0 00:00:00,900 --> 00:00:29,257 {\c&H618CA3&}||ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد|| 1 00:00:56,400 --> 00:00:58,618 {\c&HC1DAB1&}(على التعريف بنفسى أنا (غاندلف 2 00:01:00,194 --> 00:01:01,797 {\c&HC1DAB1&}(غاندلف الشائب) 3 00:01:02,403 --> 00:01:07,605 {\c&HC1DAB1&}أنا أعرفك - {\c&HC1DAB1&}حسناً ياصديقى ، هذه فرصة نادرة - 4 00:01:09,448 --> 00:01:13,281 {\c&HC1DAB1&}ما الذى أحضره (أوسكينشيلد) إلى "برينغ" ؟ من سلالة ثايرين ملوك الجبال السفلية 5 00:01:15,917 --> 00:01:18,179 {\c&HC1DAB1&}أنا أنفذ وصية أبى 6 00:01:18,743 --> 00:01:21,673 {\c&HC1DAB1&}"بقطع غابات "تامبلتون 7 00:01:23,158 --> 00:01:27,242 {\c&HC1DAB1&}ذهبت أبحث ، عن أيه نبوؤة هناك 8 00:01:27,443 --> 00:01:33,434 {\c&HC1DAB1&}التنين ، لقد مضى وقت طويل على خوروج أى شئ سوى الإشاعات عنه 9 00:01:33,509 --> 00:01:35,996 {\c&HC1DAB1&}إنه مازال حياً أنا واثق من هذا 10 00:01:40,048 --> 00:01:43,270 {\c&HC1DAB1&}أبى ذهب للقائك قبل أن يسير مفقوداً 11 00:01:44,071 --> 00:01:48,277 {\c&HC1DAB1&}ماذا قلت له ؟ - "كنت أحثه على السير نحو "إيرولد - 12 00:01:48,498 --> 00:01:51,352 {\c&HC1DAB1&}لجمع عدد هائل من ألأقزام 13 00:01:51,567 --> 00:01:55,105 {\c&HC1DAB1&}وتدمير الـ "جابن" وإعادة فريسته 14 00:01:55,660 --> 00:02:00,372 {\c&HC1DAB1&}وساقول الشئ ذاته لكِ خذ ما تريد وعد إلى أرضك 15 00:02:04,711 --> 00:02:07,974 {\c&HC1DAB1&}(هذه ليست فرصة لى لاستغلها (غاندالف 16 00:02:08,255 --> 00:02:12,026 {\c&HC1DAB1&}لا ، ليست كذلك 17 00:02:13,053 --> 00:02:18,267 {\c&HC1DAB1&}الشئ الوحيد الذى يزعجنى هو {\c&HC1DAB1&}ذلك التنين الذى إنحدر من ألآرض الوسطى 18 00:02:18,278 --> 00:02:22,362 {\c&HC1DAB1&}عاجلا أم أجلاً (داركو) من جيش "المايا" الظلامى {\c&HC1DAB1&}سيتحول إلى الحرب 19 00:02:23,309 --> 00:02:27,864 {\c&HC1DAB1&}لقد نجحت فى جمع أوصاف بشريه {\c&HC1DAB1&}له عندما كنت أسافر بين المنطقة الخضراء 20 00:02:28,247 --> 00:02:32,509 {\c&HC1DAB1&}و أخذ منى هذا جرحاً هائلاً - لن أندم على هذا - 21 00:02:33,062 --> 00:02:35,294 {\c&HC1DAB1&}أحد هذه ألآوصاف على النحو التالى 22 00:02:37,606 --> 00:02:39,226 {\c&HC1DAB1&}بمعنى أخر 23 00:02:42,325 --> 00:02:43,817 {\c&HC1DAB1&}عدنى أن تعود 24 00:02:44,934 --> 00:02:46,468 {\c&HC1DAB1&}وإلإ ماذا ؟ 25 00:02:47,284 --> 00:02:48,088 {\c&HC1DAB1&}رأسك 26 00:02:50,954 --> 00:02:52,883 {\c&HC1DAB1&}شخص ما يريدك ميتاً 27 00:02:53,968 --> 00:02:58,836 {\c&HC1DAB1&}(قد لا تنتظر أكثر (ثورين {\c&HC1DAB1&}(أنت الوريث الشرعى لعرش (دوريان 28 00:02:59,926 --> 00:03:05,721 {\c&HC1DAB1&}وحد جيش ألاقزام ، ومعاً ربما يكون {\c&HC1DAB1&}لديك القوة لتأخذ "إيدابورن" مرة أخرى 29 00:03:06,182 --> 00:03:10,704 {\c&HC1DAB1&}شخص سيلاقى عائلات الشمال السبعة {\c&HC1DAB1&}رجل يضعون عليه أمالهم 30 00:03:11,016 --> 00:03:14,376 {\c&HC1DAB1&}هناك وعد صادق {\c&HC1DAB1&}لشخص ينتظر جوهرة الملك 31 00:03:14,908 --> 00:03:16,124 {\c&HC1DAB1&}* حجر لوكين الكريم * 32 00:03:16,669 --> 00:03:21,273 {\c&HC1DAB1&}هذا الشئ الوحيد الذى سيجعلنى أنسى {\c&HC1DAB1&}من قام بسرقة جوهرتى 33 00:03:26,371 --> 00:03:28,710 {\c&HC1DAB1&}ماذا لو ساعدتك على إستعادتها ؟ 34 00:03:30,612 --> 00:03:31,800 {\c&HC1DAB1&}كيف ؟ 35 00:03:33,209 --> 00:03:37,807 {\c&HC1DAB1&}هل تعتبرنى الرجل الهؤهل ، ألا {\c&HC1DAB1&}يدفن تحت أقدام تنين هائل ؟ 36 00:03:38,103 --> 00:03:39,823 {\c&HC1DAB1&}أجل 37 00:03:40,638 --> 00:03:43,151 {\c&HC1DAB1&}لكن ربما تحتاج لقاء سارق 38 00:04:33,715 --> 00:04:38,664 {\c&HC1DAB1&}:الهوبيت {\c&H70BFDC&}"منفى التنين سماوج" 39 00:04:44,320 --> 00:04:46,667 كم يبعد الـ (ألأوركس) ؟ - إنهم قريبون جداً - 40 00:04:46,697 --> 00:04:49,379 بعض النخبة يتجهون شمالاً والبقية يتجهون غرباً 41 00:04:49,419 --> 00:04:53,221 كما توقعت - هذا صحيح ، ولكن لدينا مشكلة أخرى - 42 00:04:53,318 --> 00:04:55,274 إنه يطوقونا . من هذا ألاتجاه 43 00:04:55,317 --> 00:04:58,751 كلا ، ليس هذا الأمر - أنت جوهرة لنا - 44 00:04:59,540 --> 00:05:03,820 عمل رائع أيها السارق - هل .. هل يمكنكم الإستماع إلىَ ؟ - 45 00:05:04,030 --> 00:05:06,572 أريد القول أن هناك شئ أخر هنا 46 00:05:08,434 --> 00:05:10,701 {\c&HC1DAB1&}ما هى هيئته ؟ 47 00:05:11,372 --> 00:05:12,573 {\c&HC1DAB1&}مثل الدب ؟ 48 00:05:12,859 --> 00:05:16,284 أجل ، لكن أكبر بكثير 49 00:05:17,701 --> 00:05:19,347 هل ستنصرف ؟ 50 00:05:21,061 --> 00:05:24,147 أنا أرى أن نسرع بالعودة - (نحن أقل عداً من مهاجمة الـ (أوركس - 51 00:05:24,390 --> 00:05:26,584 هناك منزل 52 00:05:27,967 --> 00:05:31,999 ليس بعيداً عن هنا قد نلجأ إليه 53 00:05:32,260 --> 00:05:35,354 منزل من ؟ صديق أم عدو ؟ 54 00:05:36,320 --> 00:05:42,723 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}صديق إذا رغب فى مساعدتناً وخصم إذا قتلنا 55 00:05:43,517 --> 00:05:45,364 أى خيار لدينا ؟ 56 00:05:47,421 --> 00:05:48,839 لا يوجد خيار أخر 57 00:05:56,418 --> 00:06:00,274 إلحقوا بهم ، أقتلوهم جميعاً 58 00:06:07,817 --> 00:06:09,407 من هنا بسرعة 59 00:06:19,546 --> 00:06:21,016 هيا إلى المنزل 60 00:06:23,219 --> 00:06:23,886 أهربوا 61 00:06:32,220 --> 00:06:33,167 هيا إلى الداخل 62 00:06:46,419 --> 00:06:47,499 إفتح الباب 63 00:06:48,519 --> 00:06:49,474 أنظروا إلىَ 64 00:07:11,323 --> 00:07:12,426 ما كان هذا ؟ 65 00:07:13,429 --> 00:07:15,024 " هذا هو مستضيفنا" 66 00:07:19,722 --> 00:07:21,638 (ذلك الرجل (بيرون 67 00:07:23,623 --> 00:07:25,963 إنه صائد جلود {\c&H71E7D8&}** (المقصود هنا بـ "صائد جلود" بأنه يغير جلده " أى بامكانه أتخاذ هيئة (بشرى , وحش ** 68 00:07:27,921 --> 00:07:32,392 أحياناً دب أسود ضخم و أحياناً رجل قوى عملاق 69 00:07:33,092 --> 00:07:37,458 الدب غير متوقع التصرف ، الرجل ....يمكن التفاهم معه ، ولكن 70 00:07:37,737 --> 00:07:40,398 إنه ليس شديد العشق بـ ألآقزام 71 00:07:43,822 --> 00:07:47,364 إنه يذهب - يبتعد الفيلا خاصته ؟ - 72 00:07:47,424 --> 00:07:49,742 هذا غير طبيعى - لا شئ هنا طبيعى - 73 00:07:50,010 --> 00:07:53,800 ألأمر واضح ، إنه تحت تأثير السحر ألآسود 74 00:07:53,832 --> 00:07:56,452 لا تكن غبياً ، فهو ساحر كبير 75 00:07:57,926 --> 00:08:03,240 حسناً لنذهب إلى النوم نحن بأمان هنا الليلة 76 00:08:07,316 --> 00:08:08,567 كما أمل 77 00:08:25,999 --> 00:08:27,485 {\c&H9CFFFE&}قم بمهاجمتهم ألآن 78 00:08:28,128 --> 00:08:30,555 {\c&H9CFFFE&}أقتل ألآقزام القذرة وهم مستغرقون فى النوم 79 00:08:31,026 --> 00:08:32,995 {\c&H9CFFFE&}لا 80 00:08:35,446 --> 00:08:39,203 {\c&H9CFFFE&}الوحش يقف فى الحراسة 81 00:08:44,634 --> 00:08:47,126 {\c&H9CFFFE&}سوف نقتلهم على الطريق 82 00:08:58,762 --> 00:09:01,640 {\c&H9CFFFE&}"إنهم يتجمعون فى "دول غولدور 83 00:09:02,831 --> 00:09:05,646 {\c&H9CFFFE&}الزعيم يستدعيك 84 00:10:50,086 --> 00:10:52,322 {\c&H9CFFFE&}نحن نزداد عدداً 85 00:10:53,071 --> 00:10:58,902 {\c&H9CFFFE&}نحن نكبر قوة ، سوف تقود جيوشى 86 00:10:59,068 --> 00:11:01,225 {\c&H9CFFFE&}ماذا عن (أوكينسشيلد) ؟ 87 00:11:03,934 --> 00:11:07,261 {\c&H9CFFFE&}الحرب قادمة 88 00:11:07,782 --> 00:11:10,126 {\c&H9CFFFE&}لقد وعدتنى برأسه 89 00:11:11,725 --> 00:11:14,233 {\c&H9CFFFE&}الموت سيحل على الجميع 90 00:11:17,534 --> 00:11:21,065 {\c&H9CFFFE&}هل أوقفنا الصيد ؟ 91 00:11:24,311 --> 00:11:25,845 {\c&H9CFFFE&}(بولغ) 92 00:11:39,241 --> 00:11:42,107 {\c&H9CFFFE&}** سأكلفك بمهمة ** 93 00:11:42,822 --> 00:11:47,284 {\c&H9CFFFE&}هل مازلت متعطشاً لشرب دماء ألأقزام القذرة ؟ 94 00:12:50,415 --> 00:12:53,768 إذاً أنت المدعى بأسم " (أوكنشيلد) ؟ 95 00:12:54,955 --> 00:13:01,510 أخبرنى .. لماذا يصر الجميع على مطارتك ؟ - إنه لغز - 96 00:13:02,931 --> 00:13:06,670 كيف ؟ - شعبى كان أول من عاش فى الجبال - 97 00:13:07,643 --> 00:13:10,539 قبل أن يأتى الـ (أوركس) من الشمال 98 00:13:10,894 --> 00:13:13,895 وهزمونا وقتلوا أغلب أفراد عائلتى 99 00:13:14,955 --> 00:13:19,812 لكنهم باعونى كـ "عبد" ليس للعمل ، أتفهمنى ؟ 100 00:13:20,219 --> 00:13:22,007 "بل لـ "رياضة 101 00:13:23,503 --> 00:13:28,194 إصطياد مبدلى الجلود وتعذيبهم ومحاولة الإستفادة منهم قدر المستطاع 102 00:13:29,270 --> 00:13:31,553 هل هناك أخرون مثلك ؟ 103 00:13:32,064 --> 00:13:36,027 ذاب يوم كان هناك الكثير - والأن ؟ - 104 00:13:37,799 --> 00:13:39,830 الأن .. ؟ هناك واحد فقط 105 00:13:42,115 --> 00:13:46,821 عليك الوصول للجبال قبل قيام الحرب 106 00:13:47,060 --> 00:13:49,533 قبل أن تصل قوات (ديريون) ، أجل 107 00:13:50,264 --> 00:13:54,281 أنتم تضعيون الوقت - لهذا نحاول أن نبقى يقظين بأكبر قدر ممكن - 108 00:13:54,808 --> 00:14:00,842 جيوش الظلام تقع على تلك الغابة تلوث الخضرَ أسفل تلك ألاشجار 109 00:14:01,304 --> 00:14:07,486 (هناك تحالف بين الـ (أوركس) و الـ (مايا وكلاهما يجيب نداء زعيم الظلام ألآكبر 110 00:14:07,783 --> 00:14:14,191 لن أغامر بلذهاب لهناك دون الحاجة القصوى - نريد إستعادة جوهرة ألآقزام - 111 00:14:14,301 --> 00:14:16,675 هناك بعض المسارات - أمنة ؟ - 112 00:14:17,084 --> 00:14:19,557 حراس الغابات هناك ليسوا مثل ملوكهم 113 00:14:20,357 --> 00:14:23,495 بقلة الحكمة وشدة الخطر 114 00:14:24,317 --> 00:14:26,860 لكن هذا لا يهم 115 00:14:28,395 --> 00:14:29,692 ماذا تعنى ؟ 116 00:14:29,918 --> 00:14:36,555 (تلك الأراضى تعج بأسراب من جيوش الـ (أوركس تقتضى أعداد هائلة من الغيلان 117 00:14:36,645 --> 00:14:41,848 وأنتم على أقدامكم لن تصلوا إلى الغابة أحياء 118 00:14:46,980 --> 00:14:48,773 أنا لا أحب الأقزام 119 00:14:49,825 --> 00:14:51,642 إنهم جشعون 120 00:14:52,728 --> 00:14:59,092 عميان... عميان عن إنكار ما يعتبرونه أقل من أمالهم وتطلعاتهم 121 00:15:06,236 --> 00:15:08,461 لكننى أكره الـ (الأوركس) أكثر 122 00:15:10,041 --> 00:15:11,585 ماذا تحتاج ؟ 