1 00:01:11,917 --> 00:01:14,663 لا أعلم ماذا عنكم ولكنه يزعجنى دائما 2 00:01:14,794 --> 00:01:18,206 رؤية صور الحرب التى بها الطائرات الحربيه 3 00:01:18,343 --> 00:01:22,365 ودوريات الغواصات والضفادع البشريه والمقاتلين فى الفلبين 4 00:01:22,499 --> 00:01:26,108 ويؤثر فى أنه لا يوجد أفلام عن (p.o.w) 5 00:01:26,240 --> 00:01:28,823 ...عن مسجونين الحرب 6 00:01:28,957 --> 00:01:32,599 اسمى (كلارنس) ويدعونى (بكوكى 7 00:01:32,729 --> 00:01:35,955 لقد اصيبت فى (ماجدبيرج),فى (المانيا) عام43 8 00:01:36,086 --> 00:01:39,499 وهذا هو السبب فى انى اتاتاه بعض الاوقات وخصوصا عندما اتحمس 9 00:01:39,635 --> 00:01:43,755 قضيت عامان ونصف فى (ستالاج17) 10 00:01:43,887 --> 00:01:46,089 ستالاج) : هى معسكر السجن بالالمانيه 11 00:01:46,221 --> 00:01:49,120 رقم 17 كا ن فى مكان ما فى نهر ( الدانوب 12 00:01:49,258 --> 00:01:51,361 كان يوجد40,000 مسجون حربى هناك 13 00:01:51,496 --> 00:01:54,842 بما فيهم من الروسيين والبولنديين والتشيكيين 14 00:01:54,981 --> 00:01:57,912 كان يوجد بمنطقتنا 630 شخص 15 00:01:58,050 --> 00:02:03,859 كل الطياريين ومشغلى الاجهزه الاسلكيه والمدفعجيه والمهندسين الامريكان.كلهم رقباء 16 00:02:03,996 --> 00:02:09,872 ضع 630 رقيب مع بعضهم وستحصل لنفسك على المشاكل 17 00:02:10,007 --> 00:02:12,819 كان هناك الكثير من القلق بهذه المنطقه 18 00:02:12,948 --> 00:02:16,458 مثل قصة الجاسوس الذى كان فى ثكنتنا 19 00:02:16,592 --> 00:02:19,307 كان قبل أعياد الميلاد عام 44 باسبوع 20 00:02:19,438 --> 00:02:22,697 اثنين من رجالنا ,بالتحديد (مانفريدى)و(جونصون 21 00:02:22,827 --> 00:02:25,541 كانوا على وشك مغادرة المكان 22 00:03:32,841 --> 00:03:36,100 يا(حيوان),يا(حيوان), استيقظ !ا 23 00:03:36,229 --> 00:03:38,594 بيتى جريبل )على الهاتف 24 00:04:00,047 --> 00:04:01,988 - هذا زيك المدنى - اوك هافى 25 00:04:02,124 --> 00:04:05,057 تذكر ان تلقى ملابسك العسكريه قبل مغادرة الغابه 26 00:04:05,227 --> 00:04:07,875 بوصلتك هى الزرار العلوى لهذا المعطف 27 00:04:13,763 --> 00:04:16,280 لو سئلك احد على اوراقك.انتم عمال فرنسيين 28 00:04:16,415 --> 00:04:19,958 هذه خريطتك عمله المانيه وفرانك سويسرى 29 00:04:20,093 --> 00:04:23,951 - دعنا نسمعها مره اخرى - لقد كررناها مائة مره 30 00:04:24,088 --> 00:04:25,200 دعنا نسمعها مره اخرى 31 00:04:25,336 --> 00:04:28,181 سنبقى بالغابه متجهين للغرب حتى نجد (الدانوب 32 00:04:28,341 --> 00:04:30,281 سنتبع نهر( الدانوب) الى ان نجد مدينة (لينز 33 00:04:30,450 --> 00:04:33,415 فى لينز نقفز فى مركب ونذهب الى (UIm) 34 00:04:35,502 --> 00:04:39,524 اوقف هذا يا(جوى )وعد للنوم 35 00:04:43,047 --> 00:04:44,606 استمر,انت عند ال ( UIM) 36 00:04:44,742 --> 00:04:48,054 نبقى منخفضين حتى المساء , ثم ناخد القطار الى مدينة (فريدرشاشافين 37 00:04:48,194 --> 00:04:50,614 نسرق زورق ونحصل على بعض ادوات الصيد 38 00:04:50,752 --> 00:04:54,774 ونتجه جنوبا عبر البحيره الى ان نصل الجانب الاخر من النمسا 39 00:04:54,908 --> 00:04:59,889 عنندما تصل هناك صيح بصوت عالى حتى نعلم أنك وصلت. منتهى السهوله 40 00:05:00,055 --> 00:05:02,704 - فلتبقى خارج الموضوع - مجرد سؤال واحد 41 00:05:02,837 --> 00:05:04,657 هل حسبتم مدى الخطوره؟ 42 00:05:07,920 --> 00:05:09,031 مستعدون!ا 43 00:05:10,349 --> 00:05:12,714 امامكم عشر دقائق لتعبروا النفق 44 00:05:12,843 --> 00:05:15,362 ستخرجون عندما يغير الجنود الالمان خدمتهم 45 00:05:15,497 --> 00:05:16,673 يا (اشقر 46 00:05:19,269 --> 00:05:21,688 - حسنا - انطلقو 47 00:05:21,859 --> 00:05:24,093 - اروهم ياطفال - بسهوله افعلوها 48 00:05:24,255 --> 00:05:26,642 - سنفتقدك يا (كرودز - الى اللقاء 49 00:06:40,569 --> 00:06:43,087 يجب ان يكونوا تحت السلك الشائك فى اقرب وقت 50 00:06:43,222 --> 00:06:44,268 يبدو الحال جيد بالخارج 51 00:06:44,405 --> 00:06:46,313 اتمنى ان يصلوا (الدانوب) قبل الفجر 52 00:06:46,451 --> 00:06:48,969 لديهم فرصه جيده.انها اطول ليلة فى السنه 53 00:06:49,105 --> 00:06:52,069 - اراهن انهم سوف يصلون (فيردرشاشافين - أراهن انهم سوف يصلون( النمسا 54 00:06:52,206 --> 00:06:56,096 - أراهن انهم لن يخرجوا خارج الغابه - ماهذا الكلام الفارغ؟ 55 00:06:56,233 --> 00:06:59,579 ليس كلاما فارغا علبتان سجائر على انهم لن يخرجوا خارج الغابه 56 00:06:59,718 --> 00:07:01,626 يكفى هذا يا سيفتون.فلتعود الى فراشك 57 00:07:01,765 --> 00:07:04,130 سوف يراهن على والدته ان تصدم بواسطة شاحنه 58 00:07:04,258 --> 00:07:06,144 - أسيراهن أحد؟ - سيفتون ,اغرب عنا 59 00:07:06,272 --> 00:07:09,498 انتظر,اريد ان ادعمهم سوف ارهن ب 10 60 00:07:09,630 --> 00:07:11,122 - وانا ب 5 - ب8 61 00:07:11,260 --> 00:07:12,535 - اشركنى ب 10 - ب3 62 00:07:12,667 --> 00:07:13,593 ساشارك بواحده 63 00:07:13,722 --> 00:07:17,679 - سوف اغطى كل الرهان - اى شىء تراهنون به.(كوكى 64 00:07:18,326 --> 00:07:19,600 .....المزيد من السجائر 65 00:07:21,203 --> 00:07:22,761 - فلتتكلموا يا اولاد - ساشارك ب8 66 00:07:23,951 --> 00:07:24,878 هنا ب 4 67 00:07:25,006 --> 00:07:26,499 - هنا ب2 - هنا ب4 68 00:07:26,669 --> 00:07:28,423 - و4 اخرين - ساشارك ب 8 69 00:07:28,587 --> 00:07:30,440 - اعطنى 3 - ساراهن ب2 70 00:07:30,602 --> 00:07:32,030 - ونصف - لا اعقاب 71 00:07:32,201 --> 00:07:33,628 لااعقاب,لااعقاب 72 00:07:33,798 --> 00:07:35,869 هل هذا كافى,ام تريد المزيد؟ 73 00:07:36,004 --> 00:07:41,084 هذا كافى.فلتتكلموا يا اولاد ايوجد رياضيون اخرين فى الجمع؟ 74 00:08:22,937 --> 00:08:24,397 فلنذهب 75 00:08:40,968 --> 00:08:42,853 هؤلاء الألمان القذرين 76 00:08:46,755 --> 00:08:49,402 - ماذا تركوا خلفهم,هوفى؟ - لاتسئلنى 77 00:08:49,536 --> 00:08:52,021 برايس) كان مسئول التآمين 78 00:08:52,158 --> 00:08:54,576 - حسنا,ماذا حدث - ليتنى اعلم 79 00:08:54,747 --> 00:08:56,981 خططنا لكل شىء الى اخر تفصيله 80 00:08:57,144 --> 00:08:59,5 ربما علم الالمان عن النفق طول الوقت 81 00:08:59,734 --> 00:09:02,153 - اصمت - ربما كانوا فى انتظارهم 82 00:09:02,291 --> 00:09:05,039 اتركهم سيفتون,قلت لك اتركهم 83 00:09:05,168 --> 00:09:08,777 لقد سمعنا بعض الطلقات من قال انهم لم يهربوا ؟ 84 00:09:11,404 --> 00:09:14,019 ايوجد احد هنا يريد ان يضاعف راهنه ؟ 85 00:09:36,884 --> 00:09:41,352 كل صباح,فى السادسه بالظبط يوجد صف الحضور 86 00:09:41,487 --> 00:09:43,787 كل ثكنه لديها المنبه الخاص بها 87 00:09:43,917 --> 00:09:48,931 منبهنا كان (شولذ (جون سبستيان شولذ) 88 00:09:49,064 --> 00:09:51,647 اعلم ان الالمان لديهم ملحن 89 00:09:51,782 --> 00:09:53,568 يوجد فى اسمه (جون سيبستيان 90 00:09:53,731 --> 00:09:57,404 لكن أأكد لك أن شولذ) لم يكن ملحن 91 00:09:57,567 --> 00:10:02,385 كان وغد المانى كان دوما وغد قذر 92 00:10:05,848 --> 00:10:07,756 93 00:10:09,524 --> 00:10:14,376 يجب انت تخرجوا لصف الحضور صباح الخير لك 94 00:10:16,046 --> 00:10:19,240 حسنا,الجميع يستيقظ ويخرج 95 00:10:24,199 --> 00:10:27,644 حسنا,هيا يا فئران فلتوقفوا النحيب وتستيقظوا 96 00:10:27,780 --> 00:10:31,485 مرحبا,(شولذ هل كنتم تتمرون على اطلاق النار,الليله السابقه 97 00:10:31,616 --> 00:10:35,768 يالهى كان فظيع!بعض الاود الحمقى بعض الاود الجيدين 98 00:10:35,900 --> 00:10:39,344 من الافضل ان لا اتكلم عنها تصيبنى بألم فى البطن 99 00:10:41,815 --> 00:10:44,202 صف الحضور,جميعا 100 00:10:44,340 --> 00:10:46,640 قتلتوهم؟ الاثنين؟ 101 00:10:46,769 --> 00:10:49,701 - يالهم من اولاد طيبين,هذا يجعلنى مريضا - لاتدعى الضعف 102 00:10:50,957 --> 00:10:54,500 انت ايضا, ضع هذا الناى بعيدا 103 00:10:54,635 --> 00:10:58,144 ابعد عنه يا (شولذ),انت تعلم انه مريض انت تعلم انه غير مستقر 104 00:10:58,278 --> 00:11:01,026 بعض الاوقات اظن انه يخدعنا جميعا بهذه الاعمال المجنونه 105 00:11:01,156 --> 00:11:04,981 106 00:11:05,121 --> 00:11:06,875 هيا يا جوى لا تخاف 107 00:11:08,606 --> 00:11:10,807 من فضلكم يا ساده 108 00:11:10,939 --> 00:11:14,765 انتم لاتريدون ان تظلوا بالسرير فى هذا الصباح الجميل 109 00:11:14,903 --> 00:11:16,811 - (شولذ) - نعم 110 00:11:16,950 --> 00:11:18,955 هل تتحدث الالمانيه ؟ 111 00:11:19,091 --> 00:11:20,845 112 00:11:20,978 --> 00:11:25,065 دائما هذه المرحه نداء الحضور 113 00:11:26,412 --> 00:11:28,931 استيقظ يا (حيوان هيا يا (حيوان) استيقظ 114 00:11:32,232 --> 00:11:36,766 صباح الخير يا (حيوان ماذا تحب على الفطار؟ 115 00:11:36,898 --> 00:11:40,920 البيض المخفوق مع بعض النقانق لحم وبيض مطبوخ جيدا ؟ 116 00:11:41,054 --> 00:11:45,240 - جريدل كيك ووافل ؟ - اوقف ذلك يا(هارى), انا بحذرك 117 00:11:45,370 --> 00:11:48,531 قهوه وحليب والقليل من الكولا ؟ 118 00:11:48,663 --> 00:11:50,636 لماذا تفعل ذلك كل صباح ؟ 119 00:11:50,773 --> 00:11:52,658 همبورجر وبصل,وكيك بالفراوله ؟ 120 00:11:52,819 --> 00:11:56,646 - سوف اقتلك, يا(هارى),فلتساعدنى - دعنا نذهب لنداء الحضوروالغياب 121 00:11:58,895 --> 00:12:01,064 هتلر) منتظر ان يرانا 122 00:12:01,195 --> 00:12:03,779 دعنا نرى, لدينا سريران فارغين هنا 123 00:12:07,878 --> 00:12:11,519 لما لا تترك هذان السريران دون أحد عليها لاظهار القليل من الاحترام ؟ 124 00:12:11,650 --> 00:12:16,632 نحن نحتاج مساحه, مساجين جديده تاتى كل يوم 125 00:12:16,766 --> 00:12:18,552 الآن ياساده اخرجوا من فضلكم 126 00:12:18,684 --> 00:12:21,877 انتم, لاتريدون لى المشاكل مع قادتى مره اخرى.فلتخرجوا 127 00:12:22,009 --> 00:12:27,088 شولذ),لو تنون نقل البعض هنا ماذا عن بعض المسجونات الروس ؟ 128 00:12:27,219 --> 00:12:29,638 المسجونات الروس ؟ 129 00:12:29,778 --> 00:12:31,598 البعض منهم ليس سىء على الاطلاق 130 00:12:31,727 --> 00:12:36,708 احضر لنا اتنين فقط يكون لديهم ,عيون جميلتين 131 00:12:37,481 --> 00:12:39,868 132 00:12:51,293 --> 00:12:53,658 حسنا, يارجال أقفوا بالصف 133 00:13:57,055 --> 00:13:59,192 لدينا طقس سىء 134 00:13:59,357 --> 00:14:02,485 وكنت اتمنى ان نوفر لكم أعياد ميلاد بيضاء 135 00:14:02,650 --> 00:14:05,429 كالذى تعودنا عليه 136 00:14:05,592 --> 00:14:08,371 اليست هذه الكلمات التى كتبها ذلك الرجل الضئيل الذكى ؟ 137 00:14:08,532 --> 00:14:13,285 ذلك الذى سرق اسمه من عاصمتنا,حاجه برلين 138 00:14:16,812 --> 00:14:18,817 انظروا للطين 139 00:14:18,954 --> 00:14:24,514 اتمنى ان تظلون معنا حتى الربيع يجب ان نزرع بعض الحشائش هنا 140 00:14:25,188 --> 00:14:28,219 و البعض من ازهار النرجس 141 00:14:35,067 --> 00:14:38,643 أرى, اننا ننقص رجلين هذا الصباح 142 00:14:38,776 --> 00:14:41,773 انى متعجب منكم ياساده 143 00:14:41,909 --> 00:14:46,412 ها انا هنا احاول ان اكون صديقكم وانتم تخذلوننى , 144 00:14:46,544 --> 00:14:50,185 هذا قد يسبب لى المشاكل مع قاداتى 145 00:14:50,318 --> 00:14:55,233 سيحاكموننى عسكريا بعد كل هذه السنين من السجل المثالى 146 00:14:55,369 --> 00:14:58,715 انتم لا تريدون ذلك ان يحدث لى,اليس كذلك؟ 147 00:14:58,854 --> 00:15:02,146 لحسن الحظ,هذان الرجلان 148 00:15:13,879 --> 00:15:19,144 ......كما كنت اقول,لحسن الحظ هذان الرجلان لم يذهبوا بعيدا, 149 00:15:19,282 --> 00:15:24,329 كان من اللطف منهم أن ينضموا لنا مره اخرى, حتى يظل سجلى غير مشوب 150 00:15:24,461 --> 00:15:28,199 لم يهرب احد ابدا من(ستالاج17 151 00:15:28,905 --> 00:15:30,790 ليس وهو على قيد الحياه 152 00:15:45,785 --> 00:15:49,078 - الرقيب (هوفمان) من ثكنه 4 - نعم,ايها الرقيب (هوفمان) ؟ 153 00:15:49,238 --> 00:15:53,358 كرئيس للمنطقه,فأنا أحتج على الطريقه التى تركت بها هاتان الجثتان ملقيتان فى الطين 154 00:15:53,490 --> 00:15:56,389 - اى شىء اخر ؟ - نعم.طبقا ل اتفقاية جنيف 155 00:15:56,527 --> 00:15:59,175 .....الموتى من المساجين يجب ان يدفنوا بطريقه محترمه 156 00:15:59,308 --> 00:16:02,339 بالطبع.انا على وعى باتفاقية جنيف 157 00:16:02,473 --> 00:16:05,253 سيئخذون حقهم بالدفنه التى يستحقونها 158 00:16:05,383 --> 00:16:09,024 أم تحب أن نعد لهم جنازه عسكريه ؟ 159 00:16:09,187 --> 00:16:12,566 ونعطيهم 21 طلقه ,تحيه 160 00:16:17,500 --> 00:16:20,496 للمره الاخيره يا ساده, اذكركم, 161 00:16:20,632 --> 00:16:23,629 اى مسجون سيتواجد خارج الثكنه بعدما تطفىء أنوار 162 00:16:23,765 --> 00:16:25,672 سوف يطلق عليه النار فى مكانه 163 00:16:25,811 --> 00:16:29,605 علاوه على ذلك, الموقد الحديدى فى الثكنه4 164 00:16:29,744 --> 00:16:33,057 هذا الذى يخفى باب الهروب, سوف يزال 165 00:16:33,196 --> 00:16:37,023 ولكى لايشعر الرجال فى هذه الثكنه بمعناه بسبب البرد, 166 00:16:37,161 --> 00:16:42,077 سوف يدفئون نفسهم عن طريق ردم نفق الهروب,هل هذا واضح؟ 