1
00:00:03,900 --> 00:00:07,900
الملـــــــــــــــوكي

2
00:00:08,900 --> 00:00:16,947
ترجمة و مراجعة و ضبط الوقت
أميـــــر منتـــــصر

3
00:00:27,348 --> 00:00:28,630
ماذا عن الطفل الذي يدق الجرس؟ -
أي طفل؟أي جرس؟عم تتحدث؟ -

4
00:00:31,847 --> 00:00:36,651
الطفل الذي يدق الجرس ليحذر
!الناس بعد إنهيار المنجم

5
00:00:36,852 --> 00:00:41,270
هل كتبت أنا ذلك؟ -
ماذا لو صورنا الطفل مريضاً؟ -

6
00:00:41,503 --> 00:00:45,240
مريضاً؟ -
نعم،بشلل أطفال مثلا -

7
00:00:45,440 --> 00:00:47,576
كيف وهو يركض بالفيلم؟ -
!بإمكانة أن يحجل -

8
00:00:47,809 --> 00:00:52,648
و ماذا نجعله أيضا؟ -
لنجعله كـ توم سوير؟ -

9
00:00:52,848 --> 00:00:55,450
!قديم جدا، وكان إنجليزيا -
و ماذا في ذلك؟ -

10
00:00:55,651 --> 00:00:59,021
أحداث الفيلم تقع في تينيسي -
!أنا لم أر هذه الصفحة -

11
00:00:59,221 --> 00:01:02,638
،إنس المرض، لا أحد يريده
فيه إفتعال لا ضروره له

12
00:01:02,805 --> 00:01:06,242
الريس معه حق. لا أحد يريده -
!إنه فظيع -

13
00:01:06,442 --> 00:01:08,744
أنا أكره المرض -
سيؤثر على الإيرادات -

14
00:01:08,911 --> 00:01:11,780
إنتظروا، لدي تساؤل
"ماذا لو ....؟"

15
00:01:11,981 --> 00:01:15,484
..ماذا لو جعلنا تلك الشخصية
ما إسمها؟

16
00:01:15,718 --> 00:01:17,753
فلويد -
إسم فظيع، فلتغيره -

17
00:01:17,953 --> 00:01:21,190
سنبدلة بـ كلب، بلا إسم -
!كلب -

18
00:01:21,423 --> 00:01:23,993
الكلب رفيق مخلص

19
00:01:24,226 --> 00:01:27,843
،يحبس مع سيده بالمنجم

20
00:01:28,044 --> 00:01:31,280
و بعد إنهيار المنجم،الكلب
فقط يستطيع الخروج

21
00:01:31,480 --> 00:01:33,683
حقا،فالكلاب عادة
أصغر حجما

22
00:01:33,883 --> 00:01:38,521
و الكلب هو الذي يركض
لأسفل التل و يدق الجرس

23
00:01:38,721 --> 00:01:40,690
!ما كل هذا التخريف

24
00:01:40,890 --> 00:01:43,192
!لقد صُدمت
كمن يُقذف بالبيض

25
00:01:43,392 --> 00:01:45,995
لتنتجه شركة"لوسي" الضخمة

26
00:01:46,195 --> 00:01:49,198
أسنمنح الطفل كلباً
بدلاً من المرض؟

27
00:01:49,398 --> 00:01:55,418
إنس الطفل، الكلب هو الطفل
هذا ما يحتاجه الفيلم

28
00:01:55,618 --> 00:01:59,188
فلنأخذ رأي الكاتب
ما رأيك ، بيت؟

29
00:02:03,893 --> 00:02:08,264
...ياله من شيء

30
00:02:09,666 --> 00:02:11,801
مدهش..

31
00:02:17,654 --> 00:02:21,558
بالطبع، ليست الحياة
هنا كما يوهموننا

32
00:02:21,791 --> 00:02:24,361
ليست بهجة حيثما تنظر

33
00:02:25,362 --> 00:02:29,466
،يجب أن أدرك ذلك
..فأنا أعيش هنا

34
00:02:30,467 --> 00:02:31,868
!هذه مدينتي

35
00:03:28,685 --> 00:03:32,468
أحياناً يبدو لك أن كل الناس
هنا أصلهم من مكان آخر

36
00:03:32,670 --> 00:03:34,905
!السبب؟صناعة السينما

37
00:03:35,072 --> 00:03:37,541
كل الناس تحب الأفلام

38
00:03:37,741 --> 00:03:40,678
مما يجعل هوليود
مقصد لكل الناس

39
00:03:40,878 --> 00:03:43,514
تقذف بهم الشاحنات
إلى المدينة

40
00:03:43,714 --> 00:03:47,718
العرض التالي سيبدأ
خلال خمس دقائق

41
00:03:47,918 --> 00:03:52,756
أسرعوا لشراء التذاكر

42
00:04:19,497 --> 00:04:21,632
حلوى

43
00:04:21,832 --> 00:04:23,348
تسالي

44
00:04:26,050 --> 00:04:27,685
بونبون -
تفضل -

45
00:04:27,885 --> 00:04:30,154
برأي الكثير،هذا
..المسرح الصيني

46
00:04:30,321 --> 00:04:33,358
هو أكثر الأماكن إثارة
على كوكب الأرض

47
00:04:33,558 --> 00:04:37,328
بالنسبة لي،هو
أكثر من ذلك

48
00:04:37,528 --> 00:04:40,632
إنه المسرح الذي يعرض
أول فيلم لي

49
00:04:41,099 --> 00:04:43,034
لا، ليس ذلك الفيلم

50
00:04:43,234 --> 00:04:45,036
أتمنى لو كان هو

51
00:04:46,537 --> 00:04:51,389
إن فيلمي في الدرجةالثانية
"قراصنة الصحراء"

52
00:04:51,589 --> 00:04:54,759
صورة لا بأس بها
..طالما حادثت نفسي

53
00:04:56,094 --> 00:04:58,596
بأني سأظفر بهذا يوما

54
00:05:02,167 --> 00:05:05,770
يا إلهى، كم أحب رؤية
إسمي على الملصق

55
00:05:08,406 --> 00:05:11,443
قبل أربعة سنوات، كانت
أسوأ أوقات هوليود

56
00:05:11,643 --> 00:05:13,658
عشرة رجال أُطلق عليهم
"حينئذ "عشرة هوليود

57
00:05:13,859 --> 00:05:18,030
مثلوا للشهادة أمام مجلس النواب
على الأنشطة الخارجية

58
00:05:18,196 --> 00:05:21,233
لتحري سريان الخطر
الشيوعي في هوليود

59
00:05:21,400 --> 00:05:24,770
هل أنت عضو بالحزب الشيوعي؟

60
00:05:24,970 --> 00:05:28,206
لا علاقة للشيوعية بهذا الأمر

61
00:05:28,407 --> 00:05:30,208
..تجاسر الكتاب العشرة على

62
00:05:30,375 --> 00:05:34,146
رفض الإجابة عن الأسئلة..
فتتبعهم مجلس الشيوخ

63
00:05:34,346 --> 00:05:38,297
و بعد سنوات من الجدل
حان وقت دفع الحساب

64
00:05:38,530 --> 00:05:42,167
فأُودعوا السجون، بتهمة
إحتقار مجلس الشيوخ

65
00:05:42,367 --> 00:05:45,170
لتبدأ دورة جديدة من جلسات
الإستماع لهذا للغو

66
00:05:45,370 --> 00:05:48,774
:المدعي العام
إطردوا الشيوعيين من هوليود

67
00:05:49,007 --> 00:05:52,544
إشتقتِ لي؟ -
كل ثانية -

68
00:05:54,279 --> 00:05:58,650
تلك خطيبتي، ساندرا سنكلير
وهذه مدينتها أيضاً

69
00:05:58,884 --> 00:06:02,802
أصلها من كليفيلند
أتت هنا لتكون ممثلة

70
00:06:02,968 --> 00:06:04,937
وهي كذلك الآن

71
00:06:05,137 --> 00:06:07,907
..أول مشهد ظهرت فيه

72
00:06:08,674 --> 00:06:11,177
هو أول مشهد كتبته

73
00:06:14,780 --> 00:06:18,517
أيميلي الجميلة
حمامتي الوديعة

74
00:06:23,289 --> 00:06:27,312
هل إعتقدتِ أن بإمكانك
الهرب مني؟

75
00:06:27,526 --> 00:06:30,743
!إرفع يدك عنها،خالد -
!رولاند -

76
00:06:32,211 --> 00:06:36,716
أنت! إعتقدت أنك مُت -
ليس صحيحا -

77
00:06:48,995 --> 00:06:53,947
دعها تذهب -
يبدو أنك شخص مزعج -

78
00:06:54,314 --> 00:06:56,549
سمعت هذا كثيرا

79
00:06:57,984 --> 00:07:00,820
!رولاند، إحذر

80
00:07:07,227 --> 00:07:11,130
هذه المرة سأتأكد
من موتك

81
00:07:11,331 --> 00:07:14,400
ذُق بطشي أيها المزعج

82
00:07:14,601 --> 00:07:17,356
ذُق بطشي أيها المزعج

83
00:07:17,533 --> 00:07:20,186
كنا شابين، متحابين..

84
00:07:20,387 --> 00:07:25,992
ونعمل كلانا بالسينما
كانت الحياة....رائعة

85
00:07:46,827 --> 00:07:50,797
لويز، ماذا يجرى؟

86
00:07:50,998 --> 00:07:53,734
أعطوا الجميع أجازة اليوم

87
00:07:53,934 --> 00:07:57,638
و سيناريو قصتي، هل طبعوه؟ -
السيناريو؟ -

88
00:07:57,838 --> 00:08:00,774
لدي موعد نهائي لمناقشتة

89
00:08:00,974 --> 00:08:05,112
أخذه أولئك الرجال -
أي رجال؟ إنه لم ينته بعد -

90
00:08:05,312 --> 00:08:09,463
بيت، أرجوك..لا يفترض
حتى أن أتكلم معك

91
00:08:18,238 --> 00:08:22,042
يقولون بأنك كنت تحضر تلك الإجتماعات
بالكلية حينما كنت طالبا بها

92
00:08:22,242 --> 00:08:23,544
من "هم"؟

93
00:08:23,711 --> 00:08:27,548
..مجلس الشيوخ،المخابرات
ليس هذا هو المهم

94
00:08:27,715 --> 00:08:32,370
هم يعرفون من "هم"، هذا كاف
فقط أجب على السؤال

95
00:08:32,581 --> 00:08:36,504
..إجتماعات،إجتماعات
كيف بالله أتذكر؟

96
00:08:36,704 --> 00:08:40,608
مضى زمن طويل
منذ كنت بالكلية

97
00:08:40,775 --> 00:08:43,577
"جمعية"الخبز بدلا من الرصاص

98
00:08:46,847 --> 00:08:49,984
أكانوا شيوعيون؟
وكيف لي أن أعرف؟

99
00:08:50,217 --> 00:08:53,454
كنا صغاراً،أنا حتي لم
أفهم ما كانوا يقولوه

100
00:08:53,621 --> 00:08:57,479
لماذا كنت تذهب، بيتر؟ -
مع إحدى الفتيات -

101
00:08:57,724 --> 00:09:00,374
إنضممت للشيوعية
من أجل فتاة؟

102
00:09:00,575 --> 00:09:04,912
كنت أذهب لإلقاء الشعر أيضا
"وهذا لا يجعل مني"ماركس

103
00:09:05,113 --> 00:09:08,015
ليون، أنت تعرفني انا
لا أهتم حتى بالسياسة

104
00:09:08,216 --> 00:09:12,320
الجمهوريون،ديمقراطيون،شيوعيون
لا أعرف ما الفرق بينهم

105
00:09:12,854 --> 00:09:15,690
بيتر،كمستشار قانوني
....لهذا الإستوديو

106
00:09:15,923 --> 00:09:19,360
أنصحك بشدة..
أن تراقب ما تقول

107
00:09:21,329 --> 00:09:23,411
ليو، ضع نفسك مكاني

108
00:09:23,645 --> 00:09:27,749
لابد أنك تستطيع عمل شيء -
للأسف، لايمكنني حيال ذلك -

109
00:09:27,982 --> 00:09:32,120
نحن على وشك الإنتهاء
من عقدنا الجديد

110
00:09:32,353 --> 00:09:36,257
الإستوديو علق مفاوضات اليوم

111
00:09:36,758 --> 00:09:40,395
هل أدرجوني بالقائمة السوداء؟
يا ألله، القائمة السوداء؟

112
00:09:40,595 --> 00:09:44,232
ليس هناك قائمة سوداء -
حقاً، لا قائمة سوداء -

113
00:09:44,599 --> 00:09:49,284
فقط ،الإستوديو لا يريدك -
طالما تلك الغيمة تخيمك -

114
00:09:50,518 --> 00:09:53,989
لا يمكن التوقف الآن
باقي أيام لينتهي العمل

115
00:09:54,155 --> 00:09:56,791
لقد تم سحب روايتك
"من الرماد إلى الرماد"

116
00:09:56,992 --> 00:10:00,529
أتصدق ذلك؟ -
أسف، بيتر -

117
00:10:00,762 --> 00:10:03,665
ما معنى ذلك إذن؟
سأمثل للشهادة؟

118
00:10:04,299 --> 00:10:05,767
..من المفترض ذلك

119
00:10:05,967 --> 00:10:08,937
على الأقل يعطوني الفرصة
لأدافع عن نفسي

120
00:10:09,104 --> 00:10:14,556
سيعمل الأستوديو للحصول على
توكيل لك،وهذا كل ما أعدك به

121
00:10:14,723 --> 00:10:17,593
لا ضمانات

122
00:10:19,895 --> 00:10:23,498
هل ستمثل حقا للشهادة؟ -
و هل لدي الخيار؟ -

123
00:10:23,699 --> 00:10:27,769
إنهم يريدون أسماء
فلابد أن تعطيهم بعضها

124
00:10:28,003 --> 00:10:31,239
أنا كاتب، سأختلق
الأسماء إذا إضطررت

125
00:10:31,440 --> 00:10:34,776
ليو، يجب أن أحافظ
على عملي..حياتي

126
00:10:35,010 --> 00:10:38,594
بحق الله،سأعطيهم
أي شيء يريدون

127
00:11:03,733 --> 00:11:06,102
..هيا إشرب معي

128
00:11:08,204 --> 00:11:11,674
نخب أرض الحرية
!ووطن الشجعان

129
00:11:16,545 --> 00:11:20,549
،يا ، بيت
يبدو إن حملك ثقيل؟

130
00:11:21,450 --> 00:11:25,988
أخبرني،جيري
أنت تعرف"إدجار هوفر" جيدا؟

131
00:11:26,188 --> 00:11:30,239
ليس بالقدر الكافي

132
00:11:30,440 --> 00:11:34,243
إنه يقول بأني شيوعي

133
00:11:34,744 --> 00:11:39,449
أتدري،في هذه اللحظة بالذات
..هناك بعض الفيدراليون

134
00:11:39,649 --> 00:11:42,652
ببذلاتهم الرمادية المميزة

135
00:11:42,885 --> 00:11:49,292
يعكفون على سيناريو
قصتي يدققونه..حرفاً حرفاً

136
00:11:49,459 --> 00:11:56,012
باحثين عن سموم ماركسية
عقدتهم الدائمة بهوليود

137
00:11:56,312 --> 00:11:58,815
أتمنى لو فحصو الأخطاء الإملائية

138
00:11:59,015 --> 00:12:02,352
فذلك يساعدني كثيراً -
أنت تثرثر ،بيت -

139
00:12:02,519 --> 00:12:05,989
"من الرماد إلى الرماد"
!إنه  فيلمي

140
00:12:09,659 --> 00:12:14,364
كان سيصير فيلما جيدا
حتي بوجود الكلب الغبي

141
00:12:15,198 --> 00:12:17,137
إنه عصارة أفكاري

142
00:12:17,344 --> 00:12:20,917
رصاصتي التي أطلقتها أملاً في
..عمل شيء جيد حقا..شيء

143
00:12:22,853 --> 00:12:24,321
شيء...

144
00:12:25,322 --> 00:12:29,960
عم تدور أحداثها؟ -
..الألم..النبل -

145
00:12:30,193 --> 00:12:32,729
..مشاعر إنسانية

146
00:12:35,932 --> 00:12:37,567
الحقيقة..

147
00:12:43,316 --> 00:12:47,958
كان فرصتي للرقي بأفلامي
إلى قائمة الدرجة الأولى

148
00:12:48,158 --> 00:12:53,297
إذهب إلى البيت،لم لا
أتصل بخطيبتك،ساندي؟

149
00:12:53,497 --> 00:12:56,733
لا يمكن،لقد هجرتني

150
00:12:59,169 --> 00:13:01,338
لا تقلق بشأني

151
00:13:01,572 --> 00:13:06,143
أريد أن أعطيك
قليلا من البقشيش

152
00:13:06,343 --> 00:13:11,528
لأنك تبادلت الحديث معي

153
00:13:11,729 --> 00:13:16,066
بيت، هل ستقود السيارة
و أنت بهذا الحال؟

154
00:13:17,735 --> 00:13:22,740
لا أستطيع أخذ هواجسي
معي،سأتركها معك،جيري

155
00:13:22,973 --> 00:13:27,378
سأتركها،و آخذ القرد معي

156
00:14:09,881 --> 00:14:12,717
يا، عندي سؤال
" ....ماذا لو"

157
00:14:12,884 --> 00:14:17,221
ماذا لو أننا قدنا السيارة
...بحذاء الشاطئ

158
00:14:17,422 --> 00:14:21,826
حتى تشرق الشمس..
أو ينفذ الوقود ؟

159
00:14:22,026 --> 00:14:27,612
،نغير أسمائنا
...نبدأحياة جديدة

160
00:14:29,013 --> 00:14:31,216
ولا نعود أبداً..

