0 00:00:00,000 --> 00:00:34,311 تعديل Mr-Osama 1 00:00:34,311 --> 00:00:35,984 قال صديقٌ عظيم ذات مرة 2 00:00:36,147 --> 00:00:40,027 "عيد الميلاد هو يومٌ يجمع كل الأوقات معاً" 3 00:00:40,184 --> 00:00:42,289 في الواقع ، لم أصدق هذا فيما مضى 4 00:00:42,420 --> 00:00:45,861 يأخذ الناس من أعياد الميلاد ذكرياتهم من الأوقات السعيدة والحزينة 5 00:00:46,023 --> 00:00:48,128 الماضي ، المستقبل والحاضر 6 00:00:48,292 --> 00:00:50,499 لحظةً في هذا اليوم المميز 7 00:00:50,661 --> 00:00:54,507 قد تغير رؤيتك للأشياء من حولك إلى الأبد 8 00:00:57,468 --> 00:00:59,038 "عزيزي "سانتا 9 00:01:00,571 --> 00:01:04,383 ♪ عندي أمنية سرية في عيد الميلاد ♪ 10 00:01:04,542 --> 00:01:07,421 ♪ أعلم أنك تعرفها جيداً ♪ 11 00:01:07,578 --> 00:01:11,025 ♪ إنها شيء أرغبها بشدة ♪ 12 00:01:11,182 --> 00:01:14,163 ♪ لا أستطيع حتى الإفصاح عنها ♪ 13 00:01:14,318 --> 00:01:17,891 ♪ إن آمنت بها من كل قلبي ♪ 14 00:01:18,055 --> 00:01:21,696 ♪ أعلم أنها ستتحقق ♪ 15 00:01:21,859 --> 00:01:25,602 ♪ لكن إن لم تتحقق أمنيتي ♪ 16 00:01:25,763 --> 00:01:31,770 ♪ فسأظل دائما أثق بك ♪ 17 00:01:33,671 --> 00:01:36,675 جميلة ، أليست كذلك ؟ سنعود لهذا الطفل لاحقاً 18 00:01:39,009 --> 00:01:42,980 بالنسبة لي ، ذكرياتي في أعياد الميلاد لن تتكرر مجدداً 19 00:01:43,180 --> 00:01:46,093 كل ما كنت أريده أن أكون شيئاً آخراً 20 00:01:46,250 --> 00:01:48,594 شيئاً أفضل مما أعتقدت أن أكونه 21 00:01:48,752 --> 00:01:51,790 هذه قصتي ، وكلها حقيقية 22 00:01:51,956 --> 00:01:53,560 "اسمي "برنارد 23 00:01:53,724 --> 00:01:55,567 أنا قزم 24 00:02:05,803 --> 00:02:07,305 ويلي ، لا 25 00:02:07,471 --> 00:02:09,917 لقد تأخرت في النوم 26 00:02:11,041 --> 00:02:12,520 ليس اليوم ، ليس اليوم 27 00:02:19,950 --> 00:02:21,793 أين الـجهاز ؟ 28 00:02:21,952 --> 00:02:24,057 آه ، ها هو 29 00:02:26,957 --> 00:02:28,493 بدون بنطال 30 00:02:56,086 --> 00:02:59,829 انتظر ، انتظر 31 00:03:03,661 --> 00:03:05,038 انتظر 32 00:03:05,196 --> 00:03:06,800 أوقف القطار 33 00:03:24,547 --> 00:03:25,925 شكراً 34 00:03:26,116 --> 00:03:27,720 عيد سعيد 35 00:03:34,158 --> 00:03:35,432 عذراً ، آسف 36 00:03:35,626 --> 00:03:37,333 عذراً ، افسحوا لي 37 00:03:37,494 --> 00:03:39,838 عذراً ، عذراً 38 00:03:39,997 --> 00:03:41,738 آسف 39 00:03:44,802 --> 00:03:46,076 "صباح الخير "بليتز 40 00:04:08,802 --> 00:04:14,976 "إنقاذُ "سانتا 41 00:04:16,667 --> 00:04:19,238 مازال لا أثر للقطب "الشمالي سيد "بادنجتون 42 00:04:20,403 --> 00:04:23,715 أين أنت ، أيها البدين ؟ 43 00:04:23,874 --> 00:04:26,946 إلى ماذا تنظرون ؟ 44 00:04:27,111 --> 00:04:28,112 افعلوا شيئاً مفيداً 45 00:04:28,279 --> 00:04:30,316 و أوصلني بأمي على الهاتف 46 00:04:31,181 --> 00:04:33,127 لا داعي لذلك 47 00:04:33,584 --> 00:04:37,555 أمي ، يالها من مفاجأة سارة 48 00:04:37,721 --> 00:04:40,031 تبدين متألقة أكثر من أي مرة 49 00:04:40,190 --> 00:04:42,466 مشرقة و رائعة 50 00:04:42,626 --> 00:04:46,369 مثل... زهرة متفتحة حديثاً 51 00:04:46,497 --> 00:04:49,103 تلمع من الندى في الصباح 52 00:04:49,266 --> 00:04:52,406 يكفي تملقاً منك يا ولد 53 00:04:52,569 --> 00:04:54,378 هذه ليست رحلة ممتعة 54 00:04:54,538 --> 00:04:57,417 هل أحتاج لتذكيرك أن لديك شحنة كبيرة لتديرها ؟ 55 00:04:57,574 --> 00:04:59,952 بما أنك اخترت التوصيل الأسرع بالطيران 56 00:05:00,110 --> 00:05:03,887 الشئ الوحيد الذي نجحت في توصيله... هو الفشل 57 00:05:04,048 --> 00:05:08,497 بالطبع ، مازال من الرائع وجودك هنا أخيراً 58 00:05:08,652 --> 00:05:10,097 اصمت 59 00:05:10,254 --> 00:05:13,098 ليلة عيد الميلاد هي الأكثر انشغالاً لنا 60 00:05:13,257 --> 00:05:18,764 و ها أنت تطارد قزماً سحرياً طائراً 61 00:05:25,302 --> 00:05:27,179 أنا هنا للعرض التقديمي 62 00:05:27,338 --> 00:05:29,978 الاسم - "برنارد د. إلف" - 63 00:05:30,140 --> 00:05:31,983 أنت متأخر - أعلم ، أنا آسف - 64 00:05:32,142 --> 00:05:34,122 عقارب مُنبهي مكسورة و نسيت بنطالي 65 00:05:35,278 --> 00:05:37,623 أجل ، ارتديته الآن 66 00:05:37,781 --> 00:05:40,022 ...آخر القاعة ، خلف الـ - شكراً - 67 00:05:40,184 --> 00:05:41,629 لقد فاتك الوقت 68 00:05:41,785 --> 00:05:43,230 و ها هو 69 00:05:43,420 --> 00:05:45,798 بهذا السنجاب الكهربائي المخادع 70 00:05:45,956 --> 00:05:48,994 لن يكون هناك وجودٌ لضيوف شجرة الميلاد الغير مرغوب فيهم 71 00:05:49,159 --> 00:05:51,867 ...لمسة واحد للأنف و سوف 72 00:05:52,029 --> 00:05:54,771 صباح الخير جميعاً 73 00:05:58,802 --> 00:06:00,804 آسف لقد تأخرت قليلاً 74 00:06:00,971 --> 00:06:03,975 آسف "برنارد" لكن الوقت المخصص لك قد فات 75 00:06:04,141 --> 00:06:06,348 فوّت وقتك المخصص - أرجوك - 76 00:06:06,510 --> 00:06:09,787 لقد عملت على هذا الاختراع طول السنة ، إنه أفضل ما لدي 77 00:06:09,913 --> 00:06:13,986 أفضل من اختراعك ماسح الذاكرة في العام الماضي ؟ 78 00:06:16,653 --> 00:06:19,429 رؤية "سانتا" لا مفر منها ، صحيح ؟ 79 00:06:19,623 --> 00:06:20,829 ربما 80 00:06:20,991 --> 00:06:23,995 ماذا لو استطعنا محوها للأبد ؟ 81 00:06:25,329 --> 00:06:29,209 دعونا نتخيل أن هذه الدمية هي فتاة صغيرة 82 00:06:29,366 --> 00:06:30,868 والتي رأت "سانتا" لتوّها 83 00:06:31,034 --> 00:06:34,243 ...الآن ، بطلقة واحدة سريعة 84 00:06:38,642 --> 00:06:43,091 من أنت ، ولِمَ ترتدي هذا الزي السخيف ؟ 85 00:06:43,247 --> 00:06:46,023 ماذا ، أنا أرتديه أيضاً - أنا أيضاً - 86 00:06:46,183 --> 00:06:48,390 كلنا نرتديه - أين نحن ؟ - 87 00:06:48,552 --> 00:06:51,431 كأنه كابوس عيد الميلاد 88 00:06:51,588 --> 00:06:53,534 ما هو عيد الميلاد ؟ 89 00:06:53,690 --> 00:06:56,933 مكثنا شهوراً لنتعافى - شهوراً لنتعافى - 90 00:06:57,094 --> 00:07:01,099 المسكين "ناتمج" لا يتذكر اسمه في بعض الأحيان 91 00:07:01,265 --> 00:07:03,370 أليس كذلك "ناتمج" ؟ 92 00:07:06,703 --> 00:07:08,444 أرأيت ؟ - أرجوك - 93 00:07:08,605 --> 00:07:10,676 لقد سهرت عليه طول السنة 94 00:07:10,841 --> 00:07:12,787 لا - قُل لا ، قُل لا - 95 00:07:12,943 --> 00:07:16,755 لا تسمح له - لديك دقيقة واحدة - 96 00:07:16,914 --> 00:07:18,120 شكراً لك 97 00:07:18,282 --> 00:07:20,785 اسألوا أنفسكم 98 00:07:20,951 --> 00:07:25,661 ما هو الشيء الوحيد الذي لا يستطيع "سانتا" أن يضعه في حقيبته ؟ 99 00:07:27,558 --> 00:07:29,697 ...بالطبع الإجابة هي 100 00:07:29,860 --> 00:07:31,362 الذكريات 101 00:07:31,528 --> 00:07:34,031 ذكريات أعياد الميلاد على وجه الخصوص 102 00:07:34,198 --> 00:07:36,769 تُصنع الملايين منها كل عام 103 00:07:36,934 --> 00:07:38,277 لكن أين تذهب ؟ 104 00:07:38,435 --> 00:07:41,075 أنها تضيع في أذهاننا 105 00:07:41,238 --> 00:07:44,776 وآلتي هذه ، تحتفظ بذكرياتنا السعيدة 106 00:07:44,942 --> 00:07:47,286 و تعرضها أمامنا 107 00:07:47,444 --> 00:07:50,721 و مالغرض من هذا بالتحديد ؟ 108 00:07:50,881 --> 00:07:53,293 لرفع معنويات الناس في أعياد الميلاد ، بالطبع 109 00:07:53,450 --> 00:07:55,657 أحتاج لمتطوّع 110 00:08:01,859 --> 00:08:04,339 لن أشارك ، اتركني 111 00:08:05,162 --> 00:08:06,835 "أشكرك لتطوعك "مينتي 112 00:08:16,573 --> 00:08:19,918 بسكويت قطع الشوكولا من صنع جدتي الكبرى 113 00:08:20,043 --> 00:08:23,047 كانت المفضلة عندي 114 00:08:23,247 --> 00:08:25,022 هذا رائع 115 00:08:28,185 --> 00:08:29,528 لا تتزاحموا 116 00:08:33,457 --> 00:08:36,370 أول قُبلة لي في عيد الميلاد 117 00:08:36,527 --> 00:08:38,268 أعطيني هذه 118 00:08:40,631 --> 00:08:43,441 أجل 119 00:08:43,567 --> 00:08:46,207 ليس صعباً للغاية 120 00:08:46,370 --> 00:08:48,748 سيدي رجاءاً ، احذر 121 00:08:48,939 --> 00:08:50,247 لا ، لا تفعل هذا 122 00:08:50,440 --> 00:08:54,354 دعني ... لا لا ليس الآن 123 00:08:54,511 --> 00:08:56,320 يا إلهي 124 00:09:02,652 --> 00:09:04,861 لقد عادت 125 00:09:05,022 --> 00:09:08,231 إنها مجرد ، زيادة في الطاقة 126 00:09:08,392 --> 00:09:10,394 هل تصدقوا مصابيح الأعياد هذه ؟ 127 00:09:10,561 --> 00:09:12,165 تغلق واحدة ، فتغلق جميعها 128 00:09:12,329 --> 00:09:15,572 "هذا كل شيء "برنارد - "كل شيء "برنارد - 129 00:09:15,732 --> 00:09:17,541 لكنها نجحت ...لقد نحجت ورأيتم 130 00:09:17,701 --> 00:09:20,477 و عيدا سعيدا لك 131 00:09:21,238 --> 00:09:23,809 أجل سيدي عيدا سعيدا لك 132 00:09:23,974 --> 00:09:25,920 و من الأفضل ألا أراك هنا مجدداً 133 00:09:26,076 --> 00:09:29,922 بأحد اختراعاتك الحمقاء 134 00:09:32,583 --> 00:09:36,224 سان تك" هي فقط لأفضل العقول" ...وليست 135 00:09:36,386 --> 00:09:40,266 لمنظفي فضلات الغزال 136 00:09:41,325 --> 00:09:42,702 يا له من مسكين 137 00:09:42,859 --> 00:09:46,204 مسكين ؟ لقد تسبب في انقطاع الكهرباء ليلة العيد 138 00:09:49,566 --> 00:09:50,738 قطعة خردة 139 00:10:40,917 --> 00:10:42,487 "مرحباً "داشر" ، مرحباً "دانسر 140 00:10:42,653 --> 00:10:44,394 "برانسر" ، "فيكسن" 141 00:10:44,554 --> 00:10:48,593 "مرحباً "كوميت" ، مرحباً "كيوبيد ...مرحباً 142 00:10:48,759 --> 00:10:50,170 دونر" ، أين "بليتزن" ؟" 143 00:10:52,663 --> 00:10:55,041 "أنت تقف على "بطني 144 00:10:59,970 --> 00:11:02,075 مازال هذا الشيء لا يترجم إلى الإنجليزية ؟ 145 00:11:02,205 --> 00:11:05,482 يا إلهي ، لا أستطيع فعل أي شيء بالشكل الصحيح 146 00:11:08,845 --> 00:11:11,189 إن كنت تسألني عن عرضي التقديميّ 147 00:11:11,348 --> 00:11:12,827 فلتستعد لخيبة الأمل 148 00:11:12,983 --> 00:11:15,361 كالعادة ، أنا فاشلٌ بائس 149 00:11:15,519 --> 00:11:19,296 جهاز ذكريات عيد الميلاد قطع الكهرباء عن الغرفة 150 00:11:19,456 --> 00:11:21,697 مُحرِجٌ للغاية 151 00:11:21,858 --> 00:11:24,862 أظنني سأواجه موسيقى عيد الميلاد 152 00:11:25,028 --> 00:11:29,306 لن أكون أحد مخترعي سانتا" الموثوق بهم" 153 00:11:39,476 --> 00:11:42,685 ويلي ، سيد "كلوز" أنا آسف للغاية سأزيل هذا حالاً 154 00:11:42,846 --> 00:11:44,883 لا عليك 155 00:11:45,048 --> 00:11:48,154 سافر حول العالم خلف ثمانية غزلان 156 00:11:48,318 --> 00:11:50,525 كما أفعل أنا 157 00:11:50,687 --> 00:11:54,533 و ستعتاد على أن تصطدم بالأشياء البُنّيةِ الدافئة 158 00:11:55,859 --> 00:11:58,772 أخبرني ، ما هذه الآلة الجميلة ؟ 159 00:11:58,962 --> 00:12:00,464 آلة إصدار صوت الغزال 160 00:12:03,266 --> 00:12:06,873 أنت صنعت هذا ؟ ما أروعها 161 00:12:07,037 --> 00:12:08,948 ستكون كذلك لو استطعت جعلها تتكلم بالانجليزية 162 00:12:09,139 --> 00:12:11,141 "عيدا سعيدا "بليتزن 163 00:12:11,308 --> 00:12:13,049 هل أنت مستعد للطيران الليلة ؟ 164 00:12:15,078 --> 00:12:16,386 أرأيت ؟ 165 00:12:28,258 --> 00:12:32,331 ، تعمل بشكل جيدٍ معي أنا أتحدث كل اللغات 166 00:12:32,496 --> 00:12:34,942 ضع المكنسة جانباً و صاحبني 167 00:12:35,098 --> 00:12:37,271 أريد أن أريك شيئاً 168 00:12:37,434 --> 00:12:42,281 أتعلم أن هناك عشرات الملايين من الأطفال يحتفلون بأعياد الميلاد المجيدة ؟ 169 00:12:42,439 --> 00:12:45,215 . كل سنة ، عندما بدأت 170 00:12:45,375 --> 00:12:47,548 كان هناك بضع آلاف فقط 171 00:12:47,711 --> 00:12:49,884 هل سمعت من قبل كيف أفعلها ؟ 172 00:12:50,046 --> 00:12:52,458 فقط شائعات سيدي 173 00:12:52,616 --> 00:12:54,857 لم أتجسس ، إن كان هذا ما تقصده 174 00:12:55,018 --> 00:12:56,554 أقسم لك ، لا أقترب من المزلجة 175 00:12:56,720 --> 00:12:58,757 أراها لأبدي إعجابي بها ، بالطبع 176 00:12:58,922 --> 00:13:00,902 ، و رأيت حاملة الأكواب ميزة جميلة 177 00:13:01,057 --> 00:13:02,263 لكنني لا أنظر إلى أي ....شيء آخر ، لذا 178 00:13:02,425 --> 00:13:05,429 أعرف أنت فتى صالح 179 00:13:05,595 --> 00:13:09,566 هيا قل ، كيف تظنني أقوم بها ؟ 180 00:13:10,066 --> 00:13:14,378 حسناً ، البعض يعتقد أنك تسافر بالتخاطر 181 00:13:14,538 --> 00:13:17,576 لا أظن أنها نظرية علمية 182 00:13:17,741 --> 00:13:19,379 ...السفر عبر الزمن من ناحية أخرى 183 00:13:19,543 --> 00:13:22,422 يالك من قزمٍ صغيرٍ و ذكي 184 00:13:22,579 --> 00:13:25,458 أنت حقاً واسع المعرفة 185 00:13:25,615 --> 00:13:28,653 "أول اختراع لـ "سان تك 186 00:13:28,819 --> 00:13:31,493 كرة الزمن 187 00:13:31,655 --> 00:13:34,135 قطعاً ، سرية للغاية 188 00:13:34,291 --> 00:13:36,134 بها بدأ كل شيء 189 00:13:36,293 --> 00:13:39,274 لم أكن لأتمكن من إيصال كل شيء 190 00:13:39,429 --> 00:13:42,808 لولا هذه - إنها حقيقية - 191 00:13:42,966 --> 00:13:44,001 مذهلة، هل أستطيع لمسها ؟ 192 00:13:44,167 --> 00:13:47,148 لا ، لا تلمسها الآن 193 00:13:47,304 --> 00:13:49,306 قد يكون خطراً أيضا 194 00:13:49,472 --> 00:13:51,418 هناك الكثير من القوانين لنتبعها 195 00:13:51,541 --> 00:13:54,784 عنصر الوقت هذا أمر حساس للغاية 196 00:13:54,945 --> 00:13:59,860 ما تم فعله لا يمكن التراجع عنه ، فقط الاضافة إليه 197 00:14:00,016 --> 00:14:04,158 ، إلا لو تفاعلت مع نفسك أمٌر خطير جداً 198 00:14:04,321 --> 00:14:07,325 ...تكلم كلمة واحدة لنفسك و ستكشف 199 00:14:07,490 --> 00:14:11,996 حسناً ، أظننا سنتكلم في هذا الأمر لاحقاً 200 00:14:12,162 --> 00:14:16,201 سانتا" لِمَ تخبرني بكل هذا ؟" 201 00:14:16,366 --> 00:14:21,475 لأنك... لأنك ذكرتني بالقزم الذي اخترع هذا 202 00:14:21,638 --> 00:14:25,176 كان يشبهك كثيراً 203 00:14:25,342 --> 00:14:27,788 كان أكبر عمراً حسب ما أذكر 204 00:14:27,944 --> 00:14:30,550 تشاكل معه كل الأقزام الآخرين 205 00:14:30,714 --> 00:14:33,217 لأنه كان يفكر بطريقة مختلفة ، لكن 206 00:14:33,383 --> 00:14:39,129 لكن بالطبع هذا ما جعله مميزاً جداً 207 00:14:39,289 --> 00:14:41,826 هل تعتقد أنني سأكون مثله يوماً ما ؟ 208 00:14:41,992 --> 00:14:44,404 لا أعرف 209 00:14:44,561 --> 00:14:46,302 هذا يعتمد عليك 210 00:14:47,564 --> 00:14:49,373 كفى حديثاً و استعراضاً الآن 211 00:14:49,532 --> 00:14:52,012 عليك الانتهاء من تجهيز غزلاني للّيلة 212 00:14:52,168 --> 00:14:54,011 بالطبع "سانتا" سأفعل ذلك 213 00:14:54,170 --> 00:14:55,808 جيد ، و لا تنسي - لن أفعل - 214 00:14:55,972 --> 00:14:57,883 أقصد ، تنظيف فضلات الغزلان 215 00:14:58,041 --> 00:15:00,715 عليهم أن يجهزوا بحلول الظلام حسب الوقت المحدد 216 00:15:00,877 --> 00:15:02,879 آه ، أجل هذا ما قصدته أنا 217 00:15:03,046 --> 00:15:03,786 عيدا سعيدا 218 00:15:04,247 --> 00:15:06,352 سمعت هذا "بليتزن" ؟ 219 00:15:06,516 --> 00:15:09,429 أُذكّر "سانتا" بمخترعٍ عظيم 220 00:15:09,586 --> 00:15:13,398 ...إن رأى شيئاً عظيماً عني ، فربما 221 00:15:13,556 --> 00:15:18,005 حسناً ، ربما سأكون عظيماً يوماً ما 222 00:15:19,162 --> 00:15:23,201 ♪ أنا قزم عادي ، بالطبع ♪ 223 00:15:23,366 --> 00:15:25,573 ♪ أقوم بأشياء عادية ♪ 224 00:15:25,735 --> 00:15:29,547 ♪ يرفض فعلها الأقزام العاديين الآخرين ♪ 225 00:15:29,706 --> 00:15:31,549 ♪ كتنظيف فضلات الغزال ♪ 226 00:15:31,708 --> 00:15:33,210 ♪ أنت تعلم ماذا أفعل ♪ 227 00:15:33,376 --> 00:15:36,220 ♪ لكنني في يوم ما سأسافر على مزلجته ♪ 228 00:15:36,379 --> 00:15:38,086 ♪ سأذهب إلى أعلى و بعيداً ♪ 229 00:15:38,248 --> 00:15:39,955 ♪ و سيقول كل الأقزام الآخرين ♪ 230 00:15:40,116 --> 00:15:42,096 ♪ "انظروا"♪ 231 00:15:42,252 --> 00:15:43,697 ♪ "ها هو مجدداً" ♪ 232 00:15:43,853 --> 00:15:46,129 ♪ ما أروع هذا الفتى ♪ 233 00:15:46,289 --> 00:15:51,538 ♪ كيف وصل إلى ما هو عليه اليوم ♪ 234 00:15:53,129 --> 00:15:59,312 ♪ حينها سأنظر إليهم و أقول ♪ 235 00:15:59,469 --> 00:16:03,144 ♪ حتى القملة لديها طموح ♪ 236 00:16:03,306 --> 00:16:06,583 ♪ حتى الظربان عنده ذوق ♪ 237 00:16:06,743 --> 00:16:10,486 ♪ حتى الغزال يجر المزلجة في الهواء ♪ 238 00:16:10,647 --> 00:16:12,752 ♪ يمكنه أن يسبق الغراب ♪ 239 00:16:12,916 --> 00:16:16,659 ♪ حتى ذاك الغراب عنده طموح ♪ 240 00:16:16,820 --> 00:16:20,927 ♪ ألا ينبغي على قزم مثلي ♪ 241 00:16:21,091 --> 00:16:22,934 ♪ أن لا يتنازل حتى تصلوا ♪ 242 00:16:23,093 --> 00:16:27,735 ♪ إلى حيث ما تريدون ♪ 243 00:16:27,897 --> 00:16:30,707 ♪ لذا إن استمريت في المحاولة ♪ 244 00:16:30,900 --> 00:16:33,608 ♪ فسيرى أحدهم ♪ 245 00:16:33,770 --> 00:16:36,614 ♪ أنك لست فأراً ، بل أنت أسد ♪ 246 00:16:37,941 --> 00:16:40,182 ♪ بإمكانك الاعتماد علي ♪ 247 00:16:40,343 --> 00:16:43,552 ♪ حتى الأفعى لديها طموح ♪ 248 00:16:43,747 --> 00:16:46,660 ♪ حتى البجعة يمكنها أن تعض ♪ 249 00:16:46,816 --> 00:16:50,457 ♪ حتى العنكبوت الصغير يغزل شبكته ♪ 250 00:16:50,620 --> 00:16:53,157 ♪ والتي ستربطك بإحكام ♪ 251 00:16:53,323 --> 00:16:56,827 ♪ إن كان كل واحد عنده أمل ♪ 252 00:16:56,993 --> 00:17:00,702 ♪ ألا توافقون جميعاً ؟ ♪ 253 00:17:00,864 --> 00:17:02,639 ♪ سواءاً كنت بقدمين أو أربع ♪ 254 00:17:02,799 --> 00:17:04,369 ♪ ثمانية أقدام أو أكثر ♪ 255 00:17:04,534 --> 00:17:06,104 ♪ لا تستلموا حتى تصلوا ♪ 256 00:17:07,971 --> 00:17:10,247 ♪ لا تستلموا لو فشلتم ♪ 257 00:17:11,374 --> 00:17:13,115 ♪ لا تستلموا حتى تصلوا ♪ 258 00:17:13,276 --> 00:17:17,884 ♪ إلى حيث ما تريدون ♪ 259 00:17:58,388 --> 00:18:00,425 لن يكون عيداً سعيداً 260 00:18:00,590 --> 00:18:04,504 بدون الفوضى الكاملة والذعر المطلق 261 00:18:04,627 --> 00:18:07,665 هل تشموا ذلك ؟ 262 00:18:07,831 --> 00:18:09,538 بسكويت ؟ 263 00:18:09,699 --> 00:18:11,440 كاكاو ساخن ؟ 