﻿1
00:00:04,666 --> 00:01:11,449
{\an8}<font color="#0080ff">تـــرجمة و تعديــــل</font>
<font color="#008000">أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>

2
00:00:54,642 --> 00:00:57,600
<font color="#ff0000">|</font> <font face="Tahoma" color="#00ffff">كفى حديثاً</font>ً<font color="#ff0000">|</font>

2
00:01:15,842 --> 00:01:19,187
حسناً، سأطلب منك الآن أنّ
.تأخذ نفساً عميق

3
00:01:21,381 --> 00:01:23,115
.و الآن بوسعك أن تخرجه

4
00:01:27,220 --> 00:01:30,032
ـ هل عليّ فعلها مُجدداً؟
ـ كلا، إنه ليس جيداً

5
00:01:30,190 --> 00:01:36,362
إننا كُنا في حفلة تبرع جمع المال و أنا
."أحضرتُ الكعك لكن هي جلبت "كعك البوب

6
00:01:36,363 --> 00:01:38,531
."لقد قالت : "إنهما متشابهان للغاية

7
00:01:38,532 --> 00:01:42,935
."قلتُ : "كلا، الكعك هو الكعك
."لكن كعك البوب يحتوي على العصا"

8
00:01:42,936 --> 00:01:48,545
سانثيا)، سأطلب منكِ أن تزحفي)
.بُسرعة على الطاولة و تستديرين، رجاءً

9
00:01:49,076 --> 00:01:53,081
قُلت لها :نحن نساء ناضجان و نتشاجر
."بشأن "كعك البوب

10
00:01:53,380 --> 00:01:58,657
لننهي هذا الأمر الآن! لكن المُشكلة الحقيقية
،أنّ إبنتها (أليشيا)، فتاة جميلة للغاية

11
00:01:58,785 --> 00:02:00,958
... لكنها ليست ذكية للغاية مثل إبنتي

12
00:02:05,792 --> 00:02:08,295
.مرحباً، (إيفا)، سررتُ برؤيتكِ

13
00:02:08,562 --> 00:02:10,405
ـ مرحباً
ـ أصعدي

14
00:02:16,637 --> 00:02:17,741
ـ كيف الحال؟
ـ بخير

15
00:02:17,904 --> 00:02:18,974
.رائع

16
00:02:20,240 --> 00:02:21,583
.معذرةً

17
00:02:25,145 --> 00:02:26,146
.مرحباً، أمي

18
00:02:26,647 --> 00:02:28,149
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

19
00:02:28,815 --> 00:02:32,258
إلى الحفلة مع (سارة) و (ويل) لكيّ
.لا يكونا بمفردهما

20
00:02:32,619 --> 00:02:35,163
ـ هل تودين القدوم؟
ـ لماذا؟

21
00:02:35,822 --> 00:02:38,598
لأنكِ سوف ترحلين قريباً و أريد
.أن أكون معكِ

22
00:02:38,925 --> 00:02:41,337
.لا عليكِ، شكراً

23
00:02:41,995 --> 00:02:44,168
ـ أتمنى لكِ وقتاً ممتع
ـ شكراً، عزيزتي

24
00:02:45,999 --> 00:02:48,343
.إنها تقودنيّ للجنون

25
00:02:49,336 --> 00:02:50,610
.لم نتمكن من إيجاد أيّ شيء

26
00:02:50,771 --> 00:02:52,944
إنها تضع الأشياء في أغرب
.الأماكن

27
00:02:53,173 --> 00:02:57,513
،مثلاً، عندما أنسى إسواري في المطبخ
!إنها سوف تضعه في درج المطبخ

28
00:02:57,778 --> 00:03:02,016
ـ لماذا لا تفعل هذا وحسب؟
ـ دوماً أفعل هذا، لقد طردتُ البستاني، هذا ليس عادلاً

29
00:03:02,282 --> 00:03:04,193
إننا نُريد طردها لكنه لا يُريد
.فعل ذلك

30
00:03:05,018 --> 00:03:07,521
.إنه ليس صعبٍ عليك
لماذا يجب أن يكون عادلاً؟

31
00:03:07,621 --> 00:03:08,793
يتوجب عليكِ فعلها لأن الأمر
.صعب عليكِ

32
00:03:08,955 --> 00:03:10,127
.أرجوك

33
00:03:10,357 --> 00:03:12,200
.إنّكِ بالغة و بوسعكِ طرد الخادمة

34
00:03:12,459 --> 00:03:13,859
هل هذا هو تعريف البلوغ؟

35
00:03:13,860 --> 00:03:15,862
هو طرد خادمتك؟

36
00:03:16,196 --> 00:03:18,540
سارة)، هل هذا اللون يُناسبنيّ؟)

37
00:03:19,700 --> 00:03:21,145
.تبدين رائعة و جميلة

38
00:03:21,368 --> 00:03:23,712
.إنه لون رائع، إنها إطلالة جميلة

39
00:03:27,040 --> 00:03:32,650
لمَن هذا الحفلة، بأي حال؟
ـ إنها لكاتب و مصممة، و هما يعرفان بعضهما البعض

40
00:03:32,879 --> 00:03:34,881
ـ لعل هُنا البعض من العزّاب
ـ كلا

41
00:03:35,148 --> 00:03:37,150
.سُحقاً، لقد رأيتُ مريضة

42
00:03:37,384 --> 00:03:40,553
هل سوف تريني إياها؟

43
00:03:40,554 --> 00:03:42,115
ـ هيّا، عرفيني عليها
ـ توقفي عن النظر، كلا

44
00:03:42,222 --> 00:03:44,566
.يا إلهي، إنّكِ شخص ممل

45
00:03:44,891 --> 00:03:47,895
!أنظروا هُناك
.ثمة سيدة من صالة الرياضة التي أذهب إليها

46
00:03:48,228 --> 00:03:49,571
ـ حسناً، إلى اللقاء
ـ إلى اللقاء

47
00:03:50,731 --> 00:03:52,404
ما إسمها؟

48
00:03:52,899 --> 00:03:54,242
.(إنها (هيلاري

49
00:03:54,568 --> 00:03:56,741
!(هيلاري)

50
00:03:57,237 --> 00:04:00,242
!ـ (إيفا)، مرحباً
ـ إنه من الغريب رؤيتكِ هُنا

51
00:04:01,241 --> 00:04:03,687
.(إيفا)، أعرفكِ بـ (مارين)
.(مارين)، هذا (إيفا)

52
00:04:03,910 --> 00:04:05,685
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير، سررتُ بمعرفتكِ

53
00:04:05,912 --> 00:04:06,913
.سررتُ بمعرفتكِ

54
00:04:07,247 --> 00:04:10,091
.إيفا) مُدلكة رائعة للغاية)

55
00:04:10,350 --> 00:04:12,091
ـ رائع
ـ شكراً لكِ جزيلاً

56
00:04:12,352 --> 00:04:15,697
أرجو المعذرة، إنني أود الذهاب
.إلى الحمام

57
00:04:18,358 --> 00:04:19,769
.لقد كان مُفاجئاً

58
00:04:20,427 --> 00:04:23,931
يا إلهي! أنظري إلى هذه الأحذية
.و الفستان

59
00:04:24,197 --> 00:04:26,541
مع الحقيبة؟
.إنه شيء جميل للغاية

60
00:04:26,767 --> 00:04:29,714
.شكراً لكِ
.يجب عليّ أخذك معيّ لأي مكان

61
00:04:29,936 --> 00:04:32,280
.يُعجبني فستانكِ كذلك

62
00:04:32,606 --> 00:04:35,112
ـ إذاً، أأنتِ مُدلكة؟
ـ أجل

63
00:04:35,242 --> 00:04:37,719
ـ حقاً؟
ـ و أنتِ ماذا تعملين؟

64
00:04:37,944 --> 00:04:38,945
.أنا شّاعرة

65
00:04:39,212 --> 00:04:40,885
.أوه، و أنا حالمة

66
00:04:41,114 --> 00:04:44,618
ـ كلا، لا أمزح
ـ أأنتِ حقاً شاعرة؟

67
00:04:44,751 --> 00:04:45,786
.أجل

68
00:04:46,119 --> 00:04:49,291
ـ هل تفعلين هذا لكسب لقمة العيش؟
ـ أجل      ـ يا للروعة

69
00:04:49,790 --> 00:04:52,795
.أنا خلافكِ
.إنّكِ شاعرة، الآن عرفت ذلك

70
00:04:53,126 --> 00:04:54,298
.بصحة الشاعرة الجيدة

71
00:04:54,628 --> 00:04:56,403
.لا تترد في سرقتها

72
00:04:57,130 --> 00:04:59,804
هل بوسعي إعطائكِ هذا؟
.شكراً لكِ

73
00:05:00,133 --> 00:05:01,767
مرحباً، خمن ماذا؟

74
00:05:01,768 --> 00:05:03,679
ـ ماذا؟
ـ أظن إنني حظيتُ بزبونة جديدة

75
00:05:03,970 --> 00:05:05,313
حقاً؟
أين؟

76
00:05:05,672 --> 00:05:08,984
ـ هُناك
ـ إنها تبدو رائعة

77
00:05:09,409 --> 00:05:12,253
أجل، إنها حقاً جميلة و مرحة
.و لديها ذوق رائع

78
00:05:12,479 --> 00:05:14,322
.و جذابة للغاية

79
00:05:15,148 --> 00:05:17,416
أجل، أراهن إنّك تظن جميع النساء
.هُنا جذابات للغاية

80
00:05:17,417 --> 00:05:18,818
.جداً

81
00:05:18,819 --> 00:05:22,494
أتعرف شيئاً، أمسك هذا، ليس هُنا
.رجل في الحفلة أنجذب إليه

82
00:05:22,756 --> 00:05:25,830
(ـ مرحباً (ويل
!(ـ مرحباً! (جايسون

83
00:05:26,092 --> 00:05:27,332
(ـ هذا (ألبرت
ـ مرحباً

84
00:05:27,594 --> 00:05:29,096
ـ مرحباً، كيف حالك؟
ـ كيف حالكِ؟ مرحباً

85
00:05:29,830 --> 00:05:34,677
إذاً، إنها حفلة جميلة للغاية و هُناك الكثير
.من الكرات البيضاء الجميلة المُعلقة بالجوار

86
00:05:35,502 --> 00:05:39,673
إيفا) أخبرتني للتو أنّ ليس هُنا)
.رجل جذاب بالحفلة تنجدي إليه

87
00:05:40,040 --> 00:05:41,041
.حسناً

88
00:05:41,274 --> 00:05:45,110
... ـ لا أعلم لماذا قمت بهذا التصريح
ـ حقاً

89
00:05:45,111 --> 00:05:46,181
هل هذا غير عادي؟

90
00:05:46,513 --> 00:05:49,357
.كلا، بالواقع، ليس غير عادي، بدون إهانة

91
00:05:49,616 --> 00:05:52,961
كلا، لا بأس، أيضاً ليست هُناك
.إمرأة أنجذبتُ إليها، كذلك

92
00:05:54,020 --> 00:05:57,024
.أجل، يبدو إنه حشد قبيح، بالفعل

93
00:05:57,624 --> 00:05:59,695
جايسون)، ألديك فتى في الجامعة؟)

94
00:05:59,960 --> 00:06:01,371
.لديّ أثنان، أجل

95
00:06:01,695 --> 00:06:04,033
ـ أنا لدي واحد سوف يُغادر بالخريف
ـ و أنا أيضاً

96
00:06:04,698 --> 00:06:06,371
ـ هذا كُل ما لدي
ـ و أنا، أيضاً

97
00:06:06,700 --> 00:06:10,147
بحقكم يا رفاق، من المفترض لإطفالكم
.أن يرحلوا بعيداً، هذا أمر صحيّ

98
00:06:10,470 --> 00:06:11,813
.كلا، أخرس

99
00:06:12,706 --> 00:06:14,049
.أجل، أخرس

100
00:06:17,878 --> 00:06:19,721
ـ هل ينتصب قضيب الرجال عند التدليك؟
ـ كلا

101
00:06:19,980 --> 00:06:21,982
ـ ألم نناقشّ ذلك؟
ـ أجل

102
00:06:22,215 --> 00:06:24,161
.إنني قلق للغاية بشأن التدليك

103
00:06:24,317 --> 00:06:26,228
.أخشى أن ينتصب قضيبي هُناك

104
00:06:26,486 --> 00:06:29,160
ـ حقاً؟
ـ بالتأكيد

105
00:06:29,389 --> 00:06:30,493
هل إنهم يخلسون النظر عليكِ؟

106
00:06:30,724 --> 00:06:33,325
.حسناً، إنّك بدأت بإزعاجيّ

107
00:06:33,326 --> 00:06:35,738
كلا، إنهم لا يخلسون النظر عليّ
.و لا تنتصب أعضاءهم أيضاً

108
00:06:36,396 --> 00:06:39,900
أنا أعرف رجل الذي يحتوي مكانه
.. على مئة درج للصعود إليه

109
00:06:40,000 --> 00:06:43,413
و إنه لم يُساعدني في حمل
.طاولة التدليك أبداً

110
00:06:43,737 --> 00:06:45,080
هل سبق و أن طلبتِ منه مُساعدتكِ؟

111
00:06:45,338 --> 00:06:47,181
!ـ لا يجب عليها أن تطلب هذا
!ـ كلا، ليس علي أن أفعل ذلك

112
00:06:47,407 --> 00:06:49,409
.وداعاً، يا رفاق
.شكراً لكم، أحبكم

113
00:07:23,276 --> 00:07:24,277
!ـ وداعاً، عزيزتي
ـ وداعاً أمي

114
00:07:24,945 --> 00:07:26,424
!(وداعاً (إيفا
.شكراً على التوصيلة

115
00:07:26,613 --> 00:07:27,956
.(على الرحب و السّعة، (كلوي

116
00:07:28,448 --> 00:07:31,721
!(أنتِ، (ماري برايس
.وقعت قمامتكِ، عزيزتي

117
00:07:31,952 --> 00:07:33,454
معذرةً، ماذا قلتِ؟

118
00:07:33,720 --> 00:07:36,963
.قلتُ، ألتقطي قمامتكِ
.أنتِ لست بريطانية

119
00:07:37,958 --> 00:07:39,232
.يا لها من عاهرة

120
00:07:56,476 --> 00:07:58,319
ـ مرحباً      ـ مرحباً
ـ تفضلي   ـ شكراً لكِ

121
00:07:58,578 --> 00:08:00,080
ـ سررتُ برؤيتكِ
ـ و أنا، أيضاً

122
00:08:00,313 --> 00:08:03,988
ـ بوسعكِ وضع الطاولة هُنا أذا شئتِ
ـ حسناً

123
00:08:05,652 --> 00:08:08,598
ـ هل تُمانعين أنّ خلعتِ حذائكِ؟
ـ إطلاقاً لا أمانع

124
00:08:08,822 --> 00:08:11,632
.شكراً لكِ
.و جورابكِ، إيضاً

125
00:08:12,959 --> 00:08:16,974
ـ هل ترغبين ببعض من الشاي المُثلج؟
ـ أجل، هذا يبدو جيداً، شكراً لكِ

126
00:08:17,263 --> 00:08:19,265
.أنا سعيدة للغاية لأنكِ أتصلتِ

127
00:08:19,466 --> 00:08:23,141
أتعلمين، أغلب الأشخاص يأخذون
.بطاقتي كحسن الأدب منهم

128
00:08:23,636 --> 00:08:25,170
.حسناً، أنا لستُ مهذبة

129
00:08:27,273 --> 00:08:29,310
!رباه، يا له من مكان رائع

130
00:08:30,643 --> 00:08:31,644
.ياللروعة

131
00:08:33,480 --> 00:08:35,153
!شكراً لكِ

132
00:08:35,482 --> 00:08:37,282
تصرفي و كأنكِ بالمنزل و خذي
.نظرة بالجوار

133
00:08:37,283 --> 00:08:40,720
ـ سأغير ملابسي و أوافيكِ بالحال، إتفقنا؟
ـ حسناً

134
00:08:40,787 --> 00:08:45,133
!رباه، كُل شيء هُنا رائع للغاية
هل بوسعي العيش هُنا؟

135
00:08:46,993 --> 00:08:49,496
.هذا الشّاي رائع للغاية، أيضاً

136
00:08:57,971 --> 00:09:01,680
.إنني أواعد رجل
.ليس لديه حس الدعابة

137
00:09:02,042 --> 00:09:03,082
.إنه شيء غير موفق

138
00:09:03,309 --> 00:09:05,550
،لا أعلم ماذا أفعله
.إنه وسيم للغاية

139
00:09:05,812 --> 00:09:07,485
.الوسامة شيء جيد

140
00:09:08,381 --> 00:09:11,555
ربما بوسعكِ العثور على شخص
.يخبركِ النكات

141
00:09:13,053 --> 00:09:14,396
أأنتِ متزوجة؟

142
00:09:14,654 --> 00:09:17,396
.أنا مُطلقة منذُ 10 أعوام

143
00:09:18,491 --> 00:09:19,834
هل ما تزالان أصدقاء؟

144
00:09:20,060 --> 00:09:21,733
.كلا، ليس بالواقع

145
00:09:22,062 --> 00:09:25,066
... لدينا إبنة، لكن أكثر من هذا

146
00:09:25,398 --> 00:09:32,580
من صعب الإعتقاد هو إنني حظيت بعلاقة حميمة
.مع ذلك الرجل الذي تركني أربي الفتاة لوحدي

147
00:09:32,906 --> 00:09:36,752
.أعيّ جيداً ما تقصدينه حيال زوجكِ السابق
.لكننا لدينا قاسم مُشترك

148
00:09:37,077 --> 00:09:40,684
لا أعلم كيف أقوم بحوار
.حقيقي معه

149
00:09:40,847 --> 00:09:42,190
هذا شيء جنوني، صحيح؟

150
00:09:44,751 --> 00:09:47,129
حسناً، أود أن أتصل بكِ قريباً
.إذا يكون هذا مُناسباً

151
00:09:47,253 --> 00:09:51,523
.ـ مازال كتفي الأيمين مُتشنج للغاية
ـ عليكِ أن تضعي الثلج عليه الليلة

152
00:09:51,524 --> 00:09:54,860
.و أشربيّ الكثير من المياه
.المهم أن تبقي واضعة الماء عليه

153
00:09:54,861 --> 00:09:58,866
بالطبع، مهلاً هل تودين ببعض نبات
الشرفيل"؟ إنني أزرعه هُنا"

154
00:09:59,199 --> 00:10:00,200
.بالطبع

155
00:10:00,433 --> 00:10:02,106
.سأعطيكِ ما قمتُ بقطعه

156
00:10:02,769 --> 00:10:05,113
... ليس لديّ شيء لأضعه فيه، لكن

157
00:10:05,438 --> 00:10:07,782
.هذا شيء مثاليّ
.شكراً لكِ

158
00:10:08,942 --> 00:10:12,784
ـ إنه جميل، شكراً لكِ
ـ شكراً جزيلاً

159
00:10:13,379 --> 00:10:16,053
ما هذا نبات "شيرفيل" اللعين؟
.أشارت إنه تغمره بالمياه

160
00:10:16,216 --> 00:10:17,382
.إنه عشب

161
00:10:17,383 --> 00:10:18,794
ـ ماذا؟
ـ عشب

162
00:10:19,052 --> 00:10:20,224
منذُ متى و أنتِ تعرفينني؟

163
00:10:20,453 --> 00:10:22,228
لا يُمكنني أنّ أفهم أيّ شيء
.تقولينه

164
00:10:22,455 --> 00:10:23,456
.يا إلهي

165
00:10:23,723 --> 00:10:27,466
.كُل شيء في منزلها كان رائعاً
.لقد كنتُ أريد كُل شيء أرءه

166
00:10:27,727 --> 00:10:29,900
!لا يحتوي جسمها على البثور الدهنية

167
00:10:30,096 --> 00:10:33,399
ـ كيف يكون ذلك؟
ـ إنني لم أرى شيء كهذا، أي شيء

168
00:10:33,633 --> 00:10:36,739
حسناً، ثمة رجل في الحفلة الذي
.ألتقيتِ بهِ، قد طلب مني رقمكِ

169
00:10:36,970 --> 00:10:38,313
.صديق (جايسون)، على ما أظن

170
00:10:38,571 --> 00:10:42,986
هذا شيء مُضحك للغاية، كلانا قال
.لم يكن هُناك أحد أنجذبنا إليه

171
00:10:43,810 --> 00:10:46,578
.لا أعلم ماذا أفعل
.إنه شخص بدين

172
00:10:46,579 --> 00:10:48,917
ـ حقاً؟
ـ لديه بطن كبيرة

173
00:10:49,149 --> 00:10:51,322
.حسناً، إنّكِ لم تخسيرين أي شيء

174
00:10:51,651 --> 00:10:54,860
.لكن، هو خسر

175
00:10:56,156 --> 00:10:58,102
.أشتعل ضوء المنبه، لديكِ مريضة

176
00:10:58,324 --> 00:10:59,997
.يُستحسن أن تذهبين

177
00:11:00,260 --> 00:11:01,860
ماذا سوف يحصل إذا لم تذهبين
إلى هُناك أبداً؟

178
00:11:01,861 --> 00:11:03,772
... هل

179
00:11:04,330 --> 00:11:05,832
آسفة، ألمَ يكن هذا مُناسباً؟

180
00:11:06,099 --> 00:11:07,134
.ودعاً

181
00:11:07,500 --> 00:11:11,346
آسف بشأن هذا، لكنني أقسم
.إنني حجزتُ ميعاد لتناول العشاء

182
00:11:11,604 --> 00:11:13,174
.كلا، لا عليكِ

183
00:11:16,509 --> 00:11:18,785
ماذا عنك؟ ماذا تفعل؟

184
00:11:19,012 --> 00:11:22,016
إنني أعمل في المكتبة الإمريكية
.للتأريخ الثقافي

185
00:11:22,282 --> 00:11:25,456
ـ ماذا؟
ـ بالضبط، إنها مكتبة تلفازية

186
00:11:25,852 --> 00:11:29,462
ـ هل تُشاهد التلفاز كثيراً؟
ـ كلا، عمل له علاقة بتأريخ التلفاز

187
00:11:29,689 --> 00:11:32,192
لكن ما يظهر في التلفاز الآن
.ليس لدي أدنى فكرة عنه

188
00:11:32,859 --> 00:11:35,863
لقد حاولتُ مُشاهدة مُسلسل
.. "ربات البيت في البلدة الغبية"

189
00:11:36,196 --> 00:11:41,202
لكنني شعرتُ بالملل و فكرتُ
.إنني سأقفز من المبنى

190
00:11:41,534 --> 00:11:45,038
أعرف ما تقصده، لقد حاولتُ أن أشاهد
... حلقة واحدة مع إبنتي

191
00:11:45,305 --> 00:11:47,717
!و لم أكن أصدق بما أشاهده ...