161
00:14:32,784 --> 00:14:37,655
ما رأيك؟
أتوافق؟

162
00:14:41,760 --> 00:14:44,129
!أنني أتكلم مع القرد

163
00:16:08,401 --> 00:16:12,204
أوه،اللهي! حسنا،حسنا،هيا

164
00:16:12,405 --> 00:16:15,942
لم يحدث شيء،سأكون بخير

165
00:16:16,175 --> 00:16:20,746
سيكون كل شيء بخير
سيكون كل شيء بخير

166
00:16:22,114 --> 00:16:24,016
..كل الامور ستكون

167
00:16:28,799 --> 00:16:33,139
!جميل!أوه، تباً

168
00:16:33,306 --> 00:16:37,176
هيا،هيا،دُر

169
00:16:42,615 --> 00:16:44,550
حمداً لله،لقد دار

170
00:16:50,990 --> 00:16:55,842
! يا إلهي، لا! ياألله
!أوه، ياإلهي

171
00:16:58,445 --> 00:17:03,717
إفتح بحق الله،ماالذي..؟
!دعني أخرج

172
00:17:07,887 --> 00:17:09,022
! النجدة

173
00:18:33,310 --> 00:18:39,467
تيدي،ماذا تفعل عندك؟ يا،تيدي
!ليس هنا! تعال من عندك

174
00:18:39,667 --> 00:18:42,270
!..باسم الله

175
00:18:46,474 --> 00:18:50,011
ماذا حدث لك يا بني؟

176
00:18:50,244 --> 00:18:55,149
لا أعرف تماما -
هل يمكنك النهوض؟ -

177
00:18:55,349 --> 00:18:57,734
سأحاول

178
00:18:57,974 --> 00:19:00,068
مهلا..مهلا

179
00:19:00,868 --> 00:19:04,772
مهلا،حسنا..أوه،يا إلهي

180
00:19:05,006 --> 00:19:08,243
إنتظر دقيقة
لا يجب أن تقف سريعا

181
00:19:08,409 --> 00:19:11,212
أتريد أن تحاول؟ -
الله العظيم -

182
00:19:11,412 --> 00:19:14,349
يا رب، يا رب

183
00:19:14,549 --> 00:19:17,785
حمداً لله؟

184
00:19:18,419 --> 00:19:22,910
البلدة قريبة من هنا

185
00:19:23,115 --> 00:19:27,976
أتريد أن تجرب المشي؟

186
00:19:28,143 --> 00:19:31,246
أجل -
متأكد؟ -

187
00:19:31,446 --> 00:19:34,316
حسنا، على مهلك
فقط سر ببطء

188
00:19:34,482 --> 00:19:36,618
ببطء،لا تتعجل

189
00:19:40,755 --> 00:19:43,658
أوه، ليس بيدك..هاك

190
00:19:43,825 --> 00:19:47,097
إستعمل هذا، إنه نظيف -
شكرا لك -

191
00:19:48,188 --> 00:19:53,982
أتعرف ،تبدو مألوفا لدي

192
00:19:54,182 --> 00:19:56,284
هل أعرفك؟

193
00:19:58,887 --> 00:20:03,392
لا أعرف.. أتعرفني أنت؟

194
00:20:09,598 --> 00:20:13,227
أنها هادئة جدا -
نعم،لا زال الوقت مبكراً -

195
00:20:13,432 --> 00:20:19,288
أكثر الناس لم يستيقظوا بعد
و البلدة هادئة بوجه عام

196
00:20:34,303 --> 00:20:38,640
"هذا المكان لـ "إيرني كول
وهو صيدليا و رئيس بلديتنا

197
00:20:38,844 --> 00:20:40,990
فقد ولدين في الحرب

198
00:20:41,190 --> 00:20:45,194
"جو في"أنزيو
"و ويلي في"بستوجن

199
00:20:45,428 --> 00:20:50,199
كانوا أولاداً جيدين -
هناك غيرهم كثير -

200
00:20:50,366 --> 00:20:53,502
كل ما أستطيع قوله أن
..هذه اليلدة قدمت 62

201
00:20:53,702 --> 00:20:57,039
من شبابها للحرب...

202
00:20:57,239 --> 00:21:01,143
اكثر من نصيب بلدة واحدة
"منهم 17 فقط في"نورماندي

203
00:21:01,343 --> 00:21:04,258
حتى إن روزفلت كتب
لنا رسالة

204
00:21:04,494 --> 00:21:07,563
وقد صنعوا نصب حرب
تذكاري لهذه البلدة

205
00:21:07,763 --> 00:21:11,934
مدفون حتى الآن في
سرداب دار البلدية

206
00:21:12,135 --> 00:21:15,238
لم يحتمل الناس نصبة

207
00:21:15,438 --> 00:21:18,074
ميبل،صاحبة ذلك المطعم

208
00:21:18,274 --> 00:21:23,946
قتل زوجها ماكس في
"حادث بـ "أوكيناوا

209
00:21:26,149 --> 00:21:32,101
ما رأيك، يا بني؟
هذه المرأة إعجوبة في صنع البيض

210
00:21:32,302 --> 00:21:37,807
هل أنت جائع؟ -
نعم..جداً -

211
00:21:43,012 --> 00:21:46,850
الطبيب ستانتن يمر بها كل
يوم في طريقه لمكتبه

212
00:21:47,050 --> 00:21:50,486
لنتناول الإفطار بينما ننتظره

213
00:21:56,740 --> 00:21:58,708
صباح الخير،ميبل

214
00:22:00,577 --> 00:22:03,580
يا إلهي -
ألم يصل الطبيب بعد؟ -

215
00:22:03,747 --> 00:22:08,084
ننتظره في أي لحظة
أكان هناك حادثاً؟

216
00:22:08,852 --> 00:22:14,024
وجدته على الشط المقابل لـ واشنطن
راقدا كقطعة خشب

217
00:22:14,224 --> 00:22:15,225
من هو؟

218
00:22:15,425 --> 00:22:18,966
لازلنا نحاول إكتشاف ذلك
هوبحاجة إلى وجبة الآن

219
00:22:19,170 --> 00:22:21,945
اهذا هو البيض الذائع الصيت؟

220
00:22:22,145 --> 00:22:26,450
هاري،أتمانع؟ -
لا،على الإطلاق،يمكنني الإنتظار -

221
00:22:36,927 --> 00:22:39,730
أتحاول تسجيل رقماً قياسياً؟

222
00:22:43,325 --> 00:22:47,251
أنه جيد جداً -
يمكنك قول ذلك -

223
00:22:51,555 --> 00:22:56,060
هل أتيت هنا قبلاً؟ -
كنت تذكرت طعم هذا البيض -

224
00:22:56,260 --> 00:23:01,732
..كما لو كنت أرى شخصاً -
مألوف؟ قلت له نفس الشيء -

225
00:23:01,899 --> 00:23:05,903
مرحبا، ستان..مايبيل
هل كل شيء جاهز؟

226
00:23:06,136 --> 00:23:09,008
دكتور،هناك شخص
يجب أن ترحب به

227
00:23:09,213 --> 00:23:11,088
مرحباً، بني

228
00:23:12,390 --> 00:23:16,093
كيف حدث له ذلك؟ -
ليس لدي فكرة -

229
00:23:20,231 --> 00:23:25,770
من الأفضل لو تأتي معي
لنلقي نظرة عن قرب

230
00:23:36,260 --> 00:23:39,730
أضيفيه على حسابي؟ -
بالطبع -

231
00:23:43,534 --> 00:23:46,871
الطعام كان رائعاً
أشكرك

232
00:23:47,105 --> 00:23:48,973
بكل سرور

233
00:23:50,041 --> 00:23:52,443
كرر الزيارة

234
00:23:55,546 --> 00:23:57,525
إنتبه لخطواتك يا بني

235
00:24:12,177 --> 00:24:16,748
إتبع إصبعي
بعينيك فقط

236
00:24:18,283 --> 00:24:19,651
نعم،هكذا

237
00:24:30,275 --> 00:24:33,678
موريل، إستدعِ مدير الشرطة
إخبريه أننا قد نحتاجه هنا

238
00:24:33,879 --> 00:24:38,683
سمعا،دكتور -
إذن؟دكتور؟ -

239
00:24:38,850 --> 00:24:41,052
ماذا ترى؟

240
00:24:41,286 --> 00:24:46,258
..أعتقد إنه للغرابة الشديدة يبدو -
مألوف؟ -

241
00:24:47,535 --> 00:24:52,477
سمعت هذا كثيرأ مؤخراً -
هذا ما قلته أنا و ميبل -

242
00:24:52,678 --> 00:24:58,584
شيء يدعو للغيظ؟ -
أكثر من ذلك، كيف إني..؟ -

243
00:24:58,750 --> 00:25:02,321
لقد تلقيت ضربة شديدة
على رأسك

244
00:25:02,521 --> 00:25:05,224
الأخبار الجيدة:أنك ستعيش

245
00:25:06,425 --> 00:25:08,594
إمضِ و إرتدِ قميصك

246
00:25:09,761 --> 00:25:12,913
هذا لا يصلح
بإذنك يا ستان

247
00:25:13,965 --> 00:25:15,547
خذ أحد قمصاني

248
00:25:15,981 --> 00:25:19,285
مقاسه كبير،لكنه نظيف

249
00:25:21,854 --> 00:25:25,457
هذا عطف كبير
أشكرك

250
00:25:33,932 --> 00:25:38,190
جميلة جداً -
تلك إبنتي،أديل -

251
00:25:38,428 --> 00:25:40,486
فخري و مصدر بهجتي

252
00:25:40,686 --> 00:25:44,190
تسحر كل من يراها
حتى السمك ليخرج من الماء طائعا

253
00:25:46,926 --> 00:25:51,163
آسف، لم أقصد التحديق

254
00:25:51,364 --> 00:25:55,201
فقط وجهك يبدو
بالفعل مألوفاً

255
00:26:01,273 --> 00:26:03,940
ليتني أستطيع قول
نفس الشيء

256
00:26:18,538 --> 00:26:20,640
!سيسل
سيسل،أستمع لي

257
00:26:20,873 --> 00:26:24,544
هاري، ستصيبني بأزمة قلبية
في التو و اللحظة هكذا

258
00:26:24,744 --> 00:26:28,471
أنصت لي،يوجد شاب هنا -
أعرف، وهذا ما جئت من أجله -

259
00:26:28,675 --> 00:26:32,031
وأي شيئ مثير سوف تقرأه
.. بالجريدة،و الآن دعني

260
00:26:32,198 --> 00:26:35,034
!سيسل، أنصت إلي
"إنه "لوك

261
00:26:38,671 --> 00:26:43,877
ألا تذكر أي شيء قبل
إستيقاظك على شاطئنا؟

262
00:26:44,110 --> 00:26:47,147
ألا تدري من أنت؟
أو كيف وصلت هنا؟

263
00:26:47,347 --> 00:26:52,967
كل ما أذكره هو..كلب
يلعق وجهي

264
00:26:53,172 --> 00:26:55,202
...قبل ذلك

265
00:26:57,571 --> 00:26:58,572
فارغ..

266
00:26:59,272 --> 00:27:03,443
هناك شخص بالخارج
ربما يعرف شيئا

267
00:27:03,643 --> 00:27:06,947
أتمانع أن أدخله؟ -
رجاء -

268
00:27:41,328 --> 00:27:42,402
أنه أنت

269
00:27:45,078 --> 00:27:46,914
نعم، أنت

270
00:27:47,748 --> 00:27:52,553
أوه، لوك..لم أفقد
الأمل أبدا

271
00:27:52,753 --> 00:27:58,425
!أنت حي!يا ولدي
!يا إلهي

272
00:28:00,794 --> 00:28:03,264
إبني

273
00:28:17,391 --> 00:28:19,961
قل لإبنتك الخبر بالتدريج
لا تفاجئها

274
00:28:24,298 --> 00:28:25,933
يا،سيد؟

275
00:28:26,867 --> 00:28:30,972
قلت ما هو إسمك؟ -
هاري -

276
00:28:31,606 --> 00:28:34,715
هاري ترمبل
وأنت لوك

277
00:28:34,918 --> 00:28:38,559
"كل الناس ينادونك "لوك
منذ كنت طفلا

278
00:28:39,827 --> 00:28:42,730
و إلى أين نحن ذاهبون؟

279
00:28:42,930 --> 00:28:47,402
تعتقد أين يا بني؟
أخذك للبيت

280
00:28:48,569 --> 00:28:51,072
..إسترح اليوم جيدا و

281
00:28:51,305 --> 00:28:56,377
إذا إحتجت أي شيء..إدعني -
باركك الله سيسل على كل شيء -

282
00:29:08,236 --> 00:29:10,372
لماذا أتينا هنا؟

283
00:29:11,373 --> 00:29:13,108
هذا هو

284
00:29:18,413 --> 00:29:20,915
"لم..لوكي"

285
00:29:21,116 --> 00:29:23,507
"الملوكي"

286
00:29:24,421 --> 00:29:27,035
بعض الحروف مفقودة

287
00:29:29,371 --> 00:29:31,206
أنعيش في دار سينما؟

288
00:29:31,706 --> 00:29:36,044
لا، الشقة تقع أعلاها

289
00:29:55,944 --> 00:29:57,513
هاري؟

290
00:30:00,082 --> 00:30:02,684
منذ متي أنا غائب؟

291
00:30:02,885 --> 00:30:05,788
تسع سنوات و نصف

292
00:30:10,259 --> 00:30:13,787
تسع سنوات..و نصف؟

293
00:30:18,113 --> 00:30:20,816
تلك كانت بالمدرسة الثانوية

294
00:30:21,016 --> 00:30:24,353
كنت المتسابق الأول
ذلك الموسم

295
00:30:32,528 --> 00:30:34,530
أمي؟

296
00:30:35,331 --> 00:30:37,303
هل تتذكر؟

297
00:30:38,623 --> 00:30:42,251
مجرد..تخمين

298
00:30:45,087 --> 00:30:50,426
إنها جميلة -
نعم،كانت،رحمها الله -

299
00:30:57,934 --> 00:31:02,274
أسف،هناك الكثير
ليؤخذ في الإعتبار

300
00:31:02,952 --> 00:31:05,989
بل أنا الأحمق لأثرثر
معك و حالتك هكذا

301
00:31:07,423 --> 00:31:09,993
أتشرب معي بعض القهوة؟

302
00:31:39,369 --> 00:31:43,206
هاري،لماذا أغلقت"الملوكي"؟

303
00:31:43,406 --> 00:31:48,345
بعد الحرب،رغب الناس
هنا عن إرتياد السينما

304
00:31:48,545 --> 00:31:52,726
البعض رحلوا..لوس أنجلوس

305
00:31:52,929 --> 00:31:56,566
ساكرامنتو..سان فرنسيسكو

306
00:31:56,767 --> 00:31:59,636
ألا زلت تشربها بالقشطة
بدون سكر؟

307
00:32:03,740 --> 00:32:05,208
لوك؟

308
00:34:26,565 --> 00:34:28,734
إنه أنا يا بني

309
00:34:29,635 --> 00:34:34,072
منذ متي أنا نائم؟ -
منذ أمس -

310
00:34:34,272 --> 00:34:38,076
نمت طوال الليل و
معظم نهار اليوم

311
00:34:39,211 --> 00:34:43,715
أود أن أعيد تفديمك إلى
"هيئة العاملين بـ "الملوكي

312
00:34:43,915 --> 00:34:49,585
هذه"إرين" سيدتنا الجميلة -
سعيدة جدا بعودتك ، لوك -

313
00:34:49,789 --> 00:34:51,804
إنه أكثر وسامة مما أذكره

314
00:34:52,104 --> 00:34:55,908
"وهذا "إميت سميث
رئيس الهيئة ومسئول الصيانة

315
00:34:56,108 --> 00:34:58,444
أخبره عن الساعة
أحتاج ساعة

316
00:34:58,644 --> 00:35:02,781
إميت،خطوة خطوة
ليس بهذه السرعة

317
00:35:02,981 --> 00:35:04,516
...لوك

318
00:35:06,485 --> 00:35:11,323
في الحقيقة، كنا نتناقش
....أثناء نومك و

319
00:35:11,523 --> 00:35:13,848
حسنا، أخبار جيدة يا ولدي..

