1
00:00:39,000 --> 00:03:05,200
ترجمه عباس لاني ود قمر بت الصاغ

2
00:03:41,040 --> 00:03:43,315
هيا ، هيا

3
00:05:34,080 --> 00:05:36,275
أين كُنْت ؟ -
إتاخّرَت -

4
00:05:36,320 --> 00:05:39,835
 إعتقدت بأن هذا أمر مهم لي ً

5
00:05:39,880 --> 00:05:43,555
هيندريك كَانَ معه مفاتيحُ  الجيب
و لم أجد المفتاح الإحتياطى

6
00:05:43,600 --> 00:05:46,319
إسمع ، تصرّفُ وكانك كُنْت هنا طوال الوقت

7
00:05:46,360 --> 00:05:48,794
كيف؟ -
تبدو مرهقاًً -

8
00:05:50,200 --> 00:05:54,273
شكراً لفرقه مدرسه أميتي العليا لذلك الإختيارِ الطيب

9
00:05:54,320 --> 00:05:55,912
. . .نحن سعداء ، مرهً أخرى

10
00:05:55,960 --> 00:05:57,951
أمي ، مايكل لا يرغب بالحديث معي

11
00:05:58,000 --> 00:06:01,629
ماذا تفعْلُ هنا؟
سيده سيلفيرا لن تتمكن من الحضور  -

12
00:06:03,960 --> 00:06:08,556
والآن آنسه أميتي لهذه السَنَهِ ، تينا ويلكوك

13
00:06:08,600 --> 00:06:14,755
سَتقْطعُ الشريطَ إيذانا ًً بالإفتتاح
الرسمي للفندقِ الجديدِ الفاخرِ

14
00:06:22,600 --> 00:06:26,912
شجرهِ المالِ تلك هي تبرع مِن قِبل لين بيترسون

15
00:06:26,960 --> 00:06:29,793
الذي بني شقق شواطئِ أميتي

16
00:06:29,840 --> 00:06:31,831
كبادره للنيّه الحسنه

17
00:06:31,880 --> 00:06:33,871
دعونا نصفق للسيد لين

18
00:06:37,240 --> 00:06:38,639
شكراً ، لين

19
00:06:38,680 --> 00:06:44,710
1,500دولار كمنحه تعليميه لطلبه أميتي

20
00:06:49,520 --> 00:06:51,511
هيا تينا ، اقَطعَيه

21
00:06:54,680 --> 00:06:56,557
البنت الطموحه

22
00:07:08,960 --> 00:07:12,555
والآن فرقه مدرسه أميتي العليا مرهً أخرى

23
00:07:12,600 --> 00:07:15,034
المرطبات فى الفناء للكُلّ

24
00:07:15,480 --> 00:07:18,472
أوهـ ، يا إبني ، دعنا نَذْهبُ

25
00:07:29,840 --> 00:07:31,512
برودي ، كيف حالك ؟

26
00:07:31,560 --> 00:07:33,118
مرحباً ، مارتن

27
00:07:33,160 --> 00:07:36,118
أعتقد  بأن الأمر سار جيداًً -
تباُُ للخطابه لاري -

28
00:07:36,160 --> 00:07:37,798
تماماًً على المالِ

29
00:07:37,840 --> 00:07:41,037
شكراً لك . هَلْ قابلتَ إبنَي لاري ؟

30
00:07:41,080 --> 00:07:44,993
 لا  -
لاري الإبن . لاري ، هنا -

31
00:07:45,040 --> 00:07:47,235
ها هنا قُلْ مرحباً إلى لين

32
00:07:47,280 --> 00:07:49,157
كيف حالك ؟ -
مرحباً ، لاري -

33
00:07:49,200 --> 00:07:52,078
ولد رائع المظهر -
شكراً لك -

34
00:07:52,120 --> 00:07:57,831
إلين ، تأكّديُ بأنّ الحانهَ مفتوحهُ وكُلّ شخص مُعتنى به

35
00:07:57,880 --> 00:07:59,438
أكيد

36
00:08:01,520 --> 00:08:04,557
نعم يا سيدي ، سيده رائعه

37
00:08:04,600 --> 00:08:08,957
لا اعْرفُ ما العْمَل بدونها  -
حقاً ؟ و لا أنا  -

38
00:08:10,920 --> 00:08:14,595
كَمْ عمر إبنه عمكَ ؟ -
17 أنها الأكبر -

39
00:08:16,320 --> 00:08:18,356
لَست مهوساًً بالمواعده العشوائيه

40
00:08:18,400 --> 00:08:21,836
يكون جيداًً لو حصلوا علي خيزران أبيضُ  وكؤوسُ من الصّفيحُ

41
00:08:21,880 --> 00:08:25,077
! ذلك سيئُ  -
أوهـ بِحقّ الجحيم ماذا ؟ -

42
00:08:26,080 --> 00:08:29,675
هَلْ أمّكَ قامت بكُلّ هذا ؟
نعم ، أنه شٌغلُها -

43
00:08:29,720 --> 00:08:32,359
هَلْ هي التي عملت الفتحه ؟ -
 لا -

44
00:08:32,400 --> 00:08:34,516
جيد ، أنه فظيع

45
00:09:03,280 --> 00:09:05,316
رقصتك ؟ -
لا  -

46
00:09:06,240 --> 00:09:09,789
و لا أنا  -
 مَنْ ستسأل بعد ؟ -

47
00:09:09,840 --> 00:09:13,719
تينا ويلكوكس ، صديقه إد

48
00:09:13,760 --> 00:09:15,751
أنت مجنون

49
00:09:15,800 --> 00:09:20,590
لايضر السُؤال ، أحيانا ًالبنات الجميلات هن الأكثر وحده

50
00:09:20,640 --> 00:09:22,631
اللعنه

51
00:09:22,680 --> 00:09:24,477
أَعْرفُ

52
00:09:29,760 --> 00:09:33,230
هَلْ كانت الليله الراُبعه أَو الخامسه في شاطئِ جيرزي ؟

53
00:09:34,280 --> 00:09:36,077
! الرُابعه

54
00:09:36,120 --> 00:09:39,590
إعتقد بأنّك لا تحترميني  -
 ! فعلا فعلا -

55
00:09:43,960 --> 00:09:45,871
لماذا لا نَخْرجَ من هنا ؟

56
00:09:45,920 --> 00:09:47,990
ماذا ؟ للتَسَكُّع بالجوار ؟

57
00:09:50,440 --> 00:09:53,432
لم لا ؟ -
أنت جاهز -

58
00:09:53,457 --> 00:10:06,857
abbaslani@yahoo.com

59
00:11:10,800 --> 00:11:13,872
هذا الإنبوبِ لَهُ بَرَنْقِيل بحر أكثرُ من ما معك

60
00:11:13,920 --> 00:11:16,514
! ماذا تعْمل ُ؟ أخبرتك

61
00:11:16,560 --> 00:11:19,791
! نظّفْه مِنْ يسارِكَ
يساركَ الآخر

62
00:11:19,840 --> 00:11:22,308
إعتقدت بأنّك فى إجازه اليوم

63
00:11:22,360 --> 00:11:26,114
صباح الخير ، حتى الظهرِ
أَنا فى وقتِي الخاصِ

64
00:11:26,160 --> 00:11:29,277
!يا ، رئيس -
نعم ؟ -

65
00:11:29,320 --> 00:11:33,916
حصلنا على صيد ذهبي فى القناهِ
الرئيسيهِ ، طرّاد كبير

66
00:11:33,960 --> 00:11:37,111
أين ؟  -
خارج المنطقه  -

67
00:11:37,160 --> 00:11:40,311
لا توجد إضاءه متحركه ، فقط إضاءه الغطّاس

68
00:11:40,360 --> 00:11:44,717
تريدني أَنْ أتفقدها هناك؟ -
 ! هلا فعلت ؟ أنا لا أَستطيعُ ذلك  -

69
00:11:44,760 --> 00:11:47,752
سعيد لعمَلُ هذا -
سَأَراك في المكتبِ -

70
00:11:47,800 --> 00:11:49,677
 خُذْ رجل البحرِ العجوزَ

71
00:11:49,720 --> 00:11:54,191
إنزعْ حبلَ الشراع ، وبعد
ذلك خَطّ مؤخره السفينه

72
00:11:54,240 --> 00:11:56,959
وبعد ذلك أنَزعَ خَطَّ الإسبرنج

73
00:11:57,000 --> 00:11:58,274
! دعنا نَذْهبُ

74
00:11:58,320 --> 00:12:00,880
 سَنَكُونُ هنا لعده دقائقِ فقط

75
00:12:00,920 --> 00:12:03,195
أليس بالإمكان أن أحضر  مَعك؟  -
لا -

76
00:12:03,240 --> 00:12:06,357
 يُمْكِنُ أَنْ يحضر مَعي -
 لا -

77
00:12:06,400 --> 00:12:09,039
لا ؟ -
أخرجوا من القارب -

78
00:12:09,080 --> 00:12:10,752
 يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَني على الأقل

79
00:12:11,720 --> 00:12:13,472
! بووو ! الإخوه الكبار

80
00:12:14,320 --> 00:12:17,630
يا، شون، ألم تكن مربوطه المرساهَ قبل ذلك؟

81
00:12:21,640 --> 00:12:24,359
مايك، مرحباً -
هل ستخْرجُ الآن ؟ -

82
00:12:24,400 --> 00:12:26,675
لا -
جيد، يُمْكِنُ أن تقابلَ إبنه عمي -

83
00:12:26,720 --> 00:12:28,631
لا تقلقي ، سَأُقابلُها

84
00:12:28,680 --> 00:12:31,353
حسناً ، توم ، أراك فيما بعد ، الميعاد نفسه الخميس

85
00:12:33,080 --> 00:12:34,832
أندي ، هنا

86
00:12:36,160 --> 00:12:37,559
نراكم فيما بعد يا شباب

87
00:12:37,600 --> 00:12:40,353
ما المشكله؟ -
 ماذا؟ -

88
00:12:40,400 --> 00:12:44,030
! بروك

89
00:12:44,080 --> 00:12:46,230
جاكي ، مرحبا

90
00:12:46,280 --> 00:12:47,952
بسرعه ، بسرعه ، من هذه ؟

91
00:12:48,000 --> 00:12:50,594
أَنا واقع في الحب -
إبنه العم، أَتمنّى -

92
00:12:51,640 --> 00:12:54,552
. . .محظوظ محظوظ  محظوظ

93
00:12:58,760 --> 00:13:01,069
هل رَأيت الطريقَه الني نظرت بها إليك ؟

94
00:13:01,120 --> 00:13:04,112
إنها تريدُك -
هي لم تكن تنظر ليً  -

95
00:13:04,160 --> 00:13:07,277
ماذا ؟ لقد كَانت تحدّقُ فيك و لعابها يسيل

96
00:13:07,320 --> 00:13:10,312
لا ، أَنا نحيفُ ، و أَلْبسُ نظّارات

97
00:13:10,360 --> 00:13:12,669
أنا أعيش في جزيرهِ أميتي طول العام

98
00:13:12,720 --> 00:13:14,631
لَست جديراًً بما فيه الكفايه لها

99
00:13:17,120 --> 00:13:20,510
أنت على حق ، لم تكن تنظر إليك

100
00:13:20,560 --> 00:13:23,791
! لاري ، أنظر . لاري ، إنظر

101
00:13:23,840 --> 00:13:25,558
ماذا؟  -
إنْظرُ إليها -

102
00:13:25,600 --> 00:13:27,079
! سعيد لرُؤيتك

103
00:13:27,920 --> 00:13:31,469
حَسناً ؟ -
 لديها صدر بارز -

104
00:13:33,240 --> 00:13:35,231
أيجب عليك التحدث بهذه المفردات ؟

105
00:13:35,280 --> 00:13:38,033
ماذا تفعلي أمي ؟
أرجعي الشراع

106
00:13:40,160 --> 00:13:42,310
نحن سنُبحرُ -
نبحر  -

107
00:13:42,360 --> 00:13:44,510
أنه لطيفُ

108
00:14:15,520 --> 00:14:17,511
! أنت أنظر، أنا أَمْشي

109
00:14:29,000 --> 00:14:31,195
مايك ، هنا

110
00:14:33,000 --> 00:14:34,831
! دوغلاس

111
00:14:39,720 --> 00:14:44,635
أنا لا أَستطيعُ مُشَاهَدَه الأخبارِ ، مباراه كره
لا استطيعُ مُشَاهَدَه حتى فيلم

112
00:14:44,680 --> 00:14:48,514
كُلّ ما أَسْمعُه هو ذلك
الطفلِ والراديو خاصته

113
00:14:48,560 --> 00:14:51,597
سَأُحاولُ لَكنَّه تحت السلطه القضائيه الإتحاديه

