1
00:00:01,450 --> 00:00:05,950
{\fs22\}<font color=#FFFBF0>
Translated By<font color=#FFFF00>:
{\fnComic Sans MS\fs20\}<font color=#DD0000> Omar ALPrincE</font></font></font>

2
00:01:02,161 --> 00:01:05,532
أجل، حبيبتي أجل

3
00:01:10,569 --> 00:01:12,529
سأذهب لأستحم

4
00:03:54,660 --> 00:03:57,050
<b>{\fs24\an8\}<font color=#E03901>
>> <font color=#FAD84E>" <font color=#DD0000>أنـت التالـي<font color=#FAD84E>" <font color=#E03901><<</b></font></font></font></font></font>

5
00:03:57,050 --> 00:04:00,842
{\fs25\}<font color=#FFFBF0>
<font color=#FFFF00>:<font color=#FFFBF0>ترجمــــــــة
"<font color=#DD0000>عمــر البرنـــس<font color=#FFFBF0>"</font></font></font></font></font>

6
00:05:01,966 --> 00:05:03,002
... صحيح

7
00:05:03,102 --> 00:05:05,945
على ما يبدو أنّ (إيريك هيرسون) قد
عاد إلى منزله

8
00:05:06,239 --> 00:05:09,311
أجل سمعت أنّه قد هجر زوجته
من أجل طالبة

9
00:05:09,743 --> 00:05:12,155
قد يعيش لمدّة طويلة هنا الآن

10
00:05:12,345 --> 00:05:14,825
... هذا شيئاً مؤسف حقاً

11
00:05:15,816 --> 00:05:19,320
قد يكون هذا لطيفاً
بكونه جارنا

12
00:05:20,587 --> 00:05:22,430
أظن ذلك

13
00:05:51,484 --> 00:05:52,827
سأفعل هذا -
حسنٌ -

14
00:06:04,798 --> 00:06:07,705
هذا مضحك -
ماذا؟ -

15
00:06:08,168 --> 00:06:10,705
إنّه مفتوح

16
00:06:18,345 --> 00:06:20,655
يبدو وأنّه لا يوجد أحدّ هنا

17
00:06:21,648 --> 00:06:25,721
أتعلمين، أراهن بأنّ العمّال قد تركوا الباب
مفتوحاً منذ كانوا هنا آخر مرة

18
00:06:28,989 --> 00:06:32,835
سأحضر أغراض المتجر من السيارة
ولا تنسي أن تتفقدي الموقد

19
00:06:49,776 --> 00:06:52,256
والدّيك فاحشي الثراء
صحيح؟

20
00:06:54,848 --> 00:06:57,419
أجل، هذا صحيح

21
00:06:57,784 --> 00:06:59,784
"تقاعد والدي من شركة "كي بي جي

22
00:06:59,784 --> 00:07:02,619
العام الماضي
وقد نال مبلغ كبير لانهاء خدمتّه

23
00:07:02,689 --> 00:07:06,637
مهلاً، شركة "كي بي جي"؟
تعني بأنّه كان مقاول بالجيش؟

24
00:07:06,860 --> 00:07:11,032
أجل ... كان يعمل
بمجال التسويق فحسب

25
00:07:12,966 --> 00:07:14,536
لماذا؟

26
00:07:15,535 --> 00:07:17,208
أهذا يشكل مشكلة بالنسبة لكِ
يا حبيبتي؟

27
00:07:17,404 --> 00:07:19,030
ألا تتناولين العشاء مع الفاشيّون؟

28
00:07:19,039 --> 00:07:22,043
كلّا. كلّا. أودّ
مقابلة عائلتك

29
00:07:22,709 --> 00:07:26,088
أتمنّى بأن نحظى
ببعض المرح بمنزلك

30
00:07:28,315 --> 00:07:32,058
بالطّبع ولمَ لّا، ولكنّ أمي تناوب على العلاج

31
00:07:35,322 --> 00:07:37,734
أبوسعنا أن نتوقّف بمكان
ونشتري الويسكي لهم؟

32
00:07:38,458 --> 00:07:41,496
أجل، فكرة جيّدة -
صحيح -

33
00:08:10,590 --> 00:08:13,764
أأشعلتِ الموقد
آسف. أأنتِ بخير؟

34
00:08:15,662 --> 00:08:17,369
هل كنت بالطابق العلوي لتوك؟

35
00:08:17,931 --> 00:08:19,877
كلّا، كنت في السرداب

36
00:08:20,767 --> 00:08:22,440
أسمعتَ ذلك الصوت، الآن؟

37
00:08:22,836 --> 00:08:27,808
سمعتُ ماذا؟ -
لقد سمعت ... خطوات شخص يمشي -

38
00:08:28,441 --> 00:08:31,445
أعتقد بوجود شخص ما بالمنزل -
أأنتِ متأكّدة؟ -

39
00:08:31,644 --> 00:08:33,351
!بول) علينا الخروج من هنا)

40
00:08:35,281 --> 00:08:36,851
(أوبري) -
!أسرع -

41
00:08:37,050 --> 00:08:39,360
كلّا. اذهبي للخارج
وأنا سأتفقدّ الطابق العلوي

42
00:08:39,552 --> 00:08:41,896
!ستذهب معي للخارج -
إنّه مجرد منزل قديم هشّ فحسب -

43
00:08:42,122 --> 00:08:44,693
بول)! ثمة)
!شخص ما بالأعلى

44
00:08:49,329 --> 00:08:52,208
سآخذ هذه معي، اتّفقنا؟
هل أنتِ سعيدة؟

45
00:08:52,399 --> 00:08:53,571
!كلّا

46
00:08:53,800 --> 00:08:57,338
حسنٌ. اننتظريني بالخارج
سأوافيكِ بعد برهة

47
00:08:57,537 --> 00:08:59,676
!كن حذراً -
سأفعل -

48
00:09:26,699 --> 00:09:28,178
مرحباً؟

49
00:10:44,511 --> 00:10:45,819
!ويحي

50
00:10:46,012 --> 00:10:47,650
!(كريسبين) -
أبي -

51
00:10:47,847 --> 00:10:50,623
!لقد أرعبتني -
صحيح -

52
00:10:53,786 --> 00:10:55,197
ربّاه

53
00:10:55,421 --> 00:11:00,533
حاذر لخطواتك المكان زلق هنا، ولكن
لمَ أمي كانت تبكي بالمدخل؟

54
00:11:01,828 --> 00:11:04,308
ربّاه
تعال معي

55
00:11:30,390 --> 00:11:31,494
... مرحباً

56
00:11:32,959 --> 00:11:34,199
أأنتِ بخير؟

57
00:11:35,461 --> 00:11:39,170
فتشنا أنا و(كريسبين) جميع غرف
الطابق الثاني ولا وجود لأيّ أحدٍّ هناك

58
00:11:39,365 --> 00:11:40,537
ربّاه

59
00:11:42,669 --> 00:11:44,910
أنا ساذجة جداً

60
00:11:47,040 --> 00:11:49,748
عزيزي، أنا آسفة -
!كلّا! كلّا -

61
00:11:50,910 --> 00:11:52,753
لقد أربكتك -
كلّا، لا عليكِ -

62
00:11:52,979 --> 00:11:54,922
(لا بدّ وأنّكِ (إيرين -
أجل -

63
00:11:55,014 --> 00:11:56,752
سعدتُ بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

64
00:11:56,849 --> 00:11:59,261
سررت لتلبيتكِ دعوتنا -
شكراً على استضافتي -

65
00:11:59,485 --> 00:12:00,987
لنذهب إلى الدّاخل

66
00:12:01,521 --> 00:12:03,000
لا بأس

67
00:12:03,856 --> 00:12:05,733
أحضرنا معنا الويسكي

68
00:12:06,826 --> 00:12:08,499
حسنٌ، تفضلوا بالدّخول

69
00:12:09,229 --> 00:12:11,175
سنوافيكم بعد لحظة

70
00:12:17,270 --> 00:12:19,443
ماذا يحدّث؟

71
00:12:19,672 --> 00:12:23,210
أنا ... أنا ... لا تسألي
لا أدري

72
00:12:32,785 --> 00:12:35,459
هل اشترى والدك
هذا المنزل لإصلاحه؟

73
00:12:35,688 --> 00:12:39,727
بلى ... قد يكون هذا
مشروع تقاعده

74
00:12:39,926 --> 00:12:42,907
شيء يعمل عليه
ولكنّي واثقٌ تماماً

75
00:12:43,096 --> 00:12:45,940
أنّه سيدفع لعمالٍ آخرين
ليقوموا بإصلاحه

76
00:12:46,966 --> 00:12:48,445
!مرحباً

77
00:12:50,903 --> 00:12:53,247
تمهّلي ستكسرين هذا السرير
عمره مئة عام تقريباً

78
00:12:53,439 --> 00:12:54,003
!آسفة

79
00:12:54,003 --> 00:12:56,443
لا يبدو على أقربائكِ
شعورهم بالبرد

80
00:12:56,709 --> 00:12:59,170
أعني، بأنهّم ليسوا فقراء
كم أنت محظوظ

81
00:12:59,177 --> 00:13:01,991
أعتقد هذا

82
00:13:07,787 --> 00:13:09,664
وما يعني هذا

83
00:13:12,058 --> 00:13:13,662
تعال إليّ

84
00:13:19,165 --> 00:13:21,668
هل سيأتي أخوانك وأختك غداً؟

85
00:13:21,901 --> 00:13:25,439
أجل. غداً الذكرى السنوية
على زواج والديّ

86
00:13:26,572 --> 00:13:30,352
الذكرى الـ35 هلّ تتخيّل هذا؟ -
كلّا. لا أتخيل هذا حقاً -

87
00:13:33,579 --> 00:13:36,651
حسنٌ، أتشوّق للقاء
بقيّة عائلتك غداً

88
00:13:38,251 --> 00:13:42,698
... سيكون هذا شيء مميّز
مضى زمنٌ طويل بلقائي بهم

89
00:13:42,922 --> 00:13:46,631
سيكون هذا مشوِّقاً

90
00:13:47,794 --> 00:13:49,432
كيف هذا؟

91
00:13:50,797 --> 00:13:52,174
سترّين ذلك

92
00:15:23,256 --> 00:15:24,890
<i>"لّا تعرفينهم تماماً؟ -
هذا محمِّس - "</i>

93
00:15:24,891 --> 00:15:26,251
<i>"،أتريدين معرفتهم عن قرب"</i>

94
00:15:26,251 --> 00:15:28,251
<i>" ... شاهدي أشرطة الفيديو القديمة
الأبيض والأسود"</i>

