﻿1
00:00:31,269 --> 00:01:31,222
ترجمة - لطيف عبدالرحمن حويز

2
00:01:50,402 --> 00:01:55,792
1938
عشية السنة الجديدة
برلين, المانيا

3
00:02:12,403 --> 00:02:14,793
أوه

4
00:02:14,868 --> 00:02:16,723
يا ها

5
00:02:16,788 --> 00:02:21,331
هذا رائع. غدا تعطيني الدروس
وأنا أعيد مالك

6
00:02:21,400 --> 00:02:24,216
أوه، أشعر أنني بحالة جيدة

7
00:02:26,202 --> 00:02:29,684
اسمع. اسمع إلى ذلك
انهم يلعبون

8
00:02:29,756 --> 00:02:31,612
نعم. روسلين

9
00:02:43,011 --> 00:02:46,755
أوه -
استمري. أنا آسف. استمري. من فضلك -

10
00:02:57,609 --> 00:03:01,028
تعلمين،عادة، الأميركيين
يتكلمون الألمانية بلكنة سيئة للغاية

11
00:03:01,100 --> 00:03:04,233
لكن لهجتك
مروعة حقا

12
00:03:04,301 --> 00:03:06,985
أوه، كريستيان

13
00:03:07,054 --> 00:03:09,990
لقد كان هذا رائعا جدا -
نعم -

14
00:03:10,063 --> 00:03:11,918
أريد أن أشكرك

15
00:03:11,984 --> 00:03:14,026
كنت أكثر من
سخي مع وقتك

16
00:03:14,099 --> 00:03:17,810
حسنا، هذا فقط لان
لدي نية سيئة

17
00:03:17,876 --> 00:03:20,560
شكرا لك

18
00:03:20,628 --> 00:03:24,657
أوه، أنا أكره أن اغادر
أنا أكره أن أقول وداعا الآن

19
00:03:24,727 --> 00:03:29,073
لماذا ... لماذا لا
تقولين وداعا في الصباح؟

20
00:03:29,147 --> 00:03:31,766
لا، لا، لا أستطيع
يجب ان اغادر في وقت مبكر جدا

21
00:03:31,836 --> 00:03:35,219
الآن، انظري
عشية سنة جديدة

22
00:03:35,292 --> 00:03:38,970
تعودين إلى أمريكا
أنا لن أراك ابدا مرة أخرى

23
00:03:39,038 --> 00:03:43,742
وارجوك، أريد قضاء المساء معك -
لا -

24
00:03:43,808 --> 00:03:46,526
سيء للغاية

25
00:03:46,593 --> 00:03:48,449
هل لدي منافس؟

26
00:03:48,514 --> 00:03:50,370
مايكل -
من؟ -

27
00:03:50,436 --> 00:03:52,542
مايكل

28
00:03:52,613 --> 00:03:54,818
لكن أعتقد أن مايكل
لا يمانع إذا أنا فقط

29
00:03:54,886 --> 00:03:57,735
سرقت القليل
من مساء بافارية واحدة

30
00:03:57,799 --> 00:03:59,655
هل أنت تمزح؟

31
00:03:59,720 --> 00:04:03,977
أنا لا أعتقد أنه حتى سيخطر في بال
مايكل أن أحدا يسألني عن ذلك

32
00:04:07,405 --> 00:04:12,109
حسنا. حسنا, كريستيان, انا احب ذلك -
رائع -

33
00:04:12,175 --> 00:04:14,990
('' الدانوب الأزرق'')

34
00:04:34,779 --> 00:04:36,634
أوه، تبدو جميلة -
شكرا لك -

35
00:04:36,699 --> 00:04:41,174
انظري ... أريد تقديم أختي فريدا -
ساحرة -

36
00:04:41,245 --> 00:04:43,133
أنا سعيد جدا
بأنك جئت هذه الليلة

37
00:04:43,197 --> 00:04:46,298
لأنني ألفت قطعة
موسيقية صغيرة لك

38
00:04:46,367 --> 00:04:49,598
و، آه، هو... حسنا
هل ترغبين لسماعها؟

39
00:04:49,665 --> 00:04:52,481
أحب ذلك -
حقا؟ -

40
00:05:00,198 --> 00:05:02,055
هل تحبين ذلك؟ -
نعم -

41
00:05:02,120 --> 00:05:04,456
أليس جميلا؟ هيا -
إنه لأمر رائع -

42
00:05:15,695 --> 00:05:20,300
سنة جديدة سعيدة

43
00:05:20,368 --> 00:05:22,573
سنة جديدة سعيدة، مارغريت

44
00:05:22,641 --> 00:05:24,911
سنة جديدة سعيدة
كريستيان

45
00:05:30,805 --> 00:05:34,254
أحمل نخب الرجاء

46
00:05:35,767 --> 00:05:41,238
الله يحمي
الفوهرر أدولف هتلر

47
00:05:41,307 --> 00:05:43,674
يعيش

48
00:05:56,738 --> 00:06:01,893
('' يموت هورست فيسيل الكذاب'')

49
00:06:03,045 --> 00:06:04,901
'علم عالية '

50
00:06:04,967 --> 00:06:07,171
'صفوف مغلقة بأحكام '

51
00:06:07,239 --> 00:06:09,608
'SA  مسيرات '

52
00:06:09,673 --> 00:06:12,489
'خطوة ثابتة مشتركة '

53
00:06:12,554 --> 00:06:17,771
رد فعل الرفاق الأحمر'
'والجبهة نار

54
00:06:29,362 --> 00:06:31,219
هل أنت بخير؟

55
00:06:37,687 --> 00:06:40,175
ما الامر؟

56
00:06:40,248 --> 00:06:43,762
أوه، تعرف
...كنت فقط في برلين، وأنا

57
00:06:43,833 --> 00:06:46,965
رأيت بعض مظاهرات النازي

58
00:06:47,034 --> 00:06:51,412
لكنني لم أكن أدرك
انها قد تذهب إلى هذا الحد

59
00:06:52,734 --> 00:06:54,644
...لا... لا هنا

60
00:06:54,718 --> 00:06:58,233
في هذه المدينة الصغيرة

61
00:06:58,304 --> 00:07:01,919
انها مخيفة قليلا

62
00:07:01,987 --> 00:07:06,462
حسنا، هل تعتقدين أن
النازي هذا شئ مرعب؟

63
00:07:11,175 --> 00:07:16,513
...كريستيان
كريستيان هل أنت نازي؟

64
00:07:16,586 --> 00:07:21,738
لا، أنا لست نازيا
أنا لست سياسيا على الإطلاق

65
00:07:21,803 --> 00:07:27,305
لكن أعتقد أنهم يأملون
شيئا لألمانيا

66
00:07:27,374 --> 00:07:30,377
كريستيان، انت حقا لا تصدق ذلك

67
00:07:30,449 --> 00:07:33,100
نعم، أعتقد هذا

68
00:07:33,170 --> 00:07:36,238
لكن لماذا؟ لماذا؟

69
00:07:36,308 --> 00:07:40,717
ماالذي يمكنك ان تجده
لتبرير هتلر؟

70
00:07:41,909 --> 00:07:44,432
...أعتقد أن

71
00:07:44,503 --> 00:07:48,531
ان هتلر سوف يجلب لنا
حياة أفضل

72
00:07:48,601 --> 00:07:50,457
هل الحياة التي تعيشه الآن
رهيب جدا؟

73
00:07:50,522 --> 00:07:53,338
...لا، لكن، اه
حياتي ليست رهيبة جدا

74
00:07:53,403 --> 00:07:56,635
لكن لا أرغب في قضاء
ما تبقى منها في ارتداء البلوزات المزخرفة

75
00:07:56,702 --> 00:07:59,004
وتعليم الأطفال السمينة
...كيفية التزلج

76
00:07:59,070 --> 00:08:01,014
واكون
ساحرا وخلابا

77
00:08:01,088 --> 00:08:03,227
أستطيع أن أفهم
انك تريد أكثر من ذلك

78
00:08:03,297 --> 00:08:06,779
أعتقد، ربما، لا يمكنك
... فهم ما يعنيه تلك

79
00:08:06,850 --> 00:08:11,587
للعيش على نصائح الأجانب
في بلدك

80
00:08:14,726 --> 00:08:16,768
تعلمين ما أنا حقا؟

81
00:08:16,840 --> 00:08:20,103
أنا لست مدرب التزلج حتى

82
00:08:20,169 --> 00:08:23,815
أفعل هذا لمدة
شهرين أو ثلاثة أشهر في السنة

83
00:08:23,882 --> 00:08:27,145
عندما ينتهى الموسم
... أذهب إلى العمل في متجر صغير

84
00:08:27,212 --> 00:08:31,044
لمساعدة أبي
وأنا اسكافي

85
00:08:31,118 --> 00:08:34,021
وانت لا تريد أن تكون إسكافيا؟ -
لا، أنا لا

86
00:08:34,095 --> 00:08:37,064
أريد أنا اكون شيئا آخر -
ثم لم يبقى لديك لتتذكر واحدة -

87
00:08:37,137 --> 00:08:41,482
أوه، هذا
ليس الولايات المتحدة

88
00:08:41,556 --> 00:08:44,078
من الصعب
جدا أن أشرح لك

89
00:08:44,150 --> 00:08:46,540
لكن كما ترين
...فمن الصعب جدا

90
00:08:46,615 --> 00:08:50,708
للناس لترتفع فوق
فئتها في أوروبا

91
00:08:50,776 --> 00:08:53,232
أنا أقول لك شيئا

92
00:08:53,305 --> 00:08:56,121
في احد الاوقات، أردت
كثيرا أن اكون طبيبا

93
00:08:57,467 --> 00:09:00,535
وأنا عملت
جاهدا لهذا

94
00:09:00,605 --> 00:09:05,626
وعندما لم يعد هناك أي أموال
...اضطررت إلى التخلي عنه

95
00:09:05,695 --> 00:09:09,341
لأن ليس لدينا
جامعة حرة هنا

96
00:09:09,409 --> 00:09:13,241
...وأعتقد أن هذا هو
هذا هو حيث يمكن أن يساعدنا هتلر

97
00:09:13,316 --> 00:09:17,726
أعتقد أنه ... وعد
لتغيير كل هذا

98
00:09:17,798 --> 00:09:22,272
كريستيان، هتلر وعد
لغزو العالم كله

99
00:09:22,343 --> 00:09:25,923
نعم. لكن هذا هو
...نتيجة مباشرة

100
00:09:25,993 --> 00:09:28,743
لحفنة من المتعصبين
مجنانين تماما

101
00:09:28,809 --> 00:09:30,667
أوه -
نعم -

102
00:09:30,732 --> 00:09:32,774
كان كذلك، وهذا سوف تمر

103
00:09:32,845 --> 00:09:35,235
انها لن تمر

104
00:09:35,310 --> 00:09:38,214
و سيزداد سوءا
وأسوأ وأسوأ

105
00:09:38,289 --> 00:09:40,711
وأعتقد أنه في الاخير
سينتهي في الحرب

106
00:09:45,236 --> 00:09:49,198
أعتقد أننا يجب أن لا
نناقش هذا

107
00:09:49,269 --> 00:09:53,067
لأنني لا أعرف
كل الأجوبة

108
00:09:53,143 --> 00:09:55,958
وأنا أعلم أنك لا تعرفين
كل الأجوبة

109
00:09:56,024 --> 00:09:59,408
ومع المناقشات السياسية
نذهب جولة وجولة

110
00:09:59,481 --> 00:10:02,134
ولا تتم تسوية أي شيء ابدا

111
00:10:03,645 --> 00:10:06,646
دعنا نعود للداخل
ونستمتع بوقت لطيف

112
00:10:06,718 --> 00:10:09,436
هيا -
(''ألمانيا فوق الجميع'') -

113
00:10:20,803 --> 00:10:22,658
لا

114
00:10:23,749 --> 00:10:25,889
ليلة سعيدة، كريستيان

115
00:10:25,959 --> 00:10:28,775
سأقول
وداعا في الصباح

116
00:10:46,065 --> 00:10:48,749
هذا هو بي بي سي، لندن

117
00:10:48,817 --> 00:10:54,188
اليوم، 24 يونيو، 1940
في 7:15مساءا

118
00:10:54,261 --> 00:10:57,776
استسلم فرنسا إلى ألمانيا

119
00:10:57,847 --> 00:11:00,784
أحداث ال 45 يوما الماضية
...بداية مع الغزو الألماني

120
00:11:00,857 --> 00:11:05,275
من البلدان المنخفضة في 10 أيار
وصلت الى ذروتها المأساوية

121
00:11:05,441 --> 00:11:07,776
إنجلترا، الآن تحارب
وحدها تقريبا

122
00:11:07,842 --> 00:11:10,810
تواجه القوة العسكرية الألمانية
... التي تهدف إلى قهر

123
00:11:10,883 --> 00:11:13,218
أو تدمير كامل للعالم المتحضر

124
00:11:13,283 --> 00:11:15,772
لم يعد بالامكان الاستفسار

125
00:11:15,845 --> 00:11:18,018
وعلى حد قول
السيد ونستون تشرشل

126
00:11:18,086 --> 00:11:22,496
ما وصفه جنرال فيغارد"
معركة فرنسا قد انتهى

127
00:11:22,569 --> 00:11:24,775
معركة بريطانيا
"على وشك أن تبدأ

128
00:11:24,843 --> 00:11:29,514
ملازم، أتمنى ان
تأمر سائقك للإبطاء قليلا

129
00:11:29,580 --> 00:11:34,155
أنا على استعداد للموت من أجل الوطن
على مضض, لكن ليس في حادث سير

130
00:11:34,223 --> 00:11:37,836
لقد تأخرنا، براندت
أسرع قليلا، باسرمان

131
00:11:37,904 --> 00:11:40,010
لكننا تقريبا صدمنا
بقرة هناك في الخلف

132
00:11:40,081 --> 00:11:42,832
الحي الوحيد رأيناها
فقط بعد كل ظهر اليوم

133
00:11:42,899 --> 00:11:45,683
أين هو الجميع؟

134
00:11:45,748 --> 00:11:47,604
يبادلون الحب
شرب الأفسنتين

135
00:11:47,669 --> 00:11:51,500
انت تعرف الفرنسية, ألا تقرأ صحفنا؟ -
أين هم؟ -

136
00:11:51,575 --> 00:11:55,188
عندما كنت طفلا صغيرا، وعدت والدي
بأني ساقتل رجلا فرنسيا لاجله

137
00:11:55,256 --> 00:11:58,804
أطلقوا النار على ساقه
في فردان، نعم، في 1916

138
00:11:58,875 --> 00:12:02,008
...لذلك أنا وعدته
...كان عشية عيد الميلاد

139
00:12:02,077 --> 00:12:05,241
لقد وعدت وأود أن اطلق النار
على فرنسي لاجله

140
00:12:06,590 --> 00:12:08,446
هل سبق لك
وكنت في باريس؟

141
00:12:08,511 --> 00:12:10,650
لا، لم أكن هناك

142
00:12:10,719 --> 00:12:14,070
أوه، يا لها من مدينة
ما اروع تلك المدينة

143
00:12:14,145 --> 00:12:16,481
سوف أريك
وقتا طيبا هناك

144
00:12:16,548 --> 00:12:20,445
سوف لن يبق هؤلاء الناس في
الداخل إلى الأبد، ليس أولئك باريسيين

145
00:12:20,517 --> 00:12:23,835
آه، يا للفتيات الرائعة

146
00:12:23,911 --> 00:12:27,939
عندما كنت مراسل هناك في العام الماضي
نحن عمليا عاشنا في الشوارع

147
00:12:28,009 --> 00:12:31,623
سيمون وأنا ... سنريك
باريس كما كانت دائماً

148
00:12:31,691 --> 00:12:33,547
التي ستكون دائما

149
00:13:07,740 --> 00:13:10,558
باسرمان، إذهب إلى
الجدار وداوم على اطلاق النار عليهم

150
00:13:10,623 --> 00:13:12,479
في حالة أنهم حاولون
القدوم إلى الأمام، نعم

151
00:13:12,544 --> 00:13:14,846
نعم

152
00:13:27,686 --> 00:13:29,542
إذهب

153
00:13:37,868 --> 00:13:39,724
هيا

154
00:14:03,128 --> 00:14:05,717
ماشين، ابقى وراء
هذه الشجرة هنا

155
00:14:05,787 --> 00:14:09,563
سأذهب أكثر وراء تلك شجرة -
جول -

156
00:14:31,014 --> 00:14:33,951
نلت منه
نلت منه

157
00:14:34,024 --> 00:14:36,480
ماشين, إبقى منخفضا

158
00:14:55,281 --> 00:14:58,000
شترايخر، اوقف اطلاق النار

159
00:15:08,153 --> 00:15:10,008
شترايخر

160
00:15:19,133 --> 00:15:22,615
براندت. شترايخر
هيا

161
00:15:30,402 --> 00:15:32,892
براندت

162
00:15:34,566 --> 00:15:37,796
قل له أن يعود و
يقول للآخرين ان يستسلموا

163
00:15:37,864 --> 00:15:40,035
لأننا الآن نتفوق عليهم
في تبادل اطلاق النار

164
00:15:40,104 --> 00:15:44,644
إذهب. هيا

165
00:15:45,898 --> 00:15:47,755
أنصت إليّ

166
00:15:48,780 --> 00:15:52,394
ماشين مات؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

167
00:15:52,462 --> 00:15:54,536
ماشين مات؟

168
00:15:54,607 --> 00:15:56,463
نعم

169
00:15:56,528 --> 00:15:58,601
أنا واثق من ان والده
سعيد جدا الآن، إيه؟

170
00:15:58,673 --> 00:16:01,096
هيا! هيا
بسرعة

171
00:16:11,383 --> 00:16:13,751
وقف

172
00:16:13,817 --> 00:16:16,206
وقف

173
00:16:17,244 --> 00:16:19,317
انها النهاية

174
00:16:57,806 --> 00:17:02,216
كابتن هاردينبورج -
آه، ديستل. من الجميل أن آراك -

175
00:17:02,288 --> 00:17:05,585
أنا أفهم كان لديك صعوبة قليلة على الطريق -
نعم، سيدي -

176
00:17:05,650 --> 00:17:07,507
في سهولة -
شكرا لك سيدي -

177
00:17:07,572 --> 00:17:09,777
كان هناك المجندين الشباب، سيدي
عملوا علامة رمزية

178
00:17:09,845 --> 00:17:12,235
كان هناك حاجز
وكان لا مفر منه تماما

179
00:17:12,310 --> 00:17:15,475
ليست هناك حاجة للاعتذار
فهو يعتبر تدريب ممتاز

180
00:17:15,543 --> 00:17:18,861
أريد أن أثني عليك للطريقة التي تعاملت بها -
شكرا لك سيدي -

181
00:17:18,936 --> 00:17:23,576
كان لدينا ضحية واحدة، كما تعلم، سيدي
قتل الجندي ماشين

182
00:17:23,643 --> 00:17:25,848
أوه، نعم
اه، الجندي ماشين

183
00:17:27,228 --> 00:17:29,171
هل هو أدى واجبه؟

184
00:17:29,245 --> 00:17:31,634
نعم، سيدي. انه قتل واحد من
...العدو في اول رمية له

185
00:17:31,709 --> 00:17:35,291
ومن ثم أصبح متحمسا
وفشل في الاحتماء

186
00:17:35,361 --> 00:17:38,177
سيئ للغاية
انا متأكد من انه قاتل بشجاعة

187
00:17:40,228 --> 00:17:43,012
وهذا شيء رائع
أليس كذلك؟

188
00:17:43,078 --> 00:17:44,933
نعم، سيدي

189
00:17:44,999 --> 00:17:47,455
سيدي، بعد إذنك، أود
ان اكتب رسالة إلى أهله

190
00:17:47,528 --> 00:17:51,010
لا يهم، ديستل
سأفعل ذلك. ملازم

191
00:17:54,826 --> 00:17:58,886
منذ التحاقك بنا أنا أتساءل عما
إذا كنت تمانع بأخذ صورة لزوجتي

192
00:17:58,955 --> 00:18:00,811
كان لدينا دائما
خططت للمجيء الى هنا

193
00:18:00,876 --> 00:18:04,524
سيكون من دواعي سروري، نقيب  -
هيا، ديستل -

194
00:18:04,593 --> 00:18:07,910
أنا واثق من ان زوجتك ليست مهتمة لرؤيتي -
أوه، نعم، نعم، نعم -

195
00:18:07,986 --> 00:18:12,722
لقد كتبت لها عنك والعديد من الرجال
أنا متأكد من أنها اكثر اهتماما

196
00:18:14,292 --> 00:18:16,497
مجرد لحظة

197
00:18:16,565 --> 00:18:20,047
سنقف على الدرج
هيا، ديستل

198
00:18:20,119 --> 00:18:22,029
مع الكنيسة
في الخلفية

199
00:18:32,669 --> 00:18:35,933
يوم عظيم
هذا اليوم لها أهمية تاريخية

200
00:18:35,999 --> 00:18:38,783
في السنوات المقبلة، سننظر
...إلى الوراء على هذه ونقول

201
00:18:38,849 --> 00:18:42,626
كنا هناك في
فجر عصر جديد

202
00:18:44,804 --> 00:18:47,139
آي! نعم. الآن، كابتن
هذه واحدة

203
00:18:59,531 --> 00:19:02,499
حسنا، أهدأوا

204
00:19:02,572 --> 00:19:04,428
أهدأوا

205
00:19:04,493 --> 00:19:06,349
هذه ممتلكات مدينة نيويورك

206
00:19:06,414 --> 00:19:09,165
عدم البصق ورمي بأعقاب
السجائر على الأرض وعدم التدافع

207
00:19:09,232 --> 00:19:13,161
لن نترك احدا ورائنا.الجيش
حصل على الكثير من الغرف للجميع

