771 --> 00:39:22,724
.على الرحب

386
00:39:47,942 --> 00:39:54,631
الكثير من السنين فى خِدمة الوطن
.رجالى، دولتى، هذا كل ما كُنت أهتم له

387
00:39:59,976 --> 00:40:02,354
.لقد كُنت تبيع الأسلحة للمسوخ

388
00:40:04,327 --> 00:40:05,548
... زوجتى

389
00:40:06,888 --> 00:40:08,426
.إنها تحتضر ....

390
00:40:08,584 --> 00:40:12,173
بعد كل هذه السنوات، لا يريدون
.الدفع لعِلاجها

391
00:40:12,968 --> 00:40:17,103
لقد أرسلت لهم القوة
.الكافية لِبدأ حرب صغيرة

392
00:40:17,480 --> 00:40:21,288
إن كانت هى الحرب ما يُريدونه
.فقد عرفت الأن هذا الأمر فحسب

393
00:40:23,785 --> 00:40:26,829
طريقة رائعة لإنهاء
.حياتك المهنية، أيُها الجنرال

394
00:40:40,170 --> 00:40:42,188
القائد يقول الجميع
.لذا إدخلوا

395
00:40:42,347 --> 00:40:45,009
بالتأكيد ، إكتشفت بأن لدينا
.الكثير من الوقت للخِطابات

396
00:40:45,163 --> 00:40:47,563
لن يتحدث بالخطابات يا صاح
.سيتكلم عن الحرب

397
00:40:47,724 --> 00:40:49,644
فى مكب النفاية، خلال
.ساعة لذا إصعد

398
00:40:49,836 --> 00:40:53,557
.حسناً، حسناً -
!مكب النفاية -

399
00:41:15,021 --> 00:41:17,170
سيد (بروس)؟ -
من أيضاً؟ -

400
00:41:17,326 --> 00:41:21,232
.... بالطبع ولكن الإشارة قادمة من  -
.لقد مر بعض الوقت منذ أن أخذتها -

401
00:41:21,390 --> 00:41:24,816
.لا تزال جديدة، وكأنه البارحة

402
00:41:28,655 --> 00:41:30,608
... إنهم يدعونا بالعصابة

403
00:41:30,767 --> 00:41:34,040
إنهم يعتقدون بأننا
.مجرد فِتيان مزعجين

404
00:41:34,191 --> 00:41:37,268
هذا عندما يموتون فقط
.... على أيدينا سيعرفون حينها

405
00:41:37,423 --> 00:41:40,500
.أن مدينة (جـوثام) ملك للمِسوخ ...

406
00:41:46,832 --> 00:41:48,916
... خذوا الأسلحة، خذوا القنابل

407
00:41:49,072 --> 00:41:55,062
إنقضوا على مركز الشرطة وإقتلوا
.(مرة تلو الأخرى وأحضروا لى رأس العجوز (جودرون

408
00:41:55,217 --> 00:41:57,432
... سوف أحملها فى الشوارع

409
00:41:57,585 --> 00:42:00,825
و (بـاتـمان) هذا الذى
.يعتقد بأنه يستطع العبث معنا

