1
00:00:36,370 --> 00:00:37,829
انه مجنون
Timing by: Al. nabiL

2
00:00:40,040 --> 00:00:42,584
يجب أن أحذر الرئيس

3
00:00:45,629 --> 00:00:47,881
العنكبوت العملاق

4
00:00:58,809 --> 00:01:02,271
وهم يقولون لك
العلماء يفترض بهم بأن يكونوا أذكياء

5
00:03:20,993 --> 00:03:24,162
النقيب الأسطوري جيمس ويست

6
00:03:24,705 --> 00:03:27,332
وأنا حصلت عليه أخيرا لنفسي

7
00:03:27,583 --> 00:03:30,961
وبالتأكيد يجب عليك أن تشعر بالحرية
لمعالجته فقط

8
00:03:31,628 --> 00:03:33,046
سيئ

9
00:03:44,725 --> 00:03:46,351
عزيزتي

10
00:03:47,603 --> 00:03:50,063
تمسك به من اجلي لثانية واحدة

11
00:03:55,903 --> 00:03:57,988
أولاد الجنرال ميجراث

12
00:03:58,238 --> 00:04:00,699
لقد انتظرتك لمدة إسبوع
تظهر الآن

13
00:04:01,533 --> 00:04:04,453
أنت لن تعمل هنا الليلة
الآن هل ترغب؟

14
00:04:04,912 --> 00:04:09,082
العمل؟ هل سأعمل
إذا أنت هنا بالأعلى معك؟

15
00:04:09,583 --> 00:04:11,001
أنا لم أفكر بذلك

16
00:04:13,170 --> 00:04:14,671
العربة قادمة

17
00:04:21,386 --> 00:04:23,722
تعال، إنتظر ميجراث
على هذ الشئ

18
00:04:34,024 --> 00:04:35,776
قف جيدا، فيرجل

19
00:04:35,984 --> 00:04:37,611
المحطة القادمة، نيو أورلينز

20
00:04:53,001 --> 00:04:54,753
لن أعمل

21
00:04:55,629 --> 00:04:57,089
المشكلة محلولة

22
00:04:57,297 --> 00:05:01,802
أنت لا تستطيع فقط تأكد أشياء الرجل شخصية
داخل بعض الحفر مثل تلك

23
00:05:02,010 --> 00:05:03,595
هل ذلك هو؟

24
00:05:04,137 --> 00:05:05,848
أنا لم أقصد مثل ذلك

25
00:05:06,306 --> 00:05:08,100
اللعنة، هذا الصندوق ثقيل

26
00:05:12,312 --> 00:05:14,106
أوه، جيم

27
00:05:14,606 --> 00:05:18,485
على رسلك أنا أود أن أنال الفضل فيه
قد تريد تسليمي بندقيتي

28
00:05:42,593 --> 00:05:47,014
ذلك كان مضحك! أي واحد من الأولاد أنت
تريد الخلع وتذهب للتالي؟

29
00:05:47,723 --> 00:05:49,141
اراهنك ان تفعل

30
00:05:53,145 --> 00:05:54,730
بالتاكيد يمكنك أن تستعمل بعض الملابس هنا

31
00:06:00,110 --> 00:06:01,111
حسنا، جيد

32
00:06:01,612 --> 00:06:03,030
لقد أصبحنا خجولين

33
00:06:11,205 --> 00:06:12,039
الملابس الداخلية

34
00:06:47,074 --> 00:06:49,409
كان هناك دم على السرج

35
00:06:49,618 --> 00:06:51,370
ودم على الأرض

36
00:06:51,620 --> 00:06:54,289
و بركة كبيرة جدا من الدم
في جميع الانحاء

37
00:07:05,801 --> 00:07:09,638
آسف جدا. ذلك لن يكون ممكن
عندي

38
00:07:09,847 --> 00:07:11,139
إلتهاب اللوزتين

39
00:07:18,730 --> 00:07:20,899
ما زلت انتظر أسلحتي
والذخيرة

40
00:07:21,108 --> 00:07:23,402
أرى رجالي جلبوا
بضاعتك

41
00:07:24,278 --> 00:07:25,195
جنرال ميجراث

42
00:07:25,487 --> 00:07:27,823
... أسلحتك تسلم
كما اتفقنا

43
00:07:28,031 --> 00:07:31,326
الآن، هل نصعد
ونفحص البضاعة؟

44
00:07:32,160 --> 00:07:34,288
أرشدني إلى بوت، سيدي

45
00:07:34,746 --> 00:07:37,165
أريد شيء صغير ودهني

46
00:07:37,374 --> 00:07:40,586
جامير الذي يأخذ إلى المحصول
والمهماز

47
00:07:41,003 --> 00:07:43,338
تقود صفقة صعبة
حسنا، 50 سنت

48
00:07:43,505 --> 00:07:46,800
أني مغريه جدا
لكني الأن لست مهتم

49
00:07:47,009 --> 00:07:49,344
أنت ستكون مهتمه
أنت عاهرة

50
00:07:50,971 --> 00:07:53,849
أنا قد أكون عاهرة، لكني أعمل لوحدي

51
00:08:14,286 --> 00:08:15,621
الآن انا أعمل

52
00:08:27,049 --> 00:08:28,008
امي

53
00:08:33,805 --> 00:08:35,182
نيترو

54
00:08:35,974 --> 00:08:40,145
هذا ليس الطريق الذي تتنقل فيه

55
00:09:26,149 --> 00:09:28,026
ماهو اسمك، ميسي؟

56
00:09:28,360 --> 00:09:29,653
دورا

57
00:09:30,362 --> 00:09:31,947
اسم أمي كانت دورا

58
00:09:32,239 --> 00:09:33,740
أوه، حقا؟

59
00:09:34,616 --> 00:09:36,785
أي نوع من السيدات أنت؟

60
00:09:38,871 --> 00:09:40,581
انها لي

61
00:09:43,041 --> 00:09:44,960
اشعر برغبة في الغناء

62
00:09:45,294 --> 00:09:47,045
هيا، يافتاة! غني

63
00:09:48,589 --> 00:09:50,090
حسنا، انها إنشودة

64
00:09:51,133 --> 00:09:52,301
"أبناء الجنوب"

65
00:10:02,019 --> 00:10:03,061
سرعة الإيقاع

66
00:10:24,291 --> 00:10:25,584
عد إليه فوق، الآن

67
00:10:39,014 --> 00:10:41,266
الجنرال "حمام دم " ميجراث

68
00:10:42,059 --> 00:10:45,312
أبناء الجنوب، أتوا للأبتهاج

69
00:10:45,646 --> 00:10:47,397
أبناء الجنوب

70
00:10:47,648 --> 00:10:49,107
انهض

71
00:11:11,672 --> 00:11:15,092
هناك الكثير من لحم الخنزير
لهذه السيقان النحيلة، اتركني اقول لك

72
00:11:21,223 --> 00:11:23,350
هذا شخص جديد. إنظر

73
00:11:25,769 --> 00:11:27,980
دعني اخرج! ارجوك

74
00:11:28,146 --> 00:11:30,566
هذه الغرفة محتلة
ساقول

75
00:11:37,698 --> 00:11:39,658
لا تدعي الأذن تخيفك، حمامتي

76
00:11:39,825 --> 00:11:41,577
فقدته في تشيكاماوجا

77
00:11:41,827 --> 00:11:43,328
حقا؟ الشخص يمكن بالكاد ان يلاحظ

78
00:11:43,537 --> 00:11:47,499
هل تساعدني بنزع ملابسي؟ أنا دائما
لدي مشكلة بفك هذا المشبك

79
00:11:47,666 --> 00:11:49,042
شكرا لك

80
00:11:53,046 --> 00:11:54,173
ما هذا؟

81
00:11:54,381 --> 00:11:56,758
لماذا، انها عميقه، بركة عميقة

82
00:11:57,050 --> 00:12:01,305
ربما هي فتحة سباحتك القديمة
جنرال. هل تشعر بالنعاس؟

83
00:12:01,513 --> 00:12:02,890
نعم، أنا نعسان

84
00:12:03,390 --> 00:12:05,517
جيد! الآن أنت ستكون كلبي الصغير

85
00:12:05,726 --> 00:12:08,687
عندما أقول "تكلم، "أنت ستقول لي
كل شيء مفهوم؟

86
00:12:09,438 --> 00:12:10,564
جيد جدا

87
00:12:10,772 --> 00:12:14,818
من العالم في ذلك الكيس
في الغرفة الأخرى دكتور ايسكبور؟ تكلم

88
00:12:17,571 --> 00:12:19,698
يمكنك أن تنطق الكلمات، أنت مغفل غبي

89
00:12:20,157 --> 00:12:22,868
لمن تعمل؟
من دفعك لإختطاف ايسكبور؟

90
00:12:23,827 --> 00:12:26,163
كلا، شاهد دوران اللولب
شاهد

91
00:12:26,371 --> 00:12:27,372
الكلب السيئ

92
00:12:27,581 --> 00:12:28,957
الكلب السيئ! راقب

93
00:12:29,166 --> 00:12:30,125
اللعنة

94
00:12:30,334 --> 00:12:31,752
إبق! إبق

95
00:12:32,044 --> 00:12:33,253
الكلب السيئ

96
00:12:38,383 --> 00:12:41,345
لم اقصد مباغتتك, امي
تبدو بحاجة الى مساعدة

97
00:12:41,553 --> 00:12:43,931
النظرات يمكنها الخدع
الظلام غريب. أنا بخير

98
00:12:44,097 --> 00:12:45,557
أنا متأكد أنك, امي

99
00:12:45,766 --> 00:12:48,852
كبير. القوي مثلك
من الحتمل ان يحصل على أول دولار أيضا

100
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
هيا اذهب

101
00:12:52,481 --> 00:12:56,026
راكض على طول. سأغني صديقي القديم
تهويدة ميجراث

102
00:12:56,318 --> 00:12:57,653
أحتاجه

103
00:12:58,320 --> 00:13:01,281
لديك مالك. إجري على طول!
عنده بعض الكرامة

104
00:13:01,657 --> 00:13:02,908
ويست

105
00:13:17,297 --> 00:13:19,132
ذلك سيكون قرار أنطلاق سيئ

106
00:13:28,725 --> 00:13:31,228
ويست! ويست! إذهب! إذهب إحصل عليه

107
00:13:45,284 --> 00:13:46,577
إحصل على أيسكبور بعيدا من هنا

108
00:13:46,743 --> 00:13:48,120
توقف أو أنا سأضغط

109
00:13:52,374 --> 00:13:54,042
الجيش الأمريكي! إبتعدي عن طريقي، ياسيدتي

110
00:13:54,251 --> 00:13:56,044
لست سيدة! أنا مشير أمريكي

111
00:13:56,461 --> 00:13:58,172
إبتعد عن طريقي

112
00:13:58,338 --> 00:14:01,842
"ابتعد عن طريقي، أبتعد عن طريقي

113
00:14:02,176 --> 00:14:03,969
الجيش الأمريكي

114
00:14:04,136 --> 00:14:05,429
المشير الأمريكي"

115
00:14:05,762 --> 00:14:07,181
أوه، عزيزتي

116
00:14:08,974 --> 00:14:10,893
العملاء الإتحاديون بالداخل، سيدي

117
00:14:11,059 --> 00:14:13,353
لذا الآنسة لبنريدير تبلغني

118
00:14:18,984 --> 00:14:21,320
ما زالت، أعتقد بقاعدة حسن السلوك

119
00:14:21,570 --> 00:14:24,364
... أننا يجب أن نرسل
بترحيب العربة

120
00:14:33,832 --> 00:14:34,791
الآن ماذا؟

121
00:15:28,929 --> 00:15:30,681
هناك، شريك

122
00:15:30,931 --> 00:15:33,141
الحرب ربماأكسبتك 40 هكتار و بغل

123
00:15:33,350 --> 00:15:37,229
... لكنك لا تستطيع الان ان تمشى إلى
مكتب الرئيس. أعطني تلك البندقية

124
00:15:37,813 --> 00:15:39,314
ماذا، أي واحد؟

125
00:15:40,440 --> 00:15:41,567
ماذا عن هذا الواحد؟

126
00:15:46,905 --> 00:15:48,991
هذا سيجعلك مقتول
ايها السادة المحترمون

127
00:15:49,241 --> 00:15:52,494
لا تجعل النقيب ويست متأخر كثيرا
ثم أنه

128
00:15:57,583 --> 00:15:59,418
يوجد الكثير من تهديدات الموت

129
00:15:59,585 --> 00:16:02,421
الوزارة جعلتني أستأجر
هؤلاء المخبرين الملعونين

130
00:16:03,255 --> 00:16:04,339
اتشرب؟

131
00:16:04,548 --> 00:16:05,549
سيجارة؟

132
00:16:05,841 --> 00:16:07,551
لا تبالي اذا فعلت، سيدي

133
00:16:07,926 --> 00:16:10,762
اذا أفهم أنك تركت
الجنرال ميجراث يفلت

134
00:16:11,054 --> 00:16:13,182
ليس ذلك بالضبط ما حدث

135
00:16:13,390 --> 00:16:16,727
البعض من نصف المخنثين يتنكر ك--
آرتيموس جوردن

136
00:16:17,477 --> 00:16:18,270
تعرفه؟

137
00:16:18,520 --> 00:16:21,773
بالطبع. هو أفضل مشير لدي
نوع من العبقريه

138
00:16:22,024 --> 00:16:26,653
جوردن أثبت نفسه كمخادع
مع فكر جشع

139
00:16:26,820 --> 00:16:29,615
لا شيء سيمنعه
من إكمال المهمة

140
00:16:29,781 --> 00:16:33,327
... ماعدا ربما الأعمال المندفعة
من راعي بقر متهور

141
00:16:34,328 --> 00:16:35,495
من انت، سيدي؟

142
00:16:35,704 --> 00:16:37,789
ماذا تعني، من انا؟

143
00:16:38,040 --> 00:16:40,167
أنا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

144
00:16:40,334 --> 00:16:41,627
اجابة خاطئة

145
00:16:45,297 --> 00:16:46,673
من أنت؟

146
00:16:48,133 --> 00:16:51,094
أنا رئيس --
أنا آرتيموس جوردن

147
00:16:51,887 --> 00:16:53,347
كيف عرفت؟

148
00:16:55,307 --> 00:16:58,018
الرئيس ذهب إلى نقطة الغرب
التي تقال هارفارد

149
00:16:58,310 --> 00:16:59,853
ملتزم جدا

150
00:17:02,940 --> 00:17:05,359
هل يمانع شخص ما بأخباري
مالذي يجري هنا؟

151
00:17:05,734 --> 00:17:07,110
الرئيس جرانت....

