1
00:01:13,830 --> 00:01:18,783
<i>لا أعرف كم مرة تم إزالتي
.من على القائمة كي ألقا حتفي</i>

2
00:01:19,523 --> 00:01:23,219
<i>أعتقد أن ذلك حدث في
،أول يوم ولدت فيه</i>

3
00:01:23,324 --> 00:01:25,115
<i>.ستفقد القدرة على العَد ..</i>

4
00:01:30,294 --> 00:01:35,398
<i>.لذا .. فهذا واحد منهم</i>

5
00:01:43,251 --> 00:01:52,945
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs35\b1\an0}!! ريديك !!</font>

6
00:01:53,152 --> 00:02:13,974
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||

7
00:10:54,976 --> 00:10:57,138
<i>،كان هناك أيام عصيبة</i>

8
00:10:58,926 --> 00:11:02,186
<i>ثم تلتها أيام
،أكثر صعوبة</i>

9
00:11:03,862 --> 00:11:06,431
<i>الكوكب بأكمله
.يريد قطعة مني</i>

10
00:11:10,824 --> 00:11:12,847
<i>.لا يمكن أن أظل في العراء</i>

11
00:11:14,784 --> 00:11:17,176
.لا يمكن أن أخاطر بهجومِ آخر

12
00:11:37,126 --> 00:11:40,637
إنها تلك الضربة التي
.لا تراها قط ما تُسقطك أرضًا

13
00:11:44,105 --> 00:11:46,253
<i>فلماذا لم أراها؟</i>

14
00:11:47,496 --> 00:11:48,775
<i>لماذا لم أراها؟</i>

15
00:11:52,013 --> 00:11:53,855
<i>بالطبع سيكون هناك
،من يحاول قتلي</i>

16
00:11:53,952 --> 00:11:56,977
<i>.فالموت هو حياتهم</i>

17
00:12:02,802 --> 00:12:04,538
<i>،إذن السؤال المطروح
"ماذا حدث؟"</i>

18
00:12:05,784 --> 00:12:07,150
<i>.. السؤال المطروح</i>

19
00:12:09,754 --> 00:12:12,201
<i>ماذا حدث لي؟</i>

20
00:12:29,822 --> 00:12:32,358
.أنت المارشال القائد الآن

21
00:12:33,430 --> 00:12:35,032
<i>كيف اقتربوا هكذا؟</i>

22
00:12:39,666 --> 00:12:42,426
<i>كيف انتشروا بداخلي هكذا؟</i>

23
00:12:43,163 --> 00:12:46,051
<i>"البداية، خذنا إلى البداية"</i>

24
00:12:46,899 --> 00:12:48,547
<i>."أسطول الـ"نيكرومانجرز</i>

25
00:12:49,619 --> 00:12:51,763
<i>،أحدهم وضع تاج على رأسي</i>

26
00:12:54,107 --> 00:12:56,986
<i>وأحدهم يريد وضع
.حبل المشنقة حول عُنقي</i>

27
00:12:59,681 --> 00:13:02,852
<i>.حسناً، كارهون أكثر من مُحبين</i>

28
00:13:06,023 --> 00:13:08,262
<i>.أنا بحاجة لمخرج</i>

29
00:13:09,624 --> 00:13:11,960
<i>،لمكان جديد</i>

30
00:13:14,526 --> 00:13:18,279
<i>.أو ربمـا مكان قديم </i>

31
00:13:21,878 --> 00:13:25,599
<i>ولكن كيف تبحث عن
مكان لم تراه من قبل؟</i>

32
00:13:26,850 --> 00:13:30,555
.أرجوك، عُد إلى الفراش

33
00:14:01,589 --> 00:14:05,502
أحيانا، أظن بأنك لا تنام أبدا

34
00:14:06,682 --> 00:14:11,375
وكيف أنام ولدي
العديد من الإلهاءات؟

35
00:14:12,719 --> 00:14:17,311
إذن ما هي أفضل طريقة
لدخول قلب الرجل؟

36
00:14:19,343 --> 00:14:25,704
،ما بين الضلع الرابع والخامس
.هذا هو المكان الذي أسعى له

37
00:14:26,283 --> 00:14:29,078
سأتأكد بطعنه بالخنجر
.حتى النهاية ثم ألويه

38
00:14:31,205 --> 00:14:35,876
لن يسمحوا لك بالوقوف على
.عتبة الأرض الموعودة دون أي إيمان

39
00:14:36,460 --> 00:14:40,864
لهذا السبب يسعون
.ورائك، هؤلاء القتلة

40
00:14:41,465 --> 00:14:47,968
،يعتقدون أنك شيء خطأ
.ملعون وغير شرعي

41
00:14:50,224 --> 00:14:52,968
ماذا ستفعلين إذا
ولدتِ هكذا؟

42
00:14:57,148 --> 00:14:58,149
هل سمعت هذا؟

43
00:15:00,651 --> 00:15:02,786
هل تعتقد أن الحراس
مازالوا هناك؟

44
00:15:13,914 --> 00:15:15,416
!أيها القائد

45
00:15:18,294 --> 00:15:19,879
أهو شيء كهذا؟

46
00:15:33,351 --> 00:15:35,811
لقد قلت بين الضلع
الرابع والخامس

47
00:15:38,105 --> 00:15:41,609
ما بين الخامس والسادس؟
.فهو تجويف الجسم

48
00:16:03,547 --> 00:16:05,924
أرى أنك كونت
.المزيد من الأصدقاء

49
00:16:06,550 --> 00:16:07,927
ولكن من دفعها لهذا؟

50
00:16:09,053 --> 00:16:10,680
أية قائد؟

51
00:16:12,139 --> 00:16:13,924
قد يكون واحد
.من الكثيرون

52
00:16:15,685 --> 00:16:20,672
لا تشك ولو للحظة
(أيها القائد (فاكو

53
00:16:22,233 --> 00:16:23,484
!أيها المارشال

54
00:16:32,618 --> 00:16:34,853
يقولون أنك فقدت
(أعصابك يا (فاكو

55
00:16:36,288 --> 00:16:39,749
بعد تلك الضربة
.الكبيرة التي فوتها

56
00:16:40,710 --> 00:16:42,712
أهذا ما يقولون؟

57
00:16:46,298 --> 00:16:48,884
والآن ماذا ستفعل
كي تستعيد تلك المؤهلات؟

58
00:16:50,720 --> 00:16:52,263
ما هي الخطة؟

59
00:16:54,348 --> 00:16:55,933
!إنه شيء ضحل

60
00:17:00,771 --> 00:17:01,772
،في الواقع

61
00:17:02,940 --> 00:17:05,526
.لدي شيء مختلف في تفكيريّ

62
00:17:13,284 --> 00:17:16,620
،كنت أفكر في معسكر مبكر

63
00:17:17,830 --> 00:17:21,308
،أول معسكر لي وأنا فتى

64
00:17:22,209 --> 00:17:25,871
نزلنا من السفن وفعلنا
"ما يفعله قوم الـ"نيكرومانجرز

65
00:17:27,340 --> 00:17:31,310
.الدمار كان رائعًا

66
00:17:33,596 --> 00:17:35,489
ولكن إلتقينا
.بعدها بالمقاومة

67
00:17:37,016 --> 00:17:39,818
،شرسون مثل الأسود

68
00:17:42,438 --> 00:17:46,141
كل واحد منهم قتل
ما يقرب من 100 فرد

69
00:17:46,275 --> 00:17:48,069
.قبل أن تنهار أسلحتهم ..

70
00:17:50,946 --> 00:17:53,757
،ثم قتلوا 30 آخرون

71
00:17:54,075 --> 00:17:55,926
.بأيديهم فقط ..

72
00:17:57,828 --> 00:18:02,990
قوتنا النارية وأعدادنا
.الكبيرة كانت السبب في فوزنا

73
00:18:04,085 --> 00:18:08,405
مازال بوسعي تخيل
،آخر محارب عظيم منهم

74
00:18:08,506 --> 00:18:10,924
.يقف على كومة من جثث زملائه ..

75
00:18:12,968 --> 00:18:14,679
،ونظر إلي

76
00:18:18,182 --> 00:18:21,227
.ولن أنسى عيناه أبدًا

77
00:18:28,275 --> 00:18:32,462
عيناه كانت مثل عيناك تماماً

78
00:18:36,659 --> 00:18:39,795
.(كان ذلك كوكب (فيوريا

79
00:18:40,717 --> 00:18:43,549
.أعرف اسمه جيدًا

80
00:18:43,658 --> 00:18:45,881
.ولكن لا تعرف أين هو

81
00:18:46,551 --> 00:18:49,244
.أريد رسوم وخرائط -
مستحيل -

82
00:18:49,352 --> 00:18:50,460
.. أريد إتجاه

83
00:18:50,567 --> 00:18:52,492
.أزيل من كل السجلات كما تعرف

84
00:18:52,597 --> 00:18:57,172
ولكنك تتذكر مكانها
.(أيها القائد (فاكو

85
00:18:58,268 --> 00:18:59,749
.هناك الكثير من العوالم

86
00:19:01,588 --> 00:19:09,494
،الخريطة الوحيدة الموجودة
.(هي التي في رأسي يا (ريديك

87
00:19:14,980 --> 00:19:17,067
ماذا تريد إذن؟

88
00:19:18,312 --> 00:19:20,026
.التاج

89
00:19:24,452 --> 00:19:26,953
.الرِفعة

90
00:19:30,924 --> 00:19:34,212
.(حضر السفينة يا (كرون

91
00:19:36,079 --> 00:19:37,988
.ريديك) سيعود لوطنه)

92
00:19:40,093 --> 00:19:41,966
<i>.الرِفعه</i>

93
00:19:42,683 --> 00:19:48,738
<i>هذا ما كان يلمح له قوم
.النيكرو" بأن أرحل عنهم للأبد"</i>

94
00:19:49,023 --> 00:19:50,899
<i>.ولا بأس لدي بهذا</i>

95
00:19:55,236 --> 00:19:58,014
<i>.(لا ألومه على معرفة مكان (فيوريا</i>

96
00:19:59,485 --> 00:20:01,656
<i>.العودة للوطن لديها مذاقها الخاص</i>

97
00:20:04,676 --> 00:20:09,054
<i>.ولكنني ألومه على ما حدث بعد ذلك</i>

98
00:20:23,289 --> 00:20:27,605
إنها مسافة طويلة
.كي تأتي لهذا

99
00:20:29,127 --> 00:20:32,958
<i>ذلك الشخص ذو الوجه
(المشوه، (كرون</i>

100
00:20:32,958 --> 00:20:35,590
<i>.يفترض أن يقودني إلى موطني</i>

101
00:20:37,790 --> 00:20:40,528
<i>.. (وبدلاً من (فيوريا</i>

102
00:20:40,536 --> 00:20:45,977
<i>حملتنا الرياح إلى مكان
."يسمى"ليس فيوريا</i>