192
00:11:47,974 --> 00:11:52,821
ليس هُناك ذكاء، حيث النهود
.مُزيفة و الوجنات مُزيفة

193
00:11:53,213 --> 00:11:54,556
هل تحب النهود المُزيفة؟

194
00:11:56,716 --> 00:11:59,060
.كلا، أحب النهود الحقيقية

195
00:12:00,053 --> 00:12:01,896
.أنا لديّ نهود حقيقية

196
00:12:05,225 --> 00:12:07,603
.لذا، سوف ينجح الأمر معنّا

197
00:12:09,896 --> 00:12:14,901
ـ منذُ متى و أنت مُطلق؟
ـ قرابة الإربعة أعوام

198
00:12:16,402 --> 00:12:19,406
ـ هل كان من الطرفين؟
ـ كلا، ليس بالواقع

199
00:12:20,907 --> 00:12:24,852
ـ هل بوسعي أخذ رقمها؟
ـ بالطبع

200
00:12:25,078 --> 00:12:26,921
تخيل الوقت الذي من شأنه
.سيوفر

201
00:12:27,180 --> 00:12:31,457
علينا أنّ نضع علامة على أعناقنّا و نكتب
.عليها ما يحدث معنا ليراها الجميع هُنا

202
00:12:31,751 --> 00:12:33,856
فكرة رائعة، ماذا سوف تكتب عليها؟

203
00:12:34,254 --> 00:12:37,258
.لا أعلم، أنا ساذج و أصبحتُ كهلاً

204
00:12:37,590 --> 00:12:41,437
.ـ ثمة أشياء يجب التخلص منها
 ـ لقد بحثت و أهتميتُ بذلك

205
00:12:44,197 --> 00:12:47,933
ـ إذاً، أنت ساذج؟
ـ ليس بذلك القدر

206
00:12:47,934 --> 00:12:50,441
ـ أي نوع؟
ـ المشوش الطبيعي

207
00:12:50,900 --> 00:12:53,206
ـ هل تعيش إبنتك معك؟
ـ أحياناً

208
00:12:53,439 --> 00:12:58,286
فالعيش معيّ يُزعجها أحياناً، لأنها
.هي و والدتها متأنقات للغاية

209
00:12:58,611 --> 00:13:04,456
... بالواقع، متجرهم المُفضل
...لا أعلم، إنه متجر

210
00:13:04,584 --> 00:13:06,791
.يحتوي على صناديق فارغة و سّلع

211
00:13:07,053 --> 00:13:10,294
ـ أوه، هل هو متجر للحاويات؟
ـ أجل

212
00:13:10,556 --> 00:13:14,629
ذلك المتجر يبيع مواد رخيصة، لذا يكون
.بوسعك وضع فيها سلع و شراء المزيد منها

213
00:13:14,894 --> 00:13:16,567
!أحب ذلك المتجر
.أحب هذه السلع الرخيصة

214
00:13:16,796 --> 00:13:21,472
كذلك زوجتي السابقة، إنها تضع النفايات
.في صناديق باهظة منمقة و جميلة

215
00:13:21,801 --> 00:13:26,307
عليك أن تعرف شيئاً، لديهم تصاميم
.رجالية هُناك

216
00:13:26,572 --> 00:13:31,480
ـ تصاميم رجالية؟
ـ أجل، مثلاً تصاميم رعاة البقر، ماكرة

217
00:13:32,478 --> 00:13:33,980
ـ رعاة البقر
ـ أجل

218
00:13:34,304 --> 00:13:39,484
أعني، من الصعب العيش مع أحد
.... لا تأمن به؟ فعادات الناس

219
00:13:39,485 --> 00:13:41,988
.حسناً، إستمعي لهذه
."إنني أحب "عجينة الإفكادو

220
00:13:42,322 --> 00:13:47,994
لكنني لا أحب البصل في تلك العجينة
لذا أخذ قطعة و أقوم بلفها لكي أزيل

221
00:13:48,094 --> 00:13:53,001
البصل من العجينة لكيّ أتمكن من
.أكلها، الآن إنها تقودني للجنون

222
00:13:53,266 --> 00:13:54,609
.هذا يبدو غير ضار

223
00:13:54,834 --> 00:13:57,838
ظننتُ ذلك، لكن بنهاية زواجنّا
.جعلتها مريضة

224
00:13:58,104 --> 00:13:59,777
.هذا ليس لطيفاً

225
00:14:03,176 --> 00:14:06,954
.لديك يدين جميلتين

226
00:14:07,180 --> 00:14:11,450
حسبتُ بما إنّك مُدلكة، فيكون لديكِ يدين
.كبيرتين قويتين، لكنها بالواقع جميلتين للغاية

227
00:14:11,451 --> 00:14:12,452
.شكراً لك

228
00:14:14,020 --> 00:14:15,624
.لديك يدين جمياتين، أيضاً

229
00:14:15,855 --> 00:14:17,027
.شكراً لك

230
00:14:17,957 --> 00:14:19,027
.إنهما أشبة بالمجاذيف

231
00:14:23,629 --> 00:14:29,041
ـ هل قاموا برفع صوت الموسيقى؟
ـ كلا، أظن إنّكِ قد أصبحت كهلاً و حسب

232
00:14:33,206 --> 00:14:36,308
معذرةً! هل تمانعون لو أخفضتم
من صوت الموسيقى؟

233
00:14:36,309 --> 00:14:39,387
ـ أنا مُسنة
ـ كلا، مع الأسف

234
00:14:40,213 --> 00:14:44,389
كلا! أأنت متأسف لأنني مُسنة
أم لا تُريد خفض صوت موسيقى؟

235
00:14:44,717 --> 00:14:46,560
.ليس مسموح ليّ تغيرها، سيدتي

236
00:14:49,222 --> 00:14:50,565
!إنه لطيف للغاية

237
00:14:50,823 --> 00:14:52,894
.أكتشفتُ إنني لا أحب الشباب

238
00:14:53,192 --> 00:14:54,193
ماذا؟

239
00:14:56,562 --> 00:14:58,564
.آسف، لقد أخترتُ المطعم الخاطئ

240
00:14:58,831 --> 00:15:01,243
.إنني أحظى بوقت رائع
.هذا لذيذ

241
00:15:01,734 --> 00:15:03,907
... لا يُمكنني سماع ما تقوله، لكن

242
00:15:04,170 --> 00:15:06,343
.ربما لأنكِ تحظين بوقت رائع

243
00:15:09,509 --> 00:15:13,254
ـ ما هذا، هل طماطم؟
ـ طماطم؟ إنه رقي

244
00:15:14,514 --> 00:15:16,084
.و هذا خبز محمص بجوراه

245
00:15:19,852 --> 00:15:21,354
هل هذا لا يفي بالغرض؟

246
00:15:21,754 --> 00:15:25,429
.هذا لا يحتوي على اللبن الدسم أو مثلجات
.بوسعكِ وضع شيء عليها

247
00:15:26,526 --> 00:15:27,527
.هذا يبدو رائعاً، يا رجل

248
00:15:28,094 --> 00:15:29,437
ماذا؟

249
00:15:29,695 --> 00:15:31,197
هل تذوق الناس؟

250
00:15:31,297 --> 00:15:32,937
.خذي فرصة، وضعي شيئاً في وعائكِ

251
00:15:33,099 --> 00:15:34,703
.إنّكِ لا تشترين منزلاً

252
00:15:36,102 --> 00:15:39,380
ـ إنه سعيد
ـ أعلم. أعطيني هذا

253
00:15:40,440 --> 00:15:43,887
،عليهم تذوق جميع النكهات
.فهناك الكثير منها

254
00:15:44,110 --> 00:15:46,613
... مثلاً مُثلج فاكهة التوت و

255
00:15:46,946 --> 00:15:48,789
.هذه إبنتي

256
00:15:49,115 --> 00:15:52,892
.ياللروعة، إنها فاتنة
.يالك من محظوظ

257
00:15:53,119 --> 00:15:55,121
.إنها تشبة والدتها، الحمد الله

258
00:15:55,955 --> 00:15:58,629
.و هذه إبنتي، هُنا

259
00:15:58,891 --> 00:16:00,234
.إنها جميلة

260
00:16:00,460 --> 00:16:01,803
هل بحوزتكِ مال؟

261
00:16:02,628 --> 00:16:03,732
.أنا أمزح

262
00:16:03,896 --> 00:16:04,966
.يا إلهي

263
00:16:10,803 --> 00:16:13,409
.لقد حظيتُ بوقت رائع
.لقد كان ممتع بالفعل

264
00:16:14,474 --> 00:16:15,578
.أظن ذلك، أيضاً

265
00:16:23,316 --> 00:16:24,989
.لستُ واثقة

266
00:16:28,254 --> 00:16:29,321
.حسناً

267
00:16:29,322 --> 00:16:30,494
... أعني

268
00:16:30,990 --> 00:16:32,663
.ربما لستُ واثقة

269
00:16:33,593 --> 00:16:34,936
.أنا أتفهم الأمر

270
00:16:35,495 --> 00:16:38,169
.أنا فقط لستُ واثقة

271
00:16:38,998 --> 00:16:40,841
.فهمتُ، أنا لستُ أصم

272
00:16:41,868 --> 00:16:43,142
... إنني قليلاً أصم في

273
00:16:46,672 --> 00:16:48,174
.شكراً جزيلاً

274
00:16:49,775 --> 00:16:50,845
.إنني أحبُ مجاذيفك

275
00:16:53,679 --> 00:16:55,158
.وأنا أحب مؤخرتكِ

276
00:16:57,183 --> 00:16:58,526
.يا إلهي

277
00:17:00,453 --> 00:17:01,454
.حسناً، شكراً لك

278
00:17:02,688 --> 00:17:04,031
.طابت ليلتك

279
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
!مرحباً

280
00:17:13,132 --> 00:17:14,475
ـ مرحباً
ـ مرحباً

281
00:17:14,867 --> 00:17:17,036
ـ كيف كان الموعد؟
ـ جيد

282
00:17:18,204 --> 00:17:21,549
أعني، إذا تواعد مع واحدة آخرى
.سأشعر و كأنني حمقاء

283
00:17:21,807 --> 00:17:23,377
.لذا، لا تفعليها

284
00:17:24,377 --> 00:17:26,546
ـ عمّا تتحدثان؟
ـ لا شيء

285
00:17:26,979 --> 00:17:30,222
لا يُمكنني أن أتخذ قراراً بشأن
.إنّ كنتُ أنام مع (كريس) أم لا

286
00:17:30,483 --> 00:17:36,389
لا أريد أن أفعل شيئاً سوف أندم عليه
.لكن بالمقابل أنا أحبه و لا أعرف ماذا أفعل

287
00:17:37,390 --> 00:17:39,563
أأنتِ عذراء؟

288
00:17:39,825 --> 00:17:41,498
ـ أجل
!ـ لا تجيبين على هذا السؤال

289
00:17:43,729 --> 00:17:48,075
إليكِ ما أقوله، لا يُمكنكِ العيش
.في خوف من إرتكاب الخطأ

290
00:17:48,401 --> 00:17:49,744
.إنّ كنتِ تودين ذلك، فأفعليها

291
00:17:50,236 --> 00:17:51,909
ـ أمي
ـ ماذا؟

292
00:17:52,171 --> 00:17:55,580
.ـ أبقي خارج الموضوع
ـ عزيزتي (إيلين)، إنها تسألني

293
00:17:55,908 --> 00:17:57,080
حقاً سألتكِ؟

294
00:17:57,343 --> 00:17:58,686
أليس كذلك، (كلوي)؟
كلا؟

295
00:18:00,680 --> 00:18:01,750
.إنه خطأي

296
00:18:02,248 --> 00:18:03,420
.سأغلق فمي

297
00:18:05,918 --> 00:18:10,288
إيلين)، لقد نسيتُ أن أسألك)
بشأن ماذا خطب (ماري برايس)؟

298
00:18:10,289 --> 00:18:12,599
!تصرفت معي بوقاحة البارحة

299
00:18:12,858 --> 00:18:16,127
إنها حظت بمارسة الجنس الثلاثي مع
... (ساغي بيرغر) و (بريندون وايس)

300
00:18:16,128 --> 00:18:17,539
.(تظن نفسها الممثلة (تايلور مامسين

301
00:18:17,763 --> 00:18:19,030
!لا تخبري أميّ

302
00:18:19,031 --> 00:18:20,874
إيلين)، إنها تخبرني بأمور)
.لم أتخبركِ بها

303
00:18:21,100 --> 00:18:23,444
مهلاً، هل حظوا بمارسة الجنس الثلاثي؟

304
00:18:23,703 --> 00:18:25,546
.أنسي الأمر، يا أمي

305
00:18:26,939 --> 00:18:28,782
ماذا يحدث؟

306
00:18:29,442 --> 00:18:32,283
ـ هل الجنميع يفعل هذا؟
!ـ أمي، أخرسي

307
00:18:33,212 --> 00:18:34,213
!هيّا أخرجيّ

308
00:18:36,048 --> 00:18:37,459
!تبدين جميلة

309
00:18:39,452 --> 00:18:40,954
.أنظروا لنفسيكما يا فتيات

310
00:18:42,221 --> 00:18:43,393
!بالله عليكِ

311
00:18:44,123 --> 00:18:46,125
!لن نشتري نفس الفُستان، يا أمي

312
00:18:46,225 --> 00:18:48,059
.لن نرتدي في نفس الوقت

313
00:18:48,060 --> 00:18:50,229
ـ لكنكِ تبدين غبية
ـ أظن إنّكِ تبدين رائعة

314
00:18:50,396 --> 00:18:51,397
!تبدين بدينة للغاية بهِ

315
00:18:52,965 --> 00:18:54,103
.كنتُ لأرتدي هذا إن أستطعت

316
00:18:54,233 --> 00:18:55,405
.شكراً لكِ

317
00:18:55,968 --> 00:18:58,637
.كلا، لا تفعلين هذا
.أمي، تبدين مجنونة

318
00:18:58,638 --> 00:19:01,983
حسناً، إنّكِ لستِ الفتاة الجذابة
.(الوحيدة بالعائلة، يا (كلوي

319
00:19:02,241 --> 00:19:05,154
لماذا لا ترتدين مثل والدة (إيلين)؟
.إنها تبدو طبيعية

320
00:19:13,152 --> 00:19:16,156
إذاً، ماذا حدث مع ذلك الرجل الغير مرح؟

321
00:19:16,656 --> 00:19:17,922
.لم ينجح الأمر

322
00:19:17,923 --> 00:19:19,596
ـ يا إلهي
ـ كلا، لا بأس بذلك

323
00:19:20,660 --> 00:19:22,162
ماذا عنكِ؟

324
00:19:22,662 --> 00:19:24,335
هل لديكِ خليل؟

325
00:19:27,166 --> 00:19:29,510
لقد حظيتُ بأول مواعدة جيدة في نهاية
.الأسبوع

326
00:19:29,769 --> 00:19:32,613
!كم هذا رائعاً
كيف يبدو؟

327
00:19:34,840 --> 00:19:36,012
.ـ مرح
ـ حقاً؟

328
00:19:36,342 --> 00:19:42,857
.نحن لم نتوقف عن التحدث أبداً
.يبدو و كأننا رفاق قدماء

329
00:19:43,115 --> 00:19:46,119
كوني حذرة بذلك، لأنه سوف
.يُحطم الإنسجام بينكما

330
00:19:46,352 --> 00:19:48,025
.كلا، الأمر سّار على نحو جيد

331
00:19:48,354 --> 00:19:51,699
... حقاً، أعني إنه كان شخص مُغازل

332
00:19:53,025 --> 00:19:57,805
إنني لم أجده جذاب بالبداية لأنه
.ليس وسيماً بالطريقة العادية

333
00:19:58,364 --> 00:19:59,809
... لكن

334
00:20:00,866 --> 00:20:05,212
... لا أعلم
.الآن أجده نوعاً ما شخص مُثير

335
00:20:29,729 --> 00:20:31,072
.مرحباً

336
00:20:33,399 --> 00:20:34,742
هل جئتُ في وقت غير مُناسب؟

337
00:20:35,000 --> 00:20:38,842
ـ كلا، لماذا؟
ـ لأنّك ترتدي بيجامة؟

338
00:20:39,071 --> 00:20:42,416
.إنه الآن وقت الفطور و اليوم هو الأحد
.أحب أنّ أكون مُرتاحاً فيه

339
00:20:42,742 --> 00:20:44,688
ـ أجل، جيد، حسناً
ـ تفضلي بالدخول

340
00:20:45,578 --> 00:20:47,251
.لقد جلبتُ هذا لنّا

341
00:20:47,747 --> 00:20:50,421
."ـ سأعُد لنّا بعض شراب "الميموزا
 ـ حسناً

342
00:20:53,753 --> 00:20:55,755
ـ إنه منزل جميل
ـ شكراً لكِ

343
00:20:56,422 --> 00:20:58,095
هل تحمل معك حقيبة نسائية؟

344
00:20:58,924 --> 00:21:00,870
.(كلا، هذه لإبنتي (تيساس

345
00:21:01,761 --> 00:21:05,766
إنها كانت باهظة الثمة، لكن كان
... عيد مولدها الـ 18، لذا

346
00:21:08,267 --> 00:21:10,611
!يا إلهيّ! إنه الخبز المحلى

347
00:21:11,270 --> 00:21:13,614
.إنني أحب الخبز للغاية

348
00:21:15,374 --> 00:21:22,115
ـ إذاً كيف تبدو إبنتك؟
ـ إنها "مُعقدة" كما تقرين هذا الكلمة بكُتب الجيب

349
00:21:22,381 --> 00:21:23,724
."كتب الجيب"

350
00:21:24,283 --> 00:21:28,129
إنها ذكية، محبوبة و مرحة و الآن
."إنها أنتقلت إلى "نيويورك