152
00:17:08,779 --> 00:17:10,572
سيدي، هذه أوقات خطرة

153
00:17:11,031 --> 00:17:14,493
كنت أتظاهر لا غير كيف لشخص ما
ان يستعمل فن التنكر...

154
00:17:14,701 --> 00:17:18,830
... يمكن أن ينفذ إلى الأمعاء ذاتها
البيت الأبيض، سيدي

155
00:17:19,081 --> 00:17:22,501
أنت ذكي، جوردن. يوم ما
سيجعلك مقتول

156
00:17:23,377 --> 00:17:24,795
مثل اليوم

157
00:17:26,380 --> 00:17:30,968
و ويست، ليس في كل حالة تدعو إليها
نظرتك "اضرب أولا...

158
00:17:31,134 --> 00:17:32,970
... إضرب التالي، اضرب اكثر...

159
00:17:33,136 --> 00:17:36,098
... ثم عندما يموت كل شخص
يحاول سؤال سؤال أو إثنان"

160
00:17:36,849 --> 00:17:38,308
العمل سوية سيساعدك

161
00:17:38,600 --> 00:17:40,727
العمل سوية؟
سيدي، بكل الإحترام المستحق

162
00:17:40,894 --> 00:17:43,814
أنت سَتَش قُّ الطريقَ
قائد الأعلى يخبرك

163
00:17:44,064 --> 00:17:46,567
حسنا، أنا كنت قادم إلى ذلك، سيدي

164
00:17:55,325 --> 00:17:58,412
السادة المحترمون، علماء أمريكا الكبار...

165
00:17:58,579 --> 00:18:01,415
... في حقول الفيزياء
علم الهايدروليكا، متفجرات...

166
00:18:01,623 --> 00:18:06,253
... كل المختطفون في السنة الأخيرة
و كل من قبل الجنرال ميجراث، يظهر الآن

167
00:18:06,545 --> 00:18:09,631
أنتما الاثنان تعملان
على نفس القضية طوال الوقت

168
00:18:10,215 --> 00:18:12,384
لماذا إستغرقتا وقتا طويلا
لتعتقد ذلك؟

169
00:18:12,634 --> 00:18:16,638
أحدنا كان يحاول مسك ميجراث
والآخرون كانوا يحاولون ان يزوجه

170
00:18:16,847 --> 00:18:18,223
ليس لدينا وقت لهذا

171
00:18:19,725 --> 00:18:21,435
فقط إسبوع واحد، إذا أعتقدنا هذا:

172
00:18:22,603 --> 00:18:27,566
"جنرال، العلماء الذين تريدهم في حوزتي
يخترعون نظام أسلحة...

173
00:18:27,983 --> 00:18:30,444
... خارج حدود المقبول
خيال معاصر

174
00:18:30,652 --> 00:18:33,155
أقترح عليك ترتبت أمورك

175
00:18:33,405 --> 00:18:36,950
عندك إسبوع واحد قبل أن تسلم
الى الحكومة الأمريكية"

176
00:18:37,284 --> 00:18:40,287
الرسالة سلمت اليوم
بتلك الكعكة

177
00:18:43,040 --> 00:18:45,292
انها مارزيبان، أليس كذلك؟
احذر

178
00:18:48,086 --> 00:18:49,296
انه ميجراث، سيدي

179
00:18:49,505 --> 00:18:52,841
ميجراث قد يكون قاتل شرير
لكن العقل المخطط ليس هو

180
00:18:53,300 --> 00:18:56,261
اذا من نريد؟
بعد الإستشارة مع الاستخبارات-

181
00:18:56,470 --> 00:18:59,431
ميجراث في طريقه إلى نيو أورلينز
الأبعد نحن هنا...

182
00:18:59,723 --> 00:19:02,059
... الأبعد يركض
أنا لست بحاجة إلى الاستخبارات

183
00:19:02,309 --> 00:19:03,936
أنك تفضل أن تعتمد على الغباء

184
00:19:04,186 --> 00:19:05,979
السادة المحترمون، اني متوجه إلى يوتا...

185
00:19:06,188 --> 00:19:10,150
... حيث سكك الحديد عبر القارات
ستنضم إليها في نقطة برومونتروي

186
00:19:10,776 --> 00:19:12,569
أنتما الإثنان أفضل ما عندي

187
00:19:12,736 --> 00:19:14,738
ضع خلافاتك جانبا...

188
00:19:15,030 --> 00:19:18,575
... وابحثا عن هذا المجنون
مهما يكون، واوقفاه

189
00:19:19,409 --> 00:19:20,911
عندكم إسبوع واحد

190
00:19:21,537 --> 00:19:22,496
انصرفا

191
00:19:30,546 --> 00:19:31,588
السادة المحترمون

192
00:19:31,922 --> 00:19:33,966
إن الهيام تحت تصرفكم

193
00:19:34,216 --> 00:19:36,301
رقم المحرك خمسة، المسار ستة

194
00:19:36,552 --> 00:19:39,471
سيد جوردن، الشئ الذي طلبته

195
00:19:40,264 --> 00:19:41,306
شكرا لك

196
00:19:46,687 --> 00:19:47,563
الاشكال

197
00:19:47,771 --> 00:19:48,772
إختراعي الجديد

198
00:19:48,981 --> 00:19:53,902
الصمام ثنائي الداخلي للإحتراق
إستنزف دوران المحور الثنائي النيترو مرتين

199
00:19:54,111 --> 00:19:55,571
احتفظ به. أصبح قطار للجذب

200
00:19:59,992 --> 00:20:02,119
ليس إذا مستكه أولا

201
00:20:25,100 --> 00:20:26,685
حصان لطيف

202
00:20:47,748 --> 00:20:48,832
جوردن

203
00:20:54,713 --> 00:20:56,924
أوقف القطار

204
00:21:03,430 --> 00:21:05,724
أحذرك

205
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
جوردن! أوقف القطار

206
00:21:07,935 --> 00:21:10,020
هيا. لدي مقعد

207
00:21:10,229 --> 00:21:12,064
أوقف القطار

208
00:21:12,272 --> 00:21:14,441
توقف عن الإبتسام لي

209
00:21:24,284 --> 00:21:26,495
كم لطيف منك السقوط فيه

210
00:21:27,287 --> 00:21:28,455
حسنا....

211
00:21:30,165 --> 00:21:34,127
دعنا نسقط اللحى، الدراجات,
الأغبياء المزيفون

212
00:21:34,294 --> 00:21:37,422
دعنا نضع راس الأبرة جانبا
ونعالج هذا مثل الرجال

213
00:21:37,631 --> 00:21:40,968
كمسألة توضيح
هذه ليست رأس الأبرة

214
00:21:41,802 --> 00:21:43,220
هذه رأس الأبرة

215
00:21:43,929 --> 00:21:46,682
أني أضع اللمسات النهائية
على إختراعي الأخير

216
00:21:46,849 --> 00:21:48,934
أدعوه الغير نفاذ

217
00:21:49,142 --> 00:21:50,978
انها صدرية
عندما تهترئ الملابس الداخلية

218
00:21:51,186 --> 00:21:54,273
... انها يمكن أن توقف أي رصاصة
تطلق حتى من على مقربة

219
00:21:54,565 --> 00:21:56,942
هل هو كذالك؟
لكني لم إختبره بالكامل لحد الآن

220
00:21:58,569 --> 00:22:02,781
اني أجد أسلحة بدائية وغير ضروري جدا
إذا عمل تخطيطه الصحيح

221
00:22:03,031 --> 00:22:07,452
شعرت دائما بذلك يسمح لأي
موقف ان ينحط إلى العنف...

222
00:22:07,703 --> 00:22:09,830
... يشكل فشل من ناحيتي

223
00:22:10,080 --> 00:22:11,081
حسنا، سيد جوردن...

224
00:22:11,540 --> 00:22:12,791
... فشلت

225
00:22:18,463 --> 00:22:21,049
حسنا، سيد ويست
نحن سنحل هذا...

226
00:22:21,633 --> 00:22:22,926
... مثل الرجال

227
00:22:44,948 --> 00:22:46,491
أحب هذا القطار

228
00:22:49,828 --> 00:22:50,954
الهتافات!

229
00:22:52,080 --> 00:22:54,541
بينما أنت هناك,
تشعر بالحرية للإستفادة...

230
00:22:54,750 --> 00:22:57,669
... العربة البديلة بين القضبان
خاص بعربات أيجرسيور

231
00:22:58,128 --> 00:22:59,922
صممته بنفسي

232
00:23:03,342 --> 00:23:06,303
أني أعتقد
ربما الرئيس محق

233
00:23:06,512 --> 00:23:10,307
يجب أن نضع خلافاتنا جانبا
ونعمل سوية

234
00:23:12,267 --> 00:23:14,603
حارب كلا منهم الأخر ارجوك
اضرب قطاري...

235
00:23:14,770 --> 00:23:16,188
... سأنزلك تحب الكلاب

236
00:23:16,480 --> 00:23:18,398
تلك صلصة تخفيض كمأي

237
00:23:18,857 --> 00:23:22,319
دعنا نتقدم في عمل الرئيس
أليس كذلك؟

238
00:23:22,819 --> 00:23:24,196
أين؟
نيو أورلينز

239
00:23:24,530 --> 00:23:26,865
لماذا نترك
الأستاذ مورتن يقرر؟

240
00:23:27,032 --> 00:23:30,327
أنا لست بحاجة إلى بعض الأساتذه
ليخبروني أين أترأس

241
00:23:31,370 --> 00:23:35,541
واجه الأستاذ ثاديوس مورتن
الإختطاف من أم. أي. تي. قبل ستة شهور

242
00:23:35,749 --> 00:23:40,379
الخبير في حقل علم المعادن
إكتشف في حقل البرسيم

243
00:23:40,629 --> 00:23:42,548
ذلك رأس الرجل

244
00:23:43,048 --> 00:23:47,219
هذه الياقة المغناطيسية وجدت بعيدة
ستة أقدام، قرب جسمه

245
00:23:47,469 --> 00:23:49,304
ما زال يحاول الإعتقاد بان ذلك الشخص خرج

246
00:23:49,555 --> 00:23:50,764
ذلك راس الرجل

247
00:23:51,223 --> 00:23:55,561
طبقا لنظرية النهاية الشبكية
أخر صورة لموت الشخص...

248
00:23:55,727 --> 00:23:59,064
... الحروق إلى مقلة عينه مثل الصورة
ربما هناك دليل هناك

249
00:23:59,273 --> 00:24:02,442
أَعطيتك أخر صورة لمورتن

250
00:24:02,609 --> 00:24:06,113
ذلك راس الرجل

251
00:24:14,288 --> 00:24:18,876
تسبب إنكسار العدسات
ظهور الصورة رأسا على عقب، لذا نحن....

252
00:24:27,843 --> 00:24:28,886
ذلك...

253
00:24:29,595 --> 00:24:31,805
... رجل...

254
00:24:34,933 --> 00:24:36,018
... رأس

255
00:24:40,147 --> 00:24:41,148
ميجراث

256
00:24:41,398 --> 00:24:43,942
شئ ما في جيبه
انه ضبابي جدا لأن يرى

257
00:24:44,151 --> 00:24:46,445
إهانة ماء القرنية
أدت إلى خسارة

258
00:24:46,612 --> 00:24:47,779
الأقداح

259
00:24:54,203 --> 00:24:58,415
"أصدقاء الجنوب، تعالوا إلى
بدلة حفلة الرقص، أبريل/نيسان 1 4،الثامنة والنصف

260
00:24:58,624 --> 00:25:00,292
346 محكمة الصنوبر، منطقة الحديقة"

261
00:25:01,210 --> 00:25:02,753
نيو أورلينز

262
00:25:16,016 --> 00:25:19,811
ملكة الغجري... القرصان....

263
00:25:20,604 --> 00:25:22,898
ماذا عن هذا؟
يمكنك أن تأتي كخادمي

264
00:25:24,066 --> 00:25:25,526
لماذا, نعم، سيد جوردن

265
00:25:25,734 --> 00:25:29,905
أقسم سأكون مسرورا
أغني وأنا أرقص لك، سيدي

266
00:25:30,197 --> 00:25:34,159
أقسم ليس بأحد من البيض
الناس ستعرف بأنني أفضل أن أطلق على نفسي...

267
00:25:34,326 --> 00:25:36,453
... من لعب خادمك الملعون

268
00:25:36,662 --> 00:25:38,622
يجب أن تلبس شيء
أنها حفلة اللباس

269
00:25:38,872 --> 00:25:40,624
هذا كل ما أحتاجه للبس

270
00:25:40,832 --> 00:25:42,918
إذا اصريت على السلاح ناري
عندي شيء...

271
00:25:43,085 --> 00:25:44,503
... أنت ستجد الأثارة

272
00:25:44,711 --> 00:25:45,796
صممته للذهاب...

273
00:25:46,171 --> 00:25:47,548
... بهذا

274
00:25:49,007 --> 00:25:50,926
جيِم ويست لا يلبس البدلات

275
00:25:51,176 --> 00:25:52,845
حسنا جدا. ماهي خطتك؟

276
00:25:53,011 --> 00:25:56,098
لقد كنت أعتقد بأنني سأذهب
كوكيل حكومي...

277
00:25:56,348 --> 00:25:58,517
... من الذي سيقتل
الجنرال بحمام دم ميجراث

278
00:25:58,684 --> 00:26:02,813
بدلة راعي بقر زنجية مسلحة في
غرفة مليئة بمالكي العبيد البيض السابقين

279
00:26:03,021 --> 00:26:04,439
ستربح الجائزة الأولى

280
00:26:04,606 --> 00:26:08,068
إسمع، فن التنكر
هو ما نحتاجه لدخول الحفلة..

