1
00:00:30,550 --> 00:00:33,010
...حُكِم على المتهم بالسجن ثلاثة أشهر

2
00:00:33,553 --> 00:00:36,013
الأمر بشأن إيجاد طريق للخروج -
.العقل خالٍ -

3
00:00:37,557 --> 00:00:41,018
ماذا يمكنكِ أن تخبريني عن (بلومكفيتش)؟ -
.دبّر أحدهم له مكيدة -

4
00:00:41,562 --> 00:00:43,021
(هنريك فانجر) من (مجموعة فانجر)

5
00:00:43,563 --> 00:00:46,024
.(تلك (هاريت
كنت تلعب معها وأنت صغير

6
00:00:46,567 --> 00:00:49,028
من تظنّ أنّه أرسلهم؟ -
(قاتل (هاريت -

7
00:00:47,568 --> 00:00:52,031
لا تعرف عائلتي
.(واحد من هؤلاء قتل (هاريت

8
00:00:53,574 --> 00:00:56,035
.(انظر إلى النافذة هذة أخر صورة لـ (هاريت

9
00:00:56,577 --> 00:01:00,040
إذاً تعمل الآن لدى أصحاب
رؤوس أموال ضخمة

10
00:01:00,582 --> 00:01:03,043
أترك القضية قبل أن تنتابك الهواجس بها

11
00:01:03,585 --> 00:01:06,045
ما الذى تنظر إليه (هاريت)؟
.القاتل -

12
00:01:07,589 --> 00:01:10,050
ماذا تفعلِ؟ -
.تحدثت مع (هنريك) بشأن أن يستثمر بالألفية -

13
00:01:12,595 --> 00:01:16,057
...إن قمتى بمشاكل معى سأقوم
بحبسك بقية حياتك

14
00:01:16,599 --> 00:01:19,060
أعرف مشاكلكِ العقلية وتاريخكِ العنيف

15
00:01:19,602 --> 00:01:20,061
هل أنتِ فتاة مطيعة؟

16
00:01:22,606 --> 00:01:25,067
ليزبيث سالاندر)؟) -
من أنت؟ -

17
00:01:25,609 --> 00:01:28,070
.ما بحوزتكِ
ما مقدار معرفتك بوظيفتي؟

18
00:01:28,612 --> 00:01:31,073
جريمة قتل مدتها 40 سنة
لفتاة عمرها 16 سنة

19
00:01:31,616 --> 00:01:33,075
أحتاج مساعدتك -

20
00:01:34,619 --> 00:01:41,084
< font size = 22> "(مبنية على رواية (ستيج لارسون"

21
00:03:06,719 --> 00:03:10,180
<font size=25> <font color="#Red">الفتاة ذات وشم التنين‏

22
00:04:03,280 --> 00:04:05,865
.أهلا. مرحبا بك

23
00:04:14,459 --> 00:04:16,836
لكنّه يبقى حيّا؟

24
00:04:21,466 --> 00:04:23,635
أيمكنه استقبال الزوّار؟

25
00:04:25,929 --> 00:04:28,431
إنّ (ليزبيث سالاندر) هنا

26
00:04:35,482 --> 00:04:38,735
.(الأمر جيّد يا (فرودي
أتحدث معك لاحقاً. شكراً

27
00:04:55,671 --> 00:04:58,464
"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"
لتقيم علاقة جنسية معه

28
00:05:00,467 --> 00:05:05,431
.أفترض أنّكِ على علمٍ بذلك
تشاركنا الملفات مسبقاً

29
00:05:05,765 --> 00:05:07,348
نعم

30
00:05:13,440 --> 00:05:16,650
كل واحد هنا مشتبه به

31
00:05:16,985 --> 00:05:19,862
.(جميعهم كانوا موجودين أثناء إختفاء (هاريت

32
00:05:20,198 --> 00:05:23,408
(باستثناء (ريتشارد) ، و(غوتفريد
كانا قد توفيا

33
00:05:23,742 --> 00:05:28,080
نعلم أنها شعرت بالخوف من شخص ما
بالجهة المقابلة من الشارع

34
00:05:28,414 --> 00:05:34,795
إقتباسات الإنجيل , الدم , القتل والاشياء الوحشية
المشار إليها كما في مفكرة

35
00:05:35,129 --> 00:05:39,508
يوم اختفاء (هارييت)، تحدثت
.(مع الكاهن المحلي، (أوتو فولك

36
00:05:39,844 --> 00:05:41,845
تقابلا عدة مرات

37
00:05:42,179 --> 00:05:47,309
كانت (هارييت) بالسادسة عشر من عمرها
آتية من عائلة غير متدينة

38
00:05:47,643 --> 00:05:52,857
فجأة تبدأ بالإقتباس من الكتاب المقدس
وتختلط بالكاهن

39
00:05:55,861 --> 00:05:59,363
 لماذا لا تمتلك سيارة؟ -
.أحافظ على البيئة -

40
00:05:59,698 --> 00:06:04,494
هل ترسل أية مبالغ مالية للأطفال في أفريقيا؟ -
.لابد وأنكِ على علم كل شىء بتقريرك -

41
00:06:05,955 --> 00:06:08,624
هل على أن أركب هذا؟

42
00:06:14,464 --> 00:06:22,765
هل تخطط بأن تذهب على متن حافلة؟ -
.اللعنة -

43
00:06:24,349 --> 00:06:27,185
.تشبث بالدراجة

44
00:06:45,623 --> 00:06:49,293
نعم، هارييت. المسكينة
كانت نهايتها مفجعة

45
00:06:49,627 --> 00:06:55,175
هل يمكنك أن تتذكر ما الذي تحدثت يشأنه؟
لماذا فجأة أصبحت متدينة؟

46
00:06:55,508 --> 00:06:59,595
انها لم تكن مؤمنة حقيقة

47
00:06:59,930 --> 00:07:05,185
كانت هارييت واحدة من المراهقين
اللذين يتخذوا الله كأنه موضة جديدة

48
00:07:05,520 --> 00:07:07,312
كانت ضيقة الصدر

49
00:07:07,647 --> 00:07:11,525
دونت بعض الاقتباسات
هل ثمة علاقة؟

50
00:07:11,859 --> 00:07:14,070
هل كان الأمر منطقى بالنسبة لك؟ -
.فتاه غريبة -

51
00:07:15,405 --> 00:07:19,492
لا، على ما يبدو كان عشوائي تماما

52
00:07:20,536 --> 00:07:23,329
لم تأخذ شيئا على محمل الجد

53
00:07:23,664 --> 00:07:29,128
.كانت أيضا مثيرة للمشاكل -
.هناك من يقول انها كانت منطوية على ذاتها -

54
00:07:29,462 --> 00:07:35,092
.لا، كانت حيوية جدا
دوما تبحث عن الإثارة

55
00:07:36,428 --> 00:07:39,722
السويد كانت صغيرة جدا بالنسبة لها

56
00:07:40,057 --> 00:07:43,768
.ربما هذا هو السبب مغادرتها -
مغادرتها؟ -

57
00:07:44,103 --> 00:07:47,982
.نعم، إلى لندن
.إنه يقصد (أنيتا) التي يتكلم عنها -

58
00:07:48,315 --> 00:07:52,570
.الأمر اختلط عليك يا أبتى
.لا، لقد أصيبت بالسرطان، الفتاة المسكينة -

59
00:07:52,904 --> 00:07:57,533
كانت (أنيتا) و(هارييت) متشابهتان
وكانتا أفضل الأصدقاء

60
00:07:57,869 --> 00:08:01,287
أنيتا) سافرت إلى لندن وماتت)
بسبب السرطان منذ بضعة أعوام

61
00:08:01,622 --> 00:08:07,543
هل كنت تقصد أنيتا، يا أبتى؟ -
.نعم، أنيتا. ذلك ما قلته -

62
00:08:08,588 --> 00:08:10,339
حسنا أبتى

63
00:08:10,673 --> 00:08:13,675
(أنيتا) كانت ابنة عم (هارييت)
وكنتِ تعرفينهما؟

64
00:08:14,011 --> 00:08:17,889
.ذهبنا إلى المدرسة نفسها -
هل تعتقدِ أن هارييت فتاة متدينة؟ -

65
00:08:18,223 --> 00:08:20,975
.لا -
وبعد وفاة غوتفريد؟ -

66
00:08:21,310 --> 00:08:27,399
أصبحت أكثر انطوائية
ولكن لم تكن مسيحية

67
00:08:32,614 --> 00:08:37,160
أنت... ماذا لو لم تكن للاقتباسات
علاقة بالله؟

68
00:08:37,494 --> 00:08:39,996
ماذا لو كانت نوع من الشفرة؟

69
00:08:40,330 --> 00:08:43,792
وُجِدت (سارا ويت) مقتولة"
...في حظيرة الأسرة

70
00:08:44,127 --> 00:08:46,878
"خارج "فيلامنيا" عام 1962

71
00:08:47,213 --> 00:08:49,464
سارا)؟ ما مكتوب غير ذلك؟)