123 00:15:17,639 --> 00:15:19,839 إذهب طالما لديك نور الشمس 124 00:15:20,756 --> 00:15:23,149 صائدوئك لا يبعدون عنك بعدَ ألامس 125 00:15:46,715 --> 00:15:49,059 {\c&H9CFFFE&}بوابة الفيل 126 00:15:50,450 --> 00:15:52,637 "هنا يقع مسارنا عبر غابات "ميرك 127 00:15:53,656 --> 00:15:57,197 (لا وجود لـ (ألاوركس - الحظ هذه المرة بجانباً - 128 00:16:03,902 --> 00:16:05,837 (أطلق مخلوقات الـ (بورميوس 129 00:16:06,502 --> 00:16:08,840 دعهم يعودون إلى سيدهم 130 00:16:11,136 --> 00:16:14,667 هذه الغابة تشعرنى بالغثيان 131 00:16:16,181 --> 00:16:18,097 وكأن مرضً يحل عليها 132 00:16:20,353 --> 00:16:22,286 أليس هناك طريق إلتفاف ؟ 133 00:16:22,527 --> 00:16:25,033 إذا أردت قطع مسافة ما يقرب إلى 200 ميل شمالاً 134 00:16:25,231 --> 00:16:27,168 وجرب نفس المسافة 135 00:16:27,688 --> 00:16:29,299 جنوباً 136 00:16:55,567 --> 00:16:58,628 {\c&H9CFFFE&}شئ ما يختبئ فى الظل ، غير مرئى 137 00:17:00,001 --> 00:17:01,985 {\c&H9CFFFE&}عن مر البصر 138 00:17:03,324 --> 00:17:06,202 {\c&H9CFFFE&}كل يوم يكبر قوة 139 00:17:08,034 --> 00:17:10,262 {\c&H9CFFFE&}"أحذر من "مستحضر ألآرواح 140 00:17:11,070 --> 00:17:13,277 فهو غير "{\c&H9CFFFE&}ميت 141 00:17:17,363 --> 00:17:20,327 إذا عاد أعدائنا فيجب أن نعلم 142 00:17:22,028 --> 00:17:24,369 إذهب إلى مقابر الجبال 143 00:17:25,717 --> 00:17:27,283 كان لدى أمل 144 00:17:31,137 --> 00:17:32,908 فليكن ذلك 145 00:17:37,530 --> 00:17:39,539 أوقف حصانى أنا أحتاجه 146 00:17:41,092 --> 00:17:42,623 أنت تتخلى عنا ؟ 147 00:17:42,869 --> 00:17:44,956 لن أفعل هذا ، لو كان لدى فرصة 148 00:17:51,263 --> 00:17:53,899 (لقد تغيرت يا (بيلبـو باغنـز 149 00:17:56,136 --> 00:17:58,579 "لم تعد نفس القزم الذى ترك فى "الشاير {\c&H9CFFFE&}كلمة "شاير" تشير إلى أسم مقاطعة أنجليزية 150 00:18:01,844 --> 00:18:03,116 كنت سأخبرك 151 00:18:06,907 --> 00:18:08,099 ....أنا 152 00:18:10,764 --> 00:18:12,986 وجدت شيئاً ما فى أرض الغيلان 153 00:18:13,358 --> 00:18:14,436 وجدت ماذا ؟ 154 00:18:19,499 --> 00:18:21,141 ماذا وجدت ؟ 155 00:18:24,472 --> 00:18:25,830 وجدت شجاعتى 156 00:18:28,370 --> 00:18:30,976 جيد، هذا جيد 157 00:18:33,703 --> 00:18:35,123 أنت تحتاجها 158 00:18:36,262 --> 00:18:39,799 سوف أنتظركم فى "إيفالورد" قبل أن ينزلق الأمر من أيدينا 159 00:18:40,046 --> 00:18:42,101 حافظ على مفتاج الجبل بأمان 160 00:18:42,960 --> 00:18:45,723 لا تحوال دخول الجبل بدونى 161 00:18:51,759 --> 00:18:53,681 هذا ليس مجرد درب أخضر 162 00:18:54,606 --> 00:19:00,085 ففى النهاية الغابة مليئة بالآوهام التى تتسلل إلى عقلك 163 00:19:00,530 --> 00:19:02,870 وتقودك إلى الظلال - إلى الظلال ؟ - 164 00:19:03,793 --> 00:19:05,205 ماذا يعنى هذا ؟ 165 00:19:05,437 --> 00:19:08,939 يجب ان تتقيد بمسارك لا تتركه مطلقاً 166 00:19:09,192 --> 00:19:12,328 إذا فعلت .. لن تجده مرة أخرى 167 00:19:14,859 --> 00:19:17,534 بكل ما تستطيع أبقى فى المسار المحدد - هيا بنا نذهب - 168 00:19:17,564 --> 00:19:21,660 يجب أن نصل للجبل قبل أن يعيقنا غروب الشمس هيا 169 00:19:22,332 --> 00:19:24,170 إنها فرصتنا الوحيدة لأيجاد الباب الخلفى 170 00:20:02,862 --> 00:20:03,647 من هذا الطريق 171 00:20:13,265 --> 00:20:15,325 هواء ، أحتاج هواء 172 00:20:16,381 --> 00:20:19,297 يا إلهى أنا أختنق ماذا يحدث ؟ 173 00:20:19,912 --> 00:20:20,932 تابع السير 174 00:20:21,241 --> 00:20:22,195 (نورى) 175 00:20:23,225 --> 00:20:26,115 لماذا توقفنا ؟ - المسار - 176 00:20:26,599 --> 00:20:27,714 إنه يختفى 177 00:20:28,114 --> 00:20:29,066 ماذا يجرى ؟ 178 00:20:30,102 --> 00:20:31,502 لقد فقدنا المسار 179 00:20:32,368 --> 00:20:36,056 أعثروا عليه ، هيا أبحثوا أبحثوا عنه .. هيا 180 00:20:46,263 --> 00:20:47,923 أنا لا أتذكر هذا المخرج 181 00:20:48,573 --> 00:20:51,934 أنت دائماً تقودناً للخطأ - أوقف التشكى - 182 00:20:52,595 --> 00:20:57,561 أنت دائماً عنيد - هل تعرف أين أنت ؟ - 183 00:20:58,533 --> 00:21:01,976 أننا عالقون بهذه اللعنة، تباً 184 00:21:44,219 --> 00:21:50,522 أنظر إلى هذه المنحوتات - هناك أقزام بهذه الغابات - 185 00:21:50,770 --> 00:21:52,730 أقزام بنفس حرفيتنا 186 00:21:53,484 --> 00:21:55,564 هذه بالظبط مثل قطعتى - إنها قطعتك بالفعل - 187 00:21:56,395 --> 00:22:01,032 "ألم تفهم ، نحن نحوم دوائر نحن بمثابة "تائهون - "نحن لسنا بـ "تائهون - 188 00:22:01,252 --> 00:22:04,803 نحن نذهب شرقاً - وأين هو الشرق ؟ ، لقد فقدنا الشمس - 189 00:22:06,147 --> 00:22:08,571 لن نجد الطريق الشمالى مطلقاً - الشمس - 190 00:22:09,533 --> 00:22:12,379 يجب علينا أن نجد الشمس 191 00:22:14,875 --> 00:22:15,035 فى الأعلى 192 00:22:16,031 --> 00:22:17,338 نحتاج إلى معجزة 193 00:22:17,673 --> 00:22:21,110 رفاق - هيا يجب أن نتابع - 194 00:22:23,009 --> 00:22:24,619 مهلاً ، ما كان هذا ؟ 195 00:22:24,781 --> 00:22:28,669 ماذا يجرى ؟ - يكفى ، هدوء جميعاً - 196 00:22:29,673 --> 00:22:31,870 شئ ما يراقبنا 197 00:23:20,075 --> 00:23:21,849 أنا أرى بحيرة 198 00:23:23,216 --> 00:23:25,257 النهر 199 00:23:26,507 --> 00:23:28,137 و هناك جبل 200 00:23:29,279 --> 00:23:30,843 نحن قريبون للغاية 201 00:23:32,090 --> 00:23:34,153 هل تسمعونى ؟ 202 00:23:35,707 --> 00:23:37,190 أنا أعرف من أين الطريق 203 00:23:40,808 --> 00:23:41,767 مرحباً 204 00:23:51,544 --> 00:23:52,480 مرحباً ؟ 205 00:25:46,348 --> 00:25:47,144 {\c&H53AA45&}حسناً 206 00:25:47,430 --> 00:25:50,976 {\c&H53AA45&}الضوء - {\c&H53AA45&} كلا ليس من هنا - 207 00:25:51,008 --> 00:25:54,813 {\c&H53AA45&}أعتقد من الجيد أن تختار أحدى الجانبين 208 00:25:55,224 --> 00:25:59,111 {\c&H53AA45&}هذا يكفى ، هذا يكفى 209 00:25:59,286 --> 00:26:05,080 {\c&H53AA45&}مازلنا جبيسون فى هذه الجبال 210 00:26:05,282 --> 00:26:08,951 {\c&H53AA45&}أرجوك افعل شيئاً ، ارجوك 211 00:26:29,578 --> 00:26:31,389 {\c&H53AA45&}لا تصرخ 212 00:26:33,825 --> 00:26:36,402 {\c&H53AA45&}نحن فقط للتجربة 213 00:26:47,288 --> 00:26:49,640 {\c&H53AA45&}ما كان هذا ؟ {\c&H53AA45&}ما كان هذا ؟ 214 00:27:02,302 --> 00:27:03,157 هذا عفن 215 00:27:04,190 --> 00:27:05,582 من رجالك ؟ 216 00:27:07,355 --> 00:27:08,547 عفن 217 00:27:27,886 --> 00:27:29,654 إبتعد - حسناً ، حسناً - 218 00:27:30,388 --> 00:27:32,979 (بيلبو) - أنا فى الأعلى - 219 00:28:14,290 --> 00:28:16,678 أين هو ؟ أين هو ؟ ، لا 220 00:28:17,397 --> 00:28:18,965 أين ؟ 221 00:29:18,898 --> 00:29:19,791 ملكى 222 00:30:29,946 --> 00:30:30,847 أحذر 223 00:31:06,215 --> 00:31:07,372 رائع ، أعطنى هذا 224 00:31:08,888 --> 00:31:10,743 أعده لى إنه شئ خاص 225 00:31:11,049 --> 00:31:12,144 من هذا ؟ 226 00:31:12,752 --> 00:31:15,397 أخيك ؟ - هذه زوجتى - 227 00:31:15,711 --> 00:31:19,266 يبدو لى هذا المخلوق "كـ "عفريت ممسوخ 228 00:31:19,408 --> 00:31:21,614 إنه طفلى الصغير أعطه لى 229 00:31:24,003 --> 00:31:25,026 لن تحتاج هذا 230 00:31:28,117 --> 00:31:32,563 {\c&H9CFFFE&}هل الجنود يحرسون ؟ - {\c&H9CFFFE&}أجل ، لكن سيأتى المزيد - 231 00:31:33,861 --> 00:31:35,277 {\c&H9CFFFE&}لقد أصحبوا أقسى 232 00:31:42,836 --> 00:31:46,089 {\c&H9CFFFE&}هذا سيف (إلفيش) العريق 233 00:31:47,795 --> 00:31:50,476 {\c&H9CFFFE&}الذى صنعه أقربائى 234 00:31:53,208 --> 00:31:54,499 من أين حصلت عليه ؟ 235 00:31:54,956 --> 00:31:56,510 لقد أعطَى لى 236 00:31:59,458 --> 00:32:02,970 أنت لست مجرد لص وحسب ، بل وكاذب أيضاً 237 00:32:03,388 --> 00:32:05,099 وعندما يكذب أحد 238 00:32:05,103 --> 00:32:07,500 أتبعونى - سلموا السلاح - 239 00:32:07,817 --> 00:32:09,751 ثورين) لا أرى (بيلبو) هنا ) 240 00:32:12,008 --> 00:32:14,468 سيقابلون الملك أفتح الباب 241 00:32:23,038 --> 00:32:24,346 أغلق البوابة 242 00:33:13,908 --> 00:33:15,061 هذه ستكون النهاية 243 00:33:16,312 --> 00:33:19,717 أقتلنى - هذه اسلحتنا ، أعطها لنا - 244 00:33:27,059 --> 00:33:28,453 ألن تفتشينى ؟ 245 00:33:29,800 --> 00:33:32,209 قد أخبئ أى شئ فى ثيابى 246 00:33:33,297 --> 00:33:34,755 أو لا شئ 247 00:33:43,011 --> 00:33:47,965 {\c&H9CFFFE&}لماذا القزم يحدق بك يا (تاريا) ؟ - {\c&H9CFFFE&}من يستطيع القول ؟ - 248 00:33:48,828 --> 00:33:51,792 {\c&H9CFFFE&}إنه طويل بالنسبة لقزم 249 00:33:53,129 --> 00:33:55,353 {\c&H9CFFFE&}ألأتعتقد ؟ - {\c&H9CFFFE&}أطول منى - 250 00:33:57,551 --> 00:33:59,233 {\c&H9CFFFE&}لكن لا يقل قبحاً 251 00:34:11,092 --> 00:34:13,546 إنسى ألامر ، لايوجد مفر 252 00:34:13,829 --> 00:34:15,688 (هذا ليس كـ قبور الـ (ألأوركس 253 00:34:16,362 --> 00:34:18,184 "إنها مغارات جبال "وودلاند 254 00:34:19,115 --> 00:34:22,266 لا أحد يترك مكانه بدون موافقة الملك 255 00:34:27,413 --> 00:34:30,831 البعض قال لى ان رحلة نبيلة قد بدأت 256 00:34:31,581 --> 00:34:36,333 رحلة لإستعادة موطن أم وقتل تنين 257 00:34:38,027 --> 00:34:41,514 أنا بنفسى شككت بأسطورة ألامر 258 00:34:42,583 --> 00:34:44,636 محاولة سرقة 259 00:34:45,229 --> 00:34:47,358 من مخلوق ضخم جداً 260 00:34:50,713 --> 00:34:52,212 انت وجدت طريقة 261 00:34:52,874 --> 00:34:56,717 وتسعى لما قد أنعم عليك من أجل أحقية الملكَ 262 00:34:58,043 --> 00:34:59,042 جوهرة الملك 263 00:35:00,374 --> 00:35:01,453 "حجر ألآركين" 264 00:35:04,438 --> 00:35:07,015 قيمتها لك فوق الحسبان 265 00:35:08,211 --> 00:35:10,083 أنا أتفهم ألامر 266 00:35:11,079 --> 00:35:14,353 هناك جواهر فى الجبل ارغب بها أيضاً 267 00:35:15,813 --> 00:35:18,954 جواهر بيضاء بريق ناصع 268 00:35:20,238 --> 00:35:22,398 أنا أعرض عليك مساعدتى 269 00:35:25,474 --> 00:35:27,225 أنا أستمع 270 00:35:27,487 --> 00:35:32,414 سوف أتركك تذهب إذا أعدت ما هو لى 271 00:35:36,317 --> 00:35:39,429 خدمة مقابل خدمة - ثق بكلامى - 272 00:35:40,102 --> 00:35:42,135 من ملك إلى أخر 273 00:35:46,531 --> 00:35:49,941 (أنا لا اثق بـ (ثوراندويل {\c&H9CFFFE&}" كلمة تطلق على الجيل الثالث لسلالة ألاقزام البيض " 274 00:35:50,395 --> 00:35:55,978 الملك العظيم ألقى كلمته بإنهاء كل الخلاقات الماضية بيننا 275 00:35:56,232 --> 00:35:59,590 أنت تفتقرون للشرف 276 00:36:00,927 --> 00:36:03,203 لقد رأيت كيف قتلت أصدقائك 277 00:36:04,016 --> 00:36:08,911 جئنا إليكم يوماً جائعون ومشردون ننشد عن مساعدتك 278 00:36:09,219 --> 00:36:11,469 لكنك أدرت ظهرك 279 00:36:12,061 --> 00:36:15,284 لقد صرفت نظرك عن معاناة شعبى 280 00:36:15,744 --> 00:36:19,879 الشيطان الذى دمرنا وحطم روح كل قزم 281 00:36:20,782 --> 00:36:26,111 هل تتحدث معى بنيران تنين ؟ أنا أعلم أنه الغضب والدمار 282 00:36:30,254 --> 00:36:35,242 أنا أملك شعور ألافعى الشمالية العظيمة 283 00:36:37,116 --> 00:36:41,292 لقد حذرت جدك مما سيجلبه عليه الطمع 284 00:36:42,303 --> 00:36:44,268 لكنه لم ينصت 285 00:36:49,226 --> 00:36:51,368 و أنت مثله تماماً 286 00:36:53,752 --> 00:36:56,785 أبقى هنا إذا أردت وتعفن 287 00:36:57,162 --> 00:37:01,282 مئة سنة مجرد ومضة فى حياة قزم 288 00:37:01,794 --> 00:37:06,259 و أنا صبور ويمكننى ألآنتظار 289 00:37:07,333 --> 00:37:07,890 لا 290 00:37:13,912 --> 00:37:16,045 هل عرض عليك صفقة ؟ - أجل - 291 00:37:18,224 --> 00:37:21,568 وقلت له أن يذهب للتمرغ ببراز الكلاب 292 00:37:22,058 --> 00:37:24,091 سابقى دائماً الملك 293 00:37:25,172 --> 00:37:26,635 حسناً ، أنا أرى ذلك 294 00:37:28,573 --> 00:37:30,748 الصفقة كانت أملنا الوحيد 295 00:37:34,719 --> 00:37:35,904 ليس الوحيد 296 00:37:43,127 --> 00:37:44,198 أعلم أنك هنا 297 00:37:45,904 --> 00:37:48,531 لماذا تتدثر فى الظلال ؟ 298 00:37:50,585 --> 00:37:52,320 كنت أنوى تبليغك 299 00:37:53,286 --> 00:37:56,928 توقعت أننى أريد تدمير ألأعشاش وليس ماضى البشر 300 00:37:57,522 --> 00:37:59,957 لقد مشطنا الغابة كما امرت 301 00:38:00,272 --> 00:38:02,216 ولكن مزيد من العناكب تأتى من الجنوب 302 00:38:02,476 --> 00:38:05,673 إنهم يعيشون فى خرابات (دالغودو) وإذا .....قتلناهم فى مصدرهم 303 00:38:05,889 --> 00:38:11,179 حصن يقع بعد حدودنا لإبعاد ارضنا مطهرة من هذه المخلوقات ، هذه هى مهتك 304 00:38:11,429 --> 00:38:15,952 ربما يجدر بنا أن نبعدهم قليلاً ، ثم ماذا ؟ لن نمتد للأراضى ألآخرى 305 00:38:16,242 --> 00:38:18,008 ألاراضى ألاخرى ليست من شأنى 306 00:38:19,106 --> 00:38:25,708 مصير العاليم يصعد ويهبط لكن هنا فى هذه المملكة سوف نعتنق 307 00:38:30,325 --> 00:38:32,279 لاغيلاس) قال أنك قاتلت جيداً اليوم) 308 00:38:36,911 --> 00:38:38,814 لقد زاد إعجابه بك كثيراً 309 00:38:41,456 --> 00:38:46,229 أكد لك مولاى ، إنه بالنسبة لى ليس سوى رفيق حراسة 310 00:38:46,842 --> 00:38:48,314 ربما كان كذلك 311 00:38:49,587 --> 00:38:51,971 ألان لست متأكداً 312 00:38:55,672 --> 00:39:00,824 لا أظنك قد تسمح لإبنك بالآنغماس مع قزمة غابات 313 00:39:01,314 --> 00:39:03,493 كلا معك حق لن افعل 314 00:39:04,626 --> 00:39:06,677 مع ذلك فهو يهتم بك 315 00:39:07,557 --> 00:39:09,537 لا تعطه ألأمل الغير موجود 316 00:39:16,927 --> 00:39:22,610 {\c&H9CFFFE&}البوابات محروسة .. ألآن الجميع يتبعنى 317 00:39:48,295 --> 00:39:51,302 المشغولة الحديدية ما هى ؟ 318 00:39:54,157 --> 00:39:54,986 (إنها (تاليزمان 319 00:39:58,759 --> 00:40:02,808 لها تعويذة قوية على أى قزم محارب يلمس سطحها 320 00:40:04,185 --> 00:40:05,703 يحصل على لعنة أبدية 321 00:40:10,458 --> 00:40:12,627 أو ربما لا 322 00:40:14,258 --> 00:40:16,842 بحسب إيمانك بالأساطير إنها قطعة فقط 323 00:40:20,156 --> 00:40:21,271 "الحجر المصقول" 324 00:40:24,187 --> 00:40:26,207 أمى أعطته لى لأوفى بوعدها 325 00:40:27,326 --> 00:40:29,447 أى وعد ؟ 326 00:40:29,851 --> 00:40:31,341 أن اعود إليها 327 00:40:34,348 --> 00:40:35,677 إنها تقلق 328 00:40:36,800 --> 00:40:38,258 إنها ترى ألآصلح لنا 329 00:40:39,225 --> 00:40:40,102 و أنت ؟ 330 00:40:41,670 --> 00:40:43,033 لا 331 00:40:54,523 --> 00:40:57,338 يبدوا حفلة كبيرة حصلت هنا 332 00:40:58,218 --> 00:40:59,783 (إنها (مارى تينغيلث 333 00:41:00,616 --> 00:41:03,083 وليمة أضواء النجوم 334 00:41:03,559 --> 00:41:05,939 كل ضوء يمثل أحد القدماء 335 00:41:07,221 --> 00:41:09,747 ونتمنى لهم حياة أفضل فى النجوم 336 00:41:10,925 --> 00:41:13,178 (دائماً توقعت أنه ضوء (كولد 337 00:41:14,609 --> 00:41:16,521 جبل بعيد جداً 338 00:41:17,542 --> 00:41:19,575 هذه ذكريات 339 00:41:20,842 --> 00:41:22,659 قيمة و نقية 340 00:41:27,309 --> 00:41:29,310 مثل وعدك 341 00:41:37,487 --> 00:41:40,005 لقد مشيت هناك أحياناً 342 00:41:41,617 --> 00:41:43,584 أبعد من الغابة وخلال الليل 343 00:41:45,397 --> 00:41:48,070 لقد رأيت العالم من بعيد 344 00:41:49,103 --> 00:41:52,097 (وضوء ابيض لصديقى (فيلثيير 345 00:41:55,865 --> 00:41:57,650 إنه جميل عندما نريد 346 00:41:59,813 --> 00:42:04,766 زهرة قمة (بوسمين) ضخمة إذا أطلقتها تغطى السماء 347 00:42:06,705 --> 00:42:09,448 "كنت أرافق بعض التجار من "ماريد لوين 348 00:42:10,017 --> 00:42:13,001 يبادلون قطع الفضة بالفرو لقد قطعت السهول بنفسى 349 00:42:14,141 --> 00:42:15,825 أبقيتهم نائمين حتى ذهبت 350 00:42:16,504 --> 00:42:21,825 توجهت إلى الخليج ، فرأيت ناراً عظيمة تنير المسار 351 00:42:22,280 --> 00:42:24,174 أمل لو استطيع أن أريها لكِ 352 00:42:26,434 --> 00:42:28,443 على مهلك أنت تهدر العنب 353 00:42:29,670 --> 00:42:31,750 هذه البراميل الفارغة يجب "إعادتها إلى " إثيوراكس 354 00:42:31,855 --> 00:42:33,815 كيف ؟ - السفن تنتظر - 355 00:42:35,037 --> 00:42:39,036 هذا الخط الفارغ هنا إستعمال الملك نبيذ ممتاز وفاخر 356 00:42:40,409 --> 00:42:42,386 لا أحد جربه 357 00:42:43,040 --> 00:42:44,713 لدى أقزام تحت سطلتى 358 00:42:45,178 --> 00:42:47,522 إنهم موجودين إذا أحتجت إليهم 359 00:42:51,509 --> 00:42:53,257 شعاع الشمس يظهر 360 00:42:53,734 --> 00:42:58,196 لقد اقتربنا من الفجر - لن نصل للجبال ، أليس كذلك ؟ - 361 00:43:01,261 --> 00:43:03,118 لا تتخلى عن ألآمل سريعاً 362 00:43:09,378 --> 00:43:11,052 (بيلبو) - ماذا ؟ - 363 00:43:12,225 --> 00:43:15,134 أنت رائع - هناك حراس قريبون - 364 00:43:22,316 --> 00:43:24,043 افتح لى - حسناً - 365 00:43:35,837 --> 00:43:37,987 (إذهب أنت أولاً (ثورين 366 00:43:38,062 --> 00:43:39,509 إنتظر - من هنا إتبعونى - 367 00:43:58,318 --> 00:43:59,225 من هنا 368 00:44:05,497 --> 00:44:08,573 مفترض أننا حمقى أو مجانين إن كنا نعرف ماذا نفعل 369 00:44:09,914 --> 00:44:10,941 بهدوء ، بهدوء 370 00:44:15,152 --> 00:44:16,237 يا إلهى 371 00:44:16,773 --> 00:44:20,193 الكل يدخل إلى البراميل سريعاً - هل جننت ؟ - 372 00:44:20,253 --> 00:44:25,180 سوف يجدوننا - لن يفعلو ، أرجوك أرجوك ثق بى 373 00:44:30,177 --> 00:44:31,414 أفعلوا ما يقول 374 00:44:32,816 --> 00:44:33,893 تحرك 375 00:44:50,598 --> 00:44:52,204 ماذا نفعل ألآن ؟ 376 00:44:53,141 --> 00:44:55,681 أحبس أنفاسك - أحبس أنفاسى ؟ ، ماذا تعنى ؟ - 377 00:45:21,350 --> 00:45:23,428 أين حافظ المفاتيح ؟ 378 00:45:29,268 --> 00:45:30,163 إتبعونى 379 00:45:49,949 --> 00:45:51,483 (أهلا بك سيد (باغينز 380 00:45:52,681 --> 00:45:54,539 هيا بنا 381 00:45:56,654 --> 00:45:59,257 أغلقوا المخارج 382 00:46:04,354 --> 00:46:06,932 شلال 383 00:46:25,488 --> 00:46:26,535 أبقوا قربين 384 00:46:29,126 --> 00:46:30,801 النجدة ، ساعدونى 385 00:46:34,494 --> 00:46:35,417 أغلق البوابة 386 00:46:40,395 --> 00:46:42,807 لا احد يتحرك - أمسكوهم - 387 00:47:09,390 --> 00:47:11,625 أحذر أحذر 388 00:47:24,475 --> 00:47:29,482 {\c&H9CFFFE&}هيا إذهبوا ، أقتلوهم جميعاً 389 00:47:30,755 --> 00:47:33,075 أصعدوا الجسر - ماذا ؟ - 390 00:52:37,272 --> 00:52:39,215 {\c&H9CFFFE&}تاريا) إنتظرى) 391 00:52:40,791 --> 00:52:44,274 {\c&H9CFFFE&}هذا سيبقى حياً 392 00:52:45,769 --> 00:52:50,164 {\c&H9CFFFE&}إلحقوهم وقطعوهم 393 00:54:36,079 --> 00:54:38,972 هذا أنت ؟ - لماذا أنا هنا (غاندالف) ؟ - 394 00:54:39,285 --> 00:54:42,345 ثق بى (داريغاست) لن أقابلك دون سبب وجيه 395 00:54:47,374 --> 00:54:50,168 هذا ليس المكان المناسب للقاء 396 00:54:50,612 --> 00:54:54,098 كلا ، ليس كذلك 397 00:54:55,666 --> 00:55:01,027 (هذه تعويذات ظلامية (غاندالف قديمة ومليئة بالحقد 398 00:55:01,256 --> 00:55:02,619 من مدفون هنا ؟ 399 00:55:02,831 --> 00:55:05,685 خوف رجل ضائع منذ زمن طويل 400 00:55:06,633 --> 00:55:10,541 سوف يكون الأن راقداً هنا كخادم لأسياد 401 00:55:24,876 --> 00:55:26,280 لماذا ألأن ؟ 402 00:55:26,380 --> 00:55:29,732 لست أفهم - "صدقنى لقد إستعدى شخص إلى "دالغودو - 403 00:55:29,777 --> 00:55:35,775 لكن هذا لايقود إلى مستحضر أرواح أو طارد اشباح ، لا يستطيع إستدعاء شر كهذا 404 00:55:36,076 --> 00:55:37,739 من قال إنه إنسان ؟ 405 00:55:38,710 --> 00:55:42,417 إنه شئ يجيب على سيد واحد 406 00:55:43,443 --> 00:55:45,705 (لقد أغميت عيوننا (رادبغاست 407 00:55:46,367 --> 00:55:50,632 وبهذا العمى الأعداء قد عادوا 408 00:55:52,882 --> 00:55:55,195 إنه يستدعى خادميه 409 00:55:56,212 --> 00:55:58,009 (و (زورك المنتصر 410 00:55:58,095 --> 00:55:59,896 ليس صياد عادى 411 00:56:00,391 --> 00:56:03,942 إنه قائد ، قائد أفواج 412 00:56:04,980 --> 00:56:08,069 ألآعداء يستعدون لحرب 413 00:56:09,363 --> 00:56:13,907 والتى بدات فى الشرق وعلى تصحيح هذا الجزء 414 00:56:14,284 --> 00:56:16,477 إلى اين أنت ذاهب ؟ - للأنضمام للأخرين - 415 00:56:16,498 --> 00:56:17,359 !