281
00:26:08,318 --> 00:26:10,362
... لإيجاد العلماء المختطفين...

282
00:26:10,529 --> 00:26:14,074
... قبل ان يجبرون لاختراع
الشيء الذي سيحطم الولايات المتحدة

283
00:26:14,324 --> 00:26:17,119
أنت وأنا إخترنا
من قبل الرئيس نفسه

284
00:26:17,286 --> 00:26:19,872
حريتنا مهددة بالضياع
وهذا واجبنا كرجال

285
00:26:20,122 --> 00:26:24,084
الآن، أذهب كقائد زورق
وأنا سأكون فتاه الصاله

286
00:26:24,793 --> 00:26:27,004
على فنك المحبوب
من التنكر....

287
00:26:27,671 --> 00:26:31,133
ذلك الليل في علبة الدهن، انه لما يكن من الصعب
رؤيتك انك لم تكن إمرأة

288
00:26:31,842 --> 00:26:33,218
أنا كنت مقترح من قبل ثلاثة رجال

289
00:26:33,468 --> 00:26:34,887
لقد بدوت شريرا

290
00:26:35,137 --> 00:26:36,763
فقط ينطح قبيحا

291
00:26:36,972 --> 00:26:39,683
أعني، أثدائك كانت
ثقيلة ومتصلبة...

292
00:26:39,892 --> 00:26:43,020
... و التصقت مثل مدفعان صدئان
على سفينة غارقة

293
00:26:43,228 --> 00:26:45,647
هذه الصدور قطعة فنية

294
00:26:45,898 --> 00:26:48,275
جماليا
و علميا رائعة

295
00:26:48,650 --> 00:26:49,985
يبدون مثل الهراء

296
00:26:52,279 --> 00:26:53,739
المسهم
انا لا المسهم

297
00:26:53,989 --> 00:26:55,824
اخائف أن تخطئ؟
المس أثدائي

298
00:26:56,033 --> 00:26:57,743
فقط واحدة. المس واحده

299
00:26:59,411 --> 00:27:00,746
سعيد؟ أني المسهم

300
00:27:00,913 --> 00:27:02,164
عرفت ذلك

301
00:27:02,331 --> 00:27:03,790
إعصرها بلطف

302
00:27:04,082 --> 00:27:07,503
ليس ذلك بالصعب! الآن انت حركت
كل الحنطة السوداء

303
00:27:07,878 --> 00:27:09,421
الحنطة السوداء؟ تلك مشكلتك

304
00:27:10,923 --> 00:27:11,798
ماذا تفعل؟

305
00:27:23,018 --> 00:27:24,269
المس صدري الآن

306
00:27:29,274 --> 00:27:31,401
ذلك الصدر يجب أن يحس

307
00:27:31,568 --> 00:27:32,778
لطيف جدا

308
00:27:33,111 --> 00:27:36,532
المس نفسك الآن
أوه، ياالهي، أنا قاسي

309
00:27:40,953 --> 00:27:42,704
أنا سأدون الملاحظة فقط

310
00:27:46,083 --> 00:27:47,751
يمكنك أن تضع البندقية على ذلك الشيء

311
00:27:48,001 --> 00:27:49,962
ثم أين أبقي قلمي الرصاص؟

312
00:27:50,587 --> 00:27:53,882
أعتقد انك تقلل من تقدير
ملائمة الجيب

313
00:28:22,995 --> 00:28:25,455
مالذي تفعله هنا، ياولد؟

314
00:28:26,456 --> 00:28:27,791
أنا آسف، سيدي

315
00:28:28,292 --> 00:28:29,459
كنت أتمنى....

316
00:28:30,544 --> 00:28:32,004
كنت أتمنى بأنني لا...

317
00:28:32,963 --> 00:28:35,174
... يجب أن اكسر أنفك

318
00:28:50,981 --> 00:28:52,399
الناس البيض

319
00:28:54,151 --> 00:28:55,402
أبعد أيديك عني

320
00:28:56,069 --> 00:28:59,865
ضعني في الزنزانة بتلك الرائحة الكريهة
رجال متلحون. لكني لن أتقدم على ذلك

321
00:29:00,032 --> 00:29:02,367
قدمت طلب للموقع
انهض مرة

322
00:29:02,868 --> 00:29:04,494
أني شخصية هزليه

323
00:29:07,539 --> 00:29:10,501
توقفي عن الشكوى. أنت ستتمتعين به

324
00:29:22,221 --> 00:29:26,558
لباس راعي بقر أصيل,
يكتمل مع ستة أسلحة

325
00:29:26,808 --> 00:29:30,229
ما البدلة الذكية جدا، سيد.. ؟

326
00:29:30,395 --> 00:29:31,230
ويست

327
00:29:32,898 --> 00:29:34,149
جيم ويست

328
00:29:35,817 --> 00:29:38,320
قابل ويست شرقا. شرق ماي لي

329
00:29:39,571 --> 00:29:40,405
امي

330
00:29:41,490 --> 00:29:44,076
هل أنت هنا لوحدك، سيد ويست؟

331
00:29:44,368 --> 00:29:49,248
اني أنظر الى مفاجئة صديق قديم
الجنرال ميجراث. هل رأيته؟

332
00:29:49,498 --> 00:29:53,210
لا أعتقد ان ذلك الاسم كان
على قائمة ضيوفنا وأنا أعرف

333
00:29:53,502 --> 00:29:55,796
أَنا مساعده الدكتور لفيليز الشخصيه

334
00:29:56,672 --> 00:29:58,257
الدكتور أرليز لفيليز؟

335
00:29:58,507 --> 00:30:00,342
من المضحك ان بعض الناس يعتقدون بأنه ميت

336
00:30:00,592 --> 00:30:03,428
الليلة حفلة خروجه

337
00:30:07,683 --> 00:30:10,853
شاهد أي شخص يبدو مألوف؟

338
00:30:12,104 --> 00:30:13,939
مايهم من الحقيقة، أني أعمل

339
00:30:14,189 --> 00:30:15,440
أنا غيور

340
00:30:15,691 --> 00:30:16,859
لا تكن

341
00:30:21,697 --> 00:30:24,533
قابلني لاحقا في الإستراحة

342
00:30:29,872 --> 00:30:34,376
عيوني ترى المجد
من قدوم اللورد

343
00:30:34,710 --> 00:30:39,256
انه يدوس خارج محصول العنب
حيث العنب من الغضب خزنت

344
00:30:39,464 --> 00:30:41,592
أطلق البرق الحاسم

345
00:30:41,884 --> 00:30:43,927
من سلاحه السريع الفظيع

346
00:30:44,219 --> 00:30:48,891
حقيقته تزحف على

347
00:31:06,200 --> 00:31:10,078
الا تكره الان تلك الأغنية؟

348
00:31:18,086 --> 00:31:20,172
لماذا, ستبدو
كأنك رأيت شبح

349
00:31:22,299 --> 00:31:24,843
انه أنا، صديق عزيز

350
00:31:25,802 --> 00:31:27,804
على قيد الحياة

351
00:31:28,847 --> 00:31:31,141
حسنا، حي، على أية حال

352
00:31:32,059 --> 00:31:33,519
نحن ربما خسرنا الحرب...

353
00:31:33,727 --> 00:31:37,439
... لكن الله يعلم اننا لم نخسر
احساسنا من المرح

354
00:31:39,483 --> 00:31:41,902
كلا، ليس حتى نخسر الرئة...

355
00:31:42,277 --> 00:31:43,737
... الطحال...

356
00:31:44,029 --> 00:31:45,489
... المثانة...

357
00:31:45,781 --> 00:31:46,698
... الساقان...

358
00:31:47,991 --> 00:31:50,869
... 35 قدم من الأمعاء الدقيقة...

359
00:31:51,119 --> 00:31:55,999
... وقدرتنا لإعادة الإنتاج
الكل بإسم الجنوب

360
00:31:56,208 --> 00:31:59,545
هل نفقد طبعنا اللطيف أبدا؟

361
00:32:02,089 --> 00:32:05,175
الآن، أدين دينا عميق من الإمتنان...

362
00:32:05,384 --> 00:32:08,512
... إلى أصدقائنا من عبر البحر
لراحتهم...

363
00:32:08,720 --> 00:32:10,556
... وشفقة

364
00:32:11,974 --> 00:32:14,393
لذا

365
00:32:17,271 --> 00:32:20,691
دع الحفلة تبدأ

366
00:32:23,485 --> 00:32:25,070
سيد ويست

367
00:32:29,825 --> 00:32:31,493
كم لطيف منك ان تنضم الينا...

368
00:32:31,702 --> 00:32:34,538
... وتضيف اللون إلى هذه
الإجراءات أحادية اللون

369
00:32:34,746 --> 00:32:36,373
عندما شخص يرجع
من الموت...

370
00:32:36,582 --> 00:32:39,251
... أجد ذلك مناسبة للنهوض
كن مقدر

371
00:32:40,252 --> 00:32:44,798
الآنسة أيست أخبرتني بأنك توقعت
رؤية الجنرال ميجراث هنا

372
00:32:45,007 --> 00:32:46,383
عرفته قبل سنوات...

373
00:32:46,842 --> 00:32:50,137
... لكني لم أراه
في طوال عمري

374
00:32:51,096 --> 00:32:53,640
انه سيكون صعب
لرجل من منزلتك...

375
00:32:53,849 --> 00:32:56,101
... لتبقى على إتصال
حتى مع نصف الناس تعرف

376
00:32:56,852 --> 00:33:01,523
ربما الآنسة أيست ستبقيك من
أن تكون عبد لأحباطك

377
00:33:01,982 --> 00:33:04,693
النساء الجميلات يشجعنك
دقيقة واحدة و...

378
00:33:04,902 --> 00:33:06,778
... ثم اقطع السيقان الخارجه
من تحتك

379
00:33:06,987 --> 00:33:09,239
تماما. ستعذرني، السيد ويست؟

380
00:33:10,908 --> 00:33:11,950
شكرا لك

381
00:33:49,947 --> 00:33:53,283
أنت في مفاجأة كبيرة
عندما تحصل على هذه بسيطرة

382
00:33:54,993 --> 00:33:56,662
راعي البقر الغبي

383
00:33:57,162 --> 00:33:59,039
هو اخطئ فيك من اجلي

384
00:34:09,550 --> 00:34:13,929
منذ نيترو وأسلحة مدمرة
قمل وإضعاف معنويات وضعت--

385
00:34:14,137 --> 00:34:16,306
الجنرال ميجراث، إذا أمكنني ان أقاطع

386
00:34:16,557 --> 00:34:19,309
رجالك سيكون عندهم
أسلحتهم الليلة...

387
00:34:19,560 --> 00:34:24,398
... وهم سيكونون جزء من
النصر العسكري الأعظم لهذا القرن

388
00:34:24,606 --> 00:34:26,483
لذلك رجالك لديهم...

389
00:34:26,859 --> 00:34:27,901
... هنا...

390
00:34:30,696 --> 00:34:32,072
... في 10:00 الليلة

391
00:34:34,241 --> 00:34:36,201
أنت، سيدي، ممتعض

392
00:34:36,660 --> 00:34:39,329
أنا اتبعك إلى
جوز من سبيرز نفسها

393
00:34:39,830 --> 00:34:41,498
ولذا أنت س

394
00:35:18,785 --> 00:35:20,412
ارجوكم! فليساعدني شخص ما

395
00:35:48,106 --> 00:35:50,400
قُلتُ لتقابلني في الإستراحة

396
00:35:50,776 --> 00:35:51,944
الإستراحة؟

397
00:35:52,402 --> 00:35:54,738
حسنا، أنا لم يسبق لي أن كنت
جيد كثيرا مع الفرنسيين

398
00:36:03,747 --> 00:36:05,916
لذا دعنا نرى، سيد ويست

399
00:36:06,792 --> 00:36:10,128
أنت جاسوس خطر بعض الشئ...

400
00:36:10,420 --> 00:36:13,131
... أو فقط راعي بقر وسيم...

401
00:36:13,465 --> 00:36:14,466
... من الذي يحب...

402
00:36:15,259 --> 00:36:16,593
... النظر بتفحص؟

403
00:36:17,678 --> 00:36:19,680
أعتقد أني الشخص الثاني

404
00:36:22,641 --> 00:36:24,601
شرق وغرب

405
00:36:27,521 --> 00:36:29,398
أبدا الأثنان سيجتمعان

406
00:36:58,886 --> 00:37:02,389
أولا، أنا أود أن أكرر
ذلك يجعلك إمرأة قبيحة

407
00:37:04,099 --> 00:37:07,352
بينما كنت بعيدا من هنا
إكتشفت الدكتور لفيليز.

408
00:37:07,561 --> 00:37:09,938
... قابل ميجراث وقواته
في الساعة

409
00:37:10,189 --> 00:37:12,191
اتجه يمينا للأمام، تمتع بالحفلة

410
00:37:12,399 --> 00:37:14,067
سأصون الجمهورية

411
00:37:14,276 --> 00:37:17,237
بالمناسبة، الأغبياء يبدون عظماء الليلة
لطيفون ومرحون

412
00:37:21,575 --> 00:37:23,076
إشنقه

413
00:37:32,377 --> 00:37:37,174
نحتاج لتلقينك كل الدروس
حول كيفية التصرف في المجتمع المؤدب

414
00:37:37,382 --> 00:37:41,220
أبداً لا تنقر على سيدات بيض أغبياء
في رقص كبير متخلف. احصل عليه

415
00:37:41,553 --> 00:37:43,805
بالتأكد اني مسرور اننا حصلنا على ذلك البرئ

416
00:37:59,029 --> 00:38:00,531
ياالهي

417
00:38:01,240 --> 00:38:03,367
أعذرني، هل أتطفل؟

418
00:38:04,451 --> 00:38:06,286
أشعر بأنني أعرفك من مكان ما

419
00:38:06,703 --> 00:38:07,871
محاولة جميلة، ايها اللعين

420
00:38:08,080 --> 00:38:10,958
أبدو مثل شيء خرج من
جيمس فينيمور كوبير..