208
00:19:18,515 --> 00:19:21,484
ما الخطأ؟ -
انها باردة -

209
00:19:21,556 --> 00:19:23,500
اسعل الآن

210
00:19:23,575 --> 00:19:25,431
أدر رأسك عند السعال

211
00:19:30,457 --> 00:19:32,313
حسنا، تنفس شهيق

212
00:19:37,214 --> 00:19:39,070
زفير

213
00:19:39,135 --> 00:19:41,307
الآن تنفس شهيق

214
00:19:41,375 --> 00:19:43,231
زفير

215
00:19:45,153 --> 00:19:47,009
حسنا، انحنى

216
00:19:47,074 --> 00:19:49,891
انحني والمس أصابع قدميك -
أوه -

217
00:19:51,429 --> 00:19:53,437
حسنا

218
00:19:53,509 --> 00:19:56,477
لرجل في عمرك في مهنتك
أنت في صحة ممتازة

219
00:19:56,550 --> 00:20:00,545
كيف يمكنك التعامل معها؟
الخمور النظيفة -

220
00:20:00,616 --> 00:20:03,915
اعطي هذه إلى المجلس
الرجل التالي

221
00:20:03,979 --> 00:20:06,151
أنت لم تسجل
في ولاية كاليفورنيا؟

222
00:20:06,220 --> 00:20:09,767
نعم، لقد فعلت. لكنني جئت من الشرق قبل
ان احصل على تصنيفي

223
00:20:09,837 --> 00:20:13,580
جئت إلى نيويورك للحصول على وظيفة الدفاع؟ -
للحصول على أية وظيفة -

224
00:20:13,646 --> 00:20:15,590
مايكل وايتاكر

225
00:20:22,387 --> 00:20:25,204
اجلس هنا
سيد وايتاكر

226
00:20:31,412 --> 00:20:33,747
يجب أن تكون مشغولا جدا
سيد وايتاكر

227
00:20:33,814 --> 00:20:37,077
قيل أنه كان لدينا
...دعوة خاصة من مقر الخدمة الانتقائية

228
00:20:37,143 --> 00:20:40,559
يطلب منا عدم إضاعة
أي من وقتك الثمين

229
00:20:40,632 --> 00:20:42,871
حسنا، أنا اتمرن للاستعراض
إستعدادا للموعد النهائي

230
00:20:42,939 --> 00:20:45,427
حسنا، سنحاول
العمل معك بسرعة

231
00:20:45,500 --> 00:20:47,508
الى متى تستمر هذا العرض
برأيك؟

232
00:20:47,580 --> 00:20:50,232
أنا لا أعرف
لا أحد يعلم بذلك ابدا

233
00:20:50,302 --> 00:20:52,157
حسنا، هذا هو مارس

234
00:20:52,222 --> 00:20:55,869
إذا استمر طويلا فان بديلك
سيحصل على قسط من الراحة

235
00:20:55,936 --> 00:20:59,450
نقوم بحجزك
للعم سام في حزيران/يونيه 15

236
00:20:59,521 --> 00:21:02,075
أنا لا أعتقد أن هذه عادلة تماما -
يمكنك تقديم استئناف، إذا أردت -

237
00:21:02,146 --> 00:21:04,155
أوه، أنا سوف استئنف

238
00:21:04,228 --> 00:21:07,677
هل هناك أي شيء آخر ترغب في مناقشته؟ -
لا، أنا فقط سوف استئنف -

239
00:21:07,749 --> 00:21:10,566
فقط مر على السكرتير في الخارج

240
00:21:14,666 --> 00:21:16,521
أكرمان

241
00:21:18,635 --> 00:21:20,808
اجلس هنا
سيد أكرمان

242
00:21:25,839 --> 00:21:29,190
سيد أكرمان، لا يبدو أن لديك
...أي أقارب تعتمد

243
00:21:29,264 --> 00:21:33,128
أو أي مهنة أساسية
للدفاع الوطني

244
00:21:33,202 --> 00:21:37,963
هل يمكنك التفكير في أي سبب
لماذا لا يجب أن تصنف 1- أ؟

245
00:21:38,038 --> 00:21:41,268
لا يا سيدي، لا أستطيع

246
00:21:41,335 --> 00:21:43,441
أرى أنك تعمل من أجل التاجر ميسي

247
00:21:43,512 --> 00:21:48,020
ستبقى حتى عيد الفصح
وسوف تحضر حزيران/يونيه 15

248
00:21:48,089 --> 00:21:51,255
اعتقد ان ذلك هو كل شيء

249
00:21:51,323 --> 00:21:53,396
شكرا جزيلا

250
00:21:57,374 --> 00:21:59,862
مجرد لحظة
هل أستطيع الحصول على نموذجك، من فضلك؟

251
00:21:59,934 --> 00:22:02,040
رالف بنتون

252
00:22:02,111 --> 00:22:05,431
هل لدى أي شخص سيجارة؟

253
00:22:05,507 --> 00:22:09,283
تحتاج سيجارة؟ -
أوه، شكرا -

254
00:22:12,998 --> 00:22:14,854
تفضل

255
00:22:17,161 --> 00:22:19,365
كيف تتهجى
المخففة؟

256
00:22:19,433 --> 00:22:22,118
همم؟ -
المخففة -

257
00:22:22,187 --> 00:22:24,042
أه، أنا لا أعرف

258
00:22:24,107 --> 00:22:26,596
E..X..T  لا  E..x..t..e

259
00:22:26,668 --> 00:22:28,523
الأمية، ستفعل ذلك

260
00:22:32,112 --> 00:22:33,968
سمعتك تغني
الكثير من الأوقات

261
00:22:34,033 --> 00:22:35,889
أوه، في النادي؟

262
00:22:35,955 --> 00:22:38,290
على الراديو -
 أوه -

263
00:22:38,355 --> 00:22:41,651
هل تغني في النادي؟ -
لا، اتمرن للعرض -

264
00:22:41,717 --> 00:22:43,573
في برودواي؟ -
... مم...هم -

265
00:22:43,638 --> 00:22:45,494
ما هو اسمها؟

266
00:22:45,559 --> 00:22:47,414
أحذية لينة

267
00:22:47,479 --> 00:22:50,961
أحذية لينة
أنا اتذكر ذلك

268
00:22:51,032 --> 00:22:53,520
دعنا نتاول مشروب
لا تحبطني

269
00:22:53,593 --> 00:22:56,661
أي شخص لا يمكنه تهجي
المخففة هو صديق لي

270
00:22:56,732 --> 00:22:59,188
هيا

271
00:23:03,807 --> 00:23:06,143
تعلم، في بعض الأحيان أعتقد
ان اتخلى عن استعمال العطر

272
00:23:06,208 --> 00:23:08,217
كما تعلم، انه يوقظ الأنثى -
هم؟ -

273
00:23:08,290 --> 00:23:10,145
تلك الفتيات -
أين؟ -

274
00:23:10,211 --> 00:23:12,831
أوه، انتظر لحظة. تقصد
...لتقول لي أنك لم

275
00:23:12,901 --> 00:23:16,098
أوه، الهوائي الخاص بك مغلق -
لا، لم ألاحظ -

276
00:23:16,165 --> 00:23:18,021
أوه، أنت مريض

277
00:23:20,007 --> 00:23:23,107
هل كان لديك فتاة سابقا؟ -
هل كان لدي فتاة سابقا؟ -

278
00:23:23,176 --> 00:23:25,033
هذا ما ظننت

279
00:23:25,098 --> 00:23:29,191
اسمع، أكرمان، هذه الليلة عندي حفلة
فتيات، اناث، نساء

280
00:23:29,260 --> 00:23:33,058
سوف تحضر. ستلتقط
واحدة وتحملها إلى كهفك

281
00:23:33,133 --> 00:23:35,884
سوف تحضر؟ -
بالتأكيد. نعم -

282
00:23:35,951 --> 00:23:40,394
جيد. دعنا لا نناقش هذا النوع من مواضيع
لفترة أطول دعنا نناقش في الكحول

283
00:23:40,465 --> 00:23:41,073
* احب نيويورك في يونيو *

284
00:23:41,073 --> 00:23:43,245
* احب نيويورك في يونيو *

285
00:23:43,314 --> 00:23:45,737
* كيف عنك *

286
00:23:45,812 --> 00:23:48,846
* أنا أحب لحن غيرشوين *

287
00:23:48,916 --> 00:23:51,123
* كيف عنك *

288
00:23:51,191 --> 00:23:56,244
* أنا أحب المدفأة بسبب العاصفة*

289
00:23:56,313 --> 00:23:59,478
أنا أحب رقائق البطاطس *
*ضوء القمر ورحلات السيارات

290
00:23:59,546 --> 00:24:01,401
* كيف عنك *

291
00:24:01,467 --> 00:24:04,568
* أنا مجنون حول الكتب الجيدة *

292
00:24:04,637 --> 00:24:07,127
* لا يمكن اشباعي *

293
00:24:07,200 --> 00:24:10,332
وجيمس دورانت يبدو *
*يعطيني التشويق

294
00:24:10,400 --> 00:24:12,954
هل لي بتجديد شرابك؟ -

295
00:24:13,025 --> 00:24:15,514
شكرا لك، لا
أنا بخير

296
00:24:15,586 --> 00:24:17,760
هل قابلت الجميع؟

297
00:24:17,829 --> 00:24:20,350
هذا جيد
كنت أصغي إلى الموسيقى

298
00:24:22,342 --> 00:24:25,125
مايكل قال لي
كل شيء عنك

299
00:24:25,192 --> 00:24:29,088
هل فعل؟ -
نعم -

300
00:24:29,161 --> 00:24:33,505
لا، اعني أنا، أنا فقط التقيت معه
صباح اليوم في لجنة الخدمة العسكرية

301
00:24:34,636 --> 00:24:38,020
التقيت مايكل في لجنة الخدمة العسكرية؟ -
نعم -

302
00:24:38,093 --> 00:24:39,949
وكان 1- أ؟

303
00:24:40,014 --> 00:24:42,831
كلانا 1- أ

304
00:24:43,856 --> 00:24:46,924
عفوا، هل؟ -
نعم -

305
00:24:47,955 --> 00:24:51,251
* رأيتني واقفا وحدي *

306
00:24:52,693 --> 00:24:55,508
أريد أن أتحدث إليك

307
00:24:58,361 --> 00:25:01,624
مساء الخير. كيف حالك هذا المساء؟ -
جميل، شكرا، وأنت؟ -

308
00:25:04,154 --> 00:25:06,971
مرحبا، هوب -
مرحبا، مايك. كيف حالك؟ -

309
00:25:07,036 --> 00:25:09,307
جميل. كيف حالك؟ أريدك أن تقابل شخص ما
حسنا -

310
00:25:09,374 --> 00:25:11,230
أوه؟ صديق لك؟ -
نعم -

311
00:25:12,928 --> 00:25:16,704
نوا، هذه هوب بلومان
نوا أكرمان

312
00:25:16,769 --> 00:25:18,624
مرحبا -
كيف حالك؟ -

313
00:25:18,690 --> 00:25:21,757
انظري إذا كان يمكنك إرضائه
لا اعتقد انه يحب موسيقاي

314
00:25:23,747 --> 00:25:27,524
في الواقع، لقد كنت استمع

315
00:25:29,350 --> 00:25:31,969
أوه، يا، يا له من منظر جميل

316
00:25:32,039 --> 00:25:33,895
أليس كذلك؟

317
00:25:39,149 --> 00:25:42,150
نعم، مارغريت؟

318
00:25:42,222 --> 00:25:44,077
سمعت انك بصدد التجند

319
00:25:50,609 --> 00:25:55,085
أنا لست بصدد التجند -
يقول السيد أكرمان انك فعلت -

320
00:25:55,156 --> 00:25:59,281
السيد أكرمان لا يعرف ما الأرانب
الذي يمكن اخراجها من القبعة في واشنطن

321
00:25:59,349 --> 00:26:01,903
انظري، أنا لست بطلا
وأنا لست حمامة

322
00:26:01,974 --> 00:26:04,048
الحمام يمكنه القيام
بالقتال بدلا عني

323
00:26:04,120 --> 00:26:06,294
أوه، مايكل
ما الامر معك؟

324
00:26:06,362 --> 00:26:08,665
تعتقد أنني أكرهك
في محاولة للخروج من هذا؟

325
00:26:08,731 --> 00:26:11,547
أنا لا
حقا، أنا لا

326
00:26:11,612 --> 00:26:16,283
أي شيء تفعله على ما يرام معي
لكنك تبدأ في الشعور بالذنب حيال ذلك

327
00:26:16,350 --> 00:26:20,859
ثم نبدأ بالشجار. وتخرجه علي -
أنا لا أشعر بالذنب -

328
00:26:20,928 --> 00:26:25,272
انها مجرد أنني ضد الحرب
وهذا كله لدعم جند الوطني الممتاز

329
00:26:25,346 --> 00:26:29,057
انك فقط لا تريد في تلقي رصاصة
لا أحد يريد تلقي رصاصة

330
00:26:29,123 --> 00:26:32,258
لذا كف عن محاولة اقناع نفسك

331
00:26:32,327 --> 00:26:34,629
انسى ذلك

332
00:26:34,695 --> 00:26:39,335
حصلت على عرض مرضي على يدي -
نعم، نعم، نعم، نعم -

333
00:26:39,402 --> 00:26:43,527
انظر، مايكل
هذه انا، مارغريت

334
00:26:43,595 --> 00:26:45,451
أنا أفهمك

335
00:26:46,798 --> 00:26:49,449
انت بائس، لكنك
لست بذلك البائس الكبير

336
00:26:49,519 --> 00:26:51,375
ومن ثم، كذلك

337
00:26:51,440 --> 00:26:53,961
الأسماك للأسماك
في النهر

338
00:26:54,032 --> 00:26:56,423
قيل لي ذلك

339
00:26:57,459 --> 00:27:00,428
يعجبني رباطك -
صحيح؟ -

340
00:27:01,653 --> 00:27:03,509
أنا فقط رأيتها
واشتريتها

341
00:27:09,465 --> 00:27:11,440
هل تعتقدين
انها ستمطر؟

342
00:27:11,514 --> 00:27:14,265
أحب المشي في المطر -
كذلك أنا  -

343
00:27:14,331 --> 00:27:16,339
صحيح؟ -
مم...همم -

344
00:27:16,412 --> 00:27:18,780
تريدين السير على الأقدام؟ -
حسنا -

345
00:27:18,844 --> 00:27:21,660
دعنا نسير على الأقدام -
حسنا -

346
00:27:24,096 --> 00:27:26,781
ماذا ستقول له؟ -
من؟ -

347
00:27:26,849 --> 00:27:29,152
مايكل -
لا شيء -

348
00:27:29,218 --> 00:27:31,073
أوه

349
00:27:34,532 --> 00:27:36,388
حسنا، ربما كذلك

350
00:27:38,054 --> 00:27:41,439
يجب أن تكون مدينة نيويورك
مخيفة جداً لفتاة من البلاد

351
00:27:41,513 --> 00:27:43,369
أوه، لا، انها ليست كذلك

352
00:27:43,434 --> 00:27:45,955
الحقيقة هي أنها تضع
على فعل التطور

353
00:27:46,027 --> 00:27:49,706
لكن من قلب
ان المقاطعة صارمة

354
00:27:49,773 --> 00:27:51,846
لا أعتقد
انها مقاطعة

355
00:27:51,917 --> 00:27:54,286
على أي حال، ليس بعد ولاية فيرمونت

356
00:27:54,351 --> 00:27:56,840
فيرمونت؟ -
مم...همم -

357
00:27:58,385 --> 00:28:01,899
نيويورك ... يجب أن أقول
لديها بعض النساء الجميلات

358
00:28:01,970 --> 00:28:04,589
براقة، بعض منهن

359
00:28:04,659 --> 00:28:07,247
تعلمين
قيل لي ان المرأة الأوروبية

360
00:28:07,318 --> 00:28:10,166
هي أكثر نضجا عاطفيا

361
00:28:10,231 --> 00:28:13,494
صحيح؟ -
أوه -

362
00:28:13,560 --> 00:28:16,595
قي الواقع
...أصدقائي اخبروني

363
00:28:17,914 --> 00:28:21,691
حسنا، على أي حال -
ما هو الوقت؟ -

364
00:28:21,757 --> 00:28:25,533
الوقت متأخر. من الأفضل أن نعود -
لا أود العودة إلى المنزل -

365
00:28:26,718 --> 00:28:30,135
أوه. حسنا، سأخذك الى المنزل -
شكرا لك -

366
00:28:30,208 --> 00:28:33,209
أين تعيشين؟ -
بروكلين -

367
00:28:33,281 --> 00:28:36,098
بروكلين -
مم...همم -

368
00:28:52,844 --> 00:28:55,812
حسنا، اخيرا

369
00:28:55,885 --> 00:28:59,661
الآن نركب الحافلة -
نركب الحافلة؟ -

370
00:29:13,591 --> 00:29:16,407
الآن ماذا؟ -
الآن نسير -

371
00:29:23,738 --> 00:29:25,681
مارغريت -
نعم؟ -

372
00:29:25,755 --> 00:29:27,611
لا -
لا ماذا؟

373
00:29:27,676 --> 00:29:30,974
لا تكوني غاضبة مني -
لما لا؟ -

374
00:29:32,447 --> 00:29:34,782
لقد اصبحت ساحر للغاية

375
00:29:34,848 --> 00:29:36,857
أنت لم تفهم

376
00:29:36,931 --> 00:29:40,063
في الواقع، انت حتى لم
تخاطبني طيلة المساء

377
00:29:42,054 --> 00:29:45,054
أنا آسف حقا، مارغريت

378
00:29:45,126 --> 00:29:49,219
لكن في الآونة الأخيرة يبدو انه
لا يمكننا الحديث دون مجادلة

379
00:29:49,287 --> 00:29:53,380
ليس لديك أضعف
فكرة عما يزعجني

380
00:29:55,114 --> 00:29:58,279
حلوتي، انا اتقلب بدونك

381
00:29:58,347 --> 00:30:01,644
أنت متأكد من ذلك -
حسنا، هذه هي الحقيقة -

382
00:30:01,709 --> 00:30:04,078
انت محقة بشأني

383
00:30:04,143 --> 00:30:05,998
أنا واثقة

384
00:30:07,537 --> 00:30:11,368
انظري، لماذا لا يمكننا مجرد الجلوس وتكوني هادئة؟ -
وماذا بعد ذلك؟ -

385
00:30:13,363 --> 00:30:15,339
ثم تقبلني

386
00:30:22,071 --> 00:30:23,928
ثم أنا أقبلك

387
00:30:33,085 --> 00:30:35,902
أوه، مايكل
أنا أحبك جدا

388
00:30:41,986 --> 00:30:43,841
هل نحن أكثر قربا؟

389
00:30:44,899 --> 00:30:49,571
ستكون سعيدا لمعرفة
أننا هنا

390
00:30:52,038 --> 00:30:54,341
ليلة سعيدة

391
00:30:54,407 --> 00:30:58,687
...أريد أن أقول إنني سعيد

392
00:30:58,761 --> 00:31:02,538
سعيد جدا، أعني
جلبتك لمنزلك

393
00:31:04,012 --> 00:31:05,867
شكرا لك

394
00:31:07,053 --> 00:31:09,510
أعني
أنا سعيد حقا

395
00:31:16,946 --> 00:31:19,315
تفعل ذلك مع
فتياتك ألاخريات، وليس معي

396
00:31:19,380 --> 00:31:22,032
نعم. لا
لا، أنا لا

397
00:31:23,062 --> 00:31:25,397
أوه، فقط معي؟

398
00:31:25,463 --> 00:31:27,471
انت لا تفهمين
ما أعنيه

399
00:31:27,544 --> 00:31:30,361
أفترض أنك تعتقد
...بأنك كشاب جذاب

400
00:31:30,426 --> 00:31:32,915
أن أية فتاة تقع في
نفسها لتسمح لك تقبيلها

401
00:31:32,987 --> 00:31:35,191
أوه، الله -
أبدا، في كل أيامي -

402
00:31:35,259 --> 00:31:39,320
لم ألتقي برجل عنيد
شباب أناني

403
00:31:39,390 --> 00:31:43,254
ليلة سعيدة، سيد أكرمان -
...لا، لا.انا -

404
00:31:43,329 --> 00:31:46,144
هوب

405
00:32:34,488 --> 00:32:36,344
كف عن ذلك
سوف توقظ الجميع

406
00:32:38,076 --> 00:32:39,931
كيف يمكنني العودة
إلى المدينة؟

407
00:32:41,468 --> 00:32:43,324
هل انت ضال؟

408
00:32:48,095 --> 00:32:51,872
لا احد سوف يجدني
مرة أخرى، ابدا

409
00:32:53,858 --> 00:32:55,964
أنت أحمق رهيب
اليس كذلك؟

410
00:33:00,741 --> 00:33:03,939
حسنا، أنت تمشي مبنيين
إلى يسارك

411
00:33:04,007 --> 00:33:07,141
...وتنتظر الحافلة
...واحدة تأتي من يسارك

412
00:33:07,209 --> 00:33:09,415
وتأخذك
إلى شرق باركواي

413
00:33:09,483 --> 00:33:12,354
نوا، أنت تستمع لي؟

414
00:33:13,997 --> 00:33:16,366
أنا أريد أن أقول لك شيئا

415
00:33:16,431 --> 00:33:18,887
أنا لست عنيدا

416
00:33:18,960 --> 00:33:23,184
لا أعتقد أن لدي
رأي واحد في العالم كله

417
00:33:23,249 --> 00:33:26,382
أنا لا أعرف لماذا  قبلتك
أنا فقط لم اتمكن أن اساعد في ذلك

418
00:33:26,451 --> 00:33:29,769
أعتقد ... أعتقد
أردت لإقناعك

419
00:33:30,804 --> 00:33:33,423
...كنت أخشى لو كنت نفسي

420
00:33:33,493 --> 00:33:36,310
انك لا ترغبين النظر
في وجهي مرتين

421
00:33:37,464 --> 00:33:39,321
وكانت  ليلة مربكة جدا

422
00:33:39,386 --> 00:33:43,065
لا أعتقد أنه حصل لي
كل هذا الارباك سابقا

423
00:33:43,132 --> 00:33:45,588
أنت ستخبرني غدا

424
00:33:49,342 --> 00:33:53,118
الحافلة إلى شرق باركواي

425
00:34:06,950 --> 00:34:08,807
لا تضيع
في الطريق إلى البيت

426
00:34:13,547 --> 00:34:17,290
اه الحافلة
إلى شرق باركواي

427
00:34:17,357 --> 00:34:19,212
...وبعد ذلك

428
00:34:20,621 --> 00:34:24,169
أنا أحبك
أنا أحبك

429
00:34:26,705 --> 00:34:29,128
ليلة سعيدة

430
00:34:29,202 --> 00:34:32,018
شكرا لأيصالي للمنزل

431
00:35:16,045 --> 00:35:20,106
هذا هو الضجر الحقيقي هنا -
لا تكن نافذ الصبر، كريستيان -