410
00:42:00,978 --> 00:42:05,146
سوق أمزق أطرافه
.طرفاً تلو الآخر

411
00:42:19,699 --> 00:42:23,802
أيُها المسوخ إستسلموا
.الأن وإلا ستدُمرون

412
00:42:38,069 --> 00:42:40,022
.لن ينتظروا حتى الأمر

413
00:42:40,181 --> 00:42:42,199
.أولاد اليوم لا يُظهرون أى إحترام

414
00:44:19,709 --> 00:44:21,825
!رصاص مطاطي

415
00:44:29,503 --> 00:44:32,776
كل هذا المعدن ولا تستطيع
حتى إستخدامه للقتل؟

416
00:44:32,927 --> 00:44:35,076
أم هى مُجرد درع
تستخدمه لحمايتك؟

417
00:44:36,030 --> 00:44:39,423
ما الأمر ألا تمتلك الشجاعة للرد؟

418
00:44:39,583 --> 00:44:42,048
... أنا أوصفك بالجبان

419
00:44:42,207 --> 00:44:44,672
!أخرج هنا الأن وواجهنى كالرجل

420
00:44:45,183 --> 00:44:49,799
سأقتلك وأتناول قلبك
.أثبت أنك تستطيع هزيمتى

421
00:44:50,240 --> 00:44:52,869
أثبت بأنك تستطيع
.القتال بيديك

422
00:44:53,024 --> 00:44:56,134
هيّا يا صاح
.أنت تُشعرنى بالملل

423
00:44:57,921 --> 00:45:01,129
... سيدى، لستَ جاداً كي تقوم بــ

424
00:45:03,073 --> 00:45:06,084
.إنه فى صحة جيدة، سوف يقتلك

425
00:45:06,242 --> 00:45:08,642
.إنها الطريقة الوحيدة التى أعرفها

426
00:45:32,579 --> 00:45:33,833
.أجل، أجهز عليه

427
00:45:53,509 --> 00:45:55,822
!أنتَ بطىء أيها الأخرق

428
00:46:05,255 --> 00:46:07,175
.كـلا

429
00:46:23,368 --> 00:46:27,209
هل هذا كل مالديك؟ هل تعبت أيُها العجوز؟ -
!أصمت -

430
00:47:42,447 --> 00:47:44,531
.لا تمت، لا تمت، لا تمت

431
00:47:48,496 --> 00:47:50,711
.جيد، أنت حى

432
00:47:52,304 --> 00:47:53,330
.والأن إنهض

433
00:48:04,209 --> 00:48:05,714
.هيّا

434
00:48:30,547 --> 00:48:34,747
فتاة مطيعة ، شكراً لكِ
.والأن مُباشرة إلى المنزل

435
00:48:53,653 --> 00:48:56,599
أرجوكِ يا عزيزتى
.أنتِ فى مرمى أجهزة الإستشعار

436
00:48:56,789 --> 00:48:59,386
.إحترس!، أنت تتكلم كثيراً

437
00:48:59,542 --> 00:49:00,666
.لا بأس

438
00:49:00,821 --> 00:49:04,061
.حالة النقل ثابتة

439
00:49:04,214 --> 00:49:07,160
رائع، ما هذا الشييء؟

440
00:49:07,894 --> 00:49:11,069
.(ديك سماها بـ (بات موبيل -
.سيدى -

441
00:49:11,222 --> 00:49:13,600
.شييء قد قاله الفتى

442
00:49:13,750 --> 00:49:16,477
لقد أعجبنى، والأن
.إحبس أنفاسك

443
00:49:29,528 --> 00:49:31,360
أين تعلمتى فِعل هذا؟

444
00:49:33,560 --> 00:49:35,262
ما هو إسمك؟

445
00:49:36,153 --> 00:49:39,393
.(كيرى)، (كيرى كيلى)

446
00:49:40,697 --> 00:49:42,235
.(روبين)

447
00:49:43,993 --> 00:49:46,972
.(انا (بروس -
.يا سيدى أنت تهزي -

448
00:49:47,130 --> 00:49:50,174
يجب أن تبقى هادئاً من الأن
.وصاعداً ، نحن على بعد دقائق من المشفى

449
00:49:50,362 --> 00:49:52,380
.لا يا (ألفريد)، لا داعى للمشفى

450
00:49:52,538 --> 00:49:53,858
.الكـهف

451
00:49:54,011 --> 00:49:55,843
... ولكن سيدى -
.الكهف -

452
00:49:58,107 --> 00:50:00,540
.و (روبين) سيأتى معنا

453
00:50:59,968 --> 00:51:02,019
.أوقفى يديكِ إذا سمحتى

454
00:51:09,120 --> 00:51:10,408
أين ذهب؟

455
00:51:11,009 --> 00:51:13,541
.حيث سيعثر على قوته

456
00:52:00,229 --> 00:52:02,378
أين أنت؟

457
00:52:11,718 --> 00:52:14,183
.لم أنتهى بعد

458
00:52:14,758 --> 00:52:17,519
.وأنت لم تنتهى منى بعد

459
00:52:36,072 --> 00:52:39,116
.لن تنتهى منى أبداً

460
00:52:45,225 --> 00:52:48,979
إنه وحش، يضرب تحت
.علم الديمقراطية

461
00:52:49,129 --> 00:52:52,555
أين هى المبادىء التى تجعل
هذه الدولة الأسمى فى العالم؟

462
00:52:52,778 --> 00:52:57,165
بصراحة، أنا مندهش بعدم وجود
.الكثير مثله، الناس سئمت من الخوف