421
00:38:11,166 --> 00:38:12,918
... لكني أعني بأنك لا تأذى

422
00:38:13,126 --> 00:38:14,878
اسمي آرتيموس جوردن...

423
00:38:15,128 --> 00:38:18,465
... وإذا لم اكن مخطئ
أنت في ورطة. إسمحي لي

424
00:38:20,592 --> 00:38:21,718
أنا ريتا

425
00:38:22,094 --> 00:38:23,428
لقد إستأجرت كشخصيه هزليه

426
00:38:24,096 --> 00:38:26,431
ليس ذلك أني متذمره
لكن لماذا أنت هنا؟

427
00:38:26,974 --> 00:38:31,270
أبحث عن بعض العلماء المفقودين
ليس ذلك أني أشتكي

428
00:38:36,483 --> 00:38:40,070
أنا مشير أمريكي خاص
على المهمة من الرئيس

429
00:38:40,279 --> 00:38:42,906
إذا كنت خاص جدا، كيف تأتي
تبحث هنا...

430
00:38:43,073 --> 00:38:45,200
... متى لفيليز عندهم
أسفل في الزنزانة؟

431
00:38:45,409 --> 00:38:47,286
الزنزانة أخلت

432
00:38:47,494 --> 00:38:51,915
تأكدت بعد أخذ عينات جمبو,
الذي كان ثقيل على البامية

433
00:38:53,584 --> 00:38:55,002
أنت هنا

434
00:38:55,377 --> 00:38:57,004
شكرا لك. آرتيموس، هل كان؟

435
00:38:57,212 --> 00:38:58,589
لقد كان

436
00:38:58,839 --> 00:39:00,799
أنا لا أنسي الوجه بسهولة

437
00:39:04,303 --> 00:39:06,138
مثل أن يكون عنده أهتمام بكل شخص

438
00:39:07,055 --> 00:39:10,559
كان عندنا سلسلة
سوء تفاهم هذا المساء...

439
00:39:10,767 --> 00:39:13,854
... وأنا أود أن آخذ دقيقة
لتبرئة البعض منهم

440
00:39:14,688 --> 00:39:17,441
أولا ، كل التطبيل
على شيء غبي

441
00:39:19,693 --> 00:39:20,861
في أرضي المحلية

442
00:39:21,069 --> 00:39:23,197
جورجيا؟
أفريقيا

443
00:39:23,739 --> 00:39:27,367
-- إستعمل أسلافي الطبول
للإتصال بين القرى

444
00:39:27,576 --> 00:39:31,622
سوف تستطيع أن ترى كيف، بهذا الجال، يمكننا أن
نتصل طول الطريق إلى أحمر العصا

445
00:39:34,666 --> 00:39:37,336
في ليلية واضحة، نحن قد
نحصل حتى على جالفيستون

446
00:39:37,544 --> 00:39:40,631
كل ما كنت أقوله إلى جال كان
"زي جميل، عزيزي

447
00:39:40,881 --> 00:39:43,800
من الجيد رؤيتك. اسمي جيم
كيف أمك؟

448
00:39:44,092 --> 00:39:46,261
ثم كان هناك التعليق المتخلف

449
00:39:46,470 --> 00:39:49,431
وانا احصل على ذلك الإحساس
الذي ستأخذه سلبيا

450
00:39:49,890 --> 00:39:51,433
لكن دعنا نحطم تلك الكلمة

451
00:39:52,142 --> 00:39:53,435
"ريدنيك"

452
00:39:53,685 --> 00:39:57,648
الكلمة الأولى: أحمر
لون العاطفة، نار، قوة

453
00:39:57,898 --> 00:39:59,983
الكلمة الثانية: الرقبة

454
00:40:02,528 --> 00:40:03,570
الرقبة....

455
00:40:07,824 --> 00:40:11,578
أنا لا أستطيع التفكير بأي شئ حول"الرقبة"
لكن بدونه سوف تبقى لديك "احمر"

456
00:40:11,787 --> 00:40:13,872
ذلك شيء
لِكي تكون حقا فخور به

457
00:40:14,498 --> 00:40:16,917
وبيننا
كل أشياء العبودية

458
00:40:17,125 --> 00:40:19,711
... أنا لا أفهم
ما الشيء المهم الذ كان على أية حال

459
00:40:19,962 --> 00:40:23,173
من لم يريد الناس
الركض حول فعل أعمال رتيبة؟

460
00:40:23,382 --> 00:40:26,051
أنت ستصبح
مؤخرة كبيرة خارج السرير...

461
00:40:26,260 --> 00:40:28,387
... وتقطف قطنك الخاص اللعين؟

462
00:40:28,887 --> 00:40:29,847
أنا لا أعتقد ذلك

463
00:40:30,055 --> 00:40:33,392
لذا دعنا نقود الى داخل
صدمنا بعض اللمعان

464
00:40:33,642 --> 00:40:35,602
ارفس هذا الشنديج من
الطريق الصحيح!

465
00:40:35,811 --> 00:40:38,522
تعال! ضع هذا الشيء جانبا

466
00:40:39,064 --> 00:40:41,149
تعال! دعنا نذهب للداخل

467
00:40:42,484 --> 00:40:44,653
حسنا، اصمد. إصمد

468
00:40:45,696 --> 00:40:49,700
أقف أمامك بينما الرجل يدرك
بأنني فعلت شئ خطئ

469
00:40:50,492 --> 00:40:52,870
عزيزتي، أنا ارغب بفرصة
لجعله صحيح

470
00:40:54,621 --> 00:40:56,081
هل تتزوجني؟

471
00:40:56,415 --> 00:40:58,417
ذلك يعني "كلا" حسنا، عزيزتي، اسمعي

472
00:40:58,667 --> 00:41:00,752
هل يساعد إذا قلت
اني أعتقدت بأنك كنت رجل؟

473
00:41:13,015 --> 00:41:14,933
شيء مضحك في ذلك الحبل الملعون

474
00:41:18,604 --> 00:41:20,397
شكرا لك! لقد كان عندنا وقت رائع

475
00:41:25,444 --> 00:41:28,572
"إشنقه! إشنقه! "
يجب علي أن اطلق عليك الآن

476
00:41:28,822 --> 00:41:32,910
إسمح لي بتقديمك إلى
شريكي التواق لإطلاق النار، جيمس ويست...

477
00:41:33,160 --> 00:41:36,121
... من لا يدرك ذلك
إختراع حبل التوسع...

478
00:41:36,330 --> 00:41:40,626
... كان إنحراف سمح لي
لأن إجد العلماء المفقودين

479
00:41:40,792 --> 00:41:42,336
العلماء؟

480
00:41:43,086 --> 00:41:47,257
هذه ريتا. وجدتها في سجن
في غرفة نوم لفيليز

481
00:41:47,466 --> 00:41:48,550
انها شخصية هزليه

482
00:41:48,842 --> 00:41:51,887
أنا خائف أنا لم اكن صادق جدا
معك حول ذلك

483
00:41:52,095 --> 00:41:53,305
اسمي ريتا أيسكبور

484
00:41:53,472 --> 00:41:57,559
جئت لإيجاد جيليرمو أيسكبور
العالم. أبي

485
00:41:57,768 --> 00:42:00,646
آسف للمقاطعة، لكني
سأصل إلى نقطة مالهيوركس

486
00:42:01,063 --> 00:42:02,272
نقطة مالهيوركس؟

487
00:42:05,984 --> 00:42:08,153
انه متهور جدا

488
00:42:09,571 --> 00:42:11,281
نعم، انه أبله

489
00:42:16,745 --> 00:42:20,541
حسنا، جنرال، لقد كانت رحلة طويلة
من عصر الحرية

490
00:42:20,707 --> 00:42:23,293
لن يمر اليوم ذلك
أنا لا أتأمله، سيدي

491
00:42:23,502 --> 00:42:24,461
لذلك انا

492
00:42:24,670 --> 00:42:29,299
إذا أنا كان عندي الفهم العلمي
من البارود ومبادىء القراءة لدي اليوم...

493
00:42:29,508 --> 00:42:30,968
... أنا يمكنني ان أقف هنا

494
00:42:31,176 --> 00:42:32,302
ذلك ليس الذي قصدته

495
00:42:32,469 --> 00:42:35,097
قصدت خضخضة المعدة
مجزرة...

496
00:42:35,347 --> 00:42:38,642
... الذي أكسبك
حظك الشئ اسم دي جويرا

497
00:42:38,892 --> 00:42:41,937
ماذا كانت تلك الكنية ثانية؟

498
00:42:45,607 --> 00:42:47,693
بلودباث ميجراث

499
00:42:49,570 --> 00:42:51,947
جزار الحرية الحديثة

500
00:42:56,159 --> 00:42:57,828
هم يجب أن يكونوا هنا الآن.

501
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
ربما نحن في المكان الخطئ

502
00:43:00,831 --> 00:43:04,877
يفترض بنا الإنتظار هنا
بالضبط على هذه البقعة

503
00:43:05,294 --> 00:43:06,128
هناك.

504
00:43:55,427 --> 00:43:58,347
قطعتنا لقيط سادي
خنتنا

505
00:43:58,514 --> 00:44:03,018
بعد أن تمنحني النصف لوجود إلى
اخترع سلاح قادر على عمل هذا...

506
00:44:03,227 --> 00:44:05,562
... كيف أنت والجنرال لي
عوض عن ولائي؟

507
00:44:05,771 --> 00:44:09,191
إستسلمت في أبوماتوكس
لذا من خان من؟

508
00:44:09,441 --> 00:44:12,694
ميونشا،ضع ملاحظة سرعة البرج
يجب أن سريعة

509
00:44:12,945 --> 00:44:15,739
نسبة ترس تغييرت من 2.2 إلى 2.8

510
00:44:16,490 --> 00:44:17,699
الصيحة... الصيحة....

511
00:44:18,158 --> 00:44:19,493
"ساعدني"

512
00:44:19,701 --> 00:44:20,953
"لا تسحب ذراعي"

513
00:44:21,203 --> 00:44:23,872
أسألك بأن تعطي الأمر لتوقف
هذه المذبحه الآن

514
00:44:24,122 --> 00:44:27,709
سنحتاج الكثير لتحميل المثاقب. أسمع
وقت أكثر من اللازم بين الصيحات

515
00:44:29,419 --> 00:44:30,879
أعطهم الأمر للتوقف

516
00:44:31,088 --> 00:44:35,467
أفهم ضيقك، لكن
هؤلاء الرجال لا يموتون بشكل لا شعور

517
00:44:35,717 --> 00:44:39,096
انه لسبب أعظم جدا
من ان تستطيع ان تتخيله بأي حال من ألأحوال

518
00:44:39,304 --> 00:44:41,598
انك تتجه مباشرة إلى الجحيم، سيدي

519
00:44:41,807 --> 00:44:43,267
بعدك، سيدي

520
00:44:49,273 --> 00:44:50,816
بلودباث ميجراث...

521
00:44:50,983 --> 00:44:52,818
... في الحقيقة

522
00:44:54,361 --> 00:44:55,946
الذي يعقد الأعياد

523
00:44:56,196 --> 00:44:58,740
السيدات، يمدوه بالغضب

524
00:44:58,907 --> 00:45:03,453
منذ بداية التاريخ المكتوب
قوة الأمة حددت...

525
00:45:03,662 --> 00:45:06,999
... بحجم جيشها.
الليلة، ذلك الفصل سيكون منتهي

526
00:45:07,207 --> 00:45:12,045
الجيش التقليدي، لتقول لا شيء
من الولايات المتحدة، سينقرض

527
00:45:12,296 --> 00:45:14,506
وضع قليل من قبل كسيح...

528
00:45:14,798 --> 00:45:17,217
... كالجنرال
ضمني بشكل مضحك جدا...

529
00:45:18,677 --> 00:45:19,845
... و"ميجنولجي"

530
00:45:20,429 --> 00:45:23,265
لكن تلك الدبابة
صغيرة..

531
00:45:23,515 --> 00:45:26,894
... مقارنة إلى اي بلاد عظيمة
لعلماء يبتدعون

532
00:45:27,102 --> 00:45:29,229
لذا، إذا أثرت أهتمامكم

533
00:45:29,479 --> 00:45:31,607
... إجلب 1000 كيلوغرامات من الذهب...

534
00:45:31,815 --> 00:45:35,152
... إلى وادي العنكبوت
خلال الأيام الأربعة التالية

535
00:45:35,444 --> 00:45:39,239
والآن، إذا عذرتني
عندي دبابة للمسك

536
00:47:22,759 --> 00:47:25,304
قدر من الموقع
هذه الأجسام...

537
00:47:25,470 --> 00:47:29,433
... عرض النموذج 360 درجة
من نار المدفع

538
00:47:30,017 --> 00:47:31,602
أعتقد سأكون مريض

539
00:47:31,852 --> 00:47:32,978
ياالهي

540
00:47:33,729 --> 00:47:36,190
أي نوع من السلاح فعل هذا؟

541
00:47:36,440 --> 00:47:39,776
يدور بدون توقف، جعل الصراخ
يبدو مثل حيوان مجروح

542
00:47:39,943 --> 00:47:42,362
انها حجرة على القمة مع مدفع

543
00:47:42,571 --> 00:47:44,656
يدور مثل النسر

544
00:47:44,823 --> 00:47:45,782
هل رأيته؟

545
00:47:46,617 --> 00:47:50,120
سمعت عنه. إعتقدت بأنها كانت
قصص الناجين

546
00:47:51,288 --> 00:47:52,623
الباقون على قيد الحياة؟

547
00:47:52,873 --> 00:47:53,832
ليس هنا

548
00:47:54,124 --> 00:47:57,961
الحرية الجديدة، إلينويز, مدينة العبيد الحرة
فقط خارج الحدود

549
00:47:59,046 --> 00:48:03,175
إسبوع قبل أن تنتهي الحرب في 65
كنت بسلاح الفرسان التاسع

550
00:48:03,342 --> 00:48:07,471
إكتشفنا اناس كبار السن، نساء
وأطفال ذبحوا

551
00:48:07,846 --> 00:48:10,182
إستعملوهم لممارسة الهدف

552
00:48:28,575 --> 00:48:32,371
لذلك عندها أقسمت على مطاردة
هذا الشيطان الأصفر إلى قبره

553
00:48:35,999 --> 00:48:37,543
ماذا هناك، ويست؟

554
00:48:38,043 --> 00:48:40,254
إعتقدت بأنك ستكون مسرور
لرؤيتي بمثل هذا

555
00:48:40,462 --> 00:48:42,631
في الحقيقة، أنا نوع من خيبه الأمل

556
00:48:42,881 --> 00:48:45,843
كنت أتمنى قتل الجزار
من الحرية الجديدة بنفسي

557
00:48:47,010 --> 00:48:50,514
حسنا، هيا، اطلق. أرسلني إلى الجحيم

558
00:48:52,182 --> 00:48:55,561
لكن إذا اردت الشيطان
المسؤول عن الحرية الجديدة...

