1
00:00:55,200 --> 00:00:58,123
" (( كوريا الشماليّة )) "
" قبل سنتين "

2
00:01:11,191 --> 00:01:14,372
أرجوكم دعوني أذهب، أرجوكم
.أنا لستُ من تعتقدون

3
00:01:14,588 --> 00:01:17,603
،أنا لستُ حقاً من تعتقدون
... أنا

4
00:01:17,959 --> 00:01:20,961
.أرجوكم, أنا لستُ جاسوسة... -
.أنتِ جاسوسة -

5
00:01:21,640 --> 00:01:24,784
.!أرجوكم، دعوني أعود إلى بلدي -
.حاولي مرّة أخرى -

6
00:01:24,943 --> 00:01:27,223
،أنا لستُ جاسوسة، أنا سيّدة أعمال
...أعمل في شركة

7
00:01:27,218 --> 00:01:28,839
.تنقيب عن البترول و الغاز...

8
00:01:29,342 --> 00:01:32,322
.إفتحوا فمها -
.أقسم لك بأنّني أعمل لدى شركة بتروليّة -

9
00:01:32,416 --> 00:01:35,565
.أنتِ هنا للتخريب على أعمالنا النوويّة -
.أنا لستُ، أنا لستُ، أنا لستُ بجاسوسة -

10
00:01:36,310 --> 00:01:39,299
،أنا لستُ جاسوسة
.أنا لستُ جاسوسة

11
00:01:54,210 --> 00:01:59,215
،أنا لستُ جاسوسة
.أنا لستُ جاسوسة

12
00:01:59,697 --> 00:02:05,159
...إنّه من الكرم النابع عن رئيسنا المجيد

13
00:02:05,964 --> 00:02:13,701
"حيث وافقت "جمهورية كوريا الديمقراطية
على إطلاق سراح العميلة الأمريكيّة

14
00:02:17,385 --> 00:02:19,894
أخفضي رأسكِ، لا تقولي شيئاً
.حتّى ننجز عمليّة المبادلة

15
00:02:21,769 --> 00:02:24,229
(للإحتياط في حالة (كيم ياو
.غيّر رأيه

16
00:02:39,202 --> 00:02:40,903
.تبادلوا

17
00:02:48,384 --> 00:02:49,557
... أنا لا أفهم

18
00:02:50,968 --> 00:02:52,865
أنتِ لا تفهمين ماذا ؟

19
00:02:55,562 --> 00:02:57,677
جميع القوانين تنص بأن
...حياة شخص واحد

20
00:02:58,163 --> 00:03:00,696
لا تستحق التضحية بها...
.من أجل إبطال العمليّة

21
00:03:01,072 --> 00:03:02,712
.أنتِ محقّة في ذلك

22
00:03:02,848 --> 00:03:05,058
إذا كنّا مضطرّون لفقدان شيء
،و التعويض بشيء أفضل

23
00:03:05,093 --> 00:03:05,739
.سوف نفعل ذلك

24
00:03:06,850 --> 00:03:08,522
إذاً، لماذا فعلت ذلك ؟

25
00:03:08,959 --> 00:03:11,192
.حسناً...، أنا لم أفعل ذلك

26
00:03:12,717 --> 00:03:13,732
. هو من فعل ذلك

27
00:03:15,798 --> 00:03:18,327
،منذ أن عرف مكانكِ
.لم يستطع أحد ردعه

28
00:03:20,789 --> 00:03:25,054
لقد أرسل رسالة إسترحام
"إلى "وزارة الخارجيّة

29
00:03:25,150 --> 00:03:29,181
لذلك قرّرنا فعل شيء قبل أن
.يخرج الموضوع إلى عامّة البشر

30
00:03:47,207 --> 00:03:48,241
هل أنتِ بخير ؟

31
00:03:51,006 --> 00:03:52,151
.أجل

32
00:04:01,782 --> 00:04:06,767
|| ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ ||
تعديل وضبط الترجمة 
@YasserAldokhi

33
00:04:01,784 --> 00:04:05,117
" (( سولت )) "

34
00:04:09,337 --> 00:04:13,167
" (( واشنطن دي سي )) "
" في الوقت الحاضر "

35
00:04:37,044 --> 00:04:37,851
.مرحباً

36
00:04:39,904 --> 00:04:42,307
.صباح الخير -
.عيد زواج سعيد -

37
00:04:44,753 --> 00:04:46,363
هل تريدني أن أعدّ لك الإفطار ؟

38
00:04:46,686 --> 00:04:48,745
ما رأيك بكعكة لذيذة ؟

39
00:04:49,225 --> 00:04:50,314
من إعدادك الخاص ؟

40
00:04:51,573 --> 00:04:53,432
،أنت تمزح
.أنت تحب طبخي

41
00:04:53,595 --> 00:04:55,625
.الألمان لا يمزحون

42
00:04:56,739 --> 00:04:57,969
.بيرل) يحب طبخي)

43
00:05:06,362 --> 00:05:07,920
.أبعد حشراتك من على الطاولة

44
00:05:08,184 --> 00:05:09,690
.!إنّها عناكب -
.إنّها حشرات -

45
00:05:11,131 --> 00:05:12,809
.عناكب -
.حشرات -

46
00:05:18,171 --> 00:05:21,055
إثني الطبقة مرّة أخرى
.كما فعلت لإثنين من قبل

47
00:05:22,059 --> 00:05:28,598
إقلب القطعة في العكس و من ثمّ
.إثني جميع الجهات فوق بعض

48
00:05:30,616 --> 00:05:33,907
.تأكّدي بأن تكون مطويّة بشكل جيّد

49
00:05:34,577 --> 00:05:36,501
هل تفعلين ذلك أثناء وقت العمل ؟

50
00:05:38,797 --> 00:05:40,177
.إنّها ذكرى عيد زواجي

51
00:05:41,195 --> 00:05:42,709
.و أريدها أن تكون مثاليّة

52
00:05:44,134 --> 00:05:47,657
،... و لكن
.ذلك ليس مثيراً

53
00:05:48,034 --> 00:05:50,150
,كلاّ, و لكنّكِ تتدرّبين

54
00:05:50,341 --> 00:05:52,475
.و بمواصلة التدريب, تُصبح مثيرة

55
00:05:53,346 --> 00:05:56,314
،تتبّعي علامة تجاريّة
.(الإسم الأوّل (بوسام) و الإسم الأخير (بودسام

56
00:05:56,586 --> 00:05:58,144
هل يوجد أي تعريفات عنها ؟ -
.واحدة فقط -

57
00:05:58,352 --> 00:06:00,687
فرانسيس), إسد لي معروفاً)
.و دع الأمر للغد

58
00:06:01,768 --> 00:06:03,371
.إيفلين) لديها موعد غرامي الّليلة)

59
00:06:03,999 --> 00:06:05,660
.حسناً سيّدي، في الحال

60
00:06:06,540 --> 00:06:09,267
،سيّدي ؟
هل أبدو كذلك بالنسبة لكِ ؟

61
00:06:09,663 --> 00:06:11,013
.من رأسك إلى أصبع قدمك

62
00:06:11,537 --> 00:06:13,474
أنا متعجّبة كيف لم يطلقوا
.!"عليك لقب "سعادة

63
00:06:14,086 --> 00:06:17,780
،يعجبني سماع ذلك
."أعتقد بأنّي أفضّل لقب "سعادة

64
00:06:19,302 --> 00:06:20,980
هل ما زلت أبدو صغيرة ؟

65
00:06:23,471 --> 00:06:26,579
.أصغر، هيّا رافقيني إلى الخارج

66
00:06:28,252 --> 00:06:29,936
كيف تجري عمليّة التحقيق ؟

67
00:06:30,115 --> 00:06:32,208
...حسناً, كالمعتاد

68
00:06:32,589 --> 00:06:35,795
الرئيس يريد معرفة ما الّذي يحدث
.في "روسيا" قبل يوم من وقوع ذلك

69
00:06:36,587 --> 00:06:40,093
!أعتقد بأن مقابلتك كانت على ما يرام -
.أجل، كانت سخيفة -

70
00:06:41,341 --> 00:06:42,958
هل أنتِ متأكّدة من ذلك ؟

71
00:06:43,384 --> 00:06:45,835
أتعلمين, بمجرّد البدأ بدفع الأوراق
.فلن يكون هناك مجال للعودة

72
00:06:46,252 --> 00:06:48,928
راودني شعور غريب عندما
.كنت في الجولة الاخيرة

73
00:06:49,785 --> 00:06:52,216
.كنتُ جالسة في البت -
جالسة في البيت ؟ -

74
00:06:52,552 --> 00:06:54,208
...سيّدي, سيّدي

75
00:06:57,078 --> 00:06:58,238
...لقد ألقينا القبض على رجل

76
00:06:58,681 --> 00:07:00,363
جاسوس, قبل 10 دقائق... -
هنا ؟ -

77
00:07:00,747 --> 00:07:02,126
أعتقد بأنّه لا يحاول التنصّت
.من أجل بلاده

78
00:07:02,388 --> 00:07:04,244
هل حصلتم على ملفّه ؟ -
"إنّه "روسي -

79
00:07:04,626 --> 00:07:06,834
يقول بأنّه متقاعد من
."دائرة الأمن الفيدرالية"

80
00:07:07,144 --> 00:07:09,018
.إنّه رجل غريب -
كيف هي لغته الانجليزية؟ -

81
00:07:09,658 --> 00:07:13,267
،مقبولة و لكن ليست رائعة
.و لكن تستطيعين فهم ما تريدينه

82
00:07:14,503 --> 00:07:16,041
.تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري في المنزل)

83
00:07:16,200 --> 00:07:17,610
.أجل، و أنا لديّ طائرة للّحاق بها

84
00:07:18,346 --> 00:07:22,071
هيّا (سولت)، لن يستطيع أحد كشف
.هويّته أسرع منكِ

85
00:07:22,830 --> 00:07:25,339
.لدي 25 دقيقة فقط -
.و أنا 26 دقيقة، لنذهب -

86
00:07:32,149 --> 00:07:34,426
حسناً, سوف نقرّر عندما
.نعرف معلومات أكثر

87
00:07:35,783 --> 00:07:37,562
من الّذي دعى وسائل الإعلام ؟ -
.لست أنا -

88
00:07:37,649 --> 00:07:39,372
.مرحباً (تيد), نحن نتولّى الأمر

89
00:07:42,404 --> 00:07:43,992
!(بيبودي) -
.(سولت) -

90
00:07:49,335 --> 00:07:50,824
.رجاءً, أزيلوا غطاء الرأس

91
00:07:52,497 --> 00:07:55,081
.محلّل نبضات القلب يعمل -
.و درجات الإرتعاش أيضاً -

92
00:07:57,398 --> 00:07:59,072
.عمليّة التسجيل المركزيّة قيد العمل

93
00:08:03,231 --> 00:08:05,854
،فحص الأعصاب يعمل
.نحن مستعدّون للبدأ

94
00:08:07,691 --> 00:08:08,814
! (إيف)

95
00:08:10,305 --> 00:08:12,298
سوف تبدأ عمليّة تسجيل
.الصوت و الصورة

96
00:08:20,628 --> 00:08:22,267
... إختبار الصوت

97
00:08:25,231 --> 00:08:27,997
بدأت المقابلة في تمام
.السّاعة 14:42 مساءً

98
00:08:37,937 --> 00:08:39,524
.! أنتِ متزوّجة

99
00:08:41,100 --> 00:08:47,670
لابد من أن ذلك يعتبر إلهاء
.لموظّفة في المخابرات

