1
00:00:12,748 --> 00:00:21,471
{\fad(300,800)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}على ارتفاع 600 كم عن سطح الأرض
"تتقلّب الحرارة ما بين "+258 و -148 ف

2
00:00:21,647 --> 00:00:29,225
{\a3\pos(280,200)\fad(300,800)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}لا يوجد ما ينقل الصوت

3
00:00:24,262 --> 00:00:29,225
{\a3\pos(280,225)\fad(300,800)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}...و مع انعدام الضغط الجوّيّ

4
00:00:25,957 --> 00:00:29,225
{\a3\pos(280,250)\fad(300,800)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}...و الأكسجين

5
00:00:30,372 --> 00:00:34,013
{\fad(300,800)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}تغدو الحياة في الفضاء
مستحيلة

6
00:00:35,384 --> 00:00:38,843
{\pos(190,230)\fs66\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}الجــاذبيــّــة

7
00:00:39,095 --> 00:00:43,095
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26">    علـي رمـضـان و سـارة الـريـس

8
00:01:02,650 --> 00:01:09,724
يرجى التحقّق أنّ استبدال رقاقة
الاتّصال التماثليّ في الوحدتَين قد تمّ

9
00:01:09,759 --> 00:01:16,361
وحدات الذاكرة "4،3،2،1" اكتملت -
"حسناً، عُلم يا "اكسبلورر -

10
00:01:16,817 --> 00:01:21,867
د.(ستون)، الطبيب قلق حيال
تخطيط كهربيّة القلب لديكِ

11
00:01:21,902 --> 00:01:23,835
"أنا على ما يرام "هيوستن

12
00:01:23,870 --> 00:01:27,747
الطبيب لا يوافقكِ الرأي
أتشعرين بغثيان ؟

13
00:01:27,892 --> 00:01:31,732
"لمْ أعد أشعر بذلك "هيوستن
المؤشّرات جيّدة

14
00:01:31,767 --> 00:01:35,139
الوصلة ببطاقة الاتّصال
جاهزة لاستقبال البيانات

15
00:01:36,268 --> 00:01:40,247
إذا نجح هذا، سأدعوا الجميع غداً
لاحتساء مشروب بعد عودتنا للأرض

16
00:01:40,282 --> 00:01:41,764
سنعتبره موعداً يا دكتور

17
00:01:41,799 --> 00:01:45,324
"لكنْ تذكّري أنّ طاقم "هيوستن
يفضّل المارغريتا

18
00:01:46,376 --> 00:01:48,442
تشغيل بطاقة الاتّصال الآن

19
00:01:48,919 --> 00:01:54,302
أرجو تأكيد الاتّصال -
لا، لا نتلقّى أيّ بيانات -

20
00:01:54,922 --> 00:01:57,443
"انتظروا يا "هيوستن
سأعيد إقلاع البطاقة

21
00:01:57,478 --> 00:01:59,068
بالانتظار

22
00:01:59,103 --> 00:02:01,949
هيوستن" ينتابني إحساسٌ"
سيّءٌ حيال هذه المهمّة

23
00:02:01,984 --> 00:02:05,755
فسّر مِنْ فضلك -
حسناً، سأروي لكم حكاية -

24
00:02:05,790 --> 00:02:09,263
سنةَ 1996، و أثناء تواجدي
هنا في الفضاء لـ 42 يوماً

25
00:02:09,298 --> 00:02:11,233
"كلّما مررتُ فوق "تكساس

26
00:02:11,268 --> 00:02:16,586
كنتُ أنظر للأسفل متيقّناً أنّ السيّدة
كوالسكي) تنظر للأعلى وتفكّر بي)

27
00:02:16,621 --> 00:02:19,228
بقيتُ لستّة أسابيع
أرسل قبلاتي لتلك الامرأة

28
00:02:19,263 --> 00:02:22,897
يومَ هبوطنا في قاعدة "إدوارد" الجوّيّة
اكتشفتُ أنّها هربت مع ذلك المحامي

29
00:02:22,932 --> 00:02:27,894
...فحمّلتُ أغراضي في السيّارة و توجّهت -
(لقد رويتَ تلك القصّة (كوالسكي -

30
00:02:27,929 --> 00:02:32,213
و حسبما نذكر، فقد هربَتْ
"في سيّارتك الـ "فيراري 74

31
00:02:32,248 --> 00:02:35,870
المهندس يسأل عن حالة الوقود
في النموذج الأوّليّ للسترة النفّاثة

32
00:02:35,905 --> 00:02:39,682
استهلكتُ خمس ساعات مِن الاحتياطيّ
%وبقي لديّ 30

33
00:02:39,717 --> 00:02:41,184
أرسل تحيّاتي للمهندس

34
00:02:41,219 --> 00:02:44,147
لولا الخلل البسيط في التغيير
...المفاجئ لمحور الدوران

35
00:02:44,182 --> 00:02:47,536
لكانت هذه السترة
أفضل دافعٍ نفّاث

36
00:02:47,694 --> 00:02:49,226
المهندس يشكرك

37
00:02:49,261 --> 00:02:52,298
أخبره أنّي ما أزال أفضّل
"سيّارتي الـ "كورفيت 67

38
00:02:52,333 --> 00:02:55,544
...بالحديث عنها، هل أخبرتكم -
(نعرف قصّة الـ "كورفيت" يا (مات -

39
00:02:55,579 --> 00:02:56,965
حتّى المهندس يعرفها ؟

40
00:02:57,000 --> 00:02:59,347
لا سيّما المهندس

41
00:03:00,007 --> 00:03:04,581
(سنفتقدك يا (مات -
أقووم بإعادة تشغيل البطاقة -

42
00:03:04,643 --> 00:03:08,247
شكراً لك دكتور
شريف)، ما هو وضعك ؟)

43
00:03:08,282 --> 00:03:12,574
أوشكت على الوصول لاستبدال
"المدّخرة "ايه1 و سي

44
00:03:13,850 --> 00:03:18,492
هلّا كنتَ أكثرَ تحديداً ؟
"التخمينات تثير التوتّر في "هيوستن

45
00:03:18,527 --> 00:03:23,722
لا، لا يا "هيوستن"، إيّاكم والتوتّر
فهو ليس مفيداً للقلب

46
00:03:23,956 --> 00:03:26,365
نظام التشغيل جاهز
لإعادة التفعيل

47
00:03:27,008 --> 00:03:30,809
"تمّ تشغيل مرقاب "هابل
ونظام الترقية يعمل بكلّ كفاءة

48
00:03:30,844 --> 00:03:33,286
التصفيق الذي تسمعه
(هو لك يا (شريف

49
00:03:33,321 --> 00:03:37,126
تهانيّ، عد أدراجك
وخذ استراحة لبقيّة اليوم

50
00:03:41,352 --> 00:03:46,190
مات)، أتستطيع رؤية ما يفعله)
الاختصاصيّ (شريف) هناك ؟

51
00:03:46,326 --> 00:03:49,606
يبدو كأنّه يؤدّي بعض
"حركات رقصة "ماكرينا

52
00:03:49,641 --> 00:03:55,276
هذا أفضل تخمين مِنْ جانبي -
"د.(ستون)، معكِ "هيوستن -

53
00:03:55,311 --> 00:04:00,730
لاحظ الطبيب انخفاض حرارتكِ
إلى 35.9 و ارتفاع ضربات القلب إلى 70

54
00:04:01,504 --> 00:04:05,048
بمَ تشعرين ؟ -
هيوستن"، أنا بخير" -

55
00:04:05,083 --> 00:04:08,807
إلّا أنّ مقاومة التقيّؤ في
انعدام الجاذبيّة أصعب ممّا يبدو

56
00:04:08,982 --> 00:04:13,214
د.(ستون)، يسألك الطبيب إنْ كنتِ
"تريدين العودة إلى "اكسبلورر

57
00:04:13,249 --> 00:04:16,840
"لا، نحن هنا منذ اسبوع "هيوستن
دعونا ننجز المهمّة

58
00:04:16,875 --> 00:04:18,574
البطاقة الالكترونيّة جاهزة

59
00:04:19,062 --> 00:04:23,881
سلبيّ، أخشى أنّه
لمْ يصلنا شيء يا دكتور

60
00:04:24,613 --> 00:04:28,117
جرّب ثانيةً -
لا، لا شيء أيضاً -

61
00:04:30,379 --> 00:04:32,503
هيوستن"، هلّا أوقفتم"
الموسيقى مِنْ فضلكم ؟

62
00:04:32,538 --> 00:04:35,801
(كوالسكي) -
لا مشكلة -

63
00:04:36,031 --> 00:04:37,788
(شكراً لك (كوالسكي

64
00:04:40,959 --> 00:04:44,173
والآن يا "هيوستن" ؟ -
سلبيّ -

65
00:04:44,509 --> 00:04:47,175
أيعقل أنّكم في "هيوستن" تسيئون
قراءة البيانات ؟

66
00:04:47,503 --> 00:04:50,153
لا نستقبل أيّ بيانات

67
00:04:50,639 --> 00:04:54,743
المهندس يوصي بفحص
مرئيّ للقطعة المتضرّرة

68
00:04:55,468 --> 00:04:57,820
دعوني أرَ ماذا يحدث

69
00:04:58,605 --> 00:05:00,465
ماذا لدينا هنا ؟

70
00:05:07,925 --> 00:05:10,667
الفحص البصريّ لا يكشف
أيّ عطل في القطعة

71
00:05:10,702 --> 00:05:13,514
لا بدّ أنّ المشكلة
تصدر مِنْ لوحة الاتّصال

72
00:05:13,712 --> 00:05:16,045
هذا ما يبدو

73
00:05:16,080 --> 00:05:20,002
يقرّ المهندس بأنّكِ
حذّرتِنا مِنْ إمكانيّة حدوث ذلك

74
00:05:20,037 --> 00:05:24,713
وهذا بمنزلة اعتذار منه
كان علينا الإصغاء لكِ يا دكتور

75
00:05:25,147 --> 00:05:28,669
يبدو علينا أنْ نرتجل -
سأتولّى الأمر -

76
00:05:29,476 --> 00:05:32,930
كم سيستغرق الأمر باعتقادك ؟ -
ساعة -

77
00:05:33,472 --> 00:05:40,751
رائع، تنصيب النظام في "هابل" هو
هدف مهمّتنا لذا نشكركِ على صبركِ يا دكتور