559
00:48:55,853 --> 00:48:57,521
... انه لفيليز

560
00:48:58,772 --> 00:49:03,527
لقد أدار الماكنة هناك. قتل
كلهم الأطفال، الناس الكبار السن...

561
00:49:04,403 --> 00:49:06,864
... مثل قتل أولادي هنا

562
00:49:10,826 --> 00:49:12,119
أين هو؟

563
00:49:13,745 --> 00:49:15,247
أين ذهب؟

564
00:49:20,544 --> 00:49:22,212
اين هو ذهب؟

565
00:49:22,921 --> 00:49:24,256
أعرف ذلك

566
00:49:26,466 --> 00:49:28,510
أنا سأخبرك إذا أخذتني على طول

567
00:49:28,802 --> 00:49:30,554
ستخبرني، أو سأتركك هنا

568
00:49:32,764 --> 00:49:36,059
الفتيات في القصر
تعرف، انهم يتكلمون

569
00:49:36,226 --> 00:49:39,897
"أتسائل إذا شعري
يحرق في الصحراء"

570
00:49:40,063 --> 00:49:42,065
"أين هذا على أية حال؟ "

571
00:49:44,985 --> 00:49:46,028
يوتا.

572
00:49:49,198 --> 00:49:50,741
دعنا نذهب، كولمان. يوتا

573
00:49:51,116 --> 00:49:52,284
نعم، سيدي

574
00:49:57,539 --> 00:50:01,418
لماذا لا يمكننا ان نعطيها توصيلة
بيت إلى تكساس؟ انه في الطريق

575
00:50:01,585 --> 00:50:03,545
على طريقنا إلى يوتا,
حيث رئيسنا

576
00:50:03,754 --> 00:50:05,422
كيف تشعر حول تلك الصدفة؟

577
00:50:26,401 --> 00:50:29,696
نحن لن نعرف اين لفيليز
ذهب إن لم يكن لها

578
00:50:29,863 --> 00:50:32,115
تبدو القطعة غير لطيفه نوعا ما، إن لم تكن خطره

579
00:50:32,324 --> 00:50:36,620
هي كانت يمكن أن تكون في طريقنا. هي وأنا
جرحنا بالسرج

580
00:50:37,287 --> 00:50:40,707
ذلك مضحك، شعرت
انها كانت أكثر إهتماما بي

581
00:50:55,931 --> 00:50:58,100
حاولت وضع نفسي
في أحذية لفليز

582
00:50:58,684 --> 00:51:00,227
حظ سعيد بذلك الشخص

583
00:51:00,477 --> 00:51:03,480
ماذا يمكن لمعتوه بدون أعضاء تناسلية
تريده مع ريتا؟

584
00:51:04,106 --> 00:51:06,191
لأقول ذلك
ريتا لا تمتلك...

585
00:51:06,441 --> 00:51:09,570
... جمال مستحق من شكسبير
سوناتة أو صورة بوتشيلي

586
00:51:10,445 --> 00:51:12,573
ياالهي، تقوس أردافها...

587
00:51:12,739 --> 00:51:15,868
... والإنتفاخ
من ذلك الصدر الرائع!

588
00:51:16,410 --> 00:51:18,161
مليئ جدا، فاخر جدا....

589
00:51:18,412 --> 00:51:22,666
لذا... ماذا كان كل أولئك الوزارء الأجانب
يفعلون في حفلة لفليز؟

590
00:51:22,916 --> 00:51:25,544
هذا الذي يحيرني حقا

591
00:51:25,752 --> 00:51:28,046
هل لديك أي فكرة
كم عددهم هناك؟

592
00:51:28,255 --> 00:51:32,050
منذ متى وهي هنا؟
في مكان ما بجوار أرداف بوتشيلي

593
00:51:33,093 --> 00:51:34,511
أنا آسف جدا

594
00:51:34,761 --> 00:51:38,515
سأوفر عليك الإحراج
اصنع السندويتش. أنت أنزل

595
00:51:38,724 --> 00:51:41,602
أعرف لماذا أولئك الرجال الغرباء
كانوا في حفلة لفليز

596
00:51:43,604 --> 00:51:45,522
هذا رائع. كيف تطبخه؟

597
00:51:45,772 --> 00:51:47,524
أعني، يمكنك أن تقطعه مع الشوكة

598
00:51:47,733 --> 00:51:50,694
في دابير. انه قدر طيني
انها طريقة فرنسية

599
00:51:50,861 --> 00:51:52,446
وزراء الخارجية

600
00:51:52,738 --> 00:51:55,449
انهم كانوا مجانين حول شيء ما
تعرف، مثل...

601
00:51:55,657 --> 00:51:58,619
... كان هناك بعض الصفقات السيئة الحقيقية
في لويزيانا على غرض

602
00:51:58,869 --> 00:52:00,037
مشترى لويزيانا

603
00:52:00,412 --> 00:52:02,497
و الملكة من فرنسا
أصبحت مخدوعه

604
00:52:02,706 --> 00:52:03,749
الملكة أيزابيل ملكة إسبانيا

605
00:52:03,999 --> 00:52:07,211
هذا مضحك
كولمان، اوقف القطار

606
00:52:07,419 --> 00:52:10,380
الآنسة أيسكبور تنزل
من بحق الجحيم الآنسة أيسكبور؟

607
00:52:10,589 --> 00:52:14,551
الخائفة، الجائعة، صغيرة شبه متعرية
الإمرأة التي تريد إيجاد أبيها

608
00:52:14,885 --> 00:52:16,094
شبه عاريه؟

609
00:52:16,261 --> 00:52:17,846
كولمان، أوقف القطار

610
00:52:18,055 --> 00:52:21,350
نحن لا نضع أي شخص
هنا في مكان مجهول

611
00:52:21,600 --> 00:52:23,268
خصوصا إذا هم شبه عارون

612
00:52:24,144 --> 00:52:27,689
أرجوك، جيم
أبي العائلة الوحيدة التي لدي

613
00:52:27,898 --> 00:52:31,944
هل أجلس في البيت وانتظر الأخبارا
بأنه قتل، أو أفعل شيء؟

614
00:52:32,319 --> 00:52:33,403
ماذا تريد ان تفعل؟

615
00:52:33,654 --> 00:52:35,447
ليس لدي أي شئ ضدك

616
00:52:35,656 --> 00:52:39,868
ماذا يحدث عندما نجد لفليز
وأنت ما زلت على هذا القطار؟

617
00:52:41,578 --> 00:52:44,331
أعرف بأنك لن تسمح له بارجاعي

618
00:52:44,998 --> 00:52:46,625
رأيتك تطلق النار

619
00:52:47,793 --> 00:52:51,588
دعني أطمأنك أي هجوم من قبل لفليز
سيكون تمرينا في العبث

620
00:52:51,839 --> 00:52:54,258
أنا ساعرض
بعض من إقتراحات تصميمِي

621
00:52:54,466 --> 00:52:57,427
... أجعل الهيام
بالكامل محصن ضد الهجوم

622
00:52:57,678 --> 00:53:01,682
هنا، ثلاثة على ما يبدو
كرات البليارد، نعم؟

623
00:53:02,683 --> 00:53:07,604
إضغط العدد، انه غاز منوم
قنبلة فعالة في ثلاث ثواني

624
00:53:07,813 --> 00:53:11,358
لذا اطمأنك
أنت آمن ضمن هذه الحيطان

625
00:53:11,608 --> 00:53:13,902
أنا لا أعرفك
لكني سأنام بشكل أفضل

626
00:53:14,111 --> 00:53:16,613
... أعتقد اندفع لفليز الى هنا
للعب البول

627
00:53:17,030 --> 00:53:21,118
ويتكلم عن النوم
أنا متعب جدا، آرتي

628
00:53:21,326 --> 00:53:23,120
هل يمكنني أن أستعير شيء للبس؟

629
00:53:23,328 --> 00:53:25,956
الان
لدي شيء يمكنك أن تلبسه

630
00:53:26,206 --> 00:53:29,042
انه ليس أنيق، لكنه لن ينفجر
عندما تضعينه عليك

631
00:53:29,251 --> 00:53:30,878
ذلك سيكون لطيف

632
00:53:41,430 --> 00:53:43,807
لفليز إختطف
بعض علماء المعادن، لذا

633
00:53:44,016 --> 00:53:46,018
مهما هو أنشاء
سيكون عنده درع

634
00:53:46,226 --> 00:53:47,978
إختطف صيدليين

635
00:53:48,937 --> 00:53:50,355
لذا هو سيكون عنده متفجرات

636
00:53:50,522 --> 00:53:54,484
طبقا لك، الأب ريتا
خبير العالم الأول في علم الهايدروليكا

637
00:53:54,693 --> 00:53:57,070
... لذا هذا الشيء سيتحرك

638
00:53:57,321 --> 00:54:01,158
ماذا يمكنه أن يبني ليجعل
الرئيس يسلمه الحكومة؟

639
00:54:01,742 --> 00:54:03,160
المدفأة جانب السرير

640
00:54:04,369 --> 00:54:05,162
ماذا؟

641
00:54:06,038 --> 00:54:09,208
ريتا تحتاج الى مدفأة بجانب سرير
يجعل الظهر بارد جدا هناك

642
00:54:09,416 --> 00:54:12,002
ذلك ما كنت أتحدث عنه.
اصرف الإنتباه

643
00:54:13,045 --> 00:54:14,046
ماذا؟

644
00:54:17,174 --> 00:54:20,761
ليلة سعيدة، وشكرا لأنقاذي

645
00:54:21,303 --> 00:54:22,304
ليلة سعيدة, أمي

646
00:54:25,641 --> 00:54:26,558
ذلك الزي

647
00:54:26,725 --> 00:54:30,145
اصبح كثيرا
رائع. أتمنى بأن لا يكون منعش جدا

648
00:54:30,354 --> 00:54:32,397
بالخلف هناك
لكن إذا كان هناك أي شئ....

649
00:54:32,564 --> 00:54:33,440
أي شئ

650
00:54:33,649 --> 00:54:34,483
أنا هنا

651
00:54:34,816 --> 00:54:36,818
ألستم أولاد لطفاء؟

652
00:54:37,069 --> 00:54:38,737
حسنا، أحلام حلوة

653
00:54:44,159 --> 00:54:45,827
أخبرتك هي يجب ان تكون مشغولة

654
00:54:46,662 --> 00:54:48,413
انها ليست مشغولة

655
00:54:48,580 --> 00:54:51,708
من الجميل ان يكون عندها في الداخل

656
00:54:53,293 --> 00:54:54,336
إعف عني؟

657
00:54:55,546 --> 00:54:56,922
قلت "مؤخرة"

658
00:54:57,339 --> 00:55:01,260
كلا، قلت، "انه من الجميل ان يكون عندها
في الداخل، انها صدر من الهواء النقي"

659
00:55:03,428 --> 00:55:05,180
دعنا فقط نحصل على بعض الأغلاق

660
00:55:31,039 --> 00:55:32,499
لدينا لفليز، السادة المحترمون

661
00:55:33,125 --> 00:55:35,586
سبعمائة ياردة وينتهي

662
00:55:36,044 --> 00:55:37,546
أبق هذه السرعة. أني صاعد

663
00:55:40,841 --> 00:55:42,259
ماذا كان ذلك؟
أخذ الحرية

664
00:55:42,467 --> 00:55:44,511
...من تركيب ذلك بينما انت نمت

665
00:55:46,221 --> 00:55:48,390
لا ترفع الكلفة بأشيائي

666
00:55:48,682 --> 00:55:49,892
جيد جدا

667
00:55:50,058 --> 00:55:52,477
لدي فقط عمل واحد أو إثنان
إضافه إلى خزانتك

668
00:56:12,789 --> 00:56:15,292
هل افتقد شيء هنا؟

669
00:56:58,335 --> 00:57:00,671
إذا نحن نتابع لفليز

670
00:57:00,921 --> 00:57:03,131
... لماذا هو خلفنا؟

671
00:57:07,010 --> 00:57:07,886
لهذا

672
00:57:13,642 --> 00:57:14,643
ماذا يجري؟

673
00:57:14,852 --> 00:57:16,562
لا شيء. كل شئ جيد. انخفضي

674
00:57:19,940 --> 00:57:22,025
إضغط ذلك الزر السحري
ماذا تفعل؟

675
00:57:22,442 --> 00:57:23,861
أرى إذا أيجريسور عملت

676
00:57:24,236 --> 00:57:25,153
نحتاج الى خطة

677
00:57:25,445 --> 00:57:26,655
إضغط الزر
جيد جدا

678
00:57:32,077 --> 00:57:33,495
انه شجاع جدا

679
00:57:37,457 --> 00:57:39,626
هل ترغب ان تسحب على
أحد أولئك النماذج؟

680
00:57:39,918 --> 00:57:41,628
هذا؟
شكرا لك

681
00:57:44,965 --> 00:57:48,719
تعرف، الشجاعة فقط جيدة
كالمكائن التي تدعمها

682
00:57:55,767 --> 00:57:56,768
حظا سعيد

683
00:59:15,305 --> 00:59:18,016
انهم لدي في ميدان بصري، مولى

684
00:59:18,350 --> 00:59:21,562
كما أفعل ميونيشا. كما أفعل

685
00:59:25,983 --> 00:59:27,067
أطلقي بعيدا

686
00:59:41,582 --> 00:59:44,501
هذا هو! لن أترك لفليز
يأخذني

687
00:59:44,710 --> 00:59:47,796
أفضل أن اكون ميته
ذلك ليس شيء جيد للتمني

688
00:59:48,005 --> 00:59:50,424
ارجوك، آرتي! لا تتركني لوحدي

689
00:59:53,510 --> 00:59:55,679
أيها السيدات، نحتاج الى قطار جديد

690
00:59:56,013 --> 00:59:58,265
أعطني الكرة
كلا

691
01:00:03,729 --> 01:00:04,688
انه لفليز

692
01:00:04,855 --> 01:00:06,523
كلا، ليس هو
نعم، هو

693
01:00:21,330 --> 01:00:24,249
كرة بلياردِو بريئةِ هذا طريق,
لكن أضغط العدد

694
01:00:24,458 --> 01:00:27,169
... وعند الإصطدام يدمر مهمتنا

695
01:00:28,420 --> 01:00:30,714
لا تتحرك
اترك ساقي

696
01:00:30,964 --> 01:00:35,052
لفليز أعد لنا
مع نفس الأداة المعدنية التي وجدناها على مورتن

