1
00:00:50,110 --> 00:00:53,670
<i>ما قد تحول إلى موسم
.. كلاسيكي من سباقات الفورميلا</i>

2
00:00:56,150 --> 00:01:01,050
<i>،وحالة الطقس غير مُؤكدة حتّى الآن
.. يتحضر السائقين من أجل</i>

3
00:01:02,120 --> 00:01:04,330
<i>،مضمار السباق مبتلاً إلى حدٍّ كبير</i>

4
00:01:04,330 --> 00:01:07,650
<i>ولكن بعد اجتماع المتسابقون
.. وصلوا إلى قرار نهائي</i>

5
00:01:07,650 --> 00:01:11,320
<i>،تبقى 3 دقائق على البدء
،الجميع يخرج من المضمار الآن</i>

6
00:01:12,079 --> 00:01:15,779
"اِندفــاع"

7
00:01:15,779 --> 00:01:18,979
<b>"سباق الجائزة الكبرى "جراند بري" ألمانيا
نوربورجرينغ، أغسطس عام 1976"</b>

8
00:01:21,779 --> 00:01:23,979
<b>"نيكي لاودا"</b>

9
00:01:25,350 --> 00:01:29,570
"25سائق يبدؤون المنافسة
"بكلّ موسم الفورمولا 1

10
00:01:29,570 --> 00:01:32,660
"وبكلّ عام يموت شخصان منّا"

11
00:01:33,420 --> 00:01:36,820
"أيّ نوع من الأشخاص
"يقوم بعمل شيء كهذا؟

12
00:01:36,820 --> 00:01:39,360
"هم ليسوا أشخاصاً طبيعيين
"أو بالتأكّيد هم

13
00:01:39,360 --> 00:01:43,530
"،متمردين، مجانين، حالمون"

14
00:01:43,830 --> 00:01:48,700
"الأشخاص المتهوّرة‏ لصنع شيء مميّز
"ويكونوا مستعدّين للموت بشرّف المحاولة

15
00:01:50,710 --> 00:01:55,540
اسمي (نيكي لاودا)، بعالم السباق"
"الناس تعرفني من أمرين

16
00:01:55,640 --> 00:01:58,440
"الأول تنافسي معه هو"

17
00:02:00,640 --> 00:02:02,702
.الإطارات ملّسه
أتريد تبديلها؟

18
00:02:06,920 --> 00:02:10,960
ماذا عن (هانت)؟ هل بدّل الإطارات؟ -
.كلّا، استبدلها بالمطرية -

19
00:02:10,960 --> 00:02:13,930
لا أعلم لماذا أصبح"
"هذا الشيء كبيراً

20
00:02:13,930 --> 00:02:15,930
"...كنّا مجرد سائقين نتنافس فحسب"

21
00:02:15,930 --> 00:02:22,870
،بالنسبة ليّ كان هذا طبيعياً جداً"
"لكنّ الآخرين تراه بشكلٍ مختلف

22
00:02:22,900 --> 00:02:26,400
"لأنّ كلّ ما حدّث بيننا كان عميقاً"

23
00:02:28,100 --> 00:02:30,403
.سنركب الإطارات المطرية نحن أيضاً إذاً

24
00:02:42,390 --> 00:02:48,160
الشيء الآخر الذي أتذكّره"
"حدّث في أول أغسطس، عام 1976

25
00:02:48,160 --> 00:02:51,220
"عندما كنت أطارده بحماقة"

26
00:03:11,499 --> 00:03:14,699
<b>"قبل ست سنوات"</b>

27
00:03:19,530 --> 00:03:22,600
<i>إنّه موجود"
".على الرفّ الثاني. شكراً</i>

28
00:03:22,600 --> 00:03:23,830
.أحضري عربة الصدمة، من فضلكِ -
.حسنٌ -

29
00:03:23,830 --> 00:03:28,370
أعتقد بأنّ مضمار السباق بلغكم بالهاتف
.(أنّي قادم (هانت). (جيمس هانت

30
00:03:32,810 --> 00:03:36,410
ما المسألة؟
ألم يرَ أحدّ بقعة دمّ من قبل؟

31
00:03:36,410 --> 00:03:39,170
أأنت بخير؟ -
.بالتأكّيد بخير -

32
00:03:41,950 --> 00:03:44,170
.اعتقدنا جميعاً أنّك تعرضت لحادّث

33
00:03:44,170 --> 00:03:49,450
صحيح. إذا دعوتِ
.خلافاً ودياً مع سائق آخر حادّثاً

34
00:03:54,560 --> 00:03:58,560
ما نوع الخلاف الذي بينكم؟ -
.هذا ليس من شأنكِ -

35
00:03:59,530 --> 00:04:02,430
.آسفة -
.زوجته -

36
00:04:04,570 --> 00:04:07,240
ستحتاج لبضعة غرّز
.إنّه جرح عميق

37
00:04:07,320 --> 00:04:10,840
.كانت ضربة قوية تلقاها بعتلة كبيرة

38
00:04:11,280 --> 00:04:17,140
لماذا؟ ماذا فعلت؟ -
.لا شيء. كلّ طلبته مني القيام به -

39
00:04:18,850 --> 00:04:24,150
وماذا كان؟ -
.سأكون سعيداً أن أريّكِ لو أردتِ -

40
00:04:29,560 --> 00:04:33,370
لديّ نظرية لماذا تحبّ النساء"
"سائقي السباقات

41
00:04:33,370 --> 00:04:38,640
ليس لأنّهم يحترمون ما نفعله"
"القيادة بدوائر ودوائر دائماً

42
00:04:38,640 --> 00:04:42,640
معظمهن كانوا يعتقدون أنّ هذا "
"مثير للشفقة وربّما كانوا على حق

43
00:04:42,640 --> 00:04:45,130
"لأنّنا كنا نقترب من الموت"

44
00:04:45,550 --> 00:04:49,180
كلما تكون أقرب إلى الموت"
"كلما كنت على قيد الحياة

45
00:04:49,180 --> 00:04:54,780
ويمكنهن رؤية ما بداخلك"
"ويشعرن بك

46
00:04:55,390 --> 00:04:59,860
(اسمي (جيمس هانت"
"أبي كان سمساراً بسوق البورصة

47
00:04:59,860 --> 00:05:04,570
"أختي محامية وأخي محاسب"

48
00:05:04,570 --> 00:05:08,650
"أمَ أنا... أجيد فعل هذا"

49
00:05:09,640 --> 00:05:14,410
إنّها طريقة رائعة للعيش"
"والطريقة الوحيدة للقيادة

50
00:05:14,410 --> 00:05:17,210
"وكأنّك تعيش كل يوم كيومك الأخير"

51
00:05:17,601 --> 00:05:20,502
مضمار سباق كريستال بالاس"
"لندن، عام 1970

52
00:05:26,120 --> 00:05:30,420
.لم يسبق ليّ وأن تابعت سباق الفورمولا 1 -
!ولم تتابعيه بعد -

53
00:05:30,420 --> 00:05:33,330
.هذا فورمولا 3 -
ما يعني ذلك؟ -

54
00:05:33,690 --> 00:05:42,300
إنّه أقل مرتبة للحمقى أمثالي يعبثون
.على أمل المشاركة بسباق الفورمولا 1

55
00:05:42,300 --> 00:05:44,470
.تبدين خائبة الأمل -
.كلّا -

56
00:05:44,470 --> 00:05:47,640
مارستِ الجنس معي لأنّكِ
.ظننتِ بأنّي كنت مشهوراً

57
00:05:47,640 --> 00:05:52,150
!هذا ليس صحيحاً -
.لا تقلقي، سأصبح مشهوراً يوماً ما -

58
00:05:52,150 --> 00:05:53,550
.صباح الخير جميعاً

59
00:05:53,550 --> 00:05:55,520
.هذا الممرضة -
.(جيما) -

60
00:05:55,780 --> 00:05:58,820
(أيّتها الممرضة، هذا (بابلز هورسلي
.مدير الفريق

61
00:05:58,820 --> 00:06:00,350
كيف حالكِ؟

62
00:06:00,350 --> 00:06:01,890
بابلز)؟) -
.أجل -

63
00:06:01,890 --> 00:06:05,560
.دوك بوستليثويت)، مصممنا) -
كيف حالكِ؟ -

64
00:06:05,560 --> 00:06:09,190
(و(ألكساندر)، اللّورد (هيسكيث
.مالك الفريق

65
00:06:10,200 --> 00:06:13,930
كيف حالكِ؟ -
.بخير شكراً -

66
00:06:13,930 --> 00:06:16,240
.جيّد، أيّها النجم اللامع

67
00:06:16,240 --> 00:06:18,540
هذه هيّ السيارة؟ -
.أجل، هيّ -

68
00:06:18,540 --> 00:06:23,140
"لوتس 59)، ألف سي سي)
"بمحرّك "كوزوورث إم إيه إي

69
00:06:23,140 --> 00:06:26,340
.إنّها ليست جميلة ولكنّها تجلب المعجبين

70
00:06:32,550 --> 00:06:34,790
لا شيء يدعو للقلق
.يفعل هذا قبل كلّ سباق

71
00:06:34,790 --> 00:06:37,430
،إنّها علامة جيّدة
.بالواقع. فهذا يعني أنّه مشتعل

72
00:06:37,430 --> 00:06:41,530
<i>جميع سيارات الفورمولا 3
تتوجه لمنطقة الجمع الآن لو تكرمتم</i>

73
00:06:52,440 --> 00:06:55,670
<i>ليتوجه جميع السائقين...
إلى داخل المضمار الآن"</i>

74
00:06:56,310 --> 00:06:59,780
حسنٌ، أيّها النجم؟ -
.لم أشعر بهذا الحماس من قبل  -

75
00:06:59,780 --> 00:07:02,250
.تناول هذه -
.شكراً لك -

76
00:07:04,320 --> 00:07:06,290
.انتهي من السيجارة سريعاً

77
00:07:06,290 --> 00:07:09,590
<i>بكريستال بالاس" اليوم
جيمس هانت) سيكون أول المنطلقين)</i>

78
00:07:09,590 --> 00:07:13,160
<i>والمتسابق النمساويّ الجديد
نيكي لاودا) سيكون بجانبه)</i>

79
00:07:13,160 --> 00:07:15,900
<i>و(ديف ووكر) يكمّل الصف الأول</i>

80
00:07:15,900 --> 00:07:18,830
<i>"(وبالصف الثاني (مايك بيوتلر
(و(ديف مورجن</i>

81
00:07:18,830 --> 00:07:20,600
<i>(مع (تومي تريمر) و(جيري بيريل</i>

82
00:07:20,600 --> 00:07:21,740
من يكون ذلك؟

83
00:07:21,740 --> 00:07:22,790
.إنّه جديد

84
00:07:23,600 --> 00:07:26,330
.أظنه ألماني -
.نمساوي -

85
00:07:26,640 --> 00:07:29,610
إنّه متواجد هنا منذ
الساعة 5 صباحاً يتمشى بالمضمار

86
00:07:29,610 --> 00:07:32,350
.(عليك التركّيز هذا اليوم، يا (جيمس

87
00:07:32,350 --> 00:07:34,080
.ستحتاجين إلى هذه

88
00:07:34,450 --> 00:07:36,420
.شغل المحرّك

89
00:07:36,820 --> 00:07:39,430
!يا لهذه الموسيقى

90
00:07:39,520 --> 00:07:43,890
ما كانوا يتخيّلون، أولئك الرّواد الذين
اخترعوا السيارات

91
00:07:43,890 --> 00:07:48,430
بأنّهم سيمتلكوننا هكذا
.بمخيلاتنا، أحلامنا

92
00:07:48,430 --> 00:07:50,930
أيّتها الممرضة، الرجال يحبّون النساء

93
00:07:50,930 --> 00:07:55,490
،وحتّى أكثر من ذلك
.الرجال يحبّون السيارات

94
00:08:03,380 --> 00:08:06,610
!(هيّا يا (جيمس -
!(إنّه (جيمس) هيّا يا (جيمس -

95
00:08:07,550 --> 00:08:08,850
!(هيّا يا (جيمس

96
00:08:16,490 --> 00:08:17,730
<i>لا يزال (هانت) بالمقدّمة</i>

97
00:08:17,730 --> 00:08:20,420
<i>(ولكنّ (نيكي لاودا
!يلاحقه عن كثب</i>

98
00:08:28,670 --> 00:08:31,740
<i>هانت) و(لاودا) يثبتان)
جدارتهما بالتميز</i>

99
00:08:31,740 --> 00:08:33,870
<i>ويبتعدان عن البقية كثيراً</i>

100
00:08:33,870 --> 00:08:36,430
!إنّ (ريد ديفل) يتعقّبه

101
00:08:41,320 --> 00:08:43,650
<i>لاودا) يلقيّ نظرة إلى أسفل الدّاخل)</i>

102
00:08:44,820 --> 00:08:47,410
<i>!وقد خدعه</i>

103
00:08:50,290 --> 00:08:52,830
<i>!تقدّم (لاودا) والآن هو بمركز الصدارة</i>

104
00:08:52,830 --> 00:08:56,280
<i>يجب على (هانت) التعويض
عن ذلك الخطأ</i>

105
00:09:02,170 --> 00:09:06,470
<i>(هانت) وراء (لاودا)
و(لاودا) لا يترك أيّ فجوة</i>

106
00:09:11,210 --> 00:09:15,110
<i>تتجه الـ(لوتس) إلى الدّاخل
(هذا تحرّك عدواني من (هانت</i>

107
00:09:19,490 --> 00:09:21,080
<i>!لقد اصطدما</i>

108
00:09:27,630 --> 00:09:31,470
<i>ظهرت سيارات
!المتسابقين و(لاودا) بالطريق الخاطئ</i>

109
00:09:31,470 --> 00:09:33,730
<i>!المتسابق المتخلف مرّ -
.هيّا -</i>

110
00:09:34,340 --> 00:09:36,440
<i>والآن يمكنّكم معرفة لماذا
يطلقون زملاء (هانت) عليه باسم</i>

111
00:09:36,440 --> 00:09:38,170
<i>هانت) المحوِّل‏)</i>

112
00:09:41,610 --> 00:09:42,610
!سافل

113
00:09:42,610 --> 00:09:44,550
.(هيّا يا (جيمس -
.الألماني خارج المنافسة الآن -

114
00:09:44,550 --> 00:09:46,480
<i>لاودا) غاضبٌ جداً)</i>

115
00:09:46,480 --> 00:09:49,680
<i>هناك جميع الأسباب المتوقعة
بالكلام الحادّ بالحظيرة</i>

116
00:09:49,680 --> 00:09:51,920
<i>(سيكون نصراً عظيماً لـ(هانت</i>

117
00:09:51,920 --> 00:09:55,410
<i>وستكون هزيمة مخزية
(لـ(نيكي لاودا</i>

118
00:09:59,760 --> 00:10:03,660
<i>(عدّد كبير لـ(جيمس هانت
بفوزه الثالث بالفورمولا 3 </i>

119
00:10:03,660 --> 00:10:05,400
<i>هذا الموسم بـ"كريستال بالاس</i>

120
00:10:05,400 --> 00:10:08,240
<i>بعد معركة يائسة
(مع (نيكي لاودا</i>

121
00:10:08,240 --> 00:10:10,240
<i>لاودا) عجز عن تشغيل سيارته)</i>

122
00:10:10,240 --> 00:10:13,140
<i>بعد الخطوة العدائية التي تسبب بها
هانت) التي جعلته يخرج)</i>

123
00:10:13,140 --> 00:10:15,440
<i>بالدورة الأخيرة من السباق</i>

124
00:10:15,440 --> 00:10:17,280
.حظّ تعيس، حظّ موفقاً بالمرة القادمة

125
00:10:17,280 --> 00:10:18,400
!أيّها الأحمق

126
00:10:20,210 --> 00:10:22,580
كان ذلك خطّي
.كانت تلك الزاوية ليّ

127
00:10:22,580 --> 00:10:26,190
تعني عندما خرجت سيارتك
وانتهت المواجهة وأنت بالاتجاه الآخر؟

128
00:10:26,190 --> 00:10:27,960
.أعتقد تلك الزاوية قد أوقعت بك

129
00:10:27,960 --> 00:10:30,690
تلك الحرّكة كانت انتحاراً كليّاً
ماذا لو لم أدس على المكابح؟

130
00:10:30,690 --> 00:10:33,430
.كنّا سنتحطّم -
لكنّنا لم نتحطّم، أليس كذلك؟ -

131
00:10:33,430 --> 00:10:36,660
.هذا بفضل مقاومتك لغريزة البقاء

132
00:10:37,700 --> 00:10:39,930
!سحقاً لك
ما اسمك؟

133
00:10:41,200 --> 00:10:43,600
.(جيمس سايمون واليس هانت)

134
00:10:43,970 --> 00:10:46,240
.(تذكّره يا صديقي الصغير (جيري

135
00:10:46,240 --> 00:10:49,340
!تذكّر هذا الاسم جيّداً -
.إنّه سهلٌ جداً -

136
00:10:49,340 --> 00:10:51,680
!هانت)، يقذفّ بالمهبل)

137
00:10:51,680 --> 00:10:54,940
.وهذه الكلمة تصفك بشكل تام

138
00:10:55,420 --> 00:10:56,550
ما كان ذلك؟

139
00:10:56,550 --> 00:10:59,850
ليس لديّ فكرة
يبدو كالجرذ، أليس كذلك؟

140
00:11:01,420 --> 00:11:02,920
(بمدينتي الأصلية، (فيينا"

141
00:11:02,920 --> 00:11:05,230
عائلتي كانت مشهورة"
"بشيء واحد

142
00:11:05,230 --> 00:11:06,350
"الأعمال"

143
00:11:06,560 --> 00:11:09,360
"جدّي كان رجل أعمال"

144
00:11:09,360 --> 00:11:10,920
"وأبي أيضاً"

145
00:11:11,530 --> 00:11:14,830
لذا عندما سمعوا بأنّي أريد"
"العمل بسباق السيارات لأكسب رزقي

146
00:11:14,830 --> 00:11:16,700
"كان عندهم بضعة أشياء لقولها"

147
00:11:16,830 --> 00:11:17,900
...!أبداً

148
00:11:18,800 --> 00:11:24,660
سباق السيارات هو للمستهترين والهواة
.الطائشين الفارغة رؤوسهم

149
00:11:24,669 --> 00:11:29,690
مكان اسم (لاودا) يلمع بين
.السياسيين والاقتصاديين

150
00:11:30,160 --> 00:11:31,860
.بالصفحات الأولى للصحف

151
00:11:32,380 --> 00:11:34,660
وماذا إن لم أجيد غير هذا العمل؟

152
00:11:34,660 --> 00:11:40,660
إذاً ستحتاج لمالي أكثر من السابق
.لذا اسمع كلامي واتبعني بالعمل العائلي

153
00:11:41,600 --> 00:11:42,560
.جيّد

154
00:11:46,680 --> 00:11:50,660
...احتفظ بمالك
.ولا تنفقّه عليّ

155
00:11:50,960 --> 00:11:56,960
عندما أصبح بطل العالم واسمي يتصدر
...الصفحات الأولى بالصحف كذلك

156
00:11:57,160 --> 00:11:59,560
.ستأسف على قول هذا

157
00:12:00,360 --> 00:12:02,560
!أخرج ولا تعُدّ قطّ

158
00:12:03,580 --> 00:12:06,220
<b>"بنك رايفايزن"
"لذا لأنّ عائلتي لا تريد مساعدتي"</b>

159
00:12:06,220 --> 00:12:09,760
فقرّرت المخاطرة بكلّ شيء"
"وأخذ قرض بنفسي

160
00:12:09,760 --> 00:12:12,690
وجدت فريق فورمولا 1"
"يملك سيارة جيّدة

161
00:12:12,690 --> 00:12:17,330
ومالكها يحتاج للمال"
"وعلى استعدّاد لقبول شروطي

162
00:12:17,330 --> 00:12:21,170
ولذا، أيّها السيدات والسادة
...يسعدني القول

163
00:12:21,170 --> 00:12:23,840
أنّ الفائز بجائزة نقابة قيادة السيارات

164
00:12:23,840 --> 00:12:27,540
سائق هذا العام.. هو
.(جيمس هانت)

165
00:12:30,780 --> 00:12:32,270
!أخبار رائعة

166
00:12:33,210 --> 00:12:35,310
!(أحسنت، أيّها النجم اللامع (جيمس

167
00:12:35,720 --> 00:12:36,680
!رائع

168
00:12:39,550 --> 00:12:41,220
.أحسنت -
.شكراً جزيلاً -

169
00:12:41,220 --> 00:12:42,360
!أجل

170
00:12:42,360 --> 00:12:45,660
.والديّ أرادوني دائماً أن أكون طبيباً

171
00:12:46,330 --> 00:12:48,700
.أو سمسار بورصة أو شيئاً

172
00:12:48,700 --> 00:12:52,370
لقد  منحاني التعليم بالدرجات العليا
لكن كلّ هذا ذهب أرجاء الرياح