78
00:05:40,786 --> 00:05:43,926
كوالسكي)، نعرف أنّكَ)
...لا تكترث بأمورٍ كهذه

79
00:05:43,961 --> 00:05:47,160
لكنْ لمعلوماتك، لن يكون
...هذا التأخير كافياً

80
00:05:47,195 --> 00:05:50,188
(لكسر رقم (أناتولي سولوفيف
في السير في الفضاء

81
00:05:50,223 --> 00:05:53,756
...يبدو أنّه -
ستنقصني 75 دقيقة ؟ -

82
00:05:53,791 --> 00:05:55,860
لمْ يخطر الأمر على بالي

83
00:05:56,153 --> 00:05:59,915
(مات)
شرّفني العمل معك

84
00:05:59,950 --> 00:06:04,428
"الشعور متبادل يا "هيوستن -
استمتع بآخر مسيرة -

85
00:06:04,786 --> 00:06:08,041
(أتسمحون لي بمساعدة الد.(ستون
على إزالة اللوحة ؟

86
00:06:08,076 --> 00:06:10,887
سأكون ممتنّة على المساعدة -
نمنحك الاذن -

87
00:06:10,922 --> 00:06:12,575
"شكراً لكم يا "هيوستن

88
00:06:13,075 --> 00:06:15,712
أتسمحين بانضمامي للمتعة ؟ -
بالتأكيد -

89
00:06:15,747 --> 00:06:17,274
كيف حالكِ ؟

90
00:06:18,382 --> 00:06:23,526
ككلب "تشيواوا" داخل مجفّفة ثياب -
لقد كان اسبوعاً قاسياً -

91
00:06:24,092 --> 00:06:29,190
إنْ كان هذا يساعدكِ، فقد تقيّأت كلّ
شيء باستثناء كليتيّ في رحلتي الأولى

92
00:06:29,225 --> 00:06:30,720
سحقاً

93
00:06:36,786 --> 00:06:38,192
آسفة

94
00:06:39,346 --> 00:06:43,354
أنا معتادة على مختبرٍ أرضيّ في
المشفى حيث تسقط الأغراض على الأرض

95
00:06:43,389 --> 00:06:44,847
شكراً لك

96
00:06:45,425 --> 00:06:48,871
أنتِ العبقريّة هنا
و ما أنا إلّا سائق حافلة

97
00:06:48,906 --> 00:06:53,697
قل عنّي عبقريّة إذا استطعتُ
تشغيل اللوحة خلال الساعة القادمة

98
00:06:53,732 --> 00:06:57,093
"اكسبلورر"، معكم "هيوستن" -
"تكلّم يا "هيوستن -

99
00:06:57,128 --> 00:07:01,115
قيادة الدفاع الفضائيّ بلّغت عن
تعرّض قمرٍ روسيّ لقذيفة صاروخيّة

100
00:07:01,150 --> 00:07:06,683
و قد سبّب الاصطدام غيمةً مِن الحطام
تدور بسرعة 20 ألف ميل في الساعة

101
00:07:06,718 --> 00:07:10,301
المدار الحاليّ للحطام
لا يتداخل مع مساركم

102
00:07:10,336 --> 00:07:12,487
سنبقيكم على اطّلاع
على أيّ تطوّرات

103
00:07:12,522 --> 00:07:14,452
"تلقّينا ذلك يا "هيوستن

104
00:07:14,535 --> 00:07:19,992
أيفترض أنْ نقلق ؟ -
فلنترك الأولاد بالأسفل يقلقون بدلاً عنّا -

105
00:07:20,999 --> 00:07:23,855
اكسبلورر"، أعيدوا الذراع"
و المحور إلى حجرة الشحن ؟

106
00:07:23,890 --> 00:07:25,916
استعدّوا لمناورة الذراع الآليّة

107
00:07:26,701 --> 00:07:30,475
"بعد عملكِ في "ناسا
ما رأيكِ بذلك ؟

108
00:07:30,510 --> 00:07:32,680
كأنّكِ ربحتِ اليانصيب
أليس كذلك ؟

109
00:07:32,715 --> 00:07:35,878
كنت مسرورةً لأنّهم
لمْ يقطعوا التمويل عن أبحاثي

110
00:07:35,913 --> 00:07:38,417
كم كانت مدّة تدريبك ؟ -
ستّة أشهر -

111
00:07:38,452 --> 00:07:40,108
متضمّنةً العطلات ؟ -
نعم -

112
00:07:40,143 --> 00:07:44,563
ما هو جهاز المسح ذاك ؟ -
...(ليس شيئاً يُذكر يا (مات -

113
00:07:44,598 --> 00:07:47,299
ما هو إلّا مجموعة جديدة مِن
كاشفات أطراف الكون

114
00:07:47,334 --> 00:07:51,152
صُمّم للاستخدام في المشافي
لكنْ هذا نموذجٌ أوّليّ

115
00:07:51,187 --> 00:07:52,706
استعدّوا لضبط التوجيه

116
00:07:52,741 --> 00:07:56,319
اسمعي، إنّهم لا يموّلون
النماذج الأوّليّة

117
00:07:56,354 --> 00:07:58,912
و لا حتّى كرمى لعينَيكِ
الزرقاوَتَين الجميلتَين

118
00:07:59,290 --> 00:08:02,127
حسناً، عيناي بنّيّتان

119
00:08:03,567 --> 00:08:10,060
عيناكِ حمراوتَان فاقعتان حاليّاً -
كوالسكي)، أوَليس هذا رائعاً ؟) -

120
00:08:15,276 --> 00:08:17,632
"و يُعتبر مِنْ روّاد "هارفارد

121
00:08:19,836 --> 00:08:21,801
...لا بدّ مِن الاعتراف بأمر

122
00:08:22,909 --> 00:08:24,866
لا يمكن تجاهل المنظر الخلّاب

123
00:08:28,678 --> 00:08:31,245
ما الذي يعجبكِ بالتواجد هنا ؟

124
00:08:32,933 --> 00:08:34,801
الصمت

125
00:08:36,100 --> 00:08:38,157
أستطيع الاعتياد عليه

126
00:08:58,821 --> 00:09:00,048
مذهل

127
00:09:00,083 --> 00:09:03,455
هيوستن"، مِن الفحص الأوّليّ"
يبدو أنّ لوحة الاتّصالات معطوبة

128
00:09:03,490 --> 00:09:06,194
هل أقطع الوصلة مع "أكسيلري" ؟

129
00:09:06,229 --> 00:09:08,748
أنتِ الخبيرة يا دكتور
والقرار يعود لكِ

130
00:09:08,783 --> 00:09:11,648
هيوستن"، ينتابني إحساسٌ"
سيّءٌ حيال هذه المهمّة

131
00:09:11,683 --> 00:09:13,357
نرجو منك التوضيح

132
00:09:13,392 --> 00:09:17,138
كالإحساس الذي انتابني
حيال "ماردي غراس" عام 1987

133
00:09:17,897 --> 00:09:22,846
أوافقك، والمثير للدهشة أنّ طاقم
"القيادة لمْ يسمع بقصّة "ماردي غراس

134
00:09:22,888 --> 00:09:24,284
أكمل مِنْ فضلك

135
00:09:24,319 --> 00:09:30,383
كان يومي الأوّل و كنتُ أتجوّل في
شارع "بربن" بحثاً عن شقيقة صديقي

136
00:09:30,648 --> 00:09:33,738
كانت الشوارع مليئة بالناس فاعتقدتُ
أنّه مِن المحال العثور على هذه الفتاة

137
00:09:33,773 --> 00:09:35,261
سأتابع تخطّي التحكّم الآليّ

138
00:09:35,296 --> 00:09:39,387
و فجأةً رفعتُ ناظريّ
...و إذ بها هناك، فهممتُ بمناداتها

139
00:09:39,422 --> 00:09:41,795
لكنّي رأيتها ممسكةً
...بيد رجلٍ قصير كثّ الشعر

140
00:09:41,830 --> 00:09:44,323
يرتدي سروالاً قصيراً
و قميصاً قصيرَ الكمَّين

141
00:09:44,358 --> 00:09:47,844
أدركت حينها أنّ هذا الشخص
...لمْ يكن رجلاً

142
00:09:47,879 --> 00:09:51,279
...وأنّ فتاتي كانت تمسك يد -
"إلى المحطّة الفضائيّة معكم "هيوستن -

143
00:09:51,314 --> 00:09:52,134
"تابع يا "هيوستن

144
00:09:52,169 --> 00:09:54,617
"يا "اكسبلورر"، معكم "هيوستن -
"تكلّم يا "هيوستن -

145
00:09:54,652 --> 00:09:57,570
ألغوا المهمّة
أكرّر، ألغوا المهمّة

146
00:09:57,605 --> 00:09:59,652
اشرعوا بانفصال عاجل
"عن مرقاب "هابل

147
00:09:59,687 --> 00:10:01,211
ابدؤوا بإجراءات العودة

148
00:10:01,246 --> 00:10:03,512
إلى المحطّة الفضائيّة
اشرعوا بعمليّة إخلاء طارئة

149
00:10:03,547 --> 00:10:05,265
"عُلم يا "هيوستن
و بدأنا بذلك

150
00:10:05,300 --> 00:10:07,158
مات)، عودوا فوراً)
"إلى "اكسبلورر

151
00:10:07,193 --> 00:10:09,368
أكرّر، عودوا فوراً
"إلى "اكسبلورر

152
00:10:09,403 --> 00:10:11,426
"عُلم يا "اكسبلورر
جهّزوا حجرة معادلة الضغط

153
00:10:11,461 --> 00:10:13,084
تمّ تفعيل حجرة الضغط
و هي جاهزة لاستقبالكم

154
00:10:13,119 --> 00:10:14,303
"يرجى التوضيح يا "هيوستن

155
00:10:14,338 --> 00:10:17,098
حطام الصاروخ أدّى لسلسلة
مِن التفاعلات

156
00:10:17,133 --> 00:10:20,061
إذ اصطدم بقمرٍ صناعيّ آخر
...و خلّف حطاماً جديداً