351
00:21:28,721 --> 00:21:31,734
.ـ بعيداً جداً
ـ إنها مدينة بعيدة

352
00:21:31,891 --> 00:21:33,611
. إنها ستذهب إلى مدرسة "باروسون" للتصاميم

353
00:21:33,793 --> 00:21:36,300
.ـ إنني فخوراً بها
ـ أجل، أراهن على ذلك

354
00:21:36,629 --> 00:21:38,939
لكن جزء مني يظن ما كان
.عليّ أن أسمح لها بالرحيل

355
00:21:39,064 --> 00:21:44,969
صح إنها في الـ 18 و حظت بفرصة رائعة
.... لكن إنّ حدث لها شيئاً

356
00:21:44,970 --> 00:21:48,907
و هي في "نيويورك" لن أسامح
.نفسيّ أبداً

357
00:21:48,908 --> 00:21:50,909
.بالله عليك
.أدرك جيداً ما تقصده

358
00:21:50,910 --> 00:21:52,912
.إنه أشبه بالذهاب إلى الجامعة

359
00:21:53,145 --> 00:21:57,148
هل سوف نرسلهم هُناك؟
و لا نعرف أي شيء عنهم طيلة الوقت؟

360
00:21:57,149 --> 00:22:01,322
بجانب ذلك لا أعرف ماذا ستكون
.حياتيّ عندما تُغادر

361
00:22:01,821 --> 00:22:04,696
و (إيلين) لا تُريد من والدها و منيّ
.أن نرسلها هإلى ُناك

362
00:22:04,756 --> 00:22:08,102
لقد أصطحبناها إلى المطار هُنا
.لكننّا لم نُسافر معها

363
00:22:08,327 --> 00:22:09,861
ذلك سوف يقتلنيّ إذا أرسلتها
إلى الطائرة؟

364
00:22:09,862 --> 00:22:11,637
.لقد كان أمر يفظر القلب

365
00:22:13,332 --> 00:22:17,011
.ـ يجب علينّا أن نطور الهوايات
ـ أظنُ ذلك

366
00:22:17,269 --> 00:22:19,510
أنا لدي موهبة واحدة بالفعل
.لأنني أنسج الملابس

367
00:22:19,839 --> 00:22:23,184
لذا، سأقضي بقية حياتيّ أنسج
.الملابس، هذه هي خطتيّ

368
00:22:23,442 --> 00:22:25,786
... هذا مُضحك لأنه بالواقع، إنني أنسج

369
00:22:26,011 --> 00:22:29,190
ـ السلاّت؟
!ـ أجل، أفعل هذا في المرآب   ـ بالفعل

370
00:22:29,448 --> 00:22:30,515
.كلا

371
00:22:32,184 --> 00:22:34,027
لماذا برأيكِ تظنين إنني أنسج؟

372
00:22:34,286 --> 00:22:37,199
... حسبتك
.لا أريُد إهانتك

373
00:22:37,523 --> 00:22:40,299
ـ أنا سعيدة لأنك لا تنسج
ـ و أنا، أيضاً

374
00:22:41,026 --> 00:22:45,031
إنني أصور ما سيكون جيداً
.بالنسبة لها و لكن ليس هُنا

375
00:22:45,297 --> 00:22:48,642
و حتى و إن كانت تقضي معظم الوقت
.هُنا، لكنه سيكون مُختلفاً

376
00:22:48,834 --> 00:22:50,177
.ـ بوسعي رؤية قضيبك
ـ ماذا؟

377
00:22:51,470 --> 00:22:52,904
!يا إلهي

378
00:22:52,905 --> 00:22:55,816
.ـ بيجامتك مفتوحة قليلاً
ـ سُحقاً! آسف للغاية

379
00:22:57,710 --> 00:23:02,355
ـ ما رأيكِ؟
ـ أظن إنّك شخص معافى للغاية

380
00:23:02,548 --> 00:23:03,549
.شكراً لكِ

381
00:23:03,883 --> 00:23:05,985
.ـ أذهب و غيّر بيجامتك
ـ سأوافيكِ بالحال

382
00:23:08,387 --> 00:23:11,891
.... ماذا حصل لكما؟ بشكل مختصر وحسب

383
00:23:12,224 --> 00:23:14,898
.لقد كنا مختلفين للغاية

384
00:23:16,562 --> 00:23:19,236
.لم نكن نمارس الجنس أبداً
.ليس إختياري

385
00:23:19,565 --> 00:23:21,511
.لكنها لا تهتم بهذا الأمر

386
00:23:21,667 --> 00:23:23,578
و أنا واثق للغاية أنّ لديها
.علاقة غرامية

387
00:23:23,903 --> 00:23:28,913
شيء سيء لأنه كان يعني إنها تُمارس
.الجنس معه و لا تمارسه معيّ

388
00:23:29,174 --> 00:23:30,175
ـ أنت
ـ صحيح

389
00:23:30,409 --> 00:23:32,252
.كانت تظن أنّ وظيفتيّ غبية

390
00:23:32,511 --> 00:23:34,923
إنها كانت تُفكر و تظن إنني أب
.سيء

391
00:23:35,180 --> 00:23:36,853
لماذا تعبثين بفنائي الخلفي؟

392
00:23:37,850 --> 00:23:39,193
.لديك الكثير من العشب

393
00:23:40,920 --> 00:23:42,353
.حسبتُ أن هذا كان جيداً

394
00:23:42,354 --> 00:23:43,526
.كلا

395
00:23:43,923 --> 00:23:47,097
.إننّا لم نمارس الجنس، أيضاً
.ليس خياره

396
00:23:47,359 --> 00:23:50,272
.كنّا مختلفين للغاية فيهذا الشيء

397
00:23:51,597 --> 00:23:55,443
.و مختلفين بتربية (إيلين)، أيضاً
... يإلهي

398
00:23:56,101 --> 00:23:58,775
كُنا نتشاجر طوال الوقت حيال
.طريقة تربيتها

399
00:24:00,539 --> 00:24:02,212
.إنه عشب جيد الذي تقطعه

400
00:24:02,441 --> 00:24:04,284
.سأعيده مكانه

401
00:24:05,878 --> 00:24:06,879
.سُحقاً

402
00:24:08,614 --> 00:24:12,720
إنّكِ عرضتِ نفسكِ إلى بثور
في القدمكِ؟

403
00:24:13,619 --> 00:24:14,791
.أجل

404
00:24:16,956 --> 00:24:20,593
ـ هل أنت مشمئز؟
ـ كلا

405
00:24:20,726 --> 00:24:22,293
بلى، هل أنت مفزوع من قدمي؟

406
00:24:22,294 --> 00:24:24,296
.لديّ مشكلة صغيرة مع القدم

407
00:24:24,897 --> 00:24:27,671
ـ هل ألقيت نظرة على قدمك؟
 ـ لقد أعتدتُ على قدميّ

408
00:24:27,800 --> 00:24:28,972
... حسناً

409
00:24:30,302 --> 00:24:34,073
ـ ما الأمر؟
ـ لقد كانت مُشكلة مع قدم أميّ

410
00:24:34,506 --> 00:24:38,415
ـ هل لديها أقدام؟
ـ لديها أقدام مميزة

411
00:24:38,644 --> 00:24:39,645
.ها نحن ذا

412
00:24:39,912 --> 00:24:44,590
لقد كانا أحمر و أصفر و أخضر و
.بنفسجي و منتفختين بالأوردة

413
00:24:45,751 --> 00:24:46,752
.فهمت

414
00:24:46,919 --> 00:24:50,499
ـ لا تفعلي ذلك
ـ بلى، لم يسبق و أن قمتُ بعناية الأقدام

415
00:24:50,622 --> 00:24:53,000
.و لم ألاحظ هذا الشي حتى هذه اللحظة

416
00:24:53,258 --> 00:24:56,598
ـ هل تودين لاصق الجروح؟
ـ أرجوك! سيكون رائعاً

417
00:24:56,996 --> 00:25:00,264
ـ و ربما أجلب حقيبة الأسعاف لقدمي
ـ توقفي

418
00:25:00,265 --> 00:25:05,341
ـ و حقيبتين من أجل الحقيبة القديمة
ـ توقعتُ بأن لا عليّ إخباركِ بهذا

419
00:25:06,338 --> 00:25:08,440
ـ إنهم يكونون عُراة، صحيح؟
ـ أجل

420
00:25:08,841 --> 00:25:11,686
ـ هل تنجذبين نحوهم؟
ـ كلا، أبداً

421
00:25:12,011 --> 00:25:14,013
.واثق للغاية إنهم منجذبون نحوكِ

422
00:25:14,847 --> 00:25:16,520
.كلا، إنهم يحصلون على تدليك فقط

423
00:25:17,016 --> 00:25:18,689
و هل سبق و أن تحارشوا بكِ؟

424
00:25:19,852 --> 00:25:21,525
.أحياناً، أجل

425
00:25:26,525 --> 00:25:29,369
.بوسعي تدليكك في وقتٍ ما إن شئت

426
00:25:32,197 --> 00:25:33,870
.سأحب هذا

427
00:25:35,034 --> 00:25:36,877
.سأتحارش بكِ تماماً

428
00:25:38,871 --> 00:25:40,544
.قد يكون جيداً

429
00:25:42,307 --> 00:25:43,377
حقاً؟

430
00:25:45,544 --> 00:25:46,887
هل تريدين قُبلة؟

431
00:25:48,547 --> 00:25:49,719
.أجل

432
00:26:23,015 --> 00:26:26,019
إنّكِ لم تدركين ما في حولكِ
أليس كذلك؟

433
00:26:28,253 --> 00:26:30,597
.كلا، لا داعي للقلق

434
00:26:31,690 --> 00:26:33,692
.لقد أبقيتُ عياني مغلقة

435
00:26:34,760 --> 00:26:36,103
... أكتشفتُ

436
00:26:36,762 --> 00:26:39,265
،إذا لم أتمكن من رؤيتك
.فلن تستطيع رؤيتيّ

437
00:26:41,767 --> 00:26:43,769
.لقد رأيتكِ

438
00:26:49,108 --> 00:26:50,781
.يا إلهي

439
00:26:52,111 --> 00:26:54,113
.سئمتُ من أن أكون مرحة

440
00:26:56,048 --> 00:26:57,391
.و أنا كذلك

441
00:27:00,119 --> 00:27:02,065
.لكنك لست مرح

442
00:27:04,456 --> 00:27:06,629
.إنني مُتحمسة للغاية لكِ
.إنه يبدو رائعاً

443
00:27:06,792 --> 00:27:09,568
... إنه رائع، لقد كان لطيف للغاية
.إنه هو من أعد الفطور كله

444
00:27:09,795 --> 00:27:12,139
ـ رائع
ـ أجل، لقد كان رائعاً

445
00:27:12,965 --> 00:27:14,308
.حسناً، جيد

446
00:27:16,301 --> 00:27:17,803
.لقد مارسنّا الجنس

447
00:27:19,138 --> 00:27:22,142
.كم هذا ممتعاً
.لا يُمكنني حتى تخيل هذا

448
00:27:24,409 --> 00:27:25,581
ما رأيكِ؟

449
00:27:27,312 --> 00:27:31,158
ـ لقد أحببتُ كم كانّ من قبل
"ـ إنّكِ سوف تصيبين نفسكِ "الفتق

450
00:27:31,416 --> 00:27:34,285
.حسناً، يا رفاق لقد أنتهيتم
.شكراً على مُساعدتكم

451
00:27:34,286 --> 00:27:35,987
.خذوا رسومكم إلى المطبخ

452
00:27:35,988 --> 00:27:38,161
بوسعكم مُشاهدة التلفاز لكن
."ليس عرض "كليفلاند

453
00:27:38,423 --> 00:27:42,665
ـ من فضلكِ، أمي؟
ـ لا بأس

454
00:27:43,262 --> 00:27:47,604
.ـ سُحقاً، إنّك تفرضين عليهم السّلطة
ـ لقد متعبة للغاية لكي أكون مربية جيدة

455
00:27:47,833 --> 00:27:49,835
.لعله إنّكِ تنقلين الأثاث دوماً

456
00:27:52,004 --> 00:27:54,006
!(ـ مرحباً، (كاثي
ـ مرحباً

457
00:27:56,008 --> 00:27:58,852
.ليس لدي أدنى فكر
.. ويل) يرفض طردها)

458
00:27:59,111 --> 00:28:01,551
.لذا تجاوزت الأمر على أمل أنّ تتحسن
.لكنها أصبحت أسوء

459
00:28:01,780 --> 00:28:04,693
.يبدو و كأنها تُريد أن تُطرد
.إنها تقوم بأشياء غبية

460
00:28:04,950 --> 00:28:06,623
.هذا مُثير للإهتمام

461
00:28:06,852 --> 00:28:10,698
.لذا إنني طردتها و بدأت بالبكاء
.و ثم أنا بدأت بالبكاء

462
00:28:11,023 --> 00:28:14,527
. ثم عانقتها و أعدتها للعمل مُجدداً

463
00:28:14,860 --> 00:28:16,533
.بالطبع فعلتِ ذلك، لأنك لطيفة

464
00:28:17,029 --> 00:28:21,377
حقاً؟ بعض الناس يروني شفوقة
.أو طيبة القلب

465
00:28:21,633 --> 00:28:22,967
.ويل) يُخالني طفلة)

466
00:28:22,968 --> 00:28:25,369
يُريد مني أن أطردها مُجدداً
!لكي أتعلم التجربة

467
00:28:25,370 --> 00:28:26,474
!سُحقاً

468
00:28:26,672 --> 00:28:27,673
.هذه علاقتُنّا

469
00:28:27,806 --> 00:28:29,877
.بالله عليكِ، ليس هذه علاقتكِ كُلها

470
00:28:30,099 --> 00:28:34,178
إنه كالطفل الصغير الذي لم يحصل على ما يكفي
.من دجاج المقلي للعشاء و يريد كُل شيء عادلاً

471
00:28:34,179 --> 00:28:37,251
آنسة (سارة)؟ أين أضع هذه؟
.لقد كانت في الحمام

472
00:28:37,382 --> 00:28:39,487
."بالخارج مع طاولة "التنس

473
00:28:39,718 --> 00:28:40,992
.حسناً، لا مُشكلة

474
00:28:42,054 --> 00:28:43,158
.سُحقاً

475
00:28:43,889 --> 00:28:45,061
.يا للروعة

476
00:28:45,557 --> 00:28:47,730
.لم أرى سن العقل أبداً

477
00:28:47,993 --> 00:28:49,836
.لديكِ الكثير من الحشوات

478
00:28:51,063 --> 00:28:53,831
ـ هل مصابات بالتنخر؟
ـ كلا، أنهن طبيعيات

479
00:28:53,832 --> 00:28:55,505
.و هُناك سنين التاجين

480
00:28:56,235 --> 00:28:57,839
.أجل، حسناً، لقد حان دورك

481
00:28:59,071 --> 00:29:00,914
.حسناً، أفضل أن لا تفعلي ذلك

482
00:29:01,240 --> 00:29:03,584
.أفضل أن أفعلها

483
00:29:04,743 --> 00:29:06,916
.سأجلب نظارتي

484
00:29:09,414 --> 00:29:12,258
!ـ هيا، أفتح فمك
ـ كلا

485
00:29:12,584 --> 00:29:14,427
.ـ أفتح فمك
ـ أجعلني أفتحه

486
00:29:14,920 --> 00:29:16,194
.أجعليني أفتحه

487
00:29:16,922 --> 00:29:18,765
ـ إفتح فمك
ـ حسناً

488
00:29:19,558 --> 00:29:22,562
!يا إلهي
هل لديك سّن مفقود؟

489
00:29:23,262 --> 00:29:24,935
!ـ لديك سن مفقود
ـ أجل

490
00:29:25,197 --> 00:29:26,198
.دعني أرى

491
00:29:27,432 --> 00:29:30,276
.لا يُمكنك القول إنه بعيد هكذا
.لا يُهم

492
00:29:32,437 --> 00:29:34,713
.أنا بحاجة لزرع عظم هُناك

493
00:29:34,873 --> 00:29:37,114
لأنه كان يُكلف الكثير من المال
.لذا قمتُ بقلعه

494
00:29:37,376 --> 00:29:39,219
.جدتي (دي دي) لديها نفس هذا الأمر

495
00:29:39,444 --> 00:29:42,618
.جدتكِ (دي دي)، شكراً لكِ على هذا
.شكراً لكِ

496
00:29:46,752 --> 00:29:49,553
!أنا آسفة للغاية

497
00:29:49,554 --> 00:29:53,297
(لا عليكِ، هذه (كلوي) صديقة (إيلين
.(و هذا صديقي (ألبرت

498
00:29:53,625 --> 00:29:54,797
.مرحباً

499
00:29:55,961 --> 00:29:58,908
.إيلين) لم ترد على رسائليّ)
.حسبتُ إنها نائمة

500
00:29:59,131 --> 00:30:01,634
،كلا، إنها عند والدها، عزيزتي
هل كُل شيء بخير؟

501
00:30:01,900 --> 00:30:03,402
.فكرتُ إننّا نتناول الفطور معاً

502
00:30:04,569 --> 00:30:05,912
أأنت جائع؟

503
00:30:06,138 --> 00:30:09,312
.لنرى، من عام 1970، القناة الرابعة

504
00:30:09,641 --> 00:30:12,148
ـ ما اليوم بالضبط حينها؟
ـ بالله عليك

505
00:30:12,978 --> 00:30:13,979
.صباح يوم السبت

506
00:30:15,814 --> 00:30:22,353
ويدي وودبيكر)، (بينك بامثير) ، (مكدايف) و)
،الكلب الناطق ،العرض الذي لا أحبُ مشاهدته

507
00:30:22,354 --> 00:30:28,164
(مونستر سكواد=فرقة الوحوش)، (لاند أوف لوست=أرض المنسيين) و ثم (جون الكبير)
.و (جون الصغير) كان أشبه بالفيلم الكبير، لكنه أغرب

508
00:30:28,427 --> 00:30:31,466
ـ حسناً، هذا شيء رائع
!ـ حسبتُ إنني كنتُ أشاهد التلفاز كثيراً

509
00:30:31,763 --> 00:30:33,097
.إنني كنتُ أتطلع لهذا العرض

510
00:30:33,098 --> 00:30:35,442
ماذا، هل كنت مُهمل في صغرك؟

511
00:30:35,667 --> 00:30:37,435
.لقد ترعرعتُ على أكل لحوم العجل

512
00:30:37,436 --> 00:30:42,174
حيثُ كنتُ أجلس في غرفة مظلمة
.أتغذى و يخبرونيّ بأن لا أبرح مكاني

513
00:30:52,017 --> 00:30:53,690
.مُريح للغاية

514
00:30:58,888 --> 00:31:01,392
: و قالت
."ربما أريد الحصول على مقياس آخر"

515
00:31:01,393 --> 00:31:03,532
."لكن هذا هُراء، إنه المقياس المُناسب"

516
00:31:03,795 --> 00:31:06,469
إنها رشيقة لكنها عريضة في جانب
!الحوض، لذا جلبتُ لها قياس متوسط

517
00:31:06,698 --> 00:31:11,469
"لكن إليك الأمر، جلبتها من متجر "نوردستورم راك
..... "لكنني وضعتها في علبة "نيمين ماركوس

518
00:31:16,541 --> 00:31:18,714
.أجل، هذا جيد

519
00:31:19,378 --> 00:31:21,051
.لا تفتح الباب

520
00:31:22,047 --> 00:31:29,062
فقط تظاهر بإنك لا تعلم بقدوميّ مع
.العلم إنّك سمعت صوت إغلاق باب سيارتي

521
00:31:31,056 --> 00:31:32,228
!يا للروعة

522
00:31:33,892 --> 00:31:35,565
.رائع

523
00:31:35,894 --> 00:31:37,737
إذاً، ماذا تفعل بكل هذا؟

524
00:31:38,063 --> 00:31:41,567
ـ هل حقاً تودين معرفة الجواب؟
ـ أجل، أود، ماذا؟

525
00:31:41,833 --> 00:31:44,837
أحرص على ترتيب هذه الأشياء
.حسب الأرقام بشكل صحيح

526
00:31:45,070 --> 00:31:52,516
و أحرص على تسجيلهم و أكتب عليها شيئاً لأن إذا
،جاء شخص عمره تحت الـ 50 يُريد وضع الهاتف هُنا و يدخل