173
00:12:52,370 --> 00:12:54,600
.وانتهى بيّ المطاف معكم

174
00:12:56,870 --> 00:12:59,670
.شكراً لك. أحتاجها أكثر ممَ تفعله

175
00:13:00,570 --> 00:13:04,880
أعني، لديّ رأس عنيد
.وعدم القدرة على تحمّل الانضباط

176
00:13:04,880 --> 00:13:06,580
!أجل -
!صحيح جداً -

177
00:13:06,580 --> 00:13:09,180
أتشاجر مع الناس
.على الصح والخطأ

178
00:13:09,180 --> 00:13:13,680
المخلوقات الوحيدة التي أحبّبتها جداً
.أو عاملتها جيّداً هيّ الببغاء

179
00:13:15,220 --> 00:13:19,930
لذا بأيّ منطقة طبيعية من الحياة
.أكون، بمسؤولية تامة

180
00:13:19,930 --> 00:13:22,400
،الشيء الوحيد الذي أبرع فيه
.هو قيادة السيارة بسرعة جنونية

181
00:13:22,400 --> 00:13:24,530
لذا أشكركم على هذا
وأقرّ بذلك

182
00:13:24,530 --> 00:13:27,870
سأعطيها إلى أبي
وأخبره أن يضعها على رَفّ الموقد‏ّ

183
00:13:27,870 --> 00:13:30,800
ويتخيّلها أنّها شهادتي
.بالدرجة الأولى بالطبّ

184
00:13:45,250 --> 00:13:47,220
.أحسنت، أيّها النجم اللامع

185
00:13:47,220 --> 00:13:49,960
،موسماً آخر كهذا
.وسأضعك بسباقات أكبر

186
00:13:49,960 --> 00:13:51,730
بحقك، ألا تعتقد
أنّي جاهزٌ الآن؟

187
00:13:51,730 --> 00:13:52,960
.أنت جاهز

188
00:13:52,960 --> 00:13:55,300
أنا لستُ جاهزاً. عليّ
.أن أجدّ لك سيارة أولاً

189
00:13:55,300 --> 00:13:56,900
.حسنٌ، اذهب إذاً

190
00:13:56,900 --> 00:13:58,600
.لا تنتظر كثيراً

191
00:13:58,600 --> 00:14:00,300
أنت لا تريده أن يفعل
.ما فعله (لاودا) فحسب

192
00:14:00,300 --> 00:14:03,240
لماذا؟ ماذا فعل؟ -
.(حصل لنفسه على سيارة، مع (بي آر إم -

193
00:14:03,240 --> 00:14:05,340
كيف بحقّ الجحيم فعل ذلك؟
.إنّه نكرة

194
00:14:05,340 --> 00:14:06,710
.لم يربح أيّ سباق قطّ

195
00:14:06,710 --> 00:14:08,810
على ما يبدو، أخذ قرضاً
وإشترى طريقه للنجاح

196
00:14:08,810 --> 00:14:10,680
.بمليوني شلن نمساوي

197
00:14:10,680 --> 00:14:11,840
.يا للهول

198
00:14:20,500 --> 00:14:21,700
<b>"بول ريكارد"</b>

199
00:14:21,800 --> 00:14:23,900
.كلّا توقّف

200
00:14:26,200 --> 00:14:28,300
!سأتّصل بك لاحقاً

201
00:14:31,200 --> 00:14:32,300
.(نيكي لاودا)

202
00:14:32,300 --> 00:14:35,060
حضرت لاختبار الاستعدّاد قبل موسم
بي آر إم)؟)

203
00:14:35,840 --> 00:14:39,140
وقّع على النموذج
.سأخبرهم أنّك هنا

204
00:14:50,450 --> 00:14:52,220
.(سيّد (ستانلي -
.صباح الخير -

205
00:14:52,220 --> 00:14:54,150
.صباح الخير -
!(يا (كلاي -

206
00:14:54,860 --> 00:14:59,590
...دعني أقدّمك لسائقنا الأول
.(كلاي ريجازوني)

207
00:15:01,190 --> 00:15:03,190
كيف حالك؟ -
.بخير -

208
00:15:03,560 --> 00:15:04,670
.تشرّفت

209
00:15:04,670 --> 00:15:07,230
.وهؤلاء هم الميكانيكيون

210
00:15:07,230 --> 00:15:11,710
لقد وصوا عليك بشكل خاصّ
.وفقاً للعقد

211
00:15:11,710 --> 00:15:12,810
.تشرّفت

212
00:15:12,810 --> 00:15:15,240
.أتودّ رؤية السيارة -
.طبعاً -

213
00:15:16,980 --> 00:15:17,940
!مرحباً

214
00:15:23,480 --> 00:15:25,780
(ها هيّ ذي. (بي 160

215
00:15:26,620 --> 00:15:30,080
نفس سيارة (ريجازوني)؟ -
.مماثلة بكلّ التفاصيل -

216
00:15:30,390 --> 00:15:32,190
ما مقدار وزنها؟

217
00:15:32,190 --> 00:15:34,760
.600كيلو غرام -
.لكنّ هذا جنون -

218
00:15:34,760 --> 00:15:37,460
لمَ هيّ ثقيلةٌ جداً؟ -
.إنّه محرّك من 12 اسطوانة -

219
00:15:37,460 --> 00:15:40,530
.ويزّن 190 كيلو غرام لوحده

220
00:15:40,530 --> 00:15:41,500
.حسنٌ

221
00:15:42,540 --> 00:15:45,170
ما القدرة الحصانيّة؟
490؟

222
00:15:45,170 --> 00:15:47,770
.لا، لا، 450 -
.هذا غير كافٍ -

223
00:15:47,770 --> 00:15:49,210
.من الضروري أن تكون 500

224
00:15:49,210 --> 00:15:50,840
والمحرّك من الضروري أن يكون
.أقل بـ20 كيلو غرام

225
00:15:50,840 --> 00:15:52,680
.لقد حاولنا -
حاولتم ماذا؟ -

226
00:15:52,680 --> 00:15:55,180
كلّ شيء
.استبدلنا نظام العادِّم بأكمله

227
00:15:55,180 --> 00:15:58,780
.وبالكّاد اختلف الفارق -
هل تستخدم أجزاء المغنيسيوم؟ -

228
00:16:03,730 --> 00:16:05,930
<b>"(ورشة (بول ريكارد"</b>

229
00:16:11,630 --> 00:16:12,930
،لا تنسَ هيئة المحرّك

230
00:16:12,930 --> 00:16:15,870
أيّ صفائح‏ مركّبة أو صفائح
‏ تثبيت أزيلوها أيضاً

231
00:16:15,870 --> 00:16:17,300
،وعندما تفعل ذلك

232
00:16:17,300 --> 00:16:19,240
علينا أن نلقيّ نظرة
على الديناميكا الهوائية

233
00:16:19,240 --> 00:16:20,930
.للجناح الأمامي والخلفي

234
00:16:38,130 --> 00:16:40,490
حسنٌ، شكراً لكم
.ليلة سعيدة

235
00:16:48,130 --> 00:16:49,690
<b>"كلاي ريجازوني"</b>

236
00:17:01,010 --> 00:17:02,780
كم كان وقت (ريجازوني)؟

237
00:17:03,650 --> 00:17:05,390
1:53.

238
00:17:05,390 --> 00:17:08,690
حسنٌ، ضعه الآن في سيارتي
.وسيكون أسرع بثانيتين

239
00:17:08,690 --> 00:17:11,660
.هذا مستحيل -
.لا توجد أيّ فرصة -

240
00:17:13,930 --> 00:17:16,800
"نحن نعمل عليها طوال اللّيل"

241
00:17:16,800 --> 00:17:19,270
ضع (ريجازوني) في السيارة
.ولنرَ ما سيحدّث

242
00:17:19,270 --> 00:17:20,730
لا أفهم. لمَ سأفعل هذا؟

243
00:17:20,730 --> 00:17:21,740
.(لا أعرف، يا (كلاي

244
00:17:21,740 --> 00:17:23,730
.يريد منك القيام بجولة

245
00:17:25,410 --> 00:17:28,230
...ناولني القفازات، لو سمحت
.سحقاً لذلك

246
00:17:28,330 --> 00:17:29,630
<b>"نيكي لاودا"</b>

247
00:17:31,030 --> 00:17:33,930
".قلقت عليك، لهذا جئت لرؤيتك -
...أتعلمين -"

248
00:17:34,530 --> 00:17:35,630
<b>(نيكي لاودا)</b>

249
00:18:12,390 --> 00:18:15,220
...أقترح أن ندفعها قليلاً -
.حسنٌ -

250
00:18:15,220 --> 00:18:17,490
ماذا فعلتم بالسيارة؟

251
00:18:17,490 --> 00:18:21,290
تلك المعلومات أشاطرك بها
.تحت بضعة شروط فحسب

252
00:18:21,290 --> 00:18:22,320
.تكلّم

253
00:18:23,530 --> 00:18:25,570
.أريد ضمان مكاناً في الفريق

254
00:18:25,570 --> 00:18:27,270
.وعقداً مدفوع بشروط متساوية

255
00:18:27,270 --> 00:18:29,570
.مع (ريجازوني) لمدّة عامين

256
00:18:29,570 --> 00:18:31,100
أأنت مجنون؟

257
00:18:31,100 --> 00:18:33,470
كلاي) سائق كبير بالفورمولا 1)

258
00:18:33,470 --> 00:18:35,140
!أنت مجرد سائق صاعد

259
00:18:35,140 --> 00:18:37,810
السّبب الوحيد لتواجدّك هنا
.لأنّك تدفع لنا المال

260
00:18:37,810 --> 00:18:40,180
حسنٌ، منذ الآن
إذا كنت تريد مني البقاء

261
00:18:40,180 --> 00:18:42,680
.نمزّق العقد، ولن أدفع لك سنتاً واحداً

262
00:18:42,680 --> 00:18:44,520
!هذا فظيع

263
00:18:44,520 --> 00:18:46,780
هل كان أسرع في سيارتي؟

264
00:18:47,250 --> 00:18:49,220
كان كذلك، صحيح؟

265
00:18:49,790 --> 00:18:52,310
هل كان أسرع بثانيتين؟

266
00:18:55,600 --> 00:18:57,390
.اثنان وتقترب من ثلاثة

267
00:18:59,900 --> 00:19:05,500
لذا.. فكّر جيّداً
.واحسب أولوياتك وعُد إلي

268
00:19:19,890 --> 00:19:20,850
.(يا (نيكي

269
00:19:23,590 --> 00:19:26,790
،أعرف ماذا ستقول
.هذا ليس من شأني

270
00:19:26,790 --> 00:19:27,760
ماذا؟

271
00:19:29,130 --> 00:19:32,530
تودّ مقابلة مديرة المضمار
.لمواعدتها هذه اللّيلة

272
00:19:33,470 --> 00:19:35,240
.هذا ليس من شأنك

273
00:19:35,240 --> 00:19:39,270
حسنٌ، لكن إذا تريد نصيحتي
.فلا تذهب قطّ

274
00:19:40,170 --> 00:19:43,400
لا أشكك بذوقك
...إنّها فتاة رائعة، لكن

275
00:19:45,450 --> 00:19:47,610
(العشيق الأخير لـ(أجنيس

276
00:19:47,610 --> 00:19:52,190
كان سائق بريطاني بسباق فورمولا 2
وكان مشهوراً لأمرين

277
00:19:52,190 --> 00:19:54,750
لكونه مجنوناً لحدّ ما
...بالمضمار

278
00:19:54,750 --> 00:19:57,490
ويذهب طوال اللّيل
وطوال النهار

279
00:19:57,490 --> 00:20:00,190
وطوال اللّيل مجدّداً في السرير
إنّه سائق جيّد

280
00:20:00,190 --> 00:20:02,560
ولكنّها لّعنة خالدة بممارسة الجنس
على ما يبدو

281
00:20:02,560 --> 00:20:06,520
،لا أعرف عنك
.لكنّي لا أودّ أن أتبعه

282
00:20:08,640 --> 00:20:11,300
...لكن إذا كان ذلك لا يزعجك

283
00:20:12,710 --> 00:20:15,400
ما اسمه، ذلك السائق؟

284
00:20:16,310 --> 00:20:18,110
.(هانت). (جيمس هانت)

285
00:20:21,680 --> 00:20:26,180
تشاركني بالمعلومات
.وسأشارك بالمعلومات

286
00:20:26,490 --> 00:20:28,820
.هذا ما يسمى بزملاء فريق واحد

287
00:20:39,200 --> 00:20:42,500
لأينّ نذهب بحقّ الجحيم؟ -
.أعدّك أنّه سيستحق كلّ هذا العناء -

288
00:20:42,870 --> 00:20:44,640
.لا تفتح عينيك فحسب

289
00:20:44,640 --> 00:20:45,830
.انتظر

290
00:20:46,910 --> 00:20:48,310
.انتظر

291
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
.ها هيّ

292
00:20:53,250 --> 00:20:54,510
ما رأيك؟

293
00:20:54,810 --> 00:20:58,920
.إنّها سيارة سباق فورميلا 1 -
.أجل صحيح، أيّها النجم اللامع -

294
00:20:58,920 --> 00:21:01,860
.اجتمعت أنا وأخاك بأحدّ رهانات سباقات بالمال

295
00:21:01,860 --> 00:21:06,630
وبما أنّ اقتصاد الفورمولا 1 ليست
.مختلفة كثيراً عن اقتصاد الفورمولا 2

296
00:21:06,630 --> 00:21:09,530
حسنٌ، اعتقدنا لو كنّا
سنخسر المال

297
00:21:09,530 --> 00:21:12,670
من الأفضل أن نخسره
.على طاولة الروليت الكبيرة في فورمولا 1

298
00:21:12,670 --> 00:21:15,930
أيّها السمين الصغير ذو الجمال الخلّاب
...تعال إليّ

299
00:21:20,310 --> 00:21:23,880
بالحقيقة، وبأمانة أنّ  هذه الفكرة
.(حصلنا عليها من (نيكي

300
00:21:23,880 --> 00:21:25,480
ماذا؟ -
.(لاودا) -

301
00:21:25,480 --> 00:21:27,880
اشترى طريق نجاحه بدلاً من العبث

302
00:21:27,880 --> 00:21:30,580
بالسباقات الأقل درجة
.وقد كان على حقّ

303
00:21:30,580 --> 00:21:32,490
لا دعايات مالية، أيّها النجم اللامع

304
00:21:32,490 --> 00:21:33,850
.وآمل أن توافق

305
00:21:33,850 --> 00:21:37,580
ألا تضع شعارات فظّة
.للسجائر أو الواقيات الجنسية

306
00:21:38,330 --> 00:21:40,390
.سيارة بعلّم أبيض فحسب

307
00:21:40,390 --> 00:21:44,590
وبدلات للسباق
...مدوّن عليها

308
00:21:45,170 --> 00:21:47,860
<b>"الجنس فطور الأبطال"</b>

309
00:21:50,270 --> 00:21:51,830
متى سنبدأ إذاً؟

310
00:21:53,170 --> 00:21:55,610
.قريبا عندما تكون جاهزاً -
جاهز؟ -

311
00:21:55,610 --> 00:21:58,270
.أنتظر هذه اللّحظة طوال حياتي

312
00:21:59,180 --> 00:22:01,510
<b>"قرية واتكينز جلين"</b>

313
00:22:09,420 --> 00:22:11,460
<i>عندما بدأ الموسم"
كانت الناس تساءل</i>

314
00:22:11,460 --> 00:22:13,330
<i>(سواء اللّورد (هيسكيث
وفريقه</i>

315
00:22:13,030 --> 00:22:13,930
<b>(جيمس هانت)</b>

316
00:22:13,330 --> 00:22:15,730
<i>من متحمّسين الطبقة الراقية
لأنّهم يجلبون البهجة</i>

317
00:22:15,730 --> 00:22:18,530
<i>إلى جالية السباق
أو للكوميديا فحسب</i>

318
00:22:18,870 --> 00:22:21,270
<i>بالتأكّيد كانت أول مرّة
يرَ فيها أحد</i>

319
00:22:21,270 --> 00:22:24,400
<i>خادم يقدّم المحار
والكافيار في الحظائر</i>

320
00:22:24,670 --> 00:22:27,570
<i>لكنّهم صنعوا تأثيراً كبيراً</i>

321
00:22:27,570 --> 00:22:31,180
<i>المركز الـ6 في فرنسا، والـ4 في
"بريطانيا" والـ3 في "هولندا"</i>

322
00:22:31,180 --> 00:22:34,310
<i>جميع السائقين تتجه إلى المضمار
تمّ رفع رايات التحذير</i>

323
00:22:34,310 --> 00:22:36,850
<i>حصل حادّث حادّ في السباق</i>

324
00:22:36,850 --> 00:22:39,290
<i>خرجت سيارة من مضمار السباق</i>

325
00:22:39,290 --> 00:22:41,290
<i>وصلتني التقارير بحصول</i>

326
00:22:41,290 --> 00:22:43,520
<i>حادّث خطير
في التصفيات المؤهلة</i>

327
00:22:43,520 --> 00:22:45,730
<i>هوية السائق مجهولة حالياً</i>

328
00:22:45,730 --> 00:22:48,600
مما تشيرّه الحركة داخل مضمار السباق

329
00:22:48,600 --> 00:22:52,330
.يبدو أنّ الحادّث خطير جداً

330
00:22:52,330 --> 00:22:54,900
<i>سنعلمكم بالمزيد من المعلومات
عندما نحصل عليها طبعاً</i>

331
00:22:54,900 --> 00:22:58,360
<i>لكنّ هذا المشهد والصوت
بالفورمولا 1 لا أحدّ يحبّ رؤيته</i>

332
00:23:02,880 --> 00:23:05,370
!أبعدّ يدّيك عني -
!هيّا تعال -

333
00:23:14,720 --> 00:23:18,260
<i>أفضل السائقين لدينا
فقدناهم بالمواسم الـ 4 الماضية</i>

334
00:23:18,260 --> 00:23:20,450
<i>(تضمّنت (بيرس كوراج</i>

335
00:23:20,730 --> 00:23:21,820
<i>(جوشن ريندت)</i>

336
00:23:22,700 --> 00:23:23,890
<i>(جو سيفرت)</i>

337
00:23:24,830 --> 00:23:26,300
<i>(روجر ويليامسون)</i>

338
00:23:26,300 --> 00:23:28,440
<i>(واليوم، مات (واتكينز جلين</i>

339
00:23:28,440 --> 00:23:31,340
<i>الفورمولا 1
قد فقدت سائقاً آخر</i>

340
00:23:31,640 --> 00:23:34,370
<i>(فريق (تيريل
قد انسحب من السباق</i>

341
00:23:34,370 --> 00:23:36,680
<i>ومكانهم بالمضمار سيكون شاغراً</i>

342
00:23:36,680 --> 00:23:39,350
.فظيع -
.عليهم إلغاء السباق -

343
00:23:39,350 --> 00:23:40,330
لماذا؟

344
00:23:40,850 --> 00:23:45,220
هو من ارتكب خطأ بدخوله إلى
.الزاوية مسرعاً جداً هذا خطأه

345
00:23:45,220 --> 00:23:47,450
هل هذا صحيح؟ -
.هذا واضح -

346
00:23:47,450 --> 00:23:49,520
.أنظر إلى آثار الإطارات

347
00:23:49,520 --> 00:23:52,860
هذا كلام النكّرة، الذي
.دفع ثمن محرّكه الخاص

348
00:23:52,860 --> 00:23:54,790
،كيف تحسب هذا
بالمناسبة؟

349
00:23:54,790 --> 00:23:55,890
.خيراً

350
00:23:56,360 --> 00:23:58,330
كيف هو الوضع في المؤخرة؟

351
00:23:58,330 --> 00:24:00,800
.لا أخطّط التواجدّ لفترة طويلة

352
00:24:01,670 --> 00:24:04,500
<i>"عشرة دقائق لبدء الإحماء
.عشرة دقائق"</i>

353
00:24:05,200 --> 00:24:05,930
.غبي

354
00:24:07,740 --> 00:24:08,930
.أحمق

355
00:24:10,640 --> 00:24:13,980
<i>(أتجّه إلى (جراند هوتيل
الحادّ، بالسرعة الثانية</i>

356
00:24:13,980 --> 00:24:16,980
<i>أنعطف بشدّة
أبحث عن القمة المتأخّرة</i>

357
00:24:16,980 --> 00:24:18,640
<i>بحانة لطيفة</i>

358
00:24:19,450 --> 00:24:21,790
<i>أدخل إلى البوابة
بالسرعة الثانية</i>

359
00:24:21,790 --> 00:24:23,120
<i>أثبت بالقمة</i>

360
00:24:23,120 --> 00:24:24,860
<i>أضغط المكابح قليلاً، وأبقى بالمركز الثاني</i>