264 00:18:11,601 --> 00:18:15,048 يمكنكم أن تشموا ذلك أيضاً 265 00:18:15,205 --> 00:18:20,382 لكن الرائحة الأكثر وضوحاً هي رائحة الحقيقة 266 00:18:20,543 --> 00:18:22,216 بعد سنواتٍ من البحث 267 00:18:22,378 --> 00:18:25,416 أسرار مزلجة "سانتا" ستكون عندي 268 00:18:25,582 --> 00:18:27,926 ! انظروا ، قصر الفطائر 269 00:18:28,084 --> 00:18:29,961 ...ينبغي علي - ...علينا - 270 00:18:30,120 --> 00:18:31,622 قطعاً أن نلقي نظرة عليه 271 00:18:31,788 --> 00:18:33,893 على الأرجح أن هناك الكثير من الأسرار 272 00:18:34,057 --> 00:18:37,300 سيكون هناك متسعٌ من الوقت للفطائر لاحقاً 273 00:18:37,460 --> 00:18:39,701 بدايةً ، جدوا المزلجة 274 00:18:39,863 --> 00:18:42,571 في النهاية ، هذا ما جئنا من أجله 275 00:18:42,732 --> 00:18:44,905 أريد أن أعرف كيف أن رجلا بتلك الضخامة 276 00:18:45,068 --> 00:18:48,140 يسافر حول العالم في ليلة واحدة 277 00:18:48,304 --> 00:18:50,477 جدوا تلك المزلجة 278 00:18:50,640 --> 00:18:52,119 لنبدأ من قصر الفطائر 279 00:18:52,275 --> 00:18:54,152 قرارٌ سليم 280 00:19:17,600 --> 00:19:20,513 ...لماذا يا صغيرة - أجل ، أين المزلجة ؟ 281 00:19:20,670 --> 00:19:23,082 أنتما الاثنين لم تكونا صالحين هذه السنة 282 00:19:31,014 --> 00:19:33,824 "كريس كرينجل" 283 00:19:33,983 --> 00:19:36,190 أيمكنني مناداتك بـ "كريس" ؟ 284 00:19:36,352 --> 00:19:39,629 لنتكلم قليلاً في ورشتك الظريفة هذه 285 00:19:39,789 --> 00:19:43,703 هناك الكثير لنتناقش فيه 286 00:20:01,344 --> 00:20:03,824 النجدة ، "بليتز" لقد تعرضنا للهجوم 287 00:20:06,015 --> 00:20:07,175 إنهم يبحثون عن كرة الزمن 288 00:20:07,317 --> 00:20:09,126 علينا أن نخفيها 289 00:20:11,788 --> 00:20:12,823 إنهم هنا 290 00:20:19,796 --> 00:20:23,005 أهذا وقت المحادثة أتريدون المساعدة ، ربما ؟ 291 00:20:25,902 --> 00:20:27,472 إنهم قادمون 292 00:20:27,637 --> 00:20:30,709 تمنيت لو عندي وقتاً أفكر فيه 293 00:20:30,873 --> 00:20:33,752 تمنيت لو...عندي...وقتاً 294 00:20:35,912 --> 00:20:37,357 ليس الآن ، أنا أفكر 295 00:20:43,686 --> 00:20:47,190 ! وقتاً أكثر ؟ كرة الزمن 296 00:20:47,357 --> 00:20:50,270 يمكنني أن أرجع بالزمن "و أحذر "سانتا 297 00:20:50,426 --> 00:20:52,372 "أنت عبقري "بليتز 298 00:20:54,931 --> 00:20:56,774 هل كنت تأكل الفطائر ؟ 299 00:20:58,268 --> 00:20:59,768 ادخلوا - إنهم هنا - 300 00:20:59,769 --> 00:21:00,839 تقدموا ، تقدموا 301 00:21:01,004 --> 00:21:02,347 أين هي ؟ 302 00:21:02,505 --> 00:21:04,314 . انتشروا تحقق من هذا الجانب 303 00:21:04,507 --> 00:21:07,181 لا شيء هنا - هل وجدت شيئاً ؟ - 304 00:21:07,343 --> 00:21:10,552 أين مُخبأة ؟ - أجل - 305 00:21:11,347 --> 00:21:13,850 هناك - أمسك بها - 306 00:21:21,624 --> 00:21:24,070 حرك هنا ، و اضغط هناك 307 00:21:24,227 --> 00:21:25,638 أين يحتفظوا بالاتجاهات ؟ 308 00:21:26,795 --> 00:21:28,605 ! هيا ، هيا 309 00:21:30,099 --> 00:21:32,443 لِمَ لا تعملين ؟ 310 00:21:36,271 --> 00:21:38,252 ! لقد شغّلَ المزلجة 311 00:21:40,943 --> 00:21:42,752 حقاً ؟ كيف فعلتها ؟ 312 00:21:42,912 --> 00:21:44,755 اقبضوا عليه - تحركوا - 313 00:22:11,007 --> 00:22:14,011 يا إلهي ، لقد نظفت هذا المكان للتو 314 00:22:24,520 --> 00:22:28,093 أنت ، "بليتز" استيقظ 315 00:22:31,461 --> 00:22:34,670 انصت إليّ أعلم أنه يبدوا جنونياً 316 00:22:34,831 --> 00:22:38,802 لكنني سافرت عبر الزمن إلى الوراء بكل تأكيد 317 00:22:42,004 --> 00:22:43,813 هلاّ استيقظت ؟ إنه أمر جادّ 318 00:22:43,973 --> 00:22:46,180 هذا الرجل الضخم المخيف جاء من السماء 319 00:22:46,342 --> 00:22:48,948 غزوا القطب الشمالي و بدأوا يقبضون على الأقزام 320 00:22:49,112 --> 00:22:51,353 كل هذه الأضواء سلطت ...علينا و من ثم 321 00:22:51,514 --> 00:22:55,121 ...كانت هناك فتاة أنقذتني و 322 00:22:55,284 --> 00:22:58,322 أنت لا تصدقني ، أليس كذلك ؟ 323 00:22:59,488 --> 00:23:02,300 هيا 324 00:23:02,458 --> 00:23:05,735 ...انتظر لحظة ، بإمكاني بإمكاني أن أثبت لك 325 00:23:05,895 --> 00:23:07,704 سأريك أنني سافرت بالزمن إلى الوراء 326 00:23:07,864 --> 00:23:09,309 تعال معي 327 00:23:20,143 --> 00:23:22,145 لقد قلت لك 328 00:23:22,311 --> 00:23:26,157 أنت تنظر إلى أول قزم في العالم سافر عبر الزمن 329 00:23:32,422 --> 00:23:35,494 بأبشع شخيرٍ في العالم 330 00:23:39,162 --> 00:23:42,075 اسمع الآن ، ليس هناك وقتاً كثيراً قبل أن يصل أولئك الرجال 331 00:23:42,231 --> 00:23:45,576 علينا أن نحذر "سانتا" و الآخرين هل أنت معي ؟ 332 00:23:47,003 --> 00:23:49,150 فتى مطيع ، خذ 333 00:23:50,606 --> 00:23:54,383 عذراً ، لا تأكلها فقط شمّها 334 00:23:54,544 --> 00:23:57,081 الآن شمّها جيداً 335 00:23:57,246 --> 00:24:00,022 إنها كرائحة "سانتا" أليس كذلك ؟ 336 00:24:00,183 --> 00:24:01,355 هل عرفتها ؟ 337 00:24:01,517 --> 00:24:03,622 جيد ، الآن اذهب واعثر عليه 338 00:24:22,104 --> 00:24:23,139 ما الأمر "بليتز" ؟ 339 00:24:25,775 --> 00:24:27,220 قصر الفطائر 340 00:24:27,376 --> 00:24:29,322 نحن نبحث عن "سانتا" وليس الإفطار 341 00:24:31,681 --> 00:24:34,287 سانتا" يحب الفطائر" 342 00:24:40,456 --> 00:24:42,060 "أهلاً بكم في قصر الفطائر" 343 00:24:42,225 --> 00:24:45,229 جربوا كعكة الستراسيل" "بالزبدة و المحشوة بالكراميل 344 00:24:45,394 --> 00:24:47,495 مغطاة بالسكر المطحون" "والكريمة و الحلوى المكسرة 345 00:24:47,529 --> 00:24:51,308 أو تذوقو فطائر "سانتا" المميزة" "بالشوكولا الساخنة والمغطاة بـ 346 00:24:51,467 --> 00:24:53,301 لا ، لا يمكننا أكل الفطائر في مثل هذا الوقت 347 00:24:53,302 --> 00:24:54,940 "علينا إيجاد "سانتا 348 00:24:58,608 --> 00:25:00,315 لا جدوى من هذا 349 00:25:00,476 --> 00:25:04,652 أنا قصيرٌ لأرى كل مكان أحتاج لمكان أعلى 350 00:25:15,424 --> 00:25:16,903 "أمسكها بثبات "بليتز 351 00:25:18,928 --> 00:25:21,875 هلاّ انتبهتم جميعاً ؟ 352 00:25:22,031 --> 00:25:23,806 جيد ، مرحباً 353 00:25:23,966 --> 00:25:26,708 عندي أخبارٌ طارئة ليس عندنا متسع من الوقت 354 00:25:26,869 --> 00:25:29,372 هناك أناس قادمون ....دخلاء من 355 00:25:30,840 --> 00:25:33,116 الخارج ، لا أعلم بالضبط من هم 356 00:25:33,276 --> 00:25:35,984 لكنهم يريدون أن يقبضوا على "سانتا" و يسرقوا مزلجته 357 00:25:36,145 --> 00:25:38,682 حسناً ، ليست المزلجة بذاتها ...لكن في داخلها سر 358 00:25:38,848 --> 00:25:40,327 "حلوى السكر" ، هنا "برقوقة السكر" 359 00:25:40,483 --> 00:25:43,327 هناك مجنونٌ عندنا هل أنت معنا "علكة القرفة" ؟ 360 00:25:43,486 --> 00:25:46,797 أنا أراه - كيف هو الوضع في الخارج؟ - 361 00:25:46,956 --> 00:25:49,960 لا أحد يترقب ولا حتى فأر 362 00:25:53,696 --> 00:25:55,175 "مرحباً "سانتا - "سانتا" - 363 00:25:55,331 --> 00:25:57,743 "إنه "سانتا 364 00:25:57,900 --> 00:25:59,038 انصت إليّ 365 00:25:59,201 --> 00:26:01,647 ...سانتا" ، "بليتز" إنه" 366 00:26:03,806 --> 00:26:06,184 أنت لا تُصدّق 367 00:26:06,342 --> 00:26:09,016 "سانتا" 368 00:26:10,980 --> 00:26:12,152 "سانتا" 369 00:26:14,016 --> 00:26:15,689 إنهم قادمون ليقبضوا عليك سانتا" أنت في خطر" 370 00:26:15,851 --> 00:26:17,524 "سانتا" 371 00:26:18,754 --> 00:26:21,325 تمت السيطرة على الخطر و زال التهديد 372 00:26:21,490 --> 00:26:23,060 قبضاً موفقاً شريكي 373 00:26:27,563 --> 00:26:29,941 ...أنتِ ! أنتِ التي 374 00:26:30,099 --> 00:26:32,705 خذ رأس الحلوى هذا إلى القاعدة لاستجوابه 375 00:26:37,440 --> 00:26:40,284 أنتم تقترفون خطئاً كبيراً 376 00:26:40,443 --> 00:26:41,786 "عليّ تحذير "سانتا 377 00:26:41,944 --> 00:26:44,288 أحدهم قادم ويبحثون عن كرة الزمن 378 00:26:44,447 --> 00:26:47,189 "اتركني ، "سانتا 379 00:26:48,618 --> 00:26:49,619 سانتا" سيدي" 380 00:26:49,785 --> 00:26:51,560 مصفف لحيتك ألغى الموعد 381 00:26:51,721 --> 00:26:52,927 إنه يعاني من حساسية المِدخَنة 382 00:26:53,089 --> 00:26:54,591 هل تريدني أن أرتب لك موعداً جديداً ؟ 383 00:26:58,961 --> 00:27:01,441 بليتز" ، هنا" 384 00:27:01,597 --> 00:27:04,407 اسمع ، عليك أن تجد شخصيَ الآخر 385 00:27:04,567 --> 00:27:07,480 سأكون في طريقي إلى سان تك" للعرض التقديمي الآن" 386 00:27:07,637 --> 00:27:11,278 عليك أن تقتنعي أن أحذر الجميع من الغزو 387 00:27:14,543 --> 00:27:16,887 لا أعلم ماذا تعني لكن مهما كلف الأمر 388 00:27:17,013 --> 00:27:20,256 هل فهمت ؟ أوقفني واجعلني استمع إليك مهما كلف الأمر 389 00:27:20,416 --> 00:27:22,293 هذا أهم من العرض التقديمي 390 00:27:22,451 --> 00:27:24,692 سانتا" في خطر حقيقي" 391 00:27:24,887 --> 00:27:26,457 "عذراً ، افسحوا لي" 392 00:27:26,622 --> 00:27:28,156 ها أنا ذاك - "آسف" - 393 00:27:28,157 --> 00:27:29,966 اذهب ، اذهب 394 00:27:49,745 --> 00:27:51,247 أين أنا ؟ 