1
00:00:03,800 --> 00:00:40,847
<font color="#0080c0">تــرجمة و تـعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#008000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:00:53,800 --> 00:00:54,847
.النجدة

3
00:00:56,520 --> 00:00:58,124
!أغيثونيّ

4
00:01:09,840 --> 00:01:11,649
<font color="#ff0080">" الكتاب المُقدس "</font>

5
00:01:31,840 --> 00:01:33,649
.ساعدنيّ، يا إلهيّ

6
00:01:34,000 --> 00:01:35,525
.أنا أحتضر

7
00:01:36,200 --> 00:01:37,725
ما هذا؟

8
00:01:39,200 --> 00:01:40,361
السّرطان؟

9
00:01:54,000 --> 00:01:58,528
يا سيدتنّا "مريم" ،أتضرع لرحمتكِ أن تحمينيّ
.و تقودينيّ إلى سّاعة مماتيّ

10
00:03:01,640 --> 00:03:03,130
.إنه الإختبار

11
00:03:08,280 --> 00:03:09,566
.يجب التخلص منه

12
00:03:10,960 --> 00:03:12,291
.يجب التخلص منه

13
00:03:55,960 --> 00:03:57,200
.صه

14
00:04:04,320 --> 00:04:10,005
<font color="#ff0000">|| كــاريّ ||</font>

15
00:04:16,320 --> 00:04:18,005
{\an3}<font color="#ff0000">.(كلوي غريس مورتز) بدور (كاريّ)</font>

16
00:04:21,320 --> 00:04:23,005
{\an9}<font color="#ff0000">.(جودي غريير) بدور (ديسجاردين)</font>

17
00:04:28,320 --> 00:04:30,005
{\an7}<font color="#ff0000">.(بورشيا دوبليداي) بدور (كريس)</font>

18
00:04:33,320 --> 00:04:35,005
{\an1}<font color="#ff0000">.(ألكس راسل) بدور (بيلي)</font>

19
00:04:37,320 --> 00:04:39,005
{\an1}<font color="#ff0000">.(غابريلا وايلدي) بدو (سو)</font>

20
00:04:41,320 --> 00:04:44,005
.سو سنيل) و (تومي روس)، هيّا تعالوا)

21
00:04:54,040 --> 00:04:57,886
!هيّا أيّتها السيدات! توجهوا إلى الماء
!أرتدوا قبعة الرأس، من فضلكم

22
00:04:58,600 --> 00:05:00,807
!كريس) و (سو)، هيّا بِنا)

23
00:05:19,400 --> 00:05:23,564
أريد منكم أن تبقوا الكرة بالهواء
ثلاثة مرات، إتفقنا؟

24
00:05:27,880 --> 00:05:30,406
 .(لقد تخرجنّا من المدرسة، يا سيدة (ديسجاردين

25
00:05:32,240 --> 00:05:33,924
!(أجل، (سو

26
00:05:34,200 --> 00:05:35,565
.حافظوا عليها

27
00:05:37,240 --> 00:05:40,050
.لا تخافوا من الكرة، أيتها السيدات

28
00:05:40,120 --> 00:05:41,929
.حسناً، لنبدأ من جديد

29
00:05:52,440 --> 00:05:55,125
.(حسناً، يا (كاريّ وايت
.لندخل (كاري) بالمباراة

30
00:05:55,440 --> 00:05:57,886
لا يُمكنكِ الوقوف عند حافة
.المسبح طوال الوقت، هيّا

31
00:05:58,560 --> 00:06:00,005
!مرحى

32
00:06:00,600 --> 00:06:02,921
.(ـ أستهلي رمي الكرة يا (كاري
!(ـ أجل، (كاري وايت

33
00:06:03,440 --> 00:06:05,124
!(أفعليها، (كاري
.أجل، أجل

34
00:06:05,760 --> 00:06:07,808
.أرميها، هيّا، أستهليّ رمي الكرة

35
00:06:11,080 --> 00:06:12,286
.سُحقاً

36
00:06:16,640 --> 00:06:18,130
ما الأمر بحق الجحيم؟

37
00:06:19,440 --> 00:06:21,090
.(إنه مُضحك للغاية، (كريس

38
00:06:21,640 --> 00:06:23,324
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

39
00:06:25,280 --> 00:06:26,645
.يا إلهيّ

40
00:06:27,520 --> 00:06:29,090
.عليكِ اللعنة

41
00:06:40,240 --> 00:06:41,685
ـ كلا، إنه لم يفعلها
ـ بلى، لقد فعلها

42
00:06:41,760 --> 00:06:43,121
.كلا، لم يفعلها، لقد لفقتِ الأمر من عندكِ

43
00:06:43,160 --> 00:06:45,561
: لقد جاء إليّ و قلتُ له
"... حسناً، عليكِ أن تستهل"

44
00:06:45,640 --> 00:06:47,130
.الآن، إنتِ تكذبين

45
00:08:07,920 --> 00:08:10,571
!النجدة! النجدة! ساعدونيّ

46
00:08:12,280 --> 00:08:13,520
.ساعدونيّ

47
00:08:13,760 --> 00:08:15,808
!ـ أبتعدي عنيّ، أيتها غريبة الأطوار
.ـ أرجوكم

48
00:08:15,960 --> 00:08:17,962
.يا إلهي، أنظروا ماذا فعلت بقميصيّ التحتي

49
00:08:18,120 --> 00:08:19,121
!أرجوكم

50
00:08:19,200 --> 00:08:20,929
!ـ توقفي، توقفي
ـ أهدئي

51
00:08:22,040 --> 00:08:24,281
.أظن إنني أنزف حتى الموت
.أرجوكم ساعدوني

52
00:08:24,480 --> 00:08:26,164
.يا إلهي، إنها دماء الحيض

53
00:08:26,240 --> 00:08:27,526
.أنا أنزف، أظن إنني أحتضر

54
00:08:27,600 --> 00:08:29,602
ماذا؟
.يا إلهيّ

55
00:08:29,920 --> 00:08:31,604
!أرجوكم ساعدونيّ

56
00:08:31,760 --> 00:08:33,489
.إنها مُجرد دماء حيضكِ

57
00:08:36,040 --> 00:08:37,451
.عليكِ أن توقفي الدماء بالحفاظة و حسب

58
00:08:37,760 --> 00:08:39,489
!ـ ساعدونيّ
ـ يا إلهي

59
00:08:39,640 --> 00:08:41,802
ـ إنها لمستكِ
!ـ ساعدوني

60
00:08:42,400 --> 00:08:44,323
!يا رباه، عليكِ وقف الدماء

61
00:08:44,480 --> 00:08:45,720
!النجدة

62
00:08:46,120 --> 00:08:49,602
!ـ أوقفي الدماء بالحفاظة
ـ أرجوكم

63
00:08:52,800 --> 00:08:55,121
!أنا آسفة، كلا

64
00:08:57,440 --> 00:08:58,646
!كلا

65
00:08:59,440 --> 00:09:01,329
!أوقفيّ الدماء

66
00:09:09,800 --> 00:09:11,848
!فتيات! هيّا! تحركوا

67
00:09:12,000 --> 00:09:13,161
.أيتها السيدات

68
00:09:15,200 --> 00:09:18,329
ـ يا إلهي، حسناً، لا عليكِ
ـ ساعدينيّ

69
00:09:18,480 --> 00:09:20,642
.حسناً، يا عزيزتي، أنهضيّ
.دعيني أنظفكِ

70
00:09:20,800 --> 00:09:21,847
.ساعدينيّ، ساعدينيّ

71
00:09:21,920 --> 00:09:23,126
.كاري)، بالله عليكِ)

72
00:09:23,280 --> 00:09:24,691
.أنهضي، هيّا
أيُمكنكِ النهوض؟

73
00:09:24,760 --> 00:09:26,364
!إنه مؤلم! إنه مؤلم

74
00:09:26,520 --> 00:09:29,967
.إنه مؤلم! ثمة خطب ما خاطئ
.ثمة مُشكلة

75
00:09:30,120 --> 00:09:32,441
.حسناً، حسناً
عمّا أنتِ تتحدثين؟

76
00:09:32,600 --> 00:09:34,489
سيدة (ديسجاردين)، لا أظن إنها
.تعرف بأمر حيضها

77
00:09:34,600 --> 00:09:36,090
!كلا

78
00:09:36,160 --> 00:09:38,686
!حسناً، (سو). هيّا أخرجي من هُنا
.لا فائدة منكِ

79
00:09:38,840 --> 00:09:41,286
!ـ كلا، كلا
!ـ أهدئي

80
00:09:43,160 --> 00:09:45,640
!ليخرج الجميع الآن! هيّا

81
00:09:47,040 --> 00:09:49,520
.حسناً، خذي نفساً عميق
.تعالي إلى هُنا

82
00:09:50,360 --> 00:09:53,045
.هيّا، لا عليكِ، إنكِ بخير، عزيزتي

83
00:09:53,520 --> 00:09:55,124
.إنه شيء طبيعي جداً

84
00:09:55,240 --> 00:09:56,446
.صه

85
00:09:57,040 --> 00:09:58,405
هل تعرفين ماذا يعنيّ ذلك؟

86
00:10:04,040 --> 00:10:05,326
.حسناً، عزيزتي

87
00:10:08,680 --> 00:10:10,569
هل تشعرين بتحسن؟

88
00:10:11,040 --> 00:10:12,371
هل بوسعي جلب لكِ بعض
الأقراص المُهدئة؟

89
00:10:12,920 --> 00:10:14,888
عصير أو ما شابة؟

90
00:10:14,960 --> 00:10:16,200
عصير؟
أأنت تمزح، (هنري)؟

91
00:10:17,760 --> 00:10:19,762
لعلكِ تُريدين منّا أن نترككِ
.لوحدكِ

92
00:10:20,360 --> 00:10:24,331
كاري)، عزيزتي، أنا آسفة للغاية)
!بشأن صفعكِ

93
00:10:24,920 --> 00:10:26,843
.كان عليّ معالجة الأمر جيداً

94
00:10:27,560 --> 00:10:31,167
إنه أمر طبيعي للغاية بالنسبة للفتيات
.الشابات أن يكونن لديهن حيض

95
00:10:31,320 --> 00:10:33,891
بالواقع إنه دوماً يحصل هذا
.الأمر في وقت مُبكر قليلاً

96
00:10:34,560 --> 00:10:36,403
هل هذا حيضكِ الأول؟

97
00:10:42,440 --> 00:10:45,842
عزيزتي، هل تعلمين ماذا حصل
الآن لجسدكِ؟

98
00:10:46,040 --> 00:10:47,246
هل تعرفين ما هذا يعني؟

99
00:10:47,320 --> 00:10:48,446
ماذا؟

100
00:10:49,720 --> 00:10:52,041
.لا أعلم
.شعرتُ فقط شيئاً ما ينزل منيّ

101
00:10:52,200 --> 00:10:53,531
ـ أوه، يا عزيزتي
ـ مهلاً

102
00:10:53,680 --> 00:10:59,084
ربما يتوجب عليك أن تتكلمي مع
.طبيبة أو ممرضة بشأن هذا

103
00:10:59,520 --> 00:11:05,361
كُل ما أريد معرفته هو مَن قام
.برميّ تلك الأشياء عليها

104
00:11:05,600 --> 00:11:07,887
لقد كانت (كريس هارغينسين) و
.جميع صديقاتها

105
00:11:08,040 --> 00:11:09,087
... (ـ (كايسي
(ـ إنها (كاريّ

106
00:11:09,400 --> 00:11:12,085
كاريّ)، هل (كريس هارغينسين) من)
بدأ هذا الأمر؟

107
00:11:12,600 --> 00:11:15,923
.عزيزتي، لستِ مضطرة لحمايتهن
.ما قاموا بهِ، شيء لا يُغتفر

108
00:11:17,360 --> 00:11:18,646
،حسناً

109
00:11:18,720 --> 00:11:22,042
إنه لايُبد بأن (كاري) سوف تقوم
،بتحديد الفاعل

110
00:11:22,160 --> 00:11:25,607
لذا يا سيدة (ديسجاردين) عليكِ
.أن تعرفين مُلابسات الأمر

111
00:11:25,680 --> 00:11:29,281
ـ يجب أن ينالوا العقاب مقابل ذنبهم
ـ حسناً

112
00:11:30,120 --> 00:11:32,168
كاري)، إنكِ معذورة من الذهاب إلى)
.صالة الرياضة لبقية الأسبوع

113
00:11:32,240 --> 00:11:34,527
فقط عليكِ الذهاب إلى القاعات
.الدراسية، إتفقنا؟ و الذهاب إلى المكتبة

114
00:11:34,600 --> 00:11:36,602
.حسناً، علينا الآن الإتصال بوالدتكِ

115
00:11:38,440 --> 00:11:39,441
ماذا؟

116
00:11:40,000 --> 00:11:42,287
.(يجب علينا الإتصال بوالدتكِ، يا (كاري

117
00:11:43,160 --> 00:11:45,527
أعيّ جيداً أن لديها مشاكل
،معنا في السابق

118
00:11:45,640 --> 00:11:49,850
منذُ الولاية قامت بمنعها بشأن التعليم
،المنزلي التي كانت تطبقه عليكِ

