1
00:01:17,076 --> 00:01:42,094
:تـرجمـة
LolaPop

2
00:01:42,095 --> 00:01:57,095
:تعديل
. ABDULLAH .

3
00:03:03,265 --> 00:03:04,431
!تحركي -
!هيا تحركي -

4
00:03:04,515 --> 00:03:05,556
!تحركوا

5
00:03:06,934 --> 00:03:07,974
!تحركوا

6
00:03:08,268 --> 00:03:09,309
!الآن

7
00:03:39,245 --> 00:03:40,285
انه منزلي

8
00:03:40,371 --> 00:03:42,162
!(وداعا (برونو -
!(وداعا (برونو -

9
00:04:08,013 --> 00:04:10,805
.مرحباً حبيبي -
أمي، ماذا يحدث؟ -

10
00:04:11,640 --> 00:04:13,932
نحن نحتفل -
نحتفل؟ -

11
00:04:13,975 --> 00:04:16,016
قد تم إعطاء أبيك علاوة

12
00:04:16,060 --> 00:04:19,060
هذا يعني عمل أفضل -
أعلم ماذا تعني كلمة علاوه -

13
00:04:19,061 --> 00:04:21,019
لذا نحن نحضّز لحفل
لنحتفل

14
00:04:21,063 --> 00:04:23,438
على الرغم من ذلك، لا يزال هو جندياً
أليس كذلك؟

15
00:04:23,439 --> 00:04:27,274
أجل يا عزيزي
أجل، فقط كجندي أكثر أهمية

16
00:04:28,318 --> 00:04:30,193
حتى أنه يوجد أخبار أكثر إثارة

17
00:04:30,319 --> 00:04:33,736
لكنني أعتقد أن أباكما
يود أن يخبركما بذلك بنفسه

18
00:04:35,322 --> 00:04:38,739
ننتقل؟ إلى أين؟ -
إلى الريف -

19
00:04:39,491 --> 00:04:43,659
!إنها بعيدة بأميال
ماذا عن (كارل) و (ليون) و (مارتن)؟

20
00:04:43,868 --> 00:04:45,326
حبيبي، أعلم أن هذا صعب عليك

21
00:04:45,453 --> 00:04:48,954
لكنه يتوجب علينا كلنا أن
نودع أصدقاءنا في الوقت الراهن

22
00:04:49,080 --> 00:04:51,581
على أية حال، سوف نتصادق مع جدد
في المكان الذي سوف ننتقل إليه، صحيح؟

23
00:04:51,707 --> 00:04:54,999
بالطبع، ستفعلين
سوف تتصادقين مع الكثير

24
00:04:56,251 --> 00:04:59,918
برونو)، يمكنك استضافة أصحابك)
في الصباح قبل ذهابنا

25
00:04:59,920 --> 00:05:03,546
اعتبرها كمغامرة
كإحدى المغامرات في أحد كتبك

26
00:05:04,298 --> 00:05:06,673
لكن هذا أفضل منزل على الاطلاق

27
00:05:07,341 --> 00:05:10,967
حسناً، لا يمكنك أن تعرف
سوف ننتقل إلى منزل قد يكون أفضل بكثير

28
00:05:11,053 --> 00:05:13,137
أبي يقول أن فيه حديقه

29
00:05:15,139 --> 00:05:19,181
..اسمع (برونو)، الأمر هو
عندما تصبح جندياً

30
00:05:19,182 --> 00:05:22,433
الحياة لا يصبح فيها الكثير من الاختيارات
انها أكثر كواجب

31
00:05:22,518 --> 00:05:25,643
لذا إذا احتاجتك بلادك
لتذهب إلى مكان ما، فعليك ان تذهب

32
00:05:25,645 --> 00:05:28,979
الآن بالطبع، الانتقال إلى مكان آخر
يصبح أسهل بكثير

33
00:05:29,105 --> 00:05:32,939
عندما تعلم أن عائلتك
سعيده جداً للذهاب معك

34
00:06:14,967 --> 00:06:19,135
برونو)! أنت تكبر في كل مرة أراك فيها)

35
00:06:19,220 --> 00:06:21,428
(لم تريه من اسبوع فقط! (ناتالي

36
00:06:21,555 --> 00:06:24,430
حسنا، ربما أنا
من تصبح أصغر

37
00:06:26,308 --> 00:06:27,891
إذاً، أنتما الاثنان

38
00:06:27,892 --> 00:06:30,892
حسنا. ما رأيكم بكل هذا؟
أن تنتقلوا خارج "برلين"؟

39
00:06:31,144 --> 00:06:33,102
حسنا، أبي و أمي يقولان أنه أمر جيد

40
00:06:33,103 --> 00:06:35,062
لذا أعتقد أنه كذلك

41
00:06:37,815 --> 00:06:41,316
يا أطفال، كونوا لطفاء، حسنا؟
قوموا بتوزيع بعض الطعام

42
00:06:47,905 --> 00:06:49,655
!(يحيا (هتلر

43
00:07:25,095 --> 00:07:26,761
مبارك

44
00:07:28,013 --> 00:07:31,472
ألا يبدو رائعاً؟ -
بالطبع -

45
00:07:32,307 --> 00:07:34,683
أنا فخور بك، يا بني

46
00:07:35,351 --> 00:07:39,477
أوه يا عزيزي. أتسائل ما إذا كان هذا بسببي

47
00:07:39,687 --> 00:07:43,855
كنت أصنع لك أزياءك للمسرحيات الصغيره
التي كنت تقوم بها عندما كنت صغيراً

48
00:07:43,982 --> 00:07:47,816
لقد كنت معجباً كثيراً بذلك الزي -
...(ناتالي) -

49
00:07:47,859 --> 00:07:51,067
،ألا يزال يجعلك ذلك مميزاً
عزيزي (رالف)؟

50
00:07:51,695 --> 00:07:54,611
هذا الزي الموحد وما يعنيه؟

51
00:07:54,696 --> 00:07:58,446
أمي انها حفله
دعينا لا نفسد الأمور

52
00:07:58,992 --> 00:08:00,950
أنا، أفسد الأمور؟

53
00:08:02,618 --> 00:08:04,493
عليك أن تكوني حذره

54
00:08:04,536 --> 00:08:07,744
نشر آرائك على الملأ
قد يوقعك في المشاكل

55
00:08:07,872 --> 00:08:09,288
أنت تعلمين ذلك

56
00:08:11,374 --> 00:08:14,499
حسنا، ماذا ستكون فترة ابتعادك عنا
يا بني؟

57
00:08:15,126 --> 00:08:20,128
حتى انتهاء الحرب، على ما اعتقد -
إذاً ليس طويلاً -

58
00:09:28,631 --> 00:09:29,880
!(برونو)

59
00:09:35,301 --> 00:09:38,635
حسنا، (برونو). وقت الوداع

60
00:10:06,279 --> 00:10:08,113
وداعاً -
!وداعاً -

61
00:10:43,176 --> 00:10:47,010
،لقد حان الوقت بالنسبة لي للنوم، سيدي
شكرا لك على إبقاء وجهك

62
00:10:47,138 --> 00:10:50,555
راقب هذه الليلة واحفظني"
وعلمني، سيدي، الثقة فيك

63
00:10:50,557 --> 00:10:54,099
ارعى الأطفال المرضى والفقراء"
وامنحهم يا رب مباركة أكثر

64
00:10:54,101 --> 00:10:57,643
وها أنا ذا أصلي باسم المسيح"
"أن ترعى عائلتي بالمثل

65
00:10:57,645 --> 00:10:58,769
آمين

66
00:11:43,423 --> 00:11:47,549
!يا أطفال! انظروا! انه منزلنا الجديد

67
00:12:36,539 --> 00:12:40,207
لدي بعض الأعمال علي أن أهتم بها
أراكم بعد قليل

68
00:12:57,095 --> 00:12:59,053
حسنا، ما رأيكما؟

69
00:13:01,972 --> 00:13:04,056
بربكم، انه جميل

70
00:13:04,182 --> 00:13:07,599
أنتما الاثنان اذهبا واختارا غرفكما
سوف أجعل (ماريا) تحضر

71
00:13:09,477 --> 00:13:11,143
وتساعدكما في ترتيب الامتعه

72
00:13:25,320 --> 00:13:28,862
ما رأيك فيه (ماريا)؟
بالمنزل الجديد

73
00:13:31,990 --> 00:13:33,990
ليس لي أن أحكم

74
00:13:35,992 --> 00:13:40,119
لكن لا يمكنك أن تشعر به كمنزلك
حتى تجعله أنت كذلك، صحيح؟

75
00:13:53,504 --> 00:13:55,045
من كان هذا؟

76
00:13:55,172 --> 00:13:57,755
واحد من جنود والدك
على ما أظن

77
00:13:57,841 --> 00:14:01,925
يبدو أنه جديّ كثيراً -
حسنا، كلهم كذلك، أليس كذلك؟ -

78
00:14:06,095 --> 00:14:10,263
لماذا نتهامس؟ -
لا أعلم -

79
00:14:45,620 --> 00:14:49,455
و تلعب مع من؟ -
الأطفال هناك في المزرعه -

80
00:14:49,456 --> 00:14:52,581
مزرعة؟! لم أرى مزرعة
وتلك أيضاً

81
00:14:52,583 --> 00:14:54,958
يمكنك رؤيتها فقط من نافذتي

82
00:14:55,376 --> 00:14:57,376
ويوجد بعض الاطفال هناك؟

83
00:14:57,377 --> 00:15:00,294
أجل، قليلون تقريباً -
هذا جيد -

84
00:15:00,296 --> 00:15:04,464
إذاً، يمكنني أن ألعب معهم؟ -
لا أرى سببا للمنع -

