1
00:00:25,640 --> 00:00:30,707
تمت الترجمه بــ
AhmedJuo
تعديل aladdinmaster

2
00:00:32,095 --> 00:00:35,509
( الكابتن فيليبس)

3
00:00:41,005 --> 00:00:44,175
(أندرهيل فيرمونت)

4
00:00:45,345 --> 00:00:49,254
28/مارس/2009

5
00:01:04,714 --> 00:01:09,950
السفينة: ميرسيك ألاباما.
مغادرة: 04/01/09، صلالة، عمان
وصل: 04/12/09، مومباسا، كينيا

6
00:01:36,602 --> 00:01:38,002
حسنا.

7
00:01:47,467 --> 00:01:49,066
هل أنت بخير؟

8
00:01:50,381 --> 00:01:51,568
نعم.

9
00:01:57,443 --> 00:02:01,287
هل تعتقد أن هذه ستكون رحلة سهلة؟ ستكون
عكس ذلك تماما.

10
00:02:02,082 --> 00:02:04,208
انها تساوي رحلة الحياة.

11
00:02:07,330 --> 00:02:10,251
أعرف أن هذا ضغط العمل.
وهذا ما نفعله ،هذه هي حياتنا.

12
00:02:10,355 --> 00:02:12,483
ولكن يبدو كـ

13
00:02:12,661 --> 00:02:15,653
ان العالم يدور بسرعه شديده

14
00:02:15,720 --> 00:02:19,554
كل شيء يتغير كثيرا

15
00:02:21,242 --> 00:02:22,985
أنا متأكد من هذا

16
00:02:24,562 --> 00:02:26,228
سأقول لك شيئ...

17
00:02:26,340 --> 00:02:28,759
انها لن تكون سهلة، لابنائنا

18
00:02:28,760 --> 00:02:31,892
لقد نشأوا في زمن مختلف عن الزمن الذي نشأت به

19
00:02:33,965 --> 00:02:37,010
اتعلمين، اولادنا بحال جيد

20
00:02:37,125 --> 00:02:37,788
ولكن...

21
00:02:37,956 --> 00:02:41,335
ما يقلقني ان (داني) لا يأخد الدراسه بجديه

22
00:02:41,631 --> 00:02:43,452
و يغيب عن فصوله الدراسيه

23
00:02:43,567 --> 00:02:47,839
و نتيجه لذلك .. سيكون من الصعب عليه
الحصول علي وظيفه

24
00:02:48,763 --> 00:02:50,375
الصراع صعب للغايه

25
00:02:50,376 --> 00:02:51,418
عندما بدأت عملي ..

26
00:02:51,444 --> 00:02:54,059
كان يكفي ان اضع راسئ في الاسفل

27
00:02:54,103 --> 00:02:55,126
و اقوم بعملي فقط

28
00:02:55,151 --> 00:02:57,151
ولكن الشباب يخرجون الان

29
00:02:57,621 --> 00:03:00,115
الشركات تريد الأسرع والأرخص.

30
00:03:00,282 --> 00:03:03,153
خمسون شخصا يتنافسون على كل وظيفة.

31
00:03:03,236 --> 00:03:05,955
الجميع مختلف، و هذا تحول كبير

32
00:03:06,095 --> 00:03:09,315
يجب أن تكون قوي
لتستطيع البقاء على قيد الحياة

33
00:03:11,731 --> 00:03:13,785
أنا أفهم ما تقوله

34
00:03:14,122 --> 00:03:16,468
كل شيء سيكون على ما يرام، أليس كذلك؟

35
00:03:16,567 --> 00:03:18,267
نعم.

36
00:03:20,496 --> 00:03:22,651
كل شيء سيكون على ما يرام

37
00:03:48,308 --> 00:03:50,831
- أنا أحبك.
- أنا أحبك جدا.

38
00:03:51,245 --> 00:03:54,031
- فالتحظي برحلة أمنه
- سأتصل بك من هناك

39
00:04:07,522 --> 00:04:10,622
ايل ،الصومال.

40
00:04:36,682 --> 00:04:38,663
انهم هنا.

41
00:04:39,411 --> 00:04:41,105
أسرع يا (موسى)!

42
00:04:41,200 --> 00:04:42,857
تعال بسرعة!

43
00:04:43,208 --> 00:04:44,795
أسرع

44
00:05:00,031 --> 00:05:03,010
ماذا تفعل؟
لماذا لا تذهب إلى البحر؟

45
00:05:03,147 --> 00:05:05,780
أنت تعرف مسبقا ما عليك القيام به.

46
00:05:07,873 --> 00:05:11,310
يجب عليك الخروج لكسب المال.

47
00:05:11,507 --> 00:05:14,291
ولكننا قمنا باختطاف سفينة الاسبوع الماضي.

48
00:05:14,365 --> 00:05:19,049
كان ذلك في الأسبوع الماضي.
الزعيم يريد المال اليوم.

49
00:05:19,139 --> 00:05:23,074
اجلب له سفن أخرى أو
سيكون عليه التعامل معكم

50
00:05:23,172 --> 00:05:26,611
هذا كل شيء، إرجعوا إلى العمل الآن!

51
00:05:36,552 --> 00:05:38,809
فلتبقي بعيدا عني اليوم

52
00:05:41,622 --> 00:05:43,022
(هوفان)!

53
00:05:43,146 --> 00:05:44,188
(هوفان)!

54
00:05:44,210 --> 00:05:47,048
انا ذاهب للقبض علي شيئا كبيرا.

55
00:05:48,074 --> 00:05:51,333
من يريد كسب المال، فاليأتي.

56
00:05:51,853 --> 00:05:54,220
(موسى)، خذني معك هذه المرة

57
00:05:54,853 --> 00:05:56,725
هل يعرف أخيك أنك هنا؟

58
00:05:56,810 --> 00:05:58,820
إنه يبيع الخضار هناك.

59
00:05:59,328 --> 00:06:02,255
هذه هي أفضل نوعية.

60
00:06:10,171 --> 00:06:13,520
لو قمنا باختطاف سفنة كبيرة،
سوف أدفع لكم بسخاء.

61
00:06:13,635 --> 00:06:14,531
هل تريد أن تعمل؟

62
00:06:14,656 --> 00:06:15,342
نعم

63
00:06:15,343 --> 00:06:17,327
-هل تستطيع قيادة القارب؟
- نعم.

64
00:06:17,567 --> 00:06:19,082
فالتذهب إلى هناك، إذهب إلى هناك.

65
00:06:19,815 --> 00:06:21,325
أنا أيضا على استعداد!

66
00:06:21,410 --> 00:06:23,330
- ماذا لديك لي؟
- المال.

67
00:06:23,408 --> 00:06:26,320
- متي ستقوم بأعطاءها لي؟
- بعد ان أحصل عليه.

68
00:06:27,205 --> 00:06:29,139
أنصرفوا

69
00:06:31,086 --> 00:06:34,069
سوف يقوم صديقي باختيار طاقمه.

70
00:06:35,729 --> 00:06:38,820
المرة القادمة أحضر لي شيئا
إذا كنت تريد أن تعمل.

71
00:06:51,398 --> 00:06:52,757
تعال يا (بلال).

72
00:06:55,070 --> 00:06:56,628
مهلا، ايها النحيف....

73
00:06:56,702 --> 00:06:58,753
أستطيع أن أقود القارب الخاص بك.

74
00:06:58,825 --> 00:07:00,950
إذا اخترتني، فلن تندم .

75
00:07:04,021 --> 00:07:05,650
حسنا يا (علمي).

76
00:07:08,529 --> 00:07:10,810
أنا بحاجة إلى رجل قوي.

77
00:07:13,100 --> 00:07:14,963
مثله؟

78
00:07:25,467 --> 00:07:27,056
أريده.

79
00:07:27,584 --> 00:07:29,710
أفسح الطريق.

80
00:07:33,170 --> 00:07:35,250
لماذا قام باختيار هذا الرجل؟

81
00:07:35,327 --> 00:07:37,765
أنه من قرية أخرى.

82
00:08:27,374 --> 00:08:28,613
أسرع!

83
00:08:29,017 --> 00:08:31,525
أسرع ، اسرعوا.

84
00:08:41,550 --> 00:08:43,943
تحقق من ان لدينا وقود إحتياطي

85
00:08:44,935 --> 00:08:46,385
جيد.

86
00:08:46,412 --> 00:08:47,771
أنت!

87
00:08:49,210 --> 00:08:51,365
تعال الي هنا

88
00:08:51,490 --> 00:08:53,550
تعال هنا وساعدنا!

89
00:09:14,343 --> 00:09:18,538
***ميناء صلالة، عمان***

90
00:11:10,752 --> 00:11:13,292
- أنا سعيد لمقابلتك، يا كابتن.
- أنا أيضا.

91
00:11:14,249 --> 00:11:15,422
- شكرا لكم.
- شكرا لكم.

92
00:11:15,732 --> 00:11:16,512
تابعوا...

93
00:11:16,610 --> 00:11:18,060
- يا ريس!
- نعم.

94
00:11:18,119 --> 00:11:19,939
أذهب الي الخارج للتحقق من الوضع.

95
00:11:20,029 --> 00:11:21,455
- (كيني).
- نعم.

96
00:11:21,517 --> 00:11:24,375
أذهب أسفل لمكتب (جاك)، خذ (جيمي)
...

97
00:11:24,446 --> 00:11:27,320
... تحقق من الحموله و التوازن.

98
00:11:27,722 --> 00:11:29,220
و افعل الخمس نقاط.

99
00:11:29,320 --> 00:11:31,405
- أهتم بهذا من الآن.
- حسنا.

100
00:11:32,340 --> 00:11:34,102
كيف حال عائلتك يا كابتن؟

101
00:11:34,506 --> 00:11:35,980
كما تعلم...

102
00:11:36,220 --> 00:11:40,173
(أندرو) بطل، طفل يكبر،
و يكبر الطفل الاخر

103
00:11:40,456 --> 00:11:42,020
كم عدد الحاويات؟

104
00:11:42,120 --> 00:11:44,950
كانت هذه اخر حاوية

105
00:11:45,010 --> 00:11:49,265
2400 طن من الحموله التجاريه
200 طن من الوقود

106
00:11:49,428 --> 00:11:54,765
و166 طن من المياه العذبة، وغيرها من المواد 250 خزانات.

107
00:11:54,925 --> 00:11:57,277
اشرح لي الخطة.

108
00:11:59,331 --> 00:12:02,195
نحن هنا، في سولولا...

109
00:12:02,452 --> 00:12:05,553
... ثم سنبحر على طول سواحل جيبوتي لـ...

110
00:12:05,621 --> 00:12:08,935
... وسنقوم بتفريغ السفينه في جنوب سقطره.

111
00:12:08,995 --> 00:12:10,040
سقطره.

112
00:12:11,068 --> 00:12:15,345
وسوف نكون بمفردنا في الخليج الصومالي و...

113
00:12:15,527 --> 00:12:17,790
... حتي نصل  إلى مومباسا.

114
00:12:23,172 --> 00:12:26,395
عملية تحميل الحاويات ستنتهي في 08.00.

115
00:12:27,838 --> 00:12:29,243
دعنا...

116
00:12:29,758 --> 00:12:34,073
دعنا نتمسك بتعليمات الامان.
وسوف بالدوران حول أفريقيا، أليس كذلك؟

117
00:12:34,258 --> 00:12:37,423
لدينا قفص القراصنة كله مفتوح.

118
00:12:37,520 --> 00:12:41,661
اريد قفل جميع الأبواب،
أريد كل شيء مغلق ومقفل.

119
00:12:42,172 --> 00:12:43,479
حسنا.

120
00:12:43,550 --> 00:12:46,185
جيد.
الاستعداد للمغادرة في الساعة 15:00.

121
00:12:46,265 --> 00:12:48,010
بالطبع يا كابتن

122
00:12:54,830 --> 00:12:56,500
أعط الضوء الأخضر.

123
00:12:56,940 --> 00:12:58,623
إزالة الحبل الاخير.

124
00:13:16,751 --> 00:13:18,647
أعط الاشاره  لبدا المحركات

125
00:13:19,355 --> 00:13:21,541
المحركات جاهزه

126
00:13:31,926 --> 00:13:34,886
- سرعة متوسطة.
- سرعة متوسطة.

127
00:14:32,010 --> 00:14:32,718
كابتن.

128
00:15:08,488 --> 00:15:11,147
أنا أعلم المكان, أنا سوف أريه لك.
نستطيع الذهاب الي هناك.

129
00:15:11,644 --> 00:15:14,163
اريد زجاجتين من البيره
و الباقي كله هراء.

130
00:15:15,626 --> 00:15:17,807
نعم، هل انتهينا من شرب القهوة.

131
00:15:19,991 --> 00:15:20,826
نعم.

132
00:15:20,970 --> 00:15:22,433
نعم لقد انتهينا.

133
00:15:22,720 --> 00:15:24,650
إنها 15:00 يا رجال.

134
00:15:24,835 --> 00:15:26,550
العودة إلى العمل.

135
00:15:26,875 --> 00:15:28,875
يا الهي.

136
00:15:45,401 --> 00:15:48,655
أن أتلقي العديد من سفن الخط الرئيسي...

137
00:15:50,050 --> 00:15:52,882
... ولكن لا يمكننا مهاجمة قطيع.

138
00:15:59,091 --> 00:16:02,220
هناك سفينة واحدة بمفردها.

139
00:16:24,122 --> 00:16:27,559
رساله من:النشرات الملاحيه
عنوان الرساله:هجمات القراصنة قبالة ساحل شرق أفريقيا

140
00:16:27,639 --> 00:16:30,010
*"تحذير من القراصنه علي طول الساحل الصومالي"*

141
00:17:00,354 --> 00:17:01,565
صباح الخير.

142
00:17:02,651 --> 00:17:04,022
مرحبا كابتن.

143
00:17:04,120 --> 00:17:05,317
ماذا نفعل يا كابتن؟

144
00:17:05,424 --> 00:17:06,825
تدريب..

145
00:17:06,910 --> 00:17:09,225
أريد تدريبات علي الطوارئ، دون إشعار.

146
00:17:09,330 --> 00:17:11,112
ابتداء من الآن.

147
00:17:11,338 --> 00:17:13,755
ما التدريب، مناوره الحريق على متن الباخرة؟

148
00:17:13,816 --> 00:17:15,120
كل شيء.

149
00:17:15,213 --> 00:17:17,850
- (كين)، أيمكنك أن تفعل عمل الضابط؟
- نعم، كابتن.

150
00:17:18,248 --> 00:17:21,200
ومن يقترب منا بقدر 200 متر.

151
00:17:22,909 --> 00:17:24,785
تفعل ذلك.
صفارة الانذار في البدايه.

152
00:17:24,940 --> 00:17:28,635
الآن سوف تعلم القراصنة
أننا مستعدون للدفاع عن السفينة

153
00:17:30,455 --> 00:17:32,025
(أسد)، دعنا نذهب.

154
00:17:33,697 --> 00:17:35,220
أرجوا الاهتمام، من جميع الطاقم!

155
00:17:35,347 --> 00:17:38,270
للطاقم جميعا

156
00:17:38,324 --> 00:17:41,535
وأكرر، لكل الطاقم إلى سطح السفينه في الحال.

157
00:17:42,220 --> 00:17:43,752
دعنا نفعل ذلك.

158
00:17:49,790 --> 00:17:52,276
جمع كل المفاتيح من علي خصرك،
احتفاظ بها في جيبك

159
00:17:52,319 --> 00:17:53,920
هيا يا رجال.

160
00:17:53,942 --> 00:17:58,083
لو احتلونا القراصنة، ووجدوا هذه المفاتيح،
سيصبح باستطاعتهم فتح جميع الابواب علي السفينه.

161
00:18:06,035 --> 00:18:07,882
لا تضيعوا الوقت.

162
00:18:08,564 --> 00:18:10,295
اجتمعوا جميعا

163
00:18:11,006 --> 00:18:12,332
هيا يا رجال.

164
00:18:15,764 --> 00:18:17,029
تم التثبيت

165
00:18:20,665 --> 00:18:22,775
كابتن، هنا (شين)، أتسمع؟

166
00:18:22,825 --> 00:18:24,371
نعم، (شين)، أسمعك.

167
00:18:24,410 --> 00:18:28,277
الجميع يبدون ما يرام،
و الخراطيم جاهزة.

168
00:18:28,377 --> 00:18:30,885
حسنا، اعلمني عندما تكون مستعدا

169
00:18:31,044 --> 00:18:32,550
علم

170
00:18:51,658 --> 00:18:54,110
(شين)، على الفور إلى البرج.

171
00:18:54,620 --> 00:18:55,948
حسنا

172
00:19:15,772 --> 00:19:17,639
ما الامر يا كابتن؟

173
00:19:19,571 --> 00:19:20,914
اريدك ان تنظر الي هنا

174
00:19:31,113 --> 00:19:31,922
نعم، كابتن.

175
00:19:32,012 --> 00:19:34,052
ايها الرئيس، اريد كل رجالك في مواقعهم

176
00:19:34,605 --> 00:19:35,951
ماذا، اماذلنا تحت التدريب؟

177
00:19:35,952 --> 00:19:39,062
لا، هذا هو الوضع الفعلي،
حصلنا على علامة على الرادار.

178
00:19:39,063 --> 00:19:39,975
علم.

179
00:19:43,351 --> 00:19:46,110
ضع 5 درجات،
و لنري إذا اتبعونا

180
00:19:47,035 --> 00:19:48,876
الدوران 5 درجات...

181
00:20:07,507 --> 00:20:10,697
- إحضار جميع أفراد الطاقم الي مواقعهم
- جيد.

182
00:20:10,698 --> 00:20:13,919
ارجو الانتباه، من جميع أفراد الطاقم،
جميع أفراد الطاقم يعود الى موقعة الرئيسي.

183
00:20:13,920 --> 00:20:16,547
مرة أخرى أعيد، العودة إلى الموقع الرئيسي.

184
00:20:16,548 --> 00:20:19,623
هذه ليست مناورة، وهذا هو الوضع الحقيقي.

185
00:20:21,830 --> 00:20:22,872
نعم، كابتن؟

186
00:20:22,873 --> 00:20:24,565
أريد ان اصل الي 122

187
00:20:24,566 --> 00:20:27,551
الضابط الثاني، الحضور فورا إلى البرج.

188
00:20:28,929 --> 00:20:31,208
جميعها تبدو جيدة وجاهزة.

189
00:20:42,368 --> 00:20:45,250
ارسل إشارة طوارئ الي
خدمات طوارئ المياه الامريكيه.

