﻿1
00:00:13,780 --> 00:00:19,912
مستوى اﻹثارة يرتفع ليصل السقف
ثم يهبط محدثاً جلبة..

2
00:00:45,578 --> 00:00:47,409
أريد بعضاً من الروبيان

3
00:00:47,447 --> 00:00:49,608
روبيان؟ أخشى أنه ...

4
00:00:52,218 --> 00:00:54,243
- هل أنت لوحدكِ؟
- نعم

5
00:00:59,759 --> 00:01:05,994
- أريد سلطة إذن
- مع اللحم المقدد؟ أو جبنة البارميزان؟

6
00:01:07,700 --> 00:01:11,397
وبعد ذلك؟
لدينا السلمون.. والجبن

7
00:01:12,138 --> 00:01:15,596
يبدو شهيّاً،
ولكنني ﻻ أستطيع تحمل نفقته

8
00:01:15,642 --> 00:01:20,739
أيمكنك شراء مياه معدنية؟
أم نكتفي بماء الصنبور؟

9
00:01:20,780 --> 00:01:24,978
- بل معدنية
- مياه معدنية، بالتأكيد

10
00:01:44,471 --> 00:01:48,464
سلطتك.. بالهناء

11
00:01:50,877 --> 00:01:52,868
هيّا

12
00:01:53,947 --> 00:01:56,780
- كلا
- هيا كل

13
00:01:56,816 --> 00:01:58,784
كلا لا

14
00:02:17,370 --> 00:02:20,635
- "ستوفر"، التقط ذلك
- "كلاوس" قادم

15
00:02:26,646 --> 00:02:28,580
مرحبا!

16
00:02:30,917 --> 00:02:33,249
مرحبا، مرحبا!

17
00:02:33,286 --> 00:02:36,414
"ستوفر"، لا أظن أن ذلك طريف

18
00:02:41,161 --> 00:02:47,031
لا يوجد ما تخاف منه
لا شيء سيحدث لك

19
00:02:47,066 --> 00:02:49,432
لا شيء سيحدث

20
00:02:49,469 --> 00:02:53,371
- مرحبا
- مرحبا

21
00:02:55,475 --> 00:02:57,409
مرحبا

22
00:02:59,612 --> 00:03:01,273
مرحبا

23
00:03:04,551 --> 00:03:06,849
- معذرة...

24
00:03:12,325 --> 00:03:14,953
عليك أن تبقيه تحت السيطرة

25
00:03:14,994 --> 00:03:18,555
- إنه لن يفعل شيئاً
- عليّ أن أهتمّ براحة اﻵخرين

26
00:03:20,233 --> 00:03:23,430
"هنريك"،" هنريك"
إلى أين تذهب؟

27
00:03:25,171 --> 00:03:27,469
- إلى أين أنت ذاهب؟
- "كلاوس" قادم

28
00:03:27,507 --> 00:03:30,908
دعنا نجلس مجدداً
كما طلب النادل

29
00:03:31,444 --> 00:03:32,570
اخرس!

30
00:03:32,612 --> 00:03:38,573
- إنه.. إنه عيد ميلاده
- ميلاد سعيد، ولكن هذا ليس مبرراً

31
00:03:38,618 --> 00:03:42,349
"ستوفر"، هيا دعنا نذهب إلى المنزل

32
00:03:43,489 --> 00:03:44,979
- كلا!
- اهدأ اﻵن

33
00:03:47,660 --> 00:03:51,187
"ستوفر"، "ستوفر".. اهدأ اﻵن
لا شيء سيحدث

34
00:03:52,198 --> 00:03:55,292
- اخرسي
- ليس من الجيد بقاؤنا هنا، أليس كذلك؟

35
00:03:57,804 --> 00:04:00,500
هيا يا "كريستوفر"، دعنا نذهب

36
00:04:00,540 --> 00:04:03,805
أنت وأنا؟
دعينا نذهب للخارج سوية

37
00:04:03,843 --> 00:04:06,073
- أتودين ذلك؟
- إذا كان يريد هذا

38
00:04:06,112 --> 00:04:07,909
على الرحب والسعة

39
00:04:13,987 --> 00:04:18,549
- "كلاوس" قادم
- نعم، ربما يكون بالخارج اﻵن

40
00:04:19,559 --> 00:04:22,027
- مع السلامة
- مع السلامة، وشكراً

41
00:04:26,666 --> 00:04:28,793
حسنا "ستوفر"، دعها اﻵن

42
00:04:29,869 --> 00:04:32,429
لن تأتي معنا، دعها اﻵن

43
00:04:32,472 --> 00:04:34,702
"ستوفر" اتركها

44
00:04:34,741 --> 00:04:37,767
- لا تهتمي
- دعها تذهب، إنها لن تأتي

45
00:04:40,680 --> 00:04:44,673
"ستوفر" دعها!
بدأت أفقد صوابي

46
00:04:59,766 --> 00:05:02,428
لقد اكتفيت منك إن كنت
ستتصرف هكذا

47
00:05:15,315 --> 00:05:17,249
لا أظن هذا طريفاً

48
00:05:19,352 --> 00:05:23,448
- أنا آسف "سوزان"
- نعم، آسف

49
00:05:23,489 --> 00:05:27,755
ما كان يجب أن نفعل بحق الجحيم!
ذلك الغداء كلفنا ثروة

50
00:05:33,966 --> 00:05:36,992
- لديك مبلغ اﻷجرة، أليس كذلك؟
- بالطبع

51
00:05:38,004 --> 00:05:40,370
إنهم مجرد ...
لا تهتم

52
00:05:44,010 --> 00:05:45,671
لا تقلق

53
00:05:50,616 --> 00:05:54,780
"كارين" كانت آخر من انضم للمجموعة

54
00:05:54,821 --> 00:05:57,722
لقد كانت لطيفة
ولكن ليس ذلك بالمهم

55
00:05:57,757 --> 00:06:00,783
لقد كانت "كارين" لطيفة
وأيضاً...

56
00:06:00,827 --> 00:06:03,387
أعتقد أنها ستشارك في أي شيء

57
00:06:03,529 --> 00:06:06,987
لا أدري كيف جاءت إلى المصنع
ولكنها فعلت

58
00:06:07,767 --> 00:06:11,828
لا أدري...
لا أدري فيمَ كانت تفكر

59
00:06:11,871 --> 00:06:14,897
لقد كانت على حق عندما قالت:
"أنتم مدعاة للمرح"

60
00:06:15,375 --> 00:06:19,141
نعم، لقد كنا مثيرين للضحك

61
00:06:26,352 --> 00:06:29,048
مرحبا "ستوفر"

62
00:06:29,088 --> 00:06:30,282
مرحبا

63
00:06:30,323 --> 00:06:33,315
سنترجّل مجدداً من السيارة، هيا

64
00:06:33,359 --> 00:06:36,590
هل أنت الشخص الذي تحدثتُ معه؟
مرحباً بكم في المصنع

65
00:06:37,797 --> 00:06:39,788
جلبتم كرسياً مدولباً؟

66
00:06:47,173 --> 00:06:50,142
لا تتركوها خلفكم هكذا

67
00:07:01,788 --> 00:07:05,280
قد يبدو هذا مملاً بعض الشيء

68
00:07:07,293 --> 00:07:13,823
ولكن عندما تعتاد عليه
فهو منتج رائع

69
00:07:13,866 --> 00:07:18,530
أنت، كلا كلا!
لا تفعل ذلك

70
00:07:18,571 --> 00:07:20,562
راقبوا هذا

71
00:07:20,606 --> 00:07:24,804
سأقوم بإيقاف إنتاج العوازل
في الدنمارك قاطبة!

72
00:07:28,247 --> 00:07:32,047
- وهكذا أوقفته
- لا!

73
00:07:35,421 --> 00:07:37,855
- كلا!
- لا تقلق

74
00:07:37,890 --> 00:07:42,156
أنت! تعال هنا!
لا تخف

75
00:07:42,195 --> 00:07:45,596
اضغطي الزر اﻷخضر
هل ترينه؟ هيا!

76
00:07:57,276 --> 00:08:01,178
إنه مقاوم للاختراق كما ترون.
لا شيء يُخترق

77
00:08:01,214 --> 00:08:04,741
لا تخافوا.. لا شيء سيحدث
انتظروا الطلقة!

78
00:08:09,455 --> 00:08:11,821
أترغبون ببعض المشروبات الغازية؟
نعم...

79
00:08:11,858 --> 00:08:15,692
لا تضغط عليه..
دعه معلقاً هكذا

80
00:08:22,401 --> 00:08:26,098
اﻵن، رأيتم كيف نصنع العوازل
وكيف تعمل

81
00:08:27,473 --> 00:08:29,737
واﻵن سأسألكم...

82
00:08:29,775 --> 00:08:33,006
..أيٌ من هذين المنزلين
مجهز بعازل؟

83
00:08:34,213 --> 00:08:37,273
نعم؟

84
00:08:37,316 --> 00:08:40,717
تعالي هنا ..

85
00:08:40,753 --> 00:08:42,914
لقد اقتربتِ من اﻹجابة!

86
00:08:42,955 --> 00:08:48,655
من يعتقد أن هذا هو المنزل ذو العازل
فليرفع يده

87
00:08:50,496 --> 00:08:52,862
كلكم تقريباً..

88
00:08:55,701 --> 00:08:57,635
أعتقد أني أسمع صوت حافلتكم

89
00:08:59,605 --> 00:09:02,506
أظن أنهم يغادرون
لا تتخلّف عنهم

90
00:09:02,542 --> 00:09:06,000
هيّا
ذاك أفضل مقعد تقريباً

91
00:09:06,045 --> 00:09:09,845
- إلى اللقاء
- وداعاً

92
00:09:09,882 --> 00:09:11,873
ها نحن ذا
ساعدينا "كارين"

93
00:09:17,623 --> 00:09:19,488
من الذي سيقود؟

94
00:09:19,525 --> 00:09:22,460
تحمّل المسؤولية سيفيدهم
كلا كلا..

95
00:09:39,979 --> 00:09:43,380
- أهذه فكرة جيدة؟
- لا يوجد ضرر، إنه بخير

96
00:09:43,816 --> 00:09:45,807
إلى الخلف.. إلى الخلف!

97
00:09:51,891 --> 00:09:54,519
شكراً لزيارتكم

98
00:09:57,863 --> 00:10:02,459
لدينا قائد مجنون

99
00:10:02,501 --> 00:10:07,234
في معسكرنا

100
00:10:07,273 --> 00:10:12,301
لدينا قائد مجنون

101
00:10:12,345 --> 00:10:14,836
في معسكرنا
حيث...

102
00:10:14,880 --> 00:10:17,110
ما رأيك؟

103
00:10:19,118 --> 00:10:22,519
لا أعتقد أن ذلك كان طريفاً

104
00:10:22,555 --> 00:10:26,218
لمَ لا؟

105
00:10:26,258 --> 00:10:28,351
كنتم تتحامقون

106
00:10:39,672 --> 00:10:43,506
- هم من كانوا يتحامقون
- "ستوفر"، هدئ من روعك

107
00:11:37,196 --> 00:11:39,221
"أندريس" يتحدث

108
00:11:44,470 --> 00:11:46,461
هل هذا أنتِ "كارين"؟

109
00:12:22,141 --> 00:12:27,773
لقد انسحب "جيب" في منتصف اﻷمر
ذلك أغضبني جداً

110
00:12:27,813 --> 00:12:29,804
لم ينسحب

111
00:12:31,016 --> 00:12:33,849
- أهذا ما تظنه؟
- لم يكن مُركزاً

112
00:12:33,886 --> 00:12:35,820
لقد كان واضحاً على وجهه

113
00:12:35,855 --> 00:12:40,224
كان عليك أن تجيد تمثيل دورك

114
00:12:40,259 --> 00:12:43,023
دعه وشأنه

115
00:12:44,063 --> 00:12:46,190
أنت أيضاً تظنين أنني كنت سيئاً؟

116
00:12:47,633 --> 00:12:51,034
لم أكن أراقب أياً منكم

117
00:12:52,338 --> 00:12:55,034
كنت أحاول أن أشعر بنفسي

118
00:12:55,074 --> 00:12:57,634
أعتقد أن ذلك مسموح؟

119
00:12:57,676 --> 00:13:00,873
لا يمكنني القول إن كنتَ جيداً
أم سيئاً

120
00:13:03,649 --> 00:13:09,588
ماذا تكتب؟
هل كنتُ سيئاً أم جيداً أم...؟

121
00:13:15,261 --> 00:13:17,252
أكتب أنك كنت...

122
00:13:20,232 --> 00:13:22,257
سيئاً.

123
00:13:29,141 --> 00:13:33,601
يمكنك النوم هنا إن أردت
المكان كافٍ

124
00:13:34,280 --> 00:13:37,010
لن أنام هنا

125
00:13:37,049 --> 00:13:39,074
أريد أن أجلس لبرهة فقط

126
00:13:42,555 --> 00:13:45,319
أعتقد أن "جيب" كان جيداً

127
00:13:45,157 --> 00:13:50,220
- متى كان بحق الجحيم جيداً؟
- كان جيداً عند اﻵلة

128
00:13:50,462 --> 00:13:54,592
لقد أخفق عند اﻵلة
لقد أخفق في كل شيء

129
00:13:54,633 --> 00:13:57,431
أعلم.
وهذا كان أفضل مافي اﻷمر

130
00:13:57,469 --> 00:14:01,098
ملخص سريع إلى حيث توقفنا؟

131
00:14:01,140 --> 00:14:04,906
كلا، بل ملخص مفهوم.
لقد سمعتُ 17 رواية مختلفة

132
00:14:05,077 --> 00:14:08,843
ملخص سريع؟ لقد أرادوا أن
يهزؤوا من أكبر عدد ممكن..

133
00:14:08,881 --> 00:14:11,975
..في أقصر فترة ممكنة
أليس كذلك يا "أليكس"؟

134
00:14:15,788 --> 00:14:19,053
"أليكس" يقول بأنها كانت فكرته
ولكنني أعتقد أنها فكرة "ستوفر"

135
00:14:19,091 --> 00:14:23,425
لقد كانت فكرتي
ولكن "ستوفر"..