119
00:11:49,920 --> 00:11:52,048
لكن يتوجب علينا الإتصال بها
بشأن هذا الأمر، إتفقنا؟

120
00:11:52,120 --> 00:11:53,121
.كلا

121
00:11:53,200 --> 00:11:54,725
.عزيزتي، ليس لدينا خيار آخر

122
00:11:54,800 --> 00:11:56,480
ـ علينا إخبار والدتكِ بما حصل
ـ كلا

123
00:12:02,520 --> 00:12:03,521
.(كاري)

124
00:12:15,640 --> 00:12:17,051
.أنت التي هُناك

125
00:12:45,000 --> 00:12:47,651
.تينا)، أعطيني الموبايل)
.أعطيني الموبايل هُنا

126
00:12:47,720 --> 00:12:49,768
.هذا رائع، أنظر لهذا الفيديو

127
00:12:49,840 --> 00:12:53,242
!أوقفي الدماء

128
00:12:53,360 --> 00:12:55,601
.إنها لطخت يديّ بحيضها

129
00:12:58,040 --> 00:12:59,724
.هذا مُقرف للغاية

130
00:13:00,840 --> 00:13:03,889
.(لقد كان على يدي و قميص (سو
.لقد كان مُقرف للغاية

131
00:13:26,240 --> 00:13:27,561
أنا آسفة لأنني أجبرتكِ على
.المجيء إلى المدرسة، أميّ

132
00:13:41,840 --> 00:13:43,683
.هيّا لندخل إلى المنزل، أيتها الفتاة الصغيرة

133
00:13:45,120 --> 00:13:46,485
.عليكِ الدخول معيّ

134
00:13:47,280 --> 00:13:48,850
أمي، لماذا لم تخبرينيّ بشأن هذا؟

135
00:13:48,920 --> 00:13:51,651
.لقد كنتُ خائفة للغاية، أمي
.حسبتُ إنني سوف أموت

136
00:13:51,800 --> 00:13:54,371
أمي، لقد كانن يسخرن منيّ
.و يرمن تلك الأشياء عليّ

137
00:13:55,120 --> 00:13:57,043
.(سوف نتكلم بشأن هذا بالداخل، يا (كاري

138
00:14:00,040 --> 00:14:01,087
.كلا

139
00:14:02,000 --> 00:14:05,250
.أريد التحدث عن هذا هُنا
.لا أريُد الدخول معكِ

140
00:14:23,960 --> 00:14:25,883
!كاري) المجنونة)

141
00:14:27,840 --> 00:14:29,569
!كاري) المجنونة)

142
00:15:10,040 --> 00:15:12,486
.يا إلهي، ساعد طفلتيّ

143
00:15:12,800 --> 00:15:14,131
.إنها يائسة

144
00:15:14,920 --> 00:15:16,285
.أمي، توقفي عن هذا

145
00:15:19,560 --> 00:15:20,686
!أمي

146
00:15:23,080 --> 00:15:24,923
.لا أريد مُضايقتكِ

147
00:15:32,800 --> 00:15:34,484
.إذاً، أصبحتِ إمرأة الآن

148
00:15:36,640 --> 00:15:39,371
."الرب خلق "حواء" من ضلع "آدم

149
00:15:40,360 --> 00:15:42,681
ـ ما هي، (كاري)؟ هيّا قوليها
ـ كلا، أمي

150
00:15:42,760 --> 00:15:44,444
ـ قوليها
ـ تحدثيّ معي

151
00:15:44,600 --> 00:15:46,841
ـ أرجوكِ تحدثيّ معي و حسب
ـ و "حواء" كانت نقطة ضعف

152
00:15:47,000 --> 00:15:48,684
.فقط أريدكِ أن تتحدثيّ معيّ

153
00:15:48,800 --> 00:15:53,806
."ـ و أول الذنوب كان "ذنب الجماع
 ."ـ و أول الذنوب كان "ذنب الجماع

154
00:15:53,960 --> 00:15:57,404
ـ قوليها
ـ لماذا لم تخبريني بشأن هذا، يا أمي؟

155
00:15:57,480 --> 00:16:00,130
.الرب أبتلى "حواء" بلعنة
."و اللعنة هي كانت "الحيض

156
00:16:00,200 --> 00:16:01,565
.لن أقول هذا

157
00:16:01,640 --> 00:16:04,268
.هذا حتى ليس موجود بالكتاب المقدس
.لم يقل هذا شيء في أيّ آيه

158
00:16:04,240 --> 00:16:06,810
يا إلهي، ساعد هذه الفتاة الصغيرة
.أن ترى خطيئة أيامها و طريقها

159
00:16:06,880 --> 00:16:10,088
أريها ذلك إن بقت فتاة بريئة، أنّ لعنة
."الحيض لن تُصيبها مثلما أصابت "حواء

160
00:16:10,160 --> 00:16:12,686
.أنا لستُ "حواء"، يا أميّ
.لم أرتكب ذنباُ

161
00:16:12,840 --> 00:16:16,486
.إنّكِ أستحميتِ مع تلك الفتيات
.و أخذتِ منهن الأفكار المليئة بالإمور الشهوانية

162
00:16:16,560 --> 00:16:19,530
.الجميع كان يستحم يا أمي
.إنها مُجرد قواعد

163
00:16:19,600 --> 00:16:21,648
كلا، يجب عليكِ أن تكونين فتاة
.مُختلفة لأنه يراكِ

164
00:16:21,720 --> 00:16:23,643
.لا أريد أنّ أكون مُختلفة، يا أمي
.أريد أن أكون مثلهن

165
00:16:23,720 --> 00:16:25,210
.إنه بوسعه شم رائحة الذنب عليكِ
<font color="#0080c0">"تقصد = الشيطان"</font>

166
00:16:25,280 --> 00:16:27,009
.و سوف يعاقبكِ

167
00:16:27,080 --> 00:16:29,560
.لن أسمح أن يصيبكِ هذا الشي
.لن أسمح بذلك

168
00:16:29,640 --> 00:16:31,005
.ـ يا الله لك الرحمة
ـ كلا

169
00:16:31,080 --> 00:16:37,762
الرب جيد، حبه الصادق يستمر للأبد*
*.و إخلاصه يستمر من خلال الأجيال

170
00:16:37,840 --> 00:16:38,921
.الترنم 100، الآية الخامسة

171
00:16:39,000 --> 00:16:40,047
.سوف أبقيكِ بعيدة عن تلك المدرسة

172
00:16:40,120 --> 00:16:42,646
ـ لا يُمكنكِ
ـ سوف نُصليّ، سوف نُصليّ معاً

173
00:16:42,720 --> 00:16:45,644
.لإنقاذ روحنا الضعيفة الفاسدة المُذنبة

174
00:16:45,720 --> 00:16:48,007
إنّكِ لم تخبريني بشأن هذا
.و جعلتيهن يسخرن منيّ

175
00:16:49,160 --> 00:16:51,208
.أنا لم أرتكب ذنباً، بل أنتِ المذنبة

176
00:16:52,360 --> 00:16:53,930
.لم أفعل ذلك

177
00:16:55,800 --> 00:16:57,450
.لم أرتكب ذنباً

178
00:17:05,640 --> 00:17:07,210
.أذهبيّ إلى حجرتكِ

179
00:17:10,560 --> 00:17:11,561
.كلا، أمي

180
00:17:11,640 --> 00:17:13,165
.إذهبيّ إلى حجرتكِ و صليّ

181
00:17:17,280 --> 00:17:18,520
!عليكِ أنّ تُصليّ

182
00:17:19,040 --> 00:17:20,041
.كلا

183
00:17:22,440 --> 00:17:23,566
!كلا

184
00:17:23,640 --> 00:17:24,721
!كلا

185
00:17:24,800 --> 00:17:27,610
!أبتعدي عني يا أمي! توقفي

186
00:17:27,680 --> 00:17:29,842
ـ إذهب لحجرتك وصليّ من أجل المغفرة
!ـ كلا

187
00:17:29,920 --> 00:17:31,649
ـ عليكِ أنّ تُصلي
!ـ أمي! النجدة

188
00:17:35,160 --> 00:17:37,288
!ـ كلا، أمي
ـ هيّا

189
00:17:37,440 --> 00:17:38,930
!أرجوكِ! النجدة

190
00:17:43,280 --> 00:17:46,250
.عليكِ أنّ تُصليّ، أيتها الفتاة الصغيرة
.صليّ من أجل المغفرة

191
00:17:46,320 --> 00:17:47,731
!أميّ، دعيني أذهب

192
00:17:48,080 --> 00:17:49,366
!دعيني أخرج

193
00:17:54,440 --> 00:17:55,566
!أمي

194
00:17:56,600 --> 00:17:58,125
!يا إلهي، إنّك سيئة

195
00:18:09,640 --> 00:18:11,608
.ساعدنيّ
.ساعدنيّ

196
00:19:09,760 --> 00:19:10,966
ماذا؟

197
00:19:11,760 --> 00:19:13,842
ـ أنا آسفة
ـ ماذا؟

198
00:19:22,320 --> 00:19:24,004
مهلاً، ما الخطب؟

199
00:19:24,960 --> 00:19:27,201
.(أرتكبتُ خطئاً اليوم بحق، يا (تومي

200
00:19:28,040 --> 00:19:30,008
ماذا، بسبب ذلك الشيء الذي
حدث لـ (كاري)؟

201
00:19:30,080 --> 00:19:31,445
هل تعلم بشأن هذا الأمر؟

202
00:19:31,880 --> 00:19:33,848
،أجل، الجميع يعرف بشأن هذا

203
00:19:33,920 --> 00:19:36,685
إسمعي، لكنكِ لستِ مسوؤلة بما
.(فعلته (كريس

204
00:19:37,120 --> 00:19:39,361
.أجل، لكن كنتُ مسوؤلة أيضاً

205
00:19:40,920 --> 00:19:42,763
هل رميتِ الحفاظات على (كاري وايت)؟

206
00:19:48,040 --> 00:19:50,202
أتعلمين، لقد ركلتُ طفلاً بضلعه
.ذات مرة

207
00:19:51,720 --> 00:19:53,404
.أجل، لقد تلقى ركلاً مُبرحاً

208
00:19:53,480 --> 00:19:57,805
لأن هذا الفتى أعتاد أن يُضايقني
.كُل يوم في المرحلة السّادسة

209
00:19:57,880 --> 00:19:59,484
.(لقد كان (داني باتريك

210
00:20:07,160 --> 00:20:09,003
هل أعتذرتِ لـ (كاري)؟

211
00:20:09,080 --> 00:20:11,242
هل أعتذرت لـ (داني باتريك)؟

212
00:20:11,320 --> 00:20:13,561
كلا، لكننّا مُجرد صغار في
.المرحلة السّادسة

213
00:20:13,880 --> 00:20:15,405
.لا تفعل

214
00:20:15,680 --> 00:20:17,569
.لقد كان يُضايقنيّ

215
00:20:18,120 --> 00:20:20,521
لكن ماذا فعلت (كاري) لكِ من قبل؟

216
00:20:23,440 --> 00:20:24,726
!مرحى

217
00:20:27,760 --> 00:20:31,845
،هذا هو، أيها السّيدات و السادة
.السبب لفقدان رخصة قيداته

218
00:20:32,040 --> 00:20:33,804
إذاً، لماذا لا تزال تقود السيارة؟

219
00:20:34,000 --> 00:20:37,001
لستُ بحاجة لرخصة القيادة مادام
.إنهم لن يتمكنوا من قبض عليّ

220
00:20:38,120 --> 00:20:39,929
!(جاء بريد من (جاك
!(جاء بريد من (جاك

221
00:20:43,360 --> 00:20:45,806
!كريس)، كلا)

222
00:20:46,960 --> 00:20:49,930
لماذا لا تقبلون بعضكما أو ما شابة
بينما أنتما على السّرير؟

223
00:20:52,000 --> 00:20:53,365
.هيّا، عزيزتي

224
00:20:55,080 --> 00:20:57,845
.لا تكن أحمق

225
00:21:02,720 --> 00:21:03,721
.مهلاً

226
00:21:04,920 --> 00:21:07,201
هل تظنون إننّا سوف نتعرض
للعقوبة لإرتكابنا هذا الشيء؟

227
00:21:07,240 --> 00:21:09,208
ـ لأن هذا أمر سيء
ـ كلا

228
00:21:10,200 --> 00:21:14,489
عليهم أن يحسبونّا إننا قد
.ساعدناها لمعرفة حيضها الأول

229
00:21:14,560 --> 00:21:18,563
ـ لقد أعطيتها حفاظة، ماذا أفعل أكثر من هذا؟
ـ إنّك كنتِ فقط تحاولين مُساعدتها، صحيح؟

230
00:21:18,640 --> 00:21:20,210
.يجب علينا نشر المقطع

231
00:21:21,960 --> 00:21:23,405
.كلا، أنا موجودة فيه

232
00:21:24,360 --> 00:21:26,442
.(لن يراكِ أحد، يا (تيني

233
00:21:26,800 --> 00:21:29,531
ماذا؟
ماذا تفعلين؟

234
00:21:34,480 --> 00:21:37,290
.(كاري وايت)