463
00:52:57,322 --> 00:52:58,991
.أنه يستعيد ما كان لنا

464
00:52:59,146 --> 00:53:02,157
كانت هذه ردود أفعال البعض
.(على عودة (بـاتـمان

465
00:53:02,314 --> 00:53:05,173
الليلة، سوف نختبر
.تصادمه مع مجتمعنا

466
00:53:05,323 --> 00:53:08,683
من (متروبوليس)، معنا مديرة
.(تحرير صحيفة (ديلى) اليومية ، (لانا لانج

467
00:53:08,843 --> 00:53:10,829
ومن مدينة (جـوثام) العالم
... النفسى المعروف

468
00:53:11,019 --> 00:53:16,049
ومؤلف الكتاب الأكثر وراجاً
"(مرحبا أنا بخير"، الطبيب (برتلماوس ولبر"

469
00:53:16,203 --> 00:53:20,208
(دكتور (ويلبر) أنت تدعى بأن (بـاتـمان
.هو المسئول عن إثارة الجرائم التى يُحاربها

470
00:53:20,364 --> 00:53:23,572
(حتى الأن، الجريمة فى (جـوثام
.إنخفضت بطريقة ثابتة منذ عودته

471
00:53:23,724 --> 00:53:25,972
إشرح لنا -
(.انا سعيد لأنك سالت هذا يا (تيد -

472
00:53:26,125 --> 00:53:29,714
تخيل نفسية العامة بأنها
.غشاء واسع و رطب

473
00:53:29,869 --> 00:53:34,004
بـاتـمان) قام بضرب هذا الغشاء)
.ضربة شديدة فإرتد عليه

474
00:53:34,157 --> 00:53:36,437
وبالتالى تلكَ الإحصائيات
.القصيرة المضللة

475
00:53:36,590 --> 00:53:38,422
... ولكن على المدى البعيد

476
00:53:38,573 --> 00:53:44,651
جيل كامل من الشباب
.سيتطبع بوهم (بـاتـمان) الذاتى

477
00:53:44,878 --> 00:53:48,981
وفي هذا السياق
. من الممكن ان يكون (بـاتـمان) مرض إجتماعي

478
00:53:49,134 --> 00:53:51,382
هذه أكبر حُمولة من الهراء
.سمعتها فى حياتى

479
00:53:51,535 --> 00:53:55,474
سيدة (لانج)، قد تكونين أكثر
.(المؤيدين لـ (بـاتـمان

480
00:53:55,663 --> 00:53:59,220
كيف بإمكانك التغاضى عن
تصرف شائم وغير قانونى كهذا؟

481
00:53:59,375 --> 00:54:01,972
ماذا عن الإجراءات القانونية المفروضة؟
وماذا عن الحقوق المدنية؟

482
00:54:02,127 --> 00:54:04,211
.نحن نعيش يا (تيد) فى ظلال الجريمة

483
00:54:04,368 --> 00:54:08,919
صممنا كى نكون ضحايا الخوف
.العنف و العجز الاجتماعي

484
00:54:09,104 --> 00:54:14,582
الرجل قد عاد كي يُذكرنا بأن القوة
.لا تزال و مازالت فى أيدينا

485
00:54:14,737 --> 00:54:19,859
لأعوام كنا تحت الحصار، هذا الرجل
.فقط أوضح لنا أننا نستطيع الصمود

486
00:54:39,251 --> 00:54:42,808
تم إعتقال 83 عضو
... من جماعة المسوخ

487
00:54:42,963 --> 00:54:45,690
أغلبهم يعانون من الرصاص ...
.وجروح الشظايا

488
00:54:45,843 --> 00:54:49,465
وبين هؤلاء المقبوض عليهم،
.الذين يدعوه بقائد المِسوخ

489
00:54:49,619 --> 00:54:53,143
.بـاتـمان) جبان، لقد حطمت عظامه)

490
00:54:53,300 --> 00:54:57,534
والأن جيشي من المسوخ
.(قادم كى يبتلع مدينة (جـوثام

491
00:54:58,101 --> 00:55:01,658
سوف نأتى لقائدنا
.(سوف نقتل (جـوردون

492
00:55:01,812 --> 00:55:07,607
سنقوم بهدم (جـوثام) ونتلذذ
.بدمائها، تحضروا للحرب

493
00:55:07,765 --> 00:55:12,762
قضية المسوخ هذه نتيجة
... (واضحة لعدم كفاءة المُفوض (جودرون

494
00:55:12,950 --> 00:55:15,066
.وأيضاً لأفعال (بـاتـمان) المرهبة ...