361
00:24:24,860 --> 00:24:26,760
<i>أبحث عن مخرج جيّد</i>

362
00:24:26,760 --> 00:24:28,700
<i>أمرَ من النفق بسرعة تدريجية</i>

363
00:24:28,700 --> 00:24:31,660
<i>نحو اليمين بالسرعة
...الثالثة، الرابعة، الخامسة</i>

364
00:24:31,660 --> 00:24:33,500
هل (ألكساندر) بالجوار؟

365
00:24:34,600 --> 00:24:36,260
...أجل، كان هنا

366
00:24:36,800 --> 00:24:40,510
لقد عادّ إلى المنزل لتلقيه مكالمة
.سيعود قريباً

367
00:24:40,510 --> 00:24:43,510
أراد فقط أن يريني
.مصدر فخره وبهجته

368
00:24:43,510 --> 00:24:47,470
إنّها مناسبة للأولاد لو طلبت رأيي
.وهيّ أشبه بلعبة

369
00:24:48,210 --> 00:24:52,520
ربّاه، إنّها رديئة جدا
لشيء قد كلّف كثيراً

370
00:24:52,520 --> 00:24:56,220
ليس بها راحة
.ولا حماية، إنّها خردة

371
00:24:56,560 --> 00:24:59,260
.كلّا، إنّها مجرد تابوت صغير، بالواقع

372
00:24:59,260 --> 00:25:02,160
محاطة بوقود الأوكتان العالي هنا

373
00:25:02,460 --> 00:25:05,160
تقاد بسرعة 170 ميلاً بالساعة

374
00:25:05,470 --> 00:25:08,800
.ولكن بالواقع هذا الشيء قنبلة بعجلات

375
00:25:09,640 --> 00:25:11,630
أنت (جيمس)، أليس كذلك؟

376
00:25:12,970 --> 00:25:13,940
.أجل

377
00:25:15,380 --> 00:25:17,310
.أنت تناسب وصفك

378
00:25:17,640 --> 00:25:18,910
هل هذا صحيح؟

379
00:25:19,950 --> 00:25:23,410
.(سوزي). صديقة (أليكس)
.أجل تشرّفت -

380
00:25:23,850 --> 00:25:25,480
.أعرف بالضبط

381
00:25:26,890 --> 00:25:28,760
ما كان ذلك الوصف؟

382
00:25:28,760 --> 00:25:30,420
.إيجابية بالمواصفات من حيث المظهر

383
00:25:30,420 --> 00:25:32,630
.وسلبية فقط من حيث الشخصية

384
00:25:32,630 --> 00:25:35,090
.أخبروني أن أتلاشاك

385
00:25:35,330 --> 00:25:36,490
من قبل من؟

386
00:25:37,130 --> 00:25:40,430
.(ألكساندر)
.يقول بأنّك فتى سيئ

387
00:25:40,430 --> 00:25:42,540
ألكساندر) لا يعرف)
.ما يتحدّث عنه

388
00:25:42,540 --> 00:25:44,600
.كنت كذلك. ولست بعد الآن

389
00:25:44,600 --> 00:25:46,670
تغيرت كثيراً وبطريقة محترفة جداً

390
00:25:46,670 --> 00:25:48,410
.أنام باكراً، وأصحو باكراً

391
00:25:48,410 --> 00:25:51,580
،وقد مللت كثيراً
ولكن وفقاً للفريق

392
00:25:51,580 --> 00:25:54,710
<b>"أفضل طريق الاستمرار
بهزيمة الإوزّة الراقصة‏"</b>

393
00:25:54,710 --> 00:25:56,650
أهذا ما كنت تفعله
حين دخولي إلى هنا؟

394
00:25:56,650 --> 00:25:59,590
أجل تقنيات التخيُّل‏
حفظ المضمار

395
00:25:59,590 --> 00:26:02,320
"في هذه الحالة "موناكو
.السباق القادم

396
00:26:07,190 --> 00:26:09,630
شخصياً كنت دائماً
مؤمن كثيراً

397
00:26:09,630 --> 00:26:11,560
بوصولي إلى هناك بيومٍ ما
وأضع قدمي

398
00:26:11,560 --> 00:26:13,790
.وألعب الدجاج مع الجميع

399
00:26:15,300 --> 00:26:16,870
لكنّهم لا يريدونني
...فعل ذلك بعد الآن

400
00:26:16,870 --> 00:26:20,500
يريدون جسدي كمعبد
.ورأيي كراهب

401
00:26:21,340 --> 00:26:23,840
وماذا عن روحك وقلبك؟

402
00:26:23,840 --> 00:26:26,240
.يملكون أفكاراً حول ذلك، أيضاً

403
00:26:26,680 --> 00:26:28,820
يريدون منّي أن أتوقّف
عن العبث بجوارهم

404
00:26:28,820 --> 00:26:32,150
وأن أستقرّ، وأتزوّج من الفتاة اللطيفة
.القادمة عندما أقابلها

405
00:26:32,150 --> 00:26:34,350
.يعتقدون بأنّ ذلك سيكون جيّداً بالنسبة ليّ

406
00:26:34,350 --> 00:26:35,860
وما رأيك أنت؟

407
00:26:35,860 --> 00:26:37,880
.يبدو مروعاً وسخيفاً

408
00:26:40,360 --> 00:26:42,900
ولكنّهم على حقّ
بمعظم الأشياء

409
00:26:42,900 --> 00:26:45,360
وربّما كانوا على حقّ
.حول ذلك أيضاً

410
00:26:45,670 --> 00:26:48,600
أنت لا تودين
الزواج، أليس كذلك؟

411
00:27:13,660 --> 00:27:14,630
!(سوزي)

412
00:27:15,460 --> 00:27:17,190
<b>"تزوجنا للتو"</b>

413
00:27:17,660 --> 00:27:19,660
!أجل

414
00:27:23,100 --> 00:27:25,410
ما خطبه؟ -
.لا شيء. لا شيء -

415
00:27:25,410 --> 00:27:27,410
.لا أريد نزع يومك

416
00:27:27,410 --> 00:27:28,530
...إنّه

417
00:27:28,840 --> 00:27:31,310
.(إنّه (كروت -
ماذا عنه؟ -

418
00:27:32,380 --> 00:27:34,510
.(وقّع عقداً للتو مع شركة (فيراري

419
00:27:34,510 --> 00:27:36,380
أأنت تمازحني؟

420
00:27:36,750 --> 00:27:38,550
يا للهول. كيف حدّث ذلك؟

421
00:27:38,550 --> 00:27:40,350
هل اشترى طريقه إلى هناك أيضاً؟

422
00:27:40,350 --> 00:27:43,220
حسنٌ، الرجل العجوز قد
(أعاد (ريجازوني

423
00:27:43,220 --> 00:27:45,430
وهو أصرّ على ذلك
.على ما يبدو

424
00:27:45,430 --> 00:27:48,620
يقول بأنّ (نيكي) عبقري
.بتجهيز السيارات

425
00:27:56,170 --> 00:27:58,640
<b>(مضمار اختبارات (فيراري
"فيورانو)، "إيطاليا)"</b>

426
00:28:06,910 --> 00:28:09,380
.هذا فظيع قيادتها كالخنزير

427
00:28:09,380 --> 00:28:12,290
.لا تستطيع قول ذلك -
ولم لا؟ -

428
00:28:12,290 --> 00:28:14,790
!(إنّها  (فيراري -
!إنّها قطعة خردة -

429
00:28:14,790 --> 00:28:18,290
حدّة استدارتها جنونية
.وتوزيع الوزن بها كارثة

430
00:28:18,290 --> 00:28:19,690
هذا مدهش، كلّ هذه الإمكانيات

431
00:28:19,690 --> 00:28:22,130
وتصنعون قطعة خردة
.كهذه

432
00:28:31,730 --> 00:28:35,330
نحن سعداء أن نرحب بعودته إلى
(عائلة (فيراري

433
00:28:35,630 --> 00:28:37,690
،(صديقنا العزيز (كلاي ريجازوني

434
00:28:38,030 --> 00:28:40,130
،(وأن نقدِّم (نيكي لاودا

435
00:28:40,830 --> 00:28:41,730
.من النمسا

436
00:28:52,630 --> 00:28:54,330
(عائلة (فيراري

437
00:28:54,330 --> 00:28:56,130
،(صديقنا العزيز (كلاي ريجازوني

438
00:28:56,130 --> 00:28:59,800
تكون من العائلة وصديق القائد
.طالما أنّك تفوز

439
00:28:59,800 --> 00:29:02,900
!وباللحظة التي تخسر فيها قل وداعاً -
.أفهم ذلك تماماً -

440
00:29:02,900 --> 00:29:05,710
.إنّه مجرد عمل -
.كنت سأفعل نفس الشيء -

441
00:29:05,710 --> 00:29:07,910
لكنّه ليس مجرد عمل، صحيح؟

442
00:29:07,910 --> 00:29:10,540
ما نقوم به بسبب العاطفة، والحبّ

443
00:29:10,540 --> 00:29:13,510
لهذا السّبب نحن مستعدّون
.للمخاطرة بحياتنا من أجله

444
00:29:13,510 --> 00:29:14,550
ليس أنا

445
00:29:14,550 --> 00:29:16,720
لو كنت أملك المزيد من المواهب
بوسعي أن أكسب المزيد من المال

446
00:29:16,720 --> 00:29:19,190
.بعملٍ آخر لن أتأخر

447
00:29:19,190 --> 00:29:21,190
كيف بوسعك معرفة أنّك
ستكسب المال هنا؟

448
00:29:21,190 --> 00:29:22,860
.أنت لم تكسب شيء حدّ الآن

449
00:29:22,860 --> 00:29:25,050
.ليس بعد، لكنّي سأكسبه

450
00:29:25,630 --> 00:29:28,220
إذا كنت أنت تستطيع
.أنا أستطيع

451
00:29:31,460 --> 00:29:34,400
لمَ لا تتحامق لمرّة واحدة؟

452
00:29:34,730 --> 00:29:36,740
لمَ أنا الأحمق؟ -
...حسنٌ -

453
00:29:36,740 --> 00:29:40,310
حتّى الآن أنا أسرع منك
.وأفضل منك بتجهيز السيارة

454
00:29:40,310 --> 00:29:42,580
لا تستطيع التعامل معها
.لذا أنت الأحمق

455
00:29:42,580 --> 00:29:43,840
.سحقاً لك

456
00:29:51,180 --> 00:29:54,650
جلبتك معي اليوم
.لأنّك تبدو نوع ما شخصاً وحيداً

457
00:29:54,650 --> 00:29:56,820
فكّرت لو عرفتك
على بعض الأشخاص اللطيفين

458
00:29:56,820 --> 00:29:59,690
.قد يخفّفوا عنك
.لا عليك انسَ الأمر

459
00:29:59,690 --> 00:30:01,330
.ابقّ مع أصدقائك الخاصة

460
00:30:01,330 --> 00:30:04,160
،(بحقك، يا (كلاي
.أنا آسف

461
00:30:04,730 --> 00:30:05,760
.مرحباً

462
00:30:08,160 --> 00:30:10,170
كيف الحال؟ -
.بأحسن حال -

463
00:30:39,700 --> 00:30:41,330
!هل ستغادرين

464
00:30:42,200 --> 00:30:43,170
!أجل

465
00:30:43,670 --> 00:30:45,670
أبوسعكِ أن تقليني معكِ
إلى أقرب بلدة

466
00:30:45,670 --> 00:30:48,200
بأيّ مكان يوجد به محطّة قطار؟

467
00:30:48,610 --> 00:30:49,580
.طبعاً

468
00:30:50,210 --> 00:30:52,510
.بلدة "ترينتو" تبعد نصف ساعة بالسيارة

469
00:30:52,510 --> 00:30:53,540
.اصعد

470
00:31:20,570 --> 00:31:22,240
ماذا تفعل؟

471
00:31:22,240 --> 00:31:24,310
أتسمعين هذا الصوت
عندما تسرعين؟

472
00:31:24,310 --> 00:31:26,580
.كلّا -
.حزام مروحة السيارة رخواً -

473
00:31:26,580 --> 00:31:27,810
وماذا يعني؟

474
00:31:28,280 --> 00:31:30,850
وعند ضغط المكابح
قدمكِ تنزلقُ إلى الأسفل

475
00:31:30,850 --> 00:31:32,690
هذا يعني أنّ هناك هواء
.في النظام

476
00:31:32,690 --> 00:31:34,850
أيوجد شيء آخر؟ -
.كلّا -

477
00:31:35,820 --> 00:31:38,520
.والمكابح الخلفية باليّة تماماً

478
00:31:39,160 --> 00:31:40,790
الإطار الأمامي الأيمن
لينة نوعاً ما

479
00:31:40,790 --> 00:31:43,390
وهذا ما يفسر لمَ
.تتمايل السيارة كثيراً

480
00:31:43,860 --> 00:31:45,430
كيف علمت هذا؟

481
00:31:45,430 --> 00:31:47,300
!مؤخرتي -
عذراً ؟ -

482
00:31:47,300 --> 00:31:49,500
،أعطاني الربّ عقلاً جيّداً

483
00:31:49,500 --> 00:31:52,540
لكن مع مؤخرة جيّدة بوسعها
.أن تحسّ بكلّ شيء بالسيارة

484
00:31:52,540 --> 00:31:54,170
أنت لا تعرف ما
.الذي تتحدّث عنه

485
00:31:54,170 --> 00:31:56,640
هذه السيارة بأحسن حال
.أخرجتها من ورشة التصليح قبل أسبوع

486
00:31:56,640 --> 00:31:57,710
.إنّها ليست ورشة جيّدة

487
00:31:57,710 --> 00:32:00,580
بالعكس، إنّها جيّدة
.وباهظة جداً

488
00:32:00,580 --> 00:32:03,140
هذه السيارة بحالة جديدة
.ارتح

489
00:32:10,290 --> 00:32:12,760
أنت لست مستعجل، أليس كذلك؟ -
.كلّا -

490
00:32:12,760 --> 00:32:15,590
طالما سأكون
.في "مارانيلو" صباح الاثنين

491
00:32:15,990 --> 00:32:18,490
بوسعنا أن نتحدّث الألمانية
أنت من "فيينا" صحيح؟

492
00:32:18,490 --> 00:32:19,890
.بلى -
.(مارلين) -

493
00:32:19,890 --> 00:32:21,090
.(نيكي)

494
00:32:34,990 --> 00:32:36,990
كيف تعرف (كورد)؟

495
00:32:37,290 --> 00:32:38,890
من هو (كورد)؟

496
00:32:38,990 --> 00:32:41,190
.كورد يورجنز) المضيف)

497
00:32:41,690 --> 00:32:44,690
.إنّه... أو كان عشيقي

498
00:32:45,990 --> 00:32:48,990
.هناك شيئاً مميزا بالرجل الكبير بالسن

499
00:32:49,090 --> 00:32:51,790
ولكن عندما يتصرفون
...كالطفل المرتعب

500
00:32:52,290 --> 00:32:53,790
.لا بدّ وأنّي كنتُ مجنونة

501
00:32:55,790 --> 00:32:57,590
.دعني أفعل هذا

502
00:32:57,790 --> 00:33:00,790
وإلا لن نرحل قطّ
.نحن في "إيطاليا" بعد كلّ شيء

503
00:33:19,790 --> 00:33:23,090
ليس سيئاً صحيح
!استغرق الأمر 3 ثواني، أثّر هذا فيك‏

504
00:33:23,101 --> 00:33:23,990
.بلى

505
00:33:25,190 --> 00:33:27,790
.مرحباً أيّها الشابين -
.مرحباً سيّدتي -

506
00:33:27,790 --> 00:33:29,990
عذراً، أأنت (نيكي لاودا)؟

507
00:33:31,240 --> 00:33:32,200
.بلى

508
00:33:33,640 --> 00:33:36,500
.ربّاه، أخبرتك أنّه هو -
.يا للروعة، لا أصدق هذا -

509
00:33:37,600 --> 00:33:38,900
.وأخيراً التقيت بك

510
00:33:40,400 --> 00:33:42,050
أتحتاج إلى توصيلة؟

511
00:33:42,155 --> 00:33:44,950
.بالواقع، أجل نحتاج -
.(حسنٌ، هذا شرّف ليّ، يا (نيكي -

512
00:33:44,955 --> 00:33:47,420
.شكراً لك -
.سيارتي هيّ سيارتك -

513
00:33:47,420 --> 00:33:49,360
.ولكن بشرط واحد

514
00:33:49,360 --> 00:33:51,390
إنّها قطعة خردة

515
00:33:51,390 --> 00:33:54,380
ولكن إذا قدتها
ستبدأ حياتي، يا (نيكي)؟

516
00:34:00,680 --> 00:34:04,380
(لا أحدّ سيصدق بأنّ (نيكي لاودا
.قد قاد سيارتي

517
00:34:04,690 --> 00:34:07,380
."أتتوق للذهاب إلى مطعم "ماريو

518
00:34:07,690 --> 00:34:10,680
.(نيكي لاودا)، (نيكي لاودا)

519
00:34:11,180 --> 00:34:13,710
أيخبرني أحدّكم ماذا يحدّث؟

520
00:34:13,710 --> 00:34:16,650
من أنت؟ أيجب أن أعرفك؟ -
ماذا، أنتِ لا تعرفينه؟ -

521
00:34:17,180 --> 00:34:19,620
(إنّه (نيكي لاودا
،سائق الفورمولا 1

522
00:34:19,620 --> 00:34:21,450
.(وهو قد وقّع للتو عقداً مع شركة (فيراري

523
00:34:21,450 --> 00:34:22,790
هو؟ -
أجل؟ -

524
00:34:22,790 --> 00:34:24,790
.مستحيل -
لماذا؟ -

525
00:34:24,790 --> 00:34:27,290
حسنٌ،  كما تعلمون
،سائقي الفورمولا 1

526
00:34:27,290 --> 00:34:29,500
...شعرهم طويل، ومثيرون

527
00:34:29,500 --> 00:34:31,430
.سيقانهم مفتوحة إلى هنا

528
00:34:31,430 --> 00:34:33,130
.شكراً -
،أجل -

529
00:34:33,130 --> 00:34:36,470
بأيّ حال، أنظروا إلى طريقته
.بالقيادة، يبدو كرجل عجوز

530
00:34:40,770 --> 00:34:42,610
.ليس هناك حاجة لقيادة السيارة بسرعة

531
00:34:42,610 --> 00:34:45,310
.لأنّه يزيد النسبة المئوية للخطر فحسب

532
00:34:45,310 --> 00:34:47,480
نحن لسنا مستعجلين
.ولست أتلقى راتباً لهذا

533
00:34:47,480 --> 00:34:50,250
،وحالياً لا يوجد حافز أو جائزة

534
00:34:50,250 --> 00:34:52,240
لمَ أقود السيارة بسرعة؟

535
00:34:53,820 --> 00:34:56,220
.لأنّني أطلب منك هذا

536
00:35:00,620 --> 00:35:04,620
أتحصلين دوماً على مرادك؟ -
.أجل.. بمعظم الحالات -

537
00:35:13,320 --> 00:35:14,520
!يا للهول

538
00:35:58,220 --> 00:35:59,220
<b>"نيكي لاودا"</b>

539
00:35:59,720 --> 00:36:02,720
<i>هذه معركة لا تصدق
(بين (نيكي لاودا</i>

540
00:36:02,720 --> 00:36:05,160
<i>"بـ(الفيراري) الحمراء
"(و(جيمس هانت</i>

541
00:36:02,720 --> 00:36:05,160
<b>{\an8\}"سباق الجائزة الكبرى
"الولايات المتّحدة ، (جلين)، 5 أكتوبر عام 1975</b>

542
00:36:05,160 --> 00:36:07,130
<i>في الـ"هيسكيث" البيضاء</i>

543
00:36:07,860 --> 00:36:09,630
<i>(تحدي من (نيكي لاودا</i>

544
00:36:09,630 --> 00:36:12,670
<i>(لاودا) يهاجم (هانت)
ويمرَ من الدّاخل</i>

545
00:36:12,670 --> 00:36:14,470
<i>يوسع طريقه عند المخرج</i>

546
00:36:14,470 --> 00:36:15,940
<i>و(هانت) يتجاوزه مجدّداً</i>

547
00:36:15,940 --> 00:36:19,210
<i>(ومرة أخرى، يحاول (لاودا
التسلّل إلى الدّاخل"</i>