320
00:35:14,084 --> 00:35:17,943
بمناسبة عودتك قررنا
أن نعيد الإفتتاح

321
00:35:18,377 --> 00:35:20,413
إعادة فتح؟

322
00:35:20,946 --> 00:35:24,717
إعرف أنة شيء صعب إصلاح
المكان و إعادتة للعمل

323
00:35:24,950 --> 00:35:27,853
هاري،إنظر حولك

324
00:35:28,687 --> 00:35:31,056
مجرد خرابة -
كما أخبرتك -

325
00:35:31,223 --> 00:35:35,561
أنا أنظر حولي،وأرى إمكانيات -
إمكانيات لأي شيء؟-

326
00:35:35,795 --> 00:35:41,447
ألمكان جاهز للسقوط السريع
ليس متاحا لك سوى إنعاشة قليلا

327
00:35:41,647 --> 00:35:47,320
أنت مخطئ، أعرف أن هيئه
...المكان الآن لا توحي بــ

328
00:35:47,553 --> 00:35:50,857
لكنه كان ذات مرة..
مثل القصر

329
00:35:51,057 --> 00:35:54,193
!قصر -
"لهذا سميناه"الملوكي -

330
00:35:54,393 --> 00:35:57,897
أي رجل،إمرأة،طفل
سيأتي ويشتري تذكرة

331
00:35:58,097 --> 00:36:03,284
سيأتون ونحن سنكون هنا
سيدي،سيدتي،إستمتعوا بالعرض

332
00:36:03,487 --> 00:36:07,854
و عندما يدخلون..سيرونه
كحلم..كالجنة

333
00:36:08,087 --> 00:36:11,858
أفهم أن لديك قلق و مخاوف
..لكن لمجرد عودتك

334
00:36:12,025 --> 00:36:15,995
سيهون عليهم ذلك الأمر
أتعرف لماذا؟

335
00:36:18,932 --> 00:36:23,970
بسبب..شابلن،لويد
وكيتون

336
00:36:24,537 --> 00:36:28,965
جاربو،جيبل ولمبورد
جيمي ستيوارت وجيمي كاجني

337
00:36:29,167 --> 00:36:32,092
فريد و جينحر
كانوا رموزاً

338
00:36:32,759 --> 00:36:34,594
وقد عاشوا هناك

339
00:36:35,161 --> 00:36:37,364
ذلك كان جبل الأوليمب
الذي يجمعهم

340
00:36:37,564 --> 00:36:40,734
ألا تذكر كم كنا نشعر بالفخر
لمجرد وجودنا هنا

341
00:36:41,268 --> 00:36:44,604
أن نملك إمتياز مشاهدتهم

342
00:36:44,804 --> 00:36:48,174
وهذا الشيء، التلفزيون،لماذا
تجلس بالبيت وتشاهد صندوقا؟

343
00:36:48,375 --> 00:36:52,383
للراحة؟ لكي لا ترتدي ملابسك
وتخرج فتجلس مكانك؟

344
00:36:52,586 --> 00:36:56,496
كيف تدعو ذلك ترفيهاً؟
وحدك بغرفة معيشتك؟

345
00:36:56,663 --> 00:37:01,001
أين الناس الآخرون؟
أين الجمهور؟

346
00:37:01,168 --> 00:37:03,503
أين السحر؟

347
00:37:04,137 --> 00:37:09,643
سأخبرك أنا،في مكان كهذا
السحر يحوطك من كل جانب

348
00:37:09,843 --> 00:37:12,646
الخيال في ما تراه

349
00:37:13,847 --> 00:37:15,849
...لوك

350
00:37:16,083 --> 00:37:20,223
أتعلم، كنت أظن أن حبك
للـ ملوكي يفوف حبي له

351
00:37:20,459 --> 00:37:23,771
يجب أن تتذكر ذلك -
لا أتذكر -

352
00:37:25,739 --> 00:37:30,411
لوك، قد يبدو ذلك جنونا لكني أعدك
أن بإمكاننا أن نعيد المكان كما كان

353
00:37:30,611 --> 00:37:34,214
أنا لا أعرف كيف كان
ألا تدرك ذلك؟

354
00:37:34,415 --> 00:37:39,553
!لا شيء من هذا يعنيني -
كان يعني لك الكثير -

355
00:37:39,753 --> 00:37:45,632
ليس الآن.. كيف يمكنه؟
هاري،أنا حتى لا أعرف من أكون

356
00:37:47,575 --> 00:37:49,243
لا

357
00:37:52,013 --> 00:37:53,647
لا

358
00:37:56,550 --> 00:37:58,652
تعال معي

359
00:38:06,093 --> 00:38:09,288
بوبي ريلكي"،ذو الشعر"
الأحمر و النمش

360
00:38:09,491 --> 00:38:13,681
يذرع الشارع دائما ذهابا
و إيابا بدراجته صائحا

361
00:38:13,881 --> 00:38:17,485
ليبعد الأطفال المزعجين
عن السيدات العجائز

362
00:38:19,020 --> 00:38:21,155
"براد هندرسون"

363
00:38:22,356 --> 00:38:27,995
"فيرجل توينبي" و"باتريك فيتجر"
الذي كان بفريق الكرة معك

364
00:38:29,931 --> 00:38:32,369
"ستيفي واردلو"

365
00:38:33,586 --> 00:38:36,751
كان أبوه سكيراً
إعتاد أن يضربه

366
00:38:36,951 --> 00:38:40,421
كنت تحضره للبيت
ليأكل وجبة ساخنة

367
00:38:40,722 --> 00:38:44,425
عمليا، كان الطفل يعيش
معنا لبضع سنوات

368
00:38:45,727 --> 00:38:50,799
"مات في "سايبان
ونال النجم الفضي للشجاعة

369
00:38:52,100 --> 00:38:54,269
"تيدي باركر"

370
00:38:54,469 --> 00:38:56,304
"جيمي تراسك"

371
00:38:58,287 --> 00:39:00,985
..وهذا الولد هنا

372
00:39:02,924 --> 00:39:06,528
الطفل اللامع..طالب مُشَرِف

373
00:39:07,028 --> 00:39:09,831
إلتحقت بالجيش مباشرة
"بعد "بيرل هاربر

374
00:39:10,031 --> 00:39:15,470
هبط بالمظلة إلى فرنسا
في يومِ النصر 1944/6/6

375
00:39:16,037 --> 00:39:21,409
بعد ثلاثة أيام صب الألمان
نيران مدفعيتهم  على فصيلته

376
00:39:21,643 --> 00:39:27,262
حتى أُُبيدوا تقريباً..أكثرهم سقط
ميتا أو مجروحا..مزقتهم القذائف

377
00:39:27,462 --> 00:39:29,665
..لكن هذا البطل هنا

378
00:39:29,865 --> 00:39:35,437
حملهم على ظهره المصاب
واحداواحدا إلى مكان آمن

379
00:39:35,671 --> 00:39:39,007
ينقل أحدهم ويعود
حيث سقط الآخرون

380
00:39:39,208 --> 00:39:43,111
لم يتردد..إستمر يعمل
ما يجب علية

381
00:39:43,312 --> 00:39:45,847
حتى نقلهم جميعا

382
00:39:55,738 --> 00:39:59,775
ثم أُبلغنا بأنه فُقد
بالعمليات بعد شهر

383
00:39:59,975 --> 00:40:02,911
لم يجدوا جسده أبدا

384
00:40:03,512 --> 00:40:09,385
منحه مجلس الشيوخ وسام
الشرف لإنقاذه حياة 8 أشخاص

385
00:40:09,618 --> 00:40:12,392
بدون أن يفكر في نفسه

386
00:40:27,450 --> 00:40:29,552
...كان إسمه

387
00:40:29,752 --> 00:40:33,923
"ألبرت لوكاس ترمبل"

388
00:40:35,391 --> 00:40:41,039
"كنا ندعوه"لوك
كان إبني

389
00:40:46,215 --> 00:40:49,052
ذلك هو أنت الآن

390
00:40:52,789 --> 00:40:56,392
!...حسنا،أنا سأكون -
صباح الخير،إرني -

391
00:40:56,592 --> 00:41:01,464
لم أصدق ما سمعته
كان يجب أن آتي لأرى بنفسي

392
00:41:01,664 --> 00:41:04,560
ها هو ذا بنفسه
!مازلت لا أصدق

393
00:41:04,796 --> 00:41:07,684
إنه هو حقا -
نعم،إني أراه -

394
00:41:07,884 --> 00:41:12,922
إلهي، لوك،انا سعيد
بالفعل لرؤيتك ثانيةً

395
00:41:14,190 --> 00:41:17,594
لوك،هذا إرني كول،رئيس بلديتنا -
رئيس البلدية كول -

396
00:41:17,827 --> 00:41:22,198
لاتحدثني رسميا يا بني
"فقط إدعني "إرني

397
00:41:22,665 --> 00:41:26,202
أتأتي معنا إلي مطعم ميبل للغداء؟ -
يسعدني ذلك -

398
00:41:26,403 --> 00:41:27,880
حسن

399
00:41:29,767 --> 00:41:32,622
!أوه، ياإلهي

400
00:41:35,225 --> 00:41:37,561
إنتبهوا لخطواتكم

401
00:41:43,567 --> 00:41:47,104
إفتقدتك -
أنا إفتقدتك أكثر -

402
00:41:47,304 --> 00:41:51,942
حسنا؟ كيف أحوالك؟ -
ليست سيئة،نجحت -

403
00:41:52,143 --> 00:41:58,529
...تلك هي إبنتي،وماذا عن -
الفواق؟لا أثر له،أحمد الله -

404
00:41:58,695 --> 00:42:03,634
فلا أحد يريد محاميا
يشهق كلما تعصب

405
00:42:03,834 --> 00:42:07,504
كما أخبرتك دائما،حبيبتي
لا وجود له إلا بعقلك

406
00:42:09,540 --> 00:42:12,376
إنه لحسن أن تعودي إلى دارك

407
00:42:14,378 --> 00:42:16,880
أبي، ما الأمر؟

408
00:42:18,565 --> 00:42:23,200
أوه، ياإللهي .،هل مات أحد؟ -
...حسنا -

409
00:42:23,400 --> 00:42:27,071
بل عاش أحد،حقيقةً

410
00:42:27,271 --> 00:42:30,741
! إنظر إليه!إنظر إليه

411
00:42:33,277 --> 00:42:35,512
!عظيم أنك عدت يا بني

412
00:42:37,615 --> 00:42:44,109
لوك، أتذكر تلك المرة حين
كنا نلعب بالألعاب النارية

413
00:42:44,311 --> 00:42:49,273
وإقتربت إحداها من رأسي
و أحترق شعر رأسي كله؟

414
00:42:52,743 --> 00:42:54,679
لا، وماذا حدث بعدها؟

415
00:42:56,047 --> 00:42:59,684
حسنا، إحترق كل شعر رأسي

416
00:43:01,118 --> 00:43:03,988
كان شيئا مضحكا

417
00:43:04,188 --> 00:43:06,624
أحقا لا تتذكر؟

418
00:43:08,507 --> 00:43:10,394
أنا آسف

419
00:43:11,405 --> 00:43:16,114
لا عليك،نحن فقط نعبر
عن سرورنا بعودتك

420
00:43:16,914 --> 00:43:18,883
أليس كذلك، بوب؟

421
00:43:19,083 --> 00:43:23,888
لوك، أتذكر إبن عمي بوب؟
إلتحقتما بالجيش في نفس اليوم

422
00:43:24,088 --> 00:43:26,858
سعيد بلقائك ،بوب

423
00:43:29,927 --> 00:43:31,929
مرحبا بعودتك

424
00:43:37,749 --> 00:43:39,718
شكرا لك

425
00:43:45,090 --> 00:43:47,158
أتريد قدحا آخر من القهوة؟ -
لا، يكفي هذا -

426
00:43:47,359 --> 00:43:52,263
ما خططك ،لوك؟ -
"نستعد لفتح "الملوكي -

427
00:43:52,731 --> 00:43:55,633
أحقا تقول؟ -
كنا نناقش ذلك -

428
00:43:55,834 --> 00:44:00,539
! تلك هي الروح القتالية -
نحن بحاجة لمثل هذا -

429
00:44:02,888 --> 00:44:04,790
أين "سبنسر وايت"؟

430
00:44:05,223 --> 00:44:07,192
سبينس؟
!سبينسر

431
00:44:07,392 --> 00:44:09,995
ها هو هناك -
تعال هنا -

432
00:44:12,798 --> 00:44:16,701
مرحبا،لوك -
مرحبا،سبنسر -

433
00:44:16,902 --> 00:44:20,572
هل فرقتك الموسيقية جاهزة للعزف؟-
نعم يا سيدي -

434
00:44:20,806 --> 00:44:22,410
فيم تفكر، إرني؟

435
00:44:22,613 --> 00:44:28,393
لقد حظيت هذه البلدة بهبه عظيمة
من الله بعد فترة جفاف طويلة

436
00:44:28,594 --> 00:44:31,463
و أعتقد أن هذه مناسبة
رائعة للإحتفال

437
00:44:32,765 --> 00:44:36,635
ما رأيكم في ليلة السبت
في الهواء الطلق؟

438
00:44:36,802 --> 00:44:40,773
إحتفال كبير بعودة
لوك للديار

439
00:44:47,653 --> 00:44:50,313
هذا أكثر مما أستحق

440
00:45:00,940 --> 00:45:02,675
لوك؟

441
00:45:09,682 --> 00:45:11,517
أديل؟

442
00:45:15,015 --> 00:45:16,935
رأيت صورتك

443
00:45:26,112 --> 00:45:28,247
ألا تتذكرني؟

444
00:45:30,116 --> 00:45:33,085
لا، لكني سأحاول بالتأكيد

445
00:45:42,942 --> 00:45:45,845
أديل؟ -
نعم؟ -

446
00:45:46,179 --> 00:45:48,715
..قد يكون هذا من تخيلي
..لكني

447
00:45:50,316 --> 00:45:53,186
أشعر كأننا لسنا بمفردنا..

448
00:45:58,057 --> 00:46:01,527
!ألا تعودوا لأعمالكم
إنه لن يهرب

449
00:46:01,828 --> 00:46:06,372
أنا بخير، أحبائي أمضوا لشئونكم
و أشكركم لترحيبكم

450
00:46:07,247 --> 00:46:10,650
أعتقد أن لديكما ما تودان
مناقشته على إنفراد

451
00:46:15,255 --> 00:46:18,725
أعتقد من الأفضل
أن..ننصرف

452
00:46:24,064 --> 00:46:26,566
عالجتِ الأمر بحكمة

453
00:46:26,766 --> 00:46:28,111
شكراً

454
00:46:29,626 --> 00:46:33,320
والآن، إلى أين؟

455
00:46:41,328 --> 00:46:43,397
دار البلدية؟

456
00:46:46,333 --> 00:46:47,968
تعال

457
00:46:52,746 --> 00:46:54,699
أنت أولاً

458
00:46:55,473 --> 00:46:56,719
لماذا أبدأ؟

459
00:46:56,921 --> 00:47:00,327
لأنه في حالة إذا
..أتى الحارس

460
00:47:01,161 --> 00:47:04,932
إنك كرجل محترم
ستساعدني في النزول

461
00:47:16,243 --> 00:47:17,718
إحذري

462
00:47:18,257 --> 00:47:20,243
ها نحن نتقدم

463
00:47:24,698 --> 00:47:26,634
أمسكتك

464
00:47:40,781 --> 00:47:43,430
قبو كبير ممتلئ بالفوضى

465
00:47:43,632 --> 00:47:45,585
جميل

466
00:47:45,786 --> 00:47:50,037
كان واسعاً قبل أن
يضعوا النصب هنا

467
00:47:53,841 --> 00:47:58,779
هدية روزفلت
أخبرني عنها ستان

468
00:48:12,774 --> 00:48:15,276
إسمك مكتوب هنا

469
00:48:16,778 --> 00:48:19,247
وكذلك الآخرون

470
00:48:19,447 --> 00:48:21,916
أكنت أعرف كل هؤلاء؟

471
00:48:23,117 --> 00:48:24,919
كلانا عرفهم

472
00:48:25,386 --> 00:48:30,692
ذهبنا للمدرسة مع معظمهم
أحقا لا تتذكر؟

473
00:48:36,941 --> 00:48:38,847
أَنا آسف

474
00:48:39,180 --> 00:48:42,150
دائما كنا نتسلل إلى
هنا عندما كنا أطفال

475
00:48:42,350 --> 00:48:45,921
كان هذا..مكاننا السري

476
00:48:46,121 --> 00:48:49,524
أنت،أنا وستيفي
...واردلو

477
00:48:50,525 --> 00:48:52,727
تولي وينتورث...

478
00:48:57,705 --> 00:49:02,517
لهذا أحضرتني هنا؟ -
أعتقد أنها موجودة بذاكرتك -

479
00:49:02,718 --> 00:49:05,587
أخبرني أبي أنني إذا أخذتك
...إلى أماكن إعتدنا عليها

480
00:49:05,787 --> 00:49:11,093
وأريتك ما عرفه كلانا فقط
فقد يساعدك ذلك على التذكر

481
00:49:12,027 --> 00:49:15,464
...إذن فنحن هنا لـ

482
00:49:15,697 --> 00:49:18,900
أسباب طبية تماما؟..

483
00:49:20,569 --> 00:49:23,047
ليس تماما

484
00:49:23,653 --> 00:49:27,656
أحاول تكوين رأيي الشخصي
في كونك..لوك

485
00:49:27,990 --> 00:49:30,626
!إنضمي إلى النادي

486
00:49:31,493 --> 00:49:34,129
ثم، ماذا رأيتِ؟

487
00:49:34,496 --> 00:49:36,832
مازال المحلفين في حيرة

488
00:49:38,000 --> 00:49:40,536
هذا جيد

489
00:49:43,172 --> 00:49:46,809
هل من أماكن سرية أخرى
لتطلعيني عليها؟

490
00:49:52,561 --> 00:49:56,065
إنه حقا يثير أحلامي -
إنك تهزلين -

491
00:49:56,298 --> 00:49:58,701
أنا جادة

492
00:49:59,935 --> 00:50:03,305
لن نذهب أبعد من هذا
حتى أفهم ما تقصدين

493
00:50:03,506 --> 00:50:07,209
أردت أن تكوني محامية
بسبب "الملوكي"؟

494
00:50:07,410 --> 00:50:10,246
كنا دائما نذهب إلى السينما
عندما كنا أطفالاً

495
00:50:10,413 --> 00:50:15,178
وفي سن الحادية عشرة عُرض
"فيلم "حياة إميل زولا

496
00:50:15,379 --> 00:50:18,367
"حول قضية "دريفوس
"صورة عظيمة"

497
00:50:18,568 --> 00:50:22,672
أتتذكر الأفلام
ولا تتذكر حياتك؟

498
00:50:24,974 --> 00:50:26,976
نعم

499
00:50:28,478 --> 00:50:32,482
أليس غريبا؟ -
شيءلا يُصدق -

500
00:50:32,815 --> 00:50:38,972
في الفيلم وقف زولا بالمحكمة
...وإتهم الحكومة الفرنسية

501
00:50:39,173 --> 00:50:43,439
مخاطراً بشرفه و مستقبله
ليدافع عن رجل بريء متهم

502
00:50:43,640 --> 00:50:49,179
أفهم، زولا كان بالطبع محاميا
...لكن، الطريقة التي ترافع بها

503
00:50:49,646 --> 00:50:53,383
لقد قررت ساعتها
ما يجب أن أكون

504
00:50:53,616 --> 00:50:57,720
لأجل ذلك فقط؟ -
!أجل، لقد كان عظيما -

505
00:50:57,921 --> 00:51:03,068
،في حضورِ هذه المحكمة"
ممثلة العدلة في الأرض

506
00:51:03,304 --> 00:51:07,911
أمام السادة المحلفين،أمام..
..فرنسا، و أمام العالم أجمع

507
00:51:08,111 --> 00:51:10,580
أقسم..بأن دريفوس بريء..

