1
00:00:01,175 --> 00:00:28,055
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > Wael Mamdouh***Karim Esmat </font>

2
00:00:56,450 --> 00:01:01,350
،في ظلّ الظروف الجوّية المبهمة جدًّا"
"...فإنّ السائقين متحضّرين

3
00:01:02,720 --> 00:01:04,930
"المضمار ما يزال رطبًا على نحوٍ خطر"

4
00:01:04,930 --> 00:01:08,250
،لكن عقب اجتماع السائقين"
"تم اتّخاذ قرار

5
00:01:08,250 --> 00:01:11,920
،ثلاث دقائق حتّى الانطلاق"
"ليُخلِ الجميع الحلبة فورًا

6
00:01:12,602 --> 00:01:16,534
<font color="#008008" > ***اندفاع*** </font>

7
00:01:16,535 --> 00:01:20,283
،سباق الجائزة الكبرى الألمانيّ"
"حلبة (نوربورغ)، أغسطس 1976

8
00:01:22,409 --> 00:01:23,209
"(نيكي لاودا)"

9
00:01:25,350 --> 00:01:32,660
(يبدأ 25 سائقًا سباق (الفورميلا 1"
"كلّ موسم، وسنويًّا يموت اثنان منّا

10
00:01:33,420 --> 00:01:39,360
أيّ نوع من البشر يمارس عملاً كهذا؟"
"ليسوا رجالاً طبيعيّين بالتأكيد

11
00:01:39,360 --> 00:01:43,530
،متمرّدون، مجانين"
"وحالمون

12
00:01:43,830 --> 00:01:48,700
أناس يتحرّقون للنجاح والشهرة"
"ومستعدّون للموت وهم يحاولون

13
00:01:50,710 --> 00:01:55,630
اسمي (نيكي لاودا)، والتسابق مع"
"الناس جعلني معروفاً بأمرين

14
00:01:55,640 --> 00:01:58,810
"أوّلاً، منافستي معه"

15
00:02:01,949 --> 00:02:03,771
{\pos(190,230)}أتودّ تبديل الإطارات؟

16
00:02:06,920 --> 00:02:10,960
ماذا عن (هانت)، هل بدَّل الإطارات؟ -
.كلّا، سيتابع بإطارات المطر -

17
00:02:10,960 --> 00:02:18,460
أجهل لمَ صار الأمر هامًّا، دأبنا نحن"
"السائقون على الإطاحة ببعضنا بعضاً

18
00:02:18,470 --> 00:02:20,670
"ذلك بالنسبة إليّ طبيعيّ تمامًا"

19
00:02:20,670 --> 00:02:26,400
،لكنّ أناسًا آخرين رأوه بشكل مختلف"
"رأوا أنّ أيًّا ما كان بيننا، صار أعمق

20
00:02:27,505 --> 00:02:30,817
{\pos(190,230)}.إذن سأتابع بإطارات المطر أنا الآخر

21
00:02:42,390 --> 00:02:48,160
،الأمر الآخر الذي أُذكر به"
"هو ما جرى في 1 أغسطس عام 1976

22
00:02:48,160 --> 00:02:51,220
"حين كنت أطارده كمعتوه"

23
00:03:10,751 --> 00:03:15,240
{\pos(190,230)}"قبل ستّ سنوات"

24
00:03:19,530 --> 00:03:22,600
،أجل هذه هي"
"على الرفّ الثاني، شكرًا لك

25
00:03:22,600 --> 00:03:23,830
.عربة نقل المصابين رجاءً

26
00:03:23,830 --> 00:03:26,530
أظنّ موظّف حلبة السباق
.نوّه بمكالمة هاتفيّة أنّي قادم

27
00:03:26,530 --> 00:03:28,370
.(هانت)، (جيمس هانت)

28
00:03:32,810 --> 00:03:36,410
ما الأمر؟ ألم يرَ أحدكم بقعة دماء قبلاً؟

29
00:03:36,410 --> 00:03:39,170
أأنت بخير؟ -
.على خير ما يُرام -

30
00:03:41,950 --> 00:03:45,250
.ظنناك جميعًا تعرّضت لحادث -
.بالفعل -

31
00:03:45,250 --> 00:03:49,450
هذا إن سمّيت خلافًا ودّيًا
.مع سائق آخر حادثًا

32
00:03:54,560 --> 00:03:58,560
علامَ اختلفتما؟ -
.ليس من شأنك -

33
00:03:59,530 --> 00:04:02,430
.آسفة -
.على زوجته -

34
00:04:04,570 --> 00:04:07,415
،هذا الجرح سيحتاج غرزتين
.إنّه قطع حادّ

35
00:04:07,450 --> 00:04:10,840
،كانت ضربة حادّة
.إذ تمّت بعتلة لّعينة

36
00:04:11,280 --> 00:04:17,140
لمَ؟ ماذا فعلت؟ -
.لا شيء، فعلت فقط ما طلبَت منّي فعله -

37
00:04:18,850 --> 00:04:24,150
والذي كان؟ -
.سيسرّني أن أريك، إذا وددتِ -

38
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
.آسفة

39
00:04:29,560 --> 00:04:33,370
لديّ نظريّة عن سبب إعجاب"
"النساء بسائقي السباق

40
00:04:33,370 --> 00:04:38,640
ليس لأنّهن يحترمن ما نفعله، حيث"
"القيادة دورة تلو أخرى في دوائر

41
00:04:38,640 --> 00:04:42,640
،أغلبهن تظنّن ذلك مثيرًا للشفقة"
"ويرجّح أنّهن محقّات

42
00:04:42,640 --> 00:04:49,180
إنّه قربنا من الموت، فكلّما اقتربت"
"من الموت، زاد شعورك بالحياة

43
00:04:49,180 --> 00:04:54,780
،كلّما زاد شعورك بالحياة"
"رأين ذلك فيك، وشعرن به

44
00:04:55,390 --> 00:04:57,730
"(اسمي (جيمس هانت"

45
00:04:57,730 --> 00:05:04,570
والدي سمسار بورصة، وأختي محاميّة"
"بالقضاء العالي، أما أخي محاسب

46
00:05:04,570 --> 00:05:08,650
،وأنا... حسنٌ"
"أمارس هذا العمل

47
00:05:09,640 --> 00:05:14,410
،إنّها طريقة مذهلة للحياة"
"وهي الطريقة الوحيدة للقيادة

48
00:05:14,410 --> 00:05:17,210
،وكأنّ كلّ يوم"
"هو آخر أيّام دنياك

49
00:05:17,211 --> 00:05:20,737
،(حلبة سباق (كريستال بالاس"
"لندن) عام 1970)

50
00:05:26,120 --> 00:05:30,420
.لم أحضر سباق (الجائزة الكبرى) قبلاً -
.ما زلتِ لم تحضريه -

51
00:05:30,420 --> 00:05:33,330
.(هذا سباق (فورميلا 3 -
ماذا؟ -

52
00:05:33,690 --> 00:05:38,930
إنّها مسابقة أدنى يشترك
...فيها المعاتيه أمثالي

53
00:05:38,930 --> 00:05:42,300
أملًا في أن تُرصد موهبتي
.(للاشتراك في (الفورميلا 1

54
00:05:42,300 --> 00:05:44,470
.تبدين محبطة -
.لا -

55
00:05:44,470 --> 00:05:47,640
طارحتِني الغرام فقط
.لأنّك ظننتِني شهيرًا

56
00:05:47,640 --> 00:05:52,150
!غير صحيح -
.لا تقلقي، سأغدو شهيرًا ذات يوم -

57
00:05:52,150 --> 00:05:53,550
.طاب صباحكم جميعًا

58
00:05:53,550 --> 00:05:55,520
.(هذه (نيرسي -
.(جيما) -

59
00:05:55,780 --> 00:05:58,670
،(نيرسي)، هذا (بابلز هورسلي)
.مدير الفريق

60
00:05:58,671 --> 00:06:00,199
كيف حالك؟

61
00:06:00,350 --> 00:06:01,890
بابلز = فقّاعات)؟) -
.أجل -

62
00:06:01,890 --> 00:06:05,560
.د.(بوسزويت)، مُصممنا -
كيف حالك؟ -

63
00:06:05,560 --> 00:06:09,190
،"(و(ألكسندر)، الشهير بـ "اللّورد (هسكس
.مالك الفريق

64
00:06:10,200 --> 00:06:13,930
كيف حالك؟ -
.بخير، شكرًا لك -

65
00:06:13,930 --> 00:06:16,042
!أحسنت عملًا، يا نجم النجوم

66
00:06:16,077 --> 00:06:18,540
أهذه هي السيّارة؟ -
.أجل، هي -

67
00:06:18,540 --> 00:06:19,940
."لوتس 59"

68
00:06:20,310 --> 00:06:23,140
،سعة المحرّك 1000 سي سي
."من طراز "كاسورث م.أ.إ

69
00:06:23,140 --> 00:06:26,340
،ليست جميلة المظهر
.لكنّها سريعة الانطلاق

70
00:06:32,550 --> 00:06:34,790
،لا داعٍ للقلق
.يحدث هذا قبل كلّ سباق

71
00:06:34,790 --> 00:06:37,430
،إنّها بالواقع بشرى
.وتعني أنّه متحمّس

72
00:06:37,430 --> 00:06:40,130
لتتوجّه كلّ سيّارات"
"الفورميلا 3) لمنطقة التجمُّع)

73
00:06:40,130 --> 00:06:41,530
"لا، أرجوك"

74
00:06:52,440 --> 00:06:56,121
برجاء أن يجلب السائقون"
"سيّاراتهم لمضمار الفحص الآن

75
00:06:56,310 --> 00:06:59,780
أأنت بخير يا نجم النجوم؟ -
.بأفضل حال قطّ، أيُّها النصير -

76
00:06:59,780 --> 00:07:02,250
.تغرغر بهذا -
.شكرًا لك -

77
00:07:04,320 --> 00:07:06,290
.أخذت نفسةً مقتضبة من هذه

78
00:07:06,290 --> 00:07:09,590
اليوم في (كريستال بالاس)، يظهر"
"جيمس هانت) في المقدّمة)

79
00:07:09,590 --> 00:07:13,160
وإلى جواره الوافد"
"(النمساويّ الجديد (نيكي لاودا

80
00:07:13,160 --> 00:07:15,900
وها هنا يكمل"
"ديف ووكر) الصفّ الأوّل)

81
00:07:15,900 --> 00:07:17,899
"(يتألّف الصفّ الثاني من (مايك باتلر"

82
00:07:17,900 --> 00:07:20,282
،(و(ديف مورجان"
"(مع (توني تريمر) و(جاري بيرل

83
00:07:20,600 --> 00:07:22,790
من هذا؟ -
.إنّه جديد -

84
00:07:23,600 --> 00:07:26,330
.شخص ألمانيّ -
.نمساويّ -

85
00:07:26,640 --> 00:07:29,610
إنّه هنا منذ الخامسة فجرًا
.يسير في حلبة السباق

86
00:07:29,610 --> 00:07:32,350
ربّما يتعيّن عليك فعليًّا
.(أن تركّز اليوم يا (جيمس

87
00:07:32,350 --> 00:07:34,080
.ستحتاجين هاتين

88
00:07:34,450 --> 00:07:36,420
"حسنٌ، شغّل محرّكها"

89
00:07:36,820 --> 00:07:39,430
!يا لها من موسيقى

90
00:07:39,520 --> 00:07:43,890
حتمًا مخترعي هذه السيّارة
...لم يتصوّروا

91
00:07:43,890 --> 00:07:48,430
أنّنا سنُهوَس بها بهذا الشكل
.عبر مخيّلاتنا وأحلامنا

92
00:07:48,430 --> 00:07:51,184
.نيرسي)، الرجال يحبّون النساء)

93
00:07:51,185 --> 00:07:56,280
،والأهم من ذلك
!أنّ الرجال يحبّون السيّارات

94
00:08:03,380 --> 00:08:06,610
!(هيّا يا (جيمس -
!(إنّه (جيمس)، تابع يا (جيمس -

95
00:08:07,550 --> 00:08:08,850
!(انطلق يا (جيمس

96
00:08:16,490 --> 00:08:20,420
،هانت) ما زال بالمقدّمة)"
"!لكنّ (نيكي لاودا) وراؤه مباشرةً

97
00:08:28,670 --> 00:08:31,740
هانت) و(لاودا) يبرهنان أنّهما)"
"طبقة فريدة من نوعها

98
00:08:31,740 --> 00:08:33,870
إنّهما يسبقان باقي"
"السيّارات بمسافة كبيرة

99
00:08:33,870 --> 00:08:36,430
السيّد سائق سيّارة الشيطان"
"الأحمر وراؤه مباشرةً

100
00:08:41,320 --> 00:08:47,410
...لاودا) يجري مناورة إلى الداخل)"
"!وها قد نجح في التجاوُز

101
00:08:50,290 --> 00:08:52,830
!لاودا) عبر)"
"!إنّه في المقدّمة

102
00:08:52,830 --> 00:08:56,280
هانت) سيكون عازمًا)"
"على تعويض ذلك الخطأ

103
00:09:02,170 --> 00:09:06,470
،(هانت) في حيّز الهواء المدفوع من (لاودا)"
"و(لاودا) لا يترك أيّ ثغرة

104
00:09:11,210 --> 00:09:15,110
،سيّارة اللّوتس تنطلق من الداخل"
"(إنّها مناورة شرسة من (هانت

105
00:09:19,490 --> 00:09:21,080
"!ثمّة تلامس"

106
00:09:27,630 --> 00:09:31,470
!القائدان يفقدان السيطرة"
"!لاودا) يواجه الاتّجاه الخطأ)

107
00:09:31,470 --> 00:09:33,730
"!وها هي السيّارة المتخلّفة قد مرّت"

108
00:09:34,340 --> 00:09:38,170
(يمكنكم أن تروا الآن لمَ رفاق (هانتر"
""يلقّبونه بـ "صيد وتحويل

109
00:09:41,610 --> 00:09:42,610
!أخرق

110
00:09:42,610 --> 00:09:44,550
!(انطلق يا (هانت -
"!الألمانيّ فقد أعصابه" -

111
00:09:44,550 --> 00:09:49,680
واضح أنّ (لاودا) غاضب، طبيعيّ جدًّا"
"توقّع خروج كلمات حادّة من فمه

112
00:09:49,680 --> 00:09:55,410
(هذا سيكون نصرًا لـ (هانت"
"(وهزيمة شائنة لـ (نيكي لاودا

113
00:09:59,760 --> 00:10:03,260
وعليه يحرز (هانت) فوزه الساحق"
"(الثالث في سباقات (فورميلا 3

114
00:10:03,260 --> 00:10:08,240
،(بهذا الموسم في (كريستال بالاس"
"(بعد صراع مستميت مع (نيكي لاودا

115
00:10:08,240 --> 00:10:10,240
"لاودا) لم يتمكّن من إكمال السباق)"

116
00:10:10,240 --> 00:10:13,140
بعد مناورة (هانت) الشرسة"
"التي أفقدت كليهما السيطرة

117
00:10:13,140 --> 00:10:15,440
"في دورة السباق الأخيرة"

118
00:10:15,440 --> 00:10:17,280
حظّك سيّء، أتمنّى لك
.حظًّا أوفر المرّة المقبلة

119
00:10:17,280 --> 00:10:18,400
!أنت أيُّها الأخرق

120
00:10:20,210 --> 00:10:22,580
،ذلك كان مساري
.ذاك الركن كان لي

121
00:10:22,580 --> 00:10:26,190
أتقصد ذاك الذي فقدت السيطرة فيه
وأنهيت سباقك مواجهًا الناحية الأخرى؟

122
00:10:26,190 --> 00:10:27,960
.أظنّ ذاك الركن أطاح بك

123
00:10:27,960 --> 00:10:30,690
،تلك المناورة كانت انتحارًا
ماذا لو لمْ أضغط المكابح؟

124
00:10:30,690 --> 00:10:33,430
.لكنّا ارتطمنا -
لكننا لم نفعل، صحيح؟ -

125
00:10:33,430 --> 00:10:36,660
.والفضل لغرائز النجاة المتقنة خاصّتك

126
00:10:37,700 --> 00:10:39,930
!خسئت
ما اسمك؟

127
00:10:41,200 --> 00:10:46,240
،(جيمس سايمُن ويلز هانت)
.تذكّر ذلك يا صديقي الألمانيّ القصير

128
00:10:46,240 --> 00:10:49,340
.أيُّها الفتوّة الألمانيّ، تذكر الاسم -
.إنّه بسيط جدًّا -

129
00:10:49,340 --> 00:10:51,680
هانت)، فإنّه على قافية)
!العضو التناسليّ النسويّ

130
00:10:51,680 --> 00:10:54,940
ويصادف أنّها كلمة
.تصفك على نحوٍ وافٍ

131
00:10:55,420 --> 00:10:56,550
من هذا؟

132
00:10:56,550 --> 00:10:59,850
،لستُ أدري، يبدو جرذًا
أليس كذلك؟

133
00:11:01,420 --> 00:11:06,350
في مسقط رأسي (فيينا) تشتهر"
"عائلتي بشيء واحد: الأعمال

134
00:11:06,560 --> 00:11:10,920
،جدّي كان رجل أعمال"
"وأبي أيضًا

135
00:11:11,530 --> 00:11:14,540
لذا حين سمعوا أنّي أودّ"
"امتهان سباق السيّارات

136
00:11:14,541 --> 00:11:16,916
"فقالوا بضع كلمات"

137
00:11:16,917 --> 00:11:22,040
{\pos(190,230)}.أبدًا، التسابق للمستهترين والهواة

138
00:11:22,041 --> 00:11:24,907
{\pos(190,230)}.هواة طائشون ذوو عقول خاوية

139
00:11:24,908 --> 00:11:32,211
{\pos(190,230)}
اسم (لاودا) يؤول للسياسيّين والاقتصاديّين
.مُتصدروا الصفحة الأولى للجرائد

140
00:11:32,212 --> 00:11:34,504
{\pos(190,230)}ماذا لو أنّ هذا كلّ ما بوسعي فعله؟

141
00:11:34,505 --> 00:11:39,447
{\pos(190,230)}
،إذًا أنت في أمسّ الحاجة لنقودي
.فأطعني واتّبعني في ارتياد أعمال أسرتنا

142
00:11:41,600 --> 00:11:42,560
.جيّد

143
00:11:46,681 --> 00:11:51,408
{\pos(190,230)}
.احتفظ بنقودك، ولا تستثمرها فيّ

144
00:11:51,409 --> 00:11:56,776
{\pos(190,230)}
لكن حين أغدو بطل العالم وربّما
...يتصدّراسمي الصفح الأولى أيضًا

145
00:11:56,777 --> 00:11:59,272
{\pos(190,230)}
.عندئذٍ، ستندم على هذا

146
00:12:03,580 --> 00:12:08,033
،لذا حين أبَت أسرتي مساعدتي"
"فقررت المخاطرة بكلّ شيء

147
00:12:08,034 --> 00:12:09,824
"وأخذت قرضًا"

148
00:12:09,859 --> 00:12:12,690
،(وجدت فريقًا بـ (الفورميلا وَن"
"ولديهم سيّارة لائقة

149
00:12:12,690 --> 00:12:17,330
ومالك مُفلس كان"
"مستعدًّا لقبول شروطي

150
00:12:17,330 --> 00:12:20,704
،لذا سيّداتي وسادتي"
"...يسرّني القول

151
00:12:21,170 --> 00:12:26,140
أنّ الفائز بجائزة نقابة كُتّاب السياقة
...وأفضل سائق لهذا العام

152
00:12:26,140 --> 00:12:27,540
.(هو (جيمس هانت

153
00:12:30,780 --> 00:12:32,270
!خبر رائع

154
00:12:33,210 --> 00:12:35,310
.(أحسنت عملًا يا (جيمس -
!يا نجم النجوم -

155
00:12:35,720 --> 00:12:36,680
!بديع

156
00:12:39,550 --> 00:12:41,220
.أحسنت عملًا -
.شكرًا جزيلًا لك -

157
00:12:41,220 --> 00:12:42,360
!أجل

158
00:12:42,360 --> 00:12:45,660
...لطالما أرادني والداي أن أصير طبيبًا

159
00:12:46,330 --> 00:12:50,288
،أو سمسار بورصة، أو ما شابه
.أخضعوني لتعليم من الدرجة الأولى

160
00:12:50,323 --> 00:12:54,600
،لكن ذلك فشل على نحوٍ ذريع
.وانتهى بي المطاف إليكم