95
00:15:28,251 --> 00:15:29,429
<i>"لقد رأيتها، رأيت أشرطة الفيديو"</i>

96
00:15:29,429 --> 00:15:32,899
<i>"رأيتهم عن كثب
ولكن عندما كبروا"</i>

97
00:15:32,899 --> 00:15:33,099
<i>"أصبحوا أطول منك"</i>

98
00:15:33,099 --> 00:15:35,545
"وكان يقاتل كالـ"كنغر
(كان يدعى الرجل المحترم (جاك

99
00:15:35,265 --> 00:15:36,700
حقاً

100
00:15:35,735 --> 00:15:37,373
كان شعرة ملتوياً ومجعّداً -
أجل -

101
00:15:37,702 --> 00:15:39,335
مرحباً -
كيف حالك؟ -

102
00:15:39,336 --> 00:15:40,671
صباح الخير -
صباح الخير -

103
00:15:40,672 --> 00:15:42,572
صباح الخير -
مرحباً، يا صاح -

104
00:15:42,573 --> 00:15:44,641
أتذكّر قتال الـ"كنغر"؟

105
00:15:44,642 --> 00:15:45,642
!توقّف

106
00:15:45,710 --> 00:15:47,177
حسنٌ، حسنٌ

107
00:15:47,178 --> 00:15:48,418
كيلي)؟) -
سأضربك هنا -

108
00:15:48,714 --> 00:15:50,214
حسنٌ -
!توقّف -

109
00:15:50,215 --> 00:15:51,683
لا تضربني

110
00:15:52,683 --> 00:15:54,084
!توقّف -
هيّا -

111
00:15:54,085 --> 00:15:55,552
أنت جبان -
كلّا -

112
00:15:55,553 --> 00:15:57,186
ضربتني على وجهي

113
00:15:57,187 --> 00:15:58,555
... (كريسبين)

114
00:15:58,556 --> 00:16:01,358
لا تقبّلها. لا تقبّل
!زوجتي. إنّك وقح

115
00:16:01,359 --> 00:16:03,159
شكراً لك -
!أنت فظّ -

116
00:16:03,160 --> 00:16:04,293
هذا مقرف -
تعال هنا وقبّلني -

117
00:16:04,294 --> 00:16:05,461
أنا آسفة

118
00:16:05,462 --> 00:16:08,220
إنّه أخيكِ. صحيح
غير مسموح لكِ بتقبيل أخاكِ

119
00:16:10,416 --> 00:16:12,702
تذكّرني عندما كنت طفلاً
كان عليكم رؤيته

120
00:16:12,703 --> 00:16:14,138
... كلّا -
بلى؟ -

121
00:16:14,139 --> 00:16:16,817
أجل، لقد كان مثل الملاك السمين وهو نائم

122
00:16:16,817 --> 00:16:17,942
حقاً؟ -
ملاك سمين -

123
00:16:17,942 --> 00:16:20,109
أجل -
لم أكن سميناً لهذا الحدّ -

124
00:16:20,110 --> 00:16:22,311
يقول بأنّه لم يكُن سميناً لهذا الحدّ -
لديّ وجهاً مستديراً -

125
00:16:22,312 --> 00:16:23,647
أجل -
هذا لا يعني بأنّي سمين -

126
00:16:26,484 --> 00:16:27,484
كلّ هذا الشحوم الموجودة عليه
تدّل بأنّه سمين

127
00:16:27,485 --> 00:16:28,587
حسنٌ

128
00:16:28,588 --> 00:16:30,966
لا تحكموا عليه من خلال وجهه -
لست سميناً -

129
00:16:52,211 --> 00:16:55,623
!مرحباً -
!مرحباً -

130
00:16:57,448 --> 00:17:00,992
كنت أتساءل فحسب لو كنتِ تحتاجين
أن أساعدكِ بأيّ شيء هنا؟

131
00:17:01,785 --> 00:17:05,823
لقد أنهيت كلّ شيء -
حسنٌ -

132
00:17:05,824 --> 00:17:07,691
في الحقيقة ... (إيرين)؟

133
00:17:07,692 --> 00:17:09,092
نعم؟

134
00:17:09,193 --> 00:17:10,465
أحتاج للحليب

135
00:17:14,465 --> 00:17:15,800
حسنٌ

136
00:17:16,800 --> 00:17:19,804
أيمكنكِ الذهاب إلى منزل جارنا
لإحضار بعض الحليب من عنده

137
00:17:19,804 --> 00:17:21,305
يدعى (إيريك)؟

138
00:17:21,306 --> 00:17:22,241
حسنٌ

139
00:17:24,241 --> 00:17:25,683
حسنٌ، سأعود بعد قليل

140
00:17:32,683 --> 00:17:33,851
<i>"ما رأيك بهذا المنظر؟"</i>

141
00:17:33,852 --> 00:17:36,620
<i>".إنّه منظرٌ جميل ولونه خلاب"</i>

142
00:17:36,621 --> 00:17:38,798
<i>"اللّوحة تبدو لطيفة، أليس كذلك؟" -
".أجل" - </i>

143
00:17:39,590 --> 00:17:41,391
<i>".لا أعلم شيء عن هذا"</i>

144
00:17:41,392 --> 00:17:42,792
ماذا تفعل هنا؟ -
أعمل -

145
00:17:44,662 --> 00:17:46,630
مرحباً، أيّتها الفتاة الجميلة -
مرحباً يا شبان -

146
00:17:46,631 --> 00:17:48,699
لنلتقط لكم صورة معاً

147
00:17:48,700 --> 00:17:51,270
هلّ تقترب قليلاً؟
جاهزون؟

148
00:17:55,472 --> 00:17:57,261
جميل -
(انضمي إلينا، يا (إيرين -

149
00:17:57,176 --> 00:17:59,554
في الحقيقة، طلبت والدتك مني
الذهاب عند جاركم

150
00:17:59,745 --> 00:18:01,520
لأستعير بعض الحليب

151
00:18:01,714 --> 00:18:02,784
حقاً؟ -
أجل -

152
00:18:03,182 --> 00:18:04,983
حسنٌ -
سأعود بعد برهة -

153
00:18:05,184 --> 00:18:07,357
تبدو مثل والدتك -
هذا صحيح -

154
00:18:11,023 --> 00:18:13,401
لا تبدأ، لا تبدأ معي

155
00:18:13,859 --> 00:18:15,964
(سأذهب لأطمئن على (كيلي

156
00:18:16,395 --> 00:18:19,205
لوحة رائعة جداً، يا أبي -
(شكراً، يا (درايك -

157
00:18:26,104 --> 00:18:28,672
كيف يسيرُ عملك
مع المنحة الجامعيّة؟

158
00:18:32,911 --> 00:18:34,480
ليست جيّدة

159
00:18:35,480 --> 00:18:37,280
كلّا؟

160
00:18:37,281 --> 00:18:39,127
... كلّا

161
00:18:39,127 --> 00:18:43,341
أظن بأنّه كان هناك الكثير من
... مقدمين الطلبات هذا العام، و

162
00:18:47,244 --> 00:18:49,039
... ولم أنشر شيئاً مؤخراً، لذا

163
00:19:11,631 --> 00:19:13,647
حسنٌ، هناك بعض الأشخاص
التي لم تنشر

164
00:18:49,039 --> 00:18:51,000
وتقبل بالمنح الجامعيّة، تعيّ ذلك

165
00:18:59,971 --> 00:19:01,383
أغلق الباب

166
00:19:11,790 --> 00:19:13,783
أينّ أخاك وجدّ تلك الفتاة؟

167
00:19:15,619 --> 00:19:18,922
لا أعرف أظنها طالبة؟
أو طالبة سابقة؟

168
00:19:19,191 --> 00:19:20,465
صحيح

169
00:19:20,991 --> 00:19:22,727
وأصبحت طالبة حالية

170
00:19:25,730 --> 00:19:27,267
أراهن على أنّها ستجلب الإزعاج

171
00:19:29,267 --> 00:19:31,340
بالحقيقة، إنّها لم تروقّ ليّ فحسب

172
00:19:36,340 --> 00:19:38,772
حبيبي، لا تفعل ذلك

173
00:19:38,772 --> 00:19:41,697
حسنٌ. لا
أرغب بهذا الآن، اتّفقنا؟

174
00:19:47,484 --> 00:19:48,484
لا تنظر إليّ هكذا

175
00:19:52,690 --> 00:19:55,372
ألديك حبوب سعال؟ -
أجل. بدّاخل حقيبتي -

176
00:20:34,932 --> 00:20:35,932
مرحباً؟ أيوجد أحدٌ بالمنزل؟

177
00:21:10,535 --> 00:21:11,634
!(إيمي)

178
00:21:11,635 --> 00:21:14,972
!مرحباً، أمي -
عزيزتي -

179
00:21:15,972 --> 00:21:19,742
أنظري كم أصبحتِ جميلة -
شكراً، لقد فقدت القليل من وزني -

180
00:21:19,743 --> 00:21:21,900
تبدينَ رائعاً -
شكراً لك -

181
00:21:21,900 --> 00:21:25,325
(لا بدّ وأنّك (طارق -
بلى، سعدتُ بمقابلتك. - وأنا أيضاً -

182
00:21:26,882 --> 00:21:29,624
فيليكس) ولدي الصغير) -
مرحباً، يا أمي -

183
00:21:30,922 --> 00:21:32,483
(أودّ منكِ مقابلة (زي
صديقتي

184
00:21:34,025 --> 00:21:37,510
زي)؟) -
"بحرفين "إي"، "زي إي إي -

185
00:21:38,695 --> 00:21:43,403
... مرحى. هذا اسمٌ نادرٌ جداً
(سعدتُ بمقابلتكِ، يا (زي

