1
00:01:02,397 --> 00:01:03,563
أحب الصغار

2
00:01:37,049 --> 00:01:37,747
أنت لست حقيقى

3
00:02:07,126 --> 00:02:08,014
إنتظر

4
00:02:27,142 --> 00:02:27,861
أمى ؟

5
00:02:28,641 --> 00:02:31,075
كلا يا بنى إبتعد من هنا

6
00:02:33,033 --> 00:02:34,016
أبتعد عن المكان

7
00:02:34,585 --> 00:02:36,332
لا تأتى إبقى مع أخيك

8
00:02:40,084 --> 00:02:42,351
كلا أبقى هنا لا تذهب

9
00:02:42,732 --> 00:02:44,459
أتركهم وحدهم , خذنى

10
00:02:57,265 --> 00:02:58,653
كلا دعهم و شأنهم

11
00:03:15,703 --> 00:03:17,199
أنا متعبة فقط

12
00:05:37,124 --> 00:05:39,869
طبيب أمريكى يعيش فى "هاييتى" إختفى

13
00:05:39,904 --> 00:05:44,626
و معه آلاف من الدولارات من أموال
هيئة تهدئة الزلازل كان مكلف بها

14
00:05:44,661 --> 00:05:48,063
دكتور "كودى تشيس" المدير لمستشفى عقلى

15
00:05:48,098 --> 00:05:51,135
خارج "بورتابينس ,هاييتى" مفقود
منذ ثلاثة أسابيع

16
00:05:51,170 --> 00:05:54,035
السلطات المحلية أوقفت التحقيق

17
00:05:54,070 --> 00:05:57,835
بعد الزلزال الذى ضرب المدينة عام 2010

18
00:05:58,405 --> 00:06:02,072
كلف الدكتور" كودى" بالآف الدولارات
من أموال هيئة الزلازل

19
00:06:02,594 --> 00:06:03,982
و أصبح بطلاً قومياً

20
00:06:04,814 --> 00:06:07,445
لكن محقق متعصب أكتشف
تاريخ غامض

21
00:06:07,480 --> 00:06:11,503
يتعلق بتجارة المخدرات , إعتداء , و إتهامات بالإختلاس

22
00:06:11,538 --> 00:06:15,078
هذا يطرح المزيد من الأسئلة لما حدث حقاً

23
00:06:15,543 --> 00:06:19,760
هل عاد " كودى " إلى أساليبة القديمة ؟
و هرب بالمال

24
00:06:20,284 --> 00:06:23,883
أم أن قوى الطلام لـ "هاييتى" المليئة
بالفساد و العنف و العصابات

25
00:06:23,918 --> 00:06:27,202
تلكت من الرجل الذى يحاول تغيير حياته

26
00:06:27,237 --> 00:06:29,141
"هاييتى"
فقط تعلم

27
00:06:39,266 --> 00:06:42,658
هذا سجلك سيد "تشيس" و قد
طلبت بالفعل تمديداً

28
00:06:42,693 --> 00:06:46,330
للأسف لا يمكنك فعل هذا بما
أنك تخطيت المهلة

29
00:06:46,365 --> 00:06:50,167
أنا أفهم ذلك , لكن ستصنع لى خدمة

30
00:06:50,202 --> 00:06:52,623
إذا ساعدتنى فى توسيع وصفتى أنا لم

31
00:06:52,658 --> 00:06:54,786
أتاخر فى الدفع حتى مؤخراً

32
00:06:54,821 --> 00:06:56,442
و لماذا تريد تمديداً ؟

33
00:06:56,477 --> 00:06:59,808
لأن وصفتى جيدة فقط لثلاثة أشهر

34
00:06:59,843 --> 00:07:02,998
رجاءً عليك أن تساعدنى

35
00:07:04,047 --> 00:07:06,092
أنا آسف سيدى هذا
أفضل ما لدى

36
00:07:07,236 --> 00:07:08,152
حسناً أسمع

37
00:07:10,343 --> 00:07:12,104
أنا أحاول ملاقاة الأطراف

38
00:07:12,139 --> 00:07:14,954
لقد فقدت عملى و منافعى

39
00:07:14,989 --> 00:07:18,480
و أنتقل إلى شقة الآن و ليس لدى وقت

40
00:07:18,515 --> 00:07:21,149
للذهاب و العودة لمكاتب الأطباء

41
00:07:21,184 --> 00:07:23,987
آسف سيدى هذا أفضل ما أستطيع

42
00:07:26,292 --> 00:07:27,445
تباً أيها الفاشل

43
00:07:27,480 --> 00:07:30,095
لا داعى للوقاحة سيدى , شكراً على إتصالك

44
00:07:30,893 --> 00:07:31,932
لالالا , مرحباًَ ؟

45
00:07:34,496 --> 00:07:35,398
ماذا بعد ذلك ؟

46
00:07:39,306 --> 00:07:40,151
هل تنتقل ؟

47
00:07:41,757 --> 00:07:42,787
ثانيةً ؟

48
00:07:49,139 --> 00:07:50,943
كثير على التعاطف ؟

49
00:07:50,978 --> 00:07:52,447
لقد تخليت عن المكتب

50
00:07:54,305 --> 00:07:55,242
سعيدة بلقائك أيضاً

51
00:07:58,852 --> 00:07:59,908
أحزم حقائبك

52
00:08:02,095 --> 00:08:05,871
الوكالة تريد أن تذهب إلى "تاهيتى" بشأن
تقرير مطول عن أختفاء
"كودى"

53
00:08:08,111 --> 00:08:08,985
نذهب ؟

54
00:08:09,020 --> 00:08:11,974
أنت مراسلة القالب الصحفى
و هذا مجالك

55
00:08:12,009 --> 00:08:13,561
ليس مجالى

56
00:08:16,302 --> 00:08:17,667
"بالله عليك "إيدن

57
00:08:18,503 --> 00:08:22,862
أنت تعرف عملى , لذا على ثنى الأطراف قليلاً
هذا جزء من العمل

58
00:08:23,088 --> 00:08:25,665
و هو ناجح و قد حصلت لك على
مكان فى الفريق و هذا ليس سهلاً

59
00:08:26,469 --> 00:08:28,270
كنت أتوقع شكراً

60
00:08:32,656 --> 00:08:34,671
لقد رتبت كل شئ كالمعتاد

61
00:08:34,706 --> 00:08:37,352
أجل كل شئ عدى فتى عنيد

62
00:08:39,589 --> 00:08:43,222
أنا و "كودى " فقدنا بعضنا منذ
وقت طويل , أنت تعرفين ذلك

63
00:08:43,861 --> 00:08:44,666
لقد كنت هناك

64
00:08:51,478 --> 00:08:52,932
و أنا وضعت هذا خلفى

65
00:08:54,129 --> 00:08:56,333
و عليك أيضاً

66
00:08:57,771 --> 00:08:59,175
خلفى ؟ -
أجل -

67
00:09:00,146 --> 00:09:03,172
حياتى كلها تتحط منذ
ذلك اليوم ولا أعرف لماذا

68
00:09:04,073 --> 00:09:07,322
كنت أقترب من نائب الرئيس و الآن
بالكاد أمسك بعمل

69
00:09:09,122 --> 00:09:13,748
كنت أفتح علب "البنيزون" لخمس
سنوات فقط لإبعاد نفسى من الإنتحار فى نومى

70
00:09:14,360 --> 00:09:17,819
لهذا القدر أفسدتنى قبل خمس سنوات
و تريدين أن أَضع هذا خلفى ؟

71
00:09:21,764 --> 00:09:23,691
فوق كل هذا توقفت خدماتى

72
00:09:28,552 --> 00:09:29,832
نحن موتى بالنسبة لبعضنا

73
00:09:33,542 --> 00:09:35,003
لماذا أساعده الآن ؟

74
00:09:37,884 --> 00:09:39,132
لأنه أخيك

75
00:09:40,954 --> 00:09:43,946
رغم كل الخلافات هو لن يستسلم عليك

76
00:09:46,300 --> 00:09:48,049
فلا تجرؤ بالتخلى عنه

77
00:09:50,772 --> 00:09:51,341
ثانيةً

78
00:09:58,933 --> 00:10:00,010
كلا

79
00:10:01,271 --> 00:10:03,118
لقد تخلى عنى أولاً

80
00:10:03,965 --> 00:10:05,845
و لا أعرف ماذا ولا يهمنى

81
00:10:07,200 --> 00:10:08,570
و نحن فى عوالم مختلفة الآن

82
00:10:09,459 --> 00:10:10,748
ومهما يصل بنا الأمر

83
00:10:16,234 --> 00:10:17,389
هناك علينا البقاء

84
00:10:32,324 --> 00:10:34,051
الاضى يطاردك فقط

85
00:10:36,287 --> 00:10:37,466
إذا سمحت له

86
00:11:17,661 --> 00:11:19,454
أهتم بأخيك

87
00:11:55,183 --> 00:11:56,511
"إيدن"
إستيقظ

88
00:12:05,228 --> 00:12:06,447
مرةً أخرى

89
00:12:16,490 --> 00:12:17,677
إنه يسوء أكثر

90
00:12:21,307 --> 00:12:22,727
أكثر واقعية كل مرة

91
00:12:28,370 --> 00:12:30,554
لقد جئت لأعطيك هذا

92
00:12:32,863 --> 00:12:34,303
لقد تأخرت

93
00:12:36,156 --> 00:12:37,831
من أين أحضرته ؟

94
00:12:39,316 --> 00:12:41,567
الشهرة لها ميزاتها

95
00:12:45,432 --> 00:12:47,140
لا أحد بستطيع فعل هذا

96
00:12:57,924 --> 00:12:59,147
لنبحث عن أخى

97
00:13:06,224 --> 00:13:08,200
"هاييتى "
أمة فى مرحلة التعافى

98
00:13:08,903 --> 00:13:12,928
منذ 2010 تصارع البلاد للوقوف على قدميها

99
00:13:13,425 --> 00:13:16,869
لكن لو كان لأحظ روح القاومة
فى الأوقات الصعبة

100
00:13:17,444 --> 00:13:18,681
فهم السكان الأصليون

101
00:13:18,716 --> 00:13:21,176
هنا قرر "كودى" صنع فارق

102
00:13:21,709 --> 00:13:24,632
ربما فى أرض مليئة بأشخاص يحاولون
بدء حياتهم من جديد