161
00:12:56,870 --> 00:12:59,670
.شكرًا لك، أحتاجها أكثر منك

162
00:13:00,570 --> 00:13:04,880
،أقصد أنّي أرعن
.وأعجز عن تحمُّل الانضباط

163
00:13:04,880 --> 00:13:06,580
!أجل -
!حقيقيّ جدًّا -

164
00:13:06,580 --> 00:13:09,180
.إنّي أناحر الناس يسارًا ويمينًا

165
00:13:09,180 --> 00:13:13,680
والمخلوقات الوحيدة التي أحببتها حقًّا
.وعاملتها بشرف هي الببغاءات الاستراليّة

166
00:13:15,220 --> 00:13:19,930
لذا في أيّ نطاق طبيعيّ من حياتي
.سأكون، أو إنّي بالفعل فاشل تمامًا

167
00:13:19,930 --> 00:13:22,400
الشيء الوحيد الناجح معي
.هو أنّي سريع بقيادة سيّارة

168
00:13:22,400 --> 00:13:24,530
لذا شكرًا لكم على الاحتفال
.وعلى قبول ذلك

169
00:13:24,530 --> 00:13:27,870
سأعطي هذه لأبي، وأخبره بأن
...يضعها على رفّ الموقد

170
00:13:27,870 --> 00:13:30,800
وأن يتخيّلها شهادة
.من الدرجة الأولى في الطبّ

171
00:13:45,250 --> 00:13:47,220
.أحسنت عملًا يا نجم النجوم

172
00:13:47,220 --> 00:13:49,960
موسم آخر كهذا، وسأرتقي لمرتبة
.أبرز الناجحين

173
00:13:49,960 --> 00:13:51,730
بحقّك، ألا تظنني مستعدًّا الآن؟

174
00:13:51,730 --> 00:13:55,300
،أنت مستعد، أما أنا لا
.يجب أن أجد لك سيّارة أوّلًا

175
00:13:55,300 --> 00:13:58,600
.جِدها إذًا، نفّذ ذلك الآن -
.لا تنتظر طويلًا -

176
00:13:58,600 --> 00:14:00,139
إنّك لا تريده أن يفعل
.ما فعله (لاودا) منذ قليل

177
00:14:00,140 --> 00:14:00,895
لمَ؟ ماذا فعل؟

178
00:14:00,930 --> 00:14:03,240
جاء لنفسه بسيّارة ذات
.محرّك سباق بريطانيّ

179
00:14:03,240 --> 00:14:06,710
أنّى فعل ذلك بحقّ السّماء؟
.إنّه نكرة ولم يفُز بشيء قطّ

180
00:14:06,710 --> 00:14:10,680
واضح أنّه أخذ قرضًا ودفع مصاريف
.الاشتراك بـ 2 مليون شلن نمساويّ

181
00:14:10,680 --> 00:14:11,840
.ربّاه

182
00:14:31,200 --> 00:14:34,860
نيكي لاودا)، جئت لخوض الاختبار السابق)
للموسم الجديد بمحرّك سباق إنجليزيّ؟

183
00:14:35,840 --> 00:14:39,140
،وقّع نموذج المخالصة
.سأنبّئهم أنّك وصلت

184
00:14:50,450 --> 00:14:52,220
.(سيّد (ستانلي -
.صباح الخير -

185
00:14:52,220 --> 00:14:54,150
.صباح الخير -
!(كلاي) -

186
00:14:54,860 --> 00:14:59,590
دعني أعرّفك على سائقنا
.(الأوّل، (كلاي ريجازوني

187
00:15:01,190 --> 00:15:03,190
كيف حالك؟ -
.بخير -

188
00:15:03,560 --> 00:15:07,230
.تشرّفت -
.وهؤلاء هم ميكانيكيّوك -

189
00:15:07,230 --> 00:15:11,710
.إقادتهم ستكون حصرًا لك وفق العقد

190
00:15:11,710 --> 00:15:15,240
تشرّفت، أتودّ رؤية السيّارة؟ -
.طبعًا -

191
00:15:16,980 --> 00:15:17,940
.مرحبًا

192
00:15:23,480 --> 00:15:25,780
."ها هي ذي، "بّي-160

193
00:15:26,620 --> 00:15:30,080
مثل سيّارة (ريجازوني)؟ -
.مطابقة لها في كلّ التفاصيل -

194
00:15:30,390 --> 00:15:32,190
كم وزنها؟

195
00:15:32,190 --> 00:15:36,009
.نحو 600 كيلوجرام -
لكن هذا جنون، لمَ هي ثقيلة جدًّا؟ -

196
00:15:36,044 --> 00:15:40,530
،"محرّكها من فئة "ف-12
.كتلته وحدها نحو 190 كيلوجرام

197
00:15:40,530 --> 00:15:45,170
حسنٌ، ما قدرته الحصانيّة؟
490؟

198
00:15:45,170 --> 00:15:47,770
.كلّا، 450 -
.هذا غير كافٍ -

199
00:15:47,770 --> 00:15:50,981
يجب أن تكون 500، ويجب
.خفض وزن المحرّك 20 كيلوجرام

200
00:15:51,016 --> 00:15:52,680
.لقد حاولنا بالفعل -
حاولتم ماذا؟ -

201
00:15:52,680 --> 00:15:56,099
،كلّ شيء، بدّلنا نظامًا منهكًا بأكمله
.بالكاد أحدث ذلك فرقًا

202
00:15:56,134 --> 00:15:58,780
أتستخدمون أجزاء من المغنسيوم؟

203
00:16:11,630 --> 00:16:15,870
الآن انتزعوا من كتلة المحرّك
.أيّ شرائح زائدة أو شرائح تثبيت

204
00:16:15,870 --> 00:16:20,930
بعدما تنتهوا، سنفحص الديناميكيّات
.الهوائيّة بالجناحين الأماميّ والخلفيّ

205
00:16:38,130 --> 00:16:40,490
،حسنٌ، شكرًا لكم
.تصبحون على خير

206
00:17:00,510 --> 00:17:05,390
كم كان وقت (ريجازوني)؟ -
.دقيقة و 53 ثانية -

207
00:17:05,390 --> 00:17:08,690
،ضعه الآن في سيّارتي
.وسينتهي ثانيتان أسرع

208
00:17:08,690 --> 00:17:11,660
.حسنٌ، هذا مُحال -
.مُحال -

209
00:17:13,930 --> 00:17:16,800
.عملنا عليها طيلة الليل

210
00:17:16,800 --> 00:17:19,270
،ضع (ريجازوني) في السيّارة
.ولنرَ ما سيحدث

211
00:17:19,270 --> 00:17:20,730
،لستُ أفهم
لمَ يفترض أن أفعل هذا؟

212
00:17:20,730 --> 00:17:24,230
لا أعلم يا (كلاي)، يريدك أن
.تقطع دورة بها فحسب

213
00:17:25,410 --> 00:17:26,630
.القفّاز رجاءً

214
00:18:12,390 --> 00:18:15,220
...أرى أن ندفعها -
.حسنٌ -

215
00:18:15,220 --> 00:18:17,490
ماذا فعلت بالسيّارة؟

216
00:18:17,490 --> 00:18:21,290
هذه معلومة سأشاطرك إيّاها
.وفق شروط معيّنة

217
00:18:21,290 --> 00:18:25,570
.قل ما لديك -
...مكان مضمون في الفريق -

218
00:18:25,570 --> 00:18:29,570
وعقد مدفوع لمدّة عامين
.(ذو بنود مساوية لـ (ريجازوني

219
00:18:29,570 --> 00:18:33,470
أأنت مجنون؟ (كلاي) سائق
.(ذو أقدميّة في (الفورميلا وَن

220
00:18:33,470 --> 00:18:37,810
أنت مجرّد مبتدئ، السبب الوحيد
.لقبولنا بك هو لأنّك تدفع لنا

221
00:18:37,810 --> 00:18:42,680
إن وددتني أن أبقى، فسنمزّق
.العقد ولن أدفع لكم قرشًا

222
00:18:42,680 --> 00:18:44,520
!هذا غير مقبول

223
00:18:44,520 --> 00:18:49,220
أكان أسرع في سيّارتي؟
كان أسرع فيها، أليس كذلك؟

224
00:18:49,790 --> 00:18:52,310
هل قطع الدورة أسرع ثانيتين؟

225
00:18:55,600 --> 00:18:57,090
.أسرع بـ 2.3 ثانية

226
00:18:59,900 --> 00:19:05,500
إذن فكّر ورتّب أولويّاتك
.ثم عد إليّ

227
00:19:19,890 --> 00:19:20,850
.(انظر يا (نيكي

228
00:19:23,590 --> 00:19:26,790
،أعلم ما ستقوله
.هذا ليس من شأني

229
00:19:26,790 --> 00:19:27,760
ماذا؟

230
00:19:29,130 --> 00:19:32,530
.إن كنت ستواعد مديرة المضمار الليلة

231
00:19:33,470 --> 00:19:35,240
.هذا ليس من شأنك

232
00:19:35,240 --> 00:19:39,270
،حسنٌ، لكن إن أردت نصيحتي
.فأنصحك بتركها

233
00:19:40,170 --> 00:19:43,400
،لستُ أشكك في ذوقك
...إنّها فتاة بديعة، لكن

234
00:19:45,450 --> 00:19:49,780
خليل (أجنس) الأخير كان سائق
...فورملا تو) بريطانيّ)

235
00:19:49,780 --> 00:19:54,750
،والذي اشتهر بشيئين
...الجنون في حلبة السباق

236
00:19:54,750 --> 00:19:59,262
وقضاء الليل والنهار، ثم الليل والنهار
.مُجددًا في مطارحة الغرام

237
00:19:59,297 --> 00:20:02,560
إنّه سائق بارع، لكنّه على ما
.يبدو ذو نهم حميميّ لا ينضب

238
00:20:02,560 --> 00:20:06,520
لا أعلم بشأنك، لكنّ ذلك
.ليس سلوكًا أودّ أن أرتاده

239
00:20:08,640 --> 00:20:11,300
...لكن إن لم يزعجك ذلك

240
00:20:12,710 --> 00:20:16,169
ما اسم ذاك السائق؟

241
00:20:16,310 --> 00:20:18,110
.(هانت)، (جيمس هانت)

242
00:20:21,680 --> 00:20:26,180
أترى، تشاطرني معلومة
.فأشاطرك معلومة

243
00:20:26,490 --> 00:20:28,820
.هذا واجب زملاء الفريق الواحد

244
00:20:39,200 --> 00:20:42,500
لأين نذهب بحقّ السّماء؟ -
.أعدك أن الأمر سيكون قيّمًا -

245
00:20:42,870 --> 00:20:45,830
،أبق عينيك مغمضتين فقط
.انتظر

246
00:20:46,910 --> 00:20:48,310
.انتظر

247
00:20:52,250 --> 00:20:54,510
هنا، ما رأيك؟

248
00:20:54,810 --> 00:20:58,920
.(إنّها سيّارة (فورملا وَن -
.أجل، بالفعل يا نجم النجوم -

249
00:20:58,920 --> 00:21:01,860
أخوك وإيّاي وصلنا
.لاتّفاق على أمرٍ مع المحاسبين

250
00:21:01,860 --> 00:21:06,630
(طالما اقتصاديّات (الفورميلا وَن
...(لا تختلف كثيرًا عن (الفورميلا تو

251
00:21:06,630 --> 00:21:09,530
حسنٌ، فكّرنا أنّنا
...إذا كنّا سنخسر المال

252
00:21:09,530 --> 00:21:12,670
فربّما أيضًا نخسره على طاولة
.(المقامرة الكبيرة لـ (الفورميلا وَن

253
00:21:12,670 --> 00:21:15,930
أيُّها السمين القصير ذو
.الجمال الطبيعيّ، أقبل إليّ

254
00:21:20,310 --> 00:21:23,880
بالواقع وإحقاقًا للحقّ
.(أخذنا الفكرة من (نيكي

255
00:21:23,880 --> 00:21:25,480
من؟ -
.(لاودا) -

256
00:21:25,480 --> 00:21:29,280
شقّ طريقه للسباق بالمال بدلًا من
.الاشتراك في السباقات الأدنى

257
00:21:29,280 --> 00:21:30,580
:فقلت في نفسي
."بحقّ السّماء، إنّه محقّ"

258
00:21:30,580 --> 00:21:33,850
،لا رعاية ماليّة يا نجم النجوم
.أتمنّى أن تستحسن الأمر

259
00:21:33,850 --> 00:21:40,390
لا شعارات مبتذلة للسجائر أو الواقيات
.الذكريّة، إنّما راية بيضاء خالية

260
00:21:40,390 --> 00:21:42,450
.وحلّة سباق

261
00:21:43,460 --> 00:21:44,590
:والتي يُقرأ عليها

262
00:21:45,170 --> 00:21:47,860
"الجنس هو فطور الأبطال"

263
00:21:50,270 --> 00:21:51,830
إذًا متى نبدأ؟

264
00:21:53,170 --> 00:21:55,610
.حالما تكون مستعدًّا -
مستعدّ؟ -

265
00:21:55,610 --> 00:21:58,270
.إنّي أنتظر هذا طيلة حياتي

266
00:21:59,180 --> 00:22:01,510
"(قرية (واتكينز غلين"

267
00:22:09,420 --> 00:22:11,460
"حين بدأ الموسم، تسائل الناس"

268
00:22:11,460 --> 00:22:15,730
هل اللورد (هيسكس) وفريقه"
"الأنيق المتحمّس سيجلبون الجاذبيّة

269
00:22:15,730 --> 00:22:18,530
"للسباق، أم الكوميديّة فحسب؟"

270
00:22:18,870 --> 00:22:24,400
قطعًا هذه أوّل مرّة يرى أيّ أحد رئيس
.خدم يقدّم المحار والبطارخ في قدور

271
00:22:24,670 --> 00:22:27,570
"لكنّهم أحدثوا تأثيرًا عظيمًا"

272
00:22:27,570 --> 00:22:31,180
السادس من (فرنسا)، والرابع من"
"(بريطانيا)، والثالث من (هولندا)

273
00:22:31,180 --> 00:22:34,310
،إلى كلّ السائقين على حلبة السباق"
"تم إشهار كلّ الرايات التحذيريّة

274
00:22:34,310 --> 00:22:36,850
"(هناك اصطدام حادّ في مضمار (إيسز"

275
00:22:36,850 --> 00:22:39,290
،راية حمراء"
"ثمّة سيّارة خارج المسار

276
00:22:39,290 --> 00:22:43,520
وتردني تقارير بأنّ هناك حادث"
"جسيم في التصفيات المؤهّلة

277
00:22:43,520 --> 00:22:48,600
،هويّة السائق لا نعلمها بعد
...لكن كما ترون من الأنشطة المتّجهة

278
00:22:48,600 --> 00:22:52,330
صوب حلبة السباق، فمن الواضح
.أنّه حادث مميت

279
00:22:52,330 --> 00:22:54,873
طبعًا سننبئكم بمزيد"
"من المعلومات حالما تردنا

280
00:22:54,874 --> 00:22:58,314
لكنّ الوضع في (الفورميلا وَن) الآن"
"لا يودّ أحد أن يراه

281
00:23:02,880 --> 00:23:05,370
!انزعا أياديكما عنّي -
!أنت، هيّا -

282
00:23:14,720 --> 00:23:18,260
سائقو المقام الرفيع الذين فقدناهم"
"خلال الأربعة مواسم الفائتة

283
00:23:18,260 --> 00:23:21,820
،(يشملون (بيرس كوراج
"(جوشان ريند)

284
00:23:22,700 --> 00:23:26,300
"(جو سيفرت)، (روجر ويليامسون)"

285
00:23:26,300 --> 00:23:31,340
(واليوم في سباق (الفورميلا 1"
"بـ (واتكينز غلين)، فقدنا سائقًا آخر

286
00:23:31,640 --> 00:23:36,680
،فريق (تيرل) انسحب من السباق"
"أماكنهم على المضمار ستترك شاغرة

287
00:23:36,680 --> 00:23:39,350
.فظيع -
.يتعيّن أن يلغوا السباق -

288
00:23:39,350 --> 00:23:40,330
لمَ؟

289
00:23:40,850 --> 00:23:45,220
لقد أخطأ، إذ دخل إلى الركن
.بسرعة زائدة، وهذا ذنبه

290
00:23:45,220 --> 00:23:47,450
هل هذا صحيح؟ -
.هذا واضح -

291
00:23:47,450 --> 00:23:49,520
.انظر لعلامات الإطارات

292
00:23:49,520 --> 00:23:52,335
إذن تقصد ألّا ذنب
.على سائق أساء قيادته

293
00:23:53,152 --> 00:23:54,790
كيف يُجدي معك ذلك بالمناسبة؟

294
00:23:54,825 --> 00:24:00,800
بما يُرام، فكيف الحال في المؤخّرة؟ -
.لا أخطط للبقاء فيها طويلًا -

295
00:24:01,670 --> 00:24:04,500
،عشر دقائق على الدورة التمهيديّة"
"عشر دقائق

296
00:24:04,501 --> 00:24:06,314
{\pos(190,230)}.معتوه

297
00:24:07,740 --> 00:24:08,930
.معتوه

298
00:24:10,640 --> 00:24:13,980
دخول المنعطف الحادّ"
"للفندق الفخم، السرعة الثانية

299
00:24:13,980 --> 00:24:18,640
،تقدُّم حاد، بحث عن ذورة متأخّرة
.رويدًا عند سور المنعطف

300
00:24:19,450 --> 00:24:23,120
،التوجّه إلى المدخل القببيّ"
"السرعة الثانية، قاطع الذروة

301
00:24:23,120 --> 00:24:26,760
ضغطة خفيفة على المكابح، تريّث"
"لحظة وابحث عن مخرج ملائم

302
00:24:26,760 --> 00:24:29,010
،أتقدّم خلال النفق"
"أمضي لليمين تدريجيًّا

303
00:24:29,011 --> 00:24:31,906
،ثم الارتقاء للسرعة الثالثة"
"الرابعة، الخامسة

304
00:24:31,941 --> 00:24:36,260
هل (ألكسندر) هنا؟ -
.أجل، كان هنا -

305
00:24:36,800 --> 00:24:40,510
،عاد للبيت لتلقّي مكالمة
.سيعود سريعًا

306
00:24:40,510 --> 00:24:46,210
،ودّ أن يريني بهجته وكبرياءه فقط
.هذا على قافية غلام، إن سألتني

307
00:24:46,210 --> 00:24:47,470
.ولُعبة

308
00:24:48,210 --> 00:24:52,520
ربّاه، إنّها رديئة جدًّا بالنسبة
.لشيء يكلّف مالًا جمًّا

309
00:24:52,520 --> 00:24:59,260
.تفتقر للراحة والحماية، ولكلّ شيء -
.بلى، إنّها بالواقع نعش صغير، حقًّا -

310
00:24:59,260 --> 00:25:05,160
،محاط بوقود ذي درجة أوكتين مرتفعة
.أمضي في دورات بسرعة 170م/ساعة

311
00:25:05,470 --> 00:25:08,800
هذه الماكينة بكلّ ما تحمله
.الكلمة قنبلة على عجلات

312
00:25:09,640 --> 00:25:13,940
أنت (جيمس)، أليس كذلك؟ -
.أجل -

313
00:25:15,380 --> 00:25:18,910
.إنّك تلائم الوصف -
حقًّا؟ -

314
00:25:19,950 --> 00:25:25,480
.(سوزي)، صديقة (ألكس) -
.أجل، أجل، أعرف ذلك بدقّة -

315
00:25:26,890 --> 00:25:28,760
ماذا كان الوصف؟ -
"...العارضة البارزة (سوزي) تتألّق" -

316
00:25:28,760 --> 00:25:32,630
،إيجابيّ في مظهره
.وسلبيّ في شخصيّته

317
00:25:32,630 --> 00:25:36,490
.نُصحت بتجنّبك -
مِن قبل مَن؟ -

318
00:25:37,130 --> 00:25:40,430
،(ألكسندر)
.يقول أنّك فتى لعوب

319
00:25:40,430 --> 00:25:44,600
،ألكسندر) يجهل عمّا يتحدّث)
.كنت هكذا، وقد تُبت

320
00:25:44,600 --> 00:25:48,410
،شخصيّتي الجديدة محترفة جدًّا
.إذ أنام باكرًا، وأصحو باكرًا

321
00:25:48,410 --> 00:25:51,580
،أرى ذلك بليدًا جدًّا
:لكنّه بالنسبة للفريق

322
00:25:51,580 --> 00:25:54,710
"أفضل طريقة لمواصلة هزم الألمانيّ"

323
00:25:54,710 --> 00:25:56,650
أهذا ما كنت تفعله حين دخلت؟

324
00:25:56,650 --> 00:26:02,320
أجل، أتصوّر التقنيات وأتذكّر
.مضمار (موناكو) الذي سأرتاده تاليًا