186
00:21:44,589 --> 00:21:46,724
تفضلوا إلى الدّاخل جميعاً

187
00:21:50,508 --> 00:21:53,516
أينّ (كريسبين)؟
أأحضر صديقته الجديدة معه؟

188
00:22:01,685 --> 00:22:03,553
هذا صديقي -
مرحباً -

189
00:22:03,554 --> 00:22:04,921
(كريسبين) -
كيف حالك -

190
00:22:04,922 --> 00:22:06,556
(لا بدّ وأنّكِ (إيرين -
بلى -

191
00:22:06,557 --> 00:22:09,992
!ربّاه كم أنتِ فائقةُ الجمال -
!شكراً -

192
00:22:09,993 --> 00:22:12,029
مرحباً. من الجيّد رؤيتك

193
00:22:12,094 --> 00:22:14,161
هل أنتِ (إيرين)؟ -
بلى. سعدتُ بمقابلتك -

194
00:22:14,162 --> 00:22:17,336
سعدتُ بمقابلتكِ
سمعتُ عنكِ الكثير

195
00:22:17,335 --> 00:22:18,838
زي)، صحيح؟) -
إيرين)، لقد عرفتكِ) -

196
00:22:18,934 --> 00:22:20,880
أينّ هيّ أميرتي؟ -
!أبي -

197
00:22:23,705 --> 00:22:24,911
(هذا صديقي، (طارق

198
00:22:25,076 --> 00:22:26,108
مرحباً. كيف حالك؟ -
سعدتُ بمقابلتك -

199
00:22:26,109 --> 00:22:27,743
مرحباً -
شكراً لك -

200
00:22:27,744 --> 00:22:28,879
من يودّ كأساً من النبيذ؟

201
00:22:28,880 --> 00:22:30,547
... أنا -
سأتناول بعض النبيذ -

202
00:22:30,548 --> 00:22:31,781
دعوني أهتم بهذا الآن

203
00:22:31,782 --> 00:22:33,549
(فيليكس) -
أبي -

204
00:22:33,550 --> 00:22:35,020
... أريدكم أن تعرفوا جميعاً

205
00:22:37,020 --> 00:22:40,726
كم يعني هذا لنا
... أنّ يكون الجميع هنا. لذا

206
00:22:41,726 --> 00:22:43,431
أشكركم على حضوركم

207
00:22:46,431 --> 00:22:49,444
كم هيّ لطيفةٌ
أنا أحبّها

208
00:23:01,813 --> 00:23:02,919
دعونا نحنيّ رؤوسنا

209
00:23:07,919 --> 00:23:10,220
إلهنا العزيز الذي في السّماء

210
00:23:10,221 --> 00:23:16,125
نشكرك على هذا الطعام
لتغذية أرواحنا بخبز الحياة

211
00:23:16,126 --> 00:23:18,995
ومساعدتنا على فعل ما علينا
بالكّلمات الرحيمة

212
00:23:18,996 --> 00:23:21,230
وأعمال المحبّة. آمين

213
00:23:21,231 --> 00:23:23,165
آمين

214
00:23:23,166 --> 00:23:29,915
... وشكراً إلى أمي وأبي
لدعوتنا إلى هنا جميعاً معاً

215
00:23:30,007 --> 00:23:31,875
هذا من دواعي سرورنا

216
00:23:32,575 --> 00:23:33,475
شكراً لك -
وأنا أيضاً -

217
00:23:33,476 --> 00:23:34,375
أحبكِ -
وأنا أيضاً -

218
00:23:36,580 --> 00:23:38,515
... (إذاً، يا (طارق
ماذا تعمل؟

219
00:23:38,515 --> 00:23:39,884
... أنا

220
00:23:39,984 --> 00:23:41,550
أنا منتج أفلام

221
00:23:41,251 --> 00:23:42,552
هل هذا صحيح؟ -
!يا للروعة -

222
00:23:42,553 --> 00:23:44,054
صحيح هذا جيّد جداً

223
00:23:44,055 --> 00:23:46,690
لا أظنني تعرفت لأيّ
... من منتجي الأفلام. لذا

224
00:23:46,691 --> 00:23:48,658
ليس هناك الكثير منّا -
... هذا مثير للاهتمام -

225
00:23:48,659 --> 00:23:49,474
... حسنٌ، لم أنتج -
أسبق أن ظهرت على التلفاز؟ -

226
00:23:49,474 --> 00:23:52,007
ليس على التلفاز. أنتجت فقط
برنامج وثائقي واحد

227
00:23:52,007 --> 00:23:55,832
كان في "كليفلاند" بالمهرجان السينمائي
تحت الأرض، عام 2008

228
00:23:55,833 --> 00:23:57,834
ماذا يفعلون بمهرجان سينمائي تحت الأرض؟

229
00:23:57,835 --> 00:24:00,269
أيعرضون الأفلام تحت الأرض؟

230
00:24:00,270 --> 00:24:02,137
كلّا، كلّا. يعرضونها
... فوق سطح الأرض، لكنّهم

231
00:24:02,138 --> 00:24:04,207
إنّه ثقافيٌ لدرجة كبيرة
ويتابع جميع الأفلام الثقافية

232
00:24:04,208 --> 00:24:06,576
بالواقع أحبّ المهرجان السينمائي الثقافي؟

233
00:24:06,577 --> 00:24:09,278
اعتقدتك تعمل بالإعلانات التجارية؟
لأنّ هذا ما أفضّله

234
00:24:09,279 --> 00:24:10,980
كلّا، إنّه لا يعمل بالإعلانات التجارية -
... كلّا -

235
00:24:10,981 --> 00:24:14,406
حقاً؟ أعتقد بوجود صعود
بالوسط الفني هذه الأيام

236
00:24:14,406 --> 00:24:19,089
إنّه مجرد عرض قصير ورائع أظنه حقاً
ينميّ تفكيرك

237
00:24:19,089 --> 00:24:21,092
لهذا أشاهد التلفاز هذه الأيام -
وأنا أيضاً -

238
00:24:22,626 --> 00:24:25,295
أعني، بأنّه أفضل من المعارض حالياً -
حسنٌ، إنتاج الأعمال الوثائقية، لذلك -

239
00:24:25,296 --> 00:24:26,601
إنّه مختلف -
أجل، لكنّني ما أعنيه -

240
00:24:26,601 --> 00:24:28,731
أنّني رأيت الإعلانات التجارية
الوثائقية أفضل

241
00:24:28,732 --> 00:24:32,537
وأعتقد أنّهم لا يهتمون
بأيّ مجال محدّد أو معيّن

242
00:24:32,537 --> 00:24:35,939
... وهذا ليس
أعني، تعلم ليس بشيء يحتاجه الفنان

243
00:24:35,940 --> 00:24:38,382
وهذا منطقياً بالنسبة ليّ

244
00:24:38,382 --> 00:24:39,942
أعتقد بأنّه عليك أن
(توسع مجالك، يا (طارق

245
00:24:40,010 --> 00:24:41,846
طبعاً

246
00:24:42,946 --> 00:24:44,947
!هذا ليس كأسك
أعِده إليّ

247
00:24:44,948 --> 00:24:49,052
كلّا إنّه ليّ -
سارق -

248
00:24:49,053 --> 00:24:50,220
(إذاً، يا (إيرين
ألا زلتِ تدرسين؟

249
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
... أنا

250
00:24:51,320 --> 00:24:56,860
أجل. أنا بالسنة الأخيرة
عليّ إنهاء تخصصي بالماجستير

251
00:24:56,861 --> 00:24:58,761
هذا رائع، إنّه مفيدٌ لكِ -
وما هو تخصصكِ؟ -

252
00:24:58,762 --> 00:24:59,796
في الأدب

253
00:24:59,797 --> 00:25:01,331
!يا للروعة

254
00:25:01,332 --> 00:25:03,794
إذاً، أكنتِ أحدّ طلاب (كريسبين)؟

255
00:25:04,000 --> 00:25:07,138
كنت ... ولكنّي لست كذلك الآن

256
00:25:08,138 --> 00:25:09,807
ليس بعد الآن -
أجل -

257
00:25:10,334 --> 00:25:14,958
كان تخصصها بعلوم الطّب، ولكننا
توقّفنا، لاعتقادنا بأنّه لا يناسبها

258
00:25:18,015 --> 00:25:19,816
هذا سبب غير مقنعاً إلى حدّ ما

259
00:25:19,817 --> 00:25:21,353
ماذا؟

260
00:25:22,353 --> 00:25:23,955
ماذا قلت؟

261
00:25:24,955 --> 00:25:27,990
ما قلته للتو. ماذا قلت؟

262
00:25:27,991 --> 00:25:29,358
بشأن ماذا؟

263
00:25:29,359 --> 00:25:32,761
قلت بأنّه سبب غير مقنعاً
أهناك شيئاً آخر تودّ قوله ليّ؟

264
00:25:32,762 --> 00:25:36,034
كلّا، أنا أتّفق معك فحسب -
أنت لا تتّفق معي -

265
00:25:37,034 --> 00:25:39,235
... أعني، أنا ... أنّه

266
00:25:39,236 --> 00:25:40,836
اعتقدت بأنّه قال غير مقنعاً؟

267
00:25:40,837 --> 00:25:41,938
لا تنظر إليها أنا هنا

268
00:25:41,939 --> 00:25:43,606
(كريسبين) -
ماذا؟ -

269
00:25:43,607 --> 00:25:47,887
نحن على مائدة العشاء هنا -
إنّها مجرد محادّثة مع أخي -

270
00:25:47,887 --> 00:25:50,380
أهناك شيئاً ما تودّ
... قوله ليّ، لأنّني أشعر بذلك

271
00:25:50,381 --> 00:25:51,847
ما خطبك، لا أعرف ماذا تريد

272
00:25:51,848 --> 00:25:54,050
لا أعتقد بأنّك بموقّف يسمح لك
أن تحكم على قراراتي الأخلاقية

273
00:25:54,050 --> 00:25:55,090
من يقول بأنّني أحكم عليها؟

274
00:25:55,090 --> 00:25:57,153
أنت، عينيك تقول ذلك
لقد تعبت من ذلك

275
00:25:57,154 --> 00:25:58,822
هذا كلام كبير
بمحادّثة دراسية بمعاني الكلمات

276
00:25:58,823 --> 00:26:01,589
طوال الوقت وأنت تحدّق بنا
كنت أراقبك وأنت تنظر إلينا

277
00:26:01,589 --> 00:26:03,798
لن أتكلم معه بعد الآن
لقد تعبت منه

278
00:26:03,992 --> 00:26:07,272
أنت إذاً تغار مني -
أنا أغار منك؟ -

279
00:26:06,096 --> 00:26:08,900
يا أولاد؟ لا تفعلوا
هذا على مائدة الطعام

280
00:26:08,900 --> 00:26:10,753
... الآن؟ توقّفوا عن هذا لو سمحتم -
كلّا، كلّا، يا أمي. لا بأس -

281
00:26:12,236 --> 00:26:15,038
أنا أغار منك؟
حقاً؟

282
00:26:15,003 --> 00:26:17,005
كنت تغار مني دائماً؟

283
00:26:17,305 --> 00:26:19,625
أنا لا أغار منك؟

284
00:26:23,512 --> 00:26:27,119
<i>"بكلّ مرة نجلس لتناول الطعام
تتجادلان هكذا"</i>