157
00:10:20,096 --> 00:10:23,779
ينتقل بسرعة تفوق
سرعة رصاصة على ارتفاعكم

158
00:10:23,814 --> 00:10:25,547
تلقّيتَ يا (مات) ؟ -
تلقّينا كلّ ذلك -

159
00:10:25,582 --> 00:10:28,637
(أنهي عملكِ يا د.(ستون -
لا أستطيع -

160
00:10:28,672 --> 00:10:30,923
ما تزال اللوحة قيد التشغيل

161
00:10:30,958 --> 00:10:33,509
لن أكرّر طلبي -
ثانية واحدة -

162
00:10:33,544 --> 00:10:36,870
و لا ثانية، الآن
أغلقيها

163
00:10:37,120 --> 00:10:41,585
إنّه أمر -
حسناً، آسفة، لقد انتهيت -

164
00:10:41,620 --> 00:10:44,294
كوالسكي)، ابدأ انفصالاً)
"عاجلاً عن "هابل

165
00:10:44,329 --> 00:10:47,030
حسناً (شريف)، فلنفعل هذا -
(عُلم يا (مات -

166
00:10:47,065 --> 00:10:50,400
ما هي المستجدّات يا "هيوستن" ؟ -
بين أيدينا سلسلة تفاعل كاملة -

167
00:10:50,435 --> 00:10:55,691
و تمّ التأكّد أنّه تأثيرٌ جانبيّ غير متعمّد
لصاروخٍ روسيّ ضرب أحد أقمارهم الصناعيّة

168
00:10:55,726 --> 00:10:58,523
أسقطوا أحد أقمارهم ؟ -
تخلّصوا منه -

169
00:10:58,558 --> 00:11:01,681
كان قمر تجسّس على الأرجح
تعطلّ وتحوّل الآن إلى شظايا

170
00:11:01,716 --> 00:11:03,707
يا "اكسبلورر"، نحن مستعدّون
"للانفصال عن مرقاب "هابل

171
00:11:03,742 --> 00:11:07,474
تحرير الأقفال خلال
ثلاثة، اثنان، واحد

172
00:11:07,854 --> 00:11:11,924
اكسبلورر"، تردنا معطيات جديدة" -
ما هي النتائج "هيوستن" ؟ -

173
00:11:11,959 --> 00:11:15,037
ليست جيّدة
معظم أنظمتنا توقّف

174
00:11:15,072 --> 00:11:18,689
سلسلة أفعال الحطام خارجة
عن السيطرة و تتوسّع بسرعة

175
00:11:18,724 --> 00:11:21,549
تعطّلت عدّة أقمار صناعيّة
و يستمرّ الأمر على هذا المنوال

176
00:11:21,584 --> 00:11:26,918
"حدّد معنى "عدّة أقمار -
معظمها تعطّل و توقّفت أنظمة الاتّصالات -

177
00:11:26,953 --> 00:11:29,374
نتوقّع انقطاع الاتّصالات
في أيّ لحظة

178
00:11:29,409 --> 00:11:31,598
كوالسكي)، نرى الحطام)
في الجهة اليسرى

179
00:11:31,633 --> 00:11:34,270
نصف سكّان أمريكا الشمالية
توقّف عندهم الفيسبوك

180
00:11:34,305 --> 00:11:38,751
يا "اكسبلورر"، أكرّر أنّنا نتوقّع
انقطاع الاتّصالات في أيّ لحظة

181
00:11:38,786 --> 00:11:41,854
"تلقّينا ذلك يا "هيوستن -
...(اكسبلورر"، معكم (كوالسكي" -

182
00:11:41,889 --> 00:11:45,757
أؤكّد رؤية الحطام
الحطام مِنْ قمر اتّصالات يابانيّ

183
00:11:45,792 --> 00:11:47,321
احذروا -
...أكرّر -

184
00:11:47,356 --> 00:11:49,991
الد.(ستون) تطلب نقلاً أسرع

185
00:11:50,026 --> 00:11:54,863
علينا الذهاب، هيّا، هيّا -
...وردتنا تقارير مِن الأرصاد الجوّيّة -

186
00:11:55,477 --> 00:11:56,809
"هيوستن"، "اكسبلورر"
أتتلقّيان هذا ؟

187
00:11:56,844 --> 00:12:00,443
اكسبلورر"، الد.(ستون) تطلب"
نقلاً أسرع إلى عنبر المحطّة

188
00:12:00,478 --> 00:12:01,814
اكسبلورر"، تلقّيتم ذلك ؟"

189
00:12:01,849 --> 00:12:03,717
اكسبلورر" أطلب الاذن"
(لاسترجاع الد.(ستون

190
00:12:03,752 --> 00:12:05,618
(لك الاذن (كوالسكي

191
00:12:05,662 --> 00:12:08,522
"هيوستن"، معكم "اكسبلورر"
أتتلقّون هذا ؟

192
00:12:08,557 --> 00:12:10,632
حسناً -
"فقدنا الاتّصال مع "هيوستن -

193
00:12:10,913 --> 00:12:13,944
"فقدنا الاتّصال مع "هيوستن -
انزعي الحزام -

194
00:12:13,979 --> 00:12:15,370
اسمعي، علينا مغادرة هذا المكان -
حسناً -

195
00:12:15,405 --> 00:12:17,292
أتحتاج مساعدة يا (مات) ؟ -
لا، لا تنتظرونا -

196
00:12:17,327 --> 00:12:18,718
إنّه عالق

197
00:12:18,882 --> 00:12:22,003
فقدنا أحدهم -
هيوستن"، معكم "اكسبلورر"، أتتلقّون هذا ؟" -

198
00:12:22,038 --> 00:12:24,678
"هيوستن"، معكم "اكسبلورر"
أتتلقّون هذا ؟

199
00:12:24,713 --> 00:12:26,681
...كوالسكي) بلّغ عن)

200
00:12:27,725 --> 00:12:31,045
تعرّضت "اكسبلورر" لإصابة -
اكسبلورر"، أتسمعوننا ؟" -

201
00:12:31,080 --> 00:12:33,923
اكسبلورر"، حوّل"
"اكسبلورر"

202
00:12:35,391 --> 00:12:39,388
أفلتت رائدة الفضاء عن الهيكل
الد.(ستون) أفلتت عن الهيكل

203
00:12:39,423 --> 00:12:41,039
(حرّري نفسكِ يا د.(ستون

204
00:12:41,074 --> 00:12:42,556
لا -
يجب أنْ تحرّري نفسكِ -

205
00:12:42,591 --> 00:12:45,161
ما لمْ تفعلي، ستحملكِ
تلك الذراع بعيداً جدّاً

206
00:12:45,196 --> 00:12:47,475
أصغي لصوتي
عليكِ أنْ تركّزي

207
00:12:47,510 --> 00:12:50,893
بدأتِ تغيبين عن النظر
و بعد لحظات لن أستطيع تعقّبكِ

208
00:12:50,928 --> 00:12:53,760
يجب أنْ تحرّري نفسكِ
لمْ أعد أستطيع رؤيتكِ

209
00:12:53,795 --> 00:12:56,284
افعلي الآن -
إنّي أحاول -

210
00:12:57,845 --> 00:13:01,078
(هيوستن"، لمْ أعد أرى الد.(ستون"

211
00:13:01,858 --> 00:13:05,034
(هيوستن"، لمْ أعد أرى الد.(ستون"

212
00:13:12,711 --> 00:13:16,397
د.(ستون)، أتتلقّين هذا ؟
أكرّر، أتتلقّين هذا ؟

213
00:13:16,432 --> 00:13:18,344
نعم، نعم أتلقى ذلك
لقد انفصلت

214
00:13:18,379 --> 00:13:22,794
أعلميني بموقعك -
...لا أعرف، أنا أدور و لا أستطيع -

215
00:13:22,829 --> 00:13:27,132
أعلمينا بموقعك -
...جهاز التموضع معطّل، لا أستطيع -

216
00:13:27,167 --> 00:13:30,318
ماذا ترَين ؟ -
قلت لكم لا شي، لا أرى شيئاً -

217
00:13:30,353 --> 00:13:32,428
أترَين "اكسبلورر" ؟ -
لا -

218
00:13:32,463 --> 00:13:34,533
أترَين المحطّة الفضائيّة ؟ -
لا -

219
00:13:34,568 --> 00:13:35,969
يجب أنْ تركّزي
أعطينا أيّ شيء

220
00:13:36,004 --> 00:13:37,782
استعيني بالشمس والأرض
لتعطينا الإحداثيّات

221
00:13:37,817 --> 00:13:40,852
لا أستطيع التنفّس -
أعطيني إحداثيّات -

222
00:13:41,285 --> 00:13:45,772
د.(ستون)، أتتلقّين هذا ؟
أكرّر، أتتلقّين هذا ؟

223
00:13:45,807 --> 00:13:50,427
أعطيني موقعكِ
بلّغي عن موقعكِ

224
00:14:38,016 --> 00:14:40,757
(كوالسكي)
كوالسكي)، أتسمعني ؟)

225
00:14:41,978 --> 00:14:48,840
كوالسكي)، أرى شيئاً)
"أرى "اكسبلورر

226
00:14:48,992 --> 00:14:52,936
شمالاً
أمامي مباشرةً

227
00:14:52,971 --> 00:14:56,750
والمكّوك في المركز بيننا

228
00:14:58,413 --> 00:15:01,359
أستطيع رؤية المحطّة
الصينيّة

229
00:15:02,113 --> 00:15:04,795
لا، إنّها المحطّة الفضائيّة الدوليّة

230
00:15:05,179 --> 00:15:07,036
...المحطّة الفضائيّة

231
00:15:08,080 --> 00:15:10,852
المحطّة الفضائيّة خلفي
إلى اليسار

232
00:15:18,432 --> 00:15:20,906
(حضرة الملازم (كوالسكي
أتتلقّى هذا ؟

233
00:15:26,200 --> 00:15:28,870
اكسبلورر"، أتتلقّون هذا ؟"

234
00:15:37,410 --> 00:15:39,709
هيوستن"، أتتلقّون هذا ؟"

235
00:15:43,967 --> 00:15:47,309
هيوستن"، معكم اختصاصيّة"
(المهمّة (رايان ستون

236
00:15:47,344 --> 00:15:51,375
انفصلتُ عن الهيكل
و أنا أنجرف، أتتلقّون هذا ؟

237
00:15:57,420 --> 00:15:58,844
أيسمعني أيّ أحد ؟

238
00:16:03,082 --> 00:16:04,413
أيّ أحد ؟

239
00:16:06,884 --> 00:16:08,648
أتسمعونني ؟

240
00:16:12,490 --> 00:16:14,110
اسمعوني رجاءً

241
00:16:16,415 --> 00:16:17,825
أرجوكم

242
00:16:37,485 --> 00:16:40,967
د.(ستون)، أتسمعيننا ؟ -
نعم أيّها الملازم (كوالسكي)، نعم -

