0
00:00:00,000 --> 00:00:34,311
تعديل
Mr-Osama
1
00:00:34,311 --> 00:00:35,984
قال صديقٌ عظيم ذات مرة
2
00:00:36,147 --> 00:00:40,027
"عيد الميلاد هو يومٌ يجمع كل الأوقات معاً"
3
00:00:40,184 --> 00:00:42,289
في الواقع ، لم أصدق هذا فيما مضى
4
00:00:42,420 --> 00:00:45,861
يأخذ الناس من أعياد الميلاد ذكرياتهم
من الأوقات السعيدة والحزينة
5
00:00:46,023 --> 00:00:48,128
الماضي ، المستقبل والحاضر
6
00:00:48,292 --> 00:00:50,499
لحظةً في هذا اليوم المميز
7
00:00:50,661 --> 00:00:54,507
قد تغير رؤيتك للأشياء
من حولك إلى الأبد
8
00:00:57,468 --> 00:00:59,038
"عزيزي "سانتا
9
00:01:00,571 --> 00:01:04,383
♪ عندي أمنية سرية في عيد الميلاد ♪
10
00:01:04,542 --> 00:01:07,421
♪ أعلم أنك تعرفها جيداً ♪
11
00:01:07,578 --> 00:01:11,025
♪ إنها شيء أرغبها بشدة ♪
12
00:01:11,182 --> 00:01:14,163
♪ لا أستطيع حتى الإفصاح عنها ♪
13
00:01:14,318 --> 00:01:17,891
♪ إن آمنت بها من كل قلبي ♪
14
00:01:18,055 --> 00:01:21,696
♪ أعلم أنها ستتحقق ♪
15
00:01:21,859 --> 00:01:25,602
♪ لكن إن لم تتحقق أمنيتي ♪
16
00:01:25,763 --> 00:01:31,770
♪ فسأظل دائما أثق بك ♪
17
00:01:33,671 --> 00:01:36,675
جميلة ، أليست كذلك ؟
سنعود لهذا الطفل لاحقاً
18
00:01:39,009 --> 00:01:42,980
بالنسبة لي ، ذكرياتي في
أعياد الميلاد لن تتكرر مجدداً
19
00:01:43,180 --> 00:01:46,093
كل ما كنت أريده
أن أكون شيئاً آخراً
20
00:01:46,250 --> 00:01:48,594
شيئاً أفضل مما أعتقدت أن أكونه
21
00:01:48,752 --> 00:01:51,790
هذه قصتي ، وكلها حقيقية
22
00:01:51,956 --> 00:01:53,560
"اسمي "برنارد
23
00:01:53,724 --> 00:01:55,567
أنا قزم
24
00:02:05,803 --> 00:02:07,305
ويلي ، لا
25
00:02:07,471 --> 00:02:09,917
لقد تأخرت في النوم
26
00:02:11,041 --> 00:02:12,520
ليس اليوم ، ليس اليوم
27
00:02:19,950 --> 00:02:21,793
أين الـجهاز ؟
28
00:02:21,952 --> 00:02:24,057
آه ، ها هو
29
00:02:26,957 --> 00:02:28,493
بدون بنطال
30
00:02:56,086 --> 00:02:59,829
انتظر ، انتظر
31
00:03:03,661 --> 00:03:05,038
انتظر
32
00:03:05,196 --> 00:03:06,800
أوقف القطار
33
00:03:24,547 --> 00:03:25,925
شكراً
34
00:03:26,116 --> 00:03:27,720
عيد سعيد
35
00:03:34,158 --> 00:03:35,432
عذراً ، آسف
36
00:03:35,626 --> 00:03:37,333
عذراً ، افسحوا لي
37
00:03:37,494 --> 00:03:39,838
عذراً ، عذراً
38
00:03:39,997 --> 00:03:41,738
آسف
39
00:03:44,802 --> 00:03:46,076
"صباح الخير "بليتز
40
00:04:08,802 --> 00:04:14,976
"إنقاذُ "سانتا
41
00:04:16,667 --> 00:04:19,238
مازال لا أثر للقطب
"الشمالي سيد "بادنجتون
42
00:04:20,403 --> 00:04:23,715
أين أنت ، أيها البدين ؟
43
00:04:23,874 --> 00:04:26,946
إلى ماذا تنظرون ؟
44
00:04:27,111 --> 00:04:28,112
افعلوا شيئاً مفيداً
45
00:04:28,279 --> 00:04:30,316
و أوصلني بأمي على الهاتف
46
00:04:31,181 --> 00:04:33,127
لا داعي لذلك
47
00:04:33,584 --> 00:04:37,555
أمي ، يالها من مفاجأة سارة
48
00:04:37,721 --> 00:04:40,031
تبدين متألقة أكثر من أي مرة
49
00:04:40,190 --> 00:04:42,466
مشرقة و رائعة
50
00:04:42,626 --> 00:04:46,369
مثل... زهرة متفتحة حديثاً
51
00:04:46,497 --> 00:04:49,103
تلمع من الندى في الصباح
52
00:04:49,266 --> 00:04:52,406
يكفي تملقاً منك يا ولد
53
00:04:52,569 --> 00:04:54,378
هذه ليست رحلة ممتعة
54
00:04:54,538 --> 00:04:57,417
هل أحتاج لتذكيرك أن
لديك شحنة كبيرة لتديرها ؟
55
00:04:57,574 --> 00:04:59,952
بما أنك اخترت التوصيل الأسرع بالطيران
56
00:05:00,110 --> 00:05:03,887
الشئ الوحيد الذي نجحت
في توصيله... هو الفشل
57
00:05:04,048 --> 00:05:08,497
بالطبع ، مازال من
الرائع وجودك هنا أخيراً
58
00:05:08,652 --> 00:05:10,097
اصمت
59
00:05:10,254 --> 00:05:13,098
ليلة عيد الميلاد هي
الأكثر انشغالاً لنا
60
00:05:13,257 --> 00:05:18,764
و ها أنت تطارد قزماً سحرياً طائراً
61
00:05:25,302 --> 00:05:27,179
أنا هنا للعرض التقديمي
62
00:05:27,338 --> 00:05:29,978
الاسم -
"برنارد د. إلف" -
63
00:05:30,140 --> 00:05:31,983
أنت متأخر -
أعلم ، أنا آسف -
64
00:05:32,142 --> 00:05:34,122
عقارب مُنبهي مكسورة
و نسيت بنطالي
65
00:05:35,278 --> 00:05:37,623
أجل ، ارتديته الآن
66
00:05:37,781 --> 00:05:40,022
...آخر القاعة ، خلف الـ -
شكراً -
67
00:05:40,184 --> 00:05:41,629
لقد فاتك الوقت
68
00:05:41,785 --> 00:05:43,230
و ها هو
69
00:05:43,420 --> 00:05:45,798
بهذا السنجاب الكهربائي المخادع
70
00:05:45,956 --> 00:05:48,994
لن يكون هناك وجودٌ لضيوف
شجرة الميلاد الغير مرغوب فيهم
71
00:05:49,159 --> 00:05:51,867
...لمسة واحد للأنف و سوف
72
00:05:52,029 --> 00:05:54,771
صباح الخير جميعاً
73
00:05:58,802 --> 00:06:00,804
آسف لقد تأخرت قليلاً
74
00:06:00,971 --> 00:06:03,975
آسف "برنارد" لكن
الوقت المخصص لك قد فات
75
00:06:04,141 --> 00:06:06,348
فوّت وقتك المخصص -
أرجوك -
76
00:06:06,510 --> 00:06:09,787
لقد عملت على هذا الاختراع
طول السنة ، إنه أفضل ما لدي
77
00:06:09,913 --> 00:06:13,986
أفضل من اختراعك ماسح
الذاكرة في العام الماضي ؟
78
00:06:16,653 --> 00:06:19,429
رؤية "سانتا" لا مفر منها ، صحيح ؟
79
00:06:19,623 --> 00:06:20,829
ربما
80
00:06:20,991 --> 00:06:23,995
ماذا لو استطعنا محوها للأبد ؟
81
00:06:25,329 --> 00:06:29,209
دعونا نتخيل أن هذه
الدمية هي فتاة صغيرة
82
00:06:29,366 --> 00:06:30,868
والتي رأت "سانتا" لتوّها
83
00:06:31,034 --> 00:06:34,243
...الآن ، بطلقة واحدة سريعة
84
00:06:38,642 --> 00:06:43,091
من أنت ، ولِمَ ترتدي هذا الزي السخيف ؟
85
00:06:43,247 --> 00:06:46,023
ماذا ، أنا أرتديه أيضاً -
أنا أيضاً -
86
00:06:46,183 --> 00:06:48,390
كلنا نرتديه -
أين نحن ؟ -
87
00:06:48,552 --> 00:06:51,431
كأنه كابوس عيد الميلاد
88
00:06:51,588 --> 00:06:53,534
ما هو عيد الميلاد ؟
89
00:06:53,690 --> 00:06:56,933
مكثنا شهوراً لنتعافى -
شهوراً لنتعافى -
90
00:06:57,094 --> 00:07:01,099
المسكين "ناتمج" لا يتذكر
اسمه في بعض الأحيان
91
00:07:01,265 --> 00:07:03,370
أليس كذلك "ناتمج" ؟
92
00:07:06,703 --> 00:07:08,444
أرأيت ؟ -
أرجوك -
93
00:07:08,605 --> 00:07:10,676
لقد سهرت عليه طول السنة
94
00:07:10,841 --> 00:07:12,787
لا -
قُل لا ، قُل لا -
95
00:07:12,943 --> 00:07:16,755
لا تسمح له -
لديك دقيقة واحدة -
96
00:07:16,914 --> 00:07:18,120
شكراً لك
97
00:07:18,282 --> 00:07:20,785
اسألوا أنفسكم
98
00:07:20,951 --> 00:07:25,661
ما هو الشيء الوحيد الذي لا
يستطيع "سانتا" أن يضعه في حقيبته ؟
99
00:07:27,558 --> 00:07:29,697
...بالطبع الإجابة هي
100
00:07:29,860 --> 00:07:31,362
الذكريات
101
00:07:31,528 --> 00:07:34,031
ذكريات أعياد الميلاد على وجه الخصوص
102
00:07:34,198 --> 00:07:36,769
تُصنع الملايين منها كل عام
103
00:07:36,934 --> 00:07:38,277
لكن أين تذهب ؟
104
00:07:38,435 --> 00:07:41,075
أنها تضيع في أذهاننا
105
00:07:41,238 --> 00:07:44,776
وآلتي هذه ، تحتفظ بذكرياتنا السعيدة
106
00:07:44,942 --> 00:07:47,286
و تعرضها أمامنا
107
00:07:47,444 --> 00:07:50,721
و مالغرض من هذا بالتحديد ؟
108
00:07:50,881 --> 00:07:53,293
لرفع معنويات الناس في
أعياد الميلاد ، بالطبع
109
00:07:53,450 --> 00:07:55,657
أحتاج لمتطوّع
110
00:08:01,859 --> 00:08:04,339
لن أشارك ، اتركني
111
00:08:05,162 --> 00:08:06,835
"أشكرك لتطوعك "مينتي
112
00:08:16,573 --> 00:08:19,918
بسكويت قطع الشوكولا
من صنع جدتي الكبرى
113
00:08:20,043 --> 00:08:23,047
كانت المفضلة عندي
114
00:08:23,247 --> 00:08:25,022
هذا رائع
115
00:08:28,185 --> 00:08:29,528
لا تتزاحموا
116
00:08:33,457 --> 00:08:36,370
أول قُبلة لي في عيد الميلاد
117
00:08:36,527 --> 00:08:38,268
أعطيني هذه
118
00:08:40,631 --> 00:08:43,441
أجل
119
00:08:43,567 --> 00:08:46,207
ليس صعباً للغاية
120
00:08:46,370 --> 00:08:48,748
سيدي رجاءاً ، احذر
121
00:08:48,939 --> 00:08:50,247
لا ، لا تفعل هذا
122
00:08:50,440 --> 00:08:54,354
دعني ... لا لا
ليس الآن
123
00:08:54,511 --> 00:08:56,320
يا إلهي
124
00:09:02,652 --> 00:09:04,861
لقد عادت
125
00:09:05,022 --> 00:09:08,231
إنها مجرد ، زيادة في الطاقة
126
00:09:08,392 --> 00:09:10,394
هل تصدقوا مصابيح الأعياد هذه ؟
127
00:09:10,561 --> 00:09:12,165
تغلق واحدة ، فتغلق جميعها
128
00:09:12,329 --> 00:09:15,572
"هذا كل شيء "برنارد -
"كل شيء "برنارد -
129
00:09:15,732 --> 00:09:17,541
لكنها نجحت
...لقد نحجت ورأيتم
130
00:09:17,701 --> 00:09:20,477
و عيدا سعيدا لك
131
00:09:21,238 --> 00:09:23,809
أجل سيدي
عيدا سعيدا لك
132
00:09:23,974 --> 00:09:25,920
و من الأفضل ألا أراك هنا مجدداً
133
00:09:26,076 --> 00:09:29,922
بأحد اختراعاتك الحمقاء
134
00:09:32,583 --> 00:09:36,224
سان تك" هي فقط لأفضل العقول"
...وليست
135
00:09:36,386 --> 00:09:40,266
لمنظفي فضلات الغزال
136
00:09:41,325 --> 00:09:42,702