235
00:21:39,600 --> 00:21:40,840
الفيديو المفضل؟

236
00:21:40,920 --> 00:21:41,967
.بقعة دم

237
00:21:43,920 --> 00:21:45,763
الشراب المُفضل؟

238
00:21:47,440 --> 00:21:50,250
."ماري الساحرة"
<font color="#0080c0">"أسطورة قديمة"</font>

239
00:21:52,080 --> 00:21:54,447
* الأشعة السّاطعة *

240
00:21:54,520 --> 00:21:57,410
* رحمة أبانا *

241
00:21:57,480 --> 00:22:03,567
* من منارته الأبدية *

242
00:22:04,000 --> 00:22:15,887
لكن علينا أن تستمر بتوجيه*
*الضوء على طول الشاطئ

243
00:22:16,920 --> 00:22:21,369
* ... أسمح للضوء أن يحرق*

244
00:22:42,280 --> 00:22:44,964
هل أنتهيتِ من صلاتكِ، يا فتاتي الصغيرة؟

245
00:22:46,480 --> 00:22:48,005
.أجل، أمي

246
00:22:48,160 --> 00:22:50,083
.هذه هي فتاتي المُطيعة

247
00:22:53,000 --> 00:22:57,050
ـ أنا أحبكِ
ـ و أنا أيضاً، يا أمي

248
00:23:15,320 --> 00:23:17,288
.حسناً، أنهضوا

249
00:23:17,800 --> 00:23:19,370
.أصطفوا، لو سمحتم

250
00:23:21,320 --> 00:23:23,971
.أمامكم أسبوع حافل
.بل شهر حافل، بالواقع

251
00:23:24,040 --> 00:23:28,648
.ربما أكبر شهر تحظوا بهِ في حياتكم
.منه حفلة و بعدها التخرج

252
00:23:28,760 --> 00:23:30,250
هل أنتم متحمسون؟

253
00:23:31,160 --> 00:23:33,242
.ربما عليكم أن تستعدوا لشراء الفساتين

254
00:23:34,840 --> 00:23:36,763
.أنّ ترتبوا موعدكم الغراميّ الآن

255
00:23:37,560 --> 00:23:39,324
ماذا عنكِ، يا (كريس)؟

256
00:23:40,400 --> 00:23:42,050
مَن هو الشاب المحظوظ الذي
سوف تواعدينه؟

257
00:23:42,120 --> 00:23:45,001
.(بيليّ نولان)
.إنّك لا تعرفينه، لأنه ليس بهذه المدرسة

258
00:23:45,080 --> 00:23:47,560
هل سوف تجلبين له زهرة البدلة؟

259
00:23:47,640 --> 00:23:50,007
هو إنِك تضعين حفاظة على سترته؟

260
00:23:50,640 --> 00:23:53,685
.ـ لا أريُد سماع هذا الهُراء
ـ لن تذهبين لأيّ مكان

261
00:23:56,560 --> 00:23:58,369
ماذا عنكِ، يا (سو)؟

262
00:23:58,680 --> 00:24:02,048
هل أنتِ و (تومي) مشغولين بحملة
الفوز بـ "ملك و ملكة الحفل"؟

263
00:24:02,200 --> 00:24:04,043
.أود أنّ أصوت لكما

264
00:24:05,080 --> 00:24:06,411
.لكن ليس الآن

265
00:24:07,880 --> 00:24:10,167
.جميعكم فعلتوا شيء مُهين البارحة

266
00:24:11,000 --> 00:24:12,968
.لقد كان شيء مُهين للغاية

267
00:24:13,720 --> 00:24:16,644
.و أحدكم تجرأة و قام بنشر الفيديو

268
00:24:18,320 --> 00:24:20,368
هل أحدكم عمل هذا الفيديو؟

269
00:24:20,440 --> 00:24:21,965
.هذا هُراء

270
00:24:22,040 --> 00:24:25,203
،)هذا هو، شكراِ يا آنسة (هارغينسين
.عليكم الآن القيام بالجري الطويل

271
00:24:25,280 --> 00:24:26,611
.لن أفعل هذا

272
00:24:27,120 --> 00:24:28,406
.هذا يتعلق بكِ

273
00:24:29,040 --> 00:24:33,648
و يتعلق بكم جميعاً، و إذا أحدكم
.توقف عن الجري، سوف يتم إيقافه

274
00:24:33,720 --> 00:24:36,724
،و إذا تعرضتوا للإيقاف
.لن تحظون بالذهاب إلى الحفلة

275
00:24:37,560 --> 00:24:43,850
بينما أنتم تركضون، أود منكم أنّ تفكروا
.(مليئاً حيال ما حدث لـ (كاري وايت

276
00:24:53,560 --> 00:24:54,721
.سأكون بخير، يا أمي

277
00:24:54,800 --> 00:24:57,960
سوف أترك العمل باكراً اليوم
.لكيّ أقلكِ بعد الإنتهاء من المدرسة

278
00:25:16,920 --> 00:25:18,684
.لا يُمكنها فعل هذا بيّ

279
00:25:18,760 --> 00:25:20,919
.(دعي الأمر يذهب بسلام، (كريس
.نحن على وشك أن ينتهي أمرنا

280
00:25:20,920 --> 00:25:24,448
نفعل هذا كُل يوم هذا الأسبوع؟
 كله بسبب (كاري وايت)؟

281
00:25:25,360 --> 00:25:27,169
.سأفعل ما يحلو ليّ

282
00:25:27,240 --> 00:25:31,042
.(واصلي التمرين، يا (هارغينسين
.واصلي الجري و إلا لن تذهبين للحفلة

283
00:25:31,120 --> 00:25:32,451
!تباً لكِ

284
00:25:34,160 --> 00:25:36,401
.ـ هذه إساءة لمعاملة الأطفال
 ـ ماذا قلتِ ليّ؟

285
00:25:36,800 --> 00:25:41,210
لن أقوم بالجري لبوصة واحدة بسبب
،كاري وايت) تعرضت للحيض)

286
00:25:41,280 --> 00:25:44,284
و كان غباء للغاية أن تعرف
.ماذا كان ذلك

287
00:25:44,360 --> 00:25:46,442
ـ ماذا؟
ـ إنّكِ موقوفة

288
00:25:46,520 --> 00:25:49,603
إنّك لن تذهبين للحفلة و لا
.تدخلين صفيّ، الآن

289
00:25:49,680 --> 00:25:51,125
ـ كلا
ـ حقاً؟

290
00:25:51,200 --> 00:25:53,965
.لا يُمكنكِ أن تُقرري هذا
.لا يُمكنها أن تفعل هذا بِنّا

291
00:25:54,040 --> 00:25:56,725
(إلى اللقاء، (كريس
.على الجميع مواصلة الجري

292
00:25:56,800 --> 00:25:58,080
.ثمة فتاة هُنا تموت من الجفاف

293
00:25:58,160 --> 00:26:00,162
تينا)، إنّكِ تُعانين مشاكل بالقلب، صحيح؟)

294
00:26:00,240 --> 00:26:03,608
إذا جميعنا أتحد معاً، فلن يتمكنوا
.من إيقافنّا جميعاً

295
00:26:03,680 --> 00:26:08,049
.لن يمنعونا من الذهاب إلى الحفلة
.فلن تكون هُناك حفلة

296
00:26:08,120 --> 00:26:11,006
ـ ماذا عنكِ (نيك)، (ليزي)؟
!ـ هيّا بنا، يا سيدات

297
00:26:11,760 --> 00:26:12,841
ماذا عنكِ يا (هيذر)؟

298
00:26:14,280 --> 00:26:18,285
!هذا هُراء
.إننا لم نفعل شيء خاطئ

299
00:26:18,360 --> 00:26:20,010
.حسناً، هيّا بنا

300
00:26:20,080 --> 00:26:23,084
حسناً، (سو)؟
أنتِ توافقيني على هذا، صحيح؟

301
00:26:23,320 --> 00:26:24,446
.هيا

302
00:26:25,960 --> 00:26:26,961
.(سو)

303
00:26:28,040 --> 00:26:29,041
.هيّا بنا

304
00:26:34,760 --> 00:26:36,603
.واصلوا الجري، يا سيدات

305
00:26:37,600 --> 00:26:39,284
.هذا لن يُسكت عليه

306
00:26:42,480 --> 00:26:44,642
.هذا لن يُسكت عليه طويلاً

307
00:26:54,120 --> 00:26:55,804
.(هذه (كاري وايت

308
00:26:58,120 --> 00:27:00,804
<font color="#0080c0">.(عليكِ اللعنة يا (كاري وايت</font>

309
00:28:25,860 --> 00:28:26,524
<font color="#0080c0">"القوى السحرية"</font>

310
00:28:36,760 --> 00:28:39,524
<font color="#0080c0">"موسوعة المُعجزات"</font>

311
00:28:50,760 --> 00:28:52,524
.كما تعلمين ... آسف

312
00:28:52,600 --> 00:28:55,729
لقد كنتُ فقط أحاول القول بوسعكِ
.أن تُكبرين الشاشة. لاحظي ذلك

313
00:29:09,280 --> 00:29:10,486
حسناً، مَن التالي؟

314
00:29:11,120 --> 00:29:14,010
.كاري)! واجب القصيدة المُفضلة)
هل حضرتِ واحدة لنّا؟

315
00:29:16,640 --> 00:29:17,607
.أجل

316
00:29:17,680 --> 00:29:21,126
لمَ لا تأتين أمام الصف و تُشاركينها
معنّا جميعاً؟

317
00:29:39,000 --> 00:29:42,846
هذا المكان المجهول للحصول على*
*بعض الهدوء

318
00:29:44,640 --> 00:29:48,122
*الهدوء للجسد، ليس للعقل*

319
00:29:49,200 --> 00:29:54,366
*مر الزمان، ماذا كنت و ماذا أصبحتُ الآن*

320
00:29:54,520 --> 00:29:57,524
كان و لهذا هذا السبب كانت*
*ولادتيّ مُتنبئة من السماء

321
00:29:58,680 --> 00:30:01,251
مرتين من قبل الملائكة التي*
*كان على مرأى

322
00:30:01,360 --> 00:30:08,041
*كِلا والدي خلال تصاعد الوهيج*

323
00:30:12,360 --> 00:30:15,125
... حسناً، لقد كان

324
00:30:15,560 --> 00:30:17,483
.شيء مُزعج

325
00:30:17,560 --> 00:30:20,609
هذا أكثر شيء مُلهماً فعلتيه
.في الصف هذا العام

326
00:30:20,680 --> 00:30:23,650
هل هُناك أيّ شيء آخر تودين مشاركته
أو تقومين بإخافتنا لهذا اليوم؟

327
00:30:23,720 --> 00:30:25,404
.تافه

328
00:30:25,560 --> 00:30:27,927
معذرةً، سيد (روس)، هل قلت شيئاً؟

329
00:30:28,480 --> 00:30:30,005
."لقد قلتُ "رائعة

330
00:30:31,800 --> 00:30:34,201
أظن أنا ما قرأته (كاري) كان
.رائعاً و حسب

331
00:30:35,960 --> 00:30:37,971
أليس كذلك، يا سيد (ألومان)؟

332
00:30:39,520 --> 00:30:41,443
حسناً، مَن التالي؟

333
00:30:43,000 --> 00:30:44,411
.(نيكي)

334
00:30:44,480 --> 00:30:45,970
.(أعني، (ليزي

335
00:30:56,800 --> 00:30:58,404
هل مَن أحد هُنا؟

336
00:31:00,560 --> 00:31:01,925
.معذرةً

337
00:31:05,280 --> 00:31:06,850
هل مَن أحد هُنا؟

338
00:31:16,200 --> 00:31:17,645
.(أوه، (مارغريت

339
00:31:18,080 --> 00:31:21,766
آسفة على مُقاطعتكِ، لكن لا أعلم
... (أين ذهبا (هيغو ) و (غلوريا

340
00:31:21,840 --> 00:31:23,604
هل بوسعي مُساعدتكِ، سيدة (سنيل)؟

341
00:31:23,680 --> 00:31:25,011
.أجل، جئتُ لأخذ طلبي

342
00:31:31,640 --> 00:31:36,402
مارغريت)، أريد أن أخبركِ كم أنا)
.آسفة عمّا حدث في المدرسة

343
00:31:36,480 --> 00:31:40,644
(هذا ليس مُبرراً لما فعلته (سو
.لكن إؤكد لكِ إنها فتاة طيبة

344
00:31:40,720 --> 00:31:43,121
هل هُناك من تلك الفتيات
واحدة طيبة؟

345
00:31:49,520 --> 00:31:54,406
(هذا عمل رائع، يا (ماغريت
.شكراً لكِ

346
00:31:55,520 --> 00:31:58,649
يُعجبني بما قمتِ بهِ
.لمنطقة عنق الفستان

347
00:31:58,720 --> 00:32:01,690
.و الغرز بالكاد يتمكن أحد من رؤيتهن

348
00:32:01,760 --> 00:32:04,923
.القليل من الأشخاص يُخيط هكذا

349
00:32:05,000 --> 00:32:08,129
.لم يسبق و أن فعلتُ أيّ شيء كهذا لنفسيّ

350
00:32:08,200 --> 00:32:10,168
.سو) سوف تكون جميلة بهِ)