527
00:31:52,744 --> 00:31:56,055
.سوف يُشاهد شيء رائع و مُرتب

528
00:31:56,515 --> 00:32:00,390
ـ مثل ماذا على سبيل المثال؟
"ـ مثل عرض "سيد سيزار" و عرض "جاك بيني

529
00:32:00,719 --> 00:32:02,027
ـ صحيح
"ـ عرض "دي مارتن

530
00:32:02,220 --> 00:32:04,222
ـ رائع للغاية
ـ هو كذلك

531
00:32:04,389 --> 00:32:05,891
.إنني أحب هذا

532
00:32:07,559 --> 00:32:13,370
في الأيام قليلة الزيارة، أجلس في مكتبيّ
."و أشاهد حلقات من مُسلسل "ماذا يحدث

533
00:32:13,565 --> 00:32:14,566
.كلا، لا يُمكنك فعل هذا

534
00:32:14,866 --> 00:32:16,539
... حسناً، إذا الأمور

535
00:32:22,073 --> 00:32:23,746
.هذا مكتبي

536
00:32:24,409 --> 00:32:26,252
(ـ هذا (بوب
ـ مرحباً

537
00:32:30,081 --> 00:32:33,284
ـ ماذا عن عرض "فليبر"، هل رأيته؟
ـ بالطبع رأيته

538
00:32:33,285 --> 00:32:36,289
يا إلهي، إنه يجعلني أريد شراء
.دولفين" بشدة"

539
00:32:36,421 --> 00:32:38,255
ـ حقاً؟    ـ أجل
ـ إنه لعمل كثير

540
00:32:39,624 --> 00:32:44,971
ـ ما هذه الضوضاء؟
ـ أحدهم يُشاهد شيئاً ما، إنه يحدث أحياناً

541
00:32:47,132 --> 00:32:51,137
إنها مسلسل "تاكسي"، الحلقة التي
.(مات فيها كلب (أليكس

542
00:32:52,804 --> 00:32:55,148
.الرفيق أو المغفل أو ما شابة

543
00:32:55,640 --> 00:32:56,983
ـ أأنتِ جائعة؟
ـ أجل، أتضور جوعاً

544
00:32:57,175 --> 00:32:58,176
.لتناول الغذاء

545
00:33:00,145 --> 00:33:02,489
!ها هي ذا
.جاءت بالوقت المُناسب

546
00:33:03,582 --> 00:33:05,425
ـ مرحباً، عزيزتي
ـ مرحباً، أبي

547
00:33:07,419 --> 00:33:10,588
(إذاً، (إيفا)، أعرفكِ بـ (تيس) ،(تيس) هذه (إيفا

548
00:33:10,589 --> 00:33:12,757
ـ مرحباً، سررتُ بمقابلتكِ
ـ و أنا كذلك

549
00:33:15,827 --> 00:33:17,170
حقاً؟

550
00:33:18,997 --> 00:33:20,203
!لديهم فلفل حار رائع

551
00:33:20,332 --> 00:33:21,504
.أحب الفلفل الحار

552
00:33:22,834 --> 00:33:25,172
ـ هل سبق و أن ذهبتِ إلى مطعم "ليليس"؟
ـ كلا

553
00:33:26,338 --> 00:33:28,511
.إنه مطعم رائع للغاية
.إنه بالقرب من التقاطع

554
00:33:28,773 --> 00:33:30,116
."لنذهب إلى "ليليس

555
00:33:31,843 --> 00:33:35,713
ـ سأدرس تصاميم الأزياء
ـ أجل،يبدو لديكِ ذوق رائع

556
00:33:35,714 --> 00:33:36,847
.شكراً لكِ

557
00:33:36,848 --> 00:33:40,295
إيفا) لديها إبنة بعمركِ سوف تذهب)
.إلى الجامعة في الخريف، أيضاً

558
00:33:40,952 --> 00:33:42,620
."سوف تذهب إلى جامعة "سارة لورنس

559
00:33:42,621 --> 00:33:45,363
."إنها مولعة بدراسة "التأريخ و الإنجليزية
!إنها تحب التأريخ

560
00:33:45,624 --> 00:33:47,365
.أظن إنها تود أن تصبح كاتبة

561
00:33:47,626 --> 00:33:49,970
جامعة (سارة لورنس) لم تعد كما
.كانت بالسابق

562
00:33:52,864 --> 00:33:54,207
.ـ أعني، إنها لا تزال جيدة
ـ أجل

563
00:33:55,367 --> 00:33:59,213
إنها فقط تنحدر بالمستوى في الأعوام
،القليلة الماضية

564
00:34:00,305 --> 00:34:05,152
و لنقول أنّه يلتحق بها الأصدقاء
.الغير أذكياء، إنني مصدومة

565
00:34:06,478 --> 00:34:11,223
ـ أظن مازال هُناك الكثير من الأذكياء
.يذهبون إلى هُناك      ـ أجل

566
00:34:11,483 --> 00:34:12,484
.أعلم، لكنني أقول هذا و حسب

567
00:34:12,717 --> 00:34:15,391
أظن عليكِ أن تعيشين معي بالمنزل
.و تذهبين إلى المدرسة هُنا

568
00:34:15,654 --> 00:34:17,497
.على الأقل إنّك صادق بهذا

569
00:34:17,722 --> 00:34:22,330
إمي تتصرف و كأنها مُتحمسة بشأن
.العيش معها، لكنني لم أفهم هذا

570
00:34:23,728 --> 00:34:26,902
لمَ لا نجعل الأمر سهل على أمكِ؟
.إنها بخير

571
00:34:27,232 --> 00:34:29,906
لا تحكمين على الأمر إلا عندما
.تنجبين أطفالاً

572
00:34:30,168 --> 00:34:31,909
.ما عدا إنني لا أريد أطفال

573
00:34:33,738 --> 00:34:37,413
ـ لماذا تقولين هذا؟
ـ لأنني أريد وظيفة

574
00:34:37,909 --> 00:34:39,582
.بأيّ حال، إنني أكره الأطفال

575
00:34:41,580 --> 00:34:42,752
حقاً؟

576
00:34:44,182 --> 00:34:46,526
.الآن لدينا عامل مشترك بيننا

577
00:34:48,587 --> 00:34:49,759
كوري)؟)
.مرحباً، يا رفاق

578
00:34:50,872 --> 00:34:55,201
.إسمع، إنها لا تعرف عمّا تتحدث
.إنها صغيرة على إدراك ما تريده

579
00:34:56,261 --> 00:34:58,764
أبي، سأذهب لشرب القهوة، إتفقنّا؟

580
00:34:59,931 --> 00:35:02,275
.وداعاً، شكراً على الغذاء

581
00:35:03,602 --> 00:35:05,603
ـ إذاص، سررتُ بمعرفتكِ
ـ و أنا أبضاً

582
00:35:05,604 --> 00:35:06,639
.أجل، رائع

583
00:35:06,771 --> 00:35:07,938
! ـ إلى اللقاء
ـ إلى اللقاء

584
00:35:07,939 --> 00:35:09,282
!توخي الحذر

585
00:35:10,442 --> 00:35:12,786
.لديها الكثير من الرفاق

586
00:35:13,545 --> 00:35:15,218
هل تظن إنها تُمارس الجنس الثُلاثيّ؟

587
00:35:15,447 --> 00:35:18,215
ماذا؟
لماذا تقوليّن هذا؟

588
00:35:18,216 --> 00:35:21,485
أعرف إنه سؤال وقح، لكن يبدو
.هذا ما يحدث هذه الأيام

589
00:35:21,486 --> 00:35:22,794
.هذا ما سمعته

590
00:35:24,623 --> 00:35:25,789
.يا إلهيّ

591
00:35:25,790 --> 00:35:26,791
صحيح؟

592
00:35:27,626 --> 00:35:29,799
.أخشى تلك النافذة أغلقت

593
00:35:30,629 --> 00:35:32,302
هل كانت هُناك نافذة؟

594
00:35:47,312 --> 00:35:49,314
كيف كانت إبنته؟

595
00:35:49,981 --> 00:35:52,655
.فظيعة بالواقع
.لقد كانت متكبّرة بحق

596
00:35:52,984 --> 00:35:54,657
.هذا سيء للغاية

597
00:35:57,656 --> 00:35:59,499
أتسأل كيف ستكون زميلتكِ
بالغرفة؟

598
00:35:59,624 --> 00:36:01,501
.و أنا، كذلك

599
00:36:02,327 --> 00:36:05,665
ـ هل تُريدين مني أن أتصل بوالديها؟
ـ كلا، لا أريد

600
00:36:07,999 --> 00:36:11,844
ـ أأنتِ جائعة، عزيزتي؟
ـ كلا

601
00:36:12,671 --> 00:36:14,673
ماذا أكلتِ البارحة؟

602
00:36:15,674 --> 00:36:17,017
.لا أعلم

603
00:36:17,842 --> 00:36:21,187
.حسناً، أخبرينيّ
.أريد أنّ أعرف ماذا تأكلين

604
00:36:23,181 --> 00:36:24,524
... بقوليات

605
00:36:26,351 --> 00:36:28,194
... موز

606
00:36:29,854 --> 00:36:32,357
ـ من أين حصلتِ على الموز؟
!أمي، أنتِ مجنونة

607
00:36:32,691 --> 00:36:33,692
ماذا؟

608
00:36:34,025 --> 00:36:35,698
ماذا تُحضرين للغذاء؟

609
00:36:36,027 --> 00:36:39,036
ـ حسناً، وداعاً
ـ إلى أين أنتِ ذاهبة؟

610
00:36:48,540 --> 00:36:51,180
أعني، إنه شخص مترهل في منتصف
.العمر، لكنني لا أكترث لهذه الأمور

611
00:36:51,309 --> 00:36:53,550
.لأنني أنا مترهلة و في منتصف العمر

612
00:36:54,713 --> 00:37:02,160
إنه ممتع، لأن الإشخاص في منتصف
.العمر يكونون مرحين و مُثيرين بالنسبة ليّ

613
00:37:02,387 --> 00:37:05,391
أليس هذا شيء مُحزن للغاية؟
.لكنه في نفس الوقت جيد

614
00:37:05,724 --> 00:37:13,236
أجل، أظن زوجي السابق كان كُل ما
.يريده أن أقبل ببطنه و نزواته الشّاذة

615
00:37:13,898 --> 00:37:16,902
بالنهاية، كنتُ مرفوضة من قبله
.جنسياً

616
00:37:17,569 --> 00:37:21,572
لقد كان نوعاً ما فظيع و أخرق
.للغاية بمارسة الجنس

617
00:37:21,573 --> 00:37:22,574
.كلا

618
00:37:22,741 --> 00:37:24,084
.مهلاً

619
00:37:29,547 --> 00:37:33,393
تفضلي، هذه نسختي الأخيرة
.لكنني أود بشدة أنّ تأخذيها

620
00:37:33,685 --> 00:37:35,886
ياللروعة! أأنتِ واثقة؟

621
00:37:35,887 --> 00:37:37,230
ـ بالتأكيد
ـ ياللروعة

622
00:37:37,555 --> 00:37:40,399
.أنا قلقة قليلاً
.لأنني لستُ جيدة بالشّعر

623
00:37:40,692 --> 00:37:43,866
.فقط أسمح له أن يغرقكِ
.لا تحاولين أنّ تفهميه

624
00:37:44,062 --> 00:37:47,600
.لن أحاول، صدقيني
!يا إلهي، شكراً جزيلاً

625
00:37:47,732 --> 00:37:50,372
.ـ أحببتُ الوقت الذي نقضي معاً
ـ أعلم

626
00:37:50,568 --> 00:37:53,871
هل تعتقدين من الغريب أن نتسكع
معاً كأصدقاء؟

627
00:37:53,872 --> 00:37:56,375
أحب هذا!    ـ رائع
ـ أجل، بالفعل

628
00:37:56,608 --> 00:38:00,613
،"أريُد منكِ أن تجربين هذه الصلصا
.لأن تلك الطماطم رائعة

629
00:38:00,879 --> 00:38:03,120
!توخي الحذر
.فهُناك الكثير من البصل

630
00:38:03,381 --> 00:38:05,292
.إنها واحدة من أسباب كثيرة لطلاقيّ

631
00:38:05,617 --> 00:38:09,121
ـ ماذا تقصدين؟
... ـ زوجي السابق يكره البصل، لكنه يأخذ رقاقة

632
00:38:10,722 --> 00:38:21,410
و يضعها في "صلصا" و يقوم
... بغمسها

633
00:38:14,959 --> 00:38:21,410
و ثم يلفها و بعد ذلك يغمسها و يلفها
!لغاية جميع البصل يندفع إلى حافات الوعاء

634
00:38:21,900 --> 00:38:23,743
.هذا جعلني أشعر بالأشمئزاز

635
00:38:24,569 --> 00:38:25,570
أمي ؟

636
00:38:25,737 --> 00:38:28,911
إنها إبنتيّ ... إنها ليست
بصحة جيدة, سأعود بعد قليل

637
00:38:29,908 --> 00:38:31,410
ـ مرحباً, عزيزتيّ
ـ مرحباً

638
00:38:31,676 --> 00:38:33,349
أشعر إنني لستُ  بحـّال جيدة

639
00:38:34,512 --> 00:38:36,685
ـ أشعر بذلك .. إنهُ هنا حقاً
ـ دعينيّ أرى

640
00:38:37,015 --> 00:38:38,187
إنها منتفخة

641
00:38:38,516 --> 00:38:42,521
أنصتِ, هل ستأتين لمقابلة صديقيّ؟
 ِلحظة, أرجوك

642
00:38:42,854 --> 00:38:43,924
إيفا)؟)

643
00:38:45,356 --> 00:38:46,528
إيفا)؟)

644
00:38:47,358 --> 00:38:49,861
هذا غريب, لقد كانت هنا منذ لحظة
إيفا)؟)

645
00:38:50,094 --> 00:38:51,937
سأعودُ إلى السرير

646
00:38:52,197 --> 00:38:55,201
ـ أحبك  ـ أحبك أيضاً
أن رائحة فمك كريهة

647
00:38:56,367 --> 00:38:58,040
! أنا مريضة

648
00:38:58,369 --> 00:38:59,712
! ربـّاه

649
00:39:03,441 --> 00:39:04,784
مرحباً

650
00:39:05,210 --> 00:39:08,712
! هذه الشجرة, أننيّ معجباً بها
إنها ضخمة جداً

651
00:39:08,713 --> 00:39:09,714
شكراً لك

652
00:39:10,048 --> 00:39:12,892
أردتُ ان تُقابلين
.. إبنتي (تيس), لكن

653
00:39:14,219 --> 00:39:15,562
عليّ ان اذهبّ

654
00:39:16,721 --> 00:39:17,893
! حسناً

655
00:39:20,058 --> 00:39:21,401
أجل, حسناً

656
00:39:21,726 --> 00:39:22,898
! عظيم

657
00:39:23,394 --> 00:39:24,634
حسناً

658
00:39:25,230 --> 00:39:26,800
إذاً, سأتصل بك و
نقوم بفعل شيء ما

659
00:39:27,065 --> 00:39:28,635
رائع
! شكراً جزيلاً لك

660
00:39:28,900 --> 00:39:30,902
! كان ذلك ظريفاً

661
00:39:32,403 --> 00:39:33,473
! شكراً جزيلاً

662
00:39:33,638 --> 00:39:34,905
لقد كان يوماً رائعاً

663
00:39:34,906 --> 00:39:36,908
! رائع, رائع, رائع

664
00:39:41,079 --> 00:39:42,251
إلى اللقاء

665
00:39:43,348 --> 00:39:44,691
 ـ أأنت على ما يُرام؟
! ـ لقد حصلت عليهُ

666
00:39:56,094 --> 00:39:58,438
هل تُصدقُ ذلك؟
أنني لمّ أخدعك

667
00:39:58,696 --> 00:40:02,439
التايلانديين", لايؤمنون بالصدفّ"
ما الذي ستفعلهُ؟

668
00:40:02,700 --> 00:40:03,701
! لا اعلم

669
00:40:03,935 --> 00:40:07,712
تباً !, لقد توهج الضوء
أيمكنكِ  معاودة الإتصال بيّ, أرجوك؟

670
00:40:07,939 --> 00:40:09,006
! مرحباً, أميّ

671
00:40:09,007 --> 00:40:10,008
مرحباً !, هل خلعتِ حذائك ؟

672
00:40:10,208 --> 00:40:13,052
كلا, منذ متى
 يجب عليّ ان افعل ذلك؟

673
00:40:13,278 --> 00:40:16,623
عليك فعل ذلك الأن, ليبقى المكان نظيف
و جواربكما أيضاً

674
00:40:18,950 --> 00:40:20,793
حسناً, لنّ تُصدقنّ ذلك

675
00:40:21,619 --> 00:40:26,625
لقد أتضح ان تلك المرأة التيّ
كنتُ أدلكها, إنها زوجة (إلبرت) السابقة

676
00:40:27,225 --> 00:40:28,727
! ـ غريب
! ـ غريب جداً

677
00:40:28,960 --> 00:40:32,635
لقد سمعتها تقول
.. أسوأ الأشياء حيالّ ذلك الرجلّ

678
00:40:32,897 --> 00:40:34,467
 لقد بدأتُ ..
أحبُ ذلك حقاً

679
00:40:34,732 --> 00:40:38,305
و أنني تخيلتُ , إنها الزوجة السابقة التيّ كانت
.. تتحدثُ عن البديّن

680
00:40:38,636 --> 00:40:40,309
.. الساذج المزعج ..

681
00:40:40,571 --> 00:40:42,642
! (و أتضح إنهُ (ألبرت ..

682
00:40:43,141 --> 00:40:44,142
! ألبرت), البدين)

683
00:40:44,409 --> 00:40:45,911
ماذا؟ من؟

684
00:40:46,144 --> 00:40:48,249
! إنها رسوم مُتحركة, رسوم مُتحركة

685
00:40:48,813 --> 00:40:50,486
لكنهُ ليس كذلك

686
00:40:50,748 --> 00:40:51,749
كيف تعرفُين ذلك؟

687
00:40:51,983 --> 00:40:54,486
لقد تناولنا الإفطار في إحد الأيام
إنهُ مضحك, و مرحّ

688
00:40:54,752 --> 00:40:56,595
أجل, أنتِ تُحبينهُ, أليس كذلك؟

689
00:40:56,821 --> 00:40:58,494
ـ بالكامل
ـ مهلاً, ماذا؟

690
00:40:58,823 --> 00:41:00,996
أنكِ لم تكونيّ هنا
حيثُ تناولنا الإفظار جميعاً

691
00:41:01,659 --> 00:41:03,070
إننيّ لم ألتقّ بهِ حتى

692
00:41:03,227 --> 00:41:04,604
حسناً, ستفعلين

693
00:41:05,830 --> 00:41:07,832
 ـ ماذا قالت عنهُ؟
! ـ  يا إلهيّ

694
00:41:08,099 --> 00:41:12,102
إنهُ يشبه العرض المريعّ
إنهُ مُثير للسخرية

695
00:41:12,103 --> 00:41:15,172
إنهُ يشبهُ المهرّج في السرير

696
00:41:15,173 --> 00:41:16,840
! أميّ, يا إلهيّ

697
00:41:16,841 --> 00:41:18,286
أنا آسفة ، أنا آسفة

698
00:41:21,679 --> 00:41:24,014
أنني أواعد أحياناً, إنا فقط
أواجه صعوبة بمقابلة الناسّ

699
00:41:24,015 --> 00:41:26,256
و أننيّ لا أنجذبُ إلى أيّ شخصّ

700
00:41:26,584 --> 00:41:28,257
ـ حقاً؟
ـ حقاً

701
00:41:28,586 --> 00:41:33,592
و أنتِ لم تنجذبُين إلى زوجك السابق؟
لابد ان ذلك صعبٌ جداً

702
00:41:34,092 --> 00:41:37,096
حسناً, أننيّ أحاولّ
إنهُ صعبٌ حقاً, لقد فعلت

703
00:41:37,595 --> 00:41:42,601
لكنهُ مُسمر على إجراء عدد من الحمياتّ
.. و بعد ذلك يظهر إنهُ مُحتال

704
00:41:42,934 --> 00:41:46,279
و حينها يتصرف وكأنهُ ..
مصدوم عندما يصبح أكثر بدانة

705
00:41:46,938 --> 00:41:48,440
إذاً هذا السلوك يتعلق بالبدانة ..