103
00:20:54,492 --> 00:20:58,363
<i>ومرة أخرى، يحاول
.أحدهم التلاعب معي</i>

104
00:21:00,165 --> 00:21:01,878
<i>.. ومرة أخرى</i>

105
00:21:04,185 --> 00:21:06,370
<i>.سنتقاتل ..</i>

106
00:22:37,114 --> 00:22:40,650
!إحتفظ بما تقتل

107
00:22:40,652 --> 00:22:43,138
!(إحتفظ بما تقتل يا (ريديك

108
00:22:50,208 --> 00:22:54,336
<i>،بطريقة ما فقدت خُطاي</i>

109
00:22:54,338 --> 00:22:59,268
<i>أصبحت حاد الطباع
.ومتبلد الحس</i>

110
00:23:00,005 --> 00:23:02,620
<i>،ربما إقترفت أسوأ جريمة</i>

111
00:23:04,763 --> 00:23:07,276
<i>.وأصبحت حضاريًا ..</i>

112
00:23:13,698 --> 00:23:16,913
<i>.لذا دعنا نعود إلى البداية</i>

113
00:23:18,071 --> 00:23:21,911
<i>.أنا وهذا العالم المجهول فقط</i>

114
00:23:24,584 --> 00:23:27,223
<i>ينبغي أن أعثر على
.جانبي الهمجي مجددًا</i>

115
00:25:03,156 --> 00:25:04,492
<i>،وقبل أن يطول الأمر</i>

116
00:25:05,371 --> 00:25:13,019
<i>أدركت أن هناك عالم أخر
.به ماء وعشب وحياة</i>

117
00:25:14,795 --> 00:25:17,508
<i>.ولكن هناك عائق واحد في طريقي</i>

118
00:29:17,616 --> 00:29:19,764
.هيّا، أرني أنيابك

119
00:30:33,457 --> 00:30:36,276
فنان في الهروب، صحيح؟

120
00:33:18,716 --> 00:33:20,576
ماذا لديك يا صديقي؟

121
00:33:32,694 --> 00:33:34,806
.خِلت أننا نتشارك كل شيء

122
00:33:58,057 --> 00:33:59,382
!ألقها

123
00:34:58,009 --> 00:34:59,915
.إبق هنا

124
00:35:22,398 --> 00:35:25,363
"مشغل منارة إستغاثة"

125
00:35:34,840 --> 00:35:36,676
. صائدوا الجوائز

126
00:35:51,602 --> 00:35:53,079
.إنتظر

127
00:35:54,856 --> 00:35:58,182
.. إنتظر، إستعد

128
00:35:59,241 --> 00:36:00,798
.حسنٌ، الآن

129
00:36:06,598 --> 00:36:08,474
.يبدو لذيذًا

130
00:36:20,482 --> 00:36:22,024
كله لـك

131
00:36:28,088 --> 00:36:29,723
"مكتوب عليه "طعام للكلاب

132
00:36:31,279 --> 00:36:32,922
.إذا كان بوسعك القراءة

133
00:36:38,583 --> 00:36:39,953
!بحقك

134
00:36:45,682 --> 00:36:48,195
.حسنٌ، أحضر لي طعامي

135
00:37:01,881 --> 00:37:03,721
أين طعامك أنت؟

136
00:37:32,911 --> 00:37:36,433
!المطر، إنه أمر جيد

137
00:37:37,562 --> 00:37:41,248
ليس لأنك لم تراه من قبل
.يعني أنه سيء

138
00:37:58,480 --> 00:38:01,063
.يبدو أن وقتنا هنا قد انتهى

139
00:38:03,790 --> 00:38:05,394
"مشغل منارة إستغاثة"

140
00:38:15,142 --> 00:38:17,931
.. جاري المسح"

141
00:38:17,942 --> 00:38:20,571
تم تشغيل منارة الأستغاثة"
"في المحطة "بي 7

142
00:38:20,575 --> 00:38:22,873
،تم التعرف على شخص واحد"

143
00:38:22,877 --> 00:38:25,626
(ريتشارد بي ريديك)"
.. مجرم هارب، قاتل

144
00:38:25,638 --> 00:38:29,284
"الجائزة مضاعفة إن تم قتله"

145
00:39:59,209 --> 00:40:00,836
.لا شيء

146
00:40:02,855 --> 00:40:05,318
(إبحث مجدداً يا (دياز

147
00:40:08,190 --> 00:40:11,596
يجب على أحدهم تعليم
.ريديك) الوغد كيف يَعد)

148
00:40:11,599 --> 00:40:13,812
"أتركوا سفينة واحدة؟"

149
00:40:13,812 --> 00:40:16,554
هل يبدو أن لدينا سفن
أخرى بالمكان؟

150
00:40:16,559 --> 00:40:18,320
.لنتحضر

151
00:40:29,062 --> 00:40:31,183
.(صباح الخير يا (سايكلوبس

152
00:40:54,791 --> 00:40:56,521
... (يا (لونا

153
00:40:59,886 --> 00:41:00,333
نعم؟

154
00:41:01,237 --> 00:41:04,301
.أيقظها وأخرجها من مكانها -
ماذا تقصد؟ -

155
00:41:05,676 --> 00:41:06,925
الحِمل أصبح ثقيلاً

156
00:41:07,413 --> 00:41:12,096
.. إنها سجينة، ماذا كانت ستفعل -
أصبح الحمل ثقيل الآن، حسنٌ؟ -

157
00:41:12,099 --> 00:41:14,452
.وفر علينا الـ 60 كيلو غرام هذه

158
00:41:30,528 --> 00:41:33,754
إبتعد عني، إبتعد -
!توقفي -

159
00:41:33,765 --> 00:41:38,402
ماذا تريد الآن؟ -
سأزيل القيود، اتفقنا؟ -

160
00:41:39,864 --> 00:41:43,455
.لا أريد إزالتهم -
كلا، ليس كما تعتقدين -

161
00:41:43,458 --> 00:41:47,681
(لن يلمسك أحد، رأس (سانتانا
مليئة بأمور أخرى الآن

162
00:41:48,861 --> 00:41:50,187
.هذا يوم حظك

163
00:41:56,898 --> 00:41:59,267
!إبتعد عني

164
00:42:01,251 --> 00:42:03,309
ما هذا الكوكب؟
أين نحن؟

165
00:42:03,310 --> 00:42:05,709
به هواء وماء
وهذا كل ما عليكِ معرفته

166
00:42:09,784 --> 00:42:13,138
وكيف سأنجو هنا؟ -
.. اذهبي فحسب -

167
00:42:13,140 --> 00:42:16,208
.قبل أن يغير رأيه ..

168
00:42:40,666 --> 00:42:43,436
.كنت على وشك التعلق بها

169
00:42:45,652 --> 00:42:48,038
والآن أين صندوقي؟

170
00:43:10,689 --> 00:43:14,838
.. (إسمي هو (سانتانا

171
00:43:14,839 --> 00:43:18,829
.قائد هذا الطاقم الموجود هنا

172
00:43:18,833 --> 00:43:25,743
،أنا من يعرف كل شيء
.يرى كل شيء، ويهزم الجميع

173
00:43:25,747 --> 00:43:29,416
أليس الكلام قوياً
بعض الأحيان؟

174
00:43:29,419 --> 00:43:31,539
.عليك أن سحب الطعم للفخ

175
00:43:31,540 --> 00:43:37,997
،جئت كل هذه المسافة
!لأضع رأسك في هذا الصندوق

176
00:43:39,222 --> 00:43:44,705
لذا استمتع بيومك الآن
(يا سيد (ريتشارد بي ريديك

177
00:43:44,708 --> 00:43:51,869
أشك أنه سيكون
.أخر أيامك

178
00:43:51,976 --> 00:43:57,581
أجل، من الذي يريد تحريض
.ريديك) أكثر من هذا .. أنت تعرف)

179
00:43:57,620 --> 00:44:00,760
أكثر من وضع رأسه في صندوق؟

180
00:44:26,275 --> 00:44:30,682
.تباً ها هُم الجيران قادمون

181
00:44:35,472 --> 00:44:37,316
!يا له من عالم صغير

182
00:44:45,186 --> 00:44:49,402
إلى المركبة المجهولة، هنا
(كلان فاغوس) من (أورسا 5)

183
00:44:49,409 --> 00:44:51,471
كونوا على علم بأننا
،هبطنا على الكوكب الآن

184
00:44:51,479 --> 00:44:54,068
وإستجبنا إلى
.إشارة الإستغاثة

185
00:44:54,074 --> 00:44:58,266
لا يوجد أحد في مِحنة
.لذا لا داعي للهبوط

186
00:44:58,267 --> 00:45:03,415
<i>أكرر، لا داعي للهبوط
.في هذا الموقع الآن</i>

187
00:45:03,422 --> 00:45:09,215
<i>تبين أنه لا داعي أن تهبطوا
.في هذا الموقع في الوقت الحالي</i>

188
00:45:11,226 --> 00:45:13,844
ما الذي قلته للتو؟

189
00:45:14,767 --> 00:45:18,384
"أتركوا سفينة واحدة وإلا ستموتون"

190
00:45:31,178 --> 00:45:34,609
إنها مسافة طويلة، ربما
نحتاج لبعض الماء

191
00:45:34,617 --> 00:45:37,640
ولا تمانع أيضاً ببعض
.الراحة على أرض دون فضاء

192
00:45:37,649 --> 00:45:41,044
.كما قلت من قبل، أنا أسيطر على هذا

193
00:45:47,458 --> 00:45:50,339
انت تعرف من يكون هذا، صحيح؟
من منارة الإستغاثة؟

194
00:45:53,186 --> 00:45:54,650
.لو لم أعرف لمَ كنت هنا

195
00:45:56,602 --> 00:45:58,882
"هل مفهوم "الدعم
مازال لا يُغيريك؟

196
00:45:59,556 --> 00:46:02,687
رجالي الفضل بوسعهم
.مقاتلة أي أحد

197
00:46:02,694 --> 00:46:05,635
،دون الإستهزاء من طاقمك بالطبع

198
00:46:05,642 --> 00:46:09,592
الذين يبدون أقوياء
.في هذا الزيّ

199
00:46:09,594 --> 00:46:12,427
تباً، لم أكن أعرف
أن تلك شفرات

200
00:46:12,430 --> 00:46:13,899
أجل، صحيح

201
00:46:13,908 --> 00:46:17,541
لم يكن ببالي قط أن
.أسعى لغنيمة شخص آخر

202
00:46:17,547 --> 00:46:20,461
ولكن إذا لم تمانع، قد نجلس
.قليلاً لنشاهد بعض المناظر