114
00:14:51,640 --> 00:14:52,959
إتصل بمكتب التحقيقات الفدرالى

115
00:14:54,600 --> 00:14:58,513
بِأنفراد . أنتم الإثنان تتكلّمان مع بولي
أنت تعال مَعي

116
00:15:01,520 --> 00:15:05,798
ماذا عن غريس كيني؟ -
نافذه غرفه نومها تُواجهُ إبنَي -

117
00:15:05,840 --> 00:15:08,798
و هي تثيرُه، .بالرقص و هي ترتدي البشكير

118
00:15:08,840 --> 00:15:12,196
الرقص ؟ هيندريك ، جيد
بهذه الطريقِه . عفواً

119
00:15:12,240 --> 00:15:15,471
تعال هنا وإفحصْ هذا الـ908

120
00:15:15,520 --> 00:15:18,318
ماذا هو ال 908؟  .لم أسمع عن ال 908

121
00:15:18,360 --> 00:15:20,191
908تعني أبعدني من هنا

122
00:15:20,240 --> 00:15:24,153
ما هذا ؟ -
 كاميرا الغطاس مِنْ الطرّادِ -

123
00:15:24,200 --> 00:15:26,191
! أوهـ، الطرّاد المتروك

124
00:15:26,240 --> 00:15:28,595
رجال ريتش مِنْ المينا الجديد ، رود ايلند

125
00:15:28,640 --> 00:15:31,438
إذا كَانَ عِنْدي قارب ب100000دولار ، لن أَتركَه

126
00:15:31,480 --> 00:15:34,153
لو كَانَ عِنْدَكَ واحد سَيَكُونُ هناك تحقيقاً

127
00:15:34,200 --> 00:15:38,239
مضحك جداً -
! سيؤدي بولدَي إلى صرفِ الإنتباه  -

128
00:15:38,280 --> 00:15:40,555
رقص ! إفحصْ هذه الرقصِه -
  رقص؟ -

129
00:16:02,600 --> 00:16:06,115
ممكن أن أصعد إلى الأعلى ؟ -
خذها إلى الأعلى

130
00:16:10,040 --> 00:16:11,439
!الآن، أصعد مايك

131
00:16:16,400 --> 00:16:17,833
مايك، أنه مُخادِعُ

132
00:16:34,120 --> 00:16:36,270
إسحبْه، مايك

133
00:16:48,520 --> 00:16:51,557
تحتك، مايك -
ارميه الآن -

134
00:16:59,600 --> 00:17:01,113
أنه بخير؟
abbaslani@yahoo.com<font color="#ff8000"></font>

135
00:17:09,200 --> 00:17:10,713
أنه بخير؟

136
00:17:22,600 --> 00:17:24,192
إسحب لتحت مايك

137
00:17:24,217 --> 00:17:39,217
abbaslani@yahoo.com

138
00:18:01,400 --> 00:18:04,597
الطقس سوف يكون  دافئَ  و السماء صافيه

139
00:18:04,640 --> 00:18:08,997
نعُودُ إلى الموسيقى 24 ساعه
مِنْ بلايموث ، روك نيو إنجلند

140
00:18:12,200 --> 00:18:14,509
إنتظر إستراحُه لمدّه دقيقه، حسناًً ؟

141
00:18:14,560 --> 00:18:16,676
تينا. . . أين تذْهبُي؟

142
00:18:36,840 --> 00:18:37,989
! أنت

143
00:18:50,800 --> 00:18:52,791
إدي، هيا دعنا نَذْهبُ للتزحلق

144
00:18:52,840 --> 00:18:55,434
ماذا؟ -
يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ قارب عمِّي -

145
00:18:55,480 --> 00:18:57,038
سوف نفعل ذلك الإسبوع القادم، حسناًً ؟

146
00:18:57,080 --> 00:18:59,435
أنت كُلّ حاجه الإسبوع القادم

147
00:20:41,200 --> 00:20:42,758
تيري؟

148
00:21:04,040 --> 00:21:05,473
تيري؟

149
00:21:06,880 --> 00:21:08,632
تيري؟

150
00:21:33,680 --> 00:21:34,999
! لا

151
00:21:47,800 --> 00:21:48,949
! واو

152
00:21:52,120 --> 00:21:53,439
!إلهي

153
00:22:03,400 --> 00:22:07,632
لم أعثر على أحد ، يَجِبُ أَنْ يكونَوا
غطسوا إلى القاعِ و إنجرفوا

154
00:22:07,680 --> 00:22:12,435
الشهودِ قالوا كان هناك شخصُ
واحد في القارب واحد علي لوحه التزلج

155
00:22:12,480 --> 00:22:14,835
أخبرتك، لا يوجد شيء هنا

156
00:22:14,880 --> 00:22:16,916
أُريدُك أَنْ تحاولَ السَحْب

157
00:22:16,960 --> 00:22:21,078
إلى متى؟ التيارِ يحرك كُلّ
شيء و سيحل الظلام قريباً

158
00:22:21,120 --> 00:22:24,669
أنا لا أَهتمُّ ، أُريدُك أن تبقى مهما كلف الأمر

159
00:22:26,000 --> 00:22:27,399
عُلم

160
00:22:41,560 --> 00:22:45,439
سَمعنَا إنفجار بوم ،  ثمّ كان
هناك غيمهِ مِنْ الدخأنِ

161
00:22:45,480 --> 00:22:51,032
الإنفجار . منذ دقيقه واحده
...كَانوا يقضون وقت رائع ثم

162
00:22:52,200 --> 00:22:54,919
ألا تعلمي ما هو السبب؟

163
00:22:54,960 --> 00:22:57,428
لا أَعْرفُ .عن ماذا يمكن أن ينتج ذلك

164
00:23:01,560 --> 00:23:04,518
هَلْ هم من خارج الجزيره؟  -
 .لا أَعْرفُ  -

165
00:23:04,560 --> 00:23:06,676
هَلّ بالإمكان أَنْ نَذْهبُ الآن؟

166
00:23:07,760 --> 00:23:09,512
يا رئيس؟

167
00:23:10,480 --> 00:23:13,552
رئيس برودي، ممْكِنُ نَذْهبَ، من فضلك؟

168
00:23:13,600 --> 00:23:15,750
نعم، شكراً لك، تينا

169
00:23:38,520 --> 00:23:40,715
فعلنا ذلك عشرات المرات

170
00:23:40,760 --> 00:23:42,239
أَعْرفُ، أَعْرفُ

171
00:23:42,280 --> 00:23:45,158
إلى أي مدى؟ -
حتى نَجدْ شيئاً -

172
00:23:45,200 --> 00:23:47,350
أَنا أشعر بالبرد و الضجر

173
00:23:47,400 --> 00:23:49,197
ضجر

174
00:23:56,280 --> 00:23:57,633
!اللعنه المقدّسه

175
00:23:59,520 --> 00:24:00,839
! جورج

176
00:24:14,960 --> 00:24:16,951
! إلهي ، هذا ثقيلُ

177
00:24:44,920 --> 00:24:46,911
اوو اللعنه . أسقطْه

178
00:24:46,960 --> 00:24:50,270
ما هذا ؟ -
أسقطه إنه كيبل كهرباء -

179
00:24:50,320 --> 00:24:52,629
رائع -
 دعني أَحْلُّه -

180
00:24:52,680 --> 00:24:55,035
نحن لا نُريدُ  قطع الكهرباء

181
00:24:55,080 --> 00:24:57,514
دعنا نَذْهبُ قبل أن نَجِدُ شيءَ

182
00:25:06,400 --> 00:25:08,595
هذه ثالثُ سيجاره لك

183
00:25:08,640 --> 00:25:10,710
بالقهوهِ -
جرب الدونات -

184
00:25:11,680 --> 00:25:14,274
أُريدُ حلقات الحلوي -
 ْكلُ طحين -

185
00:25:14,320 --> 00:25:16,470
أنت سوف تأكل الطحين
وأنا  أُريدُ حلقاتَ الحلوى

186
00:25:16,520 --> 00:25:18,750
أنت سوف تأْكلُ الطحين

187
00:25:18,800 --> 00:25:20,552
ماذا تفْعلُوا يا شباب اليوم؟

188
00:25:20,600 --> 00:25:23,876
أنا  سُأبحرُ -
 ثأنيهً؟ -

189
00:25:23,920 --> 00:25:27,754
ماذا نفعل عير ذلك ؟ -
ماذا عن تلك المهمه؟ -

190
00:25:28,760 --> 00:25:30,751
هَلْ مِنْ واجبي أَنْ أفعلها ؟

191
00:25:30,800 --> 00:25:33,598
 لَيْسَ مِنْ واجِبك إنها عطله

192
00:25:33,640 --> 00:25:35,631
أين تركت دفتر مواعيدي؟

193
00:25:37,880 --> 00:25:40,553
صباح الخير .الكُلّ نهض في وقت مبكّر اليوم

194
00:25:40,600 --> 00:25:42,670
ماذ سوف يحدث ؟

195
00:25:42,720 --> 00:25:47,714
هذا الطفلِ 17 الذي تكلّمنَا
عنه حصل على عمل قبل ذلك

196
00:25:47,760 --> 00:25:51,230
أنت على حق أَتمنّى أَنْ تمضى بَعْض الوقت مَعه

197
00:25:51,280 --> 00:25:53,396
كيف ؟ أنا لدي حادث قارب

198
00:25:53,440 --> 00:25:58,150
أنا  عندي ثلاثه عساكر فقط
و نائبه عاشقه للَّنْش الشرطهِ

199
00:25:58,200 --> 00:26:02,193
وهنا واحد آخرُ
الكل مجنون بالقارب ؟

200
00:26:02,240 --> 00:26:04,037
أنها جزيرهُ

201
00:26:05,000 --> 00:26:08,072
أَنا ذْاهبُ -
إنتظر إنتظر دقيقه -

202
00:26:11,200 --> 00:26:14,590
لا تخرج بعيد جداً إن الأمر خطير
كَانَ عِنْدَنا الكثير مِنْ المشاكل

203
00:26:14,640 --> 00:26:16,756
حسناً. أراك فيما بعد -
كُنْ حذراً -

204
00:26:16,800 --> 00:26:18,916
سَأكُونُ حذرَ

205
00:26:20,280 --> 00:26:22,396
تينا، ارْجعُي هنا -
! لا -

206
00:26:24,200 --> 00:26:25,997
أعطيني قبعتي -
 !لا -

207
00:26:27,320 --> 00:26:29,117
! هيا  ، تينا

208
00:26:31,120 --> 00:26:32,917
إرجعْي هنا

209
00:26:43,400 --> 00:26:45,630
أَتسائلُ لِماذا قرّروا التحَرُّك

210
00:26:45,680 --> 00:26:48,672
الجو حار جداً في الفنارِ؟ -
الجو حار جداً لأولئك الإثنأن؟ -

211
00:27:14,560 --> 00:27:18,519
إتصلت بك حالما سَمعت
سمعت بأن العضَهَ كبيره جداً

212
00:27:18,560 --> 00:27:21,120
بَعْدَ أَنْ نَنظر سَنَتكلّمُ -
حسناً -

213
00:27:21,160 --> 00:27:22,639
 هنا

214
00:27:22,680 --> 00:27:25,433
ممْكِنُ تَرْجعَ، من فضلك؟

215
00:27:25,480 --> 00:27:29,109
إرجعْ من فضلك
أرجع  شكراً

216
00:27:33,520 --> 00:27:34,919
إلهي

217
00:27:42,680 --> 00:27:44,671
ماذا تعتقد ؟

218
00:27:44,720 --> 00:27:46,711
الأهم الأول

219
00:27:46,760 --> 00:27:49,149
حافه الأنف من فضلك

220
00:28:01,760 --> 00:28:05,548
حسناً. سبعه و نِصْف مترِ -
 سبعه و نِصْف مترِ؟ -

221
00:28:05,600 --> 00:28:07,192
صحيح

222
00:28:14,720 --> 00:28:17,029
إفحص محيط العضَه -
ماذا؟ -

223
00:28:17,080 --> 00:28:20,311
شكل الفَمِّ -
فَمّ الحوتِ؟ -

224
00:28:20,360 --> 00:28:22,510
فَمّ القرشِ -
 أَيّ قرش؟ -

225
00:28:22,560 --> 00:28:24,596
القرش الذي فعل هذا

226
00:28:24,640 --> 00:28:26,756
نحن لا نَعْرفُ هذا أليس كذلك؟

227
00:28:26,800 --> 00:28:29,997
ذلك ماسنكتشفَه -
وسنكتشفَه -

228
00:28:30,040 --> 00:28:31,996
أنا لا أَستطيعُ سَمْاع همسك

229
00:28:32,040 --> 00:28:34,349
111سنتيمتر

230
00:28:35,680 --> 00:28:36,829
68
abbaslani@yahoo.com

231
00:28:38,720 --> 00:28:41,109
كان عِنْدي تجربهِ مع أسماكِ القرش

232
00:28:41,160 --> 00:28:42,718
أوهــ ، هل لديك؟

233
00:28:42,760 --> 00:28:46,389
نعم. و أعتقد  القرش الأبيض
العظيم لَرُبَّمَا فعل هذا