103
00:13:24,667 --> 00:13:25,952
قد يستطيع أيضاً

104
00:13:27,671 --> 00:13:29,941
وجد مبنى شاغر فى قرية بعيدة

105
00:13:29,976 --> 00:13:33,647
بعيد 30 دقيقة عن العاصمة
"اورتابرينس"

106
00:13:33,682 --> 00:13:37,182
لقد أخذ المرضى فى جهود إعادة الإعمار

107
00:13:38,716 --> 00:13:41,174
هذا آخر مكان شوهد فيه حياً

108
00:13:46,088 --> 00:13:50,402
هنا بدأ المحققين المتزمتين
بحثهم عن الرجل المعذب

109
00:13:50,800 --> 00:13:53,666
رجل مفعم بالغموض , رجل مفقود

110
00:13:53,701 --> 00:13:56,056
هذه درامية مبالغ فيها

111
00:13:57,015 --> 00:13:58,722
هل تمانع ؟ مازلنا نصور

112
00:14:02,542 --> 00:14:03,755
لنتوقف شكراً

113
00:14:04,139 --> 00:14:06,996
ألا تعتقدين أنك تحتاجين مستضيف
قبل أن تحاولى هذا

114
00:14:07,031 --> 00:14:10,511
أنا أحاول فعل شئ بينما
أنتظر عربة الترحيب

115
00:14:14,223 --> 00:14:17,741
مرحباً دكتور " إيفلى مونتار" مديرة المستشفى

116
00:14:19,009 --> 00:14:22,423
أعتذر عن التأخير لكن لدينا حالة طارئة

117
00:14:23,185 --> 00:14:25,342
جميل أن ألتقيكم أخيراً

118
00:14:26,587 --> 00:14:28,649
هذا "دوين" المصور

119
00:14:30,018 --> 00:14:31,792
و " بينيت " مساعدة منتج

120
00:14:33,622 --> 00:14:35,970
"مرحباً بكم فى "هاييتى

121
00:14:37,099 --> 00:14:38,842
و أنت -
مرحباً-

122
00:14:38,877 --> 00:14:41,066
"هذا "إيدن كانستوبفن

123
00:14:42,134 --> 00:14:44,586
إنه مساعدى -
مرحباً -

124
00:14:45,739 --> 00:14:48,761
مرحباً تفضلوا دعونى أريكم المكان

125
00:14:48,796 --> 00:14:52,231
أنا شاكرة لأن تقوموا بهذه القصة

126
00:14:52,266 --> 00:14:56,095
من المهم أن يعرف العالم إلى أين وصلنا

127
00:14:56,807 --> 00:14:58,483
و إلى أين علينا الوصول

128
00:14:58,518 --> 00:15:01,480
المكان بحالة فوضى -
أجل -

129
00:15:01,515 --> 00:15:05,061
معظم المكان مهجورة و معادة

130
00:15:05,384 --> 00:15:06,621
لم تلمس منذ سنوات

131
00:15:07,898 --> 00:15:10,619
لكننا أصلحنا منطقة صغيرة نستعملها

132
00:15:11,134 --> 00:15:13,245
مازال فى مرحلة تطويرها كما ترون

133
00:15:15,462 --> 00:15:17,499
إن كان هذا المكان ليس به مياه ساخنة

134
00:15:18,497 --> 00:15:19,854
من يهتم ؟ إنه شرير

135
00:15:20,478 --> 00:15:22,448
إنه أفضل من المخيمات المدنية

136
00:15:23,125 --> 00:15:26,515
تقصدين الأحياء الفقيرة , البعض
يرى أن هذا رائع

137
00:15:35,219 --> 00:15:36,258
"كانستبوفن"

138
00:15:37,835 --> 00:15:41,175
لا نريد أن يعلمون أنه أخيك
ربما يكون خطيراً

139
00:15:42,097 --> 00:15:44,451
أجل لكن "كانستبوفن" ؟

140
00:15:45,688 --> 00:15:49,047
إنها كلمة كرواتية تعنى "المخصى" أظنها
مناسبة

141
00:15:50,232 --> 00:15:52,880
هذا المكان كرة عجائب

142
00:15:52,915 --> 00:15:56,102
كرة عجائب  هل هذا ما يقولون هذه الأيام ؟

143
00:15:56,137 --> 00:15:58,663
سوف أتعلم القليل

144
00:15:58,698 --> 00:16:02,769
أبقى معى سوف أساعدك
لتعود مرتبطاً بالعالم

145
00:16:03,030 --> 00:16:05,165
و لماذا تعتقدين أننى كنت مرتبط من البداية ؟

146
00:16:08,679 --> 00:16:11,149
متى بدأت أولاً العمل هنا ؟

147
00:16:11,809 --> 00:16:15,540
لقد بدأت بعد آخر مدير

148
00:16:15,575 --> 00:16:18,138
دكتور "شين " عندما أصبح مفقوداً

149
00:16:18,900 --> 00:16:21,835
لقد قام بأشياء جيدة و البحث عن المستشفى

150
00:16:21,870 --> 00:16:25,556
المرض العقلى له شريحة كبيرة
فى ثقافتنا

151
00:16:27,118 --> 00:16:28,210
مؤسف ما حدث

152
00:16:28,245 --> 00:16:32,544
هل هناك تحقيق أو أى شرطى
نحدث معه ؟

153
00:16:33,662 --> 00:16:38,323
الشرطة المحلية لا تخدم كثيراًَ
ولا أحد هنا يهتم بالتحدث

154
00:16:38,358 --> 00:16:43,470
هذه القرية لا تعتنق معتقدات "ويستن" وعلاجاته

155
00:16:44,828 --> 00:16:49,097
و ما يؤمنون به هنا لا يتحدثون عنه

156
00:16:50,487 --> 00:16:53,970
سوف تجد أن هذه القرية لها
كثير من الأسرار

157
00:17:01,714 --> 00:17:05,183
هل هناك محل قهوة سرى هنا ؟

158
00:17:05,218 --> 00:17:06,660
أود كوب من الكابتشينو

159
00:17:06,695 --> 00:17:09,669
لنتابع من فضلكم

160
00:17:33,993 --> 00:17:36,500
ربما على أن أساعدك أنا -
ما هذا ؟ -

161
00:17:36,765 --> 00:17:42,008
أعتذر , نحن فى مستشفى عقلى
بفريق قليل

162
00:17:42,604 --> 00:17:46,803
بعض المرضى نسمح لهم بالحرية
لكن الآخرين علينا تقيدهم

163
00:17:47,656 --> 00:17:50,139
علينا نقل هذا المريض عدة مرات

164
00:17:50,933 --> 00:17:53,657
رجاءً , لنستقر

165
00:18:19,011 --> 00:18:22,638
خذوا حرية إستعمال الإستقبال
ورشة عمل

166
00:18:22,673 --> 00:18:24,975
إنه أكثر راحة

167
00:18:28,459 --> 00:18:31,595
مرحباً , هذا رائع
أهلاً بكم

168
00:18:33,474 --> 00:18:34,955
هذا رائع حقاً

169
00:20:07,643 --> 00:20:10,712
مدير نحن فريق أخبار امريكى صحيح ؟

170
00:20:10,747 --> 00:20:13,708
أجل -
"حسناً كنت فى قهوة "ستاربكس -

171
00:20:13,743 --> 00:20:15,746
كنت أزح لا يوجد محل قهوة

172
00:20:16,297 --> 00:20:18,956
لكن  عندما عدت هذا
كان علي عتبة الباب

173
00:20:21,750 --> 00:20:23,658
هل رأت "برى" هذا ؟ -
كلا أنت الأول -

174
00:20:39,233 --> 00:20:41,607
سمعت عن تحقيق أختفائات المستشفى

175
00:20:41,642 --> 00:20:44,872
صديقى الذى عمل فى المستشفى أرسل
لى هذا قبل أختفائه

176
00:20:44,907 --> 00:20:48,330
أنا لست فى موضع المساعدة لكن
ربما أنتم الأمريكيون تستطيعون

177
00:20:48,365 --> 00:20:50,927
الصديق المخلص
"مانيول"

178
00:20:55,346 --> 00:20:56,431
هل نذهب ؟

179
00:20:57,535 --> 00:20:58,652
أجل بالطبع

180
00:20:58,687 --> 00:21:05,989
حسناً هذه الملفات وسوف
يأخذ طرحها وقتاً

181
00:21:06,024 --> 00:21:08,425
سوف نشاهدهم بالترتيب

182
00:21:12,593 --> 00:21:14,832
ضع الكاميرا الآن , هل تعمل ؟

183
00:21:16,294 --> 00:21:18,043
"كودى ؟ "-
حسناً هيا بنا -

184
00:21:18,757 --> 00:21:23,671
المدخل رقم 7 فى مشروع الإنبعاث
الكشف عن دور الشعوذة و نوبات الإغماء

185
00:21:23,706 --> 00:21:26,180
المرتبط مع هلوسة الترنح المؤقت

186
00:21:26,215 --> 00:21:29,260
أنا الدكتور "كودى تشيس " و هذا
"مدير الستشفى "بيلى كروس

187
00:21:29,295 --> 00:21:31,824
خلف الكاميرا مساعدنا اليدوى

188
00:21:32,413 --> 00:21:34,736
و هذا آخر مريض

189
00:21:35,106 --> 00:21:38,173
يعرف بإسم
"كى كونتم نوم "
أو الرجل السعيد

190
00:21:38,208 --> 00:21:41,729
إذاً ما قصته ؟

191
00:21:41,764 --> 00:21:46,734
وكيل مدرسة , تعرض لإضطراب
صدمة ضغط بعد تعرض الطلاب للزلزال