203
00:46:22,619 --> 00:46:24,673
ماذا لو مانعت؟

204
00:46:24,679 --> 00:46:28,007
حسنٌ، هذه محطة تعاونية
ومفتوحة أيضاً لكل المرتزقة

205
00:46:29,422 --> 00:46:33,997
.. بالمناسبة، إسمي هو -
"فات الأوان، هذا إسمك" -

206
00:46:34,026 --> 00:46:35,914
"فات الآوان"

207
00:46:35,915 --> 00:46:39,749
ولا اريدك أن تخطو خطوة واحدة
إلى سفينتي يا صديقي

208
00:46:39,751 --> 00:46:42,473
،حسنٌ، سأخبرك بما سيتم

209
00:46:42,574 --> 00:46:46,068
لن أساعدك نهائياً إلا عندما
تأتي وتطلب مني ذلك، ما رأيك؟

210
00:47:03,636 --> 00:47:05,265
،كنت أفحص المكان هنا

211
00:47:05,271 --> 00:47:08,331
إنه كهف جوفي على
.بعد 5 كيلومترات جنوبًا

212
00:47:08,332 --> 00:47:10,037
.قد يستحق إلقاء نظرة

213
00:47:11,036 --> 00:47:13,028
(أنت يا (فات الآوان

214
00:47:13,034 --> 00:47:16,691
أتريد أن تسحب خلية طاقة من سفينتك
وتُخزنها بالقرب من خلايايّ، حسنٌ؟

215
00:47:16,692 --> 00:47:18,326
حقاً؟ ولمَ هذا؟

216
00:47:18,328 --> 00:47:21,482
قام (ريديك) بتشغيل المنارة
كي يخرج من هنا، صحيح؟

217
00:47:22,276 --> 00:47:27,117
.في الواقع إنه يطلب سيارة أجرة

218
00:47:28,133 --> 00:47:29,774
ثم؟

219
00:47:29,796 --> 00:47:32,566
والسفينة ستكون
فخاً جيداً، صحيح؟

220
00:47:32,568 --> 00:47:39,506
مكان ضيق والجدران معدنية
زنزانة، هذا رائع، صحيح؟

221
00:47:39,513 --> 00:47:42,903
أهذا صحيح؟ نصف من تُقابلهم
يكونون أقل من مستوى الذكاء العادي؟

222
00:47:42,909 --> 00:47:46,656
يجب أن أتأكد أن السفن على
الأرض عندما يأتي لهم، اتفقنا؟

223
00:47:46,660 --> 00:47:47,839
.هيّا

224
00:47:47,840 --> 00:47:51,350
.دال)، اسحبي خلية من السفينة)

225
00:48:16,054 --> 00:48:17,329
..سأفعلها

226
00:48:34,940 --> 00:48:38,209
<i>"تحذير، متفجرات في الخارج"</i>

227
00:48:38,218 --> 00:48:40,872
.(جاهزون في أي وقت يا (ريديك

228
00:49:04,007 --> 00:49:06,383
.أقول لك هذا مبالغة من أجل لقتل

229
00:49:06,384 --> 00:49:08,319
ماذا؟ أيوجد 11 منا هنا الآن؟

230
00:49:08,321 --> 00:49:11,180
يفترض أن يكون أربعة
.رجال كحد أقصى

231
00:49:11,188 --> 00:49:14,174
أنت تجلب النحس إلينا
.وهذا ليس رائعاً يا رجل

232
00:49:14,178 --> 00:49:17,985
مهلا، أنا لا أهتم بما
!يقولون، إنه رجل واحد

233
00:49:19,858 --> 00:49:21,880
.كما تقول يا صاح

234
00:49:22,571 --> 00:49:25,109
.إنه رجل واحد

235
00:49:39,297 --> 00:49:42,569
إذن أعتقد أن قمر
.واحد على هذا الكوكب

236
00:49:43,681 --> 00:49:48,059
،ستكون ليلة مظلمة
وهذا في صالحه

237
00:49:49,150 --> 00:49:53,177
،ربما سيهجم عليك أولاً
.ويحرمك من النوم

238
00:49:53,185 --> 00:49:56,105
ألا ترى أنني مشغول؟

239
00:49:56,114 --> 00:50:02,688
أنا أشارك أفكاري فحسب -
حسنٌ، لقد فعلت -

240
00:50:02,692 --> 00:50:08,666
هل بوسعي أن أطلب منك
بتهذيب أن تبتعد عن شرفتيّ؟

241
00:50:10,127 --> 00:50:13,556
سأبدأ بتفقد المكان ولكن
أعلمني بكل شيء، حسنٌ؟

242
00:50:13,566 --> 00:50:16,636
بمجرد أن أضع رأسه
.في الصندوق، سأعلمك وقتها

243
00:50:41,776 --> 00:50:44,138
.الجانب "29 دي"، استعدوا

244
00:50:49,105 --> 00:50:51,831
ماذا لديك؟

245
00:50:53,373 --> 00:50:55,847
!بعض الحيوانات الغريبة

246
00:50:59,630 --> 00:51:02,479
.أجل، أراه الآن

247
00:51:02,483 --> 00:51:08,266
أتريد أن أطلق عليه النار؟ -
أقتله، طلقة واحدة صامتة -

248
00:51:11,413 --> 00:51:16,515
أحسن يا (دياز)، هذا مشجع -
.كان هناك شيء في عيني -

249
00:51:16,516 --> 00:51:20,402
"يسمى "المنظار
.إستخدمه المرة القادمة

250
00:51:20,413 --> 00:51:23,422
سمعت هذا، صحيح؟

251
00:51:23,425 --> 00:51:26,499
هلا ابتعدت عن التردد الخاص بي؟

252
00:51:49,945 --> 00:51:51,720
ماذا يحدث هنا؟

253
00:52:13,702 --> 00:52:17,935
!في الوقت المناسب -
!أغرب عن وجهي -

254
00:52:20,320 --> 00:52:24,726
(أنا قادم نحوك يا (روبيو
.علي تبديل جهاز استشعار تالف

255
00:52:28,237 --> 00:52:30,302
.ما وجد هنا مقابل ما عثر عليه

256
00:52:31,083 --> 00:52:32,836
كيف حال المحيط؟

257
00:52:32,838 --> 00:52:36,654
لا بأس به، إختفى المخدر
،وهذا أول شيء

258
00:52:38,169 --> 00:52:39,806
!ولكن هذا يبدو غريباً

259
00:52:41,139 --> 00:52:44,691
مصائد للمفترسات ذات
.فكوك طولها 42 بوصة

260
00:52:44,700 --> 00:52:47,657
تم درج ستة منها ولم
.يعثر على شيء

261
00:52:47,661 --> 00:52:50,345
إذن فمن الغريب
.أن تمشي هنا

262
00:52:50,350 --> 00:52:53,122
أجل ولكن تعرف يا زعيم كيف
تفقد الأشياء من هذه المحطة

263
00:52:53,123 --> 00:52:55,876
عام واحد فقط وسيقومون
.بتمزيق بعضهم

264
00:53:04,768 --> 00:53:06,972
.. (يا (سانتانا

265
00:53:06,975 --> 00:53:09,677
لقد قمت بمسح المنطقة
قبل أن آتي هنا، صحيح؟

266
00:53:09,686 --> 00:53:11,135
لماذا؟

267
00:53:11,918 --> 00:53:14,159
أريد أن أتأكد فقط من
.عدم وجود فخوخ منصوبة لنا

268
00:53:14,169 --> 00:53:15,706
"في المنطقة "5 كيو

269
00:53:18,167 --> 00:53:22,632
هل تفهم ما أقوله؟ -
فخوخ؟ أي نوع من الفخوخ؟ -

270
00:53:22,641 --> 00:53:25,025
.لتلك المخلوقات ذات الفكوك

271
00:53:31,505 --> 00:53:33,765
!لا تلمس ذلك الشيء اللعين

272
00:53:39,499 --> 00:53:40,865
ماذا؟

273
00:53:45,104 --> 00:53:46,565
.درع خارجي

274
00:53:56,535 --> 00:53:57,766
!تباً

275
00:53:58,166 --> 00:54:00,072
!أنا جاهز

276
00:54:03,228 --> 00:54:05,824
!إبق كما أنت، لا تتحرك

277
00:54:15,259 --> 00:54:17,916
<i>من الذي صرخ؟ ولماذا؟</i>

278
00:54:19,538 --> 00:54:23,888
.. نونيز) أخرج أدوات المسح)

279
00:54:23,894 --> 00:54:29,798
وقم بمعرفة عدد الفخوخ
اللعينة تلك هنا، حسنٌ؟

280
00:54:30,504 --> 00:54:35,456
أعتقد أن حقل المنطقة الشمالية
.يبدو كحقل ألغام لعين

281
00:54:35,466 --> 00:54:38,562
،عليك فعل هذا الآن
اتفقنا يا (نونيز)؟

282
00:54:40,079 --> 00:54:41,929
<i> أسمعت يا (نونيز)؟</i>

283
00:54:46,306 --> 00:54:48,402
نونيز)؟)

284
00:54:50,027 --> 00:54:53,049
،هذا سيء
هذا نذير شؤم

285
00:54:54,931 --> 00:54:57,654
<i>نونيز)؟) -
أصمت أيها الأبله -</i>

286
00:54:57,656 --> 00:55:00,694
،لقد تعطل جهاز الإرسال معه
.ليبحث عنه أحد

287
00:55:00,699 --> 00:55:03,728
لقد رأيته حيث يجب أن
!يكون، المنطقة "13 إتش"، اذهبوا

288
00:55:11,028 --> 00:55:14,881
"هنا تماماً، المنطقة "13 إتش
.. يفترض أن يكون هنا

289
00:55:20,834 --> 00:55:24,337
إذن كان هذا كثيرًا على القتل؟
إحدى عشر منا، كثيرون عليه