508
00:51:10,780 --> 00:51:15,051
بكل ما أملك، بكل ما كتبت
..لبعث الروح في فرنسا

509
00:51:15,252 --> 00:51:17,420
"أقسم بأن..دريفوس بريء..

510
00:51:17,621 --> 00:51:22,759
لينثر كل هذا في الهواء ، ليشطب"
"إسمي...إذا لم يكن دريفوس بريئا

511
00:51:23,467 --> 00:51:25,269
رائع

512
00:51:28,989 --> 00:51:32,856
الشمس تغرب، تعال

513
00:51:48,606 --> 00:51:50,774
تأمَل ذلك

514
00:52:10,308 --> 00:52:14,412
أهذا مكان سري آخر؟ -
إنه مكاننا الخاص -

515
00:52:15,947 --> 00:52:20,243
إعتدنا أن نصعد هنا
لنشاهد الغروب

516
00:52:23,601 --> 00:52:26,069
وهذا ما جعله خاص؟

517
00:52:29,173 --> 00:52:31,943
هنا أيضا كانت
القيلة الأولى

518
00:52:34,012 --> 00:52:36,381
كان عمرنا 14

519
00:52:40,952 --> 00:52:42,625
ذلك شيء خاص

520
00:52:43,466 --> 00:52:46,190
ليتني أتذكر ذلك

521
00:52:48,006 --> 00:52:49,841
أنا أيضاً

522
00:52:51,876 --> 00:52:54,413
هل كنا متحابين؟

523
00:52:55,414 --> 00:52:57,348
نعم

524
00:53:03,422 --> 00:53:06,224
ما ذلك؟ -
لا شيء -

525
00:53:06,425 --> 00:53:10,221
أنا بخير،حقا -
صوتك لا يدل على ذلك -

526
00:53:10,422 --> 00:53:13,311
فقط تجاهلها..و ستمضي

527
00:53:17,649 --> 00:53:20,118
و هل كنا سنتزوج؟

528
00:53:20,318 --> 00:53:23,121
كنا..نخطط..لذلك..عندما..تعود

529
00:53:23,622 --> 00:53:27,491
جهزنا..كل..شيء..قبل..سفرك

530
00:53:27,993 --> 00:53:30,796
أيمكنني عمل شيء
للشفاء من هذا؟

531
00:53:32,332 --> 00:53:36,470
نعم،ولكنه..شيء
لا..يعرفه سوانا

532
00:53:36,672 --> 00:53:41,687
أخبريني إذن -
لا،أفضل..أن..أموت..قبل ذلك -

533
00:53:41,887 --> 00:53:45,691
لكن أبوكِ قال إن أي شيء
صغير قد ينعش ذاكرتي

534
00:54:08,194 --> 00:54:10,763
مازال يعمل

535
00:55:27,280 --> 00:55:31,317
إنه أنا -
آسف، لم أكن أعرف من هنا -

536
00:55:31,518 --> 00:55:34,120
فقط أنا والكلب

537
00:55:36,623 --> 00:55:39,511
ما اسمه؟ -
كلب -

538
00:55:40,318 --> 00:55:43,577
أحب البساطة -
إدخل -

539
00:55:56,022 --> 00:56:02,263
اهذا أنت؟ في الحرب العالمية الأولى؟ -
نعم ،في 1917 تقريبا -

540
00:56:02,499 --> 00:56:06,467
تمنيت أن ترى مكان معيشتي هنا؟ -
وما السبب؟ -

541
00:56:06,970 --> 00:56:11,418
لتفحصه
ألا ينقصة الساعة؟

542
00:56:11,819 --> 00:56:15,556
حقا، ساعة. لماذا؟

543
00:56:15,756 --> 00:56:21,261
لأتأكد أن العرض سيبدأ دائما
في موعده،هذا هام

544
00:56:21,462 --> 00:56:25,499
سأرى ما يمكن عمله -
شكرا لك -

545
00:56:25,999 --> 00:56:29,455
كان لدي واحدة جميلة قبلا

546
00:56:30,194 --> 00:56:33,320
ساعة جيب بسلسلة

547
00:56:33,521 --> 00:56:36,856
ظلت معي وقتا طويلا
حتى تحطمت

548
00:56:37,057 --> 00:56:40,194
لم أملك مالا يكفي لإصلاحها

549
00:56:40,394 --> 00:56:44,532
ولما كانت السينما قد
أغلقت فلم أهتم لها

550
00:56:44,732 --> 00:56:47,368
ووضعتها بمكان أمن

551
00:56:47,735 --> 00:56:50,437
...لكن ذلك كان منذ زمن

552
00:56:50,671 --> 00:56:53,654
ولا أستطيع تذكر مكانها..

553
00:56:53,855 --> 00:56:59,227
فقدت أيضا وسام الشجاعة
الذي حصلت عليه في الحرب

554
00:56:59,427 --> 00:57:04,298
فقدته في المستشفى، ربما

555
00:57:05,032 --> 00:57:07,768
أحيانا أنسى الأشياء

556
00:57:08,803 --> 00:57:11,439
منذ الحرب ...

557
00:57:12,773 --> 00:57:14,475
..نعم

558
00:57:15,309 --> 00:57:17,448
أنا أيضا ...

559
00:57:20,373 --> 00:57:23,998
كلام فارغ و تهريج

560
00:57:24,198 --> 00:57:28,469
إنه عن إضراب عمال مناجم الفحم
في غرب فيرجينيا عام 1920

561
00:57:28,670 --> 00:57:31,973
أزمة العمال المظلومين
وما إلى ذلك

562
00:57:32,173 --> 00:57:35,677
الدعاية الشيوعية أوشكت على الإنتهاء -
ذلك محزن؟ -

563
00:57:35,877 --> 00:57:39,347
،بالأمر شيء مبهم لا يعجبني
....و علاوة على ذلك

564
00:57:39,547 --> 00:57:43,328
ما أخبار بيتر أبلتون -
وكيله أبلغ عن غيابه -

565
00:57:43,530 --> 00:57:46,050
ذكر أنه إختفى منذ
أربعة أو خمسة أيام

566
00:57:46,252 --> 00:57:50,905
..4أو 5 أيام ؟أيها السادة قد
نكون أمام شيء خطير هنا

567
00:57:51,106 --> 00:57:54,242
أي نوع من الرجال ذلك الذي
يختفي بعد توجية الإتهام إليه

568
00:57:54,442 --> 00:57:58,580
بالتأكيد ليس البريء، ماذا لو
كان أبلتون عكس ما يظهر

569
00:57:58,780 --> 00:58:03,084
ليس مجرد هاوٍ، لكن
عضو شيوعي مهم

570
00:58:03,285 --> 00:58:06,721
شخص مليء بأسرار
بحاجة لنزعها

571
00:58:06,921 --> 00:58:10,988
فإن الشيوعيون يفعلون أي
شيء لإبعاده عن أيدينا

572
00:58:12,769 --> 00:58:15,344
لدينا في هذه الحالة
عدة إحتمالات

573
00:58:15,544 --> 00:58:21,316
الأول:أصدقاؤه الحمر
قتلوه لأسكاته

574
00:58:24,519 --> 00:58:29,191
الثاني: أن يحاولوا أخذه خارج
البلاد .. وهو أكثرهم ترجيحا

575
00:58:30,892 --> 00:58:34,011
أنا لا أنوي أن أكرر خيبتنا
"السابقة "برافدا

576
00:58:34,212 --> 00:58:37,405
و أراه يستقبل إستقبال
الأبطال في ميادين الحمر

577
00:58:37,606 --> 00:58:42,584
بماذا تأمرنا أن نخبرالسيد هوفر؟ -
أخبره أن يعطي الأمر أهمية قصوى -

578
00:58:46,255 --> 00:58:49,091
أحضروه أيها السادة
حياً أو ميتاً

579
00:58:49,258 --> 00:58:51,493
مهما كلف ذلك

580
00:58:51,693 --> 00:58:54,897
و أعدكم أن أثره سيقودنا
إلى عش الشيوعييين

581
00:58:55,097 --> 00:58:59,889
"الأمر الذي سيجعل "بترسبرج
تبدو كـ مقلاة يغلي فيها الزيت

582
00:59:02,477 --> 00:59:03,986
!أديل

583
00:59:04,153 --> 00:59:05,820
!سأفتح

584
00:59:10,493 --> 00:59:12,394
مرحبا

585
00:59:15,998 --> 00:59:20,870
هل بها يقعة؟ ماذا؟ -
لا شيء -

586
00:59:21,103 --> 00:59:24,290
رؤيتك هكذا أصابتني
بشعور غريب

587
00:59:25,029 --> 00:59:29,192
كنت ترتدي هذا آخر مرة خرجنا معا -
بإمكاني أن أغيره -

588
00:59:29,392 --> 00:59:33,696
لا تكن سخيفا، إنه يناسبك -
هل أنتم مستعدون يا أولاد -

589
00:59:35,231 --> 00:59:36,499
أتسمحين لي؟

590
00:59:48,892 --> 00:59:51,848
مساء الخير -
كيف حالك؟ -

591
00:59:53,796 --> 00:59:55,064
مرحباً -
مساء الخير -

592
00:59:55,265 --> 00:59:58,067
روائح جميلة تعبق الجو

593
01:00:20,537 --> 01:00:22,472
!لوك وصل

594
01:00:22,672 --> 01:00:25,308
ها هو ذا قد أتى

595
01:00:25,508 --> 01:00:27,344
سأعود بعد قليل

596
01:00:31,815 --> 01:00:35,385
هيا يا رفاق، سنحمله من هنا

597
01:01:11,348 --> 01:01:13,784
سأعاقبك على ذلك

598
01:01:14,184 --> 01:01:19,156
أقترح أن يفتتح لوك و أديل
الرقصة الأولى،موافقون؟

599
01:01:40,157 --> 01:01:42,460
أتقبلين؟

600
01:01:43,426 --> 01:01:46,063
بل يسعدني

601
01:02:18,318 --> 01:02:20,569
أنت ممتاز

602
01:02:20,838 --> 01:02:22,349
شكراً

603
01:02:22,954 --> 01:02:24,562
و أنت أيضاً

604
01:02:26,364 --> 01:02:29,334
متى تعلمت الرقص؟

605
01:02:46,951 --> 01:02:49,434
لقد أجهد أعصابنا

606
01:02:49,634 --> 01:02:53,772
"كنت سأقتل ذلك الطفل"سبنسر
لولا أن عزفه جيد

607
01:02:54,072 --> 01:02:58,109
يبدو إنه أثار حنينك -
حنيني؟ -

608
01:02:58,310 --> 01:03:01,547
في المدرسة الثانوية
فضلت العزف على الكلارينت

609
01:03:01,746 --> 01:03:05,250
أردت أن تكون كـ بيني جودمان
بأسوأ طريقة

610
01:03:05,450 --> 01:03:07,792
ثم؟ -
..كنت كـ بيني جودمان -

611
01:03:07,993 --> 01:03:10,445
بأسوأ طريقة..

612
01:03:11,049 --> 01:03:13,434
أعطيت الكلارينت لـ سبنسر

613
01:03:13,636 --> 01:03:18,377
كان يقودك إلى الجنون،فقد
إعتاد أن يتبعك كـ جرو

614
01:03:18,609 --> 01:03:23,148
لذا،تنازلت له عن الكلارينت
مقابل أن يتركني لشأني

615
01:03:23,348 --> 01:03:27,853
أتذكرت ذلك أم...؟ -
مجرد إكمال الفراغات -

616
01:03:57,230 --> 01:03:59,716
أليس منظرهم رائعاً؟

617
01:04:00,321 --> 01:04:02,806
نعم، هاري

618
01:04:03,814 --> 01:04:06,019
أهناك ما يقلقك؟

619
01:04:14,060 --> 01:04:16,429
شيء ما يزعجني،هاري

620
01:04:16,629 --> 01:04:19,532
ماذا يزعجك في
ليلة كهذه؟

621
01:04:19,765 --> 01:04:23,512
فقط أنظر، إبنتك
ترقص مع إبني

622
01:04:23,715 --> 01:04:27,811
كل الأمور تجري في طريقها
الصحيح بقدر الله، بن

623
01:04:28,013 --> 01:04:32,859
لا أستطيع منع نفسي عن التساؤل
أين كان لوك كل هذه السنين؟

624
01:04:33,059 --> 01:04:37,930
!طوال 9 سنوات تقريبا -
وماذا يهم؟لقد عاد الآن -

625
01:04:38,096 --> 01:04:41,099
لقد فُقد أثناء الحرب، صح؟

626
01:04:41,300 --> 01:04:46,105
إذن لابد أنه جرح في
الحرب و فقد الذاكرة

627
01:04:46,305 --> 01:04:51,305
إذن ماذا حدث عندما عاد من
الحرب ولم يعرف من هو

628
01:04:51,541 --> 01:04:55,728
بدأ حياة جديدة؟
إتخذ له مهنة؟

629
01:04:55,929 --> 01:05:01,634
ماذا لو كان قضى تلك الفترة
معتقدا أنه شخص آخر

630
01:05:01,835 --> 01:05:05,205
أنا لا أهتم بحياته تلك
ما يهمني هو حياته هنا

631
01:05:05,438 --> 01:05:09,443
ألا تفهم؟قد يكون هناك أناس
آخرون يبحثون عنه الآن

632
01:05:09,642 --> 01:05:13,824
أناس يهتمون به
ربما زوجة و عائلة

633
01:05:14,832 --> 01:05:18,862
ربما تكون أنت الآن
جداً ولا تعرف ذلك

634
01:05:19,900 --> 01:05:25,005
أنا لا أحاول أن أجهض فرحتك
فهي فرحتي أيضا

635
01:05:25,572 --> 01:05:29,276
لكن ماذا يحدث لو
عادت إليه ذاكرته؟

636
01:05:29,508 --> 01:05:32,245
أي الحياتين سيتذكر؟

637
01:05:32,913 --> 01:05:35,048
أيهما سيختار؟

638
01:06:00,754 --> 01:06:05,481
الست فخورا بولدك،أفري؟ -
ماذا؟ -

639
01:06:06,119 --> 01:06:09,543
!أوه، نعم بالطبع
لا يمكن أن أكون أكثر فخرا،إرني

640
01:06:09,743 --> 01:06:14,348
أعتقد سيكون له مستقبل عظيم
إلى الأمام،سبنس،ما رأيكم؟

641
01:06:20,721 --> 01:06:24,391
.."والآن يا قومنا هنا في"لوسن

642
01:06:24,592 --> 01:06:27,834
بذلنا الكثير لبلادنا...
الكثير

643
01:06:28,035 --> 01:06:31,326
ما إشتكينا

644
01:06:31,527 --> 01:06:34,415
ما تعثرنا

645
01:06:34,615 --> 01:06:37,451
و ما نسينا

646
01:06:39,453 --> 01:06:42,023
أبدا ما نسينا

647
01:06:42,456 --> 01:06:45,893
...لذا.. إذا واحد منا

648
01:06:46,093 --> 01:06:48,763
عاد إلينا...
فتلك معجزة

649
01:06:48,963 --> 01:06:50,598
...لوك

650
01:06:51,499 --> 01:06:56,297
رؤيتك تمشي بالشارع...
...كانت

651
01:06:57,003 --> 01:07:00,989
كأني أرى أحد أبنائي
يعود للحياة من جديد

652
01:07:01,789 --> 01:07:05,994
أعتقد أني أتكلم بلسان
..الجميع هنا حين أقول

653
01:07:06,194 --> 01:07:08,496
.. لا يمر يوم ..

654
01:07:08,697 --> 01:07:12,533
دون أن نتذكر أبنائنا ...

655
01:07:13,267 --> 01:07:17,206
...لكن عودتك إلينا، لوك

656
01:07:17,643 --> 01:07:21,404
سيساعدنا أن نبقي ...
أرواحهم أيضا حية بيننا

657
01:07:21,706 --> 01:07:25,394
باركك الله يا ولدي
بارك الله فيك

658
01:07:32,233 --> 01:07:35,070
..والآن كلمة أخف وطأة

659
01:07:35,270 --> 01:07:39,340
لنا طلب خاص من
...أحد أبناء لوسن

660
01:07:39,541 --> 01:07:43,656
إرين ترويلجر...
إرين،إصعدي هنا

661
01:07:45,904 --> 01:07:47,785
تفضلي

662
01:07:49,631 --> 01:07:52,167
لقد درست الموسيقى
...في هذه البلدة

663
01:07:52,401 --> 01:07:55,637
لسنوات طويلة لن أذكر عددها

664
01:07:56,571 --> 01:08:01,877
حقيقة،الكثير منكم هنا الليلة
كانوا تلامذتي في تلك السنوات

665
01:08:02,111 --> 01:08:05,147
...وكانوا جميعا موهوبين

666
01:08:05,347 --> 01:08:08,661
لكن أكثر تلامذتي
..موهبة على الإطلاق

667
01:08:09,030 --> 01:08:11,883
كان..لوك ترمبل...