495
00:55:15,222 --> 00:55:17,949
لمعالجة هذه المسائل ، انا
... (والنائب العمدة (ستيفنسون

496
00:55:18,102 --> 00:55:21,561
فخورين كى نعلن تعيين
... (النقيب (إيلين يندل

497
00:55:21,718 --> 00:55:24,250
.بديل لـ (جـوردون) بعد تقاعده ..

498
00:55:24,407 --> 00:55:27,266
النقيب (يندل) يقف
... (تماماً ضد (بـاتـمان

499
00:55:27,415 --> 00:55:31,103
وقبل توليها المنصب ستسعى ...
.بلا هوادة للإمساك به

500
00:55:31,256 --> 00:55:33,340
وعلاوة على هذا، بعد
... هذا اللقاء مباشرة

501
00:55:33,495 --> 00:55:38,263
سأنوى الجلوس مع قائد
.المسوخ بنفسى للمفاوضة على تسوية

502
00:55:38,424 --> 00:55:40,923
ما هو رأيك يا (تريش)؟
هل فقد العمدة عقله؟

503
00:55:41,080 --> 00:55:44,736
على الإطلاق، يا (تيد) أنا
.... أتوقع من العمدة مصداقية قوية لنا

504
00:55:44,889 --> 00:55:47,748
خاصة بعد أن ينجح
.فى المُفاوضات مع المسوخ

505
00:55:47,896 --> 00:55:51,006
وبين هذا، وموقفه القوى
... ضد (بتمان)، وإختياره إمرأة

506
00:55:51,161 --> 00:55:54,750
كي تكون مُفتش الشرطة القادمة
.أعتقد بأننا نرى عمدة مختلف تماماً

507
00:55:54,905 --> 00:55:56,771
بين القطاعين العام والخاص
.حكيم هكذا يكون

508
00:56:07,770 --> 00:56:10,050
هل أنت مُتأكد أنك تريد فعل هذا؟

509
00:56:10,203 --> 00:56:12,385
... انا

510
00:56:13,050 --> 00:56:16,542
على الأقل، لست مضطر لفعل
.هذا بمفردك، سأكون معك هُناك

511
00:56:16,699 --> 00:56:19,710
.لا، أنا بحاجة لإيجاد حل لهذا

512
00:56:19,867 --> 00:56:22,366
.هذا ما تقوله صناديق الإقتراع

513
00:56:30,269 --> 00:56:32,702
كيف حالك ياسيدى العمدة؟

514
00:56:52,798 --> 00:56:54,303
.العمدة ميت

515
00:56:54,462 --> 00:56:57,189
.تم إعادة قائد المسوخ إلى حبسه

516
00:56:57,343 --> 00:57:01,959
صمتٌ مرعب قد أصاب المدينة
.جـوثام) تُحضر نفسها للهجوم)

517
00:57:02,111 --> 00:57:06,465
نائب العمدة، عذراً
.العُمدة (ستيفينسون) لديه ما سيدلى به

518
00:57:06,623 --> 00:57:08,871
إن كان هناك أى أعضاء
... من عصابة المسوخ

519
00:57:09,024 --> 00:57:14,218
منظمة الإستماع، انا أحثكم فقط
.. المدينة ما تزال عازمة على التفاوض

520
00:57:14,400 --> 00:57:17,892
لقد مررت بالكثير و رأسك
.ليس صافياً فى الوقت الحالى

521
00:57:18,048 --> 00:57:19,914
.انا أعرف تماماً ما كنت أفعله

522
00:57:20,064 --> 00:57:24,101
إحضار الفتاة هنا -
... إنها مثالية، ذكية، شجاعة -

523
00:57:24,257 --> 00:57:27,301
بمساعدتها أستطيع إنهاء
.مشكلة المسوخ للأبد

524
00:57:27,457 --> 00:57:29,737
.الأمر كله معتمد على قائدهم الذين يعبدوه

525
00:57:29,890 --> 00:57:34,691
ربما يكون حكمك ضعيفاً -
... لقد حاولت مماثلته فى الوحشية فى المرة الأخيرة -