167 00:16:45,473 --> 00:16:49,211 حسنا,ذلك ياساده سنعود اصدقاء مره اخرى. 168 00:16:49,341 --> 00:16:52,502 وبحلول الكريسماس, عندى هديه خاصه لكم 169 00:16:52,635 --> 00:16:55,631 سا ننظفكم من (القمل) بمناسبة عيد الميلاد 170 00:16:55,767 --> 00:17:01,293 سوف اضع شجرة صغيره لاعياد الميلاد لكل ثكنه.سوف يعجبكم ذلك....... 171 00:17:08,779 --> 00:17:11,363 من فعل ذلك؟ 172 00:17:12,583 --> 00:17:16,954 سوف اعطى هذا الرجل المضحك 5 دقائق بالظبط لكى يتقدم ل امام 173 00:17:19,649 --> 00:17:24,401 او سوف تقفون هنا لو ظل ذلك طول النهار واليل؟ 174 00:17:26,746 --> 00:17:29,842 هذا افضل 175 00:17:39,982 --> 00:17:43,655 فهمت!600 رجل مضحك 176 00:17:44,809 --> 00:17:47,044 لن يكون اشجار لعيد الميلاد 177 00:17:47,175 --> 00:17:51,000 ولكن سيكون هناك تنظيف من (القمل بأ ستخدام مياه مثلجه. 178 00:17:51,139 --> 00:17:52,600 انصرفوا 179 00:18:27,010 --> 00:18:28,830 سوف نزيل الموقد الحديدى 180 00:18:29,534 --> 00:18:31,703 هذا الذى يخفى باب الهروب 181 00:18:31,837 --> 00:18:33,461 يا (حيوان), هؤلاء النازيين ليسوا طيبين 182 00:18:33,596 --> 00:18:35,252 تسطيع ان تقول ذلك مره اخرى 183 00:18:35,385 --> 00:18:37,074 هؤلاء النازيين ليسوا...... 184 00:18:37,207 --> 00:18:41,710 اخبر تك انك تستطيع ان تقولها ليس معناها ان تقولها مره اخرى 185 00:18:43,154 --> 00:18:44,613 ملكيه خاصه 186 00:18:47,023 --> 00:18:49,736 كيف علم الجنود الالمان عن هذا الموقد؟ 187 00:18:50,027 --> 00:18:51,073 والنفق؟ 188 00:18:51,210 --> 00:18:54,175 لماذا لانستطيع ان نتجشأ هنا,دون ان يعلموا بذلك؟ 189 00:18:54,311 --> 00:18:56,797 لو لم يعجبك كيف اتولى هذه الوظيفه 190 00:18:56,934 --> 00:19:00,542 - هذا يجعلنا جميعا نتهم بعضنا - ماذا يجعل هؤلاء الالمان بهذا الذكاء؟ 191 00:19:00,673 --> 00:19:04,347 ربما يكون لديهم رادار. ربما هناك مايك مخبىء فى مكان ما 192 00:19:04,447 --> 00:19:06,811 نعم.تقدم لكى تتحدث (جوى اوكارينا 193 00:19:07,962 --> 00:19:11,188 ربما انهم ليسوا بهذا الذكاء, ولكننا نحن الاغبيه جدا 194 00:19:11,351 --> 00:19:14,218 ربما واحدا من ثكنتنا يمدهم بالمعلومات, واحد منا ؟ 195 00:19:14,356 --> 00:19:16,688 - لا تقول ذلك - بلى.اقول ذلك 196 00:19:16,819 --> 00:19:19,783 واحد منا, شخص مارق قذر 197 00:19:19,919 --> 00:19:22,883 هل هذه نظرية اينشتين ام اكتشفتها بمفردك؟ 198 00:19:23,021 --> 00:19:26,400 نساء جديده فى المنطقه الروسيه. 199 00:19:31,141 --> 00:19:32,068 نساء جديده 200 00:19:33,827 --> 00:19:36,192 نساء جديده فى المنطقه الروسيه 201 00:19:41,596 --> 00:19:44,592 الحسناوات فلنفتح المنطقه الثالثه 202 00:19:49,395 --> 00:19:54,028 مرحبا,سيدات ماذا عن جرعه صغيره ,لنا نحن الاثنين فقط؟ 203 00:19:54,159 --> 00:19:57,452 مرحبا (راسكى),(راسكى انظر لهؤلاء الحسناوات 204 00:20:00,778 --> 00:20:03,524 مرحبا, انظرى لى, أنا حبيبك 205 00:20:03,655 --> 00:20:06,750 انظر لهذه الشقراء, جسمها كحجر كريملن 206 00:20:06,884 --> 00:20:08,638 مرحبا (كومراد),ها انا هنا 207 00:20:08,706 --> 00:20:11,899 (هارى شافيرو), بحار (فولجا),من ثكنه 4 208 00:20:12,030 --> 00:20:13,818 تراجع,الشقراء لى 209 00:20:19,447 --> 00:20:23,306 مرحبا!(اولجا),(فولجا انتظيرنى 210 00:20:26,322 --> 00:20:28,840 - دعنى اذهب - سيطلقو عليك النار 211 00:20:29,870 --> 00:20:33,346 - سيطلقون النار عليك,يا (حيوان - انا لا اهتم.دعنى اذهب 212 00:20:33,482 --> 00:20:34,943 الطعام,الطعام 213 00:20:35,528 --> 00:20:36,542 .....الطعام يا (حيوان) الطعام 214 00:20:36,680 --> 00:20:40,452 لااريد ان أكل.اريد ان اذهب هناك ,معهم 215 00:20:40,580 --> 00:20:42,944 انت لاتريد ان تتكلم مع نساء بدون حذائك 216 00:20:43,073 --> 00:20:44,981 انا لا اهتم بذلك 217 00:20:45,119 --> 00:20:47,735 - انت تريد (بيتى جربل - دعنى اذهب 218 00:20:47,869 --> 00:20:52,273 لقد اخبرتك عندما تنتهى الحرب, سارتب لك لقاء مع (بيتى جربل 219 00:20:52,408 --> 00:20:55,722 كيف ستحصل لى على معاد مع (بيتى جربل)؟ 220 00:20:55,862 --> 00:20:57,834 سنذهب لكلفورنيا 221 00:20:57,972 --> 00:21:01,384 ......ابن عمى يعمل فى (لوس انجلس) فى شركة جاز.سوف يحصل لى على العنوان.... 222 00:21:01,520 --> 00:21:04,648 بعدها سنذهب لمنزلها وعندما تصل للباب,سوف اخبرها, 223 00:21:04,781 --> 00:21:06,208 مبروك سيده (جابل 224 00:21:06,347 --> 00:21:09,476 ''لقد صوتنا على أن تكونى الفتاه المختاره التى نريد أن نكون معها خلف الأسلاك الشائكه ". 225 00:21:09,608 --> 00:21:12,900 - انا هنا ل اعطيك الجائزه - ماهى الجائزه؟ 226 00:21:13,029 --> 00:21:15,361 ماذا تعتقد ستكون الجائزه؟ 227 00:21:15,492 --> 00:21:18,969 انا؟ماذا لو لم تريدنى؟ 228 00:21:19,103 --> 00:21:22,962 حسنا ,لو لم تريدك لن تحصل على شىء 229 00:21:23,100 --> 00:21:24,920 أنت تغيظنى مره أخرى 230 00:21:25,050 --> 00:21:27,503 دعنا نذهب يا (حيوان انه الطعام,سوف ناكل 231 00:21:27,639 --> 00:21:28,567 الطعام 232 00:21:33,522 --> 00:21:35,887 هل من المفترض ان تشرب هذا الشىء ام تحلق به؟ 233 00:21:36,016 --> 00:21:38,021 - شراب - حلاقه 234 00:21:38,190 --> 00:21:41,035 - ايريد احد اخر شربة البطاطس - لا 235 00:21:41,163 --> 00:21:43,615 - نعم بالطبع - نعم 236 00:21:47,589 --> 00:21:49,856 طعام! طعام! اين طعامى؟ 237 00:22:01,240 --> 00:22:04,019 هل انت مضطر انت تضع جواربك فى أفطارى؟ 238 00:22:04,149 --> 00:22:05,261 حظ عاسر 239 00:22:06,195 --> 00:22:07,983 اكره هذه الحياه 240 00:22:11,758 --> 00:22:14,755 - اعدها يا (كوكى) انا جائع - انا مستعد 241 00:22:47,788 --> 00:22:51,363 اهدء, يا(حيوان), اهدء 242 00:22:51,497 --> 00:22:54,691 -من اين جلبتها - من دجاجه 243 00:22:54,854 --> 00:22:55,933 دجاجه؟ 244 00:22:56,069 --> 00:22:59,099 الدجاج يضع هذه الاشياء الاتتذكر يا (حيوان)؟ 245 00:23:01,056 --> 00:23:03,475 مرحبا,انها جميله 246 00:23:05,212 --> 00:23:07,632 هل ستقوم باكلها منفردا؟ 247 00:23:07,770 --> 00:23:09,426 الاصفر والابيض 248 00:23:12,469 --> 00:23:16,295 - هل من المقبول ان نشمها؟ - بشرط ان لا تلهثوا عليها 249 00:23:16,433 --> 00:23:19,779 - انت لن تقوم باكل القشر ؟ - تفضل 250 00:23:26,472 --> 00:23:30,494 شكرا ماذا سنفعل بها؟ 251 00:23:31,907 --> 00:23:36,724 سنزرعها يا(حيوان وستطرح فرخه لاعياد الميلاد 252 00:23:42,649 --> 00:23:46,573 لو كنت مكانك لكلت البيضه فى مكان اخر.تحت الثكنه مثلا 253 00:23:46,709 --> 00:23:48,649 القهوه تبدو سيئه اليوم 254 00:23:48,787 --> 00:23:52,429 قل لنا يا ملك التبادل ماذا اعطيت الالمان ليعطوك البيضه ؟ 255 00:23:52,592 --> 00:23:54,630 45 سيجاره السعر ارتفع 256 00:23:54,765 --> 00:23:56,706 السجائر التى اخذتها منا اليله السابقه ؟ 257 00:23:56,844 --> 00:23:59,492 ماذا افعل بهم ؟ انا أخن سيجار فقط 258 00:23:59,625 --> 00:24:03,070 الالمان اطلقوا النار على مانفريدى )و(جونسون) الليله السابقه, 259 00:24:03,206 --> 00:24:08,023 - واليوم انت تتاجر معهم - هذا قد يكون اخر فطار ساخن لى 260 00:24:08,161 --> 00:24:09,850 لذا,هل استطيع ان اكله بسلام؟ 261 00:24:09,983 --> 00:24:14,005 اليس هذا سىء؟ غدا سيضطر ان يأكل البيض نيئ 262 00:24:14,139 --> 00:24:18,031 لا داعى له ان يقلق. فهو يستطيع ان يتاجر للحصول على موقد بسعة ستة اجزاء للحرق 263 00:24:18,168 --> 00:24:19,727 ,وربما مجمد ايضا 264 00:24:19,862 --> 00:24:22,576 وماذا بذلك؟ الكل هنا يتاجر 265 00:24:22,707 --> 00:24:25,738 ربما انى اتاجر بدرجه اكبر هل هذا يجعلنى متعاون ؟ 266 00:24:25,872 --> 00:24:29,033 بدرجه اكبر. ارنا بعضا من هذا السلب الذى فى صندوقك 267 00:24:29,165 --> 00:24:30,211 اوه,فعلا 268 00:24:30,348 --> 00:24:33,890 اول يوم لى هنا,احدهم سرق شنطة احذيتى الحمراء, 269 00:24:34,025 --> 00:24:36,772 وبطانيتى وحذائى الأيسر, منذ ذلك اصبحت اكثر حكمه 270 00:24:36,902 --> 00:24:40,445 هذا ليس جيش الخلاص هنا المرء يأكل أخيه 271 00:24:40,579 --> 00:24:43,097 - انت قذر يا (ستيفون - أوقف ذلك 272 00:24:47,164 --> 00:24:50,958 الان لقد فعلتها, وجعلتنى اصاب بعسر الهضم 273 00:24:51,097 --> 00:24:52,949 خذ يا (جوى 274 00:24:57,171 --> 00:25:00,397 - ايوجد شىء اخر يزعجكم يا اولاد؟ - نعم,شىء اخر صغير 275 00:25:00,528 --> 00:25:03,874 كيف كنت متاكد ان (منفريدى) (وجونسون لن يخرجوا خارج الغابه؟ 276 00:25:04,013 --> 00:25:07,109 لم اكن متاكد ولكن اعجبتنى الاحتمالات 277 00:25:09,288 --> 00:25:10,879 ماذا من المفترض ان يعنى ذلك؟ 278 00:25:11,014 --> 00:25:14,807 انهم مستلقيين موتى فى الطين واريد ان اعلم كيف؟ 279 00:25:14,946 --> 00:25:18,805 لانك اخبرتهم انهم سيكونون بامان واعطيتهم الضوء الاخضر 280 00:25:18,943 --> 00:25:22,256 هذا هو السبب ما الذى تحاول اثباته؟ 281 00:25:22,395 --> 00:25:25,392 - تعدون ابواب للهروب,تحفرون الانفاق - اسمع يا (سيفتون 282 00:25:26,104 --> 00:25:28,916 ماذا تعتقد فرصكم للخروج من هنا ؟ 283 00:25:29,045 --> 00:25:32,719 ماذا لو فعلتوها ووصلتوا للنمسا او حتى الولايات 284 00:25:32,850 --> 00:25:36,043 سيرسلونكم لاطلنطى وسيطلق عليكم النار مره اخرى 285 00:25:36,174 --> 00:25:38,888 فقط هذه المره ستصطفوا بسجن بمعسكر اليابان 286 00:25:39,020 --> 00:25:40,806 هذا ان كنتم محظوظين 287 00:25:41,513 --> 00:25:43,400 حسنا.انا لست بارع بالهروب 288 00:25:43,943 --> 00:25:45,601 سيجار يا (كوكى 289 00:25:45,765 --> 00:25:49,406 تسطيعون ان تكون ابطال بسلطة فواكه على صدركم 290 00:25:49,538 --> 00:25:51,031 سأبقى ساكنا 291 00:25:51,168 --> 00:25:53,751 سأجعل نفسى مستريح قدرأستطاعتى 292 00:25:53,886 --> 00:25:57,811 لو كنت مضطر ان اتاجر مع الاعداء للحصول على بعض الطعام ومراتب افضل 293 00:25:57,946 --> 00:26:00,016 هذا مقبول لى 294 00:26:00,855 --> 00:26:04,747 ايها الحقير هذا الحرب سنتنهى يوما ما 295 00:26:04,884 --> 00:26:07,248 وبعد ذلك ماذا تعتقد اننا سوف نفعل لمقبل للألمان مثلك ؟ 296 00:26:07,729 --> 00:26:08,938 هذا يكفى 297 00:26:10,606 --> 00:26:11,532 أهدأوا 298 00:26:12,237 --> 00:26:14,917 انهوا ما تفعلونه هنا وأهدئوا لمتابعة الاخبار 299 00:26:15,050 --> 00:26:18,080 هدوووء اخبار المعسكر اليوم 300 00:26:18,215 --> 00:26:20,864 "الاب موراى اعلن نتيجه للظروف محليه 301 00:26:20,996 --> 00:26:23,842 اعياد ميلاد منتصف الليل ستكون فى السابعه صباحا 302 00:26:23,970 --> 00:26:27,861 وقد قال عبارة: "يا فئران الاكياس من الافضل ان تظهروا لتادية خدماتكم 303 00:26:27,998 --> 00:26:30,135 ''ولا انسحاب من اى احد.'' 304 00:26:31,770 --> 00:26:33,775 -هدوووء - هدوووء 305 00:26:35,159 --> 00:26:39,977 التالى.الاثنين القادم.مسابقة مراكب ستقام عند (السيسبول) 306 00:26:40,115 --> 00:26:43,941 شاهد اوسكار ريدولف من الثكنه السابعه لو تتمنى ان تحصل على يخت 307 00:26:44,079 --> 00:26:46,923 - حسنا,بهدوء - بهدوء 308 00:26:48,618 --> 00:26:49,599 التالى 309 00:26:49,736 --> 00:26:53,889 (جاك كوشنغام) و(لارى بليك) سيلاعبون (فرانك دى نوتا) (ومارك كوهين 310 00:26:54,020 --> 00:26:55,612 فى منافسة بطل البيناكيوا للمعسكر 311 00:26:55,747 --> 00:26:57,338 هذا مدبر 312 00:26:57,473 --> 00:27:00,503 -حسنا,بهدوووء -بهدوووء 313 00:27:00,606 --> 00:27:03,702 الثلاثاء ,بعد الظهر فى الساعه الثانيه 314 00:27:03,835 --> 00:27:07,509 كل رجال تكساس سيتقابلو عند المرحاض الشمالى 315 00:27:08,311 --> 00:27:11,057 - حسنا,بهدوء - بهدوء 316 00:27:11,156 --> 00:27:14,317 التالى.تحذير من القيادات 317 00:27:15,440 --> 00:27:18,786 اى احد سيلقى حجاره على طائرات المانيه تطير على ارتفاع منخفض 318 00:27:18,925 --> 00:27:22,849 سيلقى به بالقذاره حسنا,بهدوء 319 00:27:22,984 --> 00:27:26,015 - أيوجد من يحر الباب؟ - أيوجد من يحرس الباب ؟ 