243
00:16:41,002 --> 00:16:42,073
(نعم أيّها الملازم (كوالسكي
أنا هنا

244
00:16:42,108 --> 00:16:44,965
أكرّر، أتسمعيننا ؟ -
نعم، أسمعكم، أنا هنا -

245
00:16:45,000 --> 00:16:47,352
أنا هنا -
أضيئي مصباحك -

246
00:16:47,387 --> 00:16:50,077
مصباحي ؟ -
أضيئيه لأتمكّن مِنْ رؤيتك -

247
00:16:53,752 --> 00:16:56,892
حسناً
هنا، أنا هنا

248
00:16:56,927 --> 00:17:03,657
ها أنتِ ذي، اصمدي و بلّغي عن حالتك -
أنا بخير، على ما يرام -

249
00:17:03,692 --> 00:17:06,106
ما هي حالتك ؟
أعطيني مؤشّراتك

250
00:17:06,141 --> 00:17:10,009
الضغط 3.6

251
00:17:10,358 --> 00:17:15,922
و حالة الأكسجين ؟ -
الأكسجين ينخفض بسرعة -

252
00:17:15,957 --> 00:17:20,209
%وصل إلى 9... بل 8 -
أنتِ تتنفّسين بسرعة -

253
00:17:20,244 --> 00:17:22,595
وتستنفذين الأكسجين
لا نريدكِ أنْ تفعلي ذلك

254
00:17:22,630 --> 00:17:26,313
نريدكِ أنْ تسترخي، سمعتِ ؟ -
نعم، آسفة، سمعت -

255
00:17:26,348 --> 00:17:29,009
أكاد أصل -
أسرع أرجوك -

256
00:17:30,280 --> 00:17:32,218
بإمكانك إطفاء مصباحكِ
(يا د.(ستون

257
00:17:32,253 --> 00:17:34,642
آسفة، آسفة

258
00:17:38,732 --> 00:17:43,443
أمسكتُ بكِ
والآن سأشبككِ معي

259
00:17:45,349 --> 00:17:48,915
أعرف أنّكِ لمْ تلاحظي
مدى وسامتي المدمّرة مِنْ قبل

260
00:17:48,950 --> 00:17:52,901
لكنّي أريدكِ أنْ تكفّي عن التحديق
و تساعديني في ربط المشبك

261
00:17:53,021 --> 00:17:55,251
اتّفقنا ؟ -
اتّفقنا -

262
00:17:56,851 --> 00:17:58,186
أمسكت به

263
00:17:59,008 --> 00:18:00,802
حسناً، سنقوم بهذا

264
00:18:00,929 --> 00:18:04,270
حسناً، لتحييدكِ عن الدافع
النفّاث، سأدفعكِ قليلاً

265
00:18:04,305 --> 00:18:06,975
لا، لا، لا تدفعني -
نكزة بسيطة -

266
00:18:07,010 --> 00:18:10,259
لا، لا، لا
اللعنة، لا

267
00:18:18,025 --> 00:18:20,837
رأيتِ ؟ حيثما تذهبين سأذهب

268
00:18:26,240 --> 00:18:27,387
هذا أفضل

269
00:18:28,639 --> 00:18:30,294
فلنذهب مِنْ هنا

270
00:18:32,444 --> 00:18:35,074
اللعنة -
أعرف ما الذي تعنينه -

271
00:18:35,648 --> 00:18:38,589
اللعنة -
إنّكِ تستنفذين الأكسجين -

272
00:18:39,112 --> 00:18:41,952
سنعود إلى المكّوك
ما رأيكِ بتلك الخطّة ؟

273
00:18:41,987 --> 00:18:44,047
سمعتِ ؟ -
سحقاً -

274
00:18:44,141 --> 00:18:45,992
صحيح، تلقّيتُ ذلك

275
00:18:46,310 --> 00:18:48,240
هيوستن"، إنْ كنتم تسمعون"
(معكم (كوالسكي

276
00:18:48,275 --> 00:18:50,466
أنا و الدكتور (ستون) عائدان
إلى القاعدة

277
00:18:50,501 --> 00:18:54,271
هلّا جهّزتم غرفة الضغط
في "اكسبلورر" لوصولنا ؟ سمعتم ؟

278
00:18:55,015 --> 00:18:58,062
(هيوستن"، معكم (كوالسكي"
تلقّيتم ذلك ؟

279
00:18:58,574 --> 00:19:01,221
هيوستن"، إنْ كنتم تسمعون"
(معكم (كوالسكي

280
00:19:01,256 --> 00:19:04,792
لا يستطيعون سماعنا -
لسنا متأكّدين، لذا سنستمر بالكلام -

281
00:19:04,827 --> 00:19:08,199
إنْ كان أحدهم يسمع
فربّما سينقذ حياتك

282
00:19:08,261 --> 00:19:10,741
اضبطي ساعتكِ على 90 دقيقة

283
00:19:11,208 --> 00:19:12,153
لماذا 90 ؟

284
00:19:12,188 --> 00:19:15,882
سجّلوا في "هيوستن" أنّ سرعة
الحطام 50 ألف ميل في الساعة

285
00:19:15,917 --> 00:19:21,146
باحتساب مدارنا الحاليّ وجدتُ أمامنا
زهاء 90 دقيقة حتّى نُضرب ثانيةً

286
00:19:21,181 --> 00:19:23,652
%انخفض الأكسجين إلى 6

287
00:19:24,048 --> 00:19:28,684
حسناً، كان التواجد هنا
دون رباط مخيفاً للغاية، صحيح ؟

288
00:19:29,496 --> 00:19:34,121
نعم، مخيف للغاية -
لكنّكِ أبليتِ حسناً -

289
00:19:36,951 --> 00:19:39,402
لا بأس بك أيضاً

290
00:19:42,879 --> 00:19:45,579
هيوستن"، إنْ كنتم تسمعون"
(معكم (كوالسكي

291
00:19:45,614 --> 00:19:51,331
نبعد كحدٍّ أقصى 900 متر
"عن "اكسبلورر

292
00:19:51,515 --> 00:19:56,358
أنا و الدكتور (ستون) نودّ استعادة
...(جثّة الاختصاصيّ (شريف

293
00:19:56,393 --> 00:20:00,455
و العودة إلى المكّوك
هل لنا الاذن بذلك ؟

294
00:20:02,735 --> 00:20:06,045
عُلم -
أين هو ؟ -

295
00:20:40,161 --> 00:20:41,535
أمسكيه

296
00:20:44,605 --> 00:20:47,994
أمسكيه -
إنّي أحاول -

297
00:20:52,398 --> 00:20:54,818
إنّك تبعدينني -
أمسكتُ به -

298
00:20:54,853 --> 00:20:56,444
تشبّثي به وكأنّه رفيقكِ
في عيد الحبّ

299
00:20:56,479 --> 00:20:57,275
حسناً، أمسكتُ به

300
00:20:57,310 --> 00:21:00,745
لا أستطيع تشغيل الدافع النفّاث
و أنتما تتنابذان هكذا

301
00:21:30,617 --> 00:21:32,565
يا إلهي

302
00:21:32,847 --> 00:21:36,131
أرجو أنّ لديكم شهادات
"تأمين هائلة يا "هيوستن

303
00:21:36,166 --> 00:21:40,578
الأضرار التي لحقت
بـ "اكسبلورر" كارثيّة

304
00:21:40,808 --> 00:21:45,307
سنبدأ البحث عن ناجين -
%انخفض الأكسجين إلى 5 -

305
00:21:45,465 --> 00:21:47,829
ها نحن أولاء
انتبهي للحوافّ

306
00:22:49,707 --> 00:22:52,239
هيوستن"، إنْ كنتم تسمعون"
...أودّ التأكيد

307
00:22:52,477 --> 00:22:55,999
(اختصاصيّة المهمّة الد.(ستون
...(وقائد البعثة (ماثيو كوالسكي

308
00:22:56,034 --> 00:22:59,842
هما الناجيان الوحيدان في
المكّوك 157

309
00:23:02,028 --> 00:23:06,074
أعتذر على عدم الامتثال للأمر
كان عليّ التوقّف فورَ إعلامي

310
00:23:06,109 --> 00:23:08,156
كنّا سنتعرّض للضربة
في كلّ الأحوال

311
00:23:08,191 --> 00:23:10,466
لمْ يكن بمقدوركِ فعل شيء
لتغيير ذلك

312
00:23:14,436 --> 00:23:15,634
اسمعي

313
00:23:16,022 --> 00:23:17,339
ماذا ؟

314
00:23:17,537 --> 00:23:21,905
حسناً، علينا أنْ نجد
طريقنا إلى المحطّة الفضائيّة

315
00:23:22,789 --> 00:23:23,955
هناك

316
00:23:25,609 --> 00:23:31,515
إنّها رحلة صعبة، لكنْ علينا استخدام
قمرة النجاة "سويوز" للعودة إلى الأرض

317
00:23:31,550 --> 00:23:32,716
موافقة ؟

318
00:23:34,089 --> 00:23:37,371
د.(ستون)، موافقة ؟

319
00:23:38,585 --> 00:23:42,679
موافقة -
حسناً، مِنْ بعدك -

320
00:23:44,833 --> 00:23:46,159
يا إلهي

321
00:23:55,836 --> 00:23:58,627
هيوستن"، إنْ كنتم تسمعون"
(معكم (كوالسكي

322
00:23:58,662 --> 00:24:02,294
قرّرتُ مع الد.(ستون) المتابعة
...إلى المحطّة الفضائيّة الدوليّة

323
00:24:02,329 --> 00:24:05,592
و استخدام إحدى قمرات
سويوز" للعودة"

324
00:24:05,983 --> 00:24:08,573
إلى المحطّة الدوليّة
...إنْ كنتم تسمعوننا

325
00:24:09,050 --> 00:24:11,508
سنحتاج طبعاً لمهمّة إنقاذ

326
00:24:25,178 --> 00:24:27,640
%انخفض الأكسجين إلى 2

327
00:24:27,675 --> 00:24:29,256
اقتربنا

328
00:24:30,504 --> 00:24:32,416
جميل
ألا تعتقدين ذلك ؟

329
00:24:33,702 --> 00:24:36,726
ماذا ؟ -
الشروق -

330
00:24:38,401 --> 00:24:40,908
سيكون أكثر ما أفتقده

331
00:24:45,615 --> 00:24:48,299
أين بيتكِ د.(ستون) ؟

332
00:24:50,948 --> 00:24:53,336
رايان)، أين بيتك ؟)