668
01:08:19,741 --> 01:08:23,846
لوك، كنت تعزف على البيانو
ألحانا كأنها الملائكة

669
01:08:24,046 --> 01:08:28,016
و ما يعيد الفرحة لقلبي
أن أسمع عزفك ثانية

670
01:08:28,217 --> 01:08:30,285
ألن تصعد؟

671
01:08:30,519 --> 01:08:33,129
!نعم، إصعد
!هيا

672
01:08:33,364 --> 01:08:34,673
تعال

673
01:08:40,476 --> 01:08:45,814
لم تذكري لي شيء عن البيانو -
تقدم، فأي شيء قد ينعش ذاكرتك -

674
01:08:49,318 --> 01:08:51,153
تقدم إلى البيانو

675
01:09:08,351 --> 01:09:13,356
لا أتذكر أي شيء عن العزف

676
01:09:13,556 --> 01:09:18,895
الموسيقى في الروح ،لوك
فقط ضع أصابعك على المفاتيح

677
01:09:19,428 --> 01:09:21,731
و دع الألحان تتسرب إليك

678
01:09:21,964 --> 01:09:27,302
،ليزست الفرنسي
رابسودي الهنجاري رقم2

679
01:09:33,690 --> 01:09:36,492
هكذا، إتبعني

680
01:09:48,144 --> 01:09:50,158
الآن دورك

681
01:11:25,089 --> 01:11:29,743
لوك، ليست تلك إفتتاحية
!ليزست ،أوقف ذلك

682
01:11:30,448 --> 01:11:32,764
!توقف، قلت لك

683
01:11:32,965 --> 01:11:36,981
من علمك عزف تلك الأشياء؟
!آمرك أن تخبرني

684
01:11:37,215 --> 01:11:40,618
أين تعلمت عزف
شيء كهذا؟

685
01:11:40,818 --> 01:11:44,622
!أنا علمته
عندما كنت لا ترقبينه

686
01:12:13,031 --> 01:12:16,034
أعتقد أن سبنسر جُن -
لا -

687
01:12:16,234 --> 01:12:20,492
لقد ألقى بعض الكلمات
الحانقة بعد إنتهاء العزف

688
01:12:46,336 --> 01:12:48,317
ليلة سعيدة

689
01:12:50,462 --> 01:12:52,297
تصبح على خير

690
01:13:30,249 --> 01:13:32,387
بوب؟

691
01:13:36,749 --> 01:13:39,736
بوب ليفرت، صح
تعمل مع ميبل بالمطعم

692
01:13:39,937 --> 01:13:43,642
ذلك هو أنا
السؤال هو من أنت؟

693
01:13:43,843 --> 01:13:48,448
لا أعرف ماذا تعني -
كنت أعرف لوك ترمبل -

694
01:13:48,748 --> 01:13:50,983
لم أحبه كثيرا

695
01:13:51,183 --> 01:13:54,754
لا أقول إنه سيء
لكنه دفعني للطريق الخطأ

696
01:13:55,154 --> 01:14:00,513
أتعرف ذلك الشعور؟ شخص ما يدفعك
للطريق الخطأ ولا تستطيع تفسير السبب؟

697
01:14:00,714 --> 01:14:05,378
أنت تدفعني بطريقة ما لذلك
ولكن هذا لا يجعل منك لوك

698
01:14:05,578 --> 01:14:10,016
ما أريد معرفته هو..أي
لعبة تلعبها هنا؟ من أنت؟

699
01:14:10,216 --> 01:14:13,853
مجرد رجل يحاول
معرفة من هو

700
01:14:14,220 --> 01:14:17,290
تلقت هذه البلدة ما
يكفيها من الحزن

701
01:14:17,990 --> 01:14:19,926
الكثير

702
01:14:20,426 --> 01:14:24,243
وما أراه أنا
أنك تعد لهم المزيد

703
01:14:27,230 --> 01:14:29,645
أتمنى ألا أكون صائباً

704
01:14:29,881 --> 01:14:33,153
أو سأضطر لقتل أحد ما
خارج ميدان الحرب

705
01:14:38,625 --> 01:14:41,261
لماذا لم ترقص معها؟

706
01:14:42,295 --> 01:14:44,364
ماذا قلت؟

707
01:14:45,698 --> 01:14:49,282
ميبل..لم لم ترقص معها؟

708
01:14:49,483 --> 01:14:53,543
فتاة جميلة تطلب منك أن
..ترقص معها و أنت ترفض

709
01:14:53,845 --> 01:14:57,190
برأيي أنك عدت من الحرب ..
أكثر عجزا مما تعتقد

710
01:15:07,167 --> 01:15:08,835
!بطل

711
01:15:27,635 --> 01:15:29,736
مرحبا بعودتك إلى ديارك، لوك

712
01:17:01,049 --> 01:17:04,519
كان هذا أول فيلم
عُرض بالدار هنا

713
01:17:04,820 --> 01:17:07,922
أحبته أمك كثيرا
..لذا إشتريت الشريط

714
01:17:08,723 --> 01:17:11,426
بكل أرباح الشهر الأول..

715
01:17:11,559 --> 01:17:14,362
كان ذلك في عام 1925

716
01:17:15,230 --> 01:17:18,407
قبل الصوت
كنت طفلا حينئذ

717
01:17:20,454 --> 01:17:23,607
... أبي، أنا

718
01:17:24,251 --> 01:17:25,711
ماذا؟

719
01:17:26,198 --> 01:17:30,165
"أول مرة تدعوني"أبي
منذ عدت

720
01:17:41,970 --> 01:17:46,164
..أتعرف

721
01:18:10,095 --> 01:18:11,907
هاري

722
01:18:14,155 --> 01:18:16,265
أبي

723
01:18:18,002 --> 01:18:19,237
إستيقظ

724
01:18:20,205 --> 01:18:24,209
كم الساعة الآن؟ -
6:30 -

725
01:18:24,376 --> 01:18:26,411
أظن يجب أن نبدأ مبكرين

726
01:18:27,912 --> 01:18:29,814
معرض حلوى و مشروبات

727
01:18:40,772 --> 01:18:42,774
يحتاج فقط لإصلاح الأسلاك

728
01:18:45,243 --> 01:18:46,546
لماذا إستيقظت مبكرا

729
01:19:05,397 --> 01:19:09,804
الماشية كما ذكر التقرير
سليمة لكنها مذعورة

730
01:19:10,037 --> 01:19:14,709
و المجلس أوصى بضرورة
تحديد سعر الخبز

731
01:19:14,909 --> 01:19:18,779
وحركة السوق منتعشة
و تم تأجيل الإجتماع

732
01:19:18,980 --> 01:19:20,648
شكراً لكِ، فيرا

733
01:19:20,881 --> 01:19:24,331
..ألاحظ حضور عائلة ترمبل

734
01:19:24,734 --> 01:19:28,960
"وباقي موظفي"الملوكي -
تقدموا يا قوم -

735
01:19:31,973 --> 01:19:35,810
ما سبب حضوركم؟
إهتمامكم بسياسة لوسن؟

736
01:19:36,010 --> 01:19:39,213
لا يا سيدي،بل
بخصوص ألأعمال

737
01:19:39,414 --> 01:19:43,551
نقطة نظام، هذا يندرج
"تحت بند  "أعمال جديدة

738
01:19:43,985 --> 01:19:49,337
ألا يمكننا منحهم أستثناء،ديلي -
لابد من أخذ الآراء -

739
01:19:53,864 --> 01:19:56,478
إقتراح بسماع المشروع -
تأييد -

740
01:19:56,711 --> 01:20:01,750
إقتراح بفتح باب المناقشة في هذا
"العمل الجديد أتوافقون.. "نعم

741
01:20:01,950 --> 01:20:05,620
موافقة بالإجماع
الإقتراح قُبل

742
01:20:05,854 --> 01:20:07,122
إمض، يابني

743
01:20:07,889 --> 01:20:13,235
الملوكي" بحاجة لإصلاحات كثيرة"
وليس بإستطاعتنا تحملها كلها

744
01:20:13,436 --> 01:20:18,803
و نريد تصريحا باستخدام المواد
الفائضة عن حاجة المجلس

745
01:20:19,004 --> 01:20:24,252
أنا أتبرع بمحتويات مخزن المعدات -
وسبنسر يمكنه أَن يساعدكم -

746
01:20:24,386 --> 01:20:26,555
شكراً، أفري
ذلك عطف كبير

747
01:20:26,788 --> 01:20:31,259
لا تشكرني،فالكلارينت كان
أفضل شيء بحياة إبني

748
01:20:31,460 --> 01:20:33,829
أخرجه من إنطوائه -
بالتأكيد -

749
01:20:34,029 --> 01:20:36,898
إقتراح بتشجيع
...مواطني لوسن

750
01:20:37,099 --> 01:20:39,548
على المعاونه في إعادة فتح..
الـ ملوكي بقدر إستطاعتهم

751
01:20:39,749 --> 01:20:40,722
تأييد

752
01:20:40,923 --> 01:20:46,321
...إقتراح مطروح للجميع
معارضة أو تأييد ما سمعتم

753
01:20:47,523 --> 01:20:51,794
مبروك،لوك،هاري
من أين ستبدأ؟

754
01:20:52,327 --> 01:20:54,163
سردابك

755
01:20:54,363 --> 01:20:57,166
طلاء كثير هنا

756
01:20:58,167 --> 01:21:03,279
أنا حتي لا أعرف كل ما
يوجد هنا...خذ ما تريد

757
01:21:06,398 --> 01:21:09,249
هاري، إميت، إدفعاه
من الجهة الأخرى

758
01:21:12,695 --> 01:21:15,564
يجب أن يكون بالخارج
حيث يراه الناس

759
01:21:15,764 --> 01:21:18,801
لوك، نحن جاهزون هنا

760
01:21:20,336 --> 01:21:23,038
مستعدون؟ هيا بنا

761
01:21:47,877 --> 01:21:50,079
شكراً لكم

762
01:22:00,969 --> 01:22:02,639
من أجلي؟

763
01:22:13,016 --> 01:22:17,489
جاهز؟ -
نعم...واحد، إثنان، ثلاثة -

764
01:22:22,889 --> 01:22:24,432
إفصل التيار

765
01:22:54,211 --> 01:23:01,427
تصريح دخول مجاني"
"للـ ملوكي لمدة عام

766
01:23:08,272 --> 01:23:11,356
!إسحب -
!هيا،تحرك -

767
01:23:11,726 --> 01:23:14,442
!شِد -
!إنه ثقيل -

768
01:23:14,643 --> 01:23:17,921
!شِد جيداً -
تعالوا جميعا ساعدونا -

769
01:23:18,555 --> 01:23:19,923
أخيراً

770
01:23:27,965 --> 01:23:29,532
هيا

771
01:24:27,110 --> 01:24:30,229
!جوي، تعال إنظر إلى هذا

772
01:24:30,430 --> 01:24:33,605
!جوي، أسرع تعال،إنظر

773
01:24:50,473 --> 01:24:54,597
يستحيل أن تأتي تلك السيارة إلى
ذلك المكان سائرة على عجلاتها

774
01:24:54,798 --> 01:24:57,943
لا يوجد مدخل لهنا -
فكيف إذن تفسر وجودها هنا؟ -

775
01:24:58,143 --> 01:25:01,413
سقطت في النهر..ثم
دفعها التيار إلى هنا

776
01:25:01,613 --> 01:25:04,115
النهر؟ -
هناك إثنان أو ثلاثة أنهار -

777
01:25:04,316 --> 01:25:08,787
يصبون مياههم في ذلك المحيط
من جهه الساحل الشمالي

778
01:25:17,356 --> 01:25:19,132
شكراً

779
01:25:20,522 --> 01:25:21,039
شكراً،ميبل

780
01:25:21,074 --> 01:25:25,017
هل ستحصلين على شيء
جميل لترتدينة ليلة الإفتتاح؟

781
01:25:25,217 --> 01:25:26,585
أراهن على ذلك

782
01:25:27,753 --> 01:25:30,823
لم أر بوب يعمل
أي شيء الليلة

783
01:25:31,159 --> 01:25:33,561
أنا مشغول إلى حد ما

784
01:25:33,963 --> 01:25:35,563
شيء يؤسف له

785
01:25:35,797 --> 01:25:39,245
على أي حال يجب
أن تشاهدي المكان

786
01:25:42,263 --> 01:25:45,449
هيا يا كارل، لا تثيرنا -
هيا إمض -

787
01:25:57,432 --> 01:25:59,434
ها نحن أنجزناه

788
01:26:01,203 --> 01:26:02,943
!إنه جميل

789
01:26:11,927 --> 01:26:13,762
أليس أنيقا؟

790
01:26:14,396 --> 01:26:16,098
نعم

791
01:26:32,743 --> 01:26:35,761
..فلنقف جميعا الآن

792
01:26:36,464 --> 01:26:39,535
..دقيقة حداداً..

793
01:26:41,403 --> 01:26:44,039
..في ذكرى أولئك الأحبة..

794
01:26:44,507 --> 01:26:48,177
...الذين فقدناهم ...

795
01:28:00,257 --> 01:28:03,994
أين هو؟ يجب أن نفتح  -
إمنحة ثانية،إنه عصبي قليلا -

796
01:28:04,227 --> 01:28:07,063
هو عصبي؟ -
إنه قادم -

797
01:28:08,372 --> 01:28:12,597
أعطه هذه، أنت الذي إشتريتها-
لا، لا، قدمها أنت -

798
01:28:18,522 --> 01:28:20,625
مدهش -
ما رأيكم؟ -

799
01:28:20,824 --> 01:28:22,793
متأنق كعهدك دائما

800
01:28:22,993 --> 01:28:26,863
تبدو بدلة أنيقة بعد
أن أصلحتها أديل

801
01:28:27,064 --> 01:28:29,433
إنه عمل رفيع المستوى

802
01:28:32,807 --> 01:28:34,483
...إميت

803
01:28:35,891 --> 01:28:40,919
هذه حقا هدية لوك -
بل كلينا -

804
01:28:48,198 --> 01:28:49,433
!أوه، يا إلهي

805
01:28:52,002 --> 01:28:55,906
لتتأكد دائما من بدء
العرض في موعده

806
01:28:57,007 --> 01:28:58,785
...إنها

807
01:28:59,086 --> 01:29:02,036
إنها جميلة جدا

808
01:29:06,796 --> 01:29:08,599
و ثمينه جدا، في الحقيقة

809
01:29:10,735 --> 01:29:13,204
جاهز لأداء مهامك؟

810
01:29:39,610 --> 01:29:42,980
دعنا نعرض بعض الأفلام -
حسناً -

811
01:29:45,149 --> 01:29:49,030
إرني، جوان -
مساء الخير،كيف حالك،هاري؟ -

812
01:29:49,231 --> 01:29:50,774
شكراً

813
01:29:54,661 --> 01:29:56,808
لي الشرف أن أكون الأول

814
01:29:57,041 --> 01:29:59,677
بالغان؟ -
ذلك صحيح -

815
01:30:03,581 --> 01:30:06,618
إستمتعا بالفيلم -
شكراً -

816
01:30:16,616 --> 01:30:19,566
إثنان من فضلك -
هل بلغت السن القانونية؟ -

817
01:30:19,867 --> 01:30:25,217
مساء الخير،دلوريس،كيف أنت؟
فريد،سعيد برؤيتك،تمتع بالعرض

818
01:30:26,117 --> 01:30:28,019
شكرا لحضورك،توم

819
01:30:28,220 --> 01:30:32,123
كيف أنت؟ كيف الأطفال؟ -
بخير -

820
01:30:32,525 --> 01:30:35,160
مساء الخير،كيف أنت؟

821
01:30:40,414 --> 01:30:43,934
أسرع بالدخول
الفيلم على وشك البدء

822
01:30:44,168 --> 01:30:47,052
سيعجبك جدا -
أشكرك -

823
01:30:55,027 --> 01:30:57,296
تذكرتان، من فضلك

824
01:31:04,213 --> 01:31:05,922
أمرك،سيدي

825
01:31:09,610 --> 01:31:12,124
تمتعوا بالعرض

826
01:31:22,534 --> 01:31:26,438
مرحباً،إثنان،رجاء -
كيف أنت الليلة؟ -

827
01:31:33,374 --> 01:31:38,698
جئنا الأرض بسلام
لا ننوي شرا

828
01:32:22,179 --> 01:32:24,458
ماذا لديك هنا؟

829
01:32:27,874 --> 01:32:33,213
"أديل لويس ستانتون"
إجتازت إختبار إدارة المشارب

830
01:32:33,813 --> 01:32:37,283
هل ذلك يعني كفاءتك
لإدارة المشرب؟

831
01:32:47,954 --> 01:32:50,233
أنا فخور بك جدا

832
01:33:27,427 --> 01:33:31,098
لوك،عزيزي،نحتاج
لمزيد من الزبيب

833
01:33:31,331 --> 01:33:33,273
و لبان الفاكهه
هل ستتذكر؟

834
01:33:33,507 --> 01:33:37,462
زبيب ولبان فاكهه
عُلم...