192
00:21:46,769 --> 00:21:49,121
ربما لم يحتمل شعور الذنب

193
00:21:50,894 --> 00:21:52,757
يبدوا أنه وجده الوقت لحصة الفن

194
00:21:52,792 --> 00:21:56,296
أجل كان يرسم رموز الشعودة لأيام

195
00:21:56,331 --> 00:21:59,841
سوف نحتاج كاهن شعوذة حقيقى لتحليلها

196
00:21:59,876 --> 00:22:02,060
"لنحضر "باباجى

197
00:22:02,095 --> 00:22:06,222
كلا المشعوذ فى هذا المكان

198
00:22:06,257 --> 00:22:08,840
"أعمق بكثير حتى على "هاييتى

199
00:22:08,875 --> 00:22:12,031
لا أحب السماحة فى العمق البعيد

200
00:22:13,669 --> 00:22:17,751
هناك فى القرية هناك هوس بالسحر الأسود
ربما أنه هبة من الله

201
00:22:17,786 --> 00:22:20,609
أعنى لدينا مصادر بين يدينا للمساعدة

202
00:22:20,644 --> 00:22:23,855
مساعدتنا ؟ يعتقدون أن هذا المكان لعنة

203
00:22:23,890 --> 00:22:26,290
يقولون أن المرضى غير مجانين

204
00:22:27,481 --> 00:22:29,684
إنهم مسكونين بالأرواح

205
00:22:31,146 --> 00:22:33,818
يبدوا أنك تؤمن بذلك

206
00:22:33,853 --> 00:22:38,058
كلا ما أعرف أن المرضى يختفون

207
00:22:38,093 --> 00:22:40,491
لقد سعت أشاعات

208
00:22:40,526 --> 00:22:43,447
أو أنهم هربوا فقط

209
00:22:43,482 --> 00:22:46,870
ليس لدينا الموارد لنراقب كل مريض
على مدار الساعة

210
00:22:46,905 --> 00:22:52,286
ما أقول أن هناك أمور غريبة
تجرى فى القرية

211
00:22:52,321 --> 00:22:56,059
أمور لن نبدأ حتى بفهمها -
حسناً ماذا تريد منى ؟ -

212
00:22:57,768 --> 00:23:01,864
لقد فعلنا كل شئ فى متناول
يدنا فى المستشفى و حان وقت شئ آخر

213
00:23:04,374 --> 00:23:06,494
حسناً من السهل الخوف مما لا نفهمه

214
00:23:06,529 --> 00:23:08,082
علينا فقط أن نفهمه

215
00:23:10,022 --> 00:23:12,612
اريدك أن توثق بعض الأبحاث لى

216
00:23:12,647 --> 00:23:16,934
و سوف أراجعها عند عودتى -
أين تذهب ؟ -

217
00:23:16,969 --> 00:23:20,418
سأذهب للقرية بحثاً عن
"باباجى"

218
00:23:20,453 --> 00:23:23,008
نحتاج عودة الكاهن

219
00:23:31,059 --> 00:23:33,656
المخل 12 فى مشروع الإنبعاث

220
00:23:33,691 --> 00:23:36,953
حصة اليوم مبادئ الشعوذة و الأرواح

221
00:23:36,988 --> 00:23:41,926
الشعوذة هى عقيدة قديمة تعبد
آلهة عظيمة صامتة

222
00:23:41,961 --> 00:23:46,443
هذه الآلهة تعبر من أرواح لا تحصى

223
00:23:46,606 --> 00:23:48,768
تتفاعل مع عالم البشر

224
00:23:48,803 --> 00:23:52,721
هلا تضور هذه الأشياء ؟

225
00:23:54,241 --> 00:23:57,213
كل روح لها جانب حياتها الخاص

226
00:23:57,248 --> 00:24:00,834
"إنها تتقلب مثل "إنزولى دانتور

227
00:24:00,869 --> 00:24:03,873
ملاك الرومانسية و الغيرة

228
00:24:03,908 --> 00:24:07,580
"بيرن ساميدى "
ملاك الموت

229
00:24:07,615 --> 00:24:13,960
"كال فو"
السحر الأسود و حارس مدخل عالم الأرواح

230
00:24:13,995 --> 00:24:18,055
المفترق بينهما , هذه الأشياء تخيفنى

231
00:24:20,488 --> 00:24:23,643
هذا يتعلق بروسومات
"هابى مان "

232
00:24:24,371 --> 00:24:28,006
الشعوذة لها رموز تمثل العديد
من أرواح الشعوذة

233
00:24:28,041 --> 00:24:31,408
كل منها لها رمزها الخاص

234
00:24:33,010 --> 00:24:37,811
و هى تتنوع من منطقة إلى أخرى
و تعمل كناقل لعالم الأرواح

235
00:24:38,866 --> 00:24:44,333
بإجراء طقوس الشعودة ترسم الرموز
على الحائط

236
00:24:44,368 --> 00:24:47,606
و تطلب الأرواح أن تنزل نحو الأرض

237
00:24:47,641 --> 00:24:53,029
كل منزل شعوذة يعبد بشكل مختلف

238
00:24:53,064 --> 00:24:55,100
"باباجى"
يعتقد

239
00:24:55,135 --> 00:25:00,969
أن الشيياطين فى أعمق ظلاميات
عالم الأرواح

240
00:25:01,004 --> 00:25:03,953
لقد أعطى هذا المكان إسماً

241
00:25:03,988 --> 00:25:06,776
"لافى أودو"

242
00:25:06,811 --> 00:25:10,507
هنا يحفظون الأرواح السكونة

243
00:25:10,542 --> 00:25:13,073
أنظر هذا

244
00:25:13,108 --> 00:25:20,416
الـ "بازانجال" مجتمع سرى
للسحر الأسود

245
00:25:20,451 --> 00:25:25,488
للسحرة الذين يستعملوا الشعوذة
لخدمة أرواح أكثر شرآ و أعنف

246
00:25:25,523 --> 00:25:27,718
هذا ما كنت أتحدث عنه

247
00:25:27,753 --> 00:25:32,453
كنت أسمع إشاعات عن هذه الجماعة
تخطف المرضى

248
00:25:37,961 --> 00:25:42,419
الناس تقول أنهم يأخذونهم إلى
أعمق المناطق المهجورة من المبنى

249
00:25:42,454 --> 00:25:44,542
للتضحيات البشرية

250
00:25:44,577 --> 00:25:50,337
لقد كنت أسمع أشياء و أعلم
أنكم ربما أيضاً

251
00:25:58,083 --> 00:25:59,802
هذا المكان لعين

252
00:26:02,096 --> 00:26:04,472
و الأفضل أن نتركه هكذا

253
00:26:04,507 --> 00:26:08,296
أنظر هنا

254
00:26:12,766 --> 00:26:13,980
لا لا

255
00:26:17,350 --> 00:26:21,086
لقد تجمد هذا المقع فاسد -
كلا هل تستطيع إصلاحه ؟ -

256
00:26:21,121 --> 00:26:22,475
أجل أعتقد ذلك

257
00:26:22,510 --> 00:26:26,010
آخر مره حدث أخذ اليوم كله للفك

258
00:26:26,045 --> 00:26:28,555
هيا يا رجل -
أنا آسف -

259
00:27:18,109 --> 00:27:23,531
مرحباً أنا أبحث عن "باباجى" إسمى
إيدن" أنا من شركة بث "

260
00:27:23,566 --> 00:27:26,686
من الولايات المتحدة و أريد أن أسالك
بعض الأسئلة

261
00:27:29,651 --> 00:27:31,366
نعم أنا أقف فى المستشفى

262
00:27:31,401 --> 00:27:34,068
هل هناك طريقة للسؤال ... ؟

263
00:27:36,002 --> 00:27:37,202
مرحباً ؟

264
00:27:41,609 --> 00:27:46,147
مرحباً أنا "إيدن" و أعمل فى
شركة أمريكية للبث

265
00:27:46,182 --> 00:27:49,164
و أحاول طرح أسئلة تتعلق بإختفاء

266
00:28:01,517 --> 00:28:02,650
مرحباً

267
00:28:04,528 --> 00:28:05,413
قهوة

268
00:28:07,788 --> 00:28:09,085
كيف الأمور ؟

269
00:28:09,120 --> 00:28:13,651
هناك مشكلة بهواتف المنطقة
إنهم يقطعون إتصالاتى

270
00:28:15,952 --> 00:28:17,320
إنهم لا يحبون أخى أيضاً

271
00:28:17,355 --> 00:28:22,013
أجل أنت تكرهه كثيراً لدرجة أنك
جئت هذه السافة لتنقذه

272
00:28:22,622 --> 00:28:24,229
إنه قرار صعب على القلب

273
00:28:24,264 --> 00:28:26,393
هل لدى قلب ؟

274
00:28:27,666 --> 00:28:30,513
أعتقد أنك أعطيت الطبيبة
الساحرة ملف عنى

275
00:28:30,548 --> 00:28:31,888
ربما

276
00:28:31,923 --> 00:28:34,600
فى الواقع نحن نفضل ذهابكم

277
00:28:34,635 --> 00:28:39,841
"دون جولياد"
مساعد "باباجى" فى خدمتك

278
00:28:40,922 --> 00:28:41,822
أين الطبيب ؟

279
00:28:47,407 --> 00:28:52,859
أنا أساعد "باباجى" بإستشاره
دكتور "كودى " فى العلاج الروحى

280
00:28:54,358 --> 00:28:55,863
لم أكن هنا عندما أختفى

281
00:28:55,898 --> 00:28:59,018
مهما تفعله أنا أقدر مساعدتك

282
00:28:59,053 --> 00:29:03,239
أفضل طريقة لمساعدتك
و هذا التلفزيون الأمريكى الغبى