72
00:08:49,799 --> 00:08:54,303
بين الساعة الثانية والثالثة
"...في الليل تم استدراج الضحية خارجاً

73
00:08:56,181 --> 00:09:01,102
,تمّ تشويه جسد المرأة الشابة"
ربما بعد الطقوس الدينية

74
00:09:01,437 --> 00:09:03,897
"لم تكشف الشرطة عن التفاصيل

75
00:09:04,231 --> 00:09:08,485
...شُوّهت, ربما طقوس دينية
هل تمّ العثور على القاتل؟

76
00:09:11,906 --> 00:09:15,451
كلا. لم تحلّ القضية أبداً

77
00:09:17,746 --> 00:09:21,624
القضية غامضة -
أعرف -

78
00:09:21,959 --> 00:09:26,714
كم المسافة إلى "فيلامنيا"؟ -
بعيدة بعض الشيء بالدراجة النارية -

79
00:09:45,944 --> 00:09:47,944
ما الذي ننتظره؟

80
00:09:48,279 --> 00:09:51,198
أتريدين القيادة؟ -
لِمَ؟ -

81
00:09:52,367 --> 00:09:57,246
لم أقد سيارة منذ طلاقي -
إذاً الأمر متعلق بالوقت -

82
00:10:26,946 --> 00:10:29,990
أسماء الإناث دائماً تقود للمواقع الإباحية -

83
00:10:30,325 --> 00:10:32,451
ما الذي تفعلينه؟ -

84
00:10:33,662 --> 00:10:38,541
أعد الكمبيوتر ليبحث خلال
بعض قواعد البيانات الخاصة بالصحف

85
00:11:02,193 --> 00:11:05,654
ما إسم الصحفي
الذي كتب عن سارة ...؟

86
00:11:05,988 --> 00:11:09,575
انتظر؟
غونار برانلوند

87
00:11:23,632 --> 00:11:26,218
.غونار -
.مرحبا. مايكل -

88
00:11:26,552 --> 00:11:30,556
(جانر)
يجب أن ندخل الإسطبل

89
00:11:33,935 --> 00:11:39,648
لم يستطيعوا أن يبيعوا المزرعة
بعد جريمة القتل. بقت خالية مّذ ذلك الوقت

90
00:11:46,699 --> 00:11:48,451
تمّ العثور عليها هنا؟

91
00:11:48,784 --> 00:11:53,539
.أجل. عثر عليها زوجها
كان الأمر شاقاً عليه

92
00:11:56,042 --> 00:11:58,378
كانت موجودة هنا

93
00:12:01,257 --> 00:12:06,512
.في مهدها
مقيّدة ومرهقة

94
00:12:16,148 --> 00:12:18,816
تمّت الإساءة للحيوانات أيضاً؟

95
00:12:19,860 --> 00:12:22,445
كيف عرفت؟

96
00:12:24,073 --> 00:12:27,700
العديد من الأبقار بالحظيرة
تعرضوا لسوء المعاملة بشكل صارخ

97
00:12:28,036 --> 00:12:31,997
لابد أنهم صرخوا هل سمع أحد ذلك؟

98
00:12:32,332 --> 00:12:37,545
لا، لكنهم اعتقلوا متشرد كان قويا
بما يكفي ليرتكب هذه الجريمة

99
00:12:37,879 --> 00:12:41,758
متشرد؟ -
.ضرب من أجل البقية -

100
00:12:42,093 --> 00:12:44,678
تقصد كان شاذ جنسيا؟ -
.نعم -

101
00:12:45,013 --> 00:12:49,683
ولكنه لم يدان بتهمة القتل؟ -
.لا، فقط للأفعال الدنيئة الأخرى -

102
00:12:50,018 --> 00:12:53,437
كان يعاقب عليها في ذلك الوقت

103
00:12:53,772 --> 00:12:56,900
لأسباب وجيهة من وجهة نظرى

104
00:12:59,361 --> 00:13:02,238
"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"
لتقيم علاقة جنسية معه

105
00:13:02,574 --> 00:13:05,951
فعليك أن تقتل كلاهما...
"المرأة والحيوان

106
00:13:09,080 --> 00:13:12,208
قد تكون محض الصدفة -
أجل -

107
00:13:16,589 --> 00:13:19,007
(تبّا يا (ليزبيث

108
00:13:21,135 --> 00:13:23,678
...إن تطابقت الاقتباسات الأخرى

109
00:13:37,236 --> 00:13:40,697
لقد وجدت برنامجاً تليفزيونياً قديماً

110
00:13:42,783 --> 00:13:46,829
برنامج من عام 1999
"بشأن جريمة قتل في "دالارنا

111
00:13:47,162 --> 00:13:51,625
في سلسلة جرائم القتل السويدية
(وصلنا إلى (ماغدة لوفيسا سبيرغ

112
00:13:51,960 --> 00:13:54,212
"من "دالارنا

113
00:13:54,545 --> 00:13:56,256
...(ماغدة)

114
00:13:56,590 --> 00:14:01,052
جريمة قتل غامضة, والتي تسببت"
"في مشاكل للشرطة في نوفمبر 1954

115
00:14:01,387 --> 00:14:06,058
ألم نحصل على اقتباس (ماغدة)؟ -
سفر اللاويين, الفصل الأول, الآية 12 -

116
00:14:06,392 --> 00:14:09,561
...لذا أزال أيضاً الرأس وشحم الماشية"

117
00:14:09,897 --> 00:14:14,776
وعلى القسيس أن يضعها على الحطب
"على النار في المذبح

118
00:14:15,110 --> 00:14:17,403
كان ذلك حرفياً

119
00:14:19,740 --> 00:14:22,575
تمّ اقتباسها كلمة بكلمة

120
00:14:46,645 --> 00:14:51,649
.أظنني وجدت واحدة أيضاً
"فتاة في الـ 17 من عمرها من "أبسالا

121
00:14:51,983 --> 00:14:54,276
متى؟ -

122
00:14:54,611 --> 00:14:57,030
عام 1964 -

123
00:15:00,535 --> 00:15:04,330
"الشرطة تبحث بشدة عن شهود عيان."

124
00:15:05,331 --> 00:15:08,291
"قتل 'ماريس' أبقى المواطنين داخل المنازل"

125
00:15:55,011 --> 00:15:57,971
تقديراتنا عالية جدا

126
00:15:58,305 --> 00:16:04,144
لذا علينا إجراء سلسلة جديد من
البرامج لحل لغز جريمة القتل القديمة

127
00:16:05,980 --> 00:16:09,191
انها مضيفة البرنامج، سالي

128
00:16:14,156 --> 00:16:18,701
لحظة، سأرى
ما يمكنني العثور عليه في الطابق السفلي

129
00:16:22,415 --> 00:16:24,500
 .... سالى

130
00:16:32,760 --> 00:16:37,180
جعلتنى أهبط أثناء ساعاتُ عَمَلِى
الإضَافِية وقمت ببعض التنقيب

131
00:16:37,765 --> 00:16:40,184
.اتبعني

132
00:16:50,446 --> 00:16:55,450
لذا على حد علمي, عثروا على
جثة (ماغدة) بعد 6 ساعات

133
00:16:55,784 --> 00:16:58,912
كان هنالك مزارع والذي رأى الدخان من النار

134
00:16:59,246 --> 00:17:02,666
ظن أن بعض الاطفال يقيموا حفل

135
00:17:04,210 --> 00:17:07,796
قام أحدهم بإزالة الدهون من الجسد

136
00:17:09,799 --> 00:17:15,472
أجل, هذا صحيح. عثروا على
بقايا من الدهون جانب الرأس

137
00:17:16,807 --> 00:17:19,392
!!مقزز

138
00:17:21,479 --> 00:17:26,400
. شكرا على المساعدة -
.أخبرني اذا كنت استطيع القيام بأي شيء آخر -

139
00:17:26,734 --> 00:17:29,653
نعم، في الواقع

140
00:17:29,988 --> 00:17:33,157
هل يمكننا أن نحصل على
 نسخ من هذه المواد؟

141
00:17:36,871 --> 00:17:38,579
بالتأكيد

142
00:18:17,831 --> 00:18:21,167
ماذا بحق الجحيم؟
!اهدئى

143
00:18:21,502 --> 00:18:25,088
أردت أن أوقظكِ. لقد وصلنا

144
00:18:27,426 --> 00:18:29,426
...! اللعنة

145
00:18:40,273 --> 00:18:42,232
هل يمكننى الدخول؟

146
00:18:45,821 --> 00:18:48,030
ها هي حقيبتك

147
00:18:56,123 --> 00:19:00,335
هل أنت بخير؟ -
.نعم , بخير -

148
00:19:34,456 --> 00:19:37,791
لا يمكنني العثور على شيء
(يتطابق مع (بي جيه

149
00:19:39,294 --> 00:19:42,131
(لكن (إل آي) يمكن أن تكون (ليف إنغفراتسون

150
00:19:42,465 --> 00:19:46,676
العاهرة التي اختفت وبعدها
ظهرت في موقع للبناء

151
00:19:47,012 --> 00:19:48,971
ماذا كان الاقتباس؟

152
00:19:49,305 --> 00:19:53,559
,عليها أن تأخذ حمامتين"
"حمامة لحرق الضحية والأخرى للتضحية بالخطيئة