706
00:41:48,639 --> 00:41:49,640
معذرةً

707
00:41:50,274 --> 00:41:52,447
هل انتِ (مارين هوب)؟

708
00:41:52,643 --> 00:41:53,644
أجل

709
00:41:53,778 --> 00:41:55,121
! يا إلهيّ
لقد أخبرتك

710
00:41:55,313 --> 00:41:57,486
أنت كالمحبوبُ الأكبر بالنسبة لنا

711
00:41:57,782 --> 00:41:59,284
هذا يعنيّ لنا الكثير

712
00:41:59,484 --> 00:42:01,794
"أعطنيّ نسخة قصيدة "الفواكه الجميلة
عندما تتوقف أميّ

713
00:42:01,953 --> 00:42:03,455
لقدأنقذتنيّ

714
00:42:03,821 --> 00:42:05,323
كم هذا رائع
أننيّ أسف لذلك

715
00:42:05,623 --> 00:42:06,624
شكراً لك

716
00:42:06,824 --> 00:42:09,634
حسناً, شكراً جزيلاً
! بصحتك

717
00:42:10,828 --> 00:42:11,829
! بصحتك

718
00:42:12,130 --> 00:42:13,131
توخيا الحذر -
! بصحتك -

719
00:42:16,300 --> 00:42:18,473
إنكِ رائعة جداً
لإنقاذهما

720
00:42:21,973 --> 00:42:24,647
لكنهُ لم يكن بديناً قطّ, أليس كذلك؟

721
00:42:24,976 --> 00:42:28,822
حسناً, ذلك يعتمد على تعريفك
"لكلمة "السُمنة المُفرطة

722
00:42:32,817 --> 00:42:36,162
لكن في البداية
.. أنت كنت

723
00:42:37,155 --> 00:42:39,863
لا اعلم, هل تُحبينهُ ..
كثيراً ام قليلاً؟

724
00:42:40,491 --> 00:42:42,334
للأسف .. قليلاً

725
00:42:42,860 --> 00:42:46,330
لقد كان هُناك ثمة أشياء وحسب
التيّ أثارتّ أعصابيّ فعلاً

726
00:42:46,531 --> 00:42:47,874
مثل ماذا؟

727
00:42:48,166 --> 00:42:50,168
أسفة لإنني أصبحتُ سلبة للغاية -
ـ كلا, كلا, أننيّ حقاً

728
00:42:50,368 --> 00:42:52,041
لابأس, بذلك

729
00:42:52,336 --> 00:42:54,509
أنني فقط لا أرغبُ بإيّ شخص حقاً

730
00:42:54,672 --> 00:42:56,845
لايمكننيّ ان أسيّء لهُ
حيال مثل هذه الأمور

731
00:42:57,175 --> 00:43:00,349
يمكنك أن تخبرينيّ بهم تماماً
حسناً

732
00:43:00,678 --> 00:43:02,521
شكراً لك -
بالتأكيد -

733
00:43:02,847 --> 00:43:04,190
أننيّ أثقُ بك

734
00:43:04,382 --> 00:43:05,725
جيد

735
00:43:06,217 --> 00:43:07,560
لقد فعلتّ

736
00:43:07,852 --> 00:43:10,526
ما الخطبّ معك؟
إنها لا تستطيع إيجاد مُدلكة أخرى

737
00:43:10,721 --> 00:43:13,523
أننيّ صديقتها, ليس لديها أيّ
أصدقاء مُقربينّ

738
00:43:13,524 --> 00:43:15,025
أحبُ ذلك

739
00:43:15,026 --> 00:43:19,031
أشعر بالإنجذاب نحوها, في كونها
كالمرشدة  في الرحلة الأنسانية

740
00:43:19,230 --> 00:43:20,732
ألبرت) ليس في فندق )

741
00:43:21,032 --> 00:43:23,740
لكنهُ لم يتجنب البقاء
في هذا المكان السيء، أليس كذلك؟

742
00:43:24,235 --> 00:43:25,236
يا إلهيّ

743
00:43:26,737 --> 00:43:29,240
لقد قالتّ الكثير من الأشياء السيئة عنهُ

744
00:43:29,540 --> 00:43:30,712
إنها ليستّ مثالية

745
00:43:30,908 --> 00:43:33,388
لكنها تعرفُ ما الذيّ تتكلم عنهُ
إنها ذكية

746
00:43:33,878 --> 00:43:34,879
 أنت كذلك

747
00:43:35,079 --> 00:43:36,922
ربما تكونُ مُحقة في النهاية

748
00:43:37,215 --> 00:43:41,391
أأنت صادقة بشأن (بيتر)؟ أنت لا تُريدينهُ
هل ذلك يجعلهُ مكروهاً؟

749
00:43:42,386 --> 00:43:44,059
بالنسبة لأيّ هو شخص عاديّ

750
00:43:44,722 --> 00:43:47,896
لم تقوليّ أيّ شيء حولّ
تجهيزّ أثاثيّ

751
00:43:48,259 --> 00:43:50,261
لا أتذكر
كيف كانت من قبل

752
00:43:51,062 --> 00:43:52,405
ما رأيك؟

753
00:43:52,730 --> 00:43:55,233
عزيزتيّ, لماذا تقومين بفعل ذلك على الدوام؟

754
00:43:55,433 --> 00:43:56,912
أنها تملءُ الفراغ

755
00:43:57,235 --> 00:43:58,236
سأقوم بملء الفراغ الذي في حياتك

756
00:43:59,604 --> 00:44:00,947
هناك ثغرات مختلفة

757
00:44:01,405 --> 00:44:04,079
لكنك ستفقدينهُ
! وقتاً ممتعاً لكما

758
00:44:06,477 --> 00:44:07,615
! مرحباً -
ـ مرحباً

759
00:44:09,747 --> 00:44:11,090
لمنّ هذه السيـّارة؟

760
00:44:11,415 --> 00:44:14,419
تيس), تقوم بإصلاح سيارتها)
لكن هذه

761
00:44:15,586 --> 00:44:16,587
آسفة

762
00:44:16,787 --> 00:44:17,988
لماذا أجرتها؟

763
00:44:17,989 --> 00:44:20,492
أنني أدعها تقودها
لإنها ترغبُ بذلك كثيراً

764
00:44:21,425 --> 00:44:22,802
أجل, أراهن بإنها ستفعلها

765
00:44:28,933 --> 00:44:30,634
أأنت بخير؟ -
أجل -

766
00:44:31,769 --> 00:44:32,770
ما هذا؟

767
00:44:32,970 --> 00:44:34,779
المحرك يهتز

768
00:44:35,106 --> 00:44:36,449
يهتز؟

769
00:44:42,313 --> 00:44:43,792
لماذا تهزهُ كهذا؟

770
00:44:44,115 --> 00:44:45,958
إنهُ ينثر الزبدة حولهُ

771
00:44:46,617 --> 00:44:48,290
هل وضعت الكثير من الزبدة عليه؟

772
00:44:49,120 --> 00:44:52,966
كلا, لقد وضعتُ مقدار معتدل من الزبدة, لقد
طلبتُ الزبدة, لكننيّ لم أضع الكثير منهُا

773
00:44:53,157 --> 00:44:55,000
أعتقدتُ إنهُ يأتى معهُ الزبدة

774
00:45:07,305 --> 00:45:09,717
هذا المُمثل، لقد رأيتهُ
في أحد المطاعم

775
00:45:09,840 --> 00:45:12,320
لقد كان يبلغ طولهُ ثلاث
أقدام ونصف

776
00:45:12,643 --> 00:45:14,486
أتريد أن تهمسّ, حسناً؟

777
00:45:17,481 --> 00:45:19,722
ما الذيّ ترتديه؟
يبدو إنها عمتها

778
00:45:19,850 --> 00:45:22,160
إنهُ شيء تم حياكتهُ
لكيّ يوضع على النباتّ

779
00:45:22,386 --> 00:45:23,387
! صـّه

780
00:45:26,657 --> 00:45:27,924
عليك ان تهمس بإذنيّ

781
00:45:27,925 --> 00:45:29,165
أنني أهمسُ

782
00:45:29,827 --> 00:45:31,329
أنني اهمسّ  -
كّـلا -

783
00:45:33,998 --> 00:45:35,398
أريد ان أسألك شيئاً ما

784
00:45:35,499 --> 00:45:37,843
وأنا حقاً أريد ان اعرف الحقيقة

785
00:45:40,504 --> 00:45:41,676
حسناً؟

786
00:45:43,674 --> 00:45:46,518
هل يمكنكِ التنفس
عندما أكون فوقكِ؟

787
00:45:47,345 --> 00:45:48,380
! أجل

788
00:45:48,846 --> 00:45:52,384
أننيّ أخططّ لفقدان بعض الوزن
أعلم أن هذا ما أنا بحاجة لهُ

789
00:45:55,519 --> 00:45:58,193
هل هذه كانت مُشكلتك مع زوجتك السابقة؟ -
! يا إلهيّ -

790
00:45:58,389 --> 00:46:00,523
حينما آكلّ
في بعض الأحيان كنُت أقودها للجنونّ

791
00:46:06,564 --> 00:46:07,907
هل معك نزله بردّ؟

792
00:46:08,699 --> 00:46:10,372
.. كلا, كلا, أنا

793
00:46:10,868 --> 00:46:13,371
لقد حطمتُ أنفيّ عدةّ مراتّ

794
00:46:13,738 --> 00:46:17,550
يقول ليّ طبيبيّ في هذه المرحلة
أن أنفيّ بحالة دهنية تماماً

795
00:46:24,915 --> 00:46:25,916
هل عليك مُعالجتهُ؟

796
00:46:26,217 --> 00:46:27,594
أجل, بعد مُعالجة الأسنان المفقودة

797
00:46:34,225 --> 00:46:37,900
أتعلمين, أعتقد
أن (تيس) تُحبكِ حقاً

798
00:46:39,230 --> 00:46:40,732
أخبرنيّ

799
00:46:41,732 --> 00:46:43,405
أنها تبدو أنيقة جداً

800
00:46:43,901 --> 00:46:45,903
إنها حقاً فتاة رائعة

801
00:46:47,405 --> 00:46:50,079
أعلم إنها تكون بغيضة
.. في بعض الأحيان، ولكن

802
00:46:50,274 --> 00:46:54,620
إنها شابة يافعة, وهي حقاً تملك
قلباً طيب, هي ستدركُ ذلك

803
00:47:05,122 --> 00:47:07,295
أننيّ من النوع الذيّ يعشقكِ حقاً

804
00:47:13,597 --> 00:47:16,476
إذاً, ماذا بشأنك و شان (كريس)؟
ما الذيّ يجريّ؟

805
00:47:18,269 --> 00:47:19,942
ماذا؟ ..  ماذا؟

806
00:47:20,771 --> 00:47:21,772
فعلتما ذلك

807
00:47:21,939 --> 00:47:22,940
حقاً؟

808
00:47:24,775 --> 00:47:26,118
كيف كان ذلك؟

809
00:47:26,310 --> 00:47:28,312
ظريف, على ما أظن

810
00:47:29,947 --> 00:47:31,119
كلا, لقد كان جيداً

811
00:47:31,315 --> 00:47:33,450
ـ مبروك
أننيّ مسرورة كونكِ سعيدة -

812
00:47:33,451 --> 00:47:35,829
حتى لو لم نبقى معاً
أننيّ مسرورة كونيّ فعلتها عدة مرات معهُ

813
00:47:35,953 --> 00:47:37,554
أننيّ مسرورة لإننيّ أخذتُ بنصيحتكِ

814
00:47:37,955 --> 00:47:39,298
! مرحباً, عزيزتيّ

815
00:47:39,490 --> 00:47:40,491
ماذا تفعلان هنا؟

816
00:47:41,158 --> 00:47:44,139
منذ بضع دقائق
لقد انتظرتك للتو

817
00:47:44,628 --> 00:47:45,800
أنظر

818
00:47:45,963 --> 00:47:48,637
كنتُ أريد طلاء
اظافركِِ في كل تلك السنوات العشرّ

819
00:47:48,966 --> 00:47:50,206
أعتقد إنك حساحسة جداً

820
00:47:50,334 --> 00:47:51,642
! أعلم ذلك

821
00:47:51,969 --> 00:47:53,141
إنها مُغرمة

822
00:47:55,639 --> 00:47:57,641
لذا, اعتقد أن ذلك يجعلها غير حساسة

823
00:47:57,842 --> 00:47:59,651
لم تكوني هُنا
ستاتيّ لتنضمين معنا

824
00:47:59,844 --> 00:48:01,687
.. في الواقع, لديّ بعض

825
00:48:01,812 --> 00:48:03,655
(هيا, يا (إيلين
أرجعيّ

826
00:48:06,517 --> 00:48:08,019
إنهُ يوم جنونيّ

827
00:48:09,487 --> 00:48:12,832
لقد وردتنيّ مكالمة جميلة من
جوني ميتشل) هذا الصباح)

828
00:48:13,023 --> 00:48:17,699
لقد قرأت عن قصائديّ في مجموعتي
.. لقد أحببتها, لذلك كان

829
00:48:17,862 --> 00:48:19,864
هل أنتِ صديقة (جوني ميتشل)؟

830
00:48:20,331 --> 00:48:24,677
أجل, لقد كنا كذلك لبعض الوقتّ
هل تريدون بعض الماء؟

831
00:48:25,202 --> 00:48:26,203
كلا, شكراً لك

832
00:48:26,370 --> 00:48:28,938
! و ألتقيتُ بالرجل
لقد كان رجلاً لطيف حقاً

833
00:48:28,939 --> 00:48:31,385
عليك ان تتوخيّ الحذر جيداً
.. منهُ, انهُ نباتيّ

834
00:48:31,709 --> 00:48:34,883
و في الواقع لقد قرأ ..
عن أعماليّ قبل أن يلتقيّ بيّ

835
00:48:35,179 --> 00:48:38,353
النباتيّ يقراً الشعر
يا إلهيّ

836
00:48:38,682 --> 00:48:40,355
آمل أن ألأمور سارت على نحو جيد

837
00:48:40,684 --> 00:48:42,925
أننيّ اهتمُ بالحصول على أمواليّ
بوقت مُبكر جداً

838
00:48:43,053 --> 00:48:45,363
أننيّ لا أريد ان أفقد الأمل مرة أخرى وحسب

839
00:48:45,689 --> 00:48:48,693
مع (ألبرت)، كان هناك
دائماً الطعم و المفتاح

840
00:48:49,026 --> 00:48:51,438
عندما بدأنا بأول
موعد, لقد ظننتُ

841
00:48:51,562 --> 00:48:54,042
إنهُ شخص بالغ"
"و بإمكانهُ ان يشتريّ منزل

842
00:48:54,865 --> 00:48:56,572
هذا المنزل؟ -
! أجل -

843
00:48:57,067 --> 00:49:00,071
لكن يجب عليك أن ترين أين يعيش الان
.. و إنهُ يقوم بإعداد

844
00:49:00,371 --> 00:49:05,377
طبق السباغتيّ ..
"مع الباذنجان و جبن "موزاريلا

845
00:49:05,709 --> 00:49:07,382
يبدو إنهُ نوع لذيذ

846
00:49:07,578 --> 00:49:09,922
لكن أتضح الأمر
إن ذلك كل ما كان يستطيع طهوهُ

847
00:49:11,582 --> 00:49:13,926
و  إنهُ ليس لديه أصدقاء
.. أعني, لايمكنني فعل ذلك, لكن

848
00:49:15,052 --> 00:49:16,429
(حسناً, أنا و (جوني

849
00:49:16,720 --> 00:49:19,564
! أجل, هذا صحيح
هذا صحيح، هذا صحيح

850
00:49:30,901 --> 00:49:32,073
مرحباً

851
00:49:32,403 --> 00:49:34,246
ـ أأنت جائعة؟
 ـ أجل

852
00:49:35,739 --> 00:49:40,085
ستحضريّ لبعض
! "الباذنجان مع جبن "موزاريلا

853
00:49:44,415 --> 00:49:45,792
أأنت بخير؟ -
أجل -

854
00:49:52,423 --> 00:49:54,926
يا للهول !, إنهُ لذيذ فعلاً

855
00:49:55,259 --> 00:49:56,932
لماذا تبدين مندهشة؟

856
00:49:57,294 --> 00:49:58,796
إنهُ رائع

857
00:49:59,797 --> 00:50:00,864
كيف كان العمل اليوم؟

858
00:50:00,865 --> 00:50:02,139
جيـّد

859
00:50:02,800 --> 00:50:03,870
لقد كان لديّ إثنان من أعمال التدليك

860
00:50:04,001 --> 00:50:05,105
بارنكلز=ذو أعين كبيرة)؟)

861
00:50:05,436 --> 00:50:08,110
لايتوقفون عن الكلام؟
بونرز=شواذ)؟)

862
00:50:12,443 --> 00:50:15,447
كان هُناك ثمة أمرأة جميلة
"من "سانتا مونيكا

863
00:50:17,615 --> 00:50:20,789
إنها تتحدثُ كثيراً عن زوجها السابق

864
00:50:23,988 --> 00:50:26,468
أننيّ أتمنى إنها لم تكن زوجتيّ السابقة وحسب

865
00:50:32,963 --> 00:50:34,636
لقد جلبتُ لكِ هدية صغيرة

866
00:50:36,800 --> 00:50:38,143
حقاً فعلت ذلك؟

867
00:50:43,374 --> 00:50:45,376
الأن, إنها مجرد هدية صغيرة

868
00:50:48,812 --> 00:50:51,156
!  يا إلهي

869
00:50:51,482 --> 00:50:52,825
لقد رأيتها و فكرتُ بك

870
00:50:53,150 --> 00:50:56,654
. . هذا جميل, رائع

871
00:50:56,987 --> 00:50:59,331
لا يمكننيّ ان افعل ذلك
لكن دعنيّ أساعدك

872
00:50:59,657 --> 00:51:01,000
يا إلهيّ

873
00:51:09,333 --> 00:51:11,176
شكراً جزيلاً

874
00:51:12,503 --> 00:51:13,504
أنظر

875
00:51:14,171 --> 00:51:15,204
هل تُحبها وهيّ عليّ؟

876
00:51:15,205 --> 00:51:16,206
إنهُا ظريفة

877
00:51:19,009 --> 00:51:22,011
ربما كان لا ينبغي عليّ ان أجلبها؟
أليس الوقت مبكر على ذلك؟

878
00:51:22,012 --> 00:51:24,583
كلا, إنهُا رائعة جداً

879
00:51:24,848 --> 00:51:25,849
شكراُ لك

880
00:51:32,356 --> 00:51:33,699
ما الأمر؟ -
لا شيء -

881
00:51:33,924 --> 00:51:37,428
هل أنت على ما يُرام؟ -
ـ أجل لا أعلم ما الذيّ جرى, أسفة

882
00:51:37,861 --> 00:51:39,704
دعنيّ أخلدّ للنوم هنا -
أأنت بخير؟ -

883
00:51:46,704 --> 00:51:50,550
! توقف !, توقف
لحيتك تدغدغنيّ

884
00:51:51,542 --> 00:51:52,575
آسف

885
00:51:52,576 --> 00:51:53,577
لا عليك

886
00:51:54,878 --> 00:51:57,222
حسناً, سأفعل ذلك مجدداً -
هذا شيء جيـّد -

887
00:52:03,053 --> 00:52:05,397
! شعريّ
! شعري، شعري

888
00:52:05,723 --> 00:52:10,138
لا اعلم ما الذيّ فعلتهُ, لكن الامور لا
تسير على نحوٍ جيد، لذا دعينا نتوقف وحسبّ

889
00:53:00,611 --> 00:53:01,612
ماذا؟

890
00:53:02,613 --> 00:53:03,956
تبدين ظريفة بلبس رداءيّ

891
00:53:07,951 --> 00:53:11,524
هل كل شيء بخير؟ -
يوجد لديك أربع مائة شيء لتنظف فمك -

892
00:53:11,955 --> 00:53:14,799
.. أجل, أنا بحاجة لإستخدمهم و

893
00:53:15,125 --> 00:53:19,972
لقد إشتريتها ومن بعدها لقد نسيتُ
أمرهم, لكنني أشتريت الكثير منها