136
00:14:23,462 --> 00:14:26,431
...هو من أراد تنفيذها

137
00:14:26,465 --> 00:14:30,231
هذا غريب. لم يقل أيٌ من اﻵخرين
أنها كانت فكرتك!

138
00:14:30,269 --> 00:14:32,533
لماذا؟ ولا واحد منهم!

139
00:14:32,571 --> 00:14:35,768
هل يعتقد "ستوفر" أيضاً
أنها كانت مزحة؟

140
00:14:37,743 --> 00:14:39,711
كلا، لا أظن ذلك

141
00:14:39,745 --> 00:14:42,908
- ولكنها كانت كذلك؟
- نعم، كانت كذلك حقاً

142
00:15:07,273 --> 00:15:10,970
- صباح الخير
- صباح الخير عزيزتي

143
00:15:13,846 --> 00:15:18,408
- صباح الخير
- صباح الخير

144
00:15:18,450 --> 00:15:20,975
"أليكس" لديك زائر

145
00:15:22,021 --> 00:15:26,515
- في الواقع، إنها "كاترين"
- اللعنة

146
00:15:26,558 --> 00:15:28,958
- مرحبا
- مرحبا "كاترين"

147
00:15:30,829 --> 00:15:34,925
أهناك شيء لم أفهمه؟
ألم تكوني ذاهبة إلى "يولاند"؟

148
00:15:34,967 --> 00:15:37,094
بالطبع
لقد ذهبت إلى "يولاند"

149
00:15:37,136 --> 00:15:41,368
لأنني اعتقدت أن هذه التصرفات الصبيانية
مثيرة للشفقة

150
00:15:41,407 --> 00:15:45,343
- إذن، لماذا عدتِ بحق الجحيم؟
- لقد غيرت رأيي

151
00:15:45,377 --> 00:15:48,642
- غيرتِ رأيكِ؟
- نعم، ألا يحق لي؟

152
00:15:48,681 --> 00:15:52,981
ربما عدتِ لتكوني معي مجدداً
أليس كذلك؟

153
00:15:53,018 --> 00:15:56,954
وما الذي أجده فيك يا رجل؟

154
00:15:56,989 --> 00:16:00,618
من تظن نفسك؟

155
00:16:00,659 --> 00:16:02,422
توقف عن لمسي

156
00:16:02,461 --> 00:16:05,624
اﻷكاذيب تطفح من كل ثقب في جسدكِ

157
00:16:05,664 --> 00:16:08,690
- ما هي مشكلتك؟
- ليس لدي مشكلة

158
00:16:08,734 --> 00:16:11,294
إن كان هذا ما تودينه
تعالي هيا

159
00:16:11,337 --> 00:16:13,965
هل تريد الخروج؟ حسناً

160
00:16:14,873 --> 00:16:17,034
"ستوفر"!

161
00:16:18,911 --> 00:16:20,401
"أليكس" يريدني أن أرحل

162
00:16:20,446 --> 00:16:23,711
بالرغم أنني حضرت ﻷتسكع معكم

163
00:16:24,750 --> 00:16:27,719
- لقد عادت لتثير حنقي
- من؟

164
00:16:27,753 --> 00:16:30,722
خمّن.
تحدث معها

165
00:16:30,756 --> 00:16:37,161
"كاترين" هل حضرت للتسكع
أم لإثارة غضب "أليكس"؟

166
00:16:37,196 --> 00:16:39,721
بل جئت للمرح

167
00:16:47,539 --> 00:16:49,734
ما الذي تفعله يا "جيب"؟

168
00:16:50,342 --> 00:16:54,108
إنني أجرب هذا
أولاً الحبل حول البحيرة..

169
00:16:54,146 --> 00:16:57,377
كلا. خارج البحيرة،
حول النخيل، ثم إلى البحيرة
(طريقة ربط العقدة)

170
00:16:57,416 --> 00:17:01,682
لن آتي معكم إن كان هناك
من سيتصرف بعنف أو سخافة

171
00:17:01,720 --> 00:17:04,985
المكان زلِق وخطر
ويمكن للشخص أن يسقط ويتأذى

172
00:17:05,024 --> 00:17:09,017
هل تعنين أن المسبح العمومي زلِق؟

173
00:17:09,061 --> 00:17:11,825
"أليكس" هل ستتصرف بخشونة؟

174
00:17:11,864 --> 00:17:15,391
- حول البحيرة...
- لا تنظر إليّ

175
00:17:15,434 --> 00:17:17,231
لا أعرف شيئاً عن ربط العُقد

176
00:17:19,605 --> 00:17:21,436
- اللعنة!
- هاهي العقدة

177
00:17:21,473 --> 00:17:23,998
لمَ كل أدوات الكشافة هذه؟

178
00:17:24,043 --> 00:17:28,980
من القائد اليوم؟
أنت توليت القيادة البارحة

179
00:17:29,014 --> 00:17:34,042
- حول النخيل، ثم إلى البحيرة
- النخيل؟ ما معنى ذلك؟

180
00:17:34,086 --> 00:17:37,249
- ما ظنك؟
- انصتوا!

181
00:17:37,289 --> 00:17:40,781
من الجنون أن أكون أنا من يقودكم
في كل مرة

182
00:17:40,826 --> 00:17:42,487
هذا غير عمليّ

183
00:17:42,528 --> 00:17:46,589
- "جوزفين" لا يمكنها حتى قيادة نفسها
- شكراً جزيلاً!

184
00:17:46,632 --> 00:17:48,827
"كارين" ماذا عنكِ؟

185
00:17:52,171 --> 00:17:55,265
هلا فعلتِ؟
- نعم.. هيا "كارين"

186
00:18:00,345 --> 00:18:05,214
لماذا تحلّها مجدداً؟
توقف.. توقف!

187
00:18:05,250 --> 00:18:07,810
سأربطها بنفسي
اصعد إلى السيارة

188
00:18:07,853 --> 00:18:11,118
حول النخيل الملعون
ثم إلى البحيرة القذرة

189
00:18:11,156 --> 00:18:12,783
كلا، إلى البحيرة

190
00:18:12,825 --> 00:18:16,124
- حسناً إذن
- إنها ليست مُحكمة

191
00:18:16,495 --> 00:18:19,521
إنكِ تدفعيني إلى الجنون

192
00:18:19,565 --> 00:18:22,534
- نحن ذاهبون.

193
00:18:22,568 --> 00:18:26,561
خارج البحيرة، حول النخيل
ثم إلى البحيرة مجدداً

194
00:18:38,917 --> 00:18:41,750


195
00:19:03,008 --> 00:19:04,839
مرحباً يا شباب
هلا ساعدتموني؟

196
00:19:04,877 --> 00:19:07,778
- أهو تالف؟
- لا أعرف طريقته

197
00:19:12,217 --> 00:19:16,654
"كاترين" علينا أن نتحدث
لديّ زوجة وأطفال

198
00:19:16,688 --> 00:19:18,656
هذا لن يجدي

199
00:19:19,158 --> 00:19:20,716
ماذا تريدين؟

200
00:19:20,759 --> 00:19:23,728
لعلي اشتريت مقاساً أصغر مني

201
00:19:23,762 --> 00:19:28,461
في المتجر.. كان مناسباً بالضبط

202
00:19:34,606 --> 00:19:37,700
تريدينني؟
هذا مستحيل

203
00:19:37,743 --> 00:19:42,442
- مستحيل
- أعطها الكرة

204
00:19:42,481 --> 00:19:44,312
رائع

205
00:19:44,349 --> 00:19:47,375
أنت أخبث عاهرة التقيتها في حياتي

206
00:19:50,222 --> 00:19:54,556
أنت! توقف عن المحاولة

207
00:19:54,593 --> 00:19:57,653
- لقد شعرتُ بأصابعك على ظهري
- كلا لم أفعل

208
00:19:57,696 --> 00:19:59,425
أنت أيضاً

209
00:19:59,464 --> 00:20:02,160
أتحسّ بهذا اﻵن؟

210
00:20:02,201 --> 00:20:06,160
"بيد" إنهم... "بيد" تعال!

211
00:20:06,205 --> 00:20:08,901
لا تقتربوا مني وإلا ناديت زوجي

212
00:20:21,620 --> 00:20:26,080
اذهب إلى غرفة تبديل الرجال
في الجهة اﻷخرى

213
00:20:26,892 --> 00:20:30,293
"ستوفر" دعها
اتركها اﻵن

214
00:20:56,822 --> 00:20:59,620
إنه قضيب "ستوفر"
استدر يا "ستوفر"

215
00:21:00,626 --> 00:21:02,287
حسناً

216
00:21:02,327 --> 00:21:05,785
عندما أفكر في "كارين"
أتخيّل..

217
00:21:08,300 --> 00:21:14,000
ماذا تقولون بالدانماركية؟
جرو؟ حيوان أليف؟

218
00:21:14,139 --> 00:21:20,135
ربما كانت دفاعيّة الطبع
لست أدري

219
00:21:20,178 --> 00:21:26,048
تبيّن أن "كارين" كانت تحتاجنا
وبشدة

220
00:21:30,922 --> 00:21:34,983
- لماذا يفعلون ذلك؟
- ذلك سؤال وجيه

221
00:21:35,027 --> 00:21:39,396
إنهم يبحثون عن الغباء
بدواخلهم يا "كارين"

222
00:21:39,431 --> 00:21:45,063
ما الهدف من مجتمع يزداد غنى
كل يوم...

223
00:21:45,103 --> 00:21:48,004
.. ولكنه لا يمنح أحداً السعادة؟

224
00:21:50,008 --> 00:21:54,604
في العصر الحجري

225
00:21:54,646 --> 00:21:57,547
كان اﻷغبياء يموتون

226
00:21:59,685 --> 00:22:03,086
بخلاف عصرنا الحاضر

227
00:22:06,024 --> 00:22:07,924
كونك أحمقاً...

228
00:22:09,861 --> 00:22:13,194
.. تلك رفاهية
وعقبة في نفس الوقت

229
00:22:13,231 --> 00:22:15,631
المستقبل للحمقى

230
00:22:16,902 --> 00:22:20,133
لو يستطيع كلٌ منا إيجاد
اﻷحمق بداخله..

231
00:22:22,441 --> 00:22:24,841
"ميغيل"..

232
00:22:24,876 --> 00:22:28,869
.. إنه أحمق سعيد
ﻷنه رجل سعيد

233
00:22:30,449 --> 00:22:33,384
ولكن هناك أناسٌ مرضى حقيقة

234
00:22:37,723 --> 00:22:43,093
هذا محزن لغير اﻷسوياء مثلنا

235
00:22:45,864 --> 00:22:54,568
كيف يمكنك.. كيف يمكنك تبرير
التصرف كالحمقى؟

236
00:22:58,643 --> 00:23:00,372
لا يمكن

237
00:23:02,180 --> 00:23:09,313
أريد فقط أن.. أن أفهم

238
00:23:12,557 --> 00:23:14,821
- أعني...
- تفهمين ماذا؟

239
00:23:16,595 --> 00:23:20,531
لماذا أنا هنا
لماذا أنا هنا

240
00:23:20,565 --> 00:23:26,367
ربما ﻷن أحمقاً يكمن بداخلك..

241
00:23:26,405 --> 00:23:30,535
...ويحتاج إلى بعض الرفقة

242
00:23:30,575 --> 00:23:32,873
ألا تعتقدين؟

243
00:24:00,205 --> 00:24:03,834
لديك واق الشمس؟
هل أحضرته؟

244
00:24:05,410 --> 00:24:10,609
- كلا.. أتعتقدين أنها ستشمس اليوم؟
- إنها دوماً ما تشمس

245
00:24:14,953 --> 00:24:16,352
شكراً

246
00:24:26,331 --> 00:24:29,698
بعد عدة خطوات
سيكون الطريق منحدراً كله

247
00:24:29,734 --> 00:24:32,498
كيف هي الريح؟

248
00:24:40,812 --> 00:24:42,712
من هنا!

249
00:24:42,747 --> 00:24:46,239
أسلوبك يا "جيب"!
مرحى!

250
00:24:57,529 --> 00:25:01,989
توقف! لن أسمح بذلك
انظر كم هو منحدر!

251
00:25:02,033 --> 00:25:05,764
- اﻵن يا "جيب" اﻵن!
- توقف يا "ميغيل"!

252
00:26:19,244 --> 00:26:22,236
ما الذي تشعرين به حول "جيب"؟

253
00:26:23,248 --> 00:26:25,045
لطيف جداً

254
00:26:31,256 --> 00:26:34,225
هل ترغبين بالاتصال به؟

255
00:26:34,259 --> 00:26:39,526
- اﻵن؟
- نعم، هل تحدثت معه منذ ذلك الوقت؟

256
00:26:39,564 --> 00:26:42,533
- كلا
- هل ترغبين بذلك؟

257
00:26:42,567 --> 00:26:45,900
لست أدري
لم أتحدث مع أيٍ من اﻵخرين

258
00:26:45,937 --> 00:26:49,134
من المجموعة

259
00:26:49,174 --> 00:26:50,801
لمَ لا؟

260
00:26:54,546 --> 00:26:58,243
نعم، لقد كنا عائلة

261
00:27:00,352 --> 00:27:04,721
أنا.. نعم، لقد...
اللعنة!

262
00:27:05,690 --> 00:27:08,750
كنت خارج المجموعة
ولكن ليس بالمعنى العاطفي

263
00:27:08,793 --> 00:27:11,387
ﻷنني أحببتهم جميعاً
وهم يعرفون ذلك

264
00:27:11,429 --> 00:27:15,729
ربما لم نكن متماسكين جداً
كما كنا نظن

265
00:27:16,835 --> 00:27:22,603
"ستوفر" اللعنة!
"أليكس" يحطم النوافذ المظللة!