285
00:26:27,616 --> 00:26:30,825
<i>"كريسبين) لا تفعلوا)
هذا على مائدة الطعام"</i>

286
00:26:32,354 --> 00:26:34,425
<i>".كريسبين) توقّف والدتك مريضة)"</i>

287
00:26:36,993 --> 00:26:39,063
سحقاً ما هذا؟

288
00:26:39,127 --> 00:26:42,304
<i>"!أنظر في المرآة
تبدو كرجل الفيل"</i>

289
00:26:47,270 --> 00:26:49,372
<i>"ماذا تعني؟
ما الذي لا يمكنك قوله؟"</i>

290
00:26:49,373 --> 00:26:53,143
<i>"تفضل وأخبرني ما الذي ستقوله
كلّ شيء محتمل أن يخرج من فمّك"</i>

291
00:26:53,144 --> 00:26:55,845
هذا مستواك المثير للاهتمام عن بعد
بالجدّارة والاستحقاق؟

292
00:26:55,846 --> 00:26:56,846
أعني، بأنّي اكتفيت منك

293
00:27:07,904 --> 00:27:09,044
!سحقاً يا للهول

294
00:27:18,835 --> 00:27:20,894
!ربّاه

295
00:27:22,940 --> 00:27:23,974
!ربّاه

296
00:27:27,974 --> 00:27:29,974
!ربّاه ماذا يحصل

297
00:27:32,214 --> 00:27:34,160
!(كريسبين)

298
00:27:34,285 --> 00:27:35,985
ساعدني على حملها
!علينا الخروج من هنا

299
00:27:35,986 --> 00:27:38,087
!إيمي)، لا)

300
00:27:38,088 --> 00:27:39,649
أمي، احذري
!ابتعدي عن النافذة

301
00:27:41,357 --> 00:27:42,792
!(درايك)

302
00:27:49,400 --> 00:27:51,166
هل هو بخير؟

303
00:27:51,167 --> 00:27:52,805
!ربّاه

304
00:27:54,805 --> 00:27:56,372
!أوبري)، انخفضي)

305
00:27:56,373 --> 00:27:58,274
!انخفضي، انخفضي

306
00:27:58,275 --> 00:28:00,235
!انبطحوا، انبطحوا -
!انخفضي، انخفضي -

307
00:28:00,775 --> 00:28:02,914
ابقِ بعيدة عن النافذة
!انخفضي

308
00:28:03,945 --> 00:28:05,891
(كريسبين)! اسحب (درايك)
إلى هنا

309
00:28:06,081 --> 00:28:07,617
درايك)! انبطح)

310
00:28:08,450 --> 00:28:10,191
!شخص ما يطلق علينا شيئاً

311
00:28:10,385 --> 00:28:13,423
لا بأس، لا بأس

312
00:28:13,622 --> 00:28:15,571
أنظري إليّ، أنظري إليّ
سنكون بخير، اتّفقنا؟

313
00:28:15,571 --> 00:28:18,907
ابقِ منخفضة للأسفل فحسب
علينا الاتّصال بالشرطة

314
00:28:18,927 --> 00:28:20,235
!سنموت جميعاً

315
00:28:20,562 --> 00:28:23,432
!لا توجد إشارة لديّ -
!لا توجد إشارة لديّ -

316
00:28:23,433 --> 00:28:25,235
أيوجد أحدّ لديه إشارة؟ -
لا أفهم هذا -

317
00:28:25,236 --> 00:28:27,437
كانت الإشارة موجودة طوال الوقت
وكنت أتّصل بالهاتف اليوم

318
00:28:27,438 --> 00:28:29,172
أبي! أبي، لا بدّ وأنّهم
يستخدموا جهاز التشويش

319
00:28:29,172 --> 00:28:31,509
ماذا؟ -
أقصد حاجب إشارة للهاتف الخلوي -

320
00:28:31,509 --> 00:28:34,243
إنّه غير قانوني وبوسعك الحصول عليه
من الإنترنت سعره حوالي الـ30 دولار

321
00:28:34,244 --> 00:28:36,112
فيليكس)، سحقاً لك حياتك رخيصة)

322
00:28:36,113 --> 00:28:37,913
لمَ دعوت حياتي بالرخيصة يا صاح؟

323
00:28:37,914 --> 00:28:39,382
أحاول المساعدة بهذا الوضع

324
00:28:39,383 --> 00:28:43,353
إنّها ليست مفاجأة لّعينة
لإطلاق علينا هذا الهراء

325
00:28:46,093 --> 00:28:50,326
!ربّاه! هذا اللّعين سيقتلنا، ربّاه

326
00:28:50,327 --> 00:28:53,129
كريسبين) امسك بأخيك)
!واحمله خارج هذه الغرفة الآن

327
00:28:53,130 --> 00:28:54,867
!هيّا، هيّا! هيّا، هيّا

328
00:28:57,867 --> 00:29:00,103
حسنٌ. اذهبِ وأنتِ ممسكّة بالكرسي

329
00:29:00,104 --> 00:29:03,874
!أهربي من هنا
وغطّي وجهكِ جيّداً

330
00:29:03,874 --> 00:29:05,774
!ابقِ منخفضة! اذهبِ

331
00:29:07,211 --> 00:29:09,913
!إيمي)، اذهبِ) -
!امسكِ الكرسي! هيّا -

332
00:29:09,913 --> 00:29:11,913
!افعليها الآن هيّا

333
00:29:19,490 --> 00:29:20,589
أوبري)؟ (أوبري)؟)

334
00:29:20,590 --> 00:29:22,225
أوبري)؟ (أوبري)؟) -
!كلّا، لا أستطيع! كلّا -

335
00:29:22,226 --> 00:29:24,960
أنا معكِ هنا لا بأس
!هيّا هيّا بنا. جاهزة؟

336
00:29:24,961 --> 00:29:26,396
!هيّا اذهبوا، هيّا

337
00:29:26,396 --> 00:29:27,396
!تباً

338
00:29:45,382 --> 00:29:47,553
علينا نزع هذه إلى الخارج، صحيح؟ -
أجل -

339
00:29:49,553 --> 00:29:50,923
!شخص ما يسحبه
!انزعوه عني

340
00:29:52,451 --> 00:29:55,158
كلّا، كلّا ليس هكذا، لا تسحبيه

341
00:29:55,159 --> 00:29:58,637
ضعي يدّيكِ على الجرح بلطف وتروي هكذا؟

342
00:30:00,364 --> 00:30:01,897
!تنفّس

343
00:30:01,898 --> 00:30:03,232
!كلّا، كلّا لا تفعلي هذا

344
00:30:03,233 --> 00:30:05,567
!كلّا. توقّفِ -
أنا آسفة -

345
00:30:05,568 --> 00:30:07,502
مسكّن، عزيزتي
!هيّا! أحتاج للمسكّن

346
00:30:07,503 --> 00:30:09,705
إنّه بحقيبتي
ليناولني أحدّكم حقيبتي

347
00:30:09,705 --> 00:30:12,511
!توقّف عن الحرّكة -
سحقاً -

348
00:30:15,410 --> 00:30:20,424
!أبقِ يدّيكِ عليه، رجاءٍ -
!لّا تفعلي، كلّا توقّفِ -

349
00:30:27,422 --> 00:30:30,869
ربّاه ماذا يحدّث لنا؟

350
00:30:31,059 --> 00:30:33,403
ماذا يحدّث بحقّ الجحيم؟ -
ليس لديّ فكرة لّعينة -

351
00:30:33,595 --> 00:30:36,041
أبي، أترَ أحداً؟ -
لّا أرَ أحداً. أترّين أنتِ أحداً؟ -

352
00:30:36,231 --> 00:30:37,733
!كلّا -
!علينا القيام بشيء ما -

353
00:30:37,932 --> 00:30:39,372
شخص ما يذهب إلى مرآب السيارات
للحصول على المساعدة

354
00:30:39,501 --> 00:30:41,071
!كلّا ! كلّا
لا نستطيع الذهاب إلى الخارج

355
00:30:41,269 --> 00:30:43,772
أمي، إنّها الطريقة الوحيدة
للخروج من هذا

356
00:30:44,005 --> 00:30:46,007
من هو أسرع واحدٌ بيننا -
من يكون هذا؟ -

357
00:30:46,207 --> 00:30:48,915
أنا الأسرع، لكنّي لديّ هذا
السهم اللّعين في ظهري

358
00:30:49,110 --> 00:30:51,522
ماذا ستفعل ستركض بكتفك
أم بأقدامك؟ أنا أسرع منك

359
00:30:51,713 --> 00:30:54,751
!سحقاً لك يوجد سهماً داخل ظهره -
!(توقّفِ عن الصراخ بوجهي، يا (كيلي -

360
00:30:54,949 --> 00:30:57,759
سحقاً لك تعلم بأنّك لا تستطيع
الركض قطّ لأنّك سمينٌ جداً؟

361
00:30:57,952 --> 00:31:00,558
!لم أعُدّ سميناً الآن!سحقاً لك -
!اخرس أيّها اللّعين -

362
00:31:00,958 --> 00:31:02,558
!سحقاً لك -
!اخرس أيّها اللّعين -

363
00:31:04,859 --> 00:31:08,568
!أنا أسرعكم
!لكنكم لّا تثقون بيّ بأيّ شيء

364
00:31:08,763 --> 00:31:10,868
أصغِ، لا أحدّ سيحتاج للركض

365
00:31:11,065 --> 00:31:13,545
علينا البقاء بالدّاخل جميعاً -
!أنتم لا تثقون بيّ -

366
00:31:12,336 --> 00:31:13,937
نحن لا ندري كم عدّد الأشخاص
الموجودين بالخارج

367
00:31:13,735 --> 00:31:15,715
عزيزتي، نحن نثق بكِ
نثق بكِ

368
00:31:15,904 --> 00:31:18,175
بوسعي الركض ثلاثة أميال بغضون
23دقيقة. سأفعل هذا

369
00:31:18,176 --> 00:31:19,841
!إيمي)، لّا تفعلي هذا! لّا)

370
00:31:19,842 --> 00:31:22,280
إيمي)، بوسعكِ فعلها)
أثق بكِ، حسنٌ؟

371
00:31:22,477 --> 00:31:25,287
عليكِ الخروج من هنا وتذهبِ لأيّ مكان
وتتّصلي بالنجدّة