85
00:15:04,466 --> 00:15:08,425
سوف أنتظر قليلاً
حتى أرى كيف يبدون

86
00:15:08,552 --> 00:15:11,844
لأنهم غريبون قليلاً -
الاطفال؟ -

87
00:15:12,304 --> 00:15:15,512
حسنا، والمزارعون -
ما نوع الغرابه؟ -

88
00:15:20,309 --> 00:15:21,767
أنا آسف

89
00:15:22,727 --> 00:15:24,143
خضار

90
00:15:25,520 --> 00:15:26,770
هناك

91
00:15:31,232 --> 00:15:32,815
برونو)، هل قمت بترتيب أمتعتك كلها؟)

92
00:15:32,900 --> 00:15:36,567
لأنني أعتقد أنه عليك
أن تعود إلى فوق وتكمل الترتيب

93
00:15:38,737 --> 00:15:40,403
شكراً سيدتي

94
00:15:44,574 --> 00:15:45,740
(برونو)

95
00:15:46,368 --> 00:15:48,534
أخبرتك انهم كانوا غريبون -
من؟ -

96
00:15:48,577 --> 00:15:51,577
المزارعون. يرتدون البيجاما

97
00:16:09,006 --> 00:16:11,798
برونو)، كنت ذاهب للتو للبحث عنك)

98
00:16:12,216 --> 00:16:14,174
حسنا، أشكرك على ذلك
لقد كان مفيد جداً

99
00:16:14,300 --> 00:16:17,842
سوف أكون حاضراً لأراك لاحقاً -
(بالطبع سيد (كوماندانت -

100
00:16:18,053 --> 00:16:19,302
تعال

101
00:16:23,890 --> 00:16:25,640
اجلس، اجلس

102
00:16:26,809 --> 00:16:28,767
حسنا، ما رأيك؟

103
00:16:30,853 --> 00:16:32,103
يا عزيزي

104
00:16:32,771 --> 00:16:34,521
أريد أن أعود إلى وطني

105
00:16:36,274 --> 00:16:40,233
أنت في موطنك
موطنك حيث تكون عائلتك

106
00:16:40,276 --> 00:16:41,900
أليس هذا صحيحاً؟

107
00:16:44,028 --> 00:16:48,154
برونو) عليك على الاقل أن تمنح)
هذا المكان فرصه

108
00:16:48,281 --> 00:16:49,947
أعدك
...لن يطول الأمر حتى

109
00:16:50,031 --> 00:16:54,616
لماذا يرتدي المزارعون البيجاما
يمكنني رؤيتهم من نافذتي

110
00:17:03,623 --> 00:17:08,083
...الأمر هو، يا (برونو)، هؤلاء الناس

111
00:17:08,794 --> 00:17:11,919
حسنا، كما ترى
انهم ليسوا بشراً على الاطلاق

112
00:17:17,382 --> 00:17:18,798
برونو)، من أخبرك بأنها مزرعه؟)

113
00:17:18,925 --> 00:17:21,301
هل هي (ماريا)؟ -
لا -

114
00:17:21,302 --> 00:17:23,302
انها مزرعه، صحيح؟

115
00:17:24,886 --> 00:17:26,011
أجل

116
00:17:28,222 --> 00:17:30,681
هل لها علاقة بعملك الجديد؟

117
00:17:30,807 --> 00:17:33,599
(كل ما عليك معرفته عن عملي هنا يا (برونو

118
00:17:33,642 --> 00:17:37,476
هو أنه مهم جداً لبلادنا ولك أيضاً

119
00:17:38,228 --> 00:17:40,604
نحن عملنا بجد
لنجعل هذا العالم مكانا أفضل

120
00:17:40,730 --> 00:17:41,937
لك لتكبر فيه

121
00:17:42,063 --> 00:17:45,063
لكنك لست مزارعاً
أنت جندي

122
00:17:45,190 --> 00:17:48,399
برونو) هل يمكنك أن تساعدني)
في إنهاء الترتيب في المطبخ؟

123
00:17:48,526 --> 00:17:52,152
على الرغم من ذلك، لا يزال بإمكاني اللعب معهم؟
الاطفال

124
00:17:53,113 --> 00:17:55,488
لا أعتقد ذلك، (برونو)، لا

125
00:17:55,489 --> 00:17:59,032
كما قلت انهم غريبون قليلاً
...انهم

126
00:17:59,159 --> 00:18:01,117
حسنا، انهم مختلفون

127
00:18:01,869 --> 00:18:04,369
لا تقلق، يا عزيزي
سوف نجد لك أصدقاء جدد

128
00:18:04,495 --> 00:18:07,162
لكنهم لن يكونوا هؤلاء
من المزرعه

129
00:18:07,622 --> 00:18:08,746
رالف)، لقد وعدت)

130
00:18:08,831 --> 00:18:11,248
لقد قلت بأنها تبعد بأميال -
انها كذلك -

131
00:18:11,333 --> 00:18:13,750
كيف بإمكاني أن أعلم
أنه يمكنه رؤيتها من نافذة غرفته؟

132
00:18:13,876 --> 00:18:16,459
كان واحد منهم في مطبخنا

133
00:18:57,736 --> 00:19:00,527
سيد (برونو)، كيف حالك اليوم؟ -
ضجر -

134
00:19:02,031 --> 00:19:04,906
أنت تقول نفس الشيء
كل يوم خلال هذان الاسبوعان بإكملهما

135
00:19:04,949 --> 00:19:08,032
انها حقيقه -
حسنا، عليك أن تلعب في الخارج -

136
00:19:08,076 --> 00:19:11,284
ألعب مع من؟ -
لا أدري، (غريتال)؟ -

137
00:19:12,620 --> 00:19:17,413
حسنا، يمكنك أن تصنع ما يسليك -
هذا ما أحاول فعله -

138
00:19:17,540 --> 00:19:18,790
أمر واحد أكيد

139
00:19:18,792 --> 00:19:22,626
أن تجلس هنا يائسا
لن يجعل الأمور أكثر سعاده

140
00:20:14,785 --> 00:20:17,660
برونو). ماذا تفعل؟) -
أستكشف -

141
00:20:17,786 --> 00:20:20,995
لا! لا، ليس في الخلف
أخبرتك أنها خارج حدودك

142
00:20:21,038 --> 00:20:24,038
استكشف في المقدمة -
لكنني استكشفتها كلها -

143
00:20:24,165 --> 00:20:27,040
حسنا، ابحث عن شيء آخر لتقوم به -
مثل ماذا؟ -

144
00:20:27,917 --> 00:20:31,001
عد إلى هنا الآن
وسوف نفكر في شيء

145
00:20:59,479 --> 00:21:01,563
إذاً يا أطفال
ما الذي سوف تفعلونه اليوم؟

146
00:21:01,564 --> 00:21:03,856
مثلما فعلنا بالأمس -
وماذا كان ذلك؟ -

147
00:21:03,940 --> 00:21:07,274
كما فعلنا باليوم الذي قبله -
باستثناء أنك ذهبت للاستكشاف -

148
00:21:08,526 --> 00:21:11,027
أنا أحب الاستكشاف -
إلى أين ذهبت؟ -

149
00:21:11,069 --> 00:21:14,904
كنت أريد أن أرى الحديقة الخلفيه
لكن أمي منعتني

150
00:21:15,031 --> 00:21:16,655
الحديقه الخلفيه؟

151
00:21:17,407 --> 00:21:18,948
حسنا، لا سمح الله

152
00:21:19,074 --> 00:21:21,033
أتوقع أنك تفتقد كثيرا لأصدقاءك

153
00:21:21,160 --> 00:21:22,826
حتى أنني اشتقت إلى المدرسه

154
00:21:24,704 --> 00:21:27,704
حسنا، لم أكن أتوقع أنني سوف أسمع هذا منك أبداً

155
00:21:27,748 --> 00:21:29,372
على أية حال، لن تشتاق إليها بعد الآن

156
00:21:29,373 --> 00:21:32,916
حقاً؟ -
لقد رتبت لمدرس خصوصي لكما أنتما الاثنان -

157
00:21:33,667 --> 00:21:36,584
(السيد (لست
.سوف يزوركما مرتان في الاسبوع

158
00:21:37,295 --> 00:21:40,128
إذاً لن نذهب إلى المدرسه؟

159
00:21:42,006 --> 00:21:43,964
المدرسه سوف تحضر إلى هنا؟

160
00:21:45,050 --> 00:21:47,509
على دراجة قديمة، جمعتها

161
00:22:05,646 --> 00:22:07,938
...انه طائر من دون الـ

162
00:22:32,996 --> 00:22:36,497
صباح الخير، أيها الرجل الصغير
وكيف حالك هذا الصباح؟

163
00:22:37,249 --> 00:22:40,249
هل يمكنني أن أسألك خدمة؟ -
حسنا، يمكنك أن تسأل -

164
00:22:41,751 --> 00:22:44,334
أيوجد إطارات سيارات هنا؟

165
00:22:44,336 --> 00:22:46,837
واحدة قديمة من شاحنة أو ما شابه؟

166
00:22:46,922 --> 00:22:49,755
حسنا، الاطار الوحيد الذي رأيته هنا

167
00:22:49,841 --> 00:22:52,133
(يعود لـ(ليتونانت ماينبيرغ

168
00:22:58,012 --> 00:23:01,429
حسنا، أيستخدمه؟ -
أجل، فهو شديد الاعجاب بها -

169
00:23:02,348 --> 00:23:05,181
توقف، انه لا يفهم، ان عمره ثمانية فقط

170
00:23:05,183 --> 00:23:08,809
وانت عمرك اثنا عشر فقط
لذا توقفي عن الادعاء بأنك أكبر بكثير

171
00:23:10,936 --> 00:23:12,686
على أية حال، ماذا تريد أن تفعل بهذا الاطار؟

172
00:23:12,771 --> 00:23:15,896
أريد أن أصنع ارجوحة -
أرجوحة؟ -

173
00:23:15,939 --> 00:23:17,981
هذا يبدو مثيراً

174
00:23:24,278 --> 00:23:25,277
!أنت

175
00:23:26,947 --> 00:23:28,405
هنا، الآن

176
00:23:30,949 --> 00:23:32,073
!تحرك

177
00:23:34,994 --> 00:23:38,119
خذ هذا الولد إلى المبنى الخارجي في الحديقة الخلفية