234
00:28:46,440 --> 00:28:49,432
كاركارودن كاركاريوس؟ -
فعلا -

235
00:28:49,480 --> 00:28:53,029
ذلك يَجْعلُك تعتقد أن هناك واحد في هذه المياهِ؟

236
00:28:53,080 --> 00:28:57,835
 واضحُ أنها سمكه كبيره عَضَّت هذه السمكِه الكبيرِه

237
00:28:57,880 --> 00:29:00,348
هذا ثدييه ، و لَيسَ بسمكهَ

238
00:29:00,400 --> 00:29:03,312
!لا تراوغي هَلْ هي عضه قرش ام لا؟

239
00:29:03,360 --> 00:29:04,679
من المحتمل

240
00:29:04,720 --> 00:29:07,234
لكن هذا  حوت قاتل

241
00:29:07,280 --> 00:29:10,477
 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ  قرش ذو حجمِ كبيرِ

242
00:29:13,680 --> 00:29:18,151
نَعْرفُ أن أسماكَ القرش
تنجْذُب للدمِّ الضجه

243
00:29:18,200 --> 00:29:19,679
والصوت

244
00:29:19,720 --> 00:29:21,119
الصوت ؟

245
00:29:21,160 --> 00:29:23,116
الصوت، مثل السونارِ أَو الرادارِ

246
00:29:23,160 --> 00:29:26,197
يتوقون إلى الأصوات الشاذّهِ الغير عاديهِ

247
00:29:26,240 --> 00:29:28,879
أيّ إيقاع ، إهتزاز ذو تردّد منخفض

248
00:29:28,920 --> 00:29:30,831
لذا يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك واحد بالجوار؟

249
00:29:30,880 --> 00:29:35,271
لَيسَ بالضروره . أن هذه الجروحِ
يُمْكِنُ أَنْ تكون وقعت خارج البحرِ

250
00:29:35,320 --> 00:29:39,359
لا شيئ تاثيراته قاتله فوراً
التيارات كان يُمكنُ أنْ تحْملَها هنا

251
00:29:39,400 --> 00:29:43,154
حَصلنَا على كميه كبيره من المَدِّ -
!فقط اعتني بالحشدِ -

252
00:29:43,200 --> 00:29:44,189
أبي ؟

253
00:29:44,240 --> 00:29:46,754
سّيد هيندريك، أنزلُ هذا، من فضلك

254
00:29:49,160 --> 00:29:52,596
لا إبْحار تأني اليوم حسناً؟ -
خَرجنَا في مركبِي -

255
00:29:52,640 --> 00:29:54,915
أندي سوف يُعيدُه -
عندي ميعاد -

256
00:29:54,960 --> 00:29:57,235
هي سَتفْهمُ -
هي لَنْ تفْهمُ -

257
00:29:57,280 --> 00:29:59,316
مايك، إنتظر ، ممكن؟

258
00:30:05,000 --> 00:30:08,629
هو إمّا قرش أبيض عظيم أَو حوت  قاتل آخر

259
00:30:08,680 --> 00:30:10,591
أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرفَ أَيّ منهم

260
00:30:10,640 --> 00:30:13,154
من المستحيلُ الحكم  مع جسم بهذا الحجم

261
00:30:13,200 --> 00:30:17,398
كانت به الروح لـ12 ساعهِ و إنجرفُ لمدّه يوم على الأقل

262
00:30:17,440 --> 00:30:20,159
كُلّ حاجه تعض في البحر أخذت عضَه

263
00:30:21,600 --> 00:30:25,275
أَعْرفُ أن الدلافينَ تتواصل
أَعْني ، يُرسلونَ الإشارات

264
00:30:25,320 --> 00:30:29,518
...إذا القرش قُتل ، يُمْكِنُ أَنْ يأتي قرشَ آخرَ

265
00:30:29,560 --> 00:30:32,597
أسماك القرش لا تأْخذُ
الأشياءَ بمحمل شخصي ، سّيد برودي

266
00:30:37,120 --> 00:30:38,917
. .  أَبّي،...ممْكِنُ أَنْ -
لا -

267
00:30:41,680 --> 00:30:45,309
لا تقلق، أنا سَأُعيدُه و ارْبطُه في أحواضِ السفن

268
00:30:45,360 --> 00:30:47,715
مع السلامه، مايك -
أَنا آسفُ . مع السلامه -

269
00:30:47,760 --> 00:30:51,878
سَأَراك غداً -
أُقدّرُ ذلك . شكراً -

270
00:31:21,560 --> 00:31:23,790
لاري ، إنتظر دقيقه

271
00:31:24,800 --> 00:31:29,590
أنا  أوضح الأجورَ الصيفيهَ
أعتقد  أن الموسم سيكون جيد لنا

272
00:31:29,640 --> 00:31:32,029
لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ إليك لوحدك

273
00:31:32,080 --> 00:31:33,513
نحن لوحدنا

274
00:31:35,280 --> 00:31:37,669
لَرُبَّما عِنْدَنا مشكلهُ قرشِ أخرى

275
00:31:40,000 --> 00:31:42,639
هَلْ أنت جادّ؟ -
نعم  أَنا جادّ -

276
00:31:43,640 --> 00:31:47,997
عِنْدي  حوت نِصْف مَأْكُول على الشاطئ
 و شخصين متغيّبأنِ

277
00:31:48,040 --> 00:31:50,508
الحوت اصيب .بَعْضُّه منه بهذا الكبرِ

278
00:31:50,560 --> 00:31:53,074
لا أحد رَأى قرش
كن واقعيُ

279
00:31:53,120 --> 00:31:57,511
المختار يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ
 . . .أنه فقط  شعور ، لكن

280
00:31:59,520 --> 00:32:02,751
لاري، ليس هذا الهجومِ فقط
. . .لَكنِّي عِنْدي

281
00:32:02,800 --> 00:32:07,032
. . .عِنْدي متزلّجأن علي الماءِ -
مأساه ، لكن حادث زورق -

282
00:32:07,080 --> 00:32:09,719
لا زعنفهَ لا أسماكَ قرش
حادث زوارق

283
00:32:09,760 --> 00:32:13,355
هم كٍلاهم ما زالوا مفقودينَ -
عِنْدَنا الكثير مِنْ الوفيّات -

284
00:32:13,400 --> 00:32:15,311
لم يظهروا أبداًً

285
00:32:16,120 --> 00:32:18,190
هَلْ هم جميعاً ضحايا القرشِ؟

286
00:32:19,240 --> 00:32:21,356
لَرُبَّمَا هم

287
00:32:21,400 --> 00:32:23,356
كلام فارغ -
كلام فارغ؟ -

288
00:32:23,400 --> 00:32:26,915
كلام فارغُ و عندي حوت بعضَه بهذا الكبر ؟

289
00:32:26,960 --> 00:32:28,632
أنا حمار ؟

290
00:32:28,680 --> 00:32:32,832
عندما إتصلت بي ، إتصلت أتا بـ إلكينز و رؤسائها

291
00:32:33,840 --> 00:32:36,513
لم ترى شيء يبرهن أي شيء

292
00:32:39,600 --> 00:32:41,670
لذا نحن لَنْ نفعل أيّ شئ؟

293
00:32:42,800 --> 00:32:45,553
مارتن ، لا تضْغطْ في هذا الوقت

294
00:32:48,120 --> 00:32:50,429
حَسناً، يَجِبُ أَنْ أَعُودُ للعَمَل

295
00:32:53,480 --> 00:32:57,519
حسناً، لاري، لَكنَّ فقط تذكّرُ هذه المحادثهِ

296
00:32:57,560 --> 00:32:59,152
! فقط تذكّرُها

297
00:36:16,080 --> 00:36:17,069
يا رئيس؟

298
00:36:22,320 --> 00:36:23,355
نعم

299
00:36:23,400 --> 00:36:25,231
رئيس؟

300
00:36:25,280 --> 00:36:27,840
مرحباً. إفتقدتك فى الجنازه

301
00:36:27,880 --> 00:36:30,075
سأنتوس قالَ بأنّك سَتكُونُ هنا

302
00:36:31,120 --> 00:36:33,190
نعم. إلهي، يا لها من فوضى

303
00:36:34,120 --> 00:36:35,553
أنت لَمْ تفتقد الكثيرِ

304
00:36:35,600 --> 00:36:37,158
هويه إيجابيه؟

305
00:36:37,200 --> 00:36:40,431
نحن متأكدون جداً بأنها
المرأه التي كانت على متن القارب

306
00:36:56,040 --> 00:36:57,075
نعم؟

307
00:36:59,080 --> 00:37:01,594
شكراً لك ، يا مشغل
فقط حاول

308
00:37:07,920 --> 00:37:11,071
أيّ شئ جديد على أولئك الغوّاصين؟ -
لا شيء -

309
00:37:11,120 --> 00:37:14,829
. . .يَجِبُ أَنْ نعيَن مستكشفين  -
 هَلْ نَظرت إلى تلك الاشياء؟  -

310
00:37:14,880 --> 00:37:16,916
لا -
ماذا عَنْ تلك آلكاميرا؟ -

311
00:37:19,120 --> 00:37:21,839
قَدْ يَكُونُ شيءاً فيها -
نعم، عندك حقّ  -

312
00:37:21,880 --> 00:37:25,429
خذها و حمض الفيلم -
أوَّلُ شَيءٍ في الصَّبَاحِ -

313
00:37:25,480 --> 00:37:28,790
لم لا الآن؟ -
الوقت متأخر جداً -

314
00:37:28,840 --> 00:37:31,115
إلهي ، أَنا متأخر على العشاءِ

315
00:37:31,160 --> 00:37:35,790
أَتوقّعُ مكالمه خارجيه
أرسلْها إلى البيت

316
00:37:35,840 --> 00:37:37,831
حسناً ، رئيس

317
00:37:40,600 --> 00:37:43,034
نعم، يُمْكِنُني أَنْ أَسْمعَك

318
00:37:43,080 --> 00:37:46,675
نعم، أنا سَأَعطيه الرسالهَ
شكراً لك

319
00:37:46,720 --> 00:37:48,119
هذا لي؟

320
00:37:48,160 --> 00:37:50,310
مرحباً، أَبّي -
مرحباً ، بالعصابه -

321
00:37:50,360 --> 00:37:52,635
حسنا، نوع من مات هوبر

322
00:37:52,680 --> 00:37:58,710
هو على السفينه في المنطقه المتجمده الجنوبيهِ
و لَنْ يَكُونَ في مدى الإرسال حتى الربيعِ

323
00:37:58,760 --> 00:38:01,035
نعم . لقد إتصلت به

324
00:38:16,560 --> 00:38:18,118
مارتن؟

325
00:38:19,320 --> 00:38:20,355
مارتن؟

326
00:38:21,680 --> 00:38:22,749
نعم؟

327
00:38:24,240 --> 00:38:26,595
أنت مبتهدل ،  أين كُنْت ؟

328
00:38:26,640 --> 00:38:30,349
هناك في سأنتوس سَحبت
جسم خارج المحيطِ اليوم

329
00:38:32,480 --> 00:38:34,516
هَلْ لَكَ أيّ فكره عن ما حْدثُ؟

330
00:38:34,560 --> 00:38:36,471
لا، لا نَعْرفُ

331
00:38:36,520 --> 00:38:40,877
سأنتوس يَعتقدُ بأنّه قَدْ
يَكُونُ ضحيّه مِنْ حادثِ القارب

332
00:38:40,920 --> 00:38:42,638
هَلْ تريد التحدّثُ عنه؟

333
00:38:45,840 --> 00:38:47,876
فقط روتيني

334
00:38:51,920 --> 00:38:53,194
حسناً
abbaslani@yahoo.com

335
00:38:54,400 --> 00:38:56,356
أنت ، مايك ، تعال هنا  دقيقه

336
00:38:56,400 --> 00:38:57,833
ما الأمر ؟

337
00:38:57,880 --> 00:39:01,509
شيء لَك لتعمَلُه غداً -
أنا لدي خططُ -

338
00:39:01,560 --> 00:39:05,519
الإبْحار؟ أنْساه
أنت معاقب

339
00:39:05,560 --> 00:39:07,676
هيا ، أَبّي -
تكلّمت مع جون -

340
00:39:07,720 --> 00:39:10,075
حصَلُ على  عمل
حتى تعُودُ للمدرسه

341
00:39:10,120 --> 00:39:11,439
ذلك كُلّ الصيف

342
00:39:11,480 --> 00:39:15,917
أرادَ  العمل الآن و حْصَلُ عليه
وأنا أُريدُ ذلك القارب خارج الماء

