0
00:00:00,900 --> 00:00:29,257
{\c&H618CA3&}||ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد||
1
00:00:56,400 --> 00:00:58,618
{\c&HC1DAB1&}(على التعريف بنفسى أنا (غاندلف
2
00:01:00,194 --> 00:01:01,797
{\c&HC1DAB1&}(غاندلف الشائب)
3
00:01:02,403 --> 00:01:07,605
{\c&HC1DAB1&}أنا أعرفك -
{\c&HC1DAB1&}حسناً ياصديقى ، هذه فرصة نادرة -
4
00:01:09,448 --> 00:01:13,281
{\c&HC1DAB1&}ما الذى أحضره (أوسكينشيلد) إلى "برينغ" ؟
من سلالة ثايرين ملوك الجبال السفلية
5
00:01:15,917 --> 00:01:18,179
{\c&HC1DAB1&}أنا أنفذ وصية أبى
6
00:01:18,743 --> 00:01:21,673
{\c&HC1DAB1&}"بقطع غابات "تامبلتون
7
00:01:23,158 --> 00:01:27,242
{\c&HC1DAB1&}ذهبت أبحث ، عن أيه نبوؤة هناك
8
00:01:27,443 --> 00:01:33,434
{\c&HC1DAB1&}التنين ، لقد مضى وقت طويل
على خوروج أى شئ سوى الإشاعات عنه
9
00:01:33,509 --> 00:01:35,996
{\c&HC1DAB1&}إنه مازال حياً
أنا واثق من هذا
10
00:01:40,048 --> 00:01:43,270
{\c&HC1DAB1&}أبى ذهب للقائك
قبل أن يسير مفقوداً
11
00:01:44,071 --> 00:01:48,277
{\c&HC1DAB1&}ماذا قلت له ؟ -
"كنت أحثه على السير نحو "إيرولد -
12
00:01:48,498 --> 00:01:51,352
{\c&HC1DAB1&}لجمع عدد هائل
من ألأقزام
13
00:01:51,567 --> 00:01:55,105
{\c&HC1DAB1&}وتدمير الـ "جابن" وإعادة فريسته
14
00:01:55,660 --> 00:02:00,372
{\c&HC1DAB1&}وساقول الشئ ذاته لكِ
خذ ما تريد وعد إلى أرضك
15
00:02:04,711 --> 00:02:07,974
{\c&HC1DAB1&}(هذه ليست فرصة لى لاستغلها (غاندالف
16
00:02:08,255 --> 00:02:12,026
{\c&HC1DAB1&}لا ، ليست كذلك
17
00:02:13,053 --> 00:02:18,267
{\c&HC1DAB1&}الشئ الوحيد الذى يزعجنى هو
{\c&HC1DAB1&}ذلك التنين الذى إنحدر من ألآرض الوسطى
18
00:02:18,278 --> 00:02:22,362
{\c&HC1DAB1&}عاجلا أم أجلاً (داركو) من جيش "المايا" الظلامى
{\c&HC1DAB1&}سيتحول إلى الحرب
19
00:02:23,309 --> 00:02:27,864
{\c&HC1DAB1&}لقد نجحت فى جمع أوصاف بشريه
{\c&HC1DAB1&}له عندما كنت أسافر بين المنطقة الخضراء
20
00:02:28,247 --> 00:02:32,509
{\c&HC1DAB1&}و أخذ منى هذا جرحاً هائلاً -
لن أندم على هذا -
21
00:02:33,062 --> 00:02:35,294
{\c&HC1DAB1&}أحد هذه ألآوصاف على النحو التالى
22
00:02:37,606 --> 00:02:39,226
{\c&HC1DAB1&}بمعنى أخر
23
00:02:42,325 --> 00:02:43,817
{\c&HC1DAB1&}عدنى أن تعود
24
00:02:44,934 --> 00:02:46,468
{\c&HC1DAB1&}وإلإ ماذا ؟
25
00:02:47,284 --> 00:02:48,088
{\c&HC1DAB1&}رأسك
26
00:02:50,954 --> 00:02:52,883
{\c&HC1DAB1&}شخص ما يريدك ميتاً
27
00:02:53,968 --> 00:02:58,836
{\c&HC1DAB1&}(قد لا تنتظر أكثر (ثورين
{\c&HC1DAB1&}(أنت الوريث الشرعى لعرش (دوريان
28
00:02:59,926 --> 00:03:05,721
{\c&HC1DAB1&}وحد جيش ألاقزام ، ومعاً ربما يكون
{\c&HC1DAB1&}لديك القوة لتأخذ "إيدابورن" مرة أخرى
29
00:03:06,182 --> 00:03:10,704
{\c&HC1DAB1&}شخص سيلاقى عائلات الشمال السبعة
{\c&HC1DAB1&}رجل يضعون عليه أمالهم
30
00:03:11,016 --> 00:03:14,376
{\c&HC1DAB1&}هناك وعد صادق
{\c&HC1DAB1&}لشخص ينتظر جوهرة الملك
31
00:03:14,908 --> 00:03:16,124
{\c&HC1DAB1&}* حجر لوكين الكريم *
32
00:03:16,669 --> 00:03:21,273
{\c&HC1DAB1&}هذا الشئ الوحيد الذى سيجعلنى أنسى
{\c&HC1DAB1&}من قام بسرقة جوهرتى
33
00:03:26,371 --> 00:03:28,710
{\c&HC1DAB1&}ماذا لو ساعدتك على إستعادتها ؟
34
00:03:30,612 --> 00:03:31,800
{\c&HC1DAB1&}كيف ؟
35
00:03:33,209 --> 00:03:37,807
{\c&HC1DAB1&}هل تعتبرنى الرجل الهؤهل ، ألا
{\c&HC1DAB1&}يدفن تحت أقدام تنين هائل ؟
36
00:03:38,103 --> 00:03:39,823
{\c&HC1DAB1&}أجل
37
00:03:40,638 --> 00:03:43,151
{\c&HC1DAB1&}لكن ربما تحتاج لقاء سارق
38
00:04:33,715 --> 00:04:38,664
{\c&HC1DAB1&}:الهوبيت
{\c&H70BFDC&}"منفى التنين سماوج"
39
00:04:44,320 --> 00:04:46,667
كم يبعد الـ (ألأوركس) ؟ -
إنهم قريبون جداً -
40
00:04:46,697 --> 00:04:49,379
بعض النخبة يتجهون شمالاً
والبقية يتجهون غرباً
41
00:04:49,419 --> 00:04:53,221
كما توقعت -
هذا صحيح ، ولكن لدينا مشكلة أخرى -
42
00:04:53,318 --> 00:04:55,274
إنه يطوقونا . من هذا ألاتجاه
43
00:04:55,317 --> 00:04:58,751
كلا ، ليس هذا الأمر -
أنت جوهرة لنا -
44
00:04:59,540 --> 00:05:03,820
عمل رائع أيها السارق -
هل .. هل يمكنكم الإستماع إلىَ ؟ -
45
00:05:04,030 --> 00:05:06,572
أريد القول أن هناك شئ أخر هنا
46
00:05:08,434 --> 00:05:10,701
{\c&HC1DAB1&}ما هى هيئته ؟
47
00:05:11,372 --> 00:05:12,573
{\c&HC1DAB1&}مثل الدب ؟
48
00:05:12,859 --> 00:05:16,284
أجل ، لكن أكبر بكثير
49
00:05:17,701 --> 00:05:19,347
هل ستنصرف ؟
50
00:05:21,061 --> 00:05:24,147
أنا أرى أن نسرع بالعودة -
(نحن أقل عداً من مهاجمة الـ (أوركس -
51
00:05:24,390 --> 00:05:26,584
هناك منزل
52
00:05:27,967 --> 00:05:31,999
ليس بعيداً عن هنا قد نلجأ إليه
53
00:05:32,260 --> 00:05:35,354
منزل من ؟
صديق أم عدو ؟
54
00:05:36,320 --> 00:05:42,723
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}صديق إذا رغب فى مساعدتناً وخصم إذا قتلنا
55
00:05:43,517 --> 00:05:45,364
أى خيار لدينا ؟
56
00:05:47,421 --> 00:05:48,839
لا يوجد خيار أخر
57
00:05:56,418 --> 00:06:00,274
إلحقوا بهم ، أقتلوهم جميعاً
58
00:06:07,817 --> 00:06:09,407
من هنا بسرعة
59
00:06:19,546 --> 00:06:21,016
هيا إلى المنزل
60
00:06:23,219 --> 00:06:23,886
أهربوا
61
00:06:32,220 --> 00:06:33,167
هيا إلى الداخل
62
00:06:46,419 --> 00:06:47,499
إفتح الباب
63
00:06:48,519 --> 00:06:49,474
أنظروا إلىَ
64
00:07:11,323 --> 00:07:12,426
ما كان هذا ؟
65
00:07:13,429 --> 00:07:15,024
" هذا هو مستضيفنا"
66
00:07:19,722 --> 00:07:21,638
(ذلك الرجل (بيرون
67
00:07:23,623 --> 00:07:25,963
إنه صائد جلود
{\c&H71E7D8&}** (المقصود هنا بـ "صائد جلود" بأنه يغير جلده " أى بامكانه أتخاذ هيئة (بشرى , وحش **
68
00:07:27,921 --> 00:07:32,392
أحياناً دب أسود ضخم
و أحياناً رجل قوى عملاق
69
00:07:33,092 --> 00:07:37,458
الدب غير متوقع التصرف ، الرجل
....يمكن التفاهم معه ، ولكن
70
00:07:37,737 --> 00:07:40,398
إنه ليس شديد العشق بـ ألآقزام
71
00:07:43,822 --> 00:07:47,364
إنه يذهب -
يبتعد الفيلا خاصته ؟ -
72
00:07:47,424 --> 00:07:49,742