يا له من مسكين
137
00:09:42,859 --> 00:09:46,204
مسكين ؟ لقد تسبب في
انقطاع الكهرباء ليلة العيد
138
00:09:49,566 --> 00:09:50,738
قطعة خردة
139
00:10:40,917 --> 00:10:42,487
"مرحباً "داشر" ، مرحباً "دانسر
140
00:10:42,653 --> 00:10:44,394
"برانسر" ، "فيكسن"
141
00:10:44,554 --> 00:10:48,593
"مرحباً "كوميت" ، مرحباً "كيوبيد
...مرحباً
142
00:10:48,759 --> 00:10:50,170
دونر" ، أين "بليتزن" ؟"
143
00:10:52,663 --> 00:10:55,041
"أنت تقف على "بطني
144
00:10:59,970 --> 00:11:02,075
مازال هذا الشيء
لا يترجم إلى الإنجليزية ؟
145
00:11:02,205 --> 00:11:05,482
يا إلهي ، لا أستطيع فعل
أي شيء بالشكل الصحيح
146
00:11:08,845 --> 00:11:11,189
إن كنت تسألني عن عرضي التقديميّ
147
00:11:11,348 --> 00:11:12,827
فلتستعد لخيبة الأمل
148
00:11:12,983 --> 00:11:15,361
كالعادة ، أنا فاشلٌ بائس
149
00:11:15,519 --> 00:11:19,296
جهاز ذكريات عيد الميلاد
قطع الكهرباء عن الغرفة
150
00:11:19,456 --> 00:11:21,697
مُحرِجٌ للغاية
151
00:11:21,858 --> 00:11:24,862
أظنني سأواجه موسيقى عيد الميلاد
152
00:11:25,028 --> 00:11:29,306
لن أكون أحد مخترعي
سانتا" الموثوق بهم"
153
00:11:39,476 --> 00:11:42,685
ويلي ، سيد "كلوز" أنا آسف للغاية
سأزيل هذا حالاً
154
00:11:42,846 --> 00:11:44,883
لا عليك
155
00:11:45,048 --> 00:11:48,154
سافر حول العالم
خلف ثمانية غزلان
156
00:11:48,318 --> 00:11:50,525
كما أفعل أنا
157
00:11:50,687 --> 00:11:54,533
و ستعتاد على أن تصطدم
بالأشياء البُنّيةِ الدافئة
158
00:11:55,859 --> 00:11:58,772
أخبرني ، ما هذه الآلة الجميلة ؟
159
00:11:58,962 --> 00:12:00,464
آلة إصدار صوت الغزال
160
00:12:03,266 --> 00:12:06,873
أنت صنعت هذا ؟
ما أروعها
161
00:12:07,037 --> 00:12:08,948
ستكون كذلك لو استطعت
جعلها تتكلم بالانجليزية
162
00:12:09,139 --> 00:12:11,141
"عيدا سعيدا "بليتزن
163
00:12:11,308 --> 00:12:13,049
هل أنت مستعد للطيران الليلة ؟
164
00:12:15,078 --> 00:12:16,386
أرأيت ؟
165
00:12:28,258 --> 00:12:32,331
، تعمل بشكل جيدٍ معي
أنا أتحدث كل اللغات
166
00:12:32,496 --> 00:12:34,942
ضع المكنسة جانباً و صاحبني
167
00:12:35,098 --> 00:12:37,271
أريد أن أريك شيئاً
168
00:12:37,434 --> 00:12:42,281
أتعلم أن هناك عشرات الملايين من
الأطفال يحتفلون بأعياد الميلاد المجيدة ؟
169
00:12:42,439 --> 00:12:45,215
. كل سنة
، عندما بدأت
170
00:12:45,375 --> 00:12:47,548
كان هناك بضع آلاف فقط
171
00:12:47,711 --> 00:12:49,884
هل سمعت من قبل كيف أفعلها ؟
172
00:12:50,046 --> 00:12:52,458
فقط شائعات سيدي
173
00:12:52,616 --> 00:12:54,857
لم أتجسس ، إن كان هذا ما تقصده
174
00:12:55,018 --> 00:12:56,554
أقسم لك ، لا أقترب من المزلجة
175
00:12:56,720 --> 00:12:58,757
أراها لأبدي إعجابي بها ، بالطبع
176
00:12:58,922 --> 00:13:00,902
، و رأيت حاملة الأكواب
ميزة جميلة
177
00:13:01,057 --> 00:13:02,263
لكنني لا أنظر إلى أي
....شيء آخر ، لذا
178
00:13:02,425 --> 00:13:05,429
أعرف
أنت فتى صالح
179
00:13:05,595 --> 00:13:09,566
هيا قل ، كيف تظنني أقوم بها ؟
180
00:13:10,066 --> 00:13:14,378
حسناً ، البعض يعتقد
أنك تسافر بالتخاطر
181
00:13:14,538 --> 00:13:17,576
لا أظن أنها نظرية علمية
182
00:13:17,741 --> 00:13:19,379
...السفر عبر الزمن من ناحية أخرى
183
00:13:19,543 --> 00:13:22,422
يالك من قزمٍ صغيرٍ و ذكي
184
00:13:22,579 --> 00:13:25,458
أنت حقاً واسع المعرفة
185
00:13:25,615 --> 00:13:28,653
"أول اختراع لـ "سان تك
186
00:13:28,819 --> 00:13:31,493
كرة الزمن
187
00:13:31,655 --> 00:13:34,135
قطعاً ، سرية للغاية
188
00:13:34,291 --> 00:13:36,134
بها بدأ كل شيء
189
00:13:36,293 --> 00:13:39,274
لم أكن لأتمكن من إيصال كل شيء
190
00:13:39,429 --> 00:13:42,808
لولا هذه -
إنها حقيقية -
191
00:13:42,966 --> 00:13:44,001
مذهلة، هل أستطيع لمسها ؟
192
00:13:44,167 --> 00:13:47,148
لا ، لا تلمسها الآن
193
00:13:47,304 --> 00:13:49,306
قد يكون خطراً أيضا
194
00:13:49,472 --> 00:13:51,418
هناك الكثير من القوانين لنتبعها
195
00:13:51,541 --> 00:13:54,784
عنصر الوقت هذا أمر حساس للغاية
196
00:13:54,945 --> 00:13:59,860
ما تم فعله لا يمكن التراجع
عنه ، فقط الاضافة إليه
197
00:14:00,016 --> 00:14:04,158
، إلا لو تفاعلت مع نفسك
أمٌر خطير جداً
198
00:14:04,321 --> 00:14:07,325
...تكلم كلمة واحدة لنفسك و ستكشف
199
00:14:07,490 --> 00:14:11,996
حسناً ، أظننا سنتكلم
في هذا الأمر لاحقاً
200
00:14:12,162 --> 00:14:16,201
سانتا" لِمَ تخبرني بكل هذا ؟"
201
00:14:16,366 --> 00:14:21,475
لأنك... لأنك ذكرتني
بالقزم الذي اخترع هذا
202
00:14:21,638 --> 00:14:25,176
كان يشبهك كثيراً
203
00:14:25,342 --> 00:14:27,788
كان أكبر عمراً حسب ما أذكر
204
00:14:27,944 --> 00:14:30,550
تشاكل معه كل الأقزام الآخرين
205
00:14:30,714 --> 00:14:33,217
لأنه كان يفكر
بطريقة مختلفة ، لكن
206
00:14:33,383 --> 00:14:39,129
لكن بالطبع
هذا ما جعله مميزاً جداً
207
00:14:39,289 --> 00:14:41,826
هل تعتقد أنني سأكون مثله يوماً ما ؟
208
00:14:41,992 --> 00:14:44,404
لا أعرف
209
00:14:44,561 --> 00:14:46,302
هذا يعتمد عليك
210
00:14:47,564 --> 00:14:49,373
كفى حديثاً و استعراضاً الآن
211
00:14:49,532 --> 00:14:52,012
عليك الانتهاء من تجهيز غزلاني للّيلة
212
00:14:52,168 --> 00:14:54,011
بالطبع "سانتا" سأفعل ذلك
213
00:14:54,170 --> 00:14:55,808
جيد ، و لا تنسي -
لن أفعل -
214
00:14:55,972 --> 00:14:57,883
أقصد ، تنظيف فضلات الغزلان
215
00:14:58,041 --> 00:15:00,715
عليهم أن يجهزوا بحلول
الظلام حسب الوقت المحدد
216
00:15:00,877 --> 00:15:02,879
آه ، أجل
هذا ما قصدته أنا
217
00:15:03,046 --> 00:15:03,786
عيدا سعيدا
218
00:15:04,247 --> 00:15:06,352
سمعت هذا "بليتزن" ؟
219
00:15:06,516 --> 00:15:09,429
أُذكّر "سانتا" بمخترعٍ عظيم
220
00:15:09,586 --> 00:15:13,398
...إن رأى شيئاً عظيماً عني ، فربما
221
00:15:13,556 --> 00:15:18,005
حسناً ، ربما سأكون عظيماً يوماً ما
222
00:15:19,162 --> 00:15:23,201
♪ أنا قزم عادي ، بالطبع ♪
223
00:15:23,366 --> 00:15:25,573
♪ أقوم بأشياء عادية ♪
224
00:15:25,735 --> 00:15:29,547
♪ يرفض فعلها الأقزام العاديين الآخرين ♪
225
00:15:29,706 --> 00:15:31,549
♪ كتنظيف فضلات الغزال ♪
226
00:15:31,708 --> 00:15:33,210
♪ أنت تعلم ماذا أفعل ♪
227
00:15:33,376 --> 00:15:36,220
♪ لكنني في يوم ما سأسافر على مزلجته ♪
228
00:15:36,379 --> 00:15:38,086
♪ سأذهب إلى أعلى و بعيداً ♪
229
00:15:38,248 --> 00:15:39,955
♪ و سيقول كل الأقزام الآخرين ♪
230
00:15:40,116 --> 00:15:42,096
♪ "انظروا"♪
231
00:15:42,252 --> 00:15:43,697
♪ "ها هو مجدداً" ♪
232
00:15:43,853 --> 00:15:46,129
♪ ما أروع هذا الفتى ♪
233
00:15:46,289 --> 00:15:51,538
♪ كيف وصل إلى ما هو عليه اليوم ♪
234
00:15:53,129 --> 00:15:59,312
♪ حينها سأنظر إليهم و أقول ♪
235
00:15:59,469 --> 00:16:03,144
♪ حتى القملة لديها طموح ♪
236
00:16:03,306 --> 00:16:06,583
♪ حتى الظربان عنده ذوق ♪
237
00:16:06,743 --> 00:16:10,486
♪ حتى الغزال يجر المزلجة في الهواء ♪
238
00:16:10,647 --> 00:16:12,752
♪ يمكنه أن يسبق الغراب ♪
239
00:16:12,916 --> 00:16:16,659
♪ حتى ذاك الغراب عنده طموح ♪
240
00:16:16,820 --> 00:16:20,927
♪ ألا ينبغي على قزم مثلي ♪
241
00:16:21,091 --> 00:16:22,934
♪ أن لا يتنازل حتى تصلوا ♪
242
00:16:23,093 --> 00:16:27,735
♪ إلى حيث ما تريدون ♪
243
00:16:27,897 --> 00:16:30,707
♪ لذا إن استمريت في المحاولة ♪
244
00:16:30,900 --> 00:16:33,608
♪ فسيرى أحدهم ♪
245
00:16:33,770 --> 00:16:36,614
♪ أنك لست فأراً ، بل أنت أسد ♪
246
00:16:37,941 --> 00:16:40,182
♪ بإمكانك الاعتماد علي ♪
247
00:16:40,343 --> 00:16:43,552
♪ حتى الأفعى لديها طموح ♪
248
00:16:43,747 --> 00:16:46,660
♪ حتى البجعة يمكنها أن تعض ♪
249
00:16:46,816 --> 00:16:50,457
♪ حتى العنكبوت الصغير يغزل شبكته ♪
250
00:16:50,620 --> 00:16:53,157
♪ والتي ستربطك بإحكام ♪
251
00:16:53,323 --> 00:16:56,827
♪ إن كان كل واحد عنده أمل ♪
252
00:16:56,993 --> 00:17:00,702
♪ ألا توافقون جميعاً ؟ ♪
253
00:17:00,864 --> 00:17:02,639
♪ سواءاً كنت بقدمين أو أربع ♪
254
00:17:02,799 --> 00:17:04,369
♪ ثمانية أقدام أو أكثر ♪
255
00:17:04,534 --> 00:17:06,104
♪ لا تستلموا حتى تصلوا ♪
256
00:17:07,971 --> 00:17:10,247
♪ لا تستلموا لو فشلتم ♪
257
00:17:11,374 --> 00:17:13,115
♪ لا تستلموا حتى تصلوا ♪
258
00:17:13,276 --> 00:17:17,884
♪ إلى حيث ما تريدون ♪
259
00:17:58,388 --> 00:18:00,425
لن يكون عيداً سعيداً
260
00:18:00,590 --> 00:18:04,504
بدون الفوضى الكاملة والذعر المطلق
261
00:18:04,627 --> 00:18:07,665
هل تشموا ذلك ؟
262
00:18:07,831 --> 00:18:09,538
بسكويت ؟
263
00:18:09,699 --> 00:18:11,440
كاكاو ساخن ؟
264
00:18:11,601 --> 00:18:15,048
يمكنكم أن تشموا ذلك أيضاً