(غاندلف) 416 00:56:18,870 --> 00:56:21,220 أنا بدأت هذا ، واستطيع إنقاذهم 417 00:56:21,671 --> 00:56:22,951 إنهم فى خطر قاتل 418 00:56:23,279 --> 00:56:24,821 إن كان ما تقوله صحيح 419 00:56:25,290 --> 00:56:27,845 فالعالم فى خطر قاتل 420 00:56:28,530 --> 00:56:32,304 وكذلك بهذه القلعة فقط كانت القوة تكبر 421 00:56:33,927 --> 00:56:36,725 القلعة التى حرقتنى عن جانب أصدقائى 422 00:56:40,410 --> 00:56:42,561 هل من شئ خلفنا ؟ - لا أرى شيئاً - 423 00:56:47,483 --> 00:56:51,027 (أعتقد أننا هربنا من الـ (أوركس - ليس طويلاً ، لقد ضيعنا المسار فحسب - 424 00:56:51,083 --> 00:56:53,038 هناك واحد ناقص 425 00:56:53,572 --> 00:56:55,230 توجهوا للضفة 426 00:56:55,789 --> 00:56:57,696 هيا بنا 427 00:57:17,138 --> 00:57:18,490 أنا بخير لاشئ 428 00:57:18,786 --> 00:57:19,698 كيف حال قدمك ؟ 429 00:57:19,895 --> 00:57:22,010 إنها مصابة وتحتاج خياطة 430 00:57:22,191 --> 00:57:23,758 هناك (أوركس) خلفنا 431 00:57:23,940 --> 00:57:25,264 سنتابع طريقنا 432 00:57:25,266 --> 00:57:27,592 إلى اين ؟ - إلى الجبال ، نحن قريبون - 433 00:57:28,360 --> 00:57:31,224 بحيرة تقع بيننا وبين الجبل 434 00:57:31,895 --> 00:57:33,048 لا مجال لعبورها 435 00:57:33,131 --> 00:57:35,667 إذاً نلتف من حولها - القول أسهل من الفعل - 436 00:57:35,964 --> 00:57:39,175 مؤكد كوضوح النهار لا أسلحة للدافع عن أنفسنا 437 00:57:39,606 --> 00:57:43,231 عالج ساقه بسرعة لديك دقيقتان 438 00:58:04,089 --> 00:58:06,676 أفعلها ثانية وسوف تموت 439 00:58:08,733 --> 00:58:12,223 (المعذرة لكنك من (ليك تاون 440 00:58:12,494 --> 00:58:13,828 إن لم أكن مخطئاً 441 00:58:14,501 --> 00:58:17,052 تلك ألاشواك هناك 442 00:58:17,762 --> 00:58:20,596 لن تكون متاحة فى المناطق العليا بأى شكل 443 00:58:21,873 --> 00:58:24,356 لماذا تظننى سأساعدك ؟ 444 00:58:24,615 --> 00:58:26,791 قوارب رأيتها فى الماضى 445 00:58:27,218 --> 00:58:28,862 لم ألمسها 446 00:58:29,303 --> 00:58:31,926 علمت أن لديك أفواه جائعة تطعمها 447 00:58:33,160 --> 00:58:34,276 كم لديك ؟ 448 00:58:35,332 --> 00:58:36,574 شاب وفتاتين 449 00:58:37,889 --> 00:58:40,358 وأتخيل أن زوجتك بديعة الجمال 450 00:58:41,380 --> 00:58:42,727 أجل 451 00:58:43,204 --> 00:58:44,458 كانت كذلك 452 00:58:47,086 --> 00:58:51,981 أنا أسف لم أقصد - هذا يكفى من هذه التحريضات - 453 00:58:52,445 --> 00:58:55,443 لم العجلة ؟ - ما مصلحتك ؟ - 454 00:58:55,989 --> 00:58:57,305 أريد معرفة من أنتم 455 00:58:58,455 --> 00:59:00,099 وماذا تفعلون بهذه الأرض 456 00:59:00,407 --> 00:59:03,102 نحن تجار عاديون من الجبال الزرقاء 457 00:59:03,383 --> 00:59:06,386 "نرحل لنرى ملكنا فى تلال "إبرون 458 00:59:08,097 --> 00:59:09,635 تقول إنكم تجار عاديون 459 00:59:10,656 --> 00:59:13,308 نحتاج الطعام والمؤن والأسلحة 460 00:59:14,154 --> 00:59:15,246 هل تستطيع مساعدتنا ؟ 461 00:59:20,262 --> 00:59:22,384 أعلم من أين تأتى هذه الصناديق ؟ 462 00:59:22,586 --> 00:59:26,019 ماذا بها ؟ - لا أعلم ما عملكم فى الماضى مع الأقزام - 463 00:59:26,680 --> 00:59:29,110 لكن لا أعتقد أن هذا سينهى على خير 464 00:59:30,123 --> 00:59:32,958 لا أحد يدخل البلدة فى غياب السيد 465 00:59:34,094 --> 00:59:36,777 "كل ثروته تتركز فى مملكة "ووكلاند 466 00:59:37,146 --> 00:59:40,478 يود مواجهة السحر ألآسود قبل المخاطرة بالاطاحة بعرشة 467 00:59:46,198 --> 00:59:48,504 سوف أستاجرك لتأخذنا لتلك البلدة الغير مرئية 468 00:59:49,056 --> 00:59:50,243 حسناً 469 00:59:52,028 --> 00:59:53,208 لكن لأجل هذا 470 00:59:53,816 --> 00:59:56,956 تحتاجون لمهرب وللدفع السخى 471 00:59:57,194 --> 00:59:57,966 الضعف 472 01:00:07,090 --> 01:00:08,707 لقد بحثت فى طبيعة الشر 473 01:00:09,646 --> 01:00:14,570 هناك حيث تقبح وانتشار الجهل الشاسع للعالم 474 01:00:14,681 --> 01:00:16,882 ظل ينموا فى الظلام 475 01:00:17,875 --> 01:00:22,375 حقد هائج بظلمة ستار الليل القادم 476 01:00:23,624 --> 01:00:25,506 هذا ما كان 477 01:00:26,454 --> 01:00:28,984 وسوف يبقى دائماً 478 01:00:30,158 --> 01:00:33,541 فى وقت ما كل شئ شرير سوف يسير 479 01:00:34,215 --> 01:00:36,618 أنتم تتبعون رفقة 13 قزماً 480 01:00:37,291 --> 01:00:37,537 لماذا ؟ 481 01:00:38,120 --> 01:00:41,188 ليس 13 بعد الأن 482 01:00:42,271 --> 01:00:45,105 القزم الرامى الأحمر 483 01:00:45,806 --> 01:00:48,093 العالق فى النعومة البشرية 484 01:00:49,860 --> 01:00:51,748 السم فى دمه 485 01:00:52,637 --> 01:00:54,342 سوف يضخ فى عروقه 486 01:00:54,670 --> 01:00:56,560 أجب عن السؤال أيها القذر 487 01:00:57,560 --> 01:00:59,311 {\c&H9CFFFE&}أنا لا أجيب على الكلاب 488 01:01:02,231 --> 01:01:04,387 لن أرغب فى أستفزازها لو كنت مكانك 489 01:01:04,409 --> 01:01:06,006 هل تحب قتل ألآشياء ؟ 490 01:01:06,896 --> 01:01:08,540 هل تحب الموت ؟ 491 01:01:10,438 --> 01:01:11,272 إذا سأعطيه لك 492 01:01:11,375 --> 01:01:11,855 {\c&H9CFFFE&}يكفى 493 01:01:13,288 --> 01:01:14,992 {\c&H9CFFFE&}تاريا) إذهبى) 494 01:01:15,628 --> 01:01:16,650 {\c&H9CFFFE&}إذهبى الأن 495 01:01:27,149 --> 01:01:29,780 لا أهتم بقزم ميت 496 01:01:30,145 --> 01:01:31,467 أجب عن السؤال 497 01:01:31,918 --> 01:01:33,762 لا تخاف من شئ ؟ 498 01:01:34,299 --> 01:01:37,514 أخبرنا بما تعرف وسوف أحررك 499 01:01:38,505 --> 01:01:40,789 لقد أردت قتله ، لماذا ؟ 500 01:01:41,058 --> 01:01:43,302 ما هى قصة الـ (أوكيننشيلد) ؟ 501 01:01:43,611 --> 01:01:47,118 القزم العفن هذا لن يصبح ملكاً 502 01:01:47,654 --> 01:01:50,734 ليس هناك ملك على الجبال ولن يكون 503 01:01:50,924 --> 01:01:53,354 (لا أحد يتجرأ على (إيدابور 504 01:01:53,624 --> 01:01:56,268 حيث يعيش التنين - أنت لاتعرف شيئاً - 505 01:01:56,764 --> 01:01:59,455 العالم سيحترق 506 01:01:59,651 --> 01:02:00,809 ماذا تقصد ؟ 507 01:02:02,180 --> 01:02:03,284 تكلم 508 01:02:03,746 --> 01:02:05,967 عصره سيحل ثانية 509 01:02:06,739 --> 01:02:10,215 سيدى يخدم ألاوحد 510 01:02:11,270 --> 01:02:16,084 هل تفهم ألآن ؟ الموت أمامك 511 01:02:16,509 --> 01:02:20,502 لهيب الحرب يهب عليك 512 01:02:23,675 --> 01:02:26,429 لماذا فعلت هذا ؟ قد وعدت ان تحرره 513 01:02:26,648 --> 01:02:28,402 وقد فعلت 514 01:02:29,041 --> 01:02:32,934 لقد حررت رأسه اللعين من جسده البائس 515 01:02:34,609 --> 01:02:36,473 كان سيخبرنا بالمزيد 516 01:02:36,854 --> 01:02:38,935 لاشئ قيد يخبرنى به 517 01:02:40,624 --> 01:02:42,610 ماذا يقصد بلهيب الحرب ؟ 518 01:02:43,255 --> 01:02:48,216 مما يعنى أنه ينوى إطلاق سلاح عظيم سيدمر كل الحصون 519 01:02:49,294 --> 01:02:52,212 أريد مضاعفة المراقبة فى المملكة فى كل الطرق والأنهار 520 01:02:52,505 --> 01:02:54,319 لا شئ يتحرك ولا أسمع عنه 521 01:02:54,574 --> 01:02:58,558 لا أحد يدخل أو يغادر هذه المملكة 522 01:03:02,176 --> 01:03:03,620 {\c&H9CFFFE&}أغلق البوابة 523 01:03:03,684 --> 01:03:06,834 {\c&H9CFFFE&}دعها محكمة بأوامر الملك 524 01:03:07,376 --> 01:03:08,622 {\c&H9CFFFE&}ماذا عن (تاريا) ؟ 525 01:03:11,172 --> 01:03:14,498 {\c&H9CFFFE&}ماذا عنها ؟ - {\c&H9CFFFE&}لقد ذهب إلى الغابة - 526 01:03:15,537 --> 01:03:17,389 {\c&H9CFFFE&}مسلحة بالقوس والسيف 527 01:03:17,652 --> 01:03:19,258 {\c&H9CFFFE&}ولم تعد حتى ألآن 528 01:03:42,419 --> 01:03:44,622 {\c&H9CFFFE&}دماء اقزام 529 01:03:44,875 --> 01:03:48,607 {\c&H9CFFFE&}قد كانوا هنا - {\c&H9CFFFE&}هناك رائحة أخرى - 530 01:03:52,452 --> 01:03:55,300 {\c&H9CFFFE&}اللص الصغير 531 01:03:59,781 --> 01:04:04,066 {\c&H9CFFFE&}لقد وجدوا طريقهم لعبور البحيرة 532 01:04:34,593 --> 01:04:36,376 ماذا تحاول أن تفعل ؟ تغرقنا ؟ 533 01:04:36,655 --> 01:04:38,856 هناك الكثير يسكن هذه المياة ايها السيدة القزم 534 01:04:39,653 --> 01:04:42,329 لو أردت أن أغرقك ، لن افعلها هنا 535 01:04:44,814 --> 01:04:47,304 لقد وضعت ما يكفى من المال 536 01:04:47,530 --> 01:04:49,966 أرى أنه يقول أكثر مما يفعل 537 01:04:49,983 --> 01:04:52,214 حسناً (بارد) هو إسمه 538 01:04:52,460 --> 01:04:55,127 كيف عرفت ؟ - لقد سألته - 539 01:04:55,207 --> 01:04:57,858 لا يهمنى ما يسمى نفسه - إنه لا يروقنى - 540 01:04:58,136 --> 01:04:59,591 ليس عليك ان تحبه 541 01:04:59,693 --> 01:05:01,383 ببساطة عليك أن تدفع له فقط 542 01:05:01,914 --> 01:05:04,472 هيا يارفاق ، فرغوا جيوبكم 543 01:05:05,913 --> 01:05:07,431 كيف نعرف أنه لن يخوننا ؟ 544 01:05:07,635 --> 01:05:08,816 لا نعرف 545 01:05:10,339 --> 01:05:12,200 هناك مشكلة 546 01:05:12,744 --> 01:05:14,880 ينقصنا 10 عملات فقط 547 01:05:17,132 --> 01:05:18,071 (بروين) 548 01:05:19,179 --> 01:05:21,271 هيا أعطنا ما لديك 549 01:05:21,317 --> 01:05:26,657 لا تنظر إلى ، لقد تجففت من هذه المغامرة 550 01:05:27,305 --> 01:05:29,712 وما الذى حصلت عليه مقابل إستثمارى ؟ 551 01:05:30,325 --> 01:05:33,478 لا شئ سوى البؤس والحزن 552 01:05:41,951 --> 01:05:43,216 إنه هنا 553 01:05:44,770 --> 01:05:46,094 خذ النقود ، هيا 554 01:05:46,677 --> 01:05:48,195 خذها كلها 555 01:05:52,318 --> 01:05:56,037 هيا بسرعة أعطنى النقود - سندفع لك عندما نحط من السفينة وليس قبلها - 556 01:05:56,235 --> 01:05:58,352 إن كنت تقدر حريتك ستفعل ما اقوله 557 01:05:59,539 --> 01:06:00,600 هناك حراس أمامنا 558 01:06:19,015 --> 01:06:20,179 ماذا يفعل ؟ 559 01:06:20,682 --> 01:06:22,408 يتحدث مع شخص 560 01:06:23,742 --> 01:06:25,578 إنه يشير إلينا 561 01:06:29,513 --> 01:06:31,260 ألآن يصافحه - خائن - 562 01:06:31,264 --> 01:06:33,852 اللعين يقوم ببيعنا 563 01:06:56,979 --> 01:06:57,962 أهدأوا 564 01:07:00,795 --> 01:07:02,654 نحن نعبر الحدود 565 01:07:14,205 --> 01:07:16,522 مكانك ، أوقف قاربك 566 01:07:17,043 --> 01:07:18,813 مكانك من فضلك 567 01:07:19,335 --> 01:07:21,666 (سيد (بارد - (صباح الخير (بيرسى - 568 01:07:21,915 --> 01:07:24,361 هل لديك شئ تعلن عنه ؟ - لا شئ - 569 01:07:24,779 --> 01:07:27,562 لكننى بارد ومتعب وأحتاج حمام 570 01:07:27,843 --> 01:07:29,098 تحتاج للختم 571 01:07:33,444 --> 01:07:35,971 هذا هو ، أمر العبور 572 01:07:36,203 --> 01:07:38,715 ليس بهذه السرعة 573 01:07:39,392 --> 01:07:43,950 التكليف بأخذ البراميل "من مملكة "وودلاند 574 01:07:44,924 --> 01:07:49,138 لكنها ليست فارغة 575 01:07:50,143 --> 01:07:51,450 وأمر أخر 576 01:07:51,521 --> 01:07:55,138 كما أتذكر فترخيصك هو ناقل 577 01:07:55,616 --> 01:07:59,781 ليس صياد سمك 578 01:08:00,199 --> 01:08:01,410 هذا ليس من شأنك 579 01:08:01,710 --> 01:08:04,925 كلا إنه شأن السيد 580 01:08:05,191 --> 01:08:09,404 مما يجعله شأنى - هيا (ألفريد) لدى صعوبات وأحتاج ذلك - 581 01:08:09,741 --> 01:08:12,051 هذا السمك غير قانونى 582 01:08:13,201 --> 01:08:16,545 فرغ البراميل من هنا إلقها فى القناة 583 01:08:17,971 --> 01:08:19,938 هيا ، تحرك 584 01:08:20,212 --> 01:08:21,833 حاول أن تفهم الصراع 585 01:08:22,666 --> 01:08:25,374 النفقات عالية والاجور منخفضة 586 01:08:25,400 --> 01:08:27,125 هذه ليست مشكلتى 587 01:08:27,285 --> 01:08:30,012 وعندما يسمع الناس والسيد ان السمك يلقى فى البحيرة 588 01:08:30,547 --> 01:08:32,683 وعندما تبدأ المجاعة 589 01:08:35,203 --> 01:08:37,131 هل ستكون مشكلتك عند إذاً ؟ 590 01:08:41,560 --> 01:08:42,784 توقفوا 591 01:08:46,618 --> 01:08:50,956 كل رجل يلعب دور البطل بحماية ألاحتياطى العام 592 01:08:51,339 --> 01:08:53,585 سوف أقدم لك خدمة هذه المرة ولكن ليس ثانيةً 593 01:08:57,400 --> 01:08:59,113 إرفع البوابات 594 01:09:02,512 --> 01:09:05,504 عندما السيد يطلبك عليك ان تتذكر 595 01:09:05,930 --> 01:09:07,434 أننا نعلم أين تعيش 596 01:09:07,623 --> 01:09:09,403 إنها مجرد بلدة صغيرة 597 01:09:09,588 --> 01:09:11,672 الجميع يعلم أين اعيش 598 01:09:28,240 --> 01:09:30,790 فقط هناك بعض ألآعتقالات المدنية 599 01:09:30,822 --> 01:09:32,717 شخص تعرض للسرقة فى الحانة سيدى 600 01:09:35,765 --> 01:09:37,384 هل هو إلتهاب المفاصل سيدى ؟ 601 01:09:37,395 --> 01:09:38,752 إنه النقرص 602 01:09:38,850 --> 01:09:41,535 مستحيل التفسير لكن أعطنى مشروب براندى 603 01:09:42,415 --> 01:09:45,534 مزاج الناس سيدى يصبح قبيحاً 604 01:09:45,635 --> 01:09:46,903 (إنه الرعاع (ألفريد 605 01:09:47,158 --> 01:09:48,223 دائماً قبيحون 606 01:09:48,688 --> 01:09:50,499 ليس ذنبى أنى أعيش فى مكان 607 01:09:50,657 --> 01:09:53,057 عفن مثل سمك نافق على السطح 608 01:09:53,251 --> 01:09:54,374 أعمال 609 01:09:54,561 --> 01:09:55,402 مأوى 610 01:09:55,407 --> 01:09:56,532 طعام 611 01:09:57,325 --> 01:09:58,684 كلها أشياء للثرثرة 612 01:09:58,934 --> 01:10:00,189 أعتقد ياسيدى 613 01:10:00,205 --> 01:10:02,941 ...إن مفتعلى الفوضى يقودهم 614 01:10:03,627 --> 01:10:07,398 سوف نجد هؤلاء المفتعلين ونقبض عليهم 615 01:10:07,655 --> 01:10:09,253 هذه فكرتى بالضبط 616 01:10:09,677 --> 01:10:12,941 وهؤلاء الأقزام يجب البحث عنهم 617 01:10:13,287 --> 01:10:16,979 حتى لا يصبحوا رمز "التمر" على السلطة 618 01:10:17,254 --> 01:10:21,650 وفجأة يبدأ الناس يطرحون ألاسئلة ويشكلون اللجان 619 01:10:22,334 --> 01:10:24,250 ويجرون التحقيقات 620 01:10:24,584 --> 01:10:27,730 لماذا لايفعلون هذا بأمرك ؟ 621 01:10:28,208 --> 01:10:28,724 ماذا ؟ 622 01:10:29,284 --> 01:10:31,056 هذا ما كلفت به سيدى 623 01:10:31,442 --> 01:10:33,460 لنجعلهم يتحدثون عن أنتخاب 624 01:10:33,532 --> 01:10:34,724 أعترض 625 01:10:35,425 --> 01:10:39,018 هذه وقاحة ، هذا سيوحدهم 626 01:10:39,406 --> 01:10:41,835 لكن لم يبقى لدينا أعذار سيدى 627 01:10:44,578 --> 01:10:46,775 محرضون ، ناكروا جميل 628 01:10:47,202 --> 01:10:48,222 مشعلوا نيران 629 01:10:48,224 --> 01:10:51,032 من سيتجرأ على مجادلة سلطاتى ؟ 630 01:10:51,506 --> 01:10:54,610 من قد يجرؤأ ؟ 631 01:10:55,900 --> 01:10:59,979 (بارد) 632 01:11:01,299 --> 01:11:06,247 تأكد من كلامى ، هناك مشكلة يقف هو خلفها 633 01:11:14,139 --> 01:11:15,335 أبعد يدك عنى 634 01:11:22,463 --> 01:11:24,361 لم ترى أحداً يأتى إلى هنا 635 01:11:26,176 --> 01:11:27,454 فقط السمك 636 01:11:30,367 --> 01:11:31,693 إتبعونى 637 01:11:41,534 --> 01:11:41,777 أبى 638 01:11:42,344 --> 01:11:44,072 منزلنا مراقب 639 01:12:25,015 --> 01:12:26,443 أبى أين كنت ؟ 640 01:12:27,063 --> 01:12:28,977 أبى ، هذا انت لقد كنت قلقة 641 01:12:32,368 --> 01:12:33,259 برين) أحضر الرجال) 642 01:12:41,234 --> 01:12:45,121 إذا قلت هذا لأحد سأقطع رأسك 643 01:12:48,237 --> 01:12:49,397 إبتعد 644 01:12:50,912 --> 01:12:52,003 من هنا 645 01:13:00,231 --> 01:13:02,933 أبى ، لماذا أقزام تخرج من حمامنا ؟ 646 01:13:03,147 --> 01:13:04,376 هل كانوا ينظفوه 647 01:13:08,836 --> 01:13:11,314 يجب إطعامهم جيداً ودفئتهم 648 01:13:12,254 --> 01:13:13,657 شكراً لك 649 01:13:24,144 --> 01:13:25,583 (أقزام (وودلاند 650 01:13:26,416 --> 01:13:28,129 تبدو كأنك رأيت شبحاً 651 01:13:29,289 --> 01:13:30,520 أجل 652 01:13:31,131 --> 01:13:33,425 أخرة مرة شاهدنا فيها سلاح كهذا 653 01:13:34,890 --> 01:13:36,786 كانت المدينة تحترق 654 01:13:38,022 --> 01:13:39,839 كانت أيام الملك التنين 655 01:13:43,890 --> 01:13:46,322 (اليوم الذى دمر فيه التنين (سماغو) (ييولف 656 01:13:48,848 --> 01:13:50,835 جديون) ملك المدينة) 657 01:13:51,104 --> 01:13:53,546 وضع الرماة لمواجهة الوحش 658 01:13:54,476 --> 01:13:56,229 لكن التنين كان قوى 659 01:13:56,697 --> 01:13:58,649 أقوى من أى جيش 660 01:13:59,195 --> 01:14:04,158 فقط سهم أسود أطلق من ويندلاند) سوف يخرق التنين) 661 01:14:05,209 --> 01:14:08,001 وكان يوجد منها عدد قليل 662 01:14:13,878 --> 01:14:17,500 ويتحطيم المدينة بقى ألامل فى اليد ألآخيرة 663 01:14:25,165 --> 01:14:27,898 لكن توصيب الرجال كان سيئاً ذلك اليوم 664 01:14:29,014 --> 01:14:30,812 والملك لم يكن مختلفأً 665 01:14:34,371 --> 01:14:36,504 تتحدث وكأنك كنت هناك 666 01:14:37,962 --> 01:14:40,220 كل ألاقزام يعرفون القصة 667 01:14:40,513 --> 01:14:42,576 إذا تعلم أن (جيديون) أصاب التنين 668 01:14:42,831 --> 01:14:47,255 لولا عدم إتزان الجناح الأيسر كانت الطلقة ستقتل الوحش 669 01:14:48,365 --> 01:14:50,409 هذه قصة خيالية ياصغيرى 670 01:14:50,677 --> 01:14:51,794 لا أكثر 671 01:14:52,388 --> 01:14:54,337 لقد اخذت المال 672 01:14:55,642 --> 01:14:56,624 أين ألاسلحة ؟ 673 01:14:59,329 --> 01:15:00,363 إنتظر هنا 674 01:15:15,446 --> 01:15:17,294 غداً يبدأ أخر أيام الماء 675 01:15:17,341 --> 01:15:19,001 خلال ذلك اليوم يقع أغلب التفاؤل 676 01:15:19,566 --> 01:15:21,695 يجب الوصول إلى الجبل قبل ذلك 677 01:15:21,934 --> 01:15:23,037 وإن لم نفعل ؟ 678 01:15:23,613 --> 01:15:26,012 لو فشلنا فى الوصول إلى الباب قبل ذلك الوقت ؟ 679 01:15:26,280 --> 01:15:27,672 إذاً هذه الرحلة ستذهب هباءً 680 01:15:40,146 --> 01:15:41,096 ما هذا ؟ 681 01:15:41,652 --> 01:15:42,581 "قاذف سهام" 682 01:15:43,581 --> 01:15:44,669 "مرتبط بحرباء" 683 01:15:45,144 --> 01:15:48,484 وهذا ؟ - (نسميه المنجل بتصميم لحداد (زامر - 684 01:15:48,694 --> 01:15:51,637 أعترف بأنه تقيل الحمل لكن سيكون جيداً ، فى الدفاع عن حياتكمَ 685 01:15:51,969 --> 01:15:53,874 سوف يخدمكم كثيراً 686 01:15:54,025 --> 01:15:56,374 لقد دفعنا ثمن أسلحة 687 01:15:56,626 --> 01:16:00,064 # حديد ، صاغة ، سيوف ، رماح # 688 01:16:00,296 --> 01:16:01,600 هذه خدعة 689 01:16:03,346 --> 01:16:05,594 لن تجد هذا خارج درع المدينة 690 01:16:05,821 --> 01:16:08,329 كل هذف ألأسلحة هى المساعدة بالعثور على القفل 691 01:16:08,347 --> 01:16:09,593 ! (ثورين) 692 01:16:10,279 --> 01:16:13,789 هذا يكفينا لهدفنا وقد يكفينا ألاقل 693 01:16:14,215 --> 01:16:14,836 للجميع 694 01:16:16,543 --> 01:16:19,421 أرى أن نرحل ألآن - لن تذهب لأى مكان - 695 01:16:19,916 --> 01:16:21,967 ماذا تقول ؟ - هناك جواسيس تراقب المنزل - 696 01:16:22,381 --> 01:16:24,428 وربما كل قزم فى البلدة 697 01:16:25,306 --> 01:16:27,044 يجب إنتظار المساء 698 01:17:28,557 --> 01:17:30,582 {\c&H9CFFFE&}(توقعت أنك (أوركس 699 01:17:30,906 --> 01:17:34,051 {\c&H9CFFFE&}إذا كنت كذلك لكنت ميتة 700 01:17:35,868 --> 01:17:36,923 (تاريا) 701 01:17:37,368 --> 01:17:40,514 لن تطارى 30 من (أوركاس) وحدك 702 01:17:40,763 --> 01:17:42,436 لكننى لست وحدى 703 01:17:43,552 --> 01:17:44,958 علمت أننى قادم 704 01:17:47,910 --> 01:17:49,070 الملك غاضب 705 01:17:49,939 --> 01:17:52,674 طول 100 عام و أبى كان يحميكى ويفضلك 706 01:17:53,846 --> 01:17:56,494 و أنت تخالفين أوامره وتخونين ثقته 707 01:17:58,078 --> 01:18:01,050 {\c&H9CFFFE&}عودى معى وسوف يسامحك 708 01:18:01,351 --> 01:18:05,501 {\c&H9CFFFE&}لكننى لن أسامحه ، إذا عدت لن أسامح نفسى 709 01:18:06,554 --> 01:18:09,580 الملك لم يعيد الأراضى ألاخرى 710 01:18:09,718 --> 01:18:12,719 ويقبض على كل من يعبر الحدود ويقتل الأسرى 711 01:18:13,025 --> 01:18:14,257 إنها ليست معركتنا 712 01:18:14,425 --> 01:18:15,931 إنها معركتنا 713 01:18:16,268 --> 01:18:20,860 (لن ننتهى هنا بكل نصر لـ (إيو نوغرو 714 01:18:21,757 --> 01:18:24,318 إذا تابعنا طريقه لن يقودنا إلى شئ 715 01:18:24,524 --> 01:18:28,944 سوف نختبئ فى عالمنا ولن نخرج إلى الضوء 716 01:18:29,532 --> 01:18:31,177 ونترك الظلام يحل 717 01:18:32,363 --> 01:18:34,881 لكننا لسنا جزءاً من هذا العالم 718 01:18:35,495 --> 01:18:40,510 أخبرنى (ليغالوس) متى تركنا الشر يصبح أقوى منا ؟ 719 01:18:46,311 --> 01:18:48,268 مرحباً (بارد) إلى أين ذاهب ؟ 720 01:18:49,744 --> 01:18:51,562 هناك بساط مزخرف 721 01:18:52,191 --> 01:18:53,743 قديم.. أين ذهب ؟ 722 01:18:53,990 --> 01:18:55,516 عن ماذا تبحث ؟ 723 01:18:56,331 --> 01:18:57,834 هذا ما أقصده - هذا - 724 01:18:57,855 --> 01:19:00,332 إن كان هذا الطريق يقودنا إلى العراء 725 01:19:00,407 --> 01:19:03,172 فليكن ، هذه لعينين 726 01:19:03,159 --> 01:19:06,405 لن ترى الضوء - نحن أقزام ألم نسمع بهذا ؟ - 727 01:19:06,966 --> 01:19:08,976 إنها النوؤة - نبوؤة - 728 01:19:09,217 --> 01:19:11,655 (نبوؤة (دورين 729 01:19:20,035 --> 01:19:21,389 ! نبوؤة 730 01:19:25,724 --> 01:19:30,137 كل شئ سيغير تقافقتنا 731 01:19:30,562 --> 01:19:31,886 الكثير من ألآمل والثروة - هل هذا صحيح ؟ - 732 01:19:32,244 --> 01:19:34,415 حالما يعود ملك منابع الفضة 733 01:19:34,734 --> 01:19:37,428 حاكم منابع الفضة 734 01:19:38,054 --> 01:19:39,771 (ملك (كارفين ستون 735 01:19:42,171 --> 01:19:44,083 الملك اسفل الجبل 736 01:19:45,212 --> 01:19:46,706 إنهم ذاهبون إليه 737 01:19:48,291 --> 01:19:52,517 عندما يعبر أقزام ولا يعودون 738 01:19:52,977 --> 01:19:56,222 فسوف يهبط على الجميع 739 01:19:56,507 --> 01:19:59,599 اللهيب والنيران 740 01:20:01,183 --> 01:20:04,502 أبى ، لقد حاولت منعهم - منذ متى ذهبوا ؟ - 741 01:20:09,212 --> 01:20:10,736 لا أرى شيئاً - ربما لا - 742 01:20:10,738 --> 01:20:13,241 حالما نحصل على السلاح نذهب للجبل مباشرة 743 01:20:13,508 --> 01:20:14,610 هيا ، هيا 744 01:20:19,960 --> 01:20:20,732 التالى 745 01:20:34,556 --> 01:20:36,639 هل انت بخير ؟ - سوف أتحمل - 746 01:20:37,738 --> 01:20:38,900 خذ هذا للقارب 747 01:20:53,175 --> 01:20:54,178 أهربوا 748 01:21:23,934 --> 01:21:25,916 ما معنى هذا ؟ 749 01:21:26,102 --> 01:21:27,870 أمسكنا بهم يسرقون الأسلحة سيدى 750 01:21:28,101 --> 01:21:30,366 عدو الحكومة إذاً 751 01:21:30,884 --> 01:21:33,884 إنهم بعض المرتزقة مثل غيرهم 752 01:21:34,257 --> 01:21:35,900 أحفظ لسانك 753 01:21:38,338 --> 01:21:40,574 أنت لا تعرف مع من تتحدث 754 01:21:41,340 --> 01:21:42,950 هذا ليس مجرد شخص عادى 755 01:21:43,155 --> 01:21:46,417 (هذا (ثورين) إبن (ثرين 756 01:21:46,444 --> 01:21:48,321 (إبن (ثور 757 01:21:51,100 --> 01:21:52,787 (نحن إقزام (إيبور 758 01:21:55,618 --> 01:21:58,347 لقد جئناً لإستعادة ارضناً 759 01:22:03,880 --> 01:22:06,313 أتذكر هذه المدينة فى الايام الذهبية 760 01:22:07,820 --> 01:22:12,345 أسطول قوارب على الميناء ملى بالنسيج والجواهر 761 01:22:12,672 --> 01:22:15,401 هذه ليست مدينة البحيرة القديمة 762 01:22:15,581 --> 01:22:19,955 هذه كانت مركز كل تجارة الشمال 763 01:22:21,191 --> 01:22:25,329 سأحقق عودة هذه ألآيام ، نحن فوج من الاقزام 764 01:22:25,569 --> 01:22:28,813 يجلب الثروة والمال للجميع 765 01:22:28,870 --> 01:22:30,180 من ألآرض القديمة 766 01:22:33,221 --> 01:22:33,724 يكفى 767 01:22:34,406 --> 01:22:36,426 كل ما ستجلبه لنا 768 01:22:37,809 --> 01:22:40,097 نيران التنين والحطام 769 01:22:41,879 --> 01:22:45,682 إذا أيقظت ذلك الوحش سيحطمنا جميعاً 770 01:22:46,382 --> 01:22:49,240 يمكنهم ألآستماع لهذا السيد لكننى أعدكم 771 01:22:52,443 --> 01:22:57,524 إذا نجحنا ، الكل سيشارك ثروة الجبل 772 01:23:02,223 --> 01:23:05,890 سيكون هناك ما يكفى لبناء دفاعاتنا 773 01:23:08,748 --> 01:23:09,370 جميعاً 774 01:23:10,116 --> 01:23:12,659 إسمعونى ، عليكم أن تستمعوا 775 01:23:12,673 --> 01:23:14,507 هل نسيتم ما حدث لـ (ديل) ؟ 776 01:23:16,130 --> 01:23:19,280 هل نسيم من مات فى العاصفة النارية ؟ 777 01:23:21,540 --> 01:23:22,964 ولأى غرض ؟ 778 01:23:23,991 --> 01:23:26,557 ملك جبل طموح أعمى 779 01:23:26,947 --> 01:23:30,457 ممرغ بالجشع ولن يصل إلى رغبته 780 01:23:32,275 --> 01:23:33,360 و ألآن 781 01:23:34,063 --> 01:23:38,376 لا يجب أن ندع أى شئ هنا مدعاة لإقاء اللوم السريع 782 01:23:39,477 --> 01:23:44,560 لا ننسى أن (جديون) حاكم "ديل" من سلالتك 783 01:23:44,647 --> 01:23:48,274 فشل فى قتل الوحش 784 01:23:51,330 --> 01:23:52,567 صحيح سيدى 785 01:23:53,676 --> 01:23:54,933 جميعناً يعرف القصة 786 01:23:55,657 --> 01:23:57,772 أطلق سهماً بعد سهم 787 01:23:58,273 --> 01:24:00,983 كل منها يخطئ هدفه 788 01:24:07,600 --> 01:24:09,353 ليس لك الحق 789 01:24:09,827 --> 01:24:12,240 أى حق بدخول الجبل 790 01:24:13,610 --> 01:24:14,532 لدى الحق الوحيد 791 01:24:23,013 --> 01:24:25,248 أنا أتحدث مع أقوياء مدينة البحيرة 792 01:24:25,749 --> 01:24:27,732 هل تريدون تحقيق العلامة ؟ 793 01:24:29,077 --> 01:24:31,691 ......هل ستشارك 794 01:24:32,107 --> 01:24:34,149 الثروة مع الشعب ؟ 795 01:24:39,816 --> 01:24:40,642 ماذا تقول ؟ 796 01:24:43,803 --> 01:24:46,931 .... أنا أقول أنك 797 01:24:48,216 --> 01:24:49,898 مدهش 798 01:24:51,572 --> 01:24:55,605 ترحيب عظيم بملك الاقزام 799 01:25:08,250 --> 01:25:11,719 تعلم إنه ينقصنا واحد ، أين (بيلبو) ؟ - إن لم يكن هنا سنتركه - 800 01:25:12,266 --> 01:25:15,050 عليك ذلك ، كى تجد الباب قبل الظلام 801 01:25:15,346 --> 01:25:16,931 لن نخاطر بتأجيل أكثر 802 01:25:21,935 --> 01:25:22,398 ليس أنت 803 01:25:22,881 --> 01:25:25,450 عندما تستدعى السرعة فسوف تكون عقبة فى طريقناً 804 01:25:26,749 --> 01:25:28,859 ماذا تقصد ؟ أنا قادم معكم - كلا - 805 01:25:35,202 --> 01:25:36,329 يجب أن أكون هناك عند فتح البوابة 806 01:25:37,180 --> 01:25:39,977 يجب أن أكول أول من ينظر لمملكة أبى - (كيلى) - 807 01:25:40,413 --> 01:25:41,452 أبقى هنا 808 01:25:42,149 --> 01:25:43,821 إستريح 809 01:25:44,154 --> 01:25:45,670 رافقنا لاحقاً 810 01:25:51,681 --> 01:25:54,814 أبقى مع الرجل - شفقتى تبقى مع الجرحى - 811 01:25:55,172 --> 01:25:55,949 سوف أذهب 812 01:25:56,917 --> 01:25:59,727 لن نذهب للجبل هباءً ، هذا ما علمته لنا 813 01:25:59,996 --> 01:26:02,047 لن تأخذ ها منه - (فيلى) - 814 01:26:02,250 --> 01:26:03,935 سأحمله إذا وجب 815 01:26:04,169 --> 01:26:05,820 ذات يوم ستصبح الملك وستفهم ألآمر 816 01:26:07,220 --> 01:26:10,661 لن أخاطر بنجاح الرحلة من أجل قزم 817 01:26:11,682 --> 01:26:13,064 ليس فى حكمى 818 01:26:14,389 --> 01:26:15,009 أنا أسف 819 01:26:17,223 --> 01:26:20,064 قم لى بخدمة و إنتظر قدومنا 820 01:26:20,368 --> 01:26:21,630 أنا ذاهب مع أخى 821 01:26:33,688 --> 01:26:36,309 يا إلهى ، هل هذا الحاكم ؟ 822 01:26:38,715 --> 01:26:42,940 مملكتنا ستعم عليها الثروة والنعمة 823 01:26:43,593 --> 01:26:49,060 عند عودة الرجال سيكون هناك جواهر للجميع 824 01:26:53,384 --> 01:26:54,445 هدوء 825 01:27:10,012 --> 01:27:11,730 هل الجرحى معنا أيضاً ؟ 826 01:27:12,047 --> 01:27:13,375 (كيلى) (كيلى) 827 01:27:16,464 --> 01:27:19,637 كلا ، لقد فرغت من ألآقزام إذهبوا 828 01:27:19,855 --> 01:27:20,179 كلا ، كلا 829 01:27:20,837 --> 01:27:23,974 لا أحد يساعدنا ، (كيلى) مريض 830 01:27:27,017 --> 01:27:28,550 إنه مريض جداً 831 01:28:08,391 --> 01:28:09,952 ما هذا المكان ؟ 832 01:28:10,642 --> 01:28:11,977 (سابقاً كان مملكة (ديل 833 01:28:13,011 --> 01:28:14,639 ألأن حطام 834 01:28:16,148 --> 01:28:20,197 (معزل (سماوغ - الشمس ستغيب قريباً - 835 01:28:20,494 --> 01:28:22,736 يجب أن نجد الباب الخلفى للجبل 836 01:28:23,399 --> 01:28:24,660 من هنا - إنتظر ؟ - 837 01:28:24,682 --> 01:28:25,988 هل هذه النهاية ؟ 838 01:28:26,234 --> 01:28:29,455 غاندلف) قال أن ننتظره هنا ، ولا ندخل) هل ترأه ؟ - 839 01:28:30,590 --> 01:28:32,179 ليس لدينا وقت لإنتظار الساحر 840 01:28:32,649 --> 01:28:34,653 نحن وحدنا فى هذا 841 01:28:51,905 --> 01:28:55,908 دول غولدور" تلة السحر" 842 01:28:56,336 --> 01:28:58,399 تبدوا مهجورة بالكامل 843 01:28:58,641 --> 01:29:00,089 كما يجدر بها 844 01:29:01,659 --> 01:29:04,627 تعويذة إستهلاك حلت على هذا المكان 845 01:29:04,965 --> 01:29:08,316 مما يعنى أن أعدائنا مصرون على كشف أنفسهم 846 01:29:11,370 --> 01:29:13,424 لم يستعيدوا كامل قوتهم بعد 847 01:29:15,234 --> 01:29:21,107 (أريدك أن تحمل رسالة للسيدة (كولادرول 848 01:29:21,473 --> 01:29:24,006 أخبرها أننا نفتقر يد القوة - ماذا تقصد ؟ - 849 01:29:24,199 --> 01:29:25,494 سأذهب وحدى ولا تفكر بلذهاب معى 850 01:29:33,145 --> 01:29:35,504 لا تلحق بى بأى حال - حسناً ، حسناً - 851 01:29:48,188 --> 01:29:49,246 (إنتظر (غاندالف 852 01:29:50,408 --> 01:29:52,229 ماذا لو كان فخاً ؟ 853 01:29:53,315 --> 01:29:57,173 إستدير ولا تعود 854 01:30:02,631 --> 01:30:05,087 بلا شك هذا فخ 855 01:30:40,710 --> 01:30:42,710 {\c&H9CFFFE&}الشر المخفى هنا 856 01:30:43,276 --> 01:30:46,072 {\c&H9CFFFE&}أمرك بالتقدم 857 01:30:47,257 --> 01:30:49,760 {\c&H9CFFFE&}أمرك بكشف نفسك 858 01:31:11,335 --> 01:31:13,581 {\c&H9CFFFE&}الساحر قادم 859 01:31:13,954 --> 01:31:16,425 {\c&H9CFFFE&}لقد ترك تعويذة 860 01:31:16,709 --> 01:31:18,580 {\c&H9CFFFE&}سوف يكشفنا 861 01:31:18,699 --> 01:31:20,623 {\c&H9CFFFE&}أجل سيفعل 862 01:31:28,340 --> 01:31:29,850 هل وجدت شيئاً ؟ - كلا - 863 01:31:34,974 --> 01:31:36,369 إن كانت الخريطة صحيحة 864 01:31:36,583 --> 01:31:38,446 الباب الخلفى فوقنا 865 01:31:43,629 --> 01:31:44,403 من هنا 866 01:31:53,388 --> 01:31:55,419 (أنت رائع سيد (بياغنز 867 01:32:28,136 --> 01:32:28,727 هذا هو 868 01:32:30,366 --> 01:32:32,251 الباب الخفى 869 01:32:36,613 --> 01:32:38,769 إلى كل من شك بنا 870 01:32:39,106 --> 01:32:41,564 نظر هذا اليوم 871 01:32:47,152 --> 01:32:48,806 حسناً ، نحن هنا 872 01:32:51,226 --> 01:32:54,861 مما يعنى أنه فى مكان ما يوجد ثقب 873 01:32:55,911 --> 01:32:58,559 (أخر ضوء لنبوؤء (دورين 874 01:33:01,049 --> 01:33:02,220 سوف يشع على الثقب 875 01:33:12,151 --> 01:33:12,890 (نورى) 876 01:33:20,307 --> 01:33:22,088 نحن نفقد الضوء هيا 877 01:33:28,376 --> 01:33:31,238 مستحيل ، إن كان هنا أين هو ؟ 