190
00:20:53,209 --> 00:20:55,469
قاربين، لا استطيع ان ارى كم الركاب.

191
00:20:55,694 --> 00:20:56,504
علم

192
00:20:56,905 --> 00:20:59,458
لم يكن هناك جواب من
خدمات طوارئ المياه الامريكيه.

193
00:20:59,886 --> 00:21:01,725
- أتصل بطوارئ مركز تجارة المملكة المتحدة.
- حسنا.

194
00:21:01,992 --> 00:21:02,931
ما هو الامر؟

195
00:21:03,045 --> 00:21:05,820
هناك زورقان يقتربان،ألق نظرة على الرادار.

196
00:21:11,450 --> 00:21:14,273
نعم، هنا ميرسك ألاباما، الكابتن يتحدث

197
00:21:15,800 --> 00:21:17,671
مركز التجارة في المملكة المتحدة.

198
00:21:17,672 --> 00:21:19,000
- العمليات؟
- نستقبل.

199
00:21:19,001 --> 00:21:20,609
هنا مايرسك الاباما.

200
00:21:20,610 --> 00:21:25,322
موقعنا 2 درجة شمالا و 49 درجة شرقا

201
00:21:25,323 --> 00:21:29,732
السرعة 17 عقدة.

202
00:21:29,733 --> 00:21:33,572
هناك قاربان يقتربان، من علي مسافه 1.5 ميل

203
00:21:34,200 --> 00:21:36,130
هل هناك اي سفينه ام تتبعنا؟

204
00:21:36,131 --> 00:21:38,008
احتمال عمليه قرصنه

205
00:21:38,009 --> 00:21:41,767
علم الاباما، ونحن نوصي إعداد الطاقم الخاص بك...

206
00:21:41,828 --> 00:21:43,774
واتبع الإجراءات.

207
00:21:45,875 --> 00:21:47,414
نعم، هل هذا كل ما في الامر؟

208
00:21:47,554 --> 00:21:51,314
بالعتماد علي بيانات الرادار، يبدو انهم صيادين عاديين.

209
00:21:51,537 --> 00:21:53,073
انهم لا يبحثون عن الأسماك.

210
00:22:13,686 --> 00:22:16,325
السفينة ضخمة.
كن مستعدا!

211
00:22:17,054 --> 00:22:19,926
ايها الفار النحيل، انت لا تهتم إلا لنفسك

212
00:22:30,154 --> 00:22:33,002
القاربان يحملون أناس مسلحون،
ما هي المسافه؟

213
00:22:33,292 --> 00:22:36,080
ميل واحد و ربع، و يقتربون

214
00:22:38,621 --> 00:22:39,823
نعم، الكابتن.

215
00:22:39,868 --> 00:22:42,294
أريد أن اذيد السرعة لـ125

216
00:22:44,379 --> 00:22:45,636
يمكنك ذلك.

217
00:22:59,216 --> 00:23:03,275
أيها الاصدقاء،  سوف نحصل علي الكثير من المال!

218
00:23:03,594 --> 00:23:06,082
اخفض السرعة،
الامواج كبيرة جدا.

219
00:23:10,265 --> 00:23:12,785
انهم علي بعد ميل واحد، يا كابتن.
ميل واحد فقط

220
00:23:31,588 --> 00:23:36,091
الاتصال بالمقاتله AU237، ميرسك الاباما.
الاتصال بالمقاتله AU237، ميرسك الاباما.

221
00:23:39,985 --> 00:23:41,172
تفضل، الاباما

222
00:23:41,450 --> 00:23:47,325
موقعنا 2 درجة شمالا و 49 درجة شرقا...

223
00:23:48,785 --> 00:23:51,016
مع سرعة 18.5 عقدة.

224
00:23:51,455 --> 00:23:54,729
و يقترب منا مركبين من مراكب القراصنه

225
00:23:54,863 --> 00:23:57,776
هل هناك اي سفينة الأم قريبه؟

226
00:23:58,215 --> 00:24:00,485
و نحن نحتاج مساعده فوريه.

227
00:24:01,164 --> 00:24:03,333
لدينا في الطاقم 20 شخصا..

228
00:24:03,791 --> 00:24:07,467
يقومون بإعداد الاسلحه، و نطلب اي مساعدة ممكنه

229
00:24:08,393 --> 00:24:09,625
علم؟

230
00:24:13,732 --> 00:24:20,555
علم ألاباما، إعلم ان المقاتله
ستصل الي موقعك بعد خمس دقائق

231
00:24:21,588 --> 00:24:23,837
خمس دقائق، شكرا لك 237.

232
00:24:31,444 --> 00:24:35,667
هل تسمع هذا؟
اسمعت ذلك؟

233
00:24:36,951 --> 00:24:39,637
إننا بحاجة إلى الابتعاد عن هنا!

234
00:24:39,638 --> 00:24:42,673
عودوا الي الخلف، عودوا

235
00:24:44,097 --> 00:24:47,298
ماذا حدث يا رفاق؟
لماذا تعودون الي الخلف؟

236
00:24:47,421 --> 00:24:49,872
انا اريد أن تذهب؟

237
00:24:52,471 --> 00:24:54,835
هيا! واصل!

238
00:24:57,358 --> 00:24:58,796
نعم، واحده تحولت الي الخلف

239
00:24:59,790 --> 00:25:03,018
ولكن الاخري ماذلت تقترب.
المسافه نصف ميل.

240
00:25:03,229 --> 00:25:05,516
نحن بحاجة لجعلها بعيده عنا.

241
00:25:06,881 --> 00:25:09,273
- نعم؟
- الغي الحدود، 129

242
00:25:12,735 --> 00:25:14,926
نعم، أنت على حق، نحن علي الرقم 5

243
00:25:15,070 --> 00:25:15,754
أفعل ذلك!

244
00:25:17,169 --> 00:25:18,300
أرفع 5 درجات.

245
00:25:18,528 --> 00:25:19,651
رفع 5 درجات.

246
00:25:28,483 --> 00:25:31,178
أسرعوا....
أسرع!

247
00:25:32,031 --> 00:25:33,264
هيــــا

248
00:25:36,490 --> 00:25:37,964
كابتن، ربع ميل الان!

249
00:25:38,381 --> 00:25:40,663
- إضاف 5 درجات أخرى.
- رفع 5 درجات!

250
00:25:45,099 --> 00:25:47,163
أسرع، اسرع!!!

251
00:25:48,327 --> 00:25:51,084
المحركات تفرض علينا السرعه.

252
00:26:06,886 --> 00:26:08,582
أسرع، أسرع!

253
00:26:27,454 --> 00:26:28,995
ما الامر؟

254
00:26:30,606 --> 00:26:32,937
بسرعه لابد و ان نلحق بها بسرعه

255
00:26:33,100 --> 00:26:37,038
أعد تشغيل المحرك!
لابد من مطاردتهم بسرعة!

256
00:26:38,905 --> 00:26:40,413
أنا احاول اعادة تشغيل المحرك

257
00:26:41,584 --> 00:26:44,348
- بسرعة شغله مرة أخرى!
- أنا أحاول.

258
00:27:19,997 --> 00:27:21,157
هيا بنا، كابتن هنا.

259
00:27:21,878 --> 00:27:23,759
- انهم مجانين حقا، السرعه كانت 27 عقدة

260
00:27:25,894 --> 00:27:26,439
أهدأوا

261
00:27:27,021 --> 00:27:31,272
ومن المؤكد أننا قد مررنا للتو
بوضع خطير.

262
00:27:31,974 --> 00:27:32,805
اثنين من القوارب.

263
00:27:33,282 --> 00:27:35,939
عليهم غرباء مسلحون

264
00:27:36,217 --> 00:27:39,427
و نحن نعلم ان هذا الامر شائع
في هذه المياه

265
00:27:39,591 --> 00:27:40,735
ولكن أدائكم كان جيدا.

266
00:27:41,600 --> 00:27:42,702
السفينة تعاملت جيدا.

267
00:27:43,780 --> 00:27:48,613
وقد تم إبلاغ السلطات بما يجري.
ولذلك اعتقد اننا تعاملنا مع الموقف جيدا

268
00:27:48,847 --> 00:27:50,468
و من الان سنقوم بعملنا العادي

269
00:27:51,553 --> 00:27:52,525
مايك، ما رأيك؟

270
00:27:53,784 --> 00:27:56,785
نعم، سنعمل بنظام الورديه المزدوجه حتي
نخرج من هذه المياه.

271
00:27:57,781 --> 00:27:58,378
حسنا.

272
00:27:58,555 --> 00:28:00,801
رئيس المحركات، هل يمكنك جعل  المحرك مستعد؟

273
00:28:01,230 --> 00:28:03,415
سوف نتناوب علي غرفة المحرك علي مدار الساعه

274
00:28:04,063 --> 00:28:04,623
حسنا.

275
00:28:05,507 --> 00:28:06,720
استمتع القهوة الخاص بك.

276
00:28:07,407 --> 00:28:08,387
كابتن؟

277
00:28:10,806 --> 00:28:12,332
سوف يعودون...

278
00:28:13,052 --> 00:28:14,398
هذا صحيح.. سيعودون...

279
00:28:15,081 --> 00:28:15,845
لو عادوا...

280
00:28:17,337 --> 00:28:19,653
سوف نقوم بإتباع الاجراءات
لقد نجحت اليوم، و ستنجح ثانيا

281
00:28:19,722 --> 00:28:23,079
لدينا السرعة، والمراقبة،
و الخراطيم التي تعيق المتسللين.

282
00:28:24,138 --> 00:28:27,539
وسوف نتبع الإجراءات،
حتي لو اغلقنا المحركات و الابواب

283
00:28:27,654 --> 00:28:29,154
و القينا المرساه و انتظرنا المساعده

284
00:28:29,364 --> 00:28:31,219
- أنا لا أعتقد أن أحدا هنا...
- إنتظر

285
00:28:32,304 --> 00:28:35,262
حسنا، انا أعني، أنا عضو في النقابه منذ 25 عاما.

286
00:28:35,554 --> 00:28:39,267
وأود أن أقول أنك لا تدفع لنا بالقد الكافي
لمكافحة القراصنة، أليس كذلك؟

287
00:28:39,549 --> 00:28:42,201
لقد وقعتم جميعا
استعداد للابحار لأفريقيا.

288
00:28:42,357 --> 00:28:43,110
ماذا كنت تتوقع؟

289
00:28:43,683 --> 00:28:45,434
أنا لم اوقع لالتحق بالجيش!

290
00:28:46,118 --> 00:28:47,509
ولكنك قبلت العمل في هذه المنطقه.

291
00:28:47,565 --> 00:28:48,372
لقد وقعت العقد.

292
00:28:48,525 --> 00:28:50,158
- صحيح، لكن لسفينة شحن.
- ماذا كنت تتوقع؟

293
00:28:50,361 --> 00:28:53,189
- ليس للقتال بدون أسلحة.
- لماذا لا نخرج من هذا؟

294
00:28:53,249 --> 00:28:56,059
- علينا أن تفلت منهم.
- أي طريق؟ إلى أين؟

295
00:28:56,153 --> 00:28:58,573
في 8 ساعات في وسعنا
ان نبتعد 100 ميل من هنا

296
00:28:58,729 --> 00:28:59,935
بل 150 ميل بسهوله

297
00:29:00,075 --> 00:29:03,182
هناك 5 قراصنة الذين ينشطون في هذه المنطقه.

298
00:29:03,483 --> 00:29:06,787
ربما من 300 ميل إلى 600 ميل لا يوجد وجود لقراصنة اخرى.

299
00:29:07,215 --> 00:29:10,808
اسمعوا، واجبنا هو نقل الحموله بسرعه قدر المستطاع
هذا هو عملنا

300
00:29:10,908 --> 00:29:12,698
الآن، إذا لم يكن هناك من لا يعجبه هذا

301
00:29:12,769 --> 00:29:14,726
إذا كان هناك اي شخص يريد أن يترك السفينة.

302
00:29:15,186 --> 00:29:17,929
إن كان أحد لا يحب الطريق بين سولولا وجيبوتي ومومباسا.

303
00:29:18,148 --> 00:29:21,094
يتفضل الي مكتبي، و يوقع علي الاوراق الخاصه بالنقابه

304
00:29:21,395 --> 00:29:24,278
و انه سيكون علي اول رحله الي الوطن
و التي ستقلع في مومباسا.

305
00:29:31,908 --> 00:29:34,077
استمتعوا بالقهوة الخاص بك.
لنعود للعمل.

306
00:29:42,915 --> 00:29:50,815
مرحبا عزيزتي...
العمل شاق، مع الطاقم الجديد.

307
00:29:55,413 --> 00:30:02,113
الايام المعتاده، انت تعلمين.
سوف اتصل بك في حال وصولنا الي الميناء.

308
00:30:02,667 --> 00:30:04,269
أنا أحبك

309
00:30:04,387 --> 00:30:06,651
(ريتش)

310
00:30:17,299 --> 00:30:20,680
بحر متلاطم،
عظيم حقا.

311
00:30:20,908 --> 00:30:23,033
(هوفان) أنا سبق وقلت لك...

312
00:30:23,338 --> 00:30:26,082
القارب لن يستطيع الصمود
ليس لنا حظ علي الاطلاق

313
00:30:28,162 --> 00:30:29,402
أسرع!

314
00:30:31,221 --> 00:30:33,063
نحتاج قارب كبير لمطاردة السفينة.

315
00:30:34,055 --> 00:30:36,404
أريدها أن تكون جاهزه في الصباح...

316
00:30:36,620 --> 00:30:37,932
غدا، هل تسمع؟

317
00:30:42,051 --> 00:30:42,605
(علمي).

318
00:30:43,682 --> 00:30:46,053
متي سيصبح المحرك جاهز للعمل مره اخري؟

319
00:30:46,476 --> 00:30:47,972
نحن بحاجة إلى إصلاحه سريعا

320
00:30:48,094 --> 00:30:50,163
(موسي) هذا القارب قديمة وهشة.

321
00:30:50,777 --> 00:30:52,479
مكوناته من الزباله.

322
00:30:52,986 --> 00:30:54,620
اسكت و أصلحه

323
00:30:55,356 --> 00:30:57,787
هل هذه الانثي هي قائدة القارب؟

324
00:31:03,201 --> 00:31:05,069
لماذا لا تعطيني المحرك الخاص بك؟

325
00:31:05,948 --> 00:31:07,729
اخرس، يا نحيف!

326
00:31:08,019 --> 00:31:09,853
أنت تتحدث كثيرا!

327
00:31:11,139 --> 00:31:14,592
قد أكون نحيفة، ولكن لست جبانا.

328
00:31:21,099 --> 00:31:22,409
ماذا تقول؟

329
00:31:23,673 --> 00:31:25,313
حاول ان تقولها ثانيا

330
00:31:27,103 --> 00:31:29,065
هل تعتقد أنك قوي حقا؟

331
00:31:30,067 --> 00:31:31,639
حاول انت تقولها ثانيا؟

332
00:31:51,344 --> 00:31:55,848
الجبناء الذين ستدخل أول المقبرة.

333
00:31:59,622 --> 00:32:07,796
تمت الترجمه بــ
AhmedJuo
الرجاء الحفاظ علي حقوقي كمترجم

334
00:32:30,410 --> 00:32:32,674
كابتن! هنا (شين).

335
00:32:35,973 --> 00:32:37,484
نعم، تفضل.

336
00:32:38,043 --> 00:32:40,232
أعتقد أنك من الأفضل تنزل الي هنا.

337
00:32:40,660 --> 00:32:42,169
آتي.

338
00:32:49,234 --> 00:32:50,269
أين هم؟

339
00:32:50,364 --> 00:32:53,185
عند نقطة   4،
1.7 ميل، كابتن.

340
00:32:57,022 --> 00:32:59,190
انه قادم وحده.

341
00:33:03,705 --> 00:33:05,505
أطلق صفارت الإنذار

342
00:33:05,564 --> 00:33:08,534
اتصل خدمة الطوارئ الأمريكيه

343
00:33:13,116 --> 00:33:16,564
الي جميع الطاقم الي مركزهم الرئيسية، وهذا ليس تدريبا.
كلا في موقعه!

344
00:33:16,651 --> 00:33:17,899
هذه ليست تدريبا

345
00:33:20,612 --> 00:33:21,761
هيا، هيا!

346
00:33:24,233 --> 00:33:25,404
نعم الكابتن.

347
00:33:25,479 --> 00:33:28,334
رئيس المحركات، أنهم قادمون مرة أخرى،
اريد السرعه القصوي الغ حدود الامان

348
00:33:28,359 --> 00:33:29,427
علم

349
00:33:29,510 --> 00:33:30,779
تعطيل الحدود

350
00:33:30,916 --> 00:33:32,299
ابدأ مع 5 درجات.

351
00:33:32,381 --> 00:33:34,187
ابتداء من 5 درجات.

352
00:33:44,467 --> 00:33:46,059
كن مستعدا!

353
00:33:54,678 --> 00:33:56,724
خدمات الطوارئ الجوية الأمريكية.

354
00:33:58,334 --> 00:33:59,784
هنا، وميرسك ألاباما.

355
00:33:59,874 --> 00:34:02,473
نحن نتعرض لهجوم من قبل قراصنة...

356
00:34:02,669 --> 00:34:04,660
(كين)، تعال هنا.

357
00:34:04,940 --> 00:34:07,663
- اريدك ان تبق عينك عليهم.
- حسنا.

358
00:34:08,762 --> 00:34:12,543
... 14 درجة شرقا. نحن 1.6.6،
سرعة 19 عقدة.

359
00:34:12,568 --> 00:34:13,607
علم هذا، ألاباما.

360
00:34:13,651 --> 00:34:15,564
أنت الآن علي قناه اتصال عسكرية.

361
00:34:15,783 --> 00:34:16,881
علم

362
00:34:18,713 --> 00:34:20,714
قادمون بسرعة، يا كابتن.

363
00:34:22,059 --> 00:34:23,739
ألاباما!

364
00:34:24,035 --> 00:34:26,071
السفينة ألاباما!

365
00:34:26,267 --> 00:34:30,159
نحن خفر السواحل الصومالية.
انها مجرد فحص روتيني.

366
00:34:30,391 --> 00:34:33,000
أوقف سفينتك في الحال!

367
00:34:33,064 --> 00:34:37,207
نحن قادمون لسفينتك.
لقد جئنا لمساعدتك.

368
00:34:37,328 --> 00:34:40,121
- (شين) يقتربون.
- يا إلهي!