835
01:33:40,847 --> 01:33:43,691
و فطائر العسل

836
01:33:44,391 --> 01:33:46,460
و فطائر القمر

837
01:33:49,763 --> 01:33:54,401
أهناك إقبال على الحلوى؟ -
الناس تحب الحلوى أثناء العرض -

838
01:33:54,602 --> 01:33:56,570
هذا ما أبحث عنه

839
01:34:02,367 --> 01:34:06,087
أبي،هل فقدناهم؟ -
أعتقد ذلك -

840
01:34:06,289 --> 01:34:09,630
لنحاول فك تلك الرموز

841
01:34:12,500 --> 01:34:16,137
أين نحن؟ -
بالقاعة الداخلية -

842
01:34:16,337 --> 01:34:18,639
وجدناه أخيراً

843
01:34:18,839 --> 01:34:20,041
! إلهي

844
01:34:21,175 --> 01:34:22,579
تمثال من هذا؟

845
01:34:23,317 --> 01:34:29,617
إنه "حورس" صاحب
رأس الصقر

846
01:34:37,805 --> 01:34:40,208
محبوبتي إميلي
حمامة الصحراء

847
01:34:44,112 --> 01:34:48,222
إعتقدت أن بإمكانك
الفرار مني؟

848
01:34:48,423 --> 01:34:51,406
إرفع يدك عنها،خالد -
! رولاند -

849
01:34:53,114 --> 01:34:57,170
أنت!يفترض أنك ميت -
غير صحيح -

850
01:35:06,181 --> 01:35:11,019
دعها تذهب -
أرى أنك شخص مزعج -

851
01:35:11,286 --> 01:35:12,992
بل أكثر من ذلك

852
01:35:20,600 --> 01:35:22,844
! رولاند..إحترس

853
01:35:35,091 --> 01:35:40,209
تعال،خالد-
هذه المرة سأتأكد من موتك -

854
01:35:40,410 --> 01:35:46,242
ذُق بطشي أيها المزعج
ذُق بطشي أيها المزعج

855
01:35:57,226 --> 01:35:59,561
عليك اللعنة -
عليك اللعنة -

856
01:35:59,695 --> 01:36:02,298
أيها الكافر...-
أيها الكافر...-

857
01:36:12,386 --> 01:36:14,890
حبيبي رولاند
حبيبتي إميلي

858
01:36:15,391 --> 01:36:17,293
!أوه،تباً

859
01:36:40,830 --> 01:36:46,135
أبي هل أنت بخير؟ -
مجرد صدمة بسيطة،سأكون بخير -

860
01:36:46,369 --> 01:36:47,970
خالد؟ -
مات -

861
01:36:48,170 --> 01:36:50,840
يالشجاعتك! هل الخريطة معه ؟

862
01:36:51,641 --> 01:36:57,303
هنا في هذا المكان -
!كنت أعرف أنها بالقاعة الداخلية -

863
01:36:58,677 --> 01:37:04,767
معنى ذلك أننا سنجد بداخل ذلك
التمثال جواهر الفرعون و أسراره

864
01:37:11,407 --> 01:37:13,810
! لوك، هناك خطب ما

865
01:37:14,010 --> 01:37:16,212
هاري لم يغير الشريط -
ماذا؟ -

866
01:37:16,412 --> 01:37:19,091
هاري لم يغير البكرة

867
01:37:27,100 --> 01:37:28,271
هاري؟

868
01:37:33,743 --> 01:37:36,446
!هاري، رحماك ربي

869
01:37:41,284 --> 01:37:43,124
!إذهب واحضر الطبيب

870
01:37:46,107 --> 01:37:50,329
!دكتور،دكتور،هاري سقط صريعا
!تعال بسرعة

871
01:37:50,530 --> 01:37:52,272
بإذنكم

872
01:37:52,775 --> 01:37:58,181
أوه، لا ،لا -
ماذا،هاري؟ ما بك؟ -

873
01:37:58,849 --> 01:38:04,221
فقدت لحظة تغيير البكرة -
لا تشغل بالك -

874
01:38:06,123 --> 01:38:10,978
فقط إسترح، الطبيب
في الطريق

875
01:38:12,955 --> 01:38:14,832
أَنا هنا بجانبك

876
01:38:32,632 --> 01:38:34,610
يسأل عنك

877
01:38:40,340 --> 01:38:43,687
كيف هو؟ -
...حسنا -

878
01:38:44,221 --> 01:38:48,893
إصيب بنوبة قلبية مضاعفة
و رئتاه مرتشحتان

879
01:38:49,093 --> 01:38:54,165
جسده...ينهار

880
01:38:54,632 --> 01:38:57,067
ألا يمكن نقله للمستشفى؟

881
01:38:57,234 --> 01:39:02,262
حتى لو نقلناه فلن
يستطيعوا شيئا

882
01:39:06,685 --> 01:39:08,726
لم يتبقى له الكثير

883
01:39:35,967 --> 01:39:37,635
هل فعلت؟

884
01:39:39,103 --> 01:39:40,438
هل فعلت؟

885
01:39:42,239 --> 01:39:47,145
فعلت ماذا؟ -
هل بدلت البكرة الأخيرة؟ -

886
01:39:48,084 --> 01:39:50,597
أوه، كلا

887
01:39:54,416 --> 01:39:57,297
إنصرف الجميع

888
01:39:59,037 --> 01:40:05,277
وكيف سيعرف الناس نهاية الفيلم؟
لتكتمل الصورة الجميلة

889
01:40:05,977 --> 01:40:07,212
ياللخزي

890
01:40:07,445 --> 01:40:09,481
...لن أستطيع أن أعرف

891
01:40:09,814 --> 01:40:12,351
نتيجة العمل...

892
01:40:15,234 --> 01:40:17,345
الرجال العظام يفوزون

893
01:40:19,791 --> 01:40:24,076
جيد..ذلك جيد

894
01:40:26,144 --> 01:40:29,047
المخلصون لابد أن
يفوزوا دائما

895
01:40:32,050 --> 01:40:38,061
لا تفكر في السينما
ألم تضع ثقتك في؟

896
01:40:38,597 --> 01:40:43,322
إعتمد علي، هاري -
ذلك حسن -

897
01:40:45,768 --> 01:40:47,778
..لو مُت الآن

898
01:40:47,979 --> 01:40:52,518
..فسأكون راضيا ما دمت ..

899
01:40:54,153 --> 01:40:59,291
أعرف أن إبني حياً..

900
01:41:02,363 --> 01:41:05,043
أليس ذلك عدلاً يابني؟

901
01:41:10,001 --> 01:41:11,811
...هاري

902
01:41:13,853 --> 01:41:16,088
...أنا لست

903
01:41:25,131 --> 01:41:27,603
مستعداً بعد لقول
"مع السلامة"

904
01:41:29,948 --> 01:41:31,589
لا تحزن

905
01:41:33,433 --> 01:41:39,759
مادمت أنت هنا
فهذا يكفي

906
01:41:41,961 --> 01:41:44,030
أوه،رحماك ياألله

907
01:41:46,566 --> 01:41:49,268
أحبك يا ولدي

908
01:41:56,762 --> 01:41:58,237
...أَحبك

909
01:42:02,827 --> 01:42:04,564
أَبي...

910
01:42:19,121 --> 01:42:23,275
...منحتني الكثير

911
01:42:28,032 --> 01:42:29,803
من السعادة...

912
01:42:50,103 --> 01:42:54,268
...رحم الله فقيدنا

913
01:42:55,311 --> 01:42:59,517
و جعل مثواه الجنة...

914
01:43:39,016 --> 01:43:39,473
إيه

915
01:43:42,457 --> 01:43:43,108
سلامتك

916
01:43:45,183 --> 01:43:45,925
كنت أبحث عنك

917
01:43:47,610 --> 01:43:49,045
هل أنت بخير؟

918
01:43:50,880 --> 01:43:54,417
...انا قد أكون أشياء كثيرة

919
01:43:55,017 --> 01:43:58,160
لكن "بخير" ليست إحداها..

920
01:43:59,365 --> 01:44:01,844
أترغب بالتحدث عن ذلك؟

921
01:44:24,773 --> 01:44:26,112
..لوك

922
01:44:28,424 --> 01:44:30,635
..أعرف ذلك الشعور..

923
01:44:31,104 --> 01:44:34,317
أعرف أنه يوم عصيب
...بالنسبةلك

924
01:44:34,551 --> 01:44:36,786
... و -
ليس لديكِ فكرة -

925
01:44:42,492 --> 01:44:47,934
قال أبوك بأنه سيأتي يوم
أبدأ في تذكر الأشياء....

926
01:44:51,352 --> 01:44:53,194
ثم؟

927
01:44:55,071 --> 01:44:57,046
كان محقاً

928
01:44:59,656 --> 01:45:05,362
أديل، هاري لم يكن والدي

929
01:45:06,730 --> 01:45:08,965
"و لست "لوك

930
01:45:22,923 --> 01:45:25,062
أَنا آسف

931
01:45:28,198 --> 01:45:30,300
أوه، يا إللهي

932
01:45:31,935 --> 01:45:33,804
كنت أعرف

933
01:45:35,472 --> 01:45:38,514
عرفت ذلك منذ البداية

934
01:45:41,228 --> 01:45:43,641
أردتك أن تكون لوك

935
01:45:45,919 --> 01:45:48,464
أردتك أن تكون حياً

936
01:45:48,665 --> 01:45:52,736
أنك تبدو  كأنك هو
أنك لا تدري مدى الشيه

937
01:45:55,339 --> 01:45:57,708
...أنت لا تعرف أنك

938
01:45:58,408 --> 01:46:00,644
... أقصد لوك ...

939
01:46:01,812 --> 01:46:06,904
ماذا يعني لهذه البلدة
ظهور لوك فجأة حياً ..

940
01:46:08,746 --> 01:46:11,794
لا تعرف ماذا فقدت تلك البلدة

941
01:46:19,910 --> 01:46:23,014
يا ألله! أشعر بأني بلهاء

942
01:46:23,281 --> 01:46:25,049
ربما كنت أعرف
أنك لست لوك

943
01:46:26,050 --> 01:46:28,827
لكني تركت لنفسي العنان
لأعتقد انك هو

944
01:46:31,841 --> 01:46:35,259
وحاولت ألا أحبك
نعم،حاولت... -

945
01:46:35,527 --> 01:46:37,269
أنا حتى لا أعرف إسمك

946
01:46:37,469 --> 01:46:40,445
..سأخبرك -
...لا،لا تفعل! مهما تكون -

947
01:46:40,878 --> 01:46:45,650
فأنا لا أستطيع..فقط أنا
أريد أن أنفرد بنفسي...

948
01:46:45,850 --> 01:46:46,851
أديل، رجاء

949
01:46:48,353 --> 01:46:49,854
! أديل

950
01:47:27,681 --> 01:47:30,489
تراجعوا أيها الناس -
ها هو هناك -

951
01:47:41,867 --> 01:47:45,316
أنا مدير الشرطة،كولمان
أخبروني ماذا يجرى هنا؟

952
01:47:45,518 --> 01:47:49,637
عملاء فيدراليون
نحن هنا لضبطه وإحضاره

953
01:47:49,839 --> 01:47:50,911
لوك ترمبل؟

954
01:47:51,145 --> 01:47:55,360
لا أعرف بماذا أوهمكم
ولكنه ليس لوك ترمبل

955
01:48:03,168 --> 01:48:09,551
أنت مطلوب للمثول أمام لجنة التحقيق
....في الأنشطة الغير أمريكية

956
01:48:09,752 --> 01:48:12,197
في جلسة خاصة...
...بـ لوس أنجلوس

957
01:48:12,398 --> 01:48:17,322
وذلك لتقديم شهادتك على أعمال..
المؤامرة و الفتنة الشيوعية

958
01:48:18,529 --> 01:48:20,132
وقع هنا بالعلم

959
01:48:28,307 --> 01:48:31,911
هل أنا موقوف؟ -
لو لم تعد طواعية بقطار الصباح -

960
01:48:32,111 --> 01:48:36,299
فيلاس، أنا هنا لأضمن عودته
كان هذا هو الإتفاق ...

961
01:48:37,102 --> 01:48:40,385
...و مادام لم يكسر أية قوانين

962
01:48:40,620 --> 01:48:44,503
أحب أن أوضح أن ذلك لا
ينطبق على هذه القضية

963
01:48:44,704 --> 01:48:46,939
ليس ظاهر القضية كحقيقتها

964
01:48:47,340 --> 01:48:52,545
سنناقشه فقط في أمور البلد
بعض أسئلة..معرفة الخلفيات

965
01:48:52,778 --> 01:48:54,480
أشياء من هذا القبيل

966
01:49:34,114 --> 01:49:36,149
هيا، يا بني

967
01:49:47,093 --> 01:49:50,410
هيا ،ميبل لننصرف
إنه لا يستحق

968
01:50:34,968 --> 01:50:38,612
حسنا،لماذا لا نغلق الليلة؟

969
01:50:40,085 --> 01:50:42,028
أنا سأغلق

970
01:50:44,875 --> 01:50:48,693
تعال،أرين سأوصلك -
شكرا لك إميت -

971
01:50:48,894 --> 01:50:52,867
ماذا توقعت؟إقبال كبير؟

972
01:50:53,067 --> 01:50:57,471
هؤلاء ليسوا أهلك..وليست
"هذه بلدتك"لوس أنجلوس

973
01:50:57,671 --> 01:51:03,014
لم تعد كذلك بعد وصول اللجنة -
لقد قضيت النهار مع المحامين -

974
01:51:03,215 --> 01:51:06,163
وهم كذلك مع محاموهم -
ثم؟ -

975
01:51:06,364 --> 01:51:11,588
يريدون إعترافا بالإكراه..ولكنك ربما لا
تكون الجاسوس الشيوعي الذي يظنون

976
01:51:11,789 --> 01:51:15,136
هناك قانون -
سيدحضوا القانون بالقانون -

977
01:51:15,369 --> 01:51:19,607
أنهم متلهفون لحفظ ماء وجوههم
بعد تورطهم في الخيبة الكبيرة

978
01:51:19,807 --> 01:51:23,744
ذلك ما يجعلهم في ...
موقف يقبلون فيه المساومة

979
01:51:24,979 --> 01:51:28,254
محامو الإستديو أعدوا
تلك المذكرة

980
01:51:32,574 --> 01:51:38,435
أنا "بيتر أبلتون"..تطهيرا لنفسي
من أعمال الطيش و الحماقة

981
01:51:38,637 --> 01:51:42,510
أنسحب من عضوية..
..الحزب الشيوعي

982
01:51:42,710 --> 01:51:45,813
و أقدم الأسماء التالية..
...للرفاق"الأعضاء"

983
01:51:46,014 --> 01:51:50,885
الذين ربما تكون لديهم
الفرصة ليحذو حذوي

984
01:51:51,085 --> 01:51:55,637
أمليت عليهم الصيغة يا ولدي
أنهم حتي أمدوهم بقائمة الأسماء

985
01:51:57,044 --> 01:52:02,771
أنا لا أعرف أياً من أصحاب الأسماء -
لا يهم، إن هو إلا  تحصيل حاصل -

986
01:52:02,972 --> 01:52:07,949
..كل ما عليك هو..أن تظهر..تقرأ البيان
تحيي العلم..ثم ينصرف الجميع سعداء

987
01:52:08,149 --> 01:52:11,052
أعترف بألا أكون شيوعيا بعد الآن؟ -
هذا ما يريدون -

988
01:52:11,452 --> 01:52:17,093
ألا يهمهم أني لم أكن أبداً؟ -
لا تكن متشددا،تلك هي اللعبة -

989
01:52:17,293 --> 01:52:19,103
لكنها لعبتهم

990
01:52:19,303 --> 01:52:22,786
،تلتزم بقواعدهم
أو يحطموك

991
01:52:22,987 --> 01:52:25,264
تخيلت أن هناك ديمقراطية

992
01:52:25,465 --> 01:52:28,982
إعلان الإستقلال؟
الدستور؟

993
01:52:29,151 --> 01:52:32,754
مجرد أوراق تافهه..موقع عليها

994
01:52:32,954 --> 01:52:36,658
أتعرف ما هي الورقة
الموقعة؟مجرد عقد

995
01:52:36,858 --> 01:52:40,529
شيء يمكن إعادة
صياغته في أي وقت

996
01:52:40,762 --> 01:52:46,786
فما أن يحدث تعارض حتي
يعيد مجلس الشيوخ صياغته

997
01:52:47,054 --> 01:52:51,642
في المرة القادمة سيجدوا شخصا آخر
لكن دائما سيكون هناك كبش فداء

998
01:52:51,810 --> 01:52:54,656
أتريد إستعادة حياتك؟

999
01:52:54,858 --> 01:52:57,259
إقرأ البيان

1000
01:53:00,829 --> 01:53:04,433
سأقابلك في المحطة يا ولدي
في الصباح الباكر

1001
01:53:29,772 --> 01:53:33,280
هل سيعودوا مرة أخرى؟
الزبائن؟

1002
01:53:34,051 --> 01:53:38,404
أنا متأكد من ذلك
إميت، أريد أن أحادثك

1003
01:53:47,970 --> 01:53:52,208
سأرحل صباح الغد -
لماذا؟ -

1004
01:53:53,075 --> 01:53:58,084
ألم تكن بالشارع الرئيسي اليوم
حين دخل البلدة أولئك الرجال؟

1005
01:54:00,831 --> 01:54:03,845
أكره أن أكون أنا
..من يخبرك هذا

1006
01:54:06,491 --> 01:54:08,935
لكني لست لوك...

1007
01:54:09,136 --> 01:54:12,308
نعم، عرفت ذلك -
كنت تعرف؟ -

1008
01:54:12,509 --> 01:54:16,613
منذ الحفلة الراقصة
عندما لعبت البيانو

1009
01:54:16,813 --> 01:54:19,215
! أنت تمزح -
...دعني أخبرك شيئاً -

1010
01:54:19,415 --> 01:54:22,688
لعب لوك الألحان الكلاسيكية
...كأفضل محترف

1011
01:54:22,890 --> 01:54:27,511
لكنه كان عندما يلعب الجاز...
يبدو كالطفل التائه

1012
01:54:27,711 --> 01:54:32,802
و عندما سمعت عزفك الجميل
لذلك اللحن عرفت أنك لست لوك

1013
01:54:33,137 --> 01:54:35,011
و لم تقل أي شيء؟

1014
01:54:35,212 --> 01:54:37,747
ليس من الضروري أن
يعرف شخص آخر

1015
01:54:37,981 --> 01:54:43,054
تلك البلدة كانت بحاجة أن
تكون لوك..لذا فقد كنت

1016
01:54:43,520 --> 01:54:45,822
لكني لم أعد لوك

1017
01:54:47,995 --> 01:54:52,985
لذا سأعود إلى لوس أنجلوس -
إلى متى؟ -

1018
01:54:53,253 --> 01:54:58,746
للأبد -
لكن من سيدير "الملوكي"؟ -

1019
01:54:59,783 --> 01:55:01,018
أنت

1020
01:55:01,485 --> 01:55:04,621
أنا؟ -
أنت وأرين -

1021
01:55:07,658 --> 01:55:09,960
لا أعرف كيف أفعل

1022
01:55:13,772 --> 01:55:19,128
هاري أرادك أن تبقى ليستمر
العمل هنا..ستحتاح هؤلاء

1023
01:56:22,774 --> 01:56:25,009
لم أكن أعرف أنكِ هنا

1024
01:56:26,243 --> 01:56:28,686
...كنت فقط

1025
01:56:29,624 --> 01:56:32,034
أودعهم...