697
01:00:35,344 --> 01:00:36,762
صباح الخير، أيها السادة المحترمون

698
01:00:37,012 --> 01:00:38,514
أثق بأنكم نمتم جيدا

699
01:00:38,805 --> 01:00:42,184
ماذا فعلت مع ريتا؟
ريتا، أليس كذلك؟ كم مألوف

700
01:00:42,392 --> 01:00:45,354
ريتا ترقد من التأثيرات اللاحقة
في قاعة المناسبات

701
01:00:45,604 --> 01:00:47,022
انها رائعة جدا، أليس كذلك؟

702
01:00:47,648 --> 01:00:51,652
من يعرف؟ أنا حتى قد
تصبح نفسي مألوفة معها

703
01:00:51,860 --> 01:00:54,863
ذلك سيكون اكثر من سبب واحد لقتلك
أوه، نعم، سيد ويست

704
01:00:55,072 --> 01:00:57,699
مما لا شك
زنجي موهوب مثلك

705
01:00:57,908 --> 01:01:02,579
يبدو مستحيل بأن مهووس مثلي
يمكن أن يتمتع بلذه إمرأة

706
01:01:02,788 --> 01:01:05,666
لكن بعد أن شاهدت إستعمالي
من التكنولوجيا لهذا الحد

707
01:01:05,916 --> 01:01:08,877
... لا تظن بأنني أبتكر
شيء لجسمي القصير

708
01:01:09,086 --> 01:01:11,713
... تلك هل كانت الاندفاع الصعب
والنشاط الفولاذي؟

709
01:01:12,339 --> 01:01:15,425
و يتكلم عن الضخ الصعب
سيد كولمان

710
01:01:15,676 --> 01:01:16,969
... الاندفاع الكامل للأمام

711
01:01:25,894 --> 01:01:29,690
ماهذا القطار الرائع. أنت لا تمانعني
بإقتراضيه، أليس كذلك؟

712
01:01:29,940 --> 01:01:32,234
ماعدا قلة
من وصول كرسي المعوقين...

713
01:01:32,484 --> 01:01:34,486
أجده أكثر الطرق راحة

714
01:01:34,653 --> 01:01:37,906
لعبور الأميال الطويلة إلى
مختبري في وادي العنكبوت

715
01:01:38,156 --> 01:01:42,160
بالمناسبة، أنا سأرى الرئيس
جرانت قريبا في موقع برومونتوري

716
01:01:42,369 --> 01:01:44,121
ماذا أخبره عنك؟

717
01:01:44,371 --> 01:01:47,249
أني خائف هو لا يمكن أن يكون
لذالك انت حي

718
01:01:47,416 --> 01:01:48,917
وحسنا

719
01:01:50,502 --> 01:01:52,796
إخرج صندوق عدتك
خذ هذا الشيء من رقبتي

720
01:01:55,299 --> 01:01:56,717
أدواتي اختفت

721
01:01:59,511 --> 01:02:02,931
"مرحبا بكم في لفليز
المعسكر التجريبي للمنشقين السياسيين

722
01:02:03,140 --> 01:02:04,975
ليس هناك حراس، لا أسلاك شائكة

723
01:02:05,184 --> 01:02:07,728
ابقى ضمن الحافة
أنت ستبقى حي"

724
01:02:08,061 --> 01:02:09,646
ليس عندي وقت لهذا

725
01:02:13,150 --> 01:02:15,152
أترى؟ لا شيء

726
01:02:26,788 --> 01:02:28,248
والآن يجب أن نركض

727
01:02:35,589 --> 01:02:38,383
الياقات التي على رقابنا تبدو
لإحتواء المغناطيسات القوية

728
01:02:39,426 --> 01:02:41,845
طالما أمكننا أن نجتاز النصل
نحن سنكون بخير

729
01:02:42,012 --> 01:02:44,598
كم من الوقت يأخذ المغناطيس
ليفقد قوته؟

730
01:02:44,848 --> 01:02:46,934
حوالي 400 سنة
اللعنة

731
01:02:59,655 --> 01:03:01,490
المجرى! المجرى

732
01:03:01,865 --> 01:03:03,367
أجري للمجرى

733
01:03:07,287 --> 01:03:08,455
إذهب، جوردن! إذهب

734
01:03:20,384 --> 01:03:22,052
اقفز إلى أسلحتي

735
01:03:22,344 --> 01:03:23,637
الآن

736
01:03:47,369 --> 01:03:48,996
بارك الله فيك

737
01:03:49,872 --> 01:03:51,164
آسف

738
01:03:52,541 --> 01:03:54,126
ريتا، عزيزتي

739
01:03:54,376 --> 01:03:59,298
ليس ذلك أنني جاحد لإعادتك إلى بروفيدانس
لكنني أعترف

740
01:04:02,217 --> 01:04:05,762
أنا فضولي نوعا اما بالنسبة إلى كيفية
إستطعت التصفية معهم

741
01:04:05,929 --> 01:04:10,475
بدوا متأكدين جدا انهم يمكنهم أَن يجدوك
إعتقدت إذا بقيت معهم

742
01:04:10,684 --> 01:04:13,604
سيعيدونني
إلى كل أصدقائي

743
01:04:15,397 --> 01:04:19,443
لن يسمح لك الرئيس الكبير
لكني نوع من فشلك

744
01:04:19,651 --> 01:04:23,280
حسنا، أليس تلك صدفة؟
لأنني نوع من الفشل أيضا

745
01:04:33,957 --> 01:04:36,502
ماهي خطتك لتأخذ
هذا الشيء من رقبتي؟

746
01:04:37,878 --> 01:04:38,879
أعذرني؟

747
01:04:39,338 --> 01:04:43,425
لذلك انت هنا
انت سيد هذه المادةِ الميكانيكية

748
01:04:44,176 --> 01:04:45,260
أوه، فهمت

749
01:04:45,469 --> 01:04:49,431
الآن أنا سيد
هذه المادة الميكانيكية

750
01:04:49,765 --> 01:04:51,934
مقابل خمس دقائق مضت
عندما كنت أحاول

751
01:04:52,142 --> 01:04:54,770
إيجاد حل ذكي
إلى هذه المشكلة

752
01:04:55,020 --> 01:04:57,564
ثم شيء حدث
شخص ما، الذي سيبقى بلا اسم

753
01:04:57,731 --> 01:04:59,233
جيم

754
01:04:59,525 --> 01:05:01,777
ويست

755
01:05:03,987 --> 01:05:05,656
قررت للقفز فوق السلك

756
01:05:05,864 --> 01:05:08,575
زويدنا بذلك اللعب
خلال حقل الذرة

757
01:05:08,784 --> 01:05:11,995
وتلك قفزة تحدي الموت
إلى الوحل العميق جدا

758
01:05:12,204 --> 01:05:15,457
وهنا نقف
بينما ذلك المجنون

759
01:05:15,624 --> 01:05:19,545
يندفع نحو رئيسِنا
على وسيلتنا الوحيدة للتنقل

760
01:05:19,753 --> 01:05:22,965
... المسلح مع الله يعرف
مكائن من الدمار الشامل

761
01:05:23,215 --> 01:05:26,844
مع النية
بالسيطرة على البلاد

762
01:05:27,052 --> 01:05:29,513
اعتقد بأنك تحتاج للتهدئة
لا يمكنني أن اكون هادئ

763
01:05:30,639 --> 01:05:34,268
أنا سيد المادة الميكانيكية

764
01:05:34,643 --> 01:05:37,020
وأنا يجب أن أساعدك! أنت

765
01:05:37,229 --> 01:05:40,232
سيد المادة الغبية

766
01:05:40,566 --> 01:05:42,401
أتريد أخذ ياقتك منه؟
أنا سآخذه منه

767
01:05:42,568 --> 01:05:44,945
ليس عندي بندقية
ما عدا ذلك، أنا سأطلق منه

768
01:05:45,404 --> 01:05:47,364
هنا شيء في الحقيقة
أسلوب جيم ويست

769
01:05:47,573 --> 01:05:48,824
أنا سأضربه بحجرة

770
01:05:49,116 --> 01:05:50,617
أنت لا تريد ان تفعل ذلك

771
01:05:51,159 --> 01:05:52,578
لكني أفعل

772
01:05:58,542 --> 01:06:00,377
ماذا فعلت أنت؟
انا لم افعل تبا

773
01:06:00,586 --> 01:06:02,796
عكست تقاطب
مغناطيسك

774
01:06:03,255 --> 01:06:05,257
أنا الم افعل تبا

775
01:06:06,717 --> 01:06:08,510
كان ما زال! كان ما زال

776
01:06:08,802 --> 01:06:11,096
سأضع قدمي في صدرك
ادفعه

777
01:06:16,268 --> 01:06:17,227
أنتم جميعا محقين؟

778
01:06:17,477 --> 01:06:20,147
أنا مجرد خوخي. هل باإمكانك أن تساعدني
خذ صندوقي منه؟

779
01:06:25,444 --> 01:06:26,320
آسف

780
01:06:33,869 --> 01:06:36,163
وذلك سيكون مثبت حزامي

781
01:06:37,331 --> 01:06:40,501
عندما تروي هذه القصة
إلى الأطفال الكبار، اترك هذا الجزء

782
01:06:40,918 --> 01:06:42,002
لاتقلق

783
01:06:43,837 --> 01:06:47,633
أنا سأفك حزامك. أنا سأجري من ذلك الطريق
اركض من الطريق الآخر

784
01:06:47,925 --> 01:06:52,846
دعني أفهم خطتك. أنت ستجري مسرعا من هذا الطريق
وأنا سأركض من ذلك الطريق

785
01:06:53,305 --> 01:06:55,682
انه مبدع
مهما، جوردن

786
01:06:56,183 --> 01:06:59,603
واحد، إثنان، ثلاثة

787
01:07:18,664 --> 01:07:19,706
أوه، انظر

788
01:07:20,332 --> 01:07:21,500
صندوق عدتي

789
01:07:21,708 --> 01:07:24,378
لقد نسيته
لا بد وانه إنزلق خارج جيبي

790
01:07:24,711 --> 01:07:25,754
جيبك؟

791
01:07:26,004 --> 01:07:29,633
لماذا لا تكن بعض البدعة
لتطلق خارج مؤخرتك؟

792
01:07:30,008 --> 01:07:32,386
هذا هو المكان الأول
لفليز كان يراقب

793
01:07:51,280 --> 01:07:52,364
ماذا؟

794
01:07:53,907 --> 01:07:55,242
لا شيء

795
01:07:57,911 --> 01:08:00,497
كلا، شكرا لك. أنا بخير

796
01:08:00,998 --> 01:08:02,624
ليس بالضبط نفسي اخرج من هنا

797
01:08:04,585 --> 01:08:07,045
هناك عنكبوت كبير جدا
على يدك

798
01:08:10,174 --> 01:08:12,050
انه فقط يحاول أن يكون ودي

799
01:08:17,598 --> 01:08:19,725
كيف تعرف الكثير
حول الصحراء؟

800
01:08:20,767 --> 01:08:24,313
عشت هناك صبي
أنا تربيت من قبل الهنود

801
01:08:24,563 --> 01:08:26,773
حقا؟ الآن، ذلك

802
01:08:26,982 --> 01:08:27,983
انظر, زنبور الصحراء

803
01:08:28,233 --> 01:08:30,360
... أحد صيادي العالم الأعظم

804
01:08:30,569 --> 01:08:33,030
انها ستقتل العنكبوت
ضع بيضها بالداخل

805
01:08:33,280 --> 01:08:35,490
... لذا أطفالها الرضع سيكون عندهم غذاءا
عندما يفقسون

806
01:08:35,741 --> 01:08:37,743
الآن أنا جائع جدا

807
01:08:38,118 --> 01:08:41,205
كيف عمل أبويك
الذي أفترض انه زنجي

808
01:08:41,413 --> 01:08:43,373
إتشعر بوجود تربيتك
من الهنود؟

809
01:08:44,082 --> 01:08:45,959
ليس عندهم الكثر ليقولوه

810
01:08:46,126 --> 01:08:48,295
لقد أرسلت إلى المزرعة الأخرى
عندما كنت ولد

811
01:08:48,504 --> 01:08:51,340
هربت حالما سيقاني
كانت قوية بما فيه الكفاية لأخذي

812
01:08:51,548 --> 01:08:53,425
الم ترى عائلتك ثانية؟

813
01:08:56,762 --> 01:08:59,306
انهم كانوا في المعسكر في الحرية الجديدة

814
01:09:03,852 --> 01:09:05,687
سأساعدك في العثور عليهم، جيم

815
01:09:11,485 --> 01:09:13,987
أنت حقا ليس لديك فكرة
أين نحن نذهب، أليس كذلك؟

816
01:09:14,488 --> 01:09:16,615
أعرف بالضبط أين نحن نذهب

817
01:09:16,990 --> 01:09:18,867
نذهب إلى وادي العنكبوت

818
01:09:19,284 --> 01:09:22,829
نحن كنا سنصل إلى هناك أسرع
لو لم تكن تسحب ذلك الشيء