548
00:36:19,210 --> 00:36:22,580
<i>إنّهم جنباً إلى جنب
العجلة على العجلة</i>

549
00:36:22,580 --> 00:36:24,540
<i>متقاربان تماماً</i>

550
00:36:24,540 --> 00:36:27,410
<i>معركة رائعة تدور بين
هؤلاء السائقين الرائعين</i>

551
00:36:27,410 --> 00:36:29,640
<i>هانت) تقدّم مجدّداً)</i>

552
00:36:30,780 --> 00:36:32,790
<i>لكن (لاودا) يعود مجدّداً الآن</i>

553
00:36:32,790 --> 00:36:35,650
<i>و(لاودا) مرة أخرى
يتسلّل من الدّاخل</i>

554
00:36:35,650 --> 00:36:38,660
<i>ومجدّداً يوسع طريقه
"مجدّداً الـ"هيسكيث" بالصدارة</i>

555
00:36:38,660 --> 00:36:41,850
.سوزي)، نحن مستعدّين، هيّا) -
.لحظة واحدة فحسب -

556
00:36:42,290 --> 00:36:45,090
أيمكننا الذهاب؟ -
.حسنٌ، بلى -

557
00:36:45,530 --> 00:36:48,670
<i>نحن بالجولة الختامية
"من هذا السباق في "واتكينز جلين</i>

558
00:36:48,670 --> 00:36:50,530
<i>ينزلان على التلّ</i>

559
00:36:51,270 --> 00:36:53,210
<i>و(هانت) لديه مشكلة</i>

560
00:36:53,210 --> 00:36:55,670
<i>!يتحرّك (هانت) إلى اليسار</i>

561
00:36:55,670 --> 00:36:58,510
<i>يتقدّم (لاودا) لوحده</i>

562
00:36:59,580 --> 00:37:02,510
<i>هذه نهاية حزينة لمعركة رائعة</i>

563
00:37:02,510 --> 00:37:05,210
<i>.هانت) يدفع مساعده)</i>

564
00:37:13,630 --> 00:37:16,330
<i>(العلّم المخطّط ينتظر (لاودا</i>

565
00:37:16,330 --> 00:37:17,760
<i>!(و(فيراري</i>

566
00:37:19,200 --> 00:37:22,170
<i>(اللّقب يذهب إلى (نيكي لاودا</i>

567
00:37:22,170 --> 00:37:23,570
<i>الذي يفوز في السباق</i>

568
00:37:23,570 --> 00:37:26,800
<i>...ويفوز ببطولة العالم</i>

569
00:37:39,320 --> 00:37:43,340
هل أبدو مثل سائق سباق الآن؟

570
00:38:05,340 --> 00:38:06,240
.على الرحب والسعة -
.شكراً -

571
00:38:07,580 --> 00:38:10,380
.تهاني -
.شكراً -

572
00:38:11,450 --> 00:38:12,580
.مارلين) تعالي) -
.أنا قادمة -

573
00:38:14,150 --> 00:38:16,260
مع سيارة كهذه، بقيتنا

574
00:38:16,260 --> 00:38:18,390
ليس لدينا أيّ فرصة للفوز، صحيح؟

575
00:38:18,390 --> 00:38:21,390
ربّما السيارة لن تكون جيّدة
.فهذا شيء متعلق بيّ

576
00:38:21,390 --> 00:38:23,160
(بحقك، يا (نيكي
(أنت تقود سيارة (فيراري

577
00:38:23,160 --> 00:38:24,430
."وأنا أقود سيارة "هيسكيث

578
00:38:24,430 --> 00:38:26,270
،لو تساوت الشروط
كما كانت في الفورمولا 3

579
00:38:26,270 --> 00:38:28,630
.كنت هزمتك وأنت تعرف ذلك -
.أبداً -

580
00:38:28,630 --> 00:38:30,800
،قد تربح سباق واحد
،أو ربّما اثنين

581
00:38:30,800 --> 00:38:32,240
.لأنّك عدائي

582
00:38:32,240 --> 00:38:34,170
لكن بالمدى البعيد
وعلى مدار موسم واحد

583
00:38:34,170 --> 00:38:36,580
.لا توجد أيّ فرصة -
ولمَ ذلك؟ -

584
00:38:36,580 --> 00:38:38,240
،لأن أن تكون بطل

585
00:38:38,240 --> 00:38:39,550
سيتطلب أكثر من مجرد أن تكون سريعاً

586
00:38:39,550 --> 00:38:41,180
.هذه صورة كاملة

587
00:38:41,180 --> 00:38:43,450
أنت مجرد مندفع ورجل تحبّ الحفلات

588
00:38:43,450 --> 00:38:45,150
.لهذا السّبب الجميع يحبّك

589
00:38:45,150 --> 00:38:48,090
اعترف بذلك
.وأخبرني أنّك لست غيوراً

590
00:38:48,290 --> 00:38:51,160
لمَ قد أكون غيور؟
.فكّر بالأمر

591
00:38:51,160 --> 00:38:53,460
،كلّ هذه المودّة
وكلّ هذه الابتسامات

592
00:38:53,460 --> 00:38:55,430
.علامة لعدّم الاحترام

593
00:38:55,430 --> 00:38:58,160
إنّهم لا يخافونك
...بينما بالمقارنة بيّ

594
00:38:58,160 --> 00:39:00,570
صحيح، مقارنة بك
.الذي لا يحبّك أحدّ

595
00:39:00,570 --> 00:39:02,400
.صحيح -
.ولا حتّى زملائك بالفريق -

596
00:39:02,400 --> 00:39:05,240
.صحيح، لأنّي رجل جاد

597
00:39:05,240 --> 00:39:07,910
أنام باكّراً، أعتني بنفسي
.وبسيارتي

598
00:39:07,910 --> 00:39:10,910
.أجل، أنت حسن السلوك -
.أذهب للعمل، وأركّل الجميع -

599
00:39:10,910 --> 00:39:12,540
ومن ثم، وبعد السباق
أذهب للمنزل

600
00:39:12,540 --> 00:39:14,150
.بدلاً من الذهاب إلى الحانات

601
00:39:14,150 --> 00:39:16,920
وأناقش كلّ هذا الهراء
.مع كلّ هؤلاء المغفلين

602
00:39:16,920 --> 00:39:18,310
مغفلين؟

603
00:39:18,650 --> 00:39:21,180
عليك العودة إلى المنزل
.بكثير من الأحيان أيضاً

604
00:39:24,460 --> 00:39:26,390
.سمعت أنّك تزوّجت

605
00:39:27,630 --> 00:39:29,180
.هذا صحيح

606
00:39:30,460 --> 00:39:33,630
إذاً أينّ هيّ
هذه الزوجة الغامضة؟

607
00:39:34,370 --> 00:39:36,130
.بـ"نيويورك"، تعمل

608
00:39:37,740 --> 00:39:40,240
.لم أراك معها ولا مرّة

609
00:39:40,240 --> 00:39:41,430
كلّا؟

610
00:39:43,410 --> 00:39:46,410
حسنٌ، ربّما ذلك لأنّك
.دائماً في المنزل

611
00:39:46,410 --> 00:39:48,580
وحدك، تعتنيّ بنفسك

612
00:39:48,580 --> 00:39:50,570
.لتكون فتى صغير جيّد

613
00:39:54,520 --> 00:39:56,720
.(اشرب واحداً على حسابي، يا (جيمس

614
00:39:57,690 --> 00:40:00,590
.شكراً، يا (نيكي) قد أشرب اثنين

615
00:40:11,440 --> 00:40:12,870
(حسنٌ يا (بابلز

616
00:40:12,870 --> 00:40:15,540
مهما كلّف الأمر للفوز
.على ذلك الوغد بالعام المقبل

617
00:40:15,540 --> 00:40:18,580
.قُله فحسب، كلمتك مستجابة

618
00:40:18,580 --> 00:40:22,510
لن أتوقّف مطلقاً عند أيّ شيء
.وأعني ما أقوله

619
00:40:24,320 --> 00:40:26,480
ماذا يحدّث بحقّ الجحيم؟

620
00:40:28,350 --> 00:40:30,220
أينّ الجميع؟

621
00:40:30,220 --> 00:40:31,750
ما المسألة؟

622
00:40:36,430 --> 00:40:38,830
أتعرف ما هو تاريخ اليوم؟

623
00:40:38,830 --> 00:40:41,700
أجل. إنّه الـ 14 من نوفمبر
لماذا؟

624
00:40:41,700 --> 00:40:45,570
ألديك أيّ فكرة عن
أهمية هذا التاريخ؟

625
00:40:47,370 --> 00:40:50,770
لا أعلم إنّه
الوقّت للبدء بقتل طيور التدرّج؟

626
00:40:52,810 --> 00:40:55,950
في الحقيقة، إنّه الموعد النهائي
لتأمين الرعاية

627
00:40:55,950 --> 00:40:58,650
.لموسم الفورمولا 1 القادم

628
00:40:58,650 --> 00:40:59,650
أجل؟

629
00:40:59,650 --> 00:41:01,720
.الذي انتهى بمنتصف اللّيلة الماضية

630
00:41:01,720 --> 00:41:04,190
.ونحن لم نجذب أيّ رعاة -
جيّد، لذا؟ -

631
00:41:04,190 --> 00:41:06,490
.نحن لا نبحث عن رعاية

632
00:41:06,490 --> 00:41:10,330
كما قلت لك، الواقيات الجنسية
والسجائر الفظّة، صحيح؟

633
00:41:10,660 --> 00:41:11,630
.صحيح

634
00:41:13,530 --> 00:41:15,830
.ماعدا بأنّنا، كنا نبحث عن رعاية

635
00:41:18,640 --> 00:41:21,830
.أعتقد أنّي أخطأت بالتّقدير

636
00:41:22,240 --> 00:41:25,370
اقتصاديات الفورمولا 1 والحقائق منها

637
00:41:26,780 --> 00:41:30,410
تظهر أنّها غيرّ
.اقتصاديات الدرجات الأدنى مطلقاً

638
00:41:32,450 --> 00:41:34,250
ماذا تقصد؟

639
00:41:36,220 --> 00:41:38,850
أقول بأنّ الأمر قد انتهى
.أيّها النجم اللامع

640
00:41:39,560 --> 00:41:43,490
.البنوك تقدِّم، على طردّ الجميع

641
00:41:44,700 --> 00:41:47,260
على الأرجح
.سأبيع هذا المكان

642
00:41:48,230 --> 00:41:49,500
.يا للهول

643
00:42:30,480 --> 00:42:34,470
(أحتاج إلى سيارة، يا (بيت
.أريد منك أن تجدّ ليّ واحدة

644
00:42:34,680 --> 00:42:36,840
أقصد، ماذا عن "لوتس"؟

645
00:42:37,380 --> 00:42:39,150
.لن تودّ أن تعرف

646
00:42:39,150 --> 00:42:41,310
.بالحقيقة، أريد المعرفة -
".حسنٌ -"

647
00:42:43,890 --> 00:42:46,490
.شعروا أنّ سمعتك قد سبقتك

648
00:42:46,490 --> 00:42:48,430
وماذا يعني ذلك؟

649
00:42:49,560 --> 00:42:52,890
إنّه خطّي الآخر
.أصغِ، سأعود إليك

650
00:42:55,230 --> 00:42:56,340
.(بيتر هانت)

651
00:42:56,340 --> 00:42:57,300
!سحقاً

652
00:43:08,510 --> 00:43:11,410
.لا تقلق سيحصل شيء ما

653
00:43:18,620 --> 00:43:21,390
أشكّ بأنّ هذا سيساعد
.بهذه الأثناء

654
00:43:23,700 --> 00:43:26,370
لمَ لا نسافر
بعطلة نهاية الأسبوع؟

655
00:43:26,370 --> 00:43:30,330
...نتزلج
."قبل عودتي إلى "نيويورك

656
00:43:33,210 --> 00:43:36,310
(تكلّم معي، يا (جيمس
.لا تجعلني غريبة

657
00:43:36,310 --> 00:43:39,870
تعلمين، يا (سوزي)، فقط الغريب
من يدعوني للتزلج

658
00:43:40,810 --> 00:43:44,210
عندما يعلمون
.أنّي لا أملك سيارة

659
00:43:49,790 --> 00:43:51,480
.لا أستطيع مشاهدة هذا

660
00:43:52,190 --> 00:43:54,860
ماذا كنت تأملين حصوله بأيّ حال؟

661
00:43:54,860 --> 00:43:57,460
فارس محترم في درع لامع؟

662
00:43:57,460 --> 00:43:59,190
.لا يوجد خطر من ذلك

663
00:43:59,500 --> 00:44:01,700
.سأعطيك بعض النصائح -
.أنا مصغية -

664
00:44:01,700 --> 00:44:03,670
لا تذهبين للرجال الذين يرغبون
بقتل أنفسهم

665
00:44:03,670 --> 00:44:05,970
بقيادة السيارة في دوائر
.وتبحثي عن حياة طبيعية

666
00:44:05,970 --> 00:44:07,640
.لم أكن أنتظر حياة طبيعية

667
00:44:07,640 --> 00:44:09,680
لقد رضيت بهذه العلاقة
.وعينيّ مفتوحة

668
00:44:09,680 --> 00:44:12,180
تمنّيت فقط أن أتزوّج
بشخص مثير

669
00:44:12,180 --> 00:44:14,410
.من داخله كإثارته من الخارج

670
00:44:14,410 --> 00:44:16,450
على الأقل هناك شيء
.خلف هذه الواجهة

671
00:44:16,450 --> 00:44:19,520
.(جيمس) -
.عودي إلى "نيويورك"، عزيزتي -

672
00:44:19,520 --> 00:44:21,820
لابدّ أن يكون هناك مرطّب بشرة
أو كحلّ عيون بمكان ما

673
00:44:21,820 --> 00:44:24,760
.يحتاج لوجهكِ المملّ للترويج له

674
00:45:00,330 --> 00:45:01,930
مرحباً؟ -
.(مرحباً، (جيمس -

675
00:45:01,930 --> 00:45:05,120
.(أنا (بيتر) حصل شيء في فريق (ماكلارين

676
00:45:05,600 --> 00:45:08,170
"ماذا سمعت؟ -"
لا شيء. لماذا؟ -

677
00:45:08,170 --> 00:45:11,170
(سمعت بأنّ (إيمرسون
.قد أوقع بهم جميعاً

678
00:45:11,170 --> 00:45:13,310
.(يا للهول. أدخلني بذلك الفريق، يا (بيت

679
00:45:13,310 --> 00:45:15,600
قل أيّ شيء، وأدخلني
.إلى تلك الغرفة

680
00:45:17,800 --> 00:45:19,400
<b>(ماكلارين)</b>

681
00:45:20,480 --> 00:45:22,650
<b>"الجائزة الإسبانية لسباق السيارات عام 1970"
.سأدخل مباشرة بالموضوع</b>

682
00:45:22,650 --> 00:45:25,680
...سائقنا الرئيسي الموقر -
.فيتيبالدي) اللّعين) -

683
00:45:25,680 --> 00:45:28,320
قد تخلى عنّا لأجل فريق آخر
.اللّيلة الماضية

684
00:45:28,320 --> 00:45:30,590
.(كوبر سوكر) -
.ونحن نحتاج إلى بديل -

685
00:45:30,590 --> 00:45:32,650
.بأسرع ما بوسعنا

686
00:45:33,430 --> 00:45:37,500
لحسن الحظّ ترشح للمنصب
.بضعة أشخاص جيّدين

687
00:45:37,500 --> 00:45:40,430
.(جاكي إكس) -
.(أنا أسرع من (جاكي -

688
00:45:40,670 --> 00:45:43,570
.لكنّ أداءه ثابت، ويمكن الاعتماد عليه

689
00:45:43,570 --> 00:45:44,840
.إنّه ناضج

690
00:45:44,840 --> 00:45:48,310
صحيح، وسيختار
تلك الثغرة عندما يمتنع الآخرين؟

691
00:45:48,310 --> 00:45:51,140
سيضع حياته بخطر
في اليوم الذي يهم حقاً؟

692
00:45:51,140 --> 00:45:52,710
.الرعاة يحبّونه

693
00:45:52,710 --> 00:45:54,810
ماذا تريد سائق أم بائع فراش؟

694
00:45:54,810 --> 00:45:56,880
.نريد النجاح -
أجل، وأنا أيضاً -

695
00:45:56,880 --> 00:45:58,420
لكن هذا يعني هزيمة
(نيكي لاودا)

696
00:45:58,420 --> 00:46:00,220
.وليس تقديم عرض للرعاة

697
00:46:00,220 --> 00:46:03,350
.(سمعت عن مشكلتك مع (نيكي -
.الجميع سمع بها -

698
00:46:03,820 --> 00:46:05,420
أتعتقد حقاً بأنّك قادر على هزيمته؟

699
00:46:05,420 --> 00:46:06,730
."سأهزمه بسيارة فريق "مكلارين

700
00:46:06,730 --> 00:46:09,660
إنّها السيارة الوحيدة
.(السريعة مثل الـ(فيراري

701
00:46:09,930 --> 00:46:12,460
.لهذا السّبب أنا هنا، أتوسل

702
00:46:12,460 --> 00:46:13,900
.سأفعل جلّ ما تطلبونه

703
00:46:13,900 --> 00:46:16,170
سأضع ربطة عنق
،سأبتسم للرعاة

704
00:46:16,170 --> 00:46:18,170
.وأقول أشياء صحيحة

705
00:46:18,170 --> 00:46:20,600
.بوسعي هزيمة هذا الرجل، ثق بي

706
00:46:21,310 --> 00:46:23,610
.فقط أعطيني السيارة

707
00:46:23,610 --> 00:46:25,840
.أجل، يمكن أن يكون متهوراً

708
00:46:25,840 --> 00:46:28,250
أجل وسيفقدّكم صوابكم جميعاً

709
00:46:28,250 --> 00:46:31,380
لكن من ناحية الموهبة الخامة
.والمقومات الصحيحة

710
00:46:31,380 --> 00:46:33,650
ليس هناك سائق أفضل
.منه بالعالم

711
00:46:33,650 --> 00:46:35,890
<i>.(إنّه سائق أصيل، يا (تيدي</i>

712
00:46:35,890 --> 00:46:38,490
<i>سيحقق كا ما أردناه
،بهذا المجال</i>

713
00:46:38,490 --> 00:46:40,790
ستحبط كثيراً طوال 9 أيام من 10

714
00:46:40,790 --> 00:46:43,860
لكن باليوم العاشر
.لن يهزم (جيمس) قطّ

715
00:46:43,860 --> 00:46:46,460
ذلك اليوم الذي ستتمنّاه
لو كان داخل سيارتك

716
00:46:46,460 --> 00:46:49,300
<i>ولن تفوز قطّ
(بالبطولة مع (جاكي إكس</i>

717
00:46:49,300 --> 00:46:52,100
.قد تفوز بها مع (جيمس) فحسب

718
00:46:58,300 --> 00:46:59,100
<b>" البرازيل "</b>

719
00:46:59,640 --> 00:47:01,910
<b> "جراند بريميو البرازيل"
"إنترلاغوس" يناير عام 1976</b>

720
00:47:02,410 --> 00:47:04,010
<b>"يناير عام 1976"</b>

721
00:47:13,490 --> 00:47:16,700
<i>مرحباً بكم في؟ "ساو باولو"، "البرازيل
"بمضمار سباق "إنترلاغوس</i>

722
00:47:16,700 --> 00:47:19,970
<i>للسباق الأول عام 1976
.بموسم الفورمولا 1</i>

723
00:47:19,970 --> 00:47:23,300
<i>أبرز الأخبار الرئيسية
جيمس هانت) تأهّل بأسرع توقيت)</i>

724
00:47:23,300 --> 00:47:25,770
<i>(بهزيمة سيارة الـ(فيراري) (نيكي لاودا
واحتلال المركز الأول بالانطلاق</i>

725
00:47:25,770 --> 00:47:28,500
<i>.بفارق 200 من أجزء الثانية فقط</i>

726
00:47:29,840 --> 00:47:31,170
.سيارة جديدة

727
00:47:31,580 --> 00:47:33,740
.لاحظت -
.المركز الأول بالانطلاق -

728
00:47:34,380 --> 00:47:35,850
.لاحظت هذا أيضاً

729
00:47:35,850 --> 00:47:38,620
المضمار متساوٍ الآن
.يا صديقي الاجتماعي الصغير

730
00:47:38,620 --> 00:47:39,620
.أجل

731
00:47:39,620 --> 00:47:41,850
دعنا نرَ أينّ سنصبح
.بعد الدورة الأولى

732
00:47:41,850 --> 00:47:44,620
دعنا نرَ وضعنا
.بعد 5 سباقات

733
00:47:45,460 --> 00:47:47,830
.هانت) سيكون بالحظيرة الأولى للمنطلقين)

734
00:47:47,830 --> 00:47:51,630
<i>،ما يعطيه فرصة أفضل
.(لسحب (لاودا) من سيارة الـ (فراري</i>