178
00:23:38,204 --> 00:23:40,079
يوجد بعض الاطارات. سوف يقوم باختيار واحدة

179
00:23:40,122 --> 00:23:43,414
سوف تحمله إلى المكان الذي يطلبه
هل تفهم؟

180
00:23:47,710 --> 00:23:50,626
حسنا، أيها الرجل الصغير
ماذا تنتظر؟

181
00:24:34,322 --> 00:24:36,071
ما رأيك بهذه؟

182
00:25:23,520 --> 00:25:25,269
أين أمي؟

183
00:25:27,021 --> 00:25:28,479
إنها في الخارج

184
00:25:29,231 --> 00:25:31,731
ومتى ستعود؟ -
قريباً، على ما أعتقد -

185
00:25:32,983 --> 00:25:34,650
لكن لا تقلق

186
00:25:36,528 --> 00:25:39,945
لكن قد أنزف حتى الموت -
لا، لن تفعل -

187
00:25:46,951 --> 00:25:51,744
هل سأحتاج للذهاب إلى المستشفى؟ -
لا، انه جرح بسيط وحسب -

188
00:25:54,956 --> 00:25:57,164
بربك، انه ليس بهذا السوء

189
00:25:57,999 --> 00:26:01,417
انظر، أنت بأفضل حال

190
00:26:13,634 --> 00:26:17,051
ماهو اسمك؟ -
(بافال) -

191
00:26:19,055 --> 00:26:22,264
الآن، عليك أن تبقى ثابتا لدقائق معدوده

192
00:26:22,598 --> 00:26:25,306
قبل أن تبدأ بالمشي على هذه القدم مرة أخرى

193
00:26:25,392 --> 00:26:27,892
هل سوف تخبر أمي ما حدث؟

194
00:26:28,978 --> 00:26:31,853
أعتقد أنها ستراه بنفسها

195
00:26:32,896 --> 00:26:35,397
من المحتمل أن تأخذني إلى الطبيب

196
00:26:36,773 --> 00:26:38,440
لا أعتقد ذلك

197
00:26:38,567 --> 00:26:41,775
قد يكون أسوأ مما يبدو عليه -
انه ليس كذلك -

198
00:26:42,902 --> 00:26:45,736
كيف لك أن تعرف؟
أنت لست طبيباً

199
00:26:50,240 --> 00:26:52,823
انا كذلك -
لا، انت لست كذلك -

200
00:26:53,325 --> 00:26:54,992
انت تقشر البطاطا

201
00:26:56,494 --> 00:26:58,453
لقد تدربت كطبيب

202
00:26:59,705 --> 00:27:01,246
... قبل أن

203
00:27:01,248 --> 00:27:03,123
قبل أن آتي إلى هنا

204
00:27:04,583 --> 00:27:08,542
لم يكن بإمكانك أن تكون جيداً جداً
إذا ما كان عليك أن تتدرب

205
00:27:17,007 --> 00:27:21,592
الآن، ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟

206
00:27:22,761 --> 00:27:25,761
أنا أعرف، مستكشف

207
00:27:26,597 --> 00:27:28,346
كيف عرفت ذلك؟

208
00:27:31,683 --> 00:27:33,558
هل المكان جميل في المزرعة؟

209
00:27:42,440 --> 00:27:45,148
برونو)، (برونو) ماذا حدث لك؟)

210
00:27:45,150 --> 00:27:48,901
صنعت ارجوحة، لكنني سقطت وجرحت ركبتي

211
00:27:49,028 --> 00:27:52,653
لكن (بافال) هنا، حملني إلى الداخل ووضع ضمادة عليها

212
00:27:59,867 --> 00:28:01,825
اذهب إلى غرفتك -
... لكن (بافال) قال -

213
00:28:01,827 --> 00:28:04,119
لا تجادل، اذهب إلى غرفتك

214
00:28:32,262 --> 00:28:33,595
أشكرك

215
00:28:57,987 --> 00:29:00,695
هذا ليس عدلا، لديك مثل هذا المنظر

216
00:29:00,738 --> 00:29:02,697
حسنا، لن أقايض

217
00:29:07,702 --> 00:29:09,660
أعتقد أن المدرسه هنا

218
00:29:11,329 --> 00:29:13,621
لا، أعني التاريخ الأخير جداً

219
00:29:13,747 --> 00:29:17,498
هل أنتما مهتمان بالشؤون الراهنه؟-
.أجل، جداً -

220
00:29:17,582 --> 00:29:21,333
اذاً سوف تكونين مدركة للوضع

221
00:29:21,335 --> 00:29:23,627
في أى حال أمتنا العظيمة حالياً وجدت نفسها

222
00:29:23,837 --> 00:29:28,005
أجل، أنا على اطلاع بالجريدة وقتما استطيع
وواحد من رجال أبي

223
00:29:28,256 --> 00:29:30,297
يبقيني على اطلاع على كل ما يحدث

224
00:29:30,340 --> 00:29:35,009
(جيد، و أنت (برونو
هل كنت تقرأ الجرائد؟

225
00:29:36,761 --> 00:29:40,304
هل كنت تقرأ أي شيء؟ -
كتب -

226
00:29:41,180 --> 00:29:44,472
جيد، أي نوع من الكتب؟

227
00:29:44,599 --> 00:29:46,558
كتب مغامرات بالدرجة الأولى

228
00:29:46,600 --> 00:29:51,685
تعلم، الفرسان ذو المدرعات المشرقة
،يستكشفون أمورا غريبة وأراضٍ

229
00:29:52,439 --> 00:29:54,480
و الأميرات الحمقاوات
دائما ما يقفن في الطريق

230
00:29:54,815 --> 00:29:59,275
حسنا، لذلك أنا هنا للمساعده
الآن، كم هو عمرك (برونو)؟ ثمانية؟

231
00:30:00,109 --> 00:30:01,984
حان الوقت لأن تبتعد عن هذه الكتب الخيالية

232
00:30:02,111 --> 00:30:04,194
و تبدأ بالتعلم عن الحقائق

233
00:30:04,279 --> 00:30:07,946
حان الوقت على ما أعتقد أن تنتقل إلى العالم الحقيقي

234
00:30:08,031 --> 00:30:11,072
و أنا أعتقد أن هذا سوف يكون بداية جيدة

235
00:31:46,968 --> 00:31:48,425
!مت، مت

236
00:31:59,476 --> 00:32:01,643
مت، مت

237
00:32:55,219 --> 00:32:56,385
مرحبا

238
00:33:02,432 --> 00:33:03,973
أنا أستكشف

239
00:33:09,728 --> 00:33:13,770
ما الذي تفعله؟ -
نحن... نحن نبني كوخاً جديداً -

240
00:33:19,401 --> 00:33:22,234
هل لك الكثير من الأصدقاء هناك؟

241
00:33:23,070 --> 00:33:25,778
قليلاً، لكننا نتشاجر كثيراً

242
00:33:26,322 --> 00:33:30,448
لهذا السبب أحب أن أكون هنا
يمكنني أن أبقى لوحدي

243
00:33:33,410 --> 00:33:36,201
(أنا (برونو -
(شمول) -

244
00:33:36,745 --> 00:33:38,995
عذراً؟ -
(أنا (شمول -

245
00:33:40,372 --> 00:33:44,123
هذا هو اسمك؟ لم أسمع أحداً من قبل
(على الاطلاق يدعى (شمول

246
00:33:44,333 --> 00:33:46,499
(لم أسمع بأحد مسبقاً يدعى (برونو

247
00:33:46,626 --> 00:33:50,585
(لكن (شمول)، لا أحد اسمه (شمول

248
00:33:56,423 --> 00:33:58,798
أنا أعيش في المنزل، هناك في الخلف

249
00:34:01,928 --> 00:34:04,844
هل لديك أية أطعمه؟ -
لا -

250
00:34:06,222 --> 00:34:07,763
هل أنت جائع؟

251
00:34:16,937 --> 00:34:18,728
كم هو عمرك؟

252
00:34:19,355 --> 00:34:21,730
ثمانيه -
أنا كذلك -

253
00:34:28,027 --> 00:34:31,653
هذا ليس عدلا
أن أبقى عالقاً لوحدي هنا

254
00:34:31,779 --> 00:34:34,570
بينما أنت هناك تلعب طوال اليوم مع الاصدقاء

255
00:34:34,572 --> 00:34:37,572
نلعب؟ -
حسنا، هذا الرقم -

256
00:34:37,783 --> 00:34:41,325
أليس هو جزء من لعبة أو ما شابه؟ -
انه فقط رقمي -

257
00:34:41,368 --> 00:34:43,535
الكل يُعطَون أرقاماً مختلفة

258
00:34:44,037 --> 00:34:46,120
حسنا، وبعد ذلك ماذا يحدث؟

259
00:34:49,290 --> 00:34:51,873
علي أن أعود الآن -
حقاً؟ -

260
00:34:51,959 --> 00:34:53,124
أجل

261
00:34:53,460 --> 00:34:56,460
(سررت بلقاءك (شمول

262
00:34:56,670 --> 00:34:58,836
(وأنت كذلك. (برونو

263
00:35:09,469 --> 00:35:10,718
وداعاً

264
00:35:22,644 --> 00:35:24,686
أمي، لا يمكنني إيجاد كرتي

265
00:35:24,729 --> 00:35:26,980
حسنا، سوف تكون في إحدى خزاناتك، يا حبيبي

266
00:35:26,981 --> 00:35:28,856
ليس صحيحاً، لقد بحثت

267
00:35:29,607 --> 00:35:31,983
هل يمكنني أن آخذ قطعة من الشوكولاته؟

268
00:35:32,651 --> 00:35:34,067
قطعة، لا بأس

269
00:35:40,948 --> 00:35:42,197
برونو)؟)