100
00:08:48,057 --> 00:08:50,075
...سوف نتحدّث عنك

101
00:08:50,749 --> 00:08:52,108
إذاً, ما هو أسمك ؟

102
00:08:53,393 --> 00:08:59,536
.(إسمي هو (أليك فاسيلي أورلوف

103
00:09:03,143 --> 00:09:04,721
.مصاب بالسرطان

104
00:09:05,360 --> 00:09:09,438
،لقد تأثّرت
.جاسوس مصاب السرطان

105
00:09:10,457 --> 00:09:11,961
هل تبيع المعلومات من أجل
العلاج الكيماوي ؟

106
00:09:12,101 --> 00:09:13,843
أو أنّك خائفٌ من الموت ؟

107
00:09:14,297 --> 00:09:19,186
...إن كنت قد إكتسبتُ شيئاً من إصابتي

108
00:09:19,364 --> 00:09:24,636
فهو أنّه لم يعد لدي...
.شيء لأخاف منه

109
00:09:26,047 --> 00:09:29,719
.روسيا" أيضاً مصابة و لكن ليس مثلي"

110
00:09:29,744 --> 00:09:32,447
.(أوبين فاسيلي أورلوف)

111
00:09:32,522 --> 00:09:36,241
ظهر في عام 1993 في
. "نوفوسيبيرسك - سيبيريا"

112
00:09:36,376 --> 00:09:38,195
كان أحد العاملين لدى
.فيكتور فيرزوسكي) هناك)

113
00:09:38,509 --> 00:09:40,523
.إفحصي ما قاله في جهاز كشف الكذب

114
00:09:40,316 --> 00:09:43,270
المسح يُظهِر بأنّه صادق
.بشأن إصابته بالسرطان

115
00:09:43,451 --> 00:09:44,604
!قبل عام 1993

116
00:09:45,003 --> 00:09:46,973
...روسيا" في يوم ما كانت شديدة"

117
00:09:47,287 --> 00:09:49,639
.قويّة و محترمة -
.لا شيء!، لا وجود له

118
00:09:49,686 --> 00:09:55,000
و سوف تستعيد ذلك مرّة أخرى
.عندما تعود إلى المسار الصحيح

119
00:09:56,055 --> 00:09:58,586
يجب أن أكون في مكان ما الآن
.(يا سيّد (أورلوف

120
00:09:58,833 --> 00:10:01,208
لذلك، إن كنت لا تمانع
.أن تباشر في صلب الموضوع

121
00:10:04,185 --> 00:10:08,091
.أتيتُ إلى هنا لآخبركِ بقصّة

122
00:10:08,398 --> 00:10:10,136
.أنا لا أحب القصص

123
00:10:10,646 --> 00:10:15,493
،و لكن سوف أستمع إليك على أي حال
.باللّغة الإنجليزيّة من فضلك

124
00:10:16,261 --> 00:10:18,340
كنت تقول ... ؟

125
00:10:18,508 --> 00:10:23,683
."في عام 1975، "الحرب الباردة

126
00:10:25,726 --> 00:10:30,361
كان هناك فتاة رياضيّة أعجبت
بمدرّبها

127
00:10:30,407 --> 00:10:34,438
.(تدعى (ساشا شيدور شينكوف

128
00:10:34,549 --> 00:10:40,643
و التّي إلتقت و لأوّل مرّة بأعظم
المدرّبين في ذلك العصر

129
00:10:41,852 --> 00:10:45,841
.وقعوا في حب بعضهم

130
00:10:45,919 --> 00:10:49,003
.في خلال شهر، تزوّجوا

131
00:10:49,142 --> 00:10:52,351
.و في خلال سنة، رزقوا بطفل

132
00:10:53,092 --> 00:10:57,450
في الشهر التّالي، مرض الطفل

133
00:10:57,517 --> 00:11:01,527
في نفس المستشفى معانياً
.من حمّى شديدة

134
00:11:03,816 --> 00:11:08,688
،بعد غضون أيام من الحادثة
.توفّي الطفل فجأة

135
00:11:11,876 --> 00:11:14,770
.أجل، توفّي الطفل

136
00:11:15,868 --> 00:11:18,935
.و دفن الطفل أيضاً

137
00:11:26,635 --> 00:11:30,110
و لكل طفل (شينكوف) كان
.على قيد الحياة

138
00:11:30,893 --> 00:11:34,666
.و أصبح مِلكاً لرجلٍ آخر

139
00:11:35,794 --> 00:11:44,134
الجاسوس العظيم الّذي إخترع أعظم
.خطّة روسيّة يمكن للمرء أن يخترعها

140
00:11:44,492 --> 00:11:47,987
."خطّة لتدمير "أمريكا

141
00:11:49,642 --> 00:11:55,435
فقد بدأ كل شيء من قبل أمريكي
.(يُدعى (لي هارفي آسولد

142
00:11:55,796 --> 00:11:59,742
."في عام 1959، هاجر إلى "روسيا

143
00:11:59,866 --> 00:12:03,073
.بعد ثلاث سنوات، عاد إلى وطنه

144
00:12:03,283 --> 00:12:06,102
..."و لكن الرّجل الّذي عاد إلى "أمريكا

145
00:12:06,196 --> 00:12:11,047
في الواقع كان من الجواسيس الرّوس
.(و يدعة (أليك

146
00:12:11,982 --> 00:12:15,735
في يوم 22 "تشرين الثّاني" عام 1963

147
00:12:15,831 --> 00:12:19,872
.أليك) أصبح أوّل ناجح في البرنامج الجديد)

148
00:12:18,450 --> 00:12:20,170
"توفّي الرّئيس"
" عيار ناري من قبل فاتل "

149
00:12:20,207 --> 00:12:23,435
."و بطل "الإتحاد السوفيتي

150
00:12:24,266 --> 00:12:27,474
سمح للجاسوس العظيم المضي قدماُ

151
00:12:27,517 --> 00:12:30,221
.(لإعداد المزيد مثل (أليك

152
00:12:30,541 --> 00:12:34,118
،العشرات من مختلف الأعمار
...من الذكور الذكور والإناث

153
00:12:34,219 --> 00:12:37,223
.على أن يكونوا بدائل للأميركيين

154
00:12:41,011 --> 00:12:45,449
في دير مهجور، كان (شينكوف) و العديد
...من الفتية و الفتيات

155
00:12:45,525 --> 00:12:49,597
يتعلّمون الإنجليزيّة بزمن طويل
.قبل أن يتعلّموا اللّغة الروسيّة

156
00:12:49,799 --> 00:12:53,282
،تعلّموها عن طريق المصطلحات
...لهجة التزامن المطلقة

157
00:12:53,551 --> 00:12:56,976
و لهجة المفاهيم التعبيريّة...

158
00:12:58,067 --> 00:13:02,967
و بإستخدام الأسلوب النفسي
و البدني المكسور

159
00:13:03,167 --> 00:13:06,281
الجاسوس العظيم قدّم محاربين من حديد

160
00:13:06,360 --> 00:13:09,901
.لا شك فيهم و لا يقهرون

161
00:13:21,634 --> 00:13:24,042
.أنت تقتلني يا رجل

162
00:13:24,533 --> 00:13:26,466
أين سيأتي دور الجنيّة الصالحة ؟

163
00:13:26,955 --> 00:13:30,703
.كلاّ، بدأت بدون أمل

164
00:13:30,870 --> 00:13:35,245
تمّ مطابقة (شينكوف) يطفل
.من عائلة أمريكيّة

165
00:13:35,681 --> 00:13:39,190
.توفّبت العائلة جرّاء حادث سيّارة

166
00:13:39,372 --> 00:13:45,873
"أرسل (شينكوف) إلى "أمريكا
.لكي يعيش حياة كاذبة هناك

167
00:13:45,880 --> 00:13:51,240
كان يجب أن أكون صبوراً لكي أستطيع
.الهجوم عن طريقه في اليوم المحدّد

168
00:13:52,316 --> 00:13:56,596
،كانت فترة طويلة للإنتظار
.إنّه هنا

169
00:13:57,425 --> 00:14:05,109
شينكوف) سوف يسافر إلى مدينة)
.نيويورك" لقتل الرّئيس الرّوسي"

170
00:14:05,680 --> 00:14:09,934
.في تشييع جثمان نائب الرئيس الاميركي

171
00:14:11,733 --> 00:14:16,441
."شينكوف) هو "ك أ-12)

172
00:14:16,643 --> 00:14:17,427
!... "ك أ-12"

173
00:14:17,567 --> 00:14:22,903
القوّة الأسطوريّة, هم نخبة من العملاء الرّوس
...ذو إمكانيّات عاليّة أرسلوا إلى الشعب الأمريكي

174
00:14:22,959 --> 00:14:24,811
لعمليّات التخريب و الإغتيال...

175
00:14:25,166 --> 00:14:28,731
لنفترض بأنّ المدعو "ك-أ" سيهجم

176
00:14:29,610 --> 00:14:30,831
...ربّما

177
00:14:31,169 --> 00:14:32,767
،(ماذا بك يا (تيد
ألا تؤمن في وجود الجواسيس ؟

178
00:14:32,834 --> 00:14:36,152
،...أنا أؤمن في وجود الجواسيس و لكن
.و لكن لا أؤمن في الوحوش

179
00:14:36,280 --> 00:14:39,226
خاصّة إن كان هذا الرّجل
.يخطّط لقتل رئيسنا

180
00:14:39,241 --> 00:14:42,681
،هذا الرّجل يخرّف
.(أنهي الأمر يا (إيف

181
00:14:44,095 --> 00:14:47,693
إذاً, عميل روسي سوف يقتل
الرّئيس الرّوسي، أليس كذلك ؟

182
00:14:49,562 --> 00:14:52,849
.حسناً، شكراً جزيلاً

183
00:14:53,976 --> 00:14:56,838
و...ماذا تريد مقابل هذه المعلومات ؟

184
00:14:57,731 --> 00:15:01,962
أود فقط أن أرشدكم إلى كل
.ما يجب أن تفعلونه

185
00:15:05,582 --> 00:15:06,907
.أنت جيّد

186
00:15:08,775 --> 00:15:12,285
.برنامج "ك-أ" هراء

187
00:15:13,541 --> 00:15:15,801
لكنّني رسمياً خارج الخدمة
...لذلك

188
00:15:16,166 --> 00:15:19,272
تستطيع إكمال قصّتك إلى...
.أحد زملائي

189
00:15:19,673 --> 00:15:21,880
سولت) ؟) -
أجل ؟ -

190
00:15:21,875 --> 00:15:26,281
.(إسم العميل الرّوسي هو (سولت

191
00:15:26,448 --> 00:15:28,264
.(إيفلين سولت)

192
00:15:31,956 --> 00:15:34,106
.(إسمي هو (إيفلين سولت

193
00:15:35,269 --> 00:15:38,348
.إذاً, أنتِ هو الجاسوس الرّوسي

194
00:15:39,486 --> 00:15:45,606
صادق، يوضّح جهاز الرّنين المغناطيسي
.حتّى الآن بأنّه صادق في كل ما قاله

195
00:15:49,880 --> 00:15:50,832
.! (تيد)

196
00:15:56,994 --> 00:15:59,462
أتصّلوا "بدائرة حماية العملاء" و أطلبوا
.منهم البحث عن زوجي

197
00:15:59,841 --> 00:16:01,461
.يجب أن أجري مكالمة -
.كلا، كلا، كلا -

198
00:16:01,561 --> 00:16:03,367
.ليس بعد ما حدث -
... !لأنّه لم يتملّق -

199
00:16:03,403 --> 00:16:05,246
أستطيع التفوّق على هذا
.الجهاز 5 مرّات من أصل 6

200
00:16:05,308 --> 00:16:07,709
،أنا تدرّبت على ذلم
.و هو كذلك

201
00:16:08,076 --> 00:16:10,413
.أريد هاتفي، أريد أن أتصّل بزوجي

202
00:16:10,543 --> 00:16:12,529
.دعني أتصّل بزوجي -
.دعيني أرى ذلك -

203
00:16:17,273 --> 00:16:19,747
هناك سبب في ذكره
.(خاتم زواجي (تيد

204
00:16:19,921 --> 00:16:24,370
عندما ينكشف غطاء الجاسوس، تنكشف
.جميع أسراره بما فيها حياتهم، أنت تعلم ذلك

205
00:16:24,502 --> 00:16:26,930
تذكر ما حدث لزوجة (هنري) ؟ -
.أجل، أذكر -

206
00:16:27,348 --> 00:16:28,731
.مكبّر الصوت

207
00:16:29,589 --> 00:16:32,637
من فضلك، أترك رسالتك بعد
.سماع النغمة، مع السلامة