290
00:55:24,342 --> 00:55:26,558
أنت تعرف كل شيء
عن (ريديك)، صحيح؟

291
00:55:26,562 --> 00:55:29,587
حسنٌ، ربما عليك
.سحب كلامك هذا

292
00:55:29,594 --> 00:55:32,541
أن تبعد هذا النحس، أتفهمني؟

293
00:55:33,219 --> 00:55:37,921
(هذا ما عليك فعله يا (فالكو
!عليك أن تفك نحسنا

294
00:55:44,757 --> 00:55:46,232
.لا تعبث معي الآن

295
00:55:49,051 --> 00:55:50,265
أنت، ما الأمر؟

296
00:55:50,266 --> 00:55:51,403
!تراجع -
!هذا أنا -

297
00:55:51,404 --> 00:55:52,805
!(لقد أخذ (فالكو

298
00:56:01,673 --> 00:56:03,820
.استعدوا ولكن ستبقون هنا

299
00:56:04,851 --> 00:56:07,586
لن يذهب أحد إلى هلناك
حتى أسمح بذلك

300
00:56:07,590 --> 00:56:09,477
.. (لقد سقط ضحية، أخذ (فالكو

301
00:56:09,478 --> 00:56:11,090
وكيف فعل ذلك؟

302
00:56:11,091 --> 00:56:13,217
لم أراه قط، كان
!بجوراي ثم لم أعد أراه

303
00:56:13,217 --> 00:56:14,660
<i>.. ماذا عن السُفن؟ هل قام بـ</i>

304
00:56:14,781 --> 00:56:16,421
<i>إنه لا يسعى وراء السفن
!إنه قادم لنا</i>

305
00:56:16,427 --> 00:56:18,547
<i>!أطلق النار فحسب</i>

306
00:56:26,737 --> 00:56:31,424
ليلة واحدة وثلاثة موتى
.لست واثقاً بأنني سأحب هذا

307
00:56:31,517 --> 00:56:32,809
.شخصات ميتان وواحد مفقود

308
00:56:32,815 --> 00:56:37,089
بالضبط، ثلاثة موتى -
حسنٌ، لننظر لها هكذا يا فتية -

309
00:56:39,306 --> 00:56:41,447
.الآن أصبحنا نناسب سفينة واحدة

310
00:56:41,448 --> 00:56:42,828
!(دياز)

311
00:56:47,216 --> 00:56:49,061
.أحضر تلك الفخوخ التي هناك

312
00:56:49,681 --> 00:56:54,143
لونا) فلتقل أي شيء من )
الكتاب المقدس على أرواحهم

313
00:57:03,858 --> 00:57:09,025
.حسنٌ، ربما سنبدأ من جديد

314
00:57:11,386 --> 00:57:13,510
ما إسمك على أي حال؟

315
00:57:13,615 --> 00:57:15,622
إذن تريد معرفة إسمي الآن؟

316
00:57:18,116 --> 00:57:19,989
،لست واثقاً أنني سأقوله

317
00:57:20,092 --> 00:57:22,945
لأن كل شخص تعرف إسمه
يا (سانتانا) يلقى حتفه

318
00:57:26,245 --> 00:57:28,107
هل ستنظف هذه الفوضى؟

319
00:57:29,113 --> 00:57:31,732
.أغلقي فمك يا عاهرة

320
00:57:37,271 --> 00:57:39,492
المعذرة -
!يا للروعة -

321
00:57:39,596 --> 00:57:41,407
عليك أن تحذر
.الهجمات المفاجئة

322
00:57:42,524 --> 00:57:44,412
.. ربما

323
00:57:44,518 --> 00:57:48,663
ربما حان الوقت كي
نوحد قوانا، صحيح؟

324
00:57:50,857 --> 00:57:53,191
إذن أنت تطلب عونيّ؟

325
00:57:53,292 --> 00:57:56,802
أنا أحاول القول أنني
بحاجة لبعض معداتك

326
00:57:58,280 --> 00:58:02,761
.وبعض من رجالك مع تلك المعدات ..

327
00:58:02,864 --> 00:58:07,312
سأتفهم حينها
.أن تلك طريقة سير الأمور

328
00:58:08,203 --> 00:58:12,654
إذن أنت تطلب مساعدة معداتي؟ -
أكثر من ذلك -

329
00:58:13,481 --> 00:58:14,643
موس)؟)

330
00:58:21,818 --> 00:58:25,091
.المعدات لا توافق أيها الوغد

331
00:58:25,197 --> 00:58:28,918
.ها هي إجابتك -
ما الذي تريده يا رجل؟ -

332
00:58:29,021 --> 00:58:32,637
أتعرف؟ سأوافق على
دخولك في الفريق

333
00:58:32,742 --> 00:58:36,834
(ولكنني أعطي الأوامر لـ (دال
.ثم تعطيك هي الأوامر

334
00:58:36,939 --> 00:58:40,305
وستكون هذه طريقة تسلسل
.الأوامر من الآن وصاعداً

335
00:58:40,409 --> 00:58:43,586
ولماذا لا أحب هذه الخطة؟

336
00:58:44,284 --> 00:58:49,934
أنا أعرف، أتعرف السبب؟
هذا لأنها سيئة ولعينة

337
00:58:49,946 --> 00:58:52,362
،لن أخذ أوامر من عاهرتك

338
00:58:52,466 --> 00:58:54,736
التي تعتقد أنني لن
.. أقوم بريد الضرب لها

339
00:58:56,922 --> 00:58:59,498
أنا لا أعاشر الرجال

340
00:58:59,604 --> 00:59:01,862
.بعض الأحيان أضربهم إن رغبوا

341
00:59:04,634 --> 00:59:08,156
(إليك ما سيحدث يا (سانتانا
ستجلس وترتاح

342
00:59:08,262 --> 00:59:12,422
وسنتعقب (ريديك) وأعدك
.بهذا ولكنني أريده حي

343
00:59:12,527 --> 00:59:16,907
لذا ستُعطني يوم
.وسيكون لك بعد ذلك لتقتله

344
00:59:17,009 --> 00:59:18,652
هل ستُعطني الجائزة؟

345
00:59:18,758 --> 00:59:24,379
ستدفع لطاقمي وكل التكاليف
.عليك والبقية لك، هذا الإتفاق

346
00:59:24,482 --> 00:59:29,055
ما فائدة (ريديك) لك؟
ليس لأنه مجرد مجرم

347
00:59:29,161 --> 00:59:34,668
ماذا تريد؟ ولمَ أنت هنا؟
ومن تكون؟

348
00:59:34,773 --> 00:59:36,127
.. (إسمي (جونز

349
00:59:36,231 --> 00:59:38,505
أغلقوا السفن وأخرجوا
،تلك الدرجات

350
00:59:38,610 --> 00:59:40,552
(سأذهب مع (موس) و(لوكسبور

351
00:59:40,657 --> 00:59:44,934
أريد طلقات غير مميتة
وقنابل فسفورية كبداية

352
00:59:45,039 --> 00:59:50,099
،ذلك الرجل يصطاد في الليل
.سنذهب له في النهار

353
00:59:50,110 --> 00:59:53,730
!(دياز) و(فارغس)
.أروني مكان أخر عملية قتل

354
00:59:56,685 --> 00:59:58,361
.إنه نوع من أشباه الكلاب

355
01:00:11,455 --> 01:00:14,226
يا (دياز)، لدي كلب هُنا

356
01:00:14,329 --> 01:00:17,744
هل هو نفس الكلب
من ليلة امس؟

357
01:00:17,848 --> 01:00:20,069
كلا، أنا واثق
.أنني قتلت هذا

358
01:00:26,827 --> 01:00:29,095
.قد يكون هو

359
01:00:29,198 --> 01:00:30,028
.هو نفسه

360
01:00:30,132 --> 01:00:32,833
دال) أحضري البندقية القناصة)
.وطلقات الباريوم في الحال

361
01:00:44,622 --> 01:00:46,156
.على بعد 1500 متر

362
01:01:58,712 --> 01:02:01,399
!قد تكون أول حفرة وجدها

363
01:02:01,505 --> 01:02:04,542
الحيوان المرهق سيذهب
.إلى الحفرة التي يعرفها

364
01:02:06,196 --> 01:02:08,987
إلى جانب أنني ألتقط
.فيرمونات بشرية

365
01:03:25,261 --> 01:03:30,061
"فيوريا"

366
01:03:32,345 --> 01:03:33,476
!(ريديك)

367
01:03:40,794 --> 01:03:43,042
!أسقطوه
!لقد سقط بالفعل

368
01:03:50,884 --> 01:03:52,522
.(إنه رجل (سانتانا

369
01:03:52,627 --> 01:03:55,540
(فالكو) -
.تباً، لقد قتلنا رهينة للتو -

370
01:03:55,642 --> 01:03:57,500
،لقد عرفته من 10 سنوات

371
01:03:57,606 --> 01:04:00,552
"مفهوم كلمة "رهينة
.لا يعني له شيء

372
01:04:00,655 --> 01:04:02,860
.فالكو) كان ميتاً بالفعل)

373
01:04:02,964 --> 01:04:06,266
كان هذا مجرد عرض جانبي
.ليوفر لنفسه بعض الوقت

374
01:04:09,705 --> 01:04:11,028
ماذا بحق الجحيم؟

375
01:04:11,634 --> 01:04:12,801
!تباً

376
01:04:16,393 --> 01:04:19,372
.لم نحصل على شيء نافع

377
01:04:19,476 --> 01:04:22,101
.. إذن، (ريديك) ليس هنا

378
01:05:01,840 --> 01:05:06,471
دال)، هل تسمعين؟)
هل يسمعني أحد؟

379
01:05:06,573 --> 01:05:08,209
دال) هل أنتِ موجودة؟)

380
01:06:08,999 --> 01:06:15,438
هل كنت تنظر إلي بطريقة ما؟ -
.ربما تحققت كل أحلامك يا عزيزتي -

381
01:06:16,313 --> 01:06:19,728
.أمامك دقيقتان كي تتولى المراقبة

382
01:06:25,422 --> 01:06:26,780
لونا)؟)

383
01:06:31,354 --> 01:06:36,370
لا تنظر إلي وإحم ظهري
فما سبب وجودك هنا؟

384
01:06:36,474 --> 01:06:39,638
.خذ خطوتين للأمام، إثنان

385
01:06:49,404 --> 01:06:51,601
.تذكر، قد يكون في أي مكان

386
01:07:42,177 --> 01:07:45,349
<i>هنا (جونز) لأي
.أحد في المحطة</i>

387
01:07:45,453 --> 01:07:47,877
<i>أريدكم أن تراقبوا
تلك الخزانة</i>

388
01:07:47,978 --> 01:07:49,900
<i>!أحرسوا خلايا الطاقة جيدًا</i>

389
01:07:50,005 --> 01:07:52,893
،قد يكون (ريديك) هرب منا

390
01:07:52,997 --> 01:07:57,261
سأصل بعد 7 دقائق
!ولكن إحترسوا

391
01:08:06,121 --> 01:08:08,006
شكراً لكونك وغدًا

392
01:08:10,501 --> 01:08:13,244
لقد إنتهت الدقيقتان، هل
ستفعل ما أخبرتك به؟

393
01:08:14,239 --> 01:08:17,059
هناك إشاعة أن
ريديك) في الجوار)