270
00:35:42,824 --> 00:35:46,283
هل بحثت في القبو؟ -
القبو؟ -

271
00:35:46,993 --> 00:35:48,784
لإيجاد كرتك

272
00:36:28,102 --> 00:36:29,226
اللعنه

273
00:36:55,286 --> 00:36:58,620
... غريتال)، لقد رأيت كل) -
كل ماذا؟ -

274
00:36:59,872 --> 00:37:03,080
كل الدمى، في القبو

275
00:37:03,958 --> 00:37:07,167
الدمى للفتيات الصغيرات

276
00:37:07,293 --> 00:37:09,959
ليس من الصحيح أن ألعب بدمى سخيفة

277
00:37:09,961 --> 00:37:13,837
،بينما الناس في الخارج
يخاطرون بأرواحهم من أجل الوطن

278
00:37:54,614 --> 00:37:58,657
".قرد شعبي هو قردي" -
قدر -

279
00:38:01,160 --> 00:38:04,911
،صراعاتهم و أحزانهم"
مباهجهم و مآسيهم هي لي كذلك

280
00:38:05,037 --> 00:38:08,663
علي أن أعمل و أخلق"
الحياة لوطني

281
00:38:08,665 --> 00:38:11,248
تاريخ شعبي"
".عظيم ومجيد

282
00:38:11,375 --> 00:38:12,916
و الآن الساعه الثانية عشر

283
00:38:15,962 --> 00:38:19,170
عذراً؟ -
أليست ساعة انتهاءنا؟ -

284
00:38:20,131 --> 00:38:23,339
(نهاية الدرس هي من اختصاص المدرس ليقرر. (برونو

285
00:38:23,341 --> 00:38:26,383
وليس الطالب
الآن، هل لك أن تكمل؟

286
00:38:41,519 --> 00:38:43,352
برونو). ها أنت ذا)

287
00:38:44,020 --> 00:38:47,729
سوف أذهب فقط إلى المدينه لساعه
هل تريد أن تأتي؟

288
00:38:50,023 --> 00:38:52,232
أنت احذر من ذلك الشي

289
00:38:52,525 --> 00:38:53,774
شكراً

290
00:39:12,038 --> 00:39:13,997
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

291
00:39:14,331 --> 00:39:17,039
لماذا أنتم ترتدون البيجاما طوال اليوم؟

292
00:39:17,666 --> 00:39:21,083
انها ليست بيجاما -
حسنا، هذه -

293
00:39:21,919 --> 00:39:24,961
علينا ذلك
لقد أخذوا كل ملابسنا

294
00:39:25,045 --> 00:39:26,920
من فعل ذلك؟ -
الجنود -

295
00:39:26,964 --> 00:39:28,589
الجنود؟ لماذا؟

296
00:39:31,633 --> 00:39:34,425
أنا لا أحب الجنود. وأنت؟

297
00:39:35,302 --> 00:39:38,385
أنا أحبهم جداً، أبي جندي

298
00:39:39,055 --> 00:39:42,347
لكنه ليس من النوع الذي يأخذ ملابس الناس من دون سبب

299
00:39:42,475 --> 00:39:44,016
أي نوع. إذاً؟

300
00:39:45,893 --> 00:39:48,601
حسنا، انه النوع المهم

301
00:39:48,644 --> 00:39:52,270
انه مسؤول عن جعل كل شيء أفضل للجميع

302
00:39:54,148 --> 00:39:58,107
إذاً، هل أباك مزارع؟ -
لا، انه ساعاتي -

303
00:39:59,693 --> 00:40:03,819
أو كان. أغلب الوقت الآن
يقضيه في اصلاح الأحذيه

304
00:40:06,864 --> 00:40:09,031
انه من الغريب أن يكون الراشدون
غير مستقرين في قرارتهم

305
00:40:09,074 --> 00:40:12,157
عن ما يريدون فعله
(كما حدث لـ(بافال

306
00:40:12,284 --> 00:40:14,785
هل تعرفه؟ يعيش هنا

307
00:40:16,119 --> 00:40:19,995
لقد كان طبيباً
لكنه تخلى عنها لتقشير البطاطا

308
00:40:30,504 --> 00:40:32,378
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً آخراً؟

309
00:40:32,422 --> 00:40:34,798
ماذا تحرقون بهذه المداخن؟

310
00:40:34,799 --> 00:40:38,549
لقد رأيتهم مشتعلون اليوم السابق
أهو مجموعة من القش وما شابه؟

311
00:40:38,550 --> 00:40:41,675
لا أعلم
نحن غير مسموح لنا بالدخول إلى هناك

312
00:40:41,677 --> 00:40:43,969
أمي تقول انها ملابس قديمه

313
00:40:43,970 --> 00:40:46,762
حسنا، أية كانت، فرائحتها فضيعه

314
00:40:50,016 --> 00:40:52,183
تمنيت لو أنك تذكرت الشوكولاته

315
00:40:52,309 --> 00:40:53,975
أجل أنا آسف

316
00:40:53,976 --> 00:40:56,976
أعلم، ربما يمكنك المجيء و أكل طعام
العشاء معنا في وقت لاحق

317
00:40:57,020 --> 00:40:59,686
لا يمكنني، صحيح؟
بسبب هذا

318
00:41:00,355 --> 00:41:02,938
لكن هذا لإيقاف الحيوانات عن الهرب، صحيح؟

319
00:41:02,941 --> 00:41:06,358
حيوانات؟
لا، إنها لإيقاف الناس عن الخروج

320
00:41:06,693 --> 00:41:08,777
هل أنت ممنوع عن الخروج؟

321
00:41:09,695 --> 00:41:13,446
لماذا؟ ما الذي فعلته؟ -
.أنا يهودي -

322
00:41:26,372 --> 00:41:28,455
أعتقد أنه علي الذهاب الآن

323
00:41:33,376 --> 00:41:35,876
هل ستكون هنا غداً؟ -
سأحاول -

324
00:41:35,961 --> 00:41:38,669
وداعاً، إذاً -
وداعاً -

325
00:41:43,048 --> 00:41:45,132
هديه صغيره. يا حبيبتي

326
00:41:48,720 --> 00:41:50,469
أشكرك أمي

327
00:41:58,267 --> 00:42:01,809
هل رأيت (برونو)؟ -
في الخارج على أرجوحته، على ما أعتقد -

328
00:42:15,403 --> 00:42:19,029
أجل، الخميس يوم مناسب
سوف أجهز سياره لتأخذكما جميعاً

329
00:42:19,113 --> 00:42:21,405
هل جدي وجدتي قادمان؟

330
00:42:22,782 --> 00:42:25,991
أنت، هل شممت تلك الرائحه الفظيعه في اليوم السابق؟

331
00:42:25,992 --> 00:42:29,034
القادمه من المداخن -
أي نوع من المرض؟ -

332
00:42:30,829 --> 00:42:32,996
في اليوم الذي سقطت فيه من على الأرجوحه

333
00:42:33,622 --> 00:42:36,205
هل شممتها، أمي؟ -
أبي -

334
00:42:36,416 --> 00:42:37,874
أمي

335
00:42:39,668 --> 00:42:41,418
دعني أتحدث إليها

336
00:42:41,419 --> 00:42:43,419
نعم، تستطيع، يمكنني سماعها

337
00:42:46,964 --> 00:42:49,547
نعم، نحن نتطلع لرؤيتك، وداعاً

338
00:42:55,178 --> 00:42:57,261
ألن تأتي جدتي؟ -
لا -

339
00:42:57,804 --> 00:43:01,347
إنها بحالة سيئة على ما يبدو
لكن جدك سيحضر

340
00:43:03,432 --> 00:43:05,599
هل شممته، أبي؟ -
ماذا؟ -

341
00:43:05,601 --> 00:43:09,143
تلك الرائحة الفظيعه القادمه من المداخن
ما هي؟

342
00:43:12,939 --> 00:43:15,190
أعتقد أنهم يحرقون بعض النفايات هناك في بعض الأحيان

343
00:43:15,316 --> 00:43:17,066
انظر -
ماذا؟ -

344
00:43:20,027 --> 00:43:21,651
!أنت -
(غريتال) -

345
00:43:23,528 --> 00:43:25,111
هذا ليس عدلاً

346
00:43:25,113 --> 00:43:26,655
(غريتال) -
ماذا؟ -

347
00:43:27,198 --> 00:43:28,864
انها لعبه فحسب

348
00:43:34,160 --> 00:43:36,577
رالف)، ذلك المدرس الخصوصي الذي أحضرته)

349
00:43:36,787 --> 00:43:40,537
هل يدرس في العادة أطفالاً كـ(برونو) و (غريتال)؟

350
00:43:41,164 --> 00:43:42,830
أعتقد ذلك، لماذا؟

351
00:43:42,957 --> 00:43:44,791
حسنا، أنعرف ما الشيء الذي يعلمهم إياه؟

352
00:43:44,917 --> 00:43:46,792
... غريتال) يبدو أنها أصبحت)

353
00:43:46,793 --> 00:43:49,376
انهم يتعلمون ما يتعلمه الأطفال في هذه الأيام

354
00:43:49,378 --> 00:43:52,503
لا يجب تركهم جانباً

355
00:43:52,631 --> 00:43:53,880
هيا

356
00:43:55,883 --> 00:43:57,508
لننام

357
00:44:08,140 --> 00:44:10,848
اليهودي شوه سمعتنا و حرض العدو علينا"

358
00:44:10,976 --> 00:44:13,351
اليهودي أفسدنا عن طريق كتبه السيئه"

359
00:44:13,394 --> 00:44:15,769
لقد سخر من أدبنا وموسيقانا"

360
00:44:15,853 --> 00:44:18,145
في كل مكان، آثاره كانت مدمره"