265
00:18:15,205 --> 00:18:20,382
لكن الرائحة الأكثر وضوحاً
هي رائحة الحقيقة
266
00:18:20,543 --> 00:18:22,216
بعد سنواتٍ من البحث
267
00:18:22,378 --> 00:18:25,416
أسرار مزلجة "سانتا" ستكون عندي
268
00:18:25,582 --> 00:18:27,926
! انظروا ، قصر الفطائر
269
00:18:28,084 --> 00:18:29,961
...ينبغي علي -
...علينا -
270
00:18:30,120 --> 00:18:31,622
قطعاً أن نلقي نظرة عليه
271
00:18:31,788 --> 00:18:33,893
على الأرجح أن هناك
الكثير من الأسرار
272
00:18:34,057 --> 00:18:37,300
سيكون هناك متسعٌ من
الوقت للفطائر لاحقاً
273
00:18:37,460 --> 00:18:39,701
بدايةً ، جدوا المزلجة
274
00:18:39,863 --> 00:18:42,571
في النهاية ، هذا ما جئنا من أجله
275
00:18:42,732 --> 00:18:44,905
أريد أن أعرف كيف أن
رجلا بتلك الضخامة
276
00:18:45,068 --> 00:18:48,140
يسافر حول العالم في ليلة واحدة
277
00:18:48,304 --> 00:18:50,477
جدوا تلك المزلجة
278
00:18:50,640 --> 00:18:52,119
لنبدأ من قصر الفطائر
279
00:18:52,275 --> 00:18:54,152
قرارٌ سليم
280
00:19:17,600 --> 00:19:20,513
...لماذا يا صغيرة -
أجل ، أين المزلجة ؟
281
00:19:20,670 --> 00:19:23,082
أنتما الاثنين لم تكونا
صالحين هذه السنة
282
00:19:31,014 --> 00:19:33,824
"كريس كرينجل"
283
00:19:33,983 --> 00:19:36,190
أيمكنني مناداتك بـ "كريس" ؟
284
00:19:36,352 --> 00:19:39,629
لنتكلم قليلاً في ورشتك الظريفة هذه
285
00:19:39,789 --> 00:19:43,703
هناك الكثير لنتناقش فيه
286
00:20:01,344 --> 00:20:03,824
النجدة ، "بليتز" لقد
تعرضنا للهجوم
287
00:20:06,015 --> 00:20:07,175
إنهم يبحثون عن كرة الزمن
288
00:20:07,317 --> 00:20:09,126
علينا أن نخفيها
289
00:20:11,788 --> 00:20:12,823
إنهم هنا
290
00:20:19,796 --> 00:20:23,005
أهذا وقت المحادثة
أتريدون المساعدة ، ربما ؟
291
00:20:25,902 --> 00:20:27,472
إنهم قادمون
292
00:20:27,637 --> 00:20:30,709
تمنيت لو عندي وقتاً أفكر فيه
293
00:20:30,873 --> 00:20:33,752
تمنيت لو...عندي...وقتاً
294
00:20:35,912 --> 00:20:37,357
ليس الآن ، أنا أفكر
295
00:20:43,686 --> 00:20:47,190
! وقتاً أكثر ؟ كرة الزمن
296
00:20:47,357 --> 00:20:50,270
يمكنني أن أرجع بالزمن
"و أحذر "سانتا
297
00:20:50,426 --> 00:20:52,372
"أنت عبقري "بليتز
298
00:20:54,931 --> 00:20:56,774
هل كنت تأكل الفطائر ؟
299
00:20:58,268 --> 00:20:59,768
ادخلوا -
إنهم هنا -
300
00:20:59,769 --> 00:21:00,839
تقدموا ، تقدموا
301
00:21:01,004 --> 00:21:02,347
أين هي ؟
302
00:21:02,505 --> 00:21:04,314
. انتشروا
تحقق من هذا الجانب
303
00:21:04,507 --> 00:21:07,181
لا شيء هنا -
هل وجدت شيئاً ؟ -
304
00:21:07,343 --> 00:21:10,552
أين مُخبأة ؟ -
أجل -
305
00:21:11,347 --> 00:21:13,850
هناك -
أمسك بها -
306
00:21:21,624 --> 00:21:24,070
حرك هنا ، و اضغط هناك
307
00:21:24,227 --> 00:21:25,638
أين يحتفظوا بالاتجاهات ؟
308
00:21:26,795 --> 00:21:28,605
! هيا ، هيا
309
00:21:30,099 --> 00:21:32,443
لِمَ لا تعملين ؟
310
00:21:36,271 --> 00:21:38,252
! لقد شغّلَ المزلجة
311
00:21:40,943 --> 00:21:42,752
حقاً ؟
كيف فعلتها ؟
312
00:21:42,912 --> 00:21:44,755
اقبضوا عليه -
تحركوا -
313
00:22:11,007 --> 00:22:14,011
يا إلهي ، لقد نظفت هذا المكان للتو
314
00:22:24,520 --> 00:22:28,093
أنت ، "بليتز" استيقظ
315
00:22:31,461 --> 00:22:34,670
انصت إليّ
أعلم أنه يبدوا جنونياً
316
00:22:34,831 --> 00:22:38,802
لكنني سافرت عبر الزمن
إلى الوراء بكل تأكيد
317
00:22:42,004 --> 00:22:43,813
هلاّ استيقظت ؟
إنه أمر جادّ
318
00:22:43,973 --> 00:22:46,180
هذا الرجل الضخم
المخيف جاء من السماء
319
00:22:46,342 --> 00:22:48,948
غزوا القطب الشمالي
و بدأوا يقبضون على الأقزام
320
00:22:49,112 --> 00:22:51,353
كل هذه الأضواء سلطت
...علينا و من ثم
321
00:22:51,514 --> 00:22:55,121
...كانت هناك فتاة أنقذتني و
322
00:22:55,284 --> 00:22:58,322
أنت لا تصدقني ، أليس كذلك ؟
323
00:22:59,488 --> 00:23:02,300
هيا
324
00:23:02,458 --> 00:23:05,735
...انتظر لحظة ، بإمكاني
بإمكاني أن أثبت لك
325
00:23:05,895 --> 00:23:07,704
سأريك أنني سافرت
بالزمن إلى الوراء
326
00:23:07,864 --> 00:23:09,309
تعال معي
327
00:23:20,143 --> 00:23:22,145
لقد قلت لك
328
00:23:22,311 --> 00:23:26,157
أنت تنظر إلى أول قزم
في العالم سافر عبر الزمن
329
00:23:32,422 --> 00:23:35,494
بأبشع شخيرٍ في العالم
330
00:23:39,162 --> 00:23:42,075
اسمع الآن ، ليس هناك وقتاً
كثيراً قبل أن يصل أولئك الرجال
331
00:23:42,231 --> 00:23:45,576
علينا أن نحذر "سانتا" و الآخرين
هل أنت معي ؟
332
00:23:47,003 --> 00:23:49,150
فتى مطيع ، خذ
333
00:23:50,606 --> 00:23:54,383
عذراً ، لا تأكلها
فقط شمّها
334
00:23:54,544 --> 00:23:57,081
الآن شمّها جيداً
335
00:23:57,246 --> 00:24:00,022
إنها كرائحة "سانتا" أليس كذلك ؟
336
00:24:00,183 --> 00:24:01,355
هل عرفتها ؟
337
00:24:01,517 --> 00:24:03,622
جيد ، الآن اذهب واعثر عليه
338
00:24:22,104 --> 00:24:23,139
ما الأمر "بليتز" ؟
339
00:24:25,775 --> 00:24:27,220
قصر الفطائر
340
00:24:27,376 --> 00:24:29,322
نحن نبحث عن "سانتا" وليس الإفطار
341
00:24:31,681 --> 00:24:34,287
سانتا" يحب الفطائر"
342
00:24:40,456 --> 00:24:42,060
"أهلاً بكم في قصر الفطائر"
343
00:24:42,225 --> 00:24:45,229
جربوا كعكة الستراسيل"
"بالزبدة و المحشوة بالكراميل
344
00:24:45,394 --> 00:24:47,495
مغطاة بالسكر المطحون"
"والكريمة و الحلوى المكسرة
345
00:24:47,529 --> 00:24:51,308
أو تذوقو فطائر "سانتا" المميزة"
"بالشوكولا الساخنة والمغطاة بـ
346
00:24:51,467 --> 00:24:53,301
لا ، لا يمكننا أكل
الفطائر في مثل هذا الوقت
347
00:24:53,302 --> 00:24:54,940
"علينا إيجاد "سانتا
348
00:24:58,608 --> 00:25:00,315
لا جدوى من هذا
349
00:25:00,476 --> 00:25:04,652
أنا قصيرٌ لأرى كل مكان
أحتاج لمكان أعلى
350
00:25:15,424 --> 00:25:16,903
"أمسكها بثبات "بليتز
351
00:25:18,928 --> 00:25:21,875
هلاّ انتبهتم جميعاً ؟
352
00:25:22,031 --> 00:25:23,806
جيد ، مرحباً
353
00:25:23,966 --> 00:25:26,708
عندي أخبارٌ طارئة
ليس عندنا متسع من الوقت
354
00:25:26,869 --> 00:25:29,372
هناك أناس قادمون
....دخلاء من
355
00:25:30,840 --> 00:25:33,116
الخارج ، لا أعلم بالضبط من هم
356
00:25:33,276 --> 00:25:35,984
لكنهم يريدون أن يقبضوا
على "سانتا" و يسرقوا مزلجته
357
00:25:36,145 --> 00:25:38,682
حسناً ، ليست المزلجة بذاتها
...لكن في داخلها سر
358
00:25:38,848 --> 00:25:40,327
"حلوى السكر" ، هنا "برقوقة السكر"
359
00:25:40,483 --> 00:25:43,327
هناك مجنونٌ عندنا
هل أنت معنا "علكة القرفة" ؟
360
00:25:43,486 --> 00:25:46,797
أنا أراه -
كيف هو الوضع في الخارج؟ -
361
00:25:46,956 --> 00:25:49,960
لا أحد يترقب
ولا حتى فأر
362
00:25:53,696 --> 00:25:55,175
"مرحباً "سانتا -
"سانتا" -
363
00:25:55,331 --> 00:25:57,743
"إنه "سانتا
364
00:25:57,900 --> 00:25:59,038
انصت إليّ
365
00:25:59,201 --> 00:26:01,647
...سانتا" ، "بليتز" إنه"
366
00:26:03,806 --> 00:26:06,184
أنت لا تُصدّق
367
00:26:06,342 --> 00:26:09,016
"سانتا"
368
00:26:10,980 --> 00:26:12,152
"سانتا"
369
00:26:14,016 --> 00:26:15,689
إنهم قادمون ليقبضوا عليك
سانتا" أنت في خطر"
370
00:26:15,851 --> 00:26:17,524
"سانتا"
371
00:26:18,754 --> 00:26:21,325
تمت السيطرة على الخطر
و زال التهديد
372
00:26:21,490 --> 00:26:23,060
قبضاً موفقاً شريكي
373
00:26:27,563 --> 00:26:29,941
...أنتِ ! أنتِ التي
374
00:26:30,099 --> 00:26:32,705
خذ رأس الحلوى هذا
إلى القاعدة لاستجوابه
375
00:26:37,440 --> 00:26:40,284
أنتم تقترفون خطئاً كبيراً
376
00:26:40,443 --> 00:26:41,786
"عليّ تحذير "سانتا
377
00:26:41,944 --> 00:26:44,288
أحدهم قادم ويبحثون عن كرة الزمن
378
00:26:44,447 --> 00:26:47,189
"اتركني ، "سانتا
379
00:26:48,618 --> 00:26:49,619
سانتا" سيدي"
380
00:26:49,785 --> 00:26:51,560
مصفف لحيتك ألغى الموعد
381
00:26:51,721 --> 00:26:52,927
إنه يعاني من حساسية المِدخَنة
382
00:26:53,089 --> 00:26:54,591
هل تريدني أن أرتب لك موعداً جديداً ؟
383
00:26:58,961 --> 00:27:01,441
بليتز" ، هنا"
384
00:27:01,597 --> 00:27:04,407
اسمع ، عليك أن تجد شخصيَ الآخر
385
00:27:04,567 --> 00:27:07,480
سأكون في طريقي إلى
سان تك" للعرض التقديمي الآن"
386
00:27:07,637 --> 00:27:11,278
عليك أن تقتنعي أن أحذر الجميع من الغزو
387
00:27:14,543 --> 00:27:16,887
لا أعلم ماذا تعني
لكن مهما كلف الأمر
388
00:27:17,013 --> 00:27:20,256
هل فهمت ؟ أوقفني واجعلني
استمع إليك مهما كلف الأمر
389
00:27:20,416 --> 00:27:22,293
هذا أهم من العرض التقديمي
390
00:27:22,451 --> 00:27:24,692
سانتا" في خطر حقيقي"
391
00:27:24,887 --> 00:27:26,457
"عذراً ، افسحوا لي"
392
00:27:26,622 --> 00:27:28,156
ها أنا ذاك -
"آسف" -
393
00:27:28,157 --> 00:27:29,966
اذهب ، اذهب
394
00:27:49,745 --> 00:27:51,247
أين أنا ؟