526
00:57:34,850 --> 00:57:40,077
كانت هذه غلطتى، كان يجب أن أكون ذكياً -
.حسناً ياسيدى، سأقوم بالتخلص منه -

527
00:57:40,226 --> 00:57:43,303
هل نسيت ما حدث مع (جايسون)؟

528
00:57:47,138 --> 00:57:49,670
لن أنسى أبداً
.(ماحدث لـ (جايسون

529
00:57:49,827 --> 00:57:53,483
لقد كان جُندياً جيداً
.لقد شرفنى

530
00:57:55,139 --> 00:57:57,005
.ولكن الحرب تستمر

531
00:57:57,156 --> 00:57:58,476
.(روبين)

532
00:57:58,628 --> 00:58:00,265
... تدريبك سيبدأ فى الغد

533
00:58:00,740 --> 00:58:04,234
سيتطلب أسابيع كى تتحضرين
.ولكن لدى وظيفة لكِ الليلة

534
00:58:04,388 --> 00:58:07,814
إن غيرتى خطتى بأى شكل
... أو إبتعدتى عن تعليماتى

535
00:58:08,389 --> 00:58:10,505
.فسوف تُطردين ...

536
00:58:21,830 --> 00:58:25,387
بـاتـمان) إنه قذر)
.قام بالقذف بعد رؤية تلك الإشارة

537
00:58:25,542 --> 00:58:28,782
أجل أعتقد بأن هذا
.(كان رائعاً يا (روب

538
00:58:28,934 --> 00:58:30,603
.(القائد يقدر (بـاتـمان

539
00:58:30,758 --> 00:58:33,223
القائد قال هذا، ولكن
.(القائد فى السجن يا (دون

540
00:58:33,383 --> 00:58:35,598
.القائد لا يهتم للحبس

541
00:58:38,183 --> 00:58:42,024
انظر للأمام -
.إنها فتاة -

542
00:58:42,184 --> 00:58:46,057
.إنها تُشبهنا -
سيقان الدجاج، لعق السيقان -

543
00:58:46,216 --> 00:58:48,082
.(الفتاة لى يا (روب

544
00:58:48,232 --> 00:58:49,421
.الفتاة مهرولة

545
00:58:49,576 --> 00:58:50,797
الفتاة مازالت فى مرحلة
.ما قبل مدرسة المسوخ

546
00:58:50,953 --> 00:58:53,582
القائد سوف يقتلع وجهك
.إن لمستنى أيها الأخرق

547
00:58:53,769 --> 00:58:56,301
أجل، صحيح أنتِ عشيقة القائد
.لقد إكتشفت هذا

548
00:58:57,033 --> 00:58:59,565
أجل؟ وأنتم مسوخ
.إكتشفت هذا

549
00:58:59,721 --> 00:59:02,383
.نحن مسوخ نقوم بالتقطيع

550
00:59:02,537 --> 00:59:05,002
بالتأكيدو لهذا السبب
.ستكونوا فى قناة المجارى

551
00:59:05,161 --> 00:59:07,441
.فليكن، انا لا أحمل سكين

552
00:59:09,610 --> 00:59:11,279
!إنها لا تحمل سكين

553
00:59:11,819 --> 00:59:15,573
أى قناة؟ ماذا تقصدين بهذا؟ -
أسمع فقد أيها الأخرق -

554
00:59:15,722 --> 00:59:18,122
كعِضوة فقط-
.نحن مسوخ -

555
00:59:18,283 --> 00:59:21,109
اى قناة؟ -
قناة المجارى؟ -

556
00:59:21,259 --> 00:59:23,158
.غرب نهر على بعد 40 كيلو

557
00:59:23,307 --> 00:59:26,515
.الحضور إلزامى

558
00:59:26,668 --> 00:59:29,265
اجل بالتأكيد
.أعرف تلكَ القناة

559
00:59:29,419 --> 00:59:32,594
بالتأكيد تعرف، أنت
.لم تعرف منى شيء أيها الأخرق

560
00:59:33,228 --> 00:59:35,760
.(رائع جداً يا (بوب

561
00:59:35,916 --> 00:59:37,836
.أصمت و هيّا بنا

562
00:59:39,949 --> 00:59:44,695
انا لا أبه إن كانت أمه حامل
.نحن بحاجة لكل مساعدة هُنا الأن