372
00:31:25,480 --> 00:31:28,051
زي)، ساعديني على تحرّيك هذه)
لنبعدها من هنا

373
00:31:28,249 --> 00:31:29,819
!(فيليكس)

374
00:31:32,454 --> 00:31:35,264
بوسعي فعلها، يا أبي -
!انخفضي -

375
00:31:35,457 --> 00:31:40,500
سنقوم بفتح الباب لمجرد ثانيتين
وهم لن يتوقّعوا هذا ولن يهاجموا بسرعة

376
00:32:29,777 --> 00:32:31,518
!ساعدوها! ساعدوني

377
00:32:31,846 --> 00:32:35,191
إيمي)! ساعدوني)
اسحبوها بحذر

378
00:32:35,383 --> 00:32:37,385
ماذا حدّث؟ ماذا حدّث؟

379
00:32:43,458 --> 00:32:45,699
!(إيمي)

380
00:33:03,713 --> 00:33:04,713
!ربّاه

381
00:33:04,714 --> 00:33:06,149
!ربّاه. يا طفلتي

382
00:33:06,150 --> 00:33:10,286
!ربّاه، ربّاه، كلّا

383
00:33:10,287 --> 00:33:12,225
!ربّاه

384
00:33:13,922 --> 00:33:18,837
!كلّا ... ربّاه

385
00:33:33,810 --> 00:33:35,648
! ... (إيرين)

386
00:33:39,047 --> 00:33:41,082
ماذا تفعلين؟

387
00:33:42,717 --> 00:33:45,857
علينا إغلاق جميع الأبواب والنوافذ

388
00:33:46,054 --> 00:33:47,465
ماذا؟

389
00:33:56,130 --> 00:33:59,270
حبيبتي. مهلاً
ماذا تفعلين؟

390
00:33:59,467 --> 00:34:01,959
لا يوجد بث، سأرسل رسالة إلى الشرطة
سيحصلون عليها بالبريد الصوتي

391
00:34:01,959 --> 00:34:04,440
سأبعث برسالة للتبليغ عن وضعنا
!بوسعنا إرسالها. هيّا

392
00:34:04,441 --> 00:34:06,441
هذا الأمر لن يفلح

393
00:34:07,141 --> 00:34:09,945
عليّ المحاولة إذا كنت أودّ النجاة

394
00:34:12,714 --> 00:34:13,927
سيكون الطابق الثاني أكثر أماناً

395
00:34:13,927 --> 00:34:16,185
تعالي إلى هنا هيّا -
أوبري)، عزيزتي، تعالي) -

396
00:34:16,186 --> 00:34:18,488
تعالي. هيّا -
كلّا -

397
00:34:18,386 --> 00:34:20,263
كلّا، ربّاه -
سآخذها إلى الطابق العلوي -

398
00:34:20,455 --> 00:34:22,061
هذه فكرة جيّدة

399
00:34:25,760 --> 00:34:28,138
درايك)، علينا أن نهتم بعلاج كتفك)

400
00:34:28,963 --> 00:34:33,002
إنّه بخير لا أشعر بالمزيد من الوجع -
أأنت متأكّد؟ -

401
00:34:17,231 --> 00:34:18,772
لّا تلمس ذلك
لّا تلمس ذلك

402
00:34:35,503 --> 00:34:37,312
حسنٌ، سنخرج جميعاً من هذا

403
00:34:38,506 --> 00:34:40,850
علينا تغطية وإغلاق جميع النوافذ

404
00:34:43,511 --> 00:34:47,687
لم أركِ تتصرّفين هكذا من قبل -
حسنٌ، هذه حالة استثنائية -

405
00:34:47,915 --> 00:34:50,327
لا زلنا بحاجة لأحدنا الذهاب إلى الخارج
لمحاولة الحصول على بعض المساعدة

406
00:34:50,518 --> 00:34:52,431
كلّا، أعتقد أنّ علينا البقاء هنا
وإغلاق كلّ شيء، وانتظار

407
00:34:52,431 --> 00:34:54,621
... وصول الشرطة إلينا
بالحقيقة، علينا أن نبعث بإشارة ما

408
00:34:54,621 --> 00:34:56,932
من خارج نوافذ الطابق العلوي
لطلب نداء استغاثة أو شيئاً ما

409
00:34:57,125 --> 00:35:00,106
أجل، إنّها فكرة جيّدة بوسعي سحب
غطاء عن السرير بالطابق العلوي

410
00:35:03,698 --> 00:35:05,371
كدنا نصّل هيّا

411
00:35:14,542 --> 00:35:18,854
ابقّ معي -
عليّ الذهاب للاطمئنان على الأولاد -

412
00:37:50,464 --> 00:37:52,307
!ابتعد عن الطريق
!تحرّك

413
00:37:58,706 --> 00:38:00,208
ربّاه

414
00:38:01,903 --> 00:38:04,543
<b><font color=#DD0000>
"!أنـت التالـي"</b></font>

415
00:38:02,510 --> 00:38:03,945
أمي

416
00:38:06,314 --> 00:38:11,127
لّا! لّا! لّا
!ربّاه! لّا

417
00:38:11,319 --> 00:38:14,562
!(لّا! (أوبري
!سحقاً كلّا

418
00:38:32,782 --> 00:38:36,979
<b><font color=#DD0000>
"!أنـت التالـي"</b></font>

419
00:38:38,512 --> 00:38:40,219
!عليّ الذهاب لرؤيتها
!يجب أن أراها

420
00:38:40,414 --> 00:38:44,619
... أبي، أبي. لا تذهب
ابقّ هنا

421
00:38:46,888 --> 00:38:48,424
ابقّ معنا هنا

422
00:38:56,764 --> 00:38:58,766
لمَ يريد أحداً القيام بهذا؟

423
00:39:21,079 --> 00:39:23,013
<b><font color=#DD0000>
"!أنـت التالـي"</b></font>

424
00:39:52,758 --> 00:39:56,393
<b><font color=#DD0000>
"!أنـت التالـي"</b></font>

425
00:40:10,041 --> 00:40:11,221
!ويلّاه

426
00:40:13,841 --> 00:40:15,843
!ربّاه

427
00:40:19,248 --> 00:40:21,419
!ربّاه سأخرج من هنا

428
00:40:21,419 --> 00:40:23,419
!(كيلي) -
!(لا تخرج، يا (درايك -

429
00:40:23,617 --> 00:40:26,188
!(درايك) -
!(كيلي) -

430
00:40:28,589 --> 00:40:29,966
!سحقاً

431
00:40:40,701 --> 00:40:42,374
ماذا حدّث؟

432
00:40:47,410 --> 00:40:48,545
!النجدّة

433
00:40:49,745 --> 00:40:50,619
!ليساعدني أحدّكم

434
00:40:52,919 --> 00:40:53,719
!النجدّة

435
00:40:55,749 --> 00:40:59,361
<i>"!ليساعدني أحدّكم! النجدّة"</i>

436
00:41:07,495 --> 00:41:09,668
اجلب قطعة قماش؟ -
حسن -

437
00:41:10,798 --> 00:41:13,677
ربّما علينا محاولة الركض
(أعني، كما فعلت (كيلي

438
00:41:13,868 --> 00:41:15,711
على الأقل الحصول على سيارة
أو أيّ شيء

439
00:41:18,973 --> 00:41:21,476
سأحاول. سأحاول هذا
وأنتم ابقوا هنا

440
00:41:21,675 --> 00:41:24,246
لّا، لّا. تمهّل. سآتي
معك (زي)، تولي هذا

441
00:41:26,580 --> 00:41:29,561
(علينا نقل (درايك
... وأبي، إنّه

442
00:41:32,289 --> 00:41:36,792
... إنّه لا يستطيع الركض الآن
سأذهب وأحصل على السيارة

443
00:41:36,793 --> 00:41:38,526
سأحضرها على الأقل إلى
الباب الأمامي

444
00:41:38,526 --> 00:41:42,906
(وأنت و(فيليكس) و(زي
تجلبوا (درايك) وأبي إلى الخارج

445
00:41:42,919 --> 00:41:44,235
أفهمتِ هذا؟

446
00:41:45,933 --> 00:41:51,908
حبيبتي ... سأكون بخير
أستطيع فعل ذلك

447
00:41:52,606 --> 00:41:54,085
إنّها مجرد مرة واحدة

448
00:41:56,877 --> 00:42:00,623
حبيبتي؟ -
خذ هذه -

449
00:42:34,715 --> 00:42:37,252
مرحباً؟ يا سيّدي؟
!دعني أدخل

450
00:42:40,621 --> 00:42:43,795
دعني أدخل! سحقاً لك
ما خطبك؟

451
00:42:43,991 --> 00:42:46,134
!افتح الباب اللّعين

452
00:42:46,134 --> 00:42:49,134
!افتح الباب
!دعني أدخل

453
00:45:00,027 --> 00:45:03,031
أعتقد أنّه من الأسلم ألا نفترض بوجود
... سيارات بالخارج، ولكن

454
00:45:05,299 --> 00:45:07,540
لم أرَ أيّ شخصاً بالخارج هناك

455
00:45:07,735 --> 00:45:10,545
... (ربّما (كيلي
محتمل أن تكون قد هربت منهم

456
00:45:10,738 --> 00:45:13,150
أعني، هذا قد يعطينا فرصة -
ماذا تعني؟ -

457
00:45:15,976 --> 00:45:18,047
سأعود إلى هناك

458
00:45:19,213 --> 00:45:21,489
كلّا، لن تعود -
بلى -

459
00:45:21,715 --> 00:45:24,787
بلى. أعني، أنا لم أرَ أيّ أحد
ربّما قد انتهى هذا

460
00:45:24,985 --> 00:45:28,091
انتظر، ماذا تعني بذلك، هل ستذهب
وتتركنا هنا؟

461
00:45:30,157 --> 00:45:32,092
هذا واضح، نحن نحتاج
... لبعض المساعدة، يا رجل

462
00:45:32,292 --> 00:45:34,168
نحتاج للحصول على شخص ما
ليخرجنا من هنا

463
00:45:34,962 --> 00:45:36,771
سأذهب إلى جارنا

464
00:45:36,964 --> 00:45:40,434
وعندما أطمئن وأكون بمكان آمن
سأحاول بإرسال رسالة أو الاتّصال بالشرطة

465
00:45:41,135 --> 00:45:44,844
وأنتم يا رفاق ابقوا بالدّاخل هنا
وحافظوا على بعضكم بأمان