432
00:35:20,176 --> 00:35:23,953
انتظر حتى تراها. أكثر لذة
من الفطيرة لم تراها أبدا

433
00:35:24,018 --> 00:35:27,980
حقا رائعة
...نوعية فرنسية ، وجدا

434
00:35:30,195 --> 00:35:33,776
حسنا، أنا يمكنني اعامل
الفطيرة قليلا، برانت

435
00:35:33,846 --> 00:35:36,497
...لكننا هنا منذ

436
00:35:36,566 --> 00:35:39,056
نعم، ساعتين

437
00:35:39,129 --> 00:35:41,585
أن تكون فرنسيا هو أن تكون متأخرا -
ساعتين -

438
00:35:41,658 --> 00:35:43,831
انه جزء من سحرها

439
00:35:43,899 --> 00:35:47,162
آمل فقط أن تصلا هنا قبل
أن يصيبني عمى السكر لاميزها

440
00:35:47,228 --> 00:35:51,093
فرانسواز، من فضلك. طبعا الرجال هم الألمان
لكن ليس كل الألمان هم الخنازير

441
00:35:51,167 --> 00:35:53,437
لا؟ -
أوه، أعدك، شراب واحد -

442
00:35:53,504 --> 00:35:57,117
فقط شراب واحد، ثم سنذهب -
أنا لا أريد أن اظهر مختلطا مع العدو -

443
00:35:57,186 --> 00:35:59,042
أنا لا أريد أن اتعرض للضرب من جيراني -
رجاء -

444
00:35:59,107 --> 00:36:01,628
أنا لا ابدو
جيدة مع حليق الرأس

445
00:36:01,700 --> 00:36:04,701
فرانسواز، من فضلك. من فضلك -
أوه -

446
00:36:04,773 --> 00:36:06,781
حسنا، سوف أذهب

447
00:36:06,854 --> 00:36:10,434
لكن ليس بسبب حججك
لأنني غريبة

448
00:36:10,504 --> 00:36:13,026
أود أن الاحظ
واحد من هذين الرجلين الخارقين

449
00:36:13,098 --> 00:36:17,094
أنا فتاة المدينة. إنني لم أر أبدا
خنزير عن قرب. هيا

450
00:36:20,045 --> 00:36:21,900
ها هما

451
00:36:25,840 --> 00:36:28,208
آه، اخيرا انتما هنا

452
00:36:28,272 --> 00:36:31,535
إذا لم تبدو جميلة جدا
سوف اضرب على كفلك في مكان مهم جداً

453
00:36:31,602 --> 00:36:34,287
ربما أود ذلك -
نعم، يمكننا التحدث عن ذلك لاحقا -

454
00:36:34,355 --> 00:36:36,395
كم لطيفة منك أن تأتي
فرانسواز

455
00:36:36,467 --> 00:36:40,115
هل لي تقديم السيد ملازم ديستل
هذه فرانسواز

456
00:36:40,183 --> 00:36:42,934
مسرور بالتعارف بك

457
00:36:43,001 --> 00:36:46,298
أنا آسف، ولكن هذا كل الفرنسية التي اعرفها -
أوه، هذا صحيح -

458
00:36:46,363 --> 00:36:49,660
أنكم جميعا المان أنا أعلم
وربما كل ما يهمني أن أعرف

459
00:36:49,724 --> 00:36:53,141
وهذه صغيرتي سيموني

460
00:36:53,214 --> 00:36:56,117
إنه لمن دواعي سروري، ملازم
أنا آسفة أننا تأخرنا قليلا

461
00:36:56,191 --> 00:36:59,487
رأيت، الم أقول لك
كانتا تستحقان الانتظار؟

462
00:37:01,761 --> 00:37:04,031
هل تودين أن تجلسي؟

463
00:37:04,098 --> 00:37:05,954
أوه، حقا أنت شهم

464
00:37:06,020 --> 00:37:09,021
هل أنت دائماً أنيق
هكذا مع السيدات؟

465
00:37:09,093 --> 00:37:11,299
نعم، دائما
إذا كانت السيدات

466
00:37:11,367 --> 00:37:15,297
لا بد لي من تحذيركما أن لا
تنخدعا من قبل هذا السحر الآري

467
00:37:15,369 --> 00:37:18,851
هو الأكثر شهرة قاتل سيدة في جبال الألب -
أوه، لا، لا -

468
00:37:20,299 --> 00:37:24,042
قل لي، ملازم. كم عدد السيدات
الفرنسيات قتلتهن؟

469
00:37:26,477 --> 00:37:29,544
حسنا، أعتقد أنني لست
ذكي بما فيه الكفاية للقيام بذلك

470
00:37:29,614 --> 00:37:32,071
لكن ربما إذا خدمت في فرنسا
لبعض الوقت

471
00:37:32,144 --> 00:37:35,408
أتمكن من معرفة كم
مع مساعدتكم الرقيقة جدا

472
00:37:35,474 --> 00:37:39,371
لكنني في حيرة. اعتقدت
انكم جئتم هنا لتعلمنا شيئا

473
00:37:39,445 --> 00:37:43,757
كيف تكون طويل القامة وأشقر
ونظيف وفعال

474
00:37:43,831 --> 00:37:47,281
ربما لو لم تكن فرنسية
وأنني لم أكن الألماني

475
00:37:47,353 --> 00:37:51,282
لكن كنا فقط مجرد اوروبيين
كان يمكننا أن نتعلم من بعضنا البعض

476
00:37:51,354 --> 00:37:53,362
الا تظنين؟

477
00:37:53,435 --> 00:37:56,949
أوروبا المتحدة، بالطبع
كم كانت غباء مني

478
00:37:57,020 --> 00:38:00,634
انتم الألمان سحرتوني بحيث
نسيت أنكم جميعا مثاليين

479
00:38:00,702 --> 00:38:03,421
أوه، الآن، يبدو، الا
يوجد شخص ما يعرف، نكتة قذرة؟

480
00:38:03,488 --> 00:38:05,977
فندق فيرين، فرانسواز
كنت ستضرب واحد

481
00:38:09,859 --> 00:38:14,237
كم منا تخططون للقتله
بأسم خطتكم الذهبية؟

482
00:38:15,943 --> 00:38:20,996
إذا لم يكن هناك توحيد، نحن جميعا
ذاهبون لقتل بعضنا البعض على أية حال

483
00:38:21,064 --> 00:38:24,164
أنا أعرف مطعم صغير لطيف في
مونمارتر. أنه يحتوي على حديقة جميلة

484
00:38:24,234 --> 00:38:26,090
يمكن أن نأخذ ذلك كله على أنفسنا
هل نذهب؟

485
00:38:26,155 --> 00:38:28,545
نعم. يمكننا الإجابة على جميع الأسئلة
التاريخية هناك

486
00:38:28,620 --> 00:38:31,589
ونحن حتى لا نحتاج ليتم القبض علينا -
لا، انتظر -

487
00:38:31,662 --> 00:38:33,835
...أود أن أعرف

488
00:38:33,903 --> 00:38:38,095
كم من الأرواح الفرنسية ساهمت
لهذا الحلم الموسيقي

489
00:38:38,161 --> 00:38:41,011
الآن، يبدو، هذا لم يعد مضحكا -
دعني -

490
00:38:41,075 --> 00:38:42,931
أريد
الجواب من بوخ

491
00:38:42,996 --> 00:38:44,851
فرنسواز

492
00:38:44,917 --> 00:38:47,219
كم عدد الفرنسيين
الذين قتلتهم؟

493
00:38:48,982 --> 00:38:50,838
أنا لم اقتل أحدا

494
00:38:52,825 --> 00:38:54,680
لا أحد

495
00:38:54,745 --> 00:38:58,676
ولكن إذا كان علي التضحية
ببضع الحياة من أجل السلام

496
00:38:58,748 --> 00:39:02,197
سأفعل ذلك

497
00:39:02,269 --> 00:39:05,336
نعم. حتى لو
واحد منهم هو مني

498
00:39:08,608 --> 00:39:12,385
الآن لقد رأيت
خنزير عن قرب

499
00:39:17,315 --> 00:39:19,357
شكرا لك على نبيذك

500
00:39:19,430 --> 00:39:21,285
أوه، مجنونة

501
00:39:23,048 --> 00:39:26,278
ارجوك أهدئي -
ادرك ماعلي فعله -

502
00:39:28,906 --> 00:39:30,762
كريستيان

503
00:39:40,432 --> 00:39:43,248
ليلة سعيدة، سيمون. شكرا لك -
أنا آسفة لذلك -

504
00:39:43,313 --> 00:39:45,802
أوه -
حقا، وأنا -

505
00:39:45,875 --> 00:39:49,107
ليلة سعيدة، فرانسواز

506
00:40:01,626 --> 00:40:04,148
ملازم

507
00:40:04,220 --> 00:40:07,865
أنا آسفة. كان يجب أن لا اعمل مثل هذا المشهد -
لا.لا -

508
00:40:07,932 --> 00:40:09,788
ارجوك

509
00:40:09,853 --> 00:40:12,244
...قتل زوجي

510
00:40:12,319 --> 00:40:15,900
في 1940 في بلجيكا

511
00:40:15,970 --> 00:40:19,899
وكل هذا الحديث عن التضحية بحياتهم
...من أجل أن يكون السلام

512
00:40:19,971 --> 00:40:22,690
فقط لا
معنى لها بالنسبة لي

513
00:40:22,757 --> 00:40:26,654
السبيل الوحيد للسلام هو وقف
قتل بعضهم البعض

514
00:40:28,841 --> 00:40:33,927
أفكر في هذا
الف مرة في اليوم

515
00:40:35,626 --> 00:40:38,693
وكنت أتمنى أن يكون ما يبدو لي
بسيطة جدا

516
00:40:43,056 --> 00:40:46,570
هل أستطيع الحصول على
زجاجة آخرى من النبيذ؟

517
00:40:46,641 --> 00:40:48,496
نعم، بالطبع

518
00:41:03,288 --> 00:41:05,744
هذا هو بيتي

519
00:41:05,817 --> 00:41:07,957
هذا هو المكان الذي أعيش فيه

520
00:41:20,451 --> 00:41:23,135
...أعتقد أنني لن

521
00:41:23,203 --> 00:41:26,979
احاول لاقول لك كم كان جميلا

522
00:41:27,044 --> 00:41:28,955
هذا المساء بالنسبة لي

523
00:41:32,806 --> 00:41:37,545
لكن أود كثيرا
أن أراك مرة أخرى

524
00:41:37,610 --> 00:41:40,426
انت لا تزال الفاتح

525
00:41:41,708 --> 00:41:44,906
الشاب، الذهبي للحرب

526
00:41:47,727 --> 00:41:50,990
...ربما

527
00:41:51,056 --> 00:41:53,294
عندما الذهب يرهب
قليلا

528
00:42:12,091 --> 00:42:13,948
ليلة سعيدة

529
00:42:35,078 --> 00:42:38,013
حسنا، هذا هو واحد من مخاطر التشغيل
عندما يكون لديك ابنة

530
00:42:38,087 --> 00:42:41,669
في احد الايام تأتيك
وتقول لك،'' أنا أحبه

531
00:42:41,739 --> 00:42:43,714
"أريد الزواج منه

532
00:42:43,787 --> 00:42:47,203
مم-هم. وهذا هو
واحدا من المخاطر

533
00:42:47,276 --> 00:42:50,092
لكنك لم تخبرني أي شيء
عن هذا الرجل على الإطلاق

534
00:42:51,534 --> 00:42:55,114
أوه، انه ... هو
لطيف وانه ذكي

535
00:42:56,754 --> 00:43:00,584
هو ليس مجرد رجل
هو صبي

536
00:43:00,658 --> 00:43:02,514
وفقير

537
00:43:02,579 --> 00:43:05,134
وفقير

538
00:43:05,205 --> 00:43:10,161
يكتب لي رسالة يوميا, حتى عندما كنا
نرى بعضنا كل ليلة في نيويورك

539
00:43:11,866 --> 00:43:14,038
وانه وحيد

540
00:43:40,070 --> 00:43:42,887
هو يهودي، ابي

541
00:43:55,422 --> 00:43:57,692
ابي، هذا هو نوا

542
00:43:59,072 --> 00:44:02,849
كيف حالك؟ -
كيف حالك، سيدي؟

543
00:44:02,914 --> 00:44:08,099
حسنا، يبدو لي السيد أكرمان
وأنا قد نتحدث قليلا

544
00:44:08,164 --> 00:44:10,237
بالتأكيد، سيدي

545
00:44:10,308 --> 00:44:12,448
لماذا لاتنهي
قهوتك، هوب؟

546
00:44:12,519 --> 00:44:15,041
حديثنا لن تكن طويلة جدا

547
00:44:27,341 --> 00:44:30,026
هذا هو جاك مارشال

548
00:44:30,095 --> 00:44:34,831
ذهبت إلى المدرسة مع والده
والدي مع والده

549
00:44:36,081 --> 00:44:38,603
مكتب محاماة  فيرجيل سميث

550
00:44:38,674 --> 00:44:41,807
واحد من قومه فعل
العمل القانوني عندما تأسست هذه المدينة

551
00:44:41,877 --> 00:44:44,246
1750

552
00:44:45,943 --> 00:44:49,010
حسنا، يبدو وكأنه
سيكون اليوم لطيفا

553
00:45:04,671 --> 00:45:08,448
هذا هو ارض الأسرة
سبعة أجيال من بلومان هناك

554
00:45:09,571 --> 00:45:11,426
ام هوب أيضا

555
00:45:14,661 --> 00:45:16,833
هناك المدرسة

556
00:45:16,902 --> 00:45:19,172
سيد بلومان، أنا

557
00:45:19,239 --> 00:45:22,591
أنا ليس لدي قطعة ارض للعائلة

558
00:45:22,665 --> 00:45:24,771
وليس لدي عائلة

559
00:45:24,842 --> 00:45:29,830
أنا كسب 3 5 $ في الأسبوع، وأنا
1-A في الخدمة العسكرية

560
00:45:29,900 --> 00:45:33,960
ولكن أنا أحب هوب
وسوف أحبها طوال حياتي

561
00:45:42,226 --> 00:45:44,529
تقوم بشيء فظيع

562
00:45:44,595 --> 00:45:47,412
وضع رجل
لاختبار مبادئه

563
00:45:47,477 --> 00:45:52,368
أود من السماء ان تستدير وتركب
تلك الحافلة  ولا ترى بوب مرة أخرى

564
00:45:53,977 --> 00:45:57,808
ولكنك لن تفعل ذلك
اليس كذلك؟

565
00:46:00,283 --> 00:46:03,482
لم اعتقد أنك سوف تفعل

566
00:46:03,550 --> 00:46:06,268
أي شخص من بلدة طلب
الزواج من بوب، كنت أود أن أقول

567
00:46:06,335 --> 00:46:10,111
هيا إلى البيت
لدينا ديك رومي لتناول العشاء

568
00:46:14,018 --> 00:46:16,987
لم أعرف يهوديا من قبل

569
00:46:17,060 --> 00:46:20,956
تذهب طول حياتك
مفكرا بطريقة معينة

570
00:46:21,029 --> 00:46:25,253
شخص ما يهزك
عليك لتنظر داخل نفسك

571
00:46:25,319 --> 00:46:28,933
وهذا ما جعلتني افعله
وأنا لست متسامحا منك لذلك

572
00:46:47,315 --> 00:46:50,829
كنت مجرد اقول لسيد أكرمان
لدينا ديك رومي لتناول العشاء

573
00:47:02,106 --> 00:47:03,962
شكرا لك

574
00:47:14,464 --> 00:47:17,280
إذا لم تفتح الباب
نحن مضطرون لكسره

575
00:47:17,345 --> 00:47:21,340
هل هذه فكرة المقر الرئيسي
لاقوم بتصوير هذه الزيارة الودية؟

576
00:47:21,411 --> 00:47:23,267
نعم

577
00:47:23,333 --> 00:47:26,269
حسنا، نحن لا يمكننا أن تنتظر
لفترة أطول

578
00:47:27,623 --> 00:47:29,478
كراوس، فابر

579
00:47:35,721 --> 00:47:37,579
مدام برينر؟ -
نعم، هذا انا -

580
00:47:37,644 --> 00:47:39,500
أين مارسيل برينر؟

581
00:47:39,565 --> 00:47:42,533
أوه، مسيو
أتمنى لو أعرف

582
00:47:42,606 --> 00:47:45,543
الصبي عمره  16 سنوات

583
00:47:45,615 --> 00:47:49,295
نصف الوقت لا نعرف أين هو
انه لا يأتي إلى البيت على الإطلاق

584
00:47:52,564 --> 00:47:55,467
كراوس، هنا. فابر

585
00:48:03,447 --> 00:48:06,548
مارسيل

586
00:48:10,170 --> 00:48:12,953
قف! قف
خذ الصبي الى الطابق السفلي

587
00:48:13,020 --> 00:48:14,877
سيكون على ما يرام

588
00:48:14,942 --> 00:48:17,213
انه سوف لن يتأذى

589
00:48:17,280 --> 00:48:22,203
أوه، مسيو -
أنا أعدك. أنا أعطيك كلامي. سوف لن يتأذى -

590
00:48:22,274 --> 00:48:25,308
انه ببساطة يجب أن يؤدي
واجبات عمله

591
00:48:37,257 --> 00:48:39,112
أنا آسف

592
00:48:47,087 --> 00:48:48,942
أدخل

593
00:48:53,969 --> 00:48:56,785
أود أن توافق
على عملية نقلي, سيدي

594
00:48:59,188 --> 00:49:01,044
لماذا؟

595
00:49:02,421 --> 00:49:05,684
أعتقد أنني لست
قادرا على القيام بهذا العمل

596
00:49:05,750 --> 00:49:08,818
انت لا تعتقد
بأنك مناسب لهذا العمل؟

597
00:49:08,888 --> 00:49:11,061
لا أومن
في اعتقال الأطفال، سيدي

598
00:49:19,229 --> 00:49:21,369
قضيت أربع سنوات
في سبانداو

599
00:49:21,439 --> 00:49:23,992
عامين في أكاديمية الحرب

600
00:49:24,063 --> 00:49:27,100
كان يجب أن اكون في روسيا

601
00:49:27,170 --> 00:49:29,953
لكن أنا هنا

602
00:49:30,019 --> 00:49:33,949
وأنا سأبقى هنا حتى
أمر إلى مكان آخر

603
00:49:34,725 --> 00:49:36,581
وكذلك ستفعل انت

604
00:49:38,183 --> 00:49:42,341
ما الوقت الذي تغادر
قطارك لبرلين؟

605
00:49:42,409 --> 00:49:44,266
نعم. أه, 12:30، سيدي

606
00:49:49,645 --> 00:49:51,589
تفضل أوراق إجازتك

607
00:49:55,696 --> 00:49:58,926
أتمنى أن تعمل لي
معروف أثناء وجودك في برلين

608
00:50:02,194 --> 00:50:05,612
ماذا كان ذلك؟ -
أوه، أنا لا أعرف. انه الجستابو -

609
00:50:08,022 --> 00:50:09,932
ملازم

610
00:50:10,007 --> 00:50:13,652
ملازم
أغلق الباب

611
00:50:24,574 --> 00:50:26,517
هل تعرف أين أنت؟

612
00:50:26,591 --> 00:50:28,895
هل تعرف من أنت؟

613
00:50:28,961 --> 00:50:30,871
أجبني

614
00:50:30,946 --> 00:50:32,955
نعم، سيدي

615
00:50:35,876 --> 00:50:38,877
إذن توقف لتكون طفلا

616
00:50:38,949 --> 00:50:42,779
الا تعلم أنه عندما تصبح جنديا
انك تعاقدت للقتل في جميع أشكاله؟

617
00:50:45,417 --> 00:50:47,392
أنا لا أعتقد أنه ممكن
...لإعادة تشكيل هذا العالم

618
00:50:47,466 --> 00:50:50,184
من الطابق السفلي من
مركز للشرطة الصغير القذر

619
00:50:50,251 --> 00:50:54,027
لا يهم
ما تؤمن به

620
00:50:54,092 --> 00:50:58,831
في ظل ظروف المعركة، يمكنني أن اطلق النار
عليك لمجرد على ما قمت به

621
00:51:01,008 --> 00:51:03,114
وأود ذلك

622
00:51:05,906 --> 00:51:08,940
الجيش الألماني
...لا يقهر لأنه هو جيش

623
00:51:09,011 --> 00:51:11,729
يطيع ألاوامر

624
00:51:11,796 --> 00:51:15,183
أي أمر
لا يهم كم هو مقيت

625
00:51:15,256 --> 00:51:17,777
...لا أستطيع أن أصدق -
كن هادئا -

626
00:51:18,937 --> 00:51:20,880
ليس لديه عاطفيون

627
00:51:20,953 --> 00:51:24,698
لا الأخلاقيين
لا الأنانيون

628
00:51:24,764 --> 00:51:28,628
سوف لن يكن لديك أي مستقبل فيه
إذا كنت لا تفهم ذلك

629
00:51:28,702 --> 00:51:31,256
لا مستقبل على الإطلاق
إذا كنت تعارضه

630
00:51:31,327 --> 00:51:34,906
اجد صعوبة لأقول لك هذا
لأنك لديك سجل جيد

631
00:51:34,976 --> 00:51:37,116
سوف تكون
...جندي مبدع

632
00:51:37,185 --> 00:51:40,984
لو مرة واحدة اخرجت كل هذا
التفكير من رأسك

633
00:51:41,060 --> 00:51:44,608
حسنا، سوف ننسى ذلك
في الوقت الحاضر

634
00:51:44,678 --> 00:51:47,461
الآن، كما كنت أقول
أود منك أن تفعل لي معروفا

635
00:51:47,527 --> 00:51:50,212
لقد ضمنت
قطعة من الدانتيل

636
00:51:51,977 --> 00:51:54,914
جميلة جدا. أسود

637
00:51:54,987 --> 00:51:57,377
لزوجتي

638
00:51:57,452 --> 00:52:00,452
كنت أمل أنا اقدمها
لها شخصيا

639
00:52:00,525 --> 00:52:02,948
لكن أنا مهم للغاية هنا

640
00:52:03,022 --> 00:52:07,367
وبما أنني لا يمكنني ذلك، أود
منك لتسليمها لها في برلين