283
00:29:03,274 --> 00:29:05,346
هى أن أطلب منك مغادرة هذه القرية

284
00:29:09,298 --> 00:29:13,183
هل تحاول أن تخيف الأمريكان
الأغبياء بهذه الشعوذة ؟

285
00:29:16,730 --> 00:29:18,286
أمريكى غبى

286
00:29:21,159 --> 00:29:22,628
الشعودة ديانة عالمية

287
00:29:23,529 --> 00:29:25,143
عمرها أكثر من 400 سنة

288
00:29:26,190 --> 00:29:29,918
إنها مزيج من تقاليد أفريقية و مسيحية أوروبية

289
00:29:30,806 --> 00:29:33,361
لا يجب أن ترفض ما لا تفهمه

290
00:29:34,480 --> 00:29:36,690
لا يجب أن تخشى أبناء البلد

291
00:29:36,725 --> 00:29:38,840
يجب أن تخشى أرواحهم

292
00:29:38,875 --> 00:29:43,353
ما حدث لجميعنا فى الحياة
هو رغبة الأرواح

293
00:29:43,388 --> 00:29:47,157
لابد بل يجب أن يتكرموا بمراسيم و طقوس

294
00:29:48,111 --> 00:29:52,090
إذا رضيت الأرواح بالقرابين سيجلبون الإستقرار لك

295
00:29:52,125 --> 00:29:56,931
و إذا لم يرضوا ماذا يجلبون ؟

296
00:29:56,966 --> 00:30:00,829
العقاب -
من من ؟ -

297
00:30:00,864 --> 00:30:04,187
الأرواح أم "بازينجا" ؟

298
00:30:06,628 --> 00:30:08,448
على الذهاب -
إنتظر -

299
00:30:12,116 --> 00:30:15,443
"كودى"
أخى و على البحث عنه

300
00:30:15,478 --> 00:30:21,859
إن كان أحد يخطف الرضى فربما كان يحاول وقفهم -
ربما أخذ المال و هرب -

301
00:30:24,750 --> 00:30:26,177
لا أظن ذلك

302
00:30:30,983 --> 00:30:33,586
لقد وجدت هذا الفيديو بتجارب المرضى

303
00:30:33,621 --> 00:30:37,353
كان يستكشف تاثيرات الشعوذة عليهم

304
00:30:38,117 --> 00:30:39,382
أين حصلت عليه ؟

305
00:30:39,417 --> 00:30:42,814
أمر معقد , الأمريكى الغبى لا يحب ذلك

306
00:30:44,593 --> 00:30:45,496
و الآن

307
00:30:46,692 --> 00:30:50,461
أين "باباجى" أريد التحدث إليه

308
00:30:55,397 --> 00:30:57,539
لقد أختفى مع الآخرين

309
00:30:59,233 --> 00:31:02,245
كنت أبحث عنه منذ اللحظة دون أثر

310
00:31:03,936 --> 00:31:05,128
حتى الآن

311
00:31:10,048 --> 00:31:12,407
لدينا عدة مقاطع للعرض

312
00:31:14,118 --> 00:31:15,795
هل تريد معرفة ما حدث لهم ؟

313
00:31:18,195 --> 00:31:19,646
لنعرف معاً

314
00:31:24,255 --> 00:31:28,593
آخر أيام كنا نشهد بعض الغرابة

315
00:31:32,366 --> 00:31:34,962
هذه الطبعات اليدوية ظهرت فجأة

316
00:31:38,027 --> 00:31:42,809
إنها تذكرنى بأخ صغير كان
يطبع يديه على الحائط

317
00:31:45,460 --> 00:31:46,779
و كنت أغضب منه

318
00:31:49,524 --> 00:31:50,675
هل تسجل هذا ؟

319
00:31:51,382 --> 00:31:55,359
هذه سوائل تنسكب من الحائظ لم
يجرى فحصها

320
00:31:55,815 --> 00:31:57,105
لكن يبدوا أنها دماء

321
00:32:05,490 --> 00:32:07,060
هل هذا ضرورى حقاً ؟

322
00:32:07,625 --> 00:32:08,923
للآسف أجل

323
00:32:12,179 --> 00:32:13,816
هذا المكان يزيد غرابة

324
00:32:14,325 --> 00:32:15,884
منذ أن أحضرناه

325
00:32:15,919 --> 00:32:18,166
إنه يجعل المرضى الآخرين مشاكسين

326
00:32:18,201 --> 00:32:20,766
حسناً لا أريد تقييده إن لم أضطر لذلك

327
00:32:20,801 --> 00:32:23,986
إنه عملى تأمين المكان

328
00:32:24,021 --> 00:32:26,024
دعنى أقوم بعملى

329
00:32:27,903 --> 00:32:29,435
هل ترى ؟

330
00:32:30,404 --> 00:32:31,620
هذا ما أقصده

331
00:32:31,655 --> 00:32:35,338
حسناً حسناً قم بعملك بطريقتك

332
00:32:35,373 --> 00:32:37,038
و دعنى أتولى هذه الفوضى بطريقتى

333
00:32:38,694 --> 00:32:42,732
الشعوذة ليست إجابة -
أنا أحاول إستعالها لإنقاذهم -

334
00:32:43,904 --> 00:32:45,030
يجب أن نصدق اللعنة

335
00:32:45,730 --> 00:32:47,234
يجب أن نواجهها فى عقولنا

336
00:32:49,676 --> 00:32:51,867
ماذا تعرف عن اللعن ؟ -
كل شئ -

337
00:32:54,647 --> 00:32:56,996
جميعنا لديه شياطين

338
00:32:57,676 --> 00:32:58,860
حتى أنت

339
00:33:01,248 --> 00:33:04,620
ماذا ستقدم للتخلص من الشئ
الذى يطاردك ؟

340
00:33:07,199 --> 00:33:08,147
كل شئ

341
00:33:09,647 --> 00:33:10,788
حسناً

342
00:33:12,000 --> 00:33:13,129
و هم كذلك

343
00:33:46,402 --> 00:33:47,824
هل أنت خائف ؟

344
00:33:48,553 --> 00:33:50,188
يجب أن نخرج من هنا

345
00:33:50,223 --> 00:33:54,581
لن يمكنك حمايتى , سوف يأتى إليك

346
00:33:55,137 --> 00:33:56,609
من قادم إلى ؟

347
00:33:58,589 --> 00:34:00,028
"المعذب"

348
00:34:34,036 --> 00:34:35,444
يا إلهى

349
00:34:37,601 --> 00:34:39,407
لقد كنت فى القبو مع
"كودى"

350
00:34:41,843 --> 00:34:44,597
كان واقعياً جداً

351
00:34:47,007 --> 00:34:48,484
المعذب كان هناك

352
00:34:49,477 --> 00:34:50,558
من ؟

353
00:34:51,089 --> 00:34:52,276
المعذب

354
00:34:53,700 --> 00:34:56,754
هذا ما كان يسمى رعب الليل
الذى كان يراه و هو صغير

355
00:34:58,467 --> 00:35:00,456
لم ابدأ برؤيته حتى قبل سنوات

356
00:35:02,642 --> 00:35:04,384
كنت أقف على هذا الشئ

357
00:35:06,478 --> 00:35:09,577
إنتظر إنتظر

358
00:35:11,980 --> 00:35:13,983
"هذا هو "كالفو

359
00:35:14,703 --> 00:35:19,402
الحارس المظلم للمعبر الذى
تدخل فيه و تخرج للأرواح

360
00:35:20,926 --> 00:35:21,803
"إيدن"

361
00:35:24,105 --> 00:35:26,222
هل دخلت عالم الأرواح ؟

362
00:35:26,968 --> 00:35:28,288
كيف ؟

363
00:35:31,107 --> 00:35:36,117
لابد أن الأرواح تستعملك أنت و ذكرياتك
لسحبك أنت و "كودى " معاً

364
00:35:37,353 --> 00:35:39,535
لماذا ؟ -
لا أعرف -

365
00:35:43,586 --> 00:35:44,612
هابى" كان هناك "

366
00:35:45,316 --> 00:35:48,867
إنه يعرف شيئاً علينا التحدث إليه الآن -
إنه مسكون -

367
00:35:49,393 --> 00:35:51,738
لا يمكنه التجاوب لأنه ليس من العالم

368
00:35:54,193 --> 00:35:56,344
علينا الوصول للروح التى تتملك منه

369
00:35:57,377 --> 00:35:58,676
كيف نفعل ذلك ؟

370
00:36:22,950 --> 00:36:27,107
الطاقم قد ذهب و المرضى
فى الحجز

371
00:36:41,594 --> 00:36:47,680
للمعلومية أنا لم أوافق على هذا
لكن بدافع أحترام