351
00:32:10,280 --> 00:32:12,567
.أنا جداً مُتحمسة لها

352
00:32:12,640 --> 00:32:14,847
.إنني أتذكر حفلتي

353
00:32:14,920 --> 00:32:17,810
.بأي حال، سوف تحبه

354
00:32:20,040 --> 00:32:22,361
.(هذه أيام الكفر، يا سيدة (سنيل

355
00:32:28,040 --> 00:32:30,965
هذه مُعلمة الرياضة أرغمت (كريسي) على
.الجري لفترة طويلة و إستخدمت ألفاظ نابية

356
00:32:31,040 --> 00:32:32,849
.أظن إنه مصطلح "مُهين" الذي أستخدمته

357
00:32:32,920 --> 00:32:34,624
.لا يُمكنها فعل هذا
.إنه سوء أستخدام السّلطة

358
00:32:34,640 --> 00:32:37,405
.أنت مُحق أبي، هذا ما كانت تقوله

359
00:32:37,480 --> 00:32:39,881
."مُهين"
.إنها حقاً مُتعسفة

360
00:32:39,960 --> 00:32:43,487
سيدة (ديسجاردين) تعرضت للتوبيخ
.لما حصل في الصف اليوم

361
00:32:43,560 --> 00:32:46,801
لكن كما تعلم إننا نُعاني الكثير
.من المتاعب مع إبنتك بالسابق

362
00:32:46,880 --> 00:32:50,407
و الآن، بما فعلته بزميلتها في الصف
.(كاري وايت)

363
00:32:50,480 --> 00:32:52,642
... الفتاة كانت تمر

364
00:32:52,720 --> 00:32:54,210
... ما فعلته إبنتك و بقية

365
00:32:54,280 --> 00:32:56,681
أنا لن أجلس هُنا و أستمع إلى
.حقائق غير كاملة

366
00:32:56,760 --> 00:32:58,842
.إنني أعرف إبنتي جيداً
.قالت إنها لم تفعل شيئاً

367
00:32:58,920 --> 00:33:00,888
.أريُد إستعادة حقها بالذهاب إلى الحفل

368
00:33:01,440 --> 00:33:03,681
لا يُمكنك أن تثبت عليها إنها
فعلت أي شيء، صحيح؟

369
00:33:04,480 --> 00:33:07,450
.أظن هُناك مقطع فيديو للحادثة

370
00:33:08,480 --> 00:33:10,687
.أظن أنّ إبنتك إحدى اللاتي عملوا هذا

371
00:33:11,760 --> 00:33:17,084
أظن أنّ الفيديو سيكون إدانة لكل واحدة مُشتركة
.بالحادثة و إلى الشخص الذي عمل الفيديو

372
00:33:17,160 --> 00:33:18,924
أليس كذلك، يا سيدة (هارغينسين)؟

373
00:33:19,000 --> 00:33:23,323
أنا لا أعلم، إنني مُجرد مُعلمة رياضة
،لكن الفيديو يبدو و كأن

374
00:33:23,400 --> 00:33:29,769
ربما قد يؤثر على قبول الجامعات و ربما
.الكثير من الدعاوي القضائية السيئة

375
00:33:29,840 --> 00:33:32,446
أتسأل كيف يكون العرض التلفازي
.اليوم بهذا الفيديو كهذا

376
00:33:32,520 --> 00:33:35,524
أظن علينا أن نلقي نظرة على هاتفها
،إذا كان بحوزتها الآن

377
00:33:35,600 --> 00:33:39,400
و سأكون مدين لك لكثير من الإعتذار
.و يكون مسموح لها بالذهاب إلى الحفلة

378
00:33:40,760 --> 00:33:41,761
.(كريس)

379
00:33:45,880 --> 00:33:47,325
.(كريس)

380
00:33:48,280 --> 00:33:51,690
.أبي، لن أعطيهم هاتفيّ
.إنه يحتوي على أشياء شخصية

381
00:33:51,800 --> 00:33:53,928
أليس هذا تعدي للسرية أو ما شابة؟

382
00:33:55,120 --> 00:33:57,043
،كريسي)، إذا كنتِ تودين الذهاب إلى الحفلة)

383
00:33:57,120 --> 00:33:59,726
أعطيهم الهاتف اللعين و بوسعنا
.تولي هذا الأمر

384
00:33:59,800 --> 00:34:02,041
ـ يجدر بي العودة للعمل
ـ أبيّ

385
00:34:02,120 --> 00:34:04,930
.(تباً، أعطيهم هاتفكِ و حسب، يا (كريس

386
00:34:08,120 --> 00:34:09,246
.كلا

387
00:34:21,440 --> 00:34:24,523
.إذاً، أصبحتُ رسمياً خارج الحفل

388
00:34:27,200 --> 00:34:29,931
لكنني أراهن أن ذلك الداعر
.مورتن) سيفقد وظيفته، مع ذلك)

389
00:34:30,760 --> 00:34:32,489
.والدي سوف يُقاضيه

390
00:34:32,760 --> 00:34:35,206
سُحقاً، (سو)، لماذا لا تدعميننيّ؟

391
00:34:35,880 --> 00:34:37,848
.بوسعنا التغلب عليهم

392
00:34:38,360 --> 00:34:41,409
لقد كُنا نستحق هذا بسبب
.(ما فعلناه بـ (كاري وايت

393
00:34:42,680 --> 00:34:44,250
.أظن إنني أستحق هذا

394
00:34:45,520 --> 00:34:48,602
.ديسجاردين) كانت مُحقة)
.لقد فعلنا شيء مُهين من دون سبب

395
00:34:48,680 --> 00:34:49,648
!هُراء

396
00:34:49,720 --> 00:34:52,724
تلك (كاري) تذهب بالجوار و تخبر
الجميع بهذا لكنها هي و أمها

397
00:34:52,800 --> 00:34:55,201
مزعجتان و أنتِ تدافعين عنها؟
!بالله عليكِ

398
00:34:55,320 --> 00:34:57,641
.(بوسعكِ أن تكونين فتاة مستهترة، يا (كريس

399
00:34:57,720 --> 00:34:59,051
ماذا فعلت (كاري وايت) لكِ؟

400
00:34:59,120 --> 00:35:01,805
إنها كانت تتوسل من أجل هذا
.(منذُ كُنا بالمرحلة السادسة، (سو

401
00:35:01,880 --> 00:35:03,370
.يجدر بيّ الذهاب

402
00:35:04,800 --> 00:35:09,003
مهلاً، يبدو عليّ تذكيركِ إنّك كنتِ هُناك
.عندما كُنا نرمي الحفاظات مع الآخرين

403
00:35:09,080 --> 00:35:11,447
ماذا كانت تطلق عليها؟

404
00:35:11,520 --> 00:35:13,488
ـ "غريبة الأطوار"؟
ـ لقد توقفت

405
00:35:15,000 --> 00:35:16,889
إنّكِ وقفتِ؟

406
00:35:17,000 --> 00:35:18,889
أجل، لماذا تواصلين الجري؟

407
00:35:19,040 --> 00:35:20,201
لماذا؟

408
00:35:20,480 --> 00:35:22,289
ـ لماذا تواصلين الجري، يا (سو)؟
(ـ توقفي، (كريس

409
00:35:22,360 --> 00:35:27,645
لقد واصلتِ الجري يا (سو)، لأنكِ
،تحلمين بسنة التخرج

410
00:35:27,720 --> 00:35:32,010
الحصول على خليل مثالي و حفلة مثالية
.و بحياتك اللعينة كُلها

411
00:35:32,080 --> 00:35:33,764
،لقد حجزتِ مكانٍ بالفندق بالفعل

412
00:35:34,520 --> 00:35:40,411
و تمرنتِ على الصوت الذي سوف تصدرينه
.عندما أنت و (تومي) تمارسان الجنس

413
00:35:41,880 --> 00:35:45,123
لهذا السبب كان هذا التغيّر
.السخيف في قلبكِ

414
00:35:47,360 --> 00:35:49,567
.(إنّكِ لا تهتمين بأمر (كاري وايت

415
00:35:50,160 --> 00:35:51,924
.و الجميع يعرف هذا جيداً

416
00:35:54,320 --> 00:35:57,369
.(حسناً، سأراكِ بالجوار، يا (سو

417
00:36:32,960 --> 00:36:36,961
<font color="#0080c0">"مُوسوعة المُعجزات"</font>

418
00:37:21,960 --> 00:37:22,961
كاري)؟)

419
00:37:44,680 --> 00:37:45,727
كاري)؟)

420
00:38:01,360 --> 00:38:04,569
.لن أسمح لأحد أن يؤذيكِ، يا فتاتي الصغيرة

421
00:38:06,280 --> 00:38:07,770
.إنّك بأمان هُنا معي

422
00:38:25,400 --> 00:38:26,640
.هيّا تصدى لها

423
00:38:35,840 --> 00:38:36,841
.مرحباً

424
00:38:39,480 --> 00:38:41,209
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير

425
00:38:41,280 --> 00:38:42,520
ـ حقاً؟
ـ أجل

426
00:38:43,320 --> 00:38:46,647
ـ ما الأمر؟
ـ أريدكِ أنّ تصطحب (كاري وايت) للحفلة

427
00:38:49,600 --> 00:38:51,284
.مُزحة رائعة، عزيزتي
.هيّا

428
00:38:56,120 --> 00:38:58,924
ـ أأنتِ جادة؟
ـ أنا فقط أحاول إصلاح ما فعلته

429
00:38:59,000 --> 00:39:02,727
أجل، إنني أفهم هذا، لكن هذا
.يا (سو)، شيء جنونيّ

430
00:39:02,800 --> 00:39:04,086
.حسناً، إنه شيء مجنون

431
00:39:04,160 --> 00:39:07,607
،لكن بعدما فعلنا ذلك بها
.يتحتم عليّ عمل شيئاً ما

432
00:39:07,680 --> 00:39:09,603
.لابُد ليّ و القيام بشيء مُؤثر

433
00:39:11,040 --> 00:39:13,486
ما الذي حتى تظنين إنها سوف
تقبل دعوتي؟

434
00:39:13,560 --> 00:39:16,244
.ـ سوف توافق
ـ نحن بالكاد نعرف بعضنا

435
00:39:16,320 --> 00:39:19,005
لقد رأيتُ كيف كانت تنظر إليك
.بالصف عندما قمت بإنقاذها

436
00:39:19,080 --> 00:39:21,162
أيّ فتاة لا تود الذهاب إلى الحفلة؟

437
00:39:22,080 --> 00:39:24,481
أيّ فتاة لا تُود أن تحظى بليلة ساحرة؟

438
00:39:26,880 --> 00:39:31,171
ـ ربما سأتخلى عن هذا من أجلها
ـ كلا، عزيزتي، أريدكِ أنتِ أن تحظين بتلك الليلة

439
00:39:32,200 --> 00:39:35,451
.(لا أرغب بالذهاب إلى الحفلة مع (كاري وايت
 .بل أريد الذهاب معكِ

440
00:39:36,160 --> 00:39:37,525
.لا يُمكنني الذهاب

441
00:40:00,400 --> 00:40:01,811
.(مرحباً، (كاري

442
00:40:02,640 --> 00:40:06,406
لقد كنتُ أبحث عنكِ بالمكتبة
.لأنهم أخبروني أجدكِ هُناك

443
00:40:06,480 --> 00:40:09,848
لكنكِ لم تكونين هُناك، لذا
.توقعتُ ربما أجدكِ هُنا

444
00:40:14,000 --> 00:40:17,167
التحريك الذهنيّ
"إطلاق العقل"

445
00:40:17,240 --> 00:40:20,369
.كلا، كلا
هل هذا يتكلم عن "التنويم المغناطيسي"؟

446
00:40:20,560 --> 00:40:22,449
.لأن أنا و رفاقي حاولنا فعل هذا

447
00:40:22,520 --> 00:40:24,807
.لقد حاولنا تنويم كلبي بالواقع

448
00:40:28,240 --> 00:40:29,401
،بأي حال

449
00:40:31,680 --> 00:40:33,011
كيف حالكِ؟

450
00:40:35,240 --> 00:40:36,526
.أنا بخير

451
00:40:37,320 --> 00:40:38,321
.رائع

452
00:40:40,720 --> 00:40:42,802
إذاً، هل تعرفين كيف تكون الحفلة
إسبوع القادم؟

453
00:40:43,800 --> 00:40:45,086
هل تعرفين؟

454
00:40:46,040 --> 00:40:50,329
،كنتُ أتسأل، إنّ كان ليس لديكِ موعد
.ربما بوسعكِ الحضور معيّ

455
00:40:56,200 --> 00:40:57,201
ماذا؟

456
00:40:57,280 --> 00:40:59,681
.إلى الحفلة، الأسبوع القادم

457
00:41:08,000 --> 00:41:09,001
.(كاري)