هذا غير طبيعى -
لا شئ هنا طبيعى -
73
00:07:50,010 --> 00:07:53,800
ألأمر واضح ، إنه تحت
تأثير السحر ألآسود
74
00:07:53,832 --> 00:07:56,452
لا تكن غبياً ، فهو ساحر كبير
75
00:07:57,926 --> 00:08:03,240
حسناً لنذهب إلى النوم
نحن بأمان هنا الليلة
76
00:08:07,316 --> 00:08:08,567
كما أمل
77
00:08:25,999 --> 00:08:27,485
{\c&H9CFFFE&}قم بمهاجمتهم ألآن
78
00:08:28,128 --> 00:08:30,555
{\c&H9CFFFE&}أقتل ألآقزام القذرة وهم مستغرقون فى النوم
79
00:08:31,026 --> 00:08:32,995
{\c&H9CFFFE&}لا
80
00:08:35,446 --> 00:08:39,203
{\c&H9CFFFE&}الوحش يقف فى الحراسة
81
00:08:44,634 --> 00:08:47,126
{\c&H9CFFFE&}سوف نقتلهم على الطريق
82
00:08:58,762 --> 00:09:01,640
{\c&H9CFFFE&}"إنهم يتجمعون فى "دول غولدور
83
00:09:02,831 --> 00:09:05,646
{\c&H9CFFFE&}الزعيم يستدعيك
84
00:10:50,086 --> 00:10:52,322
{\c&H9CFFFE&}نحن نزداد عدداً
85
00:10:53,071 --> 00:10:58,902
{\c&H9CFFFE&}نحن نكبر قوة ، سوف تقود جيوشى
86
00:10:59,068 --> 00:11:01,225
{\c&H9CFFFE&}ماذا عن (أوكينسشيلد) ؟
87
00:11:03,934 --> 00:11:07,261
{\c&H9CFFFE&}الحرب قادمة
88
00:11:07,782 --> 00:11:10,126
{\c&H9CFFFE&}لقد وعدتنى برأسه
89
00:11:11,725 --> 00:11:14,233
{\c&H9CFFFE&}الموت سيحل على الجميع
90
00:11:17,534 --> 00:11:21,065
{\c&H9CFFFE&}هل أوقفنا الصيد ؟
91
00:11:24,311 --> 00:11:25,845
{\c&H9CFFFE&}(بولغ)
92
00:11:39,241 --> 00:11:42,107
{\c&H9CFFFE&}** سأكلفك بمهمة **
93
00:11:42,822 --> 00:11:47,284
{\c&H9CFFFE&}هل مازلت متعطشاً لشرب دماء ألأقزام القذرة ؟
94
00:12:50,415 --> 00:12:53,768
إذاً أنت المدعى بأسم " (أوكنشيلد) ؟
95
00:12:54,955 --> 00:13:01,510
أخبرنى .. لماذا يصر الجميع على مطارتك ؟ -
إنه لغز -
96
00:13:02,931 --> 00:13:06,670
كيف ؟ -
شعبى كان أول من عاش فى الجبال -
97
00:13:07,643 --> 00:13:10,539
قبل أن يأتى الـ (أوركس) من الشمال
98
00:13:10,894 --> 00:13:13,895
وهزمونا وقتلوا أغلب أفراد عائلتى
99
00:13:14,955 --> 00:13:19,812
لكنهم باعونى كـ "عبد" ليس
للعمل ، أتفهمنى ؟
100
00:13:20,219 --> 00:13:22,007
"بل لـ "رياضة
101
00:13:23,503 --> 00:13:28,194
إصطياد مبدلى الجلود وتعذيبهم
ومحاولة الإستفادة منهم قدر المستطاع
102
00:13:29,270 --> 00:13:31,553
هل هناك أخرون مثلك ؟
103
00:13:32,064 --> 00:13:36,027
ذاب يوم كان هناك الكثير -
والأن ؟ -
104
00:13:37,799 --> 00:13:39,830
الأن .. ؟ هناك واحد فقط
105
00:13:42,115 --> 00:13:46,821
عليك الوصول للجبال
قبل قيام الحرب
106
00:13:47,060 --> 00:13:49,533
قبل أن تصل قوات (ديريون) ، أجل
107
00:13:50,264 --> 00:13:54,281
أنتم تضعيون الوقت -
لهذا نحاول أن نبقى يقظين بأكبر قدر ممكن -
108
00:13:54,808 --> 00:14:00,842
جيوش الظلام تقع على تلك الغابة
تلوث الخضرَ أسفل تلك ألاشجار
109
00:14:01,304 --> 00:14:07,486
(هناك تحالف بين الـ (أوركس) و الـ (مايا
وكلاهما يجيب نداء زعيم الظلام ألآكبر
110
00:14:07,783 --> 00:14:14,191
لن أغامر بلذهاب لهناك دون الحاجة القصوى -
نريد إستعادة جوهرة ألآقزام -
111
00:14:14,301 --> 00:14:16,675
هناك بعض المسارات -
أمنة ؟ -
112
00:14:17,084 --> 00:14:19,557
حراس الغابات هناك ليسوا مثل ملوكهم
113
00:14:20,357 --> 00:14:23,495
بقلة الحكمة وشدة الخطر
114
00:14:24,317 --> 00:14:26,860
لكن هذا لا يهم
115
00:14:28,395 --> 00:14:29,692
ماذا تعنى ؟
116
00:14:29,918 --> 00:14:36,555
(تلك الأراضى تعج بأسراب من جيوش الـ (أوركس
تقتضى أعداد هائلة من الغيلان
117
00:14:36,645 --> 00:14:41,848
وأنتم على أقدامكم
لن تصلوا إلى الغابة أحياء
118
00:14:46,980 --> 00:14:48,773
أنا لا أحب الأقزام
119
00:14:49,825 --> 00:14:51,642
إنهم جشعون
120
00:14:52,728 --> 00:14:59,092
عميان... عميان عن إنكار ما يعتبرونه
أقل من أمالهم وتطلعاتهم
121
00:15:06,236 --> 00:15:08,461
لكننى أكره الـ (الأوركس) أكثر
122
00:15:10,041 --> 00:15:11,585
ماذا تحتاج ؟
123
00:15:17,639 --> 00:15:19,839
إذهب طالما لديك نور الشمس
124
00:15:20,756 --> 00:15:23,149
صائدوئك لا يبعدون عنك بعدَ ألامس
125
00:15:46,715 --> 00:15:49,059
{\c&H9CFFFE&}بوابة الفيل
126
00:15:50,450 --> 00:15:52,637
"هنا يقع مسارنا عبر غابات "ميرك
127
00:15:53,656 --> 00:15:57,197
(لا وجود لـ (ألاوركس -
الحظ هذه المرة بجانباً -
128
00:16:03,902 --> 00:16:05,837
(أطلق مخلوقات الـ (بورميوس
129
00:16:06,502 --> 00:16:08,840
دعهم يعودون إلى سيدهم
130
00:16:11,136 --> 00:16:14,667
هذه الغابة تشعرنى بالغثيان
131
00:16:16,181 --> 00:16:18,097
وكأن مرضً يحل عليها
132
00:16:20,353 --> 00:16:22,286
أليس هناك طريق إلتفاف ؟
133
00:16:22,527 --> 00:16:25,033
إذا أردت قطع مسافة ما يقرب إلى 200 ميل شمالاً
134
00:16:25,231 --> 00:16:27,168
وجرب نفس المسافة
135
00:16:27,688 --> 00:16:29,299
جنوباً
136
00:16:55,567 --> 00:16:58,628
{\c&H9CFFFE&}شئ ما يختبئ فى الظل ، غير مرئى
137
00:17:00,001 --> 00:17:01,985
{\c&H9CFFFE&}عن مر البصر
138
00:17:03,324 --> 00:17:06,202
{\c&H9CFFFE&}كل يوم يكبر قوة
139
00:17:08,034 --> 00:17:10,262
{\c&H9CFFFE&}"أحذر من "مستحضر ألآرواح
140
00:17:11,070 --> 00:17:13,277
فهو غير
"{\c&H9CFFFE&}ميت
141
00:17:17,363 --> 00:17:20,327
إذا عاد أعدائنا فيجب أن نعلم
142
00:17:22,028 --> 00:17:24,369
إذهب إلى مقابر الجبال
143
00:17:25,717 --> 00:17:27,283
كان لدى أمل
144
00:17:31,137 --> 00:17:32,908
فليكن ذلك
145
00:17:37,530 --> 00:17:39,539
أوقف حصانى
أنا أحتاجه
146
00:17:41,092 --> 00:17:42,623
أنت تتخلى عنا ؟
147
00:17:42,869 --> 00:17:44,956
لن أفعل هذا ، لو كان لدى فرصة
148
00:17:51,263 --> 00:17:53,899
(لقد تغيرت يا (بيلبـو باغنـز
149
00:17:56,136 --> 00:17:58,579
"لم تعد نفس القزم الذى ترك فى "الشاير
{\c&H9CFFFE&}كلمة "شاير" تشير إلى أسم مقاطعة أنجليزية
150
00:18:01,844 --> 00:18:03,116
كنت سأخبرك
151
00:18:06,907 --> 00:18:08,099
....أنا
152
00:18:10,764 --> 00:18:12,986
وجدت شيئاً ما فى أرض الغيلان
153
00:18:13,358 --> 00:18:14,436
وجدت ماذا ؟
154
00:18:19,499 --> 00:18:21,141
ماذا وجدت ؟
155
00:18:24,472 --> 00:18:25,830
وجدت شجاعتى
156
00:18:28,370 --> 00:18:30,976