343
00:39:15,960 --> 00:39:19,396
أَبّي، ممْكِنُ أَنْ...؟ -
ليله الغد . وأنا أَعْني ذلك -

344
00:40:49,320 --> 00:40:52,153
الآن. . . كُلّ شخص هنا؟

345
00:40:52,200 --> 00:40:54,430
فقط حول -
حسناً، رائع -

346
00:40:55,640 --> 00:40:57,631
رفاق ، هذا شاطئُ البلدهَ

347
00:40:57,680 --> 00:41:00,911
التطوير ، طبيعياً  لَهُ خصائصه الخاصُّه

348
00:41:00,960 --> 00:41:03,838
لَكنِّي أردتك أَنْ ترى منطقه الإمتياز

349
00:41:03,880 --> 00:41:07,077
ألقِ نظره على الرمالِ
إنها مثل السُكّرِ

350
00:41:07,120 --> 00:41:08,838
أنها جميلُه

351
00:41:08,880 --> 00:41:14,716
في الصيفِ عند الغروب ، الشاطئ بالكامل يَبْدو مدهشاًً

352
00:41:14,760 --> 00:41:17,593
 يمكنُ أَنْ يَكُونَ مدهشَ جداً و يحبس الأنفاس

353
00:41:17,640 --> 00:41:22,475
أنت سَتجِدُ هذه المنصهِ الصَغيرهِ مسليه
... نحن نَفْخرُ بهذا

354
00:41:23,600 --> 00:41:25,955
مرحباً . بيع أكثر مِنْ الحياه المرفَّههَ ؟

355
00:41:26,000 --> 00:41:29,879
نعم. قطعه من هنا و قطعه من هناك -
زوجكَ هنا -

356
00:41:29,920 --> 00:41:32,593
ماذا يفعل ؟ -
يؤدي عمله -

357
00:41:41,640 --> 00:41:44,108
حَصلَ أبيك لك علي عْملُ ، هه؟ -
نعم -

358
00:41:44,160 --> 00:41:46,674
أنا  بأُساعدُ -
جيد -

359
00:41:46,720 --> 00:41:49,280
هل تعرف اين أَبّيكَ؟

360
00:41:49,320 --> 00:41:50,753
أنه فوق هناك

361
00:41:54,320 --> 00:41:56,151
لأجلِ المسيح

362
00:42:00,360 --> 00:42:05,718
ألديكم أي سؤال حول الإمكانيات الترفيهيهِ

363
00:42:05,760 --> 00:42:09,036
إلين برودي سَتكُونُ سعيده لإجابتهم

364
00:42:09,080 --> 00:42:11,674
هَلّ بالإمكان أَنْ أَتكلّمُ معك؟ -
عفواً لحظه -

365
00:42:12,680 --> 00:42:14,716
لاري ، لدينا بعضُ من الاحياء

366
00:42:15,800 --> 00:42:18,109
برودي يعتلي برجه

367
00:42:19,480 --> 00:42:21,516
أوهــ ، اللعنه

368
00:42:23,920 --> 00:42:25,592
فهمتي، حبيبتي

369
00:42:25,640 --> 00:42:27,073
! هيا

370
00:42:29,040 --> 00:42:31,679
 هذا سريع بما يكفي لَك؟ -
لا، أسرع -

371
00:42:31,720 --> 00:42:33,551
أسرع؟ -
!أسرع -

372
00:42:37,120 --> 00:42:39,236
أنت أنظر ! أَبّي هناك

373
00:42:40,280 --> 00:42:42,589
لوّحْ لإبنِي

374
00:42:44,400 --> 00:42:45,753
جيد

375
00:42:45,800 --> 00:42:47,916
كيف ننزله من هناك ؟

376
00:42:47,960 --> 00:42:50,758
حَسناً ، لَرُبَّمَا لا أحد لاحظَه

377
00:42:50,800 --> 00:42:53,268
دعنا نرجعهم إلى الشاحنهِ

378
00:42:53,320 --> 00:42:54,673
نعم، هيا

379
00:42:56,200 --> 00:42:58,475
ما الذي يفعله ذلك الرجلُِ هناك؟

380
00:42:58,520 --> 00:42:59,839
اي رجلُ؟

381
00:42:59,880 --> 00:43:02,474
أوهــ ، أنه يُراقبُ ، تعْرفُ ، إنظر

382
00:43:02,520 --> 00:43:03,919
لأي غرض؟

383
00:43:03,960 --> 00:43:08,988
أنه برج القرشِ .  رَأيت واحد في
فلوريدا كان يبْحثُ عن أسماكِ القرش

384
00:43:09,040 --> 00:43:12,919
أعذرْيني، عزيزتي ، إنها منصّهُ مراقبه

385
00:43:12,960 --> 00:43:16,236
ذلك مديرُ شرطتنا أنه فقط يفحصه

386
00:43:16,280 --> 00:43:21,957
عاده ، يستعملُ لمراقبه الطيور ، الطقس. . . المقاييس

387
00:43:22,000 --> 00:43:24,878
وملاحظه الطبيعهِ و أشياء مثل ذلك

388
00:43:24,920 --> 00:43:27,957
أعذرْيني . إلين ، نحن تأخرنا

389
00:43:28,000 --> 00:43:29,228
إلين؟

390
00:43:29,280 --> 00:43:34,229
...لو كلنا رْكبناُ الحافلهَ ، يمْكِنُ أَنْ تري النادي

391
00:44:32,520 --> 00:44:36,354
! خارج الماءِ
! خارج الماءِ الآن ! الكُلّ خارج الماءِ

392
00:44:36,400 --> 00:44:38,231
! إخرجْ ! إخرجْ من هناك

393
00:44:38,280 --> 00:44:40,077
! إخرجْ

394
00:44:40,120 --> 00:44:42,509
بِحقّ الجحيم ماذا يعمل هذا الأبلهِ؟

395
00:44:42,560 --> 00:44:44,278
! الكل خارج الماءِ

396
00:44:49,560 --> 00:44:51,790
! إخرجْ من هناك ! إخرجْ

397
00:44:53,080 --> 00:44:54,832
! كُلّ شخص خارج الماءِ

398
00:44:56,120 --> 00:44:59,157
! خارج الماءِ ! إخرجْ من هناك ! إخرجْ

399
00:45:05,880 --> 00:45:09,236
! إخرجْ ! إخرجْ

400
00:45:29,880 --> 00:45:31,552
! إنها فقط سمكه زرقاء

401
00:45:31,600 --> 00:45:35,036
سمكه زرقاء يا رئيس ، أنها كميه سمك أزرق

402
00:45:36,960 --> 00:45:38,916
أنها فقط سمكه زرقاء

403
00:45:53,040 --> 00:45:55,554
مارتن؟ -
إلين ، كل شيء بخير -

404
00:46:01,160 --> 00:46:03,230
دعنا لا نَجْعلَه أسوأ ، هيا

405
00:46:03,280 --> 00:46:06,875
حسناً، كل شيء إنتهي
دعنا نَعُودُ إلى النادي

406
00:46:06,920 --> 00:46:08,990
حسناً

407
00:46:09,040 --> 00:46:12,476
أنه فقط  إنذار كاذب

408
00:46:13,440 --> 00:46:15,158
هو بخير، أرجعوا

409
00:46:24,880 --> 00:46:26,677
إلهي

410
00:46:28,760 --> 00:46:30,751
هيا ، دعنا نَذْهبُ . هو في جميع الأنحاء

411
00:48:07,480 --> 00:48:09,789
بولي، لا مكالمات الآن , هه؟

412
00:48:11,520 --> 00:48:13,158
فوجارتي؟

413
00:48:14,680 --> 00:48:16,398
حسناً ، أوصليه

414
00:48:17,720 --> 00:48:19,199
نعم، فيليب ؟

415
00:48:22,160 --> 00:48:23,718
اي صورُ؟

416
00:48:26,560 --> 00:48:28,755
أنت تمزحُ !  سَأكُونُ هناك

417
00:48:32,040 --> 00:48:35,919
نعم . إنها أوركا

418
00:48:35,960 --> 00:48:38,554
عدسه جيده ، أيضاً . بسرعه1-4، أعتقد

419
00:48:38,600 --> 00:48:41,717
. . .لاحظُ الإنشطارَ -
 ماذا لديك  غير ذلك؟ -

420
00:48:41,760 --> 00:48:46,311
هنا . عرّضت صور أكثرَ هذا
 الصباح ، أنا لم أحمضهم بعد

421
00:50:04,680 --> 00:50:06,830
هذا هو

422
00:50:16,120 --> 00:50:17,758
تكلّمْ عن الشيطانِ

423
00:50:19,720 --> 00:50:21,995
مارتن ، هذا إجتماع رسمي

424
00:50:22,040 --> 00:50:24,873
حسنا أَنا مسرورُ إنكم كُلّكم هنا
إنظرواْ إلى هذا

425
00:50:24,920 --> 00:50:29,152
فوجارتي حمضها مِنْ آلهِ تصوير الغوّاصين المفقودينِ

426
00:50:32,920 --> 00:50:34,239
العُشْب البحري؟

427
00:50:36,240 --> 00:50:38,037
أنا لا أَعْرفُ . ما هذا ؟

428
00:50:38,080 --> 00:50:41,197
أنه تحت الماءُ
لِهذا الصوره  مُظلمُه جداً

429
00:50:41,240 --> 00:50:43,276
لا شيء يُمْكِنُ أَنْ أَراه

430
00:50:43,320 --> 00:50:47,199
ماذا تتحدّثُ عنه ؟
إنظرْ إلى هذا . ذلك  قرش

431
00:50:47,240 --> 00:50:50,391
إنظرْ إلى الملامح .الفَمّ ، العيون

432
00:50:50,440 --> 00:50:54,035
هَلْ ذلك ما هو ؟
آسف ، أنا فقط لا أَراه

433
00:50:54,080 --> 00:50:55,433
ولا أنا

434
00:50:58,400 --> 00:51:00,277
مارتن، يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أيّ شئَ

435
00:51:00,320 --> 00:51:03,392
هل تخبرُني أني لا أعْرفُ كيف يَبْدو القرشُ ؟

436
00:51:03,440 --> 00:51:06,193
هذا لا شيءُ
شيء في العدسهِ

437
00:51:06,240 --> 00:51:08,629
عدسه مؤخرتي -
اللعنه ، إنها مؤخرتك

438
00:51:08,680 --> 00:51:09,954
كن عقلاني

439
00:51:10,000 --> 00:51:11,956
عقلاني ! مَعه ؟

440
00:51:12,000 --> 00:51:14,560
اللعنه ، فقط إستمعُ إليه؟

441
00:51:14,600 --> 00:51:17,160
كن عقلاني ؟ أنظر ، برودي

442
00:51:17,200 --> 00:51:19,350
أشعلت الرعب على ذلك الشاطئِ

443
00:51:19,400 --> 00:51:22,597
أطلقت النار بالمكانِ
و اللَّهُ أعلَمُ مَنْ جَرحت

444
00:51:22,640 --> 00:51:26,030
ماذا لو أنّ شخص ما قَاضانا ؟
هَلْ فكّرت بهذا الشأن؟

445
00:51:26,080 --> 00:51:27,513
سوف يدمرنا ذلك

446
00:51:27,560 --> 00:51:29,596
لا تقلق حول المقاضاه

447
00:51:29,640 --> 00:51:33,076
لو هذا الشيء هو ما أعتقده ، لَنْ
يَكُونَ هناك  أي شخص

448
00:51:33,120 --> 00:51:36,317
. .الآن، دعنا لا -
دعنا لا ماذا ، لاري؟ -

449
00:51:36,360 --> 00:51:39,113
لاري، دعنا نَنْسى الأمر
 لَنْ يَستمعَ لنا

450
00:51:39,160 --> 00:51:42,311
 واضحُ أنه قرّرُ -
نعم عِنْدي قرار  -

451
00:51:42,360 --> 00:51:45,636
أُنا أقول لك  و لكُلّ شخص هنا ، إنه قرش

452
00:51:45,680 --> 00:51:48,399
وأنا أَعْرفُ . لأني رَأيت واحداًً عن قرب

453
00:51:48,440 --> 00:51:52,831
و من الافضل أن تفعل شيءُ لأني
لَنْ أخوض في ذلك الجحيمِ ثانيهً

454
00:51:58,800 --> 00:52:02,509
مارتن، هل يُمْكِنُ أَنْ تنتظرَ هنا لمدّه دقيقه؟