372
00:36:47,715 --> 00:36:51,889
لأعمال الدكتور "تشيس" سوف
أسمح بالعمل

373
00:36:52,617 --> 00:36:54,315
لنقم بإنهاء الأمر

374
00:37:07,570 --> 00:37:09,273
قبل أن تساعدنا الأرواح

375
00:37:09,308 --> 00:37:13,036
يجب إرضائهم بالقرابين

376
00:37:13,999 --> 00:37:18,189
عادةً طعام و شراب و دم

377
00:37:26,242 --> 00:37:28,564
حداثة و دفء الدم

378
00:37:30,262 --> 00:37:32,389
يزيد قوة الأرواح

379
00:37:34,541 --> 00:37:37,018
أحياناً الروح تتملك من شخص

380
00:37:38,339 --> 00:37:40,161
لتكمل رحلتها عبر الدم

381
00:38:29,793 --> 00:38:33,170
عندما تتملك روح غاضبة

382
00:38:33,976 --> 00:38:36,143
يجب إسترضائها

383
00:38:37,418 --> 00:38:39,398
إن لم ترضى

384
00:38:40,144 --> 00:38:42,475
سوف تترك الجسد

385
00:38:42,883 --> 00:38:47,155
وتنعم علينا بالمطر و المحاصيل و البركة

386
00:38:47,785 --> 00:38:52,869
إن لم ترضى , سوف تغضب

387
00:39:30,719 --> 00:39:32,328
إنتظر لا تذهب

388
00:40:00,403 --> 00:40:01,776
روح الثأر

389
00:40:02,557 --> 00:40:06,493
لمساعدتك فى البحث عن الدكتور

390
00:40:23,284 --> 00:40:25,268
لدى ساحر أسود

391
00:40:25,303 --> 00:40:29,544
يزعم أنه عبر من هذا المكان

392
00:40:40,005 --> 00:40:42,352
إبحث عن هذا الساحر

393
00:40:43,343 --> 00:40:46,318
و سوف تجد معبرك إلى الطبيب

394
00:41:24,626 --> 00:41:27,438
إذا أنقذته من القبو

395
00:41:29,004 --> 00:41:30,890
سوف أتركك تذهب

396
00:41:32,968 --> 00:41:36,862
إن لم تفعل سوف تصبح أسيراًَ لى

397
00:41:37,797 --> 00:41:39,420
إلى الأبد

398
00:41:41,494 --> 00:41:43,016
أتركنى وحدى

399
00:41:44,576 --> 00:41:45,812
لا لا

400
00:41:46,510 --> 00:41:47,448
لا لا

401
00:42:19,687 --> 00:42:21,483
"هذا "هابى مان

402
00:42:22,882 --> 00:42:25,037
لقد أخدتنا لعالم الأرواح

403
00:42:25,921 --> 00:42:26,999
لقد هرب منا

404
00:42:28,188 --> 00:42:30,576
لكنه سيعود

405
00:42:31,395 --> 00:42:33,278
إنتظر .. ماذا ؟

406
00:42:33,313 --> 00:42:40,188
سوف يضحى بهم

407
00:42:42,508 --> 00:42:43,974
سوف يعود بدمائنا أيضاً

408
00:42:47,426 --> 00:42:49,907
آسف أنا ذاهب -
مهلاً مهلاً -

409
00:42:49,942 --> 00:42:51,218
ماذا عن "برى" ؟

410
00:42:51,253 --> 00:42:53,774
آسف لا أستطيع فعل هذا

411
00:42:53,809 --> 00:42:55,831
أيها الوغد الأنانى

412
00:43:01,492 --> 00:43:03,195
ماذا حدث ؟

413
00:43:07,536 --> 00:43:09,174
حقاً ؟

414
00:43:11,738 --> 00:43:13,053
هذا يكفى

415
00:43:14,220 --> 00:43:16,781
أخبرنا بالظبط ماذا يحدث ؟

416
00:43:20,029 --> 00:43:21,041
بالطبع

417
00:43:23,533 --> 00:43:27,245
لم نعد فى عالمنا

418
00:43:46,191 --> 00:43:47,915
قد أحاول الشرح

419
00:43:49,518 --> 00:43:52,028
نحن فى العالم الحقيقى

420
00:43:52,471 --> 00:43:53,768
نحن ساكنين البشر

421
00:43:55,853 --> 00:44:00,950
لكن لوصول الأرواح يحتاجون سكن فى إنسان

422
00:44:02,155 --> 00:44:05,041
الإحتفالية دفعت بنا عبر التقاطع

423
00:44:05,076 --> 00:44:07,805
لكننا عالقون

424
00:44:08,443 --> 00:44:10,412
مازلنا جزء من العالم الحسى

425
00:44:11,158 --> 00:44:13,685
لكن الأرواح لها قوة أكبر هنا

426
00:44:14,449 --> 00:44:17,284
لا يمكن الذهاب حتى إسترضائهم

427
00:44:18,092 --> 00:44:21,632
"هابى مان "
أخذ "برى" و الآخرين

428
00:44:21,667 --> 00:44:23,628
إلى العال الروحى

429
00:44:24,431 --> 00:44:25,614
للهرب منا

430
00:44:26,730 --> 00:44:34,536
لكن الدم هذا تضحية للأرواح
و يجب أن تأتى من الوجود الحسى

431
00:44:35,407 --> 00:44:40,124
لذا "هابى مان " سوف يظهر دون شك

432
00:44:40,159 --> 00:44:43,547
عائداً على التقاطع

433
00:44:43,582 --> 00:44:49,040
لأخذ "برى" إلى الساحر
للتضحية بها

434
00:44:50,362 --> 00:44:55,390
إذآ ليس لدينا وقت , علينا أن نجده
الساحر الأسود و إستعادتها

435
00:44:55,425 --> 00:44:58,948
هذا "هابى مان " ساحر أسود ؟ -
ربما شخص من القرية -

436
00:44:59,353 --> 00:45:02,534
لا أعرف , قد يكون أحد
الرضى أيضاً

437
00:45:02,569 --> 00:45:05,019
ماذا عن " باباجى" ؟ -
مستحيل أن يكون هو -

438
00:45:05,054 --> 00:45:07,434
إذاً من ؟ -
"كروس" -

439
00:45:08,470 --> 00:45:10,365
كيف نثق بك ؟ -
دوين"؟ هيا " -

440
00:45:10,400 --> 00:45:13,759
كلا لدى شكلة فى فهم كل
هذا الجنون

441
00:45:13,794 --> 00:45:18,087
الناس تموت و تختفى و تعود
للظهور فجأة

442
00:45:18,305 --> 00:45:21,577
و "برى" و "هابى مان" و صديقتى السابقة

443
00:45:21,964 --> 00:45:23,261
من ؟ من رأيت ؟

444
00:45:23,296 --> 00:45:27,004
لدقيقة أننى رأيت خطيبتى السابقة

445
00:45:27,039 --> 00:45:29,455
ماذا حدث لها ؟

446
00:45:33,349 --> 00:45:34,478
لقد جعلتها حامل

447
00:45:36,712 --> 00:45:39,182
وقلت لها أننى سأهتم بها و بالطفل

448
00:45:39,814 --> 00:45:43,319
لكن توقعت أنها تخوننى
لذلك بعبارة "تباً لك " كبيرة

449
00:45:43,354 --> 00:45:44,349
تركتهما معاً

450
00:45:44,384 --> 00:45:48,524
وحاولت أن تقتل نفسها بذلك السبب

451
00:45:51,751 --> 00:45:54,104
هل تخيل أحد شئ من الماضى ؟

452
00:45:59,457 --> 00:46:01,136
أظننى رأيت أخى الكبير

453
00:46:01,171 --> 00:46:04,397
أخبرينا

454
00:46:04,432 --> 00:46:09,234
"فيكى"
كان أخ مفرط الإهتمام نموذجى

455
00:46:09,968 --> 00:46:13,211
و غضب من صديقى "باك " الغبى

456
00:46:13,246 --> 00:46:16,560
قلت له أننى سأتركه لكنى كذبت

457
00:46:18,647 --> 00:46:20,575
ورأيت "باك" ينقض عليه

458
00:46:21,634 --> 00:46:23,799
و غضبت منه و لم أحذره

459
00:46:26,484 --> 00:46:28,376
لقد كسر فكه

460
00:46:31,114 --> 00:46:34,746
إنه أخى كان يجب أن أسانده

461
00:46:34,781 --> 00:46:36,937
ليس العذاب

462
00:46:38,117 --> 00:46:39,690
بالطبع

463
00:46:41,015 --> 00:46:46,864
خلال الحفل قال "هابى" أن
"المكان لعين بروح "لينغسو

464
00:46:46,899 --> 00:46:49,476
هل هذا سئ ؟ -
"ليغنسو" -

465
00:46:50,196 --> 00:46:55,079
إنها روح تعاقب من يتراجعون بكلامهم

466
00:46:55,114 --> 00:46:58,251
تزق لحم البشر

467
00:46:58,286 --> 00:47:00,942
تتوق للدم الطازج الدافئ

468
00:47:02,443 --> 00:47:05,968
هذا يبدوا سئ -
إنها يعاقبنا على وعودنا الكاذبة -

469
00:47:09,466 --> 00:47:11,858
وعودنا ؟

470
00:47:11,893 --> 00:47:14,028
ماذا فعلت أنت ؟

471
00:47:15,437 --> 00:47:17,623
لقد ساعدت "باباجى و كودى " ؟

472
00:47:18,736 --> 00:47:22,049
لكن .. هربت

473
00:47:22,084 --> 00:47:27,662
أنا هنا الآن للحفاظ على وعدى
لـ "كودى" و البحث عنه

474
00:47:27,697 --> 00:47:32,461
ماذا عن "برى" ؟ علينا إنقاذها
من المجنون الذى يضعنا فى الوسط

475
00:47:32,496 --> 00:47:35,583
آمل لو أستطيع , و ألحق به

476
00:47:35,618 --> 00:47:42,261
إن كان بوسعه أخذ المعبر
هل نستطيع نحن ؟

477
00:47:42,296 --> 00:47:44,784
يستحق المحاولة

478
00:47:44,819 --> 00:47:49,512
إذاً سننقذ من أولاً ؟
برى " أم "كودى " ؟"

479
00:47:53,857 --> 00:47:54,685
"برى"

480
00:47:55,524 --> 00:47:58,612
عالم الأرواح بتشكل من ذكرياتنا

481
00:47:58,647 --> 00:48:03,952
إنها ذكريات "كودى " التى تطلق
تبعاتها إلى عالم الأرواح

482
00:48:05,211 --> 00:48:09,517
لذلك سنبدأ بالبحث عن "برى" فى
"ذكريات " إيدن" لـ "كودى

483
00:48:13,486 --> 00:48:14,679
لا أفهم

484
00:48:20,919 --> 00:48:23,162
هذا الخط هو ذكريات
"كودى"