735
00:47:51,630 --> 00:47:53,470
<i>،إذا كان هناك أي شك</i>

736
00:47:53,470 --> 00:47:56,530
<i>(ما إذا كان لـ (لاودا
،منافسين خطيرون هذا الموسم</i>

737
00:47:56,530 --> 00:47:59,830
(سيكون (هانت) وشركة (ماكلارين
.من أعطانا الإجابة على هذا

738
00:48:08,810 --> 00:48:10,550
"البرازيل"
"(لاودا) يفوز"

739
00:48:10,550 --> 00:48:12,570
"و(هانت) حدث له عطل بالمحرك"

740
00:48:14,290 --> 00:48:16,290
<i>الجائزة الكبرى عام 1976"
"بجنوب أفريقيا</i>

741
00:48:16,290 --> 00:48:18,790
<i>،هنا في جنوب أفريقيا
،جيمس هانت) ينويّ)</i>

742
00:48:18,790 --> 00:48:22,320
<i>تعويض الكارثة التي
.حدثت له في البرازيل</i>

743
00:48:23,430 --> 00:48:27,100
<i>ولكن (لاودا) من
.(يفوز هنا في (كايلامي</i>

744
00:48:27,100 --> 00:48:29,130
<i>،و(جيمس هانت) الثاني</i>

745
00:48:29,130 --> 00:48:31,570
<i>ليؤكد أنه المتحدي
،الثاني على البطولة</i>

746
00:48:31,570 --> 00:48:34,600
<i>ويحقق أول نقاط
.له في الموسم</i>

747
00:48:35,270 --> 00:48:39,180
ذلك الهواء الذي تشعر
.هو تنفسي بالقرب من رقبتك

748
00:48:39,180 --> 00:48:41,200
.في المرة القادمة سأفوز

749
00:48:42,280 --> 00:48:44,080
.سنرى في أسبانيا

750
00:49:00,770 --> 00:49:03,560
"أسبانيا، (هانت) يفوز"
"و(لاودا) الثاني"

751
00:49:04,270 --> 00:49:07,770
(وأخيرًا حصل (جيمس
،على نصره الأول لهذا الموسم

752
00:49:07,770 --> 00:49:10,610
،هنا في أسبانيا
.بعد قيادة بارعة

753
00:49:10,610 --> 00:49:13,170
.إنها مسألة وقت فحسب

754
00:49:29,530 --> 00:49:32,400
إنها عريضة للغاية -
أنت غير مؤهل -

755
00:49:32,400 --> 00:49:34,870
ماذا؟ -
أنت غير مؤهل -

756
00:49:34,870 --> 00:49:36,770
ماذا تعني غير مؤهل؟

757
00:49:36,770 --> 00:49:39,100
.سنتيمتر ونصف -
إنها نفس السيارة -

758
00:49:46,280 --> 00:49:49,710
<i>أثبتت سيارة (ماكلارين)
أنها مثير للجدل</i>

759
00:49:50,850 --> 00:49:53,250
اجعلها أرفع قليلاً
لا أكترث كيف

760
00:49:53,250 --> 00:49:55,290
،هيكل خلفي جديد
وجناح جديد

761
00:49:55,290 --> 00:49:58,160
أريد أن أتأكد بأن هذا
.الشيء قانوني دون أي شك

762
00:49:58,160 --> 00:50:00,890
لذا من الأفضل أن نحرك
مبرد الزيت إلى مكانه القديم

763
00:50:00,890 --> 00:50:03,430
.. الجناح أيضاً بحاجة لـ -
!اللعنة -

764
00:50:03,430 --> 00:50:06,090
ماذا تخالنا نفعل؟

765
00:50:09,500 --> 00:50:11,400
،الجائزة الكبرى"
"موناكو) عام 1976)"

766
00:50:15,410 --> 00:50:18,410
(وبعدم تأهيل (هانت
،من فوزه في أسبانيا

767
00:50:18,410 --> 00:50:21,250
بطولته هنا لا
،تسير بشكلِ جيد

768
00:50:21,250 --> 00:50:23,720
والآن كل شيء أصبح
!(خطأ هنا في (موناكو

769
00:50:23,720 --> 00:50:25,620
!محركه يُدخن

770
00:50:27,650 --> 00:50:30,620
هناك دخان خارج
.(من محرك سيارة الـ (ماكلارين

771
00:50:30,620 --> 00:50:31,960
!(وخرج (جيمس هانت

772
00:50:31,960 --> 00:50:33,750
هلا أخبرتنا بما حدث؟

773
00:50:33,750 --> 00:50:35,660
بالتأكيد، إنه السِحر
لقد أخذنا سيارة رائعة

774
00:50:35,660 --> 00:50:37,560
وطاقم مهندسين
،رائعين وفي ليلة واحدة

775
00:50:37,560 --> 00:50:40,160
.تتحول إلى روث كبير ونتن ..

776
00:50:40,900 --> 00:50:43,130
(بلجيكا)"
"مايو عام 1976"

777
00:50:52,340 --> 00:50:53,310
!تبًا

778
00:50:57,250 --> 00:50:59,250
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
!السيارة شريرة

779
00:50:59,250 --> 00:51:00,950
!وغير صالحة للقيادة

780
00:51:00,950 --> 00:51:03,520
أنظر يا (جيمس) إنها مشكلة
في السيارة وسنصلحها

781
00:51:03,520 --> 00:51:05,590
،السيارة مجرد قطعة خردة
عليك أن تطالب بتغيرها

782
00:51:05,590 --> 00:51:07,430
نحن نطالب بذلك -
سيرسلون نسخة أخرى -

783
00:51:07,430 --> 00:51:09,890
.إنهم يقتلونا هنا -
اذهب واشرب شيء -

784
00:51:09,890 --> 00:51:11,860
!أنت مدمن للعادة سرية -
!تباً لك -

785
00:51:11,860 --> 00:51:13,830
!أنت هو المدمن

786
00:51:13,830 --> 00:51:15,930
ولكن كان هذا سباقًا
رائعاً لك يا (نيكي) صحيح؟

787
00:51:15,930 --> 00:51:19,240
كان رائعًا للجميع ولكن أسرع
.سيارة إتضح أنها غير قانونية

788
00:51:19,240 --> 00:51:22,140
أنت تدنو (لاودا) بـ 50
نقطة عن البطولة

789
00:51:22,140 --> 00:51:25,440
،وخرجت مبكرًا اليوم
ما الخطب هنا؟

790
00:51:25,440 --> 00:51:29,350
،إنها سياسة وخِدع قذرة
هذا ما يحدث هنا

791
00:51:29,350 --> 00:51:31,580
إذن بينما نقترب
،من نصف الطريق

792
00:51:31,580 --> 00:51:33,620
في سباق الفورميلا ذو
،الدرجة الأولى هذا الموسم

793
00:51:33,620 --> 00:51:36,890
(نيكي لاودا) و(فيراري)
،في المقدمة بكل وضوح

794
00:51:36,890 --> 00:51:40,230
(و(جيمس هانت) و(ماكلارين
.يكافحون

795
00:51:40,230 --> 00:51:43,560
إذن، خمس سباقات
لم تسير على ما يرام

796
00:51:43,900 --> 00:51:47,500
لا بأس، إنها بعض المشاكل
،مع فأر نمساوي

797
00:51:47,500 --> 00:51:50,570
وفريقه الإيطالي قاموا
.بالخداع وحطموا سيارتيّ

798
00:51:50,570 --> 00:51:53,710
عم ماذا تتحدث؟ -
عن السباق في أسبانيا الذي فزت به -

799
00:51:53,710 --> 00:51:55,570
أجل، في سيارة
.غير قانونية

800
00:51:55,570 --> 00:51:57,310
خمسة أثمان الإنش
ليس عريضًا

801
00:51:57,310 --> 00:51:59,610
وأنت تعرف بشكل كبير
أنه لا يؤثر على السرعة

802
00:51:59,610 --> 00:52:01,310
ولكنك اشتكيت
،أنت ومحاميك

803
00:52:01,310 --> 00:52:04,280
،ما جاء بالسلطات
وتحتم علينا إعادة بناء السيارة

804
00:52:04,280 --> 00:52:06,890
وأصبحت وحشًا -
على الأقل وحش قانونيّ -

805
00:52:06,890 --> 00:52:08,690
.لهذا أنت تلجأ للغش

806
00:52:08,690 --> 00:52:11,960
،أنت تقود سيارة غير قانونية
.وتنعتنيّ بغشاش؟ كم هذا مثير للشفقة

807
00:52:11,960 --> 00:52:15,630
.القوانين لا تتغير -
أجل، وكذلك الفئران -

808
00:52:15,630 --> 00:52:17,560
.شكرا لكم

809
00:52:19,830 --> 00:52:22,430
هل تعتقد أن هذا
(سيُغضبني يا (جيمس

810
00:52:22,430 --> 00:52:25,400
"أن تعتني بـ"فأر
هل أبدو كفأر؟

811
00:52:25,400 --> 00:52:26,770
،لا أمانع هذا

812
00:52:27,310 --> 00:52:29,310
الفئران قبيحة بالتأكيد
،ولا أحد يحبها

813
00:52:29,310 --> 00:52:33,140
ولكنها ذكية للغاية ولديها
.غريزة بقاء قوية

814
00:52:33,140 --> 00:52:34,110
.مذهل

815
00:52:34,179 --> 00:52:36,579
.مالينا) دعيّ هذه الحمقاء)

816
00:52:36,580 --> 00:52:38,640
.لا عجب أنها تركتك

817
00:52:55,630 --> 00:52:57,570
هل رأى أحدكم (سوزي)؟

818
00:52:58,940 --> 00:53:01,440
يفترض أن تكون
.هنا اليوم

819
00:53:01,440 --> 00:53:04,930
لم نُرد أن نخبرك
بهذا قبل السباق

820
00:53:05,410 --> 00:53:06,540
تخبرني بماذا؟

821
00:53:07,350 --> 00:53:09,610
"(سوزي) تنضم لعرض (بيرتون)"

822
00:53:09,610 --> 00:53:12,520
زوجة (هانت) ترى"
"الممثل بشكل أفضل

823
00:53:12,520 --> 00:53:13,580
!يا للهول

824
00:53:15,250 --> 00:53:16,590
(عارضة الأزياء الشقراء (سوزي هانت

825
00:53:16,590 --> 00:53:19,290
تقف حائلاً بين
(إليزابيث تايلور) و(ريتشارد بيرتون)

826
00:53:19,290 --> 00:53:21,380
بقصة حب  رومانسية ..
" بدأت حديثًا

827
00:53:38,780 --> 00:53:41,600
هل هذا منه؟ -
أجل -

828
00:53:48,450 --> 00:53:50,550
ومتى بدأ كل هذا؟

829
00:53:51,820 --> 00:53:54,120
نهاية الأسبوع تلك
.عندما ذهبت للتزلج

830
00:53:56,930 --> 00:53:59,330
لماذا جئت هنا يا (جيمس)؟

831
00:53:59,860 --> 00:54:01,830
.جئت كي أعيدك

832
00:54:02,570 --> 00:54:06,540
أنت لا تريد عودتيّ، ولم تريد
هذا الزواج من البداية

833
00:54:06,540 --> 00:54:09,210
.بلى أردته -
(بربك يا (جيمس -

834
00:54:09,210 --> 00:54:11,840
لقد فعلته لأنك تمنيت
،أنه قد يُغيرك

835
00:54:11,840 --> 00:54:13,950
،ويجعلك تستقر
.ويساعدك في التسابق

836
00:54:13,950 --> 00:54:15,480
كلا، ليس كذلك

837
00:54:15,480 --> 00:54:17,880
ومن يعلم، ربما
،بسبب الشرب

838
00:54:17,880 --> 00:54:20,870
أو المخدرات أو الخيانة
،الزوجية أو حتى المزاج

839
00:54:21,420 --> 00:54:23,420
.ربما لنجح من الأول ..

840
00:54:23,420 --> 00:54:25,420
.. ولكن عندما يأتي كل -
أجل أعرف أنا مريع -

841
00:54:25,420 --> 00:54:27,410
كلا، لست مريعًا

842
00:54:28,130 --> 00:54:31,650
أنت كما أنت وهذه
نقطة واحدة في حياتك

843
00:54:33,460 --> 00:54:35,900
ليساعد الرب
.من يريد المزيد

844
00:54:37,870 --> 00:54:39,570
.. (و(ريتشارد بيرتون

845
00:54:39,570 --> 00:54:42,130
سيكون قادر على
إعطائك المزيد؟

846
00:54:42,510 --> 00:54:46,140
أنتِ تعرفين أنه فتى
.ذو سمعة سيئة

847
00:54:46,140 --> 00:54:51,870
،المهم هو شعوره نحويّ
.وأشعر بأنه يعشقنيّ

848
00:54:57,820 --> 00:54:58,790
!(جيمس)

849
00:54:59,490 --> 00:55:01,930
هل ستعود أنت و(سوزي) سوياً؟

850
00:55:01,930 --> 00:55:04,200
،هذا كله وديّ للغاية

851
00:55:04,200 --> 00:55:06,660
زوجتي وجدت
.. لنفسها مؤيد جديد

852
00:55:06,660 --> 00:55:09,430
،أعني حبيب ما يجعله سعيدة

853
00:55:09,430 --> 00:55:12,200
والسيد (بيرتون) وجد
،شعور الشباب مرة أخرى

854
00:55:12,200 --> 00:55:13,400
.ما يجعله سعيد هو الآخر ..

855
00:55:13,400 --> 00:55:16,370
لنأمل أن يكون جيبه
.مملوء بالماء لأنهم بحاجة لهذا

856
00:55:16,370 --> 00:55:18,840
وأنا عثرت على طريقي
لأصبح عازبًا وزوجة سابقة

857
00:55:18,840 --> 00:55:23,610
،لم تكلفني سنت واحد ..
.ما جعله أفضل فوز في حياتيّ

858
00:55:24,150 --> 00:55:26,170
.لديّ طائرة كي ألحق بها

859
00:55:59,580 --> 00:56:02,210
سوزي هانت) تتسابق)"
"(إلى (ريتشارد بيرتون

860
00:56:48,470 --> 00:56:50,870
"الجائزة الكبرى بفرسنا"
"(في (بول ريكارد"

861
00:56:53,300 --> 00:56:57,780
<i>(لم نرى قوة (جيمس هانت
،هذه طوال الموسم</i>

862
00:56:57,780 --> 00:57:00,580
وافتنا الأخبار الأسبوع الماضي
(من معسكر (ماكلارين

863
00:57:00,580 --> 00:57:04,170
أن سيارتهم أصبحت
.قانونية الآن وأسرع من ذي قبل

864
00:57:07,650 --> 00:57:09,680
،هانت) يفوز في فرنسا)"
"و(لاودا) يخرج

865
00:57:13,790 --> 00:57:16,460
لا تمانعون بما يحدث
.فمازلنا الأسرع

866
00:57:16,460 --> 00:57:18,230
".الجائزة الكبرى بإنكلترا"

867
00:57:18,230 --> 00:57:19,900
(براندس هاتش)"
"يوم 18 يوليو عام 1976

868
00:57:19,900 --> 00:57:22,200
هانت) قريب جدًا)
(كي يتخطى (لاودا

869
00:57:22,200 --> 00:57:24,170
.وهم متجهون نحو النهاية ..

870
00:57:25,400 --> 00:57:28,410
<i>نيكي لاودا) يتعرض لضغط)
(كبير من (جيمس هانت</i>

871
00:57:28,410 --> 00:57:31,070
<i>ويصعدون إلى التل الآن
.ومن ثم إلى زاوية النهاية</i>

872
00:57:36,480 --> 00:57:39,080
<i>!و(هانت) أمام (لاودا) الآن</i>

873
00:57:46,290 --> 00:57:48,590
<i>(حصل (جيمس هانت
،على هتاف كبير من الجمهور</i>

874
00:57:48,590 --> 00:57:51,160
<i>ويصبح أول بريطاني يفوز
،بالجائزة الكبرى في بريطانيا</i>

875
00:57:51,160 --> 00:57:54,620
<i>(في (براندس هاتش
.منذ (جيم كلارك) عام 1964</i>

876
00:57:57,170 --> 00:58:00,140
جيمس) في اللحظة)
التي حصلت فيها على ميزة

877
00:58:00,140 --> 00:58:02,410
أفضل من البقية
فيكف استغليتها؟

878
00:58:02,410 --> 00:58:03,570
.كرات كبيرة

879
00:58:05,510 --> 00:58:11,400
وبعد التحقيق في عدم تأهيل
،السائق (جيمس هانت) في أسبانيا

880
00:58:11,420 --> 00:58:14,690
قررنا أن نعيد
،هذا التأهيل مرة أخرى

881
00:58:14,690 --> 00:58:18,250
كي يعود إلى نصره
.ويستعيد نقاطه

882
00:58:24,230 --> 00:58:25,360
!(جيمس)

883
00:58:25,360 --> 00:58:28,330
جيمس) منذ بضعة أسابيع)
مضت كنت خارج الموسم نهائيًا

884
00:58:28,330 --> 00:58:31,200
والآن عدت إليه، ما الذي تغير؟ ..

885
00:58:31,200 --> 00:58:33,140
،هذا مزيج كبير من العوامل

886
00:58:33,140 --> 00:58:35,640
ولست مستعدًا لمناقشة
.. كل شيء هنا ولكن

887
00:58:35,640 --> 00:58:38,740
العدالة أخذت مجراها
وإعادة التأهيل في أسبانيا

888
00:58:38,740 --> 00:58:41,800
يساعدني وعادت سيارتي
.إلى أفضل حالتها

889
00:58:41,801 --> 00:58:46,501
من الممكن أن يلحق
بك (جيمس هانت)، ألست قلقاً؟

890
00:58:46,600 --> 00:58:50,510
على الإطلاق، كي يلحق
،بي عليه الفوز بسباقات كثيرة

891
00:58:50,511 --> 00:58:53,511
.أو قد تطير الخنازير ..

892
00:58:54,512 --> 00:58:57,612
والآن المعذرة، فلدي
.أمور عائلية كي أحضرها

893
00:59:09,800 --> 00:59:13,203
علي أن أحذرك، فلن أكون
جيدًا في هذا أبدًا

894
00:59:13,204 --> 00:59:16,104
إحضار الورود ومسك الأيدي

895
00:59:16,595 --> 00:59:19,505
.محتمل أن أنسى عيد ميلادك

896
00:59:20,106 --> 00:59:23,406
ولكن إذا كنت سأفعل
،هذا مع أي أحد

897
00:59:24,407 --> 00:59:27,307
.سيكون أنتِ بكل تأكيد ..

898
00:59:28,808 --> 00:59:31,608
!رباه!، شاعر

899
00:59:58,309 --> 01:00:00,509
"جزيرة (إيبيزا)، أسبانيا"

900
01:00:42,710 --> 01:00:45,210
ما الأمر؟

901
01:00:50,801 --> 01:00:53,511
السعادة هي العدو

902
01:00:54,702 --> 01:00:55,712
.وتضعفك ..

903
01:00:58,413 --> 01:01:00,713
.وتجعل الشكوك تساورك

904
01:01:02,714 --> 01:01:06,514
.وفجأة تخسرين شيء ما

905
01:01:13,115 --> 01:01:15,715
،عندما تشبه السعادة بالعدو

906
01:01:17,406 --> 01:01:19,816
.فقد تأخر الوقت ..