563
00:59:46,669 --> 00:59:49,396
بماذا أخدمك؟ -
.لقد حضرت من أجل العمل -

564
00:59:49,549 --> 00:59:53,106
.أنتِ مُبكرة بضعة أيام أيها النقيب -
أى واجب ياسيدى -

565
00:59:53,294 --> 00:59:56,720
آسف، لم يتبقي هناك
... الكثير كى تفعليه ولكن إنتظرى

566
00:59:56,878 --> 00:59:59,256
.مرحب بكِ فى البقاء هُنا

567
01:00:00,110 --> 01:00:02,358
.(لقد قرأت سجلك يا (يندل

568
01:00:02,510 --> 01:00:05,074
انتِ شرطية جيدة -
.شكراً لك يا سيدى -

569
01:00:05,231 --> 01:00:08,057
الحقيقة هى أنك بطلى
.منذ أن كنت طِفلة

570
01:00:08,207 --> 01:00:11,415
الأمر الوحيد الذى لا أفهمه
.(إلى مدى ما وصلنا فيه مع (بـاتـمان

571
01:00:11,952 --> 01:00:14,451
.(إذن دعينا لا نتحدث عن (بـاتـمان

572
01:00:15,087 --> 01:00:19,571
!بالطبع سمعنا عن القناة -
.بالطبع فعلتوا، أى يكن -

573
01:00:22,032 --> 01:00:26,484
انا لا أفهم كيف لك أن تدعم
.خارج عن القانون وظيفتنا هى تطبيق القانون

574
01:00:26,641 --> 01:00:27,601
.لا شكراً

575
01:00:28,561 --> 01:00:31,288
.لقد جعلتنى زوجتى أقلع عن التدخين

576
01:00:33,201 --> 01:00:38,296
انا متأكد بأنكِ سمعتى أمور قديمة
.مثلى عن (بيرل هاربر)؟ فى الأغلب نكذب جميعاً

577
01:00:38,449 --> 01:00:40,315
... ونجعل الأمر يبدو وكأننا قفزنا على أقدامنا

578
01:00:40,466 --> 01:00:42,681
ونذهب بعد دول المحور
.بمجرد أن حدث الأمر

579
01:00:42,834 --> 01:00:44,885
الحقيقة هى أننا
.كنا خائفين بقوة

580
01:00:45,042 --> 01:00:47,420
الشائعات تنتشر، ونحن
.يكاد لدينا جيش

581
01:00:47,571 --> 01:00:51,739
لقد كنا مختبئين أسفل فِراشنا
.و رؤسنا تحت القذارة

582
01:00:52,467 --> 01:00:55,926
... ثم سمعنا الرئيس (روزفلت) على المذياع

583
01:00:56,083 --> 01:00:58,942
... ذلك الصوت كان قوياً ومتأكداً

584
01:00:59,092 --> 01:01:03,097
إمتص خوفنا، وحوله
.إلى روح مقاتلة

585
01:01:03,603 --> 01:01:06,135
.إنه السبب فى فوزنا بهذه الحرب

586
01:01:11,125 --> 01:01:14,551
ألم تسمع بشأن المجارى؟ -
.القائد يقول الجميع -

587
01:01:14,709 --> 01:01:17,404
لقد سمعنا، لقد سمعنا
.نحن فى الطريق

588
01:01:19,221 --> 01:01:20,792
... بعد عدة أعوام، هذا التقرير جاء

589
01:01:20,949 --> 01:01:23,676
بأن (روزفلت) كان يعرف
... بأن معركة (بيرل هاربر) وشيكة

590
01:01:23,829 --> 01:01:27,517
فلتتركها تحدث، هذه الكلمات
.إهتزت فى رأسى لمدة أيام