جيد، هذا جيد
157
00:18:33,703 --> 00:18:35,123
أنت تحتاجها
158
00:18:36,262 --> 00:18:39,799
سوف أنتظركم فى "إيفالورد" قبل
أن ينزلق الأمر من أيدينا
159
00:18:40,046 --> 00:18:42,101
حافظ على مفتاج الجبل بأمان
160
00:18:42,960 --> 00:18:45,723
لا تحوال دخول الجبل بدونى
161
00:18:51,759 --> 00:18:53,681
هذا ليس مجرد درب أخضر
162
00:18:54,606 --> 00:19:00,085
ففى النهاية الغابة مليئة بالآوهام
التى تتسلل إلى عقلك
163
00:19:00,530 --> 00:19:02,870
وتقودك إلى الظلال -
إلى الظلال ؟ -
164
00:19:03,793 --> 00:19:05,205
ماذا يعنى هذا ؟
165
00:19:05,437 --> 00:19:08,939
يجب ان تتقيد بمسارك لا تتركه مطلقاً
166
00:19:09,192 --> 00:19:12,328
إذا فعلت .. لن تجده مرة أخرى
167
00:19:14,859 --> 00:19:17,534
بكل ما تستطيع أبقى فى المسار المحدد -
هيا بنا نذهب -
168
00:19:17,564 --> 00:19:21,660
يجب أن نصل للجبل قبل أن
يعيقنا غروب الشمس هيا
169
00:19:22,332 --> 00:19:24,170
إنها فرصتنا الوحيدة لأيجاد الباب الخلفى
170
00:20:02,862 --> 00:20:03,647
من هذا الطريق
171
00:20:13,265 --> 00:20:15,325
هواء ، أحتاج هواء
172
00:20:16,381 --> 00:20:19,297
يا إلهى أنا أختنق ماذا يحدث ؟
173
00:20:19,912 --> 00:20:20,932
تابع السير
174
00:20:21,241 --> 00:20:22,195
(نورى)
175
00:20:23,225 --> 00:20:26,115
لماذا توقفنا ؟ -
المسار -
176
00:20:26,599 --> 00:20:27,714
إنه يختفى
177
00:20:28,114 --> 00:20:29,066
ماذا يجرى ؟
178
00:20:30,102 --> 00:20:31,502
لقد فقدنا المسار
179
00:20:32,368 --> 00:20:36,056
أعثروا عليه ، هيا أبحثوا
أبحثوا عنه .. هيا
180
00:20:46,263 --> 00:20:47,923
أنا لا أتذكر هذا المخرج
181
00:20:48,573 --> 00:20:51,934
أنت دائماً تقودناً للخطأ -
أوقف التشكى -
182
00:20:52,595 --> 00:20:57,561
أنت دائماً عنيد -
هل تعرف أين أنت ؟ -
183
00:20:58,533 --> 00:21:01,976
أننا عالقون بهذه اللعنة، تباً
184
00:21:44,219 --> 00:21:50,522
أنظر إلى هذه المنحوتات -
هناك أقزام بهذه الغابات -
185
00:21:50,770 --> 00:21:52,730
أقزام بنفس حرفيتنا
186
00:21:53,484 --> 00:21:55,564
هذه بالظبط مثل قطعتى -
إنها قطعتك بالفعل -
187
00:21:56,395 --> 00:22:01,032
"ألم تفهم ، نحن نحوم دوائر نحن بمثابة "تائهون -
"نحن لسنا بـ "تائهون -
188
00:22:01,252 --> 00:22:04,803
نحن نذهب شرقاً -
وأين هو الشرق ؟ ، لقد فقدنا الشمس -
189
00:22:06,147 --> 00:22:08,571
لن نجد الطريق الشمالى مطلقاً -
الشمس -
190
00:22:09,533 --> 00:22:12,379
يجب علينا أن نجد الشمس
191
00:22:14,875 --> 00:22:15,035
فى الأعلى
192
00:22:16,031 --> 00:22:17,338
نحتاج إلى معجزة
193
00:22:17,673 --> 00:22:21,110
رفاق -
هيا يجب أن نتابع -
194
00:22:23,009 --> 00:22:24,619
مهلاً ، ما كان هذا ؟
195
00:22:24,781 --> 00:22:28,669
ماذا يجرى ؟ -
يكفى ، هدوء جميعاً -
196
00:22:29,673 --> 00:22:31,870
شئ ما يراقبنا
197
00:23:20,075 --> 00:23:21,849
أنا أرى بحيرة
198
00:23:23,216 --> 00:23:25,257
النهر
199
00:23:26,507 --> 00:23:28,137
و هناك جبل
200
00:23:29,279 --> 00:23:30,843
نحن قريبون للغاية
201
00:23:32,090 --> 00:23:34,153
هل تسمعونى ؟
202
00:23:35,707 --> 00:23:37,190
أنا أعرف من أين الطريق
203
00:23:40,808 --> 00:23:41,767
مرحباً
204
00:23:51,544 --> 00:23:52,480
مرحباً ؟
205
00:25:46,348 --> 00:25:47,144
{\c&H53AA45&}حسناً
206
00:25:47,430 --> 00:25:50,976
{\c&H53AA45&}الضوء -
{\c&H53AA45&} كلا ليس من هنا -
207
00:25:51,008 --> 00:25:54,813
{\c&H53AA45&}أعتقد من الجيد أن تختار أحدى الجانبين
208
00:25:55,224 --> 00:25:59,111
{\c&H53AA45&}هذا يكفى ، هذا يكفى
209
00:25:59,286 --> 00:26:05,080
{\c&H53AA45&}مازلنا جبيسون فى هذه الجبال
210
00:26:05,282 --> 00:26:08,951
{\c&H53AA45&}أرجوك افعل شيئاً ، ارجوك
211
00:26:29,578 --> 00:26:31,389
{\c&H53AA45&}لا تصرخ
212
00:26:33,825 --> 00:26:36,402
{\c&H53AA45&}نحن فقط للتجربة
213
00:26:47,288 --> 00:26:49,640
{\c&H53AA45&}ما كان هذا ؟
{\c&H53AA45&}ما كان هذا ؟
214
00:27:02,302 --> 00:27:03,157
هذا عفن
215
00:27:04,190 --> 00:27:05,582
من رجالك ؟
216
00:27:07,355 --> 00:27:08,547
عفن
217
00:27:27,886 --> 00:27:29,654
إبتعد -
حسناً ، حسناً -
218
00:27:30,388 --> 00:27:32,979
(بيلبو) -
أنا فى الأعلى -
219
00:28:14,290 --> 00:28:16,678
أين هو ؟
أين هو ؟ ، لا
220
00:28:17,397 --> 00:28:18,965
أين ؟
221
00:29:18,898 --> 00:29:19,791
ملكى
222
00:30:29,946 --> 00:30:30,847
أحذر
223
00:31:06,215 --> 00:31:07,372
رائع ، أعطنى هذا
224
00:31:08,888 --> 00:31:10,743
أعده لى إنه شئ خاص
225
00:31:11,049 --> 00:31:12,144
من هذا ؟
226
00:31:12,752 --> 00:31:15,397
أخيك ؟ -
هذه زوجتى -
227
00:31:15,711 --> 00:31:19,266
يبدو لى هذا المخلوق
"كـ "عفريت ممسوخ
228
00:31:19,408 --> 00:31:21,614
إنه طفلى الصغير أعطه لى
229
00:31:24,003 --> 00:31:25,026
لن تحتاج هذا
230
00:31:28,117 --> 00:31:32,563
{\c&H9CFFFE&}هل الجنود يحرسون ؟ -
{\c&H9CFFFE&}أجل ، لكن سيأتى المزيد -
231
00:31:33,861 --> 00:31:35,277
{\c&H9CFFFE&}لقد أصحبوا أقسى
232
00:31:42,836 --> 00:31:46,089
{\c&H9CFFFE&}هذا سيف (إلفيش) العريق
233
00:31:47,795 --> 00:31:50,476
{\c&H9CFFFE&}الذى صنعه أقربائى
234
00:31:53,208 --> 00:31:54,499
من أين حصلت عليه ؟
235
00:31:54,956 --> 00:31:56,510
لقد أعطَى لى
236
00:31:59,458 --> 00:32:02,970
أنت لست مجرد لص وحسب ، بل وكاذب أيضاً
237
00:32:03,388 --> 00:32:05,099
وعندما يكذب أحد
238
00:32:05,103 --> 00:32:07,500
أتبعونى -
سلموا السلاح -
239
00:32:07,817 --> 00:32:09,751
ثورين) لا أرى (بيلبو) هنا )
240
00:32:12,008 --> 00:32:14,468
سيقابلون الملك أفتح الباب
241
00:32:23,038 --> 00:32:24,346
أغلق البوابة
242
00:33:13,908 --> 00:33:15,061
هذه ستكون النهاية
243
00:33:16,312 --> 00:33:19,717
أقتلنى -
هذه اسلحتنا ، أعطها لنا -
244
00:33:27,059 --> 00:33:28,453
ألن تفتشينى ؟
245
00:33:29,800 --> 00:33:32,209
قد أخبئ أى شئ فى ثيابى
246
00:33:33,297 --> 00:33:34,755
أو لا شئ
247
00:33:43,011 --> 00:33:47,965
{\c&H9CFFFE&}لماذا القزم يحدق بك يا (تاريا) ؟ -
{\c&H9CFFFE&}من يستطيع القول ؟ -