369
00:34:43,975 --> 00:34:46,399
رئيس المحركات، سنحتاح الي تشغيل الخراطيم

370
00:34:46,501 --> 00:34:48,299
حسنا، المضخات تبدو جيده

371
00:34:49,228 --> 00:34:51,469
- راقبهم لي يا (شين).
- حسنا.

372
00:34:51,628 --> 00:34:55,014
هم علي بعد 800 متر.
استعدوا للدوران الحاد

373
00:34:55,125 --> 00:34:56,633
وقف الآن!

374
00:34:56,740 --> 00:35:00,559
ألاباما هذا هو الإنذار الأخير.

375
00:35:00,659 --> 00:35:02,375
أوقف السفينتك!

376
00:35:03,760 --> 00:35:06,559
انهم لا يتوقفون!

377
00:35:06,737 --> 00:35:09,369
تبين لهم من نحن، (موسى)!

378
00:35:11,984 --> 00:35:14,075
اطلاق النار عليهم!

379
00:35:17,210 --> 00:35:18,703
أطلقوا علينا النار!

380
00:35:18,946 --> 00:35:20,499
افتح الخراطيم!

381
00:35:28,228 --> 00:35:29,331
أسرع!

382
00:35:56,183 --> 00:36:00,272
- (شين)، هناك خرطوم افلت.
- في خليج سبعة عشر، سأهتم به

383
00:36:01,395 --> 00:36:04,423
كن حذرا.
أنا على قناة 3.

384
00:36:08,153 --> 00:36:10,720
هناك مكان فارغ.

385
00:36:15,621 --> 00:36:17,612
انهم قادمون مره اخري

386
00:36:25,842 --> 00:36:27,959
نريد زوج من الدرج!

387
00:36:44,025 --> 00:36:45,559
أعطني مضيئة!

388
00:37:00,066 --> 00:37:01,533
اطلاق النار هناك!

389
00:37:08,494 --> 00:37:10,420
أسرعوا، اسرعوا

390
00:37:11,162 --> 00:37:12,762
أسرع يا (بلال)!

391
00:37:12,933 --> 00:37:14,448
غبي!

392
00:37:28,203 --> 00:37:30,153
(شين)، اذهب من عندك!

393
00:37:30,184 --> 00:37:34,399
جمع جميع الطاقم و اذبهم بهم الي غرفه المحرك،
انا احتاجك في برج القياده.

394
00:37:36,751 --> 00:37:38,715
توقف!

395
00:37:47,396 --> 00:37:51,174
جميع الطاقم! كل الطاقم!
نحو غرفة المحرك الآن!

396
00:38:02,747 --> 00:38:05,199
وجهه الي اعلي، أعلى!

397
00:38:09,155 --> 00:38:12,399
- استدارة 30 درجة.
- ألاستداره 30 درجة!

398
00:38:23,018 --> 00:38:25,099
ثبته سريعا!

399
00:38:31,183 --> 00:38:34,169
يحاولون تثبيت السلالم!
أدر 30 درجة!

400
00:38:34,465 --> 00:38:36,617
الدوران 30 درجة!

401
00:38:45,130 --> 00:38:46,998
سأقفز اولا

402
00:38:58,488 --> 00:39:01,992
- استدارة 30 درجة.
- الدوران 30 درجة!

403
00:39:08,205 --> 00:39:11,399
- تتوقف عند 30 درجة!
- التوقف عند 30 درجة!

404
00:39:22,993 --> 00:39:24,938
هيا يا شباب.

405
00:39:26,544 --> 00:39:29,158
اذهبوا معا في اتجاه الجدار!

406
00:39:33,433 --> 00:39:35,001
إلى الباب هناك!

407
00:39:35,769 --> 00:39:37,021
- (مايك)؟
- نعم.

408
00:39:37,022 --> 00:39:39,548
- متى نستطيع اغلاق الباب؟
- خمس دقائق.

409
00:40:01,521 --> 00:40:04,458
أربعة قراصنة على متن السفينة.
أربعة قراصنة.

410
00:40:04,714 --> 00:40:06,996
عليكم البقاء في الطابق السفلي.

411
00:40:07,107 --> 00:40:09,047
- اغلق البرج.
- حسنا.

412
00:40:09,133 --> 00:40:12,995
اسمعوا، اصبح على سطح السفينة 4 قراصنة مسلحون.

413
00:40:13,303 --> 00:40:14,960
تعلمون تدرباتكم.

414
00:40:15,080 --> 00:40:19,273
عليكم أن تبقوا في الخفاء مهما حدث.
أنا لا أريد أي رهائن.

415
00:40:24,064 --> 00:40:25,963
لابد لنا من البقاء في الخفاء حتى وصول المساعدة.

416
00:40:26,006 --> 00:40:29,155
لا احد يامر بكلمه غيري، حتي....

417
00:40:29,225 --> 00:40:30,960
"وقت العشاء"

418
00:40:32,588 --> 00:40:34,330
نعم، يا للسماء!

419
00:40:34,799 --> 00:40:36,820
إذا وجدتك القراصنة...

420
00:40:36,915 --> 00:40:39,736
... تذكر، أنت تعرف هذه السفينة، و هم لا...

421
00:40:39,949 --> 00:40:41,415
أجعلوهم يشعرون انهم المسيطرون علي السفينة.

422
00:40:41,605 --> 00:40:45,320
ولكن ابقوهم بعيدا عن الأجزاء المهمة
مثل المولدات ولوحات التحكم.

423
00:40:50,504 --> 00:40:52,283
ابقوا معا.

424
00:40:52,790 --> 00:40:54,830
ونحن سوف نكون على ما يرام.

425
00:40:55,275 --> 00:40:56,820
حظا سعيدا.

426
00:40:59,298 --> 00:41:01,395
خذ الجميع إلى أسفل داخل غرفة المحرك...

427
00:41:01,425 --> 00:41:03,960
اريدك ان تخبأهم خلف الاسطوانات.

428
00:41:04,046 --> 00:41:06,597
حاول تقسيمها إلى 3 أو 4 أشخاص.

429
00:41:25,365 --> 00:41:29,490
لا تتحرك! لا تتحرك!

430
00:41:35,879 --> 00:41:37,240
حسنا، حسنا.

431
00:41:42,980 --> 00:41:44,882
إذهب الي هناك.

432
00:41:54,307 --> 00:41:56,007
الكابتن.

433
00:41:56,700 --> 00:42:00,287
اهدأ، لن يصاب احد بأذي

434
00:42:00,353 --> 00:42:02,589
نحن لسنا تنظيم القاعدة.

435
00:42:02,722 --> 00:42:06,391
مجرد أعمال.
نريد المال.

436
00:42:06,709 --> 00:42:10,968
عندما نحصل علي المال، كل شيء سيكون على ما يرام.

437
00:42:13,273 --> 00:42:16,553
هذه السفينة، ما جنسيتها؟

438
00:42:17,104 --> 00:42:19,704
هذه السفينة؟ أمريكا، هذه سفينة أمريكية.

439
00:42:19,743 --> 00:42:22,760
- أمريكا؟
- جيد!

440
00:42:25,667 --> 00:42:27,785
أنت؟؟!

441
00:42:28,337 --> 00:42:29,486
(يانكي)ا؟

442
00:42:29,612 --> 00:42:33,168
أنا؟ نعم، نعم،
(يانكي) (الأيرلندي).

443
00:42:34,031 --> 00:42:36,894
سنقوم بتسميتك (الايرلندي) من الآن.

444
00:42:41,974 --> 00:42:45,403
حسنا، ايها (الأيرلندي).
ماذا تحملون؟

445
00:42:45,680 --> 00:42:47,128
ماذا تعني؟

446
00:42:47,274 --> 00:42:48,403
أجهزة التلفزيون والسيارات؟

447
00:42:48,722 --> 00:42:52,468
- التلفزيون؟ لا، نحن فقط...
- المال؟

448
00:42:53,556 --> 00:42:54,420
نعم.

449
00:42:54,528 --> 00:42:55,343
(كيني)!

450
00:42:55,428 --> 00:42:56,959
(كيني)، كم من المال لدينا في الخزينه؟

451
00:42:57,040 --> 00:43:00,768
لدينا حوالي 30،000 دولار في الخزينه.

452
00:43:02,297 --> 00:43:06,143
نعم لدينا 30000 $

453
00:43:07,197 --> 00:43:08,993
انهم من نصيبك

454
00:43:09,525 --> 00:43:11,276
30،000 دولار؟

455
00:43:11,479 --> 00:43:14,568
ما اكون انا؟
هل ابدو لك كــ شحاذ؟

456
00:43:19,692 --> 00:43:20,993
ما هو الامر؟

457
00:43:25,691 --> 00:43:27,338
لا بأس لا بأس.

458
00:43:36,633 --> 00:43:39,600
لدينا مشكلة، لقد ارهقنا
السفينة

459
00:43:39,661 --> 00:43:41,513
نحن في ورطة.

460
00:43:41,539 --> 00:43:44,438
- و هذا يعني ان هذا الكمبيوتر غير متصل بالشبكه.
- كابتن!

461
00:43:44,557 --> 00:43:46,243
- تضررت السفينة.
- كابتن!

462
00:43:46,406 --> 00:43:49,469
لن يصاب احد، اذا لم تخدعنا

463
00:43:50,771 --> 00:43:53,253
نعم، السفينة متضرره... لابد و ان....

464
00:43:53,459 --> 00:43:55,773
لن يصب أحد بأذى.

465
00:43:56,260 --> 00:43:57,799
اهدأ.

466
00:44:00,944 --> 00:44:02,503
- أنظر لي.
- بالتأكيد.

467
00:44:02,608 --> 00:44:03,444
- أنظر لي.
- بالتأكيد.

468
00:44:03,614 --> 00:44:05,368
أنا القبطان الآن.

469
00:44:07,429 --> 00:44:09,533
راقب هذا الأحمق.

470
00:44:18,470 --> 00:44:20,387
ماذا تفعل؟

471
00:44:20,791 --> 00:44:22,428
يمكنني إصلاحه.

472
00:44:23,622 --> 00:44:24,968
هل تعرف كيف يعمل؟

473
00:44:25,184 --> 00:44:26,453
راقبهم باستخدام بندقيتك.

474
00:44:26,560 --> 00:44:28,553
أبق، لا تقلق.

475
00:44:31,690 --> 00:44:34,868
لا تفعل أشياء إذا كنت لا تعرفها.

476
00:44:35,407 --> 00:44:36,827
هيا!

477
00:44:39,873 --> 00:44:41,068
ماذا تفعل؟

478
00:44:41,249 --> 00:44:43,460
راقبه.

479
00:44:45,168 --> 00:44:46,875
أوقف هذه اللعبة!

480
00:44:50,992 --> 00:44:52,628
أين هو الطاقم؟

481
00:44:52,742 --> 00:44:55,093
أنا لا أعرف، لا أعرف.
أنا هنا معك.

482
00:44:55,216 --> 00:44:57,868
- أين هو الطاقم الخاص بك؟
- أنا لا أعرف، أنا فقط...

483
00:44:58,238 --> 00:45:01,505
سأقوم بالاتصال بهم،
و ادعوهم الي الصعود هنا.

484
00:45:02,849 --> 00:45:04,342
هذا هو الكابتن.

485
00:45:04,428 --> 00:45:07,603
طاقم القراصنة تريد من كل الافراد الصعود الي البرج

486
00:45:11,009 --> 00:45:12,728
الطاقم كله

487
00:45:12,820 --> 00:45:16,230
... دقيقة واحدة. و سأقتل شخص...

488
00:45:16,338 --> 00:45:17,774
...دقيقه واحدة...

489
00:45:18,338 --> 00:45:20,938
...وفي الدقيقة القادمة سوف
قتل شخص أخر.

490
00:45:21,858 --> 00:45:25,015
سأقتل جميع أصدقائكم.
دقيقه واحدة.

491
00:45:25,510 --> 00:45:27,993
و لن اتصل مره اخري.

492
00:45:30,440 --> 00:45:33,723
جر هذا الشخص الي الحائط.
بسرعة!

493
00:45:33,854 --> 00:45:35,336
حسنا ايها الكابتن، اتعتقد اننا نخدعك؟

494
00:45:35,437 --> 00:45:38,202
- اتعتقد اننا نلعب؟
- أنا أفعل كل ما في استطاعتي

495
00:45:38,569 --> 00:45:41,103
بسهوله، قتلك، بسهوله.

496
00:45:44,468 --> 00:45:48,317
- أنت لست مضطر أن تفعل ذلك؟

497
00:45:48,472 --> 00:45:50,336
هدئ من روعك,  هدئ من روعك.

498
00:45:52,754 --> 00:45:54,968
لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار عليه.

499
00:45:55,117 --> 00:45:58,368
- إذا كنت تريد أطلاق النار. فأطلق النار علي.
- أين الطاقم الخاص بك ايها (الأيرلندي)، وأنا لا أمزح.

500
00:45:58,482 --> 00:46:00,848
- أين هو الطاقم الخاص بك؟
- أنا لا أعرف...

501
00:46:00,928 --> 00:46:04,473
-  أنا هنا معك.
- لا، اين هم الطاقم...

502
00:46:04,538 --> 00:46:06,968
... انا لا اري احدا
- أنا القبطان.

503
00:46:07,040 --> 00:46:08,140
انا القبطان!

504
00:46:08,223 --> 00:46:09,078
وسوف أقتله.

505
00:46:09,133 --> 00:46:11,767
أذا كنت تريد قتل أحد، أقتلني أنا.

506
00:46:11,891 --> 00:46:16,415
أنت..أنت من قتلته...
...أنت من تقتله...

507
00:46:16,570 --> 00:46:18,482
أنا القبطان، وليس هم!

508
00:46:19,433 --> 00:46:21,270
هذا الامر بينا نحن الاثنين.

509
00:46:21,368 --> 00:46:23,528
أنا  أحاول إيجاد حل، هل انت؟

510
00:46:23,628 --> 00:46:27,574
هلي هذه طريقتك في حل المشاكل؟
قلت كنت تريد المال فقط؟

511
00:46:27,638 --> 00:46:30,538
قلت أنها مجرد أعمال!
هلي هذه أعمال؟

512
00:46:30,539 --> 00:46:31,949
هل هذه هي الطريقه لتتعامل مع الاعمال؟

513
00:46:31,950 --> 00:46:35,958
عشر ثوان!
عشرة ثوان مرة أخرى وسوف أقتله

514
00:46:44,072 --> 00:46:45,937
أنتظر

515
00:46:53,233 --> 00:46:56,378
أنا سوف ابحث في السفينة.

516
00:46:57,679 --> 00:47:00,272
- هل تريد البحث في السفينة؟
- سأسعى للبحث...

517
00:47:00,273 --> 00:47:04,557
... في كل غرفة و اصغر حفره في السفينه. الان.

518
00:47:04,632 --> 00:47:06,142
- هل تريد تفتيش السفينة؟
- الآن!

519
00:47:06,252 --> 00:47:07,032
حسنا، حسنا...

520
00:47:07,152 --> 00:47:09,791
سنبدأ من أعلى...

521
00:47:09,857 --> 00:47:11,042
وصولا الى الطابق السفلي.

522
00:47:11,149 --> 00:47:13,152
ولكننا يجب أن نجعل طاقه الطوارئ تعمل

523
00:47:13,237 --> 00:47:15,942
لاننا لن نري شئ اذا قمنا بإغلاقها

524
00:47:16,185 --> 00:47:17,435
أنا سأخذك، لتفتيش السفينه

525
00:47:17,536 --> 00:47:19,880
ولكن كف عن تهديد رجالي.

526
00:47:19,954 --> 00:47:20,675
لا خداع

527
00:47:20,744 --> 00:47:22,182
ليس هناك خداع

528
00:47:22,830 --> 00:47:23,758
فالتذهب

529
00:47:23,916 --> 00:47:27,392
دعه.
لا تهدده.

530
00:47:27,542 --> 00:47:29,639
جيد.حسنا.

531
00:47:30,186 --> 00:47:32,232
خذ الراديو.

532
00:47:32,378 --> 00:47:34,025
إعطني الراديو!

533
00:47:40,857 --> 00:47:42,419
حسنا، جيد.

534
00:47:43,332 --> 00:47:44,335
هيا.

535
00:47:47,481 --> 00:47:50,178
يجب علينا إطفاء الأنوار،
عندما يصلون هنا يسرونا.

536
00:47:50,252 --> 00:47:53,013
لابد من إيقاف مولد الطوارئ على السطح الرئيسي.

537
00:47:53,098 --> 00:47:55,532
-  أتعتقد أنك يمكن أن تصل إلى هناك؟
- نعم.

538
00:47:55,632 --> 00:47:59,263
حسنا، سوف أذهب إلى المطبخ لجلب الماء من قبلهم.
ابق الجميع في الخفاء.

539
00:47:59,346 --> 00:48:00,607
حسنا.

540
00:48:07,965 --> 00:48:10,672
نبدأ من القمة.

541
00:48:12,242 --> 00:48:13,972
هذا هو سطح  السفينه (إي)

542
00:48:14,095 --> 00:48:17,742
و سوف نذهب إلى أسفل واحدا تلو الآخر.

543
00:48:38,768 --> 00:48:42,035
منطقة البضائع تبدو و كأن بها اماكن كثيره للإختباء

544
00:48:42,151 --> 00:48:43,801
وأنا لا احاول خداعك

545
00:48:44,128 --> 00:48:47,008
أنا اريد ان اجد هؤلاء الرجال، مثلك تماما

546
00:48:48,560 --> 00:48:50,142
أعطني مصباح يدوي.

547
00:48:53,881 --> 00:48:57,372
نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة،
لا لإضاعة الوقت هنا.

548
00:48:57,522 --> 00:49:00,692
كما قلت لك، ومنطقة البضاعة هو مكان كبير جدا للبحث فيه

549
00:49:04,815 --> 00:49:07,237
هناك من يعبث علي السفينه

550
00:49:09,502 --> 00:49:11,159
غرفة المحرك.

551
00:49:11,744 --> 00:49:14,072
إذا ذهبنا إلى أسفل تلقائيا...

552
00:49:14,135 --> 00:49:17,897
سنبدأ من الأعلى الي الأسفل للطابق السفلي
فلابد من تفتيش منطقة البضائع.

553
00:49:20,790 --> 00:49:22,978
سوف نذهب إلى غرفة المحرك.

554
00:49:23,563 --> 00:49:25,532
نحن نذهب هناك الآن!

555
00:49:25,785 --> 00:49:27,301
آها .. غرفة المحرك.