641
00:52:10,002 --> 00:52:11,857
نعم، سيدي

642
00:52:11,923 --> 00:52:14,160
بلغها ارق تحياتي

643
00:52:14,228 --> 00:52:17,198
يمكنك ان تقول لها
انني افكر بها باستمرار

644
00:52:17,270 --> 00:52:19,508
العنوان على العبوة

645
00:52:19,576 --> 00:52:21,781
استمتع بإجازتك

646
00:52:46,533 --> 00:52:49,600
قادمة

647
00:52:49,670 --> 00:52:52,704
قادمة

648
00:52:59,370 --> 00:53:01,226
اه، السيدة هاردينبورج، من فضلك

649
00:53:01,291 --> 00:53:05,702
نعم؟ -
أنا ملازم ديستل من اصحاب زوجك -

650
00:53:05,774 --> 00:53:09,867
وهذا هو هدية
من الكابتن هاردينبورج

651
00:53:09,936 --> 00:53:13,550
حسنا، ادخل

652
00:53:19,253 --> 00:53:22,931
أوه، نعم، بالطبع.
...انت الجاد

653
00:53:22,998 --> 00:53:25,781
في صورة مع النقيب

654
00:53:25,847 --> 00:53:27,889
أوه، نعم، أمام الكنيسة؟ -
نعم -

655
00:53:27,961 --> 00:53:29,816
نعم

656
00:53:29,881 --> 00:53:32,697
كيف حالك؟ -
إنه لمن دواعي سروري -

657
00:53:34,011 --> 00:53:37,079
كتب لي
أنك سوف تأتي إلى برلين

658
00:53:37,149 --> 00:53:40,631
إذا كان هناك أي شيء
يمكنني أن أعمله لك، وما إلى ذلك

659
00:53:40,703 --> 00:53:43,421
حسنا، كرم كبير
من النقيب

660
00:53:43,488 --> 00:53:45,345
اتفضل, اجلس

661
00:53:45,410 --> 00:53:47,265
شكرا لك

662
00:53:49,411 --> 00:53:51,746
خذ راحتك

663
00:53:52,644 --> 00:53:55,101
ماذا تريد
أن تشرب؟

664
00:53:55,174 --> 00:53:59,399
ربما أنا اتطفل هنا
كنت ذاهبة للخروج للتو، اليس كذلك؟

665
00:53:59,464 --> 00:54:03,525
فقط مع جينرال. سأقول له
أنا أبقيته في الانتظار لاجل ملازم

666
00:54:03,595 --> 00:54:05,962
...حسنا، في هذه الحالة، أنا

667
00:54:06,027 --> 00:54:08,069
الفودكا؟ -
نعم، رائع -

668
00:54:08,141 --> 00:54:09,996
لدي البعض منها
مباشرة من أوكرانيا

669
00:54:16,241 --> 00:54:18,096
وكيف هو النقيب؟

670
00:54:21,619 --> 00:54:25,614
اه، انه على ما يرام. سألني
ابلغك ارق تحياته

671
00:54:25,685 --> 00:54:28,786
واقول لك انه
يفكر فيك باستمرار

672
00:54:28,855 --> 00:54:32,117
هذا تفكير عميق جدا منه

673
00:54:32,184 --> 00:54:34,040
شكرا لك

674
00:54:36,219 --> 00:54:39,569
و، آه، كيف هو المرح بباريس؟

675
00:54:39,644 --> 00:54:42,994
حسنا، المرح بباريس ليس الي هذا الحد

676
00:54:43,069 --> 00:54:45,273
أوه، هذا أمر سيئ للغاية

677
00:54:45,341 --> 00:54:47,995
أين تقيم؟

678
00:54:49,793 --> 00:54:52,609
كما واقع الأمر
...ليس لدي أماكن الإقامة. كنت

679
00:54:52,675 --> 00:54:55,098
سوف تجد أنه من المستحيل
الحصول على غرفة في فندق

680
00:54:55,173 --> 00:54:59,452
ربما أستطيع أن أفعل شيئا لك في فندق اديلون -
أوه، ستكون رائعة -

681
00:54:59,526 --> 00:55:01,383
شكرا لك -
اعذرني -

682
00:55:01,448 --> 00:55:03,303
طبعا

683
00:55:07,594 --> 00:55:10,409
حسنا، فرانز
قل له أني سأنزل حالا

684
00:55:13,452 --> 00:55:15,493
هل أنت في عجلة
للحصول على مكان؟

685
00:55:16,751 --> 00:55:19,567
آه، لا

686
00:55:19,632 --> 00:55:23,114
اذن إبقى
أنا لن اتأخر كثيرا

687
00:55:23,186 --> 00:55:25,489
وأريد أن أتحدث إليك
عن النقيب

688
00:55:25,555 --> 00:55:27,410
ممكن؟

689
00:55:28,789 --> 00:55:30,644
نعم

690
00:55:30,710 --> 00:55:32,652
رائع

691
00:55:32,726 --> 00:55:36,502
احصل على شراب آخر، ملازم
خذ بعض الكافيار

692
00:55:36,567 --> 00:55:39,536
انظر كيف الجبهة الداخلية يعاني

693
00:55:39,609 --> 00:55:42,098
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

694
00:56:34,993 --> 00:56:39,729
أنا آسف -
لا، لا. لا تزعج نفسك

695
00:56:56,347 --> 00:56:58,552
آمل أنك لم
تضجر كثيرا

696
00:56:58,620 --> 00:57:01,851
لا لم
اضجر على الإطلاق

697
00:57:01,918 --> 00:57:07,005
كما واقع الأمر
وجدت رفيقا رائعا

698
00:57:08,033 --> 00:57:11,100
هل تقترح
بتقديم الشراب لي؟

699
00:57:11,170 --> 00:57:13,954
أوه، بالتأكيد

700
00:57:14,020 --> 00:57:16,837
أنا أقدم لك مشروبا

701
00:57:18,087 --> 00:57:20,608
أوه، هذا أكثر من اللازم

702
00:57:23,785 --> 00:57:25,641
كفى

703
00:57:39,025 --> 00:57:42,955
يمكن أنه لم يكن أمسية
مثيرة جدا للاهتمام لجندي في إجازة

704
00:57:45,140 --> 00:57:47,508
...حسنا، أنا، اه

705
00:57:49,494 --> 00:57:53,140
أنا لست جندي
...أنا

706
00:57:53,208 --> 00:57:55,096
شرطي

707
00:57:55,160 --> 00:57:57,912
وأنت لم
تجد هذا مثيرا للاهتمام؟

708
00:58:00,090 --> 00:58:01,947
اه ... اه

709
00:58:03,068 --> 00:58:05,917
حسنا، ابتهج

710
00:58:05,982 --> 00:58:08,404
الأمور قد تكون مختلفة

711
00:58:09,408 --> 00:58:12,311
لدي صديق
من موظفي رومل

712
00:58:12,385 --> 00:58:15,735
ربما يمكن أن يكون مفيد

713
00:58:15,810 --> 00:58:18,364
انتظري

714
00:58:18,435 --> 00:58:20,640
انت ... يمكنك القيام بذلك؟

715
00:58:20,709 --> 00:58:24,257
يمكنك ترتيب
عمليات النقل العسكرية؟

716
00:58:26,983 --> 00:58:30,085
مع جهد صغير

717
00:58:51,221 --> 00:58:53,076
كيف هي الفتيات في باريس؟

718
00:58:53,141 --> 00:58:56,788
اوه, الفرنسية

719
00:59:01,145 --> 00:59:03,002
وطنية جدا

720
00:59:05,819 --> 00:59:08,755
مرحبا بك في ألمانيا
جندي

721
00:59:33,386 --> 00:59:35,241
اعطيني سيجارة، من فضلك

722
00:59:35,306 --> 00:59:37,893
همم؟ -
على المنضدة

723
01:00:51,120 --> 01:00:52,976
صباح الخير -
صباح الخير -

724
01:00:53,041 --> 01:00:55,245
سمعت بأن عرضك ستكون رائعة -
انها لولو -

725
01:00:55,314 --> 01:00:58,511
براندي والصودا -
نعم، سيدي -

726
01:01:00,019 --> 01:01:02,835
هل يمكن تجنيبها؟

727
01:01:03,860 --> 01:01:05,837
ما الامر؟ -
لا شيء -

728
01:01:05,911 --> 01:01:09,972
أوه، هيا، مايكل. لديك عادة مزيفة
تلك القبلة الحنونة في وقت الغداء

729
01:01:10,041 --> 01:01:13,174
شيء سقط في واشنطن
ويجب أن أخذ التدريب الأساسي

730
01:01:13,242 --> 01:01:15,414
أوه

731
01:01:15,483 --> 01:01:17,907
لم يكن من المفترض أن اغادر
حتى يوم غد، لكن يمكنني أن أذهب الآن

732
01:01:17,982 --> 01:01:21,813
أنا آسفة -
الآن هذا أفضل -

733
01:01:21,887 --> 01:01:24,921
لماذا لا تأخذين فترة ما بعد الظهر إجازة من العمل؟ -
أوه، لا أستطيع، مايكل -

734
01:01:24,992 --> 01:01:29,184
مكتب معلومات الحرب يمكن أن
يذخرك لي بعد ظهر يومي الأخير

735
01:01:29,250 --> 01:01:32,994
سنرى بعضنا هذه الليلة -
أخبريهم بأنك تشاركين في حركة القوات -

736
01:01:33,060 --> 01:01:34,916
لا، مايكل
لا أستطيع

737
01:01:34,981 --> 01:01:37,371
على حساب المحل
هذا آخر كونياك

738
01:01:37,447 --> 01:01:40,677
أراهن لا يزال لديهم الكثير
في إيطاليا

739
01:01:40,743 --> 01:01:43,199
لقد جئت إلى هنا في 1924 ، سيدي

740
01:01:43,272 --> 01:01:46,471
أنا لا أعرف أي شيء عن
إيطاليا بعد الآن

741
01:01:46,539 --> 01:01:49,836
كان ذلك غير ضروريا -
ليس بالطريقة التي أشعر -

742
01:01:52,366 --> 01:01:55,498
مارغريت، ماذا
تريدين مني؟

743
01:01:55,566 --> 01:01:57,805
أريدك تتصرف كرجل

744
01:02:00,017 --> 01:02:04,209
أريد أن أكون فخورة بك
مثلما هوب فخورة بنوا

745
01:02:04,276 --> 01:02:06,928
تريدين مني اتلقى طلقة
انظري، لقد قرأت كل الكتب

746
01:02:06,997 --> 01:02:10,315
وأنا أعلم أن في عشر سنوات سنكون في حضن
وأصدقاء مع الألمان واليابانيين

747
01:02:10,390 --> 01:02:12,280
ثم سوف أكون
منزعج جدا بأنني قتلت

748
01:02:13,433 --> 01:02:18,071
انظر، مايكل، أنا لا أريد منك
تتلقى طلقة

749
01:02:18,138 --> 01:02:22,232
أنا لا ... أنا لا أمانع حتى
رغبتك في الخروج من الجيش

750
01:02:22,300 --> 01:02:26,099
أنا فقط أريد منك أن تكف عن
التظاهر ان ما تعتقده هو صح

751
01:02:26,175 --> 01:02:28,828
هل هذا كل شيء؟ -
لا -

752
01:02:31,297 --> 01:02:33,949
أريد أن نذهب
لمكان ما ونتزوج

753
01:02:34,019 --> 01:02:38,111
الآن؟ -
مم...هم -

754
01:02:38,180 --> 01:02:41,378
انظري، حلوتي، أنا أحبك
لكن اليوم؟

755
01:02:41,446 --> 01:02:43,356
الآن تعرضت لرؤية الكثير
من الصور الحرب

756
01:02:45,095 --> 01:02:48,774
تقصد لا؟ -
يمكن أن أكون في سنوات -

757
01:02:50,954 --> 01:02:55,693
الفرصة الأخيرة، مايكل -
أوه، حلوتي، ذلك سيكون من الغباء -

758
01:02:59,599 --> 01:03:03,660
أوه، لقد نسيت تقريبا

759
01:03:03,729 --> 01:03:07,147
المكتب
أرسلتني الى الخارج

760
01:03:07,219 --> 01:03:10,220
كنت انوي
اخبارك هذه الليلة

761
01:03:26,717 --> 01:03:29,816
أوه، مرحبا، سيدة أكرمان, سيد أكرمان -
مرحبا -

762
01:03:29,885 --> 01:03:32,058
ابكرتما هذا الصباح، اليس كذلك؟ -
نعم، كذلك -

763
01:03:32,127 --> 01:03:35,478
حسنا، اليوم هو اليوم، إيه؟ -
نعم، هو هذا -

764
01:03:35,552 --> 01:03:39,776
اتفضل. تعطيك الشجاعة
تهدئة الأعصاب

765
01:03:39,842 --> 01:03:41,730
هيا. اشربها

766
01:03:41,795 --> 01:03:45,025
إنها مملوءة بالكريم
متجانس

767
01:03:47,237 --> 01:03:49,761
جيدة، أليس كذلك؟ -
نعم، انها كذلك -

768
01:03:49,833 --> 01:03:52,965
أنا أشرب ليترين يوميا
يبقني شبابا

769
01:03:53,034 --> 01:03:55,523
حسنا، علي أن اذهب
في طريقي. حظا سعيدا

770
01:03:55,595 --> 01:03:57,451
شكرا لك

771
01:04:11,666 --> 01:04:14,089
أوه، مذاقك لذيذ

772
01:04:14,165 --> 01:04:16,020
أنا أحبك

773
01:05:20,245 --> 01:05:23,475
هل أنت مستعد؟ -
نعم -

774
01:05:26,135 --> 01:05:28,209
كراوس

775
01:05:28,280 --> 01:05:30,135
كراوس

776
01:05:33,563 --> 01:05:35,419
نعم

777
01:06:03,147 --> 01:06:06,377
إنهم جميعا على استعداد،  سيدي

778
01:06:06,443 --> 01:06:08,680
حسنا، ملازم

779
01:06:12,621 --> 01:06:15,438
الآن -
هل لي أن أقترح أن ننتظر، سيدي؟ -

780
01:06:15,503 --> 01:06:16,958
الانتظار؟ لماذا؟

781
01:06:17,085 --> 01:06:20,797
فوق كتفك، يا سيدي
سوف تشرق الشمس في لحظات قليلة

782
01:06:20,863 --> 01:06:23,253
وعندما تكون الشمس فوق
وفي عيونهم

783
01:06:23,329 --> 01:06:25,501
سوف تكون بنادقهم
عديمة الفائدة تماما

784
01:06:32,582 --> 01:06:36,478
فكرة رائعة
سننتظر

785
01:07:32,484 --> 01:07:35,136
قاذفة مورتير

786
01:07:37,318 --> 01:07:40,767
الاسلحة الرشاشة

787
01:07:40,839 --> 01:07:43,557
اطلقوا. سريعا

788
01:07:52,910 --> 01:07:56,424
اليسار عشرة

789
01:08:38,404 --> 01:08:41,024
عودة عشرة

790
01:08:44,647 --> 01:08:47,518
كراوس، غادر

791
01:09:12,596 --> 01:09:14,986
حسنا
اوقفوا إطلاق النار

792
01:09:15,061 --> 01:09:17,396
كراوس

793
01:09:20,183 --> 01:09:22,041
لم أعط أي أمر
لوقف اطلاق النار

794
01:09:22,107 --> 01:09:24,726
ماذا تفعل
ملازم؟

795
01:09:26,204 --> 01:09:29,685
المدافع الرشاشة ستواصل
اطلاق النار في المنطقة لمدة 60 ثانية

796
01:09:32,414 --> 01:09:34,270
اطلقوا النار

797
01:10:45,218 --> 01:10:47,358
اطلقوا النار على كل جريح

798
01:10:47,427 --> 01:10:49,435
لا تتركوا احدا على قيد الحياة هنا

799
01:10:49,507 --> 01:10:52,641
نحن لا يمكننا اخذ السجناء

800
01:10:52,710 --> 01:10:55,581
يجب أن لا يتم الإبلاغ عن تحركاتنا

801
01:10:55,655 --> 01:10:57,511
بامكان هؤلاء الجرحى
إعطاء المعلومات

802
01:10:57,577 --> 01:11:00,611
سوف تكون طائراتهم
فوقنا قبل عودتنا

803
01:11:00,682 --> 01:11:04,994
لذا ستكون كل استطلاعنا
عديمة الفائدة

804
01:11:05,067 --> 01:11:07,075
هيا

805
01:11:50,146 --> 01:11:52,352
اطلق النار عليه

806
01:11:59,719 --> 01:12:01,574
اطلق النار عليه

807
01:12:08,363 --> 01:12:10,306
هذا أمر

808
01:13:06,696 --> 01:13:08,552
حسنا، أولاد

809
01:13:09,706 --> 01:13:11,563
انتباه

810
01:13:20,142 --> 01:13:22,533
استريح

811
01:13:22,608 --> 01:13:25,065
الاستعداد للتفتيش

812
01:13:42,106 --> 01:13:46,068
الترتيب العام الثامن -
لإعطاء إنذار في حالة نشوب حريق أو اضطراب -

813
01:13:46,139 --> 01:13:48,857
إمسح تلك الابتسامة عن وجهك، وايتاكر

814
01:13:48,924 --> 01:13:50,779
أنت لست نجما على
برودواي الكبير الآن

815
01:13:50,845 --> 01:13:53,663
انت جندي في الجيش
للولايات المتحدة

816
01:14:03,493 --> 01:14:05,829
مزق سرير هذا الرجل

817
01:14:07,142 --> 01:14:09,216
هذا ليس فندق أستور، وايتاكر

818
01:14:09,287 --> 01:14:11,393
الخادمة لا
تأتي هنا

819
01:14:11,464 --> 01:14:13,985
يومين إضافي واجب اجهاد

820
01:14:21,196 --> 01:14:23,467
دعونا نرى داخل تلك
الخزانة الشخصية، جندي

821
01:14:29,169 --> 01:14:32,433
ليست هذه هي
المكتبة العامة في نيويورك، جندي

822
01:14:37,237 --> 01:14:39,572
أنا أعرف هذا الكتاب
انها بذيئة، كتاب قذرة

823
01:14:39,638 --> 01:14:43,087
الجيش لا يهمه
ما تقرأ، ولكنني أفعل

824
01:14:43,159 --> 01:14:45,582
تخلص منه
العيون الى الامام

825
01:14:47,962 --> 01:14:50,778
حسنا، جندي

826
01:15:02,914 --> 01:15:05,151
هذه النافذة لم يتم
تنظيفها على الإطلاق

827
01:15:05,219 --> 01:15:08,898
الثكنة كلها غير عسكرية

828
01:15:10,469 --> 01:15:12,707
الرقيب، هذا المسكن ليس على
استعداد للتفتيش. اجعلهم على استعداد

829
01:15:12,774 --> 01:15:15,775
نعم، سيدي

830
01:15:15,847 --> 01:15:18,848
انتم رجال ستعرفون ما إذا كان هناك
جندي قذر واحد في الزي

831
01:15:18,921 --> 01:15:22,568
والأمر متروك لكم جميعا
ليعلمه أن يكون نظيفا

832
01:15:22,635 --> 01:15:27,177
هذا الفصيل مقيد
لعطلة نهاية الأسبوع

833
01:15:27,246 --> 01:15:30,793
...سيدي، الا تظن معاقبة فصيل كامل -
لا، ملازم -

834
01:15:30,863 --> 01:15:34,793
أنا لا -
نعم، سيدي -

835
01:15:40,211 --> 01:15:42,068
راحة

836
01:15:49,560 --> 01:15:52,050
حسنا، أكرمان

837
01:15:52,123 --> 01:15:54,263
قمت أخيرا
ذهبت وفعلت ذلك

838
01:15:54,332 --> 01:15:56,275
الآن أنا سأخذك
تحت جناحي الشخصي

839
01:15:56,349 --> 01:15:58,805
هذا ليس أي
مسكن تافه في برونكس

840
01:15:58,878 --> 01:16:01,529
الآن انتظردقيقة، رقيب -
حافظ على فمك مغلقا -

841
01:16:01,598 --> 01:16:03,454
عندما أريدك أن تتحدث
أنا سوف أطرح عليك سؤالا مباشرا

842
01:16:03,519 --> 01:16:06,139
سوف تجيب بنعم أو لا
و هذا امر

843
01:16:06,209 --> 01:16:10,040
الآن، الدرس
رقم واحد يبدأ

844
01:16:10,115 --> 01:16:12,963
أكرمان
احصل على دلو

845
01:16:13,027 --> 01:16:14,884
وأنت تعرف لماذا؟

846
01:16:14,949 --> 01:16:17,601
ستقوم بغسل كافة نوافذ
هذه الثكنة

847
01:16:17,670 --> 01:16:19,973
أنت ستقوم بغسلها
حتى تكون نظيفة

848
01:16:20,039 --> 01:16:22,560
كالقفازات البيضاء النظيفة

849
01:16:22,632 --> 01:16:25,798
هذا امر
تحرك الآن

850
01:16:32,141 --> 01:16:35,620
اه، اه. الشيطان يحصل على الآص

851
01:16:35,695 --> 01:16:38,152
هناك نذهب
أنا أعمل على السبعات

852
01:16:38,225 --> 01:16:40,747
جاك. ياه أوه

853
01:16:40,818 --> 01:16:42,674
والملكة
اعتني بها

854
01:16:42,739 --> 01:16:45,260
أعطني جاك
ولا حتى زوج على الطاولة

855
01:16:45,332 --> 01:16:48,717
هنا يأتي مساعدة ماما

856
01:17:02,589 --> 01:17:05,175
مرحبا -
مرحبا -

857
01:17:08,896 --> 01:17:10,871
هل لديك الكرة؟

858
01:17:10,944 --> 01:17:13,335
مهلا، اه، كاولي -
نعم؟ -

859
01:17:13,411 --> 01:17:15,419
أنك تعرف كل شيء -

860
01:17:15,491 --> 01:17:17,761
من هو سفيرنا في نيويورك؟

861
01:17:17,828 --> 01:17:20,316
نحن لم يكن لدينا واحد
نحن لا نعترف به

862
01:17:20,389 --> 01:17:23,620
أوه، فقط استرخي
سوف يشعرون بالملل

863
01:17:23,686 --> 01:17:27,366
اليست نيويورك جزء من الولايات المتحدة حتى الآن؟ -
كلا -