248
00:33:48,828 --> 00:33:51,792
{\c&H9CFFFE&}إنه طويل بالنسبة لقزم
249
00:33:53,129 --> 00:33:55,353
{\c&H9CFFFE&}ألأتعتقد ؟ -
{\c&H9CFFFE&}أطول منى -
250
00:33:57,551 --> 00:33:59,233
{\c&H9CFFFE&}لكن لا يقل قبحاً
251
00:34:11,092 --> 00:34:13,546
إنسى ألامر ، لايوجد مفر
252
00:34:13,829 --> 00:34:15,688
(هذا ليس كـ قبور الـ (ألأوركس
253
00:34:16,362 --> 00:34:18,184
"إنها مغارات جبال "وودلاند
254
00:34:19,115 --> 00:34:22,266
لا أحد يترك مكانه
بدون موافقة الملك
255
00:34:27,413 --> 00:34:30,831
البعض قال لى ان رحلة نبيلة قد بدأت
256
00:34:31,581 --> 00:34:36,333
رحلة لإستعادة موطن أم وقتل تنين
257
00:34:38,027 --> 00:34:41,514
أنا بنفسى شككت بأسطورة ألامر
258
00:34:42,583 --> 00:34:44,636
محاولة سرقة
259
00:34:45,229 --> 00:34:47,358
من مخلوق ضخم جداً
260
00:34:50,713 --> 00:34:52,212
انت وجدت طريقة
261
00:34:52,874 --> 00:34:56,717
وتسعى لما قد أنعم عليك من أجل
أحقية الملكَ
262
00:34:58,043 --> 00:34:59,042
جوهرة الملك
263
00:35:00,374 --> 00:35:01,453
"حجر ألآركين"
264
00:35:04,438 --> 00:35:07,015
قيمتها لك فوق الحسبان
265
00:35:08,211 --> 00:35:10,083
أنا أتفهم ألامر
266
00:35:11,079 --> 00:35:14,353
هناك جواهر فى الجبل
ارغب بها أيضاً
267
00:35:15,813 --> 00:35:18,954
جواهر بيضاء
بريق ناصع
268
00:35:20,238 --> 00:35:22,398
أنا أعرض عليك مساعدتى
269
00:35:25,474 --> 00:35:27,225
أنا أستمع
270
00:35:27,487 --> 00:35:32,414
سوف أتركك تذهب
إذا أعدت ما هو لى
271
00:35:36,317 --> 00:35:39,429
خدمة مقابل خدمة -
ثق بكلامى -
272
00:35:40,102 --> 00:35:42,135
من ملك إلى أخر
273
00:35:46,531 --> 00:35:49,941
(أنا لا اثق بـ (ثوراندويل
{\c&H9CFFFE&}" كلمة تطلق على الجيل الثالث لسلالة ألاقزام البيض "
274
00:35:50,395 --> 00:35:55,978
الملك العظيم ألقى كلمته بإنهاء
كل الخلاقات الماضية بيننا
275
00:35:56,232 --> 00:35:59,590
أنت تفتقرون للشرف
276
00:36:00,927 --> 00:36:03,203
لقد رأيت كيف قتلت أصدقائك
277
00:36:04,016 --> 00:36:08,911
جئنا إليكم يوماً جائعون
ومشردون ننشد عن مساعدتك
278
00:36:09,219 --> 00:36:11,469
لكنك أدرت ظهرك
279
00:36:12,061 --> 00:36:15,284
لقد صرفت نظرك عن معاناة شعبى
280
00:36:15,744 --> 00:36:19,879
الشيطان الذى دمرنا وحطم
روح كل قزم
281
00:36:20,782 --> 00:36:26,111
هل تتحدث معى بنيران تنين ؟
أنا أعلم أنه الغضب والدمار
282
00:36:30,254 --> 00:36:35,242
أنا أملك شعور ألافعى
الشمالية العظيمة
283
00:36:37,116 --> 00:36:41,292
لقد حذرت جدك مما
سيجلبه عليه الطمع
284
00:36:42,303 --> 00:36:44,268
لكنه لم ينصت
285
00:36:49,226 --> 00:36:51,368
و أنت مثله تماماً
286
00:36:53,752 --> 00:36:56,785
أبقى هنا إذا أردت وتعفن
287
00:36:57,162 --> 00:37:01,282
مئة سنة مجرد ومضة فى حياة قزم
288
00:37:01,794 --> 00:37:06,259
و أنا صبور ويمكننى ألآنتظار
289
00:37:07,333 --> 00:37:07,890
لا
290
00:37:13,912 --> 00:37:16,045
هل عرض عليك صفقة ؟ -
أجل -
291
00:37:18,224 --> 00:37:21,568
وقلت له أن يذهب
للتمرغ ببراز الكلاب
292
00:37:22,058 --> 00:37:24,091
سابقى دائماً الملك
293
00:37:25,172 --> 00:37:26,635
حسناً ، أنا أرى ذلك
294
00:37:28,573 --> 00:37:30,748
الصفقة كانت أملنا الوحيد
295
00:37:34,719 --> 00:37:35,904
ليس الوحيد
296
00:37:43,127 --> 00:37:44,198
أعلم أنك هنا
297
00:37:45,904 --> 00:37:48,531
لماذا تتدثر فى الظلال ؟
298
00:37:50,585 --> 00:37:52,320
كنت أنوى تبليغك
299
00:37:53,286 --> 00:37:56,928
توقعت أننى أريد تدمير
ألأعشاش وليس ماضى البشر
300
00:37:57,522 --> 00:37:59,957
لقد مشطنا الغابة كما امرت
301
00:38:00,272 --> 00:38:02,216
ولكن مزيد من العناكب تأتى من الجنوب
302
00:38:02,476 --> 00:38:05,673
إنهم يعيشون فى خرابات (دالغودو) وإذا
.....قتلناهم فى مصدرهم
303
00:38:05,889 --> 00:38:11,179
حصن يقع بعد حدودنا لإبعاد ارضنا
مطهرة من هذه المخلوقات ، هذه هى مهتك
304
00:38:11,429 --> 00:38:15,952
ربما يجدر بنا أن نبعدهم قليلاً ، ثم ماذا ؟
لن نمتد للأراضى ألآخرى
305
00:38:16,242 --> 00:38:18,008
ألاراضى ألاخرى ليست من شأنى
306
00:38:19,106 --> 00:38:25,708
مصير العاليم يصعد ويهبط
لكن هنا فى هذه المملكة سوف نعتنق
307
00:38:30,325 --> 00:38:32,279
لاغيلاس) قال أنك قاتلت جيداً اليوم)
308
00:38:36,911 --> 00:38:38,814
لقد زاد إعجابه بك كثيراً
309
00:38:41,456 --> 00:38:46,229
أكد لك مولاى ، إنه بالنسبة لى
ليس سوى رفيق حراسة
310
00:38:46,842 --> 00:38:48,314
ربما كان كذلك
311
00:38:49,587 --> 00:38:51,971
ألان لست متأكداً
312
00:38:55,672 --> 00:39:00,824
لا أظنك قد تسمح لإبنك
بالآنغماس مع قزمة غابات
313
00:39:01,314 --> 00:39:03,493
كلا معك حق لن افعل
314
00:39:04,626 --> 00:39:06,677
مع ذلك فهو يهتم بك
315
00:39:07,557 --> 00:39:09,537
لا تعطه ألأمل الغير موجود
316
00:39:16,927 --> 00:39:22,610
{\c&H9CFFFE&}البوابات محروسة .. ألآن الجميع يتبعنى
317
00:39:48,295 --> 00:39:51,302
المشغولة الحديدية ما هى ؟
318
00:39:54,157 --> 00:39:54,986
(إنها (تاليزمان
319
00:39:58,759 --> 00:40:02,808
لها تعويذة قوية على أى قزم
محارب يلمس سطحها
320
00:40:04,185 --> 00:40:05,703
يحصل على لعنة أبدية
321
00:40:10,458 --> 00:40:12,627
أو ربما لا
322
00:40:14,258 --> 00:40:16,842
بحسب إيمانك بالأساطير
إنها قطعة فقط
323
00:40:20,156 --> 00:40:21,271
"الحجر المصقول"
324
00:40:24,187 --> 00:40:26,207
أمى أعطته لى
لأوفى بوعدها
325
00:40:27,326 --> 00:40:29,447
أى وعد ؟
326
00:40:29,851 --> 00:40:31,341
أن اعود إليها
327
00:40:34,348 --> 00:40:35,677
إنها تقلق
328
00:40:36,800 --> 00:40:38,258
إنها ترى ألآصلح لنا
329
00:40:39,225 --> 00:40:40,102
و أنت ؟
330
00:40:41,670 --> 00:40:43,033
لا
331
00:40:54,523 --> 00:40:57,338
يبدوا حفلة كبيرة حصلت هنا
332
00:40:58,218 --> 00:40:59,783
(إنها (مارى تينغيلث
333
00:41:00,616 --> 00:41:03,083
وليمة أضواء النجوم
334
00:41:03,559 --> 00:41:05,939
كل ضوء يمثل أحد القدماء
335
00:41:07,221 --> 00:41:09,747
ونتمنى لهم حياة أفضل فى النجوم
336
00:41:10,925 --> 00:41:13,178