395
00:27:51,380 --> 00:27:53,121
وزارة دفاع أعياد الميلاد
396
00:27:53,649 --> 00:27:55,129
وزارة من وماذا الآن ؟
397
00:27:55,251 --> 00:27:57,162
أتعرف حينما يعلم
سانتا" موعد نومك ؟"
398
00:27:57,319 --> 00:28:00,163
و متى تستيقظ ؟
هذا عملنا
399
00:28:00,322 --> 00:28:03,633
"أنا العميل "سنوّي
وأنت أيها القزم الصغير
400
00:28:03,793 --> 00:28:05,534
أمامك الكثير لتشرحه
401
00:28:05,695 --> 00:28:07,333
أعلم كيف يبدو هذا
402
00:28:07,496 --> 00:28:11,672
لكن هناك تفسيرٌ منطقيٌ تماما
403
00:28:11,834 --> 00:28:15,179
أنا منصت -
بدايةً ، أنا من المستقبل -
404
00:28:15,337 --> 00:28:17,214
فقط لإيضاح الأمر
405
00:28:20,776 --> 00:28:22,278
أنا أصدقه
406
00:28:26,115 --> 00:28:27,651
ألعب دور الشرطية الطيبة
407
00:28:28,951 --> 00:28:30,191
"العميل "شورتبريد
408
00:28:30,352 --> 00:28:32,730
هل وجدت سجله السيء أو الجيد ؟
409
00:28:32,888 --> 00:28:35,198
لحظة فقط
410
00:28:35,357 --> 00:28:37,166
...لنرى
411
00:28:37,326 --> 00:28:40,205
"برنارد د. إلف"
412
00:28:40,362 --> 00:28:42,774
الطول : ثلاثة أقدام
الحلوى المفضلة : حلوى السكر
413
00:28:42,965 --> 00:28:46,970
...... : الوظيفة
منظف فضلات
414
00:28:47,136 --> 00:28:49,377
مدير الفضلات
415
00:28:49,538 --> 00:28:52,747
عذراً -
"أفضل "مدير الفضلات -
416
00:28:52,908 --> 00:28:54,410
"مسؤول النفايات"
417
00:28:54,577 --> 00:28:56,215
في النهاية ، أنا محترف
418
00:28:56,378 --> 00:28:58,415
هذا الشخص حقاً مثير للانتباه
419
00:28:58,581 --> 00:29:01,221
يدّعي أنه من المستقبل -
"هل انتبهتم جميعا" -
420
00:29:01,383 --> 00:29:03,522
شيئاً يخص كرة الزمن
421
00:29:03,686 --> 00:29:05,996
إن كان هناك شيئاً
ككرة السفر عبر الزمن
422
00:29:06,155 --> 00:29:08,897
و الذي لانستطيع
إثبات وجودها أو نكرانها
423
00:29:09,058 --> 00:29:10,696
كيف علمت بوجودها ؟
424
00:29:10,860 --> 00:29:13,033
هذا إن وُجدت ؟
425
00:29:13,195 --> 00:29:16,642
هذا أكثر سؤالٍ مُربك سمعته ؟
426
00:29:18,267 --> 00:29:20,679
أجب عليه
427
00:29:20,836 --> 00:29:23,112
سانتا" أطلعني عليها" -
هل سيؤكد "سانتا" كلامك ؟ -
428
00:29:23,272 --> 00:29:24,683
أنه أطلعك على كرة الزمن ؟
429
00:29:24,807 --> 00:29:26,913
لم يُطلعني عليها بعد
430
00:29:27,077 --> 00:29:30,751
أطلعني عليها بعدما قطعت
"الكهرباء في مبنى "سان تك
431
00:29:31,913 --> 00:29:34,554
يزدادُ الأمر تشويقاً
432
00:29:34,717 --> 00:29:36,890
و متى حدث ذلك بالضبط ؟
433
00:29:39,188 --> 00:29:42,260
ما الذي يحدث ؟ -
في أي لحظة الآن -
434
00:29:42,424 --> 00:29:45,268
عندنا مشكلة ، ليس
هناك كهرباء في أي مكان
435
00:29:45,427 --> 00:29:47,930
جهاز التخفي متوقف
نحن مكشوفون
436
00:29:48,097 --> 00:29:51,476
أحتاج لكهرباء أكثر
437
00:30:00,643 --> 00:30:04,557
سيدي ، أعتقد أن
هناك خللٌ في المعدات
438
00:30:04,713 --> 00:30:06,784
أتلقى إشارة بُقعة -
تقصد نقطة ؟ -
439
00:30:06,949 --> 00:30:10,988
لا سيدي ، أنها بقعة
إنها أكبر من أن تكون نقطة
440
00:30:11,153 --> 00:30:14,293
اعرضها على الشاشة لوالدتي
441
00:30:17,092 --> 00:30:20,301
أمي ، ها هِيَ
القطب الشمالي
442
00:30:20,462 --> 00:30:22,772
دعني أرى
443
00:30:25,000 --> 00:30:26,081
ما الذي تتحدث عنه ؟
444
00:30:26,235 --> 00:30:28,476
لا أرى أي قطب شمالي
445
00:30:28,637 --> 00:30:31,140
! ماذا ؟ مستحيل
446
00:30:32,675 --> 00:30:36,145
انظر ، لا شيء
447
00:30:36,312 --> 00:30:38,986
لا ورشة عمل ، لا مزلجة
لا أسرار
448
00:30:39,148 --> 00:30:40,684
فشلٌ أكثر ؟
449
00:30:43,018 --> 00:30:46,522
"إن لم تجد مزلجة "سانتا
بحلول منتصف الليل
450
00:30:46,689 --> 00:30:49,636
أنت مفصول
451
00:30:49,792 --> 00:30:52,632
ستعيش على جزيرة صحراوية
عندما أنتهي منك
452
00:30:52,795 --> 00:30:54,706
هل هذا واضح ؟
453
00:30:54,864 --> 00:30:57,367
سأجدها أمي
454
00:30:57,533 --> 00:30:59,809
و كل ما تحمله من أسرار
455
00:30:59,969 --> 00:31:04,679
"عندها ستكون "كيو آى دي
أسرع خدمة توصيل
456
00:31:06,842 --> 00:31:08,480
في العالم
457
00:31:11,313 --> 00:31:13,350
جِد تلك الإشارة
458
00:31:13,515 --> 00:31:17,463
تلك ، التي رأيناها على الرادار
459
00:31:17,620 --> 00:31:20,863
خذني لها الآن
460
00:31:29,732 --> 00:31:30,870
إنها تعمل
461
00:31:31,033 --> 00:31:32,979
عادت الكهرباء للجهاز الثلاثي الأبعاد
462
00:31:33,135 --> 00:31:36,344
هل كُشفنا ؟ -
من المبكر قول ذلك -
463
00:31:36,505 --> 00:31:38,644
"يبدو أنك كنت محقاً "برنارد
464
00:31:38,807 --> 00:31:39,808
برنارد" ؟"
465
00:31:40,809 --> 00:31:43,187
إنه يفر هارباً
466
00:31:43,345 --> 00:31:45,188
قف مكانك
467
00:31:49,685 --> 00:31:51,130
لا تدعه يهرب
468
00:31:52,988 --> 00:31:54,194
عُد إلى هنا
469
00:31:58,994 --> 00:32:00,200
من أين ذهب ؟
470
00:32:06,902 --> 00:32:08,779
"رائحة بسكويت"
471
00:32:08,938 --> 00:32:10,417
"لقد مر من هنا"
472
00:32:29,525 --> 00:32:32,199
ما الذي... ؟ -
وجدتك -
473
00:32:32,361 --> 00:32:34,307
امسكوا به
474
00:32:41,303 --> 00:32:43,214
تعال هنا أيها الصغير
475
00:32:46,542 --> 00:32:48,613
"مرحباً بك في مصعد البريد"
476
00:32:54,950 --> 00:32:57,590
"المصعد خارج الخدمة"
477
00:33:02,925 --> 00:33:04,529
"المصعد يعمل"
478
00:33:22,978 --> 00:33:24,787
ومن الأفضل ألا أراك هنا مجدداً
479
00:33:24,947 --> 00:33:28,326
بأحد اختراعاتك الحمقاء
480
00:33:31,286 --> 00:33:35,257
سان تك" هي فقط لأفضل العقول"
...وليست
481
00:33:35,424 --> 00:33:38,803
لمنظفي فضلات الغزال
482
00:33:40,629 --> 00:33:42,006
يا له من مسكين
483
00:33:42,164 --> 00:33:45,008
مسكين ؟ لقد تسبب في
انقطاع الكهرباء ليلة العيد
484
00:33:46,802 --> 00:33:48,873
! كان أنا
485
00:33:49,038 --> 00:33:51,245
قطعة خردة
486
00:34:00,783 --> 00:34:04,287
وجدوا القطب الشمالي بسببي
487
00:34:11,326 --> 00:34:13,306
♪ أيُّ قزم هذا ♪
488
00:34:13,462 --> 00:34:15,442
♪ الذي يلجأ إلى النكد ♪
489
00:34:15,631 --> 00:34:17,907
♪ عندما لا يكون الأفضل ؟ ♪
490
00:34:18,067 --> 00:34:24,382
♪ يمشي متعثراً وعلى سترته♪
♪أثار عشاء الليلة الماضية ♪
491
00:34:24,540 --> 00:34:26,645
♪ مُصرّاً على أنه ذكي ♪
492
00:34:26,809 --> 00:34:31,383
♪في حين أن كل الأقزام♪
♪الآخرين يقولون أنه بليد ؟♪
493
00:34:31,547 --> 00:34:36,860
♪ قزم مثله ♪
494
00:34:38,253 --> 00:34:41,257
♪ "رأسك إلى السماء "برنارد ♪
495
00:34:41,423 --> 00:34:44,404
♪ قلبك على الأرض ♪
496
00:34:44,560 --> 00:34:47,439
♪ الأفضل أن تعود إلى حيث تنتمي ♪
497
00:34:47,596 --> 00:34:50,941
♪ حيث كنت من قبل ♪
498
00:34:51,100 --> 00:34:54,047
♪ "حان وقت التنظيم "برنارد ♪
499
00:34:54,203 --> 00:34:57,241
♪ حان وقت الإصلاح ♪
500
00:34:57,406 --> 00:34:59,386
♪ حان وقت العودة إلى الفضلات ♪
501
00:34:59,541 --> 00:35:01,214
♪ و تنظيف الفضلات ♪
502
00:35:01,376 --> 00:35:04,414
♪ و تلك النفحة في الهواء ♪
503
00:35:04,580 --> 00:35:06,753
♪ هناك حيث شخصي المستقبلي ♪
504
00:35:06,915 --> 00:35:11,022
♪ سوف يستدير إليهم ويقول ♪
505
00:35:11,186 --> 00:35:14,360
♪ من مثل هذا القزم ♪
506
00:35:14,523 --> 00:35:19,563
♪ لا يدرك حين يحدث في العالم خطئاً ♪
507
00:35:19,728 --> 00:35:23,471
♪ و يتخبط كالسمكة التي تموت ♪
508
00:35:23,632 --> 00:35:25,805
♪ لأغنية سخيفة ♪
509
00:35:25,968 --> 00:35:29,347
♪ الإفضل لك أن تعتمد على قزم ♪
510
00:35:29,538 --> 00:35:32,417
♪ مـثـلــي ♪
511
00:35:32,574 --> 00:35:36,517
♪ و الذي يطمح أن يكــون ♪
512
00:35:36,712 --> 00:35:38,385
♪ أيّ قزمٍ هذا ♪
513
00:35:38,547 --> 00:35:42,120
♪ لا يخجل من مهمة قذرة ؟ ♪
514
00:35:42,284 --> 00:35:44,787
♪ أيّ قزمٍ هذا ♪
515
00:35:44,953 --> 00:35:48,799
♪ يجيب بـنعم مهما سألته ♪
516
00:35:48,957 --> 00:35:50,664
♪ أيّ قزمٍ هذا ♪
517
00:35:50,826 --> 00:35:55,241
♪ عنده ما يلزم ليصحح الأمور ♪
518
00:35:55,397 --> 00:36:01,279
♪ قزمٌ سيحارب ولن يهرب أبداً ♪
519
00:36:01,436 --> 00:36:07,443
♪ قزمٌ مثـــلـي ♪
520
00:36:20,289 --> 00:36:21,324
سيد "بادنجتون" ؟
521
00:36:22,791 --> 00:36:24,168
لا شيء هنا
522
00:36:24,326 --> 00:36:26,533
إنها هنا ، تماماً
523
00:36:26,695 --> 00:36:28,470
نحن تماماً فوق الإحداثيات
524
00:36:28,630 --> 00:36:30,041
كنا لنراها ، ألا تظن ذلك ؟
525
00:36:30,199 --> 00:36:33,544
بالطبع
يا لسذاجتي
526
00:36:33,702 --> 00:36:35,809
من الواضح أنه لا شيء هناك
527
00:36:35,973 --> 00:36:40,317
أعني أن أيّ شخص عاقل
لن يرى أي شيء تحتنا
528
00:36:40,475 --> 00:36:42,887
سوى مجموعةً من الأشجار والثلوج
529
00:36:43,045 --> 00:36:46,993
و ليست ورشةً لـ"سانتا" متخفيةً بذكاء
530
00:36:47,149 --> 00:36:50,619
بالطبع لا