1026
01:56:42,273 --> 01:56:45,643
أديل، أَنا آسف لتغير مجرى
الأمور على هذا النحو

1027
01:56:45,844 --> 01:56:49,647
أنا ما قصدت إيذاء أي
أحد،منكم جميعا

1028
01:56:49,848 --> 01:56:53,256
يتأذى الناس أحيانا
ولا نستطيع دائما العون

1029
01:56:53,491 --> 01:56:56,237
هكذا تجرى الأمور

1030
01:56:58,915 --> 01:57:01,962
إذن،هل أنت حقا شيوعيا؟

1031
01:57:03,234 --> 01:57:05,777
لا، حقيقة لا

1032
01:57:05,977 --> 01:57:11,082
هذا ما إعتقدت،فلا يستطيع
تشغيل الملوكي إلا رأسمالي

1033
01:57:11,283 --> 01:57:14,486
منطق رائع
هل استطيع طلبك للشهادة؟

1034
01:57:14,719 --> 01:57:18,496
إذا كانت شهادتي تساعدك -
شكرا -

1035
01:57:19,936 --> 01:57:25,293
و ماذا قررت أن تخبر اللجنة؟ -
أخبرهم ما يريدون سماعه -

1036
01:57:25,796 --> 01:57:28,474
"آسف..لن أكررها..إلخ..إلخ"

1037
01:57:28,675 --> 01:57:30,549
أنت تمزح

1038
01:57:30,782 --> 01:57:34,019
وماذا في ذلك؟ -
كُلّ شيء -

1039
01:57:34,253 --> 01:57:35,654
كوني أكثر تحديدا

1040
01:57:35,854 --> 01:57:40,959
بجانب ما يفترض بأن هذا بلد حر و
..بالتالي فأنت حر أن تكون شيوعيا

1041
01:57:41,159 --> 01:57:46,013
أذا أردت، وبغض النظر عن ذلك..
..الجانب،فإذا كنت متهما بالخطأ

1042
01:57:46,213 --> 01:57:51,672
فيجب عليك كما لك الحق
أن تطلب أسقاط التهمة

1043
01:57:51,872 --> 01:57:54,484
ها قد عدتِ لتقمص
دور أميل زولا

1044
01:57:54,685 --> 01:57:55,921
!أنا جادة

1045
01:57:56,622 --> 01:58:01,493
هذا لن يغير من الأمر شيئا
ليس أكثر من فقاعة

1046
01:58:01,727 --> 01:58:05,164
وهناك القاعدة"المتهم
"بريء حتى تثبت إدانته

1047
01:58:05,331 --> 01:58:09,277
،قد يكون هذا صحيحا بكلية الحقوق
ليس في عالمنا الذي نعيش فيه

1048
01:58:09,443 --> 01:58:11,989
و في عالمنا هذا إذا عارضت
هؤلاء الناس أدخل السجن

1049
01:58:12,190 --> 01:58:14,835
هذا سبب أدعى لمحاربتهم

1050
01:58:15,069 --> 01:58:19,523
مثلما كان لوك سيفعل؟ -
هيا، قوليها -

1051
01:58:19,757 --> 01:58:25,097
نعم، هذا ما كان لوك سيفعله -
يا إلهي،مرة أخرى -

1052
01:58:25,297 --> 01:58:30,336
إستمري و أخبريني كم كان لوك رجلا عظيما
!و كأني لم أسمع هذا بما فيه الكفاية

1053
01:58:30,536 --> 01:58:33,780
هو كان سيواجه هؤلاء الناس -
...حسنا، إنه ليس هنا -

1054
01:58:33,980 --> 01:58:37,027
للتكفل بالأمر...
!كوني واقعية

1055
01:58:37,362 --> 01:58:40,912
في ذاكرتكم كلكم أن
لوك زهرة جميلة

1056
01:58:41,146 --> 01:58:43,557
بالإضافة إلى أني لست لوك

1057
01:58:43,925 --> 01:58:47,367
فبينما كان هو يحرر أوروبا
كنت أنا أبني مستقبلي

1058
01:58:47,567 --> 01:58:50,770
هو لم يطق صبرا لإنقاذ العالم
و انا كنت سعيدا لعدم ذهابي

1059
01:58:51,003 --> 01:58:53,940
لماذا؟ -
لم أكن أريد الإنتهاء مثله -

1060
01:58:54,173 --> 01:58:58,014
!أردت الحياه
..تدافعين بحجج

1061
01:58:58,182 --> 01:59:02,736
أصبحت ذكرى نمشي عليها..
أنظري،إنظري

1062
01:59:03,740 --> 01:59:05,147
هذا هو العالم الحقيقي

1063
01:59:08,963 --> 01:59:13,940
أريد إستعادة حياتي،أديل
أهذا شيء يصعب فهمه؟

1064
01:59:15,542 --> 01:59:16,776
حقا

1065
01:59:18,478 --> 01:59:21,681
أنا حقا لا زلت أخلط بينكما

1066
01:59:40,147 --> 01:59:46,253
النداء الأخير للمسافرين إلى غرب
كاليفورنيا ولوس أنجلوس و جنوبها

1067
01:59:46,720 --> 01:59:48,762
أين كنت بحق الله؟

1068
01:59:50,570 --> 01:59:53,784
أسير بالشوارع -
منذ ساعتين؟ -

1069
01:59:53,985 --> 01:59:57,836
لا تفعل ذلك معي يا ولدي
أصبتني بالتوتر

1070
01:59:59,744 --> 02:00:02,249
تعال،هيا

1071
02:00:19,459 --> 02:00:21,133
كيف هي؟

1072
02:00:21,334 --> 02:00:27,488
عادت من المقابر مشوشة
لكنها ستكون بخير

1073
02:00:28,522 --> 02:00:33,294
أرادت أن تعطيك...هذا

1074
02:00:35,896 --> 02:00:40,915
ما هذا؟ -
لم أفكر أن أسألها -

1075
02:00:46,976 --> 02:00:49,922
!ليصعد الجميع

1076
02:01:09,824 --> 02:01:10,944
،إلى أديل

1077
02:01:10,961 --> 02:01:12,065
الفتاة التي تملك
كل الإجابات

1078
02:01:12,165 --> 02:01:13,169
،مع حبي
لوك

1079
02:01:34,642 --> 02:01:38,494
الغالية أديل: أشعر
...بأننا سننتقل قريبا

1080
02:01:38,659 --> 02:01:42,505
لذا، قد لا تكون هناك....
الفرصة لأكتب لكِ لفترة

1081
02:01:42,670 --> 02:01:44,872
أولا، أشكرك على رسائلك

1082
02:01:45,073 --> 02:01:49,244
لا أستطيع أن أعبر لك كم
تسعدني وتشعرني كأني بالبيت

1083
02:01:49,444 --> 02:01:51,446
لا أحاول تخويفك

1084
02:01:51,680 --> 02:01:55,898
لكن بوجودي هنا قبول
ضمني بأني قد لا أعود

1085
02:01:56,098 --> 02:02:00,953
فإذا حدث ذلك،عديني
ألا تحزني لموتي

1086
02:02:01,154 --> 02:02:06,174
عيشي حياتك بكامل بهجتها
فلا يضيع موتي سدى

1087
02:02:06,374 --> 02:02:10,078
ليكون سببا شريفا ذلك...
الذي نحارب من أجله

1088
02:02:10,278 --> 02:02:16,151
فعندما يهب الأشقياء يجب
أن نحاربهم مهما كلفنا ذلك

1089
02:02:16,351 --> 02:02:22,208
تلك هي فكرتي البسيطة عن الحرب
فحياة كل منكم تستحق أن نبذل حياتنا

1090
02:02:22,410 --> 02:02:26,796
الخاطرالوحيد الذي يحزنني
....عدا فشل مهمتنا

1091
02:02:26,962 --> 02:02:29,507
هو ألا أراكِ مرة أخرى..

1092
02:02:29,708 --> 02:02:33,248
ألا أتزوجك، ألا أرى
...أرى أطفالنا ينمون

1093
02:02:33,449 --> 02:02:36,452
ألا تمر السنين ...
و أنا بجانبك

1094
02:02:36,685 --> 02:02:41,523
لكن إذا كان مقدرا ألا أعود
فاعلمي أني سأظل بجانبك

1095
02:02:42,290 --> 02:02:45,943
فإذا مرت بك السنون
..و جاء الربيع

1096
02:02:46,176 --> 02:02:49,122
وأحسست نسيما...
...دافئا يداعب خديك

1097
02:02:49,289 --> 02:02:53,206
فاعلمي أن ذلك النسيم..
هو طيفي الذي يقبلك

1098
02:02:53,575 --> 02:02:56,318
..أخيرا، تذكري قبل كل شيء

1099
02:02:56,519 --> 02:02:58,521
أني أحبك...

1100
02:02:58,888 --> 02:03:00,489
لوك

1101
02:03:17,710 --> 02:03:19,886
سيد،أبلتون؟

1102
02:03:47,664 --> 02:03:49,032
هل أنت شيوعي؟

1103
02:03:51,668 --> 02:03:53,903
أتريد أن تدلي بشيء؟

1104
02:04:27,136 --> 02:04:30,013
اللجنة ستنعقد الأن

1105
02:04:32,089 --> 02:04:35,705
في هذه القاعة

1106
02:04:38,975 --> 02:04:42,212
أبدأ الجلسة بقولي إن لدينا
جدول أعمال ممتلء اليوم

1107
02:04:42,579 --> 02:04:48,223
وأحذر كل الموجودين من
...مقاطعة أعمال اللجنة

1108
02:04:48,423 --> 02:04:51,537
أو سأخلي القاعة...

1109
02:04:54,014 --> 02:04:58,601
الشاهد، قف من فضلك
و إرفع يدك اليمنى

1110
02:05:02,746 --> 02:05:06,350
...أتقسم بأن كل ما ستقول

1111
02:05:06,583 --> 02:05:11,822
،هو الحق،كل احق ولا شيء
سوى الحق،و الله شهيد؟

1112
02:05:12,022 --> 02:05:14,199
أقسم -
إجلس -

1113
02:05:15,973 --> 02:05:18,551
إذكر إسمك بالكامل
و محل سكنك

1114
02:05:19,153 --> 02:05:21,865
بيتر أبلتون، هوليود، كاليفورنيا

1115
02:05:22,066 --> 02:05:26,584
أُبلغت أن لديك بيانا تريد أن تقرأه

1116
02:05:26,817 --> 02:05:28,652
نعم يا سيدي -
...السّيد الرئيس -

1117
02:05:28,853 --> 02:05:33,124
قبل أن يقرأ بيانه،أود
أن أسأله بضعة أسئلة

1118
02:05:33,357 --> 02:05:34,859
فقط لتوضيح الصورة

1119
02:05:36,527 --> 02:05:41,514
يستحق الأمريكان أن يعرفوا مدى
....خطورة المؤامرة الشيوعية

1120
02:05:41,681 --> 02:05:44,125
التي تهدد طريق حياتنا...

1121
02:05:44,326 --> 02:05:48,478
لقد أُخبرنا بأنه سيسمح
للشاهد أن يقرأ البيان

1122
02:05:48,711 --> 02:05:52,557
نعم بالفعل،لكن بعد أن
يجيب على بضعة أسئلة

1123
02:05:52,723 --> 02:05:56,460
سيد أبلتون، قلت
إنك تسكن بهوليود

1124
02:05:56,660 --> 02:06:01,833
لكنك لعدة شهور مضت
هل أنتقلت إلى "لوسن"؟

1125
02:06:02,434 --> 02:06:04,042
نعم، ذلك حقيقي

1126
02:06:04,745 --> 02:06:07,690
هل إلتقيت بــ
ألبرت لوكاس ترمبل؟

1127
02:06:10,337 --> 02:06:11,876
لا يا سيدي

1128
02:06:12,077 --> 02:06:15,391
ذلك مستحيل
لوك ترمبل ميت

1129
02:06:15,625 --> 02:06:21,165
ولم يمنعك ذلك من أنتحال شخصية
لوك ترمبل أثناء وجودك في لوسن

1130
02:06:25,637 --> 02:06:27,439
!صمتا

1131
02:06:27,675 --> 02:06:29,415
أنا لم أنتحل شخصيته

1132
02:06:29,650 --> 02:06:33,232
لقد ظنوني لوك
بعد الحادث

1133
02:06:33,433 --> 02:06:38,855
أي شخص يقرأ الجريدة لن يجد
شيئا عن ذلك الحادث المزعوم

1134
02:06:39,058 --> 02:06:44,302
سوى حادث مثولك للشهادة
أمام تلك اللجنة

1135
02:06:44,502 --> 02:06:50,809
مما يجعلني أدرك جيدا سبب أسراعك
في الرحيل عن لوس أنجلوس

1136
02:06:51,042 --> 02:06:54,153
وهو الهروب من المثول للشهادة

1137
02:06:54,521 --> 02:06:56,262
أنا لم أهرب، سيدي

1138
02:06:56,463 --> 02:07:02,354
ببساطة،كنت أقود سيارتي فأصبت
في حادث أفقدني الذاكرة

1139
02:07:05,836 --> 02:07:07,506
! صمتا

1140
02:07:07,839 --> 02:07:10,542
و كيف حال ذاكرتك الآن؟

1141
02:07:10,976 --> 02:07:13,812
ذاكرتي جيدة -
أنا سعيد لسماع ذلك -

1142
02:07:14,012 --> 02:07:16,481
آمل أن تتذكر ما بالأوراق
التي تعرض عليك

1143
02:07:16,682 --> 02:07:21,736
هذه قائمة بأسماء أعضاء جمعية
"الخبز بدلا من الرصاص"

1144
02:07:21,970 --> 02:07:24,414
المشكلة بجامعة كاليفورنيا
في 1945/10/3

1145
02:07:25,150 --> 02:07:30,105
بالنظر إلى السطر 37، هل
تجد إسمك و توقيعك؟

1146
02:07:30,306 --> 02:07:32,444
نعم  -
...سيد أبلتون -

1147
02:07:32,644 --> 02:07:36,115
أخبرنا عن جمعية ...
"الخبز بدلا من الرصاص"

1148
02:07:36,315 --> 02:07:42,355
حسنا،إذا نظرت اللجنة
للسطر 36 من الوثيقة

1149
02:07:42,556 --> 02:07:46,976
لوسيل أنجستروم"؟ "-
كنت أغازل الآنسة أنجستروم -

1150
02:07:47,209 --> 02:07:50,825
حضرت الإجتماع
فقط لأكون معها

1151
02:07:51,327 --> 02:07:55,110
أتريدنا أن نصدق أنك
...حضرت إجتماع

1152
02:07:55,311 --> 02:07:59,351
منظمة شيوعية...
بسبب فتاة؟

1153
02:08:00,653 --> 02:08:01,654
نعم يا سيدي

1154
02:08:01,954 --> 02:08:07,026
حتى شخصا مثلك
يمكنة أن يتفهم ذلك

1155
02:08:14,124 --> 02:08:19,246
رجاء حدد أجوبتك -
آسف -

1156
02:08:19,479 --> 02:08:23,689
أمامي هنا صورة من المصالحة
...التي تود الإدلاء بها لتقرر

1157
02:08:23,890 --> 02:08:28,795
أنك مستعد لتطهير نفسك
من روابط الشيوعية

1158
02:08:29,028 --> 02:08:33,103
ومع ذلك تنكر في الإستجواب
أنك كنت عضوا بالجمعية

1159
02:08:33,337 --> 02:08:36,617
بلي لم أكن عضوا-
ما سبب حضورك إذن؟ -

1160
02:08:38,090 --> 02:08:39,798
أنا متردد في الشهادة

1161
02:08:40,200 --> 02:08:44,116
لقد وافقت على أن تفعل
و أنا أصر على ذلك

1162
02:08:46,392 --> 02:08:50,096
..ليكن،لقد ذهبت كــ

1163
02:08:51,966 --> 02:08:54,434
كبش مسحوب من قرنية...

1164
02:08:59,984 --> 02:09:02,694
!هدوء بالقاعة

1165
02:09:04,736 --> 02:09:05,874
! صمتا

1166
02:09:06,443 --> 02:09:09,523
إنه لا يريد مقاتلة هؤلاء الناس

1167
02:09:09,724 --> 02:09:12,332
سيأكلونه حيا -
نعم، سيفعلون -

1168
02:09:12,532 --> 02:09:13,533
جيد

1169
02:09:14,634 --> 02:09:19,005
لا تتلاعب فتعرض نفسك
لتهمة إحتقار اللجنة

1170
02:09:19,206 --> 02:09:21,341
فخامتك،ما الغرض
من تلك الأسئلة؟

1171
02:09:21,541 --> 02:09:25,223
جاء السيد أبلتون هنا
للتعاون الكامل معكم

1172
02:09:25,389 --> 02:09:27,934
و مع ذلك تعاملوه
كشاهد معادي

1173
02:09:28,134 --> 02:09:33,390
أعتراض مقبول، تجاهل جزئية
الإستجواب و دعه يقرأبيانه

1174
02:09:33,591 --> 02:09:38,639
سيدي الرئيس،إذا لم يجب علي
هذا السؤال فلدي أسئلة أخرى

1175
02:09:38,805 --> 02:09:40,474
ألفين

1176
02:09:40,641 --> 02:09:42,776
دعنا ننهي ذلك

1177
02:09:42,976 --> 02:09:47,985
أريد ذلك الحثالة أن يقرأ
بيانه ويخرج من هنا

1178
02:09:48,387 --> 02:09:51,868
اللجنة ترى عدم ضرورة
إلقاء أسئلة أخرى

1179
02:09:52,102 --> 02:09:55,751
فليتفضل السيد أبلتون
بإلقاء بيانه

1180
02:10:14,530 --> 02:10:16,806
...أنا بيتر أبلتون،"

1181
02:10:18,481 --> 02:10:21,125
...تطهيرا لنفسي...