320 00:27:26,150 --> 00:27:27,611 ستيف,اعطهم الراديو 321 00:27:40,633 --> 00:27:42,354 تسطيعون الاحتفاظ به ليومين 322 00:27:42,487 --> 00:27:45,964 - من المفترض ان نحتفظ به لاسبوع - انت محظوظ انك حصلت عليه 323 00:27:46,100 --> 00:27:48,008 الاولاد خائفون ان الالمان سيجدوه 324 00:27:48,146 --> 00:27:50,761 - هذد الثكنه منحوسه - سوف نهتم بذلك 325 00:27:50,895 --> 00:27:53,610 احصل على أرسال دعنا نرى اذا كنا ان نستطيع ان نجد محطة ال (bbc) 326 00:27:53,740 --> 00:27:58,624 احصل على الهوائى احصل على الهوائى,احصل على الهوائى 327 00:27:58,760 --> 00:28:02,466 فولى لديه الكره فولى لديه الكره 328 00:28:21,906 --> 00:28:22,984 احصلت على شىء ؟ 329 00:28:23,121 --> 00:28:25,093 حصلت على الكثير واحاول أن أفكها 330 00:28:25,230 --> 00:28:27,814 لو لم تسطع الحصول على (bbc) ماذا عن( جاى لومبردوا)؟ 331 00:28:27,948 --> 00:28:30,630 - هل نصيبك بالملل يا (سيفتون)؟ - فلتبقى هادىء 332 00:28:31,753 --> 00:28:35,263 5تقسمات للدبابت و9 للمشاه 333 00:28:35,397 --> 00:28:39,899 من جيش (فون رانديسدت اخترقت اختراق واسع 334 00:28:40,033 --> 00:28:42,071 الالمان استطاعوا العبور 335 00:28:42,207 --> 00:28:48,050 .......اقتحام المانى أخر قد ابلغ عنه على بعد 14 ميل من غرب (ميمادين) 336 00:28:48,185 --> 00:28:53,483 ......حيث استطاعات الدبابات ان تقطع الطريق الى (بوستون 337 00:29:40,616 --> 00:29:43,232 رائع اليس رائعا ؟ 338 00:29:50,207 --> 00:29:52,343 ...دفع عبر لوكسمبورج 339 00:29:52,477 --> 00:29:56,564 القوات الجويه الحليفه هبطت بسبب الرؤيه الغير واضحه 340 00:29:56,696 --> 00:30:00,108 اثناء ذلك, اثنين من وحدة دبابات (باتون 341 00:30:00,246 --> 00:30:04,584 حولوا مسارهم الى (بوستون) وحاولو 342 00:30:05,297 --> 00:30:06,757 - هيا!هيا - ساكن 343 00:30:06,895 --> 00:30:09,926 فعلاا هو السكون,المذياع ساكن باتون) ساكن ونحن ساكنين 344 00:30:10,061 --> 00:30:12,741 أستظل هذه الحرب مده اكبر مما توقعته يا دوك ؟ 345 00:30:12,874 --> 00:30:14,595 اهدأو,اهدأوا 346 00:30:19,172 --> 00:30:20,665 احترس!احترس 347 00:30:50,950 --> 00:30:54,591 حسنا,حسنا يا ساده هل اقاطع شىء ما؟ 348 00:30:54,723 --> 00:30:57,240 نعم يا (شولذ كنا نمرر البنادق بيننا 349 00:30:57,375 --> 00:31:01,561 بنادق! انت تمزح دائما بالفيزوروكورز 350 00:31:01,692 --> 00:31:05,301 فيزوروكورز! اين تعلم لغته,فى مصنع البسكويت؟ 351 00:31:05,433 --> 00:31:06,958 اتظن انى مريع 352 00:31:07,095 --> 00:31:09,395 لقد ذهبت الى امريكا وصارعت هناك 353 00:31:09,525 --> 00:31:14,735 صارعت فى (ميلواكى),(سانت لويس) ,(سينسيناتى وسوف اعود هناك 354 00:31:14,864 --> 00:31:17,730 بالطريقه التىى تسير بها الحرب سوف اكون هناك قبلك 355 00:31:17,868 --> 00:31:19,655 يجب ان تعيش طويلا 356 00:31:20,714 --> 00:31:22,981 هنا,هذا انا فى سينسونتى 357 00:31:23,112 --> 00:31:24,965 من هذا المصارع ذو الشارب؟ 358 00:31:25,093 --> 00:31:26,369 هذه زوجتى 359 00:31:26,500 --> 00:31:29,978 انظر الى هذا الجسد اليست هى النهايه المريره؟ 360 00:31:30,114 --> 00:31:33,209 ارجعها لاينبغى ان تثيروا انفسكم 361 00:31:33,343 --> 00:31:37,201 شولذ).عندى صفقه لك نفترض انك ساعدتنا على الهروب 362 00:31:37,339 --> 00:31:40,467 سيكون كل شىء منتظرك فى حديقة ميدان ماديسون 363 00:31:40,600 --> 00:31:43,314 لبطولة العالم فى مصارعة الوزن الثقيل 364 00:31:43,445 --> 00:31:46,475 فى هذا الركن شولذ),وحش بافريا 365 00:31:46,610 --> 00:31:49,868 ضد الاحدب من (ستلاج 17 366 00:31:51,085 --> 00:31:52,872 367 00:31:56,361 --> 00:32:01,691 ولاان يا ساده سنذهب للخارج لبعض الالعاب البدنيه 368 00:32:01,828 --> 00:32:05,948 ستجلبوا بعض المجارف وستردموا النفق الذى حفرتوه 369 00:32:06,079 --> 00:32:08,346 شولذ)لماذا لا نردم النفق 370 00:32:08,478 --> 00:32:11,857 حيث يكون القائد فى احدى نهايته وانت بالاخرى؟ 371 00:32:12,026 --> 00:32:17,389 ليس هذا بسببى.انها الاوامر انا صديقكم الافضل هنا 372 00:32:17,557 --> 00:32:20,010 اوقف الخزعبلات يا(شولذ)اننا نعلم حقيقتك 373 00:32:20,179 --> 00:32:23,884 انت تعلم كل شىء يحدث من يمدك بالمعلومات؟ 374 00:32:24,015 --> 00:32:26,730 يمدنى بالمعلومات؟ انا لاافهم 375 00:32:26,860 --> 00:32:30,599 لاتضيع وقتك يا (دوك هيا.دعنا ننجز عملنا 376 00:32:30,729 --> 00:32:33,279 لحظه.(شولذ) يقول انه صديقنا الافضل هنا 377 00:32:33,414 --> 00:32:34,787 ربما يعطى لنا تلميح 378 00:32:34,852 --> 00:32:37,915 هيا انطقها كيف حصلت على المعلومات؟ 379 00:32:38,050 --> 00:32:41,342 عن (منفريدى) و(جونصون)؟ عن النفق تحت الموقد؟ 380 00:32:41,470 --> 00:32:45,590 - من منا ؟ - من منكم,ماذا؟ 381 00:32:45,723 --> 00:32:46,899 الواشى؟ 382 00:32:47,034 --> 00:32:49,813 هل تقول ان امريكى سيبلغ عن امريكى اخر ؟ 383 00:32:49,942 --> 00:32:53,899 هذه الفكره المبدئيه. ولكن ينتابنى القلق انها ليست مبدئيه 384 00:32:54,034 --> 00:32:56,171 - انت تتفوه بالجنون - لافائده 385 00:32:56,304 --> 00:32:59,945 اخبرهم انه انا, لانى الابن الغير شرعى لهتلر 386 00:33:00,077 --> 00:33:01,669 وبعد ما ينتصروا الالمان بالحرب 387 00:33:01,803 --> 00:33:04,189 سوف تجعلنى قائد (سينسونتى 388 00:33:04,328 --> 00:33:08,155 انت الامريكان الاشخاص الاكثر جنونا 389 00:33:08,294 --> 00:33:09,666 ولهذا احبكم 390 00:33:09,795 --> 00:33:15,192 اتمنى ان ادعوكم جميعا لمنزلى لقضاء عيد الميلاد المجيد 391 00:33:16,670 --> 00:33:17,596 أهدى يا فتى 392 00:33:17,725 --> 00:33:20,242 اهدء يافتى, اهدء يافتى 393 00:34:21,857 --> 00:34:24,669 هؤلاء الخساره المساكين, (مانفريدى) و(جونصون) 394 00:34:24,830 --> 00:34:27,064 خرجوا خارج (ستالاج17 395 00:34:27,163 --> 00:34:29,746 ولكن ليست بالطريقه التى ارادوها 396 00:34:29,881 --> 00:34:34,350 احدا ما يرتدى زينا ويمد الالمان بالمعلومات. من هو؟ 397 00:34:34,484 --> 00:34:40,807 الحيوان ام هارى ام هوفى ام بريس ام جوى ام دوك؟ 398 00:34:40,942 --> 00:34:44,451 من المأكد انه ليس انا محتمل ان يكون (سيفتون 399 00:34:45,259 --> 00:34:47,558 الرقيب (جى جى سيفتون 400 00:34:47,688 --> 00:34:51,711 مجرد المزيد من الوقت للأخبركم عن هذا الشاب (سيفتون 401 00:34:51,844 --> 00:34:54,524 لو كنت كاتبا لأرسلتها لمجلة ''Reader's Digest'' 402 00:34:54,658 --> 00:34:57,786 لواحدا من ''الاكثر شخصيات التى لاتنسى التى ستقابلها فى حياتك 403 00:34:57,918 --> 00:35:02,289 كان عامل من الدرجه الاولى دائم المقامره ,دائم الاستجداء 404 00:35:02,427 --> 00:35:04,279 خذ عندك كامثال,سباق الخيول 405 00:35:04,409 --> 00:35:07,057 كل سبت وأحد يجهز سباق خيول 406 00:35:07,189 --> 00:35:10,798 كان المالك الروحى والمنفذ لحلبة سباق الخيل ل (ستالاج 17 407 00:35:10,930 --> 00:35:13,578 كان يرئس (ستيوارت قائد السباق 408 00:35:13,711 --> 00:35:16,643 البادىء, الحكم المربى ووكيل المرهنات 409 00:35:16,780 --> 00:35:21,533 كان هو العمل كله, بأستثناء أنى كنت فتى الاستطبل مقابل 5 سجائر باليوم 410 00:35:21,673 --> 00:35:24,539 اعطنى لاكيبويز عشره على نوز 411 00:35:25,284 --> 00:35:26,494 عشره على (نوز 412 00:35:30,592 --> 00:35:33,492 - هيا,هيا - عشره على (شنكل فريدز 413 00:35:33,629 --> 00:35:35,994 -(اكيبويز) - (شنكل فريدز) 414 00:35:36,090 --> 00:35:38,641 هيا ياأولاد الخيل فى مواقعها 415 00:35:38,777 --> 00:35:41,424 - اكيبويز)؟ - (اكيبويز) 416 00:35:41,558 --> 00:35:43,084 عشره على (اكيبويز 417 00:35:44,531 --> 00:35:47,397 خمسه على (بسكويت البحر).سأدفع عندما تاتى طرود الصليب الاحمر 418 00:35:47,535 --> 00:35:49,356 - لا أئئتمان - فلتكن رحيما 419 00:35:49,487 --> 00:35:52,331 آسف,هذا ضد قواعد لجنة السباق 420 00:35:52,460 --> 00:35:54,792 اى راهنات اخرى ؟ مستعد يا كوكى ؟ 421 00:35:54,920 --> 00:35:57,406 - مستعد - دعهم ينطلقوا 422 00:35:59,396 --> 00:36:01,728 وانطلقوا ويجرون الان فى (ستالاج 17 423 00:36:05,535 --> 00:36:08,347 هيا يا (اكيبويز هيا يا جميل 424 00:36:10,587 --> 00:36:12,592 (اكيبويز) ماذا قلت لك؟ 425 00:36:12,728 --> 00:36:15,791 لاتكن فئرا والدك سيجلب لك الجبن 426 00:36:15,926 --> 00:36:17,265 هيا اذهب 427 00:36:18,163 --> 00:36:21,574 - من هذا الطريق,من هذا الطريق - وجه نفسك يا كلب 428 00:36:25,229 --> 00:36:27,845 هذا ليس حصان ,هذا درويش 429 00:36:27,977 --> 00:36:30,397 ارجوك,ارجوك,من اجل والدك من اجل والدك 430 00:36:35,331 --> 00:36:38,840 الفائز رقم خمسه (شنيكل فريدز) 431 00:36:39,583 --> 00:36:45,273 اخبرتك (شنيكل فريدز وجعلتنى اراهن على اكيبويز 432 00:36:45,401 --> 00:36:48,562 لقد حسبت له الوقت هذا الصباح وكان يجرى كالدميه 433 00:36:48,695 --> 00:36:52,270 لقد حسبت له الوقت ها لماذا لا احسبلك انت الوقت؟ 434 00:36:53,746 --> 00:36:56,329 واحده اخرى من مشاريعه كانت مصنع التقطير 435 00:36:56,464 --> 00:37:01,030 كان يدير بار بثكنتنا يبيع المسكر مقابل سيجارتين للرشفه 436 00:37:01,163 --> 00:37:04,421 كان يطلقون عليه قاذف اللهب ولكن لم يكن بهذا السوء 437 00:37:04,552 --> 00:37:06,819 خمرناه من قشر بطاطس قديم 438 00:37:06,949 --> 00:37:10,143 وبعض الاحيان بعض الوسائل من طرود الصليب الاحمر 439 00:37:10,274 --> 00:37:12,345 لنضيف له بعض النكهه 440 00:37:14,046 --> 00:37:20,466 هذا ليس عادل يا (هارى أنه ليس عادل,حبيبتى (بيتى 441 00:37:20,601 --> 00:37:24,907 اليست فاتنه؟ لقد تزوجت قائد اوركسترا 442 00:37:25,045 --> 00:37:26,898 وماذا بذلك؟يوجد نساء آخرين 443 00:37:27,762 --> 00:37:29,255 ليس لى 444 00:37:31,342 --> 00:37:32,585 (بيتى) 445 00:37:33,325 --> 00:37:36,638 - (بيتى) - انسى (بيتى) يا حيوان 446 00:37:36,777 --> 00:37:39,263 سأدبر لك ميعاد مع بعض من هؤلاء النساء الروس 447 00:37:39,399 --> 00:37:41,219 ستدبر لى ميعاد ؟ 448 00:37:41,350 --> 00:37:45,568 بالتاكيد سادخلك الى المعسكر الروسى 449 00:37:45,729 --> 00:37:50,100 كيف؟(بينكى ميلى)من ثكنه 8 حاول ان يذهب هناك 450 00:37:50,236 --> 00:37:52,122 واطلقوا عليه النار بقدمه 451 00:37:52,251 --> 00:37:57,233 هذا يتطلب حيله يا (حيوان وقد وجدت حيله صغيره 452 00:37:57,366 --> 00:37:58,608 فعلاا؟ 453 00:37:58,740 --> 00:38:02,796 حاد الذكاء.بعض الاوقات اكون حاد الذكاء هذا مخيف 454 00:38:05,582 --> 00:38:07,173 الى ثكنة الكرملن 455 00:38:07,308 --> 00:38:11,167 - لن تنسانى ابدا - هيا يا (حيوان 456 00:38:18,945 --> 00:38:22,238 ما الذى تقدمه اليوم نيتريك اسيد؟ 457 00:38:22,366 --> 00:38:25,527 انا فقط عامل هنا تكلم مع الاداره 458 00:38:27,354 --> 00:38:31,627 ياسيد المدير مالذى تحاول فعله؟ 459 00:38:31,765 --> 00:38:33,967 تحنطنا ونحن على قيد الحياه؟ 460 00:38:34,100 --> 00:38:36,912 ما الذى تتوقعه مقابل سيجارتين؟ زجاجه معبئه من 8 سنوات وبضمان؟ 461 00:38:37,040 --> 00:38:39,372 كل المجالس تضمن ان لا تصاب بلاعمى 462 00:38:39,503 --> 00:38:41,573 العمى يا (هارى)؟ 463 00:38:41,708 --> 00:38:45,022 (هارى) ,(هارى) لقد عميت يا (هارى 464 00:38:45,161 --> 00:38:48,866 اين انت؟ لا استطيع ان ارى 465 00:38:48,997 --> 00:38:52,703 - انا اعمى - اعمى؟ 466 00:38:53,601 --> 00:38:55,988 ما مدى الغباء الذى تسطيع ان تكون عليه يا (ياحيوان)؟ 467 00:39:05,909 --> 00:39:08,395 والصفقه القاتله بالطبع منجم الثراء الحقيقى 468 00:39:08,531 --> 00:39:10,667 عندما وضع (سيفتون المنظار 469 00:39:10,801 --> 00:39:14,626 اختلس البعض من عدسات الالمان فائقة الطاقه والمريات المكبره 470 00:39:14,765 --> 00:39:17,664 واحضر ( رونى بيجلوا من الثكنه الثانيه ليركبهم 471 00:39:17,802 --> 00:39:19,230 مقابل رطل من القهوه 472 00:39:19,369 --> 00:39:21,854 فى يوم واضح الرؤيه تسطيع ان ترى جبال الالب السويسريه 473 00:39:21,990 --> 00:39:23,931 فقط من يريد ان يرى جبال الالب السويسريه؟ 474 00:39:24,069 --> 00:39:27,164 كان على بعد ميل واحد الكوخ الروسى للتنظيف من الحشرات 475 00:39:27,297 --> 00:39:29,848 ولكننا كن بالوقت المناسب لمراقبته 476 00:39:29,983 --> 00:39:33,144 كان يكلفك سيجاره او نصف قطعة شيكولاته لاختلاس النظر 477 00:39:33,276 --> 00:39:35,543 لم تستطع رؤية الكثير عبر هذا البخار 478 00:39:35,674 --> 00:39:38,322 ولكن بعد سنتين فى هذا المعسكر 479 00:39:38,455 --> 00:39:42,707 مجرد فكرة ماذا يوجد خلف هذه النافذه بالتأكيد, ينظم شحناتك 480 00:39:44,753 --> 00:39:47,402 فلتذهب عشرون ثانيه للزبون 481 00:39:57,477 --> 00:39:59,580 مرحبا ,(سيفتون ما سبب هذا الزحام؟ 482 00:39:59,715 --> 00:40:02,233 عندما يحين الوقت لنا للنظر, سيكونون قد صاروا عجائز شمطاء 483 00:40:02,368 --> 00:40:03,383 اهدوا ياولاد 484 00:40:03,551 --> 00:40:06,995 سيكون هناك عرض اخر عندما تعبر الدفعة الاخرى 485 00:40:17,394 --> 00:40:22,376 مرحبا (سيفتون),مالغرض؟ اخرج هذا التليسكوب 486 00:40:22,510 --> 00:40:23,817 - من يريد ذلك؟ - انا 487 00:40:23,948 --> 00:40:26,247 أخرجه أنت لكن سيكون هناك شغب 488 00:40:26,378 --> 00:40:30,084 فى كل مره تاتى طرود الصليب الاحمر تجد طريقه لسرقتهم 489 00:40:30,214 --> 00:40:32,220 عندما يكتشفون ذلك سيلقوا بنا بالقذاره 490 00:40:32,356 --> 00:40:34,558 انهم يعلمون لو كنت مكانك لقلقت ان يجدوا المذياع 491 00:40:34,690 --> 00:40:37,754 ربما يعلمون عنه ايضا مصنعك للتقطير وسباق الخيول 492 00:40:37,887 --> 00:40:40,056 مالذى يجعلك انت وهم بهذه الصداقه؟ 493 00:40:40,189 --> 00:40:42,391 اسئل المسئول عن التامين اخبره 494 00:40:42,523 --> 00:40:44,757 انت تعقبتنى كل دقيقه فى كل يوم 495 00:40:44,889 --> 00:40:47,342 - الم تكتشف ذلك حتى الان؟ - ليس بعد 496 00:40:48,244 --> 00:40:51,503 - كيف تحصل على هذه الامتيازات؟ -أعطى الحرا س 10% ا 497 00:40:51,633 --> 00:40:54,184 - وربما شىء اخر؟ - ماذا؟ 498 00:40:54,319 --> 00:40:56,325 - بعض المعلومات الصغيره - أوقف ذلك 499 00:40:56,462 --> 00:40:58,402 مالذى نتسطيع ان تحمله منه اكثر من ذلك؟ 500 00:40:58,539 --> 00:41:01,187 لن يكون هناك اشياء مثل ذلك بينما انا قائد الثكنه 501 00:41:02,343 --> 00:41:05,243 انظر لهم هؤلاء الحمقى المجانين 502 00:41:05,380 --> 00:41:07,419 لن ينجوا بفعلتهم الألمان سيطلقون عليهم النار 503 00:41:07,555 --> 00:41:11,097 هارى) و(الحيوان) يحاولون ان يتسللوا للمعسكر الروسى 504 00:41:32,300 --> 00:41:33,728 لقد تجاوزوا خط ال 50 يارد 505 00:41:33,898 --> 00:41:36,546 - هذا تسلل على طريقة لاعبى كرة القدم الامريكيه - انظر كيف يذهبون 506 00:41:50,554 --> 00:41:53,847 هؤلاء الحمقى سوف سيتسببوا فى قتل أنفسهم 507 00:42:09,225 --> 00:42:11,611 مرحبا (بوبوليتشكى كيف حالكم جميعا؟ 508 00:42:23,803 --> 00:42:28,109 مرحبا,ثكنة الكرلمن اولجا),( فولجا) انتظيرينى 509 00:42:28,247 --> 00:42:31,593 النافذه يا (حيوان 510 00:43:24,578 --> 00:43:28,535 نوعا ما عادة الحياه لطبيعتها فى (ستالاج 17 511 00:43:28,926 --> 00:43:30,997 كان قبل عيد الميلاد المجيد بيومين 512 00:43:31,132 --> 00:43:32,886 كل شىء كان هادىء 513 00:43:33,018 --> 00:43:36,561 لكن فى انفسنا,نعلم اننا نجلس على برميل من المتفجرات 514 00:43:36,695 --> 00:43:40,335 الواشى,ايا كان من هو كان مستعد ان يضرب ضربه اخرى 515 00:43:41,842 --> 00:43:42,768 اهدءوا 516 00:43:45,486 --> 00:43:49,225 اهدءوا,اهدءوا ! البريد . 517 00:43:51,593 --> 00:43:53,957 - حسنا,بهدووووء -مرحبا 518 00:43:54,118 --> 00:43:56,123 اى شىء ل (ستنيسلوس كوذاوا) ؟ 519 00:43:56,292 --> 00:44:00,250 القائد سيرسل, لكل ثكنه شجرة كهديه لعيد الميلاد 520 00:44:00,384 --> 00:44:02,619 نسخه من كتاب كفاحى لآدولف هتلر 521 00:44:03,102 --> 00:44:06,066 - حسنا,بهدوء - بهدوء! 522 00:44:06,203 --> 00:44:09,974 من كلمات (اوبرست فون شيربخ ''الان والنصر الالمانى اصبح وشي 523 00:44:10,103 --> 00:44:12,173 ''المساجين الامريكان يجب ان يتم تلقينهم 524 00:44:12,309 --> 00:44:14,380 ''بدروس الفوهلر'' 525 00:44:14,515 --> 00:44:17,578 من مقولاتى 526 00:44:19,119 --> 00:44:20,939 هذا الاتجاه الخاطىء 527 00:44:24,170 --> 00:44:26,241 اعطى, ذلك الرجل (دومية الكوبى 528 00:44:26,664 --> 00:44:28,003 - مرتين - هنا 529 00:44:28,134 --> 00:44:29,507 - (شافيرو) - نعم 530 00:44:29,637 --> 00:44:31,097 - (بريس) - نعم 531 00:44:31,235 --> 00:44:32,609 - (ترزكنسكى) - نعم 532 00:44:32,738 --> 00:44:34,014 -( مكاى) - نعم 533 00:44:34,145 --> 00:44:37,621 (شافيرو),(شافيرو),(شافيرو) 534 00:44:42,777 --> 00:44:45,524 - (شافيرو),(ميس جروف) - مرحبا 535 00:44:45,654 --> 00:44:47,212 - (مكاى) - نعم 536 00:44:47,348 --> 00:44:48,722 - (بيترستون) -نعم 537 00:44:48,851 --> 00:44:50,094 - (بيلويس) - هنا 538 00:44:50,226 --> 00:44:51,468 - (بيرالى) - نعم 539 00:44:51,600 --> 00:44:52,875 - (كولى مان) - نعم 540 00:44:53,007 --> 00:44:56,996 - (شافيروا) - الا يوجد شىء (لستنيلز كزاوا) ؟ 541 00:44:57,131 --> 00:44:59,846 (شافيروا),(شافيرو) 542 00:45:00,776 --> 00:45:02,019 - (اجنيوا) - هنا 543 00:45:02,534 --> 00:45:05,793 ما الذى يجعلك بهذه الشهره؟ 544 00:45:05,923 --> 00:45:09,466 من المذهل ان يلتف حوليك 50 مليون رجل فى دياراك يريدون أن يصبحوا مثلك 545 00:45:09,599 --> 00:45:12,183 وكل النساء يريدون قبلات (شافيرو 546 00:45:12,701 --> 00:45:13,747 - (بلويس ) - هنا 547 00:45:13,883 --> 00:45:15,191 - (بايور) - هنا 548 00:45:15,322 --> 00:45:16,597 - (مكاى) - نعم 549 00:45:16,729 --> 00:45:17,906 - (اجنيوا ) - هنا 550 00:45:18,040 --> 00:45:19,631 - هذا لك (ياكازاوا - نعم؟ 551 00:45:19,766 --> 00:45:22,577 - اعطى هذا لجوى - هل هذا كل البريد ؟ 552 00:45:22,707 --> 00:45:24,015 بهدوووء 553 00:45:24,146 --> 00:45:27,656 هذا شىء صغير من الاب( موراى),واحد لكل ثكنه 554 00:45:30,924 --> 00:45:34,269 ويريد منكم ان توقفوا السب طوال موسم العيد 555 00:45:34,408 --> 00:45:36,991 - كيف حصل على هذه الاشجار - بالصلى,اعتقد 556 00:45:37,126 --> 00:45:39,643 زرعها فى فراشه هيا يا ستيف 557 00:45:40,451 --> 00:45:43,612 ماذا سنفعل لتزينها؟ 558 00:45:43,743 --> 00:45:45,847 لتفعل ذلك , يجب ان تصلى بنفسك 559 00:45:47,836 --> 00:45:53,427 ''...ولذلك يا جوى,نتمنى ان تنهى اخر سنه لك فى مدرسة الحقوق 560 00:45:53,558 --> 00:45:55,945 ''متى سترجع للمنزل.'' 561 00:45:57,682 --> 00:45:59,175 مدرسة الحقوق؟ 562 00:45:59,313 --> 00:46:02,277 انت لاتريد ان تصبح محاكى قذر , 563 00:46:02,414 --> 00:46:05,957 بشنطه قذره ومكتب قذر,اليس كذلك يا جوى ؟ 564 00:46:08,009 --> 00:46:11,802 ''استمر بالكتابه يا بنى جواباتك عزيزه علينا 565 00:46:11,941 --> 00:46:15,713 ''مع كل الحب, والدك.'' 566 00:46:15,841 --> 00:46:19,100 من والدك يا (جوى ها هى,خذها 567 00:46:20,669 --> 00:46:24,462 المره القدمه التى سوف تكتب فيها لاهلك انت تعلم مالذى سوف تقوله؟ 568 00:46:24,569 --> 00:46:27,981 سوف تقول انك لا تريد ان تصبح محاميا 569 00:46:28,118 --> 00:46:31,376 انك تريد ان تصبح موسيقى 570 00:46:31,507 --> 00:46:34,438 تحب ان تلعب الناى ها يا (جوى)؟ 571 00:46:43,368 --> 00:46:48,065 "رأيت مقال رائع عن معسكرات المساجين بالمجله " 572 00:46:48,195 --> 00:46:49,689 والدتى تقرأ كثيرا 573 00:46:49,826 --> 00:46:54,044 "تظهر صور لملاعب تنس وايضا تقول انهم فى فصل الشتاء 574 00:46:54,173 --> 00:46:56,854 يغطوها بالثلج حتى تسطيعوا ياأولاد ان تتزلجوا عليها " 575 00:46:56,987 --> 00:46:59,667 اى شىء عن صيد الدجاج البرى فى غابات فيينا؟ 576 00:46:59,800 --> 00:47:02,929 "بطريقة ما ان سعيد ه انك لست بأمريكا 577 00:47:03,061 --> 00:47:05,993 حيث كل شىء قلة كميته مثل الجاز واللحم " 578 00:47:06,130 --> 00:47:07,373 هذا يسىء محزن,اليس كذلك؟ 579 00:47:07,505 --> 00:47:10,056 لما لا نرسل لهم طرود من الغذاء ؟ 580 00:47:13,675 --> 00:47:17,414 - مالذى يقوله الذين بالخارج؟ - ما يقولونه دوما 581 00:47:17,544 --> 00:47:20,770 - دعنى اقرأه - ليس جيد لك يا (حيوان 582 00:47:22,179 --> 00:47:27,324 هذا مكتوب بالاله الكاتبه انه من شركة تمويل 583 00:47:27,454 --> 00:47:31,509 انه من شركة التمويل هذا افضل من لا شىء على الاطلاق 584 00:47:31,642 --> 00:47:34,062 أنهم يريدون أن الدفعه الثالثه ل (البليموث 585 00:47:34,200 --> 00:47:38,320 الرابعه ,الخامسه,السادسه و السابعه 586 00:47:38,452 --> 00:47:40,359 587 00:47:40,497 --> 00:47:44,422 سكر الشفايف,(شافيرو رائع,اليس كذلك؟ 588 00:47:45,453 --> 00:47:47,840 - اصدق ذلك - تصدق ماذا؟ 589 00:47:47,979 --> 00:47:50,693 زوجتى تقول لى :"عزيزى انت لن تصدقنى 590 00:47:50,824 --> 00:47:53,244 ولكنى وجدت طفلا رائع على عتبة بابنا 591 00:47:53,382 --> 00:47:55,234 وقررت ان احتفظ به 592 00:47:55,364 --> 00:47:59,190 انت لن تصدقنى ولكن له بالضبط عينى وانفى.'' 593 00:47:59,327 --> 00:48:02,740 لماذا تظل تردد انى لا اصدقها؟اصدقها 594 00:48:04,508 --> 00:48:05,716 اصدقها 595 00:48:06,905 --> 00:48:07,831 اصدقها 596 00:48:14,866 --> 00:48:17,897 هنا يا ساده لا تنزعجوا بتنظيف احذيتكم 597 00:48:20,620 --> 00:48:22,757 حسنا يا رجال,قابلوا الرجال الجدد 598 00:48:22,922 --> 00:48:25,603 هذا هوالملازم (دونبر وهذا هو الرقيب (بجرديان 599 00:48:25,736 --> 00:48:27,075 سيادة الملازم 600 00:48:29,220 --> 00:48:31,639 اوقفوا ذلك يا رجال الشرف لى 601 00:48:31,778 --> 00:48:33,664 - كيف هى الأحوال؟ - ما الذى يتم فعله بالخارج؟ 602 00:48:33,792 --> 00:48:35,514 ومالجديد بالولايات؟ 603 00:48:37,213 --> 00:48:39,992 التنورات اصبحت اقصر اذا هذا ما تعنيه؟ 604 00:48:41,049 --> 00:48:43,218 الملازم سيبقى هنا لأسبوع 605 00:48:43,351 --> 00:48:45,770 حتى ان ان ينقلوه بالمركب الى معسكر الضباط ب(يسلسيا 606 00:48:45,909 --> 00:48:48,111 كل السكك الحديديه خارج( فرانكفورت) مزدحمه 607 00:48:48,242 --> 00:48:49,801 فقد قام احد هم بتفجير قطار الذخيره 608 00:48:49,937 --> 00:48:54,089 الملازم فعلها حيث كان يحرسه50 فرد 609 00:48:54,221 --> 00:48:55,844 سعيد ,انك هنا معنا 610 00:48:55,979 --> 00:48:58,432 انت بالوقت المناسب لموكب عيد الميلاد المجيد 611 00:48:58,569 --> 00:49:00,989 انها تشبه اكثر الصحبه الضائعه من فيلم (ارض التبغ 612 00:49:01,158 --> 00:49:04,352 انه ممثل.يجب ان تروا تقليدوه.يستطيع ان يقلد اى احد 613 00:49:04,515 --> 00:49:06,455 - قلد (ليونيل بارى مور ) مره اخرى -قلد (آيان لاد 614 00:49:06,625 --> 00:49:09,655 - قلد (جارى جرانت - قلد (جريبل 615 00:49:11,645 --> 00:49:15,536 "انظرى هنا يا (سكارلت),انى مجنون بك وطلاما كنت كذلك 616 00:49:15,673 --> 00:49:19,630 اعطيتك القبلات عند الفطار و الغداء والعشاء 617 00:49:19,765 --> 00:49:22,381 والان اجدك تأكلين بالخارج " 618 00:49:22,513 --> 00:49:25,511 - ليس (جيبل),(جريبل - هذا يكفى 619 00:49:25,646 --> 00:49:29,440 اطلق عليهم النار من يومين سابقين وبقوا على رجليهم من وقتها 620 00:49:29,580 --> 00:49:31,400 بريس )سوف يصحبكم الى فراشكم 621 00:49:32,777 --> 00:49:34,335 اعد لهم الشاى 622 00:49:35,111 --> 00:49:37,248 لدينا اثنين غير متوقعين من الاماكن الشاغره 623 00:49:37,380 --> 00:49:39,866 - الاعلى ام الاسفل يا ملازم ؟ - لايهم 624 00:49:40,002 --> 00:49:41,658 ايا كان حتى استطيع ان انل قسط من النوم 625 00:49:41,792 --> 00:49:43,417 - الملازم (دونابر - نعم؟ 626 00:49:43,551 --> 00:49:48,020 - جيمس شويلر دونابر) من بوسطن - نعم.هل نعرف بعضنا؟ 627 00:49:48,154 --> 00:49:50,770 انه من بوسطن ايضا ولا بد أنك لا تعرفه 628 00:49:50,904 --> 00:49:53,269 الا لو منزلك سرق من قبل 629 00:49:53,397 --> 00:49:56,689 ربما يعرفنى.كنا صنصبح ضباط مع بعض,اتتذكر؟ 630 00:49:56,818 --> 00:49:59,914 ولكنهم تخلوا عنى سعيد انك فعلتها 631 00:50:00,047 --> 00:50:02,663 بالطبع مالك لم يكن له علاقه بذلك 632 00:50:02,796 --> 00:50:05,641 - والدته حصلت على 20 مليون دولار - 25 633 00:50:05,770 --> 00:50:08,801 لقد حصلوا على منزل صيفى فى (نتوكت 634 00:50:08,935 --> 00:50:11,747 - ضع مظله فوق سريره - أتركه وشأنه 635 00:50:11,876 --> 00:50:14,624 كيف لم تصبح دجاجة الكولنيل حتى الان؟ 636 00:50:14,753 --> 00:50:16,792 اغرب عنه, لو لا تريد ان تقطع راسك 637 00:50:16,927 --> 00:50:19,959 الشاى تم وضعه فى الشرفه 638 00:50:20,827 --> 00:50:23,192 حيوان) اين المناديل؟ 639 00:50:32,176 --> 00:50:36,962 ياله من ترتيب رائع للسفره 640 00:50:37,100 --> 00:50:39,682 لابد انهم نسخوها من(المنزل الجميل 641 00:50:40,840 --> 00:50:43,456 يا (حيوان) كم مره اخبرتك؟ 642 00:50:43,589 --> 00:50:46,043 يجب ان تصبه دائما باليد اليسرى 643 00:51:01,748 --> 00:51:04,364 شكرا يا (جيمس 644 00:51:06,320 --> 00:51:09,164 لاتشجعهم هذان مهرجان الثكنه 645 00:51:09,933 --> 00:51:13,410 - هل احضروك هنا عن طريق (فرانكفورت) ؟ - من طريق (شفينفورت 646 00:51:13,545 --> 00:51:15,332 - جهاز المدفعيه ام المقاتلين؟ - المقاتلين 647 00:51:15,464 --> 00:51:18,592 - كم عدد السفن التى فقدتوها؟ - حوالى نصف المجموعه 648 00:51:18,724 --> 00:51:20,218 كنت خارجا من انجلترا؟ 649 00:51:20,355 --> 00:51:22,425 نعم,(وادىينجتون المجموعه 92 650 00:51:22,561 --> 00:51:25,755 كيف فجرت القطر وحوليه 50 حارس ؟ 