485
00:48:25,735 --> 00:48:27,583
و هو هنا كما نأمل

486
00:48:29,181 --> 00:48:31,645
"هذا الخط ذكريات "برى

487
00:48:31,680 --> 00:48:34,830
هنا سوف تكون

488
00:48:36,676 --> 00:48:38,925
هنا ذكرياتك أنت

489
00:48:38,960 --> 00:48:46,481
يجب أن نتبع ذاكرتك
إلى وقت تتشاركونه معاً

490
00:48:46,516 --> 00:48:51,744
"من هذه اللحظة سننزل فى ذكريات "برى

491
00:48:52,148 --> 00:48:55,764
هذا سيقودنا إلى مكانها الآن

492
00:48:55,799 --> 00:48:59,502
هل شاركت لحظة كهذه معها ؟

493
00:48:59,537 --> 00:49:04,162
"إيدن"
هل فعلت ؟

494
00:49:05,337 --> 00:49:06,961
أجل

495
00:49:06,996 --> 00:49:10,600
إذاً سنجد تبك اللحظة

496
00:49:14,448 --> 00:49:16,783
"دوين"
هل آخؤ فيديو جاهز ؟

497
00:49:23,108 --> 00:49:26,907
إبحث عن شئ محدد يطلق ذكريات
تشاركها معها

498
00:49:32,687 --> 00:49:34,048
"كروس"

499
00:49:34,083 --> 00:49:35,907
"كروس"

500
00:49:36,385 --> 00:49:38,114
إنه يريد الدم , خذ دمى

501
00:49:40,740 --> 00:49:42,844
"كروس"
ماذا حدث ؟

502
00:49:45,613 --> 00:49:47,519
لقد قال أنه سيحرر حفيدى

503
00:49:48,568 --> 00:49:52,109
أريد أن أٌقدم تضحية دم
ففعلت

504
00:49:52,144 --> 00:49:53,741
من قال هذا ؟

505
00:49:53,776 --> 00:49:56,594
الروح

506
00:49:57,781 --> 00:50:00,528
لقد مات حفيدك منذ خمس سنوات

507
00:50:02,970 --> 00:50:04,353
لقد أخذ ما يكفى

508
00:50:06,065 --> 00:50:07,508
هذا كثير من الدم ساعدنا

509
00:50:08,654 --> 00:50:11,288
ساعد نفسه , سنذهب للمفترق
و نجد الشياطين

510
00:50:11,323 --> 00:50:12,826
معاً

511
00:50:16,216 --> 00:50:17,487
لا لا

512
00:50:18,991 --> 00:50:20,164
نحتاج ترك هذا المكان

513
00:50:21,914 --> 00:50:23,124
إنه ملعون

514
00:50:23,159 --> 00:50:27,750
علينا الخروج من هنا -
علينا إتخاذ موقفنا الآن -

515
00:50:28,765 --> 00:50:32,872
لقد تعلمت ما يكفى من شعوذة
للبقاء ساعتين فى عالم الأرواح

516
00:50:35,253 --> 00:50:38,019
الله معك , إذهب

517
00:50:38,054 --> 00:50:39,900
لأننى لا أستطيع

518
00:50:41,108 --> 00:50:42,407
"كروس"

519
00:50:48,134 --> 00:50:49,140
إذا لم أعود

520
00:50:49,175 --> 00:50:51,898
أخبر أخى

521
00:50:57,215 --> 00:50:59,071
أن لا يأتى إلى هذا

522
00:50:59,106 --> 00:51:04,256
و قل له آسف

523
00:51:12,185 --> 00:51:13,168
هيا
"كروس"

524
00:51:23,156 --> 00:51:24,611
إنه ملصق

525
00:51:28,336 --> 00:51:29,970
من غرفته

526
00:51:33,059 --> 00:51:34,391
نحن فى ذكرياتك

527
00:51:34,426 --> 00:51:36,549
ذكرياتك عفنة

528
00:51:36,584 --> 00:51:38,873
ما قصة البلاستيك ؟

529
00:51:38,908 --> 00:51:42,112
لا أعلم

530
00:51:52,429 --> 00:51:54,441
هذا حقاً شقته القديمة

531
00:52:11,692 --> 00:52:15,296
كيف تفعل هذا بى ؟
لقد أعتنيت بك بعد وفاة أمى

532
00:52:15,331 --> 00:52:20,168
إنها ماتت بسببك , هذا ما صنعته بى
أنت أوقعتنى بهذا

533
00:52:20,203 --> 00:52:24,191
ماذا ؟ لقد فقدت عقلك

534
00:52:26,092 --> 00:52:27,322
يا إلهى

535
00:52:29,111 --> 00:52:30,551
ماذا يحدث ؟

536
00:52:30,586 --> 00:52:33,747
يجب أن تتذكر هذا ليس الآن

537
00:52:33,782 --> 00:52:37,984
هذه ذكريات , لا تضيع بها

538
00:52:38,019 --> 00:52:44,299
كلا , لكننى كنت هنا من قبل
أنا أرى و أسمع أشياء

539
00:52:44,334 --> 00:52:49,573
أنا أشعر بأشياء لم أشعرها من قبل -
و كأنى أعيد تجربة الحدث
لست كذلك -

540
00:52:53,375 --> 00:52:55,122
هذا قبل خمس سنوات

541
00:52:57,524 --> 00:52:59,626
لماذا لا يرونا ؟

542
00:52:59,661 --> 00:53:05,701
إنهم فى واقعهم , علينا الإقتراب للتواصل
لا تتحدث معهم

543
00:53:05,736 --> 00:53:10,739
و إذا فعلنا ؟ -
فربما يسحبوننا إلى واقعه و نخسر أنفسنا -

544
00:53:13,973 --> 00:53:18,541
توقف لقد طردت من العمل بسببك

545
00:53:18,576 --> 00:53:21,228
أنر إليك أنت مضيعة مساحة

546
00:53:22,602 --> 00:53:25,959
تباً كم فرصة أخرى ستفسدها ؟

547
00:53:27,144 --> 00:53:28,133
كم لديك ؟

548
00:53:32,689 --> 00:53:34,980
هذا قبل أشهر من شجارنا

549
00:53:35,692 --> 00:53:37,801
نحن نرجع بالذكريات للخلف

550
00:55:08,027 --> 00:55:10,728
يعتقد الناس أن أرواح الشعوذة
هى أشباح

551
00:55:11,762 --> 00:55:13,398
ماضى أسلافنا

552
00:55:13,433 --> 00:55:15,310
موهبة خاصة لأشخاص

553
00:55:15,345 --> 00:55:18,031
أو مهارة حية

554
00:55:19,840 --> 00:55:24,963
تأتى من الروح , وعندما يموت الشخص
يجب نقل الروح لشخص حى

555
00:55:24,998 --> 00:55:30,783
إن لم يحصل , عندها الميت يعود
للعب دور الحى

556
00:55:30,818 --> 00:55:45,845
أين "كودى" ؟

557
00:55:47,927 --> 00:55:49,417
أين صديقى ؟

558
00:55:57,749 --> 00:55:59,439
هذا هو رجلى المفضل

559
00:56:01,643 --> 00:56:02,737
لا تبكى

560
00:56:06,375 --> 00:56:07,530
إذهب للعب

561
00:56:17,466 --> 00:56:18,425
هيا الآن

562
00:56:35,857 --> 00:56:38,273
فقط أفعل ما أقول و كل
شئ سيكون بخير

563
00:56:38,308 --> 00:56:40,532
ماذا تفعل ؟ توقف

564
00:57:00,050 --> 00:57:00,850
أهدأ

565
00:57:02,370 --> 00:57:04,562
يا رجل لقد فقدت نفسك

566
00:57:06,663 --> 00:57:08,451
أجل أنا بخير لكن

567
00:57:08,486 --> 00:57:14,155
ما هذا ؟ -
تباً كم ستفسد من فرصة ؟ -

568
00:57:16,102 --> 00:57:17,260
كم لديك ؟

569
00:57:19,722 --> 00:57:21,729
ليس الجميع مثالى مثلك

570
00:57:21,764 --> 00:57:26,114
بدلة المثالية و عمل جيد و صديقة

571
00:57:26,149 --> 00:57:28,449
أجل "برى" مثالية

572
00:57:29,780 --> 00:57:30,918
أنت لا تعرف ما لديك

573
00:57:32,070 --> 00:57:33,048
أنت لا ترى

574
00:57:33,917 --> 00:57:37,270
رأيت ما يكفى لأعرف أنها
ليست المرغوبة

575
00:57:38,104 --> 00:57:38,853
حقير

576
00:57:40,970 --> 00:57:42,263
"برى"

577
00:57:42,298 --> 00:57:45,179
كلا لا توقفها

578
00:57:45,214 --> 00:57:48,846
سوف نتبع ذكراها إلى الماضى نحو التقاطع

579
00:57:49,268 --> 00:57:50,088
"إيدن"

580
00:58:16,506 --> 00:58:17,355
"برى"

581
00:58:24,588 --> 00:58:25,476
"كودى"

582
00:59:02,021 --> 00:59:03,051
إنها غلطتى

583
00:59:04,083 --> 00:59:05,099
أنا أحضرتها إلى هنا

584
00:59:07,185 --> 00:59:10,197
على الأقل نعرف ما حدث
للطبيب و الساحر

585
00:59:12,725 --> 00:59:14,246
سوف أوقف نزيفه الآن

586
00:59:17,857 --> 00:59:20,521
كان يجب أن أتخيل ذلك -
ماذا ؟ -

587
00:59:24,281 --> 00:59:25,532
"أنا و "باباجاى

588
00:59:27,615 --> 00:59:32,223
ساعدنا الدكتور على تسخير الشعوذة للمرضى

589
00:59:32,258 --> 00:59:35,489
لكنه دائماً أراد المزيد

590
00:59:35,524 --> 00:59:38,693
حماسة أمريكى غبى

591
00:59:38,728 --> 00:59:45,052
لم يترك المكان حتى يحضر "لينغسو" ليحقق
لقوة التى حذرناه منه