153
00:19:53,895 --> 00:19:57,897
,غفر القسيس خطاياها
وستكون طاهرة

154
00:19:58,232 --> 00:20:02,069
إنّه طريق في الخلف من حيث جئنا

155
00:20:23,968 --> 00:20:25,469
هناك

156
00:20:27,931 --> 00:20:32,018
.(الآن لدينا (سارا), (ماري), (ماغدة) وَ (ليف
أربعة جرائم قتل

157
00:20:32,352 --> 00:20:35,189
,(لذا لدينا (بي جيه
والتي عليها دائرة

158
00:20:35,522 --> 00:20:38,024
(لم تكن تعرفهن (هاريت

159
00:20:38,358 --> 00:20:44,113
.تمّ قتل (ليف) عام 1949
وُلِدت (هاريت) عام 1950. إذاً ما حلقة الوصل؟

160
00:20:45,116 --> 00:20:48,160
وضعت قائمة لجرائم القتل واختفت

161
00:20:48,495 --> 00:20:52,707
عرفت (هاريت) القاتل -
أجل -

162
00:21:01,300 --> 00:21:04,511
.(إنها معلومات رائعة (جانى -
.مسرورة لأنها أعجبتك -

163
00:21:04,846 --> 00:21:08,515
الآن يجب أن نسرع
ولكن لن يمكننا نشرها بدون مصدر موثوق

164
00:21:10,310 --> 00:21:12,937
هل لى بكلمة إريكا؟ -
.بالطبع -

165
00:21:13,271 --> 00:21:17,025
.لا تنسى أن تتصل بهم -
.لا، لن أنسى  -

166
00:21:20,822 --> 00:21:25,201
لقد اكتشفت أن (جانى) لديه
.(علاقة بــ (وينرسترم

167
00:21:27,412 --> 00:21:30,038
كيف علمتى ذلك؟

168
00:21:30,374 --> 00:21:35,504
تفقدت بريده الإلكتروني
.... وبالصدفة رأيت و

169
00:21:35,838 --> 00:21:41,301
أن لديه نسخ لكل الوثائق
المرسلة والمستلمة لمكتبنا

170
00:21:41,636 --> 00:21:46,641
(لو هناك شىء متعلق بــ (وينرسترم
.سيرسله لهم

171
00:21:50,937 --> 00:21:53,064
.... جانى

172
00:21:55,317 --> 00:22:00,489
.(اذن هو يتجسس لـــ (وينرسترم
.اللعنة

173
00:22:01,908 --> 00:22:04,826
ما العمل الأن؟

174
00:22:07,205 --> 00:22:11,041
يجب أن إقالته
بأسرع ما يمكن

175
00:22:11,376 --> 00:22:16,381
هل تعتقدِ أنها الطريقة المثلى؟ -
ماذا تعنى؟ -

176
00:22:16,715 --> 00:22:24,682
أعتقد أنها فرصة ذهبية لكى نتحكم
.(بالمعلومات التى تنقل إلى (وينرسترم

177
00:22:30,731 --> 00:22:34,608
مالين، ماذا تفعلين هنا بالألفية؟

178
00:22:34,944 --> 00:22:37,195
أنكِ سياسية

179
00:23:11,692 --> 00:23:14,443
على أن آخذ حمام

180
00:23:15,571 --> 00:23:17,948
ما الأمر؟

181
00:23:18,282 --> 00:23:20,533
كان هنالك شخص ما

182
00:23:23,454 --> 00:23:28,251
.الصور مختلفة
كان الإنجيل موضوع بطريقة مختلفة

183
00:23:31,046 --> 00:23:33,965
انظر بنفسك -
ما هذا؟ -

184
00:23:34,717 --> 00:23:37,719
ثمة شخصٍ فضولي

185
00:23:49,775 --> 00:23:52,485
سأشتري قفلاً جديداً في الغد

186
00:24:05,083 --> 00:24:08,960
...(ليزبيث)
ألديكِ ذاكرة للانطباعات الحيّة؟

187
00:24:29,109 --> 00:24:32,361
آسف. لن أجعلك تندمين

188
00:24:32,696 --> 00:24:37,241
من الرائع أن تكون لديك
أتمنى لو كانت لدي

189
00:25:12,030 --> 00:25:15,617
اصمتي, لقد أخفتيني

190
00:25:15,951 --> 00:25:17,870
ما الخطب؟

191
00:25:24,085 --> 00:25:26,336
ما الذي تفعلينه؟

192
00:25:43,649 --> 00:25:46,025
هل هذهِ فكرة جيّدة؟

193
00:26:38,916 --> 00:26:41,126
هل ستغادرين؟ -
تصبح على خير -

194
00:27:02,484 --> 00:27:04,985
صباح الخير -
صباح الخير -

195
00:27:27,927 --> 00:27:30,179
هل نمتِ جيّداً؟

196
00:27:43,779 --> 00:27:48,032
سأزور (هينريك). هل تودين مرافقتي؟ -
أكره المستشفيات -

197
00:27:50,661 --> 00:27:52,704
هذا سخيف إلى حدٍ بعيد

198
00:28:00,213 --> 00:28:03,674
ولكن هذا عبثي

199
00:28:05,677 --> 00:28:09,430
لقد عثرت على معلوماتٍ أكثر
ممّا أمِلت

200
00:28:09,765 --> 00:28:12,934
الفتاة التي قمت بتوظيفها، هل جيدة؟

201
00:28:13,269 --> 00:28:15,395
انها ... انها موهوبة

202
00:28:17,732 --> 00:28:21,109
أسف لأنى فحصت خلفك كان
.... على ان أتأكد أن

203
00:28:22,445 --> 00:28:25,781
.أعمالى الخاصة يديرها الشخص المناسب -
.لا عليك -

204
00:28:27,326 --> 00:28:30,578
فقط عليك أن تهتم بصحتك

205
00:28:33,123 --> 00:28:37,044
متى سوف تخرج؟ -
.ليس لوقت قريب -

206
00:28:37,378 --> 00:28:43,007
سأتعافى ولن أهتم
أنى سأثير استياء عائلة فانجر

207
00:28:43,927 --> 00:28:48,639
دعوا لعقد اجتماع
ووضعوه على رأس جدول الأعمال

208
00:28:48,974 --> 00:28:53,895
إيزابيلا) والدة (هارييت) ترغب)
أن نوقف التحقيق

209
00:28:54,230 --> 00:28:59,025
. سأستمر. على كل حال -
.سأطلعك بالمستجدات -

210
00:28:59,360 --> 00:29:02,822
... بشأن الإشارة الأخيرة
الاسم الأخير

211
00:29:03,156 --> 00:29:06,617
(بي جيه) -
اسأل (موريل) إن استطاع المساعدة -

212
00:29:06,952 --> 00:29:09,495
أشعر أنه لا يستلطفنى

213
00:29:09,830 --> 00:29:12,915
مهووس أيضا
.(بشأن القضية (هارييت

214
00:29:13,250 --> 00:29:17,003
اعطه فرصة أخرى
يستحق ذلك

215
00:29:28,183 --> 00:29:30,518
!(موريل)

216
00:29:37,152 --> 00:29:40,237
!تبّا! خمسة جرائم قتل

217
00:29:42,407 --> 00:29:47,453
لم تكن أرقام هواتف -
.لو هناك مشكلة لم تكن بسببى  -

218
00:29:47,788 --> 00:29:50,873
.حاليا نحن بحاجة لمساعدتك -
ما الذي تريده؟ -

219
00:29:51,208 --> 00:29:54,085
(لم نعثر على (بي جيه

220
00:29:54,420 --> 00:29:58,507
.يوجد حلقة إن كانت مهمة
إنّه الاقتباس الأخير

221
00:29:58,840 --> 00:30:02,428
يجب على الشرطة المحلية
أن تفحص بسجلاتها

222
00:30:02,762 --> 00:30:07,433
,هل يوجد امرأة مع تلك الأحرف الأولى
...توفت بين 1940 وَ 1969

223
00:30:07,767 --> 00:30:09,811
.علينا إيجادها

224
00:30:10,145 --> 00:30:15,191
هل هناك شىء مشترك بين
الضحايا يجعل القاتل يلتفت له؟

225
00:30:15,526 --> 00:30:20,488
يبدو عشوائيا، باستثناء
اقتباس الانجيل وأن جميعهن من النساء