333
00:24:54,970 --> 00:24:56,804
بيتي ؟ -
نعم -

334
00:24:57,166 --> 00:25:00,393
الذي في الأسفل
على أمّنا الأرض

335
00:25:00,959 --> 00:25:02,838
أين تقيمين ؟

336
00:25:05,895 --> 00:25:09,835
"بحيرة "زوريك -
أين تقع بحقّ الجحيم ؟ -

337
00:25:12,702 --> 00:25:17,356
"إيلينوي" -
إيلينوي"، ضمنَ المنطقة الزمنيّة المركزيّة" -

338
00:25:18,090 --> 00:25:22,320
أي أنّ الساعة هناك بحدود
الثامنة مساءً

339
00:25:22,355 --> 00:25:26,305
ما الذي يفعله السكّان الطيّبون
في بحيرة "زوريك" عند الثامنة ؟

340
00:25:27,079 --> 00:25:28,719
لا أعرف

341
00:25:28,992 --> 00:25:33,603
لن أنجح بالوصول، إنّي أبطئك -
ما الذي كنتِ لتفعليه ؟ -

342
00:25:36,003 --> 00:25:39,802
(بالله عليكِ (رايان
إنّها الثامنة

343
00:25:40,199 --> 00:25:43,740
غادرتِ المشفى لتوّكِ بعد مناوبة
استمرّت 18 ساعة

344
00:25:44,210 --> 00:25:46,165
تقودين سيّارتكِ إلى البيت

345
00:25:49,113 --> 00:25:54,219
المذياع
أستمع للمذياع

346
00:25:54,985 --> 00:25:57,263
أحسنتِ
دعيني أخمّن

347
00:25:57,298 --> 00:26:01,947
إذاعة "ان بي آر" ؟
كلاسيكال" ؟ "توب فورتي" ؟"

348
00:26:05,037 --> 00:26:09,106
أيّ شيء، لا أبالي طالما
أنّهم لا يتحدّثون، أقود وحسب

349
00:26:11,292 --> 00:26:13,542
و إلى أين تقودين ؟

350
00:26:15,886 --> 00:26:17,723
أقود و حسب

351
00:26:18,327 --> 00:26:20,455
إلامَ تفتقدين في الأسفل ؟

352
00:26:21,695 --> 00:26:23,827
أيوجد هناك سيّد (ستون) ؟

353
00:26:25,083 --> 00:26:28,467
لا -
و لا أحد مميّز ؟ -

354
00:26:31,251 --> 00:26:35,305
كشخص في الأسفل
ينظر لأعلى و يفكّر بك ؟

355
00:26:37,620 --> 00:26:38,793
رايان) ؟)

356
00:26:45,832 --> 00:26:47,712
كانت لديّ ابنة

357
00:26:58,349 --> 00:27:00,179
كانت في سنّ الرابعة

358
00:27:02,436 --> 00:27:04,650
"كانت تلعب "المس واهرب
في المدرسة

359
00:27:04,685 --> 00:27:07,412
انزلقت و صدمت رأسها
فكانت النهاية

360
00:27:09,643 --> 00:27:11,935
أبسط الحوادث

361
00:27:17,789 --> 00:27:20,774
كنتُ أقود حين تلقّيتُ
...الاتّصال، لذا

362
00:27:21,732 --> 00:27:24,284
منذ ذلك الحين هذا كُل ما أفعل

363
00:27:25,308 --> 00:27:31,598
أستيقظ، أذهب للعمل
و أقود السيّارة فحسب

364
00:27:58,558 --> 00:28:01,199
%مُعدّل الأُكسجين انخفض إلى 1

365
00:28:13,048 --> 00:28:15,235
حسنٌ، لديّ خبر جيد وآخر سيء

366
00:28:15,270 --> 00:28:17,880
الخبر الجيّد أننا على بُعد 5 دقائق
من المحطة الفضائية الدولية

367
00:28:17,915 --> 00:28:20,530
و أنا أعلم أين كان الروس
يخبئون الفودكا بها

368
00:28:20,565 --> 00:28:23,896
هذا جيد لأنني استهلكت
كُل طاقتي هُنا

369
00:28:24,124 --> 00:28:28,348
الخبر السيء هو أنه تنقصني 10 دقائق
(حتى أحطم الرقم القياسي الخاص بـ(أناتولي

370
00:28:28,383 --> 00:28:29,646
... و

371
00:28:30,396 --> 00:28:31,474
ماذا ؟

372
00:28:31,509 --> 00:28:34,643
وصلت للحد الأقصى
ضغط خزان الأكسجين انخفض

373
00:28:34,678 --> 00:28:37,834
الخزّان فرغ من الأُكسجين ولكن
لديكِ القليل داخل بدلتك

374
00:28:37,869 --> 00:28:40,552
فهمت -
عليكِ ارتشافه ببطء، لا تتجرعيه -

375
00:28:41,124 --> 00:28:45,204
كأنه نبيذ وليس جعة
(ارتشفي يا (رايان

376
00:28:45,430 --> 00:28:48,508
هيوستن)، إن كنتم تسمعون)
رأينا المحطة الفضائية

377
00:28:48,543 --> 00:28:52,247
لابُد أنه تم إخلاء المركبة الفضائية الروسيّة
لأن مركبة "سويوز" الأولى مفقودة

378
00:28:52,282 --> 00:28:56,763
والمركبة الثانية يبدو سطحها مُحطم
ومظلتها فُتحت

379
00:28:56,798 --> 00:29:00,831
استخدام قمرة الإنقاذ للعودة
أصبح مستحيلاً

380
00:29:00,866 --> 00:29:03,229
ألا يجب أن نعود أدراجنا ؟
نحن ننجرف مُجدداً

381
00:29:03,264 --> 00:29:06,213
ليس بعد، لم أكن أمزح
بشأن استهلاك طاقتي

382
00:29:06,248 --> 00:29:08,937
هذه العُلبة بها واحدة أو اثنتان
.. من التوجيهات الجيدة

383
00:29:08,972 --> 00:29:10,462
لو كُنا ذوي حظ

384
00:29:22,830 --> 00:29:24,073
استعداد

385
00:29:33,696 --> 00:29:35,032
جاري التوجيه

386
00:29:35,828 --> 00:29:37,052
انطلاق

387
00:29:42,962 --> 00:29:46,880
فرامل، فرامل، يجب أن تستخدم الفرامل -
لا يُمكنني ذلك العُلبة فارغة -

388
00:29:46,915 --> 00:29:49,667
سوف نصطدم بعنف
تمسكي بأي شيء

389
00:30:00,976 --> 00:30:05,222
ماذا أفعل ؟
ماذا عليّ أن أفعل ؟

390
00:30:14,177 --> 00:30:15,613
(رايان)

391
00:30:20,193 --> 00:30:22,549
الحبل انقطع، أنا مُنفصلة

392
00:30:22,584 --> 00:30:25,374
أنا مُنفصلة -
تمسكي بشيء -

393
00:30:27,603 --> 00:30:29,448
تمسكي بأي شيء

394
00:30:44,946 --> 00:30:46,199
(رايان)

395
00:30:48,117 --> 00:30:49,978
أعطني يدك

396
00:30:50,013 --> 00:30:53,174
لقد أمسكتك
لقد أمسكتك، أمسكتك

397
00:30:56,411 --> 00:31:00,704
تباً -
لا، لا ، لا -

398
00:31:01,574 --> 00:31:02,795
أمسكتك

399
00:31:11,663 --> 00:31:12,964
أمسكتك

400
00:31:15,956 --> 00:31:19,255
عليك فقط أن تتمسك بي وأنا سأسحبك
.. سوف أبدأ

401
00:31:19,290 --> 00:31:22,608
يا دكتور -
فقط تمسك جيداً وأنا سأسحبك -

402
00:31:22,643 --> 00:31:24,351
رايان) اسمعي) -
سوف أسحبك -

403
00:31:24,386 --> 00:31:25,739
يجب أن تتركيني -
لا -

404
00:31:25,774 --> 00:31:27,096
الحبال فضفاضة للغاية

405
00:31:27,131 --> 00:31:28,473
أنا أسحبك معي -
لا -

406
00:31:28,508 --> 00:31:32,814
يجب أن تتركني أو كِلانا سيموت -
لا، لن أتركك، نحن على ما يُرام -

407
00:31:33,082 --> 00:31:34,231
لا -

408
00:31:39,489 --> 00:31:42,581
رايان)، اتركيني) -
لا، لا -

409
00:31:42,616 --> 00:31:45,484
لن تذهب لأي مكان
لن تذهب لأي مكان

410
00:31:45,519 --> 00:31:50,118
الأمر لا يرجع لك -
لا، أرجوك لا تفعل ذلك -

411
00:31:50,153 --> 00:31:54,157
لا .. أرجوك أرجوك أرجوك لا تفعل ذلك
أرجوك لا تفعل ذلك

412
00:31:54,805 --> 00:31:57,690
(أرجوك لا تفعل يا (مات
أرجوك لا تفعل ذلك

413
00:31:59,924 --> 00:32:01,881
(سوف تتمكنين من الوصول يا (رايان

414
00:32:02,863 --> 00:32:04,308
لا

415
00:32:25,281 --> 00:32:29,343
لقد كُنت أمسكك
لقد كُنت أمسكك

416
00:32:44,587 --> 00:32:46,447
رايان)، هل تسمعينني ؟)

417
00:32:49,055 --> 00:32:52,889
هل تتلقين ؟ -
دق إنذار ثاني أكسيد الكربون -

418
00:32:52,924 --> 00:32:56,999
دق إنذار ثاني أكسيد الكربون -
اسمعي، يجب أن تدخلي المحطة -

419
00:32:57,113 --> 00:32:59,134
هل ترين "غرفة معادلة الضغط" ؟

420
00:33:08,186 --> 00:33:11,592
رايان)، هل تسمعينني ؟) -

421
00:33:13,446 --> 00:33:15,509
"ابحثي عن "غرفة معادلة الضغط

422
00:33:17,969 --> 00:33:21,096
إنها فوقك بجانب الوحدات الخلوية

423
00:33:24,233 --> 00:33:26,967
أرأيتها ؟ -
أجل -

424
00:33:27,002 --> 00:33:32,123
أجل، أراها أراها -
جيد، إلى هُناك ستذهبين -

425
00:33:32,789 --> 00:33:35,013
الآن بدأتِ تشعرين بالدُوار
أليس كذلك ؟

426
00:33:35,048 --> 00:33:37,067
أجل، أجل

427
00:33:37,330 --> 00:33:41,218
هذا لأنكِ تتنفسين الآن ثاني أُكسيد الكربون
أنت تفقدين الوعي