458
00:41:13,720 --> 00:41:14,721
.مهلاً

459
00:41:22,640 --> 00:41:24,324
(ـ (كاري
!ـ توقف

460
00:41:26,520 --> 00:41:29,251
.أرجوك توقف عن خداعي و حسب

461
00:41:29,400 --> 00:41:31,846
.كلا، أنا لا أحاول خداعكِ
.إنني لن أخدعكِ

462
00:41:32,000 --> 00:41:33,286
أليس أنت مع (سو سنيل)؟

463
00:41:33,360 --> 00:41:36,250
،)أجل، أنا مع (سو سنيل
.لكنها لا تود الذهاب

464
00:41:39,800 --> 00:41:41,006
.أنا آسف

465
00:41:59,720 --> 00:42:01,848
هل إحدى تلك الفتيات تعرضن
إليكِ مُجدداً؟

466
00:42:02,840 --> 00:42:03,841
.كلا

467
00:42:09,720 --> 00:42:13,561
.ـ لقد تلقيتُ دعوة للحفل
ـ حقاً؟

468
00:42:15,760 --> 00:42:18,525
.هذه أخبار سّارة

469
00:42:19,120 --> 00:42:25,164
ـ من مَن؟
(ـ إنه (تومي روس

470
00:42:28,560 --> 00:42:30,801
عجباه، (تومي روس)؟

471
00:42:32,040 --> 00:42:34,486
إنه شخص جذاب، أليس كذلك؟

472
00:42:37,000 --> 00:42:38,001
.أجل

473
00:42:39,760 --> 00:42:41,762
.أنا أعرف مع من سوف يذهب

474
00:42:44,920 --> 00:42:46,968
.إنهم يحاولون خداعي مُجدداً

475
00:42:49,960 --> 00:42:51,166
حقاً؟

476
00:42:52,400 --> 00:42:54,243
.ربما إنه صادق بذلك

477
00:42:55,160 --> 00:42:56,161
.كلا

478
00:42:57,440 --> 00:42:59,283
.أجل، بالطبع إنه صادق

479
00:43:00,360 --> 00:43:01,521
لماذا؟

480
00:43:03,760 --> 00:43:05,728
لماذا يود الذهاب معي؟

481
00:43:07,480 --> 00:43:08,641
.تعالي إلى هُنا

482
00:43:16,360 --> 00:43:18,964
هل ترين ماذا أنا أراه؟

483
00:43:19,920 --> 00:43:21,763
.إنني أرى إمرأة جميلة

484
00:43:24,120 --> 00:43:30,929
ربما القليل من المكياج مع قرص هذه
.الخدود لكيّ تّحمر و وضع لون عليها

485
00:43:31,560 --> 00:43:33,050
.عقص شعركِ

486
00:43:33,520 --> 00:43:35,124
.تقفين بشكل مُستقيم

487
00:43:35,720 --> 00:43:37,370
.ها أنتِ ذا

488
00:43:40,880 --> 00:43:42,370
.(بالله عليكِ، (سو

489
00:43:42,440 --> 00:43:44,488
.أنتِ و (كريس) أفضل صديقات
... إذا أنتما الأثنان

490
00:43:44,600 --> 00:43:48,848
أذا إنتم الثلاثة تحاولون التخطيط عمل
... مُزحة لفتاة و حيدة و أعزلة

491
00:43:48,920 --> 00:43:50,331
.(هذا ليس له علاقة بـ (كريس

492
00:43:50,440 --> 00:43:52,966
.(أو بكِ يا آنسة (ديسجاردين
... بالنسبة ليّ

493
00:43:54,680 --> 00:43:58,207
،إسمعيّ، مع فائق إحترامي يا آنسة
.هذا الأمر يتعلق بـ (سو) و بيّ

494
00:43:58,320 --> 00:44:00,721
.إنه شيء شخصيّ

495
00:44:00,800 --> 00:44:03,960
ما المشكلة بهذا بأي حال؟
إنها فقط لليلة واحدة، صحيح؟

496
00:44:05,360 --> 00:44:11,402
الرّياضيّون المشهورون مثل (تيم تيبو) يصطحب
.الأولاد إلى الحفلة طوال الوقت و جميع يحبه لذلك

497
00:44:12,120 --> 00:44:13,246
حقاً تقول ذلك؟

498
00:44:14,280 --> 00:44:15,770
.إنّك بالكاد رياضي مشهور

499
00:44:15,880 --> 00:44:17,291
.أنّ هذا شيء مهم بالنسبة لها

500
00:44:17,360 --> 00:44:20,565
.إسمعي، لا يهم النقاش
.لأنها رفضت

501
00:44:20,640 --> 00:44:22,563
ـ إذاً عليك أن تحاول مُجدداً
ـ أياك

502
00:44:22,680 --> 00:44:23,920
ـ حسناً
ـ ليس هكذا

503
00:44:25,280 --> 00:44:26,327
،)تومي)

504
00:44:27,280 --> 00:44:30,284
(عندما تظهر في الحفل و (كاري وايت
،تمسك ذراعك

505
00:44:30,360 --> 00:44:33,443
ألا تظن إنّك سوف تبدو شخص
سخيف للغاية؟

506
00:44:33,520 --> 00:44:35,807
.نحن لا نكترث كيف يبدو
هل نكترث؟

507
00:44:38,320 --> 00:44:39,321
.كلا

508
00:44:41,000 --> 00:44:42,126
.هيّا بنا

509
00:45:02,520 --> 00:45:05,325
ـ ما الذي تفعله هُنا؟
ـ ألا تطلبين مني الدخول؟

510
00:45:05,400 --> 00:45:07,402
ماذا تُريد؟
.لا يُمكنك التواجد هُنا

511
00:45:07,480 --> 00:45:10,211
لنعود إلى موضوعنا، صحيح؟
.بشأن الحفلة

512
00:45:11,080 --> 00:45:13,885
.ـ إنّك لن تدعيني مُعلقاً بالأمر
ـ لقد أخبرتك مُسبقاً

513
00:45:13,960 --> 00:45:16,486
أعلم، لكن كنتُ أمل إنّكِ
.قد غيرتِ رأيكِ

514
00:45:18,240 --> 00:45:20,163
.الفتيات يغيرن رأيهن طوال الوقت

515
00:45:23,160 --> 00:45:24,366
لماذا تفعل هذا؟

516
00:45:24,440 --> 00:45:25,805
.لأنني أريد هذا

517
00:45:27,560 --> 00:45:29,164
.عليك أن ترحل

518
00:45:30,120 --> 00:45:32,043
.لن أغادر حتى توافقين

519
00:45:34,360 --> 00:45:35,930
لماذا هذا مهم للغاية بالنسبة لك؟

520
00:45:36,000 --> 00:45:38,162
لأنني أظن إننّا سوف نحظى
.بوقت رائع

521
00:45:41,880 --> 00:45:46,568
لأنني أظن بسبب ما قرأتيه
.في الصف كان رائعاً

522
00:45:48,000 --> 00:45:50,321
بحثتُ عن ذلك الكتاب في المكتبة
.بنفسي

523
00:45:51,800 --> 00:45:55,691
.ذلك الرجل الذي أسقط المعبد
يدعى (سيمسون)، صحيح؟

524
00:46:00,240 --> 00:46:01,241
.أجل

525
00:46:02,760 --> 00:46:04,603
.أجل، حسناً، سأذهب

526
00:46:05,760 --> 00:46:08,444
.لكنني أعود للمنزل عند السّاعة 10:30

527
00:46:09,240 --> 00:46:10,571
.بالطبع، حسناً

528
00:46:10,840 --> 00:46:12,808
هل سأخذكِ من هُنا عند
الساعة السابعة؟

529
00:46:14,360 --> 00:46:15,361
.حسناً

530
00:46:44,360 --> 00:46:46,966
شيء جنوني، صحيح؟
.(تومي روس) و (كاري وايت)

531
00:47:45,840 --> 00:47:49,367
.أين كنتِ؟ لقد كنتُ قلقة للغاية
 .هيّا، أدلفي للداخل

532
00:47:49,520 --> 00:47:51,284
ـ آسف على التأخر، يا أميّ
ـ أدلفي للداخل

533
00:47:55,040 --> 00:47:58,567
.إنّكِ مُتجمدة للغاية
.سوف أذهب لأشعل المدفأة

534
00:47:58,720 --> 00:48:00,051
... لا أعلم

535
00:48:02,320 --> 00:48:03,731
.إنّكِ غير محتشمة

536
00:48:04,560 --> 00:48:07,325
.لا أعلم أين كنتِ
.لا أعلم

537
00:48:07,400 --> 00:48:10,371
كلا، أمي، لقد أخذت باص إلى وسط
.البلدة و أشتريت فُستان لكيّ ألبسه

538
00:48:10,960 --> 00:48:14,760
إنّكِ لن تذهبين لأيّ مكان ماعدا
.المدرسة والعودة منها، تعرفين ذلك

539
00:48:14,920 --> 00:48:17,605
أمي، أرجوكِ، قبل أن تقولين أي
.شيء آخر، لقد تلقيتُ دعوة للحفلة

540
00:48:21,240 --> 00:48:23,811
.أمي، تلقيتُ دعوة للحفلة

541
00:48:25,880 --> 00:48:27,484
يا رباه، لماذا؟

542
00:48:27,560 --> 00:48:30,211
إنها السبت القادم و إنه فتى
.لطيف للغاية

543
00:48:30,280 --> 00:48:33,084
إنه سوف يأتي لمقابلتكِ قبل الذهاب و
.أوعدني أن يقلنيّ للبيت عند السّاعة 10:30

544
00:48:33,240 --> 00:48:35,720
ـ كلا، كلا
ـ لقد وافقتُ بالفعل

545
00:48:38,400 --> 00:48:40,084
.أعرف أنّ هذا يُقلقكِ

546
00:48:42,080 --> 00:48:43,605
.و يُخيفنيّ، أيضاً

547
00:48:44,600 --> 00:48:47,884
.الآخرون يُخالونني فتاة غريبة

548
00:48:49,520 --> 00:48:55,444
.لكنني لا أريد أن أكون كذلك
.إنني أحاول أنّ أكون شخص طبيعي

549
00:48:57,280 --> 00:48:58,884
.قبل فوات الأوان

550
00:49:04,840 --> 00:49:06,205
.سوف يؤذيكِ

551
00:49:08,400 --> 00:49:09,970
.كلا، أميّ

552
00:49:10,040 --> 00:49:12,361
كلا، أمي، هُناك أشخاص سيئون
.(لكن ليس (تومي

553
00:49:12,440 --> 00:49:14,681
.إنه طيب، سوف تحبينه
.إنه فتى لطيف للغاية

554
00:49:14,760 --> 00:49:20,004
الأولاد، الأولاد، بعد ظهور الحيض، إنهم
.يشمون رائحتها و يُسال لعابهم مثل الكلاب

555
00:49:20,080 --> 00:49:21,366
.توقفي عن هذا، أميّ

556
00:49:21,440 --> 00:49:24,171
إنه سوف ينبش بجسدكِ حتى يتمكن
.من العثور عن مصدر رائحة الحيض

557
00:49:24,240 --> 00:49:26,646
إنه سوف يأخذكِ يا (كاري) بسيارته
،إلى الغابة

558
00:49:26,720 --> 00:49:28,848
حيث هُناك البرد القارس و الفنادق
."الصغيرة و تواجد "الويسكي

559
00:49:28,920 --> 00:49:31,440
.ـ توقفي عن التصرف كأنكِ مجنونة
ـ أخبري هذا الفتى إنّك لن تذهبين

560
00:49:31,520 --> 00:49:32,567
.كلا

561
00:49:32,640 --> 00:49:34,563
.سوف ننتقل من هذا المكان
.و لن نتوقف عن الإنتقال أبداً

562
00:49:34,564 --> 00:49:36,444
ـ كلا، أمي
ـ عليكِ أن تذهبين لحجرتكِ لكي تصلين

563
00:49:36,520 --> 00:49:38,807
عليكِ الولوج إلى هُناك و أنّ
.تُصلين صلاة المغفرة

564
00:49:38,880 --> 00:49:40,291
!كلا، ليس مُجدداً، يا أمي

565
00:49:55,520 --> 00:49:56,965
.أمي، أنهضي

566
00:50:02,720 --> 00:50:04,131
!أمي، أنهضي

567
00:50:10,800 --> 00:50:12,040
.أمي، أنا ذاهبة

568
00:50:13,760 --> 00:50:16,411
ـ أيتها السّاحرة
ـ لستُ ساحرة، يا أمي

569
00:50:17,600 --> 00:50:18,681
.لا وجود للساحرات

570
00:50:18,760 --> 00:50:20,808
.لقد أصابها الشيطان الآن
.مثلما فعل من قبل

571
00:50:20,880 --> 00:50:24,921
إنه ليس شيطان يا أمي، هُناك أشخاص
.بالخارج مثليّ الذين بوسعهم فعل ما أفعله

572
00:50:25,040 --> 00:50:27,850
.يا الطفلة المسكينة
ألا تعرفين إنه يعمل من خلالكِ؟