864
01:17:27,433 --> 01:17:31,658
ما اللغة التي يتكلمون بها؟ -
اللغة؟, يتحدثون بأيديهم -

865
01:17:31,723 --> 01:17:34,660
حسنا، وكيف يأتي اكرمان و يتحدث الإنجليزية؟ -
هو جاسوس -

866
01:17:34,733 --> 01:17:37,156
مهلا، انتظروا دقيقة
يا رفاق لست اتخيل عادلة

867
01:17:37,231 --> 01:17:40,549
أشعر بالأسف من أجله. حقا، أنا أفعل -
أوه، بالتأكيد -

868
01:17:40,624 --> 01:17:43,592
إلقوا نظرة على العجين أنه يمكن يكون
...بائع الإطارات في السوق السوداء والبنزين

869
01:17:43,665 --> 01:17:46,121
لو لم يكن في الخدمة

870
01:17:46,194 --> 01:17:48,049
أوه، انسى ذلك -
أنت على حق -

871
01:17:48,115 --> 01:17:50,155
يا، اه، اكرمان

872
01:17:50,227 --> 01:17:52,115
كيف اتيت
في الخدمة على أي حال؟

873
01:17:52,180 --> 01:17:54,158
ولم يكن لديه نفوذ مع
لجنة الخدمة العسكرية. كانوا جميعا ايرلنديين

874
01:17:56,312 --> 01:17:59,280
هنا. اقطع
حسنا. ما هو رهانك؟

875
01:17:59,353 --> 01:18:02,072
ماذا سمعت عن هوب؟

876
01:18:02,139 --> 01:18:05,555
هوب؟ انها بخير
...آخر مرة انا

877
01:18:05,628 --> 01:18:07,484
ما الامر؟

878
01:18:07,550 --> 01:18:10,584
أوه، الآن فعلت ذلك
فعلت ذلك

879
01:18:10,654 --> 01:18:13,655
عيد ميلادها

880
01:18:13,728 --> 01:18:16,860
حصلت على 20 دولارا مخبأة
وأنا لا أستطيع حتى الحصول على المتجر

881
01:18:16,928 --> 01:18:19,296
ربما يمكنك الحصول على شيء
في المقصف

882
01:18:19,361 --> 01:18:22,178
هيا
أنا سوف أذهب معك

883
01:18:22,243 --> 01:18:24,187
هذه فكرة جيدة

884
01:18:29,545 --> 01:18:31,400
مصرفي

885
01:18:40,258 --> 01:18:42,100
(صعبة)

886
01:18:47,024 --> 01:18:48,626
لمن هو اللعب؟

887
01:18:48,753 --> 01:18:52,267
لا

888
01:18:52,338 --> 01:18:55,658
أنا سأقرضك 20
دعنا نذهب

889
01:18:55,734 --> 01:18:58,123
هل عندك قلم؟

890
01:19:47,182 --> 01:19:50,282
نوا، انسى ذلك

891
01:19:50,352 --> 01:19:53,419
...لو كنت أنت -
أنت لست -

892
01:20:18,398 --> 01:20:21,597
يا، الا تذهب
لتأكل؟

893
01:20:26,243 --> 01:20:28,098
إقراء هذه

894
01:20:42,634 --> 01:20:45,384
هل ستكون بمثابة الثاني لي؟

895
01:20:46,987 --> 01:20:50,404
ما الثاني؟ -
أريد أن يكون كل شيء صحيح تماما -

896
01:20:50,477 --> 01:20:53,512
وأنا...أنا لا أثق بنفسي
لترتيب ذلك. أنا قد افقد أعصابي

897
01:20:53,583 --> 01:20:57,197
هل فقدت عقلك؟ هؤلاء
الاربعة أضخم ألرجال في الجماعة

898
01:20:57,265 --> 01:20:59,819
ثم؟

899
01:20:59,890 --> 01:21:01,931
ماذا تزن؟

900
01:21:02,003 --> 01:21:04,622
لا تهتم ما وزني

901
01:21:04,692 --> 01:21:06,548
مئة وخمسة وثلاثين

902
01:21:06,613 --> 01:21:10,708
انظر، إنهم يسخرون منك فقط لانك
السبب في حجزهم في عطلة نهاية الاسبوع

903
01:21:10,777 --> 01:21:13,942
ممكن ترتب
الجدول الزمني؟

904
01:21:14,010 --> 01:21:16,532
حسنا. إذا كنت لا تريد
المساعدة، لا تساعد

905
01:21:16,603 --> 01:21:18,458
ما الجدول الزمني؟

906
01:21:18,523 --> 01:21:21,427
تريد مني اقاتل
كل الأربعة في ليلة واحدة؟

907
01:21:21,500 --> 01:21:23,356
أنت مجنون

908
01:21:23,421 --> 01:21:25,659
أنا لا أريد أن تقوم بأي شيء
مع هذا. الآن خذها

909
01:21:25,727 --> 01:21:27,583
خذها

910
01:22:14,231 --> 01:22:16,141
حسنا، دونلي
هكذا أنت رجل كبير

911
01:22:16,216 --> 01:22:18,388
لكمة جميلة، دونلي -
هيا. أنا سأشتري لك البيرة -

912
01:22:18,457 --> 01:22:21,273
ماذا تعرف؟ أيها الفاسق الصغير
اعطيني الأنف الدموية

913
01:22:21,338 --> 01:22:24,023
هيا

914
01:22:31,296 --> 01:22:33,369
حسنا، أنت طلبت عن ذلك

915
01:22:33,440 --> 01:22:35,350
علمه قليلا عن الملاكمة
كلا. احترس. احترس

916
01:22:35,425 --> 01:22:37,729
هيا، بورنيكير
إنهيه

917
01:22:37,795 --> 01:22:39,650
أوه، أوه، انظر

918
01:22:42,309 --> 01:22:44,611
ضع ذلك فيه، بورني -
حسنا، بورني. اخبط على ظهره -

919
01:22:44,677 --> 01:22:47,548
آه، لا تقتله. أوه، ليس بعد على أي حال -
أعطه واحدا أو اثنين -

920
01:22:47,622 --> 01:22:50,691
ضبطه لذلك فهو لن يريد أن يقاتل
بعد الآن. هيا، بورني

921
01:22:50,761 --> 01:22:53,128
هيا. اصمد له
انه ذاهب إلى أسفل. آه، احترس الآن

922
01:22:53,194 --> 01:22:55,531
هذا سوف يعلمك
للحفاظ على تلك النوافذ نظيفة

923
01:22:55,596 --> 01:22:58,085
أعطه واحدا, اثنين، بورنيكير

924
01:23:02,127 --> 01:23:05,293
انظر، طفل. انظر
اسقط، طفل. اسقط

925
01:23:09,490 --> 01:23:11,280
هيا. إنهيه

926
01:23:49,413 --> 01:23:51,302
نعم، وايتاكر؟

927
01:23:51,368 --> 01:23:55,263
أنا متأكد من أنك لم تكن على علم به، نقيب
...لكن الجندي أكرمان تعرض للضرب المبرح

928
01:23:55,336 --> 01:23:57,728
في قتال مع أضخم
الرجال في المجموعة

929
01:23:59,052 --> 01:24:00,907
نعم؟

930
01:24:00,973 --> 01:24:05,131
انه اصيب بجروح خطيرة, وأنا واثق الآن
بعد أن عرفت, سوف ترغب في وقفه

931
01:24:06,478 --> 01:24:08,454
أنت على حق تماما، وايتاكر

932
01:24:08,527 --> 01:24:12,839
إذا كنت أعرف، أود أن وقفه
سأكون ملزما لوقفه. مع ذلك، أنا لا أعرف

933
01:24:12,914 --> 01:24:14,825
تعرفه الآن، سيدي

934
01:24:19,061 --> 01:24:21,003
ما هو الأمر معك؟

935
01:24:21,077 --> 01:24:24,527
اكرمان ليس واحد من منتجي
برودواي الغنية لتحوم حوله

936
01:24:24,599 --> 01:24:26,455
انه مجرد  جندي
عليك ادراك ذلك

937
01:24:26,521 --> 01:24:29,238
أعتقد انك ستعمل
لوقف ذلك، يا سيدي

938
01:24:35,196 --> 01:24:39,869
تعلم، العقيد قد اتصل هاتفيا لاجلك
...خارج القنوات من واشنطن

939
01:24:39,935 --> 01:24:41,976
الكثير جدا من القنوات

940
01:24:42,048 --> 01:24:45,880
لينقلك
إلى الخدمة الخاصة في لندن

941
01:24:45,954 --> 01:24:47,810
والأمر متروك لي الموافقة عليه
أو عدم الموافقة عليه

942
01:24:49,571 --> 01:24:53,316
ما زلت اعتقد سيكون عليك وقف ذلك
سيدي. وأنا أعلم ان العقيد يرغب ذلك

943
01:24:57,512 --> 01:25:01,310
حسنا، وايتاكر
سوف اوضح لك هذا الامر

944
01:25:01,386 --> 01:25:04,519
إذهب إلى العقيد
وأنك لن تحصل على نقلك

945
01:25:04,587 --> 01:25:09,259
يجب عليك ان تكون جنديا خمس مرات اكثر من
أي رجل في هذا الزي فقط للبقاء على قيد الحياة

946
01:25:09,326 --> 01:25:11,182
الآن اخرج

947
01:25:16,624 --> 01:25:18,481
ريكيت

948
01:25:23,604 --> 01:25:27,119
تخلص منه... اليوم

949
01:25:27,190 --> 01:25:30,869
إرسال أوراقه حالا -
نعم، سيدي -

950
01:25:30,936 --> 01:25:32,911
حسنا، آمل ان تكون راضيا

951
01:25:32,985 --> 01:25:36,304
هذا يجعل من ضرب ثلاثة في صف واحد -
أنا تقريبا كنت اضربه رغم ذلك -

952
01:25:37,724 --> 01:25:40,246
كيف يبدو؟ نعم -
من؟ كاولي؟ -

953
01:25:40,318 --> 01:25:42,490
أفضل مما تفعله

954
01:25:42,558 --> 01:25:46,521
ماذا تحاول أن تثبت؟ -
لا شيء -

955
01:25:46,592 --> 01:25:51,165
حسنا، لماذا تحاول ان تقتل نفسك؟ -
أنا أحب ان اقاتل -

956
01:25:51,234 --> 01:25:54,235
حسنا، أنا تعبت من مشاهدة
قيامك بطرد عقلك

957
01:25:54,307 --> 01:25:57,244
انظر، إذا كنت تقاتل بريلسفورد
تقوم بذلك لوحدك

958
01:25:57,317 --> 01:25:59,173
عذرا

959
01:25:59,238 --> 01:26:01,793
هذا بخير
هذا جيد جدا

960
01:26:01,864 --> 01:26:03,872
مايكل
أستطيع التفوق على بريلسفورد

961
01:26:03,945 --> 01:26:05,800
حسنا، لا يهمني

962
01:26:05,866 --> 01:26:08,168
انها مهمة بالنسبة لي
انها القتال ألاخير

963
01:26:08,234 --> 01:26:11,051
أنت مجنون. كل هذه الاشياء جعلك مجنونا -
ربما -

964
01:26:12,077 --> 01:26:14,630
أوه، عفوا، رجال؟ -
نعم، ملازم؟ -

965
01:26:14,701 --> 01:26:17,866
أود أن أتكلم مع أكرمان -
بالتأكيد، سيدي -

966
01:26:20,080 --> 01:26:21,902
ستكون حول المكان؟

967
01:26:23,152 --> 01:26:25,871
مم...همم

968
01:26:26,901 --> 01:26:28,876
سيجارة؟

969
01:26:28,950 --> 01:26:30,805
شكرا

970
01:26:33,335 --> 01:26:35,890
أوه. آسف

971
01:26:35,961 --> 01:26:39,411
أكرمان، لقد كنت
أشاهد كتاب المرضى

972
01:26:39,483 --> 01:26:44,820
في رأيي، أنت أكثر جندي معرض للحوادث
في كامل مشاة الولايات المتحدة الأمريكية

973
01:26:44,893 --> 01:26:47,479
أنا مهمل، سيدي

974
01:26:47,550 --> 01:26:50,104
ليالي السبت في البلدة
أنت مهمل

975
01:26:50,175 --> 01:26:52,031
كل ليلة السبت

976
01:26:52,096 --> 01:26:54,651
طوال أيام الأسبوع،  تذهب الى
...أكثر المناطق وعورة في الوجبة

977
01:26:54,722 --> 01:26:57,594
دون استئصال إصبع قدمك

978
01:26:57,668 --> 01:26:59,523
الآن لماذا لا
تكون أمينا معي؟

979
01:26:59,588 --> 01:27:02,371
أنا أعلم أنك تقاتل
أعتقد أنني أعرف لماذا

980
01:27:04,166 --> 01:27:06,590
هذا الشيء
للعقيد في التعامل معها

981
01:27:06,663 --> 01:27:08,835
فقط أعطني الكلمة

982
01:27:10,505 --> 01:27:13,506
الى جانب ذلك، انت تحصل على الهزيمة
انت لست جيدا لنا لكمتك كلكمة السكران

983
01:27:13,579 --> 01:27:16,711
أنا أقدر ذلك، ملازم. شكرا لك

984
01:27:16,779 --> 01:27:18,755
لكن هذا هو عملي

985
01:27:18,829 --> 01:27:22,028
وايتاكر؟ -
نعم؟ -

986
01:27:22,095 --> 01:27:25,445
لقد كنت أبحث عنك في
جميع ألانحاء. أوامرك صدر للتو

987
01:27:25,520 --> 01:27:28,009
لديك 40 دقيقة
للالحاق القطار إلى واشنطن

988
01:27:28,082 --> 01:27:29,939
شكرا

989
01:27:34,646 --> 01:27:36,502
انه لك كليا، مسعف

990
01:28:47,193 --> 01:28:50,806
لا تقع! لا تسقط
لا تقع! لا تسقط

991
01:28:50,874 --> 01:28:52,731
لا تقع

992
01:29:13,445 --> 01:29:15,301
هيا

993
01:29:35,794 --> 01:29:37,966
الآن تترك وحدها

994
01:29:38,035 --> 01:29:40,370
سوف تحصل على الأوساخ في ذلك

995
01:29:44,469 --> 01:29:46,413
جاهز! هوت

996
01:29:46,487 --> 01:29:48,397
جاهز! هوت

997
01:29:48,472 --> 01:29:50,327
جاهز! هوت

998
01:29:50,392 --> 01:29:52,433
انتباه بنداء الأسماء

999
01:29:52,505 --> 01:29:54,360
ابوت؟ -
هنا -

1000
01:29:54,426 --> 01:29:56,281
اكارو؟ -
هنا -

1001
01:29:56,346 --> 01:29:58,682
أكرمان؟

1002
01:29:58,748 --> 01:30:00,605
أكرمان

1003
01:30:03,391 --> 01:30:05,726
أي واحد منكم
رجال رأى أكرمان؟

1004
01:30:13,860 --> 01:30:17,888
ابوت, هل أكرمان نام
في سريره الليلة الماضية؟

1005
01:30:17,958 --> 01:30:20,414
لا أعرف، سيدي
أنا لم الاحظ

1006
01:30:26,507 --> 01:30:28,516
دونلي، هل فعل؟

1007
01:30:28,589 --> 01:30:30,629
العيون للامام، انت

1008
01:30:30,701 --> 01:30:33,157
حسنا، دونلي؟

1009
01:30:33,230 --> 01:30:36,297
لا أعرف، سيدي. فهو في
الطرف الآخر من الثكنة

1010
01:30:38,319 --> 01:30:40,176
أريد أن احذركم، رجال

1011
01:30:40,241 --> 01:30:43,984
أريد إجابة مباشرة
من جندي المقبل. كاولي

1012
01:30:46,804 --> 01:30:49,522
لا, سيدي
انه لم يفعل

1013
01:30:51,189 --> 01:30:54,488
لا أحد يهجر هذه المجموعة

1014
01:30:56,568 --> 01:30:58,610
عندما يجدونه
أنا لا أريده في الحظيرة

1015
01:30:58,683 --> 01:31:01,051
أريده يرجع هنا مباشرة

1016
01:31:01,116 --> 01:31:04,183
انه ملكي -
نعم، سيدي -

1017
01:31:17,731 --> 01:31:21,957
أيها السادة
انتبهوا رجاء

1018
01:31:22,022 --> 01:31:24,674
ستبدأ بيان موجز

1019
01:31:31,499 --> 01:31:33,507
أيها السادة

1020
01:31:33,579 --> 01:31:36,166
سوف اتطرق مباشرة
وبصراحة إلى هذه النقطة

1021
01:31:36,237 --> 01:31:40,461
سمعت شائعات بأن
موقفنا يتدهور

1022
01:31:40,527 --> 01:31:42,382
هو

1023
01:31:42,447 --> 01:31:44,837
أسطول الغزو الأميركي
...من قوة هائلة

1024
01:31:44,912 --> 01:31:49,105
يعتقد أنها تقترب من تونس
لمهاجمتنا من الخلف

1025
01:31:49,171 --> 01:31:53,002
البريطانيون على وشك إطلاق
هجوم جبهوي واسعة النطاق

1026
01:31:53,077 --> 01:31:54,932
...المقاومة في ستالينغراد

1027
01:31:54,998 --> 01:31:59,507
قد نزفت الوقود والذخيرة
بكميات غير متوقعة

1028
01:31:59,576 --> 01:32:03,376
لذا يجب علينا
الاستعداد لتحقيق انفراجة

1029
01:32:06,012 --> 01:32:09,559
في الوقت الحاضر
هذه المعلومات هو لكم فقط

1030
01:32:09,629 --> 01:32:11,669
هجوم جوي

1031
01:32:11,741 --> 01:32:13,598
انصراف

1032
01:34:04,303 --> 01:34:07,173
اللعنة عليك! ابقى مستيقظا -
أنا مستيقظ -

1033
01:34:07,247 --> 01:34:11,177
حسنا، ابقى بهذه الطريقة
تكلم معي

1034
01:34:11,248 --> 01:34:13,802
انظر, ان فعلت ذلك
لن تغفو

1035
01:34:15,763 --> 01:34:21,329
ماذا تريد مني أن أقول؟ -
أي شيء. أي شيء. فقط الكلام -

1036
01:34:21,397 --> 01:34:23,699
حسنا

1037
01:34:23,766 --> 01:34:27,151
أي مدى... لاي مدى
علينا أن نذهب الآن؟

1038
01:34:28,184 --> 01:34:31,700
حوالي أكثر من 400 كم

1039
01:34:33,116 --> 01:34:35,288
سبع ساعات

1040
01:34:40,670 --> 01:34:43,543
أعتقد يجب أن أنام

1041
01:34:43,617 --> 01:34:46,914
إذا نمت، سوف تستيقظ
في معسكر السجن البريطاني

1042
01:34:46,978 --> 01:34:50,557
هيا! تكلم

1043
01:34:50,627 --> 01:34:53,891
كنت أتمنى لو كنت
...في الجبال

1044
01:34:53,957 --> 01:34:58,150
حيث هو بارد جدا
في الثلج المسالمة

1045
01:34:58,216 --> 01:35:01,218
رائعة جدا أن تشعر
بالريح في وجهك

1046
01:35:01,290 --> 01:35:04,106
نظيفة وجميلة

1047
01:35:04,171 --> 01:35:07,336
وأنا أحب رائحة الدخان
...في فصل الشتاء

1048
01:35:07,404 --> 01:35:11,181
قادمة من الخشب
في المواقد

1049
01:35:11,246 --> 01:35:14,214
تحدث عن شيء آخر
تحدث عن النساء

1050
01:35:14,287 --> 01:35:17,637
النساء! النساء

1051
01:35:17,712 --> 01:35:23,215
لدي فتاة فرنسية، فرانسواز
وأعتقد أنني يمكن أن أحبها

1052
01:35:23,284 --> 01:35:27,279
هل كانت جميلة؟
نعم، كانت جميلة -

1053
01:35:27,350 --> 01:35:30,003
...وكنت أتمنى لو كنت معها

1054
01:35:30,072 --> 01:35:32,887
وليس على هذه الدراجة النارية

1055
01:35:32,953 --> 01:35:34,841
...لأنني

1056
01:35:34,905 --> 01:35:37,274
أنا مريض من أفريقيا

1057
01:35:37,339 --> 01:35:40,821
وأنا مريض من
الجيش الألماني الكبير

1058
01:35:40,893 --> 01:35:43,480
وأنا مريض من
القيام بواجبي

1059
01:35:43,550 --> 01:35:45,623
ينبغي أن أطلق النار عليك

1060
01:35:45,695 --> 01:35:49,145
ماذا؟ -
قلت ينبغي أن أطلق النار عليك -

1061
01:35:49,217 --> 01:35:51,324
يجب أن اطلق النار عليك الآن

1062
01:35:51,395 --> 01:35:54,145
من الافضل لك تتعلم
قيادة هذه أولا

1063
01:35:54,211 --> 01:35:56,067
سوف تدمرنا

1064
01:35:56,132 --> 01:35:58,522
رجال من امثالك
يسمم الجيش

1065
01:35:58,597 --> 01:36:01,054
تسمح بأنضباطك
... ان تنخفض طفيف يوم واحد

1066
01:36:01,127 --> 01:36:04,261
وأكثر من ذلك بقليل في اليوم التالي
وقريبا أنت لا شيء

1067
01:36:04,329 --> 01:36:07,625
انت غير قادر على القتال على الإطلاق
ينبغي أن أطلق النار عليك

1068
01:36:07,690 --> 01:36:10,506
لماذا لم تطلق النار علي حينذاك؟ -
لأنني كنت أحمق -

1069
01:36:10,571 --> 01:36:13,869
نعم! تعرفت عليه! نعم

1070
01:36:13,933 --> 01:36:17,645
لا تزال مصابا بقليل من
المشاعر الإنسانية الائقة

1071
01:36:17,712 --> 01:36:20,462
أوه، اسكت! اسكت -
وكنت تكره ذلك في قرارة نفسك, اليس كذلك؟ -