208
00:16:32,586 --> 00:16:35,179
عزيزي إنّه أنا، إتصّل بي فور
.سماعك للرسالة

209
00:16:35,482 --> 00:16:37,651
.إتفقّنا، فور سماعك للرسالة

210
00:16:37,673 --> 00:16:40,657
.(بارك الله في (شينكوف

211
00:16:40,900 --> 00:16:42,709
.ليقوم أحدكم في إستجواب هذا الأحمق

212
00:16:42,781 --> 00:16:44,856
.أريد الحصول على أجوبة

213
00:16:45,811 --> 00:16:48,069
.أنظري (إيف)، حاولي البقاء هادئة

214
00:16:48,133 --> 00:16:50,099
.أنا لست جاسوسة روسيّة

215
00:16:50,245 --> 00:16:51,959
.و أنا لم أقل عكس ذلك

216
00:16:52,050 --> 00:16:54,046
دعينا نذهب إلى مكتبي
.لمناقشة هذا الأمر

217
00:16:54,105 --> 00:16:56,965
،كلاّ، يجب أن نذهب إلى مكان آمن
.الآن

218
00:16:57,638 --> 00:17:01,166
حسناً، لن نحظى بمكان أكثر
.أمناً من هذا المكان

219
00:17:01,921 --> 00:17:04,681
.إيف)!، 5 دقائق)

220
00:17:06,238 --> 00:17:09,396
"إتصل "بدائرة حماية العملاء
.(و أخبرهم بأن يجدوا (مايك

221
00:17:10,159 --> 00:17:11,780
.هذا هراء

222
00:17:16,202 --> 00:17:17,977
.أمهلينا ثانية، سنكون في الخارج

223
00:17:19,842 --> 00:17:21,881
أنظر، أنا أعلم بأنّ هذا المكان
...من ضمن صلاحيّتك

224
00:17:21,883 --> 00:17:23,921
.أنا أطلب منك 5 دقائق فقط -
.كلاّ -

225
00:17:30,837 --> 00:17:33,602
إن توجّب علي ذلك، فسأعطيك تلك
.الـ 5 دقائق و لكن يجب أن أتحدّث إليها

226
00:17:33,667 --> 00:17:36,493
إنّها خائفة، ألا ترى ذلك ؟ -
.لا يهمّني، لا يهمّني -

227
00:17:36,588 --> 00:17:40,019
،هناك جاسوس في صفوفنا
هناك جاسوس في صفوفنا و أنا متأكدّ من ذلك

228
00:17:52,828 --> 00:17:54,890
.من فضلك، أدخل إلى المصعد

229
00:18:21,463 --> 00:18:23,675
...سوف أطلب منك

230
00:18:29,952 --> 00:18:31,226
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

231
00:18:32,392 --> 00:18:33,476
... سيّدي

232
00:19:24,596 --> 00:19:26,071
.يا إلهي

233
00:19:26,120 --> 00:19:29,417
.ها هو مرّة أخرى -
.لا أثر له في الشارع -

234
00:19:30,126 --> 00:19:31,713
هذا التصوير قبل دقيقتين
.من إغلاق الدائرة

235
00:19:32,009 --> 00:19:34,370
هل لديكِ شيء يا (كوينو) ؟ -
.أعتقد بأنّني حصلت على شيء سيّدي -

236
00:19:35,016 --> 00:19:38,923
"اليوم الأوّل من شهر "أيار
...عام 1981، هذا (باساييف)، و هناك

237
00:19:39,058 --> 00:19:40,175
(أورلوف) -
أجل، هو -

238
00:19:40,255 --> 00:19:42,734
،يبدو بأنّه كان ضخماً
.فيما مضى

239
00:19:43,488 --> 00:19:44,801
...أرسل هذه الصورة الآن

240
00:19:44,803 --> 00:19:46,896
،إلى جميع مكاتب الحجز، المطارات
...محطّات القطار

241
00:19:47,060 --> 00:19:50,479
،و سيّارات الأجرة لمسافة 9 ياردات...
.أبلغوني بالمستجدّات عن طريق الخط الآمن

242
00:19:53,202 --> 00:19:54,241
.توقّف عند هذه الشاشة

243
00:19:54,294 --> 00:19:55,737
هل هذا تصوير مباشر ؟ -
.أجل سيّدي -

244
00:19:56,643 --> 00:19:57,282
.تتبّعها

245
00:19:59,400 --> 00:20:01,623
.لا أحد يستطيع مغادرة المبنى

246
00:20:02,513 --> 00:20:04,427
."أمن شركة "رينك البتروليّة

247
00:20:04,568 --> 00:20:07,975
أجل، هناك إمرأة خلفكِ على جهة
...(اليسار، إسمها (إيفيلن سولت

248
00:20:09,916 --> 00:20:12,118
.لقد فقدنا الرؤية المرئية -
.اللّعنة -

249
00:20:12,284 --> 00:20:13,360
إلى أين ذهبت ؟

250
00:20:16,232 --> 00:20:20,467
مرحباً أنا (إيفيلين)، هل (مايك) موجود ؟ -
.كلاّ آسف، لقد غادر مباشرة بعد الغداء -

251
00:20:20,874 --> 00:20:24,094
.مبارك لكم عيد زواجكم -
.إنّها على السلالم -

252
00:20:24,927 --> 00:20:27,117
.في الطابق الثاني -
و ماذا يوجد في ذلك الطابق ؟ -

253
00:20:27,291 --> 00:20:29,984
.إنّه فارغ، للأغراض الأمنيّة -
.أعزلوها و أحكموا الإغلاق عليها -

254
00:20:37,824 --> 00:20:39,997
.أجلب سجلاّتها الآن

255
00:20:59,902 --> 00:21:02,000
.إقطع تيّار الكهرباء عن المصاعد

256
00:21:07,120 --> 00:21:08,254
.حصلنا عليها

257
00:21:15,952 --> 00:21:19,621
حسناً، جهّزوا فريق للتدخّل و أخبروهم
.بأن يقابلوني عند السلالم الجنوبيّة

258
00:21:19,623 --> 00:21:20,626
.حسناً سيّدي

259
00:21:20,938 --> 00:21:23,309
هل القائد موجود ؟ -
.أمهلني لحظة -

260
00:21:25,638 --> 00:21:27,734
.سأتصّل بها مرّة أخرى

261
00:21:32,187 --> 00:21:34,969
.تباً -
.لقد فقدنا الرؤية -

262
00:21:36,172 --> 00:21:37,888
.أين هي ؟، أريد التحدّث معها

263
00:21:38,620 --> 00:21:39,615
... هيّا

264
00:22:05,477 --> 00:22:07,793
.هناك، في غرفة الإستجواب

265
00:22:31,097 --> 00:22:33,723
" (( نائبة الرّئيس لقسم المنتجات و التنمية )) "
" شركة رينك البتروليّة "

266
00:22:40,395 --> 00:22:42,149
" مقتل والديها في حادث سيّارة
في الـ 24 من كانون الأول عام 1988 "

267
00:22:42,151 --> 00:22:44,358
" ،بعد إطلاق سراحها من كوريا الشماليّة
تزوّجت من (مايكل كراوس)، ألماني الأصل"

268
00:22:53,794 --> 00:22:56,305
هل وجدته ؟ -
ما الذّي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ -

269
00:22:56,553 --> 00:22:58,248
.الأمر لا يبشّر بالخير

270
00:23:00,221 --> 00:23:02,519
هناك فريق مسلّج سيصل إليكِ
.في غضون 30 ثانية

271
00:23:02,619 --> 00:23:06,020
أزيلي لباسك الداخلي عن الكاميرا
.لكي نستطيع أن نرى ما تفعلين

272
00:23:06,140 --> 00:23:09,923
هل وجدت زوجي ؟ -
(هؤلاء الرجال لا يمزحون (إيف -

273
00:23:14,084 --> 00:23:16,786
من فضلكِ، لا يسعني مساعدتك
.إلاّ إذا تحدثّتِ إلي

274
00:23:16,956 --> 00:23:19,296
.(إتصل بي عندما تجد (مايك

275
00:23:19,413 --> 00:23:21,978
تجمّعوا خارج المصعد

276
00:23:26,273 --> 00:23:27,480
.تم وضع الأقنعة

277
00:23:28,431 --> 00:23:30,180
الوضع: متأهّب

278
00:23:39,217 --> 00:23:42,413
،حسناً، إفتحوا الباب بمقدار قدمين
.سوف نلقي عبوات الغاز في الداخل

279
00:23:43,532 --> 00:23:45,365
هل ما تفعله ضرورياً ؟

280
00:23:45,383 --> 00:23:46,921
لماذا، هل تريد أن أطلق النّار عليها ؟

281
00:23:47,561 --> 00:23:49,508
أحضروا الطاقم الطبّي لتلك المنطقة
.في الحال

282
00:24:03,046 --> 00:24:05,132
.نحن مستعدّون

283
00:24:17,248 --> 00:24:18,659
...حسناً، وفقاً لعدّي

284
00:24:19,177 --> 00:24:23,460
...ثلاثة، إثنان، واحد
.إفتح

285
00:24:29,775 --> 00:24:31,489
.يا إلهي

286
00:24:44,833 --> 00:24:45,974
أين هي ؟

287
00:24:46,846 --> 00:24:49,569
.هيّا يا رفاق، أعثروا عليها الآن

288
00:24:49,571 --> 00:24:51,037
.لقد فرّ المتهم

289
00:24:51,296 --> 00:24:52,706
.هناك، تابعوا حركتها

290
00:24:56,236 --> 00:24:57,982
.إبقوا معها، إنّها تعبر الشارع

291
00:24:58,167 --> 00:25:00,124
.حوّل مسار الكاميرا اللّعين

292
00:25:12,006 --> 00:25:13,900
.إرجعي قليلاً و كبّري الشاشة

293
00:25:15,330 --> 00:25:16,223
.توقّفي -
.(أورلوف) -

294
00:25:16,521 --> 00:25:20,497
(أ و ر ل و ف ) -
ما الّذي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ -

295
00:25:20,499 --> 00:25:22,787
،متى كان ذلك ؟
.كلاّ، ليس هناك رسائل

296
00:25:26,663 --> 00:25:29,376
يقولون بأن (مايكل كورس) غادر عمله
.متجهاً إلى منزله قبل ساعة

297
00:25:29,557 --> 00:25:31,424
.تبعد شقّة (سولت) 20 دقيقة من هنا

298
00:25:31,827 --> 00:25:33,617
نستطيع أن نحيطها و لكنّها لن تذهب
.إلى هناك

299
00:25:33,585 --> 00:25:35,594
سوف تفعل ذلك إن كانت
.(جادّة بشأن (مايك

300
00:25:35,603 --> 00:25:37,302
.!سوف نبقى في المنزل، إتفقنا

301
00:25:38,369 --> 00:25:39,310
.! تاكسي

302
00:25:43,563 --> 00:25:45,816
،شارع "هيو" من فضلك
.سأخبرك أين ستقف

303
00:25:53,419 --> 00:25:56,369
مرحباً أنا (مايك)، رجاءً ترك
.رسالتكم بعد سماع النغمة

304
00:26:23,774 --> 00:26:26,500
إنّه أحد أفضل علماء الحشرات
...(في العالم (إيف

305
00:26:26,537 --> 00:26:31,113
و له صلاحيّات غير محدودة في مناطف...
(منوّعة في (كوريا الشماليّة

306
00:26:32,247 --> 00:26:33,161
...إذاً

307
00:26:33,363 --> 00:26:35,377
أسرعي بقرآة كتابه ليسهل
.عليك التعرّف عليه

308
00:26:34,977 --> 00:26:37,326
" (( العناكب )) "
" (( مايكل كروس )) "

309
00:26:37,336 --> 00:26:39,648
إنّه غطاء مثالي بالنسبة لنا
.لكي نستطيع الدخول إلى الداخل

310
00:27:20,035 --> 00:27:21,021
مايك) ؟)