361
00:44:18,271 --> 00:44:21,188
النتيجه النهائيه لما حدث كان انهيار أمتنا"

362
00:44:21,314 --> 00:44:23,147
"... وثم" -
(تفضل، (برونو -

363
00:44:23,566 --> 00:44:25,858
لا أفهم

364
00:44:25,901 --> 00:44:28,985
انهيار الأمه
كله بسبب رجل واحد؟

365
00:44:28,986 --> 00:44:32,528
اليهودي هنا يعني سائر الذرية اليهوديه

366
00:44:32,530 --> 00:44:34,613
لو كان فقط رجل واحد

367
00:44:34,615 --> 00:44:37,240
أنا متأكد أنه كان هناك ما يوقفه

368
00:44:39,326 --> 00:44:42,535
يوجد شيء كيهودي لطيف، أيضاً، صحيح؟

369
00:44:42,578 --> 00:44:46,413
أعتقد يا (برونو) إذا ما استطعت ايجاد يهودي لطيف

370
00:44:47,581 --> 00:44:50,456
سوف تكون أفضل مستكشف في العالم

371
00:44:54,752 --> 00:44:56,419
(تابعي، يا (غريتال

372
00:44:58,422 --> 00:45:01,505
هدف اليهودي هو أن يصبح المهيمن على كل البشريه"

373
00:45:01,506 --> 00:45:04,131
اليهودي ليس خلاقاً، إنما مدمراً"

374
00:45:04,258 --> 00:45:06,717
انه عدو الحضاره"

375
00:45:06,759 --> 00:45:10,176
آلاف الألمان أصبحوا فقراء على يد اليهودي"

376
00:45:23,438 --> 00:45:24,979
(سيد (برونو

377
00:45:25,939 --> 00:45:29,565
ما الذي تفعله؟ لقد أكلت طعام الغداء للتو. صحيح؟

378
00:45:29,691 --> 00:45:33,525
أنا ذاهب للتنزه
واعتقدت انني قد أجوع

379
00:45:33,527 --> 00:45:36,319
لا تفسد حقيبتك المدرسيه
أحضرها إلى هنا

380
00:45:36,446 --> 00:45:40,905
سوف أغلفها بشكل جيد لك -
لا، هذا ليس من شأنك -

381
00:45:41,032 --> 00:45:42,781
برونو). ما الأمر؟)

382
00:45:43,617 --> 00:45:46,034
ما الذي تفعله بحقيبتك المدرسيه؟

383
00:45:46,118 --> 00:45:50,911
السيد (لست) قدم لنا كتباً
وأنا ذاهب إلى الأرجوحه لأقرأهم

384
00:45:52,204 --> 00:45:54,371
دعني ألقي نظره -
ماذا؟ -

385
00:45:54,372 --> 00:45:57,080
الكتب -
لا -

386
00:45:57,208 --> 00:46:01,043
برونو)، أريد فقط أن أرى ما يقدمه لكم)
السيد (لست) من كتب

387
00:46:02,295 --> 00:46:04,462
لقد قلت كذبه -
ماذا؟ -

388
00:46:05,547 --> 00:46:07,297
لدي فقط

389
00:46:09,716 --> 00:46:11,341
كتب المغامرات

390
00:46:19,597 --> 00:46:21,555
اذهب، يمكنك الخروج، اذاً

391
00:46:25,559 --> 00:46:27,809
الآن، (ماريا) يوجد شخصان إضافيان
.على العشاء الليلة

392
00:46:27,936 --> 00:46:29,060
،والد الـ(كوماندانت) سوف يكون هنا

393
00:46:29,187 --> 00:46:31,562
و أعتقد أن (ليوتنانت كوتلار) سوف ينضم إلينا

394
00:46:54,327 --> 00:46:55,534
خذ

395
00:47:06,918 --> 00:47:08,668
ما الأمر؟

396
00:47:11,171 --> 00:47:14,088
لا ترمها إلي -
ماذا؟ لماذا؟ -

397
00:47:15,590 --> 00:47:17,632
انه خطير -
خطير؟ -

398
00:47:17,758 --> 00:47:19,716
انها كرة وحسب، هيا

399
00:47:23,388 --> 00:47:25,346
ألا تحب اللعب؟

400
00:47:28,933 --> 00:47:31,599
أو لا تحب ألعاب الكره؟ -
ليس هنا -

401
00:47:36,854 --> 00:47:40,689
أخبرني كيف تتم لعبة الأرقام -
أخبرتك، انها ليست لعبه -

402
00:47:40,773 --> 00:47:42,773
نحن فقط نمتلك أرقاماً

403
00:47:49,529 --> 00:47:50,778
!(شمول)

404
00:48:04,539 --> 00:48:06,622
برونو)! ماذا تفعل؟)

405
00:48:08,416 --> 00:48:11,541
كرتي دخلت هناك، كنت فقط أعيدها

406
00:48:21,340 --> 00:48:24,257
رائحتهم أفظع بكثير عندما يُحرقون، أليس كذلك؟

407
00:48:24,259 --> 00:48:25,383
ماذا؟

408
00:48:42,311 --> 00:48:43,935
...لكن من المؤكد، أنك

409
00:48:59,823 --> 00:49:02,406
إلسا). لقد أقسمت بالسريه)

410
00:49:02,407 --> 00:49:04,574
من زوجتك -
أجل -

411
00:49:08,578 --> 00:49:13,038
لقد أقسمت على حياتي
أتفهمين؟

412
00:49:14,832 --> 00:49:17,498
إلسا)، أنت تؤمنين بذلك، أيضاً)

413
00:49:18,459 --> 00:49:23,336
...لقد أردت من هذا البلد أن يكون قوياً -
لا، (رالف)، لا، ليس بهذه الطريقه -

414
00:49:28,048 --> 00:49:29,589
...كيف يمكنك

415
00:49:29,592 --> 00:49:31,258
لأنني جندي -
...كيف يمكنك -

416
00:49:31,259 --> 00:49:34,092
الجنود يقاتلون في الحروب -
تلك ليست حرب -

417
00:49:34,178 --> 00:49:37,094
!انه جزء منها! انه جزء قاتل منها

418
00:49:38,347 --> 00:49:42,431
الوطن الذي كلنا نرغب به
كلنا، أنت من ضمنهم

419
00:49:42,433 --> 00:49:45,433
لا يمكننا تحقيقه
من دون عمل من ذلك الشيء

420
00:49:48,061 --> 00:49:53,479
(إلسا)، (إلسا) -
!ابتعد عني! ابتعد عني -

421
00:49:57,650 --> 00:49:58,982
جدي هنا

422
00:49:59,026 --> 00:50:01,692
لا أصدق ذلك -
جدي هنا -

423
00:50:05,154 --> 00:50:07,446
سوف نكون هناك في لحظات

424
00:50:17,247 --> 00:50:19,330
من أخبرك بهذا؟

425
00:50:51,141 --> 00:50:52,683
كيف حال جدتي؟

426
00:50:53,227 --> 00:50:55,686
أخشى أنها لا زالت تحت تأثير المرض

427
00:50:55,728 --> 00:50:59,855
انه عار، كانت تتطلع كثيراً لرؤيتكم

428
00:50:59,898 --> 00:51:03,399
ربما المرة القادمه، إذا ما رغبت بذلك -
بالطبع -

429
00:51:10,321 --> 00:51:14,865
(تعلم، (رالف
أمك حقاً مريضه

430
00:51:15,824 --> 00:51:18,324
لقد كانت تتحدث عن هذه الزيارة لأسابيع

431
00:51:18,325 --> 00:51:20,826
ربما هذا ما جعلها تمرض

432
00:51:27,707 --> 00:51:31,332
إذا، والدكم أخبرني بأنه لديكم مدرس خصوصي

433
00:51:31,584 --> 00:51:33,750
أجل، انه لطيف

434
00:51:34,169 --> 00:51:37,169
لكنه لا يسمح لنا بقراءة كتب المغامرات

435
00:51:37,422 --> 00:51:39,797
كل ما نقوم به هو قراءة التاريخ القديم الممل

436
00:51:40,340 --> 00:51:42,507
دعني أخبرك بشيء، أيها الشاب

437
00:51:42,592 --> 00:51:46,759
إذا لم يكن من أجل التاريخ، لم نكن
كلنا جالسين حول هذه الطاولة

438
00:51:47,011 --> 00:51:49,677
،العمل الذي يقوم به والدك هنا

439
00:51:50,637 --> 00:51:52,596
صناعة التاريخ

440
00:52:03,145 --> 00:52:06,979
عندما كنت في عمرك مادة التاريخ
(كانت المفضلة لدي من كتابة (مايلز

441
00:52:07,106 --> 00:52:09,398
الذي من الواضح لم يرضي والدي

442
00:52:09,524 --> 00:52:10,857
لما لا؟

443
00:52:10,858 --> 00:52:13,858
حسنا، لقد كان بروفيسور الأدب في الجامعه

444
00:52:13,860 --> 00:52:17,319
حقاً، ألا يزال يدرس؟

445
00:52:20,240 --> 00:52:23,783
أنا حقاً لا أعلم -
لا تعلم؟ -

446
00:52:26,702 --> 00:52:31,370
نحن لسنا على اتصال، أبي وأنا
لقد ترك الوطن منذ سنوات

447
00:52:33,998 --> 00:52:35,539
حقا، متى؟

448
00:52:37,876 --> 00:52:41,168
قبل أربعة سنين تقريباً
(سيد (كوماندانت

449
00:52:44,630 --> 00:52:49,089
لكنه بالتأكيد ليس كبيراً في العمر
كم يبلغ من العمر، لا زال في الـ40، أواخر الـ40؟

450
00:52:49,966 --> 00:52:51,591
أين ذهب؟

451
00:52:59,556 --> 00:53:01,306
،(ليوتنانت كوتلار)