(دائماً توقعت أنه ضوء (كولد
337
00:41:14,609 --> 00:41:16,521
جبل بعيد جداً
338
00:41:17,542 --> 00:41:19,575
هذه ذكريات
339
00:41:20,842 --> 00:41:22,659
قيمة و نقية
340
00:41:27,309 --> 00:41:29,310
مثل وعدك
341
00:41:37,487 --> 00:41:40,005
لقد مشيت هناك أحياناً
342
00:41:41,617 --> 00:41:43,584
أبعد من الغابة وخلال الليل
343
00:41:45,397 --> 00:41:48,070
لقد رأيت العالم من بعيد
344
00:41:49,103 --> 00:41:52,097
(وضوء ابيض لصديقى (فيلثيير
345
00:41:55,865 --> 00:41:57,650
إنه جميل عندما نريد
346
00:41:59,813 --> 00:42:04,766
زهرة قمة (بوسمين) ضخمة
إذا أطلقتها تغطى السماء
347
00:42:06,705 --> 00:42:09,448
"كنت أرافق بعض التجار من "ماريد لوين
348
00:42:10,017 --> 00:42:13,001
يبادلون قطع الفضة بالفرو
لقد قطعت السهول بنفسى
349
00:42:14,141 --> 00:42:15,825
أبقيتهم نائمين حتى ذهبت
350
00:42:16,504 --> 00:42:21,825
توجهت إلى الخليج ، فرأيت
ناراً عظيمة تنير المسار
351
00:42:22,280 --> 00:42:24,174
أمل لو استطيع أن أريها لكِ
352
00:42:26,434 --> 00:42:28,443
على مهلك أنت تهدر العنب
353
00:42:29,670 --> 00:42:31,750
هذه البراميل الفارغة يجب
"إعادتها إلى " إثيوراكس
354
00:42:31,855 --> 00:42:33,815
كيف ؟ -
السفن تنتظر -
355
00:42:35,037 --> 00:42:39,036
هذا الخط الفارغ هنا إستعمال الملك
نبيذ ممتاز وفاخر
356
00:42:40,409 --> 00:42:42,386
لا أحد جربه
357
00:42:43,040 --> 00:42:44,713
لدى أقزام تحت سطلتى
358
00:42:45,178 --> 00:42:47,522
إنهم موجودين إذا أحتجت إليهم
359
00:42:51,509 --> 00:42:53,257
شعاع الشمس يظهر
360
00:42:53,734 --> 00:42:58,196
لقد اقتربنا من الفجر -
لن نصل للجبال ، أليس كذلك ؟ -
361
00:43:01,261 --> 00:43:03,118
لا تتخلى عن ألآمل سريعاً
362
00:43:09,378 --> 00:43:11,052
(بيلبو) -
ماذا ؟ -
363
00:43:12,225 --> 00:43:15,134
أنت رائع -
هناك حراس قريبون -
364
00:43:22,316 --> 00:43:24,043
افتح لى -
حسناً -
365
00:43:35,837 --> 00:43:37,987
(إذهب أنت أولاً (ثورين
366
00:43:38,062 --> 00:43:39,509
إنتظر -
من هنا إتبعونى -
367
00:43:58,318 --> 00:43:59,225
من هنا
368
00:44:05,497 --> 00:44:08,573
مفترض أننا حمقى أو مجانين
إن كنا نعرف ماذا نفعل
369
00:44:09,914 --> 00:44:10,941
بهدوء ، بهدوء
370
00:44:15,152 --> 00:44:16,237
يا إلهى
371
00:44:16,773 --> 00:44:20,193
الكل يدخل إلى البراميل سريعاً -
هل جننت ؟ -
372
00:44:20,253 --> 00:44:25,180
سوف يجدوننا -
لن يفعلو ، أرجوك أرجوك ثق بى
373
00:44:30,177 --> 00:44:31,414
أفعلوا ما يقول
374
00:44:32,816 --> 00:44:33,893
تحرك
375
00:44:50,598 --> 00:44:52,204
ماذا نفعل ألآن ؟
376
00:44:53,141 --> 00:44:55,681
أحبس أنفاسك -
أحبس أنفاسى ؟ ، ماذا تعنى ؟ -
377
00:45:21,350 --> 00:45:23,428
أين حافظ المفاتيح ؟
378
00:45:29,268 --> 00:45:30,163
إتبعونى
379
00:45:49,949 --> 00:45:51,483
(أهلا بك سيد (باغينز
380
00:45:52,681 --> 00:45:54,539
هيا بنا
381
00:45:56,654 --> 00:45:59,257
أغلقوا المخارج
382
00:46:04,354 --> 00:46:06,932
شلال
383
00:46:25,488 --> 00:46:26,535
أبقوا قربين
384
00:46:29,126 --> 00:46:30,801
النجدة ، ساعدونى
385
00:46:34,494 --> 00:46:35,417
أغلق البوابة
386
00:46:40,395 --> 00:46:42,807
لا احد يتحرك -
أمسكوهم -
387
00:47:09,390 --> 00:47:11,625
أحذر
أحذر
388
00:47:24,475 --> 00:47:29,482
{\c&H9CFFFE&}هيا إذهبوا ، أقتلوهم جميعاً
389
00:47:30,755 --> 00:47:33,075
أصعدوا الجسر -
ماذا ؟ -
390
00:52:37,272 --> 00:52:39,215
{\c&H9CFFFE&}تاريا) إنتظرى)
391
00:52:40,791 --> 00:52:44,274
{\c&H9CFFFE&}هذا سيبقى حياً
392
00:52:45,769 --> 00:52:50,164
{\c&H9CFFFE&}إلحقوهم وقطعوهم
393
00:54:36,079 --> 00:54:38,972
هذا أنت ؟ -
لماذا أنا هنا (غاندالف) ؟ -
394
00:54:39,285 --> 00:54:42,345
ثق بى (داريغاست) لن أقابلك
دون سبب وجيه
395
00:54:47,374 --> 00:54:50,168
هذا ليس المكان المناسب للقاء
396
00:54:50,612 --> 00:54:54,098
كلا ، ليس كذلك
397
00:54:55,666 --> 00:55:01,027
(هذه تعويذات ظلامية (غاندالف
قديمة ومليئة بالحقد
398
00:55:01,256 --> 00:55:02,619
من مدفون هنا ؟
399
00:55:02,831 --> 00:55:05,685
خوف رجل ضائع منذ زمن طويل
400
00:55:06,633 --> 00:55:10,541
سوف يكون الأن راقداً
هنا كخادم لأسياد
401
00:55:24,876 --> 00:55:26,280
لماذا ألأن ؟
402
00:55:26,380 --> 00:55:29,732
لست أفهم -
"صدقنى لقد إستعدى شخص إلى "دالغودو -
403
00:55:29,777 --> 00:55:35,775
لكن هذا لايقود إلى مستحضر
أرواح أو طارد اشباح ، لا يستطيع إستدعاء شر كهذا
404
00:55:36,076 --> 00:55:37,739
من قال إنه إنسان ؟
405
00:55:38,710 --> 00:55:42,417
إنه شئ يجيب على سيد واحد
406
00:55:43,443 --> 00:55:45,705
(لقد أغميت عيوننا (رادبغاست
407
00:55:46,367 --> 00:55:50,632
وبهذا العمى الأعداء قد عادوا
408
00:55:52,882 --> 00:55:55,195
إنه يستدعى خادميه
409
00:55:56,212 --> 00:55:58,009
(و (زورك المنتصر
410
00:55:58,095 --> 00:55:59,896
ليس صياد عادى
411
00:56:00,391 --> 00:56:03,942
إنه قائد ، قائد أفواج
412
00:56:04,980 --> 00:56:08,069
ألآعداء يستعدون لحرب
413
00:56:09,363 --> 00:56:13,907
والتى بدات فى الشرق
وعلى تصحيح هذا الجزء
414
00:56:14,284 --> 00:56:16,477
إلى اين أنت ذاهب ؟ -
للأنضمام للأخرين -
415
00:56:16,498 --> 00:56:17,359
!(غاندلف)
416
00:56:18,870 --> 00:56:21,220
أنا بدأت هذا ، واستطيع إنقاذهم
417
00:56:21,671 --> 00:56:22,951
إنهم فى خطر قاتل
418
00:56:23,279 --> 00:56:24,821
إن كان ما تقوله صحيح
419
00:56:25,290 --> 00:56:27,845
فالعالم فى خطر قاتل
420
00:56:28,530 --> 00:56:32,304
وكذلك بهذه القلعة فقط
كانت القوة تكبر
421
00:56:33,927 --> 00:56:36,725
القلعة التى حرقتنى
عن جانب أصدقائى
422
00:56:40,410 --> 00:56:42,561
هل من شئ خلفنا ؟ -
لا أرى شيئاً -
423
00:56:47,483 --> 00:56:51,027
(أعتقد أننا هربنا من الـ (أوركس -
ليس طويلاً ، لقد ضيعنا المسار فحسب -
424
00:56:51,083 --> 00:56:53,038
هناك واحد ناقص
425
00:56:53,572 --> 00:56:55,230
توجهوا للضفة
426
00:56:55,789 --> 00:56:57,696
هيا بنا
427
00:57:17,138 --> 00:57:18,490
أنا بخير لاشئ
428
00:57:18,786 --> 00:57:19,698
كيف حال قدمك ؟