266
00:27:24,376 --> 00:27:27,812
دعه يفعل.
النوافذ المظللة مجرد قذارة برجوازية

267
00:27:27,846 --> 00:27:32,408
يبدو أن تحطيم النوافذ جزء من
الغباء الداخلي لـ "أليكس"

268
00:27:32,450 --> 00:27:34,918
هناك رجلٌ أيضاً

269
00:27:34,953 --> 00:27:37,547
- ماذا؟
- رجل

270
00:27:37,589 --> 00:27:39,216
حسناً "ميغيل"

271
00:27:39,257 --> 00:27:43,660
- يقول بأنه عمّك
- "سفيند"؟

272
00:27:43,695 --> 00:27:46,664
- هذا ما قاله، نعم
- متى وصل؟

273
00:27:46,698 --> 00:27:49,758
- اﻵن
- هل قابل أحداً؟

274
00:27:49,801 --> 00:27:52,998
- حيث يتسكعون؟
- كلا، الكلّ نائم

275
00:27:53,038 --> 00:27:55,165
حمداً للرب. هذا منزله

276
00:27:55,206 --> 00:27:58,073
ظننته منزلك؟

277
00:27:58,109 --> 00:28:03,069
حسناً، بطريقة ما..
أنا أستعيره لحين بيعه

278
00:28:10,221 --> 00:28:11,984
مرحباً "سفيند"

279
00:28:14,225 --> 00:28:16,853
هذه اﻷرضية..

280
00:28:16,895 --> 00:28:21,127
كانت تلمّع بالشمع يومياً.
يومياً لمدة خمسين عاماً

281
00:28:21,166 --> 00:28:24,294
- كل يوم يا صاحبي!
- عجباً.. اللعنة!

282
00:28:24,335 --> 00:28:27,964
- هل يعيشون هنا؟
- يعيشون؟ كلا..

283
00:28:28,006 --> 00:28:30,975
- ولكنهم نائمون
- لقد استضفتهم

284
00:28:31,009 --> 00:28:34,308
لنمنح المنزل بعضاً من البهجة

285
00:28:34,345 --> 00:28:36,677
إنهم حرفيون مؤهلون

286
00:28:36,715 --> 00:28:41,812
من المثير للاهتمام..
هذا الكمّ من الحرفيين الذين تعرفهم!

287
00:28:41,853 --> 00:28:46,313
ياللعجرفة يا عماه!
الحرفيون الصغار يرتادون أفضل المدارس اليوم

288
00:28:47,992 --> 00:28:50,222
- هذا "جيب"
- نعم؟

289
00:28:50,261 --> 00:28:52,252
إنه يهتم بالحديقة

290
00:28:55,867 --> 00:28:59,701
- والبلاط الحجري
- البلاط الحجري أيضاً؟

291
00:29:07,445 --> 00:29:11,381
- هل حصلت على لوحة إعلان البيع؟
- نعم، لقد كانت ما نحتاجه بالضبط

292
00:29:14,185 --> 00:29:18,053
اسمع

293
00:29:18,089 --> 00:29:20,990
يجدر بك أن تأخذ هذا على محمل الجد

294
00:29:21,025 --> 00:29:24,153
وإلا سأبحث عن شخص آخر
يقوم ببيعه

295
00:29:24,195 --> 00:29:27,892
- أي نوع من الحرفيين هذا؟
- إنه زجّاج

296
00:29:28,500 --> 00:29:31,731
بما أن بعض الزجاج المظلل
قد انكسر..

297
00:29:31,770 --> 00:29:36,298
.. فإننا نفكر في إحاطة النوافذ
بالزجاج القوي

298
00:29:43,114 --> 00:29:46,106
- قُد بحذر
- ليس في حياتك!

299
00:30:04,669 --> 00:30:08,765
نحن سعداء جداً هنا

300
00:30:10,975 --> 00:30:14,911
لا يحق لي أن أكون سعيدة

301
00:30:14,946 --> 00:30:17,574
بل يمكنك

302
00:30:20,151 --> 00:30:22,745
بالطبع يمكنكِ أن تسعدي

303
00:30:24,889 --> 00:30:30,225
يحق لك أن تكوني هنا
كما يحق لك أن تكوني سعيدة

304
00:30:32,831 --> 00:30:35,857
- هل تصدقينني؟
- نعم

305
00:30:50,481 --> 00:30:55,418
مرحبا، نحن جمعية المعاقين ذهنياً
في أقصى الحي

306
00:31:02,927 --> 00:31:05,395
مرحبا، هل أمك بالداخل؟

307
00:31:08,499 --> 00:31:13,061
مرحبا، نبيع بعض الزينة لعيد الميلاد

308
00:31:16,908 --> 00:31:19,138
- أتريدين واحدة؟
- كلا، شكراً

309
00:31:19,177 --> 00:31:22,613
كم ثمنها؟

310
00:31:22,647 --> 00:31:24,581
"بيد".. بكم هذه؟

311
00:31:27,352 --> 00:31:29,377
80 دولاراً

312
00:31:29,420 --> 00:31:32,548
- وخمسة سنتات
- إنها غالية

313
00:31:32,590 --> 00:31:34,990
بكم نقول إذن؟

314
00:31:38,129 --> 00:31:41,792
- 600 دولار
- وخمسة سنتات

315
00:31:44,002 --> 00:31:48,234
- إنها بدولارين
- وخمسة سنتات

316
00:31:55,647 --> 00:31:57,774
دعنا نأمل بأن لا تتلف!

317
00:32:01,686 --> 00:32:04,280
انظر، لقد كسبنا دولارين

318
00:32:04,322 --> 00:32:07,917
- وخمسة سنتات
- نعم، وخمسة سنتات

319
00:32:08,960 --> 00:32:12,691
يكفينا ذلك من حيّ القذارة هذا

320
00:32:17,001 --> 00:32:22,997
تعال إلى الخارج
هناك حادث في ممرك

321
00:32:23,041 --> 00:32:26,875
- أهو خطير؟
- لا أظنه كذلك

322
00:32:26,911 --> 00:32:31,871
المتخلفون كانوا يبيعون بالخارج
ثم سقطوا

323
00:32:31,916 --> 00:32:35,977
أنت في معضلة
صخور ممرك ليست مستوية!

324
00:32:36,020 --> 00:32:38,045
- "صخور ممري"!
- نعم

325
00:32:38,089 --> 00:32:40,319
إنها مرتفعة جداً

326
00:32:43,594 --> 00:32:46,825
- نعم ولكن..
- أرأيت.. هل ترى..

327
00:32:46,864 --> 00:32:49,731
- كارثة حقيقية
أتمنى أن يكون لديك تأمين

328
00:32:49,767 --> 00:32:52,930
تأمين؟

329
00:32:52,971 --> 00:32:54,836
هل أصيب أحد؟

330
00:33:01,179 --> 00:33:03,340
"هل أصيب أحد!"

331
00:33:03,381 --> 00:33:06,316
حسناً، أعني...

332
00:33:07,618 --> 00:33:10,109
هل أنت متأكد أنه بسبب تلك الصخور؟

333
00:33:10,154 --> 00:33:12,349
هل تلمّح إلى أنهم كانوا يجرّون أقدامهم؟

334
00:33:12,390 --> 00:33:15,723
- أنهم خرقى؟
- كلا، كلا..

335
00:33:15,760 --> 00:33:18,957
أنهم بذلك العته بحيث يصعب عليهم
المشي في ممرك؟

336
00:33:18,997 --> 00:33:21,830
- أرأيت..
- اخرس يا "جيب"

337
00:33:22,567 --> 00:33:26,435
لا أحد سيشتري هذه اﻵن
تحطم عملهم

338
00:33:26,838 --> 00:33:30,365
لقد أفسدت أشياء المعاقين

339
00:33:30,408 --> 00:33:32,171
- ماهو ثمنها؟
- أربعة دولارات

340
00:33:32,210 --> 00:33:34,974
- للواحدة
- وخمسة سنتات..

341
00:33:37,382 --> 00:33:39,976
المجتمع لا يدفع ثمن إعاشتهم...

342
00:33:40,018 --> 00:33:43,454
..لكي يأتوا ويتعثروا على
أعتاب ممرك

343
00:33:43,488 --> 00:33:46,150
لقد نسيت واحدة

344
00:33:46,524 --> 00:33:50,290


345
00:33:50,728 --> 00:33:54,494
لماذا زينة الكريسمس؟
لمَ كل هذا اﻹذلال؟

346
00:33:54,532 --> 00:33:57,831
لا عجب أن كل هؤلاء المعاتيه...

347
00:33:57,869 --> 00:34:00,269
لديهم صورة محرفة عن الواقع!

348
00:34:05,143 --> 00:34:07,941
هل تفضل صنع الطائرات الورقية إذن؟

349
00:34:17,255 --> 00:34:20,190
- ماهذا؟
- بالضبط. ماهذا؟

350
00:34:20,224 --> 00:34:24,558
أنا "فيبيك"
قد تحدثت مع عمّك بخصوص المنزل

351
00:34:24,595 --> 00:34:28,292
هل هذا هو المنزل المعروض للبيع؟
لا يوجد لوحة..

352
00:34:28,332 --> 00:34:30,527
.. وعادة ما يكون هناك واحدة

353
00:34:30,568 --> 00:34:34,026
لا بد وأنها قد سقطت
سنضع لوحة أخرى

354
00:34:34,072 --> 00:34:36,233
إلا إن تمت البيعة لكِ

355
00:34:36,274 --> 00:34:39,300
إنه منزل جميل، أليس كذلك؟

356
00:34:39,343 --> 00:34:42,005
بالرغم من أنه يحتاج إلى
بعض العناية

357
00:34:42,547 --> 00:34:47,075
من ذا الذي ينتقل إلى منزل هذه اﻷيام
ولا يصرف عليه بضعة ملايين؟

358
00:34:47,118 --> 00:34:48,676
هذا صحيح

359
00:34:48,719 --> 00:34:53,622
- هذه ستُزال
- حسناً، ليست مغروسة أو شيء من هذا القبيل

360
00:34:53,658 --> 00:34:56,786
- كلا
- يا لحظنا

361
00:34:56,828 --> 00:34:57,852
توقف!

362
00:34:57,895 --> 00:35:01,922
هناك عيب وحيد

363
00:35:01,966 --> 00:35:05,197
- وما ذاك؟
- عليّ أن أذكره لكم

364
00:35:05,236 --> 00:35:08,967
هناك منشأة في آخر الطريق

365
00:35:11,209 --> 00:35:14,645
- منشأة؟
- مؤسسة لرعاية المتخلفين عقلياً

366
00:35:17,548 --> 00:35:22,212
أظن أن مجلس المدينة كان له
سياسة بهذا الخصوص؟

367
00:35:22,253 --> 00:35:24,517
سياسة؟

368
00:35:24,555 --> 00:35:29,458
عدم خلط اﻷحياء السكنية..

369
00:35:29,494 --> 00:35:31,553
..بالمؤسسات

370
00:35:33,164 --> 00:35:36,031
ظننت فقط.. لست أدري..

371
00:35:36,067 --> 00:35:38,865
أنا وزوجي كنا بالخارج
لمدة طويلة

372
00:35:38,903 --> 00:35:41,235
عندما تعود لموطنك تجد اﻷمور
قد تغيرت بسرعة؟

373
00:35:41,272 --> 00:35:43,206
عدم الخلط..

374
00:35:43,241 --> 00:35:48,235
المناطق الخاصة السكنية
بالمنشآت..

375
00:35:48,279 --> 00:35:52,306
ذلك القانون؟
تلك خرافة، لا يوجد شيء كهذا

376
00:35:52,350 --> 00:35:54,944
- يا لجهلنا!
- ليس في هذه اﻷيام

377
00:35:54,986 --> 00:35:59,150
كلا كلا، يا إلهي
تلك خرافات قديمة

378
00:35:59,190 --> 00:36:05,026
الذين عاينوا المنزل من قبل
كان لديهم تحفظات

379
00:36:05,062 --> 00:36:08,327
- على ماذا؟
- على المؤسسة في آخر الشارع

380
00:36:08,366 --> 00:36:11,096
- أوه، كلا
- يالها من عقليّة غريبة!

381
00:36:11,135 --> 00:36:14,730
ولكننا ما زلنا نقابل بعضاً منهم
حتى في هذه اﻷيام

382
00:36:14,772 --> 00:36:19,368
- غريبون للغاية
- إنه منزل قديم

383
00:36:19,410 --> 00:36:23,813
أين تقع بالضبط؟
أهي بعيدة من هنا؟

384
00:36:23,848 --> 00:36:27,443
- بالمنزل المجاور
- جيرانك القريبون؟

385
00:36:27,485 --> 00:36:29,715
نعم، .. وقد كانوا يأتون إلى هنا..

386
00:36:29,754 --> 00:36:33,349
..عندما كان المنزل خالياً.
بالطبع هذا سيتوقف

387
00:36:33,391 --> 00:36:39,523
ولكن أولئك المتخلفين يحبون التقاط الفستق
إنهم يلتقطونه حتى في الخريف!

388
00:36:41,532 --> 00:36:47,402
ولكن لا يوجد لديكِ تحفظات
على المعاقين ذهنياً؟

389
00:36:47,438 --> 00:36:51,534
تحفظات على المعاقين؟
بالطبع لا

390
00:36:51,576 --> 00:36:55,706
أعتقد أن ذلك مدهش
من المدهش متابعتهم...

391
00:36:55,746 --> 00:37:00,206
..أنا دائماً ما أتابعهم..

392
00:37:00,251 --> 00:37:03,379
..عندما أرى برنامجاً وثائقياً
في التلفاز..

393
00:37:03,421 --> 00:37:07,482
..يشد انتباهي كثيراً.
تلك التصرفات البريئة العفوية..

394
00:37:07,525 --> 00:37:11,655
زوجي في أحد المرات.. كان لديه قريب..

395
00:37:11,696 --> 00:37:15,063
..متزوج من عائلة لديهم معاق
أو كان لديهم ..

396
00:37:15,099 --> 00:37:17,659
قريبك كان متزوجاً من معاقة؟

397
00:37:17,702 --> 00:37:22,264
- كلا كلا.. لم يكن متزوجاً بمعاقة
- هل ترغبون في لقائهم

398
00:37:22,306 --> 00:37:25,935
- لقد جاءوا لشرب قدح من الشاي
- هم هنا اﻵن؟

399
00:37:25,977 --> 00:37:29,538
إنهم يطلّون من حين إلى آخر
أليس ذلك رائعاً؟

400
00:37:29,580 --> 00:37:32,048
اللعنة، نعم!