شخص مجنونٌ من يطن ذلك
531
00:36:50,786 --> 00:36:55,326
بالطبع سنتحطم و ننفجر
إلى قطع و أشلاء مشتعلة
532
00:36:55,490 --> 00:36:58,664
إن طرنا إلى الأسفل مباشرة
533
00:37:17,879 --> 00:37:20,860
عيداً سعيدًا لي
534
00:37:46,942 --> 00:37:49,582
عذراً ، عذراً
اسمحوا لي
535
00:38:11,433 --> 00:38:13,470
لن يكون عيداً سعيداُ
536
00:38:13,635 --> 00:38:17,481
بدون الفوضى الكاملة والذعر المطلق
537
00:38:17,639 --> 00:38:20,882
هل تشموا ذلك ؟
538
00:38:21,043 --> 00:38:22,420
بسكويت ؟
539
00:38:22,577 --> 00:38:24,147
كاكاو ساخن ؟
540
00:38:24,313 --> 00:38:27,954
يمكنكم أن تشموا ذلك أيضاً
541
00:38:28,116 --> 00:38:32,997
لكن الرائحة الأكثر وضوحاً
هي رائحة الحقيقة
542
00:38:33,822 --> 00:38:35,392
انتبه -
أعتذر -
543
00:38:35,557 --> 00:38:38,333
سيكون هناك متسعٌ من
الوقت للفطائر لاحقاً
544
00:38:38,493 --> 00:38:41,201
بدايةً ، جدوا المزلجة
545
00:38:42,631 --> 00:38:44,131
هيا اعترف
546
00:38:44,132 --> 00:38:46,169
أين المزلجة أيها الفتى البدين ؟
547
00:38:49,171 --> 00:38:50,844
أجل ، أين المزلجة ؟
548
00:38:51,006 --> 00:38:54,818
أنتما الاثنين لم تكونا
صالحين هذه السنة
549
00:39:09,958 --> 00:39:13,303
هناك الكثير لنتناقش فيه
550
00:39:17,966 --> 00:39:20,845
هناك شيئاً مشتركاً بيننا
551
00:39:21,002 --> 00:39:23,539
كلانا يعمل في مجال التوصيل
552
00:39:23,705 --> 00:39:29,481
لكن على عكس شخص كسول
وعائمٍ ببطن رخوة مثلك
553
00:39:29,644 --> 00:39:34,559
نحن نعمل على مدار 365 يوما في السنة
554
00:39:34,716 --> 00:39:36,696
شيء صعب أن يصدق
لكن سابـقــاً
555
00:39:36,852 --> 00:39:39,389
الأعياد المجيدة كانت المفضلة عندي
556
00:39:39,554 --> 00:39:42,160
غناء التراتيل
أكل البسكويت الطازج
557
00:39:42,324 --> 00:39:45,328
الذكريات
558
00:39:45,494 --> 00:39:48,236
أتعلم ؟ كنت أحبك
و أحترمك لسنين
559
00:39:48,397 --> 00:39:52,311
أردت أن أكون ... مثلك
560
00:39:53,635 --> 00:39:56,411
كنت فتاً صالحاً
561
00:39:56,571 --> 00:39:58,016
ما الذي جرى لك ؟
562
00:39:58,173 --> 00:40:01,017
حكيم جداً ، صحيح ؟
563
00:40:01,176 --> 00:40:02,883
لا ، بوضوح
564
00:40:03,044 --> 00:40:05,718
ماذا حدث ؟
لقد كبرت
565
00:40:05,881 --> 00:40:08,418
نظرت خلال كرمك المزيف
566
00:40:08,583 --> 00:40:10,893
و منحك للعب لا قيمة لها
567
00:40:11,052 --> 00:40:15,398
و تبقي الأطفال السذج
مشغولين بالحلويات السكرية
568
00:40:15,557 --> 00:40:19,164
حينما تحتفظ أنت بكل
الأشياء الطيبة لنفسك
569
00:40:19,327 --> 00:40:20,863
لا أعلم مالذي تتحدث عنه
570
00:40:21,029 --> 00:40:22,736
لا ؟
571
00:40:22,898 --> 00:40:26,368
كيف تستطيع فعلها حول
العالم في ليلة واحدة ؟
572
00:40:26,535 --> 00:40:32,217
أو أن تضع كل الهدايا
في حقيبة واحدة ؟
573
00:40:32,374 --> 00:40:34,047
كيف تطير ؟
574
00:40:34,209 --> 00:40:36,246
كيف تعيش للأبد ؟
575
00:40:36,411 --> 00:40:38,186
ها ؟ ها ؟ ها ؟
576
00:40:38,346 --> 00:40:39,620
كُفّ عن هذا -
آسف سيدي -
577
00:40:39,781 --> 00:40:42,091
أكتب لك كل سنة
578
00:40:42,250 --> 00:40:43,923
أطلب منك الإجابات
579
00:40:44,085 --> 00:40:46,691
و كل ما أعطيتني إياها هي الألعاب
580
00:40:48,123 --> 00:40:52,265
هذا العيد ، سأحقق أمنيتي
581
00:40:52,427 --> 00:40:55,840
سأعطي والدتي أسرار مزلجتك
582
00:40:56,031 --> 00:40:59,740
"و شركة "التوصيل الجوي الأسرع
أخيراً ستكون
583
00:40:59,901 --> 00:41:05,317
أسرع خدمة توصيل على الأرض
584
00:41:08,376 --> 00:41:12,119
نيفيل" رُد عليّ"
يا ذا الوجه الدائري الغبي
585
00:41:12,280 --> 00:41:15,921
أعذرني
...لدي عملٌ
586
00:41:16,084 --> 00:41:19,827
زبونة أجنبية مهمة ذات مقام رفيع
587
00:41:19,988 --> 00:41:21,934
...تحتاج إلى -
"نيفيل" -
588
00:41:23,959 --> 00:41:27,236
إلتقط الجهاز اللاسلكي أيها الغبي
589
00:41:27,395 --> 00:41:29,272
مرحباً أمي
590
00:41:29,431 --> 00:41:30,910
أخبارٌ جيدة
591
00:41:31,066 --> 00:41:33,603
"وجدت ورشة عمل "سانتا
592
00:41:34,503 --> 00:41:36,881
حقاً ؟
593
00:41:37,072 --> 00:41:39,177
"سانتا"
594
00:41:40,242 --> 00:41:43,018
"سانتا" إنه أنا "برنارد"
595
00:41:43,178 --> 00:41:47,149
"برنارد"
تنكرٌ ذكي
596
00:41:47,315 --> 00:41:49,454
هل بمقدورك إخراجنا من هنا ؟
597
00:41:49,618 --> 00:41:51,996
إنه يبحث عن كرة الزمن
598
00:41:52,153 --> 00:41:53,291
عندي فكرة أفضل
599
00:41:53,455 --> 00:41:55,332
أظنني قادرٌ على إيقافه
600
00:41:55,490 --> 00:41:57,010
لكن عليّ العودة بالزمن إلى الوراء
601
00:41:57,158 --> 00:41:58,660
مجدداً
602
00:41:58,827 --> 00:42:00,829
"برنارد"
احذر
603
00:42:00,996 --> 00:42:03,636
لقد قلت لك ، لا تسطيع
التراجع عما فعلته في الماضي
604
00:42:03,798 --> 00:42:06,210
فقط الإضافة إليه -
عليّ أن أحاول -
605
00:42:06,368 --> 00:42:09,144
إن استطعت منع نفسي من
...تقديم العرض ، فبإمكاني
606
00:42:09,304 --> 00:42:10,612
إلى من تتكلم ؟
607
00:42:12,807 --> 00:42:13,808
! استخدمها للرؤية
608
00:42:13,975 --> 00:42:15,318
ما رأيك بهذا ؟
609
00:42:15,477 --> 00:42:16,615
أيها الصغير
610
00:42:16,778 --> 00:42:18,621
أنت ، تعال هنا
611
00:42:18,780 --> 00:42:19,884
أمسكت بك
612
00:42:28,723 --> 00:42:30,566
رائع ، طريق مغلق
613
00:42:36,731 --> 00:42:38,506
اخرج أيها القزم الصغير
614
00:42:38,667 --> 00:42:40,340
ليس هناك مكان للهرب
615
00:42:40,502 --> 00:42:41,810
و لن تذهب بعيداً
616
00:42:41,970 --> 00:42:44,849
بأرجلك القصيرة البدينة تلك
617
00:42:49,044 --> 00:42:52,253
لا مانع إن فعلت
618
00:42:54,649 --> 00:42:56,959
ما هذا الصوت ؟
619
00:43:00,889 --> 00:43:02,266
"سأعود "سانتا
620
00:43:02,424 --> 00:43:03,824
إن استطعت تدمير جهاز الذاكرة
621
00:43:03,925 --> 00:43:05,996
فبإمكاني إيقاف العرض التقديمي
622
00:43:06,161 --> 00:43:07,663
"حظاً موفقاً "برنارد
623
00:43:07,829 --> 00:43:10,036
لا تتحرك يا صاحب اللحية
624
00:43:23,645 --> 00:43:25,249
اقبضوا على هذا القزم
625
00:43:54,376 --> 00:43:56,617
وداعاً
626
00:44:01,116 --> 00:44:02,390
إنهم قادمون
627
00:44:03,652 --> 00:44:05,325
تعال هنا
628
00:44:07,922 --> 00:44:09,299
تقدموا -
هنا ، هنا -
629
00:44:09,457 --> 00:44:12,301
اذهبوا ، اذهبوا -
أجل -
630
00:44:15,430 --> 00:44:18,036
"هيا "برنارد
فقط بضع ثوانٍ
631
00:44:23,471 --> 00:44:25,508
رائع ، لقد وصلت
632
00:44:34,115 --> 00:44:36,152
لِمَ فعلت هذا ؟
633
00:44:36,317 --> 00:44:37,660
لقد شغّل المزلجة
634
00:44:39,954 --> 00:44:42,457
حقاً ؟ كيف فعلتها ؟
635
00:44:44,659 --> 00:44:46,366
هاتها -
اتبعوني -
636
00:45:05,113 --> 00:45:10,222
من حياتي كلها ، أكرر
هذا اليوم ثلاث مرات
637
00:45:12,487 --> 00:45:14,296
...احترس من الـ
638
00:45:14,456 --> 00:45:17,994
يا إلهي ، لقد نظفت هذا للتو
639
00:45:18,159 --> 00:45:20,799
حسناً ، لقد عدت بالزمن إلى الوراء
640
00:45:49,390 --> 00:45:51,529
لا ، سأصدر صوتاً عالياً
641
00:45:54,729 --> 00:45:57,039
مالذي تفعله هنا ؟
642
00:45:59,267 --> 00:46:02,942
لقد طلبت بوضوح تسع لعب راقصة
643
00:46:29,130 --> 00:46:31,770
لقد قلت لك
644
00:46:31,933 --> 00:46:35,574
أنت تنظر إلى أول قزم
في العالم سافر عبر الزمن
645
00:46:45,780 --> 00:46:47,657
عذراً
646
00:46:47,816 --> 00:46:49,955
...لا تأكلها ، فقط
647
00:47:14,909 --> 00:47:16,354
ويلي ، لا
648
00:47:16,511 --> 00:47:18,991
لقد تأخرت في النوم
649
00:47:19,147 --> 00:47:21,024
ليس اليوم ، ليس اليوم
650
00:47:21,182 --> 00:47:23,321
أين الجهاز ؟
651
00:47:23,484 --> 00:47:25,020
آه ، ها هو
652
00:47:28,823 --> 00:47:31,633
ويحي ، لن أوقف العرض التقديمي
653
00:47:34,028 --> 00:47:36,099
بدون بنطال
654
00:47:36,231 --> 00:47:37,938
بدون بنطال
655
00:48:00,688 --> 00:48:02,167
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -
656
00:48:08,997 --> 00:48:10,533
عليّ منع العرض التقديمي
657
00:48:12,967 --> 00:48:15,140
إن وصلت هناك أولاً
658
00:48:21,209 --> 00:48:23,189
سيؤلمه هذا
659
00:48:26,481 --> 00:48:28,358
انتظروني
660
00:48:31,486 --> 00:48:33,727
انتظروا
أوقفوا القطار
661
00:48:53,341 --> 00:48:54,945
آسف
662
00:49:19,267 --> 00:49:21,042
من هذا الطريق
663
00:49:30,979 --> 00:49:32,925
"صباح الخير "بليتز
664
00:49:45,893 --> 00:49:47,839
كم من الوقت وأنا مغميّ عليّ ؟
665
00:49:50,565 --> 00:49:53,011
عظيم ، لقد حدث مجدداً
666
00:49:53,167 --> 00:49:55,647
لمَ فعلت هذا على أي حال ؟
667
00:49:55,803 --> 00:49:57,840
أن تقفز عليّ بتلك الطريقة
هل فقدت صوابك ؟
668
00:49:59,640 --> 00:50:01,313
أنا ؟
669
00:50:01,476 --> 00:50:04,821
كان خطئي ؟
أنت سخيف
670
00:50:04,979 --> 00:50:07,823
اسمع ، عليك أن تجد شخصيَ الآخر