395 00:27:51,380 --> 00:27:53,121 وزارة دفاع أعياد الميلاد 396 00:27:53,649 --> 00:27:55,129 وزارة من وماذا الآن ؟ 397 00:27:55,251 --> 00:27:57,162 أتعرف حينما يعلم سانتا" موعد نومك ؟" 398 00:27:57,319 --> 00:28:00,163 و متى تستيقظ ؟ هذا عملنا 399 00:28:00,322 --> 00:28:03,633 "أنا العميل "سنوّي وأنت أيها القزم الصغير 400 00:28:03,793 --> 00:28:05,534 أمامك الكثير لتشرحه 401 00:28:05,695 --> 00:28:07,333 أعلم كيف يبدو هذا 402 00:28:07,496 --> 00:28:11,672 لكن هناك تفسيرٌ منطقيٌ تماما 403 00:28:11,834 --> 00:28:15,179 أنا منصت - بدايةً ، أنا من المستقبل - 404 00:28:15,337 --> 00:28:17,214 فقط لإيضاح الأمر 405 00:28:20,776 --> 00:28:22,278 أنا أصدقه 406 00:28:26,115 --> 00:28:27,651 ألعب دور الشرطية الطيبة 407 00:28:28,951 --> 00:28:30,191 "العميل "شورتبريد 408 00:28:30,352 --> 00:28:32,730 هل وجدت سجله السيء أو الجيد ؟ 409 00:28:32,888 --> 00:28:35,198 لحظة فقط 410 00:28:35,357 --> 00:28:37,166 ...لنرى 411 00:28:37,326 --> 00:28:40,205 "برنارد د. إلف" 412 00:28:40,362 --> 00:28:42,774 الطول : ثلاثة أقدام الحلوى المفضلة : حلوى السكر 413 00:28:42,965 --> 00:28:46,970 ...... : الوظيفة منظف فضلات 414 00:28:47,136 --> 00:28:49,377 مدير الفضلات 415 00:28:49,538 --> 00:28:52,747 عذراً - "أفضل "مدير الفضلات - 416 00:28:52,908 --> 00:28:54,410 "مسؤول النفايات" 417 00:28:54,577 --> 00:28:56,215 في النهاية ، أنا محترف 418 00:28:56,378 --> 00:28:58,415 هذا الشخص حقاً مثير للانتباه 419 00:28:58,581 --> 00:29:01,221 يدّعي أنه من المستقبل - "هل انتبهتم جميعا" - 420 00:29:01,383 --> 00:29:03,522 شيئاً يخص كرة الزمن 421 00:29:03,686 --> 00:29:05,996 إن كان هناك شيئاً ككرة السفر عبر الزمن 422 00:29:06,155 --> 00:29:08,897 و الذي لانستطيع إثبات وجودها أو نكرانها 423 00:29:09,058 --> 00:29:10,696 كيف علمت بوجودها ؟ 424 00:29:10,860 --> 00:29:13,033 هذا إن وُجدت ؟ 425 00:29:13,195 --> 00:29:16,642 هذا أكثر سؤالٍ مُربك سمعته ؟ 426 00:29:18,267 --> 00:29:20,679 أجب عليه 427 00:29:20,836 --> 00:29:23,112 سانتا" أطلعني عليها" - هل سيؤكد "سانتا" كلامك ؟ - 428 00:29:23,272 --> 00:29:24,683 أنه أطلعك على كرة الزمن ؟ 429 00:29:24,807 --> 00:29:26,913 لم يُطلعني عليها بعد 430 00:29:27,077 --> 00:29:30,751 أطلعني عليها بعدما قطعت "الكهرباء في مبنى "سان تك 431 00:29:31,913 --> 00:29:34,554 يزدادُ الأمر تشويقاً 432 00:29:34,717 --> 00:29:36,890 و متى حدث ذلك بالضبط ؟ 433 00:29:39,188 --> 00:29:42,260 ما الذي يحدث ؟ - في أي لحظة الآن - 434 00:29:42,424 --> 00:29:45,268 عندنا مشكلة ، ليس هناك كهرباء في أي مكان 435 00:29:45,427 --> 00:29:47,930 جهاز التخفي متوقف نحن مكشوفون 436 00:29:48,097 --> 00:29:51,476 أحتاج لكهرباء أكثر 437 00:30:00,643 --> 00:30:04,557 سيدي ، أعتقد أن هناك خللٌ في المعدات 438 00:30:04,713 --> 00:30:06,784 أتلقى إشارة بُقعة - تقصد نقطة ؟ - 439 00:30:06,949 --> 00:30:10,988 لا سيدي ، أنها بقعة إنها أكبر من أن تكون نقطة 440 00:30:11,153 --> 00:30:14,293 اعرضها على الشاشة لوالدتي 441 00:30:17,092 --> 00:30:20,301 أمي ، ها هِيَ القطب الشمالي 442 00:30:20,462 --> 00:30:22,772 دعني أرى 443 00:30:25,000 --> 00:30:26,081 ما الذي تتحدث عنه ؟ 444 00:30:26,235 --> 00:30:28,476 لا أرى أي قطب شمالي 445 00:30:28,637 --> 00:30:31,140 ! ماذا ؟ مستحيل 446 00:30:32,675 --> 00:30:36,145 انظر ، لا شيء 447 00:30:36,312 --> 00:30:38,986 لا ورشة عمل ، لا مزلجة لا أسرار 448 00:30:39,148 --> 00:30:40,684 فشلٌ أكثر ؟ 449 00:30:43,018 --> 00:30:46,522 "إن لم تجد مزلجة "سانتا بحلول منتصف الليل 450 00:30:46,689 --> 00:30:49,636 أنت مفصول 451 00:30:49,792 --> 00:30:52,632 ستعيش على جزيرة صحراوية عندما أنتهي منك 452 00:30:52,795 --> 00:30:54,706 هل هذا واضح ؟ 453 00:30:54,864 --> 00:30:57,367 سأجدها أمي 454 00:30:57,533 --> 00:30:59,809 و كل ما تحمله من أسرار 455 00:30:59,969 --> 00:31:04,679 "عندها ستكون "كيو آى دي أسرع خدمة توصيل 456 00:31:06,842 --> 00:31:08,480 في العالم 457 00:31:11,313 --> 00:31:13,350 جِد تلك الإشارة 458 00:31:13,515 --> 00:31:17,463 تلك ، التي رأيناها على الرادار 459 00:31:17,620 --> 00:31:20,863 خذني لها الآن 460 00:31:29,732 --> 00:31:30,870 إنها تعمل 461 00:31:31,033 --> 00:31:32,979 عادت الكهرباء للجهاز الثلاثي الأبعاد 462 00:31:33,135 --> 00:31:36,344 هل كُشفنا ؟ - من المبكر قول ذلك - 463 00:31:36,505 --> 00:31:38,644 "يبدو أنك كنت محقاً "برنارد 464 00:31:38,807 --> 00:31:39,808 برنارد" ؟" 465 00:31:40,809 --> 00:31:43,187 إنه يفر هارباً 466 00:31:43,345 --> 00:31:45,188 قف مكانك 467 00:31:49,685 --> 00:31:51,130 لا تدعه يهرب 468 00:31:52,988 --> 00:31:54,194 عُد إلى هنا 469 00:31:58,994 --> 00:32:00,200 من أين ذهب ؟ 470 00:32:06,902 --> 00:32:08,779 "رائحة بسكويت" 471 00:32:08,938 --> 00:32:10,417 "لقد مر من هنا" 472 00:32:29,525 --> 00:32:32,199 ما الذي... ؟ - وجدتك - 473 00:32:32,361 --> 00:32:34,307 امسكوا به 474 00:32:41,303 --> 00:32:43,214 تعال هنا أيها الصغير 475 00:32:46,542 --> 00:32:48,613 "مرحباً بك في مصعد البريد" 476 00:32:54,950 --> 00:32:57,590 "المصعد خارج الخدمة" 477 00:33:02,925 --> 00:33:04,529 "المصعد يعمل" 478 00:33:22,978 --> 00:33:24,787 ومن الأفضل ألا أراك هنا مجدداً 479 00:33:24,947 --> 00:33:28,326 بأحد اختراعاتك الحمقاء 480 00:33:31,286 --> 00:33:35,257 سان تك" هي فقط لأفضل العقول" ...وليست 481 00:33:35,424 --> 00:33:38,803 لمنظفي فضلات الغزال 482 00:33:40,629 --> 00:33:42,006 يا له من مسكين 483 00:33:42,164 --> 00:33:45,008 مسكين ؟ لقد تسبب في انقطاع الكهرباء ليلة العيد 484 00:33:46,802 --> 00:33:48,873 ! كان أنا 485 00:33:49,038 --> 00:33:51,245 قطعة خردة 486 00:34:00,783 --> 00:34:04,287 وجدوا القطب الشمالي بسببي 487 00:34:11,326 --> 00:34:13,306 ♪ أيُّ قزم هذا ♪ 488 00:34:13,462 --> 00:34:15,442 ♪ الذي يلجأ إلى النكد ♪ 489 00:34:15,631 --> 00:34:17,907 ♪ عندما لا يكون الأفضل ؟ ♪ 490 00:34:18,067 --> 00:34:24,382 ♪ يمشي متعثراً وعلى سترته♪ ♪أثار عشاء الليلة الماضية ♪ 491 00:34:24,540 --> 00:34:26,645 ♪ مُصرّاً على أنه ذكي ♪ 492 00:34:26,809 --> 00:34:31,383 ♪في حين أن كل الأقزام♪ ♪الآخرين يقولون أنه بليد ؟♪ 493 00:34:31,547 --> 00:34:36,860 ♪ قزم مثله ♪ 494 00:34:38,253 --> 00:34:41,257 ♪ "رأسك إلى السماء "برنارد ♪ 495 00:34:41,423 --> 00:34:44,404 ♪ قلبك على الأرض ♪ 496 00:34:44,560 --> 00:34:47,439 ♪ الأفضل أن تعود إلى حيث تنتمي ♪ 497 00:34:47,596 --> 00:34:50,941 ♪ حيث كنت من قبل ♪ 498 00:34:51,100 --> 00:34:54,047 ♪ "حان وقت التنظيم "برنارد ♪ 499 00:34:54,203 --> 00:34:57,241 ♪ حان وقت الإصلاح ♪ 500 00:34:57,406 --> 00:34:59,386 ♪ حان وقت العودة إلى الفضلات ♪ 501 00:34:59,541 --> 00:35:01,214 ♪ و تنظيف الفضلات ♪ 502 00:35:01,376 --> 00:35:04,414 ♪ و تلك النفحة في الهواء ♪ 503 00:35:04,580 --> 00:35:06,753 ♪ هناك حيث شخصي المستقبلي ♪ 504 00:35:06,915 --> 00:35:11,022 ♪ سوف يستدير إليهم ويقول ♪ 505 00:35:11,186 --> 00:35:14,360 ♪ من مثل هذا القزم ♪ 506 00:35:14,523 --> 00:35:19,563 ♪ لا يدرك حين يحدث في العالم خطئاً ♪ 507 00:35:19,728 --> 00:35:23,471 ♪ و يتخبط كالسمكة التي تموت ♪ 508 00:35:23,632 --> 00:35:25,805 ♪ لأغنية سخيفة ♪ 509 00:35:25,968 --> 00:35:29,347 ♪ الإفضل لك أن تعتمد على قزم ♪ 510 00:35:29,538 --> 00:35:32,417 ♪ مـثـلــي ♪ 511 00:35:32,574 --> 00:35:36,517 ♪ و الذي يطمح أن يكــون ♪ 512 00:35:36,712 --> 00:35:38,385 ♪ أيّ قزمٍ هذا ♪ 513 00:35:38,547 --> 00:35:42,120 ♪ لا يخجل من مهمة قذرة ؟ ♪ 514 00:35:42,284 --> 00:35:44,787 ♪ أيّ قزمٍ هذا ♪ 515 00:35:44,953 --> 00:35:48,799 ♪ يجيب بـنعم مهما سألته ♪ 516 00:35:48,957 --> 00:35:50,664 ♪ أيّ قزمٍ هذا ♪ 517 00:35:50,826 --> 00:35:55,241 ♪ عنده ما يلزم ليصحح الأمور ♪ 518 00:35:55,397 --> 00:36:01,279 ♪ قزمٌ سيحارب ولن يهرب أبداً ♪ 519 00:36:01,436 --> 00:36:07,443 ♪ قزمٌ مثـــلـي ♪ 520 00:36:20,289 --> 00:36:21,324 سيد "بادنجتون" ؟ 521 00:36:22,791 --> 00:36:24,168 لا شيء هنا 522 00:36:24,326 --> 00:36:26,533 إنها هنا ، تماماً 523 00:36:26,695 --> 00:36:28,470 نحن تماماً فوق الإحداثيات 524 00:36:28,630 --> 00:36:30,041 كنا لنراها ، ألا تظن ذلك ؟ 