573
00:50:27,960 --> 00:50:31,480
أمي، إنه شيء مورث، لقد ورثتُ
.هذا من جدتي و لكنه تخطاكِ

574
00:50:31,560 --> 00:50:34,928
.تعرفين هذا
.ربما جاءت هذه الموهبة من أبي

575
00:50:35,000 --> 00:50:37,446
.إنه وهب ليّ سرطان
.ظننتُ إنّك سرطان

576
00:50:39,800 --> 00:50:42,849
ـ هذا سيء، لا تقولين هذا
ـ لا أصدق ما تقولين

577
00:50:44,080 --> 00:50:46,321
،الصلاة كُل ما يُنسابكِ، يا أمي
.لكن أنا ذاهبة

578
00:50:49,560 --> 00:50:51,449
.ليس هُناك شيء يقف بوجهي

579
00:50:58,600 --> 00:51:00,728
.لا أريُد أن أتحدث عن الموضوع بعد الآن

580
00:51:11,440 --> 00:51:13,090
ماذا تفعلون؟

581
00:51:13,160 --> 00:51:15,367
ماذا سوف ينفع هذا مع (كاري وايت)؟

582
00:51:15,520 --> 00:51:19,809
عزيزتي، إنّكِ طلبتِ منّا أن نعمل
.شيئاً بشأنها

583
00:51:27,560 --> 00:51:28,891
!إنه خنزير صغير

584
00:51:32,120 --> 00:51:34,043
.أنت، أيها الخنزير الصغير

585
00:51:34,640 --> 00:51:36,722
.أنت، أيها الخنزير الصغير

586
00:51:36,800 --> 00:51:38,131
.الرائحة كريهة للغاية هُنا

587
00:51:39,040 --> 00:51:42,203
.كريس)، أختاري واحد)
.أختاري واحد يشبها

588
00:51:43,880 --> 00:51:45,609
.دماء الخنزير مُناسبة للخنزير

589
00:51:50,880 --> 00:51:52,609
!إنه خنزير، إنه خنزير

590
00:51:53,280 --> 00:51:54,520
.هذا

591
00:51:55,720 --> 00:51:56,801
.هيّا بنا

592
00:51:58,880 --> 00:52:01,281
ضربة سريعة واحدة، إتفقنا؟

593
00:52:01,480 --> 00:52:02,811
.سأتولى هذا

594
00:52:08,240 --> 00:52:11,807
لا تقلق أيّها الخنزير الصغير، فالعم
.جاك) سوف يسحق رأسك)

595
00:52:12,640 --> 00:52:13,766
.. إنك لن تشعر بهذه

596
00:52:13,840 --> 00:52:15,729
!أخرس
.هيّا، أفعلها، سُحقاً

597
00:52:22,080 --> 00:52:23,286
.لا يُمكنني

598
00:52:23,680 --> 00:52:25,648
.رباه، يارفاق إنكم حقاً مخنثون

599
00:52:25,800 --> 00:52:26,881
!أخرسي

600
00:52:29,360 --> 00:52:30,646
.(أنا آسف، (بيلي

601
00:52:47,040 --> 00:52:48,485
.هيّا، عليكِ تولي هذا

602
00:52:57,360 --> 00:53:00,762
حسناً، إنها تكون طعنة واحدة
... سريعة

603
00:53:01,080 --> 00:53:02,366
.يا إلهي

604
00:53:06,200 --> 00:53:07,281
.أحسنتِ صُنعاً، يا عزيزتي

605
00:53:27,640 --> 00:53:30,007
سو)، مهلاً، أأنتِ بخير؟)

606
00:54:16,560 --> 00:54:17,891
.ها نحن ذا

607
00:55:00,480 --> 00:55:02,767
.بيلي)، أسرع)

608
00:55:04,240 --> 00:55:05,730
.يا إلهي

609
00:55:05,800 --> 00:55:08,963
عندما يحين الوقت، سأسمح لكِ
بسحب الحبل، إتفقنا؟

610
00:55:09,040 --> 00:55:10,371
.أخطط لذلك

611
00:55:47,840 --> 00:55:49,171
هل رأيتم (سو) اليوم؟

612
00:55:49,280 --> 00:55:51,089
.لقد كانت تبدو بحالة مُزرية

613
00:55:51,280 --> 00:55:53,761
.ـ أعلم أن (كريس) لن تأتي
.ـ إنها مُوقوفة

614
00:55:53,920 --> 00:55:56,400
ـ هل تظنون إنها سوف تنهار؟
ـ إنّك لا تعرفين (كريس) جيداً، صحيح؟

615
00:56:02,760 --> 00:56:04,561
أظن إنني سأذهب إلى الحفلة
.الخاصة بعد الحفلة الرئيسية

616
00:56:08,200 --> 00:56:09,201
.كلا

617
00:56:09,800 --> 00:56:11,609
ـ ما رأيكِ؟
ـ تريدينه للأسفل

618
00:56:11,800 --> 00:56:12,801
.كلا

619
00:56:14,280 --> 00:56:15,247
.أجل

620
00:56:24,120 --> 00:56:25,281
!مرحى

621
00:56:55,880 --> 00:56:57,405
هل يُمكنكِ تعليق الزهرة عليّ، أمي؟

622
00:56:58,040 --> 00:56:59,041
.أحمر

623
00:56:59,680 --> 00:57:01,041
.لقد كنتُ أعلم إنه سيكون لونه أحمر

624
00:57:01,080 --> 00:57:02,320
.إنه وردي

625
00:57:08,680 --> 00:57:11,889
.بوسعي رؤية وساداتكِ الوسخة
.الجميع بوسعه رؤية ذلك

626
00:57:13,360 --> 00:57:14,486
.إنها تُسمى نهود، يا أمي

627
00:57:15,680 --> 00:57:19,401
النهود، التي لديكِ من عندهن
.و كل إمرأة لديها ذلك

628
00:57:19,760 --> 00:57:23,521
.(ـ أخلعي الفستان، يا (كاري
ـ كلا

629
00:57:23,680 --> 00:57:26,411
أخلعيه و سوف نقوم بحرقه معاً
.و نُصلي صلاة المغفرة

630
00:57:26,480 --> 00:57:27,925
.أمي، إنه مُحتشم

631
00:57:28,000 --> 00:57:29,843
أتصلي بذلك الفتى و أخبريه
.إنّكِ لن تذهبين

632
00:57:29,920 --> 00:57:32,366
.فقط أخبريه إنّكِ مريضة

633
00:57:32,440 --> 00:57:33,771
.لا أريدكِ أن تتعرضين للأذى

634
00:57:33,840 --> 00:57:36,047
.أو تكونين سعيدة من أجليّ

635
00:57:42,440 --> 00:57:44,204
.أمي، توقفي عن إيذاء نفسكِ

636
00:57:44,600 --> 00:57:46,728
إنّك تعرفين جيداً أن هذا
.التصرف لن يجعلني أبقى

637
00:57:50,760 --> 00:57:53,081
.إنه لن يأتي، إنها حيلة

638
00:57:56,880 --> 00:57:58,484
.كسابقاتها

639
00:57:59,720 --> 00:58:01,370
.إنه سوف يأتي

640
00:58:01,440 --> 00:58:04,201
.إنهم سوف يسخرون منكِ
.الجميع سوف يسخر منكِ

641
00:58:04,240 --> 00:58:06,242
.أمي، توقفي عن هذا

642
00:58:06,320 --> 00:58:08,084
.أنا متوترة بما في الكفاية

643
00:58:14,200 --> 00:58:15,201
.شكراً لك، سيدي

644
00:58:20,600 --> 00:58:24,011
هل ترين، يا أمي؟
.سيكون كُل شيء ما يُرام

645
00:58:24,080 --> 00:58:26,686
.التوبة، لم يفت الآوان

646
00:58:26,760 --> 00:58:30,048
.أميّ لا تفسدين هذا
.سأعود للمنزل مُبكراً

647
00:58:30,120 --> 00:58:34,045
سأخبر هذا الفتى الحقيقة بأن والدكِ
.مارسة الجنس معي و أنتِ ولدتِ من فعل ذنب

648
00:58:34,120 --> 00:58:35,921
ـ لن تقولين أيّ شيء، أمي
... ـ و من هذا الذنب

649
00:58:38,160 --> 00:58:40,766
.و من هذا الذنب ولد ذنب آخر

650
00:58:40,840 --> 00:58:42,171
.إنه أسوء ذنب

651
00:58:42,240 --> 00:58:45,450
الرجل أو الإمرأة الذي يكون ساحر"
."بينكم يجب أن يُقتل

652
00:58:45,520 --> 00:58:46,681
."عليكِ رجمهم بالحجارة"

653
00:58:48,600 --> 00:58:50,284
.أنا أحذركِ، يا أمي

654
00:58:50,360 --> 00:58:51,600
.إنها يد الشيطان

655
00:58:52,600 --> 00:58:54,125
.أرجوكِ لا تفعلي هذا

656
00:58:56,320 --> 00:58:58,368
.(سيكون هُناك حكم، يا (كاري

657
00:58:58,440 --> 00:59:01,046
... حيث "جبرائيل" سقط من العرش، أنتِ أيضاً

658
00:59:12,960 --> 00:59:15,645
أمي، لن تتفوهين بأيّ كلمة
.لحين عودتيّ

659
00:59:33,320 --> 00:59:34,890
.أمي، أنا آسفة

660
00:59:39,040 --> 00:59:40,485
.أنا أحبكِ

661
00:59:43,680 --> 00:59:45,170
.سأعود مُبكراً

662
01:00:27,240 --> 01:00:30,041
ـ مرحباً
ـ مرحباً

663
01:00:30,600 --> 01:00:35,805
ـ هل أبدو جيدة؟
ـ إنّكِ تبدين جميلة

664
01:00:57,920 --> 01:01:02,842
ـ (تومي)، هل بوسعنا الإنتظار قليلاً؟
ـ أجل، بالطبع، يُمكننا الإنتظار متما تشائين

665
01:01:08,560 --> 01:01:10,005
أأنتِ خائفة؟

666
01:01:11,600 --> 01:01:13,250
.إنهم ليسوا بذلك السوء

667
01:01:14,680 --> 01:01:16,364
.بالإضافة، إنني أريدكِ هُناك

668
01:01:17,360 --> 01:01:20,284
الرقص مع نفسي طوال الليل
.يبدو شيئاً فظيعاً

669
01:01:22,640 --> 01:01:24,324
.مهلاً، دعيني أصلح هذا

670
01:01:27,840 --> 01:01:31,208
أظن هذه من المفترض أن تكون
.على معصمكِ

671
01:01:33,960 --> 01:01:34,961
.هُنا تماماً

672
01:01:36,680 --> 01:01:37,806
أأنتِ مُستعدة؟

673
01:02:12,880 --> 01:02:14,120
.(رباه، تبدو وسيماً، يا (روس

674
01:02:14,200 --> 01:02:16,328
!(داوسن)

675
01:02:18,320 --> 01:02:20,402
،لا تقلقين، إذا قتل بعضهما البعض
.سوف أرقص معكِ

676
01:02:20,480 --> 01:02:23,404
،كاري)، أعرفكِ بأفضل رفاقي)
(جورج داوسن)

677
01:02:23,480 --> 01:02:26,450
.(و هذه صديقته، (إريكا
."إنها سوف تذهب لبلدة "دوفر

678
01:02:26,520 --> 01:02:27,521
.مرحباً

679
01:02:30,880 --> 01:02:33,611
.هيّا، سأرشدكم إلى الطاولة

680
01:02:33,680 --> 01:02:35,648
.لقد أحببتُ فُستانكِ
من أين حصلتِ عليه؟

681
01:02:35,720 --> 01:02:37,051
.لقد صنعته

682
01:02:37,120 --> 01:02:38,610
إنّكِ لا تمزحين، حقاً؟

683
01:02:38,680 --> 01:02:40,250
ـ أجل
ـ هذا رائع

684
01:02:55,040 --> 01:02:56,166
هل تودين الرقص؟

685
01:03:03,520 --> 01:03:06,524
أو، إذا شئتِ، بوسعنا الإنتظار
.لحين عزف الأغنية البطيئة

686
01:03:07,200 --> 01:03:08,201
.أجل

687
01:03:12,360 --> 01:03:13,646
.سأعود بالحال

688
01:03:16,640 --> 01:03:21,201
(ـ آنسة (ديسجاردين
ـ إنّك تبدين جميلة

689
01:03:22,280 --> 01:03:25,124
سأسمح لكما أيتها السيدات
.بالتكلم بمفردكما

690
01:03:25,200 --> 01:03:27,487
هل تودون البعض من شراب "البنش"؟

691
01:03:27,560 --> 01:03:29,528
سمعتُ أن (غريغ) و (هاري) أستعملوه
.لترتيب تسريحة شعرهم

692
01:03:29,600 --> 01:03:33,324
ـ حقاً؟
ـ كلا، أنا فقط أمزح

693
01:03:40,280 --> 01:03:41,327
أأنتِ بخير؟

694
01:03:41,400 --> 01:03:43,164
ـ أجل
ـ حقاً؟

695
01:03:57,000 --> 01:03:59,164
<font color="#ff0080">(المُرسل (تومي
.كُل شيء بخير، إنها رائعة، أفتقدكِ</font>