325
00:26:07,190 --> 00:26:09,630
...عن نفسي، لطالما آمنت بشدّة

326
00:26:09,630 --> 00:26:13,790
أنّي سأذهب هناك ذات يوم بقوّة
.لأسابق الجميع بخطورة وجسارة

327
00:26:15,300 --> 00:26:16,873
لكنّهم لا يريدونني
.أن أفعل ذلك بعد الآن

328
00:26:16,874 --> 00:26:21,451
يريدون أن يكون مثل معبد
.وأن يكون عقلي مثل راهب

329
00:26:21,486 --> 00:26:26,240
وماذا عن روحك وقلبك؟ -
.لديهم أفكار حيال ذلك أيضًا -

330
00:26:26,680 --> 00:26:32,150
يودّوني أن أبارح العبث وأن أستقرّ
.وأتزوّج من أوّل فتاة لطيفة ألاقيها

331
00:26:32,150 --> 00:26:35,860
.يظنون ذلك سيكون لصالحي -
وما رأيك؟ -

332
00:26:35,860 --> 00:26:37,880
.يبدو إليّ شنيعًا جدًّا

333
00:26:40,360 --> 00:26:45,360
،لكن طالما هم محقّون بشأن أغلب الأمور
.فربّما هم مصيبون بهذا الشأن أيضًا

334
00:26:45,670 --> 00:26:48,600
لستِ مولعة بأن تتزوّجي، صحيح؟

335
00:27:13,660 --> 00:27:14,630
.(سوزي)

336
00:27:15,460 --> 00:27:17,190
"متزوّجان للتوّ"

337
00:27:17,660 --> 00:27:19,660
!مرحى، مرحى، مرحى

338
00:27:23,100 --> 00:27:25,410
ماذا يجري معه؟ -
.لا شيء، لا شيء -

339
00:27:25,410 --> 00:27:29,896
،لستَ تريد إفساد يومك
.إنّه الألمانيّ

340
00:27:29,931 --> 00:27:34,510
ماذا عنه؟ -
.(سجّل للسباق بسيّارة (فيراري -

341
00:27:34,510 --> 00:27:38,550
أتمازحني؟
ربّاه، كيف حدث ذلك؟

342
00:27:38,550 --> 00:27:40,350
هل فعلها بالرشوة؟

343
00:27:40,350 --> 00:27:45,430
(العجوز أقعد (ريجازوني
.وأصرّ على إشراكه كما يتّضح

344
00:27:45,430 --> 00:27:48,620
قال أنّ (نيكي) عبقريّ
.في تطوير السيّارات

345
00:27:55,859 --> 00:27:58,540
،(مضمار اختبار (الفيراري"
"(فيورانو)، (إيطاليا)

346
00:28:06,910 --> 00:28:09,380
،هذا شنيع
.تسير كخنزير

347
00:28:09,380 --> 00:28:12,290
.لا يمكنك قول ذلك -
وما المانع؟ -

348
00:28:12,290 --> 00:28:14,790
!(إنّها (فيراري -
!إنّها خردة -

349
00:28:14,790 --> 00:28:18,290
،إنّها تنزلق من الخلف بجنون
.وتوزيع الوزن بمثابة كارثة

350
00:28:18,290 --> 00:28:22,130
هذا مذهل، لديك كلّ هذه
.الإمكانيّات وتصنع خردة كهذه

351
00:28:30,958 --> 00:28:37,938
{\pos(190,230)}
يسرّنا أن نرحب بعودة صديقنا الصالح
.(كلاي ريجازوني) لعائلة (الفيراري)

352
00:28:37,939 --> 00:28:42,524
{\pos(190,230)}
،(كما نقدّم لكم (نيكي لاودا
.(وهو من (النمسا

353
00:28:52,630 --> 00:28:56,130
،(عائلة الـ (فيراري"
"(صديقنا الطيّب (كلاي ريجازوني

354
00:28:56,130 --> 00:28:59,800
أنت فرد من الأسرة وصديق
.إلى القائد طالما تفوز

355
00:28:59,800 --> 00:29:04,300
.وفورما تخسر، فوداعًا لك -
.مفهوم تمامًا، إنّه عمل -

356
00:29:04,300 --> 00:29:07,910
.لفعلت الأمر نفسه -
لكنّه ليس مجرّد عمل، صحيح؟ -

357
00:29:07,910 --> 00:29:13,510
،إنّ ما نفعله هوس وعشق
.ولهذا نخاطر بحياتنا لأجله

358
00:29:13,510 --> 00:29:14,550
.ليس بالنسبة إليّ

359
00:29:14,550 --> 00:29:19,190
لو كنت أنعم بمهارة أكبر وبوسعي
.الفوز بمال أكثر من شيء آخر، لفعلت

360
00:29:19,190 --> 00:29:22,860
وما أدراك أنّك ستجني مال هنا؟
.إنّك لم تفعل بعد

361
00:29:22,860 --> 00:29:28,220
،لم أفعل بعد، لكنّي سأفعل
.طالما تقدر، فأنا أقدر

362
00:29:31,460 --> 00:29:34,400
أتعلم، هل أقلعت قطّ
عن كونك معتوهًا؟

363
00:29:34,730 --> 00:29:36,740
ولمَ أنا معتوه؟ -
...حسنٌ -

364
00:29:36,740 --> 00:29:40,310
إنّي حتّى الآن أسرع منك
.وأفضل في تطوير سيّارة

365
00:29:40,310 --> 00:29:42,580
،أما أنت فلا يمكنك قبول ذلك
.لذا أنت المعتوه

366
00:29:42,580 --> 00:29:43,840
.خسئت

367
00:29:51,180 --> 00:29:54,650
جلبتك معي اليوم لأنّك تبدو
.رجلًا من النوع المستوحد

368
00:29:54,650 --> 00:29:56,713
لذا فكّرت بأنّي إن عرّفتك
...على بعض الأشخاص اللطفاء

369
00:29:56,714 --> 00:29:58,634
.فقد ينشط حسّك الاجتماعيّ

370
00:29:58,669 --> 00:30:01,330
.انسَ الأمر -
.اكتسب أصدقاءك بنفسك -

371
00:30:01,330 --> 00:30:04,160
،(بحقّك يا (كلاي
.أنا آسف

372
00:30:39,700 --> 00:30:41,330
هل ستغادرين؟

373
00:30:42,200 --> 00:30:43,170
.أجل

374
00:30:43,670 --> 00:30:48,200
،هلّا وصّلتني لأقرب بلدة
أو لأيّ مكان فيه محطّة قطار؟

375
00:30:48,610 --> 00:30:52,510
طبعًا، (ترينتو) على بعد
.نصف ساعة بالسيّارة

376
00:30:52,510 --> 00:30:53,540
.ادلف

377
00:31:20,570 --> 00:31:22,432
ماذا تفعل؟

378
00:31:22,433 --> 00:31:24,277
أتسمعين هذا الضجيج
حين تزيدين السرعة؟

379
00:31:24,310 --> 00:31:26,580
.لا -
.سير مروحتك غير ثابت -

380
00:31:26,580 --> 00:31:27,810
سير ماذا؟

381
00:31:28,280 --> 00:31:31,137
حين تفرملين، تضغط قدمك
.المسافة بأكملها للأسفل

382
00:31:31,138 --> 00:31:32,837
.مما يعني أنّ ثمّة هواء في النظام

383
00:31:32,872 --> 00:31:34,850
هل من ملحوظة أخرى؟ -
.لا -

384
00:31:36,169 --> 00:31:38,900
بغض النظر عن أنّ
...المكابح الخلفية منهكة

385
00:31:38,935 --> 00:31:43,390
،فإنّ الإطار الخلفيّ مرخيّ قليلًا
.وهذا ما يفسّر سبب تموّجك كثيرًا

386
00:31:43,860 --> 00:31:45,430
كيف تجزم بذلك؟

387
00:31:45,430 --> 00:31:47,300
.مؤخّرتي -
معذرةً؟ -

388
00:31:47,300 --> 00:31:52,540
وهبني الربّ عقلًا سليمًا، لكنّ مؤخّرتي
.بارعة باستشعار كلّ شيء في سيّارة

389
00:31:52,540 --> 00:31:56,640
،تجهل عمّا تتكلّم، السيّارة بخير
.فقد أوردتها للصيانة منذ أسبوع

390
00:31:56,640 --> 00:32:00,580
.ليست صيانة جيّدة -
.بل صيانة ممتازة وباهظة جدًّا -

391
00:32:00,580 --> 00:32:03,140
هذه السيّارة جيّدة
.كسيّارة جديدة، فاسترخ

392
00:32:10,290 --> 00:32:12,760
لستَ متعجّلًا، صحيح؟ -
.بلى -

393
00:32:12,760 --> 00:32:15,590
.طالما سأعود لـ (مارانيلّو) صباح الاثنين

394
00:32:15,591 --> 00:32:18,047
{\pos(190,230)}
،بوسعنا تحدُّث الألمانيّة
أنت من (فيينا)، أليس كذلك؟

395
00:32:18,048 --> 00:32:18,588
.أجل

396
00:32:18,589 --> 00:32:21,207
.(مارلينا) -
.(نيكي) -

397
00:32:35,363 --> 00:32:39,078
{\pos(190,230)}
ما صلتك بـ (كورد)؟ -
كورد) مَن؟) -

398
00:32:39,079 --> 00:32:44,996
{\pos(190,230)}
،كورد جورجنز) ، المضيف)
.إنّه، أو كان خليلي

399
00:32:45,977 --> 00:32:49,381
{\pos(190,230)}
.ثمّة أمر جذّاب جدًّا في رجل أكبر عمرًا

400
00:32:49,382 --> 00:32:53,926
...لكن حين يتصرّف كطفل رعديد
.حتمًا جنّ جنوني

401
00:32:56,008 --> 00:33:01,593
{\pos(190,230)}
دعني أشير أنا، وإلّا لن نرحل من
.هنا أبدًا، فنحن في (إيطاليا) بالنهاية

402
00:33:19,999 --> 00:33:23,962
{\pos(190,230)}
،لا بأس بي، صحيح؟ ثلاث ثوانٍ
!اعترف، أنت منبهر

403
00:33:27,642 --> 00:33:32,200
معذرةً سيّدي، أأنت (نيكي لاودا)؟ -
.أجل -

404
00:33:40,471 --> 00:33:42,170
{\pos(190,230)}
هل تحتاج توصيلة؟

405
00:33:42,205 --> 00:33:44,950
{\pos(190,230)}
.أجل نحتاج -
.(يشرّفني ذلك يا (نيكي -

406
00:33:44,950 --> 00:33:47,420
.شكرًا لك -
.سيّارتي هي سيّارتك -

407
00:33:47,420 --> 00:33:49,360
.بشرط واحد رغم ذلك

408
00:33:49,360 --> 00:33:51,390
،إنّها خردة
.خردة بالية

409
00:33:51,390 --> 00:33:54,380
لكن إن قدتها، فستهبني بهجة
حياتي يا (نيكي)، اتّفقنا؟

410
00:34:00,379 --> 00:34:05,183
{\pos(190,230)}
لن يصدق أحد أنّ
.نيكي لاودا) يقود سيّارتنا)

411
00:34:11,180 --> 00:34:13,710
هلّا أخبرني أحد ماذا يجري رجاء؟

412
00:34:13,710 --> 00:34:16,650
من أنت؟ أينبغي أن أعرفك؟ -
ماذا؟ ألا تعلمين؟ -

413
00:34:17,180 --> 00:34:21,450
،(إنّه (نيكي لاودا)، سائق (فورملا وَن
.(وقد سجّل للسباق بسيّارة (فيراري

414
00:34:21,450 --> 00:34:22,790
هو؟ -
.أجل -

415
00:34:22,790 --> 00:34:24,790
.مُحال -
لمَ؟ -

416
00:34:24,790 --> 00:34:31,430
سائقو (الفورميلا وَن) ذوو شعر
.طويل ومثيرون وطوال القامة

417
00:34:31,430 --> 00:34:33,130
.شكرًا لك -
.عفوًا -

418
00:34:33,130 --> 00:34:36,470
.عامّة، انظرا كيف يسوق كرجل عجوز

419
00:34:40,770 --> 00:34:45,310
،لا داعي للقيادة بسرعة
.فإنّها تزيد معدّل الخطورة

420
00:34:45,310 --> 00:34:47,480
،لسنا متعجّلين
.ولستُ أتقاضى أجرًا

421
00:34:47,480 --> 00:34:52,240
،والآن، في ظلّ غياب الحافز والمكافأة
لمَ عساي أقود بسرعة؟

422
00:34:53,820 --> 00:34:56,220
.لأنّي أطلب منك ذلك

423
00:35:00,274 --> 00:35:04,523
{\pos(190,230)}
وهل تنالين دومًا ما تريدين؟ -
.أجل، غالبًا -

424
00:35:59,720 --> 00:36:02,720
(هذا صراع مذهل بين (نيكي لاودا"
"قائد (الفيراري) الحمراء

425
00:36:01,668 --> 00:36:03,986
{\a6}
،سباق الجائزة الكبرى بالولايات المتّحدة"
"حلبة السباق (غلين)، أكتوبر 1975

426
00:36:02,720 --> 00:36:07,130
(و(جيمس هانت"
"قائد (الهيسكس) البيضاء

427
00:36:07,860 --> 00:36:09,630
"...(تحدّي (نيكي لاودا"

428
00:36:09,630 --> 00:36:12,670
،(لاودا) يهاجم (هانت)"
"إنّه يتجاوز من الداخل

429
00:36:12,670 --> 00:36:15,940
،الممرّ يتّسع عند المخرج"
"هانت) يتجاوز مُجددًا)

430
00:36:15,940 --> 00:36:19,210
(مُجددًا يحاول (لاودا"
"التجاوز بالإنسلال من الداخل

431
00:36:19,210 --> 00:36:22,580
إنّهما متجاوران تمامًا"
"العجلة أمام العجلة

432
00:36:22,580 --> 00:36:24,540
"إنّهما متساويان تمامًا"

433
00:36:24,540 --> 00:36:29,640
،صراع مذهل بين سائقين عظيمين"
"وها هنا (هانت) يتقدّم مُجددًا

434
00:36:30,780 --> 00:36:35,650
،لكنّ (لاودا) يعود مُجددًا الآن"
"إنّه ينسلّ من الداخل مُجددًا

435
00:36:35,650 --> 00:36:38,660
،ومُجددًا يتّسع المضمار"
"...(ومُجددًا سيّارة (هيسكس

436
00:36:38,660 --> 00:36:41,850
.سوزي)، نحن مستعدّون، هيّا) -
.لحظة واحدة -

437
00:36:42,290 --> 00:36:45,090
يمكننا الذهاب، صحيح؟ -
.حسنٌ، أجل -

438
00:36:45,530 --> 00:36:48,833
نحن في دورات هذا السباق"
"(الختاميّة بحلبة (واتكينز غلين

439
00:36:48,834 --> 00:36:50,474
"إنّهما ينزلان عن التلّ"

440
00:36:51,270 --> 00:36:55,670
!و(هانت) يواجه مشكلة"
"!إنّه يتوقّف على اليسار

441
00:36:55,670 --> 00:36:58,510
"لاودا) يتابع التقدّم بمفرده)"

442
00:36:59,580 --> 00:37:05,210
،نهاية مؤسفة لصراع مذهل"
"هانت) ينسحب من السباق)

443
00:37:13,630 --> 00:37:17,760
راية النهاية تنتظر"
"!(لاودا) وسيّارته (الفيراري)

444
00:37:19,200 --> 00:37:26,800
،(اللقب يذهب لـ (نيكي لاودا"
"والذي يفوز بالسباق وبطولة العالم

445
00:37:39,320 --> 00:37:42,340
{\pos(190,230)}
أأبدو كسائق سباق الآن؟

446
00:38:07,580 --> 00:38:10,380
.تهانينا -
.شكرًا لك -

447
00:38:11,450 --> 00:38:12,580
.(مارليني)

448
00:38:14,150 --> 00:38:18,390
فرصة بقيّتنا انعدمت
أمام سيّارة كهذه، صحيح؟

449
00:38:18,390 --> 00:38:21,390
.ربّما روعة السيّارة لها علاقة بي

450
00:38:21,390 --> 00:38:24,430
،(بحقّك يا (نيكي
.(تقود (فيراري)، وأقود (هيسكس

451
00:38:24,430 --> 00:38:27,499
لو إمكانيّاتنا متساوية كما كانت في
.الفورميلا ثري)، لهزمتك، وتعلم ذلك)

452
00:38:27,534 --> 00:38:32,240
أبدًا، ربّما كنت لتفوز بسباق
.أو اثنين بسبب شراستك

453
00:38:32,240 --> 00:38:35,310
لكن أن تفوز على المدى طويل
.خلال موسم، فهذا مُحال

454
00:38:35,310 --> 00:38:36,580
حقًّا؟ ولمَ ذلك؟

455
00:38:36,580 --> 00:38:39,550
لأنّ الغدوّ بطلًا يتطلّب
.ما يجاوز أن تكون سريعًا

456
00:38:39,550 --> 00:38:43,450
إنّها صورة كاملة، أنت مقاتل
.شرس ومقدام على فعل الجنون

457
00:38:43,450 --> 00:38:45,150
.لهذا الجميع يحبّك

458
00:38:45,150 --> 00:38:48,090
حاول قول ذلك وإخباري
.بأنّك لست غيرانًا

459
00:38:48,290 --> 00:38:51,160
لمَ أكون غيرانًا؟
.فكّر بالأمر

460
00:38:51,160 --> 00:38:55,430
،كلّ ذلك الودّ وتلك الابتسامات
.ما هم إلّا مؤشّر لعدم الاحترام

461
00:38:55,430 --> 00:38:58,160
،إنّهم لا يخافونك
...في حين إن قارنت هذا بي

462
00:38:58,160 --> 00:39:00,570
،أجل، مقارنة بك
.إذ ألّا أحد يحبّك

463
00:39:00,570 --> 00:39:02,400
.صحيح -
.ولا حتّى زملاء فريقك -

464
00:39:02,400 --> 00:39:07,910
،صحيح، هذا لأنّي رجل جادّ
.أنام مبكّرًا، وأعتني بنفسي وبسيّارتي

465
00:39:07,910 --> 00:39:10,910
.أجل، إنّك تتصرّف بنحوٍ مثاليّ -
.اذهب للعمل أيُّها القاهر -

466
00:39:10,910 --> 00:39:12,540
.ثم بعد السباق أعود للبيت

467
00:39:12,540 --> 00:39:16,920
عوضَ الذهاب للحانات والتحدُّث
.بهذه الترهّات مع كلّ هؤلاء المعاتيه

468
00:39:16,920 --> 00:39:21,180
معاتيه؟ -
.أنت أيضًا عليك العودة للمنزل أكثر -

469
00:39:24,460 --> 00:39:29,180
.سمعت أنّك تزوّجت -
.أجل، فعلت -

470
00:39:30,460 --> 00:39:36,130
إذًا أين تلك الزوجة الغامضة؟ -
.في (نيويورك)، تعمل -

471
00:39:37,740 --> 00:39:41,430
.أتعلم، لم أرَها مرّة -
حقًّا؟ -

472
00:39:43,410 --> 00:39:50,570
ربّما لأنّك دومًا ما تعود للمنزل بمفردك
.معتنيًا بنفسك، وتتصرّف كفتى صالح

473
00:39:54,520 --> 00:39:56,720
احتسِ الشراب
.(على نخبي يا (جيمس

474
00:39:57,690 --> 00:40:00,590
،(شكرًا لك يا (نيكي
.لعلّي احتسيت شرابين توًّا

475
00:40:11,440 --> 00:40:16,810
حسنٌ يا (بابلز)، أيّما يتطلّبه هزم ذلك
.الأخرق العام المقبل، قله فحسب

476
00:40:16,810 --> 00:40:20,880
كلمتك أمر عليّ، ولن أتوانى عن
.فعل أيّ شيء أيّما يكون

477
00:40:20,880 --> 00:40:22,510
.وإنّي أعني كلامي

478
00:40:24,320 --> 00:40:31,750
ماذا يجري بحقّ السماء؟
أين الجميع؟ ما الأمر؟

479
00:40:36,430 --> 00:40:41,700
أتعلم ما تاريخ اليوم؟ -
أجل، 14 نوفمبر، لمَ؟ -

480
00:40:41,700 --> 00:40:46,392
ألديك أدنى فكرة
عن أهميّة هذا التاريخ؟

481
00:40:47,370 --> 00:40:50,770
،لستُ أدري
ميعاد بدء قتل طائر التَدرُج؟

482
00:40:52,810 --> 00:40:58,650
إنّه الميعاد النهائيّ لتأمين الرعاية
.الماليّة لموسم (الفورميلا وَن) الوشيك