592
00:59:45,087 --> 00:59:49,182
القوة لمقاتلة المعذب لكنه خسر

593
00:59:49,217 --> 00:59:52,946
لذلك حصل على جثته له

594
00:59:52,981 --> 00:59:55,297
و أصبح ساحر أسود

595
00:59:57,358 --> 00:59:58,981
هل يمكن إخراجه من هنا

596
00:59:59,016 --> 01:00:05,797
روحه ضائعه

597
01:00:10,656 --> 01:00:13,379
لم يبقى جسده مالم نجد روحه

598
01:00:18,062 --> 01:00:21,759
"وين"
هذه نفس الصورة من الفديو

599
01:00:22,948 --> 01:00:24,273
ماذا يعنى هذا ؟

600
01:00:24,308 --> 01:00:27,336
هذه رسالة من دكتور
"كودى"

601
01:00:27,371 --> 01:00:30,294
إنه محضر بالسحر

602
01:00:30,329 --> 01:00:33,675
جحيم السحر

603
01:00:34,205 --> 01:00:37,466
إذاً كل ما علينا هو إحضاره

604
01:00:38,445 --> 01:00:41,386
إنزل , ستجد أشباح تبتلعك

605
01:00:41,421 --> 01:00:44,516
لهزيمة المعذب و الوصول
لسجن الدكتور

606
01:00:45,168 --> 01:00:46,681
و إعادة روحه للحياة

607
01:00:49,045 --> 01:00:50,029
هل هذا كل شئ ؟

608
01:00:50,064 --> 01:00:54,452
لكنك قلت إن لم نعبث بالذكريات
فلن تعبث معنا

609
01:00:54,930 --> 01:00:56,404
هذا المكان مختلف

610
01:00:57,186 --> 01:01:01,093
فى جحيم الأرواح الكل
قد يؤذى الآخر

611
01:01:01,631 --> 01:01:02,969
و سوف يحاولون

612
01:01:04,635 --> 01:01:09,561
إذا ماتت الروح هناك
يموت جسدك هنا و العكس

613
01:01:09,596 --> 01:01:12,969
جسدك لن يعيش دون الروح

614
01:01:23,335 --> 01:01:26,566
ماذا ننتظر؟ لن نصغر أكثر

615
01:01:27,396 --> 01:01:30,250
كلا إنه أخى و هى معركتى
سأذهب وحيداً

616
01:01:33,381 --> 01:01:35,520
قبل وقت طويل عندما كنا رفاق

617
01:01:36,614 --> 01:01:39,414
قلت لك سأتبعك للجحيم مهما حدث

618
01:01:41,825 --> 01:01:43,189
حسناً هذا نحن

619
01:01:45,368 --> 01:01:46,698
لنذهب

620
01:01:47,994 --> 01:01:50,610
كل هذا يجعلنى أرى الأمور
بوضوح الآن

621
01:01:56,366 --> 01:01:58,889
طوال حياتى كنت أعيش وحدى

622
01:02:00,796 --> 01:02:03,090
لكن ليس بعد اليوم

623
01:02:04,418 --> 01:02:08,032
سوف أعيد إبنتى و إن كان هذا
سيساعدنى فسأفعل

624
01:02:10,711 --> 01:02:13,543
حسناً هذا يجعلنا أربعة

625
01:02:15,488 --> 01:02:17,264
كلا ثلاثة

626
01:02:18,718 --> 01:02:22,845
أنا سأبقى هنا لأرسلكم للأعماق

627
01:02:23,472 --> 01:02:24,913
إنها الطريقة الوحيدة

628
01:02:26,203 --> 01:02:28,812
و أيضاً أنا أعرف ماذا هناك

629
01:02:30,015 --> 01:02:31,836
أنا دائما أبقى مع الطبيب

630
01:02:32,965 --> 01:02:35,926
ربما أنكم بسطاء لكن أشجع منى

631
01:02:39,132 --> 01:02:42,241
كيف نعرف عندما نصل الجحيم
هل هناك لوحة مرورية ؟

632
01:02:43,509 --> 01:02:45,132
"سوف ترى ذكريات "إيدن

633
01:02:46,426 --> 01:02:47,664
ستعرف أين تجدها

634
01:02:51,467 --> 01:02:53,044
هل أنت خائف ؟

635
01:02:56,090 --> 01:02:57,835
جداً

636
01:03:00,247 --> 01:03:01,502
فقط إنتظر

637
01:03:10,509 --> 01:03:14,713
هذا رسمياً أسوأ مهمة تصوير فى حياتى

638
01:04:00,927 --> 01:04:01,917
هل هذه صورة جديدة ؟

639
01:04:05,812 --> 01:04:07,002
"زوج أمى "بوب

640
01:04:10,610 --> 01:04:11,973
إذهب للعب

641
01:04:14,997 --> 01:04:16,580
لقد كان خائفاً

642
01:04:16,615 --> 01:04:18,785
لم يرغب أذية الوحش

643
01:04:22,068 --> 01:04:25,511
لقد كان "بوبى" المعذب -
أنا محاصر -

644
01:04:26,263 --> 01:04:28,947
إنه محاصر فى عقلى

645
01:04:31,110 --> 01:04:32,455
كنا صغار

646
01:04:34,155 --> 01:04:36,351
وعدت "كودى" أن أحميه

647
01:04:39,990 --> 01:04:43,354
أتذكر تسميم المشروب

648
01:04:45,362 --> 01:04:47,550
دخل فى نوبة

649
01:04:50,065 --> 01:04:51,787
فضربته

650
01:05:12,548 --> 01:05:13,843
إنه بستحقها

651
01:05:17,038 --> 01:05:19,937
لم تفعلى أى شئ من قبل

652
01:05:29,637 --> 01:05:31,489
أنا آسفة

653
01:05:34,067 --> 01:05:37,645
سوف أعوضك

654
01:05:40,501 --> 01:05:41,803
"كودى"
أذهب إلى

655
01:05:43,694 --> 01:05:46,236
قال أنه يريد ألا يؤذيه

656
01:05:49,134 --> 01:05:52,372
لماذا تؤذى أمى ؟ -
من أجلك -

657
01:05:53,148 --> 01:05:55,803
لقد فعلتها لأجلك

658
01:05:57,895 --> 01:05:59,706
أنا معك يا رجل

659
01:06:00,317 --> 01:06:02,025
سوف أساندك

660
01:06:07,739 --> 01:06:08,674
أنا أتذكر الآن

661
01:06:08,709 --> 01:06:11,287
أتذكر كل هذا

662
01:06:12,983 --> 01:06:17,114
بعد ما قتلناها أمى غطت الأدلة

663
01:06:27,837 --> 01:06:30,668
لقد دفن أشلائه فى القبو

664
01:06:33,120 --> 01:06:34,438
لكن لم تدفن ذنبها

665
01:06:46,077 --> 01:06:47,763
أنا آسفة

666
01:06:55,794 --> 01:06:57,939
هنا بدأت الكوابيس

667
01:06:57,974 --> 01:07:00,475
عندما جاء المعذب

668
01:07:06,625 --> 01:07:10,104
لقد كانت تقوم بتنويم مغناطيسى
لدفن الذكريات

669
01:07:11,767 --> 01:07:13,389
كى لا يؤذونا

670
01:07:16,663 --> 01:07:18,680
لكن هذا لم ينجح مع
"كودى"

671
01:07:22,526 --> 01:07:23,541
و لا أمى

672
01:07:44,432 --> 01:07:46,400
كان يلومنى على إنتحار أمى

673
01:07:53,579 --> 01:07:55,370
لقد كانت غلطتى

674
01:07:57,949 --> 01:07:59,632
لحظة واحدة

675
01:08:05,777 --> 01:08:08,322
من قادم إلى ؟ -
المعذب -

676
01:08:49,549 --> 01:08:51,074
أنا أعرف ما هذا

677
01:08:53,017 --> 01:08:54,659
"المعذب ليس "بوب

678
01:08:57,207 --> 01:08:58,848
لقد كان الذنب

679
01:09:02,275 --> 01:09:05,155
كان عالق هناك مثل مخلوق مظلم

680
01:09:06,057 --> 01:09:08,028
حتى وجد شخص أخيراً

681
01:09:10,388 --> 01:09:11,944
أصاب أمى بالجنون

682
01:09:14,213 --> 01:09:16,558
و "كودى" بحث عنه وفشل

683
01:09:19,108 --> 01:09:20,330
والآن

684
01:09:23,141 --> 01:09:24,809
الآن هو دورى

685
01:09:29,397 --> 01:09:31,313
يجب أن ننقذه

686
01:09:32,876 --> 01:09:34,778
أين هو ؟

687
01:09:36,066 --> 01:09:38,990
سوف يأخذه إلى أكثر مكان يخيفه

688
01:09:41,206 --> 01:09:42,861
حيث أمى دفنت الجثة

689
01:09:46,690 --> 01:09:47,978
القبو

690
01:10:30,427 --> 01:10:32,036
لدينا مشكلة

691
01:10:32,664 --> 01:10:35,698
"هابى مان"
يمسكه و يعذب روحه هناك

692
01:10:36,077 --> 01:10:39,847
يا إلهى بين كل المجانين
أكره هذا الرجل

693
01:10:40,290 --> 01:10:42,452
علينا إخراجه من هنا

694
01:10:43,786 --> 01:10:45,246
أحدنا يجب أن يتبرع

695
01:10:46,544 --> 01:10:47,853
ليس أنا

696
01:10:47,888 --> 01:10:51,689
أنت إبقى للبحث عن أخيك
سوف نقوم بتضليل

697
01:10:52,253 --> 01:10:56,039
كيف ؟ هل نعرفه على " بوب " الصغير ؟

698
01:10:56,479 --> 01:11:00,167
بالطبع لديهم حفلة مجنونة الآن -
إنها ليست فكرة سيئة -