429
00:57:19,895 --> 00:57:22,010
إنها مصابة وتحتاج خياطة
430
00:57:22,191 --> 00:57:23,758
هناك (أوركس) خلفنا
431
00:57:23,940 --> 00:57:25,264
سنتابع طريقنا
432
00:57:25,266 --> 00:57:27,592
إلى اين ؟ -
إلى الجبال ، نحن قريبون -
433
00:57:28,360 --> 00:57:31,224
بحيرة تقع بيننا وبين الجبل
434
00:57:31,895 --> 00:57:33,048
لا مجال لعبورها
435
00:57:33,131 --> 00:57:35,667
إذاً نلتف من حولها -
القول أسهل من الفعل -
436
00:57:35,964 --> 00:57:39,175
مؤكد كوضوح النهار
لا أسلحة للدافع عن أنفسنا
437
00:57:39,606 --> 00:57:43,231
عالج ساقه بسرعة
لديك دقيقتان
438
00:58:04,089 --> 00:58:06,676
أفعلها ثانية وسوف تموت
439
00:58:08,733 --> 00:58:12,223
(المعذرة لكنك من (ليك تاون
440
00:58:12,494 --> 00:58:13,828
إن لم أكن مخطئاً
441
00:58:14,501 --> 00:58:17,052
تلك ألاشواك هناك
442
00:58:17,762 --> 00:58:20,596
لن تكون متاحة فى المناطق العليا بأى شكل
443
00:58:21,873 --> 00:58:24,356
لماذا تظننى سأساعدك ؟
444
00:58:24,615 --> 00:58:26,791
قوارب رأيتها فى الماضى
445
00:58:27,218 --> 00:58:28,862
لم ألمسها
446
00:58:29,303 --> 00:58:31,926
علمت أن لديك أفواه
جائعة تطعمها
447
00:58:33,160 --> 00:58:34,276
كم لديك ؟
448
00:58:35,332 --> 00:58:36,574
شاب وفتاتين
449
00:58:37,889 --> 00:58:40,358
وأتخيل أن زوجتك بديعة الجمال
450
00:58:41,380 --> 00:58:42,727
أجل
451
00:58:43,204 --> 00:58:44,458
كانت كذلك
452
00:58:47,086 --> 00:58:51,981
أنا أسف لم أقصد -
هذا يكفى من هذه التحريضات -
453
00:58:52,445 --> 00:58:55,443
لم العجلة ؟ -
ما مصلحتك ؟ -
454
00:58:55,989 --> 00:58:57,305
أريد معرفة من أنتم
455
00:58:58,455 --> 00:59:00,099
وماذا تفعلون بهذه الأرض
456
00:59:00,407 --> 00:59:03,102
نحن تجار عاديون من الجبال الزرقاء
457
00:59:03,383 --> 00:59:06,386
"نرحل لنرى ملكنا فى تلال "إبرون
458
00:59:08,097 --> 00:59:09,635
تقول إنكم تجار عاديون
459
00:59:10,656 --> 00:59:13,308
نحتاج الطعام والمؤن والأسلحة
460
00:59:14,154 --> 00:59:15,246
هل تستطيع مساعدتنا ؟
461
00:59:20,262 --> 00:59:22,384
أعلم من أين تأتى هذه الصناديق ؟
462
00:59:22,586 --> 00:59:26,019
ماذا بها ؟ -
لا أعلم ما عملكم فى الماضى مع الأقزام -
463
00:59:26,680 --> 00:59:29,110
لكن لا أعتقد أن هذا سينهى على خير
464
00:59:30,123 --> 00:59:32,958
لا أحد يدخل البلدة فى غياب السيد
465
00:59:34,094 --> 00:59:36,777
"كل ثروته تتركز فى مملكة "ووكلاند
466
00:59:37,146 --> 00:59:40,478
يود مواجهة السحر ألآسود قبل المخاطرة
بالاطاحة بعرشة
467
00:59:46,198 --> 00:59:48,504
سوف أستاجرك لتأخذنا
لتلك البلدة الغير مرئية
468
00:59:49,056 --> 00:59:50,243
حسناً
469
00:59:52,028 --> 00:59:53,208
لكن لأجل هذا
470
00:59:53,816 --> 00:59:56,956
تحتاجون لمهرب وللدفع السخى
471
00:59:57,194 --> 00:59:57,966
الضعف
472
01:00:07,090 --> 01:00:08,707
لقد بحثت فى طبيعة الشر
473
01:00:09,646 --> 01:00:14,570
هناك حيث تقبح وانتشار الجهل الشاسع للعالم
474
01:00:14,681 --> 01:00:16,882
ظل ينموا فى الظلام
475
01:00:17,875 --> 01:00:22,375
حقد هائج بظلمة ستار الليل القادم
476
01:00:23,624 --> 01:00:25,506
هذا ما كان
477
01:00:26,454 --> 01:00:28,984
وسوف يبقى دائماً
478
01:00:30,158 --> 01:00:33,541
فى وقت ما كل شئ
شرير سوف يسير
479
01:00:34,215 --> 01:00:36,618
أنتم تتبعون رفقة 13 قزماً
480
01:00:37,291 --> 01:00:37,537
لماذا ؟
481
01:00:38,120 --> 01:00:41,188
ليس 13 بعد الأن
482
01:00:42,271 --> 01:00:45,105
القزم الرامى الأحمر
483
01:00:45,806 --> 01:00:48,093
العالق فى النعومة البشرية
484
01:00:49,860 --> 01:00:51,748
السم فى دمه
485
01:00:52,637 --> 01:00:54,342
سوف يضخ فى عروقه
486
01:00:54,670 --> 01:00:56,560
أجب عن السؤال أيها القذر
487
01:00:57,560 --> 01:00:59,311
{\c&H9CFFFE&}أنا لا أجيب على الكلاب
488
01:01:02,231 --> 01:01:04,387
لن أرغب فى أستفزازها لو كنت مكانك
489
01:01:04,409 --> 01:01:06,006
هل تحب قتل ألآشياء ؟
490
01:01:06,896 --> 01:01:08,540
هل تحب الموت ؟
491
01:01:10,438 --> 01:01:11,272
إذا سأعطيه لك
492
01:01:11,375 --> 01:01:11,855
{\c&H9CFFFE&}يكفى
493
01:01:13,288 --> 01:01:14,992
{\c&H9CFFFE&}تاريا) إذهبى)
494
01:01:15,628 --> 01:01:16,650
{\c&H9CFFFE&}إذهبى الأن
495
01:01:27,149 --> 01:01:29,780
لا أهتم بقزم ميت
496
01:01:30,145 --> 01:01:31,467
أجب عن السؤال
497
01:01:31,918 --> 01:01:33,762
لا تخاف من شئ ؟
498
01:01:34,299 --> 01:01:37,514
أخبرنا بما تعرف وسوف أحررك
499
01:01:38,505 --> 01:01:40,789
لقد أردت قتله ، لماذا ؟
500
01:01:41,058 --> 01:01:43,302
ما هى قصة الـ (أوكيننشيلد) ؟
501
01:01:43,611 --> 01:01:47,118
القزم العفن هذا لن يصبح ملكاً
502
01:01:47,654 --> 01:01:50,734
ليس هناك ملك على
الجبال ولن يكون
503
01:01:50,924 --> 01:01:53,354
(لا أحد يتجرأ على (إيدابور
504
01:01:53,624 --> 01:01:56,268
حيث يعيش التنين -
أنت لاتعرف شيئاً -
505
01:01:56,764 --> 01:01:59,455
العالم سيحترق
506
01:01:59,651 --> 01:02:00,809
ماذا تقصد ؟
507
01:02:02,180 --> 01:02:03,284
تكلم
508
01:02:03,746 --> 01:02:05,967
عصره سيحل ثانية
509
01:02:06,739 --> 01:02:10,215
سيدى يخدم ألاوحد
510
01:02:11,270 --> 01:02:16,084
هل تفهم ألآن ؟
الموت أمامك
511
01:02:16,509 --> 01:02:20,502
لهيب الحرب يهب عليك
512
01:02:23,675 --> 01:02:26,429
لماذا فعلت هذا ؟
قد وعدت ان تحرره
513
01:02:26,648 --> 01:02:28,402
وقد فعلت
514
01:02:29,041 --> 01:02:32,934
لقد حررت رأسه اللعين
من جسده البائس
515
01:02:34,609 --> 01:02:36,473
كان سيخبرنا بالمزيد
516
01:02:36,854 --> 01:02:38,935
لاشئ قيد يخبرنى به
517
01:02:40,624 --> 01:02:42,610
ماذا يقصد بلهيب الحرب ؟
518
01:02:43,255 --> 01:02:48,216
مما يعنى أنه ينوى إطلاق
سلاح عظيم سيدمر كل الحصون
519
01:02:49,294 --> 01:02:52,212
أريد مضاعفة المراقبة فى
المملكة فى كل الطرق والأنهار
520
01:02:52,505 --> 01:02:54,319
لا شئ يتحرك ولا أسمع عنه
521
01:02:54,574 --> 01:02:58,558
لا أحد يدخل أو يغادر هذه المملكة
522
01:03:02,176 --> 01:03:03,620