401
00:37:33,184 --> 00:37:37,678
- سوف نقابل بعضهم ثم نمضي
- "سوزانا"، اجمعي المعاقين

402
00:37:37,722 --> 00:37:41,818
- جيراننا الجدد يريدون إلقاء التحية
- إن موقعه رائع

403
00:37:41,859 --> 00:37:46,660
- تعالوا وحيّوا السيدة
- رحبوا بجيرانكم الجدد

404
00:37:46,697 --> 00:37:49,359
"فين" لديه قريبٌ متخلف عقلياً

405
00:37:49,400 --> 00:37:53,268
- إذن فأنت على دراية بالوضع
- رحبوا بلطف

406
00:37:53,304 --> 00:37:56,239
في الواقع، قريب "فين" ...
انسَ الأمر

407
00:37:56,274 --> 00:37:59,402
يمكننا البدء بالاتفاق على
أيام اﻹثنين واﻷربعاء والجمعة

408
00:37:59,443 --> 00:38:01,934
- من أجل ماذا؟
- لكي نستخدم الحديقة

409
00:38:01,979 --> 00:38:06,313
إنهم بحاجة ماسة إلى الهواء الطلق
ولا يوجد لدينا بدائل

410
00:38:06,350 --> 00:38:08,818
هل نستمر بالمجيء؟

411
00:38:08,853 --> 00:38:12,789
- أقصد أن نأتي إلى هنا...
- نعم، لا مشكلة

412
00:38:12,823 --> 00:38:17,089
- هذا كرمٌ منكِ
- لم نكن حتى نأمل في ..

413
00:38:17,128 --> 00:38:19,653
أسمعتم هذا؟
يمكننا استخدام حديقتهم

414
00:38:21,699 --> 00:38:23,394
سنستخدمها بجنون

415
00:38:23,434 --> 00:38:28,997
أين السين؟ أين السين؟

416
00:38:29,040 --> 00:38:32,976
السين؟ ذلك نهر في "باريس"
سعدتُ بمقابلتك...

417
00:38:33,010 --> 00:38:36,207
يمكنني إحضار اﻷوراق..

418
00:38:36,247 --> 00:38:39,546
إنه من المبكر توقيع اﻷوراق
علينا القيام بأشياء أخرى أولاً

419
00:38:39,583 --> 00:38:42,017
ولكننا سنراكم مجدداً

420
00:38:42,053 --> 00:38:46,046
سنراكم مجدداً قبل أن أعد إلى العشرة!

421
00:38:46,090 --> 00:38:48,581
إلى اللقاء!

422
00:38:49,694 --> 00:38:51,423
وداعاً

423
00:38:52,396 --> 00:38:54,159
وداعاً "فيبيك"

424
00:38:54,198 --> 00:38:59,636
- حسناً يا "كارين" لقد بعنا المنزل
- هل قاموا بشراءه؟

425
00:38:59,670 --> 00:39:02,537
كلا، بالتأكيد لا

426
00:39:02,573 --> 00:39:05,633
إنه يستخف بكِ

427
00:39:05,676 --> 00:39:11,876
أعتقد أنهم كانوا لطيفين جداً
"جيب" كان ...

428
00:39:11,916 --> 00:39:14,908
مثير للاهتمام أنهم كانوا لطفاء معكم

429
00:39:14,952 --> 00:39:17,819
مع أن الفكرة لم تكن ... مهذبة

430
00:39:17,855 --> 00:39:20,585
كلا، ولكن ..

431
00:39:24,862 --> 00:39:26,830
يمكنك قول ذلك

432
00:39:28,933 --> 00:39:31,299
كلا كلا "بيد"!

433
00:39:35,406 --> 00:39:38,239
- مرحبا
- مرحبا، ابتسموا جميعاً

434
00:39:38,275 --> 00:39:40,402
ما اسمك؟

435
00:39:45,616 --> 00:39:50,883
هل نقدم لكم مياه غازية؟
أتودون ذلك؟

436
00:39:50,921 --> 00:39:52,946
تلك فكرة رائعة

437
00:39:57,294 --> 00:40:00,752
- حسناً أيها العجوز
- لا تزال يافعاً

438
00:40:00,798 --> 00:40:04,165
هلا ناولتني مشروباً غازياً؟
إن تبقى شيء منها!

439
00:40:11,208 --> 00:40:14,075
أرجوك دعني وشأني..

440
00:40:16,714 --> 00:40:21,208
- إنها معوجّة قليلاً
- أتريد شراء واحدة؟

441
00:40:21,252 --> 00:40:23,083
كلا

442
00:40:29,360 --> 00:40:32,329
ماذا تفعلون هنا؟

443
00:40:32,363 --> 00:40:36,163
- أنا هنا في إجازة
- في إجازة؟

444
00:40:36,200 --> 00:40:38,794
في إجازة؟

445
00:40:38,836 --> 00:40:41,703
ما الذي قلته تواً بحق الجحيم!

446
00:40:43,040 --> 00:40:46,908
- أنتِ في إجازة؟
- اللعنة! ألم أقل ذلك قبل قليل؟

447
00:40:54,752 --> 00:40:56,811
ما به؟

448
00:41:00,324 --> 00:41:04,784
- كلّ مظاهر الشفقة تلك ..
- ما العيب في ذلك؟

449
00:41:04,829 --> 00:41:06,956
إنهم لطفاء، ودودون

450
00:41:06,997 --> 00:41:10,160
- لطفاء؟
- نعم

451
00:41:10,201 --> 00:41:13,693
لطفاء؟ ليس لديك أدنى فكرة
عن ما تتحدثين عنه

452
00:41:13,737 --> 00:41:17,764
عن ماذا؟ إنهم زوّار وأحبوا المكان

453
00:41:17,808 --> 00:41:20,072
ما ذاك؟

454
00:41:21,278 --> 00:41:23,371
- كاميرا
- لماذا؟

455
00:41:23,414 --> 00:41:26,383
كنت أتساءل إذا كان
أحدهم يرغب في التقاط صورة

456
00:41:26,417 --> 00:41:29,750
صورة؟ أتريد التقاط صورة لهم؟!

457
00:41:29,787 --> 00:41:33,052
دعنا فقط نقيس حجم جماجمهم
ثم نبيدهم بالغاز

458
00:41:33,090 --> 00:41:36,617
هذا عظيم! للأسف لا يمكننا التقاط
عبقريتهم عبر الصور!

459
00:41:36,660 --> 00:41:39,891
"هينريك" لديه كاميرا
أيمكنه التقاط صورة لك؟

460
00:41:39,930 --> 00:41:42,057
نعم!

461
00:41:42,099 --> 00:41:45,933
أمسك بيده.
سيكون مسروراً بذلك

462
00:41:45,970 --> 00:41:49,804
كلكم تبدون رائعين
ماعداك يا "هينريك". ابتسم!

463
00:41:49,840 --> 00:41:51,398
"هينريك" ابتسم

464
00:42:03,254 --> 00:42:06,314
نعم لقد كانوا مقنعين جداً

465
00:42:06,357 --> 00:42:09,918
كانوا جيدين جداً في أدائهم

466
00:42:09,960 --> 00:42:15,455
على الشخص أن يكون قادراً على مواجهة
الناس بعد ذلك

467
00:42:15,499 --> 00:42:18,662
حيث أنه..

468
00:42:21,605 --> 00:42:24,165
لا يمكنك لعب الدور طول الوقت

469
00:42:28,345 --> 00:42:31,178
هل من متخلفين هنا؟

470
00:42:33,484 --> 00:42:35,543
اصمتي يا "نانا"

471
00:42:37,154 --> 00:42:41,250
مرحبا، "ميغيل"؟

472
00:42:41,292 --> 00:42:45,126
لقد افتقدت لُعابك الذي يسيل على
كتفي طول اليوم!

473
00:42:45,162 --> 00:42:50,122
أين "جيب" المتخلف عقلياً؟
ما الذي أصابكم؟

474
00:42:50,167 --> 00:42:53,568
لقد أثروا عليكم فعلاً، أليس كذلك؟

475
00:42:54,371 --> 00:42:57,033
جميل أن أكون هنا

476
00:43:12,323 --> 00:43:15,053
"كارين"؟

477
00:43:18,596 --> 00:43:21,429
"كارين" اللعنة!
"سوزان"؟

478
00:43:22,900 --> 00:43:26,768
"كارين" فقدت صوابها!

479
00:43:42,453 --> 00:43:47,652
هيا يا "كارين"
المياه رائعة جداً، هيا

480
00:43:47,691 --> 00:43:50,023
أليست رائعة؟

481
00:43:50,060 --> 00:43:53,621
انظري، إنك تطفين بنفسك

482
00:44:39,309 --> 00:44:42,506
"أليكس" يتحدث.
اللعنة. أنا في مسبح اﻷطفال

483
00:44:42,546 --> 00:44:47,609
لا يمكنك طردي وأنا في إجازة ولادة!
خصوصاً وأنها فعلاً كذلك

484
00:44:52,389 --> 00:44:55,790
تبدو أحمقاً في هذه الملابس يا "أليكس"

485
00:44:55,826 --> 00:44:57,851
تأنق لتتألّق!

486
00:44:58,162 --> 00:44:59,993
متى يمكننا التحدث؟

487
00:45:00,030 --> 00:45:04,262
- عليّ الذهاب إلى الوكالة
- لماذا؟

488
00:45:04,301 --> 00:45:07,930
عليّ إنهاء صفقة.
شعار ما

489
00:45:07,971 --> 00:45:11,270
يجب أن أرتدي أفضل ما عندي
ﻷقابل ..

490
00:45:11,308 --> 00:45:13,401
.. أفضل العملاء

491
00:45:13,444 --> 00:45:16,470
- لا أعلم لمَ يتعين عليك الذهاب
- ﻷعمل

492
00:45:16,513 --> 00:45:18,242
إننا نحاول خطف أحد العملاء
من وكالة أخرى

493
00:45:18,282 --> 00:45:22,946
"بينيديكت" أضخم صانع اسكندنافي
للأغذية المسحوقة

494
00:45:22,986 --> 00:45:25,477
متى سنتحدث؟

495
00:45:25,522 --> 00:45:29,959
- عندما أنهي عملي
- ومتى سيكون ذلك؟

496
00:45:29,993 --> 00:45:33,656
عندما تفلت الصفقة من أيدينا
أو ننجح في تأمينها

497
00:45:33,697 --> 00:45:36,996
- في أيّ وقت تشائين، حبيبتي
- أودّ ذلك ..

498
00:45:37,034 --> 00:45:41,061
ولكن ليس اﻵن
أنا مشغول جداً

499
00:45:41,105 --> 00:45:43,266
- عندما أعود
- أتعدُني؟

500
00:45:43,307 --> 00:45:45,275
- سنتحدث بكل ما ترغبين به
- وعد؟

501
00:45:45,309 --> 00:45:49,939
- نعم أعدك
- ولكن لديك زوجة وطفل

502
00:45:49,980 --> 00:45:54,542
ذلك من الماضي.
هل تتخيلينني أدفع عربة أطفال!

503
00:45:54,585 --> 00:45:56,746
سيكون ذلك وضيعاً

504
00:45:56,787 --> 00:46:00,655
لا أريد زوجة وطفلاً
أريدك أنت

505
00:46:12,336 --> 00:46:14,736
حسرة. هاهو الواقع قادم

506
00:46:16,507 --> 00:46:18,771
سأعود بعد برهة

507
00:46:21,311 --> 00:46:23,506
وداعاً حلوتي

508
00:46:31,622 --> 00:46:34,955
لقد جُررتِ إلى الوحل
بكلتا قدميكِ

509
00:46:42,099 --> 00:46:44,624
ما الذي أراده منها؟

510
00:46:44,668 --> 00:46:49,264
أراد أن يضاجعها، ينكحها، يطارحها
يمارس الجنس معها

511
00:46:49,306 --> 00:46:52,036
- كل ذلك؟
- نعم كل ذلك

512
00:46:52,075 --> 00:46:57,536
ادعت "كاترين" أن لديك تحفظات
على الطبقة المتوسطة

513
00:46:57,581 --> 00:47:01,244
- أو بعض اﻷيديلوجيات
- نعم صحيح

514
00:47:03,287 --> 00:47:05,380
ماذا هناك يا عزيزتي؟

515
00:47:05,422 --> 00:47:11,258
على ماذا تستند أيديلوجيتك؟

516
00:47:11,295 --> 00:47:13,286
- أيديلوجية "ضد الطبقة المتوسطة"؟
- نعم

517
00:47:17,234 --> 00:47:21,330
مبدئياً أن هناك أشياء أهم من
"المغزى"

518
00:47:21,371 --> 00:47:24,272
أو "الهدف"

519
00:47:24,308 --> 00:47:28,870
حقاً؟ لقد صاغته هي بنحوٍ له
علاقة بالعائلة

520
00:47:28,912 --> 00:47:32,245
لقد قامت "كاترين" ببعض الحيَل
على "أليكس" كما سمعت؟

521
00:47:35,519 --> 00:47:38,852
نعم، ولكن .. اللعنة..

522
00:47:38,889 --> 00:47:43,622
لقد كانوا يجرون بعضاً
إلى الوحل

523
00:47:49,233 --> 00:47:51,064
الشركة هي ديانة

524
00:47:51,101 --> 00:47:53,092
"أطعمة اﻷطفال"

525
00:47:55,906 --> 00:47:57,931
ما الذي تعنيه بحق الجحيم؟

526
00:47:57,975 --> 00:48:01,502
سنضمن به الصفقة

527
00:48:01,545 --> 00:48:03,445
طعام اﻷطفال

528
00:48:05,949 --> 00:48:10,386
بمعنى أنه سهل جداً
بحيث..

529
00:48:10,420 --> 00:48:14,413
.. يمكن أن يُعِده طفل صغير

530
00:48:14,458 --> 00:48:16,483
أفهم جيداً ما أردت قوله

531
00:48:16,526 --> 00:48:20,622
ولكن الشركة تنتج فعلاً طعاماً
مخصصاً للأطفال

532
00:48:20,664 --> 00:48:23,497
- لم أكن أعلم ذلك
- لم تكن تعلم؟

533
00:48:23,533 --> 00:48:27,469
كان يجدر بك التحقق قبل أن
تتفوه بتلك السخافات

534
00:48:27,504 --> 00:48:29,495
تلك المذكرات التافهة!

535
00:48:29,539 --> 00:48:33,669
اخرس عندما أتحدث إليك!
طعام اﻷطفال!