226
00:30:22,367 --> 00:30:25,161
 أتعرف ما يعني هذا؟

227
00:30:25,495 --> 00:30:28,122
...إن وقعت أول جريمة قتل في عام 1949

228
00:30:28,457 --> 00:30:31,668
فإن الرجل الذي يرسل زهوراً لـِ(هينريك) مسّن

229
00:30:32,001 --> 00:30:35,630
فهذا يحدّ من عدد المشتبه بهم
إلى حدٍ بعيد

230
00:31:02,994 --> 00:31:07,290
ميكائيل). من الجيّد أنّك جئت, مرحباً)

231
00:31:07,624 --> 00:31:11,378
لم يستطع (هارالد) المجيء
إنّه يصطاد

232
00:31:14,590 --> 00:31:19,927
بماذا أدين لشرف الحضور؟ -
هل قرأت الصحف المحلية مؤخراً؟ -

233
00:31:20,263 --> 00:31:22,598
.كنت بعيداً -
.بالتأكيد -

234
00:31:22,932 --> 00:31:27,061
...أحضروا مسلسلاً مثيراً جداً

235
00:31:27,396 --> 00:31:29,856
"حول وضعك في الاغتراب في "هيدبي

236
00:31:32,307 --> 00:31:35,436
"صديقة (بلومكفيتش) الشابة الجديدة"

237
00:31:38,574 --> 00:31:41,911
وبعد؟ -
لا يعجبنا ذلك -

238
00:31:42,579 --> 00:31:45,039
إنّ (هينريك) يحتضر

239
00:31:45,374 --> 00:31:47,917
وها هى فضيحة تلو الأخرى

240
00:31:48,252 --> 00:31:52,130
ليس لحياتي الخاصة علاقة
(بعملي مع (هينريك

241
00:31:52,464 --> 00:31:57,344
(إنّها تؤثر على جميع مؤسسة (فانغر

242
00:31:57,679 --> 00:32:02,683
ألم تقم بما يكفي من الضرر؟
...هل ستقود (هينريك) إلى سكتة قلبية

243
00:32:03,018 --> 00:32:09,149
وأجبرته للاستثمار في صحيفتك الدعائية

244
00:32:09,482 --> 00:32:13,612
(ميكائيل) وظّف من قبل (هنريك)
وقام فقط بواجبه

245
00:32:13,946 --> 00:32:17,950
ربما يجب أن تتنحى جانباً الآن -
ماذا تقصد؟ -

246
00:32:18,284 --> 00:32:21,745
إنّك تجعل الأمور أسوأ
بمجيئك إلى هنا مع عاهرتك

247
00:32:22,080 --> 00:32:24,247
ليس بتلك النبرة يا أمّاه

248
00:32:24,583 --> 00:32:30,589
.لكن ربما عليك أن تأخذ راحة
كان الأمر مرهقاً تماماً

249
00:32:31,423 --> 00:32:34,927
.هناك حاجة لى هنا -
.هناك حاجة لك في الألفية أيضا -

250
00:32:35,260 --> 00:32:37,930
ما الذى ستفعله الألفية حيال ذلك؟

251
00:32:38,264 --> 00:32:41,141
(أنا محامى السيد (هينريك

252
00:32:41,477 --> 00:32:46,146
اشكر (هينريك) لمبادئه الخاصة بالأعمال

253
00:32:46,482 --> 00:32:50,735
...ميكائيل، كصديقك
.آسف, لكن لديّ تعليق

254
00:32:51,070 --> 00:32:54,280
لقد وقّع (هينريك) عقداً

255
00:32:55,492 --> 00:32:59,369
,طالما أنّه حيّ
فلا يمكن إلغاؤه

256
00:32:59,704 --> 00:33:05,376
,سواءاً أعجب (ميكائيل) بذلك أو لا
فإنّه مجبور للاستمرار

257
00:33:19,142 --> 00:33:22,478
آسف, سيكون ذلك مثيراً للغاية

258
00:33:22,812 --> 00:33:27,066
لِمَ تبقين على سلسلة (هاريت) عليكِ؟ -
ماذا تقصد؟ -

259
00:33:27,401 --> 00:33:31,154
.كانت ترتديها (هاريت) عندما اختفت
والآن هي بحوزتك

260
00:33:31,489 --> 00:33:34,991
ما الذي تقوله؟
أتتهمني؟

261
00:33:36,161 --> 00:33:38,287
من أين حصلتِ عليها؟

262
00:33:38,621 --> 00:33:43,292
.(ورثتها بعد (أنيتا
لم تكن خاصة (هاريت) إطلاقاً

263
00:33:48,173 --> 00:33:50,091
أختكِ (أنيتا)؟

264
00:33:50,426 --> 00:33:53,344
،:عندما جئت ظننت
"أن شيء جديد يحدث"

265
00:33:53,680 --> 00:33:57,766
اعتقدت أنه سيكون جيدا وجود دم
جديد في هذه المستعمرة العدائية

266
00:33:58,101 --> 00:34:03,064
.(ولكن جميعكم لديكم الهاجس الذى لدى (هنيريك

267
00:34:15,787 --> 00:34:18,913
(مرحبا (ميكي

268
00:34:20,374 --> 00:34:23,169
الأمور بخير؟

269
00:34:53,285 --> 00:34:56,162
(أنيتا) هي (هاريت)
ليست هي

270
00:34:56,497 --> 00:34:58,332
ما الذي تتحدث عنه؟

271
00:34:58,666 --> 00:35:02,377
لقد اعتنيا بى ذاك الصيف
(القلادة تخص (أنيتا

272
00:35:10,971 --> 00:35:15,850
(أجل, هذهِ (أنيتا
تبّاً! إنّهما متشابهتان

273
00:35:16,185 --> 00:35:20,023
ما الذي نعرفه عن (أنيتا)؟ -
ابنة عم (هاريت) وصديقتها المقربة -

274
00:35:20,356 --> 00:35:23,693
.كانوا معا في كل صيف
لم يكن لديها عذر لكنّها لم يشتبه بها

275
00:35:24,027 --> 00:35:27,738
انتقلت بعد موت (هاريت) إلى
لندن" للدراسة"

276
00:35:28,073 --> 00:35:31,826
,حصلت على وظيفة مباشرة
لكنّها ماتت من السرطان وعمرها 37

277
00:35:32,161 --> 00:35:34,663
ماتت قبل 20 سنة

278
00:35:35,498 --> 00:35:39,584
,(لم تخبر (موريل
على أنّها هي التي كانت على النافذة

279
00:35:39,920 --> 00:35:43,130
ربما لديها شىء تخفيه
ربما لتغطي عن القاتل

280
00:35:51,991 --> 00:35:56,373
.مرحبا أيّها الوباء
أتريد أن تتحقق من (أنيتا فانغر)؟

281
00:36:01,109 --> 00:36:04,862
الوباء؟ -
إن كان هنالك شيء, فسيعثر عليه -

282
00:37:42,010 --> 00:37:45,555
ماذا حدث؟ -
أحمقٌ أطلق عليّ النار -

283
00:37:47,641 --> 00:37:50,060
دعنى أرى

284
00:37:55,733 --> 00:37:59,235
هل رأيته؟ -
!كلا. تبّاً -

285
00:38:00,655 --> 00:38:02,573
عليك أن تستحم

286
00:38:10,666 --> 00:38:14,461
.لابدّ وأننا قريبين الآن
ولم يعجب الأمر أحدهم

287
00:38:14,795 --> 00:38:18,841
علينا أن نتصل بالشرطة -
ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟ -

288
00:38:19,175 --> 00:38:22,636
أعطني هاتفي الخلوي -
إذاً سأرحل -

289
00:38:29,519 --> 00:38:32,982
لا ينبغي أن نتخذ أية استنتاجات متسرعة

290
00:38:33,315 --> 00:38:36,943
.قد تكون حادثة صيد -
.لا -

291
00:38:37,278 --> 00:38:41,198
.سأبحث فى الأمر -
.أتمنى ذلك -

292
00:38:42,158 --> 00:38:46,204
إن لم تكن حادثة صيد, إذاً أنت في خطر

293
00:38:47,039 --> 00:38:51,584
.أعتقد عليك أن تعود للمنزل
على الأقل لفترة

294
00:38:51,919 --> 00:38:56,172
,منذ أن جئت إلى هنا
طلب مني الجميع الرحيل

295
00:38:58,093 --> 00:39:00,427
هل من جديد بخصوص (بي جيه)؟

296
00:39:00,762 --> 00:39:05,933
.لم نعثر عليها في النظام
لكننا سنستمر في البحث

297
00:39:06,268 --> 00:39:08,353
لا يوجد رصاصات هنا

298
00:39:08,687 --> 00:39:11,397
ولا ظـروف  فارغة

299
00:39:11,732 --> 00:39:14,902
لا نستطيع إيجاد أي شيء

300
00:39:33,423 --> 00:39:37,384
كيف سارت الأمور؟ -
.كنت أجلس في مركز الشرطة لسبع ساعات -