819
01:09:23,205 --> 01:09:26,625
الكثير من الإبداع العلمي و
العمل الشاق دخل هذا

820
01:09:26,834 --> 01:09:28,710
سيكون شيء مؤسف للتخلص منه

821
01:09:28,961 --> 01:09:31,964
وما يدريك ان الطاقة العظمي للمغناطيس
قد تفيد

822
01:09:47,187 --> 01:09:48,981
عندما تكون أنت على حق، فأنت على حق

823
01:09:52,401 --> 01:09:54,111
طريق لفليز الخاص

824
01:10:00,450 --> 01:10:03,537
هذا ليس سراب
إذا هذا ليس سراب، ثم ذلك

825
01:10:03,745 --> 01:10:06,957
وادي العنكبوت
ماذا الآن، ياسيد رجل الخطط؟

826
01:10:09,751 --> 01:10:14,673
ماذا لدينا معلومات. إحس
من الهدف، بعنصر المفاجأة

827
01:10:15,048 --> 01:10:16,842
ماذا لفليز لديه؟

828
01:10:29,730 --> 01:10:31,440
عنده مدينته الخاصة

829
01:10:54,254 --> 01:10:56,840
عنده رتيلاء 80 قدم

830
01:10:57,633 --> 01:11:00,260
نعم، حسنا، كنت قادم إلى ذلك

831
01:11:03,347 --> 01:11:06,600
جميل ان اراى الإختراع
الذي في الحقيقة يعمل

832
01:11:06,767 --> 01:11:09,144
أكثر من رائع

833
01:11:14,399 --> 01:11:16,401
إذا أخرق الصغير

834
01:11:20,197 --> 01:11:21,323
انه محصور

835
01:11:22,115 --> 01:11:24,576
ذلك الشيء لن يحصل على
أخر تلك الصخور

836
01:11:38,340 --> 01:11:40,759
جوردن، دعنا نذهب

837
01:11:45,389 --> 01:11:47,349
جوردن، دعنا نركب

838
01:11:48,058 --> 01:11:49,560
أنت هل تعرف كيف تركب؟

839
01:11:49,726 --> 01:11:51,979
نعم، أعرف كيف أركب
حصان

840
01:11:52,187 --> 01:11:54,064
نعم، عندما شئ
يدعى إليه

841
01:11:54,356 --> 01:11:57,109
ماذا عن الآن؟ العنكبوت العملاق
يتجه نحو رئيسنا

842
01:11:57,734 --> 01:11:59,319
كنت فقط أفكر بالعنكبوت الآخر

843
01:12:00,112 --> 01:12:02,865
تذكر عندما ذلك الزنبور الصغير
حطم الرتيلاء؟

844
01:12:03,198 --> 01:12:05,951
الزنبور كان عنده فائدة
وهو انه يمكنه أن يطير

845
01:12:07,119 --> 01:12:08,453
بالضبط

846
01:12:08,829 --> 01:12:13,584
في 1 540، ليوناردو دافنشي اخترع
محرك الطائرة، لكن لم ينهيه

847
01:12:13,750 --> 01:12:16,879
ببعض الإستنباط
وقليلا من الخيال، عندي

848
01:12:17,045 --> 01:12:21,216
ليس لدينا وقت لأي من خططك
أو الإختراعات نصف المخبوزة

849
01:12:23,093 --> 01:12:25,470
نحن سنتمسك بما كنا نفعل الأفضل

850
01:12:46,200 --> 01:12:49,995
إن شاء الله تستمر وحدة
بلادنا

851
01:12:50,287 --> 01:12:54,625
بينما سكة الحديد توحد
المحيطان العظيمان من هذا العالم"

852
01:13:56,854 --> 01:13:58,146
لورد جيد

853
01:14:25,966 --> 01:14:28,427
حسنا، الآن، أليست هذه صدفة؟

854
01:14:28,635 --> 01:14:31,138
انا خارج في جولة صباحية صغيرة

855
01:14:31,346 --> 01:14:33,015
وفي مكان مجهول

856
01:14:33,223 --> 01:14:36,935
ألتقيت الجنرال أوليسيس
اس. جرانت بنفسه

857
01:14:37,144 --> 01:14:40,105
لم يسبق لنا أن قدمنا بشكل صحيح
أنا الدكتور أرليز لفليز

858
01:14:40,355 --> 01:14:42,024
سابقا الجيش الإتحادي

859
01:14:42,316 --> 01:14:43,817
نعم، دكتور لفليز

860
01:14:44,735 --> 01:14:47,279
انه عنكبوت رفيع المظهر
عندك هناك

861
01:14:47,487 --> 01:14:48,780
ماذا يمكن أن أفعل لك اليوم؟

862
01:14:49,072 --> 01:14:52,576
عندي مسكن متواضع في مكان قريب
أتمنى أن تقبل ضيافتي

863
01:14:52,826 --> 01:14:54,494
عندي مقترح للعمل

864
01:14:54,703 --> 01:14:56,079
ما المقترح هذا؟

865
01:14:56,330 --> 01:15:00,501
الفوري والغير مشروط
إستسلام الولايات المتحدة

866
01:15:00,709 --> 01:15:02,336
... إلى اتحاد لفليز

867
01:15:02,544 --> 01:15:05,464
أنا لم أدرك بأننا كنا في حالة حرب

868
01:15:05,672 --> 01:15:08,675
عندك لي في بعض
الضرر

869
01:15:08,842 --> 01:15:11,553
أنا لم أجلب ذبابتي المحطمة

870
01:15:21,772 --> 01:15:23,565
ماذا عن الآن؟

871
01:15:24,358 --> 01:15:28,487
في الأمور التي تخص الحرب
الشخص المتكلم سيكون معي

872
01:15:28,695 --> 01:15:30,072
والآن فقط من أنت؟

873
01:15:30,239 --> 01:15:32,866
أَنا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

874
01:15:33,116 --> 01:15:37,829
هذا الرجل ممثل إستأجر للوقف
إستأجر للوقف لي في المناسبات العامة

875
01:15:38,038 --> 01:15:40,707
انه ليس ممثل جيد في ذلك
انه غبي و سمين

876
01:15:41,792 --> 01:15:44,545
حصلت على الكثير من النحاس، جوردن
أين ويست؟

877
01:15:44,795 --> 01:15:46,046
تعرفه، سيدي

878
01:15:50,050 --> 01:15:51,176
خذ هذا الرجل

879
01:15:51,552 --> 01:15:54,429
أيها القائد! المساعد

880
01:15:55,222 --> 01:15:56,056
العريف

881
01:15:57,224 --> 01:15:58,225
خاص

882
01:15:58,725 --> 01:16:01,061
أنت مطرود، سيدي! ارحل

883
01:16:01,270 --> 01:16:02,563
نحن سنأخذ كلاهما

884
01:16:08,402 --> 01:16:10,529
كان هذا جزء من خطتك، جوردن؟

885
01:16:10,737 --> 01:16:14,741
حسنا، أنا بجانبك، سيدي
ذلك الذي قدرته

886
01:16:23,458 --> 01:16:26,461
لدي برقية للدكتور لفليز
من أمه، إرين

887
01:16:26,670 --> 01:16:29,631
قالت، "ارجع للبيت
اوقف كل هذه الغباوة"

888
01:17:10,005 --> 01:17:11,173
بونجور

889
01:17:11,673 --> 01:17:14,676
... بيونس تاردز، ويوم جيد

890
01:17:15,636 --> 01:17:17,804
رائع.يوم مجيد

891
01:17:18,138 --> 01:17:23,060
يوم من شفاء للأخطاء
التي فعلناها كلنا

892
01:17:26,021 --> 01:17:27,814
إلى متى إنتظرنا؟

893
01:17:28,982 --> 01:17:31,860
1776،ليس كذالك، فاصولية قديمة؟

894
01:17:32,653 --> 01:17:35,989
الكأس الأكثر غلاءاً من الشاي
في التأريخ

895
01:17:37,574 --> 01:17:40,536
مانهاتن،لأجل حفنة من الخرز

896
01:17:40,744 --> 01:17:41,995
كيف

897
01:17:43,163 --> 01:17:45,999
"تذكر ألموا، " حقا

898
01:18:29,751 --> 01:18:31,044
شكرا، آرتي

899
01:18:34,381 --> 01:18:38,760
اليوم، أنا فخور لكي أكون قادر
على الجلوس قبلك

900
01:18:39,094 --> 01:18:43,098
واخبرك بأن الأخطاء
ستستقيم

901
01:18:43,432 --> 01:18:46,059
الماضي اجعله حاضر

902
01:18:46,435 --> 01:18:49,521
المتحدون، انقسموا

903
01:19:01,450 --> 01:19:06,246
حصلت بريطانيا العظمى على 13
مستعمرة أصلية، ناقص مانهاتن

904
01:19:06,705 --> 01:19:10,042
فلوريدا وفانتن من يوث
تعود إلى إسبانيا

905
01:19:10,459 --> 01:19:14,671
تكساس، نيو مكسيكو,
كاليفورنيا، أريزونا

906
01:19:14,922 --> 01:19:16,632
... در المكسيك

907
01:19:17,674 --> 01:19:19,801
و قطعة صغيرة لي للتقاعد على

908
01:20:11,019 --> 01:20:15,649
شركائي الدوليين أصروا بأن
نجعل هذه قانوني بقدر الإمكان

909
01:20:16,525 --> 01:20:18,652
شخصيا، أحب التناظر منه

910
01:20:18,861 --> 01:20:19,987
مع ذلك

911
01:20:20,737 --> 01:20:25,701
... ألم تكن انت، الرئيس جرانت،
الذي جعلنا نوقع الإستسلام في أبوماتوكس؟

912
01:20:26,034 --> 01:20:27,744
أبدا لن أوقع تلك الورقة

913
01:20:27,995 --> 01:20:31,373
ابدا لن أسلم الولايات المتحدة
أبدا

914
01:20:39,715 --> 01:20:41,884
نحن في خصومة، أليس كذلك؟

915
01:20:42,718 --> 01:20:46,722
أعتقد تهديد الموت إلى شخص ما
مع سجلك الحربي الشجاع

916
01:20:46,930 --> 01:20:48,390
يعني لا شيء

917
01:20:48,599 --> 01:20:51,518
إذا أنت ما زلت ترفض
توقيع الإستسلام

918
01:20:51,727 --> 01:20:53,687
سنبدأ بإطلاق نار
على رجالك، جوردن

919
01:20:56,565 --> 01:20:59,526
لاتقلق
انا ألبس الغير نفاذ

920
01:21:09,703 --> 01:21:11,205
هل لي أن أقدم طلب واحد؟

921
01:21:13,707 --> 01:21:15,209
تلك التي صوبت نحو قلبي

922
01:21:15,876 --> 01:21:18,795
قلبي، الذي أحب
هذه البلاد كثيرا

923
01:21:19,880 --> 01:21:20,881
صوب الى الرأس

924
01:21:22,382 --> 01:21:23,342
إللعنة

925
01:21:24,760 --> 01:21:25,844
جاهز

926
01:21:26,220 --> 01:21:27,054
صوب

927
01:21:45,906 --> 01:21:47,658
فتاة جديدة

928
01:21:48,617 --> 01:21:51,453
حسنا، أي مفاجأة جميلة

929
01:22:20,774 --> 01:22:24,069
أيبونيا، لماذا أنت قاسي جدا علي؟

930
01:22:37,165 --> 01:22:38,792
حمالة الصدر هذه تقتلني

931
01:22:41,044 --> 01:22:42,379
شكرا لك

932
01:22:46,633 --> 01:22:49,636
وهذا حزام الرباط
يركب حماري

933
01:22:49,845 --> 01:22:53,390
كن حذرا بذلك اللباس
إلى الجحيم بلباسك الملعون

934
01:22:58,687 --> 01:23:01,315
نحن سَيكون عندنا أنت اخرج من هنا بسرعة
السيد الرئيس

935
01:23:05,819 --> 01:23:07,196
مع السلامة

936
01:23:08,363 --> 01:23:11,200
هل هي معنا؟
النقيب ويست، سيدي

937
01:23:11,408 --> 01:23:13,118
أوه، انه رشيق جدا

938
01:23:42,898 --> 01:23:43,732
اقتله

939
01:23:44,107 --> 01:23:45,192
هو

940
01:23:45,442 --> 01:23:46,652
هو! هو

941
01:23:46,860 --> 01:23:47,694
الفتاة

942
01:24:00,916 --> 01:24:02,709
هل تلك الكرة الثمانية ؟ أنزل

943
01:24:06,463 --> 01:24:07,631
ذلك الغاز لم ينيمه

944
01:24:07,881 --> 01:24:09,925
لا، الكرة الثمانية قنبلة حارقة

945
01:24:11,760 --> 01:24:12,594
الرئيس!

946
01:24:15,305 --> 01:24:16,265
دعنا نذهب

947
01:24:16,431 --> 01:24:18,976
أنقذ الرئيس! سنكون بخير

948
01:24:22,688 --> 01:24:26,608
انهم يفلتون. سنفعل شيء! سنحصل على الخيول أحصل على الخيول

949
01:24:26,817 --> 01:24:28,443
الآن نحتاج لخطة

950
01:24:28,652 --> 01:24:30,571
تلك فكرة الماكنة الطائرة منك

951
01:24:30,779 --> 01:24:35,158
هل كنت تتصرف مثل ماكنت تعرف بأنك
كنت تتحدث عنه، أو يمكنك أن تبنيه؟

952
01:24:45,586 --> 01:24:47,880
برنيولي إعتبر
مجنون بنظائره

953
01:24:48,088 --> 01:24:51,091
تذكر نظريته الهواء
على جناح طير المتحرك

954
01:24:51,300 --> 01:24:53,510
...ينخفض الضغط
من تحت ذلك الجناح

955
01:24:53,760 --> 01:24:57,055
الذي يدعى المصعد
وهذا ما سنحاول الآن

956
01:24:57,264 --> 01:24:59,766
انها فقط نظرية
انها لم تختبر

957
01:24:59,975 --> 01:25:03,061
هنا رحلة بحرية صغيرة طيبة
مقدمة الى رجالك

958
01:25:03,228 --> 01:25:06,481
البارود، نتروجليسرين
و 44 مبدأ قراءة المقدرة

959
01:25:06,940 --> 01:25:09,109
كيف عرفت
عن المتفجرات؟

960
01:25:09,359 --> 01:25:12,654
المشير الأمريكي كولمان. الرئيس أرادني
ان أنظر بعدك

961
01:25:12,863 --> 01:25:15,824
لكني أرسم الخط في تحدي للجاذبية
حظ سعيد لذلك

962
01:25:19,203 --> 01:25:20,287
إصمد

963
01:25:30,214 --> 01:25:32,424
أفنتي! أفنتي!