452
00:53:02,642 --> 00:53:06,309
أباك، بروفيسور الأدب. أين ذهب؟

453
00:53:12,064 --> 00:53:15,064
"أعتقد أنها كانت "سويسرا
(سيد (كوماندانت

454
00:53:16,399 --> 00:53:18,817
يا له من أمر غريب أن يختار ترك موطنه

455
00:53:18,818 --> 00:53:20,359
في الوقت التي احتاجت إليه

456
00:53:20,402 --> 00:53:23,277
فقط عندما طُلب منا جميعاً
أن نلعب دوراً في تجديد أمتنا

457
00:53:23,321 --> 00:53:24,654
المزيد من النبيذ

458
00:53:27,073 --> 00:53:29,864
ما السبب الذي يمكنه تقديمه؟
أكان مريضا بالدرن؟

459
00:53:32,785 --> 00:53:34,451
أذهب إلى هناك ليحلق جواً؟

460
00:53:37,079 --> 00:53:38,829
أخشى أنني لا أعلم
(سيد (كوماندانت

461
00:53:38,913 --> 00:53:40,913
يجب عليك أن تسأله

462
00:53:40,915 --> 00:53:43,706
حسنا، سوف يكون ذلك صعباً جداً، صحيح؟

463
00:53:43,750 --> 00:53:46,000
"أن تكون معه في "سويسرا

464
00:53:46,669 --> 00:53:48,001
!هيا

465
00:53:49,170 --> 00:53:51,753
ما خطبك هذه الليله؟

466
00:53:59,885 --> 00:54:04,762
أجل، ربما كان ذلك
ربما كان مريضاً

467
00:54:06,556 --> 00:54:09,264
إلا لم تكن بالطبع لديه بعض الخلافات؟

468
00:54:11,434 --> 00:54:14,976
أعني مع سياسة الحكومة -
عندما نسمع عن رجل كهذا -

469
00:54:15,728 --> 00:54:19,479
معظمهم مختلون أو فقط جبانون

470
00:54:19,772 --> 00:54:23,106
وحتى هؤلاء جميعاً خونه -
أنت على حق تماماً -

471
00:54:23,526 --> 00:54:27,694
من المفترض، إذا كان الوضع كذلك مع أبيك

472
00:54:27,945 --> 00:54:31,654
كان عليك أن تخبر رؤساءك كواجبك

473
00:54:33,865 --> 00:54:35,197
!(ليوتنانت كوتلار)

474
00:54:36,700 --> 00:54:39,575
!أيها اليهودي المعتل عقلياً، يا قذر

475
00:54:51,584 --> 00:54:52,916
!(رالف)

476
00:54:57,713 --> 00:54:58,879
!يهودي

477
00:55:00,047 --> 00:55:03,548
لكن أبي ظل جالساً وحسب -
ما الذي كنت تتوقع منه أن يفعل؟ -

478
00:55:03,883 --> 00:55:05,758
اليهودي استحق ذلك

479
00:55:14,724 --> 00:55:18,141
هل يمكنني أن أسألك شيئاً عن المزرعه؟

480
00:55:18,810 --> 00:55:21,894
برونو)، أنت لا تعتقد أنها مزرعه حتى الآن، صحيح؟)

481
00:55:40,490 --> 00:55:43,573
انه مخيم، كما يدعى مخيم العمل

482
00:55:44,408 --> 00:55:46,492
لليهود، كما هو واضح

483
00:55:48,412 --> 00:55:49,828
يهود فقط؟

484
00:55:51,081 --> 00:55:53,581
لأنهم أفضل العمال فقط؟

485
00:55:53,999 --> 00:55:56,083
انهم ليسوا هناك لأنهم جيدون، يا أحمق

486
00:55:56,209 --> 00:55:57,958
انهم لا يحسنون أي شيء

487
00:55:58,001 --> 00:55:59,834
هم هناك لأنهم أشرار

488
00:55:59,835 --> 00:56:02,044
انهم العدو -
العدو؟ -

489
00:56:02,170 --> 00:56:04,420
...لكنني كنت أعتقد أننا نحارب -
(انهم أشرار يا (برونو -

490
00:56:04,546 --> 00:56:06,505
أشرار، أشخاص مؤذون خطيرون

491
00:56:07,173 --> 00:56:09,839
انهم سبب خسارتنا الحرب العظيمة

492
00:56:09,966 --> 00:56:13,926
ألم تسمع لأي مما يقوله السيد (لست) لنا؟

493
00:56:14,011 --> 00:56:15,469
لا. ليس تماما

494
00:56:18,430 --> 00:56:21,847
أبي ليس فظيعاً، صحيح؟
انه رجل صالح

495
00:56:21,848 --> 00:56:25,808
بالطبع هو كذلك -
لكنه مسؤول عن مكان فظيع -

496
00:56:26,644 --> 00:56:28,936
انه فظيع بالنسبه لهم فقط

497
00:56:28,937 --> 00:56:31,520
علينا أن نكون فخورين بوالدنا
الآن أكثر من قبل

498
00:56:31,523 --> 00:56:34,147
انه يجعل وطننا عظيما مرة أخرى

499
00:57:26,390 --> 00:57:29,598
كما قلت، هم غريبون قليلا
...انهم

500
00:57:29,599 --> 00:57:30,724
حسنا، انهم مختلفون

501
00:57:30,726 --> 00:57:32,600
(انهم العدو يا (برونو

502
00:57:32,727 --> 00:57:34,685
أشرار، أشخاص مؤذون خطيرون

503
00:57:34,728 --> 00:57:37,811
حسنا، كما ترى
هم ليسوا بشراً على الاطلاق

504
00:58:01,996 --> 00:58:04,288
ما الذي تفعله هنا؟

505
00:58:04,331 --> 00:58:08,457
أرادوا شخصا بأصابع صغيره لينظف كل هذا

506
00:58:21,424 --> 00:58:24,424
ليس من المفترض أن نكون أصحاباً
أنا و أنت

507
00:58:24,509 --> 00:58:27,551
كٌتب علينا أن نكون أعداداً
أتعلم هذا؟

508
00:58:34,515 --> 00:58:36,182
أتريد بعضا منها؟

509
00:58:46,732 --> 00:58:49,440
كيف هو والدك؟ -
كيف هو؟ -

510
00:58:49,858 --> 00:58:51,524
هل هو رجل صالح؟

511
00:58:54,362 --> 00:58:56,737
لم تعتقد مطلقاً أنه ليس كذلك؟

512
00:58:59,365 --> 00:59:01,406
وأنت فخور به؟

513
00:59:02,699 --> 00:59:04,741
ألست فخورا بأبيك؟

514
00:59:09,120 --> 00:59:11,204
هل المخيم فظيع إلى هذه الدرجه؟

515
00:59:12,289 --> 00:59:14,539
كيف تجرأ أن تتحدث مع الناس في المنزل

516
00:59:14,540 --> 00:59:16,207
كيف تجرأ

517
00:59:19,044 --> 00:59:20,585
هل تأكل؟

518
00:59:23,213 --> 00:59:25,380
هل كنت تسرق الطعام؟

519
00:59:29,133 --> 00:59:33,009
!أجبني -
!لا، سيدي هو من أعطاني إياه -

520
00:59:34,470 --> 00:59:36,136
انه صديقي

521
00:59:38,013 --> 00:59:39,137
ماذا؟

522
00:59:42,058 --> 00:59:43,432
،أيها الرجل الصغير

523
00:59:45,226 --> 00:59:47,476
هل تعرف هذا اليهودي؟

524
00:59:47,478 --> 00:59:48,936
هل تعرف هذا اليهودي؟

525
00:59:48,979 --> 00:59:52,062
لا، لقد دخلت وحسب و هو من أخذه بنفسه

526
00:59:52,481 --> 00:59:55,189
لم أره قط في حياتي

527
01:00:04,155 --> 01:00:06,780
أنت، أنهِ تنظيف الكؤوس

528
01:00:08,157 --> 01:00:09,782
عندما أعود
سوف نتحدث قليلاً

529
01:00:09,826 --> 01:00:13,660
عن ما يحدث للجرذان التي تسرق الطعام
ابتعد عنه

530
01:01:54,974 --> 01:01:57,766
الوافدون الجدد هنا سعيدون
ليكتشفوا أن الحياة في المخيم

531
01:01:57,809 --> 01:01:59,225
ليست عملاً فحسب

532
01:01:59,226 --> 01:02:02,060
و أنه يوجد فرصة وافرة لقضاء وقت الفراغ أيضاً

533
01:02:02,395 --> 01:02:04,646
في نهاية يومهم
في صناعة المعادن

534
01:02:04,647 --> 01:02:07,480
،أو البناء أو صناعة الاحذيه
...العمال يمكنهم الاستمتاع

535
01:02:07,482 --> 01:02:10,899
بكل أنواع التسلية التي يوفرها لهم المخيم

536
01:02:11,735 --> 01:02:14,443
المنشآت الرياضيه مشهورة جداً

537
01:02:14,570 --> 01:02:17,695
من لا يلعبون يمكنهم الاستمتاع بالتأكيد بالمشاهدة

538
01:02:19,657 --> 01:02:21,114
في نهاية يوم العمل

539
01:02:21,241 --> 01:02:23,616
المقهى الموجود في الوسط هو المكان المثالي

540
01:02:23,659 --> 01:02:28,327
للأصدقاء والعائلة لينضموا معاً
لوجبة ودية و مغذيه

541
01:02:28,954 --> 01:02:33,121
،والاطفال بوجه خاص
يستمتعون بالفطائر والكعك المتوفر

542
01:02:38,668 --> 01:02:41,126
في المساء
مسارح الموسيقى الموسميه

543
01:02:41,253 --> 01:02:44,253
"سواء أكانت عن طريق "الأوركسترا
أو بالطبع عن طريق موسيقيون موهوبون