301
00:39:38,344 --> 00:39:41,596
يعتقدون أنه حادث صيد

302
00:39:45,144 --> 00:39:50,857
ما كل هذا؟
- من أمن ميلتون في ستوكهولم

303
00:39:51,192 --> 00:39:57,072
هنالك كاميراتان, وأربعة هنا
بها مستشعرات خاصة بالحركة

304
00:40:00,159 --> 00:40:02,203
رائع

305
00:40:11,715 --> 00:40:14,717
لا تودّ العودة للمنزل؟

306
00:40:17,596 --> 00:40:19,805
كلا

307
00:40:29,317 --> 00:40:32,402
هل لدينا كل شيء مسجّل الآن؟

308
00:40:34,071 --> 00:40:37,157
أجل. إنّه على الإنترنت مسبقاً

309
00:40:54,427 --> 00:40:56,470
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

310
00:40:56,804 --> 00:41:00,682
استلقي على سريرك -
أريد أن أبقى بقربكِ -

311
00:41:03,812 --> 00:41:06,313
حسناً, لكن عليّ أن أنام

312
00:41:17,076 --> 00:41:21,163
ما الذي عانيتيه؟
كيف انتهى بكِ المطاف هكذا؟

313
00:41:25,710 --> 00:41:30,799
.تعرفين كل شيء عني
ولا أعرف البتة عنكِ

314
00:41:32,552 --> 00:41:34,594
لا شيء

315
00:41:36,347 --> 00:41:38,683
أجل, هكذا هو الأمر

316
00:42:16,140 --> 00:42:19,143
من الطارق؟ -
(موريل) -

317
00:42:22,106 --> 00:42:24,482
وجدت الأخيرة

318
00:42:24,817 --> 00:42:28,653
(ريبيكا جاكوبسون)
(باسم مستعار (بيا

319
00:42:29,822 --> 00:42:32,531
(بي جيه)

320
00:42:32,867 --> 00:42:35,660
لهذا السبب لم نجدها

321
00:42:35,996 --> 00:42:40,375
عندما يكون لدى الرجل أو المرأة"
...روح للاتصال بالموتى داخلهم

322
00:42:40,708 --> 00:42:44,129
.عليهم أن يقاسون الموت"
"سأقبرهم

323
00:42:47,008 --> 00:42:49,801
إنّها هي

324
00:42:50,136 --> 00:42:52,721
أين قُتِلت؟ -
"في "كارلستاد -

325
00:42:53,056 --> 00:42:55,431
...لكنّ الأمر أكثر تشويقاً

326
00:42:55,767 --> 00:43:00,980
عملت لدى (فانغر) حتى موتها
في يناير 1965

327
00:43:02,065 --> 00:43:04,984
(كانت السكرتيرة الخاصة بـِ (غاتفريد فانغر

328
00:43:05,318 --> 00:43:09,156
.(توفيّ (غاتفريد) قبل اختفاء (هاريت
لم يكن هو

329
00:43:09,490 --> 00:43:13,536
لكن يجب أن نبحث في ما إذا كانت
(على اتصال مع الآخرين من عائلة (فانغر

330
00:43:13,869 --> 00:43:18,373
 هل فحصت الملفات؟ -
.هم في طريقهم من كارلستاد -

331
00:43:34,809 --> 00:43:39,355
.انتظري
ريبيكا) وَ (سارا) أسماء يهودية)

332
00:43:39,689 --> 00:43:42,442
(ماغدة) -
...(ماغدالينا) -

333
00:43:43,735 --> 00:43:46,487
ماري), (ماريا). لكن (ليف)؟)

334
00:43:50,452 --> 00:43:54,871
(إيفا تعني (الحياة
أراهن على أنّ (ليف إنغفرستون) كانت يهودية

335
00:43:55,206 --> 00:43:59,919
.جرائم قتل عنصرية
هذا يتناسب مع الطقوس الدينية الزائفة

336
00:44:01,505 --> 00:44:04,048
لكن ماذا عن (هاريت)؟

337
00:44:04,383 --> 00:44:09,846
توفت (هاريت), لأنّها اكتشفت
الصلة. لِمَ لم نرَ ذلك؟

338
00:44:10,181 --> 00:44:14,017
إنّها أسماء يهودية. كان هنالك
(ثلاثة نازيين في عائلة (فانغر

339
00:44:14,352 --> 00:44:17,521
(واحدٌ منهم فقط كان حيّاً عندما توفت (هاريت

340
00:44:17,857 --> 00:44:19,941
(هارالد)

341
00:44:21,109 --> 00:44:24,946
والذي كان من قبيل المصادفة
في الخارج يصطاد عندما كنت وحيداً في الغابة

342
00:44:32,663 --> 00:44:35,875
وقعت أول جريمة عام 1949

343
00:44:36,209 --> 00:44:39,837
,"إذاً "دالارانا", "فيلامنيا
"أبسالا", وَ "كارلستاد"

344
00:44:40,171 --> 00:44:43,549
إن كان (هارالد) هناك
فإنّه ترك الأثر

345
00:44:43,884 --> 00:44:47,846
ما رأيك؟ -
(الحسابات الخاصة بعائلة (فانغر -

346
00:44:48,180 --> 00:44:52,600
.أعمال السفر. ثمة دليل موجود
فواتير الفنادق والمطاعم

347
00:44:52,935 --> 00:44:56,105
تعتقد انه تلقى خصم ضريبي
لارتكابه الجرائم؟

348
00:44:56,439 --> 00:45:00,568
أجل, أعرف ذلك النوع من الرجال الماليين

349
00:45:00,903 --> 00:45:05,698
حتى لو استطعنا أن نثبت
أنّه كان في كل مكان, ذلك ليس كافٍ

350
00:45:09,203 --> 00:45:13,290
ربما يصطاد الآن -
هل تقترح أن نقتحم المكان؟ -

351
00:45:18,379 --> 00:45:21,632
لدينا مراجعي حسابات
" داخل "هيدبي

352
00:45:21,966 --> 00:45:25,512
احتفظت بكل السجلات منذ ذلك الحين؟

353
00:45:25,846 --> 00:45:29,891
نعم
هل لي أن أستفسر ما الذى تبحثين عنه؟

354
00:45:30,225 --> 00:45:33,270
يفضل ألا تسأل، لكننا سوف نخبرك لاحقا

355
00:45:33,604 --> 00:45:35,856
سأتصل بفرود وأرتب ذلك

356
00:45:36,191 --> 00:45:39,819
ميكائيل! آسف
لما حدث في الاجتماع

357
00:45:40,153 --> 00:45:42,863
لم أكن أرغب بتثبيط همتك

358
00:45:43,199 --> 00:45:47,327
،ولكنه يشبه العمود الفقري
عائلة (فانجر) تأتي في المقام الأول

359
00:45:47,662 --> 00:45:49,162
الأمر على مايرام

360
00:45:49,496 --> 00:45:51,957
 كيف حال رأسك؟
.جيد

361
00:45:52,291 --> 00:45:54,793
اهتم بنفسك

362
00:45:56,713 --> 00:46:00,091
نحتاج أن نعود
إلى الوراء بضع سنوات

363
00:46:00,884 --> 00:46:04,178
لدينا هنا عام 89

364
00:46:05,306 --> 00:46:07,890
نحتاج حسابات من عام 1949 إلى 66

365
00:46:08,226 --> 00:46:11,353
اشكري (هينريك) لمبادئه الخاصة بالأعمال

366
00:46:11,687 --> 00:46:14,732
وإلا لدُمرت الحسابات

367
00:46:15,066 --> 00:46:18,486
.لكن ها هم هنا الآن
لقد بدأ الأمر للتو

368
00:46:21,406 --> 00:46:25,744
,(آنسة (سالاندر
ما الذي وجدتيه حقاً؟

369
00:46:26,078 --> 00:46:28,913
شكراً, لا أحتاج للمزيد من المساعدة

370
00:48:00,597 --> 00:48:02,849
... ستوكهولم

371
00:48:14,075 --> 00:48:17,747
...تحت اسم القائد أمنحُ

372
00:48:54,072 --> 00:48:57,700
ما الذي تفعلهُ هنا؟
!أجبني

373
00:48:58,536 --> 00:49:00,244
لا تقلق

374
00:49:00,579 --> 00:49:05,500
هل ستكتب عني الآن
في الصحف الشيوعية اللعينة خاصتك؟

375
00:49:05,835 --> 00:49:08,086
سأرحل الآن, لا تطلق النار

376
00:49:08,421 --> 00:49:12,215
.أنت مقتحمٌ منزلي
لذا لدي الحق بأن أطلق عليك

377
00:49:12,550 --> 00:49:15,052
ما الذي يجري هنا؟

378
00:49:15,887 --> 00:49:18,722
!ألزم مكانك -
(أبعد السلاح يا (هارالد -

379
00:49:19,058 --> 00:49:22,226
أبعد السلاح الآن -
!لا تتدخل -

380
00:49:24,689 --> 00:49:27,774
أبعد السلاح. أبعده

381
00:49:40,080 --> 00:49:42,247
هل أنت بخير؟

382
00:49:42,583 --> 00:49:47,671
أنّى لـِ (غاتفريد) بأن يكون
لديه مثل هذا المخنث كابن؟