311
00:27:24,097 --> 00:27:25,043
!!!(مايك)

312
00:27:25,407 --> 00:27:26,616
...!عزيزي

313
00:27:33,399 --> 00:27:35,491
،مرحباً يا عزيزي
تعال إلى هنا

314
00:27:35,720 --> 00:27:37,614
.الأمور بخير

315
00:27:37,775 --> 00:27:38,954
،الأمور على ما يرام
أين أباك ؟

316
00:27:39,668 --> 00:27:40,972
أين أباك ؟

317
00:28:41,231 --> 00:28:42,387
.أدخلوا، أدخلوا

318
00:28:47,419 --> 00:28:48,746
.غرفة النوم، خالية

319
00:28:51,062 --> 00:28:52,471
.المطبخ خالٍ أيضاً

320
00:28:54,683 --> 00:28:56,166
.المكتب، خالٍ

321
00:28:57,312 --> 00:28:58,684
.غرفة المعيشة، خالية

322
00:29:26,145 --> 00:29:28,572
.ليخرج الجميع، في غضون 15 ثانية

323
00:29:59,110 --> 00:30:00,713
ماذا تفعلين ؟

324
00:30:00,869 --> 00:30:03,387
،هي ليست هنا
.و ليس هناك أيّ أثر للزوج أيضاً

325
00:30:03,516 --> 00:30:05,925
ألم يخطر في بالك بأن هذا
الرّوسي يكذب ؟

326
00:30:05,970 --> 00:30:09,366
إذاً لماذا هربت ؟ -
.لا أعلم، ربّما لأنّك أردت أن تحتجزها -

327
00:30:09,401 --> 00:30:12,096
،حاول أن تكسب إحترامها
.ربّما زوجها هو في خطير حقيقي

328
00:30:12,197 --> 00:30:15,078
ربّما لا يريد الرّب بأن يُظهِر
.حقيقة (سولت) التي تقولها

329
00:30:15,598 --> 00:30:19,428
،ربّما هو القسم الخاص بك
.لما لا تساعدنا لكي نكشف ذلك

330
00:30:20,168 --> 00:30:22,972
النظام معروف، إمّا أن نحضرها
.أو نقتلها

331
00:30:23,088 --> 00:30:24,962
هل لديك فكرة عمّن تكون
هذه المرأة ؟

332
00:30:25,465 --> 00:30:28,056
،و ما قدّمته من أجل هذه الدولة
هل يعني لك هذا الشيء ؟

333
00:30:28,368 --> 00:30:29,408
.هل يجدر بي ذلك

334
00:30:33,133 --> 00:30:34,812
هل والدتكِ موجودة ؟ -
.كلاّ -

335
00:30:34,814 --> 00:30:36,845
كلاّ!، هل يمكنكِ إسداء معروفاً لي ؟ -
.بالطبع -

336
00:30:37,460 --> 00:30:40,138
هل تستطعين أن تعتني بكلبي ؟ -
!!!أجل -

337
00:30:40,633 --> 00:30:42,672
.هاكِ بعض المال من أجل طعامه

338
00:30:43,494 --> 00:30:44,648
.مرحباً يا صغيري

339
00:30:45,077 --> 00:30:48,088
ماذا تفعلين؟، هل أنجزتِ فروضك المدرسيّة ؟ -
.أجل، رياضيّات -

340
00:30:51,007 --> 00:30:52,272
.أنا أكره الرياضيّات

341
00:31:04,328 --> 00:31:07,624
مرحباً، من الجميل رؤيتكِ
.مرّة أخرى

342
00:31:08,680 --> 00:31:11,461
هل تتحدّث معي ؟ -
.أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل -

343
00:31:12,361 --> 00:31:14,213
.هذا صحيح، أنا آتِ إلى هنا كثيراً

344
00:31:14,600 --> 00:31:15,170
و أنت ؟

345
00:31:16,975 --> 00:31:18,715
.أنا أعمل هنا، في المتحف

346
00:31:19,037 --> 00:31:20,897
.أنا متخصّص في علم العناكب

347
00:31:20,489 --> 00:31:20,949
ماذا ؟

348
00:31:22,039 --> 00:31:23,319
.أنا أطارد العناكب

349
00:31:25,220 --> 00:31:26,220
تبدو مثل احدهم

350
00:31:30,821 --> 00:31:34,821
40الف فصيلة من العناكب في العالم

351
00:31:35,922 --> 00:31:38,222
و هذه الفصيلة..هي ملكي

352
00:31:38,923 --> 00:31:40,123
انت اكتشفتها؟

353
00:31:40,724 --> 00:31:41,624
في شمال كوريا

354
00:31:43,625 --> 00:31:46,325
سميتها تريديوزيما بدابستي

355
00:31:48,726 --> 00:31:50,226
هل فهمتي هذا؟

356
00:31:51,327 --> 00:31:52,627
لا,هلي يجب ان افهم؟

357
00:31:53,328 --> 00:31:58,228
بيتابستي؟ اسميتها علي اسم بيتابيست قارع الطبل الاول قبل رينجو

358
00:31:59,229 --> 00:32:01,129
بيست لم يكن مشهورا

359
00:32:04,930 --> 00:32:07,430
ولكن الان هو عنكبوت مشهور

360
00:32:29,642 --> 00:32:30,632
،...لقد وجدتها

361
00:32:30,762 --> 00:32:32,862
.إنّها متجّهة شمال محطة القطار

362
00:32:34,567 --> 00:32:35,027
!(إيف)

363
00:33:00,058 --> 00:33:00,318
!(إيف)

364
00:33:11,418 --> 00:33:13,928
.إنّها في الطريق نحو المجمّع التجاري

365
00:33:32,791 --> 00:33:33,651
.ها هي هناك

366
00:33:34,865 --> 00:33:36,452
...إلى جميع القوى المتواجدة في الجنوب

367
00:33:36,453 --> 00:33:38,783
.تجمّعوا على الجسر و حاصروها هناك

368
00:33:50,622 --> 00:33:51,142
.توقّفي

369
00:33:51,826 --> 00:33:52,346
.توقّفي

370
00:33:53,305 --> 00:33:55,535
.نحن متوجّهون خلفها -
.اللّعنة -

371
00:34:00,132 --> 00:34:01,882
.توقّفوا، لا تطلقوا النار

372
00:34:02,676 --> 00:34:03,846
،!(سولت)
.توقّفي

373
00:34:06,164 --> 00:34:06,884
!(سولت)

374
00:34:16,686 --> 00:34:18,871
.توقّفي -
.أرجوك لا تطلق النّار، أنا بريئة -

375
00:34:18,872 --> 00:34:20,340
،إنبطحي على الأرض
.الآن

376
00:34:20,341 --> 00:34:21,904
إنتظر -
لا تطلق النّار -

377
00:34:21,905 --> 00:34:22,775
إنبطحي أرضاً

378
00:34:24,444 --> 00:34:26,269
.يجب أن أعثر على زوجي -
لماذا هربتِ ؟ -

379
00:34:26,270 --> 00:34:28,398
.يجب أن أعثر على زوجي -
.هذا ليس سبب لتفعلي ذلك -

380
00:34:28,399 --> 00:34:29,518
.أرجوك، لا تطلق النار

381
00:34:29,519 --> 00:34:30,986
.إبقى مكانك -
.فرصتكِ الأخيرة -

382
00:34:30,987 --> 00:34:33,547
.أنا بريئة، هناك من يحاول الإطاحة بي

383
00:34:33,616 --> 00:34:36,382
.(لا تجعليني أقتلكِ يا (سولت -
.أخفض مسدّسك اللّعين -

384
00:34:36,383 --> 00:34:38,378
.أخرجي الآن -
هيّا (إيف)، - كلاّ -

385
00:34:38,379 --> 00:34:39,599
.إنبطحي على الأرض

386
00:34:41,044 --> 00:34:42,904
.(يجب أن أعتلقلكِ يا (سولت

387
00:34:43,155 --> 00:34:44,445
إنتهى الأمر، إنبطحي على الأرض

388
00:34:44,446 --> 00:34:47,293
هناك أحد يريد أن يقتل الرّئيس الرّوسي
...و أنتم تعرفون ذلك

389
00:34:47,294 --> 00:34:48,066
.إفعلوا شيئاً حيال ذلك

390
00:34:48,067 --> 00:34:50,317
.إذاً أخبرينا ما يجب معرفته -
.هذا ما يجب أن تقلقوا حياله -

391
00:34:50,318 --> 00:34:52,580
،ليس هناك مجال للفرار
.إستسلمي الآن

392
00:34:52,581 --> 00:34:53,886
.كلاّ، فأنا لم أفعل شيئاً

393
00:34:53,887 --> 00:34:54,937
.(إيف) -
.لا -

394
00:35:03,129 --> 00:35:06,096
،إنّها على متن شاحنة زرقاء
.على الطريق السريع

395
00:35:06,097 --> 00:35:08,307
.ضعوا حاجز الطريق في مكانه الآن

396
00:36:00,754 --> 00:36:02,494
.ها هي هناك، على الشاحنة

397
00:36:04,530 --> 00:36:05,460
.توقّف، توقّف

398
00:36:16,624 --> 00:36:17,084
.(إيف)

399
00:36:34,310 --> 00:36:38,652
.أنت يا صديقي، لديك جاسوس في وحدتك -
.نحن لسنا متأكدين من ذلك بعد -

400
00:36:38,653 --> 00:36:42,896
أنا أقول بأنّها كاذبة لعينة و كل ما قالته
.لغاية الآن هو لحماية نفسها فقط

401
00:36:42,897 --> 00:36:46,047
إذاً، لما لا تخبرني عن شعورك
الحقيقي نحوها ؟

402
00:37:35,022 --> 00:37:37,772
،اسلك الممر الجانبي
.اسلك الممر الجانبي

403
00:37:56,333 --> 00:37:57,613
.حسناً، إنعطف الآن

404
00:38:09,139 --> 00:38:09,599
.تبّاً

405
00:38:13,238 --> 00:38:13,698
.تبّاً

406
00:38:20,790 --> 00:38:21,370
...حسناً

407
00:38:22,293 --> 00:38:24,393
...تيد) أنا أعلم بأنّك صديقها)

408
00:38:25,810 --> 00:38:29,101
،"و لكن يجب أن نكون في "نيويورك
.يجب أن نفعل ذلك الآن

409
00:38:29,002 --> 00:38:29,642
.!تحرّكوا

410
00:38:33,216 --> 00:38:36,836
إتصّل بدائرة المخابرات و أخبرهم
.بأدق التفاصيل

411
00:38:38,026 --> 00:38:40,586
.و أخبرهم بأن (سولت) في طريقها إليهم

412
00:38:42,068 --> 00:38:43,168
...إن كانت كذلك

413
00:38:43,633 --> 00:38:48,138
أصيبت (إيفلين سولت) من خلال حادث السيّارة
.في "موسكو" الّذي أدّى لمقتل والديها عام 1988

414
00:38:43,839 --> 00:38:46,119
.إذاً (أورلوف) سيكون مثلها تماماً

415
00:38:48,590 --> 00:38:51,970
أترى هذا، قضت (سولت) بعض
."من طفولتها في "روسيا

416
00:38:52,411 --> 00:38:56,441
تعرّضت لحادث سيّارة مع والديها
.في عام 1988، توفّي كلاهما

417
00:38:58,115 --> 00:39:02,855
"كان هناك معلّمين في "السفارة الأمريكيّة
.من أجل أطفال العاملين هناك

418
00:39:03,225 --> 00:39:05,735
.لذلك جعلنا "روسيا" في المقام الأوّل

419
00:39:07,679 --> 00:39:10,949
يجب أن نعود في الطائرة
.إلى "نيويورك"، اللّيلة

420
00:40:09,102 --> 00:40:10,750
..."و هنا في مدينة "نيويورك

421
00:40:10,751 --> 00:40:15,000
وسائل الأمن مستنفرة و إجراءات...
التحضير مستمرّة ليلاًَ و نهاراً

422
00:40:15,001 --> 00:40:18,202
من أجل تشييع جثمان نائب الرئيس
.(الرّاحل (ماكسويل أوز