696
01:04:02,760 --> 01:04:03,807
.إسمعي

697
01:04:07,960 --> 01:04:10,122
هل حقاً تودين العودة للمنزل مُبكراً؟

698
01:04:11,440 --> 01:04:12,726
.لقد قطعتُ وعداً

699
01:04:12,800 --> 01:04:14,689
.أجل، أعرف، لقد فهمت

700
01:04:14,760 --> 01:04:18,526
لكن مجموعة من الأشخاص سوف
.يذهبون إلى حانة "كافلير" بعد الحفلة

701
01:04:18,600 --> 01:04:20,682
ـ لا بأس
ـ ماذا؟

702
01:04:21,480 --> 01:04:24,006
أعرف إنّك تُريد التسكع
...مع رفاقك، و هذا

703
01:04:24,080 --> 01:04:25,047
.كلا

704
01:04:28,960 --> 01:04:30,530
.إنها الأغنية البطيئة

705
01:04:31,600 --> 01:04:32,601
.كلا

706
01:04:33,120 --> 01:04:34,167
.بلى، هيّا

707
01:04:34,240 --> 01:04:36,242
.(كلا، (تومي
.لم يسبق و أن رقصتُ من قبل

708
01:04:36,360 --> 01:04:38,886
ـ لا تقلقي
ـ كلا، لا يُمكنني، لا أجيد ذلك

709
01:04:38,960 --> 01:04:41,770
لا يُمكنكِ الذهاب إلى الحفلة بدون
.أن تحظين على الأقل برقصة واحدة

710
01:04:41,840 --> 01:04:42,887
.لا يُمكنني

711
01:04:42,960 --> 01:04:46,487
كاري وايت)، هل تودين القيام)
بهذا الرقصة معيّ؟

712
01:04:51,480 --> 01:04:52,686
.هيّا

713
01:04:53,720 --> 01:04:54,926
.هيّا

714
01:05:08,400 --> 01:05:11,085
.إنه سهل للغاية ،ضعي هذا اليد على يدي
هكذا، هل ترين؟

715
01:05:12,240 --> 01:05:14,971
.و ثم وضع اليد الآخرى على كتفيّ

716
01:05:15,040 --> 01:05:16,485
.و أنا أضع يدي على حوضكِ

717
01:05:17,680 --> 01:05:19,011
.و بعدها نتمايل

718
01:05:19,840 --> 01:05:21,171
.أترين، إنه سهل للغاية

719
01:05:22,080 --> 01:05:23,923
.ليس هُناك أيّ شيء يدعو للقلق

720
01:05:24,000 --> 01:05:25,729
.بالإضافة إنّكِ تلميذة جيدة

721
01:05:27,200 --> 01:05:31,688
،و بعدها، إن كنتِ تودين الخوض بالخيال
."فعلينا القيام بـ "الرقص مع النجوم

722
01:05:31,840 --> 01:05:33,171
ـ أجل
ـ كلا

723
01:05:33,360 --> 01:05:34,885
أجل، أأنتِ مُستعدة؟
.أنظري

724
01:05:45,280 --> 01:05:46,884
.من أجل الرقصة الأولى

725
01:05:48,040 --> 01:05:49,565
هذا ممتع، أليس كذلك؟

726
01:06:06,600 --> 01:06:08,011
تومي)، لماذا أنا هُنا؟)

727
01:06:08,080 --> 01:06:10,128
.لأنني دعوتكِ لذلك

728
01:06:10,200 --> 01:06:11,406
لكن لماذا؟

729
01:06:12,400 --> 01:06:13,970
،كاري)، نحن هُنا)

730
01:06:14,920 --> 01:06:18,891
.في وسط الحفلة
.إنني أحظى بوقت رائع معكِ

731
01:06:20,080 --> 01:06:23,401
ـ حقاً؟
ـ أجل

732
01:06:24,120 --> 01:06:27,920
أتمنى إنّكِ تحظين بوقت
.رائع معي، أيضاً

733
01:06:28,400 --> 01:06:29,401
.أجل

734
01:06:30,920 --> 01:06:41,204
ما رأيكِ أن ننرقص لوهلة و بعدها نرى من
،صاحب لقب الملك و الملكة المغفلان

735
01:06:41,280 --> 01:06:43,931
و بعدها نذهب إلى حانة "كافلير"؟

736
01:06:44,640 --> 01:06:48,645
.و سأعيدكِ للمنزل عند الساعة 10:30
ما رأيكِ بهذا؟

737
01:06:50,920 --> 01:06:52,445
ـ موافقة
ـ حقاً؟

738
01:06:53,520 --> 01:06:55,124
.ربما أعود عند الساعد 11:00

739
01:06:55,240 --> 01:06:56,446
.متما تشائين

740
01:06:58,960 --> 01:07:00,291
.الساعة الحادي عشر

741
01:07:37,640 --> 01:07:41,247
.حسناً، هيّا الجميع، أجلسوا
.أجلسوا

742
01:07:41,320 --> 01:07:47,003
الآن لقد حان وقت التصويت على
.ملك و ملكة الحفل، إتفقنا

743
01:07:49,080 --> 01:07:53,085
.ورقات الإقتراع على الطاولة
.ليصوت الجميع عليها، رجاءً

744
01:07:53,160 --> 01:07:55,162
.يا رفاق، أجلسوا

745
01:07:55,640 --> 01:07:56,641
.تفضلي

746
01:07:59,640 --> 01:08:02,371
ضع علامة "أكس" بجانب المُرشحان
.اللذان تختارهما

747
01:08:02,520 --> 01:08:04,443
.لنحظى بأفضل حفلة على الإطلاق

748
01:08:04,520 --> 01:08:05,806
!مرحى

749
01:08:06,200 --> 01:08:07,531
.حسناً

750
01:08:19,920 --> 01:08:22,401
.ـ (تومي)، إسمنا موجود هُنا
ـ ألا تودين أن نكون أحد المُرشحين؟

751
01:08:22,480 --> 01:08:25,126
ـ حقاً تود ذلك؟
ـ لمَ لا؟

752
01:08:25,200 --> 01:08:28,684
إذا فزنا، الشيء الوحيد الذي يحدث هو
،صعودنا هُناك على تلك العروش

753
01:08:29,520 --> 01:08:31,807
و نلوح بالصولجان بينما هو يشغلون
،أغنية المدرسة

754
01:08:31,920 --> 01:08:35,527
و بعدها نقوم برقصة صغيرة لكيّ
.يتمكن الجميع من رؤيتنا كم نبدو أغبياء

755
01:08:36,680 --> 01:08:38,444
.أنهما جميلان

756
01:08:38,520 --> 01:08:40,249
.أنتِ التي جميلة

757
01:08:41,720 --> 01:08:44,371
إذاً، لمَن نصوت؟

758
01:08:44,880 --> 01:08:48,202
.أظن لديك مُعجبين أكثر من معجبينيّ
.ليس لديّ جماهير بحق

759
01:08:48,360 --> 01:08:50,362
حسناً، أظن علينا أن نصوت
لأنفسنا، صحيح؟

760
01:08:52,040 --> 01:08:54,042
.كلا، لا تصوت لأنفسنا

761
01:08:55,200 --> 01:08:57,123
.لا تقللين من قدراتكِ

762
01:09:09,440 --> 01:09:10,930
.لا تقلل من قدراتك

763
01:09:15,560 --> 01:09:17,722
ـ هل أذيتِ نفسكِ؟
ـ كلا

764
01:09:18,800 --> 01:09:21,644
لصديقي (جورج داوسن) و إلى رفاقيّ
،الجبناء الأربعة

765
01:09:21,760 --> 01:09:24,843
.(مايك)، (مات)، (براين)، (براد)
.سأفتقدكم يا رفاق

766
01:09:24,920 --> 01:09:27,161
ـ هل صوتم؟
ـ أجل

767
01:09:29,760 --> 01:09:32,081
.حظاً طيب يا رفاق
.لقد صوتُ لكما

768
01:09:33,920 --> 01:09:35,160
.المزيد من ورقات الإقتراع لكِ

769
01:09:35,240 --> 01:09:36,446
.مرحباً، يا فتاة

770
01:09:51,080 --> 01:09:53,970
<font color="#ff0080"> (المُرسل (كريس
فتاتكِ تبدو رائعة، لكن لن تدوم طويلاً</font>

771
01:10:06,480 --> 01:10:07,970
.ها أنتِ ذا

772
01:10:09,800 --> 01:10:11,484
.حالما يقع هذا الدلو، نهرب مباشرةً

773
01:10:11,600 --> 01:10:14,120
لن نبقى هُنا من أجل الضحك
.أو الصراخ أو ما شابة

774
01:10:14,400 --> 01:10:15,561
إتفقنا؟

775
01:10:16,960 --> 01:10:18,200
هل فهمتِ؟

776
01:10:19,480 --> 01:10:21,130
هل تستمعين؟
.مهلاً

777
01:10:21,800 --> 01:10:23,450
ـ ماذا؟
،ـ عندما يصعدان إلى هُناك

778
01:10:23,520 --> 01:10:25,329
ماذا يحدث؟
... عليكِ سحب الحبل عندما

779
01:10:25,400 --> 01:10:27,721
ـ أخرس لكي أتمكن من السماع
ـ مهلاً، إستمعيّ ليّ

780
01:10:27,800 --> 01:10:31,570
إن أمسك بكِ و تكلمتِ أيّ شيء
.حيال ما فعلناه، سأقتلكِ

781
01:10:31,640 --> 01:10:33,529
هذا ليس أشبه بالذي فعلوه صديقاتكِ
.العاهرات بالحمام

782
01:10:33,600 --> 01:10:34,761
.هذا إعتداء إجراميّ

783
01:10:34,840 --> 01:10:36,922
.يتم سجنكِ إذا قُبض عليكِ

784
01:10:37,000 --> 01:10:38,161
.فهمت

785
01:10:50,680 --> 01:10:53,889
أياً كان يحدث الليلة، فأنتِ
أميرة بالفعل، إتفقنا؟

786
01:10:54,040 --> 01:10:58,329
.نتائج التصويت على وشك الأعلان

787
01:11:02,360 --> 01:11:04,840
.أقرعوا الطبول، من فضلكم

788
01:11:08,240 --> 01:11:10,891
... بفارق صوت واحد، فائزينا هما

789
01:11:11,680 --> 01:11:14,047
!(تومي روس) و (كريس وايت)

790
01:11:21,120 --> 01:11:22,406
.هيّا

791
01:11:24,280 --> 01:11:25,930
!(هيا، يا (كاري

792
01:11:53,800 --> 01:11:57,442
ـ (هيذر)، أين (كريس)؟
ـ عمّا أنتِ تتحدثين؟ أنا ليست هُنا

793
01:12:08,400 --> 01:12:11,324
أنتِ، ما الخطب؟
.هيّا بوسعكِ القيام بهذا

794
01:12:15,680 --> 01:12:18,843
.نحن سوف نفعل هذا
.لقد فات الآوان للرجوع الآن

795
01:12:19,000 --> 01:12:20,650
،"مدرسة "إيون هاي

796
01:12:20,800 --> 01:12:24,771
سأمنحكِ ملك و ملكة الحفل
،الجديدين

797
01:12:25,240 --> 01:12:27,925
.(تومي روس) و (كاري وايت)

798
01:12:29,160 --> 01:12:31,083
!ـ أسحبِ الحبل
!(ـ أخرس، (بيلي

799
01:12:39,280 --> 01:12:40,691
(ـ (كريس
ـ (سو)؟

800
01:12:45,120 --> 01:12:46,201
.(سو)

801
01:12:46,280 --> 01:12:48,121
ماذا تفعلين؟
.هيّا، لنرحل

802
01:12:48,280 --> 01:12:50,362
،)كلا، يا آنسة (ديسجاردين
.(ليس أنا، بل (كريس

803
01:12:50,520 --> 01:12:51,965
!أسحبه (بيلي)، أسحبه

804
01:12:52,120 --> 01:12:53,246
.(لا تفسدين الحفلة على (كاري

805
01:12:53,320 --> 01:12:54,890
!ـ لستُ أنا
ـ هيّا، أخرجي

806
01:12:58,640 --> 01:12:59,721
ـ دعيها تحظى بهذا
!ـ كلا، مهلاً

807
01:13:46,040 --> 01:13:47,565
ما الأمر؟

808
01:13:47,960 --> 01:13:51,043
!أوقفي دماء بالحفاظة

809
01:13:52,560 --> 01:13:54,528
!الرجاء ساعدوني

810
01:13:56,240 --> 01:13:58,322
!أوقفي الدماء

811
01:14:06,000 --> 01:14:07,923
.(كاري)، مهلاً، (كاري)

812
01:14:08,760 --> 01:14:10,125
!ساعدونيّ

813
01:14:11,640 --> 01:14:12,880
!كلا

814
01:14:16,920 --> 01:14:18,809
!ـ أيتها الغريبة الأطوار
ـ هيّا بنا

815
01:14:30,280 --> 01:14:31,930
.كاري)، هيّا بنا)