894
00:53:20,531 --> 00:53:22,533
و لديك حواليّ 80 مليون فرشاة أسنانّ

895
00:53:22,800 --> 00:53:23,801
بالفعل؟

896
00:53:25,803 --> 00:53:27,214
أننيّ إستخدام واحدة منهم

897
00:53:27,471 --> 00:53:29,883
إذاً, لمَ لا ترميّ الأخرياتّ؟

898
00:53:30,474 --> 00:53:34,820
.. لا أعلم, السبب
إنهم أصدقائي ؟

899
00:53:49,993 --> 00:53:51,495
أأنتِ بخير ؟

900
00:53:55,332 --> 00:53:58,176
أتريدين ان نقوم بممارسة
الحبّ مرة أخرى؟

901
00:53:59,336 --> 00:54:03,011
.. أننيّ فقط
أننيّ متعبة نوعاً ما

902
00:54:04,007 --> 00:54:06,009
ـ هذا أمر جيد؟
ـ أجل, إنهُ جيد

903
00:54:16,186 --> 00:54:18,359
تبدين جميلة جداً

904
00:54:18,856 --> 00:54:20,927
(جدياً, يا (كايدو
أننيّ فخور بك

905
00:54:21,191 --> 00:54:22,261
شكراً لك يا أبي

906
00:54:22,526 --> 00:54:23,726
نحنُ فخورون بذلك

907
00:54:23,727 --> 00:54:26,367
لقد قمنا بتوفير بعض المال من أجل تخرجك

908
00:54:28,365 --> 00:54:30,038
شكراً، يا (فران)، و أبيّ

909
00:54:30,267 --> 00:54:31,769
إنها خمسمائة

910
00:54:32,870 --> 00:54:34,213
شكراً لضميّ معكم هذه الليلة

911
00:54:34,438 --> 00:54:36,111
أنت مُحقّ
هل تعاركت مع والدتك؟

912
00:54:36,373 --> 00:54:38,216
(هوج)
أتعلمين أين والدكِ؟

913
00:54:38,542 --> 00:54:41,045
إنهُ يعيش في "سان دييغو"، لكنكِ
"كنتِ تعتقدُين أنه كان يعيش في "ألاسكا

914
00:54:41,145 --> 00:54:43,216
لكنهُ لم يزرها أبداً

915
00:54:43,447 --> 00:54:45,120
لكننيّ لا أكترثُ

916
00:54:45,382 --> 00:54:48,727
لكنهُ تزوج تلك المرأة غريبة الأطوار حقاً
و هيّ لا تتكلم أبداً

917
00:54:48,952 --> 00:54:50,795
!حسناً, نخب الزوجات الثانية

918
00:54:51,054 --> 00:54:52,321
إنهُ شيء حقيقيّ

919
00:54:52,322 --> 00:54:55,091
من الجيد أن يصبح الجميع
 أكبر سناً و أكثر حكمةً

920
00:54:55,092 --> 00:54:56,093
أجل

921
00:54:56,226 --> 00:54:58,570
و الناس في الخارج اعتقدوا
كيف كنتُ أساومّ

922
00:54:58,796 --> 00:54:59,797
أو أتصرف

923
00:55:00,063 --> 00:55:02,134
شكراً جزيلاً -
ليس هناك شخصاً يتكلم عنك -

924
00:55:02,399 --> 00:55:04,902
لا تأخذ الأمور بطابع شخصيّ
أنني أتحدثُ بشكل عامّ

925
00:55:05,135 --> 00:55:09,311
لو تزوجتُ مرة أخر, حينها سيكون
لديّ اطلاع على مشاكل جمىّ

926
00:55:10,407 --> 00:55:12,148
المحادثات الإنفرادية -
غريبّ جداً -

927
00:55:12,409 --> 00:55:14,912
أسف, لكن ربما لا يمكنكِ الزواج مرة أخرى

928
00:55:15,145 --> 00:55:16,988
أننيّ لم أقل أنني سأتزوج
أننيّ قلتُ فقط

929
00:55:17,247 --> 00:55:18,419
إنها تقول ذلك وحسبّ

930
00:55:19,316 --> 00:55:21,592
فران), ما الذي كان يعجبك في زوجكِ السابقة؟)

931
00:55:21,919 --> 00:55:26,422
إنهُ في الواقع إنهُ محبوب, رجل لطيف
لكن ليس معّي

932
00:55:26,423 --> 00:55:27,766
! إنهُ بالغ جداً

933
00:55:28,091 --> 00:55:30,660
لقد ماتّ قبل عامينّ

934
00:55:30,661 --> 00:55:31,928
أنا آسفة

935
00:55:31,929 --> 00:55:34,170
أيمكنك ان نُحضر المزيد من الخبز, أرجوك؟

936
00:55:34,498 --> 00:55:36,171
أرجوك, لا مزيد من الخبز -
لمَ لا؟ -

937
00:55:36,433 --> 00:55:37,794
لإننيّ لا أريد ان آكـّلهُ -
إذاً لا تأكليه -

938
00:55:38,001 --> 00:55:39,105
المزيد من الخبز, أرجوك

939
00:55:40,103 --> 00:55:41,104
هل ستأكلهُ حقاً؟

940
00:55:41,438 --> 00:55:43,941
لا أعلم
لكن ربما هناك شخص أخر يريد أن يأكلهُ

941
00:55:44,174 --> 00:55:45,517
أتوقع إنهُ سيقوم بذلك معيّ أيضاً

942
00:55:45,776 --> 00:55:47,276
يا آكل الخبز, يا آكل الخبزّ

943
00:55:47,277 --> 00:55:49,780
(ـ أنا أسف, لذلك     ـ  يا (فران
أنت تأكل الخبز, أفهم ذلك

944
00:55:50,013 --> 00:55:51,356
! هذا صحيح

945
00:55:52,616 --> 00:55:55,028
إذاً عليكِ ان تحتفظيّ بالكعك في المنزلّ

946
00:55:55,285 --> 00:55:56,355
أستطيع ذلك

947
00:55:56,620 --> 00:55:57,963
ما الذي تتحدثان عنه؟

948
00:55:58,188 --> 00:56:01,533
انها ليست أمراً كبيرة ، ولكن لدي
صعوبة في السيطرة على نفسي

949
00:56:01,792 --> 00:56:04,295
لذلك عندما يحضر (بيتر), أشياء
.. إلى المنزل مثل

950
00:56:04,628 --> 00:56:06,539
الشوكولاته ... أو  الخبز الجيد
أو أيّ شيء لذيذ

951
00:56:06,663 --> 00:56:08,643
أتناولهُ كلهُ بعدها أكرهُ نفسيّ

952
00:56:08,866 --> 00:56:10,633
وكذلك عليّ أحضار هذه للمنزل

953
00:56:10,634 --> 00:56:12,045
إذاً, لقد توقفت عن شرائها؟

954
00:56:12,369 --> 00:56:14,212
ـ أجل, لقد فعلتّ
ـ و غضبتُ جداً

955
00:56:14,471 --> 00:56:16,372
لم أكن غاضباً -
غضبتُ قليلاً -

956
00:56:16,373 --> 00:56:17,740
إذاً, عليك ان تكون غاضباً

957
00:56:17,741 --> 00:56:20,381
لمَ عليه ان يُحرم نفسهُ لإنها
 لا تستطيع السيطرة على نفسها؟

958
00:56:20,644 --> 00:56:23,386
لإنها زوجتهُ و هو
 يحاول أن يساعدها ؟

959
00:56:23,981 --> 00:56:25,815
أجل, لكن هل هذا
يساعدها حقاً؟

960
00:56:25,816 --> 00:56:27,083
! أجل

961
00:56:27,084 --> 00:56:29,086
ليس إن أردنا أن نُعلمها
كيف تسيطر على نفسها

962
00:56:29,319 --> 00:56:30,320
 نحن "؟"

963
00:56:30,554 --> 00:56:32,556
لقد قلتُ تواً, هذا ليس عادلاً بحقهُ

964
00:56:32,823 --> 00:56:35,667
لمَ يجب أن يكون كل شيء عادلاً؟
ما خطبك، أأنت بالسادسة من العمر؟

965
00:56:35,893 --> 00:56:38,169
ـ بالطبع ... ماذا؟
ـ دعينا نلطف الأجواء

966
00:56:38,395 --> 00:56:40,898
.. لقد نسيتُ الكعك هناك, لذا

967
00:56:41,498 --> 00:56:44,502
(إنهُ سبب جيد إنك تزوجت (بيتر
وانا لم أفعل ذلك

968
00:56:44,835 --> 00:56:47,179
هذه بالتأكيد, حقيقة صدق الربّ

969
00:56:51,108 --> 00:56:52,781
إنها باردة في الخارج

970
00:56:55,345 --> 00:56:57,113
بالمناسبة, لم يأكل أحد الخبز

971
00:56:57,114 --> 00:56:58,180
لقد فعلتِ

972
00:56:58,181 --> 00:56:59,524
أجل, بالضبط

973
00:57:00,350 --> 00:57:01,693
بالضبط؟

974
00:57:02,519 --> 00:57:04,192
دعنيّ أطرح عليك سؤالاً

975
00:57:05,122 --> 00:57:08,194
عندما يسأل الناس لمَاذا قمتّ
بالطلاق، ماذا تقول ؟

976
00:57:08,458 --> 00:57:11,200
 أقول إنني لا أعتقد إننا
يجب ان نبقى معاً

977
00:57:12,696 --> 00:57:15,870
ماذا عن (فران)؟ هل
ستتحدث معها بخصوصنا؟

978
00:57:17,701 --> 00:57:20,204
حقاً !, إنها زوجتك

979
00:57:20,704 --> 00:57:22,047
أجل, حسناً

980
00:57:26,043 --> 00:57:27,716
لقد كان ذلك مُمتعاً

981
00:57:42,592 --> 00:57:45,266
لقد بدأتُ بحياكة هذه البطانية
.. عندما كنتُ بعمر الخامسة و

982
00:57:45,595 --> 00:57:47,630
لا أعلم, ما الذي جعلنيّ أفكر بهذا اللون

983
00:57:47,631 --> 00:57:50,077
سأنتهيّ منها, لذلك عليكِ أخذها معكِ

984
00:57:50,267 --> 00:57:52,747
ربما سأشتريّ واحدة أخرى, أن تطلب الأمر

985
00:57:52,936 --> 00:57:55,439
ما الذي تتحدثان عنه؟
هذا سيكون جيداً

986
00:57:57,107 --> 00:57:59,451
لماذا تنظرين في هذا؟

987
00:58:00,944 --> 00:58:02,287
لا أعلم

988
00:58:02,612 --> 00:58:04,285
لقد فكرتُ بذلك وحسب

989
00:58:06,616 --> 00:58:08,618
أحاول أن أتذكر ما أعرفهُ

990
00:58:09,786 --> 00:58:12,355
لم أعرف مسبقاً تلك
الأمور عن والدك؟

991
00:58:12,356 --> 00:58:14,802
أعنيّ الأمور التيّ كنا نتعارك بشأنها

992
00:58:19,930 --> 00:58:20,965
ربما لا

993
00:58:21,431 --> 00:58:23,104
على الأرجح ليس كذلك

994
00:58:23,300 --> 00:58:24,643
أعتقد أننيّ أعرفهُ دائماً

995
00:58:24,968 --> 00:58:26,811
أو أشعر بهم

996
00:58:27,938 --> 00:58:29,815
لم أعيرهم أيّ انتباه

997
00:58:31,641 --> 00:58:33,814
لكن انظري ما الذي حصلتُ عليه

998
00:58:35,979 --> 00:58:39,324
ـ سأذهب إلى السرير لإنام
ـ كلا, أبقيّ هنا, وإمرحيّ ميّ

999
00:58:39,616 --> 00:58:41,289
أنا مُتعبة

1000
00:58:42,152 --> 00:58:43,153
(بحقك, يا (كلوي

1001
00:58:43,453 --> 00:58:45,126
أليس ذلك صعباً؟

1002
00:58:45,489 --> 00:58:46,866
كلا على الإطلاق
أتريدن أن تتعلميّ؟

1003
00:58:46,990 --> 00:58:48,333
أجل

1004
00:58:49,493 --> 00:58:52,667
لقد حاولتُ تعليم (إيلين), طوال الوقت

1005
00:58:52,996 --> 00:58:54,168
(ألبرت)

1006
00:58:59,970 --> 00:59:01,506
ألا تزالين تُريدين رؤية زوجتهُ؟

1007
00:59:01,805 --> 00:59:05,343
حسناً, إن كتفها مُصاب
وليس لديها أيّ أصدقاء

1008
00:59:07,344 --> 00:59:09,346
ماذا؟, لا ترمغيننيّ هكذا

1009
00:59:10,180 --> 00:59:11,659
أننيّ مشوشة

1010
00:59:12,649 --> 00:59:13,689
أنتظريّ لحظة

1011
00:59:13,984 --> 00:59:15,986
أننيّ بمنتصف قول بعض التفاهاتّ

1012
00:59:16,086 --> 00:59:18,157
يمكنك وضعها تحت الطاولة؟

1013
00:59:18,355 --> 00:59:20,028
سأعود حالاً

1014
00:59:20,357 --> 00:59:22,530
! أجل, خذيّ وقتكِ

1015
00:59:24,194 --> 00:59:26,538
لقد فعلنا!, لقد وافقنا على
(ذلك يا (ألبرت

1016
00:59:27,531 --> 00:59:31,035
!لقد كنتُ هناك
أتذكرُ ذلك

1017
00:59:32,069 --> 00:59:35,414
يا إلهيّ, حسناً, حسناً,أجل
لقد فعلتُ كل ذلك

1018
00:59:35,739 --> 00:59:38,743
! أجل, حسناً !, لابأس, حسناً, إلى  اللقاء

1019
00:59:39,076 --> 00:59:42,922
يا إلهي، لا أستطيع الانتظار حتى
لنّ أتحدثُ معهُ بعد الأن

1020
00:59:43,180 --> 00:59:44,352
ماذا حدث؟

1021
00:59:44,581 --> 00:59:47,083
(يظن نفسهُ أن عليه أخذ (تيس
إلى المدرسة، وليستُ أنا

1022
00:59:47,084 --> 00:59:49,428
و (تيس) تُريدنيّ أنا
لإنها أخبرتنيّ بذلك

1023
00:59:49,686 --> 00:59:53,031
.. ـ لكن أعنيّ
ـ شكراً لكِ, إلا يمكنكما أخذها معاً؟

1024
00:59:53,256 --> 00:59:55,759
لا أعتقد ذلك
كلا، كلا

1025
00:59:56,093 --> 00:59:58,471
إنهُ مُنهار لإنها بعيدة عنهُ

1026
00:59:58,595 --> 01:00:00,939
فهي ليست بحاجة إلى مثل
أنواع تلك الطاقة الأن

1027
01:00:01,431 --> 01:00:05,436
إنهُ يركز عليها كثيراً
إنها تشعر بذلك

1028
01:00:05,702 --> 01:00:07,875
أليس هذا النوع من الأمور ليس لطيفاً, أليس كذلك؟

1029
01:00:08,438 --> 01:00:10,782
أعني، أنه يركز عليها؟

1030
01:00:11,441 --> 01:00:16,117
حسناً، ربما لو كان لديهُ صديقة أو
شيء من ذلك لكان الأمر أتزن

1031
01:00:16,379 --> 01:00:18,222
لكننيّ .. لا أرى ذلك يحدثّ

1032
01:00:18,448 --> 01:00:19,791
حقاً؟ لمَ لا ؟

1033
01:00:20,050 --> 01:00:21,393
لأنه فاشل

1034
01:00:23,954 --> 01:00:25,797
إنها كلمة سيئة، لكنها تناسبهُ

1035
01:00:26,123 --> 01:00:27,124
كيف لا يصلح؟

1036
01:00:27,390 --> 01:00:29,131
على سبيل المثال، هذ
(هي عادة (ألبرت

1037
01:00:29,392 --> 01:00:31,303
عندما خرجنا اول مرة

1038
01:00:31,428 --> 01:00:33,408
لم يكن لديه شيء بجانب سريرهُ

1039
01:00:33,630 --> 01:00:35,405
لا طاولة, ولا أيّ شيء

1040
01:00:35,632 --> 01:00:37,839
في البداية اعتقدت, أن ذلك لطيفاً

1041
01:00:37,968 --> 01:00:40,141
"إنها نوع من "البويهمية=خاص بالرجال فيما بينهم فقط
أو شيء من ذلك

1042
01:00:40,403 --> 01:00:42,815
حينها قد تزوجت وخرجتُ

1043
01:00:42,939 --> 01:00:45,419
وأشتريتُ حقاً كل هذه الطاولات الجميلة

1044
01:00:45,642 --> 01:00:48,511
ثم في العام الماضي
رأيتُ كل أغراضهُ

1045
01:00:48,512 --> 01:00:50,079
لقد كان بجانب السرير مجدداً

1046
01:00:50,080 --> 01:00:52,185
أعني، أخذ الطاولات الجميلة

1047
01:00:52,315 --> 01:00:54,488
لكنهُ لم يخرج أبداً لكيّ يُبدلها

1048
01:00:54,751 --> 01:00:58,597
لقد كان مُصراً على وضع الأغراض
على الأرض مرة أخرى

1049
01:00:58,822 --> 01:01:02,827
مجازياً, لم يكن يبنيّ حياتهُ

1050
01:01:03,660 --> 01:01:06,504
أعني، من سيواعد شخصاً كهذا؟

1051
01:01:06,830 --> 01:01:07,963
! هذا صحيح

1052
01:01:09,432 --> 01:01:10,604
لا تجيبيّ

1053
01:01:14,171 --> 01:01:16,515
مارين), أجيبيّ على الهاتف)

1054
01:01:17,174 --> 01:01:20,142
نحنُ لم نّحل أيّ شيء
أعرف أنكِ هُنا

1055
01:01:20,143 --> 01:01:22,211
هذا أمراً محرج جداً
أنا آسفة

1056
01:01:22,212 --> 01:01:23,512
لا بأس, لاتجيبيها

1057
01:01:24,848 --> 01:01:27,351
حسناً، هذه أمور صغيرة وحسب

1058
01:01:30,854 --> 01:01:32,856
.. في النهاية, نحنُ فقط

1059
01:01:33,523 --> 01:01:35,867
لم أشعر أبداً بإنهُ يفهمنيّ

1060
01:01:36,359 --> 01:01:37,463
أتعلمين؟

1061
01:01:38,028 --> 01:01:40,030
إنهُ لا يفهم بالشّعر

1062
01:01:41,364 --> 01:01:42,968
لم يسبق لهُ أن فهمهُ أبداً

1063
01:01:44,367 --> 01:01:47,041
هل فهمكِ شخصاً ما من قبل؟

1064
01:01:47,871 --> 01:01:50,215
! لا أعلم
! لا أعلم

1065
01:01:51,708 --> 01:01:53,551
ماذا عن الرجل المترهل الجسم؟

1066
01:01:53,810 --> 01:01:54,982
كيف حالهُ؟

1067
01:01:57,714 --> 01:01:59,887
أجل, ربما

1068
01:02:04,154 --> 01:02:07,727
أريدكِ ان تقابلينهُ
يمكننا أن نحضى بموعد معاً

1069
01:02:07,991 --> 01:02:09,993
ليس هذا ما يمكنك ان تقررينهُ
ما رأيكِ بهُ

1070
01:02:10,227 --> 01:02:12,571
أرجوكِ؟, أننيّ أفقد كل توازنيّ هنا

1071
01:02:12,829 --> 01:02:14,831
! بالضبط ! أنتِ لا تحتاجين لشخص آخر

1072
01:02:15,065 --> 01:02:18,569
أيمكنك ان توافقين على ذلك أرجوكِ
وتفعلين ذلك من أجليّ؟

1073
01:02:18,835 --> 01:02:21,179
 لديهم أشياء على شكل نجوم
و شمّس و أقمار

1074
01:02:21,404 --> 01:02:22,508
أعلم, أعلم, أننيّ أكرهُهم

1075
01:02:22,739 --> 01:02:25,913
لماذا تحب النساء التيّ تتعلق بالأطفال؟

1076
01:02:26,176 --> 01:02:31,023
أتعرف ما الذيّ أحبهُ؟ أثاث منازل الدمى
أننيّ أرغب بأكلهُ لو أستطعهُ ذلك