383
00:50:00,602 --> 00:50:02,228
...(هارالد)

384
00:50:07,610 --> 00:50:19,079
لا

385
00:50:25,629 --> 00:50:29,508
(علينا أن نحضر (موريل -
يمكننا الاتصال من مكاني -

386
00:50:31,636 --> 00:50:35,347
(لن يرحل (هارالد
هيّا

387
00:50:59,541 --> 00:51:01,625
(غاتفريد)؟

388
00:51:11,970 --> 00:51:13,722
(غاتفريد)

389
00:51:28,489 --> 00:51:30,490
أبسالا" 1964"

390
00:52:00,107 --> 00:52:01,984
مؤسسة (فانجر) في السويد

391
00:52:02,109 --> 00:52:04,986
ألا يوجد صورة للمجموعة؟

392
00:52:05,112 --> 00:52:06,989
ما هذا؟

393
00:52:09,533 --> 00:52:12,077
لا يمكن أن يكون صحيحاً

394
00:52:18,710 --> 00:52:20,711
...سترة زرقاء

395
00:52:31,557 --> 00:52:33,392
ما هذا؟

396
00:52:35,103 --> 00:52:36,686
تبّاً

397
00:52:54,833 --> 00:52:56,625
هل سيساعد ذلك؟

398
00:52:56,960 --> 00:53:00,922
لقد أخافني حتى الموت -
(لا تعبث مع (هارالد -

399
00:53:02,007 --> 00:53:04,759
لِمَ كنت في منزله؟

400
00:53:06,136 --> 00:53:11,391
اكتشفت (هاريت) سلسلة من طقوس القتل
من الأربعينات حتى الستينات

401
00:53:11,726 --> 00:53:15,813
نعلم أنّها اكتشفت الصلة
والتي لم تعرف عنها الشرطة

402
00:53:16,148 --> 00:53:19,525
نعتقد أنّه بسبب ذلك تمّ قتلها

403
00:53:20,527 --> 00:53:24,864
...لكن ذلك
يبدو جنونياً

404
00:53:25,616 --> 00:53:29,160
لقد وجدنا الصلة بين النساء المقتولات

405
00:53:29,495 --> 00:53:31,913
جميعهن لديهن أسماء يهودية

406
00:53:32,248 --> 00:53:36,961
(أجل, (هارالد) غير مثار بجنس (إبراهيم

407
00:53:37,295 --> 00:53:41,925
كلا. لذا دخلت منزله لأرى
إن كان يمكنني العثور على شيء

408
00:53:43,427 --> 00:53:46,054
وبعد؟ -
أجل, أيّاً كان؟ -

409
00:53:47,932 --> 00:53:50,642
لم أعثر على شيء

410
00:53:50,978 --> 00:53:55,356
لكنّه لم يتصرف تماماً إن كان بريئاً

411
00:53:57,067 --> 00:54:01,070
إن استطاعت (ليزبيث) أن تقتفي
...أثر أعماله خلال الحسابات

412
00:54:01,404 --> 00:54:04,782
.فسيكون لدينا أدلة ضده
إيصالات استلام, فواتير

413
00:54:05,117 --> 00:54:07,369
إنّها تقوم بالبحث في كل  شيء

414
00:54:20,300 --> 00:54:23,720
حسناً. سأتصل بالشرطة

415
00:54:24,054 --> 00:54:26,181
(اتصل على (موريل

416
00:54:52,334 --> 00:54:54,962
ماذا كنت تفعل في منزل (هارالد)؟

417
00:54:57,300 --> 00:54:58,882
الآن, الآن

418
00:55:37,300 --> 00:55:41,221
‘(أصرخ بقدر ما تستطيع يا (ميكائيل
.أصرخ بقدر ما تستطيع

419
00:55:41,555 --> 00:55:44,307
هل تظنّ بأنّ أحداً سيسمعك؟

420
00:56:11,546 --> 00:56:15,383
كلانا يعرف كيف سينتهي أمرك

421
00:56:25,019 --> 00:56:27,562
لِمَ؟ -

422
00:56:27,898 --> 00:56:30,274
لِمَ ماذا؟ -

423
00:56:30,608 --> 00:56:33,902
كل شيء هنا -
لِمَ لا؟ -

424
00:56:34,237 --> 00:56:38,282
,عشت حلم جميع الرجال
آخذ ما أريده

425
00:56:41,244 --> 00:56:44,831
كم عدد النساء بعد الأولى؟ -

426
00:56:45,166 --> 00:56:48,335
لا أعرف. لقد توقفت عن الحساب -

427
00:56:48,669 --> 00:56:52,965
جلست هنالك فتاة داخل القفص
بينما كنا جالسين نأكل في الأعلى

428
00:56:54,634 --> 00:56:59,096
.ذلك النوع من النساء يختفي طوال الوقت
لا أحد يشتاق لهن

429
00:57:00,140 --> 00:57:02,684
العاهرات, والمهاجرات

430
00:57:14,405 --> 00:57:19,368
ماذا تفعل بهن؟
ماذا عن الاقتباسات؟ التشويهات؟

431
00:57:23,208 --> 00:57:28,295
كان مشروع الأب. خلط العرق والدين في هوايته

432
00:57:28,629 --> 00:57:33,801
.لكن كانت غلطة
لا يجب أن تدع الأجساد هكذا مكتوفة الأيدي

433
00:57:37,890 --> 00:57:42,853
,آخذهن في رحلة بالقارب
وبعدها ألقي بهن في البحر

434
00:57:55,742 --> 00:57:57,451
ميكائيل)؟)

435
00:58:31,114 --> 00:58:33,574
كانت (ماري) أول ضحية

436
00:58:36,578 --> 00:58:38,037
عام 64

437
00:58:39,247 --> 00:58:40,915
كنت في الـ 16 من عمرك

438
00:58:41,250 --> 00:58:46,880
كان والدي, (غاتفريد) الذي بيّن لي
كيف عليّ أن أخنقها

439
00:58:56,141 --> 00:58:58,392
هذا مقزز -

440
00:58:58,727 --> 00:59:01,353
الأمر متعلق بالجنس -

441
00:59:02,398 --> 00:59:07,319
القتل هو فقط نتيجة طبيعية للاغتصاب

442
00:59:07,654 --> 00:59:10,113
لا يجب أن يكون هنالك شهود

443
00:59:10,449 --> 00:59:15,161
بالرغم من أنني يجب أن أعترف
بأنني أحب أن أرى خيبة أملهن

444
00:59:17,998 --> 00:59:21,668
خيبة الأمل؟ -
يرفضن أن يفهمن بأنّه عليهن الموت -

445
00:59:23,254 --> 00:59:28,092
ذلك غير متضمن في نظرتهن للعالم

446
00:59:28,426 --> 00:59:31,804
,دائماً ما يفكرن
بأنني سأصفح عنهن

447
00:59:34,140 --> 00:59:36,809
...إنّها لحظة رائعة

448
00:59:38,895 --> 00:59:42,523
عندما يدركن أنّهن لا يمكن أن يفروا

449
00:59:44,193 --> 00:59:46,194
...عندما أعينهنّ

450
00:59:47,196 --> 00:59:49,906
تُغلق .. ويمتن

451
00:59:51,659 --> 00:59:54,411
ستكتشف ذلك بنفسك

452
00:59:57,625 --> 01:00:01,378
,وكيف هو الشعور
عندما ماتت مقلتا أختك؟

453
01:00:01,712 --> 01:00:04,797
(اختفت (هاريت -
هل أصدق ذلك؟ -

454
01:00:05,133 --> 01:00:07,426
قم بتصديق ما يحلو لك

455
01:00:10,554 --> 01:00:14,851
.كنت لأستمتع بقتلها
لكنّها اختفت

456
01:00:15,185 --> 01:00:18,104
وستختفي أنت أيضاً

457
01:00:23,861 --> 01:00:26,571
أتريد ماءاً؟

458
01:00:29,700 --> 01:00:31,410
نعم

459
01:00:46,010 --> 01:00:47,803
شكراً

460
01:00:48,888 --> 01:00:52,641
.يمكنك أن ترى ذلك
أنت مثل الآخرين

461
01:00:54,144 --> 01:00:59,607
إيماءة إنسانية صغيرة
...ويكون لديك بصيص من الأمل بأنّه