964
01:25:32,591 --> 01:25:35,469
لماذا هذاالأفنتي؟
ليس حيب ما فيه الكفاية

965
01:25:35,802 --> 01:25:37,179
نحتاج سرعة أكبر

966
01:25:51,527 --> 01:25:53,362
انه منحدر
نعم، أعرف

967
01:25:53,737 --> 01:25:56,156
ذلك يعني ان الأرض ستنتهي
اعرف

968
01:26:10,379 --> 01:26:12,256
انه يعمل!انه يعمل

969
01:26:12,464 --> 01:26:15,509
لا بد أن تفهم شئ واحد بشكل صحيح,
أني متأكد انه كان هذا

970
01:26:20,305 --> 01:26:23,183
أي نوع من الهوى يسميك يجعلك
تَختارُ لهذا الشيءِ؟

971
01:26:23,433 --> 01:26:26,436
إنتظر، أتركني أحزر:
إرتفاع أينهينسور

972
01:26:27,688 --> 01:26:30,315
أو صد الجاذبية العربة.

973
01:26:30,524 --> 01:26:32,568
لا، كنت أفكر في شيئ بسيط

974
01:26:32,860 --> 01:26:34,862
الهواء جوردن

975
01:26:45,038 --> 01:26:47,457
سيدي الرئيس، أنا سأسألك مرة أخرى:

976
01:26:47,624 --> 01:26:51,587
وقع التنازل
أو سأحطم هذه البلدة

977
01:26:51,837 --> 01:26:53,672
كان عندك جوابي

978
01:26:54,548 --> 01:26:59,094
أفهم، لكني أحثك
أن تعيد النظر في ضوء المتابعة

979
01:28:26,431 --> 01:28:28,433
إعتمد علي، سيدي الرئيس

980
01:28:29,142 --> 01:28:30,769
هنا، هنا

981
01:28:34,690 --> 01:28:35,607
دعنا نذهب

982
01:28:42,739 --> 01:28:46,952
السادة المحترمون، أنا معجب حقا
بجهدك وإبداعك

983
01:28:47,244 --> 01:28:49,663
لم لا تؤدي يمين
الولاء لي

984
01:28:50,581 --> 01:28:52,583
ويتخلى عن إعدامك؟

985
01:28:52,916 --> 01:28:56,128
إعتقدت بأنني حشوت نصف مؤخرتك
في أحد هذه المدافع

986
01:28:56,336 --> 01:28:58,589
ويخصب المنظر الطبيعي معك

987
01:29:02,718 --> 01:29:04,887
يحتمل أن لا يكون عندنا سقيفة خشبية في الداخل

988
01:29:05,095 --> 01:29:08,182
... لكن ذلك الولد
سيصبح على أية حال

989
01:29:16,231 --> 01:29:18,859
هل انت الشخص الذي يفترض به
إعطائي السلاح؟

990
01:29:20,235 --> 01:29:22,029
ياللجحيم، حصلت على إحداها

991
01:29:26,408 --> 01:29:29,411
جوردن أعطاني واحدة فقط.
اعطيني ثانية وأنا س

992
01:29:45,052 --> 01:29:46,053
إللعنه

993
01:30:21,129 --> 01:30:23,131
هذا هو. ليس اكثر يارجل السكين

994
01:30:56,540 --> 01:30:58,500
تعلمت ذلك من رجل صيني

995
01:31:02,588 --> 01:31:04,381
أنا فقط جعلت ذلك فوق

996
01:31:08,343 --> 01:31:09,678
قبعة جميلة.

997
01:31:14,641 --> 01:31:15,642
كلا

998
01:31:56,558 --> 01:31:57,809
آسف

999
01:32:10,906 --> 01:32:14,201
آنسة لبينريدير
سيطري على التحكم

1000
01:32:40,477 --> 01:32:42,396
شخص ما وعدني بالسلاح

1001
01:32:43,605 --> 01:32:44,648
الأسود الشعر

1002
01:32:44,898 --> 01:32:46,859
اللحية المجنونة. حول الطول
هل تراه؟

1003
01:32:47,776 --> 01:32:52,698
تعرف، لفيليز، أنت لا تستطيع ضرب
زوج قديم جيد من السيقان

1004
01:32:53,323 --> 01:32:57,578
حسنا، من الواضح
انك لست لاعب بوكر، سيد ويست

1005
01:33:15,220 --> 01:33:19,057
أربعة من نفس النوع دائما اضرب الزوج

1006
01:33:20,142 --> 01:33:23,687
الآن، كان هناك شخص ما
خصوصا قريب منك

1007
01:33:23,896 --> 01:33:26,899
من مات في ذلك العمل العسكري؟

1008
01:33:30,861 --> 01:33:32,321
حسنا، ذلك ضرب عصب.

1009
01:33:37,910 --> 01:33:41,330
أحب ضرب أقدامي...

1010
01:33:41,705 --> 01:33:44,416
... على طين ميسيسيبي

1011
01:33:46,418 --> 01:33:47,628
اوقفه

1012
01:33:48,837 --> 01:33:50,631
اوقفه، ارجوك

1013
01:33:51,590 --> 01:33:52,799
أخفضه

1014
01:33:56,178 --> 01:33:58,263
قود
توقف، أو سأطلق

1015
01:33:58,555 --> 01:34:00,766
أتتوقع قتلي
بتلك الطلقة الصغيره؟

1016
01:34:00,974 --> 01:34:01,892
إذا كان يجب علي، نعم

1017
01:34:02,059 --> 01:34:04,311
لماذا هو ذلك أنا غير خائف؟

1018
01:34:04,561 --> 01:34:05,687
اطلق...

1019
01:34:05,896 --> 01:34:06,897
... عليه...

1020
01:34:07,105 --> 01:34:08,607
... جوردن

1021
01:34:11,610 --> 01:34:13,362
أطلق عليه

1022
01:34:17,741 --> 01:34:19,576
بعد كل ذلك، تخطئ؟

1023
01:34:19,826 --> 01:34:21,286
في الحقيقة، أنا لم اخطئ

1024
01:34:30,045 --> 01:34:31,463
شكرا لك

1025
01:34:31,755 --> 01:34:33,841
فروسيتك أوشكت أن تكون مجربة

1026
01:34:37,594 --> 01:34:38,512
إنتظر

1027
01:34:47,104 --> 01:34:50,816
حسنا، دكتور لفيليز، أرهنك
انك إعتقدت بأنه كان مضحك جدا

1028
01:34:51,024 --> 01:34:54,278
القدم المعدني الكبير على وجهِي والكل

1029
01:34:54,486 --> 01:34:56,697
إذا سألتني، شخص ما هنا

1030
01:34:56,905 --> 01:35:00,242
يدين بعض الأشخاص
للإعتذار هنا

1031
01:35:07,291 --> 01:35:10,919
اترك الرقص واظهر
كيف تجري الى هذا الشيء الملعون

1032
01:35:11,211 --> 01:35:12,629
أصبحنا في مشكلة حقيقية هناك

1033
01:35:16,925 --> 01:35:18,760
ارجوك، سيد ويست

1034
01:35:20,470 --> 01:35:22,389
أظهر بعض الرحمة

1035
01:35:22,639 --> 01:35:24,808
الآن لا تخاف من أحد
دكتور لفيليز

1036
01:35:24,975 --> 01:35:27,769
لدينا زنزانه جميلة
الإختيار لك

1037
01:35:28,645 --> 01:35:31,356
ارجوك، سيدي! انت بخير، محارب مظلم!

1038
01:35:31,607 --> 01:35:35,402
أعثر على المناسب
لمجموعة العتلات-

1039
01:35:38,030 --> 01:35:38,864
لا تفعل ذلك ثانية

1040
01:35:39,114 --> 01:35:42,242
إحترمتك دائما، سيد ويست

1041
01:35:42,701 --> 01:35:44,453
أريدك أن تفهم ذلك

1042
01:35:52,127 --> 01:35:57,090
لأربع سنوات طاردت الحيوان
المسؤول عن مذبحة الحرية الجديدة

1043
01:35:57,424 --> 01:35:58,634
سمعت أنك هو

1044
01:35:58,842 --> 01:36:01,178
لست حيوانا! أنا نبوئي

1045
01:36:01,428 --> 01:36:02,429
أنا عبقري

1046
01:36:02,804 --> 01:36:06,183
والآن أنا غاضب
وبعد أن أقتلك...

1047
01:36:06,934 --> 01:36:10,187
أقسم سأغليك بالأسفل
لتشحيم المحور

1048
01:36:32,584 --> 01:36:34,586
حسنا، سأكون عم القرد

1049
01:36:34,837 --> 01:36:37,422
كيف وصلنا
في هذه الحالة المظلمة؟

1050
01:36:38,048 --> 01:36:40,843
ليس لي فكرة
أنا متثاقل مثلك

1051
01:36:43,053 --> 01:36:45,097
اني أواجه
مشكلة صعبة هنا

1052
01:36:45,347 --> 01:36:48,475
من ناحية، عندي
حب هائل لنفسي

1053
01:36:48,684 --> 01:36:52,312
وعلى الآخرين، المؤلم,
كراهية هائجة عندي لك.

1054
01:36:52,563 --> 01:36:56,316
يمكنني أن أقتلك بسهولة شديدة، سيد ويست
فقط بالسحب على هذه الرافعة

1055
01:36:57,192 --> 01:36:59,945
لكني أموت معك
لذلك تتعارض

1056
01:37:02,823 --> 01:37:03,949
القرارات

1057
01:37:04,366 --> 01:37:05,534
القرارات

1058
01:37:06,285 --> 01:37:08,453
إسمح لي لإتخاذ ذلك القرار لك

1059
01:37:08,620 --> 01:37:12,583
السيد ويست، بالرغم من أنك
أسود كالليل في الخارج

1060
01:37:12,875 --> 01:37:13,834
... داخل...

1061
01:37:14,668 --> 01:37:18,172
... أنت أصفر

1062
01:37:18,547 --> 01:37:22,509
أنت فقط لا تملكه فيك

1063
01:37:23,343 --> 01:37:24,761
افعل أنت...

1064
01:37:26,180 --> 01:37:27,097
.. الولد؟

1065
01:37:47,159 --> 01:37:50,120
الآن ذلك السلاح

1066
01:38:06,386 --> 01:38:09,723
السادة المحترمون، أني أخترع قسم جديد

1067
01:38:09,932 --> 01:38:12,559
... الذي يهدف
أن يحمي الرئيس

1068
01:38:12,893 --> 01:38:14,436
مرحبا بكم في جهاز الأمن

1069
01:38:14,645 --> 01:38:16,605
العميل رقم واحد ورقم اثنان

1070
01:38:16,897 --> 01:38:18,649
شكرا لك، سيدي الرئيس

1071
01:38:18,815 --> 01:38:22,277
هل تمانع إذا سألت أي من العميل
الأول وأي الرقم إثنان؟

1072
01:38:22,611 --> 01:38:24,404
أنا لا أعتقد ان تلك هي المشكلة. أليس كذلك؟

1073
01:38:24,780 --> 01:38:25,864
كلا إذا أنت كلا، سيدي

1074
01:38:26,114 --> 01:38:30,035
على أية حال، سيكون عندَكَ الكثير من الوقت
لمناقشته على واجباتك الجديدة

1075
01:38:30,452 --> 01:38:32,454
اراك في واشنطن، أيها السادة المحترمون

1076
01:38:39,670 --> 01:38:41,672
سيدي الرئيس، ماذا عن قطارنا؟

1077
01:38:42,047 --> 01:38:43,715
آخذته، بالطبع.

1078
01:38:43,924 --> 01:38:46,677
ياللجحيم، تركت لفليز يفجر لغم

1079
01:38:52,182 --> 01:38:53,225
أبطالي

1080
01:38:53,475 --> 01:38:54,476
إنظري لنفسك

1081
01:38:55,727 --> 01:38:56,687
أنت رؤية.

1082
01:38:56,854 --> 01:38:58,981
ذلك الباس الرفيع جميل

1083
01:38:59,189 --> 01:39:03,861
أردت أن اشكرك لكل فعلته من اجلي
قبل أن اعود إلى تكساس.

1084
01:39:04,319 --> 01:39:06,405
تكساس؟ ماذا تعنين؟

1085
01:39:06,572 --> 01:39:08,156
تعالي إلى واشنطن معي

1086
01:39:08,365 --> 01:39:11,285
أو لحد الآن
ارجع إلى واشنطن معي

1087
01:39:11,451 --> 01:39:15,289
أني خائفه أنني لم اكن
صادقه جدا معك

1088
01:39:15,998 --> 01:39:19,835
الأستاذ أيسكبور ليس أبي
انه زوجي

1089
01:39:22,212 --> 01:39:23,755
أنت لم تخبريني ذلك

1090
01:39:25,674 --> 01:39:28,302
ريتا، عزيزتي، نحن حقا يجب أن نذهب

1091
01:39:35,767 --> 01:39:38,145
على الأقل ما زلت عندك البعض

1092
01:39:57,289 --> 01:39:58,498
جيم؟

1093
01:39:59,333 --> 01:40:00,542
ماذا الآن، آرتي؟

1094
01:40:00,876 --> 01:40:02,711
هل تمانعين إذا سألتك سؤالا؟

1095
01:40:03,670 --> 01:40:05,506
في الحقيقة، أنا فعلت، آرتي