1077
01:02:31,581 --> 01:02:34,755
في بعض الأحيان أتمنى لو كانتُ عزباء
"لكيّ أحضى بـ"أثاث نسائي

1078
01:02:35,018 --> 01:02:36,088
ستحبين ذلك

1079
01:02:36,353 --> 01:02:39,027
لديّ, أثاث على شكل أزهار
ليس جميعهم, لكنهم تحطموا جميعاً

1080
01:02:39,256 --> 01:02:40,428
أحب أثاثكِ المرتبّ

1081
01:02:40,690 --> 01:02:42,431
! لا تقل ذلك يا صاح

1082
01:02:42,692 --> 01:02:46,435
نحنُ جدد. أحب اثاثها لإنهُ يحمل
صورة "موسوليني" عليها

1083
01:02:47,264 --> 01:02:49,710
كلمنيّ عندما تحصل على طاولات ليلية

1084
01:02:49,866 --> 01:02:52,278
لديها أثاث عاديّ
لكن لا يوجد طاولات ليلية

1085
01:02:52,869 --> 01:02:54,280
إذاً, لا أملك طاولات ليلية

1086
01:02:54,604 --> 01:02:56,606
ربما هذا تعبيراً مجازياً

1087
01:02:57,274 --> 01:02:58,548
! أو ربما لا

1088
01:03:00,710 --> 01:03:01,711
لا أعلم

1089
01:03:01,878 --> 01:03:04,290
لقد قمتُ بمليون تسوية
.. يبدو فقط أن

1090
01:03:04,547 --> 01:03:07,449
عدم وجود أثاث على شكل زهور, هذا
 ليس بالأمر الكبير

1091
01:03:09,719 --> 01:03:12,063
أعلم, إنك تقوم بالمساوماتّ

1092
01:03:16,126 --> 01:03:17,628
حقاً؟ ما تفعل
ما رأيكِ فيهم؟

1093
01:03:18,061 --> 01:03:19,062
هذا ليس الوقت المناسب

1094
01:03:19,296 --> 01:03:21,597
أحياناً أتمنى أن اكون مع شخص ما

1095
01:03:21,598 --> 01:03:23,232
شخص يهتم كثيراً بالتاريخ

1096
01:03:23,233 --> 01:03:24,906
ماذا؟ -
التاريخ -

1097
01:03:25,635 --> 01:03:27,410
ـ حسناً
.. ـ لقد قلت ذلك وحسب

1098
01:03:27,637 --> 01:03:29,480
ـ المزيد من الحبوب؟
ـ ليس معيّ

1099
01:03:29,739 --> 01:03:31,082
أحب الحصول على البعض منهُ

1100
01:03:31,308 --> 01:03:33,310
أتعلم ما مقدار السعرات الحرارية في تلك الحبوب؟

1101
01:03:34,244 --> 01:03:35,416
! عشرة

1102
01:03:36,146 --> 01:03:37,750
"مهلاً, يا صاح, إنهُ يحب "الواكموليّ

1103
01:03:37,981 --> 01:03:40,985
أتعلمين لماذا؟
"نحنُ لا نُريد "الجواك
<font color="#00ffff">الجواك: أكله بالباذنجان و جبن الموزيلاز</font>

1104
01:03:41,584 --> 01:03:43,996
سأتناول شرائح الجبنّ

1105
01:03:44,821 --> 01:03:48,166
أتعلم ماذا سأحضر لك
"كهدية ؟ كتاب عن "السعرات الحرارية

1106
01:03:49,659 --> 01:03:50,660
لا تفعليّ أرجوكِ

1107
01:03:51,161 --> 01:03:55,337
"أجل. كتاب "السعرات الحرارية
 كهدية ليست جيدة جداً

1108
01:03:58,101 --> 01:04:00,103
إيفا), أخبرتنيّ إنكِ مُعالجة)

1109
01:04:00,337 --> 01:04:02,010
أخبرينا عن أغرب مريض لديكِ

1110
01:04:02,272 --> 01:04:03,444
كلا، لا أستطيع -
 ـ لا تستطيعين ذلك

1111
01:04:03,673 --> 01:04:07,348
بالطبع يمكنك ذلك ! فليس
عليكِ ذكر الأسماء

1112
01:04:07,610 --> 01:04:09,612
"أنتِ متوترة حيال "الخصوصية

1113
01:04:09,846 --> 01:04:10,847
لا ينبغي لها أن تكون كذلك؟

1114
01:04:10,947 --> 01:04:12,119
.. حسناً, أتعلم

1115
01:04:12,515 --> 01:04:15,860
حسناً, لديّ أحد المرضى يقوم بنزع
أنفهُ ثم يأكلهُ

1116
01:04:16,186 --> 01:04:17,529
ربـّاه !, يا صاح

1117
01:04:18,288 --> 01:04:19,790
أمامك ؟ -
ـ أجل

1118
01:04:19,956 --> 01:04:20,957
هل هو طفل؟

1119
01:04:21,124 --> 01:04:22,535
هل تحاولين تغيير الموضوع؟

1120
01:04:23,126 --> 01:04:24,493
هذا أمر مُحيّر ومزعج

1121
01:04:24,494 --> 01:04:27,805
يفعل ذلك في الطريقة التي يظن أننيّ
لا يمكن ان أراهُ, لكن الأمر واضح

1122
01:04:28,031 --> 01:04:30,033
لنّ أذعنّ بإسمهُ لكنهُ مشهور

1123
01:04:30,300 --> 01:04:31,802
ـ مشهور جداً
! ـ إنهُ ليس كذلك

1124
01:04:32,035 --> 01:04:33,378
ـ إننيّ أعرفُ من هوَ
ـ حقاً؟

1125
01:04:33,636 --> 01:04:34,979
ـ كلا أنت لا تعرفهُ
ـ أنني أعرفهُ بالتأكيد         ـ من هو؟

1126
01:04:35,205 --> 01:04:37,310
! أرجوكِ, يا (سارة), أخبريّنا, أرجوكِ

1127
01:04:37,540 --> 01:04:39,884
! حسناً! , لقد انتهى كل شيء

1128
01:04:40,143 --> 01:04:43,488
أحب أن أكون ثملة
أعتقد أن ذلك أمراً مبالغً بهِ للغاية

1129
01:04:43,713 --> 01:04:44,714
! كلا, إنهُ إستخفاف

1130
01:04:44,981 --> 01:04:45,982
أنكِ تصرخين

1131
01:04:46,216 --> 01:04:47,559
أنا؟ كلا، لم أفعل ذلك

1132
01:04:47,817 --> 01:04:48,851
بل فعلتيّ, قليلاً

1133
01:04:48,852 --> 01:04:49,853
حسناً، أنا آسفة

1134
01:04:50,053 --> 01:04:52,397
لا أريد أن أوقظ الأطفال الصغار

1135
01:04:52,722 --> 01:04:53,723
أنا آسفة

1136
01:04:54,391 --> 01:04:56,024
 أتريدين  معرفة شيء مُضحك ؟

1137
01:04:56,025 --> 01:04:57,402
هذا الرجل, لايمكنهُ أن يهمس في الأذنّ

1138
01:05:00,230 --> 01:05:01,402
ماذا؟

1139
01:05:01,731 --> 01:05:04,234
أيمكن فعلها مجدداً؟
و سوف تريهم ذلك؟

1140
01:05:06,069 --> 01:05:07,673
أننيّ أستطيع الهمس

1141
01:05:09,406 --> 01:05:10,749
هل كان ذلك همسّ

1142
01:05:11,074 --> 01:05:13,953
ـ ماذا؟
ـ كلا, إنها ليست كذلك

1143
01:05:14,077 --> 01:05:15,078
هل يمكنني ذلك؟

1144
01:05:15,178 --> 01:05:16,179
أجل, كان ذلك همسّ

1145
01:05:16,413 --> 01:05:17,790
ماذا عني ؟

1146
01:05:17,914 --> 01:05:19,257
أجل, يُمكنك الهمسّ

1147
01:05:24,087 --> 01:05:25,760
! هذا هو الهمس

1148
01:05:32,262 --> 01:05:36,108
.. كلا هذا ليس كذلك, إنهُ
هذا ليس همسٌ على الإطلاق

1149
01:05:36,433 --> 01:05:38,276
ـ أنتِ تضحكين عليهُ
! ـ كلا, أنا لا أفعل ذلك

1150
01:05:38,535 --> 01:05:39,775
فعلتِ

1151
01:05:41,271 --> 01:05:42,272
! لقد فعلت

1152
01:05:42,539 --> 01:05:45,543
حسناً، أنا آسفة. لم يسبق
.. ليّ أبداً في حياتيّ

1153
01:05:45,775 --> 01:05:48,278
أن قابلتُ .. شخصاً لا يمكنهُ
الهمسّ أبداً

1154
01:05:48,545 --> 01:05:49,717
! أياً كان

1155
01:05:53,383 --> 01:05:56,387
كلا, لم يعد مسموحاً لكِ
أن تشكِ بها بعد ذلك

1156
01:05:56,619 --> 01:05:59,122
تباً, لماذا هذا الشيء فى
في الدرج ؟ يا (كاثي)؟

1157
01:05:59,456 --> 01:06:01,299
من وضع هذا في الدُرج ؟ -
كلا -

1158
01:06:01,558 --> 01:06:02,662
ربما أحد الاطفال فعل ذلك

1159
01:06:02,792 --> 01:06:03,896
ربما يكون كذلك

1160
01:06:04,127 --> 01:06:06,232
أعتقدُ أنكِ فعلتِ ذلك
.. لإننيّ أجدُ

1161
01:06:06,396 --> 01:06:08,467
أشياء غريبة في هذه
ألدُرج طوال الوقت

1162
01:06:08,798 --> 01:06:11,074
أننيّ أقوم بتنظيفهُ بقدر إستطاعتيّ

1163
01:06:12,302 --> 01:06:15,249
أننيّ أحاول فهم طريقة تفكيركِ

1164
01:06:16,639 --> 01:06:19,313
أنتِ تُحبين المكان نظيفاً

1165
01:06:19,809 --> 01:06:22,813
أجل، لكن ليس بوضع أشياء غريبة
في الدُرج بشكل خاطىء

1166
01:06:23,146 --> 01:06:25,148
هل هذه الكرة تخص أدوات المطبخ ؟

1167
01:06:25,415 --> 01:06:26,416
هذا يكفيّ

1168
01:06:26,649 --> 01:06:27,992
أتعلمين, سيدة (سارة)؟

1169
01:06:28,251 --> 01:06:30,185
أننيّ أجد أشيائكِ المهملة في كل مكان

1170
01:06:30,186 --> 01:06:31,466
وتعتقدين أننيّ أعلم أين أضعها؟

1171
01:06:31,821 --> 01:06:33,823
إنكِ ترمين كل حاجياتكِ
في جميع أنحاء المنزل

1172
01:06:34,090 --> 01:06:37,162
و تتركين أطفالكِ يكتبون على الحائط

1173
01:06:37,427 --> 01:06:39,338
تستخدمين خيط الأسنان خاصتكِ وترمينهُ

1174
01:06:41,764 --> 01:06:43,266
عليكِ تنظيف منزلكِ

1175
01:06:46,002 --> 01:06:49,779
لقد جعلتموننيّ أشعر بالقرفّ
(لكن شخص لطيف, يا سيد (ويل

1176
01:06:51,007 --> 01:06:52,008
! (شكراً، يا (كاثي

1177
01:06:59,782 --> 01:07:02,126
كان من الملزم أن نطردها بلطفّ

1178
01:07:02,452 --> 01:07:03,954
! يا إلهيّ

1179
01:07:04,187 --> 01:07:06,861
! يا رفاق, أن توقيتيّ ربما يكون غير مناسب

1180
01:07:08,024 --> 01:07:11,198
لكن ... أعتقد أننيّ أنا من وضع
الكرة في الدُرج

1181
01:07:11,461 --> 01:07:12,633
هذا ليس مُضحكاً

1182
01:07:12,862 --> 01:07:14,364
هل أنتٍ جادة؟

1183
01:07:20,703 --> 01:07:23,206
حسناً, لم تكن ليلة مُمتعة حقاً, أليس كذلك؟

1184
01:07:23,540 --> 01:07:25,713
يا إلهيّ, إنهُ موقف متوتر

1185
01:07:26,142 --> 01:07:30,386
لماذا تهتمين بإنني لا أعرف أن أهمس؟

1186
01:07:31,548 --> 01:07:32,549
ما معنى ذلك؟

1187
01:07:33,650 --> 01:07:34,993
أعني، لقد كان الأمر مُحرجاً

1188
01:07:35,718 --> 01:07:40,224
لقد كنتُ أمزح حيال الأمر وحسب
لم أقصد ... أيّ شيء... إنهُ لا شيء

1189
01:07:40,723 --> 01:07:42,225
و ماذا عن كتاب "السعرات الحرارية" ؟

1190
01:07:42,725 --> 01:07:44,893
هل ستشترين ليّ كتاب "السعرات الحرارية"؟

1191
01:07:44,894 --> 01:07:46,567
حسناً، حسناً، أنا آسفة

1192
01:07:52,669 --> 01:07:55,673
"يبدو إننيّ لن أشتريّ لك كتاب "السعرات الحرارية

1193
01:07:56,906 --> 01:07:59,182
ظننتُ إنكِ تُحبيننيّ

1194
01:08:05,915 --> 01:08:07,588
أننيّ أحبك بالفعلّ

1195
01:08:09,519 --> 01:08:12,523
لماذا أشعر و كأنني قضيت
هذا المساء مع زوجتي السابقة؟

1196
01:08:20,263 --> 01:08:22,431
على مهلك, ماذا تفعل؟
هل تقوم بإصاليّ إلى المنزل؟

1197
01:08:22,432 --> 01:08:23,433
أجل

1198
01:08:36,279 --> 01:08:37,622
أتريد ان تقضيّ هذه الليلة؟

1199
01:08:39,115 --> 01:08:41,288
كلا, ليس هذه الليلة

1200
01:08:42,552 --> 01:08:43,792
حسناً

1201
01:08:58,801 --> 01:08:59,973
مرحباً

1202
01:09:00,470 --> 01:09:05,317
 إيلين) خرجت مع أصدقائها، لكننيّ لم أكن)
أريد حقاً العودة إلى المنزل. ذلك لا يضايقكِ؟

1203
01:09:06,643 --> 01:09:08,816
في الواقع, أننيّ مسرورة كونكِ هُنا

1204
01:09:10,813 --> 01:09:13,657
أننيّ أشعر بالإرتياح كثيراً في منزلكِ

1205
01:09:18,154 --> 01:09:19,929
.. أتعلمين؟

1206
01:09:20,323 --> 01:09:25,170
هل سيكون ذلك موضع ترحيب لبقائكِ
في غرفت (إيلين) عندما تذهبّ

1207
01:09:25,428 --> 01:09:28,773
عليكِ مناقشة هذا الأمر مع والدتكِ
لكن الغرفة ستكون فارغة

1208
01:09:28,998 --> 01:09:30,671
حقاً؟ -
! ـ أجل

1209
01:09:31,501 --> 01:09:33,674
سيكون ذلك رائعاً, شكراً جزيلاً

1210
01:09:34,337 --> 01:09:35,509
بالتأكيد

1211
01:09:36,506 --> 01:09:37,780
شكراً لكِ

1212
01:09:50,687 --> 01:09:53,861
معذرةً, يا (كلوي), لكن
هل يمكننيّ أن أستعيد والدتيّ؟

1213
01:09:55,024 --> 01:09:59,302
عزيزتيّ, كنا نشاهد شيء ما
و غلب النوم علينا

1214
01:10:01,364 --> 01:10:04,868
في المرة القادمة ستطلب منها
أن تأخذ غرفتي عندما أذهبّ

1215
01:10:08,538 --> 01:10:09,983
أنا آسفة

1216
01:10:10,139 --> 01:10:11,550
كلا, هذا ليس ذنبكِ, يا عزيزتيّ

1217
01:10:11,874 --> 01:10:13,547
عليّ الذهاب إلى المنزل -
أجل -

1218
01:10:22,051 --> 01:10:24,052
عزيزتيّ

1219
01:10:24,053 --> 01:10:25,896
كلوي) محتاجة)

1220
01:10:26,155 --> 01:10:27,566
نحنُ مُحتاجون؟

1221
01:10:28,891 --> 01:10:31,735
.. أتعلمين, أعتقد أننيّ

1222
01:10:32,228 --> 01:10:35,072
أحاول أن أشعر بشيء من الخصوصية

1223
01:10:36,399 --> 01:10:37,673
إنهُ شيء من الإستعداد

1224
01:10:38,735 --> 01:10:43,707
لكن بدلاً من ذلك أشعر بالقليل
.. من الوحدة والقلق و

1225
01:10:44,741 --> 01:10:46,084
كلوي), .. دائماً متواجدة هُنا)

1226
01:10:46,909 --> 01:10:48,911
أنا أسفة حيال ذلك حقاً

1227
01:10:53,683 --> 01:10:57,256
(لكن, يا (إيلين
تعلمين أنكِ إبنتيّ

1228
01:10:57,754 --> 01:11:00,758
حسناً, يا عزيزتيّ, أعطيّ والدتكِ عناقاً
هل ستجلسين معيّ؟

1229
01:11:10,600 --> 01:11:13,547
أيمكننيّ أن أرى ما الذيّ أعطاكِ, والدكِ
و (فران)؟

1230
01:11:21,110 --> 01:11:22,953
! إننيّ ذاهبة لإنهاء البطانية

1231
01:11:23,279 --> 01:11:24,781
هل سيحضرى لكِ شيء أخر؟

1232
01:11:28,951 --> 01:11:32,228
تلك جيدة, لكي تستخدمينها في الغرفة
عليكِ أستخدامها

1233
01:11:41,631 --> 01:11:45,135
مهلاً, هل تسمحين بلحظة من وقتكِ
للإلقاء على كتابيّ؟

1234
01:11:45,401 --> 01:11:46,573
ـ لقد فعلتُ
ـ فعلتِ حقاً؟

1235
01:11:46,803 --> 01:11:50,307
! أجل, قصائدكِ جميلة

1236
01:11:51,307 --> 01:11:55,312
أعني، ليس لإننيّ أفهمكِ
لكن لإننيّ أحبكِ

1237
01:11:55,645 --> 01:11:58,489
شكراً لكِ, أننيّ واثقة من إنكِ ستفهميهم

1238
01:12:00,483 --> 01:12:01,655
! أمي

1239
01:12:02,485 --> 01:12:03,589
! نحن هنا

1240
01:12:05,087 --> 01:12:07,158
 أبي في السيارة
! لقد نسيت هاتفيّ

1241
01:12:07,423 --> 01:12:11,092
جيد, لإننيّ أخيراً أريد ان أقدمكما لبعض, يا رفاق

1242
01:12:11,093 --> 01:12:12,333
(هذه هي (إيفا

1243
01:12:13,496 --> 01:12:14,600
! (تيس)

1244
01:12:14,831 --> 01:12:15,832
مرحباً؟

1245
01:12:16,098 --> 01:12:17,771
هل تعرفان بعضكما , يا رفاق؟

1246
01:12:18,501 --> 01:12:20,503
أجل, نحنُ نعرف بعضنا

1247
01:12:20,603 --> 01:12:21,946
(هذه هي (تيس

1248
01:12:22,171 --> 01:12:24,014
أمي، إنها تواعد أبيّ

1249
01:12:26,609 --> 01:12:28,452
ماذا؟ -
ـ إنتِ لا تعرفين ذلك؟

1250
01:12:30,279 --> 01:12:31,952
هل حقاً تواعدين (ألبرت)؟

1251
01:12:34,684 --> 01:12:38,894
لستُ واثقة مما يجري الأن
أمهلينيّ دقيقة

1252
01:12:39,222 --> 01:12:41,065
! (مرحباً, (مارين

1253
01:12:42,391 --> 01:12:45,565
(آسف للمقاطعة، لكن ، يا (تيس
علينا الذهابّ

1254
01:12:47,897 --> 01:12:50,302
! ـ مرحباً
! ـ  مرحباً

1255
01:12:51,901 --> 01:12:54,313
لا أفهم ما الذي تفعلنّ هنا؟

1256
01:12:54,971 --> 01:12:59,083
إنها تقوم بتدليكِ
ونحنُ صديقاتّ, أظنّ ذلك

1257
01:12:59,909 --> 01:13:02,583
(أنتِ صديقة, (مارين

1258
01:13:04,914 --> 01:13:11,095
.. لقد إلتقيتُ بكِ ... في الحفلة
و أنتِ أعطيتني بطاقتك الخاصة

1259
01:13:11,320 --> 01:13:14,164
كلا, كلا, لقد أعطيتكِ بطاقتيّ الخاصة

1260
01:13:14,423 --> 01:13:17,768
أجل, أعتقد إنكِ كنتِ في نفس الحفلة

1261
01:13:18,094 --> 01:13:21,600
.. أجل, أتذكر تلك الحفلة
! وتقابلنا معاً حينها

1262
01:13:26,168 --> 01:13:29,276
إذاً, أنتِ مدلكتها الأن؟ -
! أجل -

1263
01:13:31,774 --> 01:13:32,844
منذ متى؟

1264
01:13:33,109 --> 01:13:36,784
منذ أن تقابلنا معاً -
! حسناً, لم أكنّ أعلم -

1265
01:13:37,013 --> 01:13:40,790
.. من هيّ, ومن أنت .. أو من تكونا

1266
01:13:41,017 --> 01:13:45,965
إذاً .. كنتما تعرفان بعض, أليس كذلك؟

1267
01:13:46,188 --> 01:13:48,257
كّـلا -
كـلا؟ -

1268
01:13:48,357 --> 01:13:50,860
.. أنا أسفة, نوعاً ما, أنا

1269
01:13:51,127 --> 01:13:52,128
متى؟

1270
01:13:52,361 --> 01:13:53,704
.. حسناً، أعتقد أن

1271
01:13:54,530 --> 01:13:55,531
ماذا؟ -
متى؟ -

1272
01:13:55,798 --> 01:13:57,471
متى؟ ..