1072
01:36:20,529 --> 01:36:23,344
اخرس -
...كنت تكره ذلك في قرارة نفسك -

1073
01:37:11,530 --> 01:37:13,386
ماذا؟

1074
01:37:15,020 --> 01:37:16,995
مرحبا

1075
01:37:21,325 --> 01:37:23,782
أريد أن أقبلك

1076
01:37:27,633 --> 01:37:29,903
لماذا لم تخبرني؟

1077
01:37:32,308 --> 01:37:34,317
لم أستطع

1078
01:37:34,390 --> 01:37:38,484
الى جانب ذلك، هناك قانون
ضد إيواء الفارين

1079
01:37:38,552 --> 01:37:40,724
أنت لست هارب

1080
01:37:40,793 --> 01:37:43,663
الجيش يعرف بأنك قلت لي
ستسلم نفسك

1081
01:37:47,195 --> 01:37:49,716
انت على ما يرام؟

1082
01:37:49,788 --> 01:37:51,644
نعم

1083
01:37:53,918 --> 01:37:56,788
نوا

1084
01:37:56,863 --> 01:38:00,990
هل تعرف ما
طلبوا مني أن أفعل؟

1085
01:38:01,059 --> 01:38:02,914
بالتأكيد. بالتأكيد

1086
01:38:05,221 --> 01:38:09,598
المحامي يقول إذا
رجعت إلى مجموعتك

1087
01:38:09,671 --> 01:38:12,006
فإنك لن تذهب إلى السجن

1088
01:38:13,000 --> 01:38:14,888
مم...همم

1089
01:38:14,952 --> 01:38:19,297
أنا لا أحاول أن أقول لك ما يجب ان تفعله
افعل الشيء الذي يرضيك

1090
01:38:23,629 --> 01:38:26,479
هوب, قفي

1091
01:38:28,656 --> 01:38:30,511
قفي

1092
01:38:36,756 --> 01:38:39,987
حلوتي، منذ متى؟

1093
01:38:40,054 --> 01:38:42,575
ماذا؟ -
منذ متى؟ -

1094
01:38:42,646 --> 01:38:45,615
خمسة أشهر -
خمسة أشهر -

1095
01:38:45,688 --> 01:38:47,893
لماذا لم تخبرني؟

1096
01:38:47,961 --> 01:38:50,263
أنا يمكن قد كتبت لك
أظن

1097
01:38:50,330 --> 01:38:54,041
كان على أن أعمل
هذا بنفسي

1098
01:38:54,108 --> 01:38:57,077
قال الطبيب أنني يجب أن أبقى
في السرير لفترة من الوقت

1099
01:38:57,150 --> 01:38:59,290
فعلت

1100
01:38:59,359 --> 01:39:02,427
اعتقد ان هذا هو السبب
أنا لم أكتب لك

1101
01:39:03,937 --> 01:39:07,200
أردت أن أتأكد
من أنه سيكون على ما يرام

1102
01:39:09,571 --> 01:39:12,508
أنا لا أريد هذا للتأثير عليك
بطريقة أو أخرى

1103
01:39:14,950 --> 01:39:17,766
هل أنت سعيد؟

1104
01:39:20,266 --> 01:39:22,852
إنه لأمر رائع

1105
01:39:22,923 --> 01:39:25,478
على الاطلاق... رائع

1106
01:39:25,549 --> 01:39:27,404
انتهى الوقت

1107
01:39:27,469 --> 01:39:30,438
لا تقلق بشأني
انا راجعة الى البيت

1108
01:39:30,511 --> 01:39:32,367
لا تقلق على الإطلاق

1109
01:39:34,193 --> 01:39:36,168
أنا لست قلقا

1110
01:39:38,739 --> 01:39:41,161
هل تتخيلين؟

1111
01:39:42,548 --> 01:39:45,516
اسمعي
اذهبي إلى المحامي

1112
01:39:45,589 --> 01:39:49,617
وقولي له أنني سوف اذهب
الى أي مكان يريدون أن يرسلوني

1113
01:39:49,687 --> 01:39:51,893
حسنا، جندي -
جيد؟ -

1114
01:39:57,339 --> 01:40:00,657
أنا أحبك

1115
01:40:12,163 --> 01:40:14,020
لست فقط عارا
على الجيش، أكرمان

1116
01:40:14,085 --> 01:40:16,257
لكن أفعالك سببت علامة
...سوداء ضد هذه امجموعة

1117
01:40:16,325 --> 01:40:18,880
وضدي شخصيا

1118
01:40:18,951 --> 01:40:21,799
أنا سأعمل لارى أنك
تمحو تلك العلامة السوداء

1119
01:40:21,864 --> 01:40:25,543
أنا سأعمل لاخرج منك جندي
حتى لو كسرتك الى نصفين لعمل ذلك

1120
01:40:25,610 --> 01:40:28,000
نعم، سيدي

1121
01:40:28,074 --> 01:40:29,930
سوف لن تحصل على النزول

1122
01:40:29,995 --> 01:40:32,998
سوف تكون في ك. ب
كل يوم للأسبوع المقبل

1123
01:40:34,382 --> 01:40:37,231
أيضا سيكون لديك نفس
السرير ونفس الرجال من حولك

1124
01:40:37,295 --> 01:40:41,291
عليك ان تجعلهم  يتأكدوا
...أي عقوبات إليهم

1125
01:40:41,362 --> 01:40:43,948
لن يكن بسببك -
نعم، سيدي -

1126
01:40:46,741 --> 01:40:49,131
الآن اخرج من هنا. أنا لا أريد أن أراك
في غرفة الاوامر هذه  مرة أخرى

1127
01:40:49,205 --> 01:40:52,622
نعم، سيدي
شكرا لك سيدي

1128
01:41:01,434 --> 01:41:03,640
نقيب؟ -
نعم؟ -

1129
01:41:03,708 --> 01:41:07,606
هذا رائد برايس, العقيد
طلب حضورك في مكتبه

1130
01:41:07,679 --> 01:41:10,069
سوف اكون هناك حالا، رائد

1131
01:41:19,749 --> 01:41:21,659
رغبت في رؤيتي، سيدي

1132
01:41:25,158 --> 01:41:28,935
هناك أنواع كثيرة من الضباط
حصلنا عليهم في حرب

1133
01:41:29,001 --> 01:41:32,353
...رجال مثل جرين، ايمرسون

1134
01:41:32,428 --> 01:41:34,283
وبعض الضباط امثالك

1135
01:41:34,348 --> 01:41:39,654
لحسن الحظ
قليل جدا مثلك

1136
01:41:39,726 --> 01:41:43,143
أحيانا نجدك في الخارج
أحيانا لا

1137
01:41:43,216 --> 01:41:47,046
في قضيتك
كنا محظوظين

1138
01:41:47,121 --> 01:41:49,064
لقد فرغت للتو
...من التحقيق

1139
01:41:49,138 --> 01:41:52,752
عن أسباب سلوك لجندي أكرمان

1140
01:41:52,820 --> 01:41:56,399
...سيدي، أنا يمكن أن افسر. ترى -
آمل أن تتمكن -

1141
01:41:57,910 --> 01:41:59,768
سأقرأ لك التهم
...التي سوف يتم جلبه ضدك

1142
01:41:59,833 --> 01:42:02,966
في المحكمة العسكرية

1143
01:42:03,034 --> 01:42:06,036
ضابط اضطهد عمدا
الجندي نوا اكرمان

1144
01:42:06,109 --> 01:42:10,071
عن طريق كتلة العقاب داخل
مجموعته كوسيلة لتأديبه

1145
01:42:11,615 --> 01:42:14,365
عمدا وعن علم
...السماح بالضرب الوحشي

1146
01:42:14,431 --> 01:42:18,142
بتسلط أفراد
من مجموعته عليه

1147
01:42:18,208 --> 01:42:22,881
محاولة ابتزاز الجندي مايكل وايتاكر
الذي تدخل في صالحه

1148
01:42:25,252 --> 01:42:27,109
هل تريد مني أن أواصل؟

1149
01:42:29,446 --> 01:42:31,422
اعتقد لا

1150
01:42:31,495 --> 01:42:34,880
لقد قدمت هذه التهم
...ضدك، و

1151
01:42:34,954 --> 01:42:37,705
أنا خدمتك رسميا
معهم الآن

1152
01:42:44,397 --> 01:42:46,253
آه، فقط وضعت أموالك فيها
...ناهيك عن

1153
01:42:46,318 --> 01:42:48,709
كم؟ خمسة دولارات

1154
01:42:48,783 --> 01:42:52,463
مهلا! مهلا، يا رفاق
أعتقد أنني رأيت مجرد شبح

1155
01:42:54,708 --> 01:42:56,618
أنا لا أرى أي شيء

1156
01:42:56,692 --> 01:42:58,668
أعتقد أنه أكرمان -
أنت مجنون -

1157
01:42:58,741 --> 01:43:00,597
اكرمان في نيويورك
يعيش هناك

1158
01:43:00,662 --> 01:43:02,639
إذا لم يكن أكرمان
هو شخص يشبه أكرمان

1159
01:43:02,712 --> 01:43:05,999
لا أحد يشبه أكرمان

1160
01:43:39,902 --> 01:43:42,654
حسنا. لا
فقط لا تجلس هناك. إفسح المجال لواحد آخر

1161
01:43:42,720 --> 01:43:45,624
لقد وجدت مجرد
حمامة مع 20 دولارات

1162
01:43:45,698 --> 01:43:48,700
حسنا. هيا. من الذي يراهن؟ -
الملك والملكة -

1163
01:43:48,772 --> 01:43:50,682
خمسة. انت فقدت عقلك

1164
01:44:06,092 --> 01:44:08,909
مساء الخير -
مساء الخير، نقيب, هل لي أن أساعدك؟ -

1165
01:44:08,974 --> 01:44:12,238
نعم، اه، هل لديكم
نقيب هاردينبورج في هذا القسم؟

1166
01:44:12,304 --> 01:44:15,600
نعم، هو هنا -
هل من الممكن أن أراه؟ -

1167
01:44:15,664 --> 01:44:18,349
هل أنت صديق له؟ -
ممم. نعم -

1168
01:44:18,418 --> 01:44:20,591
جيد جدا. هو في الداخل هناك
ادخل مباشرة

1169
01:44:20,660 --> 01:44:22,515
شكرا لك

1170
01:44:35,226 --> 01:44:37,201
كابتن هاردينبورج؟

1171
01:44:37,275 --> 01:44:40,855
هل هذا انت، ديستل؟ -
نعم، سيدي -

1172
01:44:40,925 --> 01:44:43,349
أطلق سراحي من المستشفى
فقط بعد ظهر هذا اليوم

1173
01:44:43,423 --> 01:44:45,725
وجئت لأودعك

1174
01:44:45,791 --> 01:44:48,215
هذا لطيف جدا منك

1175
01:44:48,290 --> 01:44:50,778
حسنا، هل تشعر
بأي تحسن، سيدي؟

1176
01:44:50,850 --> 01:44:55,521
آه، أحسن كل يوم -
جيد -

1177
01:44:55,588 --> 01:44:58,972
لكن يقولون لي
سوف أكون هنا لمدة ستة أشهر

1178
01:44:59,045 --> 01:45:02,146
ستة أشهر. آه، حسنا، أنا آسف
أنه سيكون طويلا جدا بالنسبة لك

1179
01:45:02,216 --> 01:45:04,257
أوه، لماذا آلاسف؟

1180
01:45:04,329 --> 01:45:08,642
انه يعطيني
فرصة للتفكير في المستقبل

1181
01:45:08,715 --> 01:45:12,939
أخطط للذهاب إلى عالم السياسة -
أوه، نعم -

1182
01:45:13,005 --> 01:45:18,637
وجهي سيكون تذكيرا لما
أعطيت لصالح الوطن

1183
01:45:18,703 --> 01:45:21,093
انها ستجعلني
...في وضع جيد

1184
01:45:21,169 --> 01:45:24,017
من قبل الجماهير
في الاجتماعات العامة

1185
01:45:24,081 --> 01:45:26,985
حسنا

1186
01:45:27,058 --> 01:45:29,199
...أنت تعرف، سيدي، أن

1187
01:45:29,268 --> 01:45:31,822
يفعلون اشياء لافتة
...في الوقت الحاضر مع

1188
01:45:31,893 --> 01:45:35,409
نعم، لافتة
لافتة

1189
01:45:35,481 --> 01:45:39,345
عيون الزجاج
أنوف البلاستيك

1190
01:45:39,419 --> 01:45:43,196
عظام إعادة بنائها

1191
01:45:43,261 --> 01:45:46,491
لقد كتبت إلى غريتشن
...هذا النوع من التفصيل

1192
01:45:46,558 --> 01:45:49,558
لتحضيرها لذلك

1193
01:45:49,631 --> 01:45:52,928
وقد أكدت لي
أنها فخورة بي

1194
01:45:52,992 --> 01:45:55,994
وسوف ذلك
لا يجعل فرق

1195
01:45:56,066 --> 01:45:58,717
جريتشين هو
اسم زوجتي

1196
01:45:58,787 --> 01:46:01,276
نعم، أنا أعرف

1197
01:46:01,349 --> 01:46:03,904
كيف تعرف؟

1198
01:46:05,831 --> 01:46:09,346
أوه، نعم. سلمتها
حزمة لي

1199
01:46:10,569 --> 01:46:13,866
وهي وسيمة جدا
اليس كذلك؟

1200
01:46:13,931 --> 01:46:16,998
نعم، سيدي
هي وسيمة جدا

1201
01:46:17,068 --> 01:46:18,924
قالت انها سوف تكون
مفيدة جدا لمسيرتي

1202
01:46:20,781 --> 01:46:23,466
...ما أود ان تعمله لي هو

1203
01:46:23,535 --> 01:46:27,694
زيارتها مرة أخرى
لطمأنتها

1204
01:46:29,682 --> 01:46:32,586
وأنا أعلم أنه
شيء كبير للسؤال

1205
01:46:32,660 --> 01:46:37,519
الكلام للرجل الى زوجته
في ظل هذه الظروف

1206
01:46:37,592 --> 01:46:41,717
ولكن أريدها أن تسمع
...من طرف ثالث أنني

1207
01:46:41,785 --> 01:46:43,641
من الممكن إنقاذي

1208
01:46:45,979 --> 01:46:48,566
نعم، انا...انا...سأكون
سعيد للقيام بذلك

1209
01:46:48,636 --> 01:46:52,119
شكرا لك
شكرا لك، ديستل

1210
01:46:53,663 --> 01:46:57,309
الآن، اقترب

1211
01:47:02,595 --> 01:47:04,451
نعم، سيدي

1212
01:47:05,957 --> 01:47:08,293
هل نحن وحدنا؟

1213
01:47:10,503 --> 01:47:13,668
...نعم، باستثناء -
نعم، لا بأس -

1214
01:47:14,952 --> 01:47:18,250
عندي طلب آخر
لأطلبه منك

1215
01:47:18,314 --> 01:47:21,283
أنا أريد منك أن تجلب لي
حربة

1216
01:47:22,956 --> 01:47:26,603
حربة؟ -
نعم، نعم. حربة -

1217
01:47:29,329 --> 01:47:32,461
...حسنا، أعتقد، اه -
ما الأمر معك؟ -

1218
01:47:32,530 --> 01:47:34,571
ليست لي

1219
01:47:34,643 --> 01:47:36,499
له

1220
01:47:38,324 --> 01:47:41,555
...لم يبق لديه أيدي
أو أي شيء

1221
01:47:41,622 --> 01:47:43,478
انه يريد أن يموت

1222
01:47:43,543 --> 01:47:46,262
لقد وعدته

1223
01:47:46,329 --> 01:47:49,876
يهمس لي... عندما نكون وحدنا

1224
01:47:49,947 --> 01:47:51,803
وانه يمكنه السماع

1225
01:47:56,286 --> 01:47:59,418
...وهو ساعاتي
في نورمبرج

1226
01:47:59,487 --> 01:48:01,877
وهو متخصص
في توقف الساعات

1227
01:48:01,952 --> 01:48:05,729
لديه ثلاثة أطفال
ويريد أن يموت

1228
01:48:22,763 --> 01:48:26,245
أين هو يدي؟

1229
01:48:26,317 --> 01:48:29,165
تقريبا على قلبه

1230
01:48:29,229 --> 01:48:31,139
جيد

1231
01:48:31,214 --> 01:48:34,314
هذا هو المكان الذي سأضع
فيه الحربة

1232
01:48:34,384 --> 01:48:38,609
لقد مارسنا
كل ليلة لمدة أسبوع

1233
01:48:38,675 --> 01:48:41,197
عد الليلة مع حربة

1234
01:48:53,786 --> 01:48:57,464
ديستل، هل ستحضر لي
الحربة؟

1235
01:48:59,355 --> 01:49:01,211
نعم، سيدي

1236
01:49:05,793 --> 01:49:07,768
وداعا، ديستل

1237
01:49:15,141 --> 01:49:17,411
وداعا، سيدي

1238
01:50:57,015 --> 01:51:00,725
نعم؟ -
انا كريستيان ديستل -

1239
01:51:02,297 --> 01:51:04,786
من؟

1240
01:51:04,859 --> 01:51:07,643
كريستيان ديستل

1241
01:51:13,567 --> 01:51:17,880
مرحبا؟ -
أوه، ملازم -

1242
01:51:17,954 --> 01:51:20,673
نعم -
ادخل -

1243
01:51:25,893 --> 01:51:28,283
كيف حالك؟

1244
01:51:28,358 --> 01:51:31,743
أنا على ما يرام
وأنت؟

1245
01:51:31,817 --> 01:51:33,672
اغفر لي، ملازم
لا بد ابدو فظيعة

1246
01:51:33,737 --> 01:51:35,811
لكنني لم أنم
لاسابيع عديدة

1247
01:51:35,882 --> 01:51:38,633
لقد كان لدينا الكثير من الغارات الجوية -
ممم -

1248
01:51:40,076 --> 01:51:43,110
ادخل
اعذرني

1249
01:51:43,181 --> 01:51:45,867
أنها تأتي على
مرتين أو ثلاث مرات في الليلة

1250
01:51:45,936 --> 01:51:48,555
لا يمكنك تخيل
ما يشبه

1251
01:51:48,625 --> 01:51:51,440
الجنود في الجبهة
يضرب في ظل هذه الظروف

1252
01:51:52,786 --> 01:51:54,642
أعني ذلك

1253
01:51:54,707 --> 01:51:57,043
ليس هناك حرارة
لا ضوء

1254
01:52:05,368 --> 01:52:09,048
أوه، نعم
أتذكر

1255
01:52:09,115 --> 01:52:11,538
اجلس

1256
01:52:11,612 --> 01:52:13,468
شكرا لك

1257
01:52:19,232 --> 01:52:21,088
هل جلبت أية
مواد غذائية من روسيا؟

1258
01:52:23,297 --> 01:52:25,339
أفريقيا -
بالطبع -

1259
01:52:25,410 --> 01:52:27,550
رفيق زوجي -
نعم -

1260
01:52:28,868 --> 01:52:32,098
نفذ كل ما كان لدي
قليل من كيوميل

1261
01:52:33,734 --> 01:52:36,037
لا، شكرا

1262
01:52:36,104 --> 01:52:39,106
هل تسمع عن
زوجك؟

1263
01:52:40,491 --> 01:52:42,346
قتل نفسه

1264
01:52:46,733 --> 01:52:50,793
هو ماذا؟ -
قتل نفسه بحربة -

1265
01:52:52,337 --> 01:52:54,443
لدي الرسالة في مكان ما

1266
01:53:11,482 --> 01:53:14,003
طلب مني أن آتي إلى هنا
وأتحدث إليك عنه

1267
01:53:16,571 --> 01:53:19,094
ربما هو فقط كذلك

1268
01:53:21,790 --> 01:53:24,639
أراد أن يرجع إلى هنا

1269
01:53:25,824 --> 01:53:27,734
بطبيعة الحال
أنا لم اشجعه

1270
01:53:27,808 --> 01:53:31,355
قضيت الليل كله في
إنشاء رسالة لبقة للغاية

1271
01:53:31,425 --> 01:53:36,219
قلت له، طبعا, انه سيكون أفضل حالا
في المستشفى مع بعض المحاربين القدماء

1272
01:53:39,752 --> 01:53:41,857
ماذا تفعل الآن؟

1273
01:53:41,928 --> 01:53:45,411
بحق السماء، كريستيان
كن واقعيا قليلا

1274
01:53:45,482 --> 01:53:48,102
انت تزداد غربة
في غربة

1275
01:53:52,238 --> 01:53:55,468
ابقى لبعض الوقت

1276
01:53:55,535 --> 01:53:58,603
ربما يمكنني أن أجد بعض الفودكا

1277
01:54:02,643 --> 01:54:07,053
أنا أجعل نفسي
جميلة لك

1278
01:54:26,399 --> 01:54:28,254
كريستيان؟

1279
01:54:29,984 --> 01:54:32,473
كريستيان؟

1280
01:54:32,544 --> 01:54:34,650
براندت

1281
01:54:34,721 --> 01:54:37,691
كريستيان؟
كم هو رائع أن أراك مرة أخرى

1282
01:54:37,763 --> 01:54:40,581
إنه لأمر جيد أن أراك
براندت

1283
01:54:40,646 --> 01:54:43,233
أوه، لا -
لا أستطيع أن أصدق ذلك -

1284
01:54:48,169 --> 01:54:50,820
أوه، كان سيئا، أليس كذلك؟

1285
01:54:50,889 --> 01:54:54,755
لا, حركونا
...قليلا، ولكن كما تعلم، انه

1286
01:54:54,830 --> 01:54:56,685
اسمع الآن، اه

1287
01:54:56,750 --> 01:54:59,140
ما الامر معك
انك قريب جدا من الجبهة؟

1288
01:54:59,215 --> 01:55:03,078
حسنا، انت تعرفني
كان خطأ في أوامر

1289
01:55:03,152 --> 01:55:05,007
ولكن أنت، ماذا تفعل هنا؟
هل أنت متمركز هنا؟

1290
01:55:05,073 --> 01:55:09,713
لا، كما واقع الأمر, أنا في انتظار
وسائل النقل. أحاول الوصول الى باريس

1291
01:55:09,780 --> 01:55:12,498
دعنا نذهب لمكان حيث يمكننا ان نتحدث
سأشتري لك مشروب لأجل الزمن القديم