1182
02:10:22,931 --> 02:10:25,308
" ....من أعمال الطيش

1183
02:10:27,915 --> 02:10:29,917
سيد أبلتون؟

1184
02:10:30,117 --> 02:10:32,486
أسف سيدي الرئيس

1185
02:10:35,690 --> 02:10:37,392
أحتاج لبعض الماء

1186
02:10:37,861 --> 02:10:39,401
تفضل يا بني

1187
02:11:08,122 --> 02:11:09,562
لا أستطيع الأستمرار

1188
02:11:09,796 --> 02:11:11,335
سأبسط لك الأمر

1189
02:11:11,537 --> 02:11:15,687
أما أن تقرأ البيان أو تدخل
السجن يتهمة الإحتقار

1190
02:11:16,356 --> 02:11:18,693
السجن؟ -
السجن -

1191
02:11:18,893 --> 02:11:20,995
فقط إقرأ هذا البيان اللعين

1192
02:11:30,852 --> 02:11:34,299
"....أنا، بيتر أبلتون"

1193
02:11:38,818 --> 02:11:43,998
سيد أبلتون، صبر
اللجنة ينفذ

1194
02:11:44,232 --> 02:11:47,068
أَفهم ذلك، سيدي الرئيس

1195
02:11:48,503 --> 02:11:50,640
أَنا آسف

1196
02:12:02,115 --> 02:12:03,756
أعتذر

1197
02:12:04,124 --> 02:12:10,005
يخيل إلي أن هناك قضايا أخطر و
أهم من كوني شيوعيا أو غير ذلك

1198
02:12:10,205 --> 02:12:13,542
قضية أهم؟
ليس هناك أخطر من هذا

1199
02:12:13,742 --> 02:12:17,348
،أقصد ألا تكون معاديا
هذا ما أعتقد

1200
02:12:20,862 --> 02:12:25,013
يا إلهي أنا لا أعرف ماذا أقول

1201
02:12:31,104 --> 02:12:32,641
...في الحقيقة إني

1202
02:12:33,943 --> 02:12:37,980
رجل بسيط جدا و مسالم

1203
02:12:38,781 --> 02:12:41,617
لا تعقيد في حياتي

1204
02:12:42,117 --> 02:12:44,261
...و بصراحة أكثر

1205
02:12:44,461 --> 02:12:47,005
...أفترض أني...

1206
02:12:48,009 --> 02:12:50,319
أفتقر إلى الشجاعة...

1207
02:12:51,323 --> 02:12:54,202
لست مثل لوك ترمبل

1208
02:12:54,435 --> 02:12:57,446
كانت حياته ثرية بأحداث كثيرة

1209
02:12:57,647 --> 02:13:02,451
أنا لم أقابله لكني..أشعر
كما لو أني عرفتة

1210
02:13:02,652 --> 02:13:06,222
..ما لا أعرفه هو..ما كان سيقول

1211
02:13:07,592 --> 02:13:10,605
إذا كان واقفا هنا الآن...

1212
02:13:13,182 --> 02:13:15,926
...أعتقد أنه كان سيقول

1213
02:13:16,227 --> 02:13:20,446
...ممثلو أمريكا في هذه القاعة...

1214
02:13:21,115 --> 02:13:24,620
ليسوا أمريكا حقيقة
و كان سيستميت في الدفاع

1215
02:13:25,988 --> 02:13:29,158
كان سيقول إن أمريكتكم
...مرة المذاق

1216
02:13:29,392 --> 02:13:31,627
و غاشمة..و ضئيلة...

1217
02:13:32,295 --> 02:13:33,702
!هدوء بالقاعة

1218
02:13:33,837 --> 02:13:38,154
أعرف أن أمريكاه كانت كبيرة بقلبه
!أكبر مما تتخيلوا

1219
02:13:38,388 --> 02:13:43,777
!بقلبة الكبير
!حيث كل شخص له رأي

1220
02:13:43,978 --> 02:13:46,320
حتى ولو لم يعجبك
ما يقوله الآخرون

1221
02:13:46,522 --> 02:13:48,992
!سيد أبلتون، كفى
!أنت موقوف

1222
02:13:49,225 --> 02:13:52,530
إذا كان هنا، أتسائل
...بماذا كان سيجيبكم

1223
02:13:52,762 --> 02:13:57,368
و بماذا كنتم ستفسرون له
ما حدث لأمريكاه

1224
02:13:57,602 --> 02:14:00,715
أنت تنزلق إلى هاوية
إحتقار المحكمة

1225
02:14:00,916 --> 02:14:05,570
هذا هو أول شيء أسمعه
هنا و أوافق عليه

1226
02:14:06,941 --> 02:14:11,359
سيدي الرئيس،موكلي يعاني
...من إجهاد كبير نتيجة

1227
02:14:11,560 --> 02:14:16,266
لإستجواب السيد كلايد....
وهو ليس مسئولا عن تعليقاته

1228
02:14:16,500 --> 02:14:19,836
و أطلب تطبيق االتعديل الخامس -
لا، لا أريد ذلك -

1229
02:14:20,036 --> 02:14:22,842
بلى نريد -
لا،لا نريد، أنا أصر -

1230
02:14:24,985 --> 02:14:30,339
إسكت ودعني أعبر هذا
التعديل الخامس ليست مطلوبا

1231
02:14:31,110 --> 02:14:34,557
لكن هناك تعديل آخر
أود أن أقرأه عليكم

1232
02:14:35,963 --> 02:14:40,370
أتسائل إن كان أي
شخص هنا يذكره

1233
02:14:40,571 --> 02:14:45,809
مجلس الشيوخ لا يشرع"
"أي قوانين تخص الأديان

1234
02:14:46,009 --> 02:14:47,479
!شهادتك موقوفة

1235
02:14:47,747 --> 02:14:49,588
....ليس من سلطته"

1236
02:14:49,789 --> 02:14:53,939
"...وضع قانون بخصوص -
!صمتا بالقاعة -

1237
02:14:54,140 --> 02:14:56,717
...المؤسسات الدينية"

1238
02:14:56,951 --> 02:14:59,328
..أو منع الممارسات الدينية..

1239
02:14:59,529 --> 02:15:03,073
،أو تقييد حرية الرأي..
...أو حرية الصحافة

1240
02:15:03,274 --> 02:15:08,646
أو الحق في إلتماس
"النظر في الشكاوى

1241
02:15:08,846 --> 02:15:11,815
!لا تلق محاضرة على اللجنة

1242
02:15:12,017 --> 02:15:16,434
التعديل الأول هو الذي نحن بصددة
و الذي يجب أن تلتزم به

1243
02:15:16,669 --> 02:15:18,945
دعه يتكلم فهو يشنق نفسه

1244
02:15:19,111 --> 02:15:22,727
إنه جزء من العقد الذي
بينكم وبين كل مواطن هنا

1245
02:15:22,927 --> 02:15:26,978
حتى الدستور و
...لائحة حقوق الإنسان

1246
02:15:27,178 --> 02:15:31,349
ما هم إلا قطع من ....
...الأوراق الموقع عليها

1247
02:15:31,582 --> 02:15:36,722
أما العقود الوحيدةبيننا...
...والتي بالتأكيد لا تخضع

1248
02:15:36,921 --> 02:15:38,494
إلى إعادة االتعديل...

1249
02:15:38,929 --> 02:15:41,908
لا بواسطتك سيدي الرئيس -
!سيد  أبلتون -

1250
02:15:42,109 --> 02:15:44,552
و لا بواسطتك،سيد كلايد -
! أنزل من المنصة -

1251
02:15:44,786 --> 02:15:47,698
ولا بواسطة أي شخص..أبداً

1252
02:15:47,933 --> 02:15:50,576
فهو الدماء التي بذلها في
سبيل الحق كثير من الناس

1253
02:15:50,811 --> 02:15:53,784
! كفى ،يا سيد
! أنت موقوف من الشهادة

1254
02:15:58,856 --> 02:16:00,658
أمثال لوك ترمبل

1255
02:16:04,503 --> 02:16:07,181
وكل أبناء لوسن وكليفورنيا..

1256
02:16:15,247 --> 02:16:17,389
قلت الحق

1257
02:16:17,656 --> 02:16:20,425
وهم يستحقون أفضل من ذلك

1258
02:16:20,925 --> 02:16:23,294
كلكم كذلك،أبنائنا

1259
02:16:26,097 --> 02:16:30,413
صمتا وإلا أخليت القاعة

1260
02:16:30,614 --> 02:16:33,592
...عندما تدركون ذلك

1261
02:16:36,604 --> 02:16:39,516
فلن يكون لدي ما أضيفه...

1262
02:16:46,364 --> 02:16:47,799
!أنت لم تستأذن يا سيد

1263
02:16:51,303 --> 02:16:55,385
فليعد الشاهد إلى مقعده
لم يؤذن لك في الإنصراف

1264
02:16:56,222 --> 02:16:58,062
!فلتعد إلى مقعدك

1265
02:18:18,265 --> 02:18:21,846
أنا ذاهب إلى الأستوديو
أين تريد النزول؟

1266
02:18:22,080 --> 02:18:23,483
البيت

1267
02:18:23,716 --> 02:18:26,786
لأحزم أغراضي -
أغراضك؟ -

1268
02:18:26,986 --> 02:18:30,323
إني ذاهب إلى السجن
فسأحتاج لفرشاة أسناني

1269
02:18:30,557 --> 02:18:32,561
لماذا تعتقد أنك ستسجن؟

1270
02:18:32,728 --> 02:18:36,643
ألم تر ما حدث؟
أخبرتهم فقط بما يدينهم

1271
02:18:36,844 --> 02:18:38,317
ذلك أحد الإحتمالات

1272
02:18:38,585 --> 02:18:41,028
وما هو الإحتمال الآخر؟ -
جرب هذا الإحتمال -

1273
02:18:41,898 --> 02:18:46,617
لقد جعلوا منك بطلا
فهل يغامرون بجعلك شهيدا؟

1274
02:18:46,784 --> 02:18:50,991
لا أعتقد ذلك
إنهم بصدد حفظ ماء وجوههم

1275
02:18:51,191 --> 02:18:54,027
ما دمت قد أصبحت بطلاً
فلابد أن يعلنوا أن ذلك من صنعهم

1276
02:18:54,194 --> 02:18:58,103
بينما كنت تتكلم مع المراسلين
صعدوا هم لعقد أتفاق شفهي

1277
02:18:58,268 --> 02:19:01,582
أي نوع من الإتفاقات؟ -
أنت تعرف، إتفاق -

1278
02:19:01,816 --> 02:19:06,870
أنهم يتغذون على الأسماء، مع شاهد
مثلك،فإن أي إسم تنطقه يفي بالغرض

1279
02:19:07,038 --> 02:19:08,944
أنا لم أعطهم أية أسماء

1280
02:19:09,147 --> 02:19:12,124
أوليس لوسيل أنجستروم إسم؟

1281
02:19:13,026 --> 02:19:18,131
أنا لم أعطهم إسمها
هم كان لديهم الإسم، أمامهم

1282
02:19:18,565 --> 02:19:21,968
أعرف لكن ليس المهم كيف يبدو الأمر -
ألا يهم؟ -

1283
02:19:22,135 --> 02:19:26,654
إنها مجرد فتاة عرفتها بالكلية
لا تعمل حتى بالوسط الفني

1284
02:19:27,759 --> 02:19:31,205
أليس كذلك؟ -
إنها لوسي هيرشفلد الآن -

1285
02:19:31,607 --> 02:19:36,393
و هي صاحبة شركة الإنتاج
لإستوديو واحدبالـ سي بي إس

1286
02:19:40,401 --> 02:19:43,303
!أوه، يا إلهي -
و ذلك يبرئك -

1287
02:19:43,504 --> 02:19:47,510
وفي هذه اللحظة تماما،يقف
..الرئيس دويل أمام الصحافة

1288
02:19:47,711 --> 02:19:50,254
يشكرك لتطهير نفسك...

1289
02:19:50,488 --> 02:19:55,274
لأي غرض نخرب حياة تلك المرأة؟ -
لم تخرب حياة أي شخص -

1290
02:19:55,508 --> 02:20:00,093
اللجنة تعرف بالفعل كل شيء عنها
أُعطي أسمها منذ ستة أشهر

1291
02:20:00,294 --> 02:20:01,900
..بحق الله

1292
02:20:02,101 --> 02:20:04,438
من تعتقد أعطاهم إسمك؟..

1293
02:20:05,906 --> 02:20:09,443
هي فعلت؟ -
الماء يهدر تحت الجسر،صديقي -

1294
02:20:09,643 --> 02:20:13,084
المهم الآن أن الإستوديو
وقع عقد فيلمك

1295
02:20:13,318 --> 02:20:15,627
عاد فيلمك للحياة

1296
02:20:15,862 --> 02:20:18,104
مبروك، بيت

1297
02:20:18,338 --> 02:20:20,146
إستعدت حياتك

1298
02:20:24,596 --> 02:20:28,442
و ماذا عن نهاية الفيلم؟
لم تُخدم بما فيه الكفاية

1299
02:20:28,642 --> 02:20:32,513
لا يظهر فيها كمية
الألم التي مر بها

1300
02:20:32,713 --> 02:20:38,256
إنه فقط يلقي خطابا
كيف نظهر مدى نبله ما لم يعاني؟

1301
02:20:38,457 --> 02:20:42,674
لم لا نجعله يُجرح او تنكسر
ذراعه أو أسوأ من ذلك؟

1302
02:20:42,875 --> 02:20:47,024
قد تنكسر ساقه -
لا،لا،ستبدو كنكتة سخيفة -

1303
02:20:47,226 --> 02:20:49,335
ماذا لو أن له رئة صناعية؟

1304
02:20:49,535 --> 02:20:54,015
ماذا؟يعمل بالمنجم برئة
صناعية؟ سيموت حتما؟

1305
02:20:54,215 --> 02:20:57,552
،لحظة من فضلكم
"لدي تساؤل"ماذا لو

1306
02:20:57,752 --> 02:21:00,622
ماذا لو..جعلنا البطل..؟
ما اسمه؟

1307
02:21:00,788 --> 02:21:02,793
هيوود -
فظيع ،غيره -

1308
02:21:03,028 --> 02:21:08,047
ماذا لو أنه أثناء إنهيار المنجم
أُصيب في رأسه و فقد الوعي؟

1309
02:21:08,248 --> 02:21:12,632
و حينما يتجمع الناس فإن
..كلبه المخلص الذي أنقذه

1310
02:21:12,832 --> 02:21:17,919
يقوده إليهم ليلقي الخطاب.. -
يا إلهي، صدمة أخرى -

1311
02:21:18,119 --> 02:21:21,856
هكذا نستدر الدموع،عظيم -
بل،أكثر من عظيم -

1312
02:21:22,090 --> 02:21:24,993
لن تجف دموع المشاهدين،أبدا

1313
02:21:25,227 --> 02:21:28,635
لنسأل الكاتب
ما رأيك، بيت؟

1314
02:21:30,476 --> 02:21:32,819
...حسنا،إنه مجرد

1315
02:21:37,738 --> 02:21:41,051
كما لو كنت أسمع
أشياءً لا صوت لها

1316
02:21:44,761 --> 02:21:46,461
إيه

1317
02:21:47,496 --> 02:21:49,665
"...لدي"ماذا لو

1318
02:22:05,420 --> 02:22:09,698
أي خدمة يا سيدي؟ -
أريد أن أرسل برقية -

1319
02:22:09,898 --> 02:22:12,101
تفضل،سيدي

1320
02:22:12,701 --> 02:22:15,837
عزيزتي أديل

1321
02:22:17,139 --> 02:22:22,496
أنا عائد إلى لوسن
لأعيد لك ما إستعرته

1322
02:22:25,573 --> 02:22:30,426
أتحرق شوقا
لأسألك سؤالاً

1323
02:22:31,831 --> 02:22:37,673
إذا لم أجدك على الرصيف لحظة
وصولي سأفهم حينئذ ردك

1324
02:22:38,607 --> 02:22:43,384
و سأترك خطابك و وسام
لوك مع مدير المحطة

1325
02:22:43,617 --> 02:22:48,369
و أعود إلى القطار...
..و أستمر في طريقي

1326
02:22:49,106 --> 02:22:50,912
ختام

1327
02:23:50,387 --> 02:23:52,422
دعني أحمل تلك عنك

1328
02:23:53,557 --> 02:23:55,258
!مرحبا بعودتك

1329
02:24:10,915 --> 02:24:13,457
مرحبا بعودتك لديارك
أَنا سعيدة جدا لرؤيتك

1330
02:24:13,657 --> 02:24:17,494
عرفت أنك لن تستطيع الإبتعاد
كنت أعرف من البداية

1331
02:24:22,099 --> 02:24:24,308
! إنظر إلى نفسك

1332
02:24:36,488 --> 02:24:38,162
مرحبا بعودتك إلى ديارك

1333
02:24:40,130 --> 02:24:42,066
وأنت أيضا

1334
02:24:50,417 --> 02:24:52,727
مرحبا بعودتك مرة ثانية

1335
02:25:17,096 --> 02:25:19,539
إذن، ماذا  كان سؤالك؟

1336
02:25:22,818 --> 02:25:24,960
نسيت

1337
02:26:06,537 --> 02:26:09,683
ليلة سعيدة، تمتع بالعرض

1338
02:26:15,339 --> 02:26:17,346
بالغان؟

1339
02:26:17,347 --> 02:26:21,350
عـــــــــودة الملــــــــــــــــوكي

1340
02:26:21,550 --> 02:26:29,558
ترجمة و مراجعة و ضبط الوقت
أميـــــر منتـــــصر