556
00:49:27,564 --> 00:49:30,147
ستكون منطقه ساخنه جدا

557
00:49:30,295 --> 00:49:33,152
... دون الطاقة لن تكون هناك تهوية بالغرفة.
لن يكن هناك هواء.

558
00:49:33,264 --> 00:49:37,852
ربما قد نحتاج الي مياه الشرب،
من المطبخ على سطح السفينة؟

559
00:49:42,353 --> 00:49:45,751
- و بعد ذلك غرفة المحرك.إذهب!
- حسنا.

560
00:49:57,895 --> 00:49:59,139
كنا هنا...

561
00:50:12,672 --> 00:50:14,854
هذا هو المطبخ.

562
00:50:18,912 --> 00:50:20,930
هنا نحضر طعامنا

563
00:50:31,171 --> 00:50:32,011
حسنا.

564
00:50:33,050 --> 00:50:35,374
هنا هو بعض الماء.

565
00:50:39,722 --> 00:50:42,495
- اريد التحقق من هذه الغرفة.
- حسنا، هناك.

566
00:50:42,558 --> 00:50:47,160
هل تريد أن ترى؟
هذه مساحة تخزين الخضار.

567
00:50:52,800 --> 00:50:55,185
كن حذرا هنا فأنت حافي القدمين.

568
00:50:55,948 --> 00:50:58,445
يمكن ان تجرحهم بأقل شيء.

569
00:51:00,813 --> 00:51:03,190
هنا بععض البطيخ.

570
00:51:03,249 --> 00:51:06,685
بقية وجبة الإفطار.
لا يزال في حالة جديدة.

571
00:51:07,942 --> 00:51:11,316
هذا باقي اللحم من تناول وجبة الإفطار هذا الصباح.

572
00:51:11,332 --> 00:51:13,694
تعال خذ

573
00:51:14,640 --> 00:51:17,285
خذ لنفسك.
هذا جيد لتناول الافطار.

574
00:51:26,358 --> 00:51:28,823
والآن، غرفة المحرك.

575
00:51:50,930 --> 00:51:51,728
(كرانن)، (كرانن)
هل تسمعني

576
00:51:51,750 --> 00:51:52,470
هل سمعت؟

577
00:51:52,471 --> 00:51:53,471
نعم، سمعت.

578
00:51:54,163 --> 00:51:56,488
انهم يتحركون نحوكم.
أكرر.. انهم في يتحركون نحوكم.

579
00:51:56,693 --> 00:51:57,946
واحد منهم حافي القدمين.

580
00:51:57,947 --> 00:52:00,964
هل عندك اي زجاج يمكنك كسره
ووضعه علي باب غرفة المحرك.

581
00:52:01,631 --> 00:52:03,700
سأفعل ذلك
هيا لنذهب!

582
00:52:38,766 --> 00:52:40,687
هذه هي غرفة المحرك.

583
00:52:44,871 --> 00:52:47,488
يا رب!
شيء مكسور.

584
00:52:47,723 --> 00:52:49,077
كن حذرا.

585
00:52:49,961 --> 00:52:51,158
إذهب الي الخلف هناك!

586
00:52:51,288 --> 00:52:52,397
حسنا، حسنا!

587
00:52:54,790 --> 00:52:57,152
- هناك اسعافات اوليه في ....
- ضع يديك للاعلي.. الان!

588
00:52:57,961 --> 00:52:59,332
من فعل هذا؟

589
00:52:59,477 --> 00:53:02,003
لا أحد، هذا حادث عادي.

590
00:53:02,235 --> 00:53:05,698
يجب علينا العوده
هناك اسعافات اوليه في غرفة التحكم بالمحركات.

591
00:53:05,867 --> 00:53:07,112
أصمت ايها (الايرلندي)!

592
00:53:07,178 --> 00:53:10,570
أتعتقد أني غبي؟
أنا أعرف ما يحدث.

593
00:53:10,658 --> 00:53:14,209
وسوف نستمر في تفتيش جميع أنحاء الغرفة.

594
00:53:14,393 --> 00:53:15,693
الآن، أمضي قدما!

595
00:53:38,251 --> 00:53:39,739
أسمع شيئا.

596
00:54:00,400 --> 00:54:02,626
تحقق هناك!

597
00:54:02,813 --> 00:54:04,603
لا يوجد أحد آخر هنا.

598
00:54:05,586 --> 00:54:08,218
رجاء، دعونا نعود فقط.

599
00:54:08,412 --> 00:54:10,198
وأنا أعلم أنهم كانوا هناك.

600
00:54:13,862 --> 00:54:17,248
أذهب مباشرا إلى أسفل.
الآن!

601
00:54:21,515 --> 00:54:23,514
انهم قادمون، كونوا مستعدا!

602
00:54:39,563 --> 00:54:41,750
أذهب .. تحرك

603
00:54:51,489 --> 00:54:53,698
أنتظر.
توقف هنا.

604
00:55:00,192 --> 00:55:02,219
ماذا؟
ماذا فعلت؟

605
00:55:02,399 --> 00:55:04,097
- أنا فقط -
- أنظر الي وجهي،ايها (الايرلندي)!

606
00:55:05,262 --> 00:55:06,478
انظر لي!

607
00:55:22,234 --> 00:55:23,577
ماذا حدث لسفينتك؟

608
00:55:23,578 --> 00:55:26,866
أنا لا أعرف ما حدث.
أنا لا أعرف ما هو الخطأ.

609
00:55:26,973 --> 00:55:31,133
انظر، أنك لن تجد أي فرد في اي مكان
من طاقم هذه السفينة.

610
00:55:31,207 --> 00:55:33,606
لن تجدهم أبدا...لن تجدهم

611
00:55:35,059 --> 00:55:36,598
ايها (الايرلندي)

612
00:55:37,296 --> 00:55:39,183
وسوف أجدهم.

613
00:55:40,891 --> 00:55:42,768
ليس معه.

614
00:55:43,295 --> 00:55:45,135
انظروا، انه سوف يموت من النزيف.

615
00:55:45,158 --> 00:55:47,593
أخرجني من هنا.

616
00:55:48,819 --> 00:55:50,977
لديك رجل مصاب.

617
00:55:51,491 --> 00:55:53,359
... دعونا تحقق من ساقه..

618
00:55:53,486 --> 00:55:56,088
خذ المال من الخزينه
ويمكنك قضاء باقي اليوم كما يحلو لك.

619
00:55:56,148 --> 00:55:57,776
موافق؟

620
00:56:05,665 --> 00:56:08,259
أنت تبدو في حالة من الفوضى، ايها (الايرلندي)

621
00:56:09,615 --> 00:56:11,166
هيا، خذوه إلى الأعلى.

622
00:56:11,403 --> 00:56:12,997
أنا لا يمكن أن اتحرك!

623
00:56:15,899 --> 00:56:17,203
أنت اذهب معه.

624
00:56:17,304 --> 00:56:19,384
- أذهب معه؟
- انطلق!

625
00:56:25,208 --> 00:56:27,103
لن تجد أي شخص.

626
00:56:27,333 --> 00:56:29,888
لا تتحدث.
أذهب.

627
00:56:42,398 --> 00:56:44,668
صديقك قام بخداعنا

628
00:56:44,966 --> 00:56:46,998
جعلنا ندور حول انفسنا

629
00:56:47,329 --> 00:56:50,513
إذا تحرك أحدا سأرسه الي القبر.

630
00:56:53,520 --> 00:56:54,798
خذ هذه.

631
00:58:25,326 --> 00:58:26,751
لدينا مشكلة.

632
00:58:26,852 --> 00:58:28,768
صديقك مصاب بشده

633
00:58:29,933 --> 00:58:32,061
نحن بحاجة لعلاج الاصابة.

634
00:58:32,129 --> 00:58:35,079
لدينا اسعافات اوليه و هذا الرجل يعرف ماذا يفعل.

635
00:58:36,302 --> 00:58:37,691
ماذا حدث لك؟

636
00:58:37,828 --> 00:58:41,831
كسروا الزجاج في الارض،
و انا تعرضت الأذى.

637
00:58:41,899 --> 00:58:43,591
أين هو (موسى)؟

638
00:58:43,734 --> 00:58:46,066
في غرفة المحرك.

639
00:58:46,223 --> 00:58:48,631
(ناجي) قال ان نصعد الي هنا.

640
00:58:49,752 --> 00:58:51,975
أنتم

641
00:58:52,047 --> 00:58:54,411
لدينا رساله لكم

642
00:58:55,549 --> 00:58:57,640
نحن طاقم مايرسك ألاباما.

643
00:58:57,987 --> 00:58:59,325
لقد قبضنا علي رئيسكم

644
00:59:00,697 --> 00:59:01,825
هل سمعت ذلك؟

645
00:59:03,575 --> 00:59:05,475
مهلا، لا!

646
00:59:06,828 --> 00:59:10,260
أوقعنا رئيسكم و سلاحه
و نريد التبدبل

647
00:59:10,437 --> 00:59:11,274
نريده حيا!

648
00:59:11,905 --> 00:59:13,375
توقف، ارفع هذا الغطاء من علي رأسه.

649
00:59:13,637 --> 00:59:15,683
(هودكنسون)، ارفع هذا الغطاء من علي رأسه،
الان.

650
00:59:17,229 --> 00:59:19,094
تكلم، تحدث إلى أصدقائك.

651
00:59:19,462 --> 00:59:22,119
تحدث الى صديقك. هيا ايها الوغد، قل شئ

652
00:59:22,593 --> 00:59:24,533
أنا أحب أمريكا.

653
00:59:26,950 --> 00:59:29,785
هيا أخرجني من هنا!

654
00:59:29,956 --> 00:59:31,601
و استمع الي ما يقولون

655
00:59:33,435 --> 00:59:35,102
ماذا هناك بالضبط؟

656
00:59:35,365 --> 00:59:37,013
يدي في حاله سيئة للغاية

657
00:59:37,553 --> 00:59:41,162
سنأتي فيما بعد ولكن مره أخري
و الان اخرجني من هنا

658
00:59:41,707 --> 00:59:43,349
إعط الراديو الي (الايرلندي)!

659
00:59:45,745 --> 00:59:47,829
سيعطي أنا عليه الآن.

660
00:59:48,160 --> 00:59:49,574
تحدث

661
00:59:51,945 --> 00:59:55,827
يا كابتن، إذا كنت ترغب في الخروج من السفينه...

662
00:59:56,624 --> 00:59:59,812
أنا أعلم أنك لا تملك قارب الآن.
ولكن يمكنك الحصول علي قارب نجاة

663
01:00:00,321 --> 01:00:03,212
... يمكنك أن تبتعد بعيدا...

664
01:00:03,917 --> 01:00:08,463
وتحصل علي 30،000 دولار من الخزينه
و تبتعد عن السفينة في الحال.

665
01:00:09,101 --> 01:00:11,226
هل توافق؟

666
01:00:11,574 --> 01:00:13,124
قل انك موافق!

667
01:00:13,259 --> 01:00:16,194
- قل انك موافق!
- حسنا، يا (ايرلندي).

668
01:00:16,294 --> 01:00:18,465
أوافق على ذلك.
أوافق يا (ايرلاندي). أوافق على ذلك.

669
01:00:18,831 --> 01:00:20,224
حسنا إذا.

670
01:00:21,530 --> 01:00:24,049
- أسمع يمكننا....
- أعطه لي!

671
01:00:26,975 --> 01:00:31,252
لكن  30،000 لا تساوي شيئا بالنسبة لي.
أنا أريد مليون

672
01:01:02,019 --> 01:01:04,259
هناك، هذه هي سفينة النجاة

673
01:01:05,996 --> 01:01:09,622
يا (بلال)، اذهب هناك و تفحصها

674
01:01:10,000 --> 01:01:14,038
إذا حاول أي شخص التحرك، إرسه الي القبر فورا!

675
01:01:14,110 --> 01:01:15,624
اقتلوهم!

676
01:01:17,465 --> 01:01:19,325
أين هو كابتن الخاص بنا؟

677
01:01:19,639 --> 01:01:21,484
أين رجلنا؟

678
01:01:23,321 --> 01:01:25,018
يا كابتن، أنا (شين).

679
01:01:27,030 --> 01:01:28,859
أنا لست مسلحا، اهدأ.

680
01:01:29,427 --> 01:01:31,725
لا يوجد سلاح، اهدأ.

681
01:01:35,494 --> 01:01:37,730
يا (شين)، هل معك الكابتن؟
أين الكابتن؟

682
01:01:37,834 --> 01:01:40,330
هناك في غرفة المحركات مع رئيس المحركات.

683
01:01:40,380 --> 01:01:43,832
لا، أريد أن أرى ذلك.
أريد أن أرى ذلك!

684
01:01:43,841 --> 01:01:44,966
إحضار قائد الفريق!

685
01:01:45,742 --> 01:01:49,011
- أين هو؟
- حسنا، ها هو.

686
01:01:50,064 --> 01:01:51,649
انظر، هناك، ها هو.

687
01:01:51,808 --> 01:01:53,694
ما حدث، ايها النحيل؟

688
01:01:53,784 --> 01:01:56,045
أفعل ما يقولون
و افرج عني

689
01:01:56,146 --> 01:01:57,813
اصبر، يا صديقي.

690
01:01:57,918 --> 01:02:01,439
دعنا ننهي هذا، خذ صديقك, اركبو في القارب

691
01:02:01,484 --> 01:02:05,084
و نقوم بإنزالكم، و تكونوا في طريقكم، موافق؟

692
01:02:05,249 --> 01:02:09,411
لا، سوف تأتي معنا.

693
01:02:09,637 --> 01:02:11,260
لا، لا، لا...

694
01:02:11,314 --> 01:02:13,322
انظروا، لا يمكنك...

695
01:02:17,048 --> 01:02:24,124
أسمع،أنت ستأتي او اقتل الجميع، انا لا يهمني. أنه اختيارك!

696
01:02:24,225 --> 01:02:26,225
حسنا، حسنا.

697
01:02:26,545 --> 01:02:30,852
حسنا، يا رئيس المحركات، احضر الرجل الي اعلي
و سيكون كل شئ علي ما يرام، احضره الي الاعلي

698
01:02:30,898 --> 01:02:33,504
- يا رئيس، فاتعتني بأفراد الطاقم.
- لا، لا تذهب هناك!

699
01:02:33,584 --> 01:02:35,853
- لا تذهب هناك!
- لابد و ان ننزلهم من علي السفينه.

700
01:02:35,876 --> 01:02:38,733
لا، أنت لا تستطيع أن تفعل ذلك.

701
01:02:38,784 --> 01:02:40,559
اللعنه يا كابتن.

702
01:02:44,919 --> 01:02:46,864
حسنا، من الذي سيقود هذا الشئ؟

703
01:02:50,802 --> 01:02:52,324
راقبه!

704
01:02:53,604 --> 01:02:56,024
(بلال)، أشهر بندقيتك في وجهه!

705
01:02:56,484 --> 01:02:57,856
مهلا أسمعوا.

706
01:02:58,041 --> 01:02:59,730
طريقة عملها بسيط جدا.

707
01:02:59,850 --> 01:03:02,149
تشغيل، توقف .

708
01:03:02,233 --> 01:03:04,217
البوصلة لمعرفة الاتجاه الخاص بك.

709
01:03:04,359 --> 01:03:05,648
و الرؤيه من خلال هذا.

710
01:03:05,773 --> 01:03:07,797
- لقد علمت خطوات التحكم
- النفط! النفط!

711
01:03:07,988 --> 01:03:08,644
النفط؟

712
01:03:08,645 --> 01:03:11,405
لديك ما يكفي من النفط
للوصول الى الصومال.

713
01:03:11,484 --> 01:03:12,725
كابتن عليك الخروج!

714
01:03:12,726 --> 01:03:15,112
حسنا، أرسله إلي هنا، وانا ذاهب للخروج!

715
01:03:15,409 --> 01:03:17,724
دعه يذهب، أسمح له بالذهاب.

716
01:03:20,533 --> 01:03:23,040
السماح للكابتن بالمغادره

717
01:03:23,690 --> 01:03:27,709
حسنا، الرافعة، يمكنك نقلها
صعودا وهبوطا.

718
01:03:27,824 --> 01:03:31,683
مرات عديدة، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة...

719
01:03:31,851 --> 01:03:33,837
كابتن،علىك الخروج!

720
01:03:35,897 --> 01:03:39,230
كابتن، عليك الخروج الان!

721
01:03:40,110 --> 01:03:42,824
مجرد افعلها عده مرات، عند اللزوم.

722
01:03:43,053 --> 01:03:47,131
و عند وصولك الي الماء، تكون علي مستعد للذهاب.

723
01:03:49,117 --> 01:03:50,482
إذهب

724
01:04:05,927 --> 01:04:07,561
النذل!

725
01:04:08,181 --> 01:04:09,287
اللعنة!

726
01:04:13,886 --> 01:04:14,985
تحرك!

727
01:04:21,226 --> 01:04:24,684
يا (أيرلندي)، ونحن الآن معا.

728
01:04:41,784 --> 01:04:46,740
***يو اس اس باينبريدج معنيه لاعمال مكافحة القرصنة 151***

729
01:04:58,969 --> 01:05:00,799
جاء الكابتن على سطح السفينة.

730
01:05:01,861 --> 01:05:05,306
وCCF 151، يو اس اس باينبريدج...

731
01:05:05,307 --> 01:05:07,484
كابتن، هنا الأدميرال هوارد.

732
01:05:07,610 --> 01:05:11,434
سفينة تجارية أمريكية، "مايرسك الاباما"
ضحية القرصنة.

733
01:05:11,489 --> 01:05:14,599
20ميلا الى الشمال الغربي من موقعك الحالي.

734
01:05:14,699 --> 01:05:17,699
أربعة قراصنة نجحوا في الهروب والقبطان رهين في قارب نجاة.

735
01:05:18,015 --> 01:05:20,046
طارد القراصنة

736
01:05:21,075 --> 01:05:23,976
علم سيدتي، ما لدينا المزيد من المعلومات؟

737
01:05:24,127 --> 01:05:28,096
ليس في الوقت الحالي يا كابتن.
ولكن التقديرات هي انهم يتجهون نحو السواحل الصومالية.

738
01:05:28,179 --> 01:05:34,024
و المطلوب: اعتراضها باستخدام السرعه القصوي
سوف انهاء الاتصال  CCF 151.

739
01:05:36,369 --> 01:05:39,069
القفزات، وإرسال البث لمراقبة النسور.

740
01:05:39,189 --> 01:05:40,199
نعم، يا سيدي.