536
00:48:33,710 --> 00:48:35,803
- هل السبب أنني لا أروق لك شخصياً؟
- كلا

537
00:48:35,846 --> 00:48:40,510
إنهم يستعينون بـ "هيارت" حالياً
ويعلمون أنهم فاشلون

538
00:48:40,550 --> 00:48:43,917
ولكنك أشعلت حماس "بينيديكت"
بصورة رائعة

539
00:48:43,954 --> 00:48:46,445
بدت مستعدة على الهاتف

540
00:48:46,490 --> 00:48:49,323
إنها معجبة بك لسبب ما

541
00:48:49,359 --> 00:48:52,886
لقد أعددتُ بعض الملفات البراقة
والرسومات البيانية وما إلى ذلك

542
00:48:52,930 --> 00:48:56,923
إنها قادمة لغرض محدد ولن تلتفت
إليها على كل حال

543
00:48:56,967 --> 00:49:01,370
ولكن عندما تتقدم أنت بفكرة
حمقاء كتلك..

544
00:49:05,575 --> 00:49:11,878
إنهم مشهورون بطعام الصغار
وليس طعام اﻷطفال

545
00:49:11,915 --> 00:49:15,043
لذا يمكننا عقد الصفقة بسهولة
بـ "طعام اﻷطفال"..

546
00:49:15,085 --> 00:49:17,986
بالنسبة لشركة تصنع طعام اﻷطفال!

547
00:49:18,021 --> 00:49:20,717
شيء فخم في الحقيقة

548
00:49:22,893 --> 00:49:25,225
- طعام الصغار، طعام اﻷطفال
- طعام الصغار، طعام اﻷطفال

549
00:49:26,196 --> 00:49:28,357
اللعنة!

550
00:49:28,398 --> 00:49:31,333
لقد وصلت
سأذهب للتحدث معها أولاً

551
00:49:31,368 --> 00:49:35,236
ثم تأتي أنت مع "سفيندسن"
و"سيفيرن" أيضاً .. لنبقى في اﻷمان!

552
00:49:35,272 --> 00:49:39,265
ولكن مهما كان ردها اليوم
سيبقى وضعك هنا متأرجحاً

553
00:49:39,309 --> 00:49:42,836
"طعام اﻷطفال". بحق الآلهة!

554
00:49:59,696 --> 00:50:02,164
- "سفيندسن"
- "بينديكت"

555
00:50:02,199 --> 00:50:04,895
- "سفيرين"
- تعرفون بعضاً

556
00:50:04,935 --> 00:50:08,701
- كلا
- لم يكن لدينا الوقت الكافي

557
00:50:08,739 --> 00:50:13,472
ولكن أحياناً ذلك ما تحتاجه،
موعد نهائي..

558
00:50:14,745 --> 00:50:17,543
"أليكس"، هلا عرضت لنا ما لديك؟

559
00:50:20,117 --> 00:50:22,210
"أليكس"؟

560
00:50:26,156 --> 00:50:28,147
أهناك مشكلة؟

561
00:50:29,092 --> 00:50:32,960
إذا كنت مستاءً من سرقة
عميل من وكالة منافسة...

562
00:50:32,996 --> 00:50:35,123
كلا، ليس ذاك

563
00:50:35,165 --> 00:50:39,295
"أليكس" أرِنا ما لديك حتى وإن كان تقليدياً

564
00:50:42,139 --> 00:50:46,542
أوه، تلك القصاصات

565
00:50:46,576 --> 00:50:49,443
طعام اﻷطفال..

566
00:51:00,090 --> 00:51:02,285
أستشعر من ردة فعلك..

567
00:51:02,325 --> 00:51:07,695
أنك راضية عن .. عن "طعام اﻷطفال"

568
00:51:07,731 --> 00:51:13,670
- أعتقد أنه رائع للغاية
- حسناً

569
00:51:13,703 --> 00:51:18,504
لدينا مشكلة في اﻷسلوب

570
00:51:18,542 --> 00:51:22,273
قد يكون شعاراً نخبوياً

571
00:51:22,312 --> 00:51:25,440
ربما اختلط اﻷمر بطعام الصغار

572
00:51:25,682 --> 00:51:29,277
- الصغار .. الرّضع
- إنه نخبوي

573
00:51:38,428 --> 00:51:42,228
- هل ترغبين بكأس ماء؟
- نعم، أرجوك

574
00:51:46,636 --> 00:51:49,230
ألديكم طابعة ملونة؟

575
00:51:49,272 --> 00:51:53,208
إذا أعجبتك تلك اﻷلوان
يمكننا اﻹبقاء عليها

576
00:51:55,312 --> 00:51:58,304
أيمكنني أن أستفسر عن...

577
00:51:58,348 --> 00:52:03,047
القيمة المرصودة لهذه الحملة اﻹعلانية؟

578
00:52:05,555 --> 00:52:08,683
20 مليوناً؟

579
00:52:12,696 --> 00:52:15,722
هذا سيغطي تكلفة الشعار على الحافلات

580
00:52:15,765 --> 00:52:18,700
كلا، الحافلات أولاً ثم الباقي

581
00:52:27,210 --> 00:52:29,110
- "أليكس"؟
- اعذروني

582
00:52:29,146 --> 00:52:33,480
أعتقد أنني سأتجول قليلاً
مع "بنيديكت"

583
00:52:33,517 --> 00:52:37,078
- تعالي معي

584
00:52:43,226 --> 00:52:45,194
أأنت مستمتعة؟

585
00:52:45,228 --> 00:52:47,321
لقد أحببت ذلك

586
00:52:47,364 --> 00:52:49,229
اخرجي من هنا

587
00:52:49,266 --> 00:52:52,201
اتصلي وأخبريهم أنه لا سلطة لديك

588
00:52:52,235 --> 00:52:54,567
ولكن لا تقولي أن العرض سيء

589
00:52:54,604 --> 00:52:57,573
ولكنه فعلاً سيء
تلك القصاصة الصغيرة..

590
00:52:57,607 --> 00:52:59,472
كيف دخلتِ إلى هناك بحق الجحيم؟

591
00:52:59,509 --> 00:53:02,967
"طعام اﻷطفال"..
كيف أتيت بهذه الفكرة؟

592
00:53:03,146 --> 00:53:06,513
أهذا هو عملك هنا؟
أنا مندهشة

593
00:53:06,950 --> 00:53:09,885
- لا يُصدق
- اخرجي "كاترين"

594
00:53:09,920 --> 00:53:13,788
حسناً حسناً سأخرج
أعطني بطاقتك

595
00:53:14,991 --> 00:53:18,188
- محال
- حسناً، سأكمل الاجتماع

596
00:53:20,730 --> 00:53:24,257
وداعاً
.. أهذا هو طريق الخروج؟

597
00:53:32,842 --> 00:53:37,006
حسناً لقد ناقشنا ذلك اﻵن
ولكن لمَ كذبت علي سابقاً؟

598
00:53:37,047 --> 00:53:38,776
- لم أفعل
- بلى!

599
00:53:38,815 --> 00:53:42,512
لقد قلت أنك لم تضاجع "كاترين"
ولكنني أعلم أنك فعلت

600
00:53:42,552 --> 00:53:46,181
إذا كنت فعلاً متحرراً وحيادياً
كما تدعي..

601
00:53:46,223 --> 00:53:49,624
.. فعليك الاعتراف بأنك ضاجعت
تلك المومس

602
00:53:49,659 --> 00:53:53,322
- كلا، لم يكن كذلك
- بلى! أنت تكذب

603
00:53:53,363 --> 00:53:55,354
لم يكن كذلك

604
00:54:13,283 --> 00:54:15,615
لا تحدّق في الغرباء

605
00:54:17,487 --> 00:54:19,819
اعذروا أخي، إنه مريض عقلياً

606
00:54:19,856 --> 00:54:24,316
إنها اﻷوشام يا رجل
إنها تروق له

607
00:54:25,228 --> 00:54:29,221
أهذا صحيح؟
أهي تلك اﻷوشام؟

608
00:54:31,468 --> 00:54:33,800
انظر.. انظر

609
00:54:40,577 --> 00:54:42,568
هل تريد الجلوس يا "جيب"؟

610
00:54:44,447 --> 00:54:47,007
أترغب بذلك؟

611
00:54:47,284 --> 00:54:50,014
اجلس
لقد سمحوا لك

612
00:55:01,464 --> 00:55:05,901
يا لحظك، تقابل أناساً لطفاء
أليس كذلك؟

613
00:55:07,437 --> 00:55:10,565
لديك قصة لترويها للمرضى اﻵخرين

614
00:55:13,476 --> 00:55:17,606
أريد أن أذهب لجهاز الصرافة

615
00:55:17,647 --> 00:55:21,310
هلا راقبتم أخي الصغير
حتى أعود؟

616
00:55:22,519 --> 00:55:25,955
- بالطبع
- فقط لعشر دقائق

617
00:55:31,528 --> 00:55:33,519
انتبه لذراعك

618
00:55:34,597 --> 00:55:36,326
- أيسمح له بالشرب؟
- نعم

619
00:55:37,400 --> 00:55:39,868
- على رسلك
- في صحتك "جيب"

620
00:55:44,941 --> 00:55:48,707
ربما تعرض للضرب
ألا تعتقد ذلك؟

621
00:55:48,745 --> 00:55:50,713
كلا، لن يضربوا متخلفاً

622
00:55:50,747 --> 00:55:54,046
بلى سيفعلون إذا قام بشتمهم

623
00:55:54,084 --> 00:55:57,850
عليه أن يلعب دوره إذن.
سيكون ذلك مفيداً له

624
00:55:58,621 --> 00:56:00,521
ربما تعلّم شيئاً من ذلك

625
00:56:16,239 --> 00:56:20,437
"جيب" .. هل تحدّق في "ليندا"؟

626
00:56:20,477 --> 00:56:24,106
هل تروق لك "ليندا"؟

627
00:56:24,147 --> 00:56:27,139
لا .. لا

628
00:56:34,224 --> 00:56:37,125
- أين يذهب بحق الجحيم؟
- لا أدري

629
00:56:37,160 --> 00:56:41,153
ربما يريد أن يحرّك قدميه

630
00:56:41,197 --> 00:56:44,189
عليك أن تبقى ههنا

631
00:56:46,369 --> 00:56:49,770
- إلى أين كان يذهب؟
- لست أدري

632
00:56:49,806 --> 00:56:52,070
إلى أين تريد أن تهرب منا؟

633
00:56:55,445 --> 00:56:59,438
- يريد أن يتبوّل

634
00:57:01,818 --> 00:57:03,479
انظر..

635
00:57:06,656 --> 00:57:09,124
يمين، هناك

636
00:57:16,332 --> 00:57:20,200
هيا عليك اللعنة
دعنا ننهي اﻷمر

637
00:57:24,040 --> 00:57:25,735
إنه لا يفعل شيئاً

638
00:57:27,410 --> 00:57:29,401
طبعاً، لا يمكنهم أن يتبولوا
بأنفسهم

639
00:57:31,915 --> 00:57:34,645
ربما احتاجَ إلى مساعدة

640
00:57:34,684 --> 00:57:36,311
هيا

641
00:57:38,288 --> 00:57:41,883
- هيا
- أخرج ما بجوفك

642
00:57:43,760 --> 00:57:46,888
افتح الصنبور، غالباً ما يساعد ذلك

643
00:57:46,930 --> 00:57:48,295
هيا

644
00:57:53,770 --> 00:57:56,136
هيا

645
00:57:58,908 --> 00:58:00,273
هيا

646
00:58:00,310 --> 00:58:02,471
عليه أن يقضي حاجته

647
00:58:02,512 --> 00:58:03,501
لا يوجد شيء

648
00:58:03,546 --> 00:58:05,104
هيا

649
00:58:08,184 --> 00:58:10,049
هيا!

650
00:58:12,655 --> 00:58:15,852
- حيلة قديمة
- ذلك أفضل

651
00:58:20,530 --> 00:58:25,467
لماذا تغسل يديه؟
إنه لم يمس قضيبه!

652
00:58:26,469 --> 00:58:31,463
لقد ظننت أنكم أخذتموه في جولة
ركوب للدراجات

653
00:58:31,808 --> 00:58:33,799
ربما يفضل "ركوب" ليندا؟

654
00:58:35,311 --> 00:58:38,474
قل وداعاً وشكراً لهؤلاء اللطفاء

655
00:58:38,515 --> 00:58:40,506
أراكم قريباً

656
00:58:40,550 --> 00:58:42,347
"جيب"

657
00:58:42,986 --> 00:58:46,854
تعال إلى هنا يا "جيب"
اللعنة

658
00:58:47,156 --> 00:58:49,215
عد إلى هنا!

659
00:58:51,928 --> 00:58:53,759
"ستوفر" ..

660
00:58:55,365 --> 00:58:59,062
أظن أنك كنت قاسياً على "جيب"

661
00:58:59,302 --> 00:59:02,897
إنه شخص بارد
هو كذلك على الدوام

662
00:59:03,206 --> 00:59:04,537
سافل ممل!

663
00:59:04,774 --> 00:59:07,242
آسف..
مع أنني لا أعلم لماذا!

664
00:59:07,277 --> 00:59:10,269
ما فعلته كان لئيماً للغاية

665
00:59:10,313 --> 00:59:14,545
لست أفهم.
اﻷجواء لطيفة هنا

666
00:59:15,018 --> 00:59:18,454
لماذا كل هذا الحقد
بين الناس؟

667
00:59:18,688 --> 00:59:22,317
- ما الفائدة من كل هذا؟
- أسمعت، "ستوفر"؟

668
00:59:22,625 --> 00:59:25,685
"كارين" تظن أن كل هذا من أجل
إثارة غضب اﻵخرين

669
00:59:26,629 --> 00:59:31,657
أنت تعانين من كل هذا حقاً!
ما الذي يبقيك إذن؟

670
00:59:36,239 --> 00:59:40,835
- نعم، أنا نذل حقيقي!
- لست أكثر مني

671
00:59:41,110 --> 00:59:44,170
أنت لست نذلاً
أنت أناني فقط

672
00:59:44,480 --> 00:59:48,849
أنا نذل مع كل من أعرفهم
مع "كاترين"، مع نفسي..

673
00:59:56,159 --> 01:00:00,596
لقد بلغتِ مبلغاً عظيماً لتختلسي
كافياراً إيرانياً من الرف!