462
01:00:59,942 --> 01:01:03,528
قد أسمح لك بالهروب

463
01:01:07,158 --> 01:01:08,992
صحيح؟

464
01:01:41,738 --> 01:01:44,906
لا تقلق. الأمر سريع

465
01:01:47,118 --> 01:01:50,496
أتوقّ لرؤية صديقتك

466
01:02:06,014 --> 01:02:08,807
تعال وتلقّاها أيّها البغيض

467
01:02:24,950 --> 01:02:26,868
هل أنت بخير؟

468
01:03:09,582 --> 01:03:11,417
!تبّاً

469
01:04:31,171 --> 01:04:37,510
...لا أستطيع

470
01:04:38,762 --> 01:04:41,347
...لا أستطيع الحراك

471
01:04:43,476 --> 01:04:46,102
لا أستطيع الحراك

472
01:04:49,316 --> 01:04:51,149
ساعديني

473
01:04:53,737 --> 01:04:56,530
هل لكِ أن تساعديني من فضلك؟

474
01:06:54,618 --> 01:06:59,706
أين (مارتن)؟ -
لن يعود -

475
01:07:03,085 --> 01:07:05,253
ماذا تقصدين؟

476
01:07:06,923 --> 01:07:09,800
لقد قاد إلى موته

477
01:07:14,180 --> 01:07:16,975
لقد انتهى أمره -
أمتأكدة؟ -

478
01:07:20,729 --> 01:07:23,440
ما الذي فعلته؟

479
01:07:24,860 --> 01:07:28,779
.لقي حتفه في حادث سيارة
لا نعرف شيئاً. اتفقنا؟

480
01:07:38,916 --> 01:07:40,917
!(بلومكفيتش)

481
01:07:43,004 --> 01:07:46,423
ما الذي حدث للتو هنا؟ -
السرداب -

482
01:08:10,409 --> 01:08:12,827
ماذا حدث هناك؟

483
01:08:17,792 --> 01:08:20,543
لقي حتفه في حادث؟

484
01:08:24,840 --> 01:08:26,926
(بربّك يا (ليزبيث

485
01:08:27,260 --> 01:08:31,555
,دربّه والده على القتل
عندما كان عمره 16 عاماً

486
01:08:32,390 --> 01:08:35,435
أي شخص من شأنّه أن يصاب في رأسه
مع تلك التنشئة

487
01:08:35,770 --> 01:08:39,564
.لا تجعل منه ضحية
لقد أوشك على قتلك

488
01:08:39,899 --> 01:08:42,650
,لقد قتل واغتصب
واستمتع بذلك

489
01:08:42,985 --> 01:08:47,198
.كانت لديه نفس الفرص التي لدينا
.تختار ما تريد أن تصبح عليه

490
01:08:47,532 --> 01:08:52,494
.لم يكن ضحية
.بل كان خنزيراً كارهاً للنساء

491
01:08:57,000 --> 01:08:59,460
كيف مات؟

492
01:09:04,383 --> 01:09:07,303
احترق حتى الموت

493
01:09:11,349 --> 01:09:14,769
كان يمكنكِ أن تنقذيه؟ -
أجل -

494
01:09:15,104 --> 01:09:18,147
لكنكِ جعلتيه يحترق حتى الموت -
أجل -

495
01:10:03,865 --> 01:10:07,076
(لم أكن لأفعل ذلك يا (ليزبيث

496
01:10:08,453 --> 01:10:11,914
لكنني أفهم سبب قيامك بذلك

497
01:10:14,919 --> 01:10:17,962
أجهل ما عانيتيه

498
01:10:20,925 --> 01:10:24,011
...لكنني أوشكت على الموت في ذلك القبو

499
01:10:25,346 --> 01:10:27,889
وأنقذتِ حياتي

500
01:10:33,772 --> 01:10:36,524
...أيّاً كان ما رأيتيه

501
01:10:38,653 --> 01:10:41,655
لا يجب عليكِ أن تخبريني به

502
01:10:44,576 --> 01:10:47,536
,أنا سعيدٌ فحسب
بأنّك هنا

503
01:10:58,591 --> 01:11:00,092
شكراً لك

504
01:11:17,319 --> 01:11:20,905
لأول مرة في حياتي أشعر
 بأنني كبرت في السن

505
01:11:33,086 --> 01:11:35,505
ماذا الأن؟

506
01:11:37,173 --> 01:11:41,928
نحن بحاجة إلى معرفة
هوية كل إمرأة

507
01:11:43,390 --> 01:11:46,558
يجب إبلاغ أقارب الضحايا

508
01:11:47,936 --> 01:11:52,940
نتصل بمن نعثر عليهم
ونقول لهم ما حدث

509
01:11:54,234 --> 01:11:57,320
كيف يمكن للمرء أن يعوضهم عن ذلك؟

510
01:11:59,323 --> 01:12:04,036
يمكننا؟
...مع تعويض مالي؟ لا

511
01:12:04,370 --> 01:12:06,705
... نعم، ميكائيل

512
01:12:07,040 --> 01:12:10,501
ها قد جائتك قصة العِقْد

513
01:12:12,337 --> 01:12:16,507
الأن لديك مايشغلك وأنت بالسجن

514
01:12:18,969 --> 01:12:21,931
إنها قصة مثيرة

515
01:12:22,265 --> 01:12:25,767
ولكنى لن أكتب عنها

516
01:12:28,271 --> 01:12:30,773
كيف يمكننى أن أشكرك؟

517
01:12:31,107 --> 01:12:35,611
لقد حللت لغزا امتد
لسنوات طويلة من حياتي

518
01:12:39,283 --> 01:12:44,663
لأول مرة في حياتي أشعر
 بأنني كبرت في السن

519
01:12:51,171 --> 01:12:55,925
لم ننتهِ بعد -
ماذا تقصد؟ -

520
01:12:56,260 --> 01:13:00,388
(لم تكن (هاريت) ضحية (مارتن -
ما الذي تقوله؟ -

521
01:13:00,723 --> 01:13:03,600
(مارتن) لم يقتل (هاريت)

522
01:13:12,069 --> 01:13:18,366
ليزبيث)؟)

523
01:13:41,801 --> 01:13:46,142
<font size=22> <font color="#ABCDEF">(هنالك اثنتين اسمهما (أنيتا فانغر
"واحدة توفت في "لندن

524
01:13:46,185 --> 01:13:49,986
<font size=22> <font color="#ABCDEF">."والأخرى تعيش في "أستراليا
دخلت البلاد لأول مرة عام 1966

525
01:15:02,606 --> 01:15:04,356
هاريت)؟)

526
01:15:07,652 --> 01:15:22,292
هاريت فانغر)؟)

527
01:15:24,254 --> 01:15:26,421
هل كل شيء على ما يرام؟

528
01:15:29,676 --> 01:15:32,012
هل سبق والتقينا من قبل؟

529
01:15:35,600 --> 01:15:40,562
أجل, بالفعل. أنتِ وابنة عمك
اعتنيتما بي عندما كنت صغيراً

530
01:15:43,232 --> 01:15:46,819
(لكنني جئت نيابة عن (هينريك فانغر

531
01:15:59,583 --> 01:16:02,169
هل يعرف بأنني على قيد الحياة؟

532
01:16:06,550 --> 01:16:08,843
ليس بعد

533
01:16:11,055 --> 01:16:15,475
أنت هنا لتخبرني بأن
أخي توفي في حادث سيارة؟

534
01:16:15,810 --> 01:16:19,395
كيف علمتِ ذلك؟ -
.لدينا هنا انترنت أيضا -

535
01:16:25,987 --> 01:16:28,906
أخيك فعل ذلك

536
01:16:30,659 --> 01:16:33,285
كان على وشك ان يقتلنى

537
01:16:41,296 --> 01:16:43,797
الأمر ليس مفاجئ بالنسبة لي

538
01:16:49,262 --> 01:16:51,848
(جئت لأزور (أغنيتا سالاندر

539
01:16:52,182 --> 01:16:55,351
من أقول لها؟ -
ابنتها -

540
01:16:55,686 --> 01:16:59,189
ابنتها؟
هل أنتِ ابنة (أغنيتا)؟

541
01:17:01,235 --> 01:17:05,028
آسفة, لم أركِ من قبل

542
01:17:06,323 --> 01:17:09,909
(زيارة لــ (أغنيتا سالاندر

543
01:17:10,244 --> 01:17:13,246
حسنا - غرفة 314

544
01:17:51,413 --> 01:17:53,415
مرحبا أمي

545
01:17:56,585 --> 01:17:58,253
أمي؟

546
01:18:00,589 --> 01:18:03,092
(هذهِ أنا. (ليزبيث

547
01:18:11,811 --> 01:18:13,812
هل أنتِ (ليزبيث)؟

548
01:18:26,076 --> 01:18:29,329
وددت لو جئت منذ فترة طويلة

549
01:18:37,505 --> 01:18:40,256
لقد تغيرتِ كثيراً

550
01:18:46,598 --> 01:18:50,227
هل لديكِ أطفال؟ -
كلا -

551
01:18:53,856 --> 01:18:56,566
هل لديك رجلٌ في حياتك؟

552
01:19:00,696 --> 01:19:02,656
...هنالك

553
01:19:08,413 --> 01:19:11,541
لكن لا يجب أن تقعي في الحب...