907
01:01:21,560 --> 01:01:23,817
.وقد خسرت بالفعل

908
01:01:30,150 --> 01:01:32,720
<i>(أهلاً بكم في (نوربورجرينغ
،المضمار بطول 14.2 ميل</i>

909
01:01:35,220 --> 01:01:38,120
{\pos(190,250)}<font color="#FFE87C">"الجائزة الكبرى بألمانيا، التدريب الحر"

910
01:01:35,420 --> 01:01:38,860
<i>.كاملاً بوجود 185 زاوية ومنعطف</i>

911
01:02:14,001 --> 01:02:16,301
نيكي)، أتريد أوتوغراف؟)

912
01:02:21,402 --> 01:02:24,702
بالتاريخ من فضلك -
التاريخ؟ لماذا؟ -

913
01:02:24,703 --> 01:02:27,503
من يعرف، قد
.يكون آخر سباق لك

914
01:02:37,479 --> 01:02:37,479
{\a11}<font color="#FFE87C">"اليوم الأول في السباق"
"الأول من أغسطس عام 1976"

915
01:02:37,480 --> 01:02:39,520
<i>.. (أهلاً بكم في (نوربورجرينغ</i>

916
01:02:39,520 --> 01:02:42,390
<i>.أخطر مضمار موجود في هذا الموسم ...</i>

917
01:02:42,390 --> 01:02:45,300
في سباق الفورميلا الدرجة
"الأولى معروف بـ" المقبرة

918
01:02:45,490 --> 01:02:47,360
<i>حالة الطقس بعيدة
،جدًا عن المطلوب</i>

919
01:02:47,360 --> 01:02:50,820
<i>والتقارير الأخيرة
.تشير إلى عدم الراحة</i>

920
01:02:55,170 --> 01:02:56,220
،أيها السادة

921
01:02:57,430 --> 01:03:01,540
أيها السادة، الرجاء
الهدوء، شكرًا لكم

922
01:03:01,540 --> 01:03:03,400
(نيكي لاودا) -
شكرًا لك -

923
01:03:04,910 --> 01:03:08,350
لقد طلبت هذا الإجتماع
،لأنكم جميعًا تعرفون

924
01:03:08,350 --> 01:03:12,680
أن (نوربورجرينغ) أغبى وأسوأ
وأخضر مضمار في العالم

925
01:03:12,680 --> 01:03:14,850
الجميع رأى المطر
الذي يهطل اليوم

926
01:03:14,850 --> 01:03:16,890
،وكل منكم من لديه الخبرة

927
01:03:16,890 --> 01:03:21,360
بحاجة للظروف المناسبة
.كي يكون قادرًا على تقبل المخاطر

928
01:03:21,360 --> 01:03:23,660
ولكن اليوم كل شيء
،ممتاز عدا المطر

929
01:03:23,660 --> 01:03:26,700
لذا طلبت هذا الاجتماع
.كي نصوت من أجل إلغاء السِباق

930
01:03:26,700 --> 01:03:28,390
إلغاء السباق؟

931
01:03:28,870 --> 01:03:32,770
لن يكون هناك تغيير في الأمر
.إذا كنتم تأبهون بأمر النقاط

932
01:03:32,770 --> 01:03:34,370
لأن السباق سيتم
.إلغائه ببساطة

933
01:03:34,370 --> 01:03:35,440
!هذا هراء

934
01:03:35,440 --> 01:03:37,580
إن ألغي السباق
.فلن يحصل أي منا على نقاط

935
01:03:37,580 --> 01:03:42,180
،أجل، ستخرج ومعك نقاطك
.ولكن ربما ترحل بحياتك

936
01:03:42,180 --> 01:03:46,150
هذا أيضاً يعني أنك
.ستفوز بالبطولة بكل بساطة

937
01:03:46,520 --> 01:03:49,350
لذا أستطع أن أرى
.كم أن هذا يناسبك

938
01:03:49,350 --> 01:03:50,420
لماذا؟

939
01:03:50,420 --> 01:03:52,320
لن يكون هناك
.أي نقاط لي أيضًا

940
01:03:52,320 --> 01:03:55,860
ولكن سيقل سباق واحد
،لي أو لأي أحد هنا

941
01:03:55,860 --> 01:03:58,160
قد يلحق بك -
جيمس) مُحق) -

942
01:03:58,160 --> 01:04:00,230
!هذا مجرد تخطيط

943
01:04:00,230 --> 01:04:02,830
.ربما يشعر بالخوف

944
01:04:03,500 --> 01:04:05,700
من الوغد الذي قال هذا؟

945
01:04:10,810 --> 01:04:14,610
أجل بالطبع أنا خائف
وكذلك أنتم

946
01:04:16,210 --> 01:04:18,250
أنا أوفق على
،التسابق في كل مرة

947
01:04:18,250 --> 01:04:21,490
%يكون فيها فرصة موتي 20
،وقد أنجو منها

948
01:04:21,490 --> 01:04:23,590
.% ولكن دون زيادة 1

949
01:04:23,590 --> 01:04:26,360
واليوم بوجود المطر
.الخطر يزداد

950
01:04:26,360 --> 01:04:29,460
أفترض أن هذا يعتمد على
.مدى براعتك في المطر

951
01:04:29,460 --> 01:04:31,400
،أنا من لديه سجل كبير في المضمار

952
01:04:31,400 --> 01:04:34,330
والشخص الوحيد في التاريخ
،الذي أنهي لفة في أقل من 7 دقائق

953
01:04:34,330 --> 01:04:37,860
لذا في الواقع ستكون
.ميزة لي لأسابق اليوم

954
01:04:38,370 --> 01:04:40,800
.لأنني أسرع منكم جميعًا

955
01:04:42,340 --> 01:04:45,540
بحقك -
! لنتسابق إذن -

956
01:04:45,540 --> 01:04:46,530
!أجل

957
01:04:47,310 --> 01:04:49,610
(لنتسابق يا (نيكي -
أرجوكم أيها السادة -

958
01:04:49,610 --> 01:04:51,880
لماذا نحن هنا يا (نيكي)؟

959
01:04:56,350 --> 01:04:59,850
.من يوافق على إلغاء السباق

960
01:05:09,930 --> 01:05:12,460
.هؤلاء من يُريدون التسابق

961
01:05:18,410 --> 01:05:20,500
.أيها السادة، السباق مستمر

962
01:05:26,650 --> 01:05:29,550
هذه سخافة -
يا لها من مضيعة للوقت -

963
01:05:30,190 --> 01:05:34,410
أنت تعرف من حين لآخر
.يا (نيكي)، أتت تُساعد الناس على حبك

964
01:05:41,881 --> 01:05:44,410
"سباق الجائزة الكبرى "جراند بري" ألمانيا
نوربورجرينغ، أغسطس عام 1976"

965
01:05:49,510 --> 01:05:51,880
<i>،مضمار السباق مبتلاً إلى حدٍّ كبير</i>

966
01:05:51,880 --> 01:05:54,540
<i>ولكن بعد اجتماع المتسابقين
.. وصلوا إلى قرار نهائي</i>

967
01:05:54,541 --> 01:05:57,601
.هذه المسابقة ستستمر

968
01:06:02,820 --> 01:06:04,690
<i>،دقيقة واحدة على البدء</i>

969
01:06:14,200 --> 01:06:17,400
يوكين) سيغير عجل الزحلقة)
أتريد التغير؟

970
01:06:17,840 --> 01:06:20,200
هل سيغير (نيكي)؟ -
كلا -

971
01:06:20,200 --> 01:06:22,540
.إذن سنظل كما نحن

972
01:06:29,910 --> 01:06:32,640
مستعد يا (نيكي)؟ -
أنا بخير -

973
01:06:33,850 --> 01:06:36,080
حسنٌ، أدِرها

974
01:06:50,270 --> 01:06:53,470
<i>المنافسة على لقب البطولة في موسم
،سباق الفورميلا من الدرجة الأولى</i>

975
01:06:53,470 --> 01:06:56,510
<i>أصبح عبارة عن
.قصة لرجلان اثنان فقط</i>

976
01:06:56,510 --> 01:07:00,340
<i>إلى حد كبير، الأمور تسير
(بشكل جيد لـ (نيكي لاودا</i>

977
01:07:00,340 --> 01:07:02,910
<i>(ولكن (جيمس هانت
،تأهل للسرعة هنا</i>

978
01:07:03,014 --> 01:07:05,014
<i>إنه في مسعاه من أجل
،الفوز بالجائزة الكبرى في ألمانيا</i>

979
01:07:05,647 --> 01:07:08,916
<i>(وبجواره (نيكي لاودا
في السيارة الـ(فيراري) الحمراء</i>

980
01:07:10,948 --> 01:07:14,401
<i>إنه سباق طويل
،وإذا لم يجف المضمار</i>

981
01:07:14,481 --> 01:07:18,017
<i>لن تكون الإطارات المقاومة
.للماء سريعة بما يكفي</i>

982
01:07:38,514 --> 01:07:42,318
<i>(نيكي لاودا) و(جيمس هانت)
،بجوار بعضهما في المقدمة</i>

983
01:07:42,481 --> 01:07:44,883
<i>!ويقودان وكأنهم شخص واحد ..</i>

984
01:07:58,914 --> 01:08:00,914
<i>يبدو أن (لاودا) عدواني
(جدًا مع (هانت</i>

985
01:08:00,981 --> 01:08:03,616
<i>(وأجبر سيارة الـ (ماكلارين
،بالدخول إلى العشب</i>

986
01:08:07,381 --> 01:08:10,901
<i>لاودا) يتصدر المقدمة الآن)
،إنه يجتاز أول منعطف</i>

987
01:08:10,981 --> 01:08:13,183
<i>.و(هانت) في المركز الثاني</i>

988
01:08:17,948 --> 01:08:19,948
<i>(ماس) يتخطى (هانت)</i>

989
01:08:20,315 --> 01:08:23,785
<i>قام بالخيار المناسب بعد أن
.اختار إطارات الجو الجاف</i>

990
01:08:24,547 --> 01:08:26,547
<i>!ماس) يتقدم على (لاودا) الأن)</i>

991
01:08:26,647 --> 01:08:30,647
<i>يوكن ماس) رقم 12 الآن)
!وسيارة (ماكلارين) تقوم بالمبادرة</i>

992
01:08:30,681 --> 01:08:35,415
<i>يوكن ماس) والجميع ورائهم)
،يقررون تغيير الإطارات</i>

993
01:08:35,581 --> 01:08:38,881
.بعد أول لفة في السباق -
!هيّا بنا، لنذهب -

994
01:08:47,315 --> 01:08:51,105
أترى؟ لقد قلت لك أنها ستصلح
.على البقع، كان يجدر بك قبول نصيحتيّ

995
01:08:51,281 --> 01:08:53,281
تباً لك، أين (نيكي)؟

996
01:08:53,514 --> 01:08:56,650
.إنه ورائك، لقد إقترف نفس الخطأ

997
01:09:08,481 --> 01:09:09,481
!هيّا

998
01:09:12,914 --> 01:09:15,549
هيّا، ماذا يحدث؟

999
01:09:15,847 --> 01:09:19,547
جنون تغيير الإطارات أحدث
،لخبطة كبيرة في الترتيب

1000
01:09:19,647 --> 01:09:22,483
.. بوجود (ماس) في المقدمة الآن -
.أنت جاهز للذهاب -

1001
01:09:25,315 --> 01:09:27,517
لاودا) يُلح على)
.. الميكانيكي كي يُسرع

1002
01:09:30,348 --> 01:09:33,117
!هذه كارثة، هيّا

1003
01:09:44,048 --> 01:09:45,716
ماذا يحدث أيها الوغد؟

1004
01:10:09,148 --> 01:10:11,748
<i>هذا السباق
،خرج عن سيطرته</i>

1005
01:10:11,814 --> 01:10:13,704
<i>منافسه على البطولة
.. (جيمس هانت)</i>

1006
01:10:13,747 --> 01:10:15,782
<i>.بعيد جدًا عنه ..</i>

1007
01:10:26,114 --> 01:10:28,214
<i>لاودا) يجتاز)
،سيارة تلو الأخرى</i>

1008
01:10:28,448 --> 01:10:30,716
<i>(وقد مر للتو بسيارة (لوتس
(بقيادة (ماريو أندريتو</i>

1009
01:11:17,614 --> 01:11:18,581
!(نيكي)

1010
01:11:24,381 --> 01:11:25,715
!أخرجوني

1011
01:11:25,981 --> 01:11:26,948
!ساعدوني

1012
01:11:29,647 --> 01:11:33,947
،سبع سيارات في المكان
.(قد تكون هذه واحدة من الـ (فيراري

1013
01:11:41,081 --> 01:11:43,416
!هيّا من هنا -
هيّا -

1014
01:11:55,681 --> 01:11:57,082
!استمروا في المحاولة

1015
01:12:04,248 --> 01:12:06,383
من هُنا -
.حسنٌ -

1016
01:12:58,247 --> 01:13:03,047
ليست الحروق في
،وجهه ما يشكل خطر

1017
01:13:03,148 --> 01:13:05,648
ولكنها الحروق
.الموجودة في رئته

1018
01:13:07,649 --> 01:13:13,649
في وحدة العناية المركزة، هناك سِت
أطباء و34 ممرضة يقومون بعملهم

1019
01:13:14,150 --> 01:13:18,550
ولكن هذه الحالة أسوأ
بمراحل عن خوفه الأكبر

1020
01:13:44,248 --> 01:13:47,100
<i>الفيضانات التي اجتاحت
(وادي (بيغ طومبسون) في (كولورادو</i>

1021
01:13:47,114 --> 01:13:49,114
<i>كانت الأسوأ
.منذ البداية</i>

1022
01:13:49,547 --> 01:13:52,147
<i>في سباقات الفئة الأولى اليوم، ساد
الصمت على احتفالات النصر</i>

1023
01:13:52,315 --> 01:13:56,214
<i>بعد الحادثة المروعة لبطل
(العالم (نيكي لاودا</i>

1024
01:13:56,715 --> 01:13:58,615
<i>بسبب مخاوف تتعلق
،بالسلامة قبل السباق</i>

1025
01:13:58,748 --> 01:14:00,948
<i>قال النمساوي
،أنه لن يشارك في هذا</i>

1026
01:14:01,047 --> 01:14:03,015
<i>.ولكنه فعل في النهاية ..</i>

1027
01:14:03,815 --> 01:14:06,215
<i>كان يحاول تعويض الوقت
،الضائع فخرج عن المسار</i>

1028
01:14:06,414 --> 01:14:08,704
<i>ثاقبًا خزان الوقود
(لسيارة الـ (فيراري</i>

1029
01:14:08,748 --> 01:14:11,700
<i>(لم يتمكن (بريت لانغر
،من تفاديّ لهيب الحطام</i>

1030
01:14:11,715 --> 01:14:14,415
<i>ولكنه لم يتأذى وانضم
(للمتسابقين الآخر للإنقاذ (لاودا</i>

1031
01:14:14,648 --> 01:14:17,548
<i>(الذي أؤخذ لمشفى (مانهيم
وهو يعاني من حروق بالغة</i>

1032
01:14:17,681 --> 01:14:20,781
<i>هذه الحادثة تذكرنا مجددًا
.بخطر سباق الفورميلا الفئة الأولى</i>

1033
01:14:21,314 --> 01:14:23,314
<i>حبس (نيكي لاودا)
فيس السيارة لدقيقة</i>

1034
01:14:23,414 --> 01:14:26,483
<i>في جحيم لا يقهر
.حرارته 800 درجة</i>

1035
01:14:37,780 --> 01:14:41,792
.سيدتي، لقد أفاق وتحدث

1036
01:14:43,203 --> 01:14:46,893
قال "أخبر القِس
"!أن يرحل، أنا مازلتُ حيًا

1037
01:14:46,894 --> 01:14:48,694
.بوسعك الدخول الآن

1038
01:15:28,700 --> 01:15:30,480
"بعد مرور 14 يومًا"

1039
01:16:10,481 --> 01:16:14,518
(فاز (جيمس هانت
(في غياب (نيكي لاودا

1040
01:16:18,614 --> 01:16:21,516
"اليوم الـ 28 في المستشفى"
"بتاريخ 29 أغسطس عام 1976"

1041
01:16:21,517 --> 01:16:27,717
،يجب علينا تفريغ الرئة
.علي أن أنبهك بأنه لن يكون سهلًا

1042
01:17:33,908 --> 01:17:35,818
.هذا يكفي اليوم

1043
01:17:36,709 --> 01:17:38,019
.افعلها مجددًا

1044
01:17:38,020 --> 01:17:42,020
هل أنت واثق؟ ستصاب
الرئتان بكدمة أخرى

1045
01:18:13,901 --> 01:18:15,721
.(توقف يا (نيكي

1046
01:18:24,402 --> 01:18:25,722
.أرجوك توقف

1047
01:18:27,223 --> 01:18:35,123
أعرف بماذا تفكرين ولكن
.إذا كنتِ تحبينني، لا تقولي شيء

1048
01:19:05,728 --> 01:19:09,004
تدريب حر في سباق جائزة"
"إيطاليا الكبرى، سبتمبر عام 1976

1049
01:19:11,855 --> 01:19:15,885
صباح الخير يا بطل -
.ها هو الرجل، تبدو بحالة جيدة -

1050
01:19:19,921 --> 01:19:22,221
ماذا يحدث هنا؟ -
(يا للهول!، إنه (نيكي -

1051
01:19:22,489 --> 01:19:24,789
ماذا عنه؟ -
!إنه هنا -

1052
01:19:25,089 --> 01:19:27,589
ماذا؟ -
سيتسابق -

1053
01:19:41,789 --> 01:19:42,756
!(نيكي)

1054
01:19:49,821 --> 01:19:51,455
هل هو بهذا السوء؟

1055
01:19:52,522 --> 01:19:54,589
.كلا

1056
01:19:54,821 --> 01:19:58,221
في المستشفى، طلبت
،منهم مباشرة دون أي خداع

1057
01:19:58,355 --> 01:20:00,955
.عن مدى سوء مظهريّ ..

1058
01:20:01,188 --> 01:20:04,008
.قالوا بمرور الوقت سأتحسن

1059
01:20:04,108 --> 01:20:05,522
.ولكن لن يحدث هذا

1060
01:20:06,622 --> 01:20:09,658
أستطيع معرفة هذا
.برؤية رد فعلك

1061
01:20:10,555 --> 01:20:14,705
سأقضي بقية حياتي بوجه
.يُخيف الناس

1062
01:20:17,589 --> 01:20:22,409
أتعلم يا (نيكي)، حاولت كتابة
،رسالة لك كي أعتذر

1063
01:20:23,188 --> 01:20:25,708
وقت اجتماع السائقين
،في ألمانيا قبل السباق

1064
01:20:25,855 --> 01:20:28,700
لقد تمايلت في الغرفة -
أجل فعلت -

1065
01:20:28,722 --> 01:20:31,022
ذلك السباق كان
.لا يجب أن يقام

1066
01:20:31,489 --> 01:20:33,290
.كلا، كان لا يجب ذلك

1067
01:20:33,388 --> 01:20:36,388
لذا بطريقة أخرى
.. أشعر أنني المسئول

1068
01:20:37,288 --> 01:20:38,555
.أنت المسئول

1069
01:20:40,355 --> 01:20:41,589
،ولكن ثق بي

1070
01:20:43,188 --> 01:20:45,188
مشاهدتك وأنت
،تفوز بتلك السباقات

1071
01:20:45,422 --> 01:20:47,924
بينما كنت أنازع
،من أجل حياتي

1072
01:20:49,489 --> 01:20:53,159
كنت المسئول بالمثل
.عن عودتي إلى السيارة

1073
01:21:20,489 --> 01:21:23,124
كيف حالك يا (نيكي)؟ -
أنا بخير -

1074
01:21:23,622 --> 01:21:28,102
هل بوسعك أن تؤكد لنا
،بالضبط العمليات التي خضعت لها

1075
01:21:28,188 --> 01:21:31,188
والتوقعات عن شفائك؟ .. -
بالتأكيد -

1076
01:21:31,489 --> 01:21:33,400
،قمت بعملية زرع جلد

1077
01:21:33,489 --> 01:21:36,391
حيث وضعوا نصف
.فخذي اليمن على وجهي

1078
01:21:37,622 --> 01:21:42,288
والآن لا يبدو  مظهري جيدًا
،ولكن هناك ميزة غير متوقعة

1079
01:21:42,555 --> 01:21:44,705
من المستحيل أن
،تعرق في الجلد المزروع

1080
01:21:44,722 --> 01:21:47,022
لذا لن ينزل العرق
،على عيني مجددًا

1081
01:21:47,122 --> 01:21:49,491
.والذي يعد أمرًا جيد للسائق ..

1082
01:21:50,630 --> 01:21:55,310
عندما سمعوا عن حالتكم
،قامت (فيراري) بتعيين بديل لك

1083
01:21:55,310 --> 01:21:56,570
(كارلوس رويتمان)

1084
01:21:56,610 --> 01:22:00,170
أجل وذلك قبل أن
.أصل للمستشفى حتى

1085
01:22:00,640 --> 01:22:03,910
وهل سيقود (رويتمان) اليوم؟ -
أجل -

1086
01:22:04,380 --> 01:22:06,450
،وحريص على صنع إنطباع

1087
01:22:06,450 --> 01:22:08,450
لذا دعونا نرى السيد
رويتمان) وهو ينهي)

1088
01:22:08,450 --> 01:22:10,780
.ما أنهيته اليوم ..

1089
01:22:11,420 --> 01:22:15,390
حصل (جيمس هانت) وشرطة
.ماكلارين) على الكثير بنما كنت غائبًا)

1090
01:22:15,390 --> 01:22:16,360
.أجل

1091
01:22:16,930 --> 01:22:21,690
إذن، هل هناك سؤال
أم تحاول إغاظتي الآن؟

1092
01:22:23,300 --> 01:22:25,700
أتعتقد أنه مازال
بوسعك الفوز؟

1093
01:22:25,700 --> 01:22:27,400
أجل، بالطبع

1094
01:22:27,400 --> 01:22:28,890
،لدي السيارة الأفضل

1095
01:22:29,440 --> 01:22:32,240
.ومحتمل السائق الأفضل

1096
01:22:32,240 --> 01:22:34,810
ولكنه شخص ذكي
،ويستخدم وقته بحرص

1097
01:22:34,810 --> 01:22:37,310
بينما كنت مستلقيًا
،أشبه بالميت في المشفى

1098
01:22:37,480 --> 01:22:39,310
.كي يفوز بالمزيد من النقاط ..