{\c&H9CFFFE&}أغلق البوابة
523
01:03:03,684 --> 01:03:06,834
{\c&H9CFFFE&}دعها محكمة بأوامر الملك
524
01:03:07,376 --> 01:03:08,622
{\c&H9CFFFE&}ماذا عن (تاريا) ؟
525
01:03:11,172 --> 01:03:14,498
{\c&H9CFFFE&}ماذا عنها ؟ -
{\c&H9CFFFE&}لقد ذهب إلى الغابة -
526
01:03:15,537 --> 01:03:17,389
{\c&H9CFFFE&}مسلحة بالقوس والسيف
527
01:03:17,652 --> 01:03:19,258
{\c&H9CFFFE&}ولم تعد حتى ألآن
528
01:03:42,419 --> 01:03:44,622
{\c&H9CFFFE&}دماء اقزام
529
01:03:44,875 --> 01:03:48,607
{\c&H9CFFFE&}قد كانوا هنا -
{\c&H9CFFFE&}هناك رائحة أخرى -
530
01:03:52,452 --> 01:03:55,300
{\c&H9CFFFE&}اللص الصغير
531
01:03:59,781 --> 01:04:04,066
{\c&H9CFFFE&}لقد وجدوا طريقهم لعبور البحيرة
532
01:04:34,593 --> 01:04:36,376
ماذا تحاول أن تفعل ؟
تغرقنا ؟
533
01:04:36,655 --> 01:04:38,856
هناك الكثير يسكن هذه
المياة ايها السيدة القزم
534
01:04:39,653 --> 01:04:42,329
لو أردت أن أغرقك ، لن افعلها هنا
535
01:04:44,814 --> 01:04:47,304
لقد وضعت ما يكفى من المال
536
01:04:47,530 --> 01:04:49,966
أرى أنه يقول أكثر مما يفعل
537
01:04:49,983 --> 01:04:52,214
حسناً (بارد) هو إسمه
538
01:04:52,460 --> 01:04:55,127
كيف عرفت ؟ -
لقد سألته -
539
01:04:55,207 --> 01:04:57,858
لا يهمنى ما يسمى نفسه -
إنه لا يروقنى -
540
01:04:58,136 --> 01:04:59,591
ليس عليك ان تحبه
541
01:04:59,693 --> 01:05:01,383
ببساطة عليك أن تدفع له فقط
542
01:05:01,914 --> 01:05:04,472
هيا يارفاق ، فرغوا جيوبكم
543
01:05:05,913 --> 01:05:07,431
كيف نعرف أنه لن يخوننا ؟
544
01:05:07,635 --> 01:05:08,816
لا نعرف
545
01:05:10,339 --> 01:05:12,200
هناك مشكلة
546
01:05:12,744 --> 01:05:14,880
ينقصنا 10 عملات فقط
547
01:05:17,132 --> 01:05:18,071
(بروين)
548
01:05:19,179 --> 01:05:21,271
هيا أعطنا ما لديك
549
01:05:21,317 --> 01:05:26,657
لا تنظر إلى ، لقد تجففت
من هذه المغامرة
550
01:05:27,305 --> 01:05:29,712
وما الذى حصلت عليه مقابل إستثمارى ؟
551
01:05:30,325 --> 01:05:33,478
لا شئ سوى البؤس والحزن
552
01:05:41,951 --> 01:05:43,216
إنه هنا
553
01:05:44,770 --> 01:05:46,094
خذ النقود ، هيا
554
01:05:46,677 --> 01:05:48,195
خذها كلها
555
01:05:52,318 --> 01:05:56,037
هيا بسرعة أعطنى النقود -
سندفع لك عندما نحط من السفينة وليس قبلها -
556
01:05:56,235 --> 01:05:58,352
إن كنت تقدر حريتك ستفعل ما اقوله
557
01:05:59,539 --> 01:06:00,600
هناك حراس أمامنا
558
01:06:19,015 --> 01:06:20,179
ماذا يفعل ؟
559
01:06:20,682 --> 01:06:22,408
يتحدث مع شخص
560
01:06:23,742 --> 01:06:25,578
إنه يشير إلينا
561
01:06:29,513 --> 01:06:31,260
ألآن يصافحه -
خائن -
562
01:06:31,264 --> 01:06:33,852
اللعين يقوم ببيعنا
563
01:06:56,979 --> 01:06:57,962
أهدأوا
564
01:07:00,795 --> 01:07:02,654
نحن نعبر الحدود
565
01:07:14,205 --> 01:07:16,522
مكانك ، أوقف قاربك
566
01:07:17,043 --> 01:07:18,813
مكانك من فضلك
567
01:07:19,335 --> 01:07:21,666
(سيد (بارد -
(صباح الخير (بيرسى -
568
01:07:21,915 --> 01:07:24,361
هل لديك شئ تعلن عنه ؟ -
لا شئ -
569
01:07:24,779 --> 01:07:27,562
لكننى بارد ومتعب وأحتاج حمام
570
01:07:27,843 --> 01:07:29,098
تحتاج للختم
571
01:07:33,444 --> 01:07:35,971
هذا هو ، أمر العبور
572
01:07:36,203 --> 01:07:38,715
ليس بهذه السرعة
573
01:07:39,392 --> 01:07:43,950
التكليف بأخذ البراميل
"من مملكة "وودلاند
574
01:07:44,924 --> 01:07:49,138
لكنها ليست فارغة
575
01:07:50,143 --> 01:07:51,450
وأمر أخر
576
01:07:51,521 --> 01:07:55,138
كما أتذكر فترخيصك هو ناقل
577
01:07:55,616 --> 01:07:59,781
ليس صياد سمك
578
01:08:00,199 --> 01:08:01,410
هذا ليس من شأنك
579
01:08:01,710 --> 01:08:04,925
كلا إنه شأن السيد
580
01:08:05,191 --> 01:08:09,404
مما يجعله شأنى -
هيا (ألفريد) لدى صعوبات وأحتاج ذلك -
581
01:08:09,741 --> 01:08:12,051
هذا السمك غير قانونى
582
01:08:13,201 --> 01:08:16,545
فرغ البراميل من هنا
إلقها فى القناة
583
01:08:17,971 --> 01:08:19,938
هيا ، تحرك
584
01:08:20,212 --> 01:08:21,833
حاول أن تفهم الصراع
585
01:08:22,666 --> 01:08:25,374
النفقات عالية والاجور منخفضة
586
01:08:25,400 --> 01:08:27,125
هذه ليست مشكلتى
587
01:08:27,285 --> 01:08:30,012
وعندما يسمع الناس والسيد
ان السمك يلقى فى البحيرة
588
01:08:30,547 --> 01:08:32,683
وعندما تبدأ المجاعة
589
01:08:35,203 --> 01:08:37,131
هل ستكون مشكلتك عند إذاً ؟
590
01:08:41,560 --> 01:08:42,784
توقفوا
591
01:08:46,618 --> 01:08:50,956
كل رجل يلعب دور البطل
بحماية ألاحتياطى العام
592
01:08:51,339 --> 01:08:53,585
سوف أقدم لك خدمة
هذه المرة ولكن ليس ثانيةً
593
01:08:57,400 --> 01:08:59,113
إرفع البوابات
594
01:09:02,512 --> 01:09:05,504
عندما السيد يطلبك
عليك ان تتذكر
595
01:09:05,930 --> 01:09:07,434
أننا نعلم أين تعيش
596
01:09:07,623 --> 01:09:09,403
إنها مجرد بلدة صغيرة
597
01:09:09,588 --> 01:09:11,672
الجميع يعلم أين اعيش
598
01:09:28,240 --> 01:09:30,790
فقط هناك بعض ألآعتقالات المدنية
599
01:09:30,822 --> 01:09:32,717
شخص تعرض للسرقة فى الحانة سيدى
600
01:09:35,765 --> 01:09:37,384
هل هو إلتهاب المفاصل سيدى ؟
601
01:09:37,395 --> 01:09:38,752
إنه النقرص
602
01:09:38,850 --> 01:09:41,535
مستحيل التفسير لكن أعطنى
مشروب براندى
603
01:09:42,415 --> 01:09:45,534
مزاج الناس سيدى يصبح قبيحاً
604
01:09:45,635 --> 01:09:46,903
(إنه الرعاع (ألفريد
605
01:09:47,158 --> 01:09:48,223
دائماً قبيحون
606
01:09:48,688 --> 01:09:50,499
ليس ذنبى أنى أعيش فى مكان
607
01:09:50,657 --> 01:09:53,057
عفن مثل سمك نافق على السطح
608
01:09:53,251 --> 01:09:54,374
أعمال
609
01:09:54,561 --> 01:09:55,402
مأوى
610
01:09:55,407 --> 01:09:56,532
طعام
611
01:09:57,325 --> 01:09:58,684
كلها أشياء للثرثرة
612
01:09:58,934 --> 01:10:00,189
أعتقد ياسيدى
613
01:10:00,205 --> 01:10:02,941
...إن مفتعلى الفوضى يقودهم
614
01:10:03,627 --> 01:10:07,398
سوف نجد هؤلاء المفتعلين ونقبض عليهم
615
01:10:07,655 --> 01:10:09,253
هذه فكرتى بالضبط
616
01:10:09,677 --> 01:10:12,941