423
00:40:18,203 --> 00:40:23,038
و من بين الشخصيّات التي ستشارك في هذا
..."الحدث الكائِن في كنيسة "سان بارك

424
00:40:23,039 --> 00:40:27,669
الرئيس الرّوسي (أورس ماتفايف) الذّي وصل
.إلى "مانهاتن" قرابة المساء

425
00:40:28,296 --> 00:40:30,396
...تمّ توفير سبل المواصلات لكي

426
00:40:37,024 --> 00:40:40,024
.إيفلين)، أنظري إلي)

427
00:40:42,787 --> 00:40:44,997
.إن كانت لدي طريقة لكنت قتلتُهم

428
00:40:48,119 --> 00:40:52,669
.ما كان عليك القدوم إلى هنا -
.ماذا تقصدين ؟، أنا..أنا لا أفهم -

429
00:40:54,619 --> 00:40:56,659
.الآن يعرفون من أنت -
من ؟ -

430
00:41:00,198 --> 00:41:01,158
...(إيفلين)

431
00:41:03,655 --> 00:41:03,995
من ؟

432
00:41:07,725 --> 00:41:11,315
،سوف أتقبّل كل شيء عنكِ
.و لكن يجب أن أعرف كل شي

433
00:41:12,040 --> 00:41:14,080
،لذا، أنظري إلي
...أنظري إلي

434
00:41:17,005 --> 00:41:19,465
أخبرني فقط، إتفقنا...
.أخبريني فحسب

435
00:41:24,004 --> 00:41:27,814
أعمل...، أعمل لدى
."وكالة المخابرات المركزية"

436
00:41:31,315 --> 00:41:32,245
...أترى ذلك ؟

437
00:41:34,223 --> 00:41:36,143
.ليس هناك مستقبلاً لنا معاً

438
00:41:39,544 --> 00:41:40,874
.أنت لست بأمآن معي

439
00:41:43,452 --> 00:41:45,722
،لا أريد أن أكون بأمآن
... كلاّ

440
00:41:48,085 --> 00:41:50,585
.أنا أعرفكِ، و أريد أن أبقى بجانبكِ

441
00:41:53,929 --> 00:41:56,079
.أريد أن أقضي بقيّة حياتي معكِ

442
00:41:59,519 --> 00:42:00,099
إتفقنا ؟

443
00:42:02,473 --> 00:42:02,933
.حسناً

444
00:42:25,534 --> 00:42:27,861
مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة
...هيرنانديز)، ليلة واحدة)

445
00:42:27,862 --> 00:42:29,442
غرفة فاخرة... -
.أجل -

446
00:42:30,219 --> 00:42:32,240
سيّدة (هيرنانديز)، هل تحتاجين
.لمساعدة بشأن أمتعتكِ

447
00:42:32,241 --> 00:42:34,691
،كلاّ، أنا أتولّى الأمر
.شكراً لكِ

448
00:42:40,490 --> 00:42:44,630
هل تود أن أضع أمتعتك في الخزانة سيّدي ؟ -
.أجل، من فضلكِ -

449
00:43:49,140 --> 00:43:51,854
" نظام مترو الأنفاق "
"منافذ الأنفاق"

450
00:43:49,155 --> 00:43:51,925
"المعلومات: شارع "براتز" الفرعي"

451
00:44:45,897 --> 00:44:47,847
..."يومٌ محزن هنا في مدينة "نيويورك

452
00:44:49,021 --> 00:44:51,951
بتشييع جثمان نائب الرّئيس
...(ماكسويل أوز)

453
00:44:52,213 --> 00:44:55,554
"أختير 5 مرّات ليكون "عضو مجلس الشيوخ
..."و كان محارباً ضد "الحرب الباردة

454
00:44:56,155 --> 00:45:00,955
أهم أعماله كانت النهوض في
...عهد جديد في العلاقات الأمريكيّة الروسيّة

455
00:45:02,149 --> 00:45:04,330
...(الرّئيس الرّوسي (أورس ماتفايف

456
00:45:04,331 --> 00:45:07,247
قد إنضم إلينا من "موسكو" ليقدّم...
...تعازيه الحارّة للفقيد

457
00:45:07,248 --> 00:45:09,748
.الذّي وصفه بـ، أعظيم صديق في الغرب

458
00:46:09,453 --> 00:46:11,073
ما هو محيط الأمن هنا ؟

459
00:46:11,920 --> 00:46:15,067
نحن كثيرون في الداخل
.و منتشرين في جميع المباني المجاورة

460
00:46:15,068 --> 00:46:18,462
"و هؤلاء عملاء من "دائرة المخابرات
."و ليس من "وكالة المخابرات المركزيّة

461
00:46:18,463 --> 00:46:20,863
.لذلك، إسترخي -
.ذلك مضحك للغاية -

462
00:46:22,352 --> 00:46:24,212
.لم أكن أعرف بأنّكم تمزحون

463
00:47:08,281 --> 00:47:10,561
،...إنّه دخّان
.إنتبه هناك دخّان

464
00:47:14,225 --> 00:47:16,335
،إرجعوا إرجعوا
.إبتعدوا جميعاً

465
00:47:51,800 --> 00:47:53,150
.مرحباً -
.مرحباً -

466
00:47:53,575 --> 00:47:55,205
.أنا آسف -
.شكراً لك -

467
00:47:59,272 --> 00:48:01,272
!(ماتفايف) -
.سيّدي الرّئيس -

468
00:48:06,638 --> 00:48:07,158
.مرحباً

469
00:48:19,047 --> 00:48:20,147
اجلسوا من فضلكم

470
00:48:33,368 --> 00:48:35,588
.إستعدّوا لخطاب الرّئيس من فضلكم

471
00:48:37,927 --> 00:48:40,967
جميع الوحدات داخل و خارج
...الكنيسة متأهّبة

472
00:48:43,793 --> 00:48:44,783
...(سيّدة (أوز

473
00:48:46,494 --> 00:48:47,544
...(ألين)، (جو)

474
00:48:49,912 --> 00:48:53,412
،بعد أن ينهي الرئيس خطابه
.راقبوا الوضع بحذرٍ تام

475
00:48:54,539 --> 00:48:57,919
إن حاولت فعل أيّ شيء هنا
.فسأكون منذهلاً للغاية

476
00:49:01,927 --> 00:49:05,847
عرفت أنّه سيفيد العمل والعدالة بالكثير
لسنواتٍ من الخبرة

477
00:49:06,909 --> 00:49:11,759
بصفته نائب الرئيس، بيّن للعالم
ما هو أفضل بأن تكون مواطنّاً أمريكيّاً

478
00:49:14,260 --> 00:49:16,480
ويوّدع العالم اليوم رجلاً عظيماً

479
00:49:29,865 --> 00:49:30,965
سأتحقق من الخلف

480
00:49:31,696 --> 00:49:33,616
"ليما - زولو 4"
المكان آمن

481
00:50:00,017 --> 00:50:03,877
(صداقتي مع (ماكسويل أوز
بدأت في الأماكن الأبعد احتمالاً

482
00:50:06,001 --> 00:50:07,451
ليما - زولو 4"، أجب"

483
00:50:08,937 --> 00:50:09,857
ما هي حالتك؟

484
00:50:11,858 --> 00:50:16,256
لدينا اثنان من الأمن في السرداب
...ليما - زولو 4"في النفق العام"

485
00:50:16,257 --> 00:50:17,707
"و "ليما - زولو 5...

486
00:50:18,389 --> 00:50:20,549
،سأتوّجه للسرداب
هناك مشكلة ما

487
00:50:21,778 --> 00:50:23,375
ما الذي يجري يا رفاق؟ تحّدثوا معي

488
00:50:23,376 --> 00:50:27,721
"إلى الوحدات الفرعيّة "ليما - زولو 2،1 و 3
التحوّل إلى الموقع، أكرّر التحوّل إلى الموقع

489
00:50:27,722 --> 00:50:31,642
،قد صنع كلّ الإختلاف
ولذلك سيحظى دائماً باحترامي وإعجابي

490
00:51:42,904 --> 00:51:43,604
!(ماتفيّف)

491
00:51:44,729 --> 00:51:45,899
!(أخرجوا (ماتفيّف

492
00:52:09,424 --> 00:52:09,944
!أخرجوا

493
00:52:44,008 --> 00:52:44,818
.ألقي سلاحك

494
00:52:47,736 --> 00:52:48,546
.ألقي سلاحك

495
00:53:00,028 --> 00:53:01,018
.القاتل أمامكم

496
00:53:02,192 --> 00:53:04,122
بحوزتها سلاح -
لا تتحرّكي -

497
00:53:04,466 --> 00:53:07,036
إبقي يديكِ إلى الأعلى -
لا تتحرّكي -

498
00:53:07,735 --> 00:53:09,589
،أحكم إمساكها
أحكم إمساكها

499
00:53:09,590 --> 00:53:11,330
!تحققوا من وجود سلاح آخر

500
00:53:12,007 --> 00:53:14,144
نحتاج للطاقم الطبي
في السرداب بسرعة

501
00:53:14,145 --> 00:53:15,005
لا يوجد نبض

502
00:53:18,546 --> 00:53:21,066
!افسحوا الطريق -
!استمروا في المشي -

503
00:53:26,143 --> 00:53:26,953
!احذر! احذر

504
00:53:45,942 --> 00:53:46,872
لماذا؟ لماذا؟

505
00:53:50,375 --> 00:53:54,747
ألديكِ فكّرة عن مدى سفككِ للدماء؟
(ستتعفنين داخل حفرة يا (سولت

506
00:53:54,748 --> 00:53:56,848
!سأحكم سداد تلك الحفرة اللعينة

507
00:53:59,681 --> 00:54:00,491
!افتح الباب

508
00:54:01,146 --> 00:54:02,966
!ابتعدوا عنّي -
!تراجعوا -

509
00:54:03,836 --> 00:54:05,346
.هذا يكفي، دعونا نذهب

510
00:54:23,743 --> 00:54:27,653
(تمّ الإعلان عن وفاة (ماتفيّف
وهو في طريقه إلى المستشفى

511
00:54:27,920 --> 00:54:30,200
!إلهي -
أجل، كنتَ محقاً بشأنها -

512
00:54:34,192 --> 00:54:36,162
(سنحت لها فرصة عليّ يا (تيد

513
00:54:38,235 --> 00:54:39,565
لمَ لم تطلق النار؟

514
00:55:04,266 --> 00:55:07,766
ناتاشا...ناتاشا

515
00:55:08,667 --> 00:55:09,767
هل هذا انتي؟

516
00:55:11,768 --> 00:55:12,868
لقد حصلتي علي وجهك الجديد

517
00:55:15,169 --> 00:55:16,869
ساذهب لمنزلي غدا شنايدر

518
00:55:18,170 --> 00:55:19,870
منزلك قريب

519
00:55:20,070 --> 00:55:23,470
منزلي ليس في بنسلفانيا

520
00:55:29,771 --> 00:55:31,171
لانه قريب من نهر

521
00:55:33,072 --> 00:55:35,072
لكن انا لا اريد الذهاب الي هناك بعد الان

522
00:55:35,973 --> 00:55:37,773
لان امي و ابي ماتوا

523
00:55:39,774 --> 00:55:40,674
ناتاشا

524
00:55:43,075 --> 00:55:43,975
هل ستفتقديني؟

525
00:55:45,576 --> 00:55:48,876
اسمي ايفيلين سولت

526
00:56:09,655 --> 00:56:11,575
لقد أصيب شرطي، هل تسمعونني؟

527
00:57:00,456 --> 00:57:03,806
!اخرجي من السيّارة ويداكِ فوق رأسكِ

528
00:57:04,837 --> 00:57:07,197
!في الحال! يداكِ فوق رأسكِ

529
00:57:45,921 --> 00:57:47,051
هيّا، ساعدوني في إخراجه

530
00:58:24,382 --> 00:58:27,842
ما الكليّة التي ستلتحقين بها؟ -
"جامعة "برينستون -