1099
01:22:40,550 --> 01:22:44,110
وماذا قالت لك زوجتك
عندما رأت وجهك؟

1100
01:22:49,430 --> 01:22:51,220
،لقد قالت، "عزيزيّ

1101
01:22:51,560 --> 01:22:54,620
أنت لا تحتاج إلى وجه كي
"تقود ولكنك بحاجة للقدم المناسبة

1102
01:22:56,200 --> 01:22:57,600
.انا جاد في السؤال

1103
01:22:58,200 --> 01:23:03,430
أتعتقد أن زواجك قد
يدوم فعلاً بمظهرك الآن؟

1104
01:23:05,270 --> 01:23:07,330
وأنا جاد أيضًا

1105
01:23:07,980 --> 01:23:09,210
.سحقاً لك

1106
01:23:09,850 --> 01:23:11,780
.لقد انتهى المؤتمر الصحفي

1107
01:23:16,550 --> 01:23:19,820
كان ذلك دنيئًا -
.أنت تعرف كيف تجذب الانتباه إليك -

1108
01:23:19,820 --> 01:23:21,620
ظننت أن الأمور
،ستسير بشكلِ جيد

1109
01:23:21,620 --> 01:23:23,590
ولكنه لم يعجبه الأمر
.عندما سار على عكس ما أراد

1110
01:23:23,590 --> 01:23:25,230
.هذه هي الخدعة

1111
01:23:25,230 --> 01:23:27,360
أراك لاحقًا -
أراك لاحقًا -

1112
01:23:27,360 --> 01:23:29,570
جيمس)، هل أنت بخير؟) -
جيد، أجل -

1113
01:23:29,570 --> 01:23:32,270
أعتقد أن لدي شيء
،لك على سؤالك الأخير

1114
01:23:32,270 --> 01:23:34,470
(عن (نيكي -
هل سمعت هذا؟ -

1115
01:23:36,470 --> 01:23:37,440
جيمس)؟)

1116
01:23:45,880 --> 01:23:47,610
.. (أرجوك يا (جيمس

1117
01:23:47,880 --> 01:23:51,550
والآن اذهب لزوجتك
.وسّلها كيف يكون مظهرك

1118
01:23:53,960 --> 01:23:54,920
.وغد لعين

1119
01:24:11,740 --> 01:24:14,280
<i>(إذن، ها هو (نيكي لاودا
،بعد 42 يوم فقط</i>

1120
01:24:14,280 --> 01:24:16,880
<i>بعد حادثته الشبه قاتلة
.(في (نوبريغرنغ</i>

1121
01:24:16,880 --> 01:24:18,550
<i>(سيتسابق هنا اليوم في (مونزا</i>

1122
01:24:18,550 --> 01:24:22,380
<i>ضد كل النصائح الطبية
.وبلا شك بألم شديد</i>

1123
01:24:27,120 --> 01:24:30,430
إلى المصورين، الرجاء
.إخلاء المضمار

1124
01:25:07,830 --> 01:25:10,050
(حان الوقت يا (نيكي

1125
01:25:11,470 --> 01:25:12,720
حسنٌ؟

1126
01:25:19,580 --> 01:25:21,510
<i>.الرجاء إخلاء المضمار</i>

1127
01:25:23,680 --> 01:25:25,650
<i>.دقيقة واحدة على البدء</i>

1128
01:26:02,759 --> 01:26:07,059
<i>هذه بداية سيئة، إنه يبطئ سرعته</i>

1129
01:26:11,860 --> 01:26:14,800
<i>يبدو أن عودة (نيكي
،لاودا) غير مُطمئنة</i>

1130
01:26:14,800 --> 01:26:17,660
<i>.السيارات كلها تتجاوزه</i>

1131
01:26:19,701 --> 01:26:24,001
<i>،يا لها من بداية سيئة للنمساوي
.يبدو أن هذا وقت مبكر له على السباق</i>

1132
01:26:26,810 --> 01:26:30,110
<i>خرج (لاودا) عن المسار
.ودخل في العشب</i>

1133
01:26:35,120 --> 01:26:39,490
<i>،لقد عاد بها إلى الطريق
.ولكنها كانت لحظة سيئة له</i>

1134
01:26:43,450 --> 01:26:45,870
<i>نيكي لاودا) حامل لقب)
،بطل العالم</i>

1135
01:26:45,900 --> 01:26:49,130
<i>ولكن ربما في حالته
،هذه معرض للخطر</i>

1136
01:26:49,130 --> 01:26:52,190
<i>.لنفسه ولبقية المتسابقين ..</i>

1137
01:26:53,670 --> 01:26:57,770
<i>واصطدمت سيارة (ستوك) مع
(سيارة (ماريو أندريتي</i>

1138
01:26:57,770 --> 01:27:00,740
<i>و(نيكي) محاصر الآن
!ولا يوجد لديه مخرج</i>

1139
01:27:15,490 --> 01:27:19,820
<i>،قام (نيكي) بحركته بالفعل
(وأصبح في مؤخرة (برامبيلا</i>

1140
01:27:22,330 --> 01:27:25,470
<i>،لقد تجاوز ذلك التجمع</i>

1141
01:27:25,470 --> 01:27:30,500
<i>،بدأ (لاودا) يفقط الطريق
.مبكراً في هذا السباق، ظننا أنه ضاع</i>

1142
01:27:36,550 --> 01:27:39,250
<i>(والآن يسير (لاودا
(بشكل أسرع من (رويتمان</i>

1143
01:27:39,250 --> 01:27:41,960
<i>.ويقترب من النهاية ..</i>

1144
01:27:44,520 --> 01:27:46,890
<i>لاودا) يقترب من)
(كارلوس رويتمان)</i>

1145
01:27:46,890 --> 01:27:49,260
<i>ذلك الرجل الذي طلب
كي يصبح بديله</i>

1146
01:27:49,260 --> 01:27:50,820
<i>.(في فريق (فيراري ..</i>

1147
01:27:59,380 --> 01:28:01,540
<i>(وها هي سيارة (ماكلارين
(بقيادة (جيمس هانت</i>

1148
01:28:01,540 --> 01:28:04,840
<i>.تدخن على جانب الطريق ..</i>

1149
01:28:07,240 --> 01:28:10,540
<i>هذه أنباء سيئة لأمال
.هانت) في البطولة)</i>

1150
01:28:15,220 --> 01:28:19,060
<i>إنه (روني بيترسون) الذي
(فاز اليوم في (مونزا</i>

1151
01:28:19,070 --> 01:28:22,250
<i>ولكن كل العيون الآن على الرجل
،الذي حصل على ترتيبه الرابعة</i>

1152
01:28:22,760 --> 01:28:24,230
<i>!(نيكي لاودا)</i>

1153
01:29:05,700 --> 01:29:08,240
<i>يا له من سباق، يا له
،من رجل ويا له من موسم</i>

1154
01:29:08,240 --> 01:29:10,410
بحصوله على الترتيب
،الرابع و3 نقط لا تقدر بثمن

1155
01:29:10,410 --> 01:29:15,310
<i>أصبح (نيكي لاودا) قريب جداً
.من الحصول على لقب بطل العالم</i>

1156
01:29:32,111 --> 01:29:37,501
الجائزة الكبرى باليابان"
"أخر سباق لعام 1976

1157
01:30:12,940 --> 01:30:16,710
<i>يا له من موسمِ طويل
،وشاق بشكل لا يصدق</i>

1158
01:30:16,710 --> 01:30:19,640
<i>ليأتي وينتهي في هذا
،السباق الأخير في اليابان</i>

1159
01:30:19,640 --> 01:30:22,170
<i>.(في ضباب جبل (فوجي</i>

1160
01:30:22,480 --> 01:30:25,610
<i>نيكي لاودا) يقرر)
،(خوض هذا السباق في (فوجي</i>

1161
01:30:25,610 --> 01:30:27,920
<i>وهو متقدم على
.جيمس هانت) بثلاث نقاط)</i>

1162
01:30:27,920 --> 01:30:30,920
<i>هانت) يعرف أن عليه)
،الفوز على النمساوي</i>

1163
01:30:30,920 --> 01:30:32,970
<i>.كي يأخذ اللقب ..</i>

1164
01:30:33,660 --> 01:30:37,260
هل تعتقد أن بوسعك التسابق
في هذا الضغط يا (جيمس)؟

1165
01:30:37,260 --> 01:30:39,630
حسنٌ، لم أفهم
قط ما معنى هذا

1166
01:30:39,630 --> 01:30:42,760
أنا أحب عمليّ وأحب
.التسابق والمنافسة

1167
01:30:43,730 --> 01:30:45,970
(ربما علينا سؤال (نيكي
،إنه بطل العالم من قبل

1168
01:30:45,970 --> 01:30:47,600
.ولديه الكثير كي يخسره

1169
01:30:47,600 --> 01:30:49,910
سيد (لاودا) هل تشعر
بأنك مضغوط؟

1170
01:30:49,910 --> 01:30:52,210
هل أبدو أنني
تحت وطأة الضغط؟

1171
01:30:54,280 --> 01:30:58,750
أنا بطل العالم وعلى وشك
.أن أصبح البطل مرة أخرى

1172
01:30:58,750 --> 01:31:02,950
،هانت) لديه الفرصة كي يفوز)
.ولكن ليس من السهل أن تصبح بطلاً

1173
01:31:02,950 --> 01:31:05,680
يجب أن تؤمن بالأمر بشكل
.كبير كي تحققه

1174
01:31:05,990 --> 01:31:08,420
هل هناك أي شيء
تود طرحه يا (جيمس)؟

1175
01:31:08,420 --> 01:31:13,210
(إذا كان (نيكي
،مخادعًا ويحاول التلاعب

1176
01:31:13,260 --> 01:31:14,930
.إذن لا بأس، أنا سعيد

1177
01:31:14,930 --> 01:31:18,330
ولكن في حقيقتي من الداخل
،لم أشعر هكذا من قبل

1178
01:31:18,700 --> 01:31:21,170
وأتوقع بشكل كبير أن
المؤتمر الصحفي القادم

1179
01:31:21,170 --> 01:31:22,800
.سيكون معي كبطل العالم ..

1180
01:31:27,410 --> 01:31:29,900
أمطار غزيرة
،لم تكن متوقعة

1181
01:31:29,910 --> 01:31:32,820
<i>،هنا في (فوجي) اليوم
،مع هبوب رياح قوية</i>

1182
01:31:32,820 --> 01:31:36,650
<i>،وضباب في بعض الأحيان
.قادم من الجبل</i>

1183
01:31:38,420 --> 01:31:40,920
<i>وبما أن الجائزة الكبيرة
،هنا في اليابان</i>

1184
01:31:40,920 --> 01:31:43,390
<i>(ومع تقدم (لاودا
،بثلاث نقط</i>

1185
01:31:43,390 --> 01:31:45,260
<i>.يا لها من نهاية لهذا الموسم</i>

1186
01:31:45,260 --> 01:31:46,660
<i>هانت) أم (لادا)؟)</i>

1187
01:31:46,660 --> 01:31:50,240
<i>الفصل الأخير لم يكتمل
،بعد حتى نأتيكم بتغطية كاملة</i>

1188
01:31:50,240 --> 01:31:52,970
،عليهم إلغاء السباق
.الجو مميت هناك

1189
01:31:52,970 --> 01:31:54,870
،السباق سيستمر

1190
01:31:54,870 --> 01:31:57,370
وحقوق البث للتلفزيون
.تم بيعها في أنحاء العالم

1191
01:31:57,370 --> 01:32:00,340
العرض الذي بينك أنت
.و(نيكي) هو ما يريده الجميع

1192
01:32:00,340 --> 01:32:03,450
<i>مع استمرار هطول
(الأمطار في (فوجي</i>

1193
01:32:03,450 --> 01:32:05,710
،تم التوصل لقرار نهائي ..

1194
01:32:05,710 --> 01:32:09,560
سباق الجائزة الكبرى
.في اليابان لعام 1976سيستمر

1195
01:32:10,290 --> 01:32:12,880
<i>.على كل السائقين التوجه لسيارتهم</i>

1196
01:32:37,310 --> 01:32:39,250
<i>.تبقى خمس دقائق على البدء</i>

1197
01:33:21,620 --> 01:33:23,360
جاهز؟ -
أجل -

1198
01:33:23,360 --> 01:33:25,760
تمسك -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

1199
01:33:25,760 --> 01:33:27,430
.كي أخرج تكثيف البخار

1200
01:33:27,430 --> 01:33:30,300
سوف تدخل الماء أيضًا -
.ليس وأنت في المقدمة -

1201
01:33:30,300 --> 01:33:33,530
ثق بي، هذا السباق
.يتعلق بالبداية

1202
01:33:34,170 --> 01:33:36,800
أتريد مساعدة؟ -
.(أجل، أمسكها يا (تيدي -

1203
01:33:51,520 --> 01:33:53,650
(حسنٌ، شغل الأوغاد (المحركات

1204
01:33:55,860 --> 01:33:57,420
.حظًا موفق يا فتى

1205
01:33:59,700 --> 01:34:01,320
<i>.(حظًا موفق يا (جيمس</i>

1206
01:34:39,640 --> 01:34:41,600
<i> تبقى 30 ثانية على البدء</i>

1207
01:35:01,520 --> 01:35:03,730
<i>.. (توتر كبير هنا في (فوجي</i>

1208
01:35:03,730 --> 01:35:09,300
<i>،ثمانون ألف مشجع مُبتلين
.مع سباق لحسد لهذا العقد</i>

1209
01:35:09,330 --> 01:35:13,630
<i>(وها هو (ماريو أندريتي
.(على الجانب بجوار (جيمس هانت</i>

1210
01:35:14,800 --> 01:35:18,510
<i>،في الصف الثاني من المضمار
(يقف (نيكي لاودا</i>

1211
01:35:18,510 --> 01:35:21,340
<i>وفي الصف الثالث يوجد
،جو شيختر) من جنوب أفريقيا)</i>

1212
01:35:21,340 --> 01:35:22,810
<i>.(في سيارة (ويل تيرل</i>

1213
01:35:22,810 --> 01:35:25,840
<i>وخلفه يقف باقي
.الـ 25 متسابق</i>

1214
01:35:42,830 --> 01:35:47,530
<i>وها هو العلم، وقد بدأت
.جائزة  السباق الكبرى باليابان</i>

1215
01:35:59,550 --> 01:36:02,150
<i>في هذه الحالة قد
،يكون مستحيلًا</i>

1216
01:36:02,150 --> 01:36:04,850
<i>!قيادة سيارة بقوة 450 حصان ..</i>

1217
01:36:31,750 --> 01:36:35,350
<i>وها هو (أندريتي) في المقدمة
،ولكن (هانت) يهاجمه</i>

1218
01:36:35,350 --> 01:36:39,450
<i>(هانت) يلتف حول (أندريتي)
!و(نيكي لاودا) يتبعهم</i>

1219
01:36:39,450 --> 01:36:42,420
<i>هانت) الأن على
.اليمين في المقدمة</i>

1220
01:37:25,100 --> 01:37:28,270
<i>هانت) في المقدمة الآن)
،ليكمل أول لفة له</i>

1221
01:37:28,270 --> 01:37:30,440
<i>على الأقل لديه
.رؤية واضحة أمامه</i>

1222
01:37:30,440 --> 01:37:33,370
<i>و(نيكي لاودا) ورائه
.يعاني من رذاذه</i>

1223
01:37:52,490 --> 01:37:53,900
<i>!لاودا) يبطئ)</i>

1224
01:37:53,900 --> 01:37:57,760
<i>نيكي لاودا) يدخل بسيارة)
!الـ(فيراري) إلى الحظيرة</i>

1225
01:37:58,430 --> 01:38:03,200
<i>نتوقع أنه يعاني من بعض
.المشاكل المبكرة في السباق</i>

1226
01:38:07,910 --> 01:38:09,340
.ما خطب السيارة

1227
01:38:09,950 --> 01:38:11,850
ماذا بالسيارة؟

1228
01:38:12,480 --> 01:38:16,850
نيكي)، ما خطب السيارة؟) -
لا شيء، السيارة بأفضل حال -

1229
01:38:21,190 --> 01:38:23,830
ماذا تفعل؟ -
أتوقف -

1230
01:38:23,830 --> 01:38:25,890
<i>الميكانيكي الخاص به
،يسأله ما المشكلة</i>

1231
01:38:25,890 --> 01:38:28,460
<i>(ولكن مهلا!، (نيكي لاودا
!يخرج من السيارة</i>

1232
01:38:28,460 --> 01:38:30,230
!هذا مثير

1233
01:38:30,230 --> 01:38:32,400
<i>حامل لقب بطل
(العالم (نيكي لاودا</i>

1234
01:38:32,400 --> 01:38:34,170
<i>.يخرج من هذا السباق ..</i>

1235
01:38:34,170 --> 01:38:35,640
.هذا خطير للغاية

1236
01:38:35,840 --> 01:38:40,110
أتريد أن تقول أن هناك
مشكلة في السيارة للإعلام؟

1237
01:38:40,110 --> 01:38:41,080
.. كلا

1238
01:38:42,210 --> 01:38:43,640
.أخبرهم بالحقيقة

1239
01:38:44,310 --> 01:38:48,180
<i>والآن، ماذا يحدث؟
،إنهم يتحدثون لمدير الفريق</i>

1240
01:38:48,180 --> 01:38:50,620
<i>.لاودا) يشرح له شيء ما)</i>

1241
01:39:05,300 --> 01:39:08,470
<i>بخروج (لاودا) يعرف
هانت) أن عليه إنهاء)</i>

1242
01:39:08,470 --> 01:39:12,510
<i>السباق في المرتبة الثالثة
.أو ما أعلى كي يصبح البطل</i>

1243
01:39:12,510 --> 01:39:15,480
<i>ولكن المهمة لم
(تنتهي بعد لـ (جيمس هانت</i>

1244
01:39:15,480 --> 01:39:19,800
<i>،في هذه الظروف المروعة
.مازال عليه قطع مسافة طويلة</i>

1245
01:39:21,120 --> 01:39:23,350
<i>تبقى 15 لفة هنا
(في (فوجي</i>

1246
01:39:23,350 --> 01:39:25,390
<i>جيمس هانت) أم (نيكي لاودا)؟)</i>

1247
01:39:25,390 --> 01:39:28,460
<i>هذا الموسم الغير عاديّ
.لم ينتهي بعد</i>

1248
01:39:28,460 --> 01:39:31,790
<i>،في هذه الجولة النهائية الغادرة
هل سيصمد (جيمس هانت)؟</i>

1249
01:39:32,530 --> 01:39:35,760
<i> وتخبرنا اللوحة بالقصة
.في اللفة رقم 58</i>

1250
01:39:35,760 --> 01:39:37,560
<i>.هانت) في المقدمة)</i>

1251
01:39:38,870 --> 01:39:41,460
<i>.رباه!، إطاراته تتنفخ</i>

1252
01:39:42,370 --> 01:39:46,310
<i>برامبيلا) ورائه)
،مباشرة ويقترب سريعًا</i>

1253
01:39:46,310 --> 01:39:49,640
<i>(ويحاول عبور (جيمس هانت</i>

1254
01:39:49,640 --> 01:39:52,610
<i>ولكن (هانت) قطع
،على السيارة البرتقالية الطريق</i>

1255
01:39:52,610 --> 01:39:54,650
<i>و(هانت) لا ينتبه نهائيًا
،إنه يلتف الآن</i>

1256
01:39:54,650 --> 01:39:58,420
<i>(لقد فوت (هانت
،وكاد أن يخرجه من السباق</i>

1257
01:39:58,420 --> 01:40:00,460
<i>.وبعيدًا عن بطولة العالم</i>

1258
01:40:00,460 --> 01:40:03,820
<i>(والآن نجد (ماريو أندريتي
(يقترب من (جيمس هانت</i>

1259
01:40:08,260 --> 01:40:10,430
<i>!(لقد اجتاز (ماريو أندريتي) (هانت</i>

1260
01:40:10,430 --> 01:40:13,560
<i>هانت) يبطئ ويبدو)
.أنه يعاني من مشكلة ما</i>

1261
01:40:18,810 --> 01:40:20,580
<i>على الرغم من تلك
،الأحوال الجوية</i>

1262
01:40:20,580 --> 01:40:23,070
<i>هذه الإطارات المقاومة
.للماء سريعة للغاية</i>