651 00:51:25,886 --> 00:51:28,469 حسنا,اظن انى كنت محظوظ 652 00:51:28,603 --> 00:51:32,310 لاتجعل الفتى يخدعك,(كاجنى لا يستطيع ان ينفذ مهمه بشكل أفضل 653 00:51:32,440 --> 00:51:33,932 هذا ما حدث 654 00:51:34,070 --> 00:51:36,915 كنا منتظرين فى مستودع فى فرافنكفورت),معايا؟ 655 00:51:37,043 --> 00:51:38,603 عندما وصل قطار الذخيره 656 00:51:38,738 --> 00:51:41,702 اطول قطار ذخيره تسطيع ان تراه 657 00:51:41,839 --> 00:51:45,000 انه يضخم القصه لقد كان بسيط جدا 658 00:51:45,132 --> 00:51:48,031 ذهبت الى حجرة الرجال, وجهزت قنبله وقتيه صغيره, 659 00:51:48,169 --> 00:51:50,948 بروك) فتح النافذه وعندما اقلع القطار, 660 00:51:51,078 --> 00:51:53,465 القيت بها فى عربه مفتوحه 661 00:51:53,604 --> 00:51:55,969 واعتقد انه كان قش على الارض 662 00:51:56,097 --> 00:52:00,284 وبعد ثلاث دقائق تسطيع ان تسمعها,بوووم 663 00:52:00,413 --> 00:52:03,313 فاهم؟ كسرت كل نافذه فى (فرانكفورت 664 00:52:03,451 --> 00:52:05,652 فاهم؟ كان ذلك رائعا 665 00:52:05,784 --> 00:52:10,449 انتظر ثانيه لم انتهى,فاهم؟ 666 00:52:11,731 --> 00:52:15,502 -لو كنت مكانك لم تكلمت عن أشياء مثل ذلك - لن تنتشر 667 00:52:15,631 --> 00:52:18,116 ربما تنتشر لذلك فلتبقى فمك مغلق 668 00:52:18,253 --> 00:52:20,193 كلنا امريكان هنا,اليس كذلك؟ 669 00:52:20,331 --> 00:52:23,295 - الالمان يحصلون على معلومات - خصوصا ,من هذه الثكنه 670 00:52:23,432 --> 00:52:26,146 - كيف؟ - هذا ماريد معرفته 671 00:52:26,277 --> 00:52:29,590 - لقد تبقى فقط زوج واحد - سوف نحصل على المزيد 672 00:52:29,730 --> 00:52:32,727 اين تاخذون حمام ساخن هنا ؟ 673 00:52:32,863 --> 00:52:34,650 حمام ساخن؟احفرله 674 00:52:34,813 --> 00:52:37,047 لا حمامات ساخنه هنا, نغتسل فى المراحيض 675 00:52:37,179 --> 00:52:39,893 - ?المراحيض - ماذا تتوقع ايها الفتى الفاتن؟ 676 00:52:40,024 --> 00:52:43,469 نادى ضباط بغرفة بخار و مساج؟ 677 00:52:43,605 --> 00:52:46,285 لقد تحدثت بالتفاهات سابقا وجعلت ذلك يمر 678 00:52:46,418 --> 00:52:48,107 لكنى لا أنوى ان اتحمل المزيد 679 00:52:48,241 --> 00:52:52,131 لو من أمتلاكى للمال قم بثوره, وأتركنى وشأنى 680 00:52:52,268 --> 00:52:55,113 انظر ! نقودك لا تنفع هنا هنا انت لوحدك 681 00:52:55,242 --> 00:52:58,654 لا توجد والدتك لترميلك حزام الامان دعنا نرى الى متى تسطيع أن تسبح ؟ 682 00:52:58,791 --> 00:53:03,575 استطيع السباحه جيدا,فانا امتلك 3 حمامات سباحه وبحيره خاصه 683 00:53:03,714 --> 00:53:07,671 متوقع اسف يا ولاد,التاكسى ينتظرنى 684 00:53:18,708 --> 00:53:21,869 فلتوقف هذا المذاح يا (هارى ما مشكلتكم يا شباب؟ 685 00:53:24,782 --> 00:53:26,787 استعدوا انه قادم 686 00:53:35,876 --> 00:53:39,102 687 00:53:39,233 --> 00:53:43,385 688 00:53:43,517 --> 00:53:46,645 689 00:53:46,778 --> 00:53:50,516 690 00:53:50,646 --> 00:53:52,335 يا ساده انتباه ! 691 00:53:55,857 --> 00:53:57,263 692 00:53:57,391 --> 00:54:02,242 693 00:54:02,379 --> 00:54:04,865 هل انتم جميعا نازيين جيدين؟ 694 00:54:05,001 --> 00:54:07,486 هل انتم جميعا ادولف هتلر؟ 695 00:54:07,622 --> 00:54:09,889 لذا سنحى جميعا الشاويش (شولذ 696 00:54:10,020 --> 00:54:11,643 استديروا! 697 00:54:18,748 --> 00:54:20,633 هتلر) واحد كفايه 698 00:54:20,890 --> 00:54:23,505 من فضلكم ,يا ساده انزعوا هذا الشوارب 699 00:54:23,671 --> 00:54:26,799 هل تريدون ان يقبض على من البوليس السرى؟ 700 00:54:26,932 --> 00:54:31,750 سوف تكونون آسفين ان تحصلوا على شاويس جديد ليس ديه حس دعابه 701 00:54:31,887 --> 00:54:37,000 حسنا يا رجال انزعوا هذاه الشوارب والان ماذا تريد يا (شولذ)؟ 702 00:54:37,131 --> 00:54:40,956 يا ساده,غدا صباحا رجل من جينفا سيفتش المعسكر 703 00:54:41,095 --> 00:54:44,191 وسوف يرى اذا ما كنا نرتقى بالاتفاقيه العالميه 704 00:54:44,324 --> 00:54:46,743 سوف يجد اننا نعاملكم جيدا 705 00:54:46,881 --> 00:54:50,423 يجب ان لا تمشوا بلباسكم الداخلى وتخرجوا غسيلكم 706 00:54:50,558 --> 00:54:54,328 القائد يريد أن تصبح كل الثكنات نضيفه 707 00:54:54,458 --> 00:54:57,205 حسنا,سوف نضع شرائط ورديه على (بق) الفراش 708 00:54:57,336 --> 00:55:02,284 القاده يريدون ان يمتلك كل رجل بطانيه جديده 709 00:55:02,419 --> 00:55:04,751 حقا,نعلم فقد حصلنا عليهم السنه السابقه 710 00:55:04,879 --> 00:55:08,488 خمسة دقائق ,بعد مغادرته اخذوا البطاطين 711 00:55:08,620 --> 00:55:12,872 القاده ايضا اخبرونى ان آخذ الراديوا 712 00:55:13,001 --> 00:55:15,138 اى راديوا يا (شولذ)؟ 713 00:55:15,271 --> 00:55:17,952 هذا الذى تخبئونه الاتعرفه؟ 714 00:55:18,084 --> 00:55:21,659 هذا الذى هربهوا لكم صديقكم 715 00:55:21,792 --> 00:55:22,937 انت مجنون 716 00:55:23,071 --> 00:55:25,110 - اعطنى الراديو - ليس لدينا راديوا 717 00:55:25,245 --> 00:55:27,796 حسنا يا ساده سوف اجده بنفسى 718 00:55:27,931 --> 00:55:32,466 والان دعنا نرى اين ممكن ان يكون؟ 719 00:55:33,526 --> 00:55:38,256 ربما يكون فى سرير الملازم لالا,ليس فى سرير الملازم 720 00:55:38,385 --> 00:55:41,928 اشعر بالبرد هنا, اعتقد ان الجانب الاخر اكثر دفئا 721 00:55:42,062 --> 00:55:45,473 ربما تكون فى الناى لالا ,ليس فى الناى 722 00:55:45,610 --> 00:55:50,724 هل اصبحت اكثر دفئا؟ حار, ممكن؟ 723 00:55:53,090 --> 00:55:54,845 حار جدا ؟ 724 00:56:10,067 --> 00:56:13,544 - ما هذا؟انه ماء ؟ - انه مصيده للفئران 725 00:56:13,679 --> 00:56:16,524 - وهذا؟ - غطاء اذن جدتى 726 00:56:16,653 --> 00:56:19,433 انظر لهم يا ملازم,الجميع مهرجين 727 00:56:19,562 --> 00:56:23,072 كيف ستربحون الحرب بجيش من المهرجين؟ 728 00:56:23,207 --> 00:56:25,114 نتمنى ان تضحك نفسك لحد الموت 729 00:56:25,253 --> 00:56:26,561 نعم 730 00:56:34,779 --> 00:56:38,769 والان بالخارج جميعكم الجميع للخارج لياخذوا بطاطينهم 731 00:56:38,904 --> 00:56:42,862 - انصرفوا - وانتم ايضا انصرفوا 732 00:56:43,475 --> 00:56:45,164 اسرعوا يا ولاد 733 00:57:13,944 --> 00:57:17,552 هذا الخنزير(شولذ كان يعلم مكان الراديوا طول الوقت 734 00:57:17,684 --> 00:57:20,137 هذا الوشى 735 00:57:20,273 --> 00:57:23,782 اريد ان اتحدث ل (سيفتون اى احد رأى (سيفتون)؟ 736 00:57:23,918 --> 00:57:26,914 - كوكى )ارأيت (سفيتون)؟ - لا لم اراه 737 00:57:35,555 --> 00:57:38,041 هوفى) انا آسف على مصيدة الفئران , 738 00:57:38,177 --> 00:57:41,719 لكن اخبار الحرب محزنه جدا على اية حال 739 00:57:44,858 --> 00:57:50,798 وربما أيضا اصادر الهوائى.الامريكان يعرفون كيف 740 00:57:54,769 --> 00:57:57,516 - حسنا يا (كوكى) اين (سيفتون)؟ - لا اعلم 741 00:57:57,647 --> 00:58:00,295 - عند القائد؟ - لا اعلم 742 00:58:00,428 --> 00:58:03,240 - ماذا أعطوه مقابل الراديو ؟ - لا اعلم 743 00:58:03,369 --> 00:58:05,571 لماذا لانبحث عنه فى شنطة احذيته؟ 744 00:58:05,702 --> 00:58:07,675 ايها الاضحوكه الصغيره ناولنى المفاتيح 745 00:58:07,812 --> 00:58:11,867 - ليس لدى اى مفاتيح - حسنا سوف اخرج مفتاحى 746 00:58:12,001 --> 00:58:14,487 - حسنا (هوفى - حسنا 747 00:58:14,623 --> 00:58:17,882 انتظر دقيقه.لاتفعل سيفتون سيجن جنونه 748 00:58:25,524 --> 00:58:29,449 - يبدوا كقبوا (ماكاى 749 00:58:30,894 --> 00:58:33,281 هذا الفتى اغنى من والدتى 750 00:58:34,123 --> 00:58:35,846 اصمت 751 00:58:35,979 --> 00:58:40,034 ماذا يفعل بهذه؟ 752 00:58:41,029 --> 00:58:44,822 افترض انك تسئلنى هيا اسئلنى 753 00:58:46,911 --> 00:58:50,137 لانى عندى اخبار عن السيد (سيفتون 754 00:58:50,268 --> 00:58:52,852 هذه المره لم يسطع ان يصرفنى عنه 755 00:58:59,124 --> 00:59:02,666 فلتلقى نظره بنفسك وسوف تتحمس 756 00:59:04,206 --> 00:59:05,383 النساء الروس 757 00:59:06,701 --> 00:59:07,845 ابعد 758 00:59:09,131 --> 00:59:12,389 هنا,جرب النافذه الاخيره حيث يتواجد 759 00:59:12,519 --> 00:59:14,427 هيا كلنا نريد ان نرى 760 00:59:14,565 --> 00:59:18,490 - كيف وصل هناك؟ - عبر البوابه مر بالحراس 761 00:59:18,626 --> 00:59:20,184 كامرشال المانى 762 00:59:20,320 --> 00:59:21,944 الان نعرف ما الذى حصل عليه مقابل الراديو 763 00:59:23,965 --> 00:59:25,556 هذه جريمه 764 00:59:27,513 --> 00:59:30,380 هذا المقزز الحريص على المال محتفظ بكل ذلك لنفسه 765 00:59:31,413 --> 00:59:35,337 ماذا قرر ضباط الثكنه ان يفعلوا؟ 766 00:59:35,474 --> 00:59:37,512 لاتقلق يا (دوك سنتولى ذلك 767 00:59:37,648 --> 00:59:41,702 من الافضل ان تتولى ذلك بسرعه قبل مايبعنا جميعا 768 01:00:32,029 --> 01:00:35,190 مرحبا,متاخر جدا على الطعام؟ 769 01:00:37,368 --> 01:00:39,406 مالامر ياولاد؟ هل ظهرت خيانتى؟ 770 01:00:39,542 --> 01:00:42,539 نعم ,اعتقد ذلك لقد ثكبت بعض الحساء الروسى عليه 771 01:00:42,675 --> 01:00:46,249 - حساء روسى؟ - هل قضيت وقت ممتع هناك؟ 772 01:00:46,382 --> 01:00:51,397 اوه,احدهم كان يتخلس النظر نعم قضيت وقت ممتع هناك 773 01:00:51,530 --> 01:00:54,145 هؤلاء النساء يعرفون كيف يقيمون حفله 774 01:00:54,280 --> 01:00:56,133 عرفت بعض النساء سابقا 775 01:00:56,262 --> 01:00:59,739 لكن لا يوجد شىء يضاهى النفحات الساخنه من الروسيات 776 01:00:59,875 --> 01:01:03,068 كان هناك قناصتين شقراء هناك قاتلة رجال حقيقيه 777 01:01:06,237 --> 01:01:07,860 ماهذا؟ 778 01:01:09,912 --> 01:01:13,258 - مالذى حدث يا (كوكى) من فعل ذلك؟ - نحن فعلناها 779 01:01:14,933 --> 01:01:17,930 من الافضل ان لا يكون هناك شىء مفقود انها ملكيه خاصه 780 01:01:18,066 --> 01:01:21,674 كذلك الرديو كان ملكيه خاصه وايضا (منفريدى) و(جونسون 781 01:01:24,395 --> 01:01:27,872 - ماذا عن الرديو؟ - نعم ماذا عنه؟ 782 01:01:28,008 --> 01:01:32,346 اوقف المماطله,اننا نعلم من هو المخبر وماذا كان الثمن؟ 783 01:01:32,484 --> 01:01:35,035 - هيا دعنا نمضى بما سنفعله؟ -بماذا؟ 784 01:01:35,170 --> 01:01:39,388 ماهذا,محاكمة الكنغر؟ لما تجلبون حبل وتفعلونها بطريقه صحيحه؟ 785 01:01:39,518 --> 01:01:40,890 انت تجعلنى أريد أن أبصق؟ 786 01:01:41,020 --> 01:01:44,333 - كلكم سعداء - لقد كنتم هنا فتره طويله 787 01:01:44,472 --> 01:01:47,339 ووضعت 2+2 =4,ولكنها ليست 4 788 01:01:47,478 --> 01:01:51,980 - ماذا تستنتج من الجمع يا سيفتون؟ - انك حصلت على الشخص الخطأ 789 01:01:52,113 --> 01:01:55,819 كما قولت لكم الالمان لن يزرعوا مخبرين فى ثكنه واحده , 790 01:01:55,949 --> 01:02:00,037 ايا كان الذى ستفعلوه لى ستضطروا ان تفعلوه مجددا 791 01:02:00,170 --> 01:02:01,795 احترسوا,القائد 792 01:02:24,307 --> 01:02:26,541 مساء الخير يا رقباء 793 01:02:28,239 --> 01:02:30,539 تتناولون القهوه الان ها؟ 794 01:02:31,916 --> 01:02:34,248 مبهج هنا,اليس كذلك؟ 795 01:02:36,200 --> 01:02:39,393 - اين قائد الثكنه؟ - نعم يا سيدى ! 796 01:02:39,525 --> 01:02:44,757 عندك ملازم هنا ؟ الملازم (جيمس دونبر 797 01:02:45,983 --> 01:02:47,443 نعم 798 01:02:48,955 --> 01:02:51,060 انا الملازم (دونبار 799 01:02:52,216 --> 01:02:54,190 ما هو رقمك؟ 800 01:02:57,461 --> 01:03:01,831 - 105-353. - هذا صحيح 801 01:03:03,151 --> 01:03:06,530 الملازم (دونبر),لقد اتيت لاعتذر عن اقامتك, 802 01:03:06,667 --> 01:03:10,722 لا يصح أن نضع الضباط مع المجندين العاديين 803 01:03:10,855 --> 01:03:12,163 سوف اعيش 804 01:03:12,295 --> 01:03:15,902 ياله من أزدحام مرورى كبير فى (فرانكفورت 805 01:03:16,066 --> 01:03:18,072 أنهم غاضبون جدا فى برلين 806 01:03:18,209 --> 01:03:22,515 وسيكون أكثر غضبا فى الجانب الشرقى وهم ينتظرون قطار الذخيره 807 01:03:22,653 --> 01:03:24,593 ألا تعتقد ذلك سيادة الملازم؟ 808 01:03:24,730 --> 01:03:26,550 لا أعلم مالذى تتحدث عنه 809 01:03:26,681 --> 01:03:33,036 ما رأيك أن تنضم لى فى مكانى؟ لدى مدفئه جيده هناك 810 01:03:33,170 --> 01:03:35,819 - أنا بخير هنا,لما تزعج نفسك؟ - لا أزعاج على الأطلاق 811 01:03:35,951 --> 01:03:40,519 كما ترى أنا أقدر الصحبه الطيبه,فأنا أعانى من الأرق 812 01:03:40,651 --> 01:03:42,788 هل جربت أن تتناول 40 حبه منومه؟ 813 01:03:53,823 --> 01:03:57,594 لدينا بعض الحقوق يا سيادة العقيد لماذا تريد أن تأخذ هذا الرجل؟ 814 01:03:58,554 --> 01:04:01,650 الستائر ستفعل العجائب لهذه الثكنه 815 01:04:03,669 --> 01:04:05,643 لن تحصلوا عليهم 816 01:04:14,636 --> 01:04:17,121 كيف عرف عن قطار الذخيره؟ 