394
01:08:17,164 --> 01:08:19,403
.وظننت أن علي تفقد الخزانة

395
01:08:21,359 --> 01:08:26,452
أخرج من هنا وإذهب للمنظار
!وطارد ذلك اللعين

396
01:08:26,555 --> 01:08:28,461
!فلن تجده هنا

397
01:08:41,332 --> 01:08:46,638
(في الواقع يا (دال
أعتقد أن بيينا شيء مُشترك

398
01:08:46,744 --> 01:08:49,915
.أنني لا أعاشر الرجال أيضاً

399
01:09:34,657 --> 01:09:36,657
.عليك رؤية هذا

400
01:09:38,521 --> 01:09:41,233
"مقايضة عادلة"

401
01:09:45,409 --> 01:09:46,616
أكتب هذا؟

402
01:09:47,950 --> 01:09:52,145
لقد أخذ كل أجهزة الإتصال
لدينا، جميعها

403
01:09:52,249 --> 01:09:57,458
إذن دماء من هذه؟ هنا
وهنا؟ وأيضاً هناك؟

404
01:10:03,065 --> 01:10:08,446
،نحتم علي ضربه مجددًا
آسفة، في الواقع لا

405
01:10:16,216 --> 01:10:17,624
!سحقاً لهذا

406
01:10:18,988 --> 01:10:21,069
دعونا نلقي نظرة بالداخل

407
01:10:32,401 --> 01:10:33,702
.توقف

408
01:10:36,401 --> 01:10:38,296
هل ترك هذا المفتاح عُنقك؟

409
01:10:40,060 --> 01:10:41,350
أبداً

410
01:10:41,456 --> 01:10:43,900
حسنٌ، السبب الوحيد
"لكتابته "مقايضة عادلة

411
01:10:44,006 --> 01:10:47,032
أنه حصل على
.ما بداخل هذه الخزانة

412
01:10:47,137 --> 01:10:50,471
شيء نريده مثل
.خلايا الطاقة

413
01:10:50,575 --> 01:10:54,567
وبالتالي سيقوم
بمبادلتهم بشيء يريده

414
01:10:54,672 --> 01:11:00,063
!كل هذا؟ يا للروعة
هذا غير محتمل

415
01:11:01,396 --> 01:11:04,015
(أنت لم تفهمني بعد يا (سانتانا
.. إليك ما أقصده

416
01:11:04,117 --> 01:11:08,170
إن تمكن من الدخول هنا بطريقة
ما سيكون قادراً على فتحها

417
01:11:08,273 --> 01:11:09,532
.ويغير الأرقام ..

418
01:11:10,372 --> 01:11:13,144
قد تدخل أنت
.(الرقم الخطأ يا (سانتانا

419
01:11:14,885 --> 01:11:17,648
.. إذن

420
01:11:17,751 --> 01:11:22,826
أنت تعتقد أنه فعل شيء
ما خلال الساعات الماضية

421
01:11:22,930 --> 01:11:26,232
وأخذه من عنقي
،دون أن ألاحظ

422
01:11:26,336 --> 01:11:30,514
وفعل ما فعل وأعاد المفتاح
،حول عنقي مرة أخرى

423
01:11:30,622 --> 01:11:34,474
دون أن ألاحظ مرة أخرى؟ ..
أهذا ما تقوله؟

424
01:11:34,580 --> 01:11:38,385
من أين لك بهذه النظرية؟
من مؤخرة وحيد القرن؟

425
01:11:38,488 --> 01:11:40,511
.هناك سبب  لما هو عليه

426
01:11:40,613 --> 01:11:45,383
إنه مجرم، وليس
.مشعوذ خارق

427
01:11:45,487 --> 01:11:46,910
.أنت تعرف ما تفعل

428
01:12:02,544 --> 01:12:04,586
!هذا جنوني

429
01:12:04,691 --> 01:12:08,469
هذا جنوني، الثلاث
!قرقعات الأولى كانت جيدة

430
01:12:08,573 --> 01:12:09,851
!فلم تنفجر

431
01:12:09,955 --> 01:12:12,371
بوسعك أن تحصل على
.ثلاث قرقعات في الروليت الروسي

432
01:12:12,475 --> 01:12:14,494
لا يعني أن تحصل على
!الرابعة أيها اللعين

433
01:12:14,599 --> 01:12:17,280
أتعرف يا (سانتانا)؟
،لقد وافقتك لأول مرة

434
01:12:17,384 --> 01:12:20,400
.وأعتقد أنك محق -
!أصمتي -

435
01:12:22,971 --> 01:12:29,909
أنت؟ أتعتقد أن كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل، أعتقد ذلك يا رفيقي -

436
01:12:30,012 --> 01:12:32,358
.أنت جيد حتى الآن، أكمل فحسب

437
01:12:33,167 --> 01:12:37,978
يبدو أنه دورك أيتها الشاذة -
.لن أفتح ذلك الشيء -

438
01:12:38,082 --> 01:12:41,969
.. بلى ستفعلين أيتها -
!كلا، لن أفعل -

439
01:12:42,075 --> 01:12:45,368
أنتم، إستخدموا
!عقولكم اللعينة

440
01:12:45,471 --> 01:12:48,855
(لن نقوم بعمل (ريديك
!نيابة عنه

441
01:12:48,959 --> 01:12:51,374
!أخفضوا اسلحتكم

442
01:12:51,478 --> 01:12:53,173
!وألقوا نظرة على هذا

443
01:12:53,813 --> 01:12:57,787
.لقد كان هنا وهناك تماماً

444
01:12:57,894 --> 01:12:59,980
أبعد سيفك اللعين
.(يا (سانتانا

445
01:13:03,606 --> 01:13:05,921
.لا تفتحه إذن

446
01:13:06,023 --> 01:13:08,985
(حسنٌ، المشكلة يا (سانتانا
إن لم نفتح هذه الخزانة

447
01:13:09,087 --> 01:13:10,780
.لن نغادر أبداً

448
01:13:29,179 --> 01:13:31,999
حياتي وخلاصي ...
مما يجب أن أخاف

449
01:13:32,104 --> 01:13:34,322
أعطني القوة كي
.لا اخاف منهم

450
01:13:39,145 --> 01:13:42,431
أربعة -
.جرب خمسة -

451
01:13:48,418 --> 01:13:49,717
!خمسة

452
01:13:55,998 --> 01:13:57,278
.. ثم

453
01:14:06,134 --> 01:14:07,957
!تمنيت أن أفكر بفعل هذا

454
01:14:18,048 --> 01:14:19,563
!ستة

455
01:14:22,723 --> 01:14:24,140
!ستة

456
01:14:28,423 --> 01:14:29,698
.ستة

457
01:14:31,926 --> 01:14:35,815
أنت جندي متجول
(سيء يا (سانتانا

458
01:14:35,919 --> 01:14:39,836
.لقد هزمت (دال) هذه المرة -
.لم أعتقد أنه قد يفعل هذا -

459
01:14:40,997 --> 01:14:42,770
!هذه إشارة

460
01:14:44,797 --> 01:14:46,153
!جميل

461
01:14:47,815 --> 01:14:50,005
.أعتقد أن هذه إشارة

462
01:14:52,448 --> 01:14:55,499
ربما يريد منا الرب
،أن نأخذ تلك الخلايا

463
01:14:55,603 --> 01:14:58,631
ونهرب من هذا الكوكب
.بأسرع ما يُمكن

464
01:15:03,054 --> 01:15:05,570
.هذا هو مصدر حظي

465
01:15:08,493 --> 01:15:10,562
.عمل خاطئ يا فتى

466
01:15:11,302 --> 01:15:13,506
.كنت أتمنى أن تنفجر القنبلة

467
01:15:23,771 --> 01:15:26,689
لذا سنقوم بغلق تلك
الكهوف ببعض الفوسفور

468
01:15:26,690 --> 01:15:28,496
.كي لا يمكنه العودة

469
01:15:28,600 --> 01:15:31,603
ولكن مثل الحيوان سيتجه
.إلى أرض معروفة

470
01:15:31,706 --> 01:15:34,677
ولكن علينا أن نعرف
ثلاث أو أربعة مخابئ له

471
01:15:34,781 --> 01:15:37,958
،لذا سنبدأ المسح من هذه النقطة

472
01:15:38,064 --> 01:15:39,338
.هنا وهذا في نطاق اللاسلكي

473
01:15:39,446 --> 01:15:42,547
لقد رأيت ثلاث ساعات
في المعدات، أعثر عليهم

474
01:15:42,650 --> 01:15:45,064
.وقوموا بضبطهم على فترات منتظمة

475
01:15:45,168 --> 01:15:47,945
<i>لا أريد أن أفقد الإتصال
.هكذا مرة أخرى</i>

476
01:16:23,071 --> 01:16:24,908
هل أنت خائف مني؟

477
01:16:26,945 --> 01:16:28,055
.أجل

478
01:16:32,038 --> 01:16:34,253
هل هم خائفون مني؟

479
01:16:35,902 --> 01:16:37,877
.أجل، إنهم خائفون منك

480
01:16:43,918 --> 01:16:47,163
.ربما تخافون جميعاً من شيء خاطئ

481
01:16:47,268 --> 01:16:49,614
يجب أن ندخل تلك
الدراجات يا (لوكسبير)، حسنٌ؟

482
01:16:49,719 --> 01:16:52,882
لا اريد أن يصبح ذلك الرجل
.أكثر تحركاً عما هو بالفعل

483
01:16:52,990 --> 01:16:55,692
و(دال) لقد رصدت
عشاً جميلاً لكِ

484
01:16:55,801 --> 01:16:57,894
هنا تماماً في تلك
.التلال المنخفضة

485
01:17:04,150 --> 01:17:05,405
موس)؟)

486
01:17:08,826 --> 01:17:10,732
!لقد رأيته للتو

487
01:17:12,018 --> 01:17:13,448
كرر ما قلت؟

488
01:17:14,350 --> 01:17:16,066
!لقد رأيته للتو

489
01:17:26,779 --> 01:17:28,341
دال)، أريدك أن)
،تجلسي في تلك السفينة

490
01:17:28,448 --> 01:17:31,602
دياز) تأكد أن سفينتك)
،مغلقة والبقية منكم

491
01:17:31,705 --> 01:17:35,085
يذهبون إلى المحيط
!اللعين وتراقبوا بعضكم جيدًا

492
01:17:35,189 --> 01:17:38,810
!سانتانا)، لقد أخذ الخلايا اللعينة)