544
01:02:44,380 --> 01:02:47,171
ومن داخل المخيم نفسه
الذي سوف يكون جيد الحضور

545
01:02:49,508 --> 01:02:51,883
تسالٍ أخرى من ضمنها
القراءة في المكتبه

546
01:02:52,010 --> 01:02:57,929
صناعة الفخار، الطبخ، الفنون و البستنه
بالنسبه للكبار والأطفال سواء بسواء

547
01:02:58,014 --> 01:03:02,182
تقريباً كل النشاطات التي يتمناها المرء
متوفرة داخل المخيم

548
01:03:08,145 --> 01:03:09,270
رائـع

549
01:03:19,610 --> 01:03:21,777
أحسنت، ممتاز -
شكراً -

550
01:04:08,308 --> 01:04:10,057
وداعاً، أيها الرجل الصغير

551
01:04:56,755 --> 01:04:58,713
!(شمول)! (شمول)

552
01:05:15,725 --> 01:05:17,892
أنا لا أفهم

553
01:05:17,935 --> 01:05:20,393
لقد شاهدت فيلماً عن المخيم

554
01:05:21,770 --> 01:05:23,728
ويبدو رائعاً جداً

555
01:05:31,026 --> 01:05:33,109
أنا لا أعلم لما فعلت ذلك

556
01:05:33,528 --> 01:05:36,361
غريتال) والآخرون كانوا يقولون تلك الأمور)

557
01:05:36,363 --> 01:05:38,530
وذلك الجندي مخيف جداً

558
01:05:43,868 --> 01:05:47,494
لقد كنت أحضر هنا لعدة أيام ولكنك لم تكن هنا أبداً

559
01:05:47,537 --> 01:05:52,413
اعتقدت ربما أننا لسنا أصدقاء بعد الآن

560
01:06:00,753 --> 01:06:05,213
شمول)، أنا آسف حقاً لما فعلته)
نحن ما زلنا أصدقاء، صحيح؟

561
01:06:36,734 --> 01:06:40,152
أين (كيرت) هذه الأيام؟
لم أره منذ مدة طويله

562
01:06:41,737 --> 01:06:45,029
من هو (كيرت)؟ -
(ليوتنانت كوتلار) -

563
01:06:47,157 --> 01:06:49,407
لقد تم نقله إلى المقدمه

564
01:06:49,658 --> 01:06:51,616
لقد تم الكشف على شبابه وحماسه

565
01:06:51,618 --> 01:06:53,368
يجب استخدامه في مكان أفضل

566
01:06:53,411 --> 01:06:55,453
سيد (كوماندانت)، مكالمة لك

567
01:06:56,413 --> 01:06:58,913
في الحقيقة، (غريتال)، لقد تم إرساله إلى هناك

568
01:06:58,998 --> 01:07:00,789
لأنه فشل في عدم إخبار السلطات

569
01:07:00,915 --> 01:07:03,291
لافتقار والده الولاء للشريك

570
01:07:03,293 --> 01:07:05,168
الذي هو واجبه، كما علي أن أضيف

571
01:07:05,252 --> 01:07:07,335
الذي كان حظه السيء -
حظه السيء؟ -

572
01:07:07,336 --> 01:07:11,504
حسنا، حظه سيء بأن أباه من كان خائنا، وليس أمه

573
01:07:11,506 --> 01:07:14,339
من المفترض أن لا يخبر الشخص عن أمه

574
01:07:19,844 --> 01:07:22,969
ماذا؟ -
متى سيعود (بافال)؟ -

575
01:07:24,972 --> 01:07:27,680
أمي؟ -
لن يعود للأبد، يا غبي -

576
01:07:32,351 --> 01:07:34,852
انه والدي، لقد تم قذف القنابل عليهم

577
01:07:40,190 --> 01:07:41,939
و جدتكم قد ماتت

578
01:08:27,386 --> 01:08:29,887
... النصر"
الذي عليك أن تحققه لنا

579
01:08:29,888 --> 01:08:32,305
،ولكل من ينام عنده"

580
01:08:32,306 --> 01:08:35,932
احفظنا نحن الأحياء"
في زمالة أبديه

581
01:08:35,975 --> 01:08:38,351
،ومع كل هذا الانتظار بالنسبة لك على الارض"

582
01:08:38,352 --> 01:08:40,852
.ومع كل ما يقربك في الجنة"

583
01:08:40,853 --> 01:08:43,229
في الاتحاد معه، في يوم القيامه"

584
01:08:43,230 --> 01:08:46,980
،والحياة التي هي ملكك، و الأشباح المقدسة"

585
01:08:47,108 --> 01:08:50,108
.بواسطة إله واحد، العالم بلا نهاية"
".آمين

586
01:08:50,234 --> 01:08:53,776
لا يمكنه أن يأخذ تلك إلى هناك
لم تكن لتريده

587
01:08:55,028 --> 01:08:56,277
يمكنه

588
01:09:24,506 --> 01:09:25,755
"...الله عز و جل الذي بممات الـ"

589
01:09:25,881 --> 01:09:27,339
هل ذهبت إلى جنازه؟

590
01:09:29,092 --> 01:09:32,634
،جدتي و جدي ماتا معاً بعد أن حضرنا إلى هنا

591
01:09:32,677 --> 01:09:34,927
لكن لم تكن هنالك أية جنائز

592
01:09:37,347 --> 01:09:39,514
تلك من هنا إلى هناك

593
01:09:42,766 --> 01:09:45,142
ماتا معاً في نفس الوقت؟

594
01:09:45,601 --> 01:09:46,809
بسبب ماذا؟

595
01:09:48,270 --> 01:09:49,436
لا أعلم

596
01:09:49,521 --> 01:09:53,397
أبي يقول أنهم ربما أصيبوا بمرض في طريقهم إلى هنا

597
01:09:53,399 --> 01:09:56,607
كان عليهم الذهاب إلى المستشفى
بعدما و صلنا إلى هنا بأسرع وقت

598
01:09:56,609 --> 01:09:58,693
لم نرهم بعد ذلك اطلاقاً

599
01:10:02,863 --> 01:10:04,320
هذا ممتع

600
01:10:05,614 --> 01:10:09,031
على الرغم من أنني، أتمنى لو كان
باستطاعتنا أن نقوم بشيء أكثر متعه

601
01:10:13,119 --> 01:10:16,536
تلك من هنا إلى هناك -
هذه؟ -

602
01:10:18,414 --> 01:10:20,372
هذه؟ -
لا، تلك -

603
01:10:20,790 --> 01:10:24,041
هذه من هنا إلى هنا؟ -
!لا، هناك -

604
01:10:24,043 --> 01:10:26,126
إلى هنا؟ -
لا -

605
01:10:26,210 --> 01:10:28,002
هنا؟ -
لا -

606
01:10:35,633 --> 01:10:41,010
لا أريدك أن تبتعد عني مرة أخرى -
لا، و أنا أيضاً -

607
01:11:09,279 --> 01:11:11,363
لا يمكنك أن تتصرف بهذه الطريقه

608
01:11:11,989 --> 01:11:15,323
أنت تشك في تصرفاتي؟ -
!لا يمكن أن يستمر -

609
01:11:15,532 --> 01:11:18,033
أعلم
(لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن، (رالف

610
01:11:18,118 --> 01:11:20,535
لا يمكنني أن أبقى هنا، و أكون جزءاً من هذا

611
01:11:21,913 --> 01:11:23,662
ألا تعتقدين أنه سوف تكون هناك أسئلة؟

612
01:11:23,789 --> 01:11:25,205
أسئلة؟ -
حسنا، الآن. ماذا يقال -

613
01:11:25,248 --> 01:11:29,917
عن قدرتي لمتابعة عملي
إذا لم يكن بإمكاني السيطرة على عائلتي؟

614
01:11:30,043 --> 01:11:32,918
عمل؟ هل هذا ما تسميه؟ -
تماسكي، يا إمرأه -

615
01:11:32,920 --> 01:11:34,795
حسنا، تجاهليه وحسب، تجاهليه

616
01:11:34,796 --> 01:11:38,546
!أتجاهل حقيقة أن الرجل الذي تزوجته هو وحش

617
01:11:38,881 --> 01:11:41,589
!حتى أمك لم تستطع أن تحبك

618
01:11:51,263 --> 01:11:53,055
هل أنتما سعيدان هنا؟

619
01:11:54,432 --> 01:11:56,182
أجل، كثيراً

620
01:11:59,436 --> 01:12:01,061
وأنت، (غريتال)؟

621
01:12:02,855 --> 01:12:08,148
حسنا، كنت، لكنني أشتاق لمدينتنا
اشتقت لصديقاتي

622
01:12:09,025 --> 01:12:13,902
(أجل، أنا متأكد من هذا، و أنت أيضا، يا (برونو
لابد من أنك مشتاق لأصدقائك

623
01:12:15,029 --> 01:12:17,530
لا، ليس بعد الآن، في الحقيقة

624
01:12:29,454 --> 01:12:35,039
،أعتقد أن السؤال الحقيقي هو لو سنحت الفرصة

625
01:12:36,291 --> 01:12:38,709
هل تفضلون العيش في مكان آخر؟

626
01:12:38,835 --> 01:12:42,669
في مديتنا؟ -
لا، ليست "برلين"، ليس بعد -

627
01:12:43,214 --> 01:12:48,298
في مكان ما آمن، لنقل منزل
العمة (لوتي) في "هايدلبرغ"، مثلاً

628
01:12:49,551 --> 01:12:51,718
كلنا؟ وأنت كذلك؟

629
01:12:52,886 --> 01:12:56,095
لا، أخشى أنه لن يكون ممكنا بعد

630
01:12:56,221 --> 01:12:58,804
يجب علي البقاء و إكمال عملي هنا

631
01:13:01,224 --> 01:13:04,850
...كما ترون، أمكم حالياً تجده

632
01:13:07,145 --> 01:13:11,313
انها تشعر حالياً أنه يجب عليكم
أن تقضوا وقتكم في مكان آخر