674
01:00:02,465 --> 01:00:07,869
- سبق أن رأيته، شكراً
- 180 دولاراً! هذا جنون

675
01:00:08,037 --> 01:00:09,732
جنون!

676
01:00:10,006 --> 01:00:13,203
كيف ستغرفينه؟

677
01:00:15,712 --> 01:00:17,805
نحن اسكندنافيون، اللعنة

678
01:00:18,014 --> 01:00:21,347
على اﻷقل كلوه بالطريقة الاسكندنافية

679
01:00:27,123 --> 01:00:31,184
إن كان بإمكاننا العبث بالزبادي
فيمكننا العبث بالكافيار أيضاً

680
01:00:35,331 --> 01:00:37,765
تلك مادة ثمينة

681
01:00:37,967 --> 01:00:40,299
هناك أناس يتضورون جوعاً

682
01:00:41,804 --> 01:00:47,037
لا يوجد من يتضوّر جوعاً
تلك الخدعة هنا

683
01:00:48,911 --> 01:00:54,372
- أريد استعارة الهاتف
- "ستوفر" هاكَ ما يعادل 70 دولاراً!

684
01:01:13,236 --> 01:01:18,799
"ستوفر" هناك شخص من بلدية "سوليورد"
يرغب في رؤيتك

685
01:01:19,008 --> 01:01:21,135
من البلدية؟

686
01:01:21,844 --> 01:01:23,607
مرحباً

687
01:01:25,181 --> 01:01:28,844
لدي حل لمشكلتكم

688
01:01:29,018 --> 01:01:31,816
لديك حل لمشكلتنا؟

689
01:01:33,256 --> 01:01:35,087
أية مشكلة؟

690
01:01:35,725 --> 01:01:39,388
يبدو أنني استخدمت تعبيراً خاطئاً

691
01:01:40,863 --> 01:01:43,423
ولكن بالعودة إلى أصل المسألة..

692
01:01:43,599 --> 01:01:49,765
..لدينا اتفاقية معتمدة مع بلدية
"هيدوفر"

693
01:01:49,872 --> 01:01:53,899
ربما كانت ذات فائدة لكم

694
01:01:53,943 --> 01:01:57,208
بلدية "هيدوفر"؟

695
01:01:57,380 --> 01:02:04,081
لا أستطيع إبلاغك رسمياً بأنهم
وافقوا على ..

696
01:02:04,253 --> 01:02:10,214
...قراركم بتحويل منزلكم إلى
دار رعاية للمعاقين

697
01:02:10,393 --> 01:02:12,258
ولكن فرصكم شبه مؤكدة

698
01:02:12,295 --> 01:02:15,992
إذا حولنا منزلنا إلى دار رعاية..

699
01:02:16,232 --> 01:02:23,638
..من "سوليرود" إلى "هيدوفر"
فسنحصل على مبلغ كبير؟

700
01:02:23,806 --> 01:02:27,902
- ليس رسمياً، ولكن..
- ولكن؟

701
01:02:28,077 --> 01:02:32,673
- نعم، يمكنكم الاعتماد على ذلك
- أتعلم ما أفكر به؟

702
01:02:35,318 --> 01:02:39,049
أعتقد أن هذا رائع
إنه شيء عظيم منك

703
01:02:39,255 --> 01:02:42,190
حسناً، إنه لس مني شخصياً
إنه من البلدية

704
01:02:42,225 --> 01:02:47,720
أحقاً أن البلدية تفكر بشأن
صعوباتنا المادية..

705
01:02:47,930 --> 01:02:50,194
ومن لا يفعل؟

706
01:02:50,433 --> 01:02:52,901
ثم جئت أنت إلينا كالمنّ من السماء!

707
01:02:52,935 --> 01:02:56,894
مرحبا "ميغيل"
ألق التحية على رجل من البلدية

708
01:03:00,143 --> 01:03:02,475
ما الذي يعاني منه؟

709
01:03:02,678 --> 01:03:05,010
مصاب بالاختلال الوهمي

710
01:03:07,416 --> 01:03:10,442
لدينا ثلاثة "نابليون" هنا

711
01:03:10,553 --> 01:03:13,215
- أهو هكذا دائماً؟
- نعم للأسف

712
01:03:13,456 --> 01:03:16,323
لقد حاولنا القضاء عليه، ولكن...

713
01:03:16,526 --> 01:03:20,257
لا يمكنك أن تتخيل كم أنفقنا
على الطعام وحده

714
01:03:23,833 --> 01:03:26,825
ما الذي يحزنه؟

715
01:03:26,969 --> 01:03:32,168
"ميغيل" هلا أخبرت رجل البلدية
ما الذي يحزنك؟

716
01:03:34,844 --> 01:03:36,607
"واترلو"

717
01:03:37,446 --> 01:03:39,243
"واترلو"؟

718
01:03:42,118 --> 01:03:47,249
إننا نقدر مجيئك إلى هنا
قاطعاً كل هذه المسافة

719
01:03:47,924 --> 01:03:53,920
كلا! "أليكس" لا تتبول على سيارة
رجل البلدية

720
01:03:54,130 --> 01:03:58,692
عفواً، ألديك واصل بطارية مشترك؟

721
01:03:58,901 --> 01:04:02,359
هل تبول على السيارة مجدداً؟

722
01:04:02,605 --> 01:04:04,869
أنا آسف حقاً
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

723
01:04:04,907 --> 01:04:08,434
إنها طريقة علاجية
نسميها علاج "سوليرود"

724
01:04:08,611 --> 01:04:10,476
عليه أن يتعلّم

725
01:04:10,680 --> 01:04:16,050
"بيد" ضع اﻷحمر على اليمين
واﻷسود على اليسار

726
01:04:16,252 --> 01:04:19,653
سوف نعالجه بالصدمة الكهربائية
ذلك المختل اللعين

727
01:04:21,490 --> 01:04:24,357
ترجل عليك اللعنة!

728
01:04:26,929 --> 01:04:30,797
ستحتاج إلى الشرطة وكلابهم
لتخرجونا من هنا

729
01:04:30,967 --> 01:04:33,765
أيها الفاشيون!

730
01:04:33,970 --> 01:04:37,497
فاشيون ملاعين!
فاشية "سوليرود"!

731
01:04:40,543 --> 01:04:42,374
فاشيون أوغاد!

732
01:04:43,846 --> 01:04:45,609
أيها المخنثون!

733
01:04:45,848 --> 01:04:50,217
أوغاد البلدية!
فاشية "سوليرود"!

734
01:04:51,621 --> 01:04:55,421
حمقى!
فاشيون!

735
01:04:55,591 --> 01:04:58,082
فاشية "سوليرود" الملاعين!

736
01:04:58,294 --> 01:05:02,196
- إنك تبالغ في غضبك!
- فاشية "سوليرود"

737
01:05:04,433 --> 01:05:06,128
أيها الفاشيون الملاعين

738
01:05:06,335 --> 01:05:08,269
اهدأ يا "ستوفر"

739
01:05:13,009 --> 01:05:15,739
خذوه إلى الحافلة

740
01:05:15,945 --> 01:05:18,971
ترفقوا به

741
01:05:19,115 --> 01:05:20,980
أظنه مصاباً

742
01:05:21,150 --> 01:05:23,846
الفاشيون الملاعين..

743
01:05:24,086 --> 01:05:27,681
اهدأ يا "ستوفر"

744
01:05:27,890 --> 01:05:31,053
اللعنة هذا يكفي يا "ستوفر"
اهدأ

745
01:05:39,669 --> 01:05:41,933
هيا إلى السرير

746
01:05:43,940 --> 01:05:47,273
- لا يمكنك سحبه إلى أعلى
- أنتم مثيرون للشفقة

747
01:05:47,476 --> 01:05:50,502
هل ستضعوني في الزنزانة المرفهة!

748
01:05:50,680 --> 01:05:55,140
أنتم ملاعين مثيرون للشفقة

749
01:05:55,384 --> 01:05:58,945
أنت مضطرب حقاً
عليك أن تهدأ

750
01:05:58,988 --> 01:06:02,151
"نانا" هلا أحضرت له بطانية

751
01:06:02,191 --> 01:06:04,557
ألا يمكننا وضعه على سرير عادي؟

752
01:06:04,727 --> 01:06:10,131
- "ستوفر" علينا أن نوثقك
- أحقاً تظنوني قد جُننت؟

753
01:06:10,299 --> 01:06:11,960
هل أنتم خائفون اﻵن؟

754
01:06:13,536 --> 01:06:16,164
- اسمع...
- لن أؤذي أحداً

755
01:06:16,372 --> 01:06:19,170
لقد فعلت سابقاً

756
01:06:19,342 --> 01:06:23,108
لستُ ذلك النوع من اﻷشخاص

757
01:06:23,312 --> 01:06:26,440
- حسناً، حسناً
- أنا لا أضرب اﻵخرين

758
01:06:28,718 --> 01:06:30,913
أتريد شراباً؟

759
01:06:31,020 --> 01:06:35,286
حلّ وثاقه

760
01:06:35,324 --> 01:06:39,226
الفاشيون الملاعين!
فاشيّو "سوليرود"!

761
01:06:39,428 --> 01:06:40,986
فاشية "سوليرود"!

762
01:06:41,197 --> 01:06:43,290
- توقف!
- أين الحزام؟

763
01:06:43,499 --> 01:06:46,127
خارج البحيرة،
حول النخيل.. ثم إلى البحيرة!

764
01:06:46,369 --> 01:06:49,065
- ليس بتلك الصعوبة
- كلا ليس صعباً جداً

765
01:06:49,105 --> 01:06:53,235
- توقف يا "ستوفر"
- فاشيون يا رجل!

766
01:06:53,476 --> 01:06:55,171
استرخِ

767
01:07:08,691 --> 01:07:13,685
سوف نرخي الرباط ونتركه هنا
حسناً؟

768
01:07:25,775 --> 01:07:28,608
اشتقت لعائلتك؟

769
01:07:30,846 --> 01:07:34,509
في الحقيقة، نعم

770
01:07:34,717 --> 01:07:39,984
لا أدري كيف أقنعت نفسي
أنني لا أود رؤيتهم مجدداً

771
01:07:46,095 --> 01:07:49,826
أظن أن اﻷمر قد انتهى

772
01:07:49,965 --> 01:07:56,097
لا أعتقد أننا سنستعيد اﻷشياء الجميلة
مرة أخرى

773
01:07:58,074 --> 01:08:00,872
التي حظينا بها هناك

774
01:08:00,910 --> 01:08:02,605
لا نستطيع مجدداً

775
01:08:02,645 --> 01:08:06,240
أنا من كنت مع "كارين"
في اليوم اﻷخير

776
01:08:08,417 --> 01:08:11,614
وأنا من ودعتها

777
01:08:12,054 --> 01:08:14,716
الموسيقى والرقص

778
01:08:14,924 --> 01:08:19,224
الكثير من اﻷعلام
لنشعره بالبهجة

779
01:08:28,971 --> 01:08:31,599
هل نمت جيداً؟

780
01:08:34,944 --> 01:08:38,141
كان عليكم ربطي في سرير لائق
على اﻷقل

781
01:08:38,247 --> 01:08:42,741
- ما الذي تفعلونه؟
- نقيم حفلة

782
01:08:45,087 --> 01:08:49,319
- ظننا أننا بحاجة للاحتفال
- حفلة؟

783
01:08:49,492 --> 01:08:52,461
هل سنقيم حفلة؟

784
01:08:52,628 --> 01:08:55,825
- هذا صحيح
- من أجلي؟

785
01:08:56,065 --> 01:08:58,056
نعم

786
01:08:58,234 --> 01:09:00,065
بمناسبة عيد ميلادي؟

787
01:09:01,470 --> 01:09:03,700
إنه ليس عيد ميلادي الحقيقي

788
01:09:03,906 --> 01:09:07,433
حسناً، ولسنا معاقون حقيقيون أليس كذلك؟

789
01:09:07,476 --> 01:09:09,603
هل يمكننا الدخول؟

790
01:09:09,812 --> 01:09:12,975
- هل أنت مستعد؟
- التذاكر

791
01:09:20,055 --> 01:09:22,148
يا للروعة!

792
01:09:22,358 --> 01:09:28,490
"جيب" انظر إلى التذاكر
ثم مزقها لنصفين

793
01:09:30,199 --> 01:09:34,397
سأريك.. هكذا
ثم يمكنك الدخول

794
01:09:37,039 --> 01:09:38,870
هيا...

795
01:09:48,350 --> 01:09:51,547
يا إلهي.. اﻷجواء راقصة

796
01:09:55,224 --> 01:09:58,489
نحن الذين لا يمكن العبث معنا

797
01:09:58,761 --> 01:10:01,958
نحن الذين لا يمكن العبث معنا

798
01:10:06,335 --> 01:10:10,066
أظن أنه على "ستوفر" اختيار
ما سنفعله لاحقاً

799
01:10:10,272 --> 01:10:12,399
ﻷنها حفلته

800
01:10:13,475 --> 01:10:15,375
جنس جماعي

801
01:10:15,544 --> 01:10:19,241
كلا، اسمع.. لدينا ملصقات الحظ،
القدح الدائر..

802
01:10:19,515 --> 01:10:21,574
- جنس جماعي
- سأختار ذلك أيضاً

803
01:10:21,784 --> 01:10:24,719
جنس جماعي! جنس جماعي!

804
01:10:25,788 --> 01:10:29,417
بالطبع! أود في الجنس العبثي

805
01:10:29,625 --> 01:10:32,219
جنس جماعي!

806
01:10:47,977 --> 01:10:49,706
جنس جماعي..

807
01:11:06,061 --> 01:11:08,029
كلا، لن أشارك في هذا

808
01:11:11,233 --> 01:11:13,167
"سوزان"!

809
01:11:14,203 --> 01:11:16,933
- هيا..
- كلا

810
01:11:17,139 --> 01:11:19,937
جنس جماعي!

811
01:11:20,142 --> 01:11:22,872
- "سوزان"
- ملابسي الداخلية!

812
01:11:23,078 --> 01:11:27,674
اذهب إلى هناك..
توقف "ستوفر"

813
01:11:27,850 --> 01:11:30,717
- لا أستطيع نزع...
- ألا تستطيع؟

814
01:11:33,555 --> 01:11:36,581
توقف!