741
01:05:42,216 --> 01:05:44,866
يو اس اس باينبريدج هذا هو الكابتن، انطلق بأقصي سرعه

742
01:05:44,911 --> 01:05:46,024
تعديل الوضع

743
01:05:46,123 --> 01:05:46,623
علم

744
01:05:46,709 --> 01:05:51,684
الي البرج من الكابتن: السرعه القصوي، يسارا، اتجه الي المسار 285

745
01:06:17,074 --> 01:06:21,583
(هوفان) هل تسمع هذا؟

746
01:06:24,062 --> 01:06:26,684
(هوفان) هل تسمع هذا؟

747
01:06:27,664 --> 01:06:30,610
أين هو رئيسك في العمل؟
ينبغي أن يكون معنا الآن.

748
01:06:31,191 --> 01:06:33,594
لا تقلق.
انه آت لا محالة.

749
01:06:38,145 --> 01:06:40,384
يدي تؤلمني

750
01:06:44,858 --> 01:06:47,924
لا تقلق الفتيات تحب هذه

751
01:06:48,293 --> 01:06:52,624
ويطلب منك أن تأتي معنا.
لقد طلبت.

752
01:06:52,687 --> 01:06:54,924
أنا لا أعرف سوف انه تضرر بشدة.

753
01:06:55,332 --> 01:06:57,500
أنا قد أفقد ساقي!

754
01:06:57,699 --> 01:07:01,042
يجب أن تكون مستعد لكل شيء...

755
01:07:01,043 --> 01:07:03,659
... هذا العمل يجب علينا ان نتحمله

756
01:07:05,800 --> 01:07:07,459
هل أنت بخير، ايها (الايرلندي)؟

757
01:07:08,876 --> 01:07:10,025
نعم.

758
01:07:12,087 --> 01:07:13,797
أنت تبدو خائف

759
01:07:14,275 --> 01:07:16,732
اسمع، كل سيكون على ما يرام.

760
01:07:17,304 --> 01:07:19,399
أنا لن أقوم بأيذائك

761
01:07:23,553 --> 01:07:26,824
بعديومين، وسوف تأكل في الصومال.

762
01:07:27,342 --> 01:07:29,689
لحم الماعز اللذيذ

763
01:07:29,780 --> 01:07:31,484
ستحبه

764
01:07:32,291 --> 01:07:36,199
رئيسي سيتصل بشركة السفينه

765
01:07:36,282 --> 01:07:39,729
سيأتي مال الكفالة.
حقيبة كاملة من الدولارات.

766
01:07:40,401 --> 01:07:42,204
وأنت تسير الي منزلك.

767
01:07:53,836 --> 01:07:55,259
ما هو الامر؟

768
01:07:57,029 --> 01:07:57,982
إنها هدية.

769
01:08:09,503 --> 01:08:10,842
ايها ( الايرلندي)

770
01:08:11,533 --> 01:08:13,104
انت كذبت ايها ( الايرلندي)

771
01:08:13,976 --> 01:08:16,031
لم تتضرر السفينة.

772
01:08:16,039 --> 01:08:18,238
وهم في طريقهم أيضا للصوماليين.

773
01:08:18,825 --> 01:08:20,660
سيكون هناك الكثير من المال.

774
01:08:30,922 --> 01:08:33,839
يبدو انهم يتجهون نحو الشمال،
إلي أقرب نقطة من الأرض.

775
01:08:35,716 --> 01:08:39,133
كحد أقصى 36 ساعة من وقتهم.

776
01:08:42,959 --> 01:08:45,810
علينا البقاء معهم حتى وصلت قوات المارينز.

777
01:09:00,565 --> 01:09:02,580
أعطني بعض الأوراق.

778
01:09:02,595 --> 01:09:05,345
- لماذا؟
-  لديك الكثير لنتشارك

779
01:09:05,363 --> 01:09:07,593
من قال ذلك؟ أعطني قليلا!

780
01:09:07,636 --> 01:09:08,901
اخرس!

781
01:09:08,940 --> 01:09:10,965
كلا منكم، اسكتوا

782
01:09:10,970 --> 01:09:12,899
خذ هذا!

783
01:09:14,333 --> 01:09:16,344
هلي هذا كله؟

784
01:09:17,326 --> 01:09:19,099
نعم هذا كله

785
01:09:19,365 --> 01:09:20,905
أين الباقي؟

786
01:09:21,012 --> 01:09:22,659
لا يوجد

787
01:09:22,730 --> 01:09:24,404
وهذا هو كل شيء.

788
01:09:24,458 --> 01:09:27,676
أنت لا فائدة منك.

789
01:09:36,315 --> 01:09:37,671
ايها (الايرلندي)

790
01:09:38,018 --> 01:09:39,489
هذه ضريبة

791
01:09:40,059 --> 01:09:40,963
هذا المال.

792
01:09:41,582 --> 01:09:43,044
هذا ما في الامر

793
01:09:43,135 --> 01:09:44,633
كل شيء مقابل المال.

794
01:09:45,484 --> 01:09:47,198
تأتي الي مياهنا...

795
01:09:47,494 --> 01:09:48,995
لابد و ان تدفع.

796
01:09:49,021 --> 01:09:50,995
لقد كنا في المياه الدولية.

797
01:09:51,452 --> 01:09:55,127
مياهكم دوليه، فنحن نحمل الطعام.

798
01:09:55,288 --> 01:09:57,528
بالنسبة للأشخاص الذين يتضورون جوعا في أفريقيا.

799
01:09:58,506 --> 01:10:01,084
- حتى للصومال.
- نعم، بالطبع.

800
01:10:01,537 --> 01:10:04,379
كل بلد غني،
يريد مساعدة الصومال.

801
01:10:04,935 --> 01:10:06,924
هذه السفينة تأتي في مياهنا...

802
01:10:08,808 --> 01:10:11,157
... الاصطياد كل الاسماك...

803
01:10:11,417 --> 01:10:15,026
- ماذا تبقي لنا للصيد؟
- إذا أنت صياد؟

804
01:10:16,932 --> 01:10:19,184
نعم، نحن جميعا الصيادين.

805
01:10:27,169 --> 01:10:29,986
مهلا، اسمحوا لي تنظيف الجرح.

806
01:10:30,165 --> 01:10:33,524
إحضار الاسعافات الاوليه،
يجب تنظيف الجرح حتي لا تتلوث

807
01:10:33,735 --> 01:10:35,338
لا

808
01:10:37,763 --> 01:10:40,116
ماذا عن الطفل؟
هل استطيع النظر الي قدميه؟

809
01:10:40,186 --> 01:10:41,511
لا.

810
01:10:41,616 --> 01:10:43,925
سوف نعتني به عند وصولنا في وقت لاحق.

811
01:10:43,989 --> 01:10:47,094
هيا، انتم الثلاث ترتدون الصنادل في حين انه...

812
01:10:47,201 --> 01:10:48,915
... حافي القدمين.

813
01:10:57,834 --> 01:10:59,584
فالتفعل ذلك، أفعل ذلك.

814
01:11:01,854 --> 01:11:02,942
حسنا.

815
01:11:05,701 --> 01:11:07,592
سأحتاج الاسعافات الاوليه

816
01:11:40,831 --> 01:11:43,615
انها على ما يرام. وسوف يكون على ما يرام.
إعطني قدميك.

817
01:11:44,136 --> 01:11:45,436
هيا.

818
01:11:46,298 --> 01:11:48,478
دعني أرى.
انها على ما يرام.

819
01:11:53,682 --> 01:11:58,025
كم عمرك؟
هل  16 و 17 سنة؟

820
01:12:01,464 --> 01:12:03,593
أنت أصغر من أن تفعل كل هذا.

821
01:12:03,792 --> 01:12:05,485
لا تتحدث!

822
01:12:05,667 --> 01:12:07,415
لا تتحدث!

823
01:12:21,717 --> 01:12:22,995
ماذا تفعل؟

824
01:12:23,122 --> 01:12:24,605
كان لديه سكين.

825
01:12:25,441 --> 01:12:28,014
ماذا ستفعل بهذا؟

826
01:12:28,308 --> 01:12:31,218
ارجع، ارجع إلى هناك!

827
01:13:24,009 --> 01:13:26,840
يظهر الماسح الضوئي U-80 قارب نجاة...

828
01:13:26,889 --> 01:13:30,286
... ضمن 126 كيلومتر من سواحل الصومال.

829
01:13:30,389 --> 01:13:33,134
نقل إلى 305، مع 5 عقده.

830
01:13:33,212 --> 01:13:37,562
و السفينه الام  تقع في شمال شرق 306.

831
01:13:37,619 --> 01:13:39,985
أيمكنك التعرف على هوية الخاطفين؟

832
01:13:40,080 --> 01:13:44,515
ربما الصيادين الذين خطف منذ سنوات.

833
01:13:44,617 --> 01:13:49,825
ووفقا إلى قاعدة البيانات لدينا، فإنه
أمراء الحرب الصوماليين السابقين وجنرالات

834
01:13:49,923 --> 01:13:52,542
ولكن لا يمكننا تحديد هوية الخاطفين

835
01:13:52,828 --> 01:13:56,052
وهم بالتأكيد رجال مدفوعين الاجر.

836
01:13:56,100 --> 01:14:00,325
سوف نبدأ بالتحدث والمماطلة
و اذا جعلناهم يتحدثون فمن الممكن ان نرديهم.

837
01:14:00,437 --> 01:14:04,995
(فرانك)، هذه مشكلة كبيرة.
هناك العديد من الآراء هنا.

838
01:14:05,134 --> 01:14:08,500
وافق البيت الأبيض بالفعل،علي أي شيء
طالما أنه بسلام، ولكن مهما حدث...

839
01:14:08,590 --> 01:14:11,700
القبطان (فيليبس)،
لا يمكن أن يصل في الصومال.

840
01:14:11,900 --> 01:14:15,160
أنا افهم يا أدميرال، ولكنه سوف يستغرق وقتا طويلا.

841
01:14:15,341 --> 01:14:18,825
أنا متأكد لو وضعنا عليهم الكثير من الضغوط،
و بذلك نضع الرهين في خطر.

842
01:14:18,906 --> 01:14:21,644
يجب أن يتم التعامل معهم بصبر تكتيكي.

843
01:14:21,736 --> 01:14:24,929
أفعل الافضل لتردعهم
ولكنك ليس لديك الكثير من الوقت.

844
01:14:25,029 --> 01:14:29,432
قوات الضفدع البشريه،من  يو اس اس بوكسر و يو اس اس هاليبيرتون
علي استعداد للمساعدة.

845
01:14:29,503 --> 01:14:34,060
إذا كنتت خارج نطاق السيطرة، وسوف
يقوم الضفاضع بتولي المسؤولية.

846
01:14:35,077 --> 01:14:36,925
أتفهم الامر.

847
01:15:25,908 --> 01:15:28,220
هل يمكنني أن أطلب القليل من الماء؟

848
01:15:29,627 --> 01:15:31,025
ماء

849
01:15:47,718 --> 01:15:49,950
وجه القارب بشكل صحيح!

850
01:15:50,189 --> 01:15:51,936
اهدأ، ونحن في عرض البحر.

851
01:15:52,026 --> 01:15:54,127
أود أن يرميك خارج القارب الآن!

852
01:15:54,200 --> 01:15:56,590
أجلس و ابق هادئ

853
01:16:08,532 --> 01:16:09,824
كفى!

854
01:16:11,218 --> 01:16:12,605
أحفظه بعيدا

855
01:16:13,609 --> 01:16:16,585
هذا الماء لنا فقط .

856
01:16:24,119 --> 01:16:26,900
لا تبقي سخيفا.

857
01:16:29,098 --> 01:16:31,403
لابد و ان تعتني بها

858
01:16:32,127 --> 01:16:33,754
وجه المركب وحدك، و ليس عليك ان تتحدث

859
01:16:37,499 --> 01:16:40,110
(هوفان) هل يمكن ان تسمعني؟

860
01:16:41,442 --> 01:16:43,125
هل لدينا مشكلة؟

861
01:16:46,457 --> 01:16:48,195
لاتتكلم ايها (الأيرلندي).

862
01:16:48,465 --> 01:16:50,285
هذه السفينة ببطء.

863
01:16:51,089 --> 01:16:51,956
نعم.

864
01:16:52,414 --> 01:16:53,649
ببطئه جدا، مع التيارات

865
01:16:54,156 --> 01:16:57,327
مع و جود التيار العكسي، ستسحبك الي الخلف.

866
01:17:00,936 --> 01:17:02,903
أنا أعرف ما أقوم به.

867
01:17:04,010 --> 01:17:07,510
نعم، بالطبع.
أنت القبطان.

868
01:17:09,289 --> 01:17:10,909
يا كابتن؟

869
01:17:12,233 --> 01:17:15,828
لماذا لا فتح الفتحه العلويه لندخل الهواء النقي؟

870
01:17:17,639 --> 01:17:19,080
ماذا حدث لك؟

871
01:17:19,178 --> 01:17:20,912
لا تتحدث معه

872
01:17:24,182 --> 01:17:27,600
قليلا الهواء النقي سيجعل الوضع أفضل.

873
01:17:34,582 --> 01:17:36,074
نعم، عن طريق فتح الفتحة...

874
01:17:36,085 --> 01:17:41,395
... الطاقم الخاص بك.سيخدعنا؟
لا، ليست هناك خدعة أخرى، أيها (الايرلندي).

875
01:17:43,862 --> 01:17:46,343
(هوفان) هل يمكن ان تسمعني؟

876
01:17:46,758 --> 01:17:49,823
(هوفان) هل يمكن ان تسمعني؟

877
01:18:07,642 --> 01:18:09,760
يجب علينا أن نتجه إلى الشمال الغربي.

878
01:18:10,149 --> 01:18:13,214
نحن نذهب إلى ميناء (جيراد).

879
01:18:13,302 --> 01:18:16,030
ولكن هناك رياح قوية.

880
01:18:16,114 --> 01:18:17,160
أذهب إلى هناك!

881
01:18:17,239 --> 01:18:19,125
حسنا، اسمحوا لي أن أفعل ذلك بنفسي

882
01:18:21,921 --> 01:18:24,495
(موسى)، هل أنت هناك؟

883
01:18:24,794 --> 01:18:26,698
هل سمعت؟

884
01:18:27,485 --> 01:18:29,664
(هوفان)، اين أنت؟

885
01:18:29,751 --> 01:18:32,525
لدي مشكلة مع محركات السفينة.

886
01:18:32,797 --> 01:18:36,825
أذهب الي المنزل وحدك، وسوف
أكون في المنزل قريبا.

887
01:18:36,896 --> 01:18:38,585
نحن هنا وحدنا...

888
01:18:38,695 --> 01:18:40,672
... ونحن بحاجة لكم لكي تلتقتونا.

889
01:18:40,743 --> 01:18:42,688
نجحنا في الخروج علي قارب نجاة.

890
01:18:42,811 --> 01:18:45,329
اسكت و أستمع لي!

891
01:18:45,545 --> 01:18:48,000
أنت افسدت الامر من خلال جلبك سفينته..

892
01:18:48,086 --> 01:18:50,550
يقول (جيراد) عليك و ان تعيد القبطان.

893
01:18:50,666 --> 01:18:53,100
أو لا تأتي أبدا عائدا الى المنزل.

894
01:18:58,393 --> 01:19:00,858
يبدو أن هناك مشكلة.
هلي هناك مشكله؟

895
01:19:02,724 --> 01:19:04,532
مشكلة؟

896
01:19:05,600 --> 01:19:07,825
لا توجد مشكلة، ايها (الايرلندي.

897
01:19:08,323 --> 01:19:10,940
كل شيء سيكون على ما يرام.

898
01:19:15,671 --> 01:19:18,928
***قاعدة أنطلاق المارينز - فيرجينيا***

899
01:19:19,406 --> 01:19:20,179
أستقبل.

900
01:19:20,195 --> 01:19:21,452
أخر تطورات في المعلومات.

901
01:19:21,495 --> 01:19:25,151
أرسلت للتفاوض

902
01:19:25,169 --> 01:19:27,700
سفينة التحكم، تركت كلها لتكون تحت قيادتك.

903
01:19:27,732 --> 01:19:31,226
وافق البيت الابيض في استخدام
جميع الوسائل لإنهاء الوضع.

904
01:19:31,300 --> 01:19:32,185
أنا أفهم.

905
01:20:18,226 --> 01:20:20,405
أحتاج الهواء.

906
01:20:22,811 --> 01:20:25,035
متي سنصل الي المنزل؟

907
01:20:25,585 --> 01:20:28,500
لا أستطيع أن أشعر
بساقي بعد الآن.

908
01:20:28,587 --> 01:20:30,951
أشعر هنا وكأنه الجحيم.

909
01:20:38,609 --> 01:20:40,860
لا جدوى من تفعل ذلك.

910
01:20:43,069 --> 01:20:45,740
ليس هذا جيد، هذا الشئ مذخر.

911
01:20:49,402 --> 01:20:50,644
تعال وقف!

912
01:20:50,782 --> 01:20:52,400
قف!

913
01:20:57,392 --> 01:21:00,160
أنت تتحدث كثيرا.

914
01:21:05,508 --> 01:21:06,508
أنتظر

915
01:21:15,797 --> 01:21:17,660
أحتاج القليل من الماء.

916
01:21:21,480 --> 01:21:23,059
عند وصلنا في وقت لاحق...

917
01:21:24,191 --> 01:21:26,820
ستحصل علي مليون برميل منها

918
01:21:26,887 --> 01:21:28,967
جميع المياه التي تحتاج إليها.

919
01:21:29,080 --> 01:21:31,395
- حقا؟
- في العام الماضي...

920
01:21:31,725 --> 01:21:34,160
وخطفت سفينة يونانية.

921
01:21:35,853 --> 01:21:38,355
حصلت على ستة ملايين دولار.

922
01:21:39,540 --> 01:21:41,525
ستة ملايين دولار؟

923
01:21:43,908 --> 01:21:46,260
إذا لماذا أنت هنا؟

924
01:21:51,094 --> 01:21:53,000
اخرس، أيها (الايرلندي)!

925
01:21:54,531 --> 01:21:56,360
الكثير من الكلام.

926
01:21:57,695 --> 01:22:02,295
المشكلة ليست صوتي، المشكلة
هي أنك لا تريد أن تسمع.

927
01:22:11,039 --> 01:22:14,062
أتعتقد انك القائد هنا؟

928
01:22:14,166 --> 01:22:15,150
أتركه

929
01:22:15,193 --> 01:22:18,200
استطيع اطلاق النار لإنهاء الجميع.

930
01:22:18,326 --> 01:22:20,029
وجه البندقية في وجهه!