466
00:45:46,507 --> 00:45:49,420
سأعود وسأكون بخير

467
00:45:52,179 --> 00:45:54,081
(تمهّل يا (كريسبين

468
00:45:56,917 --> 00:45:58,419
لا تذهب. أنا جادّة

469
00:46:04,825 --> 00:46:07,032
سيكون كلّ شيء على ما يرام بالخارج

470
00:46:08,028 --> 00:46:13,337
ابقِّ هنا فحسب ... واعتني بنفسكِ

471
00:46:22,509 --> 00:46:23,954
سأعود قريباً اتّفقنا؟
اتّفقنا؟

472
00:46:23,434 --> 00:46:26,987
تعدني بذلك؟ -
أعدكِ -

473
00:46:35,689 --> 00:46:37,197
أراكِ قريباً

474
00:46:54,541 --> 00:46:57,715
أظنّنا سنكون بخطر إذا كان
أحدّهم هنا بالدّاخل فعلاً

475
00:46:57,911 --> 00:47:01,688
أتعتقدين أنّ الشخص الذي قتل
زوجتي ما زال بهذا المنزل؟

476
00:47:04,318 --> 00:47:06,161
أفترض هذا، أجل

477
00:47:08,489 --> 00:47:09,763
كيف حالته، يا (زي)؟

478
00:47:10,824 --> 00:47:12,770
يبدو وأنّ النزيف توقّف

479
00:47:14,661 --> 00:47:16,834
دعونا ننقله إلى هناك
ونضعه بمكانٍ ما آمِن

480
00:47:17,030 --> 00:47:18,737
فيليكس)، هل بوسعك مساعدتنا؟)

481
00:47:20,267 --> 00:47:23,077
... عند العدّد ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

482
00:47:35,416 --> 00:47:37,862
ما هيّ أفضل غرفة
للاختباء فيها نحن جميعاً؟

483
00:47:38,051 --> 00:47:40,861
لا أعلم، جميع الغرف بها نوافذ
باستثناء السرداب

484
00:47:41,054 --> 00:47:42,431
كلّا، السرداب فكرة سيئة

485
00:47:42,623 --> 00:47:45,467
بوسعهم صبّ البنزين أسفل الدرجات
ونكون برحمة عُود ثِقاب‏

486
00:47:45,692 --> 00:47:49,936
علينا البقاء هنا
ونضع ألواحاً خَشبية‏ على النوافذ

487
00:47:47,630 --> 00:47:49,934
سحقاً، راودتني فكرة

488
00:48:21,230 --> 00:48:23,731
حسن، علينا جميعاً حمل السلاح

489
00:49:45,647 --> 00:49:47,547
أيوجد أحدّ يعرف هذا الرجل؟

490
00:49:49,850 --> 00:49:52,796
على ما يبدو أنّه شخص
من الصعب التكّهن به

491
00:50:16,711 --> 00:50:22,657
أنا متأكّد، بأنّ (كريسبين) بخير
لأنّه رجلاً قوياً

492
00:50:24,154 --> 00:50:26,156
كلّا، إنّه ليس كذلك، ولكن شكراً

493
00:50:26,989 --> 00:50:29,023
بالمناسبة، شكراً على المساعدة

494
00:50:28,856 --> 00:50:31,393
تريثي ... يبدو وكأنّكِ
مسيطرة على الوضع

495
00:50:31,625 --> 00:50:32,968
أجل، لا تقلق بشأن هذا

496
00:50:36,731 --> 00:50:38,940
أينّ والدك؟

497
00:51:25,513 --> 00:51:26,787
أينّ علبة الكهرباء؟

498
00:51:27,014 --> 00:51:29,358
لا أدري. أنا ... أعتقد
أنّها في السرداب

499
00:51:29,678 --> 00:51:30,934
لم لا تذهبِ وتلقيّ نظرة هناك؟

500
00:51:30,934 --> 00:51:33,589
سأصعدّ للأعلى وأحاول
العثور على أبي

501
00:52:02,750 --> 00:52:05,487
!أبي -
(فيليكس) -

502
00:52:09,824 --> 00:52:11,735
كان أحدّهم بغرفة النوم

503
00:52:12,593 --> 00:52:17,065
... لقد كانوا يراقبونّنا لعدة أيام
... ونحن نائمين

504
00:52:17,731 --> 00:52:19,700
هذا لم يكُن
(هجوماً عشوائياً يا (فيليكس

505
00:52:19,700 --> 00:52:22,937
لا عليك يا أبي، اهدّأ -
أجل -

506
00:52:23,337 --> 00:52:26,807
أتفهم ما أقصده؟
إنّ عائلتنا مستهدفة

507
00:53:22,196 --> 00:53:26,008
حقاً؟ أكان عليك أن تفعل هذا
أمامي مباشرة؟

508
00:53:28,904 --> 00:53:31,473
هل تودّ قول شيئاً؟ -
أجل، أتعرف ماذا؟ -

509
00:53:32,207 --> 00:53:33,695
لا يهمني

510
00:52:40,940 --> 00:52:42,411
أنت بخير؟

511
00:53:39,013 --> 00:53:40,754
... أجل. أنا فقط

512
00:53:43,851 --> 00:53:45,922
أريد أن أغتسل فحسب

513
00:57:27,975 --> 00:57:29,420
أنت

514
00:57:32,746 --> 00:57:34,919
ويلّاه

515
00:57:57,771 --> 00:57:59,250
استيقظت هناك

516
00:58:00,641 --> 00:58:05,120
أجل. كان الظلام دامس
وقد وضعناك هناك لإخفائك

517
00:58:07,748 --> 00:58:11,690
شكراً -
على الرحب والسعة -

518
00:58:20,928 --> 00:58:22,805
أينّ (كيلي)؟

519
00:58:23,263 --> 00:58:24,867
... أنا

520
00:58:26,166 --> 00:58:27,201
لا أدري

521
00:58:29,803 --> 00:58:32,147
أأنتم بخير يا رفاق؟
ماذا يجري؟

522
00:58:32,339 --> 00:58:34,683
سمعنا أصواتاً
لذا بقينا بالطابق العلوي

523
00:58:34,875 --> 00:58:36,513
ماذا حدّث؟

524
00:58:37,044 --> 00:58:41,854
جاء أحدّهم إلى هنا وهاجمنا
طعنته وهرب بعيداً. انهض

525
00:58:42,049 --> 00:58:44,859
طعنتيه؟ -
أجل -

526
00:58:45,052 --> 00:58:47,464
أتعتقدين بأنّكِ قد قتلته؟

527
00:58:47,654 --> 00:58:49,327
كلّا، هرب من الباب

528
00:58:50,123 --> 00:58:52,034
أكان ثمة أحدّ بالطابق العلوي؟

529
00:58:52,226 --> 00:58:56,039
لم نجدّ أحداً
محتمل أنّه قد قفز من النافذة

530
00:58:59,566 --> 00:59:01,136
هل والدك بخير؟

531
00:59:01,335 --> 00:59:04,077
... أجل. إنّه
بحاجة إلى الاستلقاء قليلاً فحسب

532
00:59:04,972 --> 00:59:07,009
كم شخصاً برأيكِ موجود منهم بالخارج؟

533
00:59:09,643 --> 00:59:11,987
ربّما على الأقل موجود اثنان منهم

534
00:59:13,080 --> 00:59:15,686
حسنٌ، ربّما قد هربوا
لأنّكِ أخفتِّهم

535
00:59:18,652 --> 00:59:21,758
تعال إليّ. دعونا لّا
نعتمد على ذلك. هيّا

536
00:59:21,989 --> 00:59:23,891
هناك بعض الأدوات
مركونة في السرداب

537
00:59:23,892 --> 00:59:26,736
أعتقد بأنّه علينا استخدامها
دعونا نذهب إلى الأسفل

538
00:59:29,730 --> 00:59:33,109
حسنٌ. أعثروا على أيّ شيء
حادّاً وثقيلاً لنصنع بهم سلاحاً جيّداً

539
00:59:33,333 --> 00:59:36,542
ولكن عليكم أن تفعلوا ذلك بسرعة
ربّما لازال موجوداً بالطابق العلوي

540
00:59:36,737 --> 00:59:38,417
... أجل، دعونا
نبحث بأدوات أبي

541
00:59:38,538 --> 00:59:40,245
هناك الكثير من الأشياء
بوسعنا استخدامها

542
00:59:40,440 --> 00:59:42,249
زي)، أمسكِ بهذه؟)

543
00:59:46,346 --> 00:59:49,088
حسنٌ. هذا سيكون كافياً لنبدأ به
!هيّا بنا، لا تستغرقوا وقتاً طويلاً

544
00:59:51,618 --> 00:59:53,620
(لا داعي لأن يراها (دريك
هكذاً

545
00:59:59,126 --> 01:00:01,631
زي)، دعيني أريّكِ)
كيف تفعلي هذا بسرعة؟

546
01:00:07,434 --> 01:00:12,083
حسنٌ، علينا أن نتأكّد من مرور
المسمار من خلال لوح الخشب

547
01:00:13,740 --> 01:00:16,118
أرأيتِ ذلك؟ -
أجل -

548
01:00:16,910 --> 01:00:21,290
موجود هنا مجرد
أربعة أو خمسة مسامير وهذا؟

549
01:00:21,481 --> 01:00:23,620
وسنفعل كلّ ما بوسعنا بهم

550
01:00:23,817 --> 01:00:25,296
حسنٌ

551
01:00:27,788 --> 01:00:29,131
هلّ بوسعي أن أسألكِ شيئاً؟

552
01:00:30,590 --> 01:00:32,729
كيف تعرفين كلّ هذه الأمور؟

553
00:59:47,835 --> 00:59:49,135
... حسنٌ، كان لديّ

554
01:00:32,926 --> 01:00:38,439
نوع من الطفولة الغريبة
لقد ترعرعت على مركّب نجاة

555
01:00:39,933 --> 01:00:41,913
وحتّى أنّي لم
أخبر (كريسبين) بذلك بعد

556
01:00:42,836 --> 01:00:44,338
إجابة جيّدة

557
01:00:48,508 --> 01:00:52,183
حسنٌ، أعتقد عندما ولدت
أصيب والدي بنوع من جنون العظمة

558
01:00:52,579 --> 01:00:54,183
وكان مقتنعاً تماماً بأنّ العالم

559
01:00:54,183 --> 01:00:57,323
سيستنفذ كافة الموارد
بعد بضعة سنوات

560
01:00:59,519 --> 01:01:03,763
وقد وجدّ الكثير من الرجال
الذين اتّفقوا معه

561
01:01:04,992 --> 01:01:07,768
وبعدها انتقلنا جميعاً إلى المناطق النائية

562
01:00:20,763 --> 01:00:23,393
أعني، إذا كان سيحصل أمور
أثناء ازدحِام بالسُّكان هناك