428
00:33:41,253 --> 00:33:44,288
يجب أن تدخلي المحطة -
حسناً -

429
00:33:44,995 --> 00:33:47,652
المركبة "سويوز" الثانية
مُدمرة للغاية لا يُمكن العودة بها

430
00:33:47,687 --> 00:33:52,715
لكنها جيدة جداً للقيادة البطيئة -
قيادة بطيئة ؟ -

431
00:33:52,916 --> 00:33:54,581
انظري إلى الغرب

432
00:33:55,899 --> 00:33:58,242
أترين تلك النُقطة في الأُفق ؟

433
00:33:58,277 --> 00:34:00,762
هذه المحطة الصينية  -
أجل -

434
00:34:00,797 --> 00:34:04,158
"سوف تأخذين المركبة "سويوز
في رحلة إلى هُناك

435
00:34:05,097 --> 00:34:07,806
قمرة النجاة بالمركبة الصينية
"هي "تشينزو

436
00:34:08,306 --> 00:34:11,424
لم أقد مركبة "تشينزو" من قبل -
لا يُهم -

437
00:34:11,459 --> 00:34:14,820
نظام عودتها للأرض مُطابق
"للمركبة "سويوز

438
00:34:15,630 --> 00:34:16,971
حسناً

439
00:34:18,745 --> 00:34:23,282
ألم تقودي مركبة "سويوز" من قبل أيضاً ؟ -
في برنامج المُحاكاة فقط  -

440
00:34:23,585 --> 00:34:25,389
حسنٌ، إذاً أنتِ تعرفين

441
00:34:27,578 --> 00:34:32,351
لكني حطمتها -
إنها مُحاكاة لهذا السبب اخترعوها -

442
00:34:34,829 --> 00:34:38,389
كُل مرة
كُنت أُحطمها كل مرة

443
00:34:38,424 --> 00:34:41,970
أنتِ توجهين ذلك الشيء اللعين إلى الأرض
إنه ليس بعلم الصواريخ

444
00:34:42,688 --> 00:34:47,119
وفي مثل هذا الوقت غداً ستكونين عند بحيرة
زوريك" تحملين قصة عظيمة لتحكيها"

445
00:34:47,568 --> 00:34:49,078
هل تسمعينني ؟

446
00:34:50,656 --> 00:34:54,531
رايان)، هل تسمعينني ؟) -
سآخذ المركبة "سويوز" وآتي لإنقاذك -

447
00:34:54,566 --> 00:34:56,610
لا، لا تفعلي  -
سآتي لإنقاذك -

448
00:34:56,645 --> 00:34:58,981
لا، لقد سبقتك بكثير -
سآتي وآخذك -

449
00:34:59,016 --> 00:35:01,750
أخشى أنه سبق السيف العذل

450
00:35:02,460 --> 00:35:05,232
رايان)، يجب أن تتعلمي)
كيفية التخلي

451
00:35:05,978 --> 00:35:08,753
... ولكن  -
يجب أن أسمعكِ تقولين أنك ستصلين -

452
00:35:10,591 --> 00:35:12,520
بحقك يا (رايان) قوليها

453
00:35:14,227 --> 00:35:18,210
سوف أصل  -
حسناً، استمري في التحرك -

454
00:35:19,048 --> 00:35:21,363
من يُسمي فتاة باسم (رايان) ؟

455
00:35:23,609 --> 00:35:27,784
أبي أراد صبياً -
هل اقتربتِ من غرفة معادلة الضغط ؟ -

456
00:35:28,641 --> 00:35:31,389
ليس بعد  -
استمري -

457
00:35:31,985 --> 00:35:34,896
.. الآن وقد أصبحت بيننا مسافة

458
00:35:34,931 --> 00:35:38,110
أنتِ مُعجبة بي، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

459
00:35:38,925 --> 00:35:41,823
الناس يقولون أن لدي عينَين
زرقاوتَين جميلتَين

460
00:35:45,583 --> 00:35:51,499
لديك عينان زرقاوتان جميلتان -
عيناي بُنيتان -

461
00:35:54,527 --> 00:35:57,615
أتُريدين سماع أخبار جيدة ؟ -
ماذا ؟ -

462
00:35:57,650 --> 00:35:59,560
سوف أكسر الرقم القياسي
(الخاص بـ(أناتولي

463
00:35:59,595 --> 00:36:01,988
و أعتقد أن رقمي القياسي
سيظل هكذا لفترة طويلة قادمة

464
00:36:02,023 --> 00:36:05,184
لا، سآتي لإنقاذك

465
00:36:07,791 --> 00:36:11,156
يا إلهي  -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

466
00:36:11,191 --> 00:36:12,357
ياللعجب

467
00:36:13,989 --> 00:36:16,665
رايان) ؟) -
أجل ؟ -

468
00:36:16,983 --> 00:36:19,888
يجب أن تري الشمس
"عند نهر "الغانج

469
00:36:21,910 --> 00:36:23,607
إنه مُذهل

470
00:40:49,400 --> 00:40:54,509
أين أنتِ ؟ أين أنتِ ؟
الاتصالات، الاتصالات، ها أنتِ ذي

471
00:41:04,999 --> 00:41:07,336
مات) معك (رايان) هل تسمعني ؟)

472
00:41:09,937 --> 00:41:12,805
مات) معك (رايان) هل تسمعني ؟)

473
00:41:15,623 --> 00:41:19,643
مات)، لقد وصلت أنا هُنا)
داخل المحطة، هل تسمعني ؟

474
00:41:25,334 --> 00:41:27,490
بربك يا (مات) تحدث إلي

475
00:41:27,702 --> 00:41:30,612
أخبرني أين أنت
أخبرني موقعك

476
00:41:31,382 --> 00:41:35,100
أين أنت ؟ ماذا ترى ؟
فقط أخبرني ما تراه

477
00:41:39,740 --> 00:41:42,564
بحقك، أنت لم تتوقف عن الثرثرة
"مُذ غادرنا "رأس كانافيرال

478
00:41:42,599 --> 00:41:44,676
والآن قررت أن تخرس ؟
تحدث معي

479
00:41:44,711 --> 00:41:48,182
قُل لي شيئاً ما
قُل أي شي، لا أهتم

480
00:41:56,513 --> 00:41:59,947
"أخبرني عن "ماردي غراس
أخبرني عن الرجل ذي الشعر الكثّ، حسناً ؟

481
00:41:59,982 --> 00:42:02,055
أخبرني ماذا حدث ؟

482
00:42:02,309 --> 00:42:04,925
ماذا حدث للرجل ذي الشعر الكثّ ؟

483
00:42:10,510 --> 00:42:12,489
أرجوك تحدث معي

484
00:42:16,663 --> 00:42:18,160
أرجوك

485
00:42:33,927 --> 00:42:35,843
.. هيوستن" إن كنتم تسمعون"

486
00:42:37,875 --> 00:42:42,444
(أنا اختصاصية الرحلة (رايان ستون
أحدثكم من المحطة الرئيسية

487
00:42:43,819 --> 00:42:48,648
وقد فقدت كل وسائل الاتصال مع
(قائد البعثة (ماثيو كوالسكي

488
00:42:51,541 --> 00:42:54,099
البث الإذاعي مفقود

489
00:42:55,813 --> 00:42:58,296
لا يوجد اتصال بصري

490
00:43:00,300 --> 00:43:05,593
(للتأكيد أنا (رايان ستون
أنا الناجية الوحيدة

491
00:43:05,768 --> 00:43:08,781
من المركبة الفضائية
س.ت.س" 157"

492
00:43:21,888 --> 00:43:23,303
ماذا حدث الآن ؟

493
00:43:32,348 --> 00:43:37,060
* حريق *

494
00:44:59,707 --> 00:45:00,872
حسناً

495
00:45:03,823 --> 00:45:08,451
حسناً، أين هو ؟ أين هو ؟
أين مفتاح الطاقة ؟

496
00:45:11,277 --> 00:45:15,443
رائع، تماماً مثل التدريب
الانفصال، الانفصال

497
00:45:15,991 --> 00:45:19,325
للإنفصال
الأحمر

498
00:45:24,846 --> 00:45:25,913
حسناً

499
00:45:28,177 --> 00:45:31,490
حسناً، أين هو ؟
أين هو ؟

500
00:45:32,061 --> 00:45:33,262
بحقك

501
00:45:34,075 --> 00:45:35,085
حسناً

502
00:45:38,513 --> 00:45:41,350
حسناً، أنا أتذكر هذا
أنا أتذكر هذا

503
00:45:55,604 --> 00:45:58,414
لا نملك 4 دقائق
سأستخدم النظام اليدوي

504
00:45:59,811 --> 00:46:01,033
هيا

505
00:46:01,635 --> 00:46:06,821
حسناً، تفعيل الانفصال

506
00:46:34,397 --> 00:46:37,157
سبع دقائق لأخرج من هُنا

507
00:46:43,332 --> 00:46:45,413
حسناً، حسناً

508
00:47:00,974 --> 00:47:02,829
ماذا ... ماذا ؟

509
00:47:12,325 --> 00:47:14,569
لا، لا، لا، لا، لا ، لا ،لا

510
00:47:43,579 --> 00:47:46,149
توقفي توقفي توقفي توقفي

511
00:47:55,754 --> 00:47:58,179
هيا، هيا، هيا

512
00:48:02,142 --> 00:48:04,331
هذا صحيح هذا صحيح
هيا، هيا

513
00:48:04,366 --> 00:48:07,267
هذا صحيح هذا صحيح
هذا صحيح

514
00:48:09,905 --> 00:48:11,026
هيا

515
00:48:46,801 --> 00:48:48,156
رائع

516
00:49:34,028 --> 00:49:37,635
السماء صافية مع وجود فرصة للاصطدام
بحُطام القمر الصناعي