483
00:40:58,650 --> 00:40:59,599
أجل؟

484
00:40:59,600 --> 00:41:03,118
،والذي مرّ منتصف ليلة أمس
.ولمْ نجذب أيّ راعٍ بعد

485
00:41:03,153 --> 00:41:06,490
وليكُن؟
.لسنا نبحث عن رعاية ماليّة

486
00:41:06,490 --> 00:41:10,330
نفّذت ما قلته من الابتعاد عن
الرذيلة والسجائر والسوقيّة، صحيح؟

487
00:41:10,660 --> 00:41:15,830
أجل، باستثناء أنّنا نحتاج
.رعاية ماليّة، أو كنّا نحتاجها

488
00:41:18,640 --> 00:41:25,370
لقد أسأت التقدير، اقتصاديّات
.الفورميلا وَن) لها شأن فريد)

489
00:41:26,780 --> 00:41:30,410
اتّضح أنّها ليست
.كمثيلاتها في المسابقات الأدنى

490
00:41:32,450 --> 00:41:38,850
ماذا تقصد؟ -
.أقصد أنّ الأمر انتهى يا نجم النجوم -

491
00:41:39,560 --> 00:41:43,490
،لقد تدخّلت البنوك
.وبدأت بتسريح جميع العمالة

492
00:41:44,700 --> 00:41:47,260
.على الأرجح سنضطرّ لبيع هذا المكان

493
00:41:48,230 --> 00:41:49,500
!ربّاه

494
00:42:30,480 --> 00:42:34,470
،(أحتاج سيّارة يا (بيت
.أودّك أن تجد لي سيّارة

495
00:42:34,680 --> 00:42:39,150
أقصد، ماذ عن سيّارة اللّوتس؟ -
.لا أنصحك أن تعلم -

496
00:42:39,150 --> 00:42:41,310
.بالواقع أريد أن أعلم -
.حسنٌ -

497
00:42:43,890 --> 00:42:48,430
.شعروا أنّ سمعتك سبقتك -
وما معنى هذا؟ -

498
00:42:49,560 --> 00:42:52,890
،مكالمة على الخطّ الآخر
.سأعود إليك

499
00:42:55,230 --> 00:42:56,340
.(بيتر هانت)

500
00:42:56,340 --> 00:42:57,300
!سحقًا

501
00:43:08,510 --> 00:43:11,410
.لا تقلق، ستُفرَج

502
00:43:18,620 --> 00:43:21,390
أشكّ أنّ الشرب
.سيعينك في الوقت الراهن

503
00:43:23,700 --> 00:43:26,370
لمَ لا نسافر في عطلة نهاية الأسبوع؟

504
00:43:26,370 --> 00:43:30,330
.(لنتزلّج قبلما أعود لـ (نيويورك

505
00:43:33,210 --> 00:43:36,310
،(تحدّث إليّ يا (جيمس
.لا تعاملني كغريبة

506
00:43:36,310 --> 00:43:40,649
أتعلمين يا (سوزي)، غريبة فقط
...هي من تدعوني للتزلّج

507
00:43:40,810 --> 00:43:44,210
.على حين تعلم أنّي لا أملك سيّارة

508
00:43:49,790 --> 00:43:51,480
.لا تمكنني مشاهدة هذا

509
00:43:52,190 --> 00:43:57,460
ماذا تأملين بأيّ حال؟
فارس متأقلم ذو درع لامع؟

510
00:43:57,460 --> 00:43:59,190
.لا خطر من ذلك

511
00:43:59,500 --> 00:44:01,700
.دعيني أعطيك نصيحة -
.كلّي آذان صاغية -

512
00:44:01,700 --> 00:44:05,970
لا تذهبي لرجال راغبين بالانتحار وهم
.يقودون في دورات باحثةً عن الطبيعيّة

513
00:44:05,970 --> 00:44:07,640
.لم أتوقّع الطبيعيّة قطّ

514
00:44:07,640 --> 00:44:09,680
يعلم الله أنّي خطوت إلى هذا
.وأنا عليمة بما سألاقي

515
00:44:09,680 --> 00:44:14,410
أملت فقط الزواج من أحد رائع من
.الداخل نصف روعته من الخارج

516
00:44:14,410 --> 00:44:16,450
.أقلّها ثمّة شيء وراء المظهر الفاسد

517
00:44:16,450 --> 00:44:19,520
.(جيمس) -
.اذهبي لـ (نيويورك) يا عزيزتي -

518
00:44:19,520 --> 00:44:24,760
حتمًا ثمّة مرطّب أو مستحضر تجميل
.للجفون بمكان ما يحتاج لانتقادك

519
00:45:00,330 --> 00:45:01,930
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا (جيمس -

520
00:45:01,930 --> 00:45:05,120
.(أنا (بيتر)، ثمّة أمر في (ماكلارن

521
00:45:05,600 --> 00:45:08,170
ماذا سمعت؟ -
لا شيء، لمَ؟ -

522
00:45:08,170 --> 00:45:11,170
،سمعتُ أنّ (إيمرسون) انسحب
.لقد تخلّى عنهم

523
00:45:11,170 --> 00:45:15,600
،(ربّاه، أوردني لهناك يا (بيت
.حدد لي موعدًا معهم فحسب

524
00:45:20,480 --> 00:45:22,650
.سأتطرّق للمغزى مباشرةً

525
00:45:22,650 --> 00:45:25,680
...سائقنا المبجّل -
.فيتي بولدي) اللّعين) -

526
00:45:25,680 --> 00:45:28,320
تخلّى عنّا لصالح فريق
.آخر في اللّحظة الأخيرة

527
00:45:28,320 --> 00:45:30,590
.فريق (كوبر سكر) اللّعين -
.نحن الآن نحتاج بديلًا -

528
00:45:30,590 --> 00:45:32,650
.بأسرع وقت لعين ممكن

529
00:45:33,430 --> 00:45:37,500
لحسن الحظّ، تقدّم عدّة
.أشخاص، وهم بارعون

530
00:45:37,500 --> 00:45:40,430
.(جاكي إيكس) -
.(أنا أسرع من (جاكي -

531
00:45:40,670 --> 00:45:44,840
.لكنّه ثابت ويعتمد عليه -
.راشد -

532
00:45:44,840 --> 00:45:48,310
حسنٌ، وهل يعبر من فجوة
يأبى غيره عبورها؟

533
00:45:48,310 --> 00:45:51,140
هل سيجازف بحياته
في اليوم الذي يهمّ فيه ذلك؟

534
00:45:51,140 --> 00:45:54,810
.الرُعاة يحبّونه -
ماذا تريدون، سائق أم بائع فرش؟ -

535
00:45:54,810 --> 00:45:56,880
.نريد أن ننجح -
.أجل، وأنا أيضًا -

536
00:45:56,880 --> 00:46:00,220
،(لكنّ هذا يعني هزم (نيكي لاودا
.لا تقديم جواد لجذب للرُعاة

537
00:46:00,220 --> 00:46:03,350
.(سمعت بذاك الأمر بخصوص (نيكي -
.الجميع سمعه -

538
00:46:03,820 --> 00:46:06,730
أتظنّ حقًّا أنّ بوسعك هزمه؟ -
.(سأهزمه بسيّارة (ماكلارن -

539
00:46:06,730 --> 00:46:12,460
إنّها السيّارة الوحيد التي تعادل
.سرعة (الفيراري)، لهذا أنا هنا أتوسّل

540
00:46:12,460 --> 00:46:13,900
.سأفعل أيّما تطلبون

541
00:46:13,900 --> 00:46:18,170
،سأضع رباط عنق وأتبسّم للمموّلين
.وسأنطق بالكلمات الصائبة

542
00:46:18,170 --> 00:46:23,610
،بوسعي هزم ذلك الرجل، ثقوا بي
.أعطوني السيّارة فحسب

543
00:46:23,610 --> 00:46:28,250
،أجل، بوسعه أن يكون مدفعًا طليقًا
.وأجل، سيقود بكلّ جنون

544
00:46:28,250 --> 00:46:31,563
لكن وفقًا لمعياريّ الموهبة الطبيعيّة
...والقدرات الضروريّة

545
00:46:31,564 --> 00:46:35,890
،فلا سائق أفضل منه في العالم
.(إنّه قيمة حقيقيّة يا (تيدي

546
00:46:35,890 --> 00:46:38,490
.إنّه فرصتنا الوحيدة

547
00:46:38,490 --> 00:46:40,732
،خلال 9 أيّام من 10
.ستكون قلقًا جدًّا

548
00:46:40,733 --> 00:46:43,860
،لكنّ (جيمس) في اليوم العاشر
.سيصير سائقًا لا يُقهر

549
00:46:43,895 --> 00:46:46,460
يومئذٍ ستتمنّى لو أنّك
.أسندت إليه قيادة سيّارتك

550
00:46:46,460 --> 00:46:52,100
،(لن تفوز بالبطولة مع (جاكي إيكس
.(ربّما فقط تفوز بها مع (جيمس

551
00:46:59,240 --> 00:47:01,640
،(سباق الجائزة الكبرى - (البرازيل"
"(حلبة السباق (انترلاغوس

552
00:47:02,610 --> 00:47:03,810
"يناير عام 1976"

553
00:47:13,490 --> 00:47:16,700
،(مرحبًا بكم في (ساوباولو)، (البرازيل"
"(وفي حلبة سباق (انترلاغوس

554
00:47:16,700 --> 00:47:19,970
مع أوّل سباقات موسم
.الفورميلا وَن) لعام 1976)

555
00:47:19,970 --> 00:47:23,300
حيث أنّ الخبر الرئيسيّ هو"
"أنّ (جيمس هانت) اُعتمدَ الأسرع

556
00:47:23,300 --> 00:47:25,802
(إذ هزم (نيكي لاودا) سائق (الفيراري"
"وسبقه لوضع مقدّمة السباق

557
00:47:25,803 --> 00:47:29,501
"بـ200 جزء من الثانية" -
"(نيكي لاودا)" -

558
00:47:29,840 --> 00:47:31,170
.سيّارة جديدة

559
00:47:31,580 --> 00:47:33,740
.لاحظت ذلك -
.الصفّ الأوّل -

560
00:47:34,380 --> 00:47:35,850
.لاحظت ذلك أيضًا

561
00:47:35,850 --> 00:47:38,620
،موقعانا متساويان في الحلبة الآن
.يا صديقي المتسابق القصير

562
00:47:38,620 --> 00:47:41,850
أجل، لنرَ أين سيكونا
.موقعينا بعد الدورة الأولى

563
00:47:41,850 --> 00:47:44,620
لنرَ أين سيكونا موقعينا
.خلال خمس سباقات

564
00:47:45,460 --> 00:47:47,830
هانت) يشغل الآن حارة الخدمة)
.والصف الأمامي

565
00:47:47,830 --> 00:47:49,460
وهذا ما يفترض أن يمنحه
،الفرصة المثلى

566
00:47:49,460 --> 00:47:51,630
."للتغلب على سيارة (لاودا) الـ"فيراري

567
00:47:51,630 --> 00:47:53,470
...لوكان هناك أي شكّ قط

568
00:47:53,470 --> 00:47:56,530
(بشأن وجود متحدٍ حقيقي أمام (لاودا
،في هذا الموسم

569
00:47:56,530 --> 00:47:59,830
فـ(هانت) وسيارته الـ"ماكلارين) قد أجابا
.عن هذا السؤال حتماً

570
00:48:08,810 --> 00:48:10,550
<i>"البرازيل"
لاودا يفوز بالسباق</i>

571
00:48:10,550 --> 00:48:12,570
<i>هانت) يتعرض لخلل بالمحرك)</i>

572
00:48:14,290 --> 00:48:16,290
<i>"سباق "جراند بريكس
جنوب أفريقيا - عام 1976</i>

573
00:48:16,290 --> 00:48:18,790
...هنا بـ"جنوب أفريقيا"، ( جيمس هانت) عازم على

574
00:48:18,790 --> 00:48:22,320
على قلب الموازين بعد انسحابه
."الكارثي بـ"البرازيل

575
00:48:23,430 --> 00:48:27,100
ولكن (لاودا) هو من يُلوّح له
."العلم هنا بـ"كايامالي

576
00:48:27,100 --> 00:48:29,130
،ويصل (جيمس هانت) بالمرتبة الثانية

577
00:48:29,130 --> 00:48:31,570
لكي يؤكد اخيراً على أهليته للتحدي
،بهذه البطولة

578
00:48:31,570 --> 00:48:34,600
.ويحرز أولى نقاطه بهذا الموسم

579
00:48:35,270 --> 00:48:39,180
تلك الريح التي تشعر بها هي
!رائحة أنفاسي على عنقك

580
00:48:39,180 --> 00:48:41,200
.سأنال منك بالمرة القادمة

581
00:48:42,280 --> 00:48:44,080
."سنرى في "أسبانيا

582
00:49:00,770 --> 00:49:03,560
<i>(أسبانيا" - الفوز لـ(هانت"
و(لاودا) بالمركز الثاني</i>

583
00:49:04,270 --> 00:49:07,770
وينتزع (جيمس هانت) أخيراً فوزه
...الأول بهذا الموسم

584
00:49:07,770 --> 00:49:10,610
.هنا في "أسبانيا" بعد قيادة مذهلة

585
00:49:10,610 --> 00:49:13,170
.كانت مسألة وقت فحسب

586
00:49:29,530 --> 00:49:32,400
.إنها أعرض من اللازم -
.إنها مستبعَّدة -

587
00:49:32,400 --> 00:49:34,870
!ماذا؟ -
!أنت مُستبَّعد من السباق -

588
00:49:34,870 --> 00:49:36,770
كيف بعقل أن يتم استبعادنا؟

589
00:49:36,770 --> 00:49:39,100
.بمقدار 1.5 سم -
.إنها السيارة ذاتها -

590
00:49:46,280 --> 00:49:49,710
<i>السيارة "ماكلارين إم23" قد أثبتت
.كونها سيارة مثيرة للجدل</i>

591
00:49:50,850 --> 00:49:53,250
.إجعلوها أضيق فحسب
.لست أبالي بالوسيلة

592
00:49:53,250 --> 00:49:55,290
.نظام تعليق خلفي جديد

593
00:49:55,290 --> 00:49:58,160
أريد التأكد من كون هذه السيارة قانونية،
بما لا يدع مجالاً للشك

594
00:49:58,160 --> 00:50:00,890
يجدر بنا إذاً نقل مبردات الزيت إلى
.موضعها القديم

595
00:50:00,890 --> 00:50:03,430
...أجنحة الرفارف بحاجة إلى -
!اللعنة -

596
00:50:03,430 --> 00:50:06,090
!ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟

597
00:50:09,500 --> 00:50:11,400
"سباق "جراد بريكس
موناكو  - عام 1976

598
00:50:15,410 --> 00:50:18,410
..."ومع حرمان (هانت) من فوزه بسباق "أسبانيا

599
00:50:18,410 --> 00:50:21,250
فإن بطولته هنا قد صارت على المحك،

600
00:50:21,250 --> 00:50:23,720
."والآن قد ساءت للغاية هنا بـ"موناكو

601
00:50:23,720 --> 00:50:25,620
.إن الدخان يتصاعد من محركه

602
00:50:27,650 --> 00:50:30,620
هناك دخان كثيف يتصاعد من
"تلك الـ"ماكلارين

603
00:50:30,620 --> 00:50:31,960
!و(جيمس هانت) صار خارج السباق

604
00:50:31,960 --> 00:50:33,750
أيمكنك إخبارنا بما حدث؟

605
00:50:33,750 --> 00:50:35,660
!بالطبع، إنه السحر
لقد أخذنا سيارة رائعة،

606
00:50:35,660 --> 00:50:37,560
قطعة رائعة من الإبداع الهندسي، وحوّلناها
...بين ليلة وضحاها

607
00:50:37,560 --> 00:50:40,160
!إلى كتلة عملاقة من الروث الكريه

608
00:50:40,900 --> 00:50:43,130
<i>"بلجيكا"
مايو عام 1976</i>

609
00:50:52,340 --> 00:50:53,310
!اللعنة

610
00:50:57,250 --> 00:50:59,250
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
!هذه السيارة صارت شيطاناً

611
00:50:59,250 --> 00:51:00,950
!إنها غير قابلة للقيادة

612
00:51:00,950 --> 00:51:03,520
اسمع يا (جيمس)، لو كان هناك خلل
.بالسيارة، سنصلحه

613
00:51:03,520 --> 00:51:05,590
.هذه السيارة قطعة من الخردة
!عليكم أن تُبلغوا عن هذا الأمر

614
00:51:05,590 --> 00:51:07,430
.لقد أبلغنا بالفعل -
.

615
00:51:07,430 --> 00:51:09,890
.إنهم يقتلوننا هكذا -
لِم لا تذهب لإشباع نزواتك؟ -

616
00:51:09,890 --> 00:51:11,860
!يا لك من عربيد -
!تباً لك -

617
00:51:11,860 --> 00:51:13,830
!أنت عربيد لعين -
!على رسلك -

618
00:51:13,830 --> 00:51:15,930
ولكن هذا كان سباقاً جيداً لك
يا (نيكي)، أليس كذلك؟

619
00:51:15,930 --> 00:51:17,340
...إنه لأمر جيد بالنسبة للجميع

620
00:51:17,340 --> 00:51:19,240
أن السيارة الأسرع قد تصادف كونها
.سيارة مطابقة للمواصفات القانونية

621
00:51:19,240 --> 00:51:22,140
جيمس)، أنت متأخر بمقدر 50 نقطة
.عن (لاودا) بهذه البطولة

622
00:51:22,140 --> 00:51:23,910
.وقد تعرضت لإنسحاب جديد اليوم

623
00:51:23,910 --> 00:51:25,440
كيف ساءت الأمور هكذا؟

624
00:51:25,440 --> 00:51:27,450
،إنها السياسات القذرة والألاعيب القذرة

625
00:51:27,450 --> 00:51:29,350
.هذا سبب سوء الأمور

626
00:51:29,350 --> 00:51:31,580
...وهكذا، مع اقترابنا من منتصف الموسم

627
00:51:31,580 --> 00:51:33,620
من بطولة "فورميلا 1" لهذا العام،

628
00:51:33,620 --> 00:51:36,890
(فمن الجليّ أن "فيراري" و(نيكي لاودا
،متربعان على القمة

629
00:51:36,890 --> 00:51:40,230
.بينما (جيمس هانت) و"مكلارين" يكافحان

630
00:51:40,230 --> 00:51:43,560
إذاً، بعد مضي خمسة سباقات،
كيف تسير أحوالك حتى الآن؟

631
00:51:43,900 --> 00:51:47,500
على ما يرام، لديّ فقط مشكلة صغيرة
...مع جرذ نمساوي

632
00:51:47,500 --> 00:51:50,570
وفريقه من الإيطاليين الغشاشين
.الذين خرّبوا سيارتي

633
00:51:50,570 --> 00:51:53,710
عمَ تتحدث؟ -
."أتحدث عن ذلك السباق الذي فزت به بـ"أسبانيا -

634
00:51:53,710 --> 00:51:55,570
.أجل، بسيارة لم تكن قانونية

635
00:51:55,570 --> 00:51:57,310
أعرض من اللازم بمقدار خمسة أجزاء
.من البوصة

636
00:51:57,310 --> 00:51:59,610
أنت تعلم أن فارق هذا لا يؤثر مطلقاً
.على سرعة السيارة

637
00:51:59,610 --> 00:52:01,310
...ولكنك شكوت، وقام فريق محامييك

638
00:52:01,310 --> 00:52:04,280
.بالضغط على السلطات
...وها قد اضطررنا لتعديل شكل السيارة

639
00:52:04,280 --> 00:52:06,890
.وتحولت إلى وحش -
.إنها على الأقل وحش مطابق للمواصفات القانونية -

640
00:52:06,890 --> 00:52:08,690
إذاً فقد اضطررت للجوء إلى الغش

641
00:52:08,690 --> 00:52:11,960
أنت تقود سيارة غير قانونية وتنعتني
!بالغش؟ هذا مثير للشفقة

642
00:52:11,960 --> 00:52:15,630
.القواعد ستظل قواعداً -
.بلى، والجرذان ستظل جرذاناً -