531
00:58:28,170 --> 00:58:31,529
أين ستعملين؟ -
لدى وكالة الإستخبارات المركزيّة -

532
00:58:31,530 --> 00:58:33,660
بمن ستثقين؟ -
لا أحد -

533
00:58:35,212 --> 00:58:36,642
فلتكوني صبورة

534
00:58:38,064 --> 00:58:39,354
تذكّري تدريبكِ

535
00:58:40,471 --> 00:58:44,171
،تذكّري أنّكِ لستِ الوحيدة
ثمةِ الكثير غيركِ

536
00:58:45,390 --> 00:58:47,950
جميعكم تنتظرون الهجوم

537
00:58:49,534 --> 00:58:52,154
وسوف نهجم... معاً

538
00:58:57,653 --> 00:58:58,553
انتظر

539
00:59:01,513 --> 00:59:05,373
،في أحد الأيام
سآتي من أجلكم جميعاً

540
00:59:12,580 --> 00:59:13,630
(مرحباً (إيفلين

541
00:59:14,540 --> 00:59:17,410
،(أنا (مارتن كرينشو
من السفارة الأمريكيّة

542
00:59:18,387 --> 00:59:21,017
إنّنا متأسفون للغاية بشأن حادثة عائلتك

543
00:59:28,932 --> 00:59:34,140
"إجتمع المتظاهرون أمام "السّفارة الأمريكيّة
...مبتهجين في رئيسهم الجديد و طالبوه

544
00:59:34,141 --> 00:59:36,454
بأن لا يتردّد في إتخاذ ردّة فعل عنيفة
جرّاء ما أطلقوا عليه

545
00:59:36,455 --> 00:59:39,205
هجوم إرهابي متعمّد من الحكومة الإرهابيّة

546
00:59:40,589 --> 00:59:45,849
و أثارت هذه الأحداث موجة من الغضب
و التمرّد بين العرقات الروسيّة الأمريكيّة

547
00:59:46,307 --> 00:59:49,332
"سنردّ الهجوم"
هذا ما قاله الرئيس الروسي الجديد

548
00:59:49,333 --> 00:59:51,493
مديناً بغضب الإغتيال لهذا اليوم

549
00:59:52,070 --> 00:59:55,530
،بواسطة ضابطة في المخابرات الأمريكية
(إيفلين سولت)

550
00:59:56,077 --> 00:59:59,562
(حتّى لو سلّمت جثّة الرئيس (ماتفيّف
..."عادت إلى "موسكو

551
00:59:59,563 --> 01:00:05,473
فما زالت تحاول السلطات الأمريكيّة التوصّل
للحد من إندلاع الوتيرة الحادّة جرّاء ما حدث

552
01:00:06,603 --> 01:00:09,333
وقد وضع الجيش الروسي في حالة تأهب قصوى

553
01:00:09,953 --> 01:00:12,233
في إستجابة سريعة للإزمة المتصاعدة

554
01:00:12,747 --> 01:00:15,802
الرّئيس (لويس) طلب من الرّئيس الجديد
..."عقد مؤتمر عاجل في "البيت الأبيض

555
01:00:15,803 --> 01:00:18,433
بحضور القادة العسكريين و ممثّلين الحكم

556
01:00:19,730 --> 01:00:23,140
(تهانينا صديقتي (شينكوف -
(تهانينا صديقي (أورلوف -

557
01:00:28,219 --> 01:00:31,999
،"عندما رأيتكَ في "واشنطن
.شارفت على عناقك

558
01:00:38,710 --> 01:00:41,210
،ليس من المفترض أن تتزوجي

559
01:00:41,033 --> 01:00:44,903
ليس إلاّ إن كان لديه
ميزات تكتيكيّة عظيمة

560
01:00:45,614 --> 01:00:48,114
تزوجتُ لأبدو طبيعيّة

561
01:00:48,150 --> 01:00:53,900
،عندما هربتِ اليوم
فكّرت وقلت حتّى أنا لم أكن لأتمنى الكثير جداً

562
01:00:55,113 --> 01:00:57,493
أنتِ أعظم إبداعاتي

563
01:00:59,819 --> 01:01:01,849
دربتني جيّداً

564
01:01:38,475 --> 01:01:43,185
زوجي، هل هو معك؟ -
اضطررت لأن أكون متيّقناً -

565
01:01:44,036 --> 01:01:45,186
لكنّكَ تثق بيّ الآن؟

566
01:01:47,236 --> 01:01:47,696
تماماً

567
01:01:56,502 --> 01:01:58,072
إذاً، أخبرني ما التالي

568
01:02:00,463 --> 01:02:04,383
الجزء الثاني، بأن نسيطر على الأسلحة
الذرّية لهذهِ الدولة

569
01:02:08,123 --> 01:02:08,463
كيف؟

570
01:02:09,686 --> 01:02:10,086
سترين

571
01:02:12,628 --> 01:02:13,028
حسناً

572
01:04:14,014 --> 01:04:18,124
هل أنت راضي؟ -
أجل -

573
01:04:20,882 --> 01:04:23,212
يا رفاق، عادت إلينا أختنا مجدّداً

574
01:04:26,768 --> 01:04:29,178
...ستنهض "روسيا" من الرماد

575
01:04:29,864 --> 01:04:33,064
وسيشهد العالم حرباً
لم يكن لها مثيلاً من قبل

576
01:04:34,951 --> 01:04:38,221
!سيصغي إلينا العالم الآن -
!سيصغي إلينا -

577
01:04:41,788 --> 01:04:44,008
مرحباً بعودتكِ إلى العائلة أختاه

578
01:04:46,940 --> 01:04:47,340
أختاه

579
01:04:55,916 --> 01:05:01,266
."لقد تغيّرت "روسيا
وعلينا التكيّف مع هذا التغيّر

580
01:05:02,595 --> 01:05:06,975
عليكِ أن تلتقي بعميلٍ من حلف
شمال الأطلسي" داخل الطيّارة، هنا"

581
01:05:10,459 --> 01:05:13,529
"رقم الرحلة "ن 182 س ل

582
01:05:14,976 --> 01:05:17,136
سيعطيكِ التعليمات النهائية

583
01:05:20,484 --> 01:05:22,654
أهذا كلّ شيء؟ -
أجل -

584
01:05:23,484 --> 01:05:25,054
بعد هذهِ المهمة، نختفي

585
01:05:26,519 --> 01:05:27,859
لا اتصالات بالراديو

586
01:05:29,890 --> 01:05:33,140
لن تسمعي منّي مجدّداً يا ابنتي

587
01:06:30,748 --> 01:06:31,268
!اهربوا

588
01:06:33,444 --> 01:06:34,314
!هيّا، بسرعة

589
01:07:34,687 --> 01:07:36,087
للأبد

590
01:08:00,736 --> 01:08:02,366
أمِن أخبار عن (أورلوف)؟

591
01:08:03,188 --> 01:08:05,398
"أجل، آخر كلمة منه كانت "إبدأوا

592
01:08:10,294 --> 01:08:10,874
(شينكوف)

593
01:08:13,574 --> 01:08:14,444
هل تذكرينني؟

594
01:08:20,466 --> 01:08:21,046
(شينكوف)

595
01:08:23,193 --> 01:08:24,293
هل اشتقتِ إليّ؟

596
01:08:25,461 --> 01:08:25,981
(شنيدر)

597
01:08:30,906 --> 01:08:32,466
كم مضى على وجودك هنا؟

598
01:08:34,918 --> 01:08:38,008
،غادرت "روسيا" بعد سنة من رحيلكِ
"إلى "براغ

599
01:08:39,079 --> 01:08:43,123
كنت عضواً في حلف شمال الأطلسي
لمدة ثلاثة سنوات مع البيت الأبيض

600
01:08:43,124 --> 01:08:44,584
(العقيد (إدوارد توماس

601
01:08:46,218 --> 01:08:48,788
،وأنتِ ستكونين معاونتي
و هذه هويّتكِ

602
01:08:51,796 --> 01:08:55,996
.لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت
والأهم من ذلك كلّه، مهمتنا

603
01:08:57,940 --> 01:09:00,510
القبو، ثمانية طوابقٍ تحت البيت الأبيض

604
01:09:03,923 --> 01:09:05,433
هناك حيث سيكون الرئيس

605
01:09:10,999 --> 01:09:12,039
كيف نقوم بذلك؟

606
01:09:12,197 --> 01:09:15,697
.لا تقلقي، ستصلين هناك، هذهِ وظيفتي
سأتأكد من ذلك

607
01:09:17,425 --> 01:09:18,175
ما وظيفتي؟

608
01:09:19,145 --> 01:09:24,718
هل تتذكّرين يا (شينكوف)، عندما كنّا صغاراً
وكان يتوّجب عليكِ الإنتهاء أولاً في كلّ شيء؟

609
01:09:24,719 --> 01:09:28,152
وأن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟
تعرفين أنّكِ عرفتِ بأنّكِ ستضربين

610
01:09:28,153 --> 01:09:30,193
لكن كان عليكِ الإنتهاء أوّلاَ

611
01:09:30,878 --> 01:09:31,338
أتذكّر

612
01:09:32,147 --> 01:09:34,077
والليلة ستنتهين قبلي مجدّداً

613
01:09:38,552 --> 01:09:40,482
"الليلة ستقتلين رئيس "أمريكا

614
01:09:55,595 --> 01:09:56,695
الهويّة من فضلك

615
01:09:57,985 --> 01:09:59,795
افتح غطاء العربة، والصندوق

616
01:10:05,470 --> 01:10:10,680
وحدة التحكم معكم (هيز) أريد التحقق من هويّة
(للعقيد (توماس) والرائد (فايترك

617
01:10:14,609 --> 01:10:16,949
.أيّها العقيد، والرائد
المكان آمن

618
01:10:29,974 --> 01:10:31,844
تعرف الإجراءات أيّها العقيد

619
01:10:33,497 --> 01:10:34,947
"شظايا لغم في "صربيا

620
01:10:36,287 --> 01:10:39,377
قضوا الكثير من الوقت في رؤيته
وكذلك الدكتور

621
01:10:42,694 --> 01:10:44,144
تقّدم، من فضلك سيّدي

622
01:10:48,916 --> 01:10:49,316
استدر

623
01:10:53,489 --> 01:10:53,889
شكراً

624
01:11:00,997 --> 01:11:02,157
الصبر هو المفتاح

625
01:11:02,806 --> 01:11:05,936
،كنت آتي إلى هنا لمدّة سنتين
أمّا الآخرون كانت مدّتهم أطول

626
01:11:05,937 --> 01:11:07,627
من الآخرين؟ -
لا أدري -

627
01:11:08,237 --> 01:11:10,337
لكنكِ الأفضل بيننا، وأنا الأقل

628
01:11:11,548 --> 01:11:14,278
لا بدّ من وجود آخرين
لينهوا ما بدأناه

629
01:11:15,168 --> 01:11:17,159
(العقيد (توماس
سعدت برؤيتك مجدّداً

630
01:11:17,160 --> 01:11:18,970
(الرائد (فايترك -
من دواعي سروري -

631
01:11:18,971 --> 01:11:22,954
لديكما دقيقتان لإعطاء موجزاً
من أحدكما قبيل الاجتماع الرئيسي

632
01:11:22,955 --> 01:11:26,245
تيد)، عميلة الإستخبارات المركزية)
(الروسية (سولت

633
01:11:26,297 --> 01:11:30,373
ماذا يمكنك أن تخبرنا عنها؟ -
نعتقد أنّها قد تكون خطة سوفيتية -

634
01:11:30,374 --> 01:11:34,870
أنشأت منذ سنوات لإعداد لأمرٍ ما
"أطلقت عليه الإستخبارات الروسية "اليوم الموعود

635
01:11:34,871 --> 01:11:39,191
يوم سيكون به هجمات ذات نطاق واسع
ضد الولايات المتحدة وحلفائها

636
01:11:47,176 --> 01:11:49,026
لا بدّ وأنّ هذا هو الرئيس

637
01:11:52,257 --> 01:11:55,647
.(لديكِ مهمة صعبة يا (شينكوف
ولكن يمكنكِ إنجازها