525 00:36:30,199 --> 00:36:33,544 بالطبع يا لسذاجتي 526 00:36:33,702 --> 00:36:35,809 من الواضح أنه لا شيء هناك 527 00:36:35,973 --> 00:36:40,317 أعني أن أيّ شخص عاقل لن يرى أي شيء تحتنا 528 00:36:40,475 --> 00:36:42,887 سوى مجموعةً من الأشجار والثلوج 529 00:36:43,045 --> 00:36:46,993 و ليست ورشةً لـ"سانتا" متخفيةً بذكاء 530 00:36:47,149 --> 00:36:50,619 بالطبع لا شخص مجنونٌ من يطن ذلك 531 00:36:50,786 --> 00:36:55,326 بالطبع سنتحطم و ننفجر إلى قطع و أشلاء مشتعلة 532 00:36:55,490 --> 00:36:58,664 إن طرنا إلى الأسفل مباشرة 533 00:37:17,879 --> 00:37:20,860 عيداً سعيدًا لي 534 00:37:46,942 --> 00:37:49,582 عذراً ، عذراً اسمحوا لي 535 00:38:11,433 --> 00:38:13,470 لن يكون عيداً سعيداُ 536 00:38:13,635 --> 00:38:17,481 بدون الفوضى الكاملة والذعر المطلق 537 00:38:17,639 --> 00:38:20,882 هل تشموا ذلك ؟ 538 00:38:21,043 --> 00:38:22,420 بسكويت ؟ 539 00:38:22,577 --> 00:38:24,147 كاكاو ساخن ؟ 540 00:38:24,313 --> 00:38:27,954 يمكنكم أن تشموا ذلك أيضاً 541 00:38:28,116 --> 00:38:32,997 لكن الرائحة الأكثر وضوحاً هي رائحة الحقيقة 542 00:38:33,822 --> 00:38:35,392 انتبه - أعتذر - 543 00:38:35,557 --> 00:38:38,333 سيكون هناك متسعٌ من الوقت للفطائر لاحقاً 544 00:38:38,493 --> 00:38:41,201 بدايةً ، جدوا المزلجة 545 00:38:42,631 --> 00:38:44,131 هيا اعترف 546 00:38:44,132 --> 00:38:46,169 أين المزلجة أيها الفتى البدين ؟ 547 00:38:49,171 --> 00:38:50,844 أجل ، أين المزلجة ؟ 548 00:38:51,006 --> 00:38:54,818 أنتما الاثنين لم تكونا صالحين هذه السنة 549 00:39:09,958 --> 00:39:13,303 هناك الكثير لنتناقش فيه 550 00:39:17,966 --> 00:39:20,845 هناك شيئاً مشتركاً بيننا 551 00:39:21,002 --> 00:39:23,539 كلانا يعمل في مجال التوصيل 552 00:39:23,705 --> 00:39:29,481 لكن على عكس شخص كسول وعائمٍ ببطن رخوة مثلك 553 00:39:29,644 --> 00:39:34,559 نحن نعمل على مدار 365 يوما في السنة 554 00:39:34,716 --> 00:39:36,696 شيء صعب أن يصدق لكن سابـقــاً 555 00:39:36,852 --> 00:39:39,389 الأعياد المجيدة كانت المفضلة عندي 556 00:39:39,554 --> 00:39:42,160 غناء التراتيل أكل البسكويت الطازج 557 00:39:42,324 --> 00:39:45,328 الذكريات 558 00:39:45,494 --> 00:39:48,236 أتعلم ؟ كنت أحبك و أحترمك لسنين 559 00:39:48,397 --> 00:39:52,311 أردت أن أكون ... مثلك 560 00:39:53,635 --> 00:39:56,411 كنت فتاً صالحاً 561 00:39:56,571 --> 00:39:58,016 ما الذي جرى لك ؟ 562 00:39:58,173 --> 00:40:01,017 حكيم جداً ، صحيح ؟ 563 00:40:01,176 --> 00:40:02,883 لا ، بوضوح 564 00:40:03,044 --> 00:40:05,718 ماذا حدث ؟ لقد كبرت 565 00:40:05,881 --> 00:40:08,418 نظرت خلال كرمك المزيف 566 00:40:08,583 --> 00:40:10,893 و منحك للعب لا قيمة لها 567 00:40:11,052 --> 00:40:15,398 و تبقي الأطفال السذج مشغولين بالحلويات السكرية 568 00:40:15,557 --> 00:40:19,164 حينما تحتفظ أنت بكل الأشياء الطيبة لنفسك 569 00:40:19,327 --> 00:40:20,863 لا أعلم مالذي تتحدث عنه 570 00:40:21,029 --> 00:40:22,736 لا ؟ 571 00:40:22,898 --> 00:40:26,368 كيف تستطيع فعلها حول العالم في ليلة واحدة ؟ 572 00:40:26,535 --> 00:40:32,217 أو أن تضع كل الهدايا في حقيبة واحدة ؟ 573 00:40:32,374 --> 00:40:34,047 كيف تطير ؟ 574 00:40:34,209 --> 00:40:36,246 كيف تعيش للأبد ؟ 575 00:40:36,411 --> 00:40:38,186 ها ؟ ها ؟ ها ؟ 576 00:40:38,346 --> 00:40:39,620 كُفّ عن هذا - آسف سيدي - 577 00:40:39,781 --> 00:40:42,091 أكتب لك كل سنة 578 00:40:42,250 --> 00:40:43,923 أطلب منك الإجابات 579 00:40:44,085 --> 00:40:46,691 و كل ما أعطيتني إياها هي الألعاب 580 00:40:48,123 --> 00:40:52,265 هذا العيد ، سأحقق أمنيتي 581 00:40:52,427 --> 00:40:55,840 سأعطي والدتي أسرار مزلجتك 582 00:40:56,031 --> 00:40:59,740 "و شركة "التوصيل الجوي الأسرع أخيراً ستكون 583 00:40:59,901 --> 00:41:05,317 أسرع خدمة توصيل على الأرض 584 00:41:08,376 --> 00:41:12,119 نيفيل" رُد عليّ" يا ذا الوجه الدائري الغبي 585 00:41:12,280 --> 00:41:15,921 أعذرني ...لدي عملٌ 586 00:41:16,084 --> 00:41:19,827 زبونة أجنبية مهمة ذات مقام رفيع 587 00:41:19,988 --> 00:41:21,934 ...تحتاج إلى - "نيفيل" - 588 00:41:23,959 --> 00:41:27,236 إلتقط الجهاز اللاسلكي أيها الغبي 589 00:41:27,395 --> 00:41:29,272 مرحباً أمي 590 00:41:29,431 --> 00:41:30,910 أخبارٌ جيدة 591 00:41:31,066 --> 00:41:33,603 "وجدت ورشة عمل "سانتا 592 00:41:34,503 --> 00:41:36,881 حقاً ؟ 593 00:41:37,072 --> 00:41:39,177 "سانتا" 594 00:41:40,242 --> 00:41:43,018 "سانتا" إنه أنا "برنارد" 595 00:41:43,178 --> 00:41:47,149 "برنارد" تنكرٌ ذكي 596 00:41:47,315 --> 00:41:49,454 هل بمقدورك إخراجنا من هنا ؟ 597 00:41:49,618 --> 00:41:51,996 إنه يبحث عن كرة الزمن 598 00:41:52,153 --> 00:41:53,291 عندي فكرة أفضل 599 00:41:53,455 --> 00:41:55,332 أظنني قادرٌ على إيقافه 600 00:41:55,490 --> 00:41:57,010 لكن عليّ العودة بالزمن إلى الوراء 601 00:41:57,158 --> 00:41:58,660 مجدداً 602 00:41:58,827 --> 00:42:00,829 "برنارد" احذر 603 00:42:00,996 --> 00:42:03,636 لقد قلت لك ، لا تسطيع التراجع عما فعلته في الماضي 604 00:42:03,798 --> 00:42:06,210 فقط الإضافة إليه - عليّ أن أحاول - 605 00:42:06,368 --> 00:42:09,144 إن استطعت منع نفسي من ...تقديم العرض ، فبإمكاني 606 00:42:09,304 --> 00:42:10,612 إلى من تتكلم ؟ 607 00:42:12,807 --> 00:42:13,808 ! استخدمها للرؤية 608 00:42:13,975 --> 00:42:15,318 ما رأيك بهذا ؟ 609 00:42:15,477 --> 00:42:16,615 أيها الصغير 610 00:42:16,778 --> 00:42:18,621 أنت ، تعال هنا 611 00:42:18,780 --> 00:42:19,884 أمسكت بك 612 00:42:28,723 --> 00:42:30,566 رائع ، طريق مغلق 613 00:42:36,731 --> 00:42:38,506 اخرج أيها القزم الصغير 614 00:42:38,667 --> 00:42:40,340 ليس هناك مكان للهرب 615 00:42:40,502 --> 00:42:41,810 و لن تذهب بعيداً 616 00:42:41,970 --> 00:42:44,849 بأرجلك القصيرة البدينة تلك 617 00:42:49,044 --> 00:42:52,253 لا مانع إن فعلت 618 00:42:54,649 --> 00:42:56,959 ما هذا الصوت ؟ 619 00:43:00,889 --> 00:43:02,266 "سأعود "سانتا 620 00:43:02,424 --> 00:43:03,824 إن استطعت تدمير جهاز الذاكرة 621 00:43:03,925 --> 00:43:05,996 فبإمكاني إيقاف العرض التقديمي 622 00:43:06,161 --> 00:43:07,663 "حظاً موفقاً "برنارد 623 00:43:07,829 --> 00:43:10,036 لا تتحرك يا صاحب اللحية 624 00:43:23,645 --> 00:43:25,249 اقبضوا على هذا القزم 625 00:43:54,376 --> 00:43:56,617 وداعاً 626 00:44:01,116 --> 00:44:02,390 إنهم قادمون 627 00:44:03,652 --> 00:44:05,325 تعال هنا 628 00:44:07,922 --> 00:44:09,299 تقدموا - هنا ، هنا - 629 00:44:09,457 --> 00:44:12,301 اذهبوا ، اذهبوا - أجل - 630 00:44:15,430 --> 00:44:18,036 "هيا "برنارد فقط بضع ثوانٍ 631 00:44:23,471 --> 00:44:25,508 رائع ، لقد وصلت 632 00:44:34,115 --> 00:44:36,152 لِمَ فعلت هذا ؟ 633 00:44:36,317 --> 00:44:37,660 لقد شغّل المزلجة 634 00:44:39,954 --> 00:44:42,457 حقاً ؟ كيف فعلتها ؟ 635 00:44:44,659 --> 00:44:46,366 هاتها - اتبعوني - 636 00:45:05,113 --> 00:45:10,222 من حياتي كلها ، أكرر هذا اليوم ثلاث مرات 637 00:45:12,487 --> 00:45:14,296 ...احترس من الـ 638 00:45:14,456 --> 00:45:17,994 يا إلهي ، لقد نظفت هذا للتو 639 00:45:18,159 --> 00:45:20,799 حسناً ، لقد عدت بالزمن إلى الوراء 640 00:45:49,390 --> 00:45:51,529 لا ، سأصدر صوتاً عالياً 641 00:45:54,729 --> 00:45:57,039 مالذي تفعله هنا ؟ 642 00:45:59,267 --> 00:46:02,942 لقد طلبت بوضوح تسع لعب راقصة 643 00:46:29,130 --> 00:46:31,770 لقد قلت لك 644 00:46:31,933 --> 00:46:35,574 أنت تنظر إلى أول قزم في العالم سافر عبر الزمن 645 00:46:45,780 --> 00:46:47,657 عذراً 646 00:46:47,816 --> 00:46:49,955 ...لا تأكلها ، فقط 647 00:47:14,909 --> 00:47:16,354 ويلي ، لا 648 00:47:16,511 --> 00:47:18,991 لقد تأخرت في النوم 649 00:47:19,147 --> 00:47:21,024 ليس اليوم ، ليس اليوم 650 00:47:21,182 --> 00:47:23,321 أين الجهاز ؟ 651 00:47:23,484 --> 00:47:25,020 آه ، ها هو 652 00:47:28,823 --> 00:47:31,633 ويحي ، لن أوقف العرض التقديمي 653 00:47:34,028 --> 00:47:36,099 بدون بنطال 654 00:47:36,231 --> 00:47:37,938 بدون بنطال 655 00:48:00,688 --> 00:48:02,167 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 656 00:48:08,997 --> 00:48:10,533 عليّ منع العرض التقديمي 657 00:48:12,967 --> 00:48:15,140 إن وصلت هناك أولاً 658 00:48:21,209 --> 00:48:23,189 سيؤلمه هذا 659 00:48:26,481 --> 00:48:28,358 انتظروني 660 00:48:31,486 --> 00:48:33,727 انتظروا أوقفوا القطار 661 00:48:53,341 --> 00:48:54,945 آسف 662 00:49:19,267 --> 00:49:21,042 من هذا الطريق 663 00:49:30,979 --> 00:49:32,925 "صباح الخير "بليتز 664 00:49:45,893 --> 00:49:47,839 كم من الوقت وأنا مغميّ عليّ ؟ 665 00:49:50,565 --> 00:49:53,011 عظيم ، لقد حدث مجدداً 666 00:49:53,167 --> 00:49:55,647 لمَ فعلت هذا على أي حال ؟ 667 00:49:55,803 --> 00:49:57,840 أن تقفز عليّ بتلك الطريقة هل فقدت صوابك ؟ 668 00:49:59,640 --> 00:50:01,313 أنا ؟ 669 00:50:01,476 --> 00:50:04,821 كان خطئي ؟ أنت سخيف 670 00:50:04,979 --> 00:50:07,823 اسمع ، عليك أن تجد شخصيَ الآخر 671 00:50:07,982 --> 00:50:10,861 أوقفني واجعلني استمع إليك مهما كلف الأمر 672 00:50:11,019 --> 00:50:12,498 هذا خطئي أنا 673 00:50:12,653 --> 00:50:16,362 لكنك أخطأت في شخصي 674 00:50:16,524 --> 00:50:19,266 ما الفائدة من حصولي على آلة الزمن 675 00:50:19,427 --> 00:50:22,067 إن لم يكن بمقدوري أن أعود وأمنع الأشياء من حدوثها ؟ 676 00:50:23,631 --> 00:50:25,668 هاهي الأضواء 677 00:50:25,833 --> 00:50:28,541 رائع , الكارثة كما في الوقت المحدد 678 00:50:34,175 --> 00:50:37,054 اتركني وشأني ، لو سمحت ؟ 679 00:50:38,346 --> 00:50:39,950 ابقى بعيداً 680 00:50:40,114 --> 00:50:41,684 أبعد ما يمكنك عني 681 00:50:41,849 --> 00:50:43,453 إن كنت تعرف مصلحتك 682 00:50:45,820 --> 00:50:47,231 فقط عُد إلى الاسطبل 683 00:50:47,388 --> 00:50:49,766 قبل أن أفسد عليك كل شيء أيضاً 684 00:50:50,958 --> 00:50:53,564 ألا ترى كم أنا مُخرِّب ؟ 685 00:50:55,730 --> 00:50:58,574 "اذهب "بليتز هلا ذهبت ؟ 686 00:50:58,733 --> 00:51:00,872 اذهب 687 00:51:08,376 --> 00:51:12,347 سان تك" هي فقط لأفضل العقول" ...وليست 688 00:51:12,513 --> 00:51:15,926 لمنظفي فضلات الغزال 689 00:51:18,352 --> 00:51:20,764 هل يمكن أن تسوء الأمور أكثر من ذلك ؟ 690 00:51:30,264 --> 00:51:32,835 "استيقظ "برنارد 691 00:51:38,272 --> 00:51:40,343 ظننت أنه بإمكانك الهروب ، صحيح ؟ 692 00:51:40,508 --> 00:51:43,955 حسناً "برنارد" ، إن كنت بريئاً حقاً 693 00:51:44,112 --> 00:51:46,023 كيف تفسر هذا ؟ 694 00:51:46,180 --> 00:51:49,184 "وجدناها خارج "سان تك 695 00:51:49,317 --> 00:51:51,593 نعتقد أنك تسببت في انقطاع الكهرباء عمداً 696 00:51:51,752 --> 00:51:53,698 و الذي أوقف جهاز التخفي 697 00:51:53,855 --> 00:51:58,304 ليس عليكم أن تخشوا مني 698 00:51:58,459 --> 00:52:03,431 نيفيل بادنجتون" هو من" عليكم أن تخشوا منه 699 00:52:03,598 --> 00:52:05,942 من هذا ؟ - "نيفيل بادنجتون" - 700 00:52:06,100 --> 00:52:08,273 الطول : 6.1 قدم 701 00:52:08,436 --> 00:52:10,040 الوزن : ....لايهم 702 00:52:10,204 --> 00:52:12,047 ها هو 703 00:52:12,206 --> 00:52:15,813 "مالك شركة "التوصيل الجوي الأسرع 704 00:52:19,213 --> 00:52:21,124 المليونير العالمي 705 00:52:21,282 --> 00:52:23,091 و الوريث الشرعي 706 00:52:23,251 --> 00:52:25,322 لخدمة التوصيل الجوي الأسرع 707 00:52:25,486 --> 00:52:28,831 : نيفيل بادنجتون" يقول" "أستطيع أن أجد "سانتا كلوز 708 00:52:28,990 --> 00:52:30,857 كما سمعتم أيها السادة 709 00:52:30,858 --> 00:52:33,304 حامل الطرود هذا 710 00:52:33,461 --> 00:52:36,999 يريد أن يكشف أسرار مزلجة "سانتا" السريعة 711 00:52:37,165 --> 00:52:39,736 كنت أترقبه و أوثق لسنوات 712 00:52:39,901 --> 00:52:44,441 وعندي صور موثقة هنا ، هنا و هنا 713 00:52:44,605 --> 00:52:46,642 ماذا ؟ - هذا هو - 714 00:52:46,807 --> 00:52:51,487 "يريد أن يعرف كيف يسافر "سانتا حول العالم في ليلة واحدة 715 00:52:55,283 --> 00:52:57,763 سيدي أعتقد أننا نلتقط إشارة 716 00:52:57,919 --> 00:52:59,296 إشارة ؟ 717 00:52:59,453 --> 00:53:01,660 أظنها أقرب لأن تكون إشارة كبيرة 718 00:53:03,524 --> 00:53:06,596 بالطبع يا لسذاجتي 719 00:53:06,761 --> 00:53:09,176 من الواضح أنه لا شيء هناك 720 00:53:09,332 --> 00:53:13,312 أعني أن أيّ شخص عاقل لن يرى أي شيء تحتنا 721 00:53:13,467 --> 00:53:16,175 سوى مجموعةً من الأشجار والثلوج 722 00:53:16,337 --> 00:53:20,308 و ليست ورشةً لـ"سانتا" متخفيةً بذكاء 723 00:53:20,474 --> 00:53:23,648 بالطبع لا شخص مجنونٌ من يطن ذلك 724 00:53:23,811 --> 00:53:28,658 بالطبع سنتحطم و ننفجر إلى قطع و أشلاء مشتعلة 725 00:53:28,816 --> 00:53:31,956 إن اتجهنا إلى الأسفل مباشرة 726 00:53:51,205 --> 00:53:53,583 سيدي ، شخص ما اخترق المجال 727 00:53:53,741 --> 00:53:55,345 ضعه على الشاشة 728 00:53:57,345 --> 00:53:59,325 إنه غزو 729 00:53:59,480 --> 00:54:00,481 فليهلع الجميع 730 00:54:00,648 --> 00:54:02,753 أليس عندنا خطة لذلك ؟ 731 00:54:02,917 --> 00:54:05,227 ضد غزو القطب الشمالي ؟ 732 00:54:05,386 --> 00:54:07,093 من خطط لذلك ؟ 733 00:54:07,255 --> 00:54:09,326 اهربوا - اختبئوا - 734 00:54:13,160 --> 00:54:15,231 برنارد" عليك أن تجد طريقة" 735 00:54:15,396 --> 00:54:16,704 "نوقف بها "نيفيل بادنجتون 736 00:54:16,864 --> 00:54:18,775 لا يمكنكم ، لقد جربت كل شيء 737 00:54:18,933 --> 00:54:21,004 ثلاث مرات 738 00:54:21,168 --> 00:54:23,114 ما الذي أصابك ؟ 739 00:54:23,271 --> 00:54:25,615 "كنت سابقاً متلهفاً لإنقاذ "سانتا 740 00:54:25,773 --> 00:54:27,582 و الآن لست مهتماً ؟ 741 00:54:27,742 --> 00:54:30,279 لقد فشلت ، ليس هناك ما أفعله 742 00:54:30,444 --> 00:54:33,721 سيغزونا على أي حال 743 00:54:33,881 --> 00:54:36,384 "آسف ،إنها كما قال "سانتا 744 00:54:36,550 --> 00:54:39,463 لا يمكنك التراجع عن شيء فعلته في الماضي 745 00:54:46,060 --> 00:54:47,300 أنا لستُ بطلاً 746 00:54:47,461 --> 00:54:49,941 أنا منظف فضلات 747 00:54:50,097 --> 00:54:51,599 ♪ لديك فرصة أخرى ♪ 748 00:54:51,766 --> 00:54:53,439 ♪ لتنقذ ليلة العيد المجيد ♪ 749 00:54:53,601 --> 00:54:56,980 ♪ أولئك الأقزام الآخرون♪ ♪لا يلعمون لمن يلجأون♪ 750 00:54:57,138 --> 00:54:58,879 ♪ انظر إلي جيداً ♪ 751 00:54:59,040 --> 00:55:00,883 ♪ لأنني أثق بك ♪ 752 00:55:01,042 --> 00:55:04,216 ♪ عليك أن تستحق هذه الثقة ♪ 753 00:55:04,345 --> 00:55:06,120 ♪ لذا قف و فكر ♪ 754 00:55:06,280 --> 00:55:08,282 ♪ لأنك تعلم حقيقة الأمور ♪ 755 00:55:08,449 --> 00:55:09,757 ♪ قزم بهذه البصيرة ♪ 756 00:55:09,917 --> 00:55:11,794 ♪ هو من نقاتل لأجله ♪ 757 00:55:11,952 --> 00:55:15,399 ♪ لكن قبل أن أقف بجانك و أساعدك ♪ 758 00:55:15,556 --> 00:55:19,504 ♪ أريد أن أعرف أيّ قزم أنت ♪ 759 00:55:19,660 --> 00:55:23,130 ♪ اغرق أو اسبح ، افعل أو مت ♪ 760 00:55:23,297 --> 00:55:26,471 ♪ تنحى جانباً أو قف بجانبنا ♪ 761 00:55:26,634 --> 00:55:30,047 ♪ حينما يركض الجميع من حولك ويختبئ ♪ 762 00:55:30,237 --> 00:55:32,183 ♪ يحين وقت أخذ القرار ♪ 763 00:55:32,340 --> 00:55:35,719 ♪ ما القزم الذي تريد أن تكون ♪ 764 00:55:35,910 --> 00:55:37,480 ♪ أعلم أن عندك عقل ♪ 765 00:55:37,645 --> 00:55:39,454 ♪ عقلك يكفي لاثنين من العاديين ♪ 766 00:55:39,613 --> 00:55:42,856 ♪ لذا فكر بخطة تنقذ يومنا ♪ 767 00:55:43,017 --> 00:55:44,826 ♪ فكر في كل ما مضى ♪ 768 00:55:44,985 --> 00:55:46,692 ♪ يجب أن يكن هناك دليلاً ما ♪ 769 00:55:46,854 --> 00:55:50,199 ♪ جده وسنكون معك طول الطريق ♪ 770 00:55:50,358 --> 00:55:53,828 ♪ لذا قف و فكر في الأطفال♪ ♪كبيرهم وصغيرهم♪ 771 00:55:53,994 --> 00:55:55,496 ♪ "لأن الأعياد بدون "سانتا ♪ 772 00:55:55,663 --> 00:55:57,665 ♪ ليست ممتعة مطلقاً ♪ 773 00:55:57,832 --> 00:56:01,177 ♪ اغرق أو اسبح ، افعل أو مت ♪ 774 00:56:01,335 --> 00:56:04,612 ♪ تستحق التجربة ، تستحق المحاولة ♪ 775 00:56:04,772 --> 00:56:08,151 ♪ حينما يركض الجميع من حولك ويختبئ ♪ 776 00:56:08,309 --> 00:56:11,552 ♪ ...يجب أن تقرر ما نوع القزم ♪ 777 00:56:11,712 --> 00:56:15,057 ♪ انظري ، إن كنتِ تقولين أنك تثقين بي ♪ 778 00:56:15,216 --> 00:56:18,493 ♪ حسناً ، سأثق بكِ أيضاً ♪ 779 00:56:18,652 --> 00:56:20,928 ♪ ما دام الأطفال -♪ ♪ ما دام الأطفال -♪ 780 00:56:21,122 --> 00:56:22,362 ♪ "يثقون بـ "سانتا -♪ ♪ يثقون -♪ 781 00:56:22,490 --> 00:56:26,870 ♪ فلن أتخلى عنك ♪ 782 00:56:33,200 --> 00:56:36,545 هل صحيح أن والدتك هي الرئيس التنفيذي للشركة ؟ 783 00:56:36,704 --> 00:56:38,980 سؤال ممتاز ، دعيني أفكر 784 00:56:39,140 --> 00:56:42,678 تعالي هنا أيتها المزعجة الصغيرة عديمة الفائدة 785 00:56:42,843 --> 00:56:45,881 يبدو أن أحدهم ليست لديه روح الأعياد 786 00:56:46,046 --> 00:56:47,923 يا إلهي ، وجدتها 787 00:56:48,082 --> 00:56:50,358 لديه روح الأعياد 788 00:56:50,518 --> 00:56:53,692 لكنها ضائعة في دماغه 789 00:56:53,854 --> 00:56:56,767 "أعرف كيف أوقف "نيفيل 790 00:56:56,924 --> 00:56:58,245 اهدؤوا 791 00:56:58,359 --> 00:57:00,032 اهدؤوا جميعاً ، لقد وجدتها 792 00:57:00,194 --> 00:57:04,040 جهاز الذاكرة هذا هو الذي سبب كل شيء و سيوقف كل شيء 793 00:57:04,198 --> 00:57:05,871 لكنني بحاجة لتصليحه 794 00:57:06,033 --> 00:57:07,034 من سيساعدني ؟ 795 00:57:11,005 --> 00:57:13,007 ♪توقفوا ♪ - ♪توقفوا♪ - 796 00:57:13,174 --> 00:57:15,211 ♪ بإمكاني تصحيح الأمر ، أقسم لكم ♪ 797 00:57:15,376 --> 00:57:18,255 ♪ سأجعل "سانتا" يطير عالياً الليلة ♪ 798 00:57:18,412 --> 00:57:21,791 ♪ اغرق أو اسبح ، افعل أو مت ♪ 799 00:57:21,949 --> 00:57:25,294 ♪ ساعدوني أو قولوا وداعاً ♪ 800 00:57:25,453 --> 00:57:28,457 ♪ كل واحد منكم هو بطل♪ ♪إن آمنتم بذلك♪ 801 00:57:28,622 --> 00:57:30,158 ♪ لذا من سينضم إلي ؟ ♪ 802 00:57:30,357 --> 00:57:32,234 ♪ أحتاجكِ أنتِ وأنتَ ♪ 803 00:57:32,393 --> 00:57:35,738 ♪ اغرق أو اسبح ، افعل أو مت ♪ 804 00:57:35,896 --> 00:57:39,207 ♪ ما أروع هذا الفريق ، أنت وأنت و أنا ♪ 805 00:57:39,366 --> 00:57:42,404 ♪ حينما يركض الجميع من حولك ويختبئ♪ 806 00:57:42,570 --> 00:57:44,516 ♪ يجب أن تقرر ♪ 807 00:57:44,705 --> 00:57:48,812 ♪ ما القزم الذي تريد أن تكونه ♪ 808 00:57:48,976 --> 00:57:51,183 ♪ هل أنت أحمق كهذا ؟ ♪ 809 00:57:52,713 --> 00:57:57,093 ♪ أو قزمٌ مثلي ♪ 810 00:58:12,600 --> 00:58:15,809 أسرعوا ، علينا أن نصل "إلى المزلجة قبل "نيفيل 811 00:58:26,180 --> 00:58:27,659 المنطقة آمنة 812 00:58:27,815 --> 00:58:29,294 تحركوا 813 00:58:34,622 --> 00:58:36,829 أمّن الباب الأمامي اذهبوا اذهبوا 814 00:58:40,327 --> 00:58:42,204 أسرعوا جميعاً تموهوا هنا 815 00:58:42,363 --> 00:58:44,502 لا شيء هنا 816 00:58:53,974 --> 00:58:55,681 إنه قادم 817 00:58:55,843 --> 00:58:57,413 أنتما الاثنين قفوا مكانكم 818 00:58:57,611 --> 00:58:59,557 لا يتحرك أحد 819 00:59:02,950 --> 00:59:06,363 هيا يا شباب 820 00:59:27,141 --> 00:59:29,246 لن يكون عيداً سعيداً 821 00:59:29,410 --> 00:59:33,256 بدون الفوضى الكاملة والذعر المطلق 822 00:59:33,414 --> 00:59:36,725 هل تشموا ذلك ؟ 823 00:59:36,884 --> 00:59:38,989 لا أظن أن هذا سينحج 824 00:59:39,153 --> 00:59:40,496 هناك الكثير منهم 825 00:59:40,621 --> 00:59:42,828 و بصراحة ، الكثير مني 826 00:59:42,990 --> 00:59:47,370 أنت محق ، الطريق الوحيد أن نقفز من على السطح 827 00:59:47,528 --> 00:59:50,873 حقاً ؟ الطريق الوحيد ؟ 828 00:59:51,031 --> 00:59:53,511 مستحيل ، ليس من السطح 829 00:59:54,969 --> 00:59:57,882 أنا فتىً رقيق 830 00:59:59,106 --> 01:00:00,915 أنت - آسف - 831 01:00:01,075 --> 01:00:03,385 أريد أن أعرف كيف رجلاً بتلك الضخامة 832 01:00:03,544 --> 01:00:06,081 يسافر حول العالم بمزلجة واحدة 833 01:00:06,246 --> 01:00:08,726 جدوا المزلجة 834 01:00:08,882 --> 01:00:11,021 لنبدأ من قصر الفطائر 835 01:00:11,185 --> 01:00:12,562 قرارٌ سليم 836 01:00:34,408 --> 01:00:37,389 ...لمَ يا صغيرة - أجل ، أين المزلجة ؟ - 837 01:00:37,511 --> 01:00:40,549 أنتما الاثنين لم تكونا صالحين هذه السنة 838 01:00:44,385 --> 01:00:46,831 "سانتا" 839 01:00:57,998 --> 01:00:59,841 إنه مرتفع جدا 840 01:01:00,000 --> 01:01:02,503 قف جانباً من فضلك 841 01:01:08,475 --> 01:01:11,149 ها هي 842 01:01:19,286 --> 01:01:20,924 كم وزنك ؟ 843 01:01:21,088 --> 01:01:26,003 خمسون...اثنان وأربعون واحد...تقريباً 844 01:01:26,160 --> 01:01:27,639 سيتحملك هذا 845 01:01:27,795 --> 01:01:29,775 على الأرجح 846 01:01:36,303 --> 01:01:38,613 حسناً ، لنقم بهذا 847 01:01:51,685 --> 01:01:53,687 لا ، ليس الآن 848 01:02:04,998 --> 01:02:06,636 يا إلهي 849 01:02:38,165 --> 01:02:40,076 تماسكي ، أمسكت بكِ 850 01:02:44,004 --> 01:02:46,542 حظاً موفقاً - شكراً - 851 01:02:49,443 --> 01:02:52,890 هل أنت متأكد أنه منظف فضلات فقط ؟ 852 01:02:58,452 --> 01:03:01,331 كيف أوقف هذا الشيء ؟ 853 01:03:08,195 --> 01:03:09,697 أظنها كانت الطريقة الوحيدة 854 01:03:09,863 --> 01:03:11,240 اتبعوني 855 01:03:11,398 --> 01:03:12,934 هنا 856 01:03:23,811 --> 01:03:27,452 أهذا وقت المحادثة أتريدون المساعدة ، ربما ؟ 857 01:03:31,251 --> 01:03:33,128 إنهم قادمون 858 01:03:33,287 --> 01:03:35,767 تمنيت لو عندي وقتاً أفكر فيه 859 01:03:35,923 --> 01:03:38,733 تمنيت لو...عندي...وقتاً 860 01:03:40,093 --> 01:03:42,130 ليس الآن ، أنا أفكر 861 01:03:46,667 --> 01:03:49,944 وقتاً أكثر 862 01:03:51,672 --> 01:03:53,618 كرة الزمن 863 01:03:53,774 --> 01:03:57,085 يمكنني أن أرجع بالزمن "و أحذر "سانتا 864 01:03:57,211 --> 01:03:59,088 "أنت عبقري "بليتز 865 01:04:01,949 --> 01:04:03,909 هل كنت تأكل الفطائر ؟ 866 01:04:05,586 --> 01:04:07,031 ادخلوا - إنهم هنا - 867 01:04:07,187 --> 01:04:08,564 تقدموا ، تقدموا 868 01:04:08,755 --> 01:04:10,359 أين هي ؟ 869 01:04:11,458 --> 01:04:13,961 انتشروا تحقق من هذا الجانب 870 01:04:14,828 --> 01:04:16,808 لا شيء هنا 871 01:04:22,603 --> 01:04:23,843 أجل 872 01:04:25,505 --> 01:04:27,451 هناك - أمسك بها - 873 01:05:05,545 --> 01:05:08,185 لمَ فعلت هذا ؟ 874 01:05:08,348 --> 01:05:10,225 ! لقد شغّلَ المزلجة 875 01:05:15,689 --> 01:05:18,329 هاتها - اتبعوني - 876 01:05:18,492 --> 01:05:21,939 لا تتحرك 877 01:05:46,119 --> 01:05:47,427 ما هذا ؟ 878 01:05:47,587 --> 01:05:49,089 أدير ظهري لثانيتين 879 01:05:49,256 --> 01:05:51,429 و أنتم تغفون قليلاً 880 01:05:51,591 --> 01:05:54,435 أوقفوا هذا القزم 881 01:05:56,596 --> 01:05:57,734 أنت 882 01:06:00,133 --> 01:06:03,740 أجل ، أنت أيها الغبي الأحمق 883 01:06:03,904 --> 01:06:05,975 جُرّ المزلجة إلى الخارج 884 01:06:06,139 --> 01:06:09,780 أريد أن يرى الجميع انتصاري 885 01:06:24,725 --> 01:06:26,602 شاهدوا جميعاً 886 01:06:26,760 --> 01:06:29,934 مزلجة "سانتا" وكل أسرارها 887 01:06:30,097 --> 01:06:32,509 أسفل أحذيتي الجليدية 888 01:06:32,666 --> 01:06:34,976 "نيفيل بادنجتون" 889 01:06:35,135 --> 01:06:38,173 الرئيس التنفيذي والمساهم الأكبر 890 01:06:38,338 --> 01:06:40,841 ...في العالم ، وقريباً ستكون أكبر 891 01:06:41,008 --> 01:06:45,923 بل الشركة العملاقة الوحيدة لتوصيل الطرود 892 01:06:46,079 --> 01:06:51,256 بالكاد ستسمعون صوت طنين توصيل الطرود حول العالم 893 01:06:51,418 --> 01:06:56,993 "بنفس سرعة "سانتا لـ 365 يوماً في السنة 894 01:06:59,426 --> 01:07:05,274 و أمّي ، لو تمتلك حقاً القنوات الدمعية 895 01:07:05,432 --> 01:07:08,538 دموع الفخر ستنهار 896 01:07:08,702 --> 01:07:11,615 على خدّيها الجميلين 897 01:07:11,772 --> 01:07:15,914 فيما تحتضنني بجسمها العظمي المسن 898 01:07:16,109 --> 01:07:19,818 "ستهمس : أحسنت عملاً "نيفيل 899 01:07:20,981 --> 01:07:23,484 ومن هذه اللحظة 900 01:07:23,650 --> 01:07:27,723 أعياد الميلاد ستمول من الخارج 901 01:07:36,897 --> 01:07:38,240 "عزيزي "نيفيل 902 01:07:38,398 --> 01:07:39,843 ما أريده في عيد الميلاد 903 01:07:40,000 --> 01:07:42,537 أن أعود بالزمن إلى الوراء 904 01:07:42,702 --> 01:07:45,308 و أخبرك بأسرار القطب الشمالي 905 01:07:45,472 --> 01:07:47,679 "مع حبي ، "سانتا 906 01:07:47,841 --> 01:07:50,253 "عزيزي "سانتا 907 01:07:50,410 --> 01:07:52,253 فات الآوان 908 01:07:55,148 --> 01:07:57,594 في الواقع ، لم يتأخر الوقت 909 01:07:58,585 --> 01:07:59,723 من قال هذا ؟ 910 01:07:59,886 --> 01:08:01,524 أنا سيدي 911 01:08:03,356 --> 01:08:04,528 ومن تكون ؟ 912 01:08:04,691 --> 01:08:07,069 ...أنا... أنا 913 01:08:07,227 --> 01:08:09,173 "رئيس المخترعين في "سان تك 914 01:08:12,332 --> 01:08:13,777 أنزله للأسفل 915 01:08:16,837 --> 01:08:19,078 رئيس المخترعين ، صحيح ؟ 916 01:08:19,239 --> 01:08:22,948 إذا فأنت تعرف أسرار هذه المزلجة ؟ 917 01:08:23,110 --> 01:08:26,785 أجل سيدي ...إن وعدتك أن أريك 918 01:08:28,882 --> 01:08:30,555 هل ستطلق سراح "سانتا" ؟ 919 01:08:31,918 --> 01:08:34,398 على أتم الاستعداد 920 01:08:34,554 --> 01:08:36,431 أتسمح لي ؟ 921 01:08:46,099 --> 01:08:48,636 بعض المساعدة من فضلكم ؟ أنا قصير 922 01:08:55,308 --> 01:08:57,481 سؤالٌ في أذهان الجميع 923 01:08:57,644 --> 01:08:59,317 في عقلك طيلة حياتك 924 01:08:59,479 --> 01:09:00,959 كيف يفعلها ؟ 925 01:09:01,115 --> 01:09:04,117 كيف أن رجلاً واحداً يجول حول العالم في ليلة واحدة ؟ 926 01:09:04,284 --> 01:09:05,888 خاصة لشخص مثلك 927 01:09:06,052 --> 01:09:08,293 يوصل الطرود طوال العام 928 01:09:08,455 --> 01:09:10,332 الإجابة ؟ 929 01:09:12,759 --> 01:09:14,238 السفر عبر الزمن 930 01:09:14,394 --> 01:09:16,271 السفر عبر الزمن ؟ 931 01:09:16,429 --> 01:09:17,737 السفر عبر الزمن ؟ 932 01:09:17,898 --> 01:09:20,970 هذا أكثر إثارة مما اعتقدت 933 01:09:21,134 --> 01:09:22,977 ستُسعدُ والدتي 934 01:09:23,136 --> 01:09:25,241 لكن ، هناك قوانين 935 01:09:25,405 --> 01:09:29,444 هل أبدوا لك كشخصٍ يهتم بالقوانين ؟ 936 01:09:29,609 --> 01:09:32,249 لنتجاوز ذلك إذاً ولنبدأ في الأمر ، حسناً ؟ 937 01:09:32,412 --> 01:09:34,255 سأحتاج إلى متطوع 938 01:09:34,414 --> 01:09:36,758 أنا ، أنا - أنت مفصول - 939 01:09:38,118 --> 01:09:39,529 أنا ، أنا 940 01:09:39,686 --> 01:09:43,224 أنت ؟ - أجل من فضلك - 941 01:09:43,423 --> 01:09:47,872 حسناً "نيفيل" ، عليك أن تضع يدك هنا 942 01:09:48,028 --> 01:09:51,168 ثم ، لنأمل أن تحدث معجزة 943 01:09:57,804 --> 01:09:59,841 تشعرني بالسفر الزمني 944 01:10:00,006 --> 01:10:01,508 انتظر 945 01:10:06,313 --> 01:10:08,156 هذا منزلي القديم 946 01:10:09,316 --> 01:10:12,627 إنه أنا صبيٌ صغير 947 01:10:15,322 --> 01:10:18,394 "عزيزي "سانتا 948 01:10:18,558 --> 01:10:22,335 ♪ عندي أمنية سرية في عيد الميلاد ♪ 949 01:10:22,495 --> 01:10:25,339 ♪ أعلم أنك تعرفها جيداً ♪ 950 01:10:25,498 --> 01:10:29,036 ♪ إنها شيء أرغبها بشدة ♪ 951 01:10:29,202 --> 01:10:31,910 ♪ لا أستطيع حتى الإفصاح عنها ♪ 952 01:10:32,072 --> 01:10:35,986 ♪ إن صدّقتُ من كل قلبي ♪ 953 01:10:36,109 --> 01:10:39,215 ♪ أعلم أنها ستتحقق ♪ 954 01:10:39,379 --> 01:10:43,691 ♪ لكن إن لم تتحقق ♪ 955 01:10:43,850 --> 01:10:50,327 ♪ فسأثق بك دائماً ♪ 956 01:10:55,262 --> 01:10:58,368 ♪ شخصٌ كان يستمع ♪ 957 01:10:58,531 --> 01:11:01,205 ♪ شخصٌ كان هناك ♪ 958 01:11:01,368 --> 01:11:03,871 ♪ حينما كنت تهمس ♪ 959 01:11:04,037 --> 01:11:07,109 ♪ بأحلامك إلى السماء ♪ 960 01:11:07,274 --> 01:11:10,187 ♪ شخصٌ كان يراك ♪ 961 01:11:10,343 --> 01:11:12,914 ♪ وشخصٌ يمكنه القول ♪ 962 01:11:13,079 --> 01:11:17,619 ♪ أن أحلامك و أمنياتك لم تُنسى ♪ 963 01:11:17,784 --> 01:11:23,325 ♪ لربما تتحقق اليوم ♪ 964 01:11:25,558 --> 01:11:28,562 ♪ شخصٌ ما يستمع ♪ - ♪ عندي أمنية ♪ - 965 01:11:28,728 --> 01:11:30,969 ♪ شخص ما هناك ♪ - ♪ عيدٍ سرية ♪ - 966 01:11:31,131 --> 01:11:35,102 ♪ حينما كنت تهمس ♪ - ♪ شيء أرغبها بشدة ♪ - 967 01:11:35,268 --> 01:11:37,646 ♪ إلى السماء ♪ - ♪ لا أستطيع حتى الإفصاح عنها ♪ - 968 01:11:37,804 --> 01:11:39,806 ♪ شخصٌ ما يراك ♪ 969 01:11:39,973 --> 01:11:42,453 ♪ و شخصٌ يمكنه القول ♪ 970 01:11:42,609 --> 01:11:46,421 ♪ أن أحلامك و أمنياتك لم تُنسى ♪ 971 01:11:46,579 --> 01:11:51,824 ♪ لربما تتحقق اليوم ♪ 972 01:11:54,054 --> 01:11:56,762 ♪ لأنك آمنت ♪ 973 01:11:56,923 --> 01:11:59,767 ♪ يسعدني أن أقول ♪ 974 01:11:59,926 --> 01:12:04,170 ♪ أن أحلامك و أمنياتك لم تُنسى ♪ 975 01:12:04,331 --> 01:12:07,676 ♪ وعندما يأتي اليوم لذلك ♪ 976 01:12:07,834 --> 01:12:13,841 ♪ لربما تتحقق اليوم ♪ 977 01:12:28,555 --> 01:12:29,863 أمي 978 01:12:37,697 --> 01:12:39,802 نيفيل" ؟" 979 01:12:41,301 --> 01:12:42,575 انتهى وقتك 980 01:12:44,337 --> 01:12:47,443 ماذا تفعلين هنا أمي ؟ 981 01:12:47,574 --> 01:12:51,488 لست وحدك من يستطيع أن يتتبع الإشارات 982 01:12:51,644 --> 01:12:54,488 بالطبع ، عيدٌ سعيد 983 01:12:54,647 --> 01:12:57,253 لا تقل لي ذلك 984 01:12:57,450 --> 01:12:59,896 إن كان هذا عيداً سعيداً 985 01:13:00,053 --> 01:13:02,897 لكنت مستلقية عند حوض السباحة 986 01:13:03,056 --> 01:13:06,333 مسترخيةً أستمتع بوقتي 987 01:13:06,393 --> 01:13:07,494 لا أن أتجمد موتاً هنا 988 01:13:07,528 --> 01:13:11,573 وابني الغبي يضيع وقتي ...و ثروتي يبحث عن... عن 989 01:13:13,199 --> 01:13:15,645 ! يا إلهي أهذه...؟ 990 01:13:15,769 --> 01:13:17,908 بالفعل أمي 991 01:13:18,071 --> 01:13:20,073 ...إنها مزلجة "سانتا" هنا تحت 992 01:13:20,240 --> 01:13:22,846 تحت حذائك الجليدي ، نعم نعم 993 01:13:23,009 --> 01:13:26,547 سمعتك تتدرب على هذا الهراء مليون مرة وأنت في الحمام 994 01:13:26,713 --> 01:13:28,693 مع ذلك ، عليّ أن أهنئك 995 01:13:28,848 --> 01:13:30,850 لمرةٍ قد نجحت 996 01:13:31,017 --> 01:13:35,488 إذاً ، أنتِ... فخورة بي ؟ 997 01:13:35,655 --> 01:13:38,727 لم يخب ظني إن كان هذا ما تقصده 998 01:13:38,892 --> 01:13:41,964 في النهاية ، أنت تسيرُ على خُطاي 999 01:13:42,162 --> 01:13:45,200 و تقدم الفائدة عن نفع الناس 1000 01:13:45,365 --> 01:13:48,278 سيتم إعادة تصميم جميع طائراتنا طبقا لهذه المواصفات 1001 01:13:48,435 --> 01:13:50,145 دفة القيادة وكل شيء 1002 01:13:50,204 --> 01:13:54,544 سنعفي القديس "نيك" وفرقته عندما يحلق اسطولنا من الزلاجات 1003 01:13:54,707 --> 01:13:58,883 في العيد القادم ، سنربح من كل أمنية 1004 01:13:59,045 --> 01:14:02,492 وهذا المكان ، سيكون رائعاً للملاهي 1005 01:14:02,682 --> 01:14:04,684 أو ربما خزانة لحوم 1006 01:14:04,851 --> 01:14:06,626 "وبدلاً من تحية "سانتا 1007 01:14:06,786 --> 01:14:08,788 سيبكي الجميع 1008 01:14:11,024 --> 01:14:13,197 حمّل هذه المزلجة وكل ما تجده 1009 01:14:13,326 --> 01:14:15,135 و عُد بها إلى القاعدة 1010 01:14:15,295 --> 01:14:18,970 كلما أسرعنا بالخروج من هذا المكان البائس كان أفضل 1011 01:14:20,633 --> 01:14:22,112 لا 1012 01:14:22,268 --> 01:14:23,975 ماذا ؟ 1013 01:14:24,137 --> 01:14:26,674 ...أنا... قلت 1014 01:14:26,873 --> 01:14:28,477 لن أفعل 1015 01:14:28,641 --> 01:14:30,780 مزلجة "سانتا" ستبقى هنا 1016 01:14:30,944 --> 01:14:32,480 حيث تنتمي 1017 01:14:32,645 --> 01:14:36,058 ماذا ؟ لمَ يا ناكر الجميل 1018 01:14:36,216 --> 01:14:39,129 ...أيها الوقح الصغير كيف تجرؤ على عصياني ؟ 1019 01:14:39,285 --> 01:14:40,923 أنت مطرود ، هل سمعتني ؟ 1020 01:14:41,087 --> 01:14:42,760 ماسح الذاكرة ؟ 1021 01:14:42,922 --> 01:14:44,402 فتى مطيع - سأحرص على - 1022 01:14:44,457 --> 01:14:47,666 أن لا تأخذ من ميراثك شيئاً و لا فلس 1023 01:14:47,827 --> 01:14:49,966 ستوصل كراتين البط البلاستيكي 1024 01:14:50,129 --> 01:14:53,110 إلى سايبيريا حينما أنتهي منك 1025 01:14:53,266 --> 01:14:55,974 سأجرد هذه المزلجة من أسرارها و أبيعها في للخردة 1026 01:14:56,135 --> 01:14:58,775 أمي ، أنا آسف 1027 01:14:58,938 --> 01:15:02,476 ما قصدت قوله أننا لا نريد المزلجة 1028 01:15:02,642 --> 01:15:05,623 لقد حصلنا على سرها هنا 1029 01:15:05,778 --> 01:15:07,314 اعطني إياها 1030 01:15:07,480 --> 01:15:10,518 إنها مدهشة 1031 01:15:10,683 --> 01:15:14,324 إنها رائعة 1032 01:15:14,487 --> 01:15:16,262 مالذي تفعله ؟ 1033 01:15:16,389 --> 01:15:19,097 شغليها و سترين بنفسك 1034 01:15:26,533 --> 01:15:29,241 أين... أين أنا ؟ 1035 01:15:29,435 --> 01:15:33,144 حفلة تقاعدك أمي 1036 01:15:33,306 --> 01:15:36,480 هنيئاً لك على السنوات المتألقة 1037 01:15:36,643 --> 01:15:38,782 من الخدمة المخلصة 1038 01:15:38,945 --> 01:15:42,188 أجل ، حفل تقاعدي 1039 01:15:42,348 --> 01:15:44,294 يالسذاجتي 1040 01:15:44,450 --> 01:15:47,363 هلاّ أصطحب أحدكم والدتي إلى القاعدة ؟ 1041 01:15:47,520 --> 01:15:50,524 من أنتم أيها الأطفال الصغار المحبوبين ؟ 1042 01:15:50,690 --> 01:15:53,534 يبدو أنني فقدت عامل الخدمة 1043 01:15:53,693 --> 01:15:57,835 سانتا" أنا آسف لكل ما فعلته" 1044 01:15:57,997 --> 01:15:59,670 وأنت ، أيها القزم الصغير 1045 01:15:59,832 --> 01:16:03,302 شكراً لك لإعادة روح العيد لي 1046 01:16:03,469 --> 01:16:05,710 "عيداً سعيداً "نيفيل 1047 01:16:05,872 --> 01:16:08,011 عيداً سعيداً 1048 01:16:08,908 --> 01:16:10,751 أطلقوا سراح الجميع 1049 01:16:10,910 --> 01:16:14,050 سنعود لمنازلنا من أجل العيد 1050 01:16:25,391 --> 01:16:28,235 إذاً ، أنت مسؤول التنظيف 1051 01:16:28,394 --> 01:16:30,237 مخترع ، مسافر عبر الزمن 1052 01:16:30,396 --> 01:16:31,534 و بطل الأكشن ؟ 1053 01:16:31,698 --> 01:16:33,939 ما الذي لا تستطيع فعله ؟ 1054 01:16:48,348 --> 01:16:50,919 "حظاً موفقاً "سانتا 1055 01:16:53,286 --> 01:16:55,425 "خذ حذرك "سانتا 1056 01:17:00,360 --> 01:17:02,601 "كل شيء جاهز للانطلاق "سانتا 1057 01:17:02,762 --> 01:17:04,435 ليس كل شيء 1058 01:17:04,597 --> 01:17:07,077 الآن لدينا كل شيء 1059 01:17:07,233 --> 01:17:10,407 علينا الذهاب - علينا ؟ - 1060 01:17:10,570 --> 01:17:12,811 إن كنت ستصبح أحد "مخترعي "سان تك 1061 01:17:12,972 --> 01:17:16,317 عليك أن ترى هذه الجميلة وهي تعمل ، ألا تظن ذلك ؟ 1062 01:17:17,577 --> 01:17:20,148 أنا ؟ أحد مخترعي "سان تك" ؟ 1063 01:17:20,313 --> 01:17:21,917 أتقصد...؟ 1064 01:17:31,791 --> 01:17:33,464 لا أعرف كيف أشكرك ؟ 1065 01:17:33,626 --> 01:17:37,267 "لا عليك "برنارد سوف تصنع أشياءاً عظيمة 1066 01:17:37,430 --> 01:17:40,036 هذه كانت أولها 1067 01:17:40,199 --> 01:17:41,769 عيدا سعيدا 1068 01:17:41,934 --> 01:17:45,780 "عيدا سعيدا لك "برنارد 1069 01:17:45,938 --> 01:17:48,214 هل لي بعناق أنا أيضاً ؟ 1070 01:17:52,145 --> 01:17:54,785 نحن جاهزون للإقلاع 1071 01:18:04,490 --> 01:18:07,334 انتظر لحظة ، هذه المزلجة فيها آلة زمن 1072 01:18:07,493 --> 01:18:08,801 وليس فيها حزام أمان ؟ 1073 01:18:11,864 --> 01:18:14,276 عيدا سعيدا للجميع 1074 01:18:14,434 --> 01:18:17,904 و تصحبون على خير جميعاً 1075 01:19:10,923 --> 01:19:12,903 الحاضر ، يصبح ماضياً 1076 01:19:13,059 --> 01:19:15,437 كل ثانية في كل يوم 1077 01:19:19,632 --> 01:19:23,273 لكن إن احتفظنا بالعيد في قلوبنا 1078 01:19:23,436 --> 01:19:27,282 فستكون لدينا القدرة لنعيد الزمن نفسه 1079 01:19:27,282 --> 01:19:38,282 تعديل Mr-Osama