815
01:11:43,766 --> 01:11:45,927
"ستوفر"، لا أرغب في ذلك

816
01:11:47,269 --> 01:11:50,170
سأذهب إلى المنزل
لن أرضى بهذا

817
01:11:52,174 --> 01:11:54,108
سوف أهرب إلى المنزل

818
01:11:58,747 --> 01:12:01,978
توقف!
أنا ذاهبة للمنزل!

819
01:12:02,584 --> 01:12:04,313
ابتعد.. كلا

820
01:12:07,022 --> 01:12:08,614
وداعاً

821
01:12:09,792 --> 01:12:12,693
- جنس جماعي.. جنس جماعي
- نعم...

822
01:12:20,402 --> 01:12:23,371
سأمارس معكم الجنس الجماعي!

823
01:12:23,505 --> 01:12:25,871
نعم.. "سوزان"

824
01:12:26,108 --> 01:12:28,599
حسناً سأخلع هذه أيضاً

825
01:12:35,250 --> 01:12:38,742
أنا مستعدة وبالانتظار

826
01:12:44,326 --> 01:12:45,816
"كاترين".. أتريدين المزيد؟

827
01:15:53,282 --> 01:15:55,273
أحبك

828
01:15:58,921 --> 01:16:00,912
أنا أحبك

829
01:16:50,238 --> 01:16:54,368
كانت الغرفة أنيقة حتى أحضرت
الأسرة البلاستيكية

830
01:16:54,543 --> 01:16:58,604
لقد كلفوا 7 دولارات للواحدة
السرير المزدوج كان أفضل

831
01:16:58,880 --> 01:17:02,976
"بيد" .. لا مناص من ذلك

832
01:17:03,018 --> 01:17:06,818
إنه يدخن بشراهة، ويزداد سوءاً
كلما تقدم في العمر

833
01:17:18,166 --> 01:17:20,396
- إنه أبي
- مرحباً

834
01:17:20,569 --> 01:17:24,198
- مرحباً أبي
- مرحباً "جوزفين"

835
01:17:24,406 --> 01:17:28,866
هؤلاء "كاترين" و "بيد" و"أليكس"

836
01:17:29,044 --> 01:17:32,377
- مرحباً
- أترغب في قدح من الشاي؟

837
01:17:32,581 --> 01:17:35,277
- أو الجلوس
- نعم رجاءً

838
01:17:41,490 --> 01:17:44,459
- أنا "جيب"
- والد "جوزفين"

839
01:17:44,493 --> 01:17:48,054
"ستوفر".. اجلس

840
01:17:51,033 --> 01:17:54,196
هل كنت مارّاً بالصدفة؟

841
01:17:55,237 --> 01:17:57,205
لدينا مجموعة صغيرة

842
01:17:59,574 --> 01:18:01,565
مجموعة مرهقة

843
01:18:01,743 --> 01:18:05,509
- أتضيف السكر؟
- شكراً

844
01:18:08,884 --> 01:18:11,785
إننا متعبون قليلاً

845
01:18:16,124 --> 01:18:18,991
لربما سمعت عن مجموعتنا؟

846
01:18:20,295 --> 01:18:21,990
كلا..

847
01:18:24,132 --> 01:18:27,795
كلا

848
01:18:29,671 --> 01:18:33,869
إنك تجعلنا نبدو كفرقة روك

849
01:18:34,009 --> 01:18:35,874
ربما علينا تكوين فرقة روك

850
01:18:36,078 --> 01:18:38,308
تلك فكرة رائعة

851
01:18:39,481 --> 01:18:42,609
ما رأيك؟
فينا؟

852
01:18:42,818 --> 01:18:45,013
- ما رأيي بكم؟
- نعم

853
01:18:46,955 --> 01:18:48,889
حسناً...

854
01:18:51,193 --> 01:18:55,459
إنهم أناس لطفاء
يستمتعون بما لديهم

855
01:18:55,664 --> 01:18:58,827
واثق من ذلك

856
01:18:59,034 --> 01:19:02,697
نحن سعداء حقاً.. حقاً

857
01:19:18,453 --> 01:19:20,250
ربما سمعت عن ...

858
01:19:20,489 --> 01:19:24,687
لست مهتماً بمناقشة ما تفعلونه

859
01:19:24,860 --> 01:19:28,227
لا أهتم حقاً

860
01:19:45,981 --> 01:19:47,642
لا تهتم أبداً؟

861
01:19:49,117 --> 01:19:55,113
لو أمكنك رؤية اﻷشياء بصورة مختلفة
لاستطعت رؤية جمال دواخلهم

862
01:19:55,323 --> 01:19:58,850
في السكرة تكمن الحقيقة..

863
01:20:02,364 --> 01:20:06,027
ما الذي تعنيه بحق الجحيم؟
ربما أكون محقاً

864
01:20:06,902 --> 01:20:08,802
لا يهمني

865
01:20:09,805 --> 01:20:11,932
- لا يهمك؟
- كلا

866
01:20:12,107 --> 01:20:13,802
لماذا أتيت إذن؟

867
01:20:19,447 --> 01:20:23,076
بالطبع لا يمكن للغرباء أن يفهموا
ما يعنيه هذا

868
01:20:24,953 --> 01:20:28,047
يجدر بك أن ترى اﻷشياء الرائعة
التي نتشاركها

869
01:20:28,223 --> 01:20:31,351
الناس سعداء ويستفيدون

870
01:20:31,526 --> 01:20:35,121
- حقاً!
- لن أخوض جدالاً معك

871
01:20:35,297 --> 01:20:39,358
لن نتجادل
اسأل كل واحد منهم أهو سعيد؟

872
01:20:40,702 --> 01:20:42,897
"جوزفين" سعيدة هنا

873
01:20:45,040 --> 01:20:49,033
- هذا واضح عليها
- ذلك لأنك هنا

874
01:20:49,244 --> 01:20:53,442
لقد كانت بخير حتى أتيت أنت
وحطمت كل شيء

875
01:20:55,483 --> 01:20:58,975
أنا سعيدة حقاً هنا

876
01:21:03,425 --> 01:21:08,055
- لقد أتيت ﻵخذك إلى المنزل
- كلا.. لا يمكنك ذلك

877
01:21:10,198 --> 01:21:11,859
بلى

878
01:21:13,468 --> 01:21:15,459
بلى أستطيع

879
01:21:23,378 --> 01:21:27,314
- لا يمكنني أن أثق بك
- ما الذي تعني؟

880
01:21:27,349 --> 01:21:30,011
- هراء
- ماذا تقصد؟

881
01:21:30,185 --> 01:21:33,052
لم تكوني تتناولين أقراصكِ

882
01:21:33,221 --> 01:21:37,180
- لقد كان بيننا اتفاق..
- لقد كنت أتناولهم

883
01:21:37,359 --> 01:21:43,320
اللعنة يا "جوزفين"..
العلبة كانت في المنزل

884
01:21:43,965 --> 01:21:46,832
لا يمكنني أن أعتني بكِ إلا ..

885
01:21:47,002 --> 01:21:50,335
لمَ يتعين عليها أن تتناول كمية
من الأقراص اللعينة؟

886
01:21:50,538 --> 01:21:52,472
لا أستطيع

887
01:21:54,809 --> 01:21:59,837
- أنت تقاسين الكثير
- كلا .. لا أعاني شيئاً

888
01:22:09,758 --> 01:22:14,661
ﻷول مرة يغمرني شعور رائع

889
01:22:23,271 --> 01:22:25,432
ألا يمكن أن نجد تسوية؟

890
01:22:28,243 --> 01:22:29,835
اسمع..

891
01:22:30,745 --> 01:22:33,509
- نحن نحب جوزفين"
- اسمع!

892
01:22:33,682 --> 01:22:38,779
بينما لا نريدك أنت.
إن رحلت فلن تكون هناك مشكلة

893
01:22:41,022 --> 01:22:44,219
لا يبدو عليها أنها تريد
الذهاب معك

894
01:22:44,459 --> 01:22:46,154
اسمع...

895
01:22:47,796 --> 01:22:49,627
ربما كانت هذه لعبة بالنسبة لكم

896
01:22:51,266 --> 01:22:55,134
وأتمنى لكم حظاً جيداً

897
01:22:57,472 --> 01:23:02,409
ولكن أقل شيء قد يجعل "جوزفين"
تمرض بشدة

898
01:23:02,677 --> 01:23:07,740
هدئ من روعك، أنا طبيب.
لن أسمح بشيئ...

899
01:23:07,782 --> 01:23:11,377
لا أظن أنك طبيب قد أرغب
في زيارته!

900
01:23:11,619 --> 01:23:13,280
لا أعتقد ذلك

901
01:23:15,690 --> 01:23:17,555
هيا يا "جوزفين"

902
01:23:19,694 --> 01:23:22,891
كلا، لا أريد الذهاب

903
01:23:23,064 --> 01:23:27,694
إن كان لديك أية مقتنيات
اصعدي وأحضريهم

904
01:23:27,902 --> 01:23:32,066
- لا أريد الذهاب للمنزل
- هل سمعت ما قلته؟

905
01:23:33,441 --> 01:23:35,136
"جوزفين"...

906
01:23:36,978 --> 01:23:39,412
أجيبيني.. هل لديك شيء هناك؟

907
01:23:39,581 --> 01:23:42,812
- نعم
- اذهبي وأحضريهم، دعينا نذهب

908
01:23:52,327 --> 01:23:54,693
ما الذي يمكنه أن يفعل لك؟

909
01:23:54,863 --> 01:23:57,957
ابقي هنا!
كل ما عليك فعله هو قول لا

910
01:23:58,133 --> 01:23:59,725
لا يمكنه إيذاءك

911
01:24:03,838 --> 01:24:05,499
ما الذي يعطيه الحق؟

912
01:24:09,911 --> 01:24:14,371
- "بيد" ما هي تلك اﻷقراص؟
- لا أعلم شيئاً عن أية أقراص

913
01:24:14,516 --> 01:24:18,680
ألست طبيباً عليك اللعنة؟
لقد قلت أنك تعلم

914
01:24:18,853 --> 01:24:23,256
- ما هي تلك اﻷقراص إذن؟
- لا أعلم

915
01:24:23,391 --> 01:24:26,519
- عليك أن تعرف
- لم تذكر شيئاً عنها

916
01:24:26,694 --> 01:24:28,594
وهي لا تحتاج أية أقراص

917
01:24:28,630 --> 01:24:32,726
"جوزفين" ابقي!
لا يمكنه إيذاءك

918
01:24:34,035 --> 01:24:35,730
ابقي معنا!

919
01:24:38,840 --> 01:24:41,809
- لا يمكننا إجبار أي شخص بالبقاء
- ولكنه يجبرها!

920
01:24:41,976 --> 01:24:45,673
إنه شأنهم.
لا يمكننا علاج الجميع هنا

921
01:24:45,880 --> 01:24:50,579
- هذا ليس هدفنا
- هدفنا! ضعه في مؤخرتك!

922
01:24:50,718 --> 01:24:55,178
"جوزفين"..
لا بد وأن هناك قانون يمنع هذا

923
01:24:57,892 --> 01:25:01,521
ارحل من هنا!
إنها لا تريد الذهاب معك

924
01:25:01,729 --> 01:25:06,723
لو كنت أباً صالحاً لكانت بخير

925
01:25:10,171 --> 01:25:13,538
لا يمكننا إجبار أي شخص بالبقاء
ضد رغبته

926
01:25:14,409 --> 01:25:16,206
"جيب"!

927
01:25:22,083 --> 01:25:24,551
"جيب"..

928
01:25:25,820 --> 01:25:28,015
"جيب"..

929
01:25:41,035 --> 01:25:45,836
أنت مجنون
مختل في عقلك

930
01:25:55,750 --> 01:25:57,479
أنت مجنون

931
01:25:57,652 --> 01:26:01,144
ما الذي تفعله؟

932
01:26:01,456 --> 01:26:06,359
- ابعدوه!
- سنبعده عليك اللعنة!

933
01:26:07,395 --> 01:26:09,226
كلا!

934
01:26:09,731 --> 01:26:11,426
كلا!

935
01:26:14,235 --> 01:26:15,862
ارحل اﻵن عليك اللعنة

936
01:26:23,678 --> 01:26:29,048
ابتعد عن الطريق رجاءً

937
01:26:36,691 --> 01:26:38,659
كلا!

938
01:26:45,900 --> 01:26:47,800
تنفس بعمق

939
01:26:48,670 --> 01:26:52,663
قف على قدميك اﻵن

940
01:26:52,774 --> 01:26:54,969
ابتعدي..
أعرف كيف أتعامل مع هذا

941
01:26:55,143 --> 01:26:59,705
- توقف عن عدائيتك
- ليس لديك أية فكرة لعينة!

942
01:27:05,720 --> 01:27:07,381
"جيب" عزيزي..

943
01:27:19,734 --> 01:27:23,226
أهناك أية كحول في المنزل؟

944
01:27:23,471 --> 01:27:27,373
أهناك أية بقايا من الـ...