517
00:50:50,576 --> 00:50:54,851
حسناً، نفصل هذه ونعود للوطن
الأمر سهل للغاية

518
00:51:20,499 --> 00:51:21,607
حسناً

519
00:51:25,840 --> 00:51:27,861
حسناً، ماذا لدينا هُنا ؟

520
00:51:28,221 --> 00:51:29,904
حسناً، حسناً

521
00:51:40,388 --> 00:51:41,865
تباً

522
00:51:49,725 --> 00:51:52,615
حسناً، هيّا
هيّا، هيّا

523
00:51:52,951 --> 00:51:54,060
حسناً

524
00:53:25,122 --> 00:53:26,706
أنا أكره الفضاء

525
00:53:46,800 --> 00:53:48,139
اخرس

526
00:53:52,566 --> 00:53:53,878
حسناً

527
00:54:02,154 --> 00:54:03,146
حسناً

528
00:54:07,562 --> 00:54:08,964
هذا جيد

529
00:54:10,541 --> 00:54:12,043
حسناً

530
00:54:13,071 --> 00:54:15,338
دعنا نستعيد توازنك

531
00:54:30,277 --> 00:54:31,645
حسناً

532
00:54:33,034 --> 00:54:35,902
لنذهب لزيارة المحطة الصينية

533
00:54:36,692 --> 00:54:38,380
... هيوستن" إن كنتم تسمعون"

534
00:54:38,415 --> 00:54:44,445
مركبة "تيانغون" على
مقربة 100 كيلومتر غرباً

535
00:54:44,480 --> 00:54:52,070
و أنا خارج مدارها بحوالي 13 درجة
لكني سأُصحح مساري

536
00:55:13,853 --> 00:55:17,017
حسناً، حسناً

537
00:55:17,809 --> 00:55:19,186
حسناً

538
00:55:20,803 --> 00:55:27,172
"سأقوم بتشغيل دافعات "سويوز
بعد خمسة... أربعة... ثلاثة... اثنان... واحد

539
00:55:41,602 --> 00:55:44,122
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث ؟
هيّا هيّا

540
00:55:46,924 --> 00:55:48,090
واحد

541
00:56:02,101 --> 00:56:04,207
هيّا هيّا

542
00:56:08,533 --> 00:56:10,489
لابُد أنك تُمازحني

543
00:56:10,745 --> 00:56:13,111
لابُد أنك تُمازحني

544
00:56:17,458 --> 00:56:19,733
.. لا، لا يُمكن هذا

545
00:56:29,022 --> 00:56:34,134
"هيوستن" إن كنتم تسمعون يا "هيوستن"
(أنا د. (رايان ستون

546
00:56:34,169 --> 00:56:38,324
أتحدث من قمرة "سويوز" بمركبة
"ت.م.آ-41.م"

547
00:56:38,359 --> 00:56:42,107
أنا حالياً أنجرف بدون وقود
هل تسمعونني ؟

548
00:56:44,535 --> 00:56:50,298
(هيوستن"، هذه الدكتور (رايان ستون"
هل تسمعونني ؟

549
00:56:54,695 --> 00:57:00,050
(هيوستن"، هذه الدكتور (رايان ستون"
هل تسمعونني ؟

550
00:57:02,422 --> 00:57:07,378
هيوستن" أنا اختصاصية المُهمة"
رايان ستون) هل تسمعونني ؟)

551
00:57:08,827 --> 00:57:12,267
هيوستن"، "هيوستن" ؟"
الرجاء تأكيد هويتك

552
00:57:12,302 --> 00:57:16,289
"هيوستن" أنتم تصلون لي عبر تردد الـ"آ.م"
هل تسمعونني ؟

553
00:57:17,286 --> 00:57:18,870
هل تسمعونني ؟

554
00:57:19,107 --> 00:57:23,121
هل هذه المحطة الصينية ؟
مركبة "تيانغون" ؟ هل تسمعونني ؟

555
00:57:24,103 --> 00:57:29,490
النجدة، هل تسمعونني ؟
النجدة أنقذوني، النجدة

556
00:57:29,757 --> 00:57:34,823
أجل، أجل، أغيثوني، النجدة
أغيثوني

557
00:57:40,236 --> 00:57:46,944
أنينغاغ)، هل .. هل هذا هو اسمك ؟)
أنينغاغ) هو اسمك ؟ هل هو اسمك ؟)

558
00:57:48,402 --> 00:57:49,168
النجدة

559
00:57:49,203 --> 00:57:52,723
"لا، لا، لا، لا، اسمي ليس "النجدة
(أنا (ستون

560
00:57:52,758 --> 00:57:56,984
د. (رايان ستون) و أنا أحتاج للمُساعدة
...أنا

561
00:57:59,910 --> 00:58:01,494
أهذه كلاب ؟

562
00:58:02,692 --> 00:58:04,598
إنهم على الأرض

563
00:58:07,551 --> 00:58:09,424
إنهم على الأرض

564
00:58:22,223 --> 00:58:27,875
أنينغاغ) هلّا جعلت كلابك ينبحون)
مرة أُخرى من أجلي، هلا فعلت ذلك ؟

565
00:58:29,120 --> 00:58:34,685
كلابك، الكلاب أنت تعرفين .. ينبحون
.. الكلاب

566
00:59:18,673 --> 00:59:20,854
(سوف أموت يا (أنينغاغ

567
00:59:22,970 --> 00:59:26,533
أعلم أننا جميعاً سنموت
الكُل يعرف ذلك

568
00:59:26,797 --> 00:59:29,362
لكني سأموت اليوم

569
00:59:31,635 --> 00:59:35,272
.. غريب هذا أن أعرف

570
00:59:38,139 --> 00:59:41,426
ولكن الأمر هو أنني لازلت خائفة

571
00:59:41,632 --> 00:59:43,734
أنا خائفة جداً

572
00:59:45,970 --> 00:59:50,144
لن يحزن أحد على موتي
و لن يُصلي أحد لروحي

573
00:59:53,015 --> 00:59:55,082
هل ستحزنين عليّ ؟

574
00:59:56,278 --> 00:59:58,509
هل ستُصلين من أجلي ؟

575
00:59:58,963 --> 01:00:00,933
أم أن الأوان قد فات ؟

576
01:00:05,119 --> 01:00:09,419
أعني، أنا أود أن أصلي من أجلي
...لكني لم أُصلِ من قبل طوال حياتي، لذا

577
01:00:10,365 --> 01:00:12,615
لم يُعلمني أحد الطريقة

578
01:00:16,509 --> 01:00:18,673
لم يُعلمني أحد الطريقة

579
01:00:30,047 --> 01:00:31,328
طفل ؟

580
01:00:44,075 --> 01:00:46,301
أيوجد معك طفل ؟

581
01:00:49,017 --> 01:00:51,489
أهذه تهويدة تُغنينها ؟

582
01:00:54,073 --> 01:00:55,830
إنها جميلة جداً

583
01:00:58,158 --> 01:01:00,549
لقد اعتدت الغناء لطفلتي

584
01:01:04,166 --> 01:01:06,582
أتمنى أن أراها قريباً

585
01:02:16,465 --> 01:02:20,169
(هذا جميل يا (أنينغاغ
استمري في الغناء، هكذا تماماً

586
01:02:21,523 --> 01:02:24,281
غنّي لي لأنام وسأنام

587
01:02:25,974 --> 01:02:29,645
استمري في الغناء
غنّي و غنّي

588
01:02:59,231 --> 01:03:01,477
لا، لا، لا تفعل

589
01:03:44,294 --> 01:03:47,309
تفقدي ساعتك، 13 ساعة و 11 دقيقة

590
01:03:47,344 --> 01:03:50,330
اتصلي بـ(أناتولي) وأخبريه
أنني تفوقت عليه

591
01:03:50,442 --> 01:03:52,727
الجو كئيب هُنا، أليس كذلك ؟ -
كيف استطعت أن  ... ؟ -

592
01:03:52,762 --> 01:03:55,718
ثقي بي، إنها قِصة رائعة -
و لكن، كيف ... ؟ -

593
01:03:58,078 --> 01:03:59,537
هكذا أفضل

594
01:04:00,229 --> 01:04:04,025
وجدت مُدّخرة إضافية

595
01:04:04,060 --> 01:04:06,544
ساعدني على إيجادها
عدم وجودك معي لصرف انتباهي

596
01:04:06,579 --> 01:04:11,260
يجب أن أقول أنا سعيد لرؤيتكِ
لم أعتقد أنك ستتمكنين من الوصول

597
01:04:11,295 --> 01:04:13,043
هل وجدتِ الفودكا ؟

598
01:04:13,078 --> 01:04:17,116
.. لم تُخبرني بمكانها -
حسناً -

599
01:04:23,062 --> 01:04:26,762
(نخب (أناتولي
بصحتك

600
01:04:32,133 --> 01:04:36,509
لا -
لا، حسناً، لنخرج من هُنا -

601
01:04:38,359 --> 01:04:43,172
المحطة الصينية على بُعد 100 ميل
مجرد قيادة بطيئة

602
01:04:43,207 --> 01:04:44,890
لا يُمكننا ذلك  -
بلى يُمكننا ذلك -

603
01:04:44,925 --> 01:04:48,709
لا يُوجد وقود، لقد جربت كُل شيء -
دائماً ما يكون هُناك شيء يُمكننا فعله -

604
01:04:48,744 --> 01:04:50,198
أنا حاولت كُل شيء

605
01:04:50,233 --> 01:04:53,267
هل جربتِ مُحركات الهبوط السَلِس ؟ -
إنّها تُستخدم من أجل الهبوط -

606
01:04:53,302 --> 01:04:56,716
الهبوط مثل الإطلاق، الأمران سيان
ألم تتعلمي ذلك أثناء فترة تدريبك ؟

607
01:04:56,751 --> 01:04:58,736
لم أصل لمرحلة الهبوط في المُحاكاة
أخبرتك ذلك

608
01:04:58,771 --> 01:05:00,015
لكنكِ تعرفين الطريقة

609
01:05:00,050 --> 01:05:04,241
كُل مرة كُنت أُحطمها -
اسمعي، أتُريدين العودة أم البقاء هُنا ؟ -

610
01:05:06,989 --> 01:05:09,282
أنا أفهمك، الجو لطيف هُنا

611
01:05:12,175 --> 01:05:16,584
ويُمكنكِ إغلاق كُل الأنظمة

612
01:05:17,142 --> 01:05:19,047
... و إطفاء كُل الأضواء

613
01:05:19,925 --> 01:05:22,910
بإمكانك إغلاق عينيكِ
ونبذ كُل الناس

614
01:05:23,284 --> 01:05:25,537
لا يُوجد أحد هنا يُمكنه إيذاؤك

615
01:05:25,909 --> 01:05:27,392
إنه آمن

616
01:05:30,778 --> 01:05:33,679
ما الفائدة من الاستمرار ؟
ما مغزى الحياة ؟

617
01:05:38,139 --> 01:05:42,388
طفلتكِ ماتت، لا يُمكن للأشياء
أن تكون أكثر صعوبة من ذلك