455
00:52:02,560 --> 00:52:04,357
لأي غرض؟

456
00:52:04,400 --> 00:52:06,470
من فضلك ، فقط أجلس

457
00:52:06,520 --> 00:52:10,229
بينما نَنْظرُ إلى الصورهِ ، ونقرر

458
00:52:15,440 --> 00:52:18,318
حَسَناً. أنا سَأجلس

459
00:52:20,160 --> 00:52:21,752
لما يساويه

460
00:52:21,800 --> 00:52:23,472
شكراً لك

461
00:52:24,480 --> 00:52:26,550
الساده المحترمون ، من فضلكم

462
00:52:53,280 --> 00:52:54,998
! نعم

463
00:53:19,880 --> 00:53:21,950
أنت مايك

464
00:53:22,000 --> 00:53:23,956
رَأيتُ أَبَّوكَ في دارِ البلديه

465
00:53:24,000 --> 00:53:25,479
أَعْرفُ

466
00:53:25,520 --> 00:53:28,239
هل هو خَاف حقاً على شاطئِ البلدهَ ؟

467
00:53:28,280 --> 00:53:30,032
لا أَعْرفُ

468
00:53:30,080 --> 00:53:32,674
لا تقلق عليهم
إنه كُلّه كلام فارغ

469
00:53:32,720 --> 00:53:36,679
أنت تَعْرفُ أن هذا هو المكانُ
الوحيدُ الذي يقوم  فيه الزبَالَ بالتسلّيمُ؟

470
00:53:36,720 --> 00:53:40,315
ها ها ها

471
00:53:40,360 --> 00:53:43,193
من يريد الَذْهابُ إلى الفنارِ؟ -
الآن؟ -

472
00:53:43,240 --> 00:53:45,151
غداً . ممكن اقضّي إليومُ

473
00:53:45,200 --> 00:53:47,873
تركَ أَبُّي بَعْض  البيرهِ في الجراج

474
00:53:47,920 --> 00:53:52,038
هَلْ هو ما زالَ هناك؟ -
!لقضاء عطله على مركبِي -

475
00:53:53,080 --> 00:53:55,310
مايك، هَلْ سَتذْهبْ؟

476
00:53:55,360 --> 00:53:58,591
نعم، لم لا؟ -
!أنت قَدْ تدهن المراحيضَ -

477
00:53:58,640 --> 00:54:00,471
مضحك جداً

478
00:54:00,520 --> 00:54:04,308
هل سنحظي بنزهه ؟ -
نعم أنت أحضر الأكل -

479
00:54:13,520 --> 00:54:15,397
مايك ؟ -
مرحباً -

480
00:54:15,440 --> 00:54:18,079
أنا أوَدُّ الذهاب إلى الفنارِ مَعك

481
00:54:18,120 --> 00:54:19,712
لَستُ متاكدَاًً بأني سأَذْهبَ

482
00:54:21,040 --> 00:54:24,316
أَنا معاقب
ابي لَنْ يَتركَني أَستعملُ قاربي

483
00:54:24,360 --> 00:54:27,432
أنت دائماً تنفذ كلام أبويك ؟

484
00:54:29,680 --> 00:54:32,558
لا ، جيد سَأكُونُ في المرسى عند الثامنه -
حوضِ السفن في الثامنه -

485
00:54:33,720 --> 00:54:35,836
السّاعه الثّامنه ، للجميع

486
00:55:12,600 --> 00:55:15,114
أنا لا أَعْرفُ ماذا أفعل

487
00:55:17,320 --> 00:55:21,029
أنت ماذا هذا؟
 سهر لجنازه ؟

488
00:55:21,080 --> 00:55:24,197
أنت فَاجأتنا -
جِئتُ حالما سَمعت -

489
00:55:26,640 --> 00:55:29,234
طَردوني فقط
هم لَمْ يَدْفنوني

490
00:55:30,200 --> 00:55:32,760
مرحباً، صغيرتي أَنا بالبيتُ -
أَعْرفُ -

491
00:55:32,800 --> 00:55:35,268
أَعْرفُ بأنّك تعْرفُي

492
00:55:37,520 --> 00:55:39,875
إسمع ، لدي شيءُ لَك

493
00:55:41,200 --> 00:55:46,149
هذا سَيَبْدو رائعاًً عليك أكثر منيّ
لأنك  أكثر أناقه

494
00:55:47,120 --> 00:55:49,873
! أوهــ ، أنت
أنت تشْربُ الشراب الجيد

495
00:55:49,920 --> 00:55:53,390
ماذا عَنْ النخب ؟
نخب الرئيسِ الجديدِ

496
00:55:54,960 --> 00:55:58,555
هيا ، الرئيسِ  يحْتاَج لكُلّ
الحظّ الذي يُمْكِنُ أَنْ يحصل عليه

497
00:55:59,280 --> 00:56:02,272
لا ؟ حسناً ، نحن سَنَفعلها سويا

498
00:56:03,520 --> 00:56:05,556
نخب الرئيسِ الجديدِ

499
00:56:08,880 --> 00:56:10,632
رحّبْ بالرئيسِ

500
00:56:19,600 --> 00:56:22,990
! هيا ، اشرب
هذا  مَعْلَم في مهنتكَ

501
00:56:23,040 --> 00:56:25,554
بالراحه مارتن -
 أنظر، رئيس -

502
00:56:25,600 --> 00:56:27,591
لَيسَ فقط إتي لا أُريدُ عملك

503
00:56:27,640 --> 00:56:30,871
لَكنِّي جِئتُ لإخْبرك إتي أعتقد  بأنك الأعظم

504
00:56:30,920 --> 00:56:34,276
 .. وآنا -
أوهــ ، جيف ، حسناًً -

505
00:56:34,320 --> 00:56:37,392
هيا . هو لَيسَ خطأك
أَعْرفُ ذلك

506
00:56:42,680 --> 00:56:45,114
حَسناً ، يجب أن أَذْهبْ على أيه حال

507
00:56:48,160 --> 00:56:50,230
شكراً لحضورك ، جيف

508
00:56:50,280 --> 00:56:52,714
أنت ساعدتنا كثيراًً -
شكراً لك -

509
00:56:52,760 --> 00:56:54,876
ليله سعيده ، جيف -
ليله سعيده -

510
00:56:56,240 --> 00:57:00,233
هيندريك المسكين . سوف يضربوا مؤخرته ، أيضاً

511
00:57:01,560 --> 00:57:03,516
سَترى

512
00:57:04,760 --> 00:57:07,479
أريتهم صوره لذلك القرشِ

513
00:57:07,520 --> 00:57:09,112
لَمْ يَروها

514
00:57:10,080 --> 00:57:12,355
يَرونَ فقط الذي يُريدونَ رُؤيته

515
00:57:14,080 --> 00:57:16,389
لَكنَّه هناك، حَسَناً

516
00:57:16,440 --> 00:57:20,353
إنها أمّ كبيره، أيضاً -
 هَلْ لذلك طْردوَك ؟ -

517
00:57:21,560 --> 00:57:23,391
لا لم يكن لذلك

518
00:57:23,440 --> 00:57:26,591
ماذا كان ؟ الشاطئ ؟
رَأيت ما حَدثُ

519
00:57:26,640 --> 00:57:28,995
أوهــ ، أنا  نَفخته . أنا  نَفخته

520
00:57:29,040 --> 00:57:32,316
ضَربت فَمِّي . ضَربت مِنْ بندقيتي

521
00:57:34,880 --> 00:57:36,871
أربع سَنَوات أسفل مجرى التصريف

522
00:57:38,040 --> 00:57:39,758
أطلق إلى الجحيمِ

523
00:57:43,240 --> 00:57:45,708
يا لها من دميه

524
00:57:47,120 --> 00:57:48,599
ماذا غير ذلك؟

525
00:57:50,320 --> 00:57:51,753
ماذا غير ذلك؟

526
00:58:01,520 --> 00:58:03,431
لم يسبق ليَ أن طردت من العمل

527
00:58:04,600 --> 00:58:06,716
تعْرفُي ذلك؟

528
00:58:06,760 --> 00:58:10,878
أَعْني، عندما  كُنْت بال17
عندما كُنْت  صبي ، نعم

529
00:58:10,920 --> 00:58:13,639
لكن ليس مِنْ  عمل حقيقي

530
00:58:15,760 --> 00:58:18,274
لم يخبرَني أحد إني لا أَستطيعُ أَنْ أُقطّعَه

531
00:58:18,320 --> 00:58:20,834
هم لا يَقُولونَ ذلك

532
00:58:21,760 --> 00:58:23,352
نعم ، إنهم كذلك

533
00:58:24,320 --> 00:58:26,038
إنهم كذلك

534
00:58:28,720 --> 00:58:31,871
رُبَّمَا معهم حق

535
00:58:31,920 --> 00:58:33,717
أَنا مُتعِبُ

536
00:58:33,760 --> 00:58:35,398
مُتعِب

537
00:58:41,720 --> 00:58:43,995
أَنا مُتعِبُ جداً

538
00:58:50,520 --> 00:58:52,317
سكرت كثيراًً

539
00:58:53,280 --> 00:58:56,158
كذلك أنت ، أيضاً سكرت

540
00:59:45,480 --> 00:59:47,391
هَلْ تخْرجُ ؟ -
نعم -

541
00:59:47,840 --> 00:59:49,637
ستبْحر ؟

542
00:59:50,920 --> 00:59:52,717
رُبَّمَا -
خذُني -

543
00:59:52,760 --> 00:59:53,749
! لا

544
00:59:53,800 --> 00:59:56,712
أريد أن اذْهبُ معك -
! أسكت

545
00:59:57,800 --> 00:59:59,233
مايكل

546
01:00:05,440 --> 01:00:07,670
! حَسَنا ً. تعال . لكن بصمت

547
01:00:22,080 --> 01:00:25,197
مرحباً ، دنيس ، حبّ حياتي

548
01:00:25,240 --> 01:00:28,312
لو أنت مُعاقب ، ماذا سنَفعْل نحنُ ؟  نتمرن ؟

549
01:00:28,360 --> 01:00:29,713
نعم ، التمرين

550
01:00:29,760 --> 01:00:34,390
لماذا نحن هنا و لَسنا علي الشاطئَ؟
يُمْكِنُ أَنْ نَتسكّعَ ، و نصطحب بَعْض البنات

551
01:00:36,200 --> 01:00:38,668
إذا كنت ستقف فى الطريق
إذهب إلى البيت

552
01:00:38,720 --> 01:00:41,029
لَست في الطريقِ أندي
هَلْ أنا في الطريقِ ؟

553
01:00:41,080 --> 01:00:42,877
أنه دائماً في الطريقِ

554
01:00:42,920 --> 01:00:44,512
هَلْ هو يُسبّبُ مشكلهً ؟

555
01:00:44,560 --> 01:00:46,630
! أنزلْيني

556
01:00:46,680 --> 01:00:48,989
 يُمْكِنُ أَنْ تخْرجَ في مركبِي -
! نعم -

557
01:00:49,040 --> 01:00:51,429
أتريدُيه ؟ يُمكنُ أَنْ تأخُذَيه

558
01:00:51,480 --> 01:00:54,358
أعتقد  بأنك أدخلت السعاده لشخص ما

559
01:00:54,400 --> 01:00:56,038
مرحباً شباب -
مرحباً -

560
01:00:56,080 --> 01:00:59,197
مايك، سوف تخْرجُ ؟ -
إعتقدت بأنّك معاقب -

561
01:00:59,240 --> 01:01:01,993
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَخْرجَ لو أُردت  -
 يُمْكِنُه ذلك -

562
01:01:02,040 --> 01:01:04,759
هل يتسع لنا القارب جميعاًً ؟

563
01:01:04,800 --> 01:01:08,031
. . .لا أَعْرفُ، نحن -
هناك مجال واسع -

564
01:01:08,080 --> 01:01:09,798
أعتقد ذلك

565
01:01:10,840 --> 01:01:13,070
بروك؟ أنا عِنْدي مجال

566
01:01:14,280 --> 01:01:15,395
! عظيم

567
01:01:16,560 --> 01:01:18,551
أنت ستذْهبُ مَعي؟ -
أكيد -

568
01:01:18,600 --> 01:01:21,717
شكراً شباب
لكني سأَذْهبُ مَع تيمي . هيا

569
01:01:21,760 --> 01:01:23,830
! رائع

570
01:01:24,800 --> 01:01:27,189
أنه خطأ كبير -
لا تقلق -

571
01:01:27,240 --> 01:01:29,470
هيا ، يا شباب أَنا مستعدُّ

572
01:01:33,760 --> 01:01:35,716
قُلت بأنّها قادمه مَعنا

573
01:01:35,760 --> 01:01:38,149
حَسناً ، من الواضح  غير ذلك

574
01:01:38,200 --> 01:01:41,397
هل تريد أن تتحدّثُ عنه ؟ -
أتريد السباحهِ للبيت ؟ -