493
01:18:26,166 --> 01:18:29,496
.أعرف، إنها قادمة

494
01:18:32,080 --> 01:18:33,845
،لذا علينا دمج الخلايا فحسب

495
01:18:33,947 --> 01:18:35,801
نسحب واحدة من تلك السفينة
ونضعها في الأخرى

496
01:18:35,905 --> 01:18:37,089
الأمبير هو الأمبير، صحيح؟

497
01:18:37,192 --> 01:18:39,845
الأمر لا يتعلق بالأمبير، ولكن هذا
يعتمد على مقدار تحمل كل سفينة للأمر

498
01:18:39,950 --> 01:18:42,408
إن فقدتِ ملي أمبير واحد
ستقومين بحرق كل الرقاقات الموجودة

499
01:18:42,511 --> 01:18:45,142
حسنٌ، جِد الفرق بينهم
وإفعلها فحسب

500
01:18:45,247 --> 01:18:48,630
!وكأنك تهرب من السجن -
،بوسعي أن أعطيكِ أماكن التحطم -

501
01:18:48,734 --> 01:18:51,896
في كل عملية توازن حرارية
،وتبادل للطاقة الآن

502
01:18:51,999 --> 01:18:55,400
.أو عليكِ قبول كلامي فحسب -
.. لقد فهمت، لقد فهمت -

503
01:18:55,506 --> 01:18:58,391
السفن ليست متوافقة في الخلايا
.ولن تطير إلا بعودتها

504
01:18:58,496 --> 01:19:00,752
لمَ أشعر أننا نضع
أنفسنا في ورطة كبيرة؟

505
01:19:00,856 --> 01:19:02,437
.ربما لأننا فعلنا بالفعل

506
01:19:02,539 --> 01:19:04,070
ما رأيك بأن أخذ واحد
من تلك الدراجات

507
01:19:04,173 --> 01:19:06,646
ومؤن لمدة يومان، وأذهب
وأصطاد ذلك اللعين بنفسي؟

508
01:19:06,752 --> 01:19:09,269
(فكرة سيئة يا (دياز
أنت ضد (ريديك)؟

509
01:19:09,372 --> 01:19:11,963
ربما بوسعي إعادة تشغيل
منارة الإستغاثة مجددًا

510
01:19:12,067 --> 01:19:14,490
هذا أشبه بالإسعاف الذي
يستعدي إسعافاً أخر، أليس كذلك؟

511
01:19:14,596 --> 01:19:16,741
إنه الدعم لمن يريد
الدعم، لا يمكننا ذلك

512
01:19:16,843 --> 01:19:20,574
.وأنا من ظن أنه المنبوذ هنا -
حسنٌ، يبدو أن تفكيرك كان مخيباً -

513
01:19:20,577 --> 01:19:22,861
<i>!إنه وقت طويل للدعم</i>

514
01:19:24,591 --> 01:19:28,963
<i>في حالة إذا حاولتم إصلاح
.المنارة وطلب الدعم</i>

515
01:19:29,071 --> 01:19:30,725
!(هذا لاسلكي (فالكو

516
01:19:30,828 --> 01:19:34,993
أنا لا أهتم بأمر
(الدعم يا (ريديك

517
01:19:35,098 --> 01:19:38,470
لأنه مازال معي كل أنواع المعدات
التي من شأنها أن تفسد يومك

518
01:19:40,378 --> 01:19:43,453
،لذا أعثر على كهف أخر لعين

519
01:19:43,557 --> 01:19:49,397
وإستمر في الركض والإختباء
،فهو أمر لا يهمني

520
01:19:49,501 --> 01:19:52,673
.لأنني سأجدك في النهاية

521
01:19:54,767 --> 01:19:56,676
.أنظر جنوبًا

522
01:20:17,737 --> 01:20:19,833
.لا أصدق هذا

523
01:20:19,937 --> 01:20:22,753
!لديه جُرأة كبيرة

524
01:20:24,624 --> 01:20:26,837
.دال) راقبي الأشياء التي هنا)

525
01:20:29,308 --> 01:20:32,851
ما المفترض أن أفعل؟ -
إبق يقًظا -

526
01:20:34,349 --> 01:20:36,187
.لنذهب، هيّا

527
01:20:57,812 --> 01:20:59,428
.ألقوا أسلحتكما

528
01:21:22,429 --> 01:21:24,714
إذن، ما هي الجائزة؟

529
01:21:24,818 --> 01:21:27,561
لا أعرف ولا أكترث
.فليست سبب وجودي هنا

530
01:21:27,667 --> 01:21:33,148
أراهن أن الأحمق الكبير يعرف -
.أجل، أعرف ما هي بالضبط -

531
01:21:33,226 --> 01:21:37,540
ما أعرفه الآن أن الجائزة
.مضاعفة إذا أحضرتك ميتًا

532
01:21:37,644 --> 01:21:39,261
.هذا جديد

533
01:21:40,624 --> 01:21:43,552
هل ستكون كافية
لدفع تكاليف جنازتكم؟

534
01:21:45,089 --> 01:21:47,344
،ما يهمني الآن

535
01:21:47,450 --> 01:21:52,592
أنه فيما سبق في تقاطع النظام
"النجمي لكوكب رقم "إم 344 - جي

536
01:21:52,696 --> 01:21:55,430
أريد أن أعرف ماذا
.حدث  هناك منذ 10 سنوات

537
01:21:58,539 --> 01:22:00,448
!أنت الأب

538
01:22:03,851 --> 01:22:07,050
(الكبير (جونز -
أجل، هذا صحيح -

539
01:22:07,153 --> 01:22:13,068
وسافرت كل هذه المسافة
كي تراني فقط؟

540
01:22:13,174 --> 01:22:14,851
.أشعر بالخجل

541
01:22:14,956 --> 01:22:17,937
ما هو غريب أنني لا أعرف
ماذا أكتب في سجل العائلة

542
01:22:18,044 --> 01:22:21,081
الغريب هو موت ثلاث
.. رجال هكذا كي تسمع

543
01:22:21,184 --> 01:22:24,657
كلا، لا تُحملني مسئولية هذا

544
01:22:24,762 --> 01:22:26,797
.ذلك القتل بسببك أنت

545
01:22:26,901 --> 01:22:30,575
لدي شعور أن هذا ليس الشيء
.الوحيد الموجود عليّ الآن

546
01:22:30,678 --> 01:22:33,444
"حسنٌ، لديك طلق "باريوم
،وكذلك طلقات صاعقة وأخرى متفجرة

547
01:22:33,549 --> 01:22:36,379
ماذا تريدين؟ طلقات الباريوم؟
أم تلك الصاعقة؟

548
01:22:36,483 --> 01:22:40,306
مهدئ أحصنة -
.حسنٌ -

549
01:22:44,724 --> 01:22:48,387
أكره مقاطعة هذال النقاش
عن التاريخ القديم

550
01:22:48,492 --> 01:22:51,738
ولكن قد أخطو للأمام
وأقدم نفسي

551
01:22:51,843 --> 01:22:54,106
.. إسمي هو -
.فتى الصندوق -

552
01:22:55,871 --> 01:22:57,415
قلت ماذا؟

553
01:22:57,520 --> 01:23:02,896
أنت الشخص الذي قال أنه سيضع
رأسي في صندوق، صحيح؟

554
01:23:03,001 --> 01:23:07,060
حسنٌ، كان هذا أنا
أحدث بعض الضوضاء

555
01:23:08,443 --> 01:23:12,409
.ولكن لديك صندوق -
هل لدي صندوق؟ -

556
01:23:12,515 --> 01:23:14,025
.ظننت أنني رأيت واحدًا

557
01:23:15,603 --> 01:23:19,340
أعني بالطبع لدي صندوق
.الجميع لديه ذلك يا رجل

558
01:23:19,443 --> 01:23:22,773
حتى (دياز)، لديه
.صندوق ضخم

559
01:23:22,876 --> 01:23:24,147
جيد

560
01:23:25,203 --> 01:23:26,498
.لأننا سنستخدمهم

561
01:23:30,702 --> 01:23:33,653
.مات 3 وتبقى ثمانية

562
01:23:33,757 --> 01:23:36,095
.وكالعادة أستمر

563
01:23:36,196 --> 01:23:40,739
.. ستة ماتوا، تسعة ماتوا

564
01:23:40,845 --> 01:23:43,991
،لقد فهمت ماذا اقول

565
01:23:44,097 --> 01:23:45,747
،ولكن الأمور ستتغير هنا

566
01:23:45,853 --> 01:23:50,460
لا أحد يريد البقاء على هذا
.الكوكب في الـ 24 ساعة القادمة

567
01:23:50,565 --> 01:23:53,210
.لذا أقترح أن نعمل على هذا

568
01:23:53,315 --> 01:23:55,314
ماذا تريد؟
إتفاق رجال محترمون؟

569
01:23:55,420 --> 01:23:59,188
سأترك لكم خلية طاقة
واحدة في الخارج كي تأخذوها

570
01:23:59,291 --> 01:24:02,574
الخلية الأخرة والسفينة
الأخرى لي

571
01:24:02,678 --> 01:24:08,552
مهلاً، مهلاً ما الذي نخطط له؟
لعبة متخلفة؟ أم ماذا؟

572
01:24:08,563 --> 01:24:12,371
كانت تلك لنا من البداية -
إنسى البداية -

573
01:24:14,410 --> 01:24:17,428
إنها النهاية التي
.يجب أن تفكر بها الآن

574
01:24:19,917 --> 01:24:21,529
أترى هذا؟

575
01:24:25,302 --> 01:24:28,775
سأعطيكم مهلة إلى
،أن يسقط المطر على المحطة

576
01:24:30,614 --> 01:24:32,304
.هذه وقتكم

577
01:24:40,079 --> 01:24:41,430
!يا فتى الصندوق

578
01:24:56,446 --> 01:24:58,839
!دال) الآن)

579
01:25:15,546 --> 01:25:16,879
!مرة أخرى

580
01:25:22,324 --> 01:25:23,543
.لم يسقط بعد

581
01:25:27,654 --> 01:25:28,896
!(إفعلي مجددًا يا (دال

582
01:25:34,276 --> 01:25:35,912
.فلتسقط فحسب

583
01:26:28,948 --> 01:26:30,385
!(سأسيطر على هذا يا (دال

584
01:27:04,631 --> 01:27:07,239
!(ريديك)

585
01:27:16,843 --> 01:27:18,324
!(جونز)

586
01:27:21,286 --> 01:27:23,439
هل تضرب المقيدين الآن؟

587
01:27:30,159 --> 01:27:34,679
،حسنٌ، من البداية
ومن أجل الحفظ

588
01:27:34,738 --> 01:27:38,844
السفينة التجارية (غراتزنر) هي التي
،كان عليها إبني لينقلك إلى السجن