816
01:14:39,400 --> 01:14:40,481
.(تومي)

817
01:14:54,240 --> 01:14:55,446
.(تومي)

818
01:14:58,320 --> 01:14:59,685
.تومي)، كلا)

819
01:15:03,080 --> 01:15:04,161
.كلا

820
01:15:10,920 --> 01:15:12,684
.تباً

821
01:15:13,360 --> 01:15:14,646
.إنك على مقربة من المرور

822
01:15:14,720 --> 01:15:15,960
.أجل، بالله عليكِ

823
01:15:16,440 --> 01:15:18,010
.تحرك، هيّا، هيا

824
01:15:34,400 --> 01:15:36,528
ـ هيّا
ـ هل ترى هذا؟

825
01:15:39,320 --> 01:15:41,243
ـ مهلاً
ـ هيّا

826
01:16:00,400 --> 01:16:01,606
.ثمة إنفجار

827
01:16:06,120 --> 01:16:07,406
!لا تهلعوا

828
01:16:10,440 --> 01:16:11,521
!إلى المدرجات

829
01:16:37,520 --> 01:16:39,045
.علينا الهروب من الباب

830
01:16:39,240 --> 01:16:40,321
!(نيكي)

831
01:16:41,720 --> 01:16:43,688
!(ـ (ليزي
!(ـ (نيكي

832
01:17:14,680 --> 01:17:16,762
!ـ هيّا! يجدر بنا الذهاب
ـ حسناً

833
01:17:17,720 --> 01:17:19,006
!تينا)، هيا)

834
01:17:19,080 --> 01:17:20,366
!جميعنا سوف يموت

835
01:17:20,720 --> 01:17:21,960
!هيّا

836
01:19:05,440 --> 01:19:07,405
<font color="#ff0080">.أبي تعال لتأخذنيّ</font>

837
01:19:07,440 --> 01:19:08,805
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين؟

838
01:19:08,840 --> 01:19:11,436
ـ لا شيء
ـ هل تحسبين هذه لعبة؟

839
01:19:11,480 --> 01:19:12,845
.صه

840
01:19:15,040 --> 01:19:16,644
ماذا سوف نفعل؟

841
01:19:17,600 --> 01:19:20,922
علينا مُغادرة البلدة و لن نعود
.إلى هُنا أبداً

842
01:19:23,560 --> 01:19:26,928
إتفقنا؟
.لا عليكِ، سيكون الأمر بخير

843
01:19:27,120 --> 01:19:28,121
.حسناً

844
01:19:53,320 --> 01:19:55,163
!يا إلهي! أحترس

845
01:20:04,760 --> 01:20:06,205
!تباً لهذه البلدة

846
01:20:06,760 --> 01:20:08,171
!هيّا، تحرك

847
01:20:12,360 --> 01:20:13,691
.يا إلهي

848
01:20:13,960 --> 01:20:15,325
.(إنها (كاري

849
01:20:18,600 --> 01:20:20,967
.أدهسها

850
01:20:21,520 --> 01:20:22,521
.أقتلها

851
01:20:23,520 --> 01:20:25,602
.(أقتلها، يا (بيلي
!أقتلها، (بيلي)، أقتلها

852
01:20:25,680 --> 01:20:26,966
!أخرسيّ
.سأتولى هذا

853
01:20:29,840 --> 01:20:31,285
!هيّا

854
01:20:43,880 --> 01:20:45,006
بيلي)؟)

855
01:20:46,120 --> 01:20:47,121
بيلي)؟)

856
01:20:48,000 --> 01:20:49,081
بيلي)؟)

857
01:20:51,520 --> 01:20:52,726
.كلا

858
01:23:19,200 --> 01:23:21,851
.أمي، أمي

859
01:23:26,000 --> 01:23:27,161
أمي؟

860
01:23:28,760 --> 01:23:29,966
أمي؟

861
01:24:03,280 --> 01:24:04,406
أمي؟

862
01:24:18,000 --> 01:24:19,161
!أمي

863
01:24:47,840 --> 01:24:48,887
.كلا

864
01:24:50,000 --> 01:24:51,126
.كلا

865
01:24:52,040 --> 01:24:53,041
.كلا

866
01:25:10,520 --> 01:25:12,045
.أنا آسفة للغاية

867
01:25:28,960 --> 01:25:30,086
أمي؟

868
01:25:33,800 --> 01:25:34,881
أمي؟

869
01:25:41,000 --> 01:25:42,331
.أمي

870
01:25:42,920 --> 01:25:44,524
.أمي، كنتِ مُحقة

871
01:25:44,960 --> 01:25:46,928
.لقد سخروا منيّ، يا أميّ

872
01:25:47,560 --> 01:25:49,403
.جميعهم سخر منيّ

873
01:25:49,560 --> 01:25:51,562
.علمتُ إنهم سوف يؤذوكِ، يا فتاتي الصغيرة

874
01:25:55,160 --> 01:25:57,401
كان يجب أن أقتل نفسي
.عندما عرض عليّ الجماع

875
01:26:01,040 --> 01:26:05,210
،لقد نمنّا على نفس السرير
.و عشنا معاً بشكل بريئ

876
01:26:06,040 --> 01:26:09,681
في تلك الليلة، لقد رأيته ينظر
.ليّ بتلك الطريقة

877
01:26:10,320 --> 01:26:13,927
لقد سجدنّا لكيّ نُصلي من
.أجل أن يمنحنا القوة

878
01:26:17,040 --> 01:26:18,804
.و بعدها مارس الجنس معيّ

879
01:26:18,880 --> 01:26:22,487
.كلا، أمي، لا أريد سماع هذا

880
01:26:22,560 --> 01:26:24,847
ـ لقد أحببتُ الأمر
ـ أمي، كلا

881
01:26:24,920 --> 01:26:28,561
كان يجب أن أسلمكِ للرب
..عندما ولدتِ، لكن

882
01:26:29,840 --> 01:26:31,365
.لقد كنتُ ضعيفة

883
01:26:32,400 --> 01:26:34,721
.و أحببتُكِ كثيراً

884
01:26:36,840 --> 01:26:41,721
و قلتُ : "يا إلهي، دعني أحتفظ
."بفتاتي الصغيرة

885
01:26:43,200 --> 01:26:44,884
."دعني أحتفظ بها"

886
01:26:45,880 --> 01:26:47,166
.لنصلي

887
01:26:48,360 --> 01:26:49,691
.أجل، أمي

888
01:26:51,360 --> 01:26:52,725
.أجل، سوف نصلي

889
01:26:53,120 --> 01:26:56,522
.سأكون الواعظة و أنت ستكونين المُصلية

890
01:27:01,600 --> 01:27:04,888
*،أبانا الذي في السماء*

891
01:27:05,480 --> 01:27:07,244
*ليتقدس إسمك*

892
01:27:07,720 --> 01:27:09,324
*لتعلو مملكتك*

893
01:27:10,160 --> 01:27:14,565
*لتكن مشيئتك على الأرض*

894
01:27:16,400 --> 01:27:19,244
* مثل ما في السماء*

895
01:27:21,040 --> 01:27:22,246
!أمي

896
01:27:36,520 --> 01:27:37,851
.أمي، أرجوكِ

897
01:27:40,760 --> 01:27:42,683
.كلا، أمي، أرجوكِ

898
01:27:43,880 --> 01:27:46,087
.(إنه ليس ذنبكِ، يا (كاري
.بل ذنبيّ

899
01:27:46,160 --> 01:27:49,004
.ـ أمي، هذا ليس صحيحاً
ـ الشيطان لن يموت أبداً

900
01:27:49,080 --> 01:27:52,846
.إنه يحاول مواصلة العودة
.و أنتِ عليكِ أنّ تواصلين قتله

901
01:27:52,920 --> 01:27:56,606
ـ كلا، أمي
ـ مراراً و تكراراً

902
01:27:56,680 --> 01:27:58,603
!أمي، أرجوكِ، أميّ

903
01:28:06,320 --> 01:28:07,845
!كلا

904
01:28:09,000 --> 01:28:10,286
.كلا، أمي

905
01:28:17,440 --> 01:28:18,885
!أمي، توقفي

906
01:28:54,160 --> 01:28:56,322
(ـ (كاري
ـ أنا آسفة

907
01:28:56,480 --> 01:28:57,606
!(كاري)

908
01:30:02,280 --> 01:30:03,406
.حسناً

909
01:30:07,160 --> 01:30:08,571
.لا عليكِ

910
01:30:17,320 --> 01:30:20,244
.لا عليكِ
.لن يؤذيكِ أحد

911
01:30:22,640 --> 01:30:24,608
.لن يؤذيكِ أحد

912
01:30:42,760 --> 01:30:43,886
كاري)؟)

913
01:30:47,040 --> 01:30:48,769
.(دعيني أساعدكِ، (كاري

914
01:30:51,200 --> 01:30:53,202
لماذا لا تتركينني و شأني؟

915
01:30:53,280 --> 01:30:54,486
.أنا آسفة

916
01:30:58,480 --> 01:31:00,482
.أنظري إلى ماذا حولتينيّ

917
01:31:00,720 --> 01:31:02,290
.(لا تؤذيني، (كاري

918
01:31:02,440 --> 01:31:03,885
لمَ لا؟

919
01:31:05,760 --> 01:31:07,444
.لقد تعرضت للأذى طوال حياتيّ

920
01:31:21,600 --> 01:31:23,648
.لقد قتلتُ أمي

921
01:31:27,520 --> 01:31:29,170
.أريد إستعادتها

922
01:31:31,640 --> 01:31:33,210
.أنا خائفة

923
01:31:53,920 --> 01:31:55,809
!علينا الخروج من هُنا

924
01:31:56,040 --> 01:31:57,690
.أعطيني يدكِ

925
01:31:57,920 --> 01:31:59,410
.أعطيني يدكِ

926
01:32:00,600 --> 01:32:01,806
!هيّا

927
01:32:08,040 --> 01:32:10,168
ـ إنها فتاة
ـ ماذا؟

928
01:32:10,320 --> 01:32:11,731
ألا تعرفين ذلك؟

929
01:32:12,760 --> 01:32:14,171
.يا إلهي

930
01:32:20,520 --> 01:32:21,851
!أرحليّ من هُنا

931
01:32:22,560 --> 01:32:23,891
!أرحليّ من هُنا

932
01:32:56,720 --> 01:32:58,006
.لا عليكِ

933
01:34:02,720 --> 01:34:06,006
<font color="#ff0000">.لتحترق (وايت كاري) بالجحيم</font>

934
01:34:37,640 --> 01:34:40,564
.إنّك تبلين بلاءً حس
.إنها مُجرد تقليصة آخرى

935
01:34:41,040 --> 01:34:42,041
.حسناً

936
01:34:42,320 --> 01:34:44,641
.سو)، أسديّ ليّ معروفاً و أدفعيّ)

937
01:34:48,880 --> 01:34:50,803
.كلا، ثمة شيئاً مؤلم
.إنه مؤلم

938
01:34:50,880 --> 01:34:53,360
ـ هيّا الآن، خذي نفساً
ـ حاولي مُجدداً، (سو)، حاولي مُجدداً

939
01:34:53,440 --> 01:34:54,726
.كُل شيء سيكون بخير

940
01:34:55,400 --> 01:34:57,084
ها نحن ذا، أأنتِ مُستعدة؟

941
01:34:58,760 --> 01:35:01,286
!إنه مؤلم
!أرجوكم ساعدونيّ

942
01:35:01,840 --> 01:35:03,001
فقط أسترخي، إتفقنا، (سو)؟

943
01:35:03,440 --> 01:35:04,487
.ها أنتِ ذا

944
01:35:04,600 --> 01:35:05,761
.لقد أوشكنا على الإنتهاء

945
01:35:05,960 --> 01:35:07,007
هل هذا طبيعياً؟

946
01:35:07,080 --> 01:35:09,651
!ـ حسناً، فقط أدفعيّ
ـ كُل شيء سيكون بخير

947
01:35:16,640 --> 01:35:17,926
!أبقيها بلا حراك

948
01:35:19,000 --> 01:35:20,081
!سو)، أدفعي)

949
01:35:20,400 --> 01:35:21,925
!سو)، أريدكِ أن تتنفسي)

950
01:35:22,600 --> 01:35:23,840
.الآن، أستعدي لتقليصة آخرى

951
01:35:24,960 --> 01:35:26,485
!ـ أدفعي، بوسعكِ فعلها
!ـ هيّا

952
01:35:38,760 --> 01:35:39,761
!أستيقظي، يا عزيزتي

953
01:35:41,080 --> 01:35:44,527
.لا عليكِ، لا عليكِ

954
01:35:45,800 --> 01:35:48,451
!لقد إنتهى الأمر، يا عزيزتي
!لقد إنتهى

955
01:35:48,680 --> 01:35:50,045
!سو)، ستكونين بخير)

956
01:35:50,440 --> 01:35:51,441
!ستكونين بخير؟

957
01:35:53,280 --> 01:35:54,281
!يا عزيزتي، أستيقظي

958
01:35:57,280 --> 01:36:20,281
<font color="#0080c0">تــرجمة و تـعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#008000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>