591
01:01:27,670 --> 01:01:30,616
.ياله من أمر مرعب إن كانت حقيقة

592
01:01:30,774 --> 01:01:34,047
.و مرة أخرى، هذا ما أدخلنا فى الحرب

593
01:01:34,198 --> 01:01:36,151
.الكثير من الرجال ماتوا

594
01:01:36,310 --> 01:01:39,289
ولكن فى النهاية قد
.أنقذوا الملايين

595
01:01:39,991 --> 01:01:44,092
لقد خرجت ذهاباً و إياباً
.... إلى أن أدركت

596
01:01:44,216 --> 01:01:46,715
أن الأمر كبير
.جداً بالنسبة لى كى أحكم عليه

597
01:01:46,871 --> 01:01:48,737
.إنه كان كبيراً للغاية

598
01:01:48,887 --> 01:01:52,247
مازلت لا أعرف ما علاقة
.(هذا بـ (بـاتـمان

599
01:01:52,408 --> 01:01:53,597
.ربما ستعرفين ذات يوم

600
01:01:55,352 --> 01:01:57,665
.عليك رؤية هذا أيها المفوض

601
01:01:59,161 --> 01:02:01,594
إلي أين؟ -
... أعيدى العجلة إلى الكهف -

602
01:02:01,753 --> 01:02:05,725
لقد إنتهى عملك الليلة -
كيف عرفت بأنه سينجح؟ -

603
01:02:14,810 --> 01:02:18,815
لا بد وأن هذه الآلاف منهم
لماذا؟ لماذا هُناك؟

604
01:02:18,970 --> 01:02:22,363
.لأننى أردتهم هناك -
.سيتطلب هذا جيشاً كى يستسلموا -

605
01:02:22,523 --> 01:02:24,127
.بإمكانى الإتصال بالحرس الوطني

606
01:02:24,283 --> 01:02:27,044
لا، لا يُمكنك القبض
.عليهم وحبسهم جميعاً

607
01:02:27,195 --> 01:02:30,654
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا
.هو هزيمتهم، التلاعب بهم

608
01:02:31,164 --> 01:02:35,070
.انا أعتمد عليك يا (جيم) لآخر مرة

609
01:02:37,691 --> 01:02:42,045
ألديك أطفال أيها
الضابط (تومسون)، شارة "5861"؟

610
01:02:42,781 --> 01:02:45,727
أصمت -
.انا أسأل فحسب -

611
01:02:45,884 --> 01:02:48,262
أنا أحب الأطفال
ماذا عن الزوجة؟

612
01:02:48,413 --> 01:02:52,930
هل لديك زوجة جميلة بمفردها
فى المنزل يا "5861"؟

613
01:02:53,085 --> 01:02:56,609
.لقد قلت أصمت -
.تومسون) إذهب وإستنشق بعض الهواء) -

614
01:02:57,149 --> 01:02:59,135
.بكل سرور

615
01:03:01,406 --> 01:03:07,909
جئت هُنا كى تُلقى التحية أيها العجوز؟ -
.لا، لقد جئت كى أودعك -

616
01:04:27,045 --> 01:04:29,674
.(أظهر نفسك يا (بـاتـمان

617
01:04:29,829 --> 01:04:32,491
.واجهنى أيُها الأحمق وسوف أقتلك

618
01:04:32,678 --> 01:04:35,918
سوف أريك من يحكم
.(مدينة (جـوثام

619
01:04:36,070 --> 01:04:38,951
.حسناً يا بنى أرنى

620
01:04:52,296 --> 01:04:55,177
أنت ضعيف أيُها العجوز
.أنت بطىء

621
01:04:55,335 --> 01:04:59,623
صحيح، ولكن جميعنا بطيئين
.عندما نكون فى الطمى

622
01:05:05,129 --> 01:05:07,594
.وأنت لست مشهوراً

623
01:05:30,827 --> 01:05:31,853
ما كان هذا؟

624
01:05:32,011 --> 01:05:34,062
.إنه الجرح المناسب فوق العين

625
01:05:34,955 --> 01:05:37,355
.ذلك النوع الذى ينزف

626
01:05:42,156 --> 01:05:44,785
أترى يا (دان)؟
.بـاتـمان) قذر)

627
01:05:46,348 --> 01:05:49,043
القائد يستمر -
.(القائد هائج يا (روب -

628
01:05:49,196 --> 01:05:52,142
(إنه يترك (بـاتـمان
أترى؟

629
01:06:36,464 --> 01:06:37,456
هل هذه دغدغة؟

630
01:06:37,616 --> 01:06:39,634
.كانت هذه حزمة عصبية فى العضلة الدالية

631
01:06:39,792 --> 01:06:42,585
ربما لا تُؤلمك و لكنك
.لن تُحرك هذا الذراع لبعض الوقت