671
00:50:07,982 --> 00:50:10,861
أوقفني واجعلني استمع إليك مهما كلف الأمر
672
00:50:11,019 --> 00:50:12,498
هذا خطئي أنا
673
00:50:12,653 --> 00:50:16,362
لكنك أخطأت في شخصي
674
00:50:16,524 --> 00:50:19,266
ما الفائدة من حصولي على آلة الزمن
675
00:50:19,427 --> 00:50:22,067
إن لم يكن بمقدوري أن أعود
وأمنع الأشياء من حدوثها ؟
676
00:50:23,631 --> 00:50:25,668
هاهي الأضواء
677
00:50:25,833 --> 00:50:28,541
رائع , الكارثة كما في الوقت المحدد
678
00:50:34,175 --> 00:50:37,054
اتركني وشأني ، لو سمحت ؟
679
00:50:38,346 --> 00:50:39,950
ابقى بعيداً
680
00:50:40,114 --> 00:50:41,684
أبعد ما يمكنك عني
681
00:50:41,849 --> 00:50:43,453
إن كنت تعرف مصلحتك
682
00:50:45,820 --> 00:50:47,231
فقط عُد إلى الاسطبل
683
00:50:47,388 --> 00:50:49,766
قبل أن أفسد عليك كل شيء أيضاً
684
00:50:50,958 --> 00:50:53,564
ألا ترى كم أنا مُخرِّب ؟
685
00:50:55,730 --> 00:50:58,574
"اذهب "بليتز
هلا ذهبت ؟
686
00:50:58,733 --> 00:51:00,872
اذهب
687
00:51:08,376 --> 00:51:12,347
سان تك" هي فقط لأفضل العقول"
...وليست
688
00:51:12,513 --> 00:51:15,926
لمنظفي فضلات الغزال
689
00:51:18,352 --> 00:51:20,764
هل يمكن أن تسوء
الأمور أكثر من ذلك ؟
690
00:51:30,264 --> 00:51:32,835
"استيقظ "برنارد
691
00:51:38,272 --> 00:51:40,343
ظننت أنه بإمكانك الهروب ، صحيح ؟
692
00:51:40,508 --> 00:51:43,955
حسناً "برنارد" ، إن كنت بريئاً حقاً
693
00:51:44,112 --> 00:51:46,023
كيف تفسر هذا ؟
694
00:51:46,180 --> 00:51:49,184
"وجدناها خارج "سان تك
695
00:51:49,317 --> 00:51:51,593
نعتقد أنك تسببت في
انقطاع الكهرباء عمداً
696
00:51:51,752 --> 00:51:53,698
و الذي أوقف جهاز التخفي
697
00:51:53,855 --> 00:51:58,304
ليس عليكم أن تخشوا مني
698
00:51:58,459 --> 00:52:03,431
نيفيل بادنجتون" هو من"
عليكم أن تخشوا منه
699
00:52:03,598 --> 00:52:05,942
من هذا ؟ -
"نيفيل بادنجتون" -
700
00:52:06,100 --> 00:52:08,273
الطول : 6.1 قدم
701
00:52:08,436 --> 00:52:10,040
الوزن : ....لايهم
702
00:52:10,204 --> 00:52:12,047
ها هو
703
00:52:12,206 --> 00:52:15,813
"مالك شركة "التوصيل الجوي الأسرع
704
00:52:19,213 --> 00:52:21,124
المليونير العالمي
705
00:52:21,282 --> 00:52:23,091
و الوريث الشرعي
706
00:52:23,251 --> 00:52:25,322
لخدمة التوصيل الجوي الأسرع
707
00:52:25,486 --> 00:52:28,831
: نيفيل بادنجتون" يقول"
"أستطيع أن أجد "سانتا كلوز
708
00:52:28,990 --> 00:52:30,857
كما سمعتم أيها السادة
709
00:52:30,858 --> 00:52:33,304
حامل الطرود هذا
710
00:52:33,461 --> 00:52:36,999
يريد أن يكشف أسرار
مزلجة "سانتا" السريعة
711
00:52:37,165 --> 00:52:39,736
كنت أترقبه و أوثق لسنوات
712
00:52:39,901 --> 00:52:44,441
وعندي صور موثقة هنا ، هنا و هنا
713
00:52:44,605 --> 00:52:46,642
ماذا ؟ -
هذا هو -
714
00:52:46,807 --> 00:52:51,487
"يريد أن يعرف كيف يسافر "سانتا
حول العالم في ليلة واحدة
715
00:52:55,283 --> 00:52:57,763
سيدي أعتقد أننا نلتقط إشارة
716
00:52:57,919 --> 00:52:59,296
إشارة ؟
717
00:52:59,453 --> 00:53:01,660
أظنها أقرب لأن تكون إشارة كبيرة
718
00:53:03,524 --> 00:53:06,596
بالطبع
يا لسذاجتي
719
00:53:06,761 --> 00:53:09,176
من الواضح أنه لا شيء هناك
720
00:53:09,332 --> 00:53:13,312
أعني أن أيّ شخص عاقل
لن يرى أي شيء تحتنا
721
00:53:13,467 --> 00:53:16,175
سوى مجموعةً من الأشجار والثلوج
722
00:53:16,337 --> 00:53:20,308
و ليست ورشةً لـ"سانتا" متخفيةً بذكاء
723
00:53:20,474 --> 00:53:23,648
بالطبع لا
شخص مجنونٌ من يطن ذلك
724
00:53:23,811 --> 00:53:28,658
بالطبع سنتحطم و ننفجر
إلى قطع و أشلاء مشتعلة
725
00:53:28,816 --> 00:53:31,956
إن اتجهنا إلى الأسفل مباشرة
726
00:53:51,205 --> 00:53:53,583
سيدي ، شخص ما اخترق المجال
727
00:53:53,741 --> 00:53:55,345
ضعه على الشاشة
728
00:53:57,345 --> 00:53:59,325
إنه غزو
729
00:53:59,480 --> 00:54:00,481
فليهلع الجميع
730
00:54:00,648 --> 00:54:02,753
أليس عندنا خطة لذلك ؟
731
00:54:02,917 --> 00:54:05,227
ضد غزو القطب الشمالي ؟
732
00:54:05,386 --> 00:54:07,093
من خطط لذلك ؟
733
00:54:07,255 --> 00:54:09,326
اهربوا -
اختبئوا -
734
00:54:13,160 --> 00:54:15,231
برنارد" عليك أن تجد طريقة"
735
00:54:15,396 --> 00:54:16,704
"نوقف بها "نيفيل بادنجتون
736
00:54:16,864 --> 00:54:18,775
لا يمكنكم ، لقد جربت كل شيء
737
00:54:18,933 --> 00:54:21,004
ثلاث مرات
738
00:54:21,168 --> 00:54:23,114
ما الذي أصابك ؟
739
00:54:23,271 --> 00:54:25,615
"كنت سابقاً متلهفاً لإنقاذ "سانتا
740
00:54:25,773 --> 00:54:27,582
و الآن لست مهتماً ؟
741
00:54:27,742 --> 00:54:30,279
لقد فشلت ، ليس هناك ما أفعله
742
00:54:30,444 --> 00:54:33,721
سيغزونا على أي حال
743
00:54:33,881 --> 00:54:36,384
"آسف ،إنها كما قال "سانتا
744
00:54:36,550 --> 00:54:39,463
لا يمكنك التراجع عن
شيء فعلته في الماضي
745
00:54:46,060 --> 00:54:47,300
أنا لستُ بطلاً
746
00:54:47,461 --> 00:54:49,941
أنا منظف فضلات
747
00:54:50,097 --> 00:54:51,599
♪ لديك فرصة أخرى ♪
748
00:54:51,766 --> 00:54:53,439
♪ لتنقذ ليلة العيد المجيد ♪
749
00:54:53,601 --> 00:54:56,980
♪ أولئك الأقزام الآخرون♪
♪لا يلعمون لمن يلجأون♪
750
00:54:57,138 --> 00:54:58,879
♪ انظر إلي جيداً ♪
751
00:54:59,040 --> 00:55:00,883
♪ لأنني أثق بك ♪
752
00:55:01,042 --> 00:55:04,216
♪ عليك أن تستحق هذه الثقة ♪
753
00:55:04,345 --> 00:55:06,120
♪ لذا قف و فكر ♪
754
00:55:06,280 --> 00:55:08,282
♪ لأنك تعلم حقيقة الأمور ♪
755
00:55:08,449 --> 00:55:09,757
♪ قزم بهذه البصيرة ♪
756
00:55:09,917 --> 00:55:11,794
♪ هو من نقاتل لأجله ♪
757
00:55:11,952 --> 00:55:15,399
♪ لكن قبل أن أقف بجانك و أساعدك ♪
758
00:55:15,556 --> 00:55:19,504
♪ أريد أن أعرف أيّ قزم أنت ♪
759
00:55:19,660 --> 00:55:23,130
♪ اغرق أو اسبح ، افعل أو مت ♪
760
00:55:23,297 --> 00:55:26,471
♪ تنحى جانباً أو قف بجانبنا ♪
761
00:55:26,634 --> 00:55:30,047
♪ حينما يركض الجميع من حولك ويختبئ ♪
762
00:55:30,237 --> 00:55:32,183
♪ يحين وقت أخذ القرار ♪
763
00:55:32,340 --> 00:55:35,719
♪ ما القزم الذي تريد أن تكون ♪
764
00:55:35,910 --> 00:55:37,480
♪ أعلم أن عندك عقل ♪
765
00:55:37,645 --> 00:55:39,454
♪ عقلك يكفي لاثنين من العاديين ♪
766
00:55:39,613 --> 00:55:42,856
♪ لذا فكر بخطة تنقذ يومنا ♪
767
00:55:43,017 --> 00:55:44,826
♪ فكر في كل ما مضى ♪
768
00:55:44,985 --> 00:55:46,692
♪ يجب أن يكن هناك دليلاً ما ♪
769
00:55:46,854 --> 00:55:50,199
♪ جده وسنكون معك طول الطريق ♪
770
00:55:50,358 --> 00:55:53,828
♪ لذا قف و فكر في الأطفال♪
♪كبيرهم وصغيرهم♪
771
00:55:53,994 --> 00:55:55,496
♪ "لأن الأعياد بدون "سانتا ♪
772
00:55:55,663 --> 00:55:57,665
♪ ليست ممتعة مطلقاً ♪
773
00:55:57,832 --> 00:56:01,177
♪ اغرق أو اسبح ، افعل أو مت ♪
774
00:56:01,335 --> 00:56:04,612
♪ تستحق التجربة ، تستحق المحاولة ♪
775
00:56:04,772 --> 00:56:08,151
♪ حينما يركض الجميع من حولك ويختبئ ♪
776
00:56:08,309 --> 00:56:11,552
♪ ...يجب أن تقرر ما نوع القزم ♪
777
00:56:11,712 --> 00:56:15,057
♪ انظري ، إن كنتِ تقولين أنك تثقين بي ♪
778
00:56:15,216 --> 00:56:18,493
♪ حسناً ، سأثق بكِ أيضاً ♪
779
00:56:18,652 --> 00:56:20,928
♪ ما دام الأطفال -♪
♪ ما دام الأطفال -♪
780
00:56:21,122 --> 00:56:22,362
♪ "يثقون بـ "سانتا -♪
♪ يثقون -♪
781
00:56:22,490 --> 00:56:26,870
♪ فلن أتخلى عنك ♪
782
00:56:33,200 --> 00:56:36,545
هل صحيح أن والدتك هي
الرئيس التنفيذي للشركة ؟
783
00:56:36,704 --> 00:56:38,980
سؤال ممتاز ، دعيني أفكر
784
00:56:39,140 --> 00:56:42,678
تعالي هنا أيتها المزعجة
الصغيرة عديمة الفائدة
785
00:56:42,843 --> 00:56:45,881
يبدو أن أحدهم ليست لديه روح الأعياد
786
00:56:46,046 --> 00:56:47,923
يا إلهي ، وجدتها
787
00:56:48,082 --> 00:56:50,358
لديه روح الأعياد
788
00:56:50,518 --> 00:56:53,692
لكنها ضائعة في دماغه
789
00:56:53,854 --> 00:56:56,767
"أعرف كيف أوقف "نيفيل
790
00:56:56,924 --> 00:56:58,245
اهدؤوا
791
00:56:58,359 --> 00:57:00,032
اهدؤوا جميعاً ، لقد وجدتها
792
00:57:00,194 --> 00:57:04,040
جهاز الذاكرة هذا هو الذي سبب
كل شيء و سيوقف كل شيء
793
00:57:04,198 --> 00:57:05,871
لكنني بحاجة لتصليحه
794
00:57:06,033 --> 00:57:07,034
من سيساعدني ؟
795
00:57:11,005 --> 00:57:13,007
♪توقفوا ♪ -
♪توقفوا♪ -
796
00:57:13,174 --> 00:57:15,211
♪ بإمكاني تصحيح الأمر ، أقسم لكم ♪
797
00:57:15,376 --> 00:57:18,255
♪ سأجعل "سانتا" يطير عالياً الليلة ♪
798
00:57:18,412 --> 00:57:21,791
♪ اغرق أو اسبح ، افعل أو مت ♪
799
00:57:21,949 --> 00:57:25,294
♪ ساعدوني أو قولوا وداعاً ♪
800
00:57:25,453 --> 00:57:28,457
♪ كل واحد منكم هو بطل♪
♪إن آمنتم بذلك♪
801
00:57:28,622 --> 00:57:30,158