817 01:04:17,258 --> 01:04:19,840 لا بد وانكم تكلمتوا وأنتم فى طريقكم من (فرانكفورت) لهنا 818 01:04:19,974 --> 01:04:22,460 - لا لم نفعل - لابد وأنكم لمحتوا عن الموضوع حتى لو بكلام قليل 819 01:04:22,596 --> 01:04:27,676 لا داعى لأن أفكر,فأنا متأكد أننا لم ننطق بكلمه ألا أن دخلنا الثكنه 820 01:04:44,144 --> 01:04:45,800 لماذا تنظرون لى؟ 821 01:04:45,935 --> 01:04:48,834 طفيت الأنوار.طفيت الانوار 822 01:05:10,295 --> 01:05:13,424 أظن أن بعض الحمقى سيقولون أنى من فعل ذلك. 823 01:05:24,937 --> 01:05:27,685 لما لا تجربوا واحد تلو الأخر؟ 824 01:05:39,478 --> 01:05:43,151 بعض الرجال هنا لايؤمنوا بسانتا كلوز, 825 01:05:43,282 --> 01:05:45,287 أما أنا فطلاما آمنت به,وسأظل 826 01:05:45,424 --> 01:05:48,420 أعتقدت لبعض الوقت أن الألمان قتلوه 827 01:05:48,557 --> 01:05:50,824 ولكنهم لم يفعلوا 828 01:05:50,955 --> 01:05:55,620 فى ليلة عيد الميلاد,مبعوث جنيفا جاء ومعه بعض الهدايا لنا 829 01:05:55,750 --> 01:05:59,457 أحضروا لنا القهوه والسكر وفرش الأسنان 830 01:05:59,587 --> 01:06:02,813 والأهم من ذلك,كور تنس الطاوله 831 01:06:02,944 --> 01:06:04,535 لابد وأن كان هناك خطأ ما 832 01:06:04,670 --> 01:06:08,495 لأنهم فجأة أمطرونا ب 2,000 كره 833 01:06:08,633 --> 01:06:14,444 بدى وأنه شىء أحمق وقتها ولكن أتضح بعد أن هذه الكور جاءت لغرض 834 01:06:14,581 --> 01:06:16,270 وبكل تأكيد جاءت لغرضا 835 01:06:40,700 --> 01:06:41,942 مرحبا,(شولذ 836 01:06:42,905 --> 01:06:46,197 ماهذا؟ يجب أن تغادر الفراش 837 01:06:46,327 --> 01:06:48,594 مبعوث الجنيفا سيأتى ليفتش ال 838 01:06:48,724 --> 01:06:51,177 يألهى , هل تعاركت مع أحد؟ 839 01:06:51,314 --> 01:06:54,693 هل تحب أن تعطى السيده (شولذ جوارب حريريه بمناسبة عيد الميلاد؟ 840 01:06:54,830 --> 01:06:58,601 يجب أن تذهب للطبيب ربما أستطيع....جوارب حريريه؟ 841 01:06:58,731 --> 01:06:59,744 خذهم 842 01:06:59,881 --> 01:07:04,187 رائع!أظن أنهم أروع من أن ترتديهم زوجتى 843 01:07:04,326 --> 01:07:06,690 ...ولكن عندنا مدرس بيانو فى القريه .... 844 01:07:06,820 --> 01:07:10,525 - و200 سيجاره لك - 200 سيجاره 845 01:07:10,656 --> 01:07:12,346 وماذا تريد مقابلهم؟ 846 01:07:12,989 --> 01:07:15,224 - من هو الشخص؟ - أى شخص؟ 847 01:07:15,356 --> 01:07:18,004 الشخص الذى يعمل معك كيف تقومون بذلك؟ 848 01:07:18,136 --> 01:07:20,436 - لا أريدهم - سأذيدهم ل 400 849 01:07:20,566 --> 01:07:21,645 لا!لا!لا 850 01:07:21,781 --> 01:07:25,869 أسمع يا "تشولذ"من الأفضل أن تخبرنى لأنى سأكتشف ذلك على أية حال 851 01:07:26,002 --> 01:07:29,773 لن أدع ذلك يمر,سيتوجب عليهم قتلى ليقفونى,لذا فلتخبرنى 852 01:07:29,901 --> 01:07:32,583 أخبرك بماذا؟ كلا,أنا لا اعلم شىء 853 01:07:32,715 --> 01:07:34,502 ما العدد الذى تريده؟ 1000؟ 854 01:07:34,634 --> 01:07:36,355 خذهم ! 855 01:07:46,877 --> 01:07:49,363 عندما يأتى مبعوث الجنيفا للثكنه 856 01:07:49,499 --> 01:07:51,734 لا اريدكم أن تشتكون له 857 01:07:51,865 --> 01:07:55,538 لدى آوامر من القائد أن أخبره عن أى أحد يقوم بشكوى 858 01:08:00,241 --> 01:08:03,914 سيفتون" أصبح مصلوب فرجع ليتاجر مره أخرى 859 01:08:04,908 --> 01:08:07,207 ألم تحصل على ما يكفيك؟ أتريد أكثر؟ 860 01:08:07,305 --> 01:08:08,678 بعض الأشخاص لا يتعلمون أبدا 861 01:08:08,809 --> 01:08:12,449 - هاك بعض الثلج من العليه - أرميهم أيها الأضحوكه 862 01:08:12,581 --> 01:08:14,433 أخبر هذا الحقير بموقفه الحالى 863 01:08:14,563 --> 01:08:17,430 لقد عقدت أجتماع مع رؤساء الثكنات هذا الصباح 864 01:08:17,567 --> 01:08:20,315 كنت أظن أنى استطيع أن أنقلك لثكنه أخرى 865 01:08:20,445 --> 01:08:24,817 ولكن أتضح أن لا أحد يحبك بعد الآن 866 01:08:24,954 --> 01:08:26,740 لذا فأنتم عالقين معى؟ 867 01:08:26,872 --> 01:08:29,204 ربما أخذه الروس ؟ 868 01:08:29,333 --> 01:08:31,120 لن ياخذوا هذا الخائن 869 01:08:31,252 --> 01:08:33,289 لقد كنت محظوظا الليله السابقه يا (سيفتون 870 01:08:33,426 --> 01:08:35,943 حركه أخرى تانيه وستقطع رقبتك 871 01:08:36,078 --> 01:08:37,931 أتستمع جيدا يا (سيفتون)؟ 872 01:08:38,060 --> 01:08:43,293 نعم فما زال لدى أذن أخرى والأن استمعوا لى 873 01:08:43,432 --> 01:08:46,625 رجلين فى هذه الثكنه يعلمون أنى لم أفعل ذلك 874 01:08:46,757 --> 01:08:51,390 أنا والشخص الذى فعلها ربما يكون أى أحد منكم 875 01:08:51,521 --> 01:08:57,712 أنت أو هافى أو دوك أو برايس,الحيوان,الأشقر أو حتى جوى 876 01:08:57,850 --> 01:09:01,741 ومن الأفضل له أن يحترث الشخص الذى لفق لى ذلك 877 01:09:01,878 --> 01:09:04,842 ...لو ستقطع رأس أحد 878 01:09:06,929 --> 01:09:10,058 الجميع أنتباه,مبعوث الجنيفا 879 01:09:14,154 --> 01:09:16,225 أبقوا فى مكانكم يا ساده من فضلكم 880 01:09:17,319 --> 01:09:20,252 هذه ثكنه نموذجيه يقطن بها 75 فرد 881 01:09:20,390 --> 01:09:23,169 كلن منهم له فراشه الخاص 882 01:09:23,299 --> 01:09:26,939 بتأكيد سيكون من المحرج أن ينام ثلاثة رجال فى فراش واحد 883 01:09:27,070 --> 01:09:31,344 البطاطين كما تلاحظ دافئه جدا,50 % منها مصنوع من الصوف 884 01:09:31,483 --> 01:09:33,455 وايضا تخرج منها رائحة النفتالين 885 01:09:33,592 --> 01:09:35,957 متى أرسلتوهم هنا؟ هذا الصباح؟ 886 01:09:39,027 --> 01:09:42,602 ما مصدر التدفئه فى هذه الثكنه؟ لا يوجد موقد 887 01:09:42,737 --> 01:09:46,627 لقد أستخدموه للهروب لذا أطررنا أن نزيله مؤقتا 888 01:09:46,764 --> 01:09:50,242 كم من الوقت تقصد من مؤقتا؟ أن واثق أنه لن يكون حتى "يوليو 889 01:09:50,377 --> 01:09:53,222 وهذه وجبه مثاليه السجناء يحصلون عليها 890 01:09:53,351 --> 01:09:56,795 - ماذالدينا اليوم؟ - حساء الفاصوليا مع لحم خنزير 891 01:09:56,931 --> 01:09:59,482 - اتريد أن تتذوقه؟ - كلا,شكرا لك 892 01:09:59,617 --> 01:10:02,647 أين لحم الخنزير؟ كان ينبغى أن يكون هناك لحم خنزير 893 01:10:02,782 --> 01:10:05,779 .عندما تجد أرسله لجنيفا 894 01:10:07,001 --> 01:10:10,064 أيوجد أى شكاوى؟ من فضلكم تحدثوا 895 01:10:10,677 --> 01:10:15,791 لا تخافوا أن تتكلموا,هذا هو سبب وجود أتفاقيه جنيفا 896 01:10:15,921 --> 01:10:21,034 لحماية مساجين الحرب سواء أن كانوا أمريكان أو ألمان 897 01:10:21,165 --> 01:10:25,797 - ماذا لديك لتقوله؟ - يعجبنى المكان هنا 898 01:10:30,275 --> 01:10:34,133 - ماذا عنك؟ - لا بأس به 899 01:10:38,237 --> 01:10:40,787 ماذا حدث لك؟ أين ضربت؟ 900 01:10:41,624 --> 01:10:44,688 لما لا تجيب؟ ماذا فعلتم لهذا الرجل؟ 901 01:10:44,821 --> 01:10:46,227 لم يفعلوا لى شىء 902 01:10:46,900 --> 01:10:48,786 - من ضربك؟ - لم يضربنى أحد 903 01:10:48,914 --> 01:10:51,846 كنا نلعب بينوكيو أنها لعبه خشنه 904 01:10:51,983 --> 01:10:55,144 أسمحى لى سيدى بم أنك تريدنا أن نتحدث 905 01:10:55,277 --> 01:10:58,982 لقد أخذوا منا رجل اليله السابقه الملازم "دونبار 906 01:10:59,113 --> 01:11:02,786 سنقدرمنك أن تبحث فى هذا الموضوع أذا لم يكونوا قد أطلقوا عليه النار حتى الأن 907 01:11:02,917 --> 01:11:06,394 - لماذا قبض عليه؟ - تخريب.لقد فجر القطار 908 01:11:06,529 --> 01:11:08,218 كان ينبغى أن يثبتوا ذلك فى البدايه 909 01:11:08,352 --> 01:11:11,610 أتفاقية جنيفا تنص على أنه لا يصح أن تقتل رجل دون أثبات 910 01:11:12,316 --> 01:11:15,095 لم أقم بذلك لم أقم بذلك 911 01:11:15,226 --> 01:11:20,938 بالطبع فعلت ذلك,26 عربه ذخيره قد دمرت 912 01:11:21,076 --> 01:11:23,408 وجلعت الكتيبه الألمانيه تلف حول نفسها فى دوائر 913 01:11:23,537 --> 01:11:26,056 والشرطه الألمانيه تقبض على الأشخاص الخطأ 914 01:11:26,192 --> 01:11:30,889 والأن"شيرباخ" اصطاد السمكه أليس هذا ممتع 915 01:11:33,160 --> 01:11:35,013 أنت تتصرف بوقاحه مره أخرى 916 01:11:35,142 --> 01:11:36,963 أنا فقط اريد أن أنام 917 01:11:37,093 --> 01:11:42,304 التاسعه والنصف لا بد أن يكون الجنرال "بفيفينجر فى مكتبه الآن 918 01:11:42,432 --> 01:11:45,430 دعنا نتصل ب "برلين"ونخبرهم الأخبار السعيده 919 01:11:45,565 --> 01:11:47,952 لم أفعلها 920 01:11:52,119 --> 01:11:54,899 أتمنى أن تكون تقدر هذه اللحظه ايها الملازم 921 01:11:55,028 --> 01:11:59,464 كما ترى فانا رجل من سلاح الفرسان كل أهل "شيرباخ" كانوا فى سلاح الفرسان 922 01:11:59,600 --> 01:12:02,315 حسنا,أنت تعلم ماذا حدث بسلاح الفرسان 923 01:12:02,445 --> 01:12:06,435 أعطينى فقط خمس دقائق على هذه الأريكه 924 01:12:06,570 --> 01:12:09,501 صغار السن وضعوهم فى مناطق الخرانات 925 01:12:09,639 --> 01:12:12,702 كبار السن وضعوهم كضباط مناوره 926 01:12:12,835 --> 01:12:17,173 أو جعلوهم ضباط حراسه مثلى 927 01:12:17,312 --> 01:12:20,505 ممرضات رطبه لمساجين متعفنه 928 01:12:20,636 --> 01:12:24,910 .فى برلين لقد نسوا أن للقائد "شيرباخ" وجود 929 01:12:25,048 --> 01:12:27,021 ولكنهم سيتذكرون الآن 930 01:12:55,611 --> 01:13:00,462 سيأتى رجلين غدا من ال ليأخذونك الى برلين (s.s) 931 01:13:01,239 --> 01:13:04,780 سيتم أستجوابك بواسطة الموظفين العموميين 932 01:13:04,915 --> 01:13:08,207 وعندما يأتى الجزء الخاص بالقبض عليك 933 01:13:08,335 --> 01:13:12,128 أنا متأكد أنك لن تنسى أن تنسب الفضل لى 934 01:13:12,267 --> 01:13:16,039 أنا فقط أريد أن أنام لم أنم منذ ثلاث ايام 935 01:13:16,168 --> 01:13:22,207 ستتذكر هذا الأسم "شيرباخ",فون "شيرباخ 936 01:13:31,385 --> 01:13:34,415 حسنا,السيد المفتش كيف وجدت المعسكر؟ 937 01:13:34,551 --> 01:13:37,451 مزدحم ولكن ذو أجواء دافئه,أذا صح التعبير؟ 938 01:13:37,588 --> 01:13:39,529 أريد أن أحدثك عن الملازم (دونبار 939 01:13:39,666 --> 01:13:41,997 - أهذا هو الملازم (دونبار)؟ - نعم هو 940 01:13:42,128 --> 01:13:44,362 ماتهمته بالتحديد؟ 941 01:13:44,494 --> 01:13:46,881 أيا كانت, ذلك خارج صلاحياتك 942 01:13:47,020 --> 01:13:52,197 هذا الرجل ليس مسجون حرب أنه مخرب 943 01:13:52,327 --> 01:13:55,868 أنه مسجون حرب الى أن تثبت أنه مخرب 944 01:13:56,003 --> 01:14:00,155 لم أفعلها لقد كنت فى محطة "فرانكفورت 945 01:14:00,286 --> 01:14:02,673 وكان القطار على بعد 3 أميال عنى عندما أنفجر 946 01:14:02,812 --> 01:14:04,916 لقد ألقيت قنبله موقته 947 01:14:05,050 --> 01:14:07,350 كيف لى أن يكون لدى قنبله موقته؟ 948 01:14:07,479 --> 01:14:09,779 لقد فتشونى عندما أسرونى 949 01:14:09,909 --> 01:14:13,168 بطريقه التى تفتشوا بها مساجينكم يبدوا غير محتمل 950 01:14:13,298 --> 01:14:16,230 كل ما أعرفه أنه فعلها وأنا راضى 951 01:14:16,367 --> 01:14:19,779 أنا غير راضى,وطبقا لأتفاقية جنيفا هذا الرجل 952 01:14:19,916 --> 01:14:24,102 أيوجد شىء فى أتفاقية جنيفا يسمح للرجل بالنوم 953 01:14:27,013 --> 01:14:29,051 - كنت تقول؟ - ببساطه 954 01:14:29,187 --> 01:14:33,722 عندما يتنهى القتال سيكون هناك لجنه لجرائم الحرب 955 01:14:33,855 --> 01:14:36,471 لو أدنت الرجل دون دليل قوى 956 01:14:36,604 --> 01:14:39,536 ستتحمل المسئوليه يا "أوبرست فون شيرباخ 957 01:14:39,674 --> 01:14:42,006 - مثير - أليس كذلك ؟ 958 01:14:44,149 --> 01:14:47,692 حسنا جدا لو مصمم على التفاصيل 959 01:14:47,826 --> 01:14:51,020 لدى طرقى لأكتشف عن هذه القنبله الموقته المغرضه 960 01:14:52,846 --> 01:14:57,348 يوم سعيد يا سيدى,ستسامحنى على أستقبالك بهذا الشكل 961 01:14:57,481 --> 01:15:00,544 جيد فأنا لا احب لأحذيه ذات الرقبه 962 01:15:42,111 --> 01:15:44,411 أصدق ذلك.أصدق ذلك 963 01:15:49,656 --> 01:15:52,042 أعطنى سلسلتك لتزيين شجرة الميلاد 964 01:15:52,181 --> 01:15:54,765 ما الفكره؟ أتعتقد أنك تسطيع أكل هذه الأشياء؟ 965 01:15:54,899 --> 01:15:57,743 نحن نبنى وعاء عيه علامه حتى يستطيع "باتون" ايجادنا عندما يأتى 966 01:15:57,872 --> 01:16:01,382 20 عشرون جزء من ال"سلولوز وجزء من الفسفور.شاهد 967 01:16:07,047 --> 01:16:09,412 سيتمكن من رؤية أشارتنا من على بعد 4 أميال 968 01:16:09,541 --> 01:16:12,027 لكن "باتون" يبعد 400 ميل عنا 969 01:16:12,163 --> 01:16:15,193 - حسنا,فلنبقى مستعدين تحسبا -حسنا يا فتى الكشافه 970 01:16:15,328 --> 01:16:16,821 أنظر على ماذا حصلنا 971 01:16:16,958 --> 01:16:18,843 - الفونوغراف - موسيقى! 972 01:16:18,972 --> 01:16:20,465 ضعوه هنا يأولاد 973 01:16:20,603 --> 01:16:22,423 عقدنا صفقه مع ثكنه 1 974 01:16:22,554 --> 01:16:25,485 - أين المقطره؟ - هنا يا فتيان 975 01:16:29,363 --> 01:16:30,856 فلنحصل عليها 976 01:16:30,993 --> 01:16:34,851 لقد بادلناها بالفونجراف هل لديك أعتراض "سيفتون 977 01:16:37,611 --> 01:16:38,625 خذها 978 01:16:59,894 --> 01:17:02,379 مرحبا "بريس أى أخبار عن "دونبار؟ 