633
01:13:11,439 --> 01:13:13,188
هل تودون ذلك؟

634
01:13:23,197 --> 01:13:28,741
أخشى يا (برونو)، أنه في الحياة نحن عادة
ما نرغم على فعل أشياء لا نريد أن نقوم بها

635
01:13:28,867 --> 01:13:31,533
أهم شيء أن أمكم لا تشعر

636
01:13:31,535 --> 01:13:34,452
،بأن هذا المكان المناسب لكما لقضاء طفولتكما فيه

637
01:13:34,495 --> 01:13:38,204
،وكلما فكرت في الموضوع
كلما أدركت أنها على حق تماماً

638
01:13:38,248 --> 01:13:39,664
...لكن، أبي -
!لا -

639
01:13:46,753 --> 01:13:49,170
حان الوقت لتنتقلوا من هنا

640
01:14:14,270 --> 01:14:16,270
هل كل شيء على ما يرام؟

641
01:14:19,190 --> 01:14:21,148
لا يمكننا إيجاد والدي

642
01:14:21,192 --> 01:14:23,858
لقد ذهب لإنهاء مهمة مع بعض الرجال

643
01:14:23,859 --> 01:14:26,068
و لم يعودوا حتى الآن

644
01:14:35,116 --> 01:14:38,867
لدي بعض الأخبار السيئة، أيضاً
سوف أنتقل

645
01:14:40,536 --> 01:14:42,536
كم المدة هذه المرة؟

646
01:14:42,955 --> 01:14:46,497
لذلك الخبر سيء، للأبد، على ما أظن

647
01:14:47,541 --> 01:14:51,709
أمي تقول أنه مكان لا يناسب الأطفال
وهو قرار غبي

648
01:14:52,461 --> 01:14:55,544
متى سوف ترحل؟ -
غداً. بعد الغداء -

649
01:14:56,713 --> 01:15:01,507
إذاً، لن أراك بعد الآن على الاطلاق؟

650
01:15:03,385 --> 01:15:07,427
."لا، يمكنك. يمكنك أن تزورنا في "برلين
إذا ما أردت

651
01:15:07,553 --> 01:15:10,762
عندما يجتمع الجميع مع بعضهم مرة أخرى

652
01:15:15,558 --> 01:15:18,475
أتمنى لو كنت أستطيع مساعدتك في إيجاد والدك

653
01:15:19,143 --> 01:15:22,560
أنا حقاً أريد أن أكفر عن خذلاني لك كما فعلت سابقاً

654
01:15:22,646 --> 01:15:25,688
بذلك يمكنك مسامحتي، صحيح؟
مساعدتك في إيجاد والدك؟

655
01:15:25,690 --> 01:15:28,606
لكان الأمر رائعاً، كمهمة سرية

656
01:15:33,404 --> 01:15:36,821
يمكنني أن أحفر في الاسفل -
ماذا؟ بهذا؟ -

657
01:15:36,822 --> 01:15:40,990
لا، لكن يمكنني أن أحضر شيئاً -
لم تكن لترغب أن تحضر إلى هنا -

658
01:15:44,576 --> 01:15:45,701
انظر

659
01:15:52,248 --> 01:15:55,582
يمكنني القدوم لناحيتك -
ما فائدة ذلك؟ -

660
01:15:55,584 --> 01:15:58,500
أباك لن يكون هنا، صحيح؟

661
01:15:59,168 --> 01:16:03,086
لكن سوف يتم إبقائي خارجاً
إذا ما عبرت إلى هنا، صحيح؟

662
01:16:03,130 --> 01:16:04,963
أنا لا أبدو مثلك

663
01:16:08,758 --> 01:16:10,925
يمكنك أن تبدو مثلي

664
01:16:10,926 --> 01:16:13,302
إذا ما ارتديت مثلي وحلقت رأسك

665
01:16:13,345 --> 01:16:15,512
لن أحلق شعري

666
01:16:15,847 --> 01:16:19,973
يمكنك تغطيته بقبعه -
بيجامتي بلون مختلف -

667
01:16:20,016 --> 01:16:23,850
يمكنني إحضار بعضاً منها
يوجد كوخ مليء بها

668
01:16:23,852 --> 01:16:26,560
الآلاف منها، هل سوف تقوم بذلك، حقاً؟

669
01:16:26,562 --> 01:16:28,854
أريد أن أقوم بذلك -
هل تجرأ على القيام بذلك، حقاً؟ -

670
01:16:28,855 --> 01:16:31,438
أريد مساعدتك في إيجاد والدك -
علي الذهاب -

671
01:16:31,565 --> 01:16:34,982
غداً، إذا؟
سوف أحضر شطيرة كبيرة الحجم

672
01:16:34,983 --> 01:16:37,191
و لا تنسى إحضار البيجاما

673
01:17:40,149 --> 01:17:41,398
برونو)؟)

674
01:17:42,150 --> 01:17:45,776
أمي، هل يمكنني اللعب بالأرجوحه؟

675
01:17:47,362 --> 01:17:50,028
...(برونو) -
انها فرصتي الأخيرة -

676
01:17:52,448 --> 01:17:54,406
حسنا، اذهب

677
01:18:25,386 --> 01:18:29,554
اعتقدت أنك لن تأتي -
أنا آسف، لم يكن سهلا علي الخروج -

678
01:18:29,639 --> 01:18:33,390
لم يكن علي أن أكون خارجا اليوم
!لقد نسيت البيجاما

679
01:18:35,183 --> 01:18:38,392
هل أحضرت الشطيرة؟ -
هل كنت سأخذلك؟ -

680
01:19:03,326 --> 01:19:04,576
(شمول)

681
01:19:13,207 --> 01:19:14,456
خذ

682
01:19:30,217 --> 01:19:31,758
كيف أبدو؟

683
01:19:39,056 --> 01:19:41,056
حسنا، لننطلق

684
01:19:57,194 --> 01:19:58,443
برونو)؟)

685
01:19:59,820 --> 01:20:01,361
هذا كافٍ

686
01:20:31,590 --> 01:20:33,673
لنذهب ونعثر على أبيك

687
01:20:39,094 --> 01:20:40,344
!هيا

688
01:20:40,970 --> 01:20:42,428
سيد (برونو)؟

689
01:21:27,166 --> 01:21:28,415
(شمول)

690
01:21:29,668 --> 01:21:32,459
هل يمكننا أن نذهب إلى المقهى أو ما شابه؟ -
مقهى؟ -

691
01:21:35,629 --> 01:21:38,838
.ربما علي العودة -
وماذا عن والدي؟ -

692
01:21:48,428 --> 01:21:49,469
أجل

693
01:21:53,016 --> 01:21:54,975
سوف نتفقد كوخنا أولاً

694
01:21:59,270 --> 01:22:00,519
برونو)؟)

695
01:22:07,817 --> 01:22:09,066
هيا

696
01:22:22,409 --> 01:22:23,533
أبي؟

697
01:22:25,827 --> 01:22:28,119
!هيا! هيا! اصحوا

698
01:22:28,163 --> 01:22:30,204
ما الذي يحدث؟ -
لا أعلم -

699
01:22:30,247 --> 01:22:32,080
نذهب في مسيرة في بعض الأحيان

700
01:22:32,082 --> 01:22:34,082
!تحركوا!، هيا! هيا

701
01:22:36,251 --> 01:22:38,042
!تحركوا! تحركوا

702
01:22:48,759 --> 01:22:50,133
!(برونو)

703
01:22:51,385 --> 01:22:54,510
لابد من أنه في الخارج في مكان ما، سيدتي

704
01:23:08,479 --> 01:23:09,936
!(برونو)

705
01:23:12,774 --> 01:23:13,981
برونو)؟)

706
01:23:25,783 --> 01:23:27,449
!تحركوا -
!بسرعه -

707
01:23:30,702 --> 01:23:31,910
!قم

708
01:23:34,454 --> 01:23:36,287
!اصحى! عليك ذلك

709
01:23:37,581 --> 01:23:38,914
!حركوهم

710
01:23:50,589 --> 01:23:52,881
...هذا يعني أن كفاءاتنا الأسبوعيه

711
01:23:52,882 --> 01:23:54,423
سوف تضاعف ثلاث مرات تقريباً

712
01:23:54,549 --> 01:23:56,841
...لذا، مع نهاية الصيف

713
01:23:56,843 --> 01:23:59,968
(رالف) -
إلسا)، أنا في اجتماع) -

714
01:24:00,596 --> 01:24:02,262
برونو) مفقود)

715
01:24:07,892 --> 01:24:09,225
!هيا

716
01:24:15,897 --> 01:24:17,563
!انتظروا هنا

717
01:24:28,405 --> 01:24:29,779
!هيا

718
01:24:32,573 --> 01:24:34,031
!تحركوا! تحركوا

719
01:24:41,996 --> 01:24:43,621
!اصطفوا

720
01:24:51,752 --> 01:24:53,335
!هيا، أنت

721
01:25:02,426 --> 01:25:03,967
!(برونو)

722
01:25:04,927 --> 01:25:06,135
!تحركوا

723
01:25:09,096 --> 01:25:10,303
!تابعوا

724
01:25:12,098 --> 01:25:13,347
!(برونو)

725
01:25:23,022 --> 01:25:28,024
لا بأس، أعتقد أننا ننتظر فحسب
هنا حتى يتوقف المطر

726
01:25:28,067 --> 01:25:29,483
اخلعوا الملابس

727
01:25:37,614 --> 01:25:39,614
أين سنذهب؟

728
01:25:44,118 --> 01:25:46,160
لا، انه مجرد استحمام

729
01:25:47,746 --> 01:25:49,078
استحمام؟

730
01:26:38,069 --> 01:26:40,777
!افتحوا البوابه! افتحوا البوابه

731
01:26:44,324 --> 01:26:45,573
!تحركوا ،، (برنو)!