1263
01:40:23,070 --> 01:40:25,200
<i>.إطارات (هانت)، لقد انتهت</i>

1264
01:40:25,230 --> 01:40:28,610
<i>هانت) يصلح سيارته)
في الحظيرة</i>

1265
01:40:30,590 --> 01:40:33,560
<i>تلك السيارة السوداء
.(ستجتاز (هانت</i>

1266
01:40:33,560 --> 01:40:35,920
اللفة رقم 70"
"تبقى 4 لفات على النهاية

1267
01:40:44,730 --> 01:40:48,200
<i>أنظروا للإطارات الأمامية
.اليسرى، آسف اليمنى</i>

1268
01:40:48,200 --> 01:40:51,470
<i> لا يوجد بها إطار نهائيًا
والأخرى أصبحت مفلطحة</i>

1269
01:40:51,470 --> 01:40:52,940
!هيّا بنا

1270
01:40:57,880 --> 01:41:02,350
متى حطمت عداد السرعة؟ -
منذ تسع أو عشر لفات -

1271
01:41:02,350 --> 01:41:04,720
!أليستر) نريد رفع هنا)
!هيّا -

1272
01:41:04,720 --> 01:41:06,460
في الأمام -
!هيّا بنا -

1273
01:41:06,460 --> 01:41:09,560
<i>(ريجاتسوني) في الـ(فراري)
(و(جاكي لافييت) في الـ (ليجييه</i>

1274
01:41:09,560 --> 01:41:11,290
<i>.أصبحوا في الأمام ..</i>

1275
01:41:11,290 --> 01:41:12,690
!هيّا، أسرعوا

1276
01:41:13,230 --> 01:41:16,360
لقد فعلتها، ستصبح
!بطل العالم

1277
01:41:16,870 --> 01:41:17,890
.ليس بعد

1278
01:41:17,890 --> 01:41:21,470
<i>منذ بضعة لفات، بدا لنا
أن (جيمس هانت) هو البطل</i>

1279
01:41:21,470 --> 01:41:24,370
<i>ولكن يبدو أن كل شيء
.سار على عكس ما تمنى</i>

1280
01:41:25,770 --> 01:41:27,210
!(جيمس) -
هيّا

1281
01:41:27,210 --> 01:41:28,340
اسمع -
ماذا؟ -

1282
01:41:28,340 --> 01:41:30,710
.تريث هناك

1283
01:41:30,710 --> 01:41:34,620
ماذا تقول؟ -
أنا أقول، انتبه لنفسك -

1284
01:41:34,620 --> 01:41:36,850
.نريدك أن تعود قطعة واحدة

1285
01:41:36,850 --> 01:41:40,220
أنت متأخر للغاية، هناك
.العديد من السائقين أمامك

1286
01:41:40,220 --> 01:41:43,620
.هناك دائماً عام مقبل -
هل هذا إذن؟ انتهى الأمر؟ -

1287
01:41:44,630 --> 01:41:45,590
!آمن

1288
01:41:46,190 --> 01:41:47,160
!(جيمس)

1289
01:41:48,800 --> 01:41:50,790
!آمن -
!اللعنة -

1290
01:41:55,170 --> 01:41:57,970
<i>يعود (جيمس هانت) إلى
،السباق في المرتبة السادسة</i>

1291
01:41:57,970 --> 01:42:02,210
<i>،وأمامه 3 لفات
.وبالتأكيد لا مجال له</i>

1292
01:42:21,800 --> 01:42:23,500
.ركز أيها البطل

1293
01:42:23,499 --> 01:42:26,499
<b>{\pos(90,180)}<font color="#ffff00">،اللفة الـ 71"
"تبقى 3 لفات على النهاية</b>

1294
01:42:23,500 --> 01:42:25,500
<i>!لقد أعاد كل شيء تحت السيطرة</i>

1295
01:42:25,500 --> 01:42:28,470
<i>سيارة (ماكلارين) تنزلق
.على الحافة هناك</i>

1296
01:42:30,370 --> 01:42:33,240
<i>سيارة (هانت) تنحرف في
هذا الاتجاه والمكابح تعمل الآن</i>

1297
01:42:33,240 --> 01:42:34,610
وكاد أن يفقد
.السيطرة هناك

1298
01:42:34,610 --> 01:42:37,770
<i>(هانت) في مؤخرة (جاك لافيت)
.الذي في سيارة (ليجييه) الزرقاء</i>

1299
01:42:45,390 --> 01:42:47,150
.(لا تفعلها يا (جيمس

1300
01:42:49,660 --> 01:42:51,430
<i>إنها على بعد إنشات
!من الحظيرة</i>

1301
01:42:51,430 --> 01:42:53,550
<i>وعلى بعد إنشات
!(من سيارة الـ(ليجيه</i>

1302
01:43:02,500 --> 01:43:04,710
<i>(لقد حصل (جيمس هانت
على ترتيب آخر</i>

1303
01:43:05,209 --> 01:43:08,109
<b>{\pos(90,180)}<font color="#ffff00">،اللفة الـ 72"
"تبقى لفتان على النهاية</b>

1304
01:43:04,710 --> 01:43:07,870
<i>ولكن ليس كافيًا طالما أوشك
.هذا السباق على الانتهاء</i>

1305
01:43:16,320 --> 01:43:19,250
<i>(ولقد انجرف (واطسون
!(انجرف (واطسون</i>

1306
01:43:22,590 --> 01:43:27,900
<i>تمكن (هانت) من نسج طريقه
.لخط النهاية وسيارة (بنسكي)</i>

1307
01:43:27,900 --> 01:43:30,530
<i>(إنه يلحق بـ (ريجاتسوني
،ولكن في هذه الظروف</i>

1308
01:43:30,530 --> 01:43:34,160
<i>هناك شيء واحد ستلحق
.به، وتتجاوز الآخر</i>

1309
01:43:37,310 --> 01:43:41,810
<i>(إنه بجوار (كلاي ريجاتسوني
!قد يكون هو بطل العالم</i>

1310
01:43:49,480 --> 01:43:51,210
<i>!لقد تجاوزه</i>

1311
01:43:51,801 --> 01:43:55,111
<i>.اللوحة تُظهر أنه مازال الخامس</i>

1312
01:44:06,640 --> 01:44:08,500
<i>،لقد عبر (هانت) خط النهاية</i>

1313
01:44:08,500 --> 01:44:11,610
<i>والآن إنه بحاجة كي يكون
،الثالث كي يحصل على نقط كافية</i>

1314
01:44:11,610 --> 01:44:13,210
<i>،ويصبح بطل العالم ..</i>

1315
01:44:13,210 --> 01:44:17,280
<i>وبعد الخلط هنا قيّل لنا
.أنه قد يكون الخامس</i>

1316
01:44:17,280 --> 01:44:19,300
هل أصبح الخامس؟ -
كلا، الرابع -

1317
01:44:19,650 --> 01:44:22,250
<i>اللوحة تظهر لنا
،أن (هانت) في الترتيب الثالث</i>

1318
01:44:22,250 --> 01:44:24,120
<i>،وإذا كانت اللوحة صحيحة</i>

1319
01:44:24,120 --> 01:44:26,760
<i>يعني أنه فوت
.بطولة العالم</i>

1320
01:44:26,760 --> 01:44:30,380
<i>يا لها من هزيمة ساحقة
.لـ (هانت) بعد هذه القيادة</i>

1321
01:44:34,360 --> 01:44:36,630
<i>بوسعي أن أرى
،حكام السباق يتناقشون</i>

1322
01:44:36,630 --> 01:44:38,900
<i>،ويتفحصون مخططات اللفات الرسمية</i>

1323
01:44:38,900 --> 01:44:42,130
<i>.علينا إنتظار حكمهم فحسب ..</i>

1324
01:44:58,790 --> 01:45:00,260
.لنخرجك من هنا يا صاح

1325
01:45:00,260 --> 01:45:02,520
أنا آسف يا (تيدي)، ظننت
.. أنني قد أصل

1326
01:45:02,520 --> 01:45:04,630
آسف؟ عم ماذا تتحدث؟
!لقد فعلتها

1327
01:45:04,630 --> 01:45:07,530
فعل ت ماذا؟ -
!أيها المجنون اللعين -

1328
01:45:07,530 --> 01:45:10,170
لقد أصبحت الثالث
!وفزت بالنقاط

1329
01:45:10,170 --> 01:45:11,800
!أنت بطل العالم

1330
01:45:11,800 --> 01:45:17,440
<i>(تم التأكيد رسمياً أن (جيمس هانت
،أصبح الثالث هنا في اليابان</i>

1331
01:45:17,440 --> 01:45:20,700
<i>وهذا يعني أنه
.بطل العالم</i>

1332
01:45:22,410 --> 01:45:27,640
<i>(بطلنا الجديد هو (جيمس هانت
.بفارق نقطة واحدة فقط</i>

1333
01:45:33,460 --> 01:45:35,360
<i>هل فزنا فعلاً؟</i>

1334
01:45:38,430 --> 01:45:40,590
!بطل العالم اللعين

1335
01:45:49,370 --> 01:45:53,240
ماذا ستفعل الآن؟ -
سأذهب للسُكر -

1336
01:45:54,210 --> 01:45:56,680
.هذا جميل، وحلم رائع

1337
01:46:09,909 --> 01:46:11,989
هل أنت بخير؟

1338
01:46:13,600 --> 01:46:14,290
.أنا بخير

1339
01:46:16,291 --> 01:46:18,491
.لا أشعر بأي ندم

1340
01:46:21,792 --> 01:46:23,392
.أبدًا

1341
01:46:43,190 --> 01:46:46,830
وضيفنا اليوم هو بطل العالم
(لسيارات الفورميلا (جيمس هانت

1342
01:46:46,830 --> 01:46:49,490
(جيمس هانت)"
"بطل العالم

1343
01:46:59,410 --> 01:47:01,430
جيمس هانت) ضرب)"
"عرض الحائط

1344
01:47:11,290 --> 01:47:13,310
انتظرا، تعالا

1345
01:47:15,860 --> 01:47:19,220
لا يوجد زيت محركات
(أفضل من (هافلوين

1346
01:47:30,100 --> 01:47:33,410
أجل وأنا أيضاً، أين نذهب؟ -
أي مكان أريد الذهاب إليه -

1347
01:47:33,410 --> 01:47:38,150
ولكن لست مجبرًا على الخطف
.طالما أدفع الثمن

1348
01:47:38,150 --> 01:47:40,580
،أنا أتضور جوعًا
لنحضر بعض الطعام

1349
01:47:46,650 --> 01:47:48,650
<b>(بولونيا، إيطاليا)</b>

1350
01:47:51,260 --> 01:47:55,130
أين تذهب؟ -
.اذهبا أنتن، سأعاود في الحال -

1351
01:47:56,660 --> 01:47:57,630
!(نيكي)

1352
01:48:00,640 --> 01:48:02,130
!سعدت برؤيتك

1353
01:48:06,440 --> 01:48:08,410
سمعت أنك تقضي
الكثير من الوقت

1354
01:48:08,410 --> 01:48:10,650
.مع واحدة من هذه -
هل تستطيع الطيران؟ -

1355
01:48:10,650 --> 01:48:11,650
.كلا

1356
01:48:11,650 --> 01:48:14,380
.لا أعتقد أنهم يضمونني -
عليك المحاولة -

1357
01:48:14,380 --> 01:48:17,190
إنها جيدة للانضباط
،عليك الالتزام بالقوانين

1358
01:48:17,190 --> 01:48:18,890
،التمسك بالنُظم
وقمع الغرور

1359
01:48:18,890 --> 01:48:20,820
.وتساعد في السباق

1360
01:48:20,820 --> 01:48:23,560
وأنا من كان يفكر أنك
على وشك كتابة أغاني

1361
01:48:23,560 --> 01:48:27,120
.عن رومانسية الطيران .. -
كلا، كل هذا هراء -

1362
01:48:28,600 --> 01:48:30,470
ما الذيّ أتى بك إلى هنا؟

1363
01:48:30,470 --> 01:48:33,570
حفل زفاف صديق، على
،الأقل ظننته زواجًا

1364
01:48:33,570 --> 01:48:36,470
ولكن ربما كان عيد ميلاد أو شيء
.آخر، لأن كل شيء كان غير واضح

1365
01:48:36,470 --> 01:48:39,370
هل ذهبت إلى (فيورانو)؟ -
من أجل اختبار ما قبل الموسم -

1366
01:48:39,370 --> 01:48:41,340
أنت عديم الشفقة -
شكرًا لك -

1367
01:48:41,340 --> 01:48:43,280
.لست واثقًا أن هذا إطراء

1368
01:48:43,280 --> 01:48:46,150
متى بدأت الاختبارات؟
الأسبوع القادم؟

1369
01:48:46,150 --> 01:48:47,850
كلا، هل أنت مجنون؟

1370
01:48:47,850 --> 01:48:51,790
لم أفز بأكبر شيء
.في حياتي كي أعود للعمل سريعًا

1371
01:48:52,190 --> 01:48:54,430
لماذا؟ عليك فعل هذا

1372
01:48:54,890 --> 01:48:58,660
كي تثبت للجميع
.. أنك فزت فقط بسبب

1373
01:48:58,660 --> 01:49:02,100
بسبب ماذا؟
بسبب حادثتك؟

1374
01:49:03,230 --> 01:49:06,170
نيكي)، هل هذا قول)
الآخرين، أم قولك أنت؟

1375
01:49:06,170 --> 01:49:07,570
لقد فزت، حسنٌ؟

1376
01:49:07,570 --> 01:49:12,310
وعندما يأتي أهم يوم سنتسابق على
.قدم المساواة بسيارات جيدة ومتساوية

1377
01:49:12,310 --> 01:49:14,540
وقد عرضت حياتي للخطر
.وقد حصدت النتيجة

1378
01:49:14,540 --> 01:49:16,580
وهل تسمي هذا فوز؟ -
أجل -

1379
01:49:16,580 --> 01:49:20,880
،المخاطرة غير مقبولة تمامًا
كنت متحضرًا لتموت

1380
01:49:20,880 --> 01:49:23,420
بالنسبة لي، هذه خسارة -
أجل، أعترف بهذا -

1381
01:49:23,420 --> 01:49:26,250
كنت مستعدًا للموت
كي أهزمك ذلك اليوم

1382
01:49:26,250 --> 01:49:28,260
وهذا هو التأثير
.الذي تركته في

1383
01:49:28,260 --> 01:49:31,320
لقد دفعتني لهذا الحد
وكان شعورًا رائعًا

1384
01:49:31,830 --> 01:49:34,460
أعني، أليس هذا
السبب لما نفعله؟

1385
01:49:34,460 --> 01:49:37,260
كي نُحدق في
وجه الموت ونخدعه؟

1386
01:49:38,170 --> 01:49:42,170
بحقك، هناك نُبل في هذا
.وكأنك مثل الفارس

1387
01:49:42,470 --> 01:49:44,870
!أنتم الإنكليز مجرد أوغاد

1388
01:49:44,870 --> 01:49:48,380
.. أنت تعرف مكانتيّ، 20 % مخاطرة

1389
01:49:48,380 --> 01:49:51,150
كلا، لا تقحم النسب
(في هذا يا (نيكي

1390
01:49:51,150 --> 01:49:52,610
.لا تكن محترفًا

1391
01:49:52,610 --> 01:49:55,350
في اللحظة التي تقوم فيها
.بهذا، تقضي على كل شيء جيد

1392
01:49:55,350 --> 01:49:57,110
.أنت تقضي على الرياضة

1393
01:50:00,150 --> 01:50:01,120
!(جيمس)

1394
01:50:02,120 --> 01:50:03,110
!(جيمس)

1395
01:50:06,790 --> 01:50:08,320
.عليّ الذهاب

1396
01:50:09,800 --> 01:50:11,860
.حاذر في هذا الشيء

1397
01:50:12,830 --> 01:50:13,890
.(جيمس)

1398
01:50:19,510 --> 01:50:23,100
في المستشفى، أصعب شيء
في علاجي كان التفريغ

1399
01:50:23,580 --> 01:50:27,170
،ضخ القذارة من رئتي
كان كالجحيم

1400
01:50:27,620 --> 01:50:30,220
وعند فعل ذلك
كنت أشاهد التلفاز

1401
01:50:30,220 --> 01:50:33,150
.كنت تفوز بكل نقاطيّ -
نقاطك؟ -

1402
01:50:33,150 --> 01:50:36,160
"(ذلك الوغد (هانت"
"أنا أكره ذلك الشخص"

1403
01:50:36,160 --> 01:50:37,930
وذات يوم جاء
.. الطبيب وقال

1404
01:50:37,930 --> 01:50:40,560
سيد (لاودا)، أتسمح"
"لي بعرض نصيحة عليك؟

1405
01:50:40,560 --> 01:50:44,400
توقف عن التفكير فيها كلعنة"
"كي تمنح العدو حياة جديدة

1406
01:50:44,400 --> 01:50:46,400
"قد تكون نعمة أيضًا"

1407
01:50:46,400 --> 01:50:49,870
الرجل الحكيم يستفيد من أعدائه"
" أكثر من استفادة الأحمق من أصدقائه

1408
01:50:49,870 --> 01:50:52,640
.وأتعلم؟ لقد كان محقًا

1409
01:50:54,540 --> 01:50:58,580
أنظر إلينا، كنا أطفال
عندما تقابلنا

1410
01:50:58,580 --> 01:51:00,850
حمقى وأوغاد في سباق
. فورميلا الدرجة الثالثة

1411
01:51:00,850 --> 01:51:03,940
تبرأت منا عائلاتنا
وأصبحنا بلا مأوى

1412
01:51:04,620 --> 01:51:09,180
،والآن كلانا أبطال العالم
.الأمر ليس سيئًا

1413
01:51:09,560 --> 01:51:11,590
.كلا، ليس سيئًا

1414
01:51:11,590 --> 01:51:15,660
،لذا لا تخذلني الآن
.أريدك أن تضربني أسفل بطنيّ

1415
01:51:15,660 --> 01:51:18,660
عُد إلى العمل -
(سأفعل يا (نيكي -

1416
01:51:19,200 --> 01:51:21,570
،ولكن أنوي التمتع بنفسي أولاً

1417
01:51:21,570 --> 01:51:24,140
بعض أوقات الحياة
.يجب أن نتمتع بها

1418
01:51:24,140 --> 01:51:27,340
ما هدف الحصول على ملايين
،الكؤوس والميداليات والطائرات

1419
01:51:27,340 --> 01:51:29,810
إذا لم تستمع بهم؟ ..

1420
01:51:30,280 --> 01:51:32,540
وكيف يكون هذا فوز؟

1421
01:51:33,480 --> 01:51:36,350
!(جيمس) -
!سنرحل بدونك -

1422
01:51:36,350 --> 01:51:37,340
!(جيمس)

1423
01:51:41,490 --> 01:51:43,650
.أراك يوم السباق يا بطل

1424
01:51:44,690 --> 01:51:47,260
.ستفعل يا بطل

1425
01:51:49,460 --> 01:51:51,670
(تبدو بشكلِ جيد يا (نيكي

1426
01:51:51,670 --> 01:51:55,530
الشخص الوحيد الذي حرق
.وجهه وتحسن منه سريعًا

1427
01:52:01,440 --> 01:52:04,140
،بالطبع لم ينصت لي"

1428
01:52:04,410 --> 01:52:07,650
(بالنسبة لـ (جيمس
"لقب واحد كان كافيًا

1429
01:52:07,650 --> 01:52:10,640
لقد أثبت ما أراد"
،أن يثبته

1430
01:52:10,920 --> 01:52:14,480
"لنفسه ولأي أحد شكك فيه ..

1431
01:52:15,390 --> 01:52:18,260
"وبعد عامان تقاعد"

1432
01:52:18,260 --> 01:52:21,460
وعندما رأيته بعد ذلك"
،في (لندن) بعد 7 سنوات

1433
01:52:21,800 --> 01:52:25,630
،كان البطل مجددًا
،كان مذيعًا

1434
01:52:25,630 --> 01:52:29,740
كان حافيًا على
"دراجة إطارها منتهي

1435
01:52:30,140 --> 01:52:33,270
ومازال يعيش"
"كل يوم وكأنه الأخير

1436
01:52:34,440 --> 01:52:38,280
وعندما سمعت أنه مات"
،بأزمة قلبية في عمر الـ 45

1437
01:52:38,580 --> 01:52:43,170
،لم تكن مفاجأة لي
"كان مجرد حزن

1438
01:52:43,680 --> 01:52:50,390
،يظن الناس أننا متنافسان"
،ولكنني أحببته من بين قِلة

1439
01:52:51,230 --> 01:52:54,130
"وبين قِلة قد احترمتهم ..

1440
01:52:57,300 --> 01:53:00,490
ويظل الشخص "
"الوحيد الذي حسدته

1441
01:53:11,491 --> 01:54:01,491
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