554
01:19:11,875 --> 01:19:14,961
تعلمين ذلك أفضل من أي شخص آخر

555
01:19:19,884 --> 01:19:22,177
صحيح, يا أمّاه؟

556
01:19:29,811 --> 01:19:33,814
كان يجب أن أختار أباً أفضل لكِ

557
01:19:34,650 --> 01:19:39,154
.وليكن يا أمي
أنتِ التي تضررتِ

558
01:19:46,830 --> 01:19:48,747
...أمي

559
01:19:59,802 --> 01:20:01,637
تفضل

560
01:20:07,269 --> 01:20:10,438
ميكائيل). مرحبا بعودتك)

561
01:20:12,733 --> 01:20:17,029
,لديّ مفاجأة سارة. عدني
ألاّ تصاب بسكتةٍ قلبية

562
01:20:17,362 --> 01:20:21,283
مع جميع حبوب الدواء
...التي أتناولها هذهِ اللحظة

563
01:20:21,618 --> 01:20:25,204
ربما يكون من المستحيل بدنياً
أن أصاب بسكتةٍ قلبية

564
01:20:52,985 --> 01:20:54,819
هاريت)؟)

565
01:21:16,677 --> 01:21:18,803
سامحني

566
01:21:29,191 --> 01:21:36,406
آسفة

567
01:21:46,501 --> 01:21:50,171
,كان عمري 14 عاماً
عندما اغتصبني والدي للمرة الأولى

568
01:21:51,631 --> 01:21:55,301
في السنة التي أخذني بعدها إلى الكوخ

569
01:21:56,929 --> 01:21:59,306
(بعدها جاء (مارتن

570
01:22:02,101 --> 01:22:07,231
,في ذلك الوقت
قاما بإيذائي جسدياً عدة مرات

571
01:22:11,111 --> 01:22:13,863
طفح بي الكيل يوماً ما

572
01:22:17,660 --> 01:22:20,245
كان والدي مخموراً كالمعتاد

573
01:22:28,463 --> 01:22:33,509
كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل
ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن

574
01:22:41,311 --> 01:22:44,313
أخذت المجداف وضربته

575
01:22:53,282 --> 01:22:57,244
احتجزته, تحت الماء حتى سكن

576
01:23:14,763 --> 01:23:18,725
دفعت القارب بعيداً
حتى يبدو الأمر على أنّها حادثة

577
01:23:20,811 --> 01:23:23,564
...لكن عندما التففت

578
01:23:26,067 --> 01:23:28,444
كان (مارتن) هناك...

579
01:23:30,948 --> 01:23:34,742
(أساء (مارتن) معاملتي أكثر من (غاتفريد

580
01:23:35,703 --> 01:23:39,247
..."أرسلته إلى مدرسة داخلية في "أبسالا

581
01:23:39,582 --> 01:23:42,752
لكنّه عاد في يوم الأطفال

582
01:23:44,671 --> 01:23:48,715
شعرت بالذعر من أنّ الأمر سيعود ثانية

583
01:23:56,726 --> 01:23:59,520
وبعدها ذهبتِ إلى (أنيتا)؟ -

584
01:23:59,853 --> 01:24:03,816
ساعدتني (أنيتا) في الخروج من هنا -

585
01:24:04,150 --> 01:24:08,446
,عندما تمّ فتح الجسر ثانية
أقلتني بعيداً

586
01:24:08,780 --> 01:24:12,826
كنت ممددّة في المقعد الخلفي تحت بطانية

587
01:24:17,582 --> 01:24:20,250
لقد فكّرت فيك طوال السنين

588
01:24:20,585 --> 01:24:25,505
..الإطارات مع الزهور المضغوطة التي أرسلتها

589
01:24:25,841 --> 01:24:30,094
لأخبرك بأنني كنت في مكان ما هناك

590
01:24:33,014 --> 01:24:38,269
(لذا آسفة عندما أخبرني (ميكائيل
كيف فسّرت سبب وجودهم

591
01:24:39,314 --> 01:24:44,611
,إن لم ترسلينها
لن تكوني جالسة معي الآن

592
01:24:54,580 --> 01:24:56,789
كلا

593
01:25:12,558 --> 01:25:15,394
ليزبيث), هذا أنا ثانية)

594
01:25:16,479 --> 01:25:19,189
اتصلي بي إن سمعتِ الرسالة

595
01:25:21,776 --> 01:25:25,780
أتمنى أنكِ تبلين حسناً
.اتصلي بي

596
01:25:38,795 --> 01:25:42,339
لديك زوّار. لنصف ساعة

597
01:25:50,641 --> 01:25:53,518
سررت برؤيتك

598
01:26:00,276 --> 01:26:02,110
هاك

599
01:26:02,446 --> 01:26:05,489
ما هو؟ -
بعض الكتب للقراءة -

600
01:26:12,290 --> 01:26:16,793
اجلسي أرجوك؟ -
أردت أن أعطيك ذلك -

601
01:26:35,732 --> 01:26:38,942
بقي لديّ شهرٌ ونصف فقط

602
01:27:09,409 --> 01:27:10,996
الجميع لديهم أسرار

603
01:27:54,920 --> 01:27:57,803
<font size=22> <font color="#ABCDEF"> ...إمبراطورية (وينرسترم) مثل الكائن الحي البشع

604
01:28:02,867 --> 01:28:07,080
(الصحافي (ميكائيل بلومكفيتش
...الذي قضى عقوبة السجن

605
01:28:07,414 --> 01:28:12,336
(للتشهير ضد (هانز إيريك وينرسترم
يتهمه مرة أخرى

606
01:28:12,670 --> 01:28:15,547
..."في قضية الفكرة الرئيسية للـ"الألفية

607
01:28:15,882 --> 01:28:22,304
(يتهم (وينرسترم
في ممارسة جرائم اقتصادية خطيرة

608
01:28:22,639 --> 01:28:26,100
لِمَ تتهمه مجددا؟ -
أجل, أنتم تتساءلون -

609
01:28:26,434 --> 01:28:30,021
ماذا سيحدث لـِ (وينرسترم)؟ -
هنالك زنزانة شاغرة -

610
01:28:33,317 --> 01:28:37,028
أنها شبكة معقدة
مجموعة (وينرسترم) تضخمت

611
01:28:37,364 --> 01:28:40,824
عن طريق الاستثمار
بشركات وهمية

612
01:28:41,158 --> 01:28:44,078
بلومكفيتش وصف الإمبراطورية الإقتصادية

613
01:28:44,412 --> 01:28:50,793
،استنادا إلى حسابات زائفة
قروض ضمان ومعاملات نقد أجنبية

614
01:28:51,129 --> 01:28:55,758
وفقاً لـِ (بلومكفيتش) فإنّ الإمبراطورية
بنيت على عصابات من العالم الثالث

615
01:28:56,092 --> 01:29:02,181
عصابات تتاجر بالمخدرات
والأسلحة الغير مشروعة

616
01:29:05,602 --> 01:29:12,609
 مجموعة (وينرسترم) قدمت رشوة
لآحد موظفي  الألفية

617
01:29:12,943 --> 01:29:19,616
ليقوم بتسريب المعلومات
وزعزعة عمل فريق التحرير

618
01:29:19,951 --> 01:29:23,996
هذا هو الأخير
ضمن سلسلة من الكشف

619
01:29:37,344 --> 01:29:39,263
!ها هو قادمٌ

620
01:29:50,651 --> 01:29:53,070
Cheers!

621
01:30:00,244 --> 01:30:03,497
...(الخبير المالي المطلوب (وينرسترم

622
01:30:03,832 --> 01:30:08,002
عثر عليه ميّتاً هذا الصباح
"في شقة في "ماربيلا, أسبانيا

623
01:30:08,337 --> 01:30:12,424
عثر عامل النظافة
على الخبير المالي ذو الـ 44 عاماً

624
01:30:12,758 --> 01:30:18,638
.تعتقد الشرطة أنّها عملية انتحارية
...لا يوجد مشتبهٌ بهم في

625
01:31:04,147 --> 01:31:13,573
تتحقق الشؤون الداخلية الآن
من جميع حسابات (وينرسترم) المصرفية

626
01:31:13,908 --> 01:31:19,872
كما تبيّن وجود سحب لأموال
"من حساب في جُزر "كايمان

627
01:31:20,206 --> 01:31:24,709
إننا نتحدث عن مئات الملايين

628
01:31:25,045 --> 01:31:28,714
...تبحث الشرطة عن امرأة مجهولة

629
01:31:29,050 --> 01:31:32,969
والتي التقطتها كاميرات المراقبة

630
01:31:46,735 --> 01:31:48,695
(ليزبيث)

631
01:32:04,840 --> 01:32:18,014
: ترجمة
<font color="#4096d1"> < font size = 25> خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"
Fury_don@hotmail.com</font>

632
01:32:18,856 --> 01:32:32,029
Sujaidr Extended تعديل التوقيت لـنسخة
م/ أحمد بدوي