563
01:01:07,961 --> 01:01:10,669
أرادني أن أكون قادرةً على
الاعتناء بنفسي

564
01:01:13,133 --> 01:01:15,272
انتقلت إلى الولايات المتحدة
مع أمي عندما كان عمري 15 عاماً

565
01:01:15,469 --> 01:01:18,211
وكنت قد تعلّمت الكثير
من الأمور مسبقاً

566
01:01:20,674 --> 01:01:23,621
يا للروعة. هذا شيء جنوني

567
01:01:33,720 --> 01:01:35,131
واجهتُ بعض الأمور هنا

568
01:01:38,492 --> 01:01:40,733
ألا يعرف أحدّكم
أينّ هو (كريسبين)؟

569
01:01:42,062 --> 01:01:45,566
كلّا، لقد ذهب
للحاق بـ(كيلي) عندما غادرت

570
01:01:46,533 --> 01:01:49,070
سأذهب للبحث عنه

571
01:01:51,638 --> 01:01:55,586
على الأقل عليّ المحاولة
لا أستطيع ترك (كيلي) هناك

572
01:01:58,645 --> 01:02:02,991
ماذا تعني؟
درايك)، إنّ (كيلي) ميتة)

573
01:02:06,153 --> 01:02:07,928
ماذا؟

574
01:02:08,155 --> 01:02:10,567
كيلي) ميتة)
ألم تكُن تعلم بهذا؟

575
01:02:12,225 --> 01:02:15,206
ربّاه. أنا آسف

576
01:02:15,395 --> 01:02:19,605
لم أودّ أن أخبرك بهذا
لكنّها قتلت

577
01:02:19,833 --> 01:02:22,279
إنّ جثتها موجودة بالأعلى
على الأرض الآن

578
01:02:26,540 --> 01:02:29,578
... درايك)، أنا آسف. أنا) -
!(اصمت! يا (فيليكس -

579
01:02:29,945 --> 01:02:32,012
أعلم أنّك كنت تهتم لأمرها -
!اصمت -

580
01:02:32,013 --> 01:02:33,181
!اصمت! توقّف عن الكلّام

581
01:02:42,622 --> 01:02:44,101
أنا آسف

582
01:03:09,316 --> 01:03:11,557
هلّا تموت فحسب؟

583
01:03:11,751 --> 01:03:14,322
هذا صعباً كثيراً عليّ

584
01:04:21,589 --> 01:04:22,789
أأنهيت هذه؟ -
أجل -

585
01:04:23,990 --> 01:04:27,460
رائع. أتعلمون قد لا تكون هذه فكرة سيئة
أن نصنع واحدة أخرى على الأقل

586
01:04:27,661 --> 01:04:29,538
سأذهب لأطمئن على أبيهم
بالطابق العلوي

587
01:04:29,729 --> 01:04:32,175
و عندما يأتي الشبان، تأكّدي بأن
يحصلوا على حبلاً أو أيّ شيء آخر

588
01:04:32,365 --> 01:04:33,844
يمكنني أن أفعل ذلك
بوسعي الذهاب

589
01:04:35,802 --> 01:04:38,339
أتريدين المجيء معي؟
يمكننا الذهاب معاً

590
01:04:39,172 --> 01:04:41,584
كلّا، لا بأس
سأصنع لوحاً آخر

591
01:04:42,075 --> 01:04:44,578
حسنٌ. كُوني حذرة

592
01:09:20,687 --> 01:09:22,257
!سحقاً
!ويحي

593
01:09:23,855 --> 01:09:28,303
!أيّتها العاهرة
!سحقاً

594
01:09:28,995 --> 01:09:33,034
أنت. ألديك مانع بتفقدّ ذلك الضجيج؟

595
01:09:33,867 --> 01:09:35,938
أعتقد بأنّي دفعت لكم
للقيام بهذا

596
01:09:49,282 --> 01:09:50,852
شكراً

597
01:09:59,225 --> 01:10:01,136
ما هذه الكارثة اللّعينة

598
01:10:03,396 --> 01:10:07,708
لا بأس، يا حبيبي
سينتهي هذا قريباً

599
01:10:21,548 --> 01:10:24,256
(لستُ بمزاجٍ جيّداً الآن، يا (زي

600
01:10:24,918 --> 01:10:27,262
بحقك، سأفعلها بسرعة

601
01:10:29,756 --> 01:10:33,192
أريدك أن تضاجعني على هذا السرير
بجانب أمك الميتة

602
01:10:33,193 --> 01:10:35,094
ماذا؟

603
01:10:35,095 --> 01:10:36,831
لمَ تقولين شيئاً كهذا حتّى؟

604
01:10:38,325 --> 01:10:40,306
ألا تريد القيام
بأمراً مثيراً للاهتمام

605
01:10:41,903 --> 01:10:44,670
لا أعتقد بأنّ هذا الانتقاد عادل

606
01:10:44,270 --> 01:10:46,672
ضاجعني بجانب أمك الميتة، إذاً

607
01:10:47,106 --> 01:10:49,746
هذا الحديث قد انتهى

608
01:11:10,463 --> 01:11:11,965
رائع

609
01:11:12,231 --> 01:11:16,577
سحقاً

610
01:11:22,442 --> 01:11:24,080
انتظر انتظر
!انتظر! لا تفعل ذلك

611
01:11:24,277 --> 01:11:26,382
أنت لا تريد أن يكون
حمضك النووي هنا، يا رجل

612
01:11:27,647 --> 01:11:29,593
سأقوم بتنظّيفه لاحقاً

613
01:11:29,782 --> 01:11:32,319
تماماً كتنظّيف
هذه الفوضى العارمة اللّعينة

614
01:11:32,552 --> 01:11:36,329
عذراً؟ تقصد بأنّ هذا
كان خطأي

615
01:11:36,656 --> 01:11:39,398
اسمع. لنكن واضحين تماماً

616
01:11:39,592 --> 01:11:41,299
اضطررتُ لقتل شقيقي

617
01:11:41,494 --> 01:11:44,338
لأنّكم خائفين أن
!تحصلوا على ضربة قوية من مجرد فتاة

618
01:11:44,564 --> 01:11:47,807
اضطررت إلى طعن شقيقي
!أكثر من مرة

619
01:11:48,001 --> 01:11:51,244
كان من المفترض أنت عمل ذلك
لقد اتّفقنا مسبقاً على أنّك تفعل هذا

620
01:11:51,437 --> 01:11:54,441
ولكنك فضلت البقاء خارجاً
!مع نشّابك اللّعين

621
01:11:55,008 --> 01:11:57,010
أنت تودّ الحديث عن الإخوة؟

622
01:11:58,344 --> 01:12:01,086
هذا أخي وجثته ملقية هناك

623
01:12:01,681 --> 01:12:04,662
أنا لستُ مثلك، كنت أحبّ أخي

624
01:12:04,851 --> 01:12:07,593
أنظر، أنا آسف
لم أكُن أعلم ذلك

625
01:12:08,187 --> 01:12:09,996
أعني، أعلم أنّنا يا رفاق
قد خدّمنا بالجيش معاً

626
01:12:10,189 --> 01:12:12,362
لم أكُن أعلم
بأنّكم أقرباء، رغم ذلك

627
01:12:13,326 --> 01:12:15,465
لقد قتلته ببرودة أعصاب، صحيح؟

628
01:12:19,365 --> 01:12:23,646
أحاول التفكّير بسب واحد
!يمنعي من قتلك

629
01:12:25,538 --> 01:12:28,314
سـأ ... سأدفع لك أكثر مما اتّفقنا عليه

630
01:12:28,508 --> 01:12:29,816
ماذا قلت؟

631
01:12:30,710 --> 01:12:33,384
إذا قتلتني، لن تحصل على شيئاً

632
01:12:34,147 --> 01:12:38,186
بعد انتهائك من هذا
سأعطيك 400 ألف دولار

633
01:12:38,384 --> 01:12:41,729
حسنٌ؟ كان من المفترض أن
أعطيك 200 ألف دولار، صحيح؟

634
01:12:41,954 --> 01:12:45,731
ولكنّك ستأخذ حصة أخاك
وهذا عادلٌ جداً

635
01:12:45,958 --> 01:12:48,734
بالإضافة، أنّي سأدفع لكلّاكما
100ألف دولار زيادة

636
01:12:48,961 --> 01:12:52,670
عندما ننتهي من هذا. حسنٌ؟
سيكون نصيبك نصف مليون

637
01:12:52,865 --> 01:12:56,369
و 300 ألف دولار لك
فكر بالأمر

638
01:12:58,171 --> 01:13:00,711
... ولن
ولن أستطيع الدفع لك

639
01:13:00,711 --> 01:13:02,711
حتّى أحصل على ميراثي

640
01:13:02,909 --> 01:13:07,988
وسأحصل عليه قريباً
!ولكن علينا إنهاء هذا الأمر فحسب

641
01:13:15,221 --> 01:13:17,530
قطعنا شوطاً طويلاً بهذا، يا صاح

642
01:13:18,224 --> 01:13:21,569
من الأفضل لكما أن تحصلان على
!ما يكفي من المال لتدفعا لنّا

643
01:13:23,596 --> 01:13:25,439
أكنت سأتردّد بفعل هذا لو كنت أملكها؟

644
01:13:35,541 --> 01:13:37,111
سأفعل ذلك

645
01:13:37,825 --> 01:13:40,727
"من مركز الشرطة"
"تمّ استلام رسالة الطوارئ"

646
01:14:26,459 --> 01:14:28,461
انهض! الحق بها
!الحق بها

647
01:16:48,034 --> 01:16:50,947
ربّما تأتي الشرطة إلى هنا الآن
حسب علمنا

648
01:16:50,504 --> 01:16:52,974
ماذا لو أنّهم صادفوها وهيّ بالطريق؟

649
01:16:52,974 --> 01:16:54,807
هل فكرت بشأن ذلك؟

650
01:16:54,808 --> 01:16:56,047
عليك أن تهدأ

651
01:16:56,544 --> 01:16:58,577
لا تقول ليّ بأن
(أهدأ، يا (توم

652
01:16:58,577 --> 01:17:00,502
هذا الوضع بأكمله
قد خرج عن السيطرة

653
01:17:00,502 --> 01:17:02,242
نحن لا نعرف حتّى ماذا سيحدّث

654
01:17:02,648 --> 01:17:05,458
إنّها مصابة ولن تكون أسرع منّا

655
01:17:05,651 --> 01:17:09,565
اتبعها من نفس الطريق
وإذا لم تتمكن من رؤيتها، عُد إلى هنا