♪ لذا من سينضم إلي ؟ ♪
802
00:57:30,357 --> 00:57:32,234
♪ أحتاجكِ أنتِ وأنتَ ♪
803
00:57:32,393 --> 00:57:35,738
♪ اغرق أو اسبح ، افعل أو مت ♪
804
00:57:35,896 --> 00:57:39,207
♪ ما أروع هذا الفريق ، أنت وأنت و أنا ♪
805
00:57:39,366 --> 00:57:42,404
♪ حينما يركض الجميع من حولك ويختبئ♪
806
00:57:42,570 --> 00:57:44,516
♪ يجب أن تقرر ♪
807
00:57:44,705 --> 00:57:48,812
♪ ما القزم الذي تريد أن تكونه ♪
808
00:57:48,976 --> 00:57:51,183
♪ هل أنت أحمق كهذا ؟ ♪
809
00:57:52,713 --> 00:57:57,093
♪ أو قزمٌ مثلي ♪
810
00:58:12,600 --> 00:58:15,809
أسرعوا ، علينا أن نصل
"إلى المزلجة قبل "نيفيل
811
00:58:26,180 --> 00:58:27,659
المنطقة آمنة
812
00:58:27,815 --> 00:58:29,294
تحركوا
813
00:58:34,622 --> 00:58:36,829
أمّن الباب الأمامي
اذهبوا اذهبوا
814
00:58:40,327 --> 00:58:42,204
أسرعوا جميعاً
تموهوا هنا
815
00:58:42,363 --> 00:58:44,502
لا شيء هنا
816
00:58:53,974 --> 00:58:55,681
إنه قادم
817
00:58:55,843 --> 00:58:57,413
أنتما الاثنين
قفوا مكانكم
818
00:58:57,611 --> 00:58:59,557
لا يتحرك أحد
819
00:59:02,950 --> 00:59:06,363
هيا يا شباب
820
00:59:27,141 --> 00:59:29,246
لن يكون عيداً سعيداً
821
00:59:29,410 --> 00:59:33,256
بدون الفوضى الكاملة والذعر المطلق
822
00:59:33,414 --> 00:59:36,725
هل تشموا ذلك ؟
823
00:59:36,884 --> 00:59:38,989
لا أظن أن هذا سينحج
824
00:59:39,153 --> 00:59:40,496
هناك الكثير منهم
825
00:59:40,621 --> 00:59:42,828
و بصراحة ، الكثير مني
826
00:59:42,990 --> 00:59:47,370
أنت محق ، الطريق الوحيد
أن نقفز من على السطح
827
00:59:47,528 --> 00:59:50,873
حقاً ؟
الطريق الوحيد ؟
828
00:59:51,031 --> 00:59:53,511
مستحيل ، ليس من السطح
829
00:59:54,969 --> 00:59:57,882
أنا فتىً رقيق
830
00:59:59,106 --> 01:00:00,915
أنت -
آسف -
831
01:00:01,075 --> 01:00:03,385
أريد أن أعرف كيف
رجلاً بتلك الضخامة
832
01:00:03,544 --> 01:00:06,081
يسافر حول العالم بمزلجة واحدة
833
01:00:06,246 --> 01:00:08,726
جدوا المزلجة
834
01:00:08,882 --> 01:00:11,021
لنبدأ من قصر الفطائر
835
01:00:11,185 --> 01:00:12,562
قرارٌ سليم
836
01:00:34,408 --> 01:00:37,389
...لمَ يا صغيرة -
أجل ، أين المزلجة ؟ -
837
01:00:37,511 --> 01:00:40,549
أنتما الاثنين لم تكونا
صالحين هذه السنة
838
01:00:44,385 --> 01:00:46,831
"سانتا"
839
01:00:57,998 --> 01:00:59,841
إنه مرتفع جدا
840
01:01:00,000 --> 01:01:02,503
قف جانباً من فضلك
841
01:01:08,475 --> 01:01:11,149
ها هي
842
01:01:19,286 --> 01:01:20,924
كم وزنك ؟
843
01:01:21,088 --> 01:01:26,003
خمسون...اثنان وأربعون
واحد...تقريباً
844
01:01:26,160 --> 01:01:27,639
سيتحملك هذا
845
01:01:27,795 --> 01:01:29,775
على الأرجح
846
01:01:36,303 --> 01:01:38,613
حسناً ، لنقم بهذا
847
01:01:51,685 --> 01:01:53,687
لا ، ليس الآن
848
01:02:04,998 --> 01:02:06,636
يا إلهي
849
01:02:38,165 --> 01:02:40,076
تماسكي ، أمسكت بكِ
850
01:02:44,004 --> 01:02:46,542
حظاً موفقاً -
شكراً -
851
01:02:49,443 --> 01:02:52,890
هل أنت متأكد أنه منظف فضلات فقط ؟
852
01:02:58,452 --> 01:03:01,331
كيف أوقف هذا الشيء ؟
853
01:03:08,195 --> 01:03:09,697
أظنها كانت الطريقة الوحيدة
854
01:03:09,863 --> 01:03:11,240
اتبعوني
855
01:03:11,398 --> 01:03:12,934
هنا
856
01:03:23,811 --> 01:03:27,452
أهذا وقت المحادثة
أتريدون المساعدة ، ربما ؟
857
01:03:31,251 --> 01:03:33,128
إنهم قادمون
858
01:03:33,287 --> 01:03:35,767
تمنيت لو عندي وقتاً أفكر فيه
859
01:03:35,923 --> 01:03:38,733
تمنيت لو...عندي...وقتاً
860
01:03:40,093 --> 01:03:42,130
ليس الآن ، أنا أفكر
861
01:03:46,667 --> 01:03:49,944
وقتاً أكثر
862
01:03:51,672 --> 01:03:53,618
كرة الزمن
863
01:03:53,774 --> 01:03:57,085
يمكنني أن أرجع بالزمن
"و أحذر "سانتا
864
01:03:57,211 --> 01:03:59,088
"أنت عبقري "بليتز
865
01:04:01,949 --> 01:04:03,909
هل كنت تأكل الفطائر ؟
866
01:04:05,586 --> 01:04:07,031
ادخلوا -
إنهم هنا -
867
01:04:07,187 --> 01:04:08,564
تقدموا ، تقدموا
868
01:04:08,755 --> 01:04:10,359
أين هي ؟
869
01:04:11,458 --> 01:04:13,961
انتشروا
تحقق من هذا الجانب
870
01:04:14,828 --> 01:04:16,808
لا شيء هنا
871
01:04:22,603 --> 01:04:23,843
أجل
872
01:04:25,505 --> 01:04:27,451
هناك -
أمسك بها -
873
01:05:05,545 --> 01:05:08,185
لمَ فعلت هذا ؟
874
01:05:08,348 --> 01:05:10,225
! لقد شغّلَ المزلجة
875
01:05:15,689 --> 01:05:18,329
هاتها -
اتبعوني -
876
01:05:18,492 --> 01:05:21,939
لا تتحرك
877
01:05:46,119 --> 01:05:47,427
ما هذا ؟
878
01:05:47,587 --> 01:05:49,089
أدير ظهري لثانيتين
879
01:05:49,256 --> 01:05:51,429
و أنتم تغفون قليلاً
880
01:05:51,591 --> 01:05:54,435
أوقفوا هذا القزم
881
01:05:56,596 --> 01:05:57,734
أنت
882
01:06:00,133 --> 01:06:03,740
أجل ، أنت أيها الغبي الأحمق
883
01:06:03,904 --> 01:06:05,975
جُرّ المزلجة إلى الخارج
884
01:06:06,139 --> 01:06:09,780
أريد أن يرى الجميع انتصاري
885
01:06:24,725 --> 01:06:26,602
شاهدوا جميعاً
886
01:06:26,760 --> 01:06:29,934
مزلجة "سانتا" وكل أسرارها
887
01:06:30,097 --> 01:06:32,509
أسفل أحذيتي الجليدية
888
01:06:32,666 --> 01:06:34,976
"نيفيل بادنجتون"
889
01:06:35,135 --> 01:06:38,173
الرئيس التنفيذي والمساهم الأكبر
890
01:06:38,338 --> 01:06:40,841
...في العالم ، وقريباً ستكون أكبر
891
01:06:41,008 --> 01:06:45,923
بل الشركة العملاقة
الوحيدة لتوصيل الطرود
892
01:06:46,079 --> 01:06:51,256
بالكاد ستسمعون صوت طنين
توصيل الطرود حول العالم
893
01:06:51,418 --> 01:06:56,993
"بنفس سرعة "سانتا
لـ 365 يوماً في السنة
894
01:06:59,426 --> 01:07:05,274
و أمّي ، لو تمتلك حقاً القنوات الدمعية
895
01:07:05,432 --> 01:07:08,538
دموع الفخر ستنهار
896
01:07:08,702 --> 01:07:11,615
على خدّيها الجميلين
897
01:07:11,772 --> 01:07:15,914
فيما تحتضنني بجسمها العظمي المسن
898
01:07:16,109 --> 01:07:19,818
"ستهمس : أحسنت عملاً "نيفيل
899
01:07:20,981 --> 01:07:23,484
ومن هذه اللحظة
900
01:07:23,650 --> 01:07:27,723
أعياد الميلاد ستمول من الخارج
901
01:07:36,897 --> 01:07:38,240
"عزيزي "نيفيل
902
01:07:38,398 --> 01:07:39,843
ما أريده في عيد الميلاد
903
01:07:40,000 --> 01:07:42,537
أن أعود بالزمن إلى الوراء
904
01:07:42,702 --> 01:07:45,308
و أخبرك بأسرار القطب الشمالي
905
01:07:45,472 --> 01:07:47,679
"مع حبي ، "سانتا
906
01:07:47,841 --> 01:07:50,253
"عزيزي "سانتا
907
01:07:50,410 --> 01:07:52,253
فات الآوان
908
01:07:55,148 --> 01:07:57,594
في الواقع ، لم يتأخر الوقت
909
01:07:58,585 --> 01:07:59,723
من قال هذا ؟
910
01:07:59,886 --> 01:08:01,524
أنا سيدي
911
01:08:03,356 --> 01:08:04,528
ومن تكون ؟
912
01:08:04,691 --> 01:08:07,069
...أنا... أنا
913
01:08:07,227 --> 01:08:09,173
"رئيس المخترعين في "سان تك
914
01:08:12,332 --> 01:08:13,777
أنزله للأسفل
915
01:08:16,837 --> 01:08:19,078
رئيس المخترعين ، صحيح ؟
916
01:08:19,239 --> 01:08:22,948
إذا فأنت تعرف أسرار هذه المزلجة ؟
917
01:08:23,110 --> 01:08:26,785
أجل سيدي
...إن وعدتك أن أريك
918
01:08:28,882 --> 01:08:30,555
هل ستطلق سراح "سانتا" ؟
919
01:08:31,918 --> 01:08:34,398
على أتم الاستعداد
920
01:08:34,554 --> 01:08:36,431
أتسمح لي ؟
921
01:08:46,099 --> 01:08:48,636
بعض المساعدة من فضلكم ؟
أنا قصير
922
01:08:55,308 --> 01:08:57,481
سؤالٌ في أذهان الجميع
923
01:08:57,644 --> 01:08:59,317
في عقلك طيلة حياتك
924
01:08:59,479 --> 01:09:00,959
كيف يفعلها ؟
925
01:09:01,115 --> 01:09:04,117
كيف أن رجلاً واحداً يجول
حول العالم في ليلة واحدة ؟
926
01:09:04,284 --> 01:09:05,888
خاصة لشخص مثلك
927
01:09:06,052 --> 01:09:08,293
يوصل الطرود طوال العام
928
01:09:08,455 --> 01:09:10,332
الإجابة ؟
929
01:09:12,759 --> 01:09:14,238
السفر عبر الزمن
930
01:09:14,394 --> 01:09:16,271
السفر عبر الزمن ؟
931
01:09:16,429 --> 01:09:17,737
السفر عبر الزمن ؟
932
01:09:17,898 --> 01:09:20,970
هذا أكثر إثارة مما اعتقدت
933
01:09:21,134 --> 01:09:22,977
ستُسعدُ والدتي
934
01:09:23,136 --> 01:09:25,241
لكن ، هناك قوانين
935
01:09:25,405 --> 01:09:29,444
هل أبدوا لك كشخصٍ يهتم بالقوانين ؟
936
01:09:29,609 --> 01:09:32,249
لنتجاوز ذلك إذاً
ولنبدأ في الأمر ، حسناً ؟
937
01:09:32,412 --> 01:09:34,255
سأحتاج إلى متطوع
938
01:09:34,414 --> 01:09:36,758
أنا ، أنا -
أنت مفصول -
939
01:09:38,118 --> 01:09:39,529
أنا ، أنا
940
01:09:39,686 --> 01:09:43,224
أنت ؟ -
أجل من فضلك -
941
01:09:43,423 --> 01:09:47,872
حسناً "نيفيل" ، عليك
أن تضع يدك هنا
942
01:09:48,028 --> 01:09:51,168
ثم ، لنأمل أن تحدث معجزة
943
01:09:57,804 --> 01:09:59,841
تشعرني بالسفر الزمني
944
01:10:00,006 --> 01:10:01,508
انتظر