931
01:22:20,443 --> 01:22:23,216
أنا القبطان! من تعتقد نفسك؟

932
01:22:23,507 --> 01:22:25,407
هل تؤيدونه؟

933
01:22:27,533 --> 01:22:29,717
أنت تدع دائما الأميركي يفعل ما يريد!

934
01:22:42,022 --> 01:22:44,440
لقد فقدت السيطرة على القارب!

935
01:23:24,246 --> 01:23:25,607
أمسك الأمريكي!

936
01:23:25,636 --> 01:23:27,422
أفعل شيئا للحفاظ عليه.

937
01:23:29,199 --> 01:23:33,676
الي مركب انقاذ الاباما، هنا (فرانك
كاستيانو) قبطان يو اس اس باينبريدج

938
01:23:33,792 --> 01:23:38,729
نريد إعاد الكابتن فيليبس
بأمان وحل ذلك سلميا.

939
01:23:39,273 --> 01:23:41,172
- لا تتحرك!
- حسنا.

940
01:23:45,831 --> 01:23:48,096
إلي قارب نجاة ألاباما، أجب...

941
01:23:49,354 --> 01:23:55,048
لا عمل عسكري، نحن لسنا تنظيم
القاعدة، ونحن مجرد صيادين.

942
01:23:55,168 --> 01:23:59,956
أسترخوا ايها الرجال، ونحن
هنا للقبطان وليس من اجلك.

943
01:24:00,580 --> 01:24:02,650
لديهم جواسيس هناك.

944
01:24:05,219 --> 01:24:07,061
من أنت؟

945
01:24:07,143 --> 01:24:09,528
اسمي (نيمو)

946
01:24:09,963 --> 01:24:12,485
عملت على سفن للبحرية الامريكية.

947
01:24:13,146 --> 01:24:15,274
نحن نريد فقط أن نتحدث.

948
01:24:15,782 --> 01:24:17,673
نحن نتكلم الإنجليزية.

949
01:24:17,813 --> 01:24:20,473
أريد عشرة ملايين دولار.

950
01:24:20,589 --> 01:24:24,873
الأمر ليس سهلا، ولكن سوف نقوم بترتيبه.

951
01:24:25,700 --> 01:24:29,318
وفي الوقت نفسه، ماذا
عن جلب الغذاء والماء لكم؟

952
01:24:36,367 --> 01:24:40,908
لا ينبغي أن يكون هناك
خداع، او يموت كابتنكم.

953
01:25:01,826 --> 01:25:03,435
- (شين مورفي)؟
- نعم، أنا وحدي.

954
01:25:03,538 --> 01:25:05,208
الملازم، (اريك)، من يو
اس اس باينبريدج.

955
01:25:05,254 --> 01:25:07,208
أنت في حالة من المواجهة
العسكرية، يا سيدي...

956
01:25:07,312 --> 01:25:09,877
يجب عليك تغيير مسار السفينة
علي الفور إلى نقطة 210.

957
01:25:09,949 --> 01:25:12,843
نحن هنا لمرافقة السفينة الى
مومباسا، وضمان سلامة السفينة.

958
01:25:12,956 --> 01:25:14,971
و الكابتن سيكون بين يدا امينه.

959
01:25:15,359 --> 01:25:17,592
حسنا.
لقد سمعتوهم يا رجال.

960
01:25:25,524 --> 01:25:27,843
اجعل الكاميرا علي قارب النجاه.

961
01:25:27,967 --> 01:25:29,838
حسنا، كابتن.

962
01:25:30,354 --> 01:25:34,848
سيدي، سطح السفينة بأكملها مستعدة،
يو اس اس باينبريدج بالفعل في الموقف.

963
01:25:34,937 --> 01:25:36,798
طلب إذن لخفض القارب.

964
01:25:36,838 --> 01:25:38,873
- متابعة!
- نعم، يا سيدي.

965
01:25:39,013 --> 01:25:41,333
جناح سطح السفينة،
انزل القارب!

966
01:25:53,686 --> 01:25:55,392
انهم قادمون بالفعل.

967
01:25:55,493 --> 01:25:58,458
(بلال)، راقبه.

968
01:25:59,338 --> 01:26:00,830
راقبه من قرب!

969
01:26:05,352 --> 01:26:08,266
يا (ايرلندي)، الطاقم الخاص بك...

970
01:26:08,338 --> 01:26:10,303
...ذهبوا.

971
01:26:10,449 --> 01:26:11,638
السفينة ذهبت.

972
01:26:11,783 --> 01:26:14,373
البحرية تنظيف المنطقة.

973
01:26:14,633 --> 01:26:17,193
عليك أن تفكر مرة أخرى ماذا ستفعل.

974
01:26:18,621 --> 01:26:21,371
البحرية جيدون.
انهم هنا حمايتنا.

975
01:26:21,851 --> 01:26:23,791
للعودة إلى الصومال.

976
01:26:23,941 --> 01:26:25,995
البحرية ليست هنا لحمايتك.

977
01:26:26,259 --> 01:26:28,973
انهم هنا للتفاوض معكم.

978
01:26:30,742 --> 01:26:32,608
ليس لدي خيار آخر.

979
01:26:33,328 --> 01:26:35,108
انت معي.

980
01:26:38,867 --> 01:26:45,890
تمت الترجمه بــ
AhmedJuo
الرجاء الحفاظ علي حقوقي كمترجم

981
01:26:51,930 --> 01:26:55,551
افتح الباب!
لقد جئنا مع إحتياجاتك.

982
01:27:02,537 --> 01:27:04,908
إخفض الأسلحة الخاصة بك!
ايها الأمريكيين، اخفضوا اسلحتكم.

983
01:27:04,967 --> 01:27:08,232
أهدأ أنت!
نحن هنا لمساعدتك.

984
01:27:08,345 --> 01:27:10,577
خفض الأسلحة الخاصة بك الآن!

985
01:27:12,365 --> 01:27:14,219
رجل في الخارج و رجل في فتحة قارب النجاة..

986
01:27:16,218 --> 01:27:19,013
انظروا، علينا أن ننظر إلى شعبنا.

987
01:27:19,281 --> 01:27:22,254
جلبنا الماء والغذاء اليكم يا رفاق.

988
01:27:22,362 --> 01:27:24,913
ولكن علينا ان نرى  الكابتن أولا.

989
01:27:24,985 --> 01:27:26,282
حسنا.

990
01:27:26,640 --> 01:27:28,099
أنتظروا

991
01:27:28,321 --> 01:27:30,298
انهم يريدون رؤيته.
اخراجه!

992
01:27:30,338 --> 01:27:32,608
اخراجه!
اخراجه!

993
01:27:40,578 --> 01:27:42,188
أنحني!

994
01:27:42,577 --> 01:27:44,183
هل أنت بخير، ايها القبطان؟

995
01:27:44,358 --> 01:27:47,302
نعم، أنا بخير.
نعم.

996
01:27:47,354 --> 01:27:50,579
أسمعوا، هل عائلتي تعرف اين انا؟

997
01:27:50,728 --> 01:27:53,149
نعم، يا سيدي، لقد أخبرناهم.

998
01:27:53,150 --> 01:27:55,668
ومن المهم أن يعرفوا أين كنت.

999
01:27:55,748 --> 01:28:00,006
أنا في موقف 15.
هل تفهم؟

1000
01:28:00,445 --> 01:28:02,184
أنا في موقف 15.

1001
01:28:02,294 --> 01:28:04,668
الي جميع المحطات تثبيت الموقف 15

1002
01:28:04,755 --> 01:28:09,173
بالتتابع.. TEO - CTF1515

1003
01:28:09,382 --> 01:28:11,678
لا تقلق، يا سيدي
نحن سنعالج الموقف.

1004
01:28:11,743 --> 01:28:13,398
أدخله

1005
01:28:13,438 --> 01:28:15,048
اسكت ولا تتحرك!

1006
01:28:15,148 --> 01:28:17,277
أهدأ، نحن فقط نريد التحدث.

1007
01:28:17,345 --> 01:28:20,288
لان خذ الغذاء والماء.

1008
01:28:20,354 --> 01:28:21,997
- أين هو المال؟
- أعطني الوقت.

1009
01:28:22,051 --> 01:28:25,078
أنا لا أريد طعامك.
أريد المال.

1010
01:28:25,138 --> 01:28:28,155
- شخص واحد وراء عجلة القيادة.
- أعرض صورة واضحة.

1011
01:28:28,453 --> 01:28:32,075
أحضرهم في الحال!
عشرة ملايين دولار!

1012
01:28:32,159 --> 01:28:33,188
عشرة ملايين دولار!

1013
01:28:33,255 --> 01:28:35,488
أنظر، انت مصاب

1014
01:28:35,543 --> 01:28:38,988
لدينا طبيب على متن القارب.
دعنا نرعاك.

1015
01:28:39,101 --> 01:28:42,503
إنهم يعاملوننا علي اننا اطفال.

1016
01:28:43,168 --> 01:28:44,497
عشرة ملايين دولار.

1017
01:28:44,600 --> 01:28:48,298
ليس هذا سهل، نريد الوقت.

1018
01:28:48,408 --> 01:28:50,638
علينا أن نتحدث.

1019
01:28:50,743 --> 01:28:52,477
أنهي هذا الامر.

1020
01:28:54,104 --> 01:28:56,089
لا تصور

1021
01:29:01,593 --> 01:29:04,076
من اطلاق النار؟
(جينرال) الذي أطلق عليه النار؟

1022
01:29:04,164 --> 01:29:07,507
- التقاط الصور من القارب!
- التقاط الصور من القارب!

1023
01:29:13,738 --> 01:29:15,535
هل أنت مجنون؟
ماذا تفعل؟

1024
01:29:15,536 --> 01:29:17,144
سوف تتسبب في قتلنا جميعا.

1025
01:29:17,288 --> 01:29:18,698
أنت تتحدث فترة طويلة جدا!

1026
01:29:19,015 --> 01:29:21,848
أنت تعتقد اني مجنون؟
ماذا تفعل أنت؟

1027
01:29:21,849 --> 01:29:24,173
وماذا فعلت أنت ايضا حتى الآن؟

1028
01:29:24,357 --> 01:29:25,800
أغرب عن وجهي.

1029
01:29:27,136 --> 01:29:28,519
قارب نجاة (الاباما)، يجب ان نتحدث!

1030
01:29:30,236 --> 01:29:32,545
كان هذا حادث.

1031
01:29:33,704 --> 01:29:34,664
هل أصيب أحدا؟

1032
01:29:34,740 --> 01:29:37,894
لا، الأميركي بخير.
الأميركيين بخير.

1033
01:29:38,969 --> 01:29:40,990
أريد أن أسمع صوته.

1034
01:29:41,110 --> 01:29:42,686
قلت أنه على ما يرام.

1035
01:29:42,887 --> 01:29:45,310
أريد أن أسمع مباشرة منه.

1036
01:29:45,378 --> 01:29:48,450
- تعال هنا وتحدث!
- إستيقظ، يستيقظ!

1037
01:29:51,128 --> 01:29:53,430
تعال بسرعة!
تحرك!

1038
01:29:55,860 --> 01:29:56,845
تحدث!

1039
01:29:56,972 --> 01:29:59,940
- نعم، نعم انه أنا.
- هل أنت بخير؟

1040
01:30:00,057 --> 01:30:04,490
أن الوضع يتداعي هنا، الطلقه مرت بجانب رأسي.

1041
01:30:04,890 --> 01:30:08,490
- هل قائدهم هناك؟
- نعم، بستطيع ان يسمعك.

1042
01:30:08,870 --> 01:30:11,244
أستمع إلي.. نحن لن نسمح بذلك.

1043
01:30:12,325 --> 01:30:15,769
أنت القائد هنا، إذا انت مسؤول عن
حياة جميع الافراد علي متن القارب.

1044
01:30:15,841 --> 01:30:18,095
و الان، انت تعرضهم الي الخطر.

1045
01:30:18,454 --> 01:30:21,061
نريد حل هذا سلميا.

1046
01:30:21,831 --> 01:30:24,990
سوف نجد حلا معا، قبل ان يصاب احد.

1047
01:30:28,862 --> 01:30:31,238
قارب نجاة (ألاباما).
تحدث!

1048
01:30:35,001 --> 01:30:37,751
سأتحدث، عندما أصل إالي الصومال.

1049
01:30:37,884 --> 01:30:39,449
اجلس!
اجلس!

1050
01:30:52,556 --> 01:30:53,655
الاقتراب من الخط.

1051
01:30:53,885 --> 01:30:57,755
سيدي الكابتن، قارب النجاة علي
بعد 12 ساعة من الساحل الصومالي.

1052
01:30:57,880 --> 01:30:59,848
يو إس إس هاليبورتون قد وصلت

1053
01:30:59,954 --> 01:31:02,582
قوات الضفادع البشريه ستصل
في تمام الساعة 04:00.

1054
01:31:26,974 --> 01:31:27,918
أيها ( الايرلندي).

1055
01:31:28,914 --> 01:31:29,884
لا تقلق.

1056
01:31:31,007 --> 01:31:33,750
كل شيء سيكون على ما يرام.

1057
01:31:34,285 --> 01:31:37,888
بعد ذلك سوف أذهب إلى أمريكا.

1058
01:31:42,864 --> 01:31:45,487
أردت دائما أن أذهب إلى أمريكا.

1059
01:31:45,548 --> 01:31:47,858
أود أن أذهب إلى نيويورك
و اقوم بشراء سيارة.

1060
01:31:57,802 --> 01:31:59,633
إن الوضع يزداد سوءا.

1061
01:31:59,733 --> 01:32:02,554
هناك اثنين من أكبر السفن.
و منهم واحده كبيره جدا.

1062
01:32:02,913 --> 01:32:04,631
ياه انها كبيره.

1063
01:32:12,374 --> 01:32:13,413
يا الهي.

1064
01:32:13,520 --> 01:32:15,310
- اجلس! الجلوس!
- اجلس!

1065
01:32:15,415 --> 01:32:18,354
قلت إجلس.

1066
01:32:19,992 --> 01:32:23,135
(بلال)، أريدك ان تبحث عن حبل.
أريد أن اقيده.

1067
01:32:23,415 --> 01:32:25,727
مهلا، الكابتن، لقد انتهي الامر.

1068
01:32:25,921 --> 01:32:26,937
لقد انتهى الأمر.

1069
01:32:27,080 --> 01:32:27,999
اعطني حبل!

1070
01:32:28,703 --> 01:32:31,655
هناك سبب جعل رئيسك يتخلي عنك.
لقد رحل

1071
01:32:31,720 --> 01:32:35,790
البحريه ستدمر اي شخص علي هذا القارب.
لقد رحل و تركك وحيدا.

1072
01:32:36,051 --> 01:32:38,760
كان لدين خطه يا كابتن،
و هي ان تأخذ سفينتي.

1073
01:32:38,847 --> 01:32:40,439
و عندما لم يحدث هذا، قررت ان تأخذني؟

1074
01:32:40,563 --> 01:32:41,209
اخرس، با (ايرلندي).

1075
01:32:41,265 --> 01:32:44,060
إذا ارت الفرار الى الصومال، لابد و
أنت تلجأ الي البحرية الامريكية.

1076
01:32:44,125 --> 01:32:45,430
عليك أن تستسلم!
عليك ان تتوقف.

1077
01:32:45,507 --> 01:32:47,390
أنا لا يمكن أن أتوفق الان يا (ايرلندي).

1078
01:32:47,480 --> 01:32:49,561
البحرية لن تسمح لك بالفوز.

1079
01:32:49,618 --> 01:32:51,750
لا يمكن ان يجعلوك تفوز.

1080
01:32:52,101 --> 01:32:54,661
أفضل لهم ان يغرقوا القارب،
علي ان...

1081
01:32:54,720 --> 01:32:58,155
يتركوك تأخذني الي الصومال،
لقد أنتهي الامر.

1082
01:33:00,714 --> 01:33:03,039
تماديت في الامر كثيرا جدا، يا(ايرلندي).

1083
01:33:03,716 --> 01:33:05,553
أنا لا يمكن أن أستسلم.

1084
01:33:05,932 --> 01:33:07,628
لا.

1085
01:33:31,748 --> 01:33:32,585
الــو!!

1086
01:33:32,660 --> 01:33:35,790
سيدي، الضفادع البشرية تجمعوا،
و هم علي بعد حوالي 3 ميل.

1087
01:33:35,940 --> 01:33:37,104
علم ذلك.

1088
01:34:49,121 --> 01:34:50,617
أريد أن اتبول.

1089
01:34:52,598 --> 01:34:53,742
بسرعه.

1090
01:35:20,349 --> 01:35:22,458
الماء المالح جيدة لقدميك.

1091
01:35:27,185 --> 01:35:28,591
لقد سقط في الماء.

1092
01:35:28,607 --> 01:35:30,895
إرجع بالقارب الي الخلف.

1093
01:35:31,343 --> 01:35:32,874
(بلال)، أنت أحمق!

1094
01:35:47,751 --> 01:35:50,168
تحرك!
أسرع!

1095
01:35:52,617 --> 01:35:55,124
بسرعه،  أو سنتركك خلفنا.

1096
01:35:57,505 --> 01:36:00,755
كابتن كابتن! هناك أثنين في المياه.
إثنين في المياه.

1097
01:36:03,692 --> 01:36:04,778
هناك رجلان في المياه.

1098
01:36:04,944 --> 01:36:06,123
- ماذا عن (فيليبس)؟

1099
01:36:06,729 --> 01:36:08,700
- نحن لا نعرف، لا نستطيع الجزم.

1100
01:36:10,787 --> 01:36:13,724
واحد منهم (فيليبس)، و الاخر ربما
من القراصنه، ولكننا لا نعلم.

1101
01:36:14,367 --> 01:36:15,312
لابد لنا ان نتأكد.

1102
01:36:15,433 --> 01:36:17,555
أطلقوا المشاعل في الهواء!

1103
01:36:18,808 --> 01:36:21,729
أراه!
لا تقتله!

1104
01:36:37,072 --> 01:36:38,619
لا تطلق النار!

1105
01:36:43,629 --> 01:36:45,154
قف!
ماذا تفعل؟

1106
01:36:45,278 --> 01:36:46,939
لقد ظهر.

1107
01:36:50,955 --> 01:36:51,923
لا تقتله!

1108
01:36:51,924 --> 01:36:54,778
من الافضل ان اطلقه علي ان يهرب منا.

1109
01:36:58,293 --> 01:36:59,954
ها هو هناك!

1110
01:37:03,917 --> 01:37:05,308
أنا آمرك!
لا تقتله!