638
01:11:56,427 --> 01:11:59,457
ما تزال لم تخبرني ما مهمتك أنت؟ -
الديار -

639
01:12:00,756 --> 01:12:01,916
إنّي عائد للديار

640
01:12:09,183 --> 01:12:10,703
!غطّوا الرئيس! تراجعوا

641
01:12:12,370 --> 01:12:12,950
!تراجعوا

642
01:12:17,984 --> 01:12:18,914
!سيفجّر قنبلة

643
01:12:26,721 --> 01:12:29,085
أأنتَ بخير سيّدي؟ -
!أجل، اللعنة -

644
01:12:29,086 --> 01:12:30,306
إنّنا نتجه للأسفل

645
01:12:49,471 --> 01:12:51,751
أعتقد أنّني رأيتها -
رأيتُ من؟ -

646
01:12:55,213 --> 01:12:55,673
(سولت)

647
01:12:57,910 --> 01:12:59,890
أعتقد أنّني رأيتها في الرواق

648
01:13:01,956 --> 01:13:03,526
مرتدية زيّ ضابط للناتو

649
01:13:06,890 --> 01:13:07,580
إنّها هنا

650
01:13:09,743 --> 01:13:10,143
!تحقق

651
01:13:11,000 --> 01:13:12,230
!آمن -
!تحركّوا -

652
01:13:13,362 --> 01:13:13,942
!تحركّوا

653
01:13:14,705 --> 01:13:16,625
ربما تكون (إيفلين سولت) هنا

654
01:13:17,373 --> 01:13:21,542
أكّرر، (إيفلين سولت) في المبنى
قد تكون مرتدية زيّ ضابط للناتو

655
01:13:21,543 --> 01:13:24,463
،هذا ليس تدريباً
البيت الأبيض يتعرض لهجوم

656
01:13:31,284 --> 01:13:34,784
أحتاج لأن يكون هذا الرواق آمناً
!من اليسار، حالاً

657
01:13:35,236 --> 01:13:37,751
أنا (جيمس)، أحتاج لتأمين
المصعد السريّ

658
01:13:37,752 --> 01:13:41,409
لو كان هذا الهجوم من قبل
...الحكومية الروسيّة، فهيّ حرب نشطة

659
01:13:41,410 --> 01:13:42,280
وسنردّ عليهم

660
01:13:51,210 --> 01:13:52,080
لنمضِ، سيّدي

661
01:13:55,832 --> 01:13:56,412
!تحركّوا

662
01:14:00,491 --> 01:14:01,071
!تحركّوا

663
01:14:02,852 --> 01:14:03,722
!أغلق المصعد

664
01:14:04,474 --> 01:14:04,934
!أغلقه

665
01:14:49,046 --> 01:14:49,976
!لنمضِ، لنمضِ

666
01:14:52,814 --> 01:14:54,724
سنصل باب الغرفة بعد 5 ثوان

667
01:14:59,648 --> 01:14:59,928
آمن

668
01:15:09,340 --> 01:15:10,628
أهناك أيّ احتمال بأن تتبعنا؟

669
01:15:10,629 --> 01:15:12,828
لا أحد يستطيع الدخول من ذلك الباب
حالما يُقفل

670
01:15:12,829 --> 01:15:15,219
حسنٌ، للأسف، إنّها ليست واحدة منكم

671
01:15:20,278 --> 01:15:21,148
حسناً، انطلق

672
01:15:22,822 --> 01:15:23,982
أحكم إغلاق الباب

673
01:15:29,427 --> 01:15:30,237
الغرفة آمنة

674
01:15:59,982 --> 01:16:02,798
(اتصلي بمديرة المخابرات (ميدفيرد -
حاضرة سيّدي -

675
01:16:02,799 --> 01:16:05,549
سيّدي، علينا أن نعتبر الإحتماليّة بجديّة

676
01:16:06,256 --> 01:16:09,696
أنّه اليوم وفي الحال
قد يكون بداية اليوم الموعود

677
01:16:09,872 --> 01:16:12,682
،سيّدي الرئيس
المديرة (ميدفيرد) على الخط

678
01:16:13,122 --> 01:16:14,692
ماريون)، ما هو الوضع؟)

679
01:16:14,838 --> 01:16:17,578
سيوافيك في الحال
على إحدى الشاشات لديك

680
01:16:18,211 --> 01:16:23,604
ما تراه أمامك يمثل انخفاض في درجات الحرارة
"لناقلات وحدات الصواريخ في "سيبيريا

681
01:16:23,605 --> 01:16:26,465
ذلك يعني أنّ الروس
ينشرون صواريخهم للأرض

682
01:16:27,074 --> 01:16:29,924
وتم إثبات ذلك من على الأرض
سيّدي الرئيس

683
01:16:32,010 --> 01:16:35,576
سيّدي الرئيس، أوصي بأن ننتقل من
.حالة التأهب الـ4 إلى الـ2

684
01:16:35,577 --> 01:16:38,437
على الأقل حتى نتأكد من قواعدنا التمركزيّة

685
01:16:39,666 --> 01:16:40,296
قُم بذلك

686
01:16:41,390 --> 01:16:43,780
وطالما أنّ الروس قد نشروا صواريخهم

687
01:16:44,241 --> 01:16:47,571
علينا أن ننظر في خيارات
هجمات صواريخنا النوويّة

688
01:16:47,802 --> 01:16:50,532
الأمر ليس على الطاولة
فلا نقاش في ذلك

689
01:16:52,196 --> 01:16:54,476
شكراً (ماريون)، سنعاود الاتصال بك

690
01:17:19,424 --> 01:17:22,517
،البوابة الخارجية محكمة الإغلاق
لا يوجد استجابة

691
01:17:22,518 --> 01:17:24,968
وفقدنا الرؤية للتو من بعض الكاميرات

692
01:17:25,674 --> 01:17:28,432
،محجوبة عنّا الرؤية هنا
ولا أحد يستطيع دخول المنشأة

693
01:17:28,433 --> 01:17:32,523
إلى القيادة، حُجبت عنّا الكاميرات
xxx وباب الطوارئ لا يعمل

694
01:17:32,998 --> 01:17:34,448
اخرجوا هناك في الحال

695
01:17:34,774 --> 01:17:35,994
أغلقي هذهِ الغرفة

696
01:17:38,787 --> 01:17:40,237
قم بتأمين باب الرواق

697
01:18:33,830 --> 01:18:35,580
(معكم الرئيس (هاوارد لويس

698
01:18:35,614 --> 01:18:38,424
استمروا في التوثيق -
حاضر سيّدي الرئيس -

699
01:18:43,774 --> 01:18:45,524
مستعدون لبدء التوثيق سيدي

700
01:18:46,077 --> 01:18:47,367
"زولو" -
"تانغو" -

701
01:18:47,424 --> 01:18:48,654
"إيكو" -
"سبعة" -

702
01:18:48,683 --> 01:18:49,846
"تسعة" -
"جولييت" -

703
01:18:49,847 --> 01:18:51,131
"إكس راي" -
"سييرا" -

704
01:18:51,132 --> 01:18:52,360
"سبعة" -
"ألفا" -

705
01:18:52,361 --> 01:18:53,586
"مايك" -
"تشارلي" -

706
01:18:53,587 --> 01:18:55,697
"ويسكي" -
"خمسة، ستة، تانغو" -

707
01:18:57,451 --> 01:18:58,791
تمّت مصادقة التوثيق

708
01:18:59,898 --> 01:19:01,818
تحت تصرفك الآن سيّدي الرئيس

709
01:19:02,332 --> 01:19:03,372
فليكن الرب معك

710
01:19:05,363 --> 01:19:08,693
خيارات الهجوم على الهدف
تحت تصرفك، سيّدي الرئيس

711
01:19:08,732 --> 01:19:10,482
أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟"

712
01:19:11,793 --> 01:19:13,543
أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟"

713
01:19:15,713 --> 01:19:17,427
هل الكاميرا خارج هذا الباب تعمل؟ -
أجل -

714
01:19:17,428 --> 01:19:18,358
قومي بتشغيلها

715
01:19:18,871 --> 01:19:20,971
أيّها الضابط (دراي)، ما حالتك؟

716
01:19:22,789 --> 01:19:24,049
أيّها الضابط (دراي)، أجب

717
01:19:24,050 --> 01:19:26,220
إطلاق الصواريخ منشّط
...الطوارئ

718
01:19:29,153 --> 01:19:29,723
من تلك؟

719
01:19:31,360 --> 01:19:32,050
إنّها هيّ

720
01:19:33,011 --> 01:19:34,521
(تلك هيّ (إيفلين سولت

721
01:19:36,619 --> 01:19:37,715
أعطني سلاحك، أنا مؤهلٌ لذلك

722
01:19:37,716 --> 01:19:41,453
كلاّ سيّدي، فقط الخدمات السريّة
عليها أن تبقى مع الرئيس في المنشأة

723
01:19:41,454 --> 01:19:43,503
(سحقاً للبروتوكول يا (جيمس
لدينا عدوٌ في الخارج

724
01:19:43,504 --> 01:19:45,554
البروتوكول يبقى بروتوكول سيّدي

725
01:19:46,048 --> 01:19:47,388
والميّت يبقى ميّتاً

726
01:19:52,386 --> 01:19:54,016
أنا مستشار للأمن القومي

727
01:19:54,858 --> 01:19:55,778
ليس بعد الآن

728
01:20:03,215 --> 01:20:03,555
اجلس

729
01:20:08,325 --> 01:20:08,895
من أنت؟

730
01:20:09,705 --> 01:20:12,685
اسمي يا سيّدي الرئيس هو
(نيكولاي توركوسكي)

731
01:20:13,868 --> 01:20:18,058
.وعليك أن تفعل ما أقوله لك بالضبط
وإلا سأكون آخر شخصٍ تراه

732
01:20:24,883 --> 01:20:27,993
أرني خيارات الهجوم الانتقائية -
اذهب للجحيم -

733
01:20:57,642 --> 01:20:59,692
خيارات الهجوم الانتقائية جاهزة

734
01:21:02,949 --> 01:21:05,509
اضغط على رسالة حالات الطوارئ
أطلق 5

735
01:21:07,646 --> 01:21:10,336
(تهانينا يا صديقتي (شينكوف
لقد فعلتِها

736
01:21:11,474 --> 01:21:12,514
لمَ لم تخبرني؟

737
01:21:16,004 --> 01:21:17,804
...حاولت أكثر من مرة، لكن

738
01:21:18,944 --> 01:21:20,754
كانت العزلة صديقتي الوحيدة

739
01:21:22,250 --> 01:21:24,637
"لو كنّا معاً في "روسيا
لكنت قد تذكّرتكَ

740
01:21:24,638 --> 01:21:26,728
كنت متقدم عليك بسنة يا صديقتي

741
01:21:27,152 --> 01:21:28,782
(كنت الأفضل لدى (أورلوف

742
01:21:29,571 --> 01:21:32,251
.يسّرني أن أشنّ الهجوم الآن
بعد إذنكِ

743
01:21:35,358 --> 01:21:37,288
تمّ تحديد الأهداف الانتقائية

744
01:21:39,981 --> 01:21:40,501
"طهران"

745
01:21:41,984 --> 01:21:42,444
"مكّة"

746
01:21:43,931 --> 01:21:45,041
مكّة"؟ "طهران"؟"

747
01:21:46,623 --> 01:21:48,133
الجزء الثاني من خطتنا

748
01:21:48,554 --> 01:21:49,884
قتل 9 ملايين نفساً

749
01:21:50,951 --> 01:21:52,171
وإغضاب بليون مسلم

750
01:21:53,705 --> 01:21:55,805
ستعاني "أمريكا" من ميّتة مؤلمة

751
01:21:56,341 --> 01:21:57,741
الصواريخ قيد التفعيل

752
01:21:59,341 --> 01:22:00,151
بدء الإطلاق

753
01:22:02,346 --> 01:22:03,566
تمّ تجهيز الصاروخ

754
01:22:10,705 --> 01:22:12,815
استضافة التحكم النووي... المطار

755
01:22:14,616 --> 01:22:15,616
دعني أنضمّ إليك

756
01:22:25,191 --> 01:22:27,701
..."عندما جئت في البداية إلى "لانغلي

757
01:22:28,413 --> 01:22:30,743
لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي فعلها