575
01:02:32,360 --> 01:02:36,319
 ! أنت ، توم -
نيقولاس ! أنت يَجِبُ أَنْ تكُونَ في الفصل -

576
01:02:36,360 --> 01:02:38,157
! أنا معي رفاقي

577
01:02:39,160 --> 01:02:42,311
سوف أصطاد إستاكوزا -
! عظيم ! أحضر ليَ واحده -

578
01:02:42,360 --> 01:02:45,636
أُريدُ بالزبدِه -
لك ذلك ، توم؟ -

579
01:02:46,640 --> 01:02:48,756
من زمان أيها الديك الرومي

580
01:02:48,800 --> 01:02:51,155
سباركي سوف يخرج بك إليوم

581
01:02:51,200 --> 01:02:53,760
لو أنت مستعدّ
دعنا نطلع و نغوص

582
01:05:40,000 --> 01:05:43,037
! أدخلنا .لأجلِ المسيح أدخلنا

583
01:05:43,080 --> 01:05:45,799
دعنا نَدخله و ونبقيه دافئ

584
01:05:45,840 --> 01:05:47,671
ضِعْه في الحجرهِ الأماميهِ

585
01:05:49,521 --> 01:05:52,877
سَيَكُونُ بخير

586
01:05:52,921 --> 01:05:54,957
دعنا نَذْهبُ

587
01:07:27,007 --> 01:07:28,645
شكراً لك

588
01:07:38,127 --> 01:07:39,799
لذا ؟

589
01:07:42,288 --> 01:07:45,519
لذا، سأذهب إلى المكتبِ ، أنظّفْ الطاوله

590
01:07:45,568 --> 01:07:47,843
أشغل الشاحنهَ

591
01:07:47,888 --> 01:07:51,324
وأحْصلُ على وجه سكير و أضرب رئيسَكَ في الفَمِّ

592
01:07:51,368 --> 01:07:53,006
أنا أفضل أن أعطي ملاحظات

593
01:07:53,048 --> 01:07:55,516
خُذْ الأمور ببساطه . قَدْ نَحتاجُ الراتب

594
01:07:58,049 --> 01:07:59,641
مايك ذَهِب

595
01:08:00,969 --> 01:08:04,518
 يَقُومُ مبكراًً هذه الأيامِ ، يَجِبُ أَنْ يَكُونَ رجل الصباحِ

596
01:08:04,569 --> 01:08:06,127
مثل أبّيه

597
01:08:10,849 --> 01:08:13,522
صباح الخير . أيّ شئ خاصّ اليوم ؟

598
01:08:13,570 --> 01:08:17,643
لا . شون خرج لمكان ما -
دعْيه يفعل ما يُريدُ -

599
01:08:17,690 --> 01:08:20,602
فقط  أبعدُيه عن الحلوى -
حسناً -

600
01:08:20,650 --> 01:08:23,164
هَلْ سوف أَحصَلُ عَلى جولتي؟ -
 ممم -

601
01:08:24,130 --> 01:08:28,203
كلمي أَخَّاكَ ، السبّاك ، ذلك الحوض العلوي يسرب الماء

602
01:08:28,250 --> 01:08:30,526
فرانكي؟ أنه إبنُ عمي

603
01:08:30,571 --> 01:08:33,483
إسألْيه إذا كان يُمْكِنُ أَنْ يلحقني كمبتدئ

604
01:08:33,531 --> 01:08:35,283
إقضَ  يوم لطيف

605
01:09:03,213 --> 01:09:05,727
أتريدُ  فقط تركها مٌعّلََقه ؟

606
01:09:05,773 --> 01:09:07,445
أَنا أعمل على ذلك

607
01:09:07,493 --> 01:09:11,372
هناك نَذْهبُ . نعم ، هذا جميل

608
01:09:12,733 --> 01:09:14,325
ماذا عن الإبْحار ؟

609
01:09:14,373 --> 01:09:16,011
ماذا عنه ؟

610
01:09:16,053 --> 01:09:18,363
لا تَقْلقُي . نحن سَنبحر

611
01:09:18,414 --> 01:09:21,053
نحن سنبحر إلى بودابست
! لو كنت غير حذراًًً

612
01:09:21,094 --> 01:09:22,846
أنت ، ماذا عن الآخرون ؟

613
01:09:22,894 --> 01:09:25,089
ماذا بشأنهم ؟

614
01:09:25,134 --> 01:09:27,329
هل سَيَكُونونَ هناك عندما نَصِلُ

615
01:09:27,374 --> 01:09:30,172
سَيكونُ معاهم مشاعلَهم
و سمك البَطْلِينوس و الخمر

616
01:09:30,214 --> 01:09:31,442
نعم؟

617
01:09:31,494 --> 01:09:34,167
ماذا سَنَفعل في هذه الأثناء؟

618
01:09:34,214 --> 01:09:38,174
حَسناً، في هذه الأثناء يَجِبُ أَنْ نُفكّرَ في شيئ

619
01:09:45,215 --> 01:09:46,694
إنتظر دقيقه

620
01:09:46,735 --> 01:09:48,088
ماذا؟
abbaslani@yahoo.com

621
01:09:49,055 --> 01:09:50,728
أخرجْ البطانيهَ

622
01:09:50,776 --> 01:09:54,849
عندي علامات سودِاء في جميع
أنحاء مؤخرتي و أمي متوتره بشأنها

623
01:09:54,896 --> 01:09:56,249
حسناً

624
01:09:57,656 --> 01:09:59,328
أخرج بالبطانيهِ

625
01:10:01,576 --> 01:10:03,248
أتحتاجي حقاً بطانيه؟

626
01:10:03,296 --> 01:10:05,093
! أنا لَست بِحاجهٍ إلى واحده

627
01:10:12,897 --> 01:10:15,969
حَسناً .هنا بطانيتكَ

628
01:10:23,098 --> 01:10:25,214
! إدي ! ساعدْني

629
01:10:27,738 --> 01:10:28,887
! إدي

630
01:10:28,938 --> 01:10:31,372
! تينا -
! ساعدُني -

631
01:10:31,418 --> 01:10:33,010
! تينا

632
01:11:00,420 --> 01:11:02,456
أوهــ. . . إلهي

633
01:11:02,500 --> 01:11:06,334
إدي، أسبح ، أسرع ً،
إنه قرش ، إدي

634
01:11:06,380 --> 01:11:07,529
! إسبحْ

635
01:11:11,461 --> 01:11:13,895
! أوهــ، إلهي. إدي ، أسبح

636
01:11:13,941 --> 01:11:16,375
أسبح أسرع  أسرع

637
01:11:16,421 --> 01:11:19,219
هيا ! أسبح أسرع

638
01:11:19,261 --> 01:11:22,731
! بسرعه إدي . أنه قرش

639
01:11:22,781 --> 01:11:26,490
إدي، أسرع! هيا . أسبح أسرع

640
01:11:26,541 --> 01:11:28,772
بسرعه إدي

641
01:11:33,942 --> 01:11:35,057
! إدي

642
01:11:53,583 --> 01:11:55,301
. . .تينا

643
01:12:06,304 --> 01:12:07,976
. . .أوهــ ، أُمّي

644
01:12:11,184 --> 01:12:13,459
رجاءًً أصرفه عنَا

645
01:12:16,425 --> 01:12:18,063
إجعلْه يرحل

646
01:12:19,385 --> 01:12:21,341
إجعلْه يرحلُ

647
01:12:32,546 --> 01:12:34,582
حبيبي لم يعد عملك

648
01:12:34,626 --> 01:12:36,423
أنا فقط أريد أن أنظر

649
01:12:46,786 --> 01:12:49,255
هيا ، إخرجُ من هناك ! هيا

650
01:13:19,748 --> 01:13:23,788
ماذا حَدثَ له؟ -
جلطه . فُقاعات هَواءٍ في الدمِّ -

651
01:13:23,829 --> 01:13:26,297
صَعدَ بسرعه جداً، رئيس

652
01:13:26,349 --> 01:13:28,180
شيء ما لا بدَّ وأنْ أخافَه

653
01:13:28,229 --> 01:13:29,947
أنه مرعوب

654
01:13:29,989 --> 01:13:32,742
لا تقلق، .سنَعتني كثيراً به

655
01:13:39,710 --> 01:13:41,382
كَيفَ حَدثَ هذا ؟

656
01:13:41,430 --> 01:13:43,944
ردّ فعل عضَه ، مثل  التشنّج

657
01:13:43,990 --> 01:13:46,424
حَدثَت بَعْدَ أَنْ خَرجَ الأطفالَ

658
01:13:46,470 --> 01:13:48,267
أي أطفال ؟

659
01:13:48,310 --> 01:13:52,223
...فوجن الصغير  و بروكي بيترس  و جاكي، مايك

660
01:13:52,270 --> 01:13:53,863
مايك إبننا ؟

661
01:13:53,911 --> 01:13:56,345
كانوا متجهين للفنارِ

662
01:14:07,951 --> 01:14:11,945
أنظر ، رئيس ، أنت لَسْت رئيسيَ الآن
أنا لا أَستطيعُ ترْكك تبحر بها

663
01:14:11,992 --> 01:14:15,462
سّيده برودي ، أنظري ، أنت لا تسطيعُي الذِهاب
و لا أحد منكمَ يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ

664
01:14:15,512 --> 01:14:17,707
إحْصلُ على ذلك الحبل -
مايك هناك -

665
01:14:17,752 --> 01:14:20,903
لَكنِّي وقّعتُ للقارب
سّيده برودي ، من فضلك

666
01:14:20,952 --> 01:14:24,991
اللعنهْ ! رئيس ، استمرُّ إلى القوسِ ، أنت تفعْلُ ذلك خطأ

667
01:14:25,032 --> 01:14:27,069
إمضَ ، فك حبلَ الشراع

668
01:14:27,113 --> 01:14:29,388
لن يَستطيعوا طردنا كِلأنَا ، صح؟

669
01:14:29,433 --> 01:14:31,389
شخص ما يجب أن يَكُونَ مسؤول

670
01:14:31,433 --> 01:14:34,709
حَسَناً ، أَيّ إتجاه تريد أن تذْهبُ؟

671
01:14:34,753 --> 01:14:37,347
قُلت شيئاًً حول الفنار

672
01:14:37,393 --> 01:14:38,542
حَسَناً

673
01:14:55,954 --> 01:14:58,549
من لنش أميتي إلى دوريهِ الميناء

674
01:14:58,595 --> 01:15:00,233
هذه دوريهُ الميناءِ

675
01:15:00,275 --> 01:15:03,472
إسمع ، هَلّ بالإمكان أَنْ تعطيني مروحيه؟

676
01:15:03,515 --> 01:15:06,507
هَلْ ذلك برودي ؟ لَيسَ الآن

677
01:15:06,555 --> 01:15:08,466
إنه بالخارج يطلب طوافه

678
01:15:08,515 --> 01:15:10,426
أخرجْه إلى الفنارِ

679
01:15:10,475 --> 01:15:14,151
هناك بَعْض الأطفالِ يُبحرونَ هناك
أنا أُريدُ إستعادههم إلى الميناءِ

680
01:15:14,196 --> 01:15:17,552
نعم . أرجع  الأطفال إلى الميناءِ

681
01:15:17,596 --> 01:15:19,666
سَمعتك

682
01:15:19,716 --> 01:15:21,593
برودي

683
01:15:27,956 --> 01:15:30,425
! بسرعه  أنت بتتسْحبُ

684
01:15:39,757 --> 01:15:44,547
أنت ، دعنا نَتجاوزُ الفنارَ
أَعْرفُ بقعه أفضل

685
01:15:44,597 --> 01:15:46,270
! لك ما تريد

686
01:17:18,083 --> 01:17:19,675
حَصلت عليه ، رئيس

687
01:17:44,605 --> 01:17:46,994
أنت بخير . هيا

688
01:17:48,245 --> 01:17:49,724
 حسناً

689
01:17:51,205 --> 01:17:53,002
 بخير

690
01:17:53,045 --> 01:17:54,194
لا

691
01:17:55,165 --> 01:17:56,884
لا

692
01:17:58,086 --> 01:17:59,280
إلين

693
01:18:01,046 --> 01:18:03,241
لا، لا

694
01:18:06,806 --> 01:18:08,762
. . .تينا، تينا

695
01:18:08,806 --> 01:18:11,400
تينا ، الوضع جيد

696
01:18:11,446 --> 01:18:13,438
أنه ما زالَ هناك -
ماذا؟ -

697
01:18:13,487 --> 01:18:15,079
ما الذي مازالَ هناك؟

698
01:18:15,127 --> 01:18:17,766
ققرررر....