699
01:11:00,926 --> 01:11:03,364
كلا سيئة لأننى أمزح

700
01:11:03,933 --> 01:11:06,361
أعرف أين يخفون الذكريات

701
01:11:07,190 --> 01:11:10,822
سوف نقود "هابى" إلى هناك
و نكسب وقتاً

702
01:11:12,580 --> 01:11:15,403
كيف نعرف أن المعذب لن يطيح بك ؟

703
01:11:16,746 --> 01:11:20,706
لأننى إذا فشلت سنبقى إلى الأبد

704
01:11:22,784 --> 01:11:24,605
هذه رسالة

705
01:11:30,728 --> 01:11:33,481
حسناً هذا هو

706
01:11:35,262 --> 01:11:38,026
ربما كان على أن أغلق فمى

707
01:11:39,338 --> 01:11:42,450
حسناً لقد وصلنا للجحيم

708
01:11:43,168 --> 01:11:44,875
ربما نستطيع العودة

709
01:11:47,153 --> 01:11:48,692
لا تتركينى الآن

710
01:11:51,143 --> 01:11:52,750
لم أفعل

711
01:12:03,789 --> 01:12:05,416
لنحضر أخيك

712
01:12:49,740 --> 01:12:53,076
إختبئ هنا -
إنه أسوأ مكان -

713
01:12:53,111 --> 01:12:54,509
هل لديك فكرة أفضل ؟ هيا

714
01:13:03,074 --> 01:13:05,850
هذا سئ جداً

715
01:15:01,903 --> 01:15:03,848
أنت شقى ماذا أفعل بك ؟

716
01:15:16,607 --> 01:15:17,900
لا تفعل هذا

717
01:15:19,302 --> 01:15:22,997
لقد حدث مرةً واحدة فقط "إيدن" يتصرف
بغرابة

718
01:15:23,574 --> 01:15:26,466
لكنه بستحقه إنه يعاملنا بشكل سئ

719
01:15:27,735 --> 01:15:29,098
و أنت تستحقين أفضل

720
01:15:38,367 --> 01:15:39,781
تباً إنه هو

721
01:15:42,194 --> 01:15:44,200
أختبئى تحت السرير -
فكرة سيئة -

722
01:15:47,290 --> 01:15:50,179
فقط أهدأى

723
01:15:59,139 --> 01:16:01,386
أين هى ؟

724
01:16:02,923 --> 01:16:04,060
ماذا تقول ؟

725
01:16:04,635 --> 01:16:06,584
أعلم أنها هنا , أخبرنى

726
01:16:09,022 --> 01:16:10,554
لا تملى على ما أفعل ثانيةً

727
01:16:11,323 --> 01:16:15,188
إذاً ستكون رجل الآن ؟ -
أجل لأنك لست رجل كافى -

728
01:16:28,894 --> 01:16:32,546
كيف تفعل هذا بى ؟
كنت أهتم بك بعد وفاة أمى

729
01:16:34,088 --> 01:16:38,999
لقد ماتت بسببك , لم أرغب بفعلها
لكنك أجبرتنى  على هذا

730
01:16:39,034 --> 01:16:41,698
على ماذا ؟ لقد فقدت عقلك

731
01:16:42,572 --> 01:16:46,779
"برى"
أخرجى من هن أعلم أنك هنا

732
01:16:47,738 --> 01:16:48,827
"برى"

733
01:17:04,286 --> 01:17:04,940
لماذا؟

734
01:17:08,945 --> 01:17:12,583
لماذا ؟ لأننى لم أكن
جيدة لك

735
01:17:15,460 --> 01:17:16,736
لماذا هو ؟

736
01:17:21,155 --> 01:17:23,343
لأنه يرى شئ بى

737
01:17:24,791 --> 01:17:26,503
أنت لا ترى شيئاً

738
01:17:28,556 --> 01:17:31,803
وكنا أقرب

739
01:17:32,673 --> 01:17:35,065
لكن هناك مكان مظلم

740
01:17:36,181 --> 01:17:40,261
و هناك جزء منك مفقود

741
01:17:42,800 --> 01:17:44,350
جزء أحببته

742
01:17:46,060 --> 01:17:47,309
لقد أختفى

743
01:17:49,085 --> 01:17:51,122
ليس هو الجزء المؤلم

744
01:17:55,161 --> 01:17:56,737
الجزء الذى يكره

745
01:17:58,173 --> 01:17:59,390
لماذا أصبحنا هكذا ؟

746
01:18:00,113 --> 01:18:03,622
أنت فعلت هذا بى
لقد حاولت طوال حياتى حمايتك من نفسك

747
01:18:03,971 --> 01:18:08,067
مخدرات , سجون , لكن أشباحك
لا تتركك و الآن ستأخذنى معك

748
01:18:15,344 --> 01:18:16,791
معك حق

749
01:18:18,834 --> 01:18:20,011
إنه هو

750
01:18:21,679 --> 01:18:22,807
من ؟

751
01:18:24,319 --> 01:18:25,899
لقد نجح معك

752
01:18:27,066 --> 01:18:31,111
لقد حميت , كيف لم أرى هذا ؟

753
01:18:31,966 --> 01:18:33,639
أرى ماذا ؟

754
01:18:34,567 --> 01:18:38,743
لم يستطيع الوصول إليك
فألقى الظلمات على

755
01:18:40,433 --> 01:18:41,925
من هو ؟

756
01:18:42,407 --> 01:18:44,121
الأفضل ألا تعرف

757
01:18:44,156 --> 01:18:46,855
آمل ألا تعرف

758
01:18:50,767 --> 01:18:53,098
على الوصول لمكان لن يجدك فيه

759
01:18:56,408 --> 01:18:58,200
أنا من سيوقف هذا

760
01:19:00,408 --> 01:19:01,641
آسف

761
01:19:29,854 --> 01:19:31,965
"كودى"
هذا أنا

762
01:19:36,042 --> 01:19:37,706
إيدن" ؟"

763
01:19:38,001 --> 01:19:39,810
أجل هذا أنا

764
01:19:41,631 --> 01:19:44,876
يا إلهى ماذا تفعل هنا ؟

765
01:19:45,533 --> 01:19:47,062
أنقذك

766
01:19:47,764 --> 01:19:52,486
أنا آسف .. لقد فهمت الآن
أنت و أمى و المعذب

767
01:19:54,391 --> 01:19:57,440
لماذا تحمينى ؟ لقد قلت أنك

768
01:20:00,098 --> 01:20:01,488
أنا هنا الآن

769
01:20:01,523 --> 01:20:05,268
سوف أخرجك من هنا -
إنه مقفل -

770
01:21:20,681 --> 01:21:22,383
حسناً إبتعد عن المزلاج

771
01:21:31,723 --> 01:21:33,161
إنه لا يكسر

772
01:23:26,232 --> 01:23:30,322
إنه المعذب كان هنا طوال الوقت

773
01:23:34,655 --> 01:23:38,442
لا تستطيع قتل ذنبك
و ستبقى معى

774
01:24:29,672 --> 01:24:31,784
وعدك لأمك أن أهتم به

775
01:24:33,836 --> 01:24:35,425
لكنى فشلت

776
01:25:46,786 --> 01:25:48,141
ليس بعد الآن

777
01:25:55,948 --> 01:25:58,061
فات الأوان

778
01:25:59,599 --> 01:26:01,785
أخرج من رأسى

779
01:26:02,145 --> 01:26:04,185
نحن رفاق الآن

780
01:26:04,940 --> 01:26:08,258
كلا هذا لا يفيدك الآن

781
01:26:09,184 --> 01:26:11,087
لقد فعلنا ما يجب علينا

782
01:26:12,103 --> 01:26:14,312
مفترض أن تحمينى

783
01:26:15,271 --> 01:26:17,187
لقد فعلت ما تستطيع

784
01:26:18,248 --> 01:26:21,444
لا يمكن .. أن تعود لإنقاذى

785
01:26:22,572 --> 01:26:25,703
إنه لا ينقذك بعد

786
01:26:26,456 --> 01:26:27,604
لا يهم

787
01:26:36,962 --> 01:26:38,589
أنا أسامحه

788
01:29:07,051 --> 01:29:09,636
هل أخطات ثانيةً ؟

789
01:29:10,426 --> 01:29:14,150
كلا هذه المرة أنقذتنى

790
01:29:16,591 --> 01:29:21,296
آسف -
كلا يكفى ذنوب -

791
01:29:23,714 --> 01:29:26,125
طوال الحياة أحاول إنقاذك

792
01:29:26,807 --> 01:29:29,149
و أنت تحمينى منه

793
01:29:34,554 --> 01:29:37,034
لا تقل شكراً

794
01:29:38,258 --> 01:29:41,317
أردت فقط أن أكون مثلك

795
01:29:51,834 --> 01:29:56,254
خذنى إلى المنزل

796
01:30:19,966 --> 01:30:22,867
إستيقظ , لقد نجحنا

797
01:30:23,415 --> 01:30:26,080
لقد قتلنا المعذب

798
01:30:28,030 --> 01:30:29,487
"كودى"

799
01:30:41,044 --> 01:30:42,849
أنا آسف

800
01:30:42,884 --> 01:30:45,723
لقد حاولت لكن النزيف لم يتوقف

801
01:30:47,883 --> 01:30:49,883
لقد توفى قبل لحظة

802
01:30:54,370 --> 01:30:56,383
لققد فقدنا "دوين" أيضاً

803
01:30:56,418 --> 01:31:31,026
ترجمة
SPEDO

804
01:31:43,874 --> 01:31:45,788
إنه معه أمى

805
01:31:46,754 --> 01:31:48,444
كلاهما بأمان

806
01:31:50,721 --> 01:31:54,259
لقد جعل أخيه فخوراً