878 01:33:31,246 --> 01:33:32,206 لن نجده 879 01:33:33,979 --> 01:33:34,540 إنه هنا 880 01:33:35,547 --> 01:33:36,259 هنا 881 01:33:37,436 --> 01:33:38,715 حطمه 882 01:33:41,110 --> 01:33:41,848 أضرب 883 01:33:44,620 --> 01:33:46,147 حطم 884 01:33:47,309 --> 01:33:50,741 لا فائدة الباب محكم لا يمكن فتحه بالقوة 885 01:33:52,909 --> 01:33:54,579 تعويذة سحرية عليه 886 01:34:03,516 --> 01:34:04,019 لا 887 01:34:10,137 --> 01:34:11,942 أخر ضوء لليوم 888 01:34:13,451 --> 01:34:16,314 يشع على الثقب 889 01:34:20,208 --> 01:34:21,557 هذا ما يقوله 890 01:34:26,519 --> 01:34:27,491 ماذا يعنى ؟ 891 01:34:31,342 --> 01:34:32,753 ماذا يعنى هذا ؟ 892 01:34:34,306 --> 01:34:34,980 (أورى) 893 01:34:35,604 --> 01:34:37,270 لقد فقدنا الضوء 894 01:34:39,716 --> 01:34:41,213 لا يمكن عمل أى شئ 895 01:34:43,448 --> 01:34:44,589 كانت فرصة واحدة 896 01:34:47,709 --> 01:34:50,495 هيا بنا ، لقد إنتهى 897 01:34:51,706 --> 01:34:54,041 إنتظر دقيقة 898 01:34:56,044 --> 01:34:57,586 أين يذهبون ؟ 899 01:34:59,263 --> 01:35:01,469 لا يمكن ألاستسلام ألآن 900 01:35:16,854 --> 01:35:17,715 (ثورين) 901 01:35:19,975 --> 01:35:21,247 لا يمكن الأستسلام ألآن 902 01:35:33,031 --> 01:35:35,039 قف عند الصخرة الرمادية 903 01:35:37,326 --> 01:35:39,132 عندما يذوب الثقب 904 01:35:40,456 --> 01:35:40,999 سيكشف نفسه 905 01:35:42,960 --> 01:35:44,498 ثم يشع أخر ضوء ليوم (دورين) 906 01:35:45,843 --> 01:35:52,498 أخر ضوء 907 01:36:29,230 --> 01:36:30,080 ...هذا هو 908 01:36:40,260 --> 01:36:42,881 الثقب ، عودوا 909 01:36:43,870 --> 01:36:48,077 عودوا ، إنه ضوء القمر لأخر اليوم 910 01:36:52,261 --> 01:36:54,553 أين المفتاح ؟ أين... ؟ 911 01:36:59,215 --> 01:36:59,854 ...لقد كان 912 01:38:25,221 --> 01:38:26,364 النجوم 913 01:38:30,594 --> 01:38:32,117 "مقابر بشرية" 914 01:38:36,263 --> 01:38:38,377 حجار مليئة بالضوء الذهبى 915 01:38:39,525 --> 01:38:41,723 أنا أتذكر 916 01:39:02,116 --> 01:39:04,820 ليوحد قلب الجبل كل ألآقزام 917 01:39:06,590 --> 01:39:08,538 للدفاع عن هذا الوطن 918 01:39:10,308 --> 01:39:11,788 عرش الملك 919 01:39:16,278 --> 01:39:19,013 ما هذا فى ألآعلى ؟ 920 01:39:21,997 --> 01:39:24,855 {\c&H70BFDC&} ** حجر أركين ** 921 01:39:26,580 --> 01:39:27,912 {\c&H70BFDC&}! ** حجر ألاركين ** 922 01:39:31,335 --> 01:39:32,940 ما هذا ؟ 923 01:39:34,743 --> 01:39:35,894 سيدى اللص 924 01:39:37,303 --> 01:39:38,751 سبب وجودك هنا 925 01:39:58,369 --> 01:40:01,540 هل تلاحظ شيئاً ؟ أحتاج لاعشاب ، شئ يخفف من الحمى 926 01:40:02,922 --> 01:40:04,876 فى ذلك المكان دواء الحمى 927 01:40:05,285 --> 01:40:07,568 لا فائدة لى هنا أمام جيش الملك 928 01:40:07,886 --> 01:40:10,185 (كلا ، إنها أعشاب سنعطيه (السرو 929 01:40:10,285 --> 01:40:11,103 ! (سرو) 930 01:40:11,816 --> 01:40:12,603 أعشاب 931 01:40:14,033 --> 01:40:14,814 أجل 932 01:40:15,566 --> 01:40:17,815 لا تتحرك 933 01:40:19,952 --> 01:40:23,127 تريدنى أن أجد الجوهرة ؟ 934 01:40:24,701 --> 01:40:27,990 جوهرة بيضاء كبيرة، أجل 935 01:40:29,410 --> 01:40:32,540 فقط ؟ ألأيوجد أى تلميح عما يوجد هنا ؟ 936 01:40:32,891 --> 01:40:35,179 هناك حجر "أركين" وحيد 937 01:40:36,281 --> 01:40:37,878 ستعرفه عندما تراه 938 01:40:44,357 --> 01:40:45,621 فى الحقيقة 939 01:40:46,819 --> 01:40:50,323 "أنا لا أعرف "ماذا ستجد هناك 940 01:40:53,270 --> 01:40:56,441 لا تذهب إذا لم ترغب ليس هناك خجل فى هذا 941 01:40:56,813 --> 01:40:57,705 كلا 942 01:40:58,824 --> 01:41:00,905 لقد وعدت أن أفعل هذا 943 01:41:01,822 --> 01:41:03,190 وأعتقد على المحاولة 944 01:41:08,254 --> 01:41:10,323 هذا دائما يسلينى - ما هو ؟ - 945 01:41:11,246 --> 01:41:12,685 شجاعة قزم 946 01:41:14,817 --> 01:41:16,378 إذهب ألان 947 01:41:16,768 --> 01:41:20,606 ببعض الحظ سوف تعود 948 01:41:28,575 --> 01:41:29,871 مهلاً 949 01:41:31,662 --> 01:41:33,600 إذا وجدت 950 01:41:35,211 --> 01:41:37,896 تنين نائم هناك 951 01:41:40,519 --> 01:41:42,301 لا توقظه 952 01:42:50,746 --> 01:42:57,722 {\c&H9CFFFE&}لقد جئت متأخراً ايها الساحر لقد إنتهى ألآمر 953 01:43:00,480 --> 01:43:01,100 أين سيدك 954 01:43:03,239 --> 01:43:03,941 أين هو ؟ 955 01:43:04,183 --> 01:43:07,167 {\c&H9CFFFE&}إنه فى كل مكان 956 01:43:07,371 --> 01:43:10,870 {\c&H9CFFFE&}نحن الفوج 957 01:43:24,710 --> 01:43:26,575 {\c&H9CFFFE&}لقد إنتهى 958 01:43:32,640 --> 01:43:33,695 {\c&H9CFFFE&}أوقفه 959 01:43:51,934 --> 01:43:54,186 {\c&H9CFFFE&}ليس هناك ضوء أيها الساحر 960 01:43:55,663 --> 01:43:59,139 {\c&H9CFFFE&}يهزم الظلام 961 01:45:18,178 --> 01:45:20,188 (سارون) 962 01:45:43,536 --> 01:45:44,158 مرحباً 963 01:46:03,527 --> 01:46:06,587 لا أحد فى المنزل 964 01:46:08,679 --> 01:46:09,241 لا شئ 965 01:46:10,964 --> 01:46:13,076 جيد ، جيد جيد 966 01:47:19,884 --> 01:47:20,711 جوهرة كبيرة بيضاء 967 01:47:23,608 --> 01:47:24,382 سوف أجدها 968 01:49:50,113 --> 01:49:51,799 حسناً 969 01:49:53,335 --> 01:49:54,848 لص 970 01:49:56,719 --> 01:50:03,992 أنا أشم رائحتك أنا أرى أنفاسك 971 01:50:05,046 --> 01:50:08,707 أنا أشعر بالهواء 972 01:50:12,134 --> 01:50:17,128 أين أنت ؟ 973 01:50:37,485 --> 01:50:40,744 أخرج ، لاتكن خجولاً 974 01:50:41,346 --> 01:50:43,463 تقدم إلى الضوء إظهر نفسك 975 01:50:50,285 --> 01:50:54,212 هناك شئ فيك 976 01:50:56,842 --> 01:50:58,653 شئ تحمله 977 01:51:00,209 --> 01:51:02,252 شئ مصنوع من الذهب 978 01:51:03,300 --> 01:51:08,791 لكن أثمن بكثير 979 01:51:14,225 --> 01:51:17,714 ها أنت أيها اللص المختبئ فى الظلام 980 01:51:20,135 --> 01:51:22,908 لم أتى للسرقة منك 981 01:51:23,688 --> 01:51:25,948 أنا غير مضطر لهذا 982 01:51:26,371 --> 01:51:29,378 وثرى ، لقد أردت فقط إستراق النظر إلى جواهرك 983 01:51:30,026 --> 01:51:33,890 كنت أرى إن كنت حقاً كما تقول الأسطورة 984 01:51:34,222 --> 01:51:36,999 ...لم أصدقهم 985 01:51:46,732 --> 01:51:49,564 هل تصدق ألآن ؟ 986 01:51:49,894 --> 01:51:51,600 أجل 987 01:51:52,822 --> 01:51:55,095 الحكايات وألآغنيات 988 01:51:55,963 --> 01:51:57,768 جزء بسيط 989 01:51:58,697 --> 01:52:00,304 من ضخامتك وقوتك 990 01:52:01,040 --> 01:52:05,378 المتسعة - هل تعتقد أن الأطراء سيبقى على حياتك ؟ - 991 01:52:06,410 --> 01:52:08,449 لا ، لا - بالطبع، لا - 992 01:52:11,282 --> 01:52:17,274 يبدوا أن لديك فكرة عنى ولكنى لا أتذكر إشتمام رائحتك من قبل 993 01:52:18,773 --> 01:52:22,573 من أنت ومن أين جئت ؟ 994 01:52:22,894 --> 01:52:24,586 هلا سألت ؟ 995 01:52:34,435 --> 01:52:36,271 أنا من الأسفل 996 01:52:37,069 --> 01:52:38,123 أسفلك ؟ 997 01:52:42,535 --> 01:52:44,766 التلال السفلية وتلال النبلاء أرض والدى 998 01:52:45,269 --> 01:52:51,556 وعبر الأرض أمشى دون رؤية أحد - مدهش - 999 01:52:51,854 --> 01:52:55,059 ماذا تحضر لى أيضاً ؟ 1000 01:52:55,841 --> 01:52:57,175 ...أنا 1001 01:52:59,250 --> 01:53:00,966 مرتدى الأسود 1002 01:53:02,739 --> 01:53:05,456 نينجا صغير - مذهل - 1003 01:53:06,391 --> 01:53:08,678 أكمل - راكب تنانين - 1004 01:53:09,008 --> 01:53:12,808 تنانين ، ألان هذا أصبح مشوق 1005 01:53:13,952 --> 01:53:17,478 أخبرنى بشئ أخر ياصديقى القزم 1006 01:53:18,634 --> 01:53:19,905 أين يختبئون ؟ 1007 01:53:21,705 --> 01:53:23,700 ألاقزام ؟ 1008 01:53:26,104 --> 01:53:29,897 لا ، لا أقزام هنا أنت مخطئ تماماً 1009 01:53:30,234 --> 01:53:33,791 "لا أظن هذا يا "راكب التانين 1010 01:53:34,518 --> 01:53:39,800 إما أنهم أرسلوك للقيام بعمل أو أنهم مختبئون فى جانب 1011 01:53:41,243 --> 01:53:41,544 أجل ، حقاً 1012 01:53:42,796 --> 01:53:46,302 ..أنت مخطئ ، لا أحد يخطوا إلى 1013 01:53:46,299 --> 01:53:48,080 أعظم المصائب 1014 01:53:48,348 --> 01:53:51,270 لديك أداب حسنة 1015 01:53:52,015 --> 01:53:55,405 بالنسبة للص و كاذب 1016 01:53:56,094 --> 01:53:59,176 أنا أعرف رائحة ومذاق القزم 1017 01:53:59,944 --> 01:54:01,439 لا أحد مثلها 1018 01:54:02,654 --> 01:54:08,154 هل الذهب الذى جئتهم تفتشون عنه أيها اللحم اللذيذ ؟ 1019 01:54:12,283 --> 01:54:15,068 هل تظننى لم أعلم أن هذا اليوم سيأتى ؟ 1020 01:54:16,925 --> 01:54:23,732 حينما يتحرك مجموعة من الأقزام تجاه معبر الجبال 1021 01:54:28,513 --> 01:54:30,032 ما هذا الزلزال ؟ 1022 01:54:30,470 --> 01:54:31,894 ...هذا ياصديقى 1023 01:54:35,175 --> 01:54:36,260 "التنين" 1024 01:54:45,993 --> 01:54:47,724 أبى ؟ - الصوت قادم من الجبل - 1025 01:54:52,040 --> 01:54:53,113 يجب أن تتركنا 1026 01:54:53,674 --> 01:54:55,387 خذ أطفالك وأخرج من هنا 1027 01:54:55,977 --> 01:54:56,865 وأين أذهب ؟ 1028 01:54:58,000 --> 01:54:59,574 ليس هناك مكان للذهاب 1029 01:55:01,471 --> 01:55:03,140 سوف نموت أبى ؟ 1030 01:55:05,074 --> 01:55:08,414 كلا - التنين سيقتلنا - 1031 01:55:19,568 --> 01:55:20,879 ليس إن قتله أولاً 1032 01:55:23,304 --> 01:55:26,382 ملك هذا الجبل ميت 1033 01:55:26,878 --> 01:55:28,295 لقد أخذت عرشه 1034 01:55:28,748 --> 01:55:32,543 لقد إصطدت شعبهَ مثل ذئب بين ألاغنام 1035 01:55:36,686 --> 01:55:40,993 أنا أقتل حيث أريد و متى أريد 1036 01:55:41,858 --> 01:55:45,073 درعى حديدى 1037 01:55:53,571 --> 01:55:56,021 لا يوجد سيف بإمكانه إختراقى 1038 01:55:59,757 --> 01:56:01,997 ماذا ؟ - السهم ألآسود - 1039 01:56:02,236 --> 01:56:04,839 لماذا لم تخبرنى ؟ - لم تكن بحاجة لمعرفته - 1040 01:56:06,131 --> 01:56:06,722 أجل 1041 01:56:13,021 --> 01:56:13,728 إسمع جيداً 1042 01:56:14,476 --> 01:56:16,594 أريدك أن تضلل الحراس 1043 01:56:16,799 --> 01:56:20,395 حالما أصبح فى قمة البرج سأضع السهم فى القوس 1044 01:56:20,880 --> 01:56:22,189 هذا هو أمسكوه 1045 01:56:23,650 --> 01:56:24,459 (هيا (ديلان 1046 01:56:41,779 --> 01:56:44,549 أحفظة بأمان لا تدع أحد يجده - أبى ؟ - 1047 01:56:44,777 --> 01:56:45,987 أبقى مع أخوتك 1048 01:56:46,470 --> 01:56:47,904 هل سترحل ؟ - إذهب - 1049 01:56:51,653 --> 01:56:53,948 بادر) أنت معتقل) - بتهمة ماذا ؟ - 1050 01:56:54,153 --> 01:56:55,862 أى تهمة يختارها السيد 1051 01:57:38,577 --> 01:57:41,119 ماذا عن (بيلبو) ؟ - أعطه الوقت - 1052 01:57:41,369 --> 01:57:43,216 لفعل ماذا ؟ ليقتل ؟ 1053 01:57:46,085 --> 01:57:46,925 أنت خائف 1054 01:57:48,856 --> 01:57:50,409 أجل أنا خائف 1055 01:57:52,284 --> 01:57:53,719 أنا خائف عليك 1056 01:57:54,748 --> 01:57:56,819 رهان حياتنا على هذا الذهب 1057 01:57:57,714 --> 01:58:00,981 رهان جعل جدك مجنوناً - أنا لست جدى - 1058 01:58:01,904 --> 01:58:03,146 أنت لم تعد نفسك 1059 01:58:03,666 --> 01:58:06,895 ثورين) الذى أعرفه لن يتردد بالذهاب) 1060 01:58:06,983 --> 01:58:11,260 لن نخاطر بهذه الرحلة لأجل سارق 1061 01:58:13,350 --> 01:58:14,322 ! (بيلبو) 1062 01:58:15,209 --> 01:58:16,843 (إسمه (بيلبو 1063 01:58:20,781 --> 01:58:25,581 إنه مخفى تماماً ولن يجده قزم قذر 1064 01:58:28,579 --> 01:58:32,551 فرصة إيجاد الحجر نادرة 1065 01:58:34,246 --> 01:58:35,005 لا ، لا ، لا 1066 01:58:36,363 --> 01:58:37,562 ماذا تقصد ؟ 1067 01:58:37,685 --> 01:58:41,672 لا تحاول أن تنكر أعلم شمس (دورين) قد غابت 1068 01:58:44,742 --> 01:58:46,319 لكنها ليست 1069 01:58:46,384 --> 01:58:47,557 رحلة ناجحة 1070 01:58:49,135 --> 01:58:50,878 سوف تفشلون 1071 01:58:51,751 --> 01:58:53,544 الظلام قادم 1072 01:58:54,280 --> 01:58:56,961 سينتشر فى كل زوايا الأرض 1073 01:59:40,987 --> 01:59:44,020 لقد أستغلوك يالص الظل 1074 01:59:44,316 --> 01:59:47,231 أنت الوحيد الذى يملك الوسيلة 1075 01:59:48,817 --> 01:59:54,077 الجبناء خدعوك فيما تنتظر طوال حياتك 1076 01:59:54,684 --> 01:59:57,514 لتجدها لا تساوى شيئاً 1077 01:59:58,842 --> 01:59:59,494 لا 1078 02:00:00,857 --> 02:00:02,247 كلا ، أنت كاذب 1079 02:00:02,266 --> 02:00:06,174 بمذا وعدوك ؟ حصة من الكنز ؟ 1080 02:00:06,602 --> 02:00:09,794 كما لو أنه لذه ذلك العفن 1081 02:00:09,992 --> 02:00:13,124 لماذا لا أقاتل دمية حقيرة 1082 02:00:14,349 --> 02:00:16,127 لا تريد التوقف ؟ 1083 02:00:20,221 --> 02:00:25,806 أنا أعلم السيف كيف يصبح رمحاً 1084 02:00:28,586 --> 02:00:32,643 أجنحتى هى الاعصار 1085 02:00:39,340 --> 02:00:40,048 إذاً هذا صحيح 1086 02:00:40,786 --> 02:00:44,224 أثر الرمح - ماذا قلت ؟ - 1087 02:00:44,968 --> 02:00:47,859 كنت أقول فقط سمعتك تسبقك 1088 02:00:48,334 --> 02:00:50,742 وأنفاسك طاغية حقاً 1089 02:00:52,085 --> 02:00:53,435 لا أحد يساويك 1090 02:00:54,212 --> 02:00:55,406 على هذه الأرض 1091 02:00:59,348 --> 02:01:02,695 كدت تغرينى لأجعلك تأخذها 1092 02:01:02,916 --> 02:01:06,633 إذا رأيت فقط (أوكنشيلد) يعانى 1093 02:01:07,622 --> 02:01:10,235 أرغب فى تدميره 1094 02:01:11,040 --> 02:01:13,733 حيث أفسد جيشه 1095 02:01:14,330 --> 02:01:16,565 وأصيبه بالجنون 1096 02:01:20,379 --> 02:01:21,952 لكن لا أظن هذا 1097 02:01:22,513 --> 02:01:24,934 أعتقد أننى سأجعله يأتى إلى هنا 1098 02:01:25,782 --> 02:01:27,841 لذا أخبرنى أيها اللص 1099 02:01:28,973 --> 02:01:30,821 كيف تختار موتك ؟ 1100 02:02:43,848 --> 02:02:45,504 أبى، هل هذا أنت ؟ 1101 02:02:54,701 --> 02:02:55,895 لا 1102 02:04:33,809 --> 02:04:35,745 {\c&H9CFFFE&}الـ (أوكينشيلد) قد ذهب 1103 02:04:37,019 --> 02:04:39,457 {\c&H9CFFFE&}إنسحاب ، تشكلوا فى الحدود 1104 02:04:58,574 --> 02:05:00,388 لقد قتلهم جميعاً هناك أخرون 1105 02:05:01,128 --> 02:05:03,437 (تاريا) هيا بنا 1106 02:05:07,340 --> 02:05:08,867 سوف نفقده 1107 02:05:12,182 --> 02:05:13,252 (تاريا) 1108 02:05:37,514 --> 02:05:43,272 "أثورانس " 1109 02:05:44,317 --> 02:05:45,324 ماذا تفعلين ؟ 1110 02:05:47,738 --> 02:05:49,117 سأنقذه 1111 02:06:10,813 --> 02:06:12,382 أنت حى - ليس لوقت طويل - 1112 02:06:12,392 --> 02:06:13,970 هل وجدت الحجر ؟ - التنين ... ؟ - 1113 02:06:14,004 --> 02:06:14,851 أين الحجر ؟ 1114 02:06:18,008 --> 02:06:18,811 هل وجدته ؟ 1115 02:06:25,110 --> 02:06:26,375 هيا بنا لنخرج 1116 02:06:30,106 --> 02:06:31,021 (ثورين) 1117 02:06:34,386 --> 02:06:35,262 (ثورين) 1118 02:07:06,831 --> 02:07:08,363 سوف تموتون 1119 02:09:10,789 --> 02:09:13,199 لقد إنزلقنا منه - كلا - 1120 02:09:13,863 --> 02:09:15,230 أنه أكثر خداعاً من ذلك 1121 02:09:17,745 --> 02:09:18,795 إلى أين الأن؟ 1122 02:09:19,099 --> 02:09:20,327 * حيثما إتينا * 1123 02:09:21,217 --> 02:09:22,607 هناك مخارج كثيرة 1124 02:09:23,123 --> 02:09:24,908 لكنه مرتفع للغاية 1125 02:09:25,378 --> 02:09:27,104 لا فرصة - إنها الفرصة الوحيدة - 1126 02:09:28,919 --> 02:09:30,008 يجب أن نحاول 1127 02:10:35,939 --> 02:10:39,139 ....بين كل قصص عجائب طب الأقسام 1128 02:10:39,768 --> 02:10:41,748 لكن هذا شيئاً تشرفت برؤيته 1129 02:10:44,523 --> 02:10:45,532 (تاريا) 1130 02:10:49,878 --> 02:10:50,810 إستريح 1131 02:10:58,923 --> 02:11:00,492 محال أن تكونى هى 1132 02:11:03,748 --> 02:11:05,736 إنها بعيدة جداً 1133 02:11:09,805 --> 02:11:13,881 إنها بعيدة جداً عنى 1134 02:11:15,463 --> 02:11:16,966 إنها تستيقظ 1135 02:11:17,773 --> 02:11:20,037 كنجمة ضوء فى عالم أخر 1136 02:11:25,690 --> 02:11:27,390 إنها بريق فقط 1137 02:11:39,729 --> 02:11:41,696 هل تعتقدين أنها تهتم لأمرى ؟ 1138 02:11:49,504 --> 02:11:50,606 أبقوا قربيين 1139 02:12:00,447 --> 02:12:01,340 المكان مغلق هنا 1140 02:12:02,139 --> 02:12:03,459 لا يوجد طريق للخروج 1141 02:12:10,915 --> 02:12:12,172 أخر أقاربنا 1142 02:12:16,851 --> 02:12:18,137 ربما جاؤوا هنا 1143 02:12:19,246 --> 02:12:21,243 " لفتح " غلاندل 1144 02:12:31,596 --> 02:12:33,439 حاولوا الوصل للمناجم 1145 02:12:34,629 --> 02:12:36,211 أخر أيامنا 1146 02:12:38,680 --> 02:12:39,580 لا 1147 02:12:43,076 --> 02:12:44,574 لن أموت هكذا 1148 02:12:46,676 --> 02:12:47,657 جبان 1149 02:12:48,195 --> 02:12:49,876 ألتقط أنفاسى 1150 02:12:54,623 --> 02:12:57,748 لن نصل إلى الحصن - سوف يرانا - 1151 02:12:58,430 --> 02:13:00,424 هذا موت محقق - إلا إذا تفرقنا - 1152 02:13:00,425 --> 02:13:02,775 ثورين) لن تنجح) 1153 02:13:03,337 --> 02:13:04,549 البعض ربما 1154 02:13:05,418 --> 02:13:07,337 خذوه إلى الحصن 1155 02:13:08,535 --> 02:13:10,150 سوف نقتل التنين 1156 02:13:11,870 --> 02:13:13,555 لو كانت هذه هى نهاية النار 1157 02:13:14,777 --> 02:13:16,559 فسوف نحترق معاً 1158 02:13:27,579 --> 02:13:30,111 أهرب ،إنجوا بحياتك 1159 02:13:30,428 --> 02:13:35,815 لكن لا مكان للإختباء - من خلفك - 1160 02:13:37,853 --> 02:13:38,654 تراجعوا 1161 02:13:45,395 --> 02:13:45,870 هنا 1162 02:16:44,090 --> 02:16:46,592 من هنا ، من هنا هيا 1163 02:16:47,419 --> 02:16:48,583 (ثورين) 1164 02:16:53,506 --> 02:16:54,550 (إتبع (بورين 1165 02:16:56,054 --> 02:16:57,152 (ثورين) - هيا - 1166 02:18:02,903 --> 02:18:04,686 هيا ، هيا - حسناً - 1167 02:18:07,800 --> 02:18:11,153 الخطة لن تنجح ، هذا التنور معطل 1168 02:18:11,699 --> 02:18:14,709 معه حق ، بدون نار ...كافيةلإشعاله 1169 02:18:18,015 --> 02:18:18,863 كلا 1170 02:18:21,433 --> 02:18:23,562 لكننى لا أتطلع لاستسلام سهل 1171 02:18:28,534 --> 02:18:30,962 لقد أصبحت بطيئاً وبدنياً 1172 02:18:32,375 --> 02:18:33,751 عجوز 1173 02:18:34,649 --> 02:18:36,090 كادح 1174 02:18:39,498 --> 02:18:39,961 الأن 1175 02:19:07,133 --> 02:19:08,951 بولبر) إفتح المنافذ هيا ) 1176 02:19:24,870 --> 02:19:26,247 بيلبو) تراجع) 1177 02:19:26,552 --> 02:19:28,313 يا إلهى - إسحب الذراع - 1178 02:19:32,556 --> 02:19:32,941 ماذا ؟ 1179 02:19:39,150 --> 02:19:41,309 بورين) هل يمكنك وقف اللهيب ؟) 1180 02:19:41,531 --> 02:19:43,678 أجل ، لكنه سيأخذ لحظة هيا 1181 02:19:45,587 --> 02:19:46,824 ليس لدينا لحظة 1182 02:19:58,830 --> 02:20:01,919 هذه رمال التخفى ، فقط أخبرنى ماذا ستفعل ؟ 1183 02:22:34,585 --> 02:22:36,165 هيا إلى ثغور الملك 1184 02:24:12,750 --> 02:24:17,035 تعتقد أنك ستخدعنى فى عرينى ؟ 1185 02:24:18,859 --> 02:24:21,757 (لقد جئت من (ليك تاون 1186 02:24:23,428 --> 02:24:28,475 لذلك هناك رباط بين ألآقزام القذرة 1187 02:24:28,896 --> 02:24:31,472 وهؤلاء الصيادين البائسين 1188 02:24:33,456 --> 02:24:39,323 ذلك القوس التافه لن يفعل شيئا بالسهم الاسود 1189 02:24:39,934 --> 02:24:45,487 ربما هذه المرة أقوم بزيارتهم - لا - 1190 02:24:48,045 --> 02:24:50,117 هذه ليست غلطتك مهلاً 1191 02:24:50,469 --> 02:24:52,097 "لا يمكنك تدمير "ليك تاون 1192 02:24:54,260 --> 02:25:02,094 هل أنت واثق من هذا ؟ تعال لتشاهدهم يموتون 1193 02:25:08,539 --> 02:25:12,181 أيها الدودة الحقيرة 1194 02:25:17,930 --> 02:25:21,748 أنت ؟ - أنا أعيد ما سرقته - 1195 02:25:26,704 --> 02:25:31,771 لن تأخذ شيئاً منى أيها القزم 1196 02:25:32,542 --> 02:25:36,856 سوف أخرب موطن محاربيك 1197 02:25:37,728 --> 02:25:41,816 سوف أضرب الرعب فى قلوبهم 1198 02:25:43,310 --> 02:25:47,880 أنا ملك الجبل السفلى 1199 02:25:49,402 --> 02:25:51,136 هذه ليست مملكتك 1200 02:25:51,498 --> 02:25:53,235 هذه أرض الأقزام 1201 02:25:54,627 --> 02:25:57,097 "هذه مملكة ألأقزام" 1202 02:25:58,146 --> 02:26:00,753 وسوف نحصل على إنتقامنا 1203 02:26:02,071 --> 02:26:03,194 أطلق القيود 1204 02:27:11,992 --> 02:27:12,942 أجل 1205 02:27:22,483 --> 02:27:26,994 أنا سأحصل على إنتقامى 1206 02:27:27,574 --> 02:27:31,984 سوف أريك كيف يكون ألانتقام 1207 02:28:08,915 --> 02:28:12,076 إنصت إلىَ ، أنت لا تعرف ما هو قادم 1208 02:28:15,707 --> 02:28:18,199 أنا النار 1209 02:28:20,577 --> 02:28:26,423 أنا العدل 1210 02:28:34,400 --> 02:28:36,043 يا إلهى ، ما الذى فعلناه ؟ 1217 02:29:06,969 --> 02:30:15,239 {\c&H618CA3&}||ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد|| {\c&H70BFDC&}||النهاية|| {\c&H9CFFFE&}(إلى اللقاء فى الجزء القادم من سلسلة (ذا هوبيت