1273
01:14:03,406 --> 01:14:04,407
! أجل

1274
01:14:08,878 --> 01:14:10,221
ـ هل أحضرتِ هاتفكِ؟
ـ أجل

1275
01:14:10,479 --> 01:14:11,890
حسناً, لنذهبّ

1276
01:14:27,997 --> 01:14:29,499
أنا آسفة لذلك

1277
01:14:45,514 --> 01:14:48,256
هل أنت بخير ؟ -
لا ينبغي ليّ أن أكون هنا ؟ -

1278
01:14:48,517 --> 01:14:49,860
ربما لا

1279
01:14:53,089 --> 01:14:55,763
ـ لقد أضعتُ وقتاً طويلاً
ـ ماذا حدث؟

1280
01:14:56,025 --> 01:14:57,698
! اللعنة

1281
01:14:59,195 --> 01:15:00,697
هذه أميّ

1282
01:15:04,700 --> 01:15:06,043
مرحباً, أمي

1283
01:15:06,602 --> 01:15:09,947
أنا آسفة، أليس لديكِ ابنة؟
لإن هذه هيّ إبنتيّ

1284
01:15:10,272 --> 01:15:12,445
.. ماذا تخالين نفسكِ, تخبريها

1285
01:15:12,608 --> 01:15:14,713
بإن يجب عليها ان تمارس الجنس مع صديقها؟

1286
01:15:15,211 --> 01:15:17,213
أتعلمين أمراً؟
.. أن كل ما تحتاجينهُ

1287
01:15:17,446 --> 01:15:18,948
! كلا, أخرسيّ

1288
01:15:21,550 --> 01:15:22,551
! سافلة

1289
01:16:02,591 --> 01:16:04,671
لم أخبركِ حول إعادة ترتيب المطبخ

1290
01:16:04,827 --> 01:16:08,434
"لقد تحدثوا مع الرجال في "روما
"بخصوص "الحجر الجيري

1291
01:16:08,764 --> 01:16:12,109
يبدوا إنهم عندما حاولوا رفعهُ تهشم
أو تكسر, أو شيء من ذلك

1292
01:16:25,448 --> 01:16:28,728
ـ مرحباً,هل والدك هنا؟
ـ لقد ذهب إلى السوق

1293
01:16:29,785 --> 01:16:32,129
أسفة لقدوميّ كثيراً هكذا

1294
01:16:32,254 --> 01:16:34,632
.. لكن لم يكن عليّ معاودة الأتصال بكِ, لذا

1295
01:16:35,291 --> 01:16:37,134
سأخبرهُ بإنكِ أتيتِ

1296
01:16:37,960 --> 01:16:41,400
ـ ما الذيّ تفعلينهُ بذلك؟
 ـ أتريدين واحدة؟

1297
01:16:41,964 --> 01:16:43,637
بالطبع

1298
01:16:57,146 --> 01:16:58,147
مرحباً

1299
01:16:58,647 --> 01:17:00,320
أتعلمين كم عدد "السعرات الحرارية" بهذه؟

1300
01:17:10,226 --> 01:17:11,728
أريد أن أتحدث معك وحسب

1301
01:17:14,797 --> 01:17:18,301
لقد كان الأمر محضّ صدفة, حسناً؟

1302
01:17:18,801 --> 01:17:21,145
و بعدها أردتها أن تتوقف

1303
01:17:21,971 --> 01:17:25,646
لكنها طلبت تدليك وأصبحنا
شكراً لك

1304
01:17:26,142 --> 01:17:31,489
و أصبحنا أصدقاء و لم أعرف
ما الذي عليّ قيام بهِ

1305
01:17:32,481 --> 01:17:34,654
هل كانت تحتاج للتدليك؟

1306
01:17:37,820 --> 01:17:41,324
أنتِ تعرفين ما الذي تقومين بهِ
لكنكِ لم تفعلينهُ قط

1307
01:17:42,992 --> 01:17:44,835
حسناً, لقد كنتُ حائرةّ جداً

1308
01:17:46,162 --> 01:17:54,179
بينما كنتِ مشوشة كانت تُسمم
علاقتنا و تشوهُ رأيكِ بيّ

1309
01:17:55,838 --> 01:17:57,283
لماذا أرادتّ ذلك؟

1310
01:18:02,511 --> 01:18:03,854
لا أعلم

1311
01:18:06,182 --> 01:18:07,354
.. أعني

1312
01:18:07,850 --> 01:18:12,196
ربما بإستثناء إننيّ كنتُ أحاول حماية
. . نفسي، أتعلم، لأن

1313
01:18:12,521 --> 01:18:13,693
.. أتعلم

1314
01:18:15,858 --> 01:18:19,863
.. لإن كلانا متزوجتان من قبل, و

1315
01:18:21,864 --> 01:18:24,538
.. أنت تعرف كيف تتغير الأمور

1316
01:18:25,467 --> 01:18:27,140
ماذا عنا نحنُ؟
.. ماذا عنا

1317
01:18:27,703 --> 01:18:29,046
حمايتنا ... ؟

1318
01:18:32,041 --> 01:18:33,816
! لم أكنّ أخلص نفسيّ

1319
01:18:36,045 --> 01:18:38,719
(وإنها لم تُسمم علاقتنا, يا (ألبرت

1320
01:18:39,048 --> 01:18:43,554
لا زلتُ حقاً, أرغب بأن نتواصل معاً لرؤية بعضنا

1321
01:18:45,721 --> 01:18:47,723
لا أعلم كيف, أتعلمين؟

1322
01:18:48,057 --> 01:18:50,401
! أنا حقاً في غاية الأسف

1323
01:18:51,060 --> 01:18:54,567
أعرف أن هذا يبدو أمراً سيء

1324
01:18:55,231 --> 01:18:57,074
لكنكِ .. فطرتِ قلبيّ

1325
01:18:58,901 --> 01:19:01,074
وانا كبير على هذه الأشياء

1326
01:19:04,740 --> 01:19:06,242
.. والجزء السيء

1327
01:19:06,909 --> 01:19:08,876
الجزء السيء في ذلك, أنكِ جعلتنيّ

1328
01:19:08,877 --> 01:19:14,183
ـ أبدو كالأحمق أمام أبنتيّ
!  ـ أنا الحمقاء

1329
01:19:14,917 --> 01:19:16,419
! أنا الحمقاء

1330
01:19:19,755 --> 01:19:21,860
أسمعيّ, لديّ الكثير من الأشياء عليّ فعلها

1331
01:19:22,591 --> 01:19:24,764
تيس) و كل شيء و المدرسة)

1332
01:19:25,861 --> 01:19:27,033
متى ستغادر؟

1333
01:19:27,296 --> 01:19:31,142
الاسبوع المقبل, المدرسة
ستبدأ في وقت مبكر معها

1334
01:19:31,467 --> 01:19:33,310
(أجل, نفس الشيء بالنسبة لـ(إيلين

1335
01:19:40,209 --> 01:19:45,556
أعتقد أن علينا الأستمرار على تلك الهوايات -
 أعتقد ذلك -

1336
01:20:07,002 --> 01:20:08,072
! إلى اللقاء

1337
01:20:08,671 --> 01:20:10,844
لقد أحبكِ كثيراً

1338
01:20:12,174 --> 01:20:14,518
لقد أحببتهُ أيضاً

1339
01:20:31,093 --> 01:20:34,267
"أيها الحاسوب, ما معنى هذا؟"

1340
01:20:34,930 --> 01:20:38,878
".. أنت تقوم بكل التفكير, بينما نحنُ"

1341
01:20:41,670 --> 01:20:45,618
"نبحثُ عن ملجىء يأوينا من الثلج"

1342
01:20:45,808 --> 01:20:49,722
"نبنيّ بيتاً من الأحلام وقطع الدمينو"

1343
01:20:51,113 --> 01:20:54,492
"أعلم إنهُ قد سقط"

1344
01:20:55,984 --> 01:21:00,524
"أضع سمعات الرأس ولا يمكننيّ ان أسمع شيئاً"

1345
01:21:01,957 --> 01:21:05,962
"كلا, لقد دُمر كل شيء"

1346
01:21:07,463 --> 01:21:11,969
"عيني تراقب الطريق, لكن لم يأتيّ أحد منذ زمن"

1347
01:21:12,134 --> 01:21:14,671
"عندما كنا بحاجة لهم"

1348
01:21:37,993 --> 01:21:41,338
"دعيّ شعركِ ينسدلّ"

1349
01:21:42,831 --> 01:21:46,438
"أجل, فإن الرياح الشمالية ستهب"

1350
01:21:46,769 --> 01:21:49,443
كيف ستعرفين واحدة من هذه غرفتكِ؟

1351
01:21:49,772 --> 01:21:52,573
هل كل شيء مسجل
أتذكرين, يا أميّ

1352
01:21:52,574 --> 01:21:54,679
لقد رأينا كل شيء عند زيارتنا

1353
01:21:55,444 --> 01:21:57,617
لا أتذكر أيّ شيء

1354
01:21:58,113 --> 01:21:59,456
! أنا أتذكر -
حسناً -

1355
01:22:01,784 --> 01:22:03,058
ستكون بخير

1356
01:22:03,185 --> 01:22:04,459
! ستير أمورها على خير

1357
01:22:06,121 --> 01:22:08,460
ـ أننيّ أحبكما, يا
ـ رفاق أحبكِ أيضاً

1358
01:22:27,075 --> 01:22:30,784
"أيها الحاسوب, ما معنى هذا؟"

1359
01:22:30,979 --> 01:22:34,825
".. أنت تقوم بكل التفكير, بينما نحنُ"

1360
01:22:37,719 --> 01:22:41,462
"نبحثُ عن ملجىء يأوينا من الثلج"

1361
01:22:41,824 --> 01:22:45,601
"نبنيّ بيتاً من الأحلام وقطع الدمينو"

1362
01:22:47,229 --> 01:22:50,472
"أعلم إنهُ قد سقط"

1363
01:22:52,067 --> 01:22:56,914
"أضع سمعات الرأس ولا يمكننيّ ان أسمع شيئاً"

1364
01:22:58,240 --> 01:23:02,086
"أجل, لقد دُمر كل شيء"

1365
01:23:03,846 --> 01:23:07,817
"عيني تراقب الطريق, لكن لم يأتيّ أحد منذ زمن"

1366
01:23:08,951 --> 01:23:11,522
"عندما أردناهم أن يأتوا"

1367
01:23:26,602 --> 01:23:28,775
إذاً، لقد قمنا بتربية فتاة صالحة

1368
01:24:14,149 --> 01:24:15,355
(مرحباً, يا (إيفا

1369
01:24:24,993 --> 01:24:26,495
هل تعتقد ان بوسعك مساعدتيّ؟

1370
01:24:27,496 --> 01:24:29,339
! بالطبع
يا إلهيّ

1371
01:24:29,665 --> 01:24:31,338
! أننيّ أحمق, أنا أسف

1372
01:24:31,667 --> 01:24:34,170
! أسف, تباً ثقيل

1373
01:24:34,670 --> 01:24:36,013
أنا آسف

1374
01:24:37,372 --> 01:24:38,715
هذا الشيء ثقيل

1375
01:24:51,186 --> 01:24:54,222
نحن دائماً نذهب إلى منزل أميّ
في عيد الشكر

1376
01:24:54,223 --> 01:24:56,223
وأقوم بالتعارك مع أخيّ وأختيّ

1377
01:24:56,224 --> 01:24:59,068
أختيّ الوسطى لديها بعض المشاكل

1378
01:24:59,361 --> 01:25:01,363
على أي حال، ماذا تفعلين؟

1379
01:25:02,531 --> 01:25:04,204
ما الذيّ ستفعينهُ في إجازتكِ؟

1380
01:25:06,201 --> 01:25:07,942
سأذهب إلى منزل صديقيّ

1381
01:25:08,070 --> 01:25:09,879
سيكون هناك جمعٌ صغير, لكن

1382
01:25:10,205 --> 01:25:12,544
هذا يبدو لطيفاً -
أجل -

1383
01:25:29,725 --> 01:25:31,068
مرحباً, عزيزتيّ

1384
01:25:32,060 --> 01:25:33,471
شكراً جزيلاً لكِ

1385
01:25:33,595 --> 01:25:35,074
لا مشكلة

1386
01:25:38,400 --> 01:25:41,941
! الرائحة رائعة هنا -
حقاً, لم أهد أستطيع شمها -

1387
01:25:42,237 --> 01:25:46,083
هذه رائحة وصوت رائع

1388
01:25:54,082 --> 01:25:55,425
أأنتِ مُتحمسة؟

1389
01:25:56,084 --> 01:25:58,086
يا إلهيّ, لازالتّ

1390
01:25:58,420 --> 01:26:00,422
أتعتقدين إنها ستبدو مختلفة؟

1391
01:26:00,756 --> 01:26:02,758
أجل, ربما نمتّ لها لحية أو شيء من ذلك

1392
01:26:02,924 --> 01:26:04,926
(أتعرفين كيف حـال (سارة لورانس

1393
01:26:05,594 --> 01:26:08,663
كلا, لكنها ليست كالسابق, لقد
"تحدثتُ معها على "السكايب

1394
01:26:08,664 --> 01:26:10,200
أعتقد إنها إزدادت وزناً

1395
01:26:10,465 --> 01:26:13,804
ـ متى ستقلينها؟
ـ ليس بعد الأثنين

1396
01:26:14,036 --> 01:26:17,375
نحنُ نتناول الطعام عند الخامسة
عليكِ أن تقليها إلى هنا مباشرةً

1397
01:26:19,708 --> 01:26:21,381
دعينا نستخدم الأطباق الخزفية

1398
01:26:21,710 --> 01:26:23,383
لكنكِ قولتيّ بإنكِ لا تُحبينها

1399
01:26:23,645 --> 01:26:27,490
أعلم, لكننهُ يوم عيد الشكر يفترض
أن تستخدميّ الأطباق القبيحة

1400
01:26:34,656 --> 01:26:36,158
! حسناً،  أراكِ لاحقاً, إلى اللقاء

1401
01:26:36,391 --> 01:26:38,234
! (ـ إلى اللقاء, يا (إيفا
! (ـ إلى اللقاء, يا (كاثي

1402
01:27:29,044 --> 01:27:30,114
مرحباً

1403
01:27:37,452 --> 01:27:39,125
! يا للهول

1404
01:27:41,456 --> 01:27:42,457
حسناً

1405
01:28:16,491 --> 01:28:18,767
لا أركن سيارتيّ دائماً أمام منزلك

1406
01:28:19,828 --> 01:28:21,830
عادةً ما أمر من أمامهُ

1407
01:28:23,498 --> 01:28:25,842
أحياناً أمرُ بمنزلكِ, أيضاً

1408
01:28:27,002 --> 01:28:28,174
حقاً؟

1409
01:28:44,853 --> 01:28:48,523
تبدو بصحة جيدة -
و أنتِ أيضاً -

1410
01:28:49,858 --> 01:28:50,928
شكراً لك

1411
01:28:56,131 --> 01:28:58,475
هل (تيس) ستاتيّ للمنزل
من أجل عيد الشكر؟

1412
01:28:58,700 --> 01:29:04,472
إنها هنا بالفعل في منزل
والدتها يأذهب إلى هناك لاحقاً

1413
01:29:06,041 --> 01:29:07,441
أتريدين المجيء؟

1414
01:29:12,881 --> 01:29:15,054
.. و (إيلين) هي

1415
01:29:16,051 --> 01:29:19,055
ستأتيّ إلى المنزل عند الظهيرة

1416
01:29:24,826 --> 01:29:28,234
هل أنت بخير بدونها؟ -
 بالطبع, أجل -

1417
01:29:28,563 --> 01:29:31,868
أعنيّ, إنها لنّ تعودّ
لإننيّ بنيتُ سياج

1418
01:29:33,068 --> 01:29:34,513
! إنها فكرة رائعة

1419
01:29:43,578 --> 01:29:45,080
! لقد أشتقتُ لك

1420
01:29:48,750 --> 01:29:50,252
وأنا أشتقتُ إليكِ أيضاً

1421
01:30:03,198 --> 01:30:06,873
أودّ أن أخبركِ أننيّ أشتريتُ بعض
من الطاولات الليلة

1422
01:30:07,435 --> 01:30:08,778
هل فعلت حقاً

1423
01:30:09,771 --> 01:30:10,943
كلا

1424
01:30:14,109 --> 01:30:15,452
كلا, لم أفعل

1425
01:30:18,446 --> 01:30:20,790
! حسناً, هذا أمراً جيد

1426
01:31:08,964 --> 01:31:11,774
"أحبُ الأبتسامة التيّ تبدينها"

1427
01:31:14,669 --> 01:31:17,912
"إنهُ لا يخيب في المرح أبداً"

1428
01:31:20,608 --> 01:31:23,589
"أياً كان السبيل, فالرياح ستهب"

1429
01:31:25,914 --> 01:31:28,952
"أننيّ أحب هذا السبيل الذي تمضيّ بهِ"

1430
01:31:31,519 --> 01:31:34,659
"أحب مشاهدة التلفاز معك"

1431
01:31:37,525 --> 01:31:39,163
"حقاً, هذا لا شيء"

1432
01:31:39,594 --> 01:31:41,767
"بالأحرى هذا ما أودّ فعلهُ"

1433
01:31:42,831 --> 01:31:45,710
"ربما يمكننا أن نخلد إلى السرير"

1434
01:31:48,370 --> 01:31:51,715
"و أكون فوقكِ وأفعل كل ذلك مرة أخرى"

1435
01:31:54,175 --> 01:31:57,452
"أحب قياسات ملابسك"

1436
01:32:00,148 --> 01:32:03,152
"و كيف تقف و كيف تجلس"

1437
01:32:05,687 --> 01:32:08,793
"أيّ بذور يمكنك زرعها"

1438
01:32:11,059 --> 01:32:14,336
"أحب السبيل الذي تمضي بهِ"

1439
01:32:20,035 --> 01:32:22,743
"لا أكترثُ حيال الماضيّ"

1440
01:32:25,507 --> 01:32:28,488
"بإستثاء ما صنعهُ الماضي"

1441
01:32:30,812 --> 01:32:32,655
"إنهُ ليس من يعلم"

1442
01:32:33,081 --> 01:32:35,152
"لكن من الذيّ يعرف؟"

1443
01:32:36,518 --> 01:32:39,590
"أحب أن أذهب بطريقك"

1444
01:32:42,090 --> 01:32:45,560
"أحب أن أمضيّ بطريقك"

1445
01:30:30,444 --> 01:31:00,799
{\an8}<font color="#0080ff">تـــرجمة و تعديــــل</font>
<font color="#008000">أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>