643
00:52:15,630 --> 00:52:17,560
.شكراً لكم، شكراً لكم

644
00:52:19,830 --> 00:52:22,430
أتظن أن هذا يضايقني بحق
يا (جيمس)؟

645
00:52:22,430 --> 00:52:25,400
أن تنعتني بالجرذ؟
!ألأنني أشبه بجرذ؟

646
00:52:25,400 --> 00:52:26,770
.لست أمانع بهذا

647
00:52:27,310 --> 00:52:29,310
الجرذان قبيحة بالتأكيد،
.ولا أحد يحبها

648
00:52:29,310 --> 00:52:30,780
ولكنها حادة الذكاء،

649
00:52:30,780 --> 00:52:33,140
.وتتمتع بغريزة بقاء قوية للغاية

650
00:52:33,140 --> 00:52:34,110
.هذا رائع

651
00:52:36,580 --> 00:52:38,640
.لا عجب في تخليها عنه

652
00:52:55,630 --> 00:52:57,570
أرأى أي منكم (سوزي)؟

653
00:52:58,940 --> 00:53:01,440
.من المفترض أن تكون هنا اليوم

654
00:53:01,440 --> 00:53:04,930
.لم نشأ إخبارك قبل السباق

655
00:53:05,410 --> 00:53:06,540
إخباري بأي شيء؟

656
00:53:07,350 --> 00:53:09,610
<i>(سوزي) تنضم إلى استعراض (بيرتون)</i>

657
00:53:09,610 --> 00:53:12,520
<i>زوجة (هانت) تلتقي بالممثل بعد
.سفر (ليز) لزيارة أمها</i>

658
00:53:12,520 --> 00:53:13,580
!يا إلهي

659
00:53:15,250 --> 00:53:16,590
<i>...(عارضة الأزياء الشقراء (سوزي هانت</i>

660
00:53:16,590 --> 00:53:19,290
<i>صارت طرفاً بالعلاقة الرومانسية المضطربة
...(بين (إليزابيث تايلور</i>

661
00:53:19,290 --> 00:53:21,380
<i>.و(ريتشارد بيروتون) بالأمس</i>

662
00:53:38,780 --> 00:53:40,300
أهذه هدية منه؟

663
00:53:40,650 --> 00:53:41,610
.أجل

664
00:53:48,450 --> 00:53:50,550
إذاً، متى بدأت علاقتكما هذه؟

665
00:53:51,820 --> 00:53:54,120
بتلك العطلة الأسبوعية عندما
.سافرت للتزلج

666
00:53:56,930 --> 00:53:59,330
ماذا أتى بك إلى هنا يا (جيمس)؟

667
00:53:59,860 --> 00:54:01,830
.عليّ أن أستعيدكِ

668
00:54:02,570 --> 00:54:04,700
.أنت لا ترغب بإستعادتي

669
00:54:04,700 --> 00:54:06,540
أنت لم ترغب مطلقاً بالزواج
.بالمقام الأول

670
00:54:06,540 --> 00:54:09,210
.بل رغبت بذلك -
!(بحقك يا (جيمس -

671
00:54:09,210 --> 00:54:11,840
لقد تزوجت لأنك كنت تأمل أن
يغيرك هذا،

672
00:54:11,840 --> 00:54:13,950
يساعدك على الإستقرار،
.ويفيدك بالسباقات

673
00:54:13,950 --> 00:54:15,480
.كلا، هذا ليس صحيحاً

674
00:54:15,480 --> 00:54:17,880
ومن يعلم؟
لو كان الأمر يقتصر على الخمر،

675
00:54:17,880 --> 00:54:20,870
أو المخدرات، أو الخيانات الزوجية
أو تقلب المزاج،

676
00:54:21,420 --> 00:54:23,420
.لربما كانت زيجتنا قد نجحت

677
00:54:23,420 --> 00:54:25,420
...ولكن عندما تصير كلها مجتمعة -
.أعلم هذا، أنا شخص شنيع -

678
00:54:25,420 --> 00:54:27,410
.كلا، أنت لست شنيعاً

679
00:54:28,130 --> 00:54:31,650
أنت فقط تتصرف على سجيتك
.بهذه المرحلة من حياتك

680
00:54:33,460 --> 00:54:35,900
.والرب يساعد كل من يطمح للمزيد

681
00:54:37,870 --> 00:54:39,570
،(وماذا عن (ريتشارد بيرتون

682
00:54:39,570 --> 00:54:42,130
هل سيستطيع منحكِ المزيد؟

683
00:54:42,510 --> 00:54:46,140
أنت تعلمين أنه مشهور بكونه
.زير نساء

684
00:54:46,140 --> 00:54:48,880
.ما يهمني هو مشاعري تجاهه

685
00:54:48,880 --> 00:54:51,870
.وأنا أشعر أنه يعشقني

686
00:54:57,820 --> 00:54:58,790
!(جيمس)

687
00:54:59,490 --> 00:55:01,930
هل تنوي و(سوزي) العودة لبعضكما البعض؟

688
00:55:01,930 --> 00:55:04,200
.إنه موقف ودي للغاية

689
00:55:04,200 --> 00:55:06,660
!لقد وجدت زوجتي لنفسها مراهناً جديداً

690
00:55:06,660 --> 00:55:09,430
.أعني "حبيباً"، يُشعرها بالسعادة الجمّة

691
00:55:09,430 --> 00:55:12,200
والسيد (بيرتون) وجد وسيلة ليشعر
بصباه من جديد،

692
00:55:12,200 --> 00:55:13,400
.وهذا ما يجعله سعيداً

693
00:55:13,400 --> 00:55:16,370
.دعونا نأمل أن تكون جيوبه ممتلئة
.ويجدر بها ان تكون كذلك

694
00:55:16,370 --> 00:55:18,840
وأنا قد وجدت وسيلة لأصير عازباً
...وتكون لي زوجة سابقة

695
00:55:18,840 --> 00:55:20,850
دون أن يكلفني هذا قرشاً،

696
00:55:20,850 --> 00:55:23,610
وهذا ما يعد أكبر فوز حظيت به
.في حياتي المهنية

697
00:55:24,150 --> 00:55:26,170
.لديّ طائرة لألحق بها

698
00:55:59,580 --> 00:56:02,210
<i>(سوزي هانت) تسابق للفوز بـ(ريتشارد بيرتون)</i>

699
00:56:48,470 --> 00:56:50,870
<i>"حلبة "بول ريكارد" - سباق "جراند بريكس
فرنسا - بطولة العالم - يوليو عام 1976</i>

700
00:56:53,300 --> 00:56:55,570
...إننا لم نرَ هذا القدر من الحماسة

701
00:56:55,570 --> 00:56:57,780
.من (جيمس هانت) طيلة الموسم

702
00:56:57,780 --> 00:57:00,580
وقد انهالت علينا تقاريراً من معسكر
...ماكلارين" طيلة الأسبوع الماضي"

703
00:57:00,580 --> 00:57:04,170
تفيد بأن سيارتهم قد صارت قانونية تماماً
.وأسرع مما سبق

704
00:57:07,650 --> 00:57:09,680
<i>فرنسا - (هانت) يفوز
لاودا) ينسحب)</i>

705
00:57:13,790 --> 00:57:16,460
.لا تباليا بأمر الأمطار اللعينة
.نحن لا نزال سريعين

706
00:57:16,460 --> 00:57:18,230
<i>سباق "الجائزة الكبرى" البريطاني</i>

707
00:57:18,230 --> 00:57:19,900
<i>"حلبة "براندز هاتش
الأحد 18 يوليو عام 1976</i>

708
00:57:19,900 --> 00:57:22,200
لقد قلّص (هانت) المسافة التي
...(تفصله عن (لاودا

709
00:57:22,200 --> 00:57:24,170
."في طريقهما نحو "درويدز

710
00:57:25,400 --> 00:57:28,410
نيكي لاودا) يتعرض لضغط حقيقي)
...(من (جيمس هانت

711
00:57:28,410 --> 00:57:31,070
في تقدمهما لأعلى التل نحو
."زاوية "درويدز

712
00:57:36,480 --> 00:57:39,080
!(وصار (هانت) يتقدم (لاودا

713
00:57:46,290 --> 00:57:48,590
وهكذا ينال (جيمس هانت) تصفيق
وتهليل الجمهور،

714
00:57:48,590 --> 00:57:51,160
كأول بريطاني يفوز بسباق "جراند
...بريكس" البريطاني

715
00:57:51,160 --> 00:57:54,620
بحلبة "براندز هاتش" منذ فوز
جيم كلارك) بعام 1964)

716
00:57:57,170 --> 00:58:00,140
جيمس)، أنت متفوق بالوقت الحالي بفارق)
ممتاز عن باقي المتسابقين،

717
00:58:00,140 --> 00:58:02,410
كيف استطعت تحقيق هذا التفوق؟

718
00:58:02,410 --> 00:58:03,570
!بالجرأة الجمّة

719
00:58:05,510 --> 00:58:08,450
...عقب إجراء تحقيق بملابسات استبعاد

720
00:58:08,450 --> 00:58:11,420
السائق (جيمس هانت) من سباق
...جراند بريكس" الأسباني"

721
00:58:11,420 --> 00:58:14,690
فقد تقرر إبطال قرار هذا الإستبعاد،

722
00:58:14,690 --> 00:58:18,250
وبإعادة مركزه كفائز بالسباق،
.وإعادة النقاط التي حصل عليها

723
00:58:24,230 --> 00:58:25,360
!(جيمس)

724
00:58:25,360 --> 00:58:28,330
جيمس)، منذ أسابيع قليلة كنت)
خارج قائمة أبطال هذا الموسم تماماً،

725
00:58:28,330 --> 00:58:31,200
وأنت الآن قد عدت إليها من جديد،
ما الذي تغير؟

726
00:58:31,200 --> 00:58:33,140
إنها مجموعة من العوامل،

727
00:58:33,140 --> 00:58:35,640
.لست مستعداً لمناقشتها جميعاً هنا

728
00:58:35,640 --> 00:58:38,740
ولكن العدالة قد تحققت بشأن
استبعادي من سباق أسبانيا

729
00:58:38,740 --> 00:58:41,800
هذا عامل مساعد، وكذلك إعادة
.سيارتي لسابق كفاءتها الرائعة

730
00:58:42,210 --> 00:58:44,210
من الممكن نظرياً لـ(جيمس هانت) أن
يتغلب عليك،

731
00:58:44,620 --> 00:58:46,410
أأنت قلق بهذا الشأن؟

732
00:58:46,865 --> 00:58:48,127
.على الإطلاق

733
00:58:48,127 --> 00:58:50,939
لكي يتمكن من اللحاق بي، ينبغي عليه
...الفوز بعدة سباقات

734
00:58:50,939 --> 00:58:53,639
!وهذا أشبه بخنزير قادر على التحليق

735
00:58:54,663 --> 00:58:57,895
والآن إذا سمحتم لي، لديّ بعض
.الأمور العائلية التي تستلزم توجدي

736
00:59:09,928 --> 00:59:13,906
.لابد أن أحذركِ
.لن أكون بارعاً بأي من هذه الأمور

737
00:59:13,906 --> 00:59:16,884
."تقديم الورود" و"إمساك الأيدي"

738
00:59:16,884 --> 00:59:19,495
!سأنسى على الأرجح ذكرى عيد ميلادكِ

739
00:59:20,417 --> 00:59:22,814
ولكن إذا كان عليّ القيام بهذه الخطوة،

740
00:59:24,890 --> 00:59:27,284
.فأنا أُفضل أن أقوم بها معكِ

741
00:59:28,900 --> 00:59:29,652
!يا إلهي

742
00:59:30,019 --> 00:59:31,387
!أنت شاعر

743
00:59:58,380 --> 01:00:00,761
<i>إيبيزا - أسبانيا</i>

744
01:00:43,213 --> 01:00:44,519
ما خطبك؟

745
01:00:50,912 --> 01:00:53,010
.إن السعادة هي العدو

746
01:00:54,942 --> 01:00:56,466
.إنها تُضعفكِ

747
01:00:58,613 --> 01:01:00,700
.وتزرع الشكوك بعقلكِ

748
01:01:02,997 --> 01:01:05,442
.ويصير لديكِ بغتةً ما تخسرينه

749
01:01:13,535 --> 01:01:16,036
عندما تعتبر السعادة عدواً لك،

750
01:01:17,539 --> 01:01:19,969
.إذاً فقد فات الأوان

751
01:01:21,785 --> 01:01:24,011
.هذا يعني أنك قد خسرت بالفعل

752
01:01:30,150 --> 01:01:32,720
.مرحباً بكم في حلبة "نوبرج" الأسطورية

753
01:01:32,720 --> 01:01:35,420
إنها مضمار يبلغ طوله 14.2 ميلاً،

754
01:01:35,420 --> 01:01:38,860
<i>.مزودة بـ185 منعطفاً وزاوية
"سباق جاند بريكس الألماني - تدريبات المضمار"</i>

755
01:02:14,301 --> 01:02:16,851
نيكي)، هلا منحتني توقيعك؟) -
.حسناً -

756
01:02:21,812 --> 01:02:23,297
هلا دونت التاريخ من فضلك؟

757
01:02:23,297 --> 01:02:24,609
التاريخ؟ لِم؟

758
01:02:25,040 --> 01:02:27,286
.لا يمكنك الجزم
!ربما كان سباقك الأخير

759
01:02:37,480 --> 01:02:39,520
<i>."مرحباً بكم في حلبة "نوبرج
يوم السباق - 1 أغسطس 1976</i>

760
01:02:39,520 --> 01:02:42,390
أكثر الحلبات خطورة في جدول
.هذا الموسم

761
01:02:42,390 --> 01:02:43,950
...إنه يُعرف ببطولة "فورميلا 1" بإسم

762
01:02:43,950 --> 01:02:45,490
."المقبـرة"

763
01:02:45,490 --> 01:02:47,360
إن ظروف الطقس بعيدة تماماً
عن الجيدة،

764
01:02:47,360 --> 01:02:50,820
ولا ترجح أي من التقارير الجوية الأخيرة
.أي تحسن وشيك

765
01:02:55,170 --> 01:02:56,220
.أيها السادة

766
01:02:57,430 --> 01:03:00,240
حسناً أيها السادة،
.إلزموا الهدوء من فضلكم

767
01:03:00,240 --> 01:03:01,540
.شكراً لكم

768
01:03:01,540 --> 01:03:03,400
.(نيكي لاودا) -
.شكراً لك -

769
01:03:04,910 --> 01:03:08,350
،لقد دعوت لعقد هذا الإجتماع
...بصفتكم سائقين، فكلكم تعلمون

770
01:03:08,350 --> 01:03:10,880
إن حلبة "نوبرج" هي أثر الحلبات حماقة
...ووحشية وبدائية

771
01:03:10,880 --> 01:03:12,680
.خطورة في العالم بأسره

772
01:03:12,680 --> 01:03:14,850
لقد رأيتم جميعكم المطر الذي
.كان يهطل اليوم

773
01:03:14,850 --> 01:03:16,890
إن من يملك الخبرة منكم يدرك
...جيداً أن الحلبة

774
01:03:16,890 --> 01:03:19,760
تحتاج لظروف مثالية لكي تكون
...مقبولة بفرصة ضئيلة

775
01:03:19,760 --> 01:03:21,360
.فيما يتعلق بنسبة المخاطر

776
01:03:21,360 --> 01:03:23,660
،أما اليوم، مع ظروف المطر
،فهي بعيدة كل البعد عن المثالية

777
01:03:23,660 --> 01:03:26,700
ولذا فقد دعوت لعقد هذا الإجتماع
.للإقتراع على إلغاء السباق

778
01:03:26,700 --> 01:03:28,390
!إلغاء السباق؟

779
01:03:28,870 --> 01:03:31,440
...لن يكون هنالك أي تغير بالموقف

780
01:03:31,440 --> 01:03:32,770
.فيما يتعلق بالنقاط المُحتسبة

781
01:03:32,770 --> 01:03:34,370
.سوف يتم ببساطة إلغاء السباق

782
01:03:34,370 --> 01:03:35,440
!هذا هراء

783
01:03:35,440 --> 01:03:37,580
لو تم إلغاء السباق، فلن يحصل
.أي منا على راتبه من السباق

784
01:03:37,580 --> 01:03:39,910
هذا صحبح، سترحلون دون
،تقاضي أجوركم

785
01:03:39,910 --> 01:03:42,180
!ولكنكم قد ترحلون محتفظين بحياتكم

786
01:03:42,180 --> 01:03:45,534
وقد يعني كذلك أنك ستفوز
.بالتبعية بهذه البطولة

787
01:03:46,520 --> 01:03:49,350
ولذا أستطيع أن أتبين لِم
.يلائمك وضع كهذا

788
01:03:49,350 --> 01:03:50,420
لماذا؟

789
01:03:50,420 --> 01:03:52,320
.لن تُحتسب أي نقاط لي أنا الآخر

790
01:03:52,320 --> 01:03:55,860
كلا، ولكن هذا سيعني إلغاء سباق
،حيث يمكن لي، أو أحد آخر هنا

791
01:03:55,860 --> 01:03:58,160
.أن يلحق بك -
.جيمس) محق) -

792
01:03:58,160 --> 01:04:00,230
!هذه مجرد ألاعيب

793
01:04:00,230 --> 01:04:02,830
.ربما كان خائفاً فحسب

794
01:04:03,500 --> 01:04:05,700
أي أحمق قال هذه العبارة؟

795
01:04:10,810 --> 01:04:13,180
،أجل، بالطبع أنا خائف

796
01:04:13,180 --> 01:04:14,610
.وكذلك أنتم

797
01:04:16,210 --> 01:04:18,250
إنني أدرك في كل مرة أركب
...فيها سيارتي

798
01:04:18,250 --> 01:04:21,490
أن هناك إحتمالاً قدره 20 بالمائة أن
،ألقى حتفي، وبإمكاني تقبل هذه النسبة

799
01:04:21,490 --> 01:04:23,590
.ولكن ليس بمقدار واحد بالمائة أكثر

800
01:04:23,590 --> 01:04:26,360
،واليوم، مع ظروف المطر هذه
.فالنسبة صارت أعلى

801
01:04:26,360 --> 01:04:29,460
أعتقد أن هذا يتوقف على مدى
.براعتك بالقيادة في ظروف المطر

802
01:04:29,460 --> 01:04:31,400
.لقد أحرزت الرقم القياسي بهذا المضمار

803
01:04:31,400 --> 01:04:34,330
أنا المتسابق الويحد بالتاريخ الذي
،اجتاز هذه الحلبة بأقل من 7 دقائق

804
01:04:34,330 --> 01:04:37,860
ولذا بالواقع، إن التسابق هنا اليوم
.يعد مزية بصالحي

805
01:04:38,370 --> 01:04:40,800
.لأنني أسرع منكم جميعاً

806
01:04:42,340 --> 01:04:45,540
!بالله عليك -
.حسناً، دعنا نتسابق إذاً -

807
01:04:45,540 --> 01:04:46,530
!أجل

808
01:04:47,310 --> 01:04:49,610
.(دعنا نتسابق يا (نيكي -
.من فضلكم أيها السادة -

809
01:04:49,610 --> 01:04:51,880
لِم جئنا إلى هنا يا (نيكي)؟
!بحقك

810
01:04:56,350 --> 01:04:59,850
حسناً، كل من يوافق على
.فكرة إلغاء السباق

811
01:05:09,930 --> 01:05:12,460
من يوافق على إقامة السباق؟

812
01:05:18,410 --> 01:05:20,500
.أيها السادة، السباق سوف ينعقد

813
01:05:26,650 --> 01:05:29,550
.هذا سخف -
.يا لها من مضيعة للوقت -

814
01:05:30,190 --> 01:05:31,920
أتعلم شيئاً يا (نيكي)؟
،بين الحينة والأخرى

815
01:05:31,920 --> 01:05:34,410
.قد تفيدك محبة الناس لك

816
01:05:42,124 --> 01:05:45,350
<i>سباق "الجائزة الكبرى" الألماني
حلبة "نوبرج" - أغسطس عام 1976</i>

817
01:05:49,510 --> 01:05:51,880
بمواضع معينة، لا يزال المضمار
،مبتل على نحو خطير

818
01:05:51,880 --> 01:05:54,540
،ولكن عقب اجتماع للمتسابقين
.تم التوصل إلى قرار

819
01:05:54,890 --> 01:05:57,865
."سيستمر سباق "جراند بريكس

820
01:06:02,820 --> 01:06:04,690
.بقيت دقيقة على الإنطلاق

821
01:06:14,200 --> 01:06:17,400
.يوكن) سيستخدم إطارات ملساء)
أتود تغيير إطاراتك؟