1292
01:55:12,565 --> 01:55:14,453
براندت، أرى أنك اصبحت ضابط
برتبة نقيب من التقاط الصور

1293
01:55:14,518 --> 01:55:17,748
أنها إهانة
ينبغي أن اكون رائدا

1294
01:55:17,815 --> 01:55:21,746
ليس لديك فكرة كم
أنا سعيد لرؤيتك

1295
01:55:21,818 --> 01:55:24,983
سوف أخذ هذا
اجلب لنا بعض الكؤس

1296
01:55:25,051 --> 01:55:28,468
صار لي يومين معلق هنا
في انتظار شخص ما للذهاب إلى باريس

1297
01:55:28,541 --> 01:55:32,732
اسمع. ماذا تعمل في باريس، براندت؟ -
حسنا، مقري هناك -

1298
01:55:32,797 --> 01:55:36,663
هذا هو المقرك مع
الشعر الاشقر التي تحب كبد الإوز؟

1299
01:55:36,737 --> 01:55:39,609
نعم، نعم. هذه واحدة

1300
01:55:39,683 --> 01:55:41,920
بعبارة أخرى
ليس لديك أوامر الإطلاق

1301
01:55:41,988 --> 01:55:43,843
فقط الرغبة -
نعم، نعم -

1302
01:55:43,909 --> 01:55:48,189
انظر، كريستيان، تمكنت أيضا في اقتناء
سيارة فرنسية صغيرة بكل ما املك

1303
01:55:48,264 --> 01:55:50,120
حسنا، هذه تتبع، بطبيعة الحال -
نعم، لكن انظر -

1304
01:55:50,185 --> 01:55:53,798
مسكين، مصور عجوز. لن تدوم ساعة
قبل ان يقوم شخص بالاستيلاء عليها

1305
01:55:53,866 --> 01:55:58,723
لكن لديك أوامر القتال. معك
لن يطرح أية الأسئلة

1306
01:55:58,795 --> 01:56:00,869
لديك هذه السيارة هنا
معك؟

1307
01:56:00,941 --> 01:56:03,430
نعم، فقط بالقرب من هنا
في كراج صغير

1308
01:56:03,502 --> 01:56:05,837
لما لا نذهب الآن سنأخذ السيارة؟ -
حسنا. دعنا نذهب -

1309
01:56:05,903 --> 01:56:08,720
جيد. جيد

1310
01:56:19,336 --> 01:56:23,167
لماذا لا تتعشى مع سيمون
ومعي هذه الليلة، هاه؟

1311
01:56:23,242 --> 01:56:26,756
حسنا، هذا سيكون لطيفا جدا
لكن أعتقد أنني يجب أن اقدم تقريرا

1312
01:56:26,827 --> 01:56:30,059
أوه، قدم التقرير في الصباح
انت بحاجة الى بعض الراحة

1313
01:56:30,126 --> 01:56:32,909
براندت، هل رأيت
فرانسوا؟

1314
01:56:32,974 --> 01:56:36,074
لماذا، طبعا
هي تعيش مع سيمون الآن

1315
01:56:37,970 --> 01:56:39,826
تعيش
مع سيموني؟

1316
01:56:39,892 --> 01:56:42,708
نعم، بالتأكيد. انها معها
لأكثر من شهر

1317
01:56:45,238 --> 01:56:48,981
براندت، هل ترغب ان تتعشى مع فرانسواز
ومعي هذه الليلة؟

1318
01:56:49,047 --> 01:56:51,797
جميلة جدا
سنكون سعداء

1319
01:57:17,637 --> 01:57:20,191
سيموني؟
سيموني؟

1320
01:57:21,223 --> 01:57:23,876
...سيموني! وا

1321
01:57:23,945 --> 01:57:26,728
سيموني. حبيبتي

1322
01:57:29,867 --> 01:57:31,908
وإلى الأبد، نعم؟

1323
01:57:34,574 --> 01:57:37,325
للأبد، همم؟

1324
01:58:02,619 --> 01:58:04,475
مرحبا، فرانسواز

1325
01:58:06,205 --> 01:58:08,061
مرحبا

1326
01:58:10,207 --> 01:58:12,062
ادخل

1327
01:58:16,834 --> 01:58:20,961
أوه، يا أصدقائي رائع، أريد
أن أشكركم على هذه الليلة الجميلة

1328
01:58:21,029 --> 01:58:22,884
أنا أحبك لذلك

1329
01:58:22,949 --> 01:58:25,853
والآن أود أن جعل
القليل من الخبز المحمص، هاه؟

1330
01:58:25,927 --> 01:58:30,185
وداعا، نقيب براندت
لجيش الرايخ الثالث

1331
01:58:30,249 --> 01:58:32,159
أنت في حالة سكر، عزيزي

1332
01:58:32,234 --> 01:58:35,683
قل ليلة سعيدة للجميع -
لا، لا، لا. كريستيان يفهمني -

1333
01:58:35,756 --> 01:58:38,245
ليلة سعيدة، نقيب براندت

1334
01:58:38,317 --> 01:58:41,166
غدا سوف تستيقظ
...لحياتك الجديدة

1335
01:58:41,230 --> 01:58:44,396
مسيو براندت، مواطن
من العالم

1336
01:58:44,464 --> 01:58:47,432
أليس هو مضحك؟
لديه مثل هذه الأفكار

1337
01:58:47,505 --> 01:58:50,802
اجلسي، سيمون
اجلسي لمدة دقيقة

1338
01:58:50,867 --> 01:58:53,422
كريستيان، انا...انا اعرف
انت لا توافق

1339
01:58:53,493 --> 01:58:56,047
ولكن اسمعني
لمدة دقيقة

1340
01:58:56,118 --> 01:58:58,705
قل لي ... هل نحن
...البشر المتحضر

1341
01:58:58,775 --> 01:59:01,678
أم أننا الحيوانات البرية؟

1342
01:59:01,752 --> 01:59:04,600
إنسان يعرف
...أنه عندما خسر

1343
01:59:04,665 --> 01:59:07,284
ويحاول
إنقاذ نفسه

1344
01:59:07,353 --> 01:59:12,214
عندما وضعت في الجيش
يتوقع منك أن تخاطر بحياتك

1345
01:59:12,287 --> 01:59:16,860
لكن لا يتوقع منك
لمجرد رميها بعيدا

1346
01:59:16,928 --> 01:59:21,535
بعد كل شيء
في أي حرب، كريستيان

1347
01:59:21,603 --> 01:59:26,876
بعد كل الأذرع و
السيقان قد نسفت

1348
01:59:26,950 --> 01:59:29,339
...لا يهم حقا

1349
01:59:29,414 --> 01:59:32,284
لأن لا شيء يتغير حقا

1350
01:59:36,618 --> 01:59:40,417
ليلة سعيدة
يا صديقي العزيز

1351
01:59:40,492 --> 01:59:42,347
فرانسواز

1352
01:59:45,359 --> 01:59:47,694
كوني جيدة له، نعم؟

1353
01:59:48,752 --> 01:59:51,405
لأنه أفضل
من ألافضل

1354
01:59:51,474 --> 01:59:54,192
حسنا، حسنا -
نعم -

1355
02:00:02,710 --> 02:00:04,565
هيا

1356
02:00:15,742 --> 02:00:17,598
كريستيان

1357
02:00:22,113 --> 02:00:25,692
أنت ... أنت لن تقدم تقرير عنه

1358
02:00:32,422 --> 02:00:38,278
لا -
شكرا لك -

1359
02:00:43,147 --> 02:00:45,122
انت لست نفسك

1360
02:00:50,350 --> 02:00:52,423
...عندما تكون

1361
02:00:52,495 --> 02:00:54,503
...عندما تكون في حفرة

1362
02:00:56,369 --> 02:00:59,818
مليئة ببرازك
لعدة أيام في نهاية

1363
02:01:02,964 --> 02:01:06,795
وعندما ترى وجوه
وأجساد الرجال اللذين قتلهم

1364
02:01:08,503 --> 02:01:11,255
ستتغير

1365
02:01:11,322 --> 02:01:13,427
وعندما تكون
في مثل ذلك المكان

1366
02:01:15,067 --> 02:01:18,778
عندما تعيش
...مع الموت كل يوم

1367
02:01:18,844 --> 02:01:20,699
لفترة طويلة

1368
02:01:22,525 --> 02:01:27,001
عليك أن تحتفظ شيئا
أمامك أو سوف تكون مجنونا

1369
02:01:30,433 --> 02:01:32,955
...وكانت هناك ساعات

1370
02:01:33,027 --> 02:01:38,497
كنت دائما أخشى أن
افتعلك فقط

1371
02:01:38,566 --> 02:01:41,218
لكن أنا حقيقي

1372
02:01:49,003 --> 02:01:50,859
نعم

1373
02:01:50,924 --> 02:01:52,780
كريستيان

1374
02:01:54,413 --> 02:01:56,270
إبقى ارجوك

1375
02:01:57,359 --> 02:02:00,427
ليس هناك أي شيء
بالنسبة لك للقتال من أجله

1376
02:02:00,497 --> 02:02:04,045
لم يكن هناك مطلقا

1377
02:02:04,115 --> 02:02:06,156
كريستيان

1378
02:02:06,228 --> 02:02:09,776
أنت لست المحارب الذهبي
بعد الآن

1379
02:02:09,846 --> 02:02:11,701
...وقريبا

1380
02:02:13,047 --> 02:02:16,660
سوف تكون
فقط لاجئ آخر

1381
02:02:16,728 --> 02:02:19,250
لا ترمي هذا بعيدا

1382
02:02:24,636 --> 02:02:26,493
ارجوك

1383
02:02:27,838 --> 02:02:30,173
لا ترمي هذا بعيدا

1384
02:02:31,328 --> 02:02:33,696
...أعتقد

1385
02:02:33,761 --> 02:02:36,063
أعتقد أنني ذهبت بعيدا جدا

1386
02:04:01,548 --> 02:04:03,404
بما تحدق؟

1387
02:04:03,469 --> 02:04:07,944
في وجوه الجنرالات أنا لا أحبهم

1388
02:04:09,455 --> 02:04:13,321
إذا كان هناك شيء واحد
...أنا لا يمكنني أن اقف

1389
02:04:13,395 --> 02:04:19,027
من المجندين مع الجوية
من إصابة التفوق الأخلاقي

1390
02:04:19,094 --> 02:04:22,641
انهم لا يبدون وكأن بأمكانهم قيادتك
حتى جدران القلعة الألمانية

1391
02:04:22,711 --> 02:04:25,909
حسنا، لا تقلق، حبيبي

1392
02:04:25,976 --> 02:04:28,464
فليس في نيتهم اقتيادك الى
أي مكان خارج حانة في لندن

1393
02:04:28,537 --> 02:04:31,638
دعنا لا نبدأ ذلك مرة أخرى -
...حسنا -

1394
02:04:36,188 --> 02:04:38,046
تابعي، عزيزتي

1395
02:04:39,071 --> 02:04:41,145
عفوا. هنا يأتي
رجل آخر كبير

1396
02:04:51,878 --> 02:04:55,108
لا، لا، لا. اجلس. اجلس، جندي
كيف حالك، مارغريت؟

1397
02:04:55,175 --> 02:04:57,631
أنا على ما يرام، سام
حتى الآن

1398
02:04:57,704 --> 02:05:00,553
انهم مبكرين الليلة قليلا

1399
02:05:00,617 --> 02:05:04,711
أوه. جندي وايتاكر
أود اقدم لك جنرال روكلاند

1400
02:05:04,780 --> 02:05:07,815
سام، هاه؟
جميل أن اعرفك، سيدي

1401
02:05:07,885 --> 02:05:11,499
شكرا لك. تعالى فوق الى البار
أحضري صديقك

1402
02:05:11,568 --> 02:05:14,570
بعد قليل
شكرا لك، سام

1403
02:05:15,794 --> 02:05:17,649
كم من الوقت
سيحدث هذا؟

1404
02:05:19,187 --> 02:05:22,090
لا تريد أن تعرف؟ -
والجنرال ايضا -

1405
02:05:26,294 --> 02:05:28,149
جوني ملاحظة واحدة

1406
02:05:28,214 --> 02:05:32,047
تنتقد الضباط دائما
تحاول دائما التقليل من الترقيات

1407
02:05:32,122 --> 02:05:35,418
لماذا تصر على البقاء
جندي؟

1408
02:05:38,492 --> 02:05:40,350
الشعور بالذنب، أعتقد

1409
02:05:40,415 --> 02:05:42,936
الدكتور فرويد يقول
...أنا اعاقب نفسي

1410
02:05:43,008 --> 02:05:45,278
لأني باق
خارج نطاق القتال

1411
02:05:45,344 --> 02:05:50,561
لأنني سمحت لنوا أكرمان بالقتال نيابة عني
إذا كنت تريدين إضفاء طابع لشخصي

1412
02:05:50,626 --> 02:05:53,083
حسنا، ثم ندخل في ذلك

1413
02:05:53,156 --> 02:05:55,874
وقف الشعور بالذنب
الأمر يزداد مقزز قليلا

1414
02:05:58,503 --> 02:06:00,511
أود أن اكون مذنبا
بدلا من اموت

1415
02:06:03,496 --> 02:06:05,351
اذهبي. شاهدي سام

1416
02:06:07,082 --> 02:06:09,385
...هذه الأمور تحصل أي توثيق

1417
02:06:09,452 --> 02:06:12,388
أنا ربما فاقد الثقة
واجعل من نفسي مشهد

1418
02:06:12,461 --> 02:06:14,317
اذهبي. شاهدي سام

1419
02:06:16,303 --> 02:06:18,158
اذهبي

1420
02:06:24,467 --> 02:06:26,859
ترغبين، كثيرا، أليس كذلك؟ -
دعني اذهب -

1421
02:06:33,944 --> 02:06:35,800
إبقي هنا

1422
02:06:38,522 --> 02:06:41,939
ماذا تحاولين أن تفعل؟
تقتل نفسك؟

1423
02:06:46,751 --> 02:06:49,207
جينرال، هل ممكن ان
تفعل شيئا لي؟

1424
02:06:49,280 --> 02:06:51,518
ممكن؟ -

1425
02:06:52,546 --> 02:06:54,651
أنا لا أعرف
ما هو؟

1426
02:06:54,722 --> 02:06:57,985
هل يمكنك ارجاعي الى وحدتي القديمة؟ -
أين هم؟ -

1427
02:06:58,051 --> 02:07:01,599
انهم يقاتلون في نورماندي -
أفترض ذلك -

1428
02:07:01,670 --> 02:07:06,625
لماذا لا تطلب عن طريق سلسلة المراجع؟ -
أنا لا أريد الانتظار كل هذا الوقت -

1429
02:07:06,695 --> 02:07:08,551
حسنا

1430
02:07:10,505 --> 02:07:13,225
أعطني اسمك ورقمك -
نعم، سيدي -

1431
02:07:17,902 --> 02:07:19,757
شكرا لك، جينرال

1432
02:07:21,744 --> 02:07:23,654
شكرا لك

1433
02:07:26,066 --> 02:07:28,653
حسنا، الآن قد فعلت ذلك

1434
02:07:28,723 --> 02:07:32,172
انت الان
عمليا في الخندق

1435
02:07:32,245 --> 02:07:35,629
هذا ما تريدين، أليس كذلك؟ -
مايكل، أنت اكبر، أحمق غبي -

1436
02:07:35,702 --> 02:07:39,696
ليس هذا ما أردت. لست مضطرا
لتقتل لإحتفاظ بحبي لك

1437
02:07:41,658 --> 02:07:45,239
أنا لا أقتل. صدقيني
...سأكون في أعمق خندق

1438
02:07:45,308 --> 02:07:47,829
وأكبر خوذة
في سلاح المشاة كله

1439
02:07:47,901 --> 02:07:50,804
لا، انت لا تريد
سأتحدث إليه

1440
02:07:50,878 --> 02:07:53,847
لا. مارغريت، من فضلك

1441
02:07:55,168 --> 02:07:57,077
تعالى هنا

1442
02:08:02,583 --> 02:08:05,486
الآن دعي أن يكون
هذا درسا لك

1443
02:08:05,560 --> 02:08:07,929
مارغريت
انا...لا بد لي من القيام بذلك

1444
02:08:07,994 --> 02:08:12,187
أنا أعلم أنني سأكون فاقد الثقة بعد ذلك
ولكن بحلول ذلك سيكون الوقت متأخرا جدا

1445
02:08:16,447 --> 02:08:19,197
أنا ... أنا خائفة

1446
02:08:19,264 --> 02:08:22,616
لا تخافي -
انا ... انا -

1447
02:08:22,690 --> 02:08:27,067
سأعود. لا بد لي من العودة
وإلا كيف يمكنني الزواج منك؟

1448
02:08:50,608 --> 02:08:52,463
صباح الخير، جون -
صباح الخير، بيتر -

1449
02:08:52,528 --> 02:08:54,384
هنا هذه هي

1450
02:09:19,294 --> 02:09:23,070
كذلك، البريد قد يكون
بطيئا، وأنا لا أريدك أن تقلقي

1451
02:09:23,135 --> 02:09:26,879
لا أستطيع أن أقول لك أين أنا
لأن الرقابة لن ترغب في ذلك

1452
02:09:26,945 --> 02:09:30,362
إذا لم تكن خاصة جدا
ايمكنك أن تقرئي لنا؟

1453
02:09:30,435 --> 02:09:32,291
نعم

1454
02:09:34,469 --> 02:09:36,958
إن الصورة كانت رائعة

1455
02:09:37,030 --> 02:09:39,583
أنا مسرور
من ابنتي الصغيرة

1456
02:09:39,654 --> 02:09:42,953
أستطيع أن أرى أنها
...الطفلة جميلة

1457
02:09:43,018 --> 02:09:45,091
مباشرة من أطرافها
سريعة الفهم

1458
02:09:45,162 --> 02:09:49,157
أعدكم بالعودة إلى
...كلا منكما

1459
02:09:49,228 --> 02:09:53,091
 مع كل جسمي و كل قلبي
بغض النظر عما يحدث

1460
02:09:55,759 --> 02:09:59,242
سأعود لأقول لها قصص
في وقت النوم

1461
02:09:59,314 --> 02:10:01,551
...لإطعامها السبانخ

1462
02:10:01,618 --> 02:10:04,587
وتعليمها كيفية شرب الحليب
بدون رضاعة

1463
02:10:07,093 --> 02:10:09,102
لاصطحابها
...إلى الحديقة

1464
02:10:09,174 --> 02:10:11,663
وأقول لها أسماء الحيوانات
في حديقة الحيوانات

1465
02:10:13,913 --> 02:10:18,421
أشرح لها لماذا لا يجب
...ضرب الاولاد الصغار

1466
02:10:19,835 --> 02:10:24,596
والسبب في أنها يجب أن تحب
امها بقدر ما يفعل والدها

1467
02:10:26,975 --> 02:10:29,845
اكتبي لي

1468
02:10:29,920 --> 02:10:34,395
عزيزتي، اكتبي لي
اكتبي لي، من فضلك

1469
02:10:34,466 --> 02:10:37,730
...اكتبي لي. الحب

1470
02:10:37,796 --> 02:10:40,131
نوا

1471
02:11:09,716 --> 02:11:11,888
انهم قريبون, غيتين

1472
02:11:11,956 --> 02:11:15,887
يبدو، لا اريد اطلاق النار بغض
النظر عما يحدث، حتى يتحركوا صعودا

1473
02:11:15,959 --> 02:11:20,468
أوه، لا. لا اطلاق النار
نحن فقط المراقبين المدفعية، تعرف

1474
02:11:20,538 --> 02:11:22,873
أنا لا زلت اسمع الرجل العجوز
أنتم الأولاد هيا تقدموا إلى الأمام

1475
02:11:22,939 --> 02:11:27,413
نرى ما لدينا لمسح الخارج. انها سهلة. مثل
السير على الأقدام صباح يوم الأحد السلمية

1476
02:11:27,484 --> 02:11:30,901
ما الذي يفعلون هناك
صباح اليوم الأحد السلمية؟

1477
02:11:30,974 --> 02:11:33,211
يباركك

1478
02:11:40,450 --> 02:11:44,130
الأم. الأم. الأم

1479
02:11:46,887 --> 02:11:48,775
ها هم أتون

1480
02:11:48,840 --> 02:11:51,426
ضعوا بنادقكم عليهم
وجعلوها تعد. الآن

1481
02:12:03,150 --> 02:12:05,639
لا تسمحوا لحفنة تصل الى هناك

1482
02:12:07,504 --> 02:12:09,164
قنبلة

1483
02:12:28,891 --> 02:12:31,892
لا يوجد أي معنى في إطالته
نحن الفرنسية محمرين إذا بقينا هنا

1484
02:12:31,964 --> 02:12:36,244
قبل دقائق قليلة هم اعادوا تنظيمهم
من الذي يريد أن يذهب أولا؟

1485
02:12:36,318 --> 02:12:38,459
نحن سنترك
في الاثنينات والثلاثات

1486
02:12:38,528 --> 02:12:41,464
سنقوم بحل التفاصيل
في الاثنينات والثلاثات

1487
02:12:41,536 --> 02:12:44,059
لا حاجة لاقول لكم لتوخي الحذر
من هو ذاهب اولا؟

1488
02:12:50,855 --> 02:12:53,277
انظروا، عندما تعبرون
...من خلال الألمان

1489
02:12:53,352 --> 02:12:56,255
أنا أتمنى أن أقول لكم
حيث خطوطنا هي

1490
02:12:56,329 --> 02:13:00,586
ولكن لا تعرض نفسك
حتى في حالات الضرورة القصوى

1491
02:13:00,650 --> 02:13:03,685
انتم لا ترغبون في الحصول
على اطلاق النار من قبل رجالكم

1492
02:13:03,756 --> 02:13:05,613
بعضكم أفضل أن يذهب الآن

1493
02:13:10,767 --> 02:13:13,835
حسنا -
نعم -

1494
02:13:15,506 --> 02:13:17,417
سوف اذهب أيضا

1495
02:13:47,907 --> 02:13:50,559
ما الامر؟

1496
02:13:58,761 --> 02:14:01,282
لا بأس
لا بأس

1497
02:14:01,354 --> 02:14:03,209
حسنا؟

1498
02:14:44,351 --> 02:14:47,865
ماذا تفعل؟ -
ماذا تقصد؟ اخلع بدلتك -

1499
02:14:47,936 --> 02:14:50,326
أوه، لا، ليس انا. لا أستطيع السباحة -
حسنا، أنا الاخر لا يمكنني السباحة -