656
01:17:09,755 --> 01:17:11,632
حسنٌ، لأينّ تذهب؟

657
01:17:11,824 --> 01:17:13,804
سأعود إلى المنزل
(للاطمئنان على (كريج

658
01:17:13,993 --> 01:17:16,473
ولأتأكّد بأنّها لن تعود

659
01:17:16,662 --> 01:17:19,165
انتظر، أعطِنا القوس والنشّاب

660
01:17:19,765 --> 01:17:22,507
أنظر، معك منجلك الخاص
ونحن لا نملك أيّ أسلحة

661
01:17:23,738 --> 01:17:25,603
لمَ أنت واقّفٌ عندك؟
!أعطِني إياه

662
01:17:26,906 --> 01:17:29,785
أتعرف كيف تستخدّم هذا الشيء؟ -
أجل، أعرف كيف أستخدّم هذا اللّعين -

663
01:17:29,976 --> 01:17:32,654
أضغط على الزناد
وسينطلق السهم، أليس كذلك؟

664
01:17:35,681 --> 01:17:37,991
سهمّين. طلقتّين

665
01:17:38,184 --> 01:17:40,494
إذا رأيتها، اسحبه سريعاً

666
01:18:07,346 --> 01:18:08,552
بالطّبع

667
01:21:19,805 --> 01:21:21,876
... سحقاً ما

668
01:21:22,074 --> 01:21:25,351
!سحقاً لهذا، أصبتها أليس كذلك؟
ادلفي للدّاخل

669
01:21:27,246 --> 01:21:28,850
... أعطِني النشّاب

670
01:21:29,181 --> 01:21:30,660
!هيّا

671
01:21:30,849 --> 01:21:33,022
حسنٌ، أنا خلفك مباشرة

672
01:21:33,219 --> 01:21:34,493
حسنٌ

673
01:21:35,821 --> 01:21:37,095
!سحقاً

674
01:22:24,521 --> 01:22:25,795
!سحقاً

675
01:22:31,570 --> 01:22:33,049
إنّها ليست ساخنة
!أيتها العاهرة الغبية

676
01:24:52,034 --> 01:24:53,741
<i>"فيليكس)؟)"</i>

677
01:24:55,170 --> 01:24:58,879
<i>"فيليكس)، هل انتهى كلّ شيء)
عندك، أم ماذا؟"</i>

678
01:24:59,374 --> 01:25:02,355
<i>"رأت الفتاة إشارتي وعادت
هل انتهى هذا الأمر؟"</i>

679
01:25:06,014 --> 01:25:08,793
أنظر، أعلم بأنّك غاضب مني
... لعدم المساعدة أنا فقط

680
01:25:08,793 --> 01:25:13,122
<i>ليس بمقدوري أفعل ذلك، يا صاح
أخبرتك بأنّ هذا قد يحدّث</i>

681
01:25:14,957 --> 01:25:19,531
رأيت أمي، وتلك الدمّاء
أنت تعرف بأنّي رجل مسالم

682
01:25:19,728 --> 01:25:22,106
لا أستطيع التعامل
... مع الأمور بعنف

683
01:25:23,799 --> 01:25:27,269
بحقك، أسمع صوت أنفّاسك الآن
على الطرف الآخر من الهاتف

684
01:25:29,972 --> 01:25:31,417
فيليكس)؟)

685
01:25:33,475 --> 01:25:36,820
إنّ ... إنّ المكان باردٌ هنا
أنا قادمٌ إلى الدّاخل

686
01:25:49,591 --> 01:25:51,298
فيليكس)؟)

687
01:25:55,831 --> 01:25:57,174
فيليكس)؟)

688
01:26:10,012 --> 01:26:13,418
!إيرين)، أنتِ بخير)

689
01:26:24,292 --> 01:26:26,033
أينّ (فيليكس)؟

690
01:26:27,362 --> 01:26:30,138
ألصقتُ الخلاط برأسه وقتلته

691
01:26:32,200 --> 01:26:33,611
!ويحي

692
01:26:34,202 --> 01:26:36,011
حسنٌ

693
01:26:36,204 --> 01:26:38,206
لا أستطيع التصديق
بأنّك مشتركٌ بهذا

694
01:26:41,209 --> 01:26:45,521
بحقك يا حبيبتي، تعلمين
بأنّنا مفلسون، صحيح؟

695
01:26:46,048 --> 01:26:47,618
كنت تودّ قتلني

696
01:26:47,816 --> 01:26:50,296
كلّا! لم يكُن
من المفروض حدوّث هذا قطّ

697
01:26:50,171 --> 01:26:52,316
حسنٌ، حتّى لو لم تكُن بنيتك قتلي

698
01:26:52,116 --> 01:26:53,922
كان يجب أن تعلم
ربّما قد أموت هنا

699
01:26:54,122 --> 01:26:55,192
!كلّا

700
01:26:56,458 --> 01:26:58,404
كان مفترض أن تكوني شاهدة

701
01:26:58,558 --> 01:27:01,631
شخص لديه سجل نظّيف
بوسعه أن يشهد

702
01:27:01,632 --> 01:27:05,706
أنّ عائلتنا وجيراننا
قد قتلوا من قِبل مجانين مجهولين

703
01:27:05,901 --> 01:27:10,509
كان هذا بالواقع جزءاً مهماً جداً
من خطّتي ألا يصيبك أيّ أذى

704
01:27:11,239 --> 01:27:15,381
كنّا بحاجة لشخص ما
... لرؤية ما حدّث هنا

705
01:27:17,212 --> 01:27:19,556
(شخصاً آخراً غير (زي
يراه بوضوح

706
01:27:23,018 --> 01:27:24,691
أينّ هيّ (زي)؟

707
01:27:25,420 --> 01:27:27,263
لقد قتلها أيضاً

708
01:27:29,091 --> 01:27:30,570
!ويحي

709
01:27:31,526 --> 01:27:33,437
أتفهم هذا تماماً

710
01:27:35,831 --> 01:27:41,281
أنصتِ أنا متأسفٌ
لخروج الأمور عن السيطرة تماماً

711
01:27:41,503 --> 01:27:49,287
لكن، كيف لنّا أن نعلم
بأنّكِ محترفة جداً بقتل الناس؟

712
01:27:49,511 --> 01:27:52,685
بالواقع هذا أمر غريب، بالمناسبة

713
01:27:53,448 --> 01:27:59,090
لو كان لديكِ ردة فعل طبيعية،عندما
قُتل والديّ وأشقائي

714
01:27:59,287 --> 01:28:00,857
كان من المفترض ألا تتأثري
... بتلك الجثث

715
01:28:01,389 --> 01:28:03,596
ونصبحُ أغنياء

716
01:28:03,792 --> 01:28:07,638
وكنّا بطريقنا
"لقضاء العطلة في "باريس

717
01:28:09,131 --> 01:28:11,805
ربّما تكون بمناسبة الخطوبة؟

718
01:28:13,301 --> 01:28:14,746
حسنٌ، حسنٌ

719
01:28:16,204 --> 01:28:18,480
يوجد سببٌ لهذا هنا، بالمناسبة

720
01:28:18,707 --> 01:28:22,445
أنا الآن الوريث الوحيد
لجميع ممتلكات عائلتي

721
01:28:22,444 --> 01:28:26,815
نحن نتحدّث عن الملايين، يا حبيبتي
لكِ. وليّ

722
01:28:26,982 --> 01:28:28,586
... لنّا

723
01:28:31,553 --> 01:28:32,827
... أنظري

724
01:28:34,458 --> 01:28:38,058
بغض النظر عن وضعنا الحالي

725
01:28:38,059 --> 01:28:41,836
أو ما شابه ذلك
ممَ نمرّ به الآن

726
01:28:42,998 --> 01:28:46,639
سيكون هذا جنونياً
لنتخلى عن هذا الميراث

727
01:28:46,835 --> 01:28:49,145
أعني، أنظري إلى جميع
ما سيذهب إلى أرجاء الرياح

728
01:28:50,405 --> 01:28:52,505
أعيّ تماماً أنّه قد

729
01:28:52,505 --> 01:28:57,012
يستغرق بعض الوقت
... لتقبلكِ هذا الوضع

730
01:28:57,012 --> 01:29:00,455
لكن بهذه الأثناء
دعينا نفكّر بشأن هذا الوضع بالمنطق

731
01:29:01,349 --> 01:29:03,295
أعلم أنّكِ تحتاجين المال لدراستكِ

732
01:29:03,852 --> 01:29:06,765
ستكفي النصف مليون
بحلّ هذه المشكلة؟

733
01:29:06,955 --> 01:29:09,526
بوسعك أن تتركِ وظيفتكِ كنادلة
وتدرسين بدوام كامل فحسب

734
01:29:09,758 --> 01:29:11,431
تعلمين بأنّكِ تكرهين هذه الوظيفة

735
01:29:11,626 --> 01:29:14,106
بوسعكِ الحصول على نص مليون دولار
... بغضون شهر

736
01:29:16,264 --> 01:29:23,040
... أو سأدخل السجن
ولن تحصلين على أيّ شيء

737
01:29:26,374 --> 01:29:27,876
... أنتِ

738
01:29:28,777 --> 01:29:30,222
... أنا أحبّكِ

739
01:29:32,848 --> 01:29:36,489
وعدتكِ بأنّي سأعود، أليس كذلك؟

740
01:29:38,887 --> 01:29:40,457
أنا هنا الآن

741
01:29:56,972 --> 01:29:58,883
لماذا؟

742
01:29:59,074 --> 01:30:00,883
سحقاً ولمَ لا؟

743
01:30:20,362 --> 01:30:21,864
تباً

744
01:30:43,285 --> 01:30:47,927
نحن بحاجة للإسعاف والدّعم حالاً
"الموقع "5 إديلويس درايف

745
01:31:20,488 --> 01:31:21,967
!كلّا! لا تدخُل

746
01:31:25,064 --> 01:31:32,877
<b><font color=#DD0000>
"!أنـت التالـي"</b></font>

747
01:31:32,877 --> 01:31:48,877
{\fs22\}<font color=#FFFBF0>
Translated By<font color=#FFFF00>:
{\fnComic Sans MS\fs20\}<font color=#DD0000> Omar ALPrincE</font></font></font>