758
01:22:32,150 --> 01:22:35,770
لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي
مقاومة الإغراء لقول شيء

759
01:22:38,027 --> 01:22:39,947
...بعدها التقيتِ بـ(مايك) و

760
01:22:41,366 --> 01:22:42,706
كلاّ، الأمور تغيّرت

761
01:22:48,039 --> 01:22:49,139
دعني أنضمّ إليك

762
01:22:50,579 --> 01:22:53,779
طوال هذهِ السنوات كنت أمامي
ولم أكن أعلم ذلك

763
01:23:01,604 --> 01:23:02,704
دعني أنضمّ إليك

764
01:23:03,900 --> 01:23:05,110
أريد أن أكون معك

765
01:23:22,861 --> 01:23:24,841
الرئيس الروسي على قيد الحياة

766
01:23:25,739 --> 01:23:29,779
،أمامكم عرض مباشر
لوصول الرئيس الروسي (ماتفيّف) إلى المطار

767
01:23:30,520 --> 01:23:31,390
"خارج "موسكو

768
01:23:31,998 --> 01:23:32,628
هذا مذهل

769
01:23:33,623 --> 01:23:36,747
،وفقاً إلى أطبائه
وفاة الرئيس (ماتفيّف) الخاطئة

770
01:23:36,748 --> 01:23:40,718
نُسبت إلى شللٍ مؤقت
بسبب التكسين، الناتج من سمّ العنكبوت

771
01:23:49,294 --> 01:23:51,734
،لقد فعلتِ ذلك بشكل صحيح
أليس كذلك ؟

772
01:23:54,375 --> 01:23:57,125
"خلتُ بأنّنا فقدناكِ في "كوريا الشماليّة

773
01:23:58,080 --> 01:24:00,770
يمكنني رؤية مدى انجذابكِ
(لطريقة (مايك

774
01:24:02,243 --> 01:24:05,553
،كان من المفترض أن تجنّديه
لا أن تقعي في حبّه

775
01:24:07,264 --> 01:24:09,834
(لهذا السبب أخبرت (أورولف
بأن يختاره

776
01:24:11,917 --> 01:24:13,667
بالمناسبة، ما حال (مايك)؟

777
01:24:16,049 --> 01:24:17,269
إنّ (أورلوف) ميّت

778
01:24:22,620 --> 01:24:25,130
،تلك أخبار سارّة
وفرّت عليّ المتاعب

779
01:24:28,315 --> 01:24:32,705
كان عليّ أن ألوي ذراعه عمليّاً
ليفضحكِ في الاستخبارات المركزيّة

780
01:24:34,651 --> 01:24:36,571
أترين، أرادكِ أن تخرجي حيّة

781
01:24:41,262 --> 01:24:44,172
وأردت أنتَ أن تلقي
باللوم على عاتق أحدهم

782
01:24:44,738 --> 01:24:45,778
أنا كبش الفداء

783
01:24:50,125 --> 01:24:50,875
وأنا البطل

784
01:24:54,717 --> 01:24:55,647
(تهانينا (إيف

785
01:24:58,818 --> 01:25:00,968
أنتِ على وشك أنت تصبحين مشهورة

786
01:25:31,674 --> 01:25:33,014
مطلوب إثبات الهويّة

787
01:25:35,409 --> 01:25:36,749
مطلوب إثبات الهويّة

788
01:25:51,280 --> 01:25:52,620
مطلوب إثبات الهويّة

789
01:25:59,090 --> 01:26:00,310
تمّ إثبات الهويّة

790
01:26:59,204 --> 01:27:00,014
%التصريح 99

791
01:27:07,145 --> 01:27:07,725
!انطلقوا

792
01:27:09,933 --> 01:27:11,043
الترخيص بالإطلاق

793
01:27:17,248 --> 01:27:18,358
الترخيص بالإطلاق

794
01:27:19,383 --> 01:27:20,493
الترخيص بالإطلاق

795
01:27:49,837 --> 01:27:51,117
!انبطحي أرضاً الآن

796
01:27:51,612 --> 01:27:53,102
!قلت الآن

797
01:27:58,284 --> 01:28:01,264
تمّ إيقاف تسلسل الإطلاق
تمّ استعادة النظام

798
01:28:01,442 --> 01:28:03,432
!تحركّوا! تحركّوا
!أرني يديك

799
01:28:03,599 --> 01:28:05,618
!أرني يديك -
ما اسمك سيّدي؟ -

800
01:28:05,619 --> 01:28:09,489
(أنا (ثيودور وينتر
من الاستخبارات المركزيّة. ساعد الرئيس

801
01:28:10,274 --> 01:28:11,144
سيّدي الرئيس

802
01:28:13,304 --> 01:28:15,234
سيّدي الرئيس، أيمكنكَ سماعي؟

803
01:28:18,456 --> 01:28:21,801
،تأكّد من أن يحضروا أكياساً للجثث
ثمة 7 موتى على الأقل

804
01:28:21,802 --> 01:28:23,842
إنّها ترتدي سترة مضادة للرصاص

805
01:28:24,185 --> 01:28:26,055
سألتقيكَ في غرفة الاجتماعات

806
01:28:26,734 --> 01:28:30,814
وأريد عزلها في غرفة
وإن كان هنالك آخرين، فأريدها أن تتحدث

807
01:28:31,203 --> 01:28:34,993
لن تتحدث، إنّها مُدربّة
على ألاّ تتحدث مهما فعلنا بها

808
01:28:35,213 --> 01:28:37,306
إن كان علينا العثور على هؤلاء الأشخاص
فعلينا أن نفعل ذلك بأنفسنا

809
01:28:37,307 --> 01:28:39,909
.شخص ما قام بذلك فعلاً
على الأقل بعضاً منهم

810
01:28:39,910 --> 01:28:43,002
"تمّ العثور عليهم في "إيست ريفر
(12موتى، بما فيهم (أورلوف

811
01:28:43,003 --> 01:28:43,863
من فعل ذلك؟

812
01:28:46,799 --> 01:28:49,359
لا أدري، الطبّ الشرعي يعملون على ذلك

813
01:28:56,184 --> 01:28:58,744
لا أحد يمرّ حتّى نؤّمن الطريق الرئيس

814
01:28:59,623 --> 01:29:03,063
لمَ لا تتفضل بالجلوس
حتى يمكنني إلقاء نظرة عليك؟

815
01:29:06,280 --> 01:29:10,490
.جرحك بليغ
أعتقد أنّ هناك قطعة من الزجاج

816
01:29:36,263 --> 01:29:39,143
إنّه (تيد وينتر) عليك أن تأتي إلى هنا سيّدي

817
01:29:49,076 --> 01:29:50,006
!تفحصه، تفحصه

818
01:30:19,212 --> 01:30:19,772
!اجلسي

819
01:30:21,862 --> 01:30:25,254
إنّها تحت تصرّفك لـ15 دقيقة خلال هذهِ الرحلة -
!أعطني يديك -

820
01:30:25,255 --> 01:30:27,835
بعدها ستتولى أمرها المباحث الفيدراليّة

821
01:31:11,980 --> 01:31:12,500
...أنتِ

822
01:31:14,192 --> 01:31:15,002
لمَ قتلتِه؟

823
01:31:16,649 --> 01:31:18,509
لأنّه توّجب على أحدهم قتله

824
01:31:31,251 --> 01:31:31,941
ما الأمر؟

825
01:31:43,483 --> 01:31:46,223
أتظنّ أن الجميع يخبرون عن حقيقة أنفسهم؟

826
01:31:47,618 --> 01:31:50,006
عرفت أنّ هنالك خطب ما
(من اللحظة التي دخل فيها (أورلوف

827
01:31:50,007 --> 01:31:52,617
.وأنا كذلك
لكنّنا لم نكن نعرف ما هو

828
01:31:54,784 --> 01:31:56,834
لكن (وينتر) عرفَ -
وينتر)؟) -

829
01:31:59,695 --> 01:32:02,757
هل تتوقعين منّي أن أصدقكِ
...بأنّ (وينتر) كان سيطلق الصواريخ

830
01:32:02,758 --> 01:32:04,218
وأنّكِ أنقذتِ العالم؟

831
01:32:06,499 --> 01:32:08,179
أجل، أوّد منك تصديق ذلك

832
01:32:10,907 --> 01:32:11,947
تلك تهمة خطيرة

833
01:32:13,724 --> 01:32:18,174
حسنٌ، إنّه ميّت الآن
لذا لن يستطيع الدفاع عن نفسه

834
01:32:18,930 --> 01:32:21,020
أعتقد أنّه عليك أن تقرر بنفسك

835
01:32:29,519 --> 01:32:31,149
كم عدد الآخرين أمثالكِ؟

836
01:32:32,124 --> 01:32:32,644
أمثالي؟

837
01:32:34,969 --> 01:32:35,539
لا يوجد

838
01:32:37,267 --> 01:32:40,417
أمثاله، أكثر ممّا تستطيع أن تتعامل
معهم وحدك

839
01:32:43,932 --> 01:32:48,372
أتعتقد حقاً أن عميلة سوفيتية مُدربّة
لم تستطع قتل الرئيس الروسي

840
01:32:48,647 --> 01:32:50,497
من مدى قريب إن أرادت ذلك؟

841
01:32:55,412 --> 01:32:56,972
أو أنت إن جاز التعبير

842
01:32:57,802 --> 01:33:00,388
،كان باستطاعتي قتلك عند الجنازة
لكنّي لم أفعل

843
01:33:00,389 --> 01:33:04,919
استسلمتِ لأنّني لم أمنحك خياراً -
إنّك تعرف جيّداً -

844
01:33:06,821 --> 01:33:10,911
.كان لديّ خيار
تعرف ذلك أفضل

845
01:33:17,420 --> 01:33:18,350
"رسالة عاجلة"

846
01:33:18,952 --> 01:33:22,342
(بصمات الأصابع تقحم (سولت"
"(في مكان قتل (أورلوف

847
01:33:31,104 --> 01:33:35,884
إن حدث وصدقتكِ، ولا أقول ذلك
لثانية واحدة بأنّي أصدقكِ، لكن إن فعلت

848
01:33:39,124 --> 01:33:40,854
فلن يفعل أي شخص آخر ذلك

849
01:33:42,525 --> 01:33:45,435
أو ربما يمكنك التفكير
في طريقة أخرى لذلك

850
01:33:57,158 --> 01:33:58,698
سلبوني كلّ شيء

851
01:34:01,329 --> 01:34:02,149
سأقتلهم

852
01:34:16,411 --> 01:34:18,781
سنصل خلال 4 دقائق

853
01:34:27,256 --> 01:34:27,776
!اللعنة

854
01:34:40,603 --> 01:34:44,173
"إنّنا نقترب من "بوتاميك
متجهون ناحية الجنوب الغربي

855
01:34:49,191 --> 01:34:50,411
اذهبي واقضي عليهم

856
01:35:11,203 --> 01:35:11,723
!(سولت)

857
01:35:21,110 --> 01:35:23,599
!قم بالدوران! قم بالدوران

858
01:36:20,400 --> 01:36:22,600
رئيس الولايات المتحدة الجديد جوزيف ستيفانز

859
01:36:22,501 --> 01:36:27,001
اعلن اليوم ان بموت ناتاشا شينكوف المعروفة بايفيلين سولت

860
01:36:27,102 --> 01:36:30,102
انه بذلك قد تم تصفية كل المجموعة الارهابية

861
01:36:30,903 --> 01:36:33,103
وجاء ذلك خلال زيارته لموسكو

862
01:36:34,004 --> 01:36:42,204
و وضع بعض الازهار علي موقع تحطم الطائرة عام 1974 الذي
قتل ابواها واختها خلال زيارتهم لروسيا

863
01:36:42,205 --> 01:37:02,205

@YasserAldokhi