945
01:10:06,313 --> 01:10:08,156
هذا منزلي القديم
946
01:10:09,316 --> 01:10:12,627
إنه أنا
صبيٌ صغير
947
01:10:15,322 --> 01:10:18,394
"عزيزي "سانتا
948
01:10:18,558 --> 01:10:22,335
♪ عندي أمنية سرية في عيد الميلاد ♪
949
01:10:22,495 --> 01:10:25,339
♪ أعلم أنك تعرفها جيداً ♪
950
01:10:25,498 --> 01:10:29,036
♪ إنها شيء أرغبها بشدة ♪
951
01:10:29,202 --> 01:10:31,910
♪ لا أستطيع حتى الإفصاح عنها ♪
952
01:10:32,072 --> 01:10:35,986
♪ إن صدّقتُ من كل قلبي ♪
953
01:10:36,109 --> 01:10:39,215
♪ أعلم أنها ستتحقق ♪
954
01:10:39,379 --> 01:10:43,691
♪ لكن إن لم تتحقق ♪
955
01:10:43,850 --> 01:10:50,327
♪ فسأثق بك دائماً ♪
956
01:10:55,262 --> 01:10:58,368
♪ شخصٌ كان يستمع ♪
957
01:10:58,531 --> 01:11:01,205
♪ شخصٌ كان هناك ♪
958
01:11:01,368 --> 01:11:03,871
♪ حينما كنت تهمس ♪
959
01:11:04,037 --> 01:11:07,109
♪ بأحلامك إلى السماء ♪
960
01:11:07,274 --> 01:11:10,187
♪ شخصٌ كان يراك ♪
961
01:11:10,343 --> 01:11:12,914
♪ وشخصٌ يمكنه القول ♪
962
01:11:13,079 --> 01:11:17,619
♪ أن أحلامك و أمنياتك لم تُنسى ♪
963
01:11:17,784 --> 01:11:23,325
♪ لربما تتحقق اليوم ♪
964
01:11:25,558 --> 01:11:28,562
♪ شخصٌ ما يستمع ♪ -
♪ عندي أمنية ♪ -
965
01:11:28,728 --> 01:11:30,969
♪ شخص ما هناك ♪ -
♪ عيدٍ سرية ♪ -
966
01:11:31,131 --> 01:11:35,102
♪ حينما كنت تهمس ♪ -
♪ شيء أرغبها بشدة ♪ -
967
01:11:35,268 --> 01:11:37,646
♪ إلى السماء ♪ -
♪ لا أستطيع حتى الإفصاح عنها ♪ -
968
01:11:37,804 --> 01:11:39,806
♪ شخصٌ ما يراك ♪
969
01:11:39,973 --> 01:11:42,453
♪ و شخصٌ يمكنه القول ♪
970
01:11:42,609 --> 01:11:46,421
♪ أن أحلامك و أمنياتك لم تُنسى ♪
971
01:11:46,579 --> 01:11:51,824
♪ لربما تتحقق اليوم ♪
972
01:11:54,054 --> 01:11:56,762
♪ لأنك آمنت ♪
973
01:11:56,923 --> 01:11:59,767
♪ يسعدني أن أقول ♪
974
01:11:59,926 --> 01:12:04,170
♪ أن أحلامك و أمنياتك لم تُنسى ♪
975
01:12:04,331 --> 01:12:07,676
♪ وعندما يأتي اليوم لذلك ♪
976
01:12:07,834 --> 01:12:13,841
♪ لربما تتحقق اليوم ♪
977
01:12:28,555 --> 01:12:29,863
أمي
978
01:12:37,697 --> 01:12:39,802
نيفيل" ؟"
979
01:12:41,301 --> 01:12:42,575
انتهى وقتك
980
01:12:44,337 --> 01:12:47,443
ماذا تفعلين هنا أمي ؟
981
01:12:47,574 --> 01:12:51,488
لست وحدك من يستطيع
أن يتتبع الإشارات
982
01:12:51,644 --> 01:12:54,488
بالطبع ، عيدٌ سعيد
983
01:12:54,647 --> 01:12:57,253
لا تقل لي ذلك
984
01:12:57,450 --> 01:12:59,896
إن كان هذا عيداً سعيداً
985
01:13:00,053 --> 01:13:02,897
لكنت مستلقية عند حوض السباحة
986
01:13:03,056 --> 01:13:06,333
مسترخيةً أستمتع بوقتي
987
01:13:06,393 --> 01:13:07,494
لا أن أتجمد موتاً هنا
988
01:13:07,528 --> 01:13:11,573
وابني الغبي يضيع وقتي
...و ثروتي يبحث عن... عن
989
01:13:13,199 --> 01:13:15,645
! يا إلهي
أهذه...؟
990
01:13:15,769 --> 01:13:17,908
بالفعل أمي
991
01:13:18,071 --> 01:13:20,073
...إنها مزلجة "سانتا" هنا تحت
992
01:13:20,240 --> 01:13:22,846
تحت حذائك الجليدي ، نعم نعم
993
01:13:23,009 --> 01:13:26,547
سمعتك تتدرب على هذا الهراء
مليون مرة وأنت في الحمام
994
01:13:26,713 --> 01:13:28,693
مع ذلك ، عليّ أن أهنئك
995
01:13:28,848 --> 01:13:30,850
لمرةٍ قد نجحت
996
01:13:31,017 --> 01:13:35,488
إذاً ، أنتِ... فخورة بي ؟
997
01:13:35,655 --> 01:13:38,727
لم يخب ظني إن كان هذا ما تقصده
998
01:13:38,892 --> 01:13:41,964
في النهاية ، أنت تسيرُ على خُطاي
999
01:13:42,162 --> 01:13:45,200
و تقدم الفائدة عن نفع الناس
1000
01:13:45,365 --> 01:13:48,278
سيتم إعادة تصميم جميع
طائراتنا طبقا لهذه المواصفات
1001
01:13:48,435 --> 01:13:50,145
دفة القيادة وكل شيء
1002
01:13:50,204 --> 01:13:54,544
سنعفي القديس "نيك" وفرقته
عندما يحلق اسطولنا من الزلاجات
1003
01:13:54,707 --> 01:13:58,883
في العيد القادم ، سنربح من كل أمنية
1004
01:13:59,045 --> 01:14:02,492
وهذا المكان ، سيكون رائعاً للملاهي
1005
01:14:02,682 --> 01:14:04,684
أو ربما خزانة لحوم
1006
01:14:04,851 --> 01:14:06,626
"وبدلاً من تحية "سانتا
1007
01:14:06,786 --> 01:14:08,788
سيبكي الجميع
1008
01:14:11,024 --> 01:14:13,197
حمّل هذه المزلجة وكل ما تجده
1009
01:14:13,326 --> 01:14:15,135
و عُد بها إلى القاعدة
1010
01:14:15,295 --> 01:14:18,970
كلما أسرعنا بالخروج من
هذا المكان البائس كان أفضل
1011
01:14:20,633 --> 01:14:22,112
لا
1012
01:14:22,268 --> 01:14:23,975
ماذا ؟
1013
01:14:24,137 --> 01:14:26,674
...أنا... قلت
1014
01:14:26,873 --> 01:14:28,477
لن أفعل
1015
01:14:28,641 --> 01:14:30,780
مزلجة "سانتا" ستبقى هنا
1016
01:14:30,944 --> 01:14:32,480
حيث تنتمي
1017
01:14:32,645 --> 01:14:36,058
ماذا ؟
لمَ يا ناكر الجميل
1018
01:14:36,216 --> 01:14:39,129
...أيها الوقح الصغير
كيف تجرؤ على عصياني ؟
1019
01:14:39,285 --> 01:14:40,923
أنت مطرود ، هل سمعتني ؟
1020
01:14:41,087 --> 01:14:42,760
ماسح الذاكرة ؟
1021
01:14:42,922 --> 01:14:44,402
فتى مطيع -
سأحرص على -
1022
01:14:44,457 --> 01:14:47,666
أن لا تأخذ من ميراثك شيئاً
و لا فلس
1023
01:14:47,827 --> 01:14:49,966
ستوصل كراتين البط البلاستيكي
1024
01:14:50,129 --> 01:14:53,110
إلى سايبيريا
حينما أنتهي منك
1025
01:14:53,266 --> 01:14:55,974
سأجرد هذه المزلجة من
أسرارها و أبيعها في للخردة
1026
01:14:56,135 --> 01:14:58,775
أمي ، أنا آسف
1027
01:14:58,938 --> 01:15:02,476
ما قصدت قوله
أننا لا نريد المزلجة
1028
01:15:02,642 --> 01:15:05,623
لقد حصلنا على سرها هنا
1029
01:15:05,778 --> 01:15:07,314
اعطني إياها
1030
01:15:07,480 --> 01:15:10,518
إنها مدهشة
1031
01:15:10,683 --> 01:15:14,324
إنها رائعة
1032
01:15:14,487 --> 01:15:16,262
مالذي تفعله ؟
1033
01:15:16,389 --> 01:15:19,097
شغليها و سترين بنفسك
1034
01:15:26,533 --> 01:15:29,241
أين... أين أنا ؟
1035
01:15:29,435 --> 01:15:33,144
حفلة تقاعدك أمي
1036
01:15:33,306 --> 01:15:36,480
هنيئاً لك على السنوات المتألقة
1037
01:15:36,643 --> 01:15:38,782
من الخدمة المخلصة
1038
01:15:38,945 --> 01:15:42,188
أجل ، حفل تقاعدي
1039
01:15:42,348 --> 01:15:44,294
يالسذاجتي
1040
01:15:44,450 --> 01:15:47,363
هلاّ أصطحب أحدكم
والدتي إلى القاعدة ؟
1041
01:15:47,520 --> 01:15:50,524
من أنتم أيها الأطفال
الصغار المحبوبين ؟
1042
01:15:50,690 --> 01:15:53,534
يبدو أنني فقدت عامل الخدمة
1043
01:15:53,693 --> 01:15:57,835
سانتا" أنا آسف لكل ما فعلته"
1044
01:15:57,997 --> 01:15:59,670
وأنت ، أيها القزم الصغير
1045
01:15:59,832 --> 01:16:03,302
شكراً لك لإعادة روح العيد لي
1046
01:16:03,469 --> 01:16:05,710
"عيداً سعيداً "نيفيل
1047
01:16:05,872 --> 01:16:08,011
عيداً سعيداً
1048
01:16:08,908 --> 01:16:10,751
أطلقوا سراح الجميع
1049
01:16:10,910 --> 01:16:14,050
سنعود لمنازلنا من أجل العيد
1050
01:16:25,391 --> 01:16:28,235
إذاً ، أنت مسؤول التنظيف
1051
01:16:28,394 --> 01:16:30,237
مخترع ، مسافر عبر الزمن
1052
01:16:30,396 --> 01:16:31,534
و بطل الأكشن ؟
1053
01:16:31,698 --> 01:16:33,939
ما الذي لا تستطيع فعله ؟
1054
01:16:48,348 --> 01:16:50,919
"حظاً موفقاً "سانتا
1055
01:16:53,286 --> 01:16:55,425
"خذ حذرك "سانتا
1056
01:17:00,360 --> 01:17:02,601
"كل شيء جاهز للانطلاق "سانتا
1057
01:17:02,762 --> 01:17:04,435
ليس كل شيء
1058
01:17:04,597 --> 01:17:07,077
الآن لدينا كل شيء
1059
01:17:07,233 --> 01:17:10,407
علينا الذهاب -
علينا ؟ -
1060
01:17:10,570 --> 01:17:12,811
إن كنت ستصبح أحد
"مخترعي "سان تك
1061
01:17:12,972 --> 01:17:16,317
عليك أن ترى هذه الجميلة
وهي تعمل ، ألا تظن ذلك ؟
1062
01:17:17,577 --> 01:17:20,148
أنا ؟ أحد مخترعي "سان تك" ؟
1063
01:17:20,313 --> 01:17:21,917
أتقصد...؟
1064
01:17:31,791 --> 01:17:33,464
لا أعرف كيف أشكرك ؟
1065
01:17:33,626 --> 01:17:37,267
"لا عليك "برنارد
سوف تصنع أشياءاً عظيمة
1066
01:17:37,430 --> 01:17:40,036
هذه كانت أولها
1067
01:17:40,199 --> 01:17:41,769
عيدا سعيدا
1068
01:17:41,934 --> 01:17:45,780
"عيدا سعيدا لك "برنارد
1069
01:17:45,938 --> 01:17:48,214
هل لي بعناق أنا أيضاً ؟
1070
01:17:52,145 --> 01:17:54,785
نحن جاهزون للإقلاع
1071
01:18:04,490 --> 01:18:07,334
انتظر لحظة ، هذه
المزلجة فيها آلة زمن
1072
01:18:07,493 --> 01:18:08,801
وليس فيها حزام أمان ؟
1073
01:18:11,864 --> 01:18:14,276
عيدا سعيدا للجميع
1074
01:18:14,434 --> 01:18:17,904
و تصحبون على خير جميعاً
1075
01:19:10,923 --> 01:19:12,903
الحاضر ، يصبح ماضياً
1076
01:19:13,059 --> 01:19:15,437
كل ثانية في كل يوم
1077
01:19:19,632 --> 01:19:23,273
لكن إن احتفظنا بالعيد في قلوبنا
1078
01:19:23,436 --> 01:19:27,282
فستكون لدينا القدرة لنعيد الزمن نفسه
1079
01:19:27,282 --> 01:19:38,282
تعديل
Mr-Osama