1111
01:37:08,185 --> 01:37:11,248
يو اس اس بينبريدج، الضفادع
البشرية، بجانبكم.

1112
01:37:12,251 --> 01:37:16,850
انتظر يا كابتن!
هناك كود 020 على القارب الان..

1113
01:37:18,302 --> 01:37:19,885
لا استطيع الجزم.
هناك أناس في الماء.

1114
01:37:20,359 --> 01:37:22,141
لا استطيع ان ارى بوضوح.

1115
01:37:22,300 --> 01:37:24,959
لا أحد يطلق النار، إلا إذا
كان هناك رؤيه مباشره.

1116
01:37:25,078 --> 01:37:26,334
أين هو؟

1117
01:37:32,345 --> 01:37:34,588
ها هو.
ها هو هناك.

1118
01:37:45,846 --> 01:37:47,368
ها هو.

1119
01:37:51,783 --> 01:37:52,971
رأينا ناس في الماء.

1120
01:37:52,996 --> 01:37:54,471
لديك واحد أخر في المياه.

1121
01:38:15,773 --> 01:38:18,515
حسنا، حسنا.

1122
01:38:19,597 --> 01:38:21,497
هيا! بسرعة!

1123
01:38:33,449 --> 01:38:35,455
سيدي، وصلت الضفادع
البشرية علي متن السفينة.

1124
01:38:54,334 --> 01:38:56,839
لماذا فعلت ذلك؟
أخبرني؟

1125
01:38:56,979 --> 01:38:57,979
هل أنت مجنون؟

1126
01:39:02,427 --> 01:39:04,337
الكابتن ينتظرك في
البرج، يا سيدي.

1127
01:39:14,168 --> 01:39:15,326
توقف

1128
01:39:20,747 --> 01:39:22,369
كفى!

1129
01:39:27,338 --> 01:39:29,681
لا تقتله!

1130
01:39:31,418 --> 01:39:33,317
إذا قتلته، كلنا سنموت.

1131
01:39:35,073 --> 01:39:36,954
ماذا تريد أن تفعل له؟

1132
01:39:37,552 --> 01:39:39,138
ماذا تفعلان؟

1133
01:39:48,229 --> 01:39:51,670
من (باينبريدج) إلي قارب النجاة.
عليك أن تستسلموا!

1134
01:39:54,057 --> 01:39:55,226
طائرة هليكوبتر.

1135
01:39:55,427 --> 01:39:56,851
انظروا هناك!

1136
01:40:04,231 --> 01:40:05,635
إوقف القارب!

1137
01:40:05,848 --> 01:40:07,007
حسنا.

1138
01:40:11,580 --> 01:40:12,670
هيا.

1139
01:40:13,117 --> 01:40:17,038
لديكم الخيار الان يا كابتن,
أستسلموا و ينتهي هذا بسلام.

1140
01:40:17,250 --> 01:40:18,405
غير ذلك لا استطيع مساعدتك.

1141
01:40:20,183 --> 01:40:22,292
انهم يعتقدون أننا هنا نلعب.

1142
01:40:22,658 --> 01:40:24,199
أفعل شيئا!

1143
01:40:33,554 --> 01:40:35,359
خذ القرار الصحيح!

1144
01:40:35,648 --> 01:40:38,235
أنت تضيع الوقت.
هل تفهمني؟

1145
01:40:38,347 --> 01:40:40,487
هل تريد أن تذهب إلى السجن بسبب الاميركي؟

1146
01:40:40,791 --> 01:40:42,205
هذا هو انذاركم الاخير.

1147
01:40:42,506 --> 01:40:44,335
هل هذا ما تريد؟

1148
01:40:45,563 --> 01:40:47,031
أعرف كيف اتعامل مع الوضع.

1149
01:40:47,367 --> 01:40:48,482
اعطني المسدس!

1150
01:40:49,706 --> 01:40:51,357
خذ المسدس.

1151
01:40:53,112 --> 01:40:55,110
انهم يعتقدون أني ألعب، هاه؟

1152
01:41:33,384 --> 01:41:34,739
لدينا اطلاق نار، يا كابتن!

1153
01:41:34,740 --> 01:41:35,302
لدينا اطلاق نار.

1154
01:41:35,352 --> 01:41:36,156
كم طلقه لدينا؟

1155
01:41:36,217 --> 01:41:37,753
من الذي اطلق النار؟
من الذي اطلق النار؟

1156
01:41:37,778 --> 01:41:39,305
نحن نفقد السيطره.

1157
01:41:49,090 --> 01:41:50,522
والان ماذا تريد؟

1158
01:41:50,574 --> 01:41:54,256
انهم لا يحترموننا.
علينا أن نفعل ذلك.

1159
01:41:58,443 --> 01:42:00,054
أعطني الراديو!

1160
01:42:01,699 --> 01:42:05,144
المروحية عادت مره أخري.

1161
01:42:09,142 --> 01:42:11,980
أمريكا، عليكي أن تتوقفي.

1162
01:42:12,143 --> 01:42:15,157
انا سأقتله.
أنا سوف قتله!

1163
01:42:15,271 --> 01:42:17,371
أفعل شئ، لا تقف هناك هكذا؟

1164
01:42:24,589 --> 01:42:25,513
تحدث

1165
01:42:25,703 --> 01:42:28,604
- تحدث.
-  لقد وضعوا مسدسا في عنقي.

1166
01:42:29,640 --> 01:42:31,910
و يحضرون اكياس النجاه

1167
01:42:38,721 --> 01:42:41,088
أنت لست مجرد صياد.

1168
01:42:42,348 --> 01:42:45,189
أنت لست مجرد صياد.

1169
01:42:48,623 --> 01:42:50,655
اسمع، قارب نجاة (الاباما).

1170
01:42:50,967 --> 01:42:53,847
أنا هنا للحديث عن مالك.

1171
01:42:54,416 --> 01:42:57,150
من فضلك، أنا هنا للتفاوض علي مالك.

1172
01:43:02,512 --> 01:43:03,421
من الذي يتحدث؟

1173
01:43:03,760 --> 01:43:07,706
أنا المفوض.
أنا الشخص المخول له للتفاوض معك.

1174
01:43:10,408 --> 01:43:11,747
أين هو المال؟

1175
01:43:11,847 --> 01:43:15,706
أنت ( عبد الوالي موسي) اليس كذلك؟
من ميناء (جيرببان)؟

1176
01:43:16,140 --> 01:43:18,348
و أنت تعمل علي الحدود المائيه.

1177
01:43:18,919 --> 01:43:24,157
أصدقائك هم، (عدنان بلال)، و
(ناليد علمي)، و (نور ناجي).

1178
01:43:24,245 --> 01:43:27,596
أنت (موسي)، و انت القائد؟
هل هذا صحيح؟

1179
01:43:31,069 --> 01:43:32,360
لقد تعرفوا علينا.

1180
01:43:32,464 --> 01:43:37,194
لقد تحدثنا مع شيوخ القبائل في قريتكم،
و هم قادمون للاتفاق علي صفقه...

1181
01:43:37,295 --> 01:43:38,644
...للتبديل.

1182
01:43:39,008 --> 01:43:41,078
نسترجع رجلنا، و تأخذ أموالك.

1183
01:43:41,195 --> 01:43:45,717
ولكن نريد أن يتم ذلك سرا، فنحن لا نريد
أن يتم التبديل، و يفعل الاخرين مثلكم.

1184
01:43:45,747 --> 01:43:47,437
أنهم كاذبون.

1185
01:43:47,561 --> 01:43:50,982
لديكم القليل من الوقود،
و الطقس سيصبح اسوء.

1186
01:43:51,067 --> 01:43:55,488
لذا أقترح أن نلتقي في نقطة التبديل.

1187
01:43:55,627 --> 01:43:58,322
ولكن لابد لشخص من الصعود علي
القرب و يتفاوض علي الصفقه.

1188
01:43:58,343 --> 01:44:00,388
هذا فخ.

1189
01:44:13,035 --> 01:44:14,090
حسنا.

1190
01:44:17,865 --> 01:44:19,697
هذا فخ بالتأكيد.

1191
01:45:01,255 --> 01:45:03,350
اريد رؤيه واضحة.
أريد رؤيه القارب.

1192
01:45:05,122 --> 01:45:06,518
القبطان علي السطح.

1193
01:45:06,965 --> 01:45:09,877
القياده الان مع فريق الضفادع.

1194
01:45:11,865 --> 01:45:13,232
سنأخذ الوضع من هنا.

1195
01:45:13,248 --> 01:45:15,623
سيدي، ماذلنا علي اتصال بقارب النجاه.

1196
01:45:15,639 --> 01:45:19,066
(هاليبيرتون) و (بوكسر)
علي استعداد لتلقي الأوامر.

1197
01:45:46,537 --> 01:45:48,528
عليك أن تبقى قوي.

1198
01:45:56,664 --> 01:45:58,852
مهما حدث يجب أن لا نستسلم.

1199
01:45:59,084 --> 01:46:00,665
هذا ما نفعله.

1200
01:46:10,704 --> 01:46:12,774
كل شيء على ما يرام، يا (ايرلاندي)

1201
01:46:13,508 --> 01:46:16,017
كل شيء سيكون على ما يرام.

1202
01:46:17,175 --> 01:46:19,587
سوف أذهب إلى سفنة البحرية...

1203
01:46:20,651 --> 01:46:22,417
... أخذ المال...

1204
01:46:23,956 --> 01:46:26,017
... وأنت تذهب الي المنزل.

1205
01:46:30,518 --> 01:46:33,210
هذا لا ينبغي ان يكون سهلا.

1206
01:46:34,780 --> 01:46:36,612
أنا احصل علي سفينة...

1207
01:46:38,341 --> 01:46:40,252
... تأخذ فدية...

1208
01:46:42,495 --> 01:46:43,745
ولا يصاب أحد بأذى.

1209
01:46:44,143 --> 01:46:46,082
لقد حصلت على 30،000 دولار...

1210
01:46:46,512 --> 01:46:48,894
... و وسيله للعودة إلى الصومال.

1211
01:46:50,968 --> 01:46:52,458
ولكن ذلك لم يكن كافيا.

1212
01:46:55,066 --> 01:46:56,067
لدي رب العمل.

1213
01:46:57,433 --> 01:46:59,967
لديهم قواعد.

1214
01:47:00,035 --> 01:47:01,817
كلنا لدينا ارباب عمل.

1215
01:47:07,078 --> 01:47:12,490
يجب أن يكون هناك شيء آخر  بجانب الصيد.
واختطاف الناس.

1216
01:47:15,389 --> 01:47:17,279
ربما في أمريكا، ايها (الايرلندي).

1217
01:47:18,381 --> 01:47:20,260
ربما في أمريكا.

1218
01:47:25,674 --> 01:47:28,328
قارب النجاة، ولاية ألاباما.
هذه هي البحرية الامريكية.

1219
01:47:28,643 --> 01:47:29,963
افتح الباب.

1220
01:47:37,773 --> 01:47:39,843
اخفض السلاح!
ضع السلاح الي الاسفل.

1221
01:47:40,913 --> 01:47:43,985
أهدأ، أريد أن أرى القبطان.

1222
01:47:44,406 --> 01:47:46,409
- سأريك القبطان، ارجع للخلف.
- إهدأ.

1223
01:47:46,410 --> 01:47:48,680
سأريك القبطان، ارجع للخلف.

1224
01:47:49,269 --> 01:47:50,319
أين هو؟

1225
01:47:50,535 --> 01:47:52,222
هيا، استيقظ!

1226
01:47:55,465 --> 01:47:58,636
- كابتن.
- لن يكن هناك أي خدعة. لن يكن هناك أي خدعة.

1227
01:47:58,705 --> 01:48:00,819
نحن نريد فقط أن نرى القبطان.

1228
01:48:00,893 --> 01:48:04,299
ومن ثم ننقلك بسلام للسفينة
للإجتماع مع الشيوخ.

1229
01:48:04,399 --> 01:48:06,540
إذا فعلتم اي شئ.. سيقتل.

1230
01:48:07,203 --> 01:48:09,817
اذا فعلتم شئ، سيقتل، انا أحذركم.

1231
01:48:09,914 --> 01:48:12,051
- سيدي، لدينا عيون على متن القارب.
- جيد.

1232
01:48:13,076 --> 01:48:14,940
حسنا، فالنذهب.

1233
01:48:16,087 --> 01:48:19,024
في انتظار الاوامر، لدينا عيون علي القارب.

1234
01:48:19,189 --> 01:48:21,159
الكابتن، هل أنت بخير؟

1235
01:48:21,299 --> 01:48:23,794
نعم، نعم، هل تتولون الامر؟

1236
01:48:23,928 --> 01:48:25,915
سينتهي هذا قريبا.

1237
01:48:25,988 --> 01:48:30,552
كابتن...لدي زي لك، زي
نظيف، اريدك ان تلبسه.

1238
01:48:30,601 --> 01:48:32,639
و تبقي في مقعدك
الذي كنت تجلس عليه.

1239
01:48:33,301 --> 01:48:36,336
ارتدي هذا يا القبطان، نحن
نريدك ان تكون بصحه جيده.

1240
01:48:36,419 --> 01:48:38,933
انه لامر مهم، ان نحافظ علي صحتك.

1241
01:48:40,412 --> 01:48:43,407
ابقي هادئ.
كل شيء سيكون على ما يرام.

1242
01:48:43,622 --> 01:48:46,270
- أرجه للخلف.
- خذ الأمور بسهولة.

1243
01:48:46,294 --> 01:48:48,306
هيا خذها.

1244
01:48:55,504 --> 01:48:56,347
أدخل.

1245
01:48:56,428 --> 01:48:59,378
- أين هو المال؟
- الشيوخ سيأتون قريبا.

1246
01:49:01,228 --> 01:49:03,928
ضع الأسلحة بالداخل، وسوف نأخذك للشيوخ.

1247
01:49:04,066 --> 01:49:05,492
إذا حدث أي شيء، سوف يموت.

1248
01:49:05,586 --> 01:49:08,575
أعدك،
كل شئ سيكون على ما يرام.

1249
01:49:08,758 --> 01:49:10,595
ضع السلاح جانبا.

1250
01:49:11,287 --> 01:49:13,088
السلاح الي الاسفل.

1251
01:49:13,965 --> 01:49:15,118
أنتظر.

1252
01:49:17,254 --> 01:49:18,411
اصعد.

1253
01:49:18,756 --> 01:49:20,400
أسترخ.

1254
01:49:20,588 --> 01:49:21,736
امسك يدي!

1255
01:49:21,766 --> 01:49:23,282
أنها مجرد سلالم، استرخ.

1256
01:49:23,375 --> 01:49:24,826
سأمسك يدك.

1257
01:49:26,921 --> 01:49:28,222
سوف يكون كل شيئ بخير.

1258
01:49:32,326 --> 01:49:33,326
ملابس.

1259
01:49:34,643 --> 01:49:36,760
كابتن، سينتهي الامر قريبا، اصمد...

1260
01:49:36,828 --> 01:49:40,020
ابقي في نفس المقعد الامن،
الذي كنت تجلس عليه مسبقا.

1261
01:49:52,089 --> 01:49:54,389
حسنا، كيف يكون هذا فعال.

1262
01:49:54,910 --> 01:49:58,120
- اين من المفترض ان نكون؟
- أنها علي بعد 235 متر.

1263
01:49:58,322 --> 01:49:59,854
عند 91 متر سيكون الأفضل.

1264
01:49:59,925 --> 01:50:02,682
سيدي، صومالي قد تم اخراجه من
القارب، و هو يتجه نحو القارب.

1265
01:50:02,745 --> 01:50:04,571
و الاثنين الاخربن معلقون.

1266
01:50:04,634 --> 01:50:06,988
TEO
أبدء مناورات عالية السرعة.

1267
01:50:07,112 --> 01:50:08,236
نعم، يا سيدي.

1268
01:50:10,902 --> 01:50:15,661
(هاليبيرتون) و (بوكسر)،
بدأت المناورات عالية السرعة.

1269
01:50:18,876 --> 01:50:20,126
أذهب الي هنا.

1270
01:50:29,492 --> 01:50:30,927
الطريق من هنا.

1271
01:50:31,936 --> 01:50:33,011
قف هنا

1272
01:50:35,281 --> 01:50:37,231
دعنا نهتم بك في الداخل.
حسنا؟

1273
01:50:38,607 --> 01:50:39,369
لا.

1274
01:50:39,370 --> 01:50:40,617
أين الشيوخ؟

1275
01:50:40,733 --> 01:50:42,260
سنتحدث عن ذلك لاحقا.

1276
01:50:46,121 --> 01:50:47,331
من هنا..هيا بنا.

1277
01:50:47,925 --> 01:50:48,863
قف هنا.

1278
01:50:49,152 --> 01:50:51,993
القرصان المشتبه به اصبح علي متن السفينه.
و نحن مستعدون للآخرين.

1279
01:50:52,368 --> 01:50:53,959
- علم.
- أبق هنا!

1280
01:50:54,636 --> 01:50:56,075
هناك!

1281
01:50:58,086 --> 01:51:00,093
أين هم الشيوخ؟

1282
01:51:00,932 --> 01:51:04,707
الشيوخ سيأتوا قريبا.
أهدأ ونحن سوف نعتني بك.

1283
01:51:23,632 --> 01:51:26,833
الكابتن يعرف فعلا ما يفعله.
ويجب أن يكون قد تلقى ماله الان.

1284
01:51:45,334 --> 01:51:47,151
ماذا حدث؟

1285
01:51:47,608 --> 01:51:49,189
لا استطيع ان ارى.

1286
01:51:50,109 --> 01:51:52,103
أعطني الراديو!

1287
01:51:56,321 --> 01:51:59,968
الكثير من الضوء.
ونحن لا نرى.

1288
01:52:00,011 --> 01:52:01,659
سنبدأ عمليه السحب.

1289
01:52:02,364 --> 01:52:04,591
أكرر ..سنبدأ عمليه سحبكم.

1290
01:52:05,178 --> 01:52:07,733
يجب عليك ان تخبر قائد القارب....

1291
01:52:07,794 --> 01:52:12,468
.. انه لابد و ان يبقي في
مقعده، و يوجه القارب.

1292
01:52:41,555 --> 01:52:44,707
الفريق (ألفا)، انها خضراء هذه المره
واحد أخضر و أثنين أحمر .

1293
01:52:44,743 --> 01:52:47,199
- لقد تم سحب قارب النجاة، والسرعة من خمسه عقدة، يا سيدي.
- علم ذلك.