822
01:06:17,840 --> 01:06:20,200
هل سيغير (نيكي)؟ -
.كلا -

823
01:06:20,200 --> 01:06:22,540
.إذاً سنُبقي على إطارات الطقس الرطب

824
01:06:29,910 --> 01:06:32,640
نيكي)، حسناً؟) -
.أنا مستعد -

825
01:06:33,850 --> 01:06:36,080
.حسناً، شغلوا المحرك

826
01:06:50,270 --> 01:06:53,470
إن معركة هذا الموسم للفوز
...ببطولة "فورميلا 1" العالمية

827
01:06:53,470 --> 01:06:56,510
.قد كانت حتى الآن قصة رجلين

828
01:06:56,510 --> 01:07:00,340
وحتى الآن، تسير القصة بشكل كبير
.(في صالح (نيكي لاودا

829
01:07:00,340 --> 01:07:02,910
ولكن (جيمس هانت) قد أثبت
.كونه الأسرع بهذه البطولة

830
01:07:02,910 --> 01:07:05,550
إنه على خط الصدارة في سباق
.جراند بريكس" الألماني"

831
01:07:05,550 --> 01:07:08,810
بينما (نيكي لاودا) بمحاذاته بداخل
.سياراته الـ"فيراري" دموية اللون

832
01:07:10,850 --> 01:07:12,390
.إنه سباق طويل

833
01:07:12,390 --> 01:07:14,390
،لو بدأت أرضية المضمار تجف

834
01:07:14,390 --> 01:07:17,920
فلن تحافظ إطارات الجو الرطب
.على سرعتها المعهودة

835
01:07:38,450 --> 01:07:40,320
...(نيكي لاودا) و(جيمس هانت)

836
01:07:40,320 --> 01:07:42,420
،جنباً إلى جنب في مقدمة المضمار

837
01:07:42,420 --> 01:07:44,820
!إنهما ينطلقا مسرعيين بسرعة رجل واحد

838
01:07:58,870 --> 01:08:00,940
لاودا) يتصرف بشكل عدواني)
،)نحو (هانت

839
01:08:00,940 --> 01:08:03,570
.دافعاً السيارة الـ"ماكلارين" نحو العشب

840
01:08:07,340 --> 01:08:10,950
!وصار (لاودا) بالصدارة الآن
!إنه يتقدم نحو الزاوية الأولى

841
01:08:10,950 --> 01:08:13,140
!بينما (هانت) في المركز الثاني

842
01:08:17,920 --> 01:08:20,290
!ويتخطى (ماس) (هانت) مسرعاً

843
01:08:20,290 --> 01:08:23,750
لقد اتخذ القرار الصحيح باستخدام
.إطارات الطقس الجاف

844
01:08:24,530 --> 01:08:26,630
!ويتخطى (ماس) (لاودا) الآن

845
01:08:26,630 --> 01:08:30,670
"يوكين ماس) بسيارته رقم 12 الـ"ماكلارين)
!يحتل الصدارة

846
01:08:30,670 --> 01:08:33,400
،يوكين ماس)، صاحب السبق الأول)
...بينما الجميع ممن عداه

847
01:08:33,400 --> 01:08:35,570
،يتخذون قرار تغيير الإطارات

848
01:08:35,570 --> 01:08:37,310
.عقب دورة واحدة فحسب من السباق

849
01:08:37,310 --> 01:08:39,170
!هيا بنا، فلنتحرك

850
01:08:47,320 --> 01:08:51,290
.أترى؟ لقد نصحتك باستخدام الإطارات الملساء
.كان عليك العمل بنصيحتي

851
01:08:51,290 --> 01:08:53,520
تباً لك! أين (نيكي)؟

852
01:08:53,520 --> 01:08:56,650
.إنه خلفك، لقد ارتكب الخطأ ذاته

853
01:09:08,510 --> 01:09:09,490
!أسرعوا

854
01:09:12,940 --> 01:09:15,570
أسرعوا! ما الذي يجري؟

855
01:09:15,880 --> 01:09:19,680
وأدت حمى تبديل الإطارات إلى تعديل
،ضخم لجموع المتسابقين

856
01:09:19,680 --> 01:09:22,520
.وقد صار (ماس) بالصدارة الآن -
!أنت مستعد، انطلق -

857
01:09:25,360 --> 01:09:27,550
.لاودا) يحث فنييه على الإسراع)

858
01:09:30,390 --> 01:09:33,160
!هذه كارثة! أسرعوا

859
01:09:44,110 --> 01:09:45,770
ما الذي يجري أيها الأوغاد؟

860
01:10:09,230 --> 01:10:11,900
هذا السباق يتخذ شكلاً مؤسفاً
.بالنسبة له حتى الآن

861
01:10:11,900 --> 01:10:13,840
،)فقد سبقه غريمه بالبطولة (جيمس هانت

862
01:10:13,840 --> 01:10:15,860
.بمسافة طويلة على مضمار السباق

863
01:10:26,220 --> 01:10:28,550
،لاودا) يتخطى سيارة تلو الأخرى)
...لقد تخطى الآن لتوه

864
01:10:28,550 --> 01:10:30,820
."سيارة (مارية أندريتي) الـ"لوتس

865
01:11:17,770 --> 01:11:18,740
!(نيكي)

866
01:11:24,540 --> 01:11:25,870
!أخرجوني من هنا

867
01:11:26,140 --> 01:11:27,110
!ساعدوني

868
01:11:29,810 --> 01:11:31,720
.لقد تضررت عدة سيارات بالإرتطام

869
01:11:31,720 --> 01:11:34,120
."يبدو أنها إحدى السيارات الـ"فيراري

870
01:11:41,260 --> 01:11:43,590
!مُرّوا من هذه الجهة -
!هيا، أسرعوا -

871
01:11:55,870 --> 01:11:57,270
.واصلوا المحاولة

872
01:12:04,450 --> 01:12:06,580
!من هنا -
.حسناً -

873
01:12:58,716 --> 01:13:02,787
الخطورة لا تكمن بالحروق التي
.تعرض لها وجهه

874
01:13:03,526 --> 01:13:05,849
.بل الحروق التي تعرضت لها رئتاه

875
01:13:08,401 --> 01:13:11,102
بداخل وحدة العناية المركزة، يشرف
...على علاجه ستة أطباء

876
01:13:11,102 --> 01:13:13,809
.وأربع وثلاثون ممرضة

877
01:13:14,833 --> 01:13:18,259
.ولكن حالته أكثر حرجاً مما كنا نتوقع

878
01:13:44,550 --> 01:13:47,420
إن الفيضان الرهيب الذي اكتسح وادي
..."بيج تومبسون" في "كولورادو"

879
01:13:47,420 --> 01:13:49,850
.كان الأسوأ منذ بدء تأريخ الأحداث

880
01:13:49,850 --> 01:13:52,620
ببطولة "فورميلا 1" اليوم، تم إسكات
...احتفالات الإنتصار

881
01:13:52,620 --> 01:13:54,830
عقب حادث مأساوي تعرض له
...بطل العالم

882
01:13:54,830 --> 01:13:56,530
.(نيكي لاودا)

883
01:13:56,530 --> 01:13:58,560
نظراً لبعض المخاوف المتعلقة
،بالأمان قبيل السباق

884
01:13:58,560 --> 01:14:00,860
صرح المتسابق النمساوي بعزمه
،على عدم خوض السباق

885
01:14:00,860 --> 01:14:02,830
.ولكنه امتثل بالنهاية

886
01:14:03,630 --> 01:14:06,240
كان يحاول تعويض وقته الضائع عندما
،خرجت سيارته عن المضمار

887
01:14:06,240 --> 01:14:08,570
."مما أحدث ثقباً بخزان وقود الـ"فيراري

888
01:14:08,570 --> 01:14:11,540
ولم يستطع (بريت لانجر) تفادي
...حطام السيارة المشتعل

889
01:14:11,540 --> 01:14:14,480
ولكنه لم يصب، وشارك باقي
،)المتسابقين بمحاولة إنقاذ (لاودا

890
01:14:14,480 --> 01:14:17,510
"الذي تم نقله إلى مستشفى "مانهايم
.مصاباً بحروق خطيرة

891
01:14:17,510 --> 01:14:21,150
ويذكرنا هذا الحادث ثانيةً بالمخاطر
."التي تحف بطولة "فورميلا 1

892
01:14:21,150 --> 01:14:23,250
ظل (نيكي لاودا) عالقاً لما يقرب
...من دقيقة كاملة

893
01:14:23,250 --> 01:14:26,310
بداخل جحيم مشتعل فاقت حرارته
.الـ800 درجة مئوية

894
01:14:38,382 --> 01:14:39,738
سيدتي؟

895
01:14:39,738 --> 01:14:41,242
.لقد أفاق من قليل وتحدث لتوّه

896
01:14:43,421 --> 01:14:46,836
لقد قال "أخبروا القسّ أن يغرب عن
"!وجهي، أنا لا أزال حياً

897
01:14:47,158 --> 01:14:48,965
.بإمكانكِ الدخول لرؤيته

898
01:15:28,627 --> 01:15:30,915
<i>...بعد مضي 14 يوماً</i>

899
01:15:31,920 --> 01:15:34,685
سباق "الجائزة الكبرى" بالنمسا
التاريخ: 15 أغسطس 1976

900
01:16:10,430 --> 01:16:15,360
ويقترب (جيمس هانت) من مرتبة
.نيكي لاودا) المتغيب)

901
01:16:18,570 --> 01:16:21,470
اليوم الثامن والعشرين بالمستشفى
يوم 29 أغسطس 1976

902
01:16:22,464 --> 01:16:25,455
.ينبغي علينا تفريغ رئتيه

903
01:16:25,584 --> 01:16:27,637
،ولكن عليّ أن أحذرك
.لن يكون هذا بالأمر السهل

904
01:16:28,240 --> 01:16:30,524
"سباق "جراند بريكس
هولندا - 29 أغسطس 1976

905
01:17:20,520 --> 01:17:22,616
<i>(المركز الأول (جيمس هانت
(المركز الثاني (كلاي ريجاتزوني</i>

906
01:17:36,939 --> 01:17:38,440
!كرر ما فعلت

907
01:17:38,656 --> 01:17:42,950
هل أنت واثق؟
.لقد تعرضت رئتاك لرضوض كافية

908
01:18:24,694 --> 01:18:26,971
.توقف أرجوك

909
01:18:27,778 --> 01:18:31,556
،أعلم ما يدور بخاطركِ
...ولكن أرجوكِ

910
01:18:32,839 --> 01:18:36,531
.إذا كنتِ تحبينني، فلا تنطقي بكلمة

911
01:19:05,996 --> 01:19:09,120
<i>سباق "الجائزة الكبرى" الإيطالي
تمارين الحلبة - سبتمبر 1976</i>

912
01:19:12,580 --> 01:19:14,940
.صباح الخير يا رفاق -
.ها هو ذا رجلنا -

913
01:19:14,940 --> 01:19:16,280
.تبدو بحال جيد

914
01:19:19,850 --> 01:19:22,420
ما الذي يجري؟ -
!(يا إلهي! إنه (نيكي -

915
01:19:22,420 --> 01:19:24,620
ما عنه؟ -
!إنه هنا -

916
01:19:24,620 --> 01:19:26,540
ماذا؟ -
!إنه سيسابق -

917
01:19:41,740 --> 01:19:42,710
نيكي)؟)

918
01:19:49,780 --> 01:19:51,410
الأمر بهذا السوء، هه؟

919
01:19:52,480 --> 01:19:53,450
.كلا

920
01:19:54,780 --> 01:19:58,320
لقد سألتهم بالمستشفى مباشرةً
،ودون مراوغة

921
01:19:58,320 --> 01:20:01,160
كم سيكون مدى سوء هيئتي؟

922
01:20:01,160 --> 01:20:04,130
.فأجابوني أنها ستتحسن بمرور الوقت

923
01:20:04,160 --> 01:20:05,490
.ولكنهم مخطئون

924
01:20:06,600 --> 01:20:09,620
أستطيع تخمين هذا
.من رؤية رد فعلك

925
01:20:10,530 --> 01:20:12,400
...سأقضى ما تبقى من عمري

926
01:20:12,400 --> 01:20:15,240
.أملك وجهاً يخيف الآخرين

927
01:20:17,570 --> 01:20:20,940
أتدري شيئاً يا (نيكي)؟ لقد حاولت
...أن أكتب لك خطاباً عقب الحادث

928
01:20:20,940 --> 01:20:22,430
.لكي أعتذر منك

929
01:20:23,180 --> 01:20:25,850
،"اجتماع المتسابقين في "ألمانيا
.قبل السباق

930
01:20:25,850 --> 01:20:28,720
.لقد هيّجت المتواجدين -
.أجل، لقد فعلت -

931
01:20:28,720 --> 01:20:31,490
لم ينبغي لذلك السباق أن
.يُجرى مطلقاً

932
01:20:31,490 --> 01:20:33,280
.لا، لم ينبغي ذلك

933
01:20:33,390 --> 01:20:37,290
ولذا بطرق عدة، أشعر أنني
...مسئول عما حدث

934
01:20:37,290 --> 01:20:38,560
!هذا صحيح

935
01:20:40,360 --> 01:20:41,590
،ولكن ثِق بما أقول

936
01:20:43,200 --> 01:20:45,440
،رؤيتي إياك تفوز بتلك السباقات

937
01:20:45,440 --> 01:20:47,930
...بينما كنت أكافح لأجل حياتي

938
01:20:49,510 --> 01:20:53,170
أنت كنت مسئولاً بالقدر ذاته عن
.إعادتي إلى سيارتي

939
01:21:09,791 --> 01:21:12,504
<i>(نيكي لاودا)</i>

940
01:21:20,540 --> 01:21:23,160
كيف تشعر يا (نيكي)؟ -
.أنا بخير -

941
01:21:23,670 --> 01:21:24,670
،)نيكي)

942
01:21:24,670 --> 01:21:28,240
أتستطيع أن تؤكد لنا تحديداً ما
،الإجراءات التي اتخذتها

943
01:21:28,240 --> 01:21:30,250
والتوقعات الخاصة بشفائك؟

944
01:21:30,250 --> 01:21:31,240
.بالتأكيد

945
01:21:31,550 --> 01:21:33,550
...لقد خضعت لجراحة تجميلية لترقيع الجلد

946
01:21:33,550 --> 01:21:36,450
حيث قاموا باستبدال جلد وجهي
.بنصف جلد فخذي الأيمن

947
01:21:37,860 --> 01:21:40,050
،أعلم أنه لا يبدو جيداً للغاية

948
01:21:40,360 --> 01:21:42,630
...ولكن المزية غير المتوقعة من هذا

949
01:21:42,630 --> 01:21:44,790
أنه يستحيل التعرق عبر مسام
،رقعة جلدية

950
01:21:44,790 --> 01:21:47,200
ولذا فلن ينساب العرق إلى عينيّ
،مرة أخرى

951
01:21:47,200 --> 01:21:49,560
.وهو أمر مفيد بالنسبة للمتسابق

952
01:21:50,630 --> 01:21:52,670
،عندما سمعوا بشأن حالتك

953
01:21:52,670 --> 01:21:55,310
قامت "فيراري" على الفور بالتعاقد
،مع متسابق بديل

954
01:21:55,310 --> 01:21:56,570
.(كارلوس رويتمان)

955
01:21:56,610 --> 01:22:00,170
أجل،  قبل وصولي حتى
!إلى المستشفى

956
01:22:00,640 --> 01:22:03,910
هل سيتسابق (رويتمان) اليوم أيضاً؟ -
.أجل -

957
01:22:04,380 --> 01:22:06,450
.وحريص على ترك انطباع جيد

958
01:22:06,450 --> 01:22:08,450
دعونا نرى إذاً أين سينتهي
...(السيد (رويتمان

959
01:22:08,450 --> 01:22:10,780
!وأين سأنتهي أنا اليوم

960
01:22:11,420 --> 01:22:13,420
"لقد قطع (جيمس هانت) و"ماكلارين
...شوطاً طويلاً للغاية

961
01:22:13,420 --> 01:22:15,390
.في أثناء غيابك

962
01:22:15,390 --> 01:22:16,360
.أجل

963
01:22:16,930 --> 01:22:18,829
،إذاً ألديك سؤال الآن

964
01:22:18,829 --> 01:22:21,660
!أم أنك تحاول إغضابي فحسب؟

965
01:22:23,300 --> 01:22:25,700
أتزال تعتقد ان بإمكانك الفوز؟

966
01:22:25,700 --> 01:22:27,400
.أجل، بالتأكيد

967
01:22:27,400 --> 01:22:28,890
.إنني أملك السيارة الأفضل

968
01:22:29,440 --> 01:22:32,240
.وأنا على الأرجح المتسابق الأفضل

969
01:22:32,240 --> 01:22:34,810
ولكن شخص ذكي، وقد استفاد من
،وقته بشكل مثمر

970
01:22:34,810 --> 01:22:37,296
بينما كنت راقداً على شفير
،الموت بالمستشفى

971
01:22:37,480 --> 01:22:39,310
.لأجل الفوز ببعض النقاط

972
01:22:40,550 --> 01:22:44,110
وماذا قالت زوجتك عندما رأت هيئتك؟

973
01:22:49,430 --> 01:22:51,220
،قالت لي "عزيزي

974
01:22:51,560 --> 01:22:54,620
،أنت لست بحاجة لوجهك للتسابق
".أنت بحاجة لقدمك اليمنى فحسب

975
01:22:56,200 --> 01:22:57,600
.انا جاد بسؤالي

976
01:22:58,200 --> 01:23:00,940
أتعتقد حقاً أن زواجك يمكن
...أن يستمر

977
01:23:00,940 --> 01:23:03,430
مع الهيئة التي صرت إليها الآن؟

978
01:23:05,270 --> 01:23:07,330
.وأنا جاد كذلك

979
01:23:07,980 --> 01:23:09,210
!تباً لك

980
01:23:09,850 --> 01:23:11,780
.لقد انتهى المؤتمر الصحفي

981
01:23:16,550 --> 01:23:19,820
.كان هذا متميزاً -
.أنت تعرف كيف تجذب الأنظار -

982
01:23:19,820 --> 01:23:21,620
،أعتقد أنه سار على نحو جيد
.لكي أكون صريحاً

983
01:23:21,620 --> 01:23:23,590
الأمر لا يروق لهم عندما لا يسير
.على هواهم

984
01:23:23,590 --> 01:23:25,230
.تلك هي قواعد اللعبة

985
01:23:25,230 --> 01:23:27,360
.أراكم لاحقاً

986
01:23:27,360 --> 01:23:29,570
جيمس)، هل أنت بخير؟) -
.بخير، أجل -

987
01:23:29,570 --> 01:23:32,270
اعتقد أن لديّ إجابة ما لأجلك
،بشأن ذلك السؤال الأخير

988
01:23:32,270 --> 01:23:34,329
.(بشأن (نيكي -
أسمعت بشأن ذلك الأمر؟ -

989
01:23:36,470 --> 01:23:37,440
جيمس)؟)

990
01:23:45,880 --> 01:23:47,610
...(أرجوك، (جيمس

991
01:23:47,880 --> 01:23:51,550
والآن عد للبيت إلى زوجتك
.واسألها كيف تبدو

992
01:23:53,960 --> 01:23:54,920
!أيها الحقير

993
01:24:11,740 --> 01:24:14,280
وهكذا، فإن (نيكي لاودا)، بعد
،مضي 42 يوماً فحسب

994
01:24:14,280 --> 01:24:16,880
من حادثته شبه المميتة في
،"حلبة "نوبرج

995
01:24:16,880 --> 01:24:18,550
..."سوف يتسابق هنا اليوم في "مونزا

996
01:24:18,550 --> 01:24:22,380
برغم من كل النصائح الطبية والآلام
.المبرحة التي يشعر بها حتماً

997
01:24:27,120 --> 01:24:30,430
أيها المصورون، برجاء إخلاء
.ساحة المضمار

998
01:25:07,830 --> 01:25:10,050
.نيكي)، لقد حان الوقت)

999
01:25:11,470 --> 01:25:12,720
حسناً؟

1000
01:25:19,580 --> 01:25:21,510
.برجاء إخلاء ساحة الحلبة

1001
01:25:23,680 --> 01:25:25,650
.بقيت دقيقة على الإنطلاق

1002
01:26:03,209 --> 01:26:07,296
،)إنها بداية سيئة بالنسبة لـ(نيكي لاودا
.إنه متأخر بالخلف

1003
01:26:11,860 --> 01:26:14,800
.نيكي لاودا) العائد يبدو مشدوهاً)

1004
01:26:14,800 --> 01:26:17,660
.السيارات تتجاوزه واحدة تلو الأخرى

1005
01:26:20,286 --> 01:26:21,848
.يا لها من بداية مريعة للنمساوي

1006
01:26:21,848 --> 01:26:24,460
ربما كان الأوان لا يزال مبكراً له
.لكي يتسابق ثانيةً