945
01:27:27,542 --> 01:27:31,911
- هناك فودكا في الخزانة
- وبيرة في المغسلة

946
01:27:34,882 --> 01:27:40,115
توقفي عن صبغ أظافرك رجاءً
إنه يوترني

947
01:27:43,224 --> 01:27:48,389
دكتور "دوليتل" يخربش..
لا بد وأنه شيء مهم، ها؟

948
01:27:49,297 --> 01:27:53,893
أهناك نتائج طبية؟

949
01:27:54,736 --> 01:27:57,967
- ربما؟
- الكثير من جواهر الحكمة؟

950
01:27:58,006 --> 01:28:00,702
وماذا عن اﻷستاذ "هنريك"
معلم الفنون؟

951
01:28:00,908 --> 01:28:03,638
هل تظن أن أعمالك جيدة؟

952
01:28:03,845 --> 01:28:05,938
...لقد كانت تجريبية

953
01:28:06,114 --> 01:28:10,574
- تجريبية؟
- لقد أحببت اﻷولى

954
01:28:10,785 --> 01:28:15,654
وهل تظن أنك ستكون فناناً أعظم
لو كنت مجنوناً قليلاً؟

955
01:28:15,823 --> 01:28:19,554
ليس كثيراً من الجنون.. ولكن بالقدر الكافي
لتكون فناناً جيداً

956
01:28:21,696 --> 01:28:24,324
ليس لديك أي مواهب لعينة
في أي شيء

957
01:28:24,499 --> 01:28:30,335
- لم يكن بالشكل الذي تخيلته
- أوتخيّلته أيضاً؟

958
01:28:30,505 --> 01:28:34,771
حفلتك العبثية الصغيرة هذه
هي كل ما يهمك

959
01:28:34,809 --> 01:28:38,939
لو كنت قلت لها شيئاً آنفاً
لبقيت معنا

960
01:28:39,113 --> 01:28:43,174
- ولكنه اﻵن في الأعلى ينتحب
- إنها على حق "ستوفر"

961
01:28:43,351 --> 01:28:48,687
"بيد" و"هنريك" و"جوزفين" تظاهروا بالعته
بشكل جيد مثلك

962
01:28:48,890 --> 01:28:51,654
أوه، اﻵن سأتدخل في اﻷمر

963
01:28:51,693 --> 01:28:53,752
ليس لدي ثقة فيك

964
01:28:53,928 --> 01:28:58,092
في اللحظة التي بدى فيها اﻷمر مؤلماً
تنازلت مباشرة

965
01:28:58,299 --> 01:29:03,202
أخبرنا ماذا توقعت منا،
ثم أخبرنا ماذا تريد!

966
01:29:03,371 --> 01:29:09,003
لتثبت أنك فعلاً منضبط بالفكرة
يا "أليكس".. برهن لنا!

967
01:29:09,210 --> 01:29:12,441
اذهب إلى منزلك وطبق فكرة العبث

968
01:29:13,181 --> 01:29:16,514
هناك في "سيلورود" اللعينة
ليس بالشيء المهم

969
01:29:16,551 --> 01:29:19,782
إن كان بإمكانك الذهاب إلى
عائلتك وعملك..

970
01:29:19,954 --> 01:29:23,685
..وتطبيق فكرة العبث
سأصدق حينها أنك جاد

971
01:29:23,858 --> 01:29:27,123
- ليس منكم من لديه الشجاعة
- انظروا..

972
01:29:27,295 --> 01:29:32,665
"ستوفر" يسخر منا
يسخر من الحمقى!

973
01:29:32,834 --> 01:29:37,498
بالطبع يمكننا العبث في المنزل
أو في العمل

974
01:29:39,207 --> 01:29:45,146
وإلا فاﻷمر لا يستحق!
إما أن تكون أحمقاً أو لا

975
01:29:48,583 --> 01:29:50,847
من سيبدأ؟

976
01:29:54,956 --> 01:29:59,393
هيا..
من تشير إليه الزجاجة..

977
01:29:59,560 --> 01:30:05,863
..سيذهب إلى حيث اقرب الناس إليه

978
01:30:05,967 --> 01:30:07,798
اخرسي يا "سوزان"
اﻷمر مهم

979
01:30:07,835 --> 01:30:11,236
ألست معنا؟

980
01:30:11,472 --> 01:30:13,030
و"جيب" و"كارين"؟

981
01:30:13,207 --> 01:30:17,803
لم أسمع "كارين" قط تتباهى
أنها ملتزمة جداً معنا

982
01:30:17,979 --> 01:30:22,746
هنا مكان "جيب"
إذا أشارت الزجاجة إليه

983
01:30:44,172 --> 01:30:47,938
حسناً، سأذهب إلى "مونا"
والطفلة وأمارس العبث!

984
01:30:48,109 --> 01:30:51,044
أو إلى الشركة

985
01:30:51,446 --> 01:30:56,884
في الواقع، سيكون ذلك سيئاً جداً
بالنسبة لك

986
01:30:56,918 --> 01:30:59,352
لقد وعدتَ يا رجل

987
01:31:04,525 --> 01:31:08,962
تريدني أن ألقي بحياة عائلتي
في القمامة؟

988
01:31:09,063 --> 01:31:11,054
لا أحد يقول ذلك

989
01:31:11,232 --> 01:31:16,499
زوجتك الوفية ستتعلم أن تحب
ذلك اﻷحمق بداخلك

990
01:31:24,111 --> 01:31:25,840
لا أستطيع

991
01:31:28,149 --> 01:31:30,140
لا أستطيع

992
01:31:47,268 --> 01:31:49,099
"أليكس"؟

993
01:31:49,637 --> 01:31:53,198
تعال هنا للحظة يا "أليكس"

994
01:31:53,441 --> 01:31:56,308
"أليكس"!

995
01:31:58,579 --> 01:32:01,309
دورة أخرى للزجاجة إذن؟

996
01:32:17,398 --> 01:32:19,366
نعم..

997
01:32:26,040 --> 01:32:28,474
متى؟

998
01:32:41,055 --> 01:32:43,182
هذه لك
تسرنا عودتك

999
01:32:43,357 --> 01:32:44,984
شكراً

1000
01:32:47,295 --> 01:32:51,356
"هنريك" لدي سؤال صغير

1001
01:32:51,532 --> 01:32:54,524
هلا شرحنا الموشور؟

1002
01:32:54,569 --> 01:32:59,336
- الموشور؟ أوه، الموشور
- هل سيعبث أم ماذا؟

1003
01:32:59,507 --> 01:33:01,634
إنه لا يفعل شيئاً

1004
01:33:07,982 --> 01:33:12,043
أظن أن الوقت قد حان
لندرس..

1005
01:33:12,086 --> 01:33:14,145
خطوط "ماتيس"

1006
01:33:14,322 --> 01:33:19,385
مبدئياً أقصد رواية "أزهار الشر" 1944

1007
01:33:19,560 --> 01:33:21,494
أوه، تلك؟ نعم نعم نعم ...

1008
01:33:21,629 --> 01:33:24,928
هل كان "ماتيس" على علم..

1009
01:33:25,066 --> 01:33:27,796
...بتأثيره على البرجوازية

1010
01:33:28,002 --> 01:33:32,632
لقد بالتأكيد مثيراً للجدل
ومليئاً بالمفاجآت

1011
01:33:32,807 --> 01:33:36,675
وهي صفات لا يمكن إطلاقها عليك!

1012
01:33:36,844 --> 01:33:38,607
أحتاج إلى بعض الهواء الطلق

1013
01:33:38,679 --> 01:33:40,374
- مرحباً!
- نعم؟

1014
01:33:40,548 --> 01:33:45,781
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
أنت تعشق تفاهات الطبقة المتوسطة هذه

1015
01:33:45,953 --> 01:33:51,186
هؤلاء الزوجات العجائز يستخدمن المساحيق
أكثر من المسرح الوطني!

1016
01:33:57,698 --> 01:34:03,034
من الرائع عودة "هنريك"
أليس كذلك؟

1017
01:34:15,950 --> 01:34:17,975
ما الذي حدث؟

1018
01:34:20,955 --> 01:34:26,018
لم نحضر لنستمع عن مخنّث فرنسي
وخطوطه الفنية

1019
01:34:26,193 --> 01:34:27,956
لقد كان سيئاً للغاية

1020
01:34:29,330 --> 01:34:32,629
- لقد حاولت
- لقد حظيت بفرصتك

1021
01:34:36,871 --> 01:34:38,805
- لم يكن سهلاً
- كلا

1022
01:34:41,842 --> 01:34:45,801
"ستوفر" على حق
لم يكن جيداً كفاية

1023
01:34:45,980 --> 01:34:49,882
لم أكن فخوراً بالغبيّ بداخلي
لم أكن جيداً بالقدر الكافي

1024
01:34:50,051 --> 01:34:53,111
لقد حاولت

1025
01:34:53,287 --> 01:34:55,380
لن أعود معكم

1026
01:35:06,767 --> 01:35:08,860
حسناً

1027
01:35:30,257 --> 01:35:32,054
مستعدون؟

1028
01:35:41,035 --> 01:35:43,697
"كارين" عزيزتي

1029
01:35:43,904 --> 01:35:45,667
انتبهي لنفسك

1030
01:35:45,840 --> 01:35:47,535
مع السلامة

1031
01:35:50,511 --> 01:35:52,570
"نانا"...

1032
01:35:55,015 --> 01:35:59,748
دعيهم يذهبون يا "كارين"
لقد كان كل ذلك كذبة

1033
01:35:59,920 --> 01:36:02,150
لديّ شيء أقوله

1034
01:36:07,895 --> 01:36:09,795
أريد فقط القول:...

1035
01:36:11,632 --> 01:36:14,897
...كم كنتُ سعيدة هنا

1036
01:36:18,239 --> 01:36:23,267
تجربة الحماقة معكم كانت أفضل
ما فعلته في حياتي

1037
01:36:27,348 --> 01:36:30,579
"جيب"..

1038
01:36:30,785 --> 01:36:34,949
..الذي كان بمثابة الطفل
الذي لم أنجبه

1039
01:36:37,391 --> 01:36:40,724
و "نانا"

1040
01:36:40,895 --> 01:36:42,829
اللطيفة الظريفة

1041
01:36:43,364 --> 01:36:46,492
و"ميغيل"...

1042
01:36:46,600 --> 01:36:50,092
ذو العيون الجميلة

1043
01:36:50,337 --> 01:36:55,297
و"بيد"، الرجل الذكي

1044
01:36:57,845 --> 01:37:00,211
والقوية، "كاترين" القوية

1045
01:37:08,255 --> 01:37:11,622
و"سوزان"

1046
01:37:13,260 --> 01:37:19,392
..التي تبتسم للجميع فتشعر
بأن أبواب الجنان قد فتحت

1047
01:37:22,603 --> 01:37:25,436
أظن أنني..

1048
01:37:26,841 --> 01:37:28,502
..أحبكم جميعاً

1049
01:37:28,676 --> 01:37:32,544
أكثر من أيّ شخص أحببته قط

1050
01:37:36,150 --> 01:37:40,985
باستثناء شخص واحد ربما
ولكنه كان منذ فترة طويلة اﻵن

1051
01:37:48,329 --> 01:37:52,993
- أيّ يوم يوافق غداً؟
- السبت

1052
01:37:56,370 --> 01:37:58,201
باﻹمكان فعلها إذن

1053
01:38:06,780 --> 01:38:14,186
إنه دوري ﻷذهب للمنزل
وأتحامق هناك

1054
01:38:16,490 --> 01:38:19,891
أعتقد أنني سآخذ واحداً
منكم معي

1055
01:38:21,795 --> 01:38:24,320
حيث لا يوجد مكان كافٍ للجميع

1056
01:38:31,238 --> 01:38:33,468
ربما كان المنزل غير لائق

1057
01:38:40,047 --> 01:38:42,481
أظن أنني سآخذ "سوزان"

1058
01:38:47,154 --> 01:38:50,988
هلا أتيتِ؟

1059
01:38:51,292 --> 01:38:52,987
أود ذلك

1060
01:38:57,331 --> 01:38:59,094
حسناً

1061
01:39:03,337 --> 01:39:09,105
سأرى إن كان باستطاعتي إقناعكم
بأن اﻷمر يستحق التجربة

1062
01:39:35,002 --> 01:39:38,199
- مرحباً أمي
- مرحباً، "كارين"

1063
01:39:45,312 --> 01:39:47,007
تفضلي

1064
01:39:52,987 --> 01:39:55,251
هلا أخذتُ معطفك؟

1065
01:40:03,998 --> 01:40:05,989
"كارين"..

1066
01:40:07,634 --> 01:40:09,727
أين كنتِ؟

1067
01:40:10,237 --> 01:40:12,068
لقد ظننا أنك ميتة

1068
01:40:14,074 --> 01:40:15,939
هذه "سوزان"

1069
01:40:17,111 --> 01:40:18,976
وهذه أختي "بريتا"

1070
01:40:25,519 --> 01:40:27,419
"لويزا"؟

1071
01:40:31,892 --> 01:40:34,827
لقد عادت "كارين"

1072
01:40:37,331 --> 01:40:40,300
ما الذي تريدينه؟

1073
01:40:40,467 --> 01:40:45,837
أردت أن أرى كيف هو حالكم هنا
تلك هي "سوزان"

1074
01:40:45,873 --> 01:40:48,808
"أندريس" قادم

1075
01:40:48,976 --> 01:40:51,035
نعم، أتوقع ذلك

1076
01:40:53,180 --> 01:40:56,843
"كارين"؟ أهذا أنتِ؟

1077
01:40:57,017 --> 01:40:58,644
نعم يا جدي

1078
01:41:12,866 --> 01:41:15,733
لم نرها منذ أسبوعين

1079
01:41:22,042 --> 01:41:25,876
منذ اليوم الذي سبق يوم العزاء

1080
01:41:36,290 --> 01:41:39,782
"أندريس" و"كارين" فقدا
طفلهما الصغير

1081
01:41:43,497 --> 01:41:45,829
ربما آلم ذلك "أندريس" أكثر

1082
01:41:48,302 --> 01:41:52,830
ما الذي حدا بها لتهرب هكذا
دون أن تحضر العزاء

1083
01:42:31,578 --> 01:42:33,443
صغيرتي..

1084
01:42:51,832 --> 01:42:53,800
ذلك "أندريس"

1085
01:43:00,874 --> 01:43:03,866
- مرحباً يا جدي
- مرحباً "أندريس"

1086
01:43:08,081 --> 01:43:09,810
مرحباً "أندريس"

1087
01:43:11,351 --> 01:43:13,376
مرحباً "كارين"

1088
01:43:28,602 --> 01:43:31,036
آسفة أنني لم أحضر ...

1089
01:43:33,640 --> 01:43:37,701
..جنازة "مارتين"

1090
01:43:38,278 --> 01:43:42,180
ذلك فقط ﻷنك كنتِ مستاءة جداً

1091
01:43:42,282 --> 01:43:44,341
لا بأس

1092
01:43:57,497 --> 01:43:59,488
"لويزا"؟

1093
01:44:27,961 --> 01:44:31,021
هيا ابدؤوا

1094
01:46:18,238 --> 01:46:20,502
هذا يكفي يا "كارين"

1095
01:46:32,719 --> 01:46:34,687
هلا ذهبنا؟

1096
01:47:00,000 --> 01:47:19,221
تحيــــــــــاتي
@82nietzsch