589
01:27:38,949 --> 01:27:43,536
ولكن تلك السفينة  ارسلت نداء إستغاثة
"بالقرب من "إم 344 - جي

590
01:27:43,574 --> 01:27:47,523
إنه نظام معزول به شمسان
وكوكب واحد مأهول

591
01:27:49,392 --> 01:27:55,736
هل نجا من الحادث؟ -
كانت أمور مأسوية في الساعات التالية -

592
01:27:55,806 --> 01:28:01,919
،مهما كان ماحدث وما أخبروك به

593
01:28:02,023 --> 01:28:04,253
لا تدعهم يزيلون
.القيود مني

594
01:28:05,768 --> 01:28:09,290
من هم؟ عمن تتحدث؟ أتعرف
حتى مع من تتحدث؟

595
01:28:13,651 --> 01:28:15,050
أكنت أنا المقصود؟

596
01:28:17,219 --> 01:28:21,932
عندما تنفك القيود يا فتى الصندوق -
!يا للهول -

597
01:28:22,037 --> 01:28:26,557
.ستموت في أول 5 ثوانِ

598
01:28:26,664 --> 01:28:27,969
حقاً؟

599
01:28:28,691 --> 01:28:31,217
وهل تخطط قتلي بماذا؟
بفمك؟

600
01:28:32,303 --> 01:28:36,870
.بذلك النصل البراق -
.أحب رؤيتك تحاول -

601
01:28:40,044 --> 01:28:42,333
،لمعلوماتك

602
01:28:44,022 --> 01:28:45,529
.لقد نجا

603
01:28:51,557 --> 01:28:52,977
كنت أنت وهو فقط؟

604
01:28:54,293 --> 01:28:56,814
.. كان هناك

605
01:28:56,919 --> 01:28:59,488
كان نفس العدد الموجود
.هنا في هذه الغرفة

606
01:29:01,201 --> 01:29:02,942
إذن هل نجا منها الكثير؟

607
01:29:03,853 --> 01:29:05,159
.ثلاثة

608
01:29:06,697 --> 01:29:08,309
ولكن ليس هو؟

609
01:29:09,908 --> 01:29:11,751
.كلا

610
01:29:11,855 --> 01:29:14,961
إذن بين وقت التحطم
ومغادرتك للكوكب

611
01:29:16,078 --> 01:29:18,136
.مات إبني ..

612
01:29:18,241 --> 01:29:23,344
بوسعي الإفتراض أنه
مات بين يديك، صحيح؟

613
01:29:25,426 --> 01:29:27,860
!أنا أضيع وقتي هنا

614
01:29:30,648 --> 01:29:32,893
هل لديك أي أمنيات أخيرة؟

615
01:29:38,420 --> 01:29:41,236
!كنت أقصدك أنت

616
01:29:41,342 --> 01:29:44,740
،ليست القيود رائعة هكذا

617
01:29:44,842 --> 01:29:49,586
ولكن لا، لن أقوم أمتطيك
.أمام هؤلاء الرجال

618
01:29:49,691 --> 01:29:52,204
ماذا لو قتلتهم أولًا؟

619
01:29:54,246 --> 01:29:58,382
تريث يا فتيى، هناك
الكثير من المهدئات

620
01:30:00,673 --> 01:30:04,180
أخبريني ماذا ترين
.(خارج هذه النافذة يا (دال

621
01:30:14,594 --> 01:30:19,544
آلة (سايكلوبس) وسفينتان
. وبعض أشخاص موتى في البلاستيك

622
01:30:20,275 --> 01:30:24,204
ولا ترين أي شيء آخر؟ -
لا شيء -

623
01:30:24,311 --> 01:30:26,326
.أعلميني عندما ترين شيء

624
01:30:27,934 --> 01:30:30,598
.أحببت تلك الأظافر بالمناسبة

625
01:30:32,624 --> 01:30:35,919
حقا؟
.إنه "وردية" للمفترسات

626
01:30:37,203 --> 01:30:39,754
.مثل لون صدرك

627
01:30:39,857 --> 01:30:43,420
لماذا تنصتين حتى
إلى ذلك الوغد اللعين؟

628
01:30:43,525 --> 01:30:46,570
ألا يمكننا قطع رأسه
فحسب، من فضلك؟

629
01:30:47,326 --> 01:30:49,100
،إليك ما سيحدث

630
01:30:49,203 --> 01:30:52,803
في الدقيقة القادمة، ستشاهد
رأسك وهي تسقط في ذلك الصندوق

631
01:30:54,231 --> 01:30:56,183
.. ولا شيء

632
01:30:56,287 --> 01:30:59,181
ولا شيء سيمنعك من
.ذلك المكان المميز في الجحيم

633
01:31:01,888 --> 01:31:07,439
ولكن في أخر لحظة بحياتك
!عليك أن تكون أكثر من همجي

634
01:31:09,102 --> 01:31:12,176
!أعطني بعض الأجوبة

635
01:31:12,281 --> 01:31:14,254
!أرجوك

636
01:31:22,548 --> 01:31:26,698
هل لديك أي شيء تريد
إضافته إلى ما قتله للتو؟

637
01:31:46,179 --> 01:31:47,943
!إنتهى الوقت

638
01:31:53,920 --> 01:31:55,971
.إنتهى الوقت

639
01:31:56,956 --> 01:31:58,601
!إنه لك

640
01:32:05,592 --> 01:32:07,344
.أمسكوه

641
01:32:30,279 --> 01:32:33,243
.الوداع يا صديقي

642
01:32:41,871 --> 01:32:43,912
.ربما المزيد من تلك الحيوانات

643
01:32:48,030 --> 01:32:49,474
.أنت محظوظ

644
01:32:52,825 --> 01:32:54,982
،أنا أعرف ما هو قادم

645
01:32:55,979 --> 01:33:00,426
،جاءوا ليعثروا عليك
.الأفاعي

646
01:33:20,445 --> 01:33:22,022
!الضوء

647
01:33:48,734 --> 01:33:51,763
،كما قلت

648
01:33:51,867 --> 01:33:54,941
.لست أنا ما تقلقون منه

649
01:33:58,735 --> 01:34:01,541
ما هذا؟ ما الموجود في الخارج؟

650
01:34:01,646 --> 01:34:03,040
.لا أعرف

651
01:34:03,736 --> 01:34:06,026
.أمر سينهي علينا في الخارج

652
01:34:06,130 --> 01:34:09,649
،هذا ليس جيدًا
فهم قادمون نحونا

653
01:34:18,236 --> 01:34:21,693
مهما كانوا، فليس
.من الصعب قتلهم

654
01:35:02,380 --> 01:35:03,637
ما هذا؟

655
01:35:25,097 --> 01:35:26,392
!اللعنة

656
01:35:40,731 --> 01:35:43,018
!لا مزيد من الفتحات

657
01:36:16,680 --> 01:36:19,298
،والآن إليكم ما سيحدث

658
01:36:20,536 --> 01:36:23,749
في الدقيقة القادمة
،ستنزعون القيود

659
01:36:23,852 --> 01:36:27,666
ونذهب للبحث عن تلك
.الخلايا ونخرج من هذا المكان

660
01:36:27,772 --> 01:36:29,640
،ولكن بطريقة ما في الطريق

661
01:36:30,883 --> 01:36:32,947
،وعندما يسوء الأمر

662
01:36:35,259 --> 01:36:42,085
و(جونز) سيسقط
.مثلما حدث لـ(جونز) الصغير

663
01:36:43,433 --> 01:36:45,919
،وعندما ينتهي كل شيء

664
01:36:46,021 --> 01:36:48,938
وما تبقى منكم ظل
،ظل للحيوانات كي تأخذها

665
01:36:50,291 --> 01:36:53,510
.(سأمارس الجنس بقوة مع (دال

666
01:36:54,607 --> 01:37:00,266
ولكن سيكون هذا لأنها
.طلبت من بكل هدوء

667
01:37:02,841 --> 01:37:06,951
ماذا يقصد بـ"تسوء الأمور"؟
هل الأمور سيئة لهذه الدرجة؟

668
01:37:07,934 --> 01:37:11,303
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
ما مدى سوء حالتنا؟

669
01:37:11,406 --> 01:37:13,713
من يعرف إلى متى ستمطر؟

670
01:37:15,327 --> 01:37:19,876
أو كم عدد تلك الأشياء
المدفونة هناك؟

671
01:37:21,488 --> 01:37:25,500
.لقد رأها بعينيه ولم يخبرنا بهذا

672
01:37:35,574 --> 01:37:39,546
.سفينة لك والأخرى ليّ

673
01:37:39,647 --> 01:37:42,352
أريد أن أعرف أن تلك
.الخلايا من الممكن إسترجاعها

674
01:37:44,424 --> 01:37:46,968
وأريد أن أتأكد
.أن بيننا إتفاق

675
01:37:51,347 --> 01:37:52,903
.لقد إتفقنا

676
01:38:00,197 --> 01:38:03,055
.القيود كما هي

677
01:38:15,630 --> 01:38:17,871
لمَ لا نسوي هذا بالخارج؟

678
01:38:20,514 --> 01:38:21,868
.حسنٌ

679
01:38:23,502 --> 01:38:25,972
!إنهض

680
01:38:28,522 --> 01:38:30,038
!كلب مطيع

681
01:39:07,869 --> 01:39:10,643
!يا للهول

682
01:39:13,412 --> 01:39:17,754
.أجل، لنطلق سراحه

683
01:39:18,675 --> 01:39:21,429
.كان ذلك في خمس ثوانِ

684
01:39:21,533 --> 01:39:24,097
!أحب أن أطبق كلامي

685
01:39:26,603 --> 01:39:29,728
ماذا عن يا (جونز)؟

686
01:40:14,578 --> 01:40:17,473
،سيكل ملائكته بحمايتي

687
01:40:17,577 --> 01:40:19,608
(أصمت يا (لونا -
.. طالما سأحيا -

688
01:40:19,712 --> 01:40:24,443
أتعرفون؟ أعتقد أن
.الملائكة هنا كي تحميني

689
01:40:24,454 --> 01:40:27,432
وإن كان هنا كي يحموني
فربما يخرجونا من هذا المكان القذر

690
01:40:27,442 --> 01:40:29,757
ما تفعله يخفينا جميعاً
!لذا أصمت الآن

691
01:40:29,760 --> 01:40:33,272
(أصمت أنت يا (فارغس
!دع الفتى وشأنه

692
01:40:40,652 --> 01:40:42,336
من أين جاء هذا؟

693
01:40:42,425 --> 01:40:43,780
!يا للهول

694
01:40:44,684 --> 01:40:46,022
!كلا!، كلا

695
01:40:48,784 --> 01:40:52,689
ما خطبك أيها المجنون؟
!كدت أن تقتلني

696
01:40:52,794 --> 01:40:54,003
ألم أقتله؟

697
01:41:02,613 --> 01:41:03,946
!فارغس) إنهض)

698
01:41:05,126 --> 01:41:07,441
(إنهض يا (فارغس
هيّا، لنذهب

699
01:41:07,546 --> 01:41:11,214
(هيّا، إنهض يا (فارغس
لنذهل، إنه الأصغر

700
01:41:11,318 --> 01:41:13,358
.الصغار هم الأسوأ

701
01:41:14,806 --> 01:41:16,868
فهم يحتفظون بأكبر
قدر من السُم

702
01:41:29,694 --> 01:41:30,851
.. ويا فتى

703
01:41:32,340 --> 01:41:34,477
،أخرج الرب من هذا

704
01:41:34,579 --> 01:41:37,449
لا يريد أن يكون
.سبباً فيما سيحدث

705
01:41:48,187 --> 01:41:50,168
،نسيت أن أخبرك

706
01:41:51,210 --> 01:41:53,236
.لا يوجد أسلحة لك ..