1007
01:26:26,810 --> 01:26:30,110
.لقد خرج (لاودا) عن المضمار
.إنه يسير على العشب على غير هدى

1008
01:26:35,120 --> 01:26:37,190
،إنه يجاهد للعودة ثانيةً إلى المضمار

1009
01:26:37,190 --> 01:26:39,480
.(ولكن تلك كانت لحظة سيئة لـ(نيكي

1010
01:26:43,450 --> 01:26:45,870
،إن (نيكي لاودا) هو بطل العالم المتوّج

1011
01:26:45,900 --> 01:26:49,130
ولكن ربما كان يشكل خطراً
،بحالته الراهنة هذه

1012
01:26:49,130 --> 01:26:52,190
.على نفسه وعلى بقية المتسابقين

1013
01:26:53,670 --> 01:26:57,770
وها قد ارتطم (ستاك) بسيارة (ماريو
!"أندريتي) الـ"لوتس

1014
01:26:57,770 --> 01:27:00,740
!إن (نيكي) محاصَر بالمنتصف
!ليس له أي مهرب

1015
01:27:15,490 --> 01:27:17,690
!إن (نيكي لاودا) يُحرز تقدماً بالفعل

1016
01:27:17,690 --> 01:27:19,820
.(إنه في أعقاب (برامبيلا

1017
01:27:22,330 --> 01:27:25,470
ويفلت من تيار الهواء الناتج عن
.محرك خصمه، ليتجاوزه

1018
01:27:25,470 --> 01:27:27,670
...لقد بدأ (لاودا) باستعادة الروح

1019
01:27:27,670 --> 01:27:30,500
التي ظنناه قد فقدها في
.بداية هذا السباق

1020
01:27:36,550 --> 01:27:39,250
لاودا) يقود الآن بسرعة تفوق)
...(سرعة (رويتمان

1021
01:27:39,250 --> 01:27:41,960
.ويقلص المسافة التي تفصلهما

1022
01:27:44,520 --> 01:27:46,890
،)لاودا) يقترب من (كارلوس ريتمان)

1023
01:27:46,890 --> 01:27:49,260
...الرجل الذي تم استدعائه كبديل له

1024
01:27:49,260 --> 01:27:50,820
."في فريق "فيراري

1025
01:27:59,380 --> 01:28:01,540
(وها هي ذي سيارة (جيمس هانت
..."الـ"ماكلارين

1026
01:28:01,540 --> 01:28:04,840
يتصاعد منها الدخان، وقد تعطلت على
.جانب الطريق

1027
01:28:07,240 --> 01:28:10,540
هذه أحداث مؤسفة بالنسبة لآمال
.هانت) بالفوز بالبطولة)

1028
01:28:15,220 --> 01:28:16,690
...(إنه (روني بيترسون

1029
01:28:16,690 --> 01:28:19,060
والذي عاد لمسقط رأسه فائزاً
."هنا في "مونزا

1030
01:28:19,070 --> 01:28:22,250
ولكن كل الأعين مسلّطة على الرجل
!الذي يحل بالمركز الرابع على نحو مذهل

1031
01:28:22,760 --> 01:28:24,230
!(نيكي لاودا)

1032
01:29:05,700 --> 01:29:08,240
،يا له من سباق، يا له من رجل
!ويا له من موسم

1033
01:29:08,240 --> 01:29:10,410
ومع وصوله بالمركز الرابع، وحصده
،لثلاث نقاط لا تقدر بثمن

1034
01:29:10,410 --> 01:29:12,510
...فقد خطا (نيكي لاودا) خطوة عملاقة

1035
01:29:12,510 --> 01:29:15,310
.لأجل الإحتفاظ ببطولة العالم

1036
01:29:32,303 --> 01:29:37,344
<i>سباق "الجائزة الكبرى" الياباني
السباق النهائي لموسم عام 1976</i>

1037
01:30:12,940 --> 01:30:16,710
وها قد وصل هذا الموسم الدرامي
...الطويل والمحتدم

1038
01:30:16,710 --> 01:30:19,640
،إلى سباقه الأخير هنا باليابان

1039
01:30:19,640 --> 01:30:22,170
."في ظلال جبل "فوجي

1040
01:30:22,480 --> 01:30:25,610
ويخوض (نيكي لاودا) هذا السباق
..."الحاسم في "فوجي

1041
01:30:25,610 --> 01:30:27,920
متقدماً بثلاث نقاط فحسب على
."جيمس هانت"

1042
01:30:27,920 --> 01:30:30,920
ويدرك (هانت) جيداً أن عليه هزيمة
...النمساوي هزيمة ساحقة

1043
01:30:30,920 --> 01:30:32,970
.لكي ينتزع اللقب

1044
01:30:33,660 --> 01:30:37,260
جيمس)، أتظن أن بإمكانك التأقلم
مع هذا الضغط؟

1045
01:30:37,260 --> 01:30:39,630
حسناً، إنني لم أفهم يوماً
.معنى تلك العبارة

1046
01:30:39,630 --> 01:30:42,760
.إنني أحب عملي هذا
.أحب المنافسة، أحب التسابق

1047
01:30:43,730 --> 01:30:45,970
ربما يجدر بك توجيه هذا السؤال
.لـ(نيكي)، فهو بطل العالم

1048
01:30:45,970 --> 01:30:47,600
.ولديه أشياء عديدة ليخسرها

1049
01:30:47,600 --> 01:30:49,910
سيد (لاودا)، أتشعر أنك تحت
ضغط عصبي؟

1050
01:30:49,910 --> 01:30:52,210
أأبدو لك كشخص يشعر
بضغط عصبي؟

1051
01:30:54,280 --> 01:30:55,680
...أنا بطل للعالم

1052
01:30:55,680 --> 01:30:58,750
وعلى شفا أن أصير بطل
.للعالم مرة أخرى

1053
01:30:58,750 --> 01:31:01,180
،إن (هانت) يملك فرصة للفوز الآن

1054
01:31:01,180 --> 01:31:02,950
ولكن ليس من السهل أن
.تصير بطلاً

1055
01:31:02,950 --> 01:31:05,680
عليك أن تؤمن بهذا حقاً لكي
.تجعله ممكناً

1056
01:31:05,990 --> 01:31:08,420
جيمس)، أهناك أي شيء)
تود إضافته؟

1057
01:31:08,420 --> 01:31:12,475
لو كان (نيكي) يتصرف بمخادعة
،ويتلذذ بلعب ألعاب العقل

1058
01:31:13,260 --> 01:31:14,930
.حسناً إذاً، أنا أشعر بالإطراء

1059
01:31:14,930 --> 01:31:18,330
،ولكن كون السرعة عامل بصالحي
.فلم أشعر يوماً بمثل هذا التفاؤل

1060
01:31:18,700 --> 01:31:21,170
وأنا أتوقع يقيناً أن يكون المؤتمر
...الصحفي التالي الذي سنجريه

1061
01:31:21,170 --> 01:31:22,800
.سيكون معي، بصفتي بطل العالم

1062
01:31:27,410 --> 01:31:29,900
وقد تنبأت الأرصاد الجوية بسقوط
...أمطار غزيرة متقطعة

1063
01:31:29,910 --> 01:31:32,820
هنا في "فوجي" اليوم، مصاحبة
...لرياح قوية

1064
01:31:32,820 --> 01:31:34,380
وتكوين ضباب بشكل عرَضي

1065
01:31:34,380 --> 01:31:36,650
.ينحدر من أعلى الجبل

1066
01:31:38,420 --> 01:31:40,920
"وهكذا فاليوم مع سباق "الجائزة الكبرى
،الياباني المرتقب

1067
01:31:40,920 --> 01:31:43,390
لاودا) متقدم بفارق ثلاث)
.نقاط فحسب

1068
01:31:43,390 --> 01:31:45,260
!يا لها من نهاية ملحمية للموسم

1069
01:31:45,260 --> 01:31:46,660
هانت) أم (لاودا)؟)

1070
01:31:46,660 --> 01:31:50,240
حسنا، سيُزاح الستار عن الفصل الأخير
...عندما ننقل لكم تغطيتنا الممتدة

1071
01:31:50,240 --> 01:31:51,600
.ينبغي عليهم إلغاء السباق

1072
01:31:51,600 --> 01:31:52,970
.الطقس قاتل بالخارج

1073
01:31:52,970 --> 01:31:54,870
.السباق سيمضي قدماً

1074
01:31:54,870 --> 01:31:57,370
لقد بيعت حقوق البث التليفزيونية في
.شتى بقاع العالم

1075
01:31:57,370 --> 01:31:58,740
...(العرض الفاصل بينك و(نيكي

1076
01:31:58,740 --> 01:32:00,340
.لهو شيء يتلهف الجميع لرؤيته

1077
01:32:00,340 --> 01:32:03,450
مع استمرار هطول الأمطار الغزيرة
،"هنا في "فوجي

1078
01:32:03,450 --> 01:32:05,710
.تم أخيراً التوصل إلى قرار

1079
01:32:05,710 --> 01:32:09,560
سباق "الجائزة الكبرى" الياباني لعام 1976
.سيمضي قدماً

1080
01:32:10,290 --> 01:32:12,880
فليتفضل كل السائقين بالتوجه
.إلى سياراتهم

1081
01:32:37,310 --> 01:32:39,250
.خمس دقائق على الإنطلاق

1082
01:33:21,620 --> 01:33:23,360
حسناً؟ -
.حسناً -

1083
01:33:23,360 --> 01:33:25,760
.لا تتحرك -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

1084
01:33:25,760 --> 01:33:27,430
.هذا لطرد بخار الماء المتكثف

1085
01:33:27,430 --> 01:33:30,300
.وسيسمح كذلك بدخول الماء -
.ليس إذا كنت بالصدارة -

1086
01:33:30,300 --> 01:33:33,530
ثق بي، مفتاح الفوز بهذا السباق
.يمكن ببدايته

1087
01:33:34,170 --> 01:33:36,800
أتحتاج لمساعدة هنا؟ -
.(أجل، أمسكها جيداً يا (تيدي -

1088
01:33:51,520 --> 01:33:53,650
.حسناً، أدر المحرك

1089
01:33:55,860 --> 01:33:57,420
.حظاً سعيداً يا فتى

1090
01:33:59,700 --> 01:34:01,320
!(حظاً سعيداً يا (جيمس

1091
01:34:39,640 --> 01:34:41,600
.بقيت ثلاثون ثانية على الإنطلاق

1092
01:35:01,520 --> 01:35:03,730
."هناك ترقب محموم يسود الأجواء بـ"فوجي

1093
01:35:03,730 --> 01:35:06,200
،ثمانون ألف مشجع لسباقات السيارات
،مغطون بالأوحال

1094
01:35:06,200 --> 01:35:09,330
.ومباراة السباق الملحمية لهذا العِقد

1095
01:35:09,330 --> 01:35:11,570
(وها هو ذا (ماريو أندريتي
،بخط المقدمة

1096
01:35:11,570 --> 01:35:13,630
.و(جيمس هانت) بمحاذاته

1097
01:35:14,800 --> 01:35:16,940
،وفي الصف الثاني من المضمار

1098
01:35:16,940 --> 01:35:18,510
،)نرى (نيكي لاودا

1099
01:35:18,510 --> 01:35:21,340
والصف الثالث من المضمار، نرى
..."جو شيكتر) من "جنوب أفريقيا)

1100
01:35:21,340 --> 01:35:22,810
في سيارته الـ"تيريل" ذات
.العجلات الست

1101
01:35:22,810 --> 01:35:25,840
.ومن خلفه، نرى بقية الـ25 متسابقاً

1102
01:35:42,830 --> 01:35:46,722
ها هو ذا العلم، وها قد بدأ أخيراً
!سباق "الجائزة الكبرى" الياباني

1103
01:35:59,550 --> 01:36:02,150
في ظروف كهذه، لابد أنه
...أمر شبه مستحيل

1104
01:36:02,150 --> 01:36:04,850
على المرء بقيادة سيارة
!قوتها 450 حصان

1105
01:36:31,750 --> 01:36:33,920
،)والصدارة الآن لـ(أندريتي

1106
01:36:33,920 --> 01:36:35,350
.ولكن (هانت) يهاجم

1107
01:36:35,350 --> 01:36:37,590
هانت) يحاول المرور من حول)
!(سيارة (أندريتي

1108
01:36:37,590 --> 01:36:39,450
!و(نيكي لاودا) في أعقابه

1109
01:36:39,450 --> 01:36:42,420
!ويندفع (هانت) عبر الجهة اليمنى الأولى

1110
01:37:25,100 --> 01:37:28,270
ويجتاز (هانت) لكي يكمل دورته الأولى
.من السباق في الصدارة

1111
01:37:28,270 --> 01:37:30,440
وعلى الأقل صارت لديه الآن رؤية
.واضحة لما أمامه

1112
01:37:30,440 --> 01:37:33,370
و(نيكي لاودا) من خلفه يذوق
.الرذاذ الناجم عنه

1113
01:37:52,490 --> 01:37:53,900
!لاودا) يبطيء من سرعته)

1114
01:37:53,900 --> 01:37:57,760
"نيكي لاودا) يقود سيارته الـ"فيراري)
!رقم 1 إلى حارة الخدمة

1115
01:37:58,430 --> 01:38:01,240
لقد طرأت مشكلة ما، لا ندري
،كنهها بالضبط

1116
01:38:01,240 --> 01:38:03,200
.بهذا الوقت المبكر من السباق

1117
01:38:07,910 --> 01:38:09,340
ما خطب السيارة؟

1118
01:38:09,950 --> 01:38:11,850
ما خطب السيارة؟

1119
01:38:12,480 --> 01:38:14,620
نيكي)! ما خطب السيارة؟)

1120
01:38:14,620 --> 01:38:16,850
!لا شيء، السيارة بحالة مثالية

1121
01:38:21,190 --> 01:38:22,720
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

1122
01:38:22,720 --> 01:38:23,830
...إنني أتوقف

1123
01:38:23,830 --> 01:38:25,890
إن فنييه يسألونه بإلحاح عن
.طبيعة المشكلة

1124
01:38:25,890 --> 01:38:28,460
(ولكن مهلاً! (نيكي لاودا
!يترجل من السيارة

1125
01:38:28,460 --> 01:38:30,230
!هذا أمر لا يصدق

1126
01:38:30,230 --> 01:38:32,400
،)بطل العالم المتوَّج (نيكي لاودا

1127
01:38:32,400 --> 01:38:34,170
.انسحب من هذا السباق

1128
01:38:34,170 --> 01:38:35,640
.المضمار خطير للغاية

1129
01:38:35,840 --> 01:38:37,540
...نيكي)، أتود مني أن أصرِّح)

1130
01:38:37,540 --> 01:38:40,110
،أنه كانت هناك مشكلة ما بالسيارة
لوسائل الإعلام؟

1131
01:38:40,110 --> 01:38:41,080
.كلا

1132
01:38:42,210 --> 01:38:43,640
.أخبرهم بالحقيقة

1133
01:38:44,310 --> 01:38:46,210
والآن، ما الذي يجري؟

1134
01:38:46,210 --> 01:38:48,180
.إنهم يتحدثون إلى مدير الفريق

1135
01:38:48,180 --> 01:38:50,620
.و(لاودا) يشرح له شيئاً ما

1136
01:39:05,300 --> 01:39:08,470
(ومع خروج (لاودا)، يدرك (جيمس هانت
...جيداً أن عليه إنهاء

1137
01:39:08,470 --> 01:39:12,510
هذا السباق بالمركز الثالث على الأقل
.ليفوز بلقب بطل العالم

1138
01:39:12,510 --> 01:39:15,480
ولكن المهمة لم تنتهِ بعد بالنسبة
.(لـ(جيمس هانت

1139
01:39:15,480 --> 01:39:17,280
،في هذه الظروف المناخية المروعة

1140
01:39:17,280 --> 01:39:19,800
.لا يزال عليه قطع المسافة بأكملها

1141
01:39:21,120 --> 01:39:23,350
بقيت خمس عشرة دورة هنا
."في سباق "فوجي

1142
01:39:23,350 --> 01:39:25,390
جيمس هانت) أم (نيكي لاودا)؟)

1143
01:39:25,390 --> 01:39:28,460
.هذا الموسم المذهل لم ينتهِ بعد

1144
01:39:28,460 --> 01:39:31,790
،في هذه الدورة الأخيرة المخادعة
هل سيتكمن (جيمس هانت) من الصمود؟

1145
01:39:32,530 --> 01:39:35,760
وها هي ذي لوحة النتائج تروي
.قصتها، الدورة رقم 58

1146
01:39:35,760 --> 01:39:37,560
.هانت) في الصدارة)

1147
01:39:38,870 --> 01:39:41,460
!يا إلهي! إطاراته
.إنها تتقرح

1148
01:39:42,370 --> 01:39:46,310
،برامبيلا) خلفه مباشرةً)
.يحاول تخطيه طيلة الوقت

1149
01:39:46,310 --> 01:39:49,640
.(وهو يحاول المرور عبر (جيمس هانت

1150
01:39:49,640 --> 01:39:52,610
."ويخترق (هانت) أنف "أورانج مارش

1151
01:39:52,610 --> 01:39:54,650
وكانت هذه حركة لم يتوقعها
.هانت)، إن سيارته تدور)

1152
01:39:54,650 --> 01:39:58,420
لقد تفاداه (هانت) ولكنه كاد
،يطيح به خارج المضمار

1153
01:39:58,420 --> 01:40:00,460
.وخارج بطولة العالم

1154
01:40:00,460 --> 01:40:03,820
(ونحن الآن نرى (ماريو أندريتي
.(يقترب من (جيمس هانت

1155
01:40:08,260 --> 01:40:10,430
!(ماريو أندريتي) يتجاوز (هانت)

1156
01:40:10,430 --> 01:40:13,560
و(هانت) يبطيء من سرعته، يبدو أنه
.يعاني من مشكلة ما

1157
01:40:18,810 --> 01:40:20,580
،على الرغم من ظروف الأمطار

1158
01:40:20,580 --> 01:40:23,070
إلا أن إطارات الجو الممطر هذه
.تبلى بسرعة فائقة

1159
01:40:23,070 --> 01:40:25,200
.إطارات (هانت)، لقد تلفت

1160
01:40:25,230 --> 01:40:28,610
هانت) يحاول توجيه سيارته)
.نحو حارة الخدمة

1161
01:40:30,590 --> 01:40:33,560
.(تلك السيارة السوداء تتجاوز (هانت

1162
01:40:33,560 --> 01:40:35,920
الدورة رقم 70
.الباقي 4 دورات

1163
01:40:44,730 --> 01:40:48,200
،انظروا إلى الإطار الأمامي الأيسر
.عفواً، الأمامي الأيمن

1164
01:40:48,200 --> 01:40:51,470
،لقد انمحت تعرجاته تماماً
.والإطار الآخر فرغ من الهواء

1165
01:40:51,470 --> 01:40:52,940
!هيا بنا! أسرعوا

1166
01:40:57,880 --> 01:41:00,550
حسناً، متى كسرت ذراع النقلات؟

1167
01:41:00,550 --> 01:41:02,350
!منذ تسع أو عشرة دورات مضت

1168
01:41:02,350 --> 01:41:04,720
!أليستر)، علينا رفع السيارة) -
!هيا بنا -

1169
01:41:04,720 --> 01:41:06,460
!إلى المقدمة -
!هيا بنا -

1170
01:41:06,460 --> 01:41:09,560
"سيارة (ريجازوني) الـ"فيراري
..."و(جاك لافيت) في سيارته الـ"ليجييه

1171
01:41:09,560 --> 01:41:11,290
.يتجاوزان مسرعين

1172
01:41:11,290 --> 01:41:12,690
!هيا بنا، أسرعوا

1173
01:41:13,230 --> 01:41:16,360
!لقد فعلتها! ستصبح بطلاً للعالم

1174
01:41:16,870 --> 01:41:17,890
.ليس بعد

1175
01:41:17,890 --> 01:41:21,470
منذ دورات قليلة مضت، كان (جيمس
.هانت) مرشحاً للفوز بالبطولة

1176
01:41:21,470 --> 01:41:24,370
والآن يبدو أن الأمور قد ساءت
.بالنسبة له

1177
01:41:25,770 --> 01:41:27,210
.(جيمس) -
!هلموا -

1178
01:41:27,210 --> 01:41:28,340
.أنصت إليّ -
ما الأمر؟ -

1179
01:41:28,340 --> 01:41:30,710
.على رسلك فحسب

1180
01:41:30,710 --> 01:41:34,620
ماذا تعني؟ -
.أعني أن عليك توخي الحذر -

1181
01:41:34,620 --> 01:41:36,850
.نريد عودتك سليماًَ معافى

1182
01:41:36,850 --> 01:41:40,220
أنت متأخر للغاية، هناك متسابقون
.كثر يتقدمون عليك