699
01:18:17,807 --> 01:18:19,525
! القــرش

700
01:18:20,927 --> 01:18:22,724
ما زالَ هناك

701
01:18:46,489 --> 01:18:49,765
ذلك القارب سَيَأْخذُك للداخل
أين بحق الجحيم هم؟

702
01:18:49,809 --> 01:18:52,846
...عشْره درجات مِنْ ميمنتكِ للأمام

703
01:18:52,889 --> 01:18:54,368
! ليست تلك النقطه اللعينهْ

704
01:18:54,409 --> 01:18:55,524
هناك

705
01:18:55,569 --> 01:18:57,878
حَسَناً، عرفته

706
01:19:15,090 --> 01:19:18,322
! سّيد كرستين!  سّيد كرستين

707
01:19:18,371 --> 01:19:22,364
فجر هذا القارب ! و أحْلقُ ذلك الشاربِ المُخيفِ

708
01:19:22,411 --> 01:19:26,848
تتوقّعُ إنجلترا كُلّ رجل للقيَاْم بواجبه
! أطلقْ عندما تكون جاهزَ

709
01:19:26,931 --> 01:19:29,923
! اللعنه على الطوربيدات
! السرعه الكامله للأمام

710
01:19:29,971 --> 01:19:33,123
سَتَكُونُ أجمل أوقاتنا

711
01:19:35,412 --> 01:19:37,004
أوهــ ، اللعنه

712
01:19:37,132 --> 01:19:39,805
يا ، بليدج ، شخص ما يَضْربُ منطادِكَ؟

713
01:19:39,852 --> 01:19:42,286
لا  مشكلهَ ، لا  مشكلهَ

714
01:20:12,214 --> 01:20:13,966
! وَازنْ القارب

715
01:20:28,175 --> 01:20:30,211
! إنتبهْ

716
01:20:32,975 --> 01:20:34,647
! إفعل شيءُ

717
01:20:40,496 --> 01:20:41,929
! تيمي ! بروك

718
01:20:42,016 --> 01:20:43,574
أنت ! إحذّرْ

719
01:20:48,176 --> 01:20:49,928
أين هو؟

720
01:20:49,976 --> 01:20:53,093
أبعدُني عن هنا -
أنا سَأُخرجُك -

721
01:20:53,136 --> 01:20:54,286
! لاري

722
01:20:54,337 --> 01:20:56,612
لاري ! لٍف

723
01:20:57,057 --> 01:20:58,888
! لٍف

724
01:21:04,137 --> 01:21:05,889
 حسناً

725
01:21:08,937 --> 01:21:12,214
! بسرعه -
مايك هناك -

726
01:21:12,258 --> 01:21:13,930
خارج الماءِ

727
01:21:18,138 --> 01:21:21,050
! شخص ما ينتبه لمايك

728
01:21:22,258 --> 01:21:23,657
! تمسّكْ باي شيءِ

729
01:21:23,698 --> 01:21:26,088
! مايك ، اخْرجُ من هناك

730
01:21:27,179 --> 01:21:29,010
! إنتظر

731
01:21:32,939 --> 01:21:34,452
أوهــ ، إلهي

732
01:21:34,499 --> 01:21:36,251
! مايك

733
01:21:37,299 --> 01:21:39,290
! برودي

734
01:21:39,339 --> 01:21:40,613
هكذا

735
01:21:42,260 --> 01:21:45,013
خد ذراعِه-
هيا  -

736
01:21:47,020 --> 01:21:48,692
! إسحبْ سترته

737
01:21:52,020 --> 01:21:54,454
أمسكه  ،  أنه قادم

738
01:21:58,661 --> 01:22:00,299
! هيا ! هيا

739
01:22:08,181 --> 01:22:10,058
! اللعنهْ

740
01:22:38,543 --> 01:22:40,340
إنه يَنْزفُ بشكل سيئ جداً

741
01:22:42,983 --> 01:22:45,417
يجب أن نرسل مايك إلى الطبيب

742
01:22:45,463 --> 01:22:47,102
هَلّ بالإمكان أَنْ تبحرُ؟

743
01:22:47,144 --> 01:22:49,260
نعم . نحن سَنَأْخذُه

744
01:22:49,304 --> 01:22:50,942
حسنا ً. أحضر بعض المساعدهِ هنا سريعاًً

745
01:22:50,984 --> 01:22:52,736
دعنا نَذْهبُ

746
01:23:08,865 --> 01:23:10,981
دعنا نتخلص من هذه الفوضى

747
01:23:12,225 --> 01:23:14,295
إرمَ هذا إلى بروك

748
01:23:15,265 --> 01:23:17,699
بروك ، خذ هذا . و أرميه إلى مارك

749
01:23:21,306 --> 01:23:22,944
هنا، خذُه

750
01:23:22,986 --> 01:23:25,898
إربطه  حبل الشراع حول ساريتكَ

751
01:23:28,426 --> 01:23:29,905
ببطء

752
01:23:29,946 --> 01:23:31,618
هيا ، إسحب

753
01:23:31,666 --> 01:23:33,543
 لا أَعْرفُ إن كان سَيَتحْملُ

754
01:23:33,586 --> 01:23:35,703
حَسَناً . شخص ما يضعَ  حاجز فوق

755
01:23:35,747 --> 01:23:37,977
يُمْكِنُ أَنْ نستخدم يَدَّ أخرى على هذه

756
01:23:38,027 --> 01:23:39,699
خُذْ الأمور ببساطه . فقط إسحب

757
01:23:40,907 --> 01:23:42,579
إربطْه حَسَناً

758
01:24:14,829 --> 01:24:16,945
لنش أميتي إلى الدوريه الجويه

759
01:24:17,709 --> 01:24:19,904
لنش أميتي إلى الدوريه الجويه

760
01:24:19,949 --> 01:24:21,541
هَلْ تسمعني ؟

761
01:24:21,589 --> 01:24:24,104
هذه الدوريهُ الجويهُ
أهذا أنت برودي؟

762
01:24:24,150 --> 01:24:27,062
نعم . هل عِنْدَكَ تأكيد عن أولئك الأطفالِ؟

763
01:24:27,110 --> 01:24:28,862
لا . ما زِلت بالأسفل

764
01:24:28,910 --> 01:24:32,220
طٍر إلى فوق
أنا بالخارج هنا لوحدي

765
01:24:32,270 --> 01:24:34,420
برودي ، يجب أن أغير الترددات

766
01:24:34,470 --> 01:24:37,860
كلم رئيسَي
سأُقابلُك بسربِ فرانسيز بالخارج

767
01:24:39,911 --> 01:24:42,869
سرب فرانسيز؟
أين سربَ فرانسيز؟

768
01:24:55,992 --> 01:24:57,948
اللعنه

769
01:24:57,992 --> 01:25:00,142
أَنا وحيدُ بالخارج هنا

770
01:25:39,954 --> 01:25:41,831
أي أحد يُريدُ لِعْب الحزورهِ ؟

771
01:25:44,034 --> 01:25:45,024
لا

772
01:25:46,115 --> 01:25:49,187
كُلّ ما علينا فعله أن نصل
إلى ملتقى الكيبل و ننتظر