1294
01:52:47,300 --> 01:52:49,237
نحتاج الي ثلاثة أهداف خضراء.

1295
01:52:52,323 --> 01:52:55,113
ابق القارب مستقرا.

1296
01:53:13,181 --> 01:53:15,063
أنا فقط ارتدي الزي، كما قالو
هذا ما في الامر.

1297
01:53:15,563 --> 01:53:18,961
أنت....إذا تحرك أطلق عليه الكثير من الرصاص.

1298
01:53:19,620 --> 01:53:22,046
سيدي، القراصنة يتمركزون في وضع التهديد.

1299
01:53:22,196 --> 01:53:23,802
ما معني ذلك؟

1300
01:53:23,906 --> 01:53:26,006
"إذا  تحرك مرة أخرى، اطلاق النار عليه!"

1301
01:53:41,005 --> 01:53:43,075
القارب خرج عن سيطرتي.

1302
01:53:43,888 --> 01:53:45,737
أبق سيره في خط مستقيم.

1303
01:53:50,067 --> 01:53:53,705
مناوره عالية السرعه لصنع موجات كبيرة
علي قارب النجاة، يا سيدي.

1304
01:54:29,141 --> 01:54:30,153
قلل السرعه.

1305
01:54:37,114 --> 01:54:40,265
أنا لا يمكنني السيطرة عليه.

1306
01:54:42,603 --> 01:54:45,392
كن مثل الرجال.
اسكت و اكمل القياده.

1307
01:54:48,613 --> 01:54:50,215
ايها السفينه الامريكيه، اجيبيني.

1308
01:54:51,370 --> 01:54:52,416
أجيبي يا أمريكا.

1309
01:54:52,752 --> 01:54:55,342
(الفا) اخضر،
(برافو) و (تشارلي) أحمر.

1310
01:54:55,434 --> 01:54:58,932
هناك حركة في قارب النجاة.

1311
01:55:00,785 --> 01:55:03,410
البحريه الامريكيه..
هل سمعت؟

1312
01:55:03,922 --> 01:55:05,982
الي قارب النجاه (الاباما)، هنا المفوض...

1313
01:55:06,044 --> 01:55:10,700
نحن نسحبك، أذا أتبعت
طريقنا، سيصبح ذلك أفضل.

1314
01:55:11,871 --> 01:55:13,114
المفوض انهي الاتصال.

1315
01:55:33,148 --> 01:55:36,732
يا (ايرلاندي)، يا (ايرلاندي)، ماذا تفعل؟

1316
01:55:37,695 --> 01:55:39,200
ماذا تفعل؟

1317
01:56:00,608 --> 01:56:03,667
الفريق (ألفا) أخضر.
أخضر واحد، اثنان حمر..

1318
01:56:04,638 --> 01:56:09,472
- اخبرني بالمسافه؟
- لا يذال 220،  و باقي 129 لنذهب.

1319
01:56:16,113 --> 01:56:17,797
توقف عن الكتابة ايها (الايرلندي).

1320
01:56:18,668 --> 01:56:21,467
إذا شاهدك، سيقتلنا نحن الاثنين.

1321
01:56:22,970 --> 01:56:24,929
ايتها السفينة الأمريكية.

1322
01:56:25,268 --> 01:56:26,835
أجيبي!

1323
01:56:27,237 --> 01:56:29,375
هل تسمعني؟

1324
01:56:30,377 --> 01:56:33,092
أنا أريد أن أتحدث مع موسى.

1325
01:56:33,219 --> 01:56:36,401
أنا أريد أن أتحدث إليه.

1326
01:56:36,541 --> 01:56:39,214
(ألفا) و (تشارلي) أخضر.
(برافو) لا تزال حمراء.

1327
01:56:39,235 --> 01:56:45,972
قارب نجاة (ألاباما)،هنا  المفاوض،
الزعيم الخاص بك في وسط خطابه مع الشيوخ.

1328
01:56:47,416 --> 01:56:49,173
أين الشيوخ؟

1329
01:56:51,067 --> 01:56:52,614
أين الشيوخ؟

1330
01:56:53,666 --> 01:56:56,714
ايتها السفينة الأمريكية.
اجبي!

1331
01:57:01,294 --> 01:57:03,224
ماذا تكتب؟

1332
01:57:06,127 --> 01:57:08,468
سيدي، شيئا ما يحدث هناك.
تبدو معركه.

1333
01:57:14,217 --> 01:57:16,837
عرض لي الثلاثه شاشات.

1334
01:57:19,371 --> 01:57:20,602
اوقفه.

1335
01:57:20,878 --> 01:57:21,854
أقتله!

1336
01:57:22,014 --> 01:57:23,834
(بلال)، أوقفه!

1337
01:57:31,396 --> 01:57:33,042
إحضر الحبل.

1338
01:57:35,348 --> 01:57:37,583
(ألفا) و (تشارلي) أحمر.
لدينا اثنين حمر في هذا الوقت.

1339
01:57:37,644 --> 01:57:40,452
قارب نجاة (ألاباما)، هنا المفاوض...

1340
01:57:40,531 --> 01:57:43,142
... إذا أصيب الرهين، ليس لدينا صفقه.

1341
01:57:48,595 --> 01:57:49,892
كبله.

1342
01:57:53,271 --> 01:57:58,173
قارب نجاة (ألاباما)، إذا أصيب
الرهين، ليس لدينا صفقه. هل تفهم؟

1343
01:58:11,197 --> 01:58:13,220
ماذا تفعل؟

1344
01:58:14,811 --> 01:58:17,172
كابتن (فيليبس)، هل يمكنك سماعي؟

1345
01:58:17,897 --> 01:58:20,858
- كابتن (فيليبس)، هل يمكنك سماعي؟
- هناك صراخ، يا سيدي.

1346
01:58:22,200 --> 01:58:25,012
- 155 مقبول؟
- 155 تم التحقق.

1347
01:58:25,123 --> 01:58:26,571
ذيد من سرعة الدوران.

1348
01:58:48,394 --> 01:58:49,342
أصمت

1349
01:58:50,919 --> 01:58:53,073
أعطني شيئا لربط عينه!

1350
01:58:57,119 --> 01:58:58,752
هل تري هذا؟

1351
01:58:59,884 --> 01:59:01,194
هل تستطيع رؤيته؟

1352
01:59:01,641 --> 01:59:04,944
متي سيصبح رجالنا محكمين السيطره
علي الرجال المستهدفون؟

1353
01:59:04,991 --> 01:59:07,502
135 مترا هذا  44 مترا علي المطلوب.

1354
01:59:07,609 --> 01:59:10,938
(ألفا) أخضر،
و (برافو) و (تشارلي)  لا تزال حمراء.

1355
01:59:11,079 --> 01:59:12,508
أربط عينيه.

1356
01:59:18,079 --> 01:59:20,701
انتظر ، لا تفعل ذلك.
انت لا تزال طفلا.

1357
01:59:21,003 --> 01:59:22,697
تخلي عن ذلك، وأرفع يدك!

1358
01:59:22,737 --> 01:59:25,167
أرفع يديك الي الاعلي.

1359
01:59:31,812 --> 01:59:35,515
أخبروا عائلتي، اني احبهم.

1360
01:59:37,036 --> 01:59:38,175
أحبك يا (أندريا).

1361
01:59:39,636 --> 01:59:40,878
أحبك يا (أندريا).

1362
01:59:41,849 --> 01:59:43,752
أحبك يا (أندريا). انا اسف

1363
01:59:44,721 --> 01:59:48,600
أنا آسف لاني هنا، ولا أستطيع أن أكون معكم.

1364
01:59:53,897 --> 01:59:55,811
- 130 متر .

1365
01:59:55,911 --> 01:59:57,753
هناك أثنين أحمر. لا تطلق،
ماذلنا أثنين أحمر.

1366
01:59:58,263 --> 02:00:02,241
أريد اعينكم علي الاهداف.
أريد ثلاثة اهداف خضراء.

1367
02:00:05,882 --> 02:00:07,016
لا تقتله!

1368
02:00:07,713 --> 02:00:11,394
شيوخنا سيحضرون،
وسوف نحصل على أموالنا.

1369
02:00:11,395 --> 02:00:13,848
انتم اثنين أغبياء.

1370
02:00:13,962 --> 02:00:16,678
لن يأتي أحد!

1371
02:00:23,452 --> 02:00:25,372
الأخضر (ألفا)، (برافو) اخضر.

1372
02:00:25,417 --> 02:00:27,135
اثنين أخضر أحمر واحد.

1373
02:00:33,662 --> 02:00:36,932
نعم، ونحن جميعا سوف نموت.
إذا قتلناه.

1374
02:00:37,090 --> 02:00:39,323
كل ما تقوله هراء.

1375
02:00:40,003 --> 02:00:43,992
سوف يقتلوننا جميعا، لمجرد أنه هنا.

1376
02:00:44,159 --> 02:00:46,408
- نحن على بعد 17 مترا.
- اثنان أحمر أخضر واحد.

1377
02:00:46,409 --> 02:00:47,690
ليس لدينا رؤيه واضحه.

1378
02:00:48,176 --> 02:00:51,399
أن عيناه مغطاه.
سيدي، سيطلقون النار عليه.

1379
02:00:56,770 --> 02:00:58,272
لقد  صوب السلاح!

1380
02:00:58,440 --> 02:01:01,555
- أوقفوا السحب!
- علم، تم وقف السحب.

1381
02:01:04,368 --> 02:01:05,662
نفذ.

1382
02:01:12,017 --> 02:01:13,618
ما كان هذا؟

1383
02:01:48,426 --> 02:01:50,427
يا إلهي!

1384
02:02:24,217 --> 02:02:25,705
أجهزو عليه.
أجهزو عليه.

1385
02:02:25,739 --> 02:02:27,513
أنزل.

1386
02:02:28,636 --> 02:02:30,269
- لا تتحرك
- ماذا؟

1387
02:02:32,242 --> 02:02:34,301
ثلاثه (تانجو)، قضي عليهم.

1388
02:02:34,358 --> 02:02:38,132
الكابتن (فيليبس) آمن، ويتجه نحو
باينبريدج... أنتهي

1389
02:02:43,344 --> 02:02:44,762
اجلس، يا سيدي.

1390
02:02:45,786 --> 02:02:48,184
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

1391
02:03:12,046 --> 02:03:15,357
أهلا وسهلا. أنها سوف يأخذك
إلى العيادة للفحص.

1392
02:03:16,555 --> 02:03:19,461
التقرير المبدأي، هناك بعض
الكدمات وفي حالة من صدمة.

1393
02:03:19,733 --> 02:03:22,132
هلي تستطيع المشي، يا سيدي؟

1394
02:03:22,303 --> 02:03:24,924
هل أنت بخير؟
ما هو اسمك؟

1395
02:03:24,967 --> 02:03:26,854
(ريتشارد فيليبس)

1396
02:03:29,647 --> 02:03:32,642
سنسلمك الي وزارة العدل.

1397
02:03:32,726 --> 02:03:35,271
أنت ذاهب إلى أمريكا
للمحاكمه.

1398
02:03:36,364 --> 02:03:38,092
هل اطلاقتم النار على كل أصدقائي؟

1399
02:03:38,341 --> 02:03:41,387
تم الافراج عن الكابتن (فيليبس) و
تم قتل جميع أصدقائك.

1400
02:03:42,764 --> 02:03:45,417
انتهي الامر.
الآن نحن متجهون إلى أمريكا.

1401
02:03:46,414 --> 02:03:48,764
هل متهم بالقرصنة.

1402
02:03:48,826 --> 02:03:50,956
و لذلك  سأقرأ لك حقوقك.

1403
02:03:51,372 --> 02:03:54,731
لديك الحق في التزام الصمت
وعدم الإدلاء بأي تفاصيل.

1404
02:03:54,918 --> 02:03:58,002
أي بيانات ستقولها يمكن
استخدامها ضدك في المحكمة.

1405
02:04:02,373 --> 02:04:04,283
الكابتن (فيليبس)، من فضلك ادخل الي هنا.

1406
02:04:05,511 --> 02:04:07,192
اجلس.

1407
02:04:07,722 --> 02:04:08,938
مقص.

1408
02:04:10,345 --> 02:04:14,243
أنا ( فيفال براين) رئيسة الاطباء،
هل تستطيع أن تقول لي ما حدث؟

1409
02:04:16,064 --> 02:04:17,905
هل يمكن أن نتحدث؟

1410
02:04:18,079 --> 02:04:20,885
هل يمكن أن تخبرني ماذا حدث؟

1411
02:04:21,533 --> 02:04:22,681
أنا بخير.

1412
02:04:22,752 --> 02:04:24,879
أنت بخير؟
لكنك لا تبدو جيدا.

1413
02:04:25,104 --> 02:04:27,247
هل تشعر بأي ألم الان؟

1414
02:04:28,906 --> 02:04:30,518
هل تشعر بأي ألم الان؟

1415
02:04:31,042 --> 02:04:33,242
بالخلف هنا؟
وسوف أتحقق.

1416
02:04:33,348 --> 02:04:37,515
دعني أرى بسرعه؟ هل يمكن أن ترفع يدك؟
هلي هذا يؤلم؟

1417
02:04:37,613 --> 02:04:38,511
- أقليلا؟
- قليلا.

1418
02:04:38,600 --> 02:04:41,155
حسنا، ضع يديك إلى الخلف.

1419
02:04:41,156 --> 02:04:44,834
حسنا، أريدك أن تنظر لي.
أسترخ و تنفس.

1420
02:04:45,344 --> 02:04:48,325
خذ نفسا عميقا. هذا جيد جدا.

1421
02:04:48,453 --> 02:04:50,634
حسنا، والآن أريدك أن ترخي ذراعك.

1422
02:04:50,699 --> 02:04:52,637
سوف هذا الشئ حول أصابعك...

1423
02:04:52,737 --> 02:04:55,035
... و نستطيع قياس مستوى الأوكسجين
و التأكد من انك تتنفس جيدا.

1424
02:04:55,136 --> 02:04:55,780
حسنا.

1425
02:04:55,887 --> 02:04:57,793
أريدك ان تستمر في فعل ذلك، حسنا؟

1426
02:04:58,272 --> 02:05:00,373
ماذا حدث لرأسك؟

1427
02:05:00,519 --> 02:05:03,104
كابتن، هل يمكن أن تقول
لي ماذا حدث لرأسك؟

1428
02:05:05,202 --> 02:05:06,189
انهم...

1429
02:05:09,376 --> 02:05:11,187
لا بأس عليك، خذ وقتك.

1430
02:05:11,211 --> 02:05:13,728
هناك 2 سم من الفص الأيسر.

1431
02:05:15,729 --> 02:05:17,091
لا بأس عليك.

1432
02:05:17,674 --> 02:05:19,025
- حسنا.
- لا بأس عليك.

1433
02:05:19,166 --> 02:05:21,075
أريد منك ان نتظر لي و أن تتنفس...

1434
02:05:21,119 --> 02:05:22,684
- هل تفهم؟
- نعم.

1435
02:05:22,708 --> 02:05:23,824
جيد.
حسنا.

1436
02:05:23,933 --> 02:05:25,790
وأربعة سنتيمترات هنا.

1437
02:05:26,565 --> 02:05:28,825
في الصدغ الأيسر.

1438
02:05:28,902 --> 02:05:32,113
جيد، جيد جدا.
وسوف تكون على ما يرام.

1439
02:05:32,272 --> 02:05:34,918
هل تشعر ان الدم  يخرج من رأسك؟

1440
02:05:36,502 --> 02:05:37,326
ماذا؟

1441
02:05:37,420 --> 02:05:40,654
كل هذا الدم يأتي من على الرأس وحاجبيك؟

1442
02:05:40,658 --> 02:05:43,390
- لا، أنا لا أعرف.
- حسنا.

1443
02:05:43,470 --> 02:05:45,189
ليس دمي؟

1444
02:05:45,210 --> 02:05:47,454
حسنا.
انظر لي.

1445
02:05:48,216 --> 02:05:50,224
- سنجعلك تستلقي.
- حسنا.

1446
02:05:50,248 --> 02:05:51,913
- جيد.
- نعم.

1447
02:05:52,469 --> 02:05:55,859
أستلقي بهدوء واسترخاء.

1448
02:05:55,930 --> 02:05:57,187
حسنا، أنا أمسك بك.

1449
02:05:58,271 --> 02:06:00,794
جيد، جيد جدا.

1450
02:06:01,099 --> 02:06:02,958
كابتن، أنت آمن الآن.

1451
02:06:03,014 --> 02:06:04,675
- شكرا لكم.
- علي الرحب و السعة.

1452
02:06:05,345 --> 02:06:06,673
أنت بخير.

1453
02:06:06,697 --> 02:06:08,431
- شكرا لكم.
- انت علي الرحب و السعه.

1454
02:06:09,236 --> 02:06:10,923
هل اسرتي تعلم؟

1455
02:06:11,017 --> 02:06:12,228
عائلتك تعرف انك آمن.

1456
02:06:12,322 --> 02:06:15,388
و انت تتلقي العلاج.

1457
02:06:18,117 --> 02:06:20,261
سيدي، أريد منك ان تتنفس.

1458
02:06:20,642 --> 02:06:22,615
أنت آمن و بخير..

1459
02:06:23,138 --> 02:06:25,142
كل شيء سيكون على ما يرام.

1460
02:06:26,781 --> 02:06:28,308
كل شيء سيكون على ما يرام.

1461
02:06:30,457 --> 02:06:31,813
سيكون على ما يرام.

1462
02:06:35,092 --> 02:06:37,092
***أنتظروا الفيلم لم ينتهي.***

1463
02:06:37,118 --> 02:07:07,553
تمت الترجمه بــ
Ahmedjuo
ارجو الحفاظ علي تعبي و جهدي. و حقوقي كمترجم.

1464
02:07:12,197 --> 02:07:15,794
عاد (ريتشارد فيليبس) إلى
(فيرمونت) في 17 أبريل 2009

1465
02:07:15,820 --> 02:07:18,057
وجمع شمله مع أسرته.

1466
02:07:18,065 --> 02:07:22,633
( عبد الوالي موسى) أدين بأعمال
القرصنة ويقضي الآن 33 عاما في السجن

1467
02:07:22,668 --> 02:07:26,068
في مجمع الإصلاحية الاتحادية، (تير هوت) بولاية انديانا.

1468
02:07:26,074 --> 02:07:31,597
في 25 يوليو، 2010
عاد القبطان فيليبس إلى البحر.

1469
02:07:35,613 --> 02:08:05,613
تمت الترجمه بــ
AhmedJuo
تعديل aladdinmaster