1183
01:41:40,220 --> 01:41:43,620
.هناك بطولة أخرى بالعام المقبل -
إذا فقد انتهى الأمر؟ -

1184
01:41:44,630 --> 01:41:45,590
!انتهيت

1185
01:41:46,190 --> 01:41:47,160
!(جيمس)

1186
01:41:48,800 --> 01:41:50,790
!انتهيت -
!تباً لهذا -

1187
01:41:55,170 --> 01:41:57,970
ويعود (جيمس هانت) للسباق
.بالمركز السادس

1188
01:41:57,970 --> 01:42:02,210
.لا تزال هناك 4 دورات متبقية
.لم يعد هناك خط للرجعة للبريطاني

1189
01:42:21,800 --> 01:42:23,500
.ركز أيها النجم اللامع

1190
01:42:23,500 --> 01:42:25,500
!وها هو ذا يسيطر على سيارته ثانيةً

1191
01:42:25,500 --> 01:42:28,470
إنه يدفع الـ"ماكلارين" إلى أقصى
.أداء لها

1192
01:42:30,370 --> 01:42:33,240
سيارة (هانت) الـ"إم23" تتلوي
.يميناً ويساراً بفعل المكابح

1193
01:42:33,240 --> 01:42:34,610
.ويكاد يفقد السيطرة على سيارته

1194
01:42:34,610 --> 01:42:37,207
(هانت) في إثر (جاك لافيت)
.في سيارته الـ"ليجييه" الزرقاء

1195
01:42:45,390 --> 01:42:47,150
.(لا تفعلها يا (جيمس

1196
01:42:49,660 --> 01:42:51,430
إنه على بعد أقدام قليلة من
!حاجز الخدمة

1197
01:42:51,430 --> 01:42:53,550
!"إنه على بعد أقدام من الـ"ليجييه

1198
01:43:02,500 --> 01:43:04,710
(وها قد تقدم (جيمس هانت
،لمركز جديد

1199
01:43:04,710 --> 01:43:07,870
ولكن هذا ليس كافياً، وقد أوشك
.السباق على الإنتهاء

1200
01:43:16,320 --> 01:43:19,250
!وسيارة (واتسون) تدور حول نفسها

1201
01:43:22,590 --> 01:43:25,630
وتمكن (هانت) من شق طريقه
...بين لافتة الإشارات

1202
01:43:25,630 --> 01:43:27,900
.والسيارة الـ"بنسكي" المتوقفة

1203
01:43:27,900 --> 01:43:30,530
إنه يحاول اللحاق بـ(ريجازوني)، ولكن
،في ظروف كهذه

1204
01:43:30,530 --> 01:43:34,160
،إن اللحاق بسيارة قد يكون هيناً
.ولكن تجاوزها ليس كذلك

1205
01:43:37,310 --> 01:43:39,870
!إنه موازٍ لـ(ريجازوني) الآن
...قد يكون هذا

1206
01:43:39,870 --> 01:43:41,810
!بطل العالم المقبل

1207
01:43:49,480 --> 01:43:51,210
!لقد تمكن منه

1208
01:43:51,734 --> 01:43:55,097
(لوحة النتائج لازالت تظهر (هانت
.بالمركز الخامس

1209
01:44:06,640 --> 01:44:08,500
.ويعبر (هانت) خط النهاية

1210
01:44:08,500 --> 01:44:11,610
كان بحاجة للحلول بالمركز الثالث
...ليحرز نقاطاً كافية

1211
01:44:11,610 --> 01:44:13,210
،ليُتوّج بطلاً للعالم

1212
01:44:13,210 --> 01:44:15,540
وفي خضم هذا الإضطراب، هناك
...من أخبرنا

1213
01:44:15,540 --> 01:44:17,280
أنه من المحتمل أن يكون
.بالمركز الخامس

1214
01:44:17,280 --> 01:44:18,410
المركز الخامس؟

1215
01:44:19,650 --> 01:44:22,250
إن إحصائيات الدورات خاصتنا تُظهر
.حلول (هانت) بالمركز الثالث

1216
01:44:22,250 --> 01:44:24,120
،حسناً، إذا كانت لوحة النتائج محقة

1217
01:44:24,120 --> 01:44:26,760
فهذا يعني أنه قد أضاع لتوّه
.فرصة الفوز ببطولة العالم

1218
01:44:26,760 --> 01:44:30,380
(يا لها من خسارة مذرية لـ(هانت
.بعد تلك القيادة البطولية

1219
01:44:34,360 --> 01:44:36,630
بإمكاني رؤية مشرفي السباق
،يتحاورون

1220
01:44:36,630 --> 01:44:38,900
.ويفحصون دورات السباق الرسمية

1221
01:44:38,900 --> 01:44:42,130
.سنضطر إلى انتظار حكمهم النهائي

1222
01:44:58,790 --> 01:45:00,260
.دعنا نُخرجك من هنا يا صديقي

1223
01:45:00,260 --> 01:45:02,520
آسف يا (تيدي)، ظننت أن بإمكاني
.تعويض تلك المسافة

1224
01:45:02,520 --> 01:45:04,630
آسف؟! عمَ تتحدث؟
!لقد فعلتها

1225
01:45:04,630 --> 01:45:07,530
فعلت ماذا؟ -
!يا إلهي! أيها الوغد المجنون -

1226
01:45:07,530 --> 01:45:10,170
!لقد حصدت المركز الثالث
!لقد حصلت على النقاط اللازمة

1227
01:45:10,170 --> 01:45:11,800
!أنت بطل العالم

1228
01:45:11,800 --> 01:45:14,840
وقد تأكد رسمياً الآن أن
...(جيمس هانت)

1229
01:45:14,840 --> 01:45:17,440
،قد حلّ بالمركز الثالث هنا باليابان

1230
01:45:17,440 --> 01:45:20,700
.وهذا يعني أنه بطل العالم

1231
01:45:22,410 --> 01:45:25,110
،)بطل العالم الجديد هو (جيمس هانت

1232
01:45:25,110 --> 01:45:27,640
.بفارق نقطة واحدة فحسب

1233
01:45:33,460 --> 01:45:35,360
هل فزنا بحق؟

1234
01:45:38,430 --> 01:45:40,590
!بطل العالم اللعين

1235
01:45:49,370 --> 01:45:53,240
ماذا ستفعل الآن يا (جيمس)؟ -
.سوف أثمل -

1236
01:45:54,210 --> 01:45:56,680
.إنه أمر رائع، الحلم الذي تحقق

1237
01:46:10,033 --> 01:46:12,037
هل أنت بخير؟

1238
01:46:13,965 --> 01:46:15,157
.أنا بخير

1239
01:46:17,135 --> 01:46:18,966
.لست نادماً

1240
01:46:22,074 --> 01:46:24,266
.على الإطلاق

1241
01:46:43,190 --> 01:46:46,830
والآن مع ضيفنا المتميز، بطل
.(موسم "فورميلا 1" (جيمس هانت

1242
01:46:46,830 --> 01:46:49,490
.جيمس هانت) بطل العالم)

1243
01:46:59,410 --> 01:47:01,430
جيمس هانت) ضد كل الإحتمالات)

1244
01:47:11,290 --> 01:47:13,310
.مهلاً، تعاليا

1245
01:47:15,860 --> 01:47:19,220
ليس هناك زيت محركات أفضل
."من "هافولاين

1246
01:47:30,100 --> 01:47:33,410
بلى، وأنا كذلك، إلى أين سنذهب؟ -
،لأي مكان يروق لي -

1247
01:47:33,410 --> 01:47:35,880
ولست مضطراً لإختطاف هذه
،السيارة أيضاً

1248
01:47:35,880 --> 01:47:38,150
!طالما أنني أدفع مقابلها

1249
01:47:38,150 --> 01:47:40,580
.إنني أتضور جوعاً
.فلنذهب لتناول بعض الطعام

1250
01:47:46,650 --> 01:47:48,650
بولونيا - إيطاليا

1251
01:47:51,260 --> 01:47:53,230
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.امضين أنتن قدماً -

1252
01:47:53,230 --> 01:47:55,130
.سألحق بكن بعد قليل

1253
01:47:56,660 --> 01:47:57,630
!(نيكي)

1254
01:48:00,640 --> 01:48:02,130
!أنا سعيد لرؤيتك

1255
01:48:06,440 --> 01:48:08,410
سمعت أنك صرت تمضي
...المزيد من الوقت

1256
01:48:08,410 --> 01:48:10,650
.بواحدة من هذه -
هل تقود الطائرات؟ -

1257
01:48:10,650 --> 01:48:11,650
.لا

1258
01:48:11,650 --> 01:48:14,380
.لا أعتقد أنهم سيقبلون بالتأمين عليّ -
.لابد أن تجرب الأمر -

1259
01:48:14,380 --> 01:48:15,620
.إنه أمر يساعد على الإلتزام

1260
01:48:15,620 --> 01:48:17,190
،عليك أن تظل في نطاق القواعد

1261
01:48:17,190 --> 01:48:18,890
،وتلتزم بالتعليمات
.وتقمع غرورك

1262
01:48:18,890 --> 01:48:20,820
.هذا سيساعدك بسباقات السيارات

1263
01:48:20,820 --> 01:48:23,560
وأنا الذي كنت أعتقد أنك
...ستسرد لي قصائد الشعر

1264
01:48:23,560 --> 01:48:27,120
بشأن رومانسية الطيران -
.كلا، هذا هراء بأكمله -

1265
01:48:28,600 --> 01:48:30,470
ماذا أتى بك إلى هنا إذاً؟

1266
01:48:30,470 --> 01:48:32,230
.حفل زفاف أحد أصدقائي

1267
01:48:32,230 --> 01:48:33,570
على الأقل أعتقد أنه كان
!حفل زفاف

1268
01:48:33,570 --> 01:48:34,800
ربما كان حفل عيد ميلاد أو
!شيء من هذا القبيل

1269
01:48:34,800 --> 01:48:36,470
.الأمر برمّته مشوش بالنسبة لي

1270
01:48:36,470 --> 01:48:39,370
هل ذهبت قبلاً إلى "فيورانو"؟ -
.لإختبارات ما قبل الموسم -

1271
01:48:39,370 --> 01:48:41,340
.أنت لا تكلّ -
.شكراً لك -

1272
01:48:41,340 --> 01:48:43,280
لا أظن أن تلك العبارة كان
.يُقصد بها إطراءاً

1273
01:48:43,280 --> 01:48:46,150
متى ستبدأ بالإختبارات؟
بالأسبوع المقبل؟

1274
01:48:46,150 --> 01:48:47,850
كلا، هل جننت؟

1275
01:48:47,850 --> 01:48:49,480
إنني لم أفز توّاً بأكبر حدث
،في حياتي

1276
01:48:49,480 --> 01:48:51,790
لكي أعود بعدها مباشرةً
.إلى العمل

1277
01:48:52,190 --> 01:48:54,430
...لِم؟ ينبغي عليك هذا

1278
01:48:54,890 --> 01:48:56,820
...لكي تُثبت لكل الناس

1279
01:48:56,820 --> 01:48:58,660
الذين سيقولون دوماً أنك قد
...فزت بالبطولة فقط لأن

1280
01:48:58,660 --> 01:49:02,100
بسبب ماذا؟
بسبب حادثتك؟

1281
01:49:03,230 --> 01:49:06,170
نيكي)، أهذا رأي آخرين أم)
رأيك أنت؟

1282
01:49:06,170 --> 01:49:07,570
أنا الذي فزت، حسناً؟

1283
01:49:07,570 --> 01:49:09,370
في اليوم الأهم على الإطلاق
،عندما كانت الأمور على المحك

1284
01:49:09,370 --> 01:49:12,310
،تسابقنا في ظروف متساوية
.بسيارتين متقاربتين بالأداء

1285
01:49:12,310 --> 01:49:14,540
وأنا وضعت حياتي على المحك
.وواصلت حتى النهاية

1286
01:49:14,540 --> 01:49:16,580
وهل تسمي ذلك فوزاً؟ -
.أجل -

1287
01:49:16,580 --> 01:49:19,210
.المخاطر كانت غير مقبولة مطلقاً

1288
01:49:19,210 --> 01:49:20,880
.أنت كنت مستعداً للموت

1289
01:49:20,880 --> 01:49:23,420
.هذه تعد خسارة بالنسبة لي -
.بلى، كنت كذلك، أنا أعترف -

1290
01:49:23,420 --> 01:49:26,250
كنت مستعداً للموت في سبيل
.التغلب عليك يومها

1291
01:49:26,250 --> 01:49:28,260
.وهذا هو تأثيرك عليّ

1292
01:49:28,260 --> 01:49:31,320
.لقد دفعتني إلى أقصى حد
!وكان ذلك شعوراً رائعاً

1293
01:49:31,830 --> 01:49:34,460
تباً! أليس هذا هو سبب قيامنا
بهذا الأمر؟

1294
01:49:34,460 --> 01:49:37,260
لكي نحدق بوجه الموت ونخدعه؟

1295
01:49:38,170 --> 01:49:40,270
!بالله عليك
.هناك نبل وراء هذا

1296
01:49:40,270 --> 01:49:42,170
.هذا أشبه بكونك فارساً

1297
01:49:42,470 --> 01:49:44,870
!أيها الإنجليز، يا لكم من مغفلين

1298
01:49:44,870 --> 01:49:47,140
.أنت تدرك موقفي من هذا

1299
01:49:47,140 --> 01:49:48,380
.نسبة مخاطرة قدرها 20 بالمائة

1300
01:49:48,380 --> 01:49:51,150
كلا، لا تقحم النسب المئوية بهذا
.(يا (نيكي

1301
01:49:51,150 --> 01:49:52,610
.لا تتصرف كمحترف

1302
01:49:52,610 --> 01:49:55,350
،باللحظة التي تفعل بها هذا
.ستقتل كل ما هو ممتع بالأمر

1303
01:49:55,350 --> 01:49:57,110
.إنك تقتل لذة الرياضة

1304
01:50:00,150 --> 01:50:01,120
!(جيمس)

1305
01:50:02,120 --> 01:50:03,110
!(جيمس)

1306
01:50:06,790 --> 01:50:08,320
.ينبغي عليّ الذهاب

1307
01:50:09,800 --> 01:50:11,860
.توخَ الحذر بهذا الشيء

1308
01:50:12,830 --> 01:50:13,890
.(جيمس)

1309
01:50:19,510 --> 01:50:23,100
بالمستشفى، كان أشق جزء بعلاجي
.كان التفريغ

1310
01:50:23,580 --> 01:50:25,650
.ضخ تلك السموم خارج رئتيّ

1311
01:50:25,650 --> 01:50:27,170
.كان أمراً جهنمياً

1312
01:50:27,620 --> 01:50:30,220
.وأثناء قيامي بهذا، كنت أشاهد التلفاز

1313
01:50:30,220 --> 01:50:33,150
.أشاهدك تربح كل نقاطي -
!نقاطك؟ -

1314
01:50:33,150 --> 01:50:36,160
،ذلك الوغد (هانت)" كنت أقول لنفسي"
."كم أكره ذلك الشخص"

1315
01:50:36,160 --> 01:50:37,930
وذات يوم، زارني الطبيب
،وبادرني قائلاً

1316
01:50:37,930 --> 01:50:40,560
سيد (لاودا)، أأستطيع أن أسدي"
"إليك نصيحة؟

1317
01:50:40,560 --> 01:50:44,341
كف عن إعتبار وجود عدو لك"
،بحياتك بصفته نقمة

1318
01:50:44,400 --> 01:50:46,400
"قد يكون الأمر نعمة كذلك"

1319
01:50:46,400 --> 01:50:47,970
...إن الرجل الحكيم يحوز من أعدائه"

1320
01:50:47,970 --> 01:50:49,870
"أكثر مما يحوزه الأحمق من أصدقائه..."

1321
01:50:49,870 --> 01:50:52,640
وأتدري شيئاً؟
.لقد كان محقاً

1322
01:50:54,540 --> 01:50:55,880
.انظر إلى حالنا

1323
01:50:55,880 --> 01:50:58,580
.كنا مجرد فتيان مراهقان يوم التقينا

1324
01:50:58,580 --> 01:51:00,850
.مغفلان متعصبان بسباق فورميلا 3

1325
01:51:00,850 --> 01:51:03,940
تنكرت لنا أسرتينا
.نسير على غير هدى

1326
01:51:04,620 --> 01:51:07,490
وها قد صرنا الآن بطلين من
.أبطال العالم

1327
01:51:07,490 --> 01:51:09,180
.لم يكن بالأمر السيء

1328
01:51:09,560 --> 01:51:11,590
.كلا، إنه ليس أمراً سيئاً

1329
01:51:11,590 --> 01:51:13,760
.لذا، إياك أن تخذلني الآن

1330
01:51:13,760 --> 01:51:15,660
.أريدك أن تضايقني على الدوام

1331
01:51:15,660 --> 01:51:18,660
.عد إلى العمل -
.سأفعل يا (نيكي)، سأفعل -

1332
01:51:19,200 --> 01:51:21,570
.ولكنني أنوي الإستمتاع قليلاً أولاً

1333
01:51:21,570 --> 01:51:24,140
.لابد أن تخصص جزءاً من حياتك للمتعة

1334
01:51:24,140 --> 01:51:27,340
ما المغزى من إمتلاكك لملايين
،الكئوس والميداليات والطائرات

1335
01:51:27,340 --> 01:51:29,810
إذا لم تحظَ بأية متعة؟

1336
01:51:30,280 --> 01:51:32,540
كيف يعقل أمر كهذا؟

1337
01:51:33,480 --> 01:51:36,350
!(جيمس) -
!جيمس)، سنرحل من دونك) -

1338
01:51:36,350 --> 01:51:37,340
!(جيمس)

1339
01:51:41,490 --> 01:51:43,650
.سأراك بيوم السباق، أيها البطل

1340
01:51:44,690 --> 01:51:45,850
...سوف تفعل

1341
01:51:46,290 --> 01:51:47,260
.أيها البطل

1342
01:51:49,460 --> 01:51:51,670
.(تبدو بحال جيدة يا (نيكي

1343
01:51:51,670 --> 01:51:55,530
أنت الشخص الوحيد الذي إزداد
!وسامة بعد أن احترق وجهه

1344
01:52:01,440 --> 01:52:04,140
.وبالطبع، لم يعمل بنصيحتي

1345
01:52:04,410 --> 01:52:07,650
بالنسبة لـ(جيمس)، كان لقب عالمي
.واحد أمراً كافياً

1346
01:52:07,650 --> 01:52:10,640
،لقد أثبت ما كان بحاجة لإثباته

1347
01:52:10,920 --> 01:52:14,480
.لنفسه ولأي شخص كان يشكك به

1348
01:52:15,390 --> 01:52:18,260
.وبعد مرور عامين، تقاعد

1349
01:52:18,260 --> 01:52:21,460
وعندما التقيت به بعدها في
،لندن" بعد مرور سبع سنوات"

1350
01:52:21,800 --> 01:52:23,900
،وأنا أُتوج كبطل مرة أخرى

1351
01:52:23,900 --> 01:52:25,630
،وهو بصفته معلقاً رياضياً

1352
01:52:25,630 --> 01:52:29,540
كان حافي القدمين، يقود دراجة
.ذات إطار مثقوب

1353
01:52:30,140 --> 01:52:33,270
لا يزال يعيش كل يوم كما
.لو كان يومه الأخير

1354
01:52:34,440 --> 01:52:38,280
وعندما سمعت أنه تُوفي عن عمر
،يناهز 45 عاماً بأزمة قلبية

1355
01:52:38,580 --> 01:52:40,550
.لم تنتابني الدهشة

1356
01:52:41,150 --> 01:52:43,170
.شعرت بالحزن فقط

1357
01:52:43,680 --> 01:52:46,650
،دائماً ما يعتبرنا الناس بمثابة غريمين

1358
01:52:47,190 --> 01:52:50,390
ولكنه كان واحداً من القلائل
...الذي أحببتهم

1359
01:52:51,230 --> 01:52:54,130
.وبين عدد أقل ممن احترمتهم

1360
01:52:57,300 --> 01:53:00,390
وسيظل دوماً الشخص الوحيد
.الذي حسدته يوماً

1361
01:53:13,650 --> 01:53:17,200
تمت هذه الترجمة بواسطة
Wael Mamdouh & Dr. Karim Esmat