632
01:06:54,770 --> 01:06:57,203
.إنه منتشى، (بـاتـمان) مُنتشى

633
01:06:57,362 --> 01:06:59,315
بـاتـمان) ليس قذراً)
سترى؟

634
01:07:02,195 --> 01:07:05,272
.لقد إنتهيت أيها العجوز

635
01:07:06,099 --> 01:07:07,387
.أنت لم تفهم بعد يا بنى

636
01:07:07,539 --> 01:07:10,168
.هذه ليست بقعة طمى عادية

637
01:07:15,348 --> 01:07:18,075
.إنها طاولة جراحة

638
01:07:19,764 --> 01:07:20,985
.وأنا الجراح

639
01:07:58,263 --> 01:08:01,722
المسوخ إنتهوا، هذا
.هو الوجه الجديد للقانون

640
01:08:01,880 --> 01:08:03,615
.(نحن أبناء (بـاتـمان

641
01:08:03,768 --> 01:08:06,233
و مجرمين (جـوثام) على
... وشك الدخول للجحيم

642
01:08:06,392 --> 01:08:07,646
.لقد نجح

643
01:08:09,528 --> 01:08:13,117
لقد جمعنا نصفهم تقريباً
.لم يتبقي فيهم مقاومة

644
01:08:13,272 --> 01:08:15,672
وهؤلاء الذين هربوا
.إنقسموا إلى عصابات صغيرة

645
01:08:15,833 --> 01:08:18,659
سأتولى أنا أمر
.البقية فى الوقت المناسب

646
01:08:18,810 --> 01:08:21,603
ستقوم بهذا بمُفردك
.يا (بروس)، حظاً موفقاً

647
01:08:21,753 --> 01:08:23,771
.سوف تحتاجه

648
01:08:37,370 --> 01:08:39,486
.لقد أخبرتك أنا لا أعرف أى شييء

649
01:08:55,164 --> 01:08:59,398
حالات اليقظة المُستوحاة
.من (بـاتـمان) آخذه فى الزيادة

650
01:08:59,581 --> 01:09:03,007
الناس العاديين يتشاجرون
.من أجل إستعادة حيهم

651
01:09:03,517 --> 01:09:05,470
ما هو شعورك يا سيدى؟

652
01:09:05,629 --> 01:09:08,422
أعرف بأننى يجب
.أن أخاف ولكن هذا مكانى

653
01:09:08,574 --> 01:09:11,138
الرجل كان يسطو
.على سيدة أمام متجرى

654
01:09:12,350 --> 01:09:14,466
.كما وكأنها بالأمس

655
01:09:14,718 --> 01:09:19,072
(تماماً كما حذرت، (بـاتـمان
.(قام بتلويث عقول شباب (جـوثام

656
01:09:19,262 --> 01:09:21,761
سَممهم كى يلقبوا
... (أنفسهم بأولاد (بـاتـمان

657
01:09:21,919 --> 01:09:25,891
مع أعذار ثابتة لأكبر
.سلوك معادى للعنف فى المدنية

658
01:09:26,399 --> 01:09:28,996
بـاتـمان)؟)
.لقد سئمت سماعه

659
01:09:29,152 --> 01:09:32,578
لماذا لا يترك الأمور
تحدث كما سيفعل البقية منا؟

660
01:09:32,736 --> 01:09:33,925
.نحن ايضاً نقوم بالعد

661
01:09:34,080 --> 01:09:36,033
حفنة من المعاتيه
... تحولوا إلى مجرمين

662
01:09:36,192 --> 01:09:38,724
بدلاً من أحد منا، وتريدون
أن تلوموا (بـاتـمان)؟

663
01:09:38,880 --> 01:09:40,996
.انا ارى فيهم قوة أكبر

664
01:09:41,408 --> 01:09:46,438
لا تتوقعوا أى حديث آخر
.لأن أولاد (بـاتـمان) لا يتحدثون

665
01:09:46,625 --> 01:09:48,360
نحن نتصرف -
بـاتـمان)؟) -

666
01:09:48,545 --> 01:09:51,971
.(مدينة (جـوثام) ملك لـ (بـاتـمان -
(بـاتـمان) -

667
01:09:52,129 --> 01:09:53,766
.(بـاتـمان)

668
01:09:54,402 --> 01:09:57,261
.عزيزى

669
01:12:58,100 --> 01:13:03,384
$$ بـا تمــــــان $$
"عودة فارس الظلام"
(الجزء الأول)

670
01:13:03,385 --> 01:16:04,385
تمت الترجمة بواسطة
 KiLLeR SpIDeR
(m_fouda97@yahoo.com)