707
01:42:00,155 --> 01:42:02,815
أتعتقد أن بوسعك قيادة
واحدة من تلك الدراجات؟

708
01:42:02,918 --> 01:42:04,993
.سأقودها وكأنني سرقتها

709
01:42:19,537 --> 01:42:21,116
.سآخذ الجانب

710
01:42:31,954 --> 01:42:34,301
،إن عاد (ريديك) بدوننا

711
01:42:34,402 --> 01:42:37,726
.تقومين بقتله دون أي تردد

712
01:42:37,830 --> 01:42:40,789
وهل هذا قبل أم بعد
أن أضاجعه؟

713
01:45:12,828 --> 01:45:15,867
!أيها الوغد الحقير
،تجلس هنا لتشاهد فحسب

714
01:45:15,972 --> 01:45:20,012
كنت سأحميك ولكنك
"قلت "بدون أسلحة

715
01:45:25,915 --> 01:45:29,089
ما مدى رغبتك في
تلك الخلايا يا (جونز)؟

716
01:46:04,718 --> 01:46:07,807
لا أعتقد أنك أخذت كل هذا
الوقت لتفعل بهذ هذا، صحيح؟

717
01:46:10,044 --> 01:46:12,970
.. (قد تتفاجئ بهذا يا (جونز

718
01:46:14,426 --> 01:46:16,469
.ولكنني لم أتخلى عن إبنك

719
01:46:18,510 --> 01:46:21,268
.بدا أنه من قتل نفسه

720
01:46:24,383 --> 01:46:27,097
ما معنى هذا؟

721
01:46:27,201 --> 01:46:28,393
!المورفين

722
01:46:30,144 --> 01:46:32,848
،إبنك كان يحب المورفين

723
01:46:32,954 --> 01:46:34,702
،يأخذه مرتين في اليوم

724
01:46:35,835 --> 01:46:38,224
ألم تكن تعرف أن
إبنك كان مدمناً؟

725
01:46:41,707 --> 01:46:44,548
،إبنك كان كباقي المرتزقة

726
01:46:44,652 --> 01:46:48,339
،يبدون أقوياء ويقومون بالصواب

727
01:46:48,442 --> 01:46:52,276
ولكن عندما ينجرحون
تجد شيئا آخر مفقود

728
01:46:52,380 --> 01:46:54,960
.في حالته كان ينقصه الرجولة

729
01:46:56,147 --> 01:46:59,606
لست مجبراً على سماع هذا
الهراء، فليس هذا الرجل الذي عرفته

730
01:46:59,711 --> 01:47:01,860
.إذن لم تكن تعرف إبنك

731
01:47:07,023 --> 01:47:09,223
،أراد أن يقتل فتى

732
01:47:10,745 --> 01:47:15,073
كي ينجو بحياته
.ولكنني عارضت هذا

733
01:47:16,652 --> 01:47:22,381
أتتوقع أنني سأصدق أن إبني كان
ليقتل طفلاً كي ينقذ نفسه؟

734
01:47:24,661 --> 01:47:28,455
،المورفين لا يجعلك تفكر
.ويُسطير على قلبك

735
01:47:31,984 --> 01:47:33,509
!أنا لا أصدق هذا

736
01:47:34,361 --> 01:47:36,687
،لا أصدق أن إبني شخصُ شرير

737
01:47:36,792 --> 01:47:40,109
.في قصتك الخيالية المصطنعة تلك ..

738
01:47:42,572 --> 01:47:45,084
.لا يوجد سبب للكذب الآن

739
01:47:47,439 --> 01:47:48,705
.. (يا (جونز

740
01:47:51,823 --> 01:47:54,029
.لأي منا

741
01:48:22,541 --> 01:48:24,799
شكراً لقتلك هؤلاء الناس
(من أجلي يا (ريديك

742
01:48:24,906 --> 01:48:26,726
.ولكن سأتولى الأمر من هنا

743
01:49:19,777 --> 01:49:21,712
!أيها الأبله

744
01:49:26,077 --> 01:49:28,890
إذن ذلك النصل الذي
دفنته كان من أجلي؟

745
01:49:30,496 --> 01:49:33,185
.لأي أحد يستحقه في الواقع

746
01:49:36,241 --> 01:49:38,219
.. (لدينا مشكلة يا (ريديك

747
01:49:39,550 --> 01:49:44,160
لأن معي خليتان طاقة
،ولدينا دراجة واحدة

748
01:49:44,266 --> 01:49:49,102
وأنا واثق أنني لن
.أقود معك مرة أخرى

749
01:49:50,757 --> 01:49:52,299
دراجة واحدة؟

750
01:49:53,616 --> 01:49:55,825
أواثق من هذا يا (جونز)؟

751
01:50:01,194 --> 01:50:03,845
!لقد سحب عمود المحرك

752
01:50:05,346 --> 01:50:07,078
وقد عرفت هذا الآن؟

753
01:50:07,950 --> 01:50:11,893
،كان سيأخذ الخلايا لنفسه ويقتلني

754
01:50:11,997 --> 01:50:14,334
.ويتركك بمفردك هنا

755
01:50:15,140 --> 01:50:17,181
ماذا الآن؟

756
01:50:24,055 --> 01:50:26,305
،الآن ننتقل إلى الأرض

757
01:50:27,897 --> 01:50:30,997
لنرى هل نقص الرجولة
.هذا يسير في العائلة كلها

758
01:51:23,143 --> 01:51:24,709
!أعد التلقيم

759
01:51:30,854 --> 01:51:32,332
!إحترس

760
01:51:42,822 --> 01:51:43,980
!إذهب

761
01:53:46,777 --> 01:53:48,341
!هنا شيء قادم

762
01:54:03,677 --> 01:54:05,630
!خذ هذه

763
01:54:05,735 --> 01:54:07,307
هل أنت بمفردك؟

764
01:54:08,154 --> 01:54:10,839
أنزلي هذه أولاً
.لنرى إن كانت تعمل

765
01:54:14,204 --> 01:54:14,723
.. يا زعيم

766
01:54:14,827 --> 01:54:17,756
تأكدي أن ذلك الشيء يعمل
!يجب أن نخرج من هنا

767
01:58:22,823 --> 01:58:26,688
الإنقاذ خلال 30 ثانية أو اقل
.لنذهب، هيّا بنا

768
01:58:58,934 --> 01:59:03,751
،دعني أطلب منك شيء بكل هدوء

769
01:59:45,310 --> 01:59:47,857
<i>العديد من الأخيار
(ماتوا هنا يا (ريديك</i>

770
01:59:47,963 --> 01:59:52,092
لست واثقاً أنني سأتغاضى
.عن هذا في المرة القادمة

771
01:59:52,195 --> 01:59:54,003
،أجل، لكانت الأمور مختلفة

772
01:59:54,111 --> 01:59:56,782
إذا لم يحاولوا وضع
!رأسي في صنودق

773
01:59:59,267 --> 02:00:02,012
إذن أين ستذهب
الآن يا (ريديك)؟

774
02:00:02,117 --> 02:00:06,823
أتعلم؟ تباً لهذا
.لا تخبرني، لا أريد أن أعرف

775
02:00:06,927 --> 02:00:09,095
<i>.. (سأخبرك بأمر يا (جونز</i>

776
02:00:09,200 --> 02:00:12,698
<i>عاجلاً أو أجلاً
.ينبغي أن نعود للوطن</i>

777
02:00:13,416 --> 02:00:16,416
<i>أخبر (دال) أن تظل
في فراشها حتى أعود</i>

778
02:00:16,518 --> 02:00:18,168
.. (ويا (جونز

779
02:00:19,102 --> 02:00:21,820
.إبق رجلاً في كلمتك

780
02:00:33,822 --> 02:00:36,026
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| KiLLeR SpIDeR ||

781
02:01:08,352 --> 02:01:09,353
.. (فاكو)

782
02:01:12,314 --> 02:01:14,734
!مازلت حيًا -
.أخبرني بمكانه -

783
02:01:16,902 --> 02:01:18,738
،لم يعد بيننا

784
02:01:18,821 --> 02:01:21,824
.أخبرني وسأقتله أولاً

785
02:01:22,408 --> 02:01:23,659
،أنت تُسيء الفهم

786
02:01:24,201 --> 02:01:27,038
فاكو) شخص)
محترم يفيّ بكلمته

787
02:01:27,747 --> 02:01:31,507
حتى معك أيها الغريب
(أنا لا أكترث بـ(فيوريا

788
02:01:31,667 --> 02:01:34,295
ولا أكترث بالاتفاق
،الذي كان بينكما

789
02:01:34,378 --> 02:01:36,672
هذا الإيمان
،لا يمكن تكفيره

790
02:01:36,714 --> 02:01:41,302
،أو يُحكم عليه بالقلب
.. وقد فعلت ما فعلت لأتأكد

791
02:01:51,270 --> 02:01:52,855
.كثير الكلام

792
02:02:07,912 --> 02:02:10,247
لا تكذبي علي
.ولن أؤذيكِ

793
02:02:13,918 --> 02:02:15,336
.الإجابة كلمة واحدة

794
02:02:17,755 --> 02:02:19,256
فاكو) حي أم ميت؟)

795
02:02:24,762 --> 02:02:25,963
.كلاهما

796
02:02:49,064 --> 02:02:50,864
<i>.الرِفعة</i>

797
02:02:51,865 --> 02:03:53,865
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| KiLLeR SpIDeR ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصفحة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