979 01:17:02,515 --> 01:17:06,506 مازال فى مكتب القائد هذه كل ماعرفه.لاتقلق 980 01:19:58,926 --> 01:20:00,833 هؤلاء الأولاد جيدين جدا 981 01:20:00,972 --> 01:20:03,871 دعما نرى كم هو جيد نفس الأوتاد؟ 982 01:20:04,009 --> 01:20:05,469 بالطبع.هيا 983 01:20:12,897 --> 01:20:14,008 هذا ليس سىء 984 01:20:16,062 --> 01:20:19,855 - أين تعلمت الرمى؟ - من ابنة المزارع 985 01:20:22,488 --> 01:20:25,135 كنت أريد أن اسئلك عن التأمين 986 01:20:25,269 --> 01:20:28,943 نجد صعوبات أن نخفى شىء عن الجنود 987 01:20:29,074 --> 01:20:32,747 .كأدوات الهروب دائما ما نبحث عن وسائل جديده 988 01:20:33,262 --> 01:20:35,147 - يبدوا أنك وجدت طريقه -أنا ? 989 01:20:35,276 --> 01:20:38,175 أقصد الملازم لقد خبأ القنبله الموقته فى ثيابه,صحيح؟ 990 01:20:38,313 --> 01:20:40,994 وحتى كان يحملها أثناء تفتيش المساجين,اليس كذلك؟ 991 01:20:41,126 --> 01:20:43,545 - أين خبأها؟ -فى جيبه 992 01:20:43,683 --> 01:20:46,300 - حيلة السجائر والكبريت القديمه - ماذا ذلك؟ 993 01:20:46,433 --> 01:20:50,259 تضع سيجاره مشتعله فى علبة سجائر 994 01:20:50,397 --> 01:20:53,177 وتستغرق السيجاره 3 دقائق لكى تحترق 995 01:20:53,307 --> 01:20:56,206 ثم تفجر الكبريت.بسيط 996 01:20:58,230 --> 01:20:59,636 بعض الأحيان قنبله 997 01:21:33,334 --> 01:21:35,404 لا تنسى المفتاح 998 01:21:39,056 --> 01:21:42,599 - خذ سيجار - شكرا 999 01:22:14,190 --> 01:22:17,897 هذه هديه لك يا "جوى خذها.خذها 1000 01:22:18,027 --> 01:22:19,618 أنها أعياد الميلاد يا " جوى 1001 01:22:19,754 --> 01:22:23,099 عيد ميلاد سعيد ل "جوى من الصحبه 1002 01:22:25,348 --> 01:22:26,395 أفتحها ! 1003 01:22:28,002 --> 01:22:30,072 سافتحها لك 1004 01:22:35,099 --> 01:22:37,105 هيا يا "جوى" أعزف 1005 01:22:58,054 --> 01:23:02,906 غاره جويه الكل خارج الثكنه 1006 01:23:03,585 --> 01:23:07,737 - ليس فى عشية عيد الميلاد - لمصلحتك يجب أن تخرج 1007 01:23:07,869 --> 01:23:10,800 - وأطفئوا هذه الشموع - فلتذهبوا للخنادق 1008 01:23:11,704 --> 01:23:15,922 - أراهن أنه يكذب مجددا - البنتاغون سيعرف بذلك 1009 01:23:16,052 --> 01:23:18,384 أنا لست رجل حرب 1010 01:23:18,514 --> 01:23:21,478 اخرجوا,الكل الى الخنادق.أسرعوا 1011 01:23:27,306 --> 01:23:29,540 ما ذا دهاك؟ 1012 01:23:29,703 --> 01:23:33,213 - أتريد ان تقتل ؟ - كلا 1013 01:23:36,641 --> 01:23:39,060 أنتم الأثنين بالخارج معه 1014 01:23:43,419 --> 01:23:45,424 أدائما أنتم الأثنين فى الأخر؟ 1015 01:23:45,561 --> 01:23:47,980 حقا؟ حاول أن تقفزفى هذه الأنفاق أولا 1016 01:23:48,118 --> 01:23:50,320 والكل سيقفز فوقك 1017 01:23:50,452 --> 01:23:54,474 - كيف تظننى أصيبت بالفتق؟ - هيا دعنا نذهب 1018 01:25:07,340 --> 01:25:10,054 هذا هو عيد الميلاد فى "ستالاج 17 1019 01:25:10,185 --> 01:25:13,859 لوسئلتنى,لقد كان أشبه بالرابع من يوليو مع كل هذه الألعاب الناريه 1020 01:25:13,990 --> 01:25:17,564 فى هذا الوقت, بدء كل شىء يتضح 1021 01:25:17,698 --> 01:25:21,850 وبدء ذلك ببراءه, حيث كانت كل ثكنه تحتفل 1022 01:26:43,730 --> 01:26:46,793 هيا يا حيوان, فلنرقص برقه وبرشاقه 1023 01:26:46,927 --> 01:26:49,444 أتركنى وشأنى. 1024 01:26:50,859 --> 01:26:54,304 لا تبكى على سيده لا تعلم اصلا بوجودك فى الحياه 1025 01:26:54,440 --> 01:26:56,161 فالتتحرر من ذلك 1026 01:26:56,294 --> 01:27:01,275 كل شخص يحتاج وقتا ما لينفرد بنفسه 1027 01:27:01,409 --> 01:27:03,349 لذا فلتنصرف 1028 01:27:42,203 --> 01:27:44,883 حسنا,من يريد ملكة مايو؟ 1029 01:27:47,924 --> 01:27:49,647 ماذا عنك أيها الوسيم؟ 1030 01:27:49,780 --> 01:27:52,647 أنت تشبه(كارى جرانت أتود أن ترقص معى؟ 1031 01:27:52,785 --> 01:27:57,221 أحب ذلك , ولكن أحد السيدات سئلتنى أولا 1032 01:27:58,188 --> 01:28:01,567 مع السلامه يا عزيزتى 1033 01:28:12,798 --> 01:28:14,487 أمتبقى أى سيجار يا(كوكى ؟ 1034 01:28:18,808 --> 01:28:21,359 هيا يا (كوكى فلتجلب لى سيجار 1035 01:28:25,650 --> 01:28:28,745 ماذا هنالك؟ أصرت معهم الآن؟ 1036 01:28:29,838 --> 01:28:31,723 أتعتقد أنى الواشى؟ 1037 01:28:33,035 --> 01:28:35,040 لم أعد أعلم مالذى أظنه 1038 01:28:36,424 --> 01:28:38,364 أعى شعورك 1039 01:28:39,429 --> 01:28:43,702 شعور صعب, أن يشى (أمريكى) على (أمريكى) آخر 1040 01:28:48,348 --> 01:28:52,817 لكن يا (كوكى) ربما يكون هذا الواشى ليس أمريكى فى الأساس 1041 01:28:52,952 --> 01:28:56,745 ربما يكون ( ألمانى) تم زرعه فى ثكنتنا 1042 01:28:57,812 --> 01:28:59,152 يقومون بذلك بعض الأوقات 1043 01:28:59,282 --> 01:29:04,166 يضعون عميل لهم معنا مدرب لمثل هذه المهمات 1044 01:29:05,740 --> 01:29:09,217 هناك الكثير من المعلومات التى تطوف حول المعسكر 1045 01:29:09,352 --> 01:29:12,219 ليست فقط حول,ما أذا كان أحدا يحاول الهروب 1046 01:29:12,358 --> 01:29:14,179 ولكن أيضا عن المعدات التى معنا 1047 01:29:14,308 --> 01:29:19,638 أين نتمركز, كيف يعمل ردارنا 1048 01:29:20,990 --> 01:29:24,282 - يمكن ذلك,أليس كذلك؟ - فى هذه الثكنه؟ 1049 01:29:24,411 --> 01:29:30,003 لما لا, واحدا من الفتيان يشاركنا فى فراشنا,ويأكل من طعامنا. 1050 01:29:31,380 --> 01:29:37,092 واحد بين هؤلاء الذين ضربونى ولكنه كان يضرب بقوه أكثر 1051 01:29:38,702 --> 01:29:41,699 - من هو ؟ - ليس هذا المهم يا (كوكى 1052 01:29:41,835 --> 01:29:44,766 المهم,ما الذى تفعله به؟ 1053 01:29:44,904 --> 01:29:48,729 لو أظهرت ما بجعبتك,سيزرعوه فى ثكنه أخرى 1054 01:29:48,867 --> 01:29:50,970 كا (ستالاج 16 او 15 1055 01:29:52,193 --> 01:29:57,905 لو قتلته سيقتل الألمان كل من بالثكنه. 1056 01:30:00,313 --> 01:30:01,686 لذا, مالعمل؟ 1057 01:30:02,679 --> 01:30:08,587 من هو, اذا لاتريد أن تخبرنى,لما لا تخبر هوفى) أو مسئول التأمين؟ 1058 01:30:11,055 --> 01:30:14,248 نعم,,, مسئول التأمين 1059 01:30:22,148 --> 01:30:25,407 مالذى أخر (هوفى)؟ لما لم نحصل على أخبار عن (دونبار)؟ 1060 01:30:25,538 --> 01:30:28,022 سيعود ليس لديهم دليل ضده 1061 01:30:28,158 --> 01:30:31,287 هيا,يأولاد,أنظروا لجمالى ورقتى 1062 01:30:33,818 --> 01:30:35,027 سلينى 1063 01:31:11,798 --> 01:31:12,844 (بيتى) 1064 01:31:14,324 --> 01:31:15,370 بيتى 1065 01:31:38,078 --> 01:31:41,848 - هل لى بهذه الرقصه,آنستى؟ - بتأكيد 1066 01:32:07,553 --> 01:32:11,805 أقرصينى يا عزيزتى,أقرصينى حتى أتأكد أنى لا أحلم 1067 01:32:15,322 --> 01:32:17,459 شكرا لكى, يا عزيزتى 1068 01:32:49,594 --> 01:32:53,997 ألم يخبرك أحد من قبل أن لديك ساقين جمليتين؟ 1069 01:32:57,395 --> 01:33:03,271 ليس فقط ساقيكى أنا مهوس أيضا بأنفك الصغير 1070 01:33:05,387 --> 01:33:08,002 هذه الأنف الصغيره الجميله 1071 01:33:09,990 --> 01:33:11,877 أستيقذ يا (حيوان), يا (حيوان 1072 01:33:12,676 --> 01:33:15,195 لقد كنت مهوسا بكى من سنين 1073 01:33:15,329 --> 01:33:20,410 لقد شاهدت كل الصور التى تصورتيها ..... 6 مرات 1074 01:33:21,915 --> 01:33:24,946 كنت اجلس لا أفعل شىء سوى مشاهدة الصور 1075 01:33:26,295 --> 01:33:29,489 لم أكن حتى آكل (الفشار 1076 01:33:30,036 --> 01:33:33,067 (حيوان),(حيوان) أستيقظ 1077 01:33:33,201 --> 01:33:35,849 بيتى!بيتى 1078 01:33:40,746 --> 01:33:43,296 يا(حيوان) ,أنه أنا,(هارى شابيرو 1079 01:33:46,661 --> 01:33:48,546 (هارى شابيرو) 1080 01:33:51,457 --> 01:33:52,536 (هارى) 1081 01:34:05,906 --> 01:34:08,359 أوقفوا الموسيقى أوقفوا الموسيقى 1082 01:34:08,496 --> 01:34:11,624 أهدأوا,أهدأوا فليراقب أحدكم الباب 1083 01:34:14,186 --> 01:34:19,103 رجال ال "s.s" هنا ليأخذوا (دونبار) الى برلين 1084 01:34:19,238 --> 01:34:20,643 ويبدوا أنه قد أنتهى 1085 01:34:20,772 --> 01:34:23,356 ليس تماما حتى الآن فقد أجدنا طريقه لأنقاذه 1086 01:34:23,490 --> 01:34:26,335 - وكل الثكنات الأخرى تدعمنا - ماذا ستفعلوا؟ 1087 01:34:26,463 --> 01:34:29,494 يا (أشقر) احضر لى (وعاء الجاز وأربطه فى رجل ستيف 1088 01:34:29,628 --> 01:34:34,228 الجميع يخرج. نحتاج هياج كبير يعم المعسكر 1089 01:34:34,360 --> 01:34:36,082 سأحضر الرجال من الثكنات الأخرى 1090 01:34:36,214 --> 01:34:38,481 هل فعلا تظن أنك تسطيع أن تخرج (دونبار)من يد رجال ال ؟(s.s) 1091 01:34:38,612 --> 01:34:42,765 سنحاول ذلك (دوك),(برايس),(ستوش),(هارى) 1092 01:34:42,896 --> 01:34:45,512 قابلونى عند المرحاض الشمالى سأخبركم عن مراكزكم 1093 01:34:45,645 --> 01:34:48,773 والآن الكل يبدء بالخروج واحد تلو الأخر 1094 01:34:57,921 --> 01:35:00,505 بهدوء,بهدوء فرقوا نفسكم بالخارج بهدوء 1095 01:35:00,639 --> 01:35:04,497 وتذكروا ليس لأن الجنود الألمان مغفلين, أن يعنى ذلك أنهم أغبيه 1096 01:35:07,130 --> 01:35:08,535 - مستعدين؟ - روجر 1097 01:35:08,663 --> 01:35:09,807 حسنا,أتحركوا 1098 01:35:12,659 --> 01:35:14,120 لا اعرف بماذا تخطط 1099 01:35:14,258 --> 01:35:16,263 - ولكنه يبدو شىء مجنون - ربما يكون كذلك 1100 01:35:16,400 --> 01:35:18,765 ولكنه أفضل من موت (دونبار 1101 01:35:18,895 --> 01:35:20,583 أعتقد أنك على حق 1102 01:35:20,716 --> 01:35:23,528 ماذا أذا ذهبت لأبعد (شولذ) ؟ 1103 01:35:23,657 --> 01:35:26,883 - حسنا - من الأفضل أن تقلقوا من (سيفتون) ,وليس (شويذ 1104 01:35:29,285 --> 01:35:33,372 - أتتذكرنى? الواشى - لن تخرب ذلك هذه المره 1105 01:35:34,143 --> 01:35:37,849 كلا؟ ألا تخف من أن تترك الواشى يتحرك بحريه فى المعسكر؟ 1106 01:35:37,980 --> 01:35:40,214 لمعلومه مثل هذه ماذا تتوقع أن يدفع الألمان مقابلها؟ 1107 01:35:40,347 --> 01:35:43,442 ستظل قى الثكنه يا (سيفتون ولن يسمع لك حس 1108 01:35:44,342 --> 01:35:47,241 حسنا,فلتضع حارس على أود ذلك 1109 01:35:47,379 --> 01:35:51,401 حتى أذا حدث شىء خطأ هذه المره, لن يكون لديك ضحيه لتولمها. تتفق معى 1110 01:35:51,535 --> 01:35:52,516 أتفق معك 1111 01:35:52,750 --> 01:35:57,449 لذا, من سوف يراقبنى؟ (كوكى)؟ كلا,ليس (كوكى) 1112 01:35:57,577 --> 01:36:01,218 ألن تشعر بأمان أكثر أذا أوكلت المهمه لمسئول التأمين؟ 1113 01:36:03,044 --> 01:36:06,554 - حسنا,(برايس) ستظل هنا - ماذا عن (شولذ)؟ 1114 01:36:06,689 --> 01:36:10,069 سنتولى أمره هيا.أنتم أيضا 1115 01:36:29,675 --> 01:36:32,803 هذا هو الفتى, يا (جوى فلتعزف لنا شىء 1116 01:36:32,936 --> 01:36:36,163 ماذا تود أن تسمع يا (برايس ''منزل فى النطاق''? 1117 01:36:36,293 --> 01:36:37,885 أو ربما معزوفه ل (فاجنر)؟ 1118 01:36:39,362 --> 01:36:41,596 ماذا عن أن نلعب البيناكل؟ 1119 01:36:44,062 --> 01:36:46,165 كلا, انت لا تلعب البيناكل 1120 01:36:47,483 --> 01:36:49,106 أنت لاعب شطرنج 1121 01:36:50,967 --> 01:36:53,201 لا أعرف الكثير عنها 1122 01:36:53,972 --> 01:36:55,083 ولآن, لنرى 1123 01:36:56,497 --> 01:37:02,089 البيدق يتحرك فى هذا الأتجاه والحصان فى هذا الأتجاه 1124 01:37:03,595 --> 01:37:07,170 ...والملكه تتحرك... فى كل الأتجاهات,أليس كذلك؟ 1125 01:37:07,303 --> 01:37:09,952 أجلس وأغلق فمك 1126 01:37:12,802 --> 01:37:17,619 لقد كان معى فى المدرسه فتى يدعى (برايس).وكانت هذه المدرسه فى بوسطن. 1127 01:37:18,652 --> 01:37:21,813 - أنت من كليلافلند,أليس كذلك؟ -نعم,أنا من كليفلاند 1128 01:37:21,945 --> 01:37:25,291 نعم , أظن أنك قولت ذلك أنت من كليفلاند 1129 01:37:25,430 --> 01:37:29,256 - وكنت فى مجموعة قاذفى القنابل رقم 36 - رقم 35 1130 01:37:30,003 --> 01:37:33,448 1131 01:37:33,583 --> 01:37:35,437 أتستجوبنى؟ 1132 01:37:37,676 --> 01:37:41,381 مجرد أطلاع.أود أن يكون لى صديق فى هذه الثكنه 1133 01:37:41,512 --> 01:37:44,771 لا تتعب نفسك لم ولن أحبك أبدا 1134 01:37:44,900 --> 01:37:47,614 العديد من الأشخاص يقولون ذلك ,وبعدها يتزوجون 1135 01:37:48,385 --> 01:37:50,522 ويعيشون سعداء للأبد بعدها 1136 01:37:54,395 --> 01:37:56,433 أتسائل ,ما الذى يحالون فعله 1137 01:39:45,651 --> 01:39:50,316 أين كان (دونبار)؟ الألمان بحثوا عنه بجنون 1138 01:39:50,446 --> 01:39:54,021 ,لقد جمعونا ووضعوا علينا مزيد من البنادق 1139 01:39:54,155 --> 01:39:56,008 وتحققوا من هويتنا 1140 01:39:56,138 --> 01:39:59,233 فحصوا أكوادالتعريف الخاصه بنا وتحققوا من وجوهنا 1141 01:40:00,037 --> 01:40:05,499 لم يعلم أحد عن مكان (دونبار ولم يخبر أحد 1142 01:40:19,860 --> 01:40:22,704 بحث عنه الألمان تحت الثكنه,فوق السطح 1143 01:40:22,833 --> 01:40:26,026 ,حتى حمامات القاده ولكن لا أثر له 1144 01:40:26,732 --> 01:40:29,696 ثم ألقوا بالقنابل المثيره للدموع على الثكنه 1145 01:40:29,833 --> 01:40:32,003 فى حالة أنه كان يختبأ فى العوارض الخشبيه 1146 01:40:32,551 --> 01:40:34,937 ثم جعلونا نقف لمدة 6 ساعات فى الخارج 1147 01:40:35,076 --> 01:40:37,921 الى أن أتى (فون شيرباخ واعطانا أنذار أخير 1148 01:40:38,049 --> 01:40:40,381 لو لم يظهر (دونبار) ,حتى الصباح 1149 01:40:40,511 --> 01:40:43,923 سيهدم المعسكر رأسا على عقب 1150 01:40:44,060 --> 01:40:47,853وأذا نمنا بالطين لباقى ولو نمنا فى الطين باقى حياتنا,لا مشكله لديه 1151 01:40:47,992 --> 01:40:51,981 لم يستطع تخيل كيف لشخص أن يختفى فجأه من المعسكر 1152 01:40:52,117 --> 01:40:55,725 ويظل موجود به ولكن (دونبار) كان ما يزال فى المعسكر وبحال جيد 1153 01:40:55,857 --> 01:40:57,764 وبتأكيد كان هناك 1154 01:41:35,116 --> 01:41:39,171 فلنعى أن ذلك سيكون مهمه صعبه ولكن ليس لدينا أختيار أخر 1155 01:41:39,304 --> 01:41:41,855. واحد منا سيخرج (دونبار) خارج المعسكر اليله 1156 01:41:41,991 --> 01:41:45,369. سأسحب أحد السلاسل لنرى من سينفذ المهمه 1157 01:41:45,506 --> 01:41:50,324 الألمان توقعوا ذلك ووضعوا حراسه زياده 1158 01:41:53,148 --> 01:41:56,276 ولأن, لو احد يريد أن ينسحب,فليتكلم 1159 01:42:00,085 --> 01:42:01,839 لذا فكلنا مشتركين 1160 01:42:01,971 --> 01:42:05,797 الجميع ما عادا (جوى),وأنتم تعرفون الآخر 1161 01:42:10,156 --> 01:42:13,316 حسنا, من هو سعيد الحظ؟ 1162 01:42:16,870 --> 01:42:18,297 دعنى أفعلها يا (جوى 1163 01:42:18,436 --> 01:42:22,044 - أتريد أن تذهب؟ - كلا, أريد أن أسحب 1164 01:42:22,176 --> 01:42:23,734 حسنا, أسحب 1165 01:42:30,424 --> 01:42:32,811 دعونا نتفرض أنها سلسلتى سأذهب لآخذه 1166 01:42:32,950 --> 01:42:35,250 لا متطوعين, الجميع مشترك فى ذلك 1167 01:42:35,379 --> 01:42:38,605 لقد أنتخبتونى لكى أكون مسئول التأمين وطبقا لما وصل أليه الحال 1168 01:42:38,736 --> 01:42:42,922 فلم أقم بعمل جيد وأريد أن أعوض ذلك. هل أطلب الكثير؟ 1169 01:42:43,052 --> 01:42:44,545 لقد قمنا كلنا بعمل سىء 1170 01:42:44,683 --> 01:42:48,258 مازلت مصمم على أن هذه سلستى أى اعتراض, يا (هوفى)؟ 1171 01:42:49,990 --> 01:42:51,199 أى أعتراض يا رجال ؟ 1172 01:42:51,333 --> 01:42:53,022 - ليس منى - فليحصل عليها 1173 01:42:53,155 --> 01:42:56,054 -من نحن , لنجادل البطل? - ماذا لو ذهبت معهم 1174 01:42:56,192 --> 01:42:59,223 ثلاثه اشخاص , كثير و خصوصا لو كنتوا ستعبروا عبر الأسلاك الشائكه 1175 01:42:59,357 --> 01:43:01,243 فلتعطنا,قاطع الأسلاك 1176 01:43:02,682 --> 01:43:04,949 - هل جهزتم الملابس المدنيه؟ - سأحضرها 1177 01:43:05,081 --> 01:43:07,412 عودوا لعلمكم على ممر الهروب 1178 01:43:10,994 --> 01:43:13,741 ماقولك, يا (هوفى ؟ نذهب الى الخنادق 1179 01:43:13,871 --> 01:43:16,422 ثم نعود الى ثكنه 9؟ 1180 01:43:16,557 --> 01:43:19,075 من الأفضل أن تذهب الى المرحاض الجنوبى 1181 01:43:19,210 --> 01:43:20,387 لما المرحاض الجنوبى؟ 1182 01:43:20,521 --> 01:43:22,429 لأنه يتواجد هناك فى خزان الماء 1183 01:43:23,558 --> 01:43:24,702 مكان جيد 1184 01:43:26,308 --> 01:43:28,640 مع قليل من الحظ سنصل الكريمس) فى الصباح 1185 01:43:28,769 --> 01:43:31,036 وربما نستطيع أن نأخذ الذورق الى (لينز 1186 01:43:31,359 --> 01:43:34,934 اراهن على علبتين سجائر أن (دونبار لن يستطيع الخروج من المعسكر 1187 01:43:35,068 --> 01:43:36,854 هل ستعيد ذلك مره أخرى؟ 1188 01:43:37,338 --> 01:43:39,986 - أى أحد سيراهن؟ - ليسكت أحد, هذا الحقير 1189 01:43:40,119 --> 01:43:42,418 - نحذرك - بتأكيد, تحذرونى 1190 01:43:42,549 --> 01:43:45,263 سوف تقطعون رأس الواشى 1191 01:43:45,809 --> 01:43:47,696 وها هى سكين لتقومون بذلك 1192 01:43:48,751 --> 01:43:52,521 - وتأكدوا من أنكم ستقطعون الرأس الصحيحه - نحن ننظر أليها 1193 01:43:52,651 --> 01:43:56,423 أسرعوا, فى أنجاز ممر الهروب أتحاول أن تشوش على عملنا؟ 1194 01:43:56,551 --> 01:44:00,890 أتود أن ترى (دونبار) يتمدد فى الطين مثل (مانفريدى)و(جونسون)؟ 1195 01:44:01,027 --> 01:44:03,894 لقد منعت هؤلاء الرجال من تقطيعك بما فيه الكفايه 1196 01:44:04,032 --> 01:44:05,722 لقد أخبرتك أنها آخر مره,أليس كذلك؟ 1197 01:44:05,855 --> 01:44:09,594 انظل نستمع اليه الى أن يكتشف الألمان مكان (دونبار)؟ 1198 01:44:09,723 --> 01:44:11,663 أنهم يعلموا أين يختبىء (دونبار 1199 01:44:11,801 --> 01:44:14,166 - كيف علموا ؟ - لقد أخرتهم يا (هوفى 1200 01:44:14,295 --> 01:44:16,049 - من فعل ذلك؟ - أنت فعلت 1201 01:44:16,181 --> 01:44:21,740 - هل جننت؟ -لا, أنا بكامل وعى 1202 01:44:25,388 --> 01:44:28,321 - أتتحث الألمانيه؟ - لا أستطيع تحدث الألمانيه 1203 01:44:28,457 --> 01:44:30,757 ربما كلمه واحده فقط؟ كسر؟ 1204 01:44:30,887 --> 01:44:34,267 - لأنك قد كسرت - ابعدوه عنى حتى يتثنى لى الذهاب 1205 01:44:34,404 --> 01:44:36,671 الى أين؟ لكى تخبر القائد أين يختبىء (دونبار)؟ 1206 01:44:36,802 --> 01:44:38,327 سأقتلك على ذلك 1207 01:44:38,656 --> 01:44:43,637 أصمت! ضابط الحراسه ها يفحص الجميع دائما 1208 01:44:43,771 --> 01:44:47,346 ولكن من يفحصك أنت ؟ بطل أمريكى عظيم من كليفلاند,أوهايو 1209 01:44:47,480 --> 01:44:51,371 تم وضح أسمه على ميناء (بيريل متى كان ذلك, ام لا تعرف ذلك؟ 1210 01:44:51,508 --> 01:44:53,578 - السابع من ديسمبر عام 41 - فى أى وقت؟ 1211 01:44:53,714 --> 01:44:55,654 فى الساعه السادسه. لقد كنت أتناول عشائى 1212 01:44:55,792 --> 01:45:00,576 السادسه فى برلين كانوا يتناولون الغداء فى كليفلاند 1213 01:45:00,715 --> 01:45:02,982 - أ صيبتكم بالملل, يا أولاد؟ - أستمر 1214 01:45:03,113 --> 01:45:08,225. أنه نازى ! كل ما أعرفه أن اسمه (بريسينجر) أو ( بريس هوفر 1215 01:45:08,356 --> 01:45:11,997 بتأكيد أنه عاش فى كليفلاند ولكن عندما أنتهت الحرب عاد 1216 01:45:12,129 --> 01:45:15,061 الى موطنه الأصلى. ولأنه كان يتحدث بلغتنا 1217 01:45:15,198 --> 01:45:18,042 أرسلوه ليدرس التجسس واعطوه بطاقة تعريف مزيفه 1218 01:45:18,171 --> 01:45:19,892 أنه يحاول أن يبرء نفسه 1219 01:45:20,025 --> 01:45:22,891 - لقد قال لك أن تصمت - لقد سمعت ما قاله 1220 01:45:23,030 --> 01:45:26,442 حسنا, يا سيد (بريس هوفر فلنحصل على البريد 1221 01:45:26,579 --> 01:45:28,072 نحصل على ماذا؟ 1222 01:45:28,209 --> 01:45:33,420 هذا الذى أخذته من طرف فراشك ووضعته فى جيبك 1223 01:45:34,380 --> 01:45:36,517 سأريكم كيف كان يفعل ذلك 1224 01:45:37,831 --> 01:45:40,251 - لقد كانوا يتواصلوا بالبريد - البريد؟ 1225 01:45:40,390 --> 01:45:43,006 نعم. ملاحظات حب صغيره بين ضابط حراستنا 1226 01:45:43,139 --> 01:45:45,755 و(فون شيرباخ وكان (شولذ) ساعى البريد 1227 01:45:45,889 --> 01:45:47,350 وهذا كان العلم 1228 01:45:47,487 --> 01:45:51,575 كانوا يضعوا عقده فى السلك ألاحظ احدكم ذلك؟ 1229 01:45:53,434 --> 01:45:58,131 وهنا كان صندوق البريد الملكه السوداء المجوفه 1230 01:46:01,203 --> 01:46:02,250 جميل 1231 01:46:03,249 --> 01:46:05,222 وكانوا يأخذوا أو يضعوا الرسائل 1232 01:46:05,359 --> 01:46:08,073 ,عندما نكون خارج الثكنه كاطابور الحضور مثلا 1233 01:46:08,204 --> 01:46:11,267 وعند وجود رساله مستعجله يلجئون الى كدبة الغاره الجويه 1234 01:46:11,400 --> 01:46:14,529 ليخرجونا بره الثكنه كاليله السابقه, على سبيل المثال 1235 01:46:14,662 --> 01:46:18,749 لم يكن هناك طائرات فى السماء او كان هناك يا (برايس)؟ 1236 01:47:07,189 --> 01:47:09,575 لقد كنا مخطئين بشانك 1237 01:47:09,746 --> 01:47:11,600 فلتنسى ذلك 1238 01:47:24,389 --> 01:47:26,209 ماذا سنفعل له؟ 1239 01:47:26,339 --> 01:47:29,631 ألا تعرف ؟ لأنى فكرت بشىء 1240 01:47:29,760 --> 01:47:31,830 اعطنى هذه الملابس المدنيه 1241 01:47:37,592 --> 01:47:41,102. سأبدو غبيا مرتديا هذا وأنا أغنى أثناء عبورى ل ( ألبس 1242 01:47:41,237 --> 01:47:43,885 ولآن فالتعطنى قاطع الأسلاك 1243 01:47:45,617 --> 01:47:47,819 - ?ستخرج دونبار - لك الرهان 1244 01:47:48,686 --> 01:47:52,959. ينبعى أن يكون هناك مكافئه من والدته. حوالى 10,000دولار 1245 01:47:55,176 --> 01:47:57,443 لقد أخبرتكم يا فتيان , أننى لست فنان هروب. 1246 01:47:57,573 --> 01:48:01,911 ولكن للمره الأولى تعجبنى الأحتمالات لأنى الآن قد حصلت على البديل 1247 01:48:02,049 --> 01:48:04,764 - أى بديل؟ - (برايس) 1248 01:48:06,748 --> 01:48:10,193 عندما أذهب أمهلنى فقط 5 دقائق 1249 01:48:10,329 --> 01:48:12,693 لكى أخرج (دونبار) خارج الخزان 1250 01:48:12,823 --> 01:48:15,471 ,وبعدها ألقى ب (برايس خارج الثكنه ,وأصدر ضجيجا 1251 01:48:15,605 --> 01:48:18,220 سيسحب كل أضواء أبراج المراقبه البلهاء اليه 1252 01:48:18,354 --> 01:48:20,719 هذه فر صتنا الوحيده للخروج 1253 01:48:22,158 --> 01:48:23,913 ,ما قولك؟ يا رئيس الثكنه؟ 1254 01:48:25,451 --> 01:48:28,449 أنه محق يا (هوفى أما (برايس) أو (دونبار 1255 01:48:28,584 --> 01:48:30,949 لقد قتل (جونصون)و(ماكفريدى) , أليس كذلك؟ 1256 01:48:33,540 --> 01:48:34,619 لك ما طلبت 1257 01:48:38,398 --> 01:48:39,826 ما الأمر يا (برايس ؟ 1258 01:48:39,965 --> 01:48:42,102 ألم تقل أنك ستذهب لتنقذ (دونبار) ؟ 1259 01:48:42,235 --> 01:48:43,826 فرصتك الآن 1260 01:48:43,962 --> 01:48:47,636 مع السلامه يا (كوكى). تسطيع أن تحصل على قسم المؤن, ما تبقى منه 1261 01:48:47,766 --> 01:48:48,943 الوداع يا (سيفتون) 1262 01:48:49,077 --> 01:48:52,390 ألن تتخلص من النساء الروس ,أليس كذلك؟ 1263 01:48:52,529 --> 01:48:56,072 سأخبرك بما عليك أن تفعله. أحصل على 100 سيجاره لتعطيها للحراس الألمان. 1264 01:48:56,207 --> 01:48:58,310 وبعدها أحصل لنفسك على وجه آخر 1265 01:48:58,924 --> 01:49:00,962 وأنت أيضا تحتاج واحد جديد 1266 01:49:01,609 --> 01:49:06,591 دعنا نزامن ساعتنا أنها 11.42 بالضبط 1267 01:49:06,724 --> 01:49:07,738 تمام 1268 01:49:10,465 --> 01:49:14,901 كلمه أخرى , لو قابلت أحد منكم فى أحد الشوارع 1269 01:49:15,037 --> 01:49:17,075 فلندعى,أننا لم نتقابل من قبل 1270 01:50:38,926 --> 01:50:42,152 أصمت, ستجعل بنادقهم توجه علينا 1271 01:50:42,282 --> 01:50:47,231 - أمنع الصوت, أيها الملازم - ساقى..... تجمدت 1272 01:50:49,668 --> 01:50:51,902 فلنجعل الدم الأزرق يعاود الحركه 1273 01:50:52,034 --> 01:50:54,398 لأننا سنخرج من هذا المكان القذر 1274 01:50:54,528 --> 01:50:56,665 بعد 5 دقائق و20 ثانيه بالضبط 1275 01:50:57,820 --> 01:50:58,768 ?(سيفتون) 1276 01:50:58,907 --> 01:51:02,036 - أكنت تتوقع (كلب من نوع سانت برنارد - ليس أنت 1277 01:51:02,104 --> 01:51:03,826 - أتريد بعضا من البراندى؟ - نعم 1278 01:51:03,959 --> 01:51:07,849 ومن لا يريد؟ سوف ننتظر الى أن نصل الى (والدورف أستوريا 1279 01:51:07,987 --> 01:51:12,870 - حسنا, سيكون على حسابى - لن تفلت من ذلك بهذا الرخص 1280 01:51:14,987 --> 01:51:18,661 ماهى فرص أن نخرج من هنا ؟ 1281 01:51:19,175 --> 01:51:21,279 سنعلم بعد حوالى 40 ثانيه 1282 01:51:25,826 --> 01:51:27,003 أرفع ساقه 1283 01:51:29,215 --> 01:51:31,799. فى حالة أن رفاقك سمعهم ضعيف 1284 01:51:32,347 --> 01:51:33,840 متبقى 30 ثانيه, أرفعه. 1285 01:51:37,623 --> 01:51:41,929. توقف عن الحركه يا (برايس),لن يكون هناك عفوا من المحافظ 1286 01:51:42,067 --> 01:51:46,121 مضحك أليس كذلك؟ ستقتل فى موطنك الأصلى وبواسطة جنودكم 1287 01:51:47,022 --> 01:51:49,224 الولاد, لديهم حس الدعابه 1288 01:51:49,356 --> 01:51:51,809 أفتح الباب, عشرون ثانيه 1289 01:52:03,550 --> 01:52:06,930. ماذا جرى لك؟لقد كنت دائما هادىء جدا 1290 01:52:07,068 --> 01:52:09,934 وخصوصا,عندما جعلت (مانفريدى)و(جونصون يخرجون من هنا 1291 01:52:10,072 --> 01:52:14,476 ثمان ثوانى,سبعه ,سته,خمسه,أربعه 1292 01:52:14,612 --> 01:52:18,732 ثلاثه,أثنين, واحد 1293 01:52:59,242 --> 01:53:00,669 حانت اللحظه 1294 01:53:30,062 --> 01:53:32,035 -فلنغادر,(تشانصى - هيا. 1295 01:54:12,454 --> 01:54:17,087 حسنا, يا رجال. فليعود الجميع لفراشه كأن لم يحدث شىء 1296 01:54:40,139 --> 01:54:43,846 ماالذى الذى تعلمه؟ الحقير فعلها 1297 01:54:45,863 --> 01:54:48,510 أريد أن أعلم مالذى جعله يفعلها ؟ 1298 01:54:48,963 --> 01:54:51,862 ربما أراد أن يسرق قاطع الأسلاك خاصتنا 1299 01:54:52,000 --> 01:54:53,853 أفكرت فى ذلك من قبل؟ 1300 01:54:57,000 --> 01:55:20,853 أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم بالفيلم Translated by : A.shawky