618
01:05:44,520 --> 01:05:47,325
و مع هذا، الأمر يتعلق
بما ستفعلينه الآن

619
01:05:48,548 --> 01:05:52,177
لو قررتِ الذهاب
إذاً عليكِ فعل ذلك الآن

620
01:05:52,607 --> 01:05:55,298
استلقي، واستمتعي بالرحلة

621
01:05:55,680 --> 01:05:59,250
يجب أن تضعي قدميك على الأرض
وتبدئي في عيش حياتك

622
01:05:59,285 --> 01:06:03,406
كيف أتيت إلى هُنا ؟ -
أخبرتك، إنها قصة رائعة -

623
01:06:03,763 --> 01:06:06,316
رايان) ؟) -
ماذا ؟ -

624
01:06:06,742 --> 01:06:08,627
لقد حان أوان العودة للوطن

625
01:06:52,119 --> 01:06:53,544
.. الهبوط

626
01:06:55,899 --> 01:06:59,942
...الهبوط
الهبوط مثل الإطلاق

627
01:07:00,432 --> 01:07:02,005
.. و أنا قُلت

628
01:07:15,473 --> 01:07:19,322
حسناً، الهبوط، الهبوط
كُتيب الهبوط لونه أخضر

629
01:07:29,897 --> 01:07:30,873
حسناً

630
01:07:32,878 --> 01:07:35,929
حسناً، الهبوط
حسناً

631
01:07:36,665 --> 01:07:41,868
حسناً، مُحركات الهبوط السَلس تعمل تلقائياً
.. على بُعد 3 أمتار قبل الهبوط

632
01:07:44,690 --> 01:07:46,901
(كم أنت ذكي لعين يا (مات

633
01:07:46,936 --> 01:07:53,435
أنا أحتاج .. أحتاج للتخلص من
المركبة المدارية و وحدة المُحرك

634
01:07:54,381 --> 01:07:56,041
حسناً إذاً

635
01:07:56,703 --> 01:07:57,894
حسناً

636
01:07:59,655 --> 01:08:00,965
حسناً

637
01:08:03,585 --> 01:08:05,981
الانفصال الثُلاثي للوحدات

638
01:08:06,793 --> 01:08:07,831
هيّا

639
01:08:22,205 --> 01:08:23,515
حسناً

640
01:08:24,487 --> 01:08:26,755
هيوستن" هُنا سيحدث"
الجُزء الصعب

641
01:08:27,103 --> 01:08:33,195
يجب أن تظن مركبة "سويوز" أننا
على بُعد 3 أمتار من الأرض

642
01:08:33,949 --> 01:08:35,513
حسناً إذاً

643
01:08:36,247 --> 01:08:42,742
يا (مات) بما أني اضطررت لسماعك
لساعات غير محدودة من حديثك هذا الاسبوع

644
01:08:42,777 --> 01:08:44,825
أحتاج منك معروفاً

645
01:08:45,795 --> 01:08:51,794
سوف ترى عندك فتاة صغيرة شعرها بُني
غير مُرتب به الكثير من العُقد

646
01:08:51,829 --> 01:08:55,647
لأنها لا تُحب تسريحه
و لابأس بذلك

647
01:08:56,163 --> 01:08:57,905
(اسمها (سارة

648
01:08:58,524 --> 01:09:03,855
هلّا أخبرتها رجاءً
أن والدتها وجدت حذاءها الأحمر ؟

649
01:09:04,442 --> 01:09:07,250
لقد كانت قلقة كثيراً
(على ذلك الحذاء يا (مات

650
01:09:07,580 --> 01:09:09,729
لكنه كان تحت سريرها

651
01:09:13,838 --> 01:09:18,291
عانقها و أعطها قُبلة كبيرة منيّ
و أخبرها أن أمها تفتقدها

652
01:09:18,691 --> 01:09:21,258
أخبرها أنها ملاكي

653
01:09:21,726 --> 01:09:25,709
و أنني فخورة بها جداً
فخورة جداً

654
01:09:30,120 --> 01:09:32,493
و أخبرها أنني لن أستسلم

655
01:09:39,527 --> 01:09:42,046
(و أخبرها أنني أُحبها يا (مات

656
01:09:42,721 --> 01:09:45,386
أخبرها أنني أحبها كثيراً

657
01:09:47,479 --> 01:09:49,452
هلّا فعلت ذلك من أجلي ؟

658
01:09:52,103 --> 01:09:53,512
أتلقيت ذلك ؟

659
01:09:55,649 --> 01:09:57,126
ها نحن أولاء

660
01:10:33,846 --> 01:10:36,577
(سوف تسقطين يا (تيانغون

661
01:10:39,118 --> 01:10:42,732
استمري في السقوط
حتى تُقبلي الغلاف الجوي

662
01:10:43,203 --> 01:10:46,538
و لكن ليس بدوني
فأنتِ توصيلتي الأخيرة

663
01:10:47,334 --> 01:10:48,397
حسناً

664
01:10:49,826 --> 01:10:50,952
مهلاً

665
01:10:58,400 --> 01:10:59,560
خمسة

666
01:11:00,796 --> 01:11:01,946
أربعة

667
01:11:03,149 --> 01:11:04,282
ثلاثة

668
01:11:05,333 --> 01:11:07,427
لا مزيد من القيادة الهائمة

669
01:11:08,761 --> 01:11:10,398
لنعد للمنزل

670
01:11:15,078 --> 01:11:19,197
بهدوء، هيّا، حسناً، حسناً

671
01:11:19,380 --> 01:11:20,800
بهدوء، بهدوء

672
01:11:21,274 --> 01:11:23,072
هيّا، هيّا

673
01:11:27,625 --> 01:11:32,200
أين أنت؟ أين أنت ؟
ربع دورة، دورة كاملة

674
01:11:39,680 --> 01:11:40,635
هيّا

675
01:11:50,341 --> 01:11:52,306
حسناً إذاً

676
01:11:54,294 --> 01:11:55,444
حسناً

677
01:12:09,009 --> 01:12:09,994
تباً

678
01:12:12,525 --> 01:12:16,779
إلى أسفل، إلى أسفل
تعالي إليّ

679
01:13:29,837 --> 01:13:30,760
حسناً

680
01:13:38,311 --> 01:13:39,904
حسناً، اللعنة

681
01:13:46,366 --> 01:13:47,282
حسناً

682
01:13:49,338 --> 01:13:53,269
هيّا يا "تشينزو" هيّا
"تشينزو"، "تشينزو"

683
01:13:53,893 --> 01:13:58,079
اللعنة، من هُنا
"تشينزو"

684
01:14:05,772 --> 01:14:09,368
أين أنت ؟ هيّا
أين أنت ؟

685
01:14:56,446 --> 01:14:59,977
"في مركبة الـ"سويوز
زر الطاقة يكون هُنا

686
01:15:02,935 --> 01:15:05,750
حسناً، الهبوط
الهبوط

687
01:15:06,948 --> 01:15:08,985
...أختار

688
01:15:09,251 --> 01:15:14,577
حسناً، هذا لا يبدو جيداً
...سأختار

689
01:15:15,415 --> 01:15:17,216
أنا لا أتحدث الصينية

690
01:15:18,430 --> 01:15:20,927
...أختار

691
01:15:22,235 --> 01:15:24,770
حسناً، حسناً
هذا جيّد

692
01:15:33,243 --> 01:15:35,516
"هيوستن"
...هيوستن" إن كنتم تسمعون"

693
01:15:35,551 --> 01:15:39,342
(أنا اختصاصية الرحلة (رايان ستون
"أتحدث من المركبة "تشينزو

694
01:15:39,377 --> 01:15:42,461
أنا على وشك الهبوط
"بمركبة "تيانغون

695
01:15:46,244 --> 01:15:49,204
ويتملكني إحساس سيء
بشأن هذه المُهمة

696
01:15:51,550 --> 01:15:53,789
"وهذا يُذكرني بقصة يا "هيوستن

697
01:15:55,987 --> 01:16:00,646
"لا تهتموا بشأن القصة يا "هيوستن
لا تهتموا بشأن القصة

698
01:16:02,330 --> 01:16:05,851
أصبح الجو حارّاً هُنا
حسناً، لا بأس

699
01:16:06,489 --> 01:16:07,640
حسناً

700
01:16:08,338 --> 01:16:12,885
حسناً مما أرى
توجد نتيجتان مُحتملتان فقط

701
01:16:12,920 --> 01:16:17,689
إما أن أصل بأمان
و معي قصة رائعة لأحكيها

702
01:16:17,885 --> 01:16:20,581
أو سأحترق في الدقائق
العشرة القادمة

703
01:16:21,868 --> 01:16:26,599
في كل الأحوال، وعلى كُل حال
لن يحدث ضرر أكبر من هذا

704
01:16:33,845 --> 01:16:35,566
...لأنها في كُل الأحوال

705
01:16:37,646 --> 01:16:40,017
ستكون رحلة رائعة

706
01:16:42,394 --> 01:16:43,771
أنا مُستعدة

707
01:18:50,118 --> 01:18:55,587
تشينزو" إن كنتم تسمعون"
"هُنا "هيوستن" على تردد الـ "إف إم

708
01:18:56,687 --> 01:19:02,526
أجهزة الرادار رصدت مسار دخولك
إن كُنتم تسمعون، رجاءً أكدّوا هويّتكم

709
01:19:22,735 --> 01:19:24,733
..."هُنا "هيوستن

710
01:19:32,917 --> 01:19:34,418
رجاءً أكدّوا هويّتكم

711
01:19:34,453 --> 01:19:37,066
السماء فوق الغرب الأوسط
.. صافية للغاية

712
01:19:37,101 --> 01:19:41,683
لقد أرسلنا بعثة إنقاذ لاصطحابكم
بعثة الإنقاذ في طريقها إليكم

713
01:19:45,033 --> 01:19:48,085
تشينزو" إن كُنتم تسمعون"
"هُنا "هيوستن

714
01:19:48,120 --> 01:19:52,049
لقد أرسلنا بعثة إنقاذ لاصطحابكم

715
01:22:43,451 --> 01:22:44,882
شُكراً لكِ

716
01:23:15,897 --> 01:23:40,897
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26">    علـي رمـضـان و سـارة الـريـس

717
01:23:49,477 --> 01:23:52,843
{\pos(190,230)\fs66\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}الجــاذبيــّــة