1500
02:14:50,401 --> 02:14:53,632
لا يمكن أن تكون عميقة جدا -
هناك ألالمان جميعهم حولنا -

1501
02:14:53,700 --> 02:14:55,610
صفقة كبيرة. سنقوم
بالجلوس هنا وننتظرهم

1502
02:14:55,684 --> 02:14:58,500
أولائك هم رجالنا عبر هناك -
انهم لن يطرحو أي سؤال -

1503
02:14:58,565 --> 02:15:00,573
في اللحظة التي ندخل الماء، انهم
سيرشونا مثل البط الجالس

1504
02:15:00,646 --> 02:15:03,812
- اخرج عتادك
أنا لن اقلع أي شيء, لقد كان لدي ما يكفي من هذا -

1505
02:15:03,880 --> 02:15:05,736
...كاولي، لاتستطيع -
قد كان لي ما يكفي منك -

1506
02:15:05,801 --> 02:15:08,289
أنا لا أعرف ماذا تفعل، ولكني
لا افعل معك. انت جوز

1507
02:15:08,361 --> 02:15:11,013
لا أستطيع السباحة! هل فهمت؟ -
اخرس -

1508
02:15:11,082 --> 02:15:13,450
اخرج من هنا

1509
02:15:18,064 --> 02:15:21,774
أنا مستعد. دعنا نذهب
أنا سوف اذهب أولا

1510
02:15:34,615 --> 02:15:37,300
انتظر ثانية. انتظر ثانية
فقط مجداف الكلب

1511
02:15:37,368 --> 02:15:39,889
خذ الأمور بسهولة. حسنا؟

1512
02:15:39,961 --> 02:15:43,672
تمسك بي
انتظر

1513
02:16:12,330 --> 02:16:14,917
مهلا، ليس هنا. ليس هنا

1514
02:16:17,133 --> 02:16:18,988
مهلا، مهلا. هنا

1515
02:16:54,366 --> 02:16:56,538
هل هي سيئة؟

1516
02:16:56,608 --> 02:16:59,478
لا؟ -
لا -

1517
02:16:59,552 --> 02:17:02,335
لا تحاول التحرك

1518
02:17:02,401 --> 02:17:04,257
مهلا

1519
02:17:04,323 --> 02:17:07,805
مهلا، يا رفاق
اقطعها! اقطعها

1520
02:17:14,761 --> 02:17:18,210
مهلا! هل
تتوقفون عن الاطلاق؟

1521
02:17:18,282 --> 02:17:21,580
نحن جماعة سي، مجموعة تشارلي
هنا فقط اثنان منا

1522
02:17:21,644 --> 02:17:24,198
وهو جريح

1523
02:17:24,269 --> 02:17:26,441
اعطوني يد المساعدة

1524
02:17:26,510 --> 02:17:28,780
اعطوني يد المساعدة، ممكن؟

1525
02:17:28,847 --> 02:17:33,073
هل حصلت على الصفيحة المعدنية ؟ -
بالتأكيد، حصلت على الصفيحة المعدنية  -

1526
02:17:36,596 --> 02:17:38,506
اسمك؟

1527
02:17:38,580 --> 02:17:42,542
أكرمان، 397 4287. حسنا؟

1528
02:17:42,614 --> 02:17:46,229
حسنا، لاتنزع قميصك
نحن قادمون

1529
02:18:08,642 --> 02:18:12,092
هون عليك الان
كن حذرا. على مهل، على مهل

1530
02:18:12,164 --> 02:18:14,021
على مهل

1531
02:18:44,468 --> 02:18:46,324
شكرا

1532
02:18:53,114 --> 02:18:55,187
هنا هو الكلب الأحمر 4

1533
02:18:55,259 --> 02:18:58,643
اثنين من الشباب من مجموعة سي
...صعدا توا. اكرمان و، اه

1534
02:18:59,836 --> 02:19:01,691
بورنيكير -
بورنيكير -

1535
02:19:01,757 --> 02:19:04,757
بورنيكير جرح
أكرمان بدون ملابس

1536
02:19:04,829 --> 02:19:06,773
أفضل الحصول على بعض هنا

1537
02:19:06,847 --> 02:19:10,232
أسأله إذا نقيب غرين
ظهر فوق

1538
02:19:10,306 --> 02:19:12,161
ماذا عن غرين؟

1539
02:19:13,378 --> 02:19:16,031
هاه. نعم، مرحى

1540
02:19:17,060 --> 02:19:18,917
انهم جميعا بخير

1541
02:19:18,982 --> 02:19:21,537
انهم فقط بالكاد فعلوا ذلك

1542
02:19:21,608 --> 02:19:23,616
كيف كان الحال هناك في الخارج؟

1543
02:19:25,705 --> 02:19:28,128
انهم ارسلوا لك
بعض الملابس الجافة

1544
02:19:28,202 --> 02:19:31,073
لقد وجدت بعض المسكر
ليشعرك بالحرارة

1545
02:20:16,035 --> 02:20:17,891
هم؟

1546
02:20:20,292 --> 02:20:22,148
أوه، مايكل

1547
02:20:28,744 --> 02:20:30,600
كيف وصلت هنا؟

1548
02:20:31,625 --> 02:20:33,666
لدي صديق
هو جينرال

1549
02:20:33,738 --> 02:20:37,000
أنا كبير جدا وراء الخطوط
هنا، البس هذه

1550
02:20:46,866 --> 02:20:49,452
ما الامر؟

1551
02:20:49,522 --> 02:20:52,720
...ما زال هناك -
...يا أه -

1552
02:20:53,845 --> 02:20:55,755
واحد منكم، اه

1553
02:20:57,303 --> 02:21:00,020
...مرر كلمة أسفل الخط

1554
02:21:00,088 --> 02:21:02,325
لوقف اطلاق النار ، مثل
ل 10 أو15دقائق؟

1555
02:21:02,393 --> 02:21:06,039
ماذا نعطي؟
هناك رجل تركناه هناك -

1556
02:21:06,107 --> 02:21:10,037
فيرنون، اذهب إلى أسفل
...الخط وقل لهؤلاء المتهورين

1557
02:21:10,109 --> 02:21:14,333
اذا رأوا احد
قاعد على القناة، أنه واحد منا

1558
02:21:14,398 --> 02:21:17,532
من هو هناك؟ -
كاولي -

1559
02:21:17,601 --> 02:21:19,456
أوه، كاولي. جيد

1560
02:21:20,610 --> 02:21:23,994
نعم، إلا أنه لا يجيد السباحة -
هذا أفضل -

1561
02:21:24,068 --> 02:21:26,916
انظر، انت لا تدين له
بشيء. لا شيء

1562
02:21:26,980 --> 02:21:29,340
لا، أنا لا

1563
02:21:35,424 --> 02:21:38,589
لقد تعرضت للتو هناك
هناك الكثير من الرفاق غيرك

1564
02:21:38,657 --> 02:21:41,407
ماذا عنك، بني؟
تبدو سمينا و وقحا

1565
02:21:41,474 --> 02:21:43,744
انتظر لحظة
أنا وصلت هنا للتو

1566
02:21:47,109 --> 02:21:49,500
الى جانب ذلك، أنا جبان

1567
02:22:22,455 --> 02:22:24,311
كاولي؟

1568
02:22:32,380 --> 02:22:34,715
كاولي؟ -
ماذا تريد؟ -

1569
02:22:39,006 --> 02:22:41,429
هيا. دعنا نذهب -
هل لك ان تركنني وحدي؟

1570
02:22:42,816 --> 02:22:44,672
كاولي، إنها ليست عميقة

1571
02:22:46,403 --> 02:22:48,771
عليك اللعنة، فإنها ليست عميقة

1572
02:22:48,836 --> 02:22:51,260
الشباب ينتظرونا
الآن هيا

1573
02:22:55,017 --> 02:22:56,872
لا، لا، أنا لن اذهب

1574
02:22:58,890 --> 02:23:01,858
حسنا -
انتظر -

1575
02:23:57,382 --> 02:23:59,554
هل انت على مايرام، نوا؟ -
نعم -

1576
02:25:45,275 --> 02:25:48,855
أود أن أتكلم مع قائدك، من فضلك
نعم، نقيب -

1577
02:26:10,695 --> 02:26:12,867
أدخل، نقيب

1578
02:26:17,451 --> 02:26:20,747
- نعم؟
أنا أتساءل عما اذا كان لديك بعض الطعام، سيدي -

1579
02:26:20,813 --> 02:26:24,165
ليس لدينا طعام. تم بالفعل
تنظيفها من قبل الفارين

1580
02:26:26,032 --> 02:26:28,716
أنا لست هاربا

1581
02:26:28,785 --> 02:26:33,457
لقد انشق جماعتي، وأنا دون القيادة
وأنا لم أكل أي شيء منذ يومين

1582
02:26:35,604 --> 02:26:39,118
اغفر لي، نقيب. اجلس
صب لنفسك بعض القهوة

1583
02:26:47,033 --> 02:26:51,608
هو مصدر ارتياح العثور على شخص
ما زال لديه بعض الشعور بالانضباط باق

1584
02:26:51,676 --> 02:26:54,547
كم هم قريبون
الأمريكيون؟

1585
02:26:54,622 --> 02:26:58,650
حسنا، أعتقد أنهم... أنا لا أعرف
خمس دقائق أو خمس ساعات

1586
02:27:00,001 --> 02:27:02,817
أنا آسف. هذا هو كل ما تبقى -
شكرا لك -

1587
02:27:02,882 --> 02:27:05,403
ذهب كل شيء

1588
02:27:05,474 --> 02:27:09,567
العقداء والجنرالات المارة
خطفوا الطعام من يدي

1589
02:27:09,636 --> 02:27:11,874
ورموا زيهم الرسمي

1590
02:27:12,901 --> 02:27:16,318
شيء لا يصدق
رجالي فروا أيضا

1591
02:27:16,391 --> 02:27:20,290
هذه المنظمة
تتهاوى أمام عيني

1592
02:27:20,363 --> 02:27:22,852
أنا آسف

1593
02:27:22,924 --> 02:27:26,155
هل تشعر بالألم؟ -
لا -

1594
02:27:26,222 --> 02:27:29,071
أستطيع أن أرى انك تمر
بوقت سيء

1595
02:27:29,135 --> 02:27:31,078
حسنا، وكذلك انا

1596
02:27:31,151 --> 02:27:33,836
لدي جروحي، أيضا
حتى لو كنت لا تراها

1597
02:27:33,905 --> 02:27:36,623
ادارة معسكر الاعتقال
ليس نزهة، صدقني

1598
02:27:36,690 --> 02:27:41,002
مع جميع غرف الغاز، النطاقات المستهدفة
الأطباء مع تجاربهم

1599
02:27:41,076 --> 02:27:44,111
كان لي حصة إبادة
من 1، 500 شخص يوميا

1600
02:27:44,182 --> 02:27:48,178
اليهود والبولنديين والروس، الفرنسيين
السجناء السياسيين

1601
02:27:48,248 --> 02:27:52,407
وكان لي فقط 260 رجلا للقيام بذلك
لازالت ادير ذلك

1602
02:27:52,474 --> 02:27:56,338
ثم أرسلوا مذكرات من برلين
ومفتشي التشغيل، يصرخون

1603
02:27:56,412 --> 02:27:58,617
في أوشفيتز
يقتلون 20،000  في اليوم

1604
02:28:01,406 --> 02:28:03,381
أنا أعرف من هو

1605
02:28:03,454 --> 02:28:05,496
...ومن برلين مرة أخرى

1606
02:28:05,568 --> 02:28:07,903
للمرة الرابعة اليوم

1607
02:28:10,819 --> 02:28:13,155
نعم؟

1608
02:28:13,221 --> 02:28:15,163
نعم

1609
02:28:15,237 --> 02:28:17,573
قريب جدا. على بعد أميال قليلة

1610
02:28:17,639 --> 02:28:20,609
اخبرتك
حسنا، لم أخبرك

1611
02:28:20,682 --> 02:28:23,203
قلت كائناً من كان
الذي دعا

1612
02:28:23,274 --> 02:28:28,513
لدي عشرة رجال باقين. كيف يمكنني
قتل الجميع في المعسكر؟

1613
02:28:28,588 --> 02:28:31,754
الا تفهم؟
المعدات لا تعمل

1614
02:28:31,822 --> 02:28:33,994
لا شيء يعمل

1615
02:28:34,063 --> 02:28:36,814
لا يهمني ما
فعلوا في بوخنفالد

1616
02:28:36,880 --> 02:28:39,816
انا هنا وحدي
وليس لدي أي موظفين باقين

1617
02:28:44,338 --> 02:28:47,570
هل تعرف ما يريدون من
هذه المكالمة الهاتفية؟

1618
02:28:47,637 --> 02:28:52,014
انهم يريدون مني قتل كل رجل وامرأة وطفل
في المعسكر قبل وصول الاميركيين هنا

1619
02:28:52,087 --> 02:28:53,943
ستة آلاف شخص

1620
02:28:58,875 --> 02:29:02,651
...والرجل الذي طلب مني القيام بذلك
هذا الرجل نفسه... سيسير في شوارع خالية

1621
02:29:02,716 --> 02:29:06,014
وأنهم سوف يأتون إليه
الاميركيين والروس

1622
02:29:06,079 --> 02:29:10,171
وانه سوف يقول،( لم يسبق لي أن
(سمعت عن معسكرات الاعتقالات

1623
02:29:10,240 --> 02:29:14,498
فيقول لم يكن هناك أبدا سياسة
وطنية لقتل 12مليون شخص

1624
02:29:14,563 --> 02:29:16,419
s.s.انه اخترع

1625
02:29:16,484 --> 02:29:20,512
لا أحد في الحكومة
سمعت عنه

1626
02:29:20,582 --> 02:29:24,675
وسوف أكون هنا في محاولة
لشرح ذلك للأمريكيين

1627
02:29:24,744 --> 02:29:29,764
هل تعلم، إن الأميركيين قد لا
يفهمون ما يرونه هنا

1628
02:29:29,834 --> 02:29:32,836
انهم قد لا يعرفون أن الضابط الألماني
...من نوعيتنا من الضباط

1629
02:29:32,908 --> 02:29:35,495
يفعل ما يأمر به

1630
02:29:42,096 --> 02:29:45,326
...حسنا، نحن نعرف على الأقل

1631
02:29:45,393 --> 02:29:47,249
...ما هو مهم

1632
02:29:47,314 --> 02:29:50,251
الشجاعة للبقاء
...ومواجهة العدو

1633
02:29:50,324 --> 02:29:54,833
ويشرفني أن أكون قادرا على أن أقول
لقد فعلت واجبي للوطن

1634
02:30:03,515 --> 02:30:05,371
ما الامر؟

1635
02:31:26,226 --> 02:31:28,082
يا إلهي

1636
02:31:34,933 --> 02:31:38,611
نقيب، هذا رئيس بلدية البلدة
فقط اصطحبناه في طريقنا إلى هنا

1637
02:31:38,678 --> 02:31:41,200
يقول انه يمكنه إرسال
جماعة من المدنيين لمساعدتنا

1638
02:31:41,272 --> 02:31:43,128
كما كنت أقول
للرقيب، نقيب

1639
02:31:43,193 --> 02:31:47,952
سمعنا ان عددا من جنرالاتكم المهمين
ورجال الصحافة في طريقهم إلى هنا

1640
02:31:48,027 --> 02:31:50,899
يمكنني أن اوفر لك
...عدد من سكان مدينتي

1641
02:31:50,974 --> 02:31:54,042
الذين سوف يساعدونك على تنظيف هذا المكان -
نعم؟ -

1642
02:31:54,112 --> 02:31:57,245
عفوا

1643
02:31:57,314 --> 02:32:00,576
اسمي جوزيف سلفرسون
أنا حاخام

1644
02:32:00,643 --> 02:32:02,945
نعم

1645
02:32:03,011 --> 02:32:08,317
أنا لا ارغب في اغضاب الضابط
لكن لدي طلب

1646
02:32:08,390 --> 02:32:10,247
نعم، ما هو؟

1647
02:32:11,944 --> 02:32:14,181
قتل الآلاف هنا

1648
02:32:14,249 --> 02:32:16,639
المزيد سيموت الليلة، وغدا

1649
02:32:18,218 --> 02:32:20,938
آسف، حاخام
نحن نبذل كل ما في وسعنا

1650
02:32:21,005 --> 02:32:24,585
طبعا. أنا أعرف ذلك

1651
02:32:24,655 --> 02:32:27,208
لكن لا يوجد شيء
يمكن القيام به لهم

1652
02:32:27,279 --> 02:32:30,542
لا يوجد مواد
نحن نفهم ذلك

1653
02:32:30,608 --> 02:32:33,031
يجب أن تبذل جميع الجهود
للأحياء

1654
02:32:34,771 --> 02:32:38,702
ما أطلبه هو
ترفيهي

1655
02:32:41,078 --> 02:32:43,895
نعم؟

1656
02:32:43,960 --> 02:32:46,547
أرجو أن يسمح
لجمع كل واحد منا

1657
02:32:46,617 --> 02:32:50,646
الاحياء
والذين بلا امل

1658
02:32:50,716 --> 02:32:52,888
...وعقد الخدمة الدينية

1659
02:32:52,957 --> 02:32:57,017
خدمة للموتى
الذين جاءوا إلى هنا وانتهوا هنا

1660
02:33:00,320 --> 02:33:03,967
لم يكن هناك خدمة
دينية لنا في هذا المكان

1661
02:33:04,035 --> 02:33:06,457
اسمح لي، نقيب
أنا لا أحب أن اتدخل

1662
02:33:06,531 --> 02:33:09,117
أنا أفهم لماذا طلب
الحاخام هذا الطلب

1663
02:33:09,188 --> 02:33:11,523
لكن هذا
ليس الوقت لذلك

1664
02:33:11,589 --> 02:33:15,868
انا اوروبي. وأنا أفهم أشياء
ربما النقيب لا يفهم

1665
02:33:15,943 --> 02:33:20,648
إذا سمحت لهذا السيد لعقد
الخدمات، أجد نفسي مضطرا لتحذيرك

1666
02:33:20,714 --> 02:33:25,898
سوف يكون هناك أعمال شغب
...السجناء الآخرين لن يقبلوا ذلك، و

1667
02:33:25,964 --> 02:33:29,227
الجنرالات الذين يأتون سوف
لن يحبوا ما يرون

1668
02:33:35,761 --> 02:33:40,620
السجناء الآخرين لن يقبلوا ذلك
الجنرالات لا يحبون ذلك؟

1669
02:33:40,693 --> 02:33:43,083
هذا هو الواقع
أنا أضمن ذلك

1670
02:33:54,235 --> 02:33:58,166
أنا أضمن
شيء بنفسي

1671
02:33:58,238 --> 02:34:01,468
...أنا أضمن
سوف تعقد الخدمات الخاصة بك

1672
02:34:01,534 --> 02:34:04,699
أنا أضمن أيضا أنه
سيتم تعيين المدافع الرشاشة

1673
02:34:04,767 --> 02:34:07,037
على أسطح المباني

1674
02:34:07,104 --> 02:34:10,783
وعلاوة على ذلك، أنا سوف اضمن
أن أي شخص يحاول ان يتصادم مع تلك الخدمات

1675
02:34:10,850 --> 02:34:12,924
سيتم إطلاق النار عليهم من قبل أولئك
المدافع الرشاشة

1676
02:34:15,076 --> 02:34:18,688
وعلاوة على ذلك،  اضمن إذا ما حاولت
المجيء الى هنا مرة آخرى

1677
02:34:18,758 --> 02:34:20,833
سأكسر عنقك
شخصيا

1678
02:34:20,904 --> 02:34:22,759
هذا هو كل شيء

1679
02:34:30,956 --> 02:34:33,129
شكرا جزيلا يا سيدي

1680
02:34:50,871 --> 02:34:54,615
اكرمان، ليست هناك حاجة لك هنا
اذهب للمشي خارج المخيم

1681
02:34:57,434 --> 02:34:59,290
شكرا لك, سيدي

1682
02:35:01,116 --> 02:35:02,972
وايتاكر

1683
02:35:25,479 --> 02:35:27,718
ما هو شعورك؟

1684
02:35:27,785 --> 02:35:29,641
جميل، جميل

1685
02:35:31,404 --> 02:35:34,666
أنا أبدا ... هل سبق لك أن تخيلت
يمكن أن يكون مثل هذا؟

1686
02:35:34,733 --> 02:35:36,588
كلا

1687
02:35:37,933 --> 02:35:40,422
توفي شقيق والدي
في واحدة من هذه

1688
02:35:41,968 --> 02:35:44,490
هل رأيتها؟ -
الأفران؟ -

1689
02:35:44,561 --> 02:35:46,417
نعم، نعم

1690
02:35:48,467 --> 02:35:51,665
هل اخبرتك سابقا عن والدي؟ -
لا -

1691
02:35:56,247 --> 02:35:59,631
عندما بدأ هذا الرجل
...لاجراء محادثات مع غرين

1692
02:35:59,705 --> 02:36:02,553
رغبت في الذهاب الى الخاج وتفجير دماغي -
شعرت بنفس الطريقة -

1693
02:36:02,617 --> 02:36:07,376
ثم قال غرين
'' أنا أضمن. أنا أضمن''

1694
02:36:07,451 --> 02:36:10,072
أنا لا أعرف. حصلت على الكثير من الأمل
للنقيب غرين

1695
02:36:11,327 --> 02:36:14,459
أنت تعرف ماذا؟
عندما تنتهي هذا الحرب

1696
02:36:14,527 --> 02:36:17,245
غرين
سيدير العالم

1697
02:36:17,312 --> 02:36:21,953
هناك الملايين منه. الملايين
أنهم البشر

1698
02:36:22,021 --> 02:36:25,120
هناك الملايين، الملايين منهم
فهم سيديرون العالم

1699
02:38:12,753 --> 02:38:16,242
كروت

1700
02:39:50,149 --> 02:39:53,021
يا

1701
02:39:56,579 --> 02:40:20,527
ترجمة - لطيف عبدالرحمن حويز