773
01:25:49,235 --> 01:25:51,624
كيف سنفعل ذلك على هذا الوضع ؟

774
01:25:54,555 --> 01:25:56,705
ماذا هناك بعد ملتقى الكيبل ؟

775
01:25:56,755 --> 01:25:59,747
الأطلسي . ثمّ إيرلنده

776
01:26:03,436 --> 01:26:05,711
إلهي ، أَنا جائعُ

777
01:26:34,678 --> 01:26:36,555
الدوريه الجويه إلى القاعده

778
01:26:36,598 --> 01:26:40,273
عِنْدي تأكيد إيجابي لموقعهم

779
01:26:40,318 --> 01:26:42,468
في حاله سيئه و عائمون

780
01:26:42,518 --> 01:26:45,988
حول ثلاثه أرباعِ ميلِ غرب ملتقى الكيبل

781
01:26:46,038 --> 01:26:48,632
الريح والمَدّ هو الذي يَحْملُهم بإتجاه الشرق

782
01:27:34,961 --> 01:27:37,031
هل الكُلّ  بخير؟ أي أحد تأذى ؟

783
01:27:37,081 --> 01:27:38,151
! لا

784
01:27:38,202 --> 01:27:40,477
أنا سَأَسْحبُكم لملتقى الكيبل

785
01:27:40,522 --> 01:27:43,116
ثمّ أكلم خفرَ السواحل

786
01:27:45,002 --> 01:27:46,913
إرمَي الحبل

787
01:27:46,962 --> 01:27:49,317
خُذْ الأمور ببساطه

788
01:27:49,362 --> 01:27:51,830
أوهــ ، يا له من يوم
! هنا تمسك -

789
01:28:01,283 --> 01:28:02,636
حسناً

790
01:28:04,683 --> 01:28:07,197
الآن، إنتظر و تمسك على أي شيء -
حسناً -

791
01:28:07,243 --> 01:28:09,518
! بسرعه -
من الأفضل أن تتمسك -

792
01:30:05,291 --> 01:30:06,804
شون

793
01:30:06,851 --> 01:30:09,570
! شون -
! شون -

794
01:30:11,171 --> 01:30:12,889
! شون

795
01:30:13,851 --> 01:30:15,284
! شون

796
01:30:16,451 --> 01:30:17,770
أدخله في القارب

797
01:30:19,292 --> 01:30:20,805
!شون -
!هيا  -

798
01:30:20,852 --> 01:30:22,171
اصعد علي المتن

799
01:30:22,212 --> 01:30:24,123
بسرعه -
هيا  -

800
01:30:27,172 --> 01:30:28,810
هيا

801
01:30:33,732 --> 01:30:35,610
أنا لا أَستطيعُ الصعود

802
01:30:39,813 --> 01:30:41,371
! لا

803
01:30:45,133 --> 01:30:46,122
! لا

804
01:30:50,173 --> 01:30:53,246
خُذْها إلى المستشفى  وقابلُني في المكتبِ

805
01:30:57,134 --> 01:30:59,489
. . .حاولْي فَهْم منصبي

806
01:30:59,534 --> 01:31:01,764
تينا سَتكُونُ بخير . هَلْ أنت بخير؟

807
01:31:03,254 --> 01:31:05,973
إلين، أَنا آسفُ .صدقيني أَنا آسفُ

808
01:31:06,014 --> 01:31:07,687
. . .أنا كُنْت فقط افكر

809
01:31:07,735 --> 01:31:09,885
أنا لم أُعيرُ أي إهتمام إلى الذي تعتقده

810
01:31:09,935 --> 01:31:13,723
ولد مات وإبنُي وزوجُي . ما زالَوا هناك

811
01:31:59,018 --> 01:32:01,737
من لنش أميتي لدوريهِ الميناء

812
01:32:08,218 --> 01:32:10,049
من لنش أميتي لدوريهِ الميناء

813
01:32:11,618 --> 01:32:13,018
! اللعنه

814
01:32:19,899 --> 01:32:22,288
! شون ، امْسكُ الحبلَ

815
01:32:22,339 --> 01:32:25,331
! هيا ، الحبل  -
! شون -

816
01:32:25,379 --> 01:32:26,971
! شون ، أمسك الحبلَ

817
01:32:27,019 --> 01:32:28,738
!شون ، الحبل

818
01:32:28,780 --> 01:32:32,455
! هيا ، شون -
! هيا ، شون -

819
01:32:32,500 --> 01:32:33,979
! هيا
abbaslani@yahoo.com

820
01:32:34,020 --> 01:32:35,089
! شون

821
01:32:35,140 --> 01:32:37,051
!شون، أمسك الحبلَ

822
01:32:37,100 --> 01:32:38,658
! الحبل، شون

823
01:32:38,700 --> 01:32:40,338
! هيا ، شون

824
01:32:40,380 --> 01:32:43,019
! هيا ! يجب عِليكَ المساعدهُ أَو لن نفلح

825
01:32:43,060 --> 01:32:44,699
ممكن تتوقّفُ ؟

826
01:32:44,741 --> 01:32:47,175
! هيا ، شون ، اَستيقظُ

827
01:32:47,741 --> 01:32:49,333
! إلتقطْه

828
01:32:51,021 --> 01:32:52,340
! شون

829
01:32:53,301 --> 01:32:55,019
شون ، اللعنه

830
01:32:55,061 --> 01:32:58,098
شون ، استمعُ لي أَو سوف أضرب مؤخرتك

831
01:33:02,302 --> 01:33:03,530
حسناً ، هيا

832
01:33:04,982 --> 01:33:07,098
حسناً ، شون ، استمعُ الآن

833
01:33:07,142 --> 01:33:10,339
سوف نَرْمي لك هذا الحبلِ
والأفضل أن تلتقطه

834
01:33:10,382 --> 01:33:12,020
شون ، أنت مستعدّ ؟

835
01:33:12,062 --> 01:33:14,018
هيا  هنا ، يا طفل

836
01:33:18,263 --> 01:33:19,981
خذه ، شون

837
01:33:20,023 --> 01:33:22,173
شون ، خذه

838
01:33:22,223 --> 01:33:24,418
هيا ، خذه

839
01:33:24,463 --> 01:33:27,899
جيد . إرْبطُه الآن حول لوح المنتصف

840
01:33:27,943 --> 01:33:29,740
إربطْه بشدّهَ

841
01:33:32,223 --> 01:33:33,737
أنت مستعدّ؟  تماسك

842
01:33:33,784 --> 01:33:35,058
إصمدْ

843
01:33:35,104 --> 01:33:36,776
تماسك ، حسناً؟

844
01:33:36,824 --> 01:33:38,860
هنا . إمسكْ بشدّهِ

845
01:33:49,025 --> 01:33:50,504
حسناً ، طفلي

846
01:33:52,065 --> 01:33:54,021
خُذْ الأمور ببساطه

847
01:33:56,145 --> 01:33:57,703
هيا

848
01:33:57,745 --> 01:33:59,144
حسناً

849
01:34:02,745 --> 01:34:05,214
! اخرجُه -
هيا  -

850
01:34:15,026 --> 01:34:17,176
أوهــ ، إلهي . أنت بخير ؟

851
01:34:17,226 --> 01:34:19,342
إعتقدت بأنّنا فَقدنَاك

852
01:34:26,387 --> 01:34:28,218
ملتقى الكيبل للأمام

853
01:34:28,987 --> 01:34:31,262
هَلّ بالإمكان أَنْ نفعلها ؟ -
لا أَعْرفُ -

854
01:34:31,307 --> 01:34:33,616
! أنت ، أنا كُنْتُ فقط أتسُائل -
أَعْرفُ -

855
01:34:36,587 --> 01:34:38,180
كيف حالها ؟

856
01:34:38,228 --> 01:34:40,139
فقط أبقيها دافئه

857
01:34:43,308 --> 01:34:45,742
شخص ما يُساعدُني ونحن يُمْكِنُ أَنْ نوجه هذا

858
01:34:47,108 --> 01:34:49,417
ماذا تلعب
بالإنبوبه ؟

859
01:34:49,468 --> 01:34:51,379
...لو كل واحد -
! أصمت  -

860
01:34:51,428 --> 01:34:54,387
أَنا آسفُ ! لَكنِّي لا أَستطيعُ
التوَقُّف عن التَفكير بشأن هذا

861
01:34:54,429 --> 01:34:55,942
! حَسناً ، أنه من الأفضل أن تحاولُ

862
01:34:55,989 --> 01:34:58,742
أوهــ ، إلهي ، من فضلك ساعدْني

863
01:34:59,869 --> 01:35:01,587
. . .إلهي

864
01:35:01,629 --> 01:35:03,381
مريم العذراء

865
01:35:03,429 --> 01:35:05,306
أمّ المسيح

866
01:35:05,349 --> 01:35:07,021
من فضلك ساعدْينا

867
01:35:08,949 --> 01:35:10,861
من فضلك ساعدْينا

868
01:35:12,030 --> 01:35:13,702
نحن نَستجديك

869
01:35:17,350 --> 01:35:19,466
من فضلك أنقذْينا

870
01:36:19,474 --> 01:36:21,430
أوهــ ، الَشْكرُ لله

871
01:36:29,514 --> 01:36:31,710
هنا ، ضعه فى المربطَ

872
01:36:35,915 --> 01:36:38,145
ماذا حَدثَ؟ -
أَنا بخير -

873
01:36:38,195 --> 01:36:40,709
أكيد؟ -
القرش هاجمنا -

874
01:36:40,755 --> 01:36:42,632
شون هناك

875
01:36:42,675 --> 01:36:46,065
ماذا؟ -
أرادَ المَجيء -

876
01:36:46,115 --> 01:36:47,390
أين هم؟

877
01:36:47,436 --> 01:36:51,031
هم في التيارِ . متوجهين إلى ملتقى الكيبل

878
01:36:51,076 --> 01:36:54,546
حَسَناً ، إذهب إلى الفنارِ و إنتظر هناك

879
01:36:54,596 --> 01:36:57,190
إنتظر هناك -
أَنا آسفُ، أَبّي -

880
01:36:57,236 --> 01:36:59,875
إنسَي
فقط اذهب إلى الفنارِ

881
01:37:09,157 --> 01:37:11,671
نحن تقريباً هناك -
أنه لَنْ يَعْملَ -

882
01:37:11,717 --> 01:37:13,753
هيا ، باقي الكثير إلى الميناءِ

883
01:37:13,797 --> 01:37:15,867
إستمر نحن سَنَْفعلها

884
01:37:16,717 --> 01:37:18,628
! باقي الكثير إلى الميناءِ ، اللعنه

885
01:37:18,677 --> 01:37:20,509
معظم الطّريق إنتهى

886
01:37:21,478 --> 01:37:25,073
لاري ، هل سننجح في الذهاب إلى الجزيرهِ ؟

887
01:37:25,118 --> 01:37:27,348
نحن نتوجه إليها ، طفلي

888
01:37:28,278 --> 01:37:30,189
لكن إندفاع الريحَ جانبيُ

889
01:37:30,238 --> 01:37:31,671
ماذا يَعْني ؟

890
01:37:31,718 --> 01:37:35,028
يَعْني بأنّنا نَذْهبُ إلى الجوانب
نحن سنَذْهبُ بذلك الطريقِ

891
01:37:35,078 --> 01:37:37,593
نحن كُنّا نتجه مباشره له -
لَيسَ الآن -

892
01:37:37,639 --> 01:37:40,597
اللعنه . اللعنه

893
01:37:51,480 --> 01:37:53,471
إنتظرْ !  توقّفْ عن التجَذْيف

894
01:37:53,520 --> 01:37:56,432
ماذا عن الجزيره؟ -
! القرش -

895
01:38:20,761 --> 01:38:23,639
ماذا يَحْدثُ؟ -
أعتقد أننا علقنا -

896
01:38:23,681 --> 01:38:25,673
أنه فقط القاع

897
01:38:25,722 --> 01:38:28,316
هو ذلك الشيءِ -
أنه فقط القاع -

898
01:38:28,362 --> 01:38:33,152
لا، هو لَيسَ القاعَ
! أنه ذلك الشيءِ !  هو سَيَقْتلُنا

899
01:38:33,202 --> 01:38:34,601
! جاكي، أصمتي

900
01:38:34,642 --> 01:38:38,521
! لا ! هو سَيَقْتلُنا -
! أصمتي ! إسكتي -

901
01:38:38,562 --> 01:38:40,201
! أتركْها لحالها

902
01:38:40,243 --> 01:38:42,154
ثمّ إعتني بها

903
01:38:42,203 --> 01:38:45,081
عندها هستيريا  -
أجْلسُ -

904
01:38:45,123 --> 01:38:46,636
! أصمت

905
01:38:47,883 --> 01:38:49,362
! أصمت

906
01:38:49,403 --> 01:38:50,836
! إسمع

907
01:38:50,883 --> 01:38:53,317
يَجِبُ أَنْ لا تخَافَ -
! اسمعُ -

908
01:38:55,403 --> 01:38:57,201
أتَسْمعُه؟

909
01:39:09,764 --> 01:39:12,484
أنه هناك !  قادم نحونا

910
01:39:15,805 --> 01:39:17,158
! أنه أبي ! أبي

911
01:39:24,565 --> 01:39:25,964
أبي

912
01:39:43,446 --> 01:39:47,440
. . .أوهــ ، الهدوء . الهدوء ، هيا

913
01:40:04,688 --> 01:40:06,758
إسحبْوا أنفسكم لأعلي
ونحن سَنَخْرجُ من هنا

914
01:40:06,808 --> 01:40:10,403
نحن لا نَستطيعُ
نحن نَلتصقُ بالقاعِ هنا

915
01:40:10,448 --> 01:40:12,200
أنا سوف أقترب أكثر
نحن سَنَصْعدُ

916
01:40:12,248 --> 01:40:15,160
إسْحبُنا لكامل المسافه -
! من فضلك بسرعه -

917
01:40:15,208 --> 01:40:17,086
حسنا تمسَك بثبات

918
01:40:18,609 --> 01:40:19,962
أوهــ

919
01:40:31,009 --> 01:40:31,998
! إنتظرْ

920
01:40:38,090 --> 01:40:39,409
! أبي

921
01:40:50,611 --> 01:40:52,647
 أَنا بخيرُ . إصمدْ

922
01:41:01,331 --> 01:41:04,164
حَسَناً، خُذْ هذا وأنا سَأَمسك بك

923
01:41:10,452 --> 01:41:12,408
حسنا ، إرْبطُه -
حسناً -

924
01:41:22,733 --> 01:41:25,964
حَسَناً
إسحبْ هذه الخطّافاتِ إلى أعلي مع الحبلِ

925
01:41:26,013 --> 01:41:30,131
إربطهم بالطوف ثمّ أقوم بسحبْك بالرافعهِ، حسناً؟

926
01:41:30,173 --> 01:41:31,606
حسناً

927
01:41:57,015 --> 01:41:58,812
حسناً . إسْحبُه لفوق

928
01:42:11,576 --> 01:42:12,975
لقد علقُ

929
01:42:13,016 --> 01:42:16,611
. . .إنتظر دقيقه ، أنا سَأَضِعُ
أنا سَأَضِعُه بالعكسِ

930
01:42:59,019 --> 01:43:00,338
! لوسي

931
01:43:00,379 --> 01:43:03,371
! لوسي، إنتبهي

932
01:43:03,419 --> 01:43:06,331
! أوهــ ، إلهي ! لا ! لا

933
01:43:09,499 --> 01:43:11,091
!لوسي

934
01:43:19,620 --> 01:43:21,451
! لا

935
01:43:22,260 --> 01:43:24,728
! أوهــ ، إلهي ! لا

936
01:43:24,780 --> 01:43:25,929
! أبي

937
01:43:27,780 --> 01:43:29,293
! إصمديْ

938
01:43:57,742 --> 01:43:59,334
! أبي

939
01:44:06,583 --> 01:44:07,902
! إذهبي

940
01:44:07,943 --> 01:44:09,422
! لا

941
01:44:12,903 --> 01:44:14,541
 ! إذهبي

942
01:44:28,064 --> 01:44:29,417
! لا

943
01:44:35,945 --> 01:44:36,934
!شون

944
01:45:35,508 --> 01:45:38,420
اين ذْهبُ؟ -
أين هو؟ -

945
01:45:59,030 --> 01:46:01,419
 هناك -
هناك -

946
01:46:13,991 --> 01:46:16,061
بِحقّ الجحيم ماذا تفعل ؟

947
01:46:20,471 --> 01:46:22,189
! إخرجْ من هناك

948
01:46:24,231 --> 01:46:26,381
! أنه يتجه نحوك

949
01:46:30,872 --> 01:46:33,432
حَسَناً، ايها اللقيط الكبير ، هيا
abbaslani@yahoo.com

950
01:46:34,112 --> 01:46:35,943
لدي شيء لك الآن

951
01:46:38,432 --> 01:46:42,186
! نعم هيا

952
01:46:42,232 --> 01:46:43,585
! هنا

953
01:46:43,632 --> 01:46:45,191
! أبي

954
01:46:45,233 --> 01:46:47,269
هيا

955
01:46:47,313 --> 01:46:50,942
! لا ! إبتعدْ عن الطريق

956
01:46:52,073 --> 01:46:53,222
! لا تفعل هذا

957
01:46:54,593 --> 01:46:56,902
! إذهب

958
01:46:56,953 --> 01:46:58,784
! أبي! إنتبهْ

959
01:46:58,833 --> 01:46:59,822
! هيا

960
01:46:59,873 --> 01:47:01,705
! إحذّرْ

961
01:47:01,754 --> 01:47:03,153
! افتح علي الآخر

962
01:47:03,194 --> 01:47:05,628
! افتح علي الآخر ،  وقول آهـ

963
01:47:35,636 --> 01:47:37,627
! أوهـ عملها أخذها

964
01:48:02,277 --> 01:48:05,668
! أوهـ عملها أخذها

965
01:48:05,718 --> 01:48:08,232
هَلْ فعلها ؟ هَلْ هو ميت ؟

966
01:48:08,278 --> 01:48:10,269
! أنه ميت

967
01:48:19,478 --> 01:48:21,309
أوهــ ، شكراً لك

968
01:48:21,358 --> 01:48:24,078
....شكراً لك ،شكراً لك ، شكراً لك

969
01:48:38,080 --> 01:48:41,038
. . .و أنت -
دعوني أَذْهبُ مَعهم -

970
01:48:46,000 --> 01:48:47,194
! أكيد فعلوا

971
01:48:47,219 --> 01:51:06,119
ترجمه عباس لاني ود قمر بت الصاغ