وهؤلاء الأقزام يجب البحث عنهم
617
01:10:13,287 --> 01:10:16,979
حتى لا يصبحوا رمز "التمر" على السلطة
618
01:10:17,254 --> 01:10:21,650
وفجأة يبدأ الناس
يطرحون ألاسئلة ويشكلون اللجان
619
01:10:22,334 --> 01:10:24,250
ويجرون التحقيقات
620
01:10:24,584 --> 01:10:27,730
لماذا لايفعلون هذا بأمرك ؟
621
01:10:28,208 --> 01:10:28,724
ماذا ؟
622
01:10:29,284 --> 01:10:31,056
هذا ما كلفت به سيدى
623
01:10:31,442 --> 01:10:33,460
لنجعلهم يتحدثون عن أنتخاب
624
01:10:33,532 --> 01:10:34,724
أعترض
625
01:10:35,425 --> 01:10:39,018
هذه وقاحة ، هذا سيوحدهم
626
01:10:39,406 --> 01:10:41,835
لكن لم يبقى لدينا أعذار سيدى
627
01:10:44,578 --> 01:10:46,775
محرضون ، ناكروا جميل
628
01:10:47,202 --> 01:10:48,222
مشعلوا نيران
629
01:10:48,224 --> 01:10:51,032
من سيتجرأ على مجادلة سلطاتى ؟
630
01:10:51,506 --> 01:10:54,610
من قد يجرؤأ ؟
631
01:10:55,900 --> 01:10:59,979
(بارد)
632
01:11:01,299 --> 01:11:06,247
تأكد من كلامى ، هناك مشكلة يقف هو خلفها
633
01:11:14,139 --> 01:11:15,335
أبعد يدك عنى
634
01:11:22,463 --> 01:11:24,361
لم ترى أحداً يأتى إلى هنا
635
01:11:26,176 --> 01:11:27,454
فقط السمك
636
01:11:30,367 --> 01:11:31,693
إتبعونى
637
01:11:41,534 --> 01:11:41,777
أبى
638
01:11:42,344 --> 01:11:44,072
منزلنا مراقب
639
01:12:25,015 --> 01:12:26,443
أبى أين كنت ؟
640
01:12:27,063 --> 01:12:28,977
أبى ، هذا انت لقد كنت قلقة
641
01:12:32,368 --> 01:12:33,259
برين) أحضر الرجال)
642
01:12:41,234 --> 01:12:45,121
إذا قلت هذا لأحد سأقطع رأسك
643
01:12:48,237 --> 01:12:49,397
إبتعد
644
01:12:50,912 --> 01:12:52,003
من هنا
645
01:13:00,231 --> 01:13:02,933
أبى ، لماذا أقزام تخرج من حمامنا ؟
646
01:13:03,147 --> 01:13:04,376
هل كانوا ينظفوه
647
01:13:08,836 --> 01:13:11,314
يجب إطعامهم جيداً ودفئتهم
648
01:13:12,254 --> 01:13:13,657
شكراً لك
649
01:13:24,144 --> 01:13:25,583
(أقزام (وودلاند
650
01:13:26,416 --> 01:13:28,129
تبدو كأنك رأيت شبحاً
651
01:13:29,289 --> 01:13:30,520
أجل
652
01:13:31,131 --> 01:13:33,425
أخرة مرة شاهدنا فيها سلاح كهذا
653
01:13:34,890 --> 01:13:36,786
كانت المدينة تحترق
654
01:13:38,022 --> 01:13:39,839
كانت أيام الملك التنين
655
01:13:43,890 --> 01:13:46,322
(اليوم الذى دمر فيه التنين (سماغو) (ييولف
656
01:13:48,848 --> 01:13:50,835
جديون) ملك المدينة)
657
01:13:51,104 --> 01:13:53,546
وضع الرماة لمواجهة الوحش
658
01:13:54,476 --> 01:13:56,229
لكن التنين كان قوى
659
01:13:56,697 --> 01:13:58,649
أقوى من أى جيش
660
01:13:59,195 --> 01:14:04,158
فقط سهم أسود أطلق من
ويندلاند) سوف يخرق التنين)
661
01:14:05,209 --> 01:14:08,001
وكان يوجد منها عدد قليل
662
01:14:13,878 --> 01:14:17,500
ويتحطيم المدينة بقى
ألامل فى اليد ألآخيرة
663
01:14:25,165 --> 01:14:27,898
لكن توصيب الرجال
كان سيئاً ذلك اليوم
664
01:14:29,014 --> 01:14:30,812
والملك لم يكن مختلفأً
665
01:14:34,371 --> 01:14:36,504
تتحدث وكأنك كنت هناك
666
01:14:37,962 --> 01:14:40,220
كل ألاقزام يعرفون القصة
667
01:14:40,513 --> 01:14:42,576
إذا تعلم أن (جيديون) أصاب التنين
668
01:14:42,831 --> 01:14:47,255
لولا عدم إتزان الجناح الأيسر
كانت الطلقة ستقتل الوحش
669
01:14:48,365 --> 01:14:50,409
هذه قصة خيالية ياصغيرى
670
01:14:50,677 --> 01:14:51,794
لا أكثر
671
01:14:52,388 --> 01:14:54,337
لقد اخذت المال
672
01:14:55,642 --> 01:14:56,624
أين ألاسلحة ؟
673
01:14:59,329 --> 01:15:00,363
إنتظر هنا
674
01:15:15,446 --> 01:15:17,294
غداً يبدأ أخر أيام الماء
675
01:15:17,341 --> 01:15:19,001
خلال ذلك اليوم يقع أغلب التفاؤل
676
01:15:19,566 --> 01:15:21,695
يجب الوصول إلى الجبل قبل ذلك
677
01:15:21,934 --> 01:15:23,037
وإن لم نفعل ؟
678
01:15:23,613 --> 01:15:26,012
لو فشلنا فى الوصول إلى
الباب قبل ذلك الوقت ؟
679
01:15:26,280 --> 01:15:27,672
إذاً هذه الرحلة ستذهب هباءً
680
01:15:40,146 --> 01:15:41,096
ما هذا ؟
681
01:15:41,652 --> 01:15:42,581
"قاذف سهام"
682
01:15:43,581 --> 01:15:44,669
"مرتبط بحرباء"
683
01:15:45,144 --> 01:15:48,484
وهذا ؟ -
(نسميه المنجل بتصميم لحداد (زامر -
684
01:15:48,694 --> 01:15:51,637
أعترف بأنه تقيل الحمل لكن
سيكون جيداً ، فى الدفاع عن حياتكمَ
685
01:15:51,969 --> 01:15:53,874
سوف يخدمكم كثيراً
686
01:15:54,025 --> 01:15:56,374
لقد دفعنا ثمن أسلحة
687
01:15:56,626 --> 01:16:00,064
# حديد ، صاغة ، سيوف ، رماح #
688
01:16:00,296 --> 01:16:01,600
هذه خدعة
689
01:16:03,346 --> 01:16:05,594
لن تجد هذا خارج درع المدينة
690
01:16:05,821 --> 01:16:08,329
كل هذف ألأسلحة هى
المساعدة بالعثور على القفل
691
01:16:08,347 --> 01:16:09,593
! (ثورين)
692
01:16:10,279 --> 01:16:13,789
هذا يكفينا لهدفنا
وقد يكفينا ألاقل
693
01:16:14,215 --> 01:16:14,836
للجميع
694
01:16:16,543 --> 01:16:19,421
أرى أن نرحل ألآن -
لن تذهب لأى مكان -
695
01:16:19,916 --> 01:16:21,967
ماذا تقول ؟ -
هناك جواسيس تراقب المنزل -
696
01:16:22,381 --> 01:16:24,428
وربما كل قزم فى البلدة
697
01:16:25,306 --> 01:16:27,044
يجب إنتظار المساء
698
01:17:28,557 --> 01:17:30,582
{\c&H9CFFFE&}(توقعت أنك (أوركس
699
01:17:30,906 --> 01:17:34,051
{\c&H9CFFFE&}إذا كنت كذلك لكنت ميتة
700
01:17:35,868 --> 01:17:36,923
(تاريا)
701
01:17:37,368 --> 01:17:40,514
لن تطارى 30 من (أوركاس) وحدك
702
01:17:40,763 --> 01:17:42,436
لكننى لست وحدى
703
01:17:43,552 --> 01:17:44,958
علمت أننى قادم
704
01:17:47,910 --> 01:17:49,070
الملك غاضب
705
01:17:49,939 --> 01:17:52,674
طول 100 عام و أبى كان يحميكى ويفضلك
706
01:17:53,846 --> 01:17:56,494
و أنت تخالفين أوامره وتخونين ثقته
707
01:17:58,078 --> 01:18:01,050
{\c&H9CFFFE&}عودى معى وسوف يسامحك
708
01:18:01,351 --> 01:18:05,501
{\c&H9CFFFE&}لكننى لن أسامحه ، إذا عدت لن أسامح نفسى
709
01:18:06,554 --> 01:18:09,580
الملك لم يعيد الأراضى ألاخرى
710
01:18:09,718 --> 01:18:12,719
ويقبض على كل من يعبر
الحدود ويقتل الأسرى
711
01:18:13,025 --> 01:18:14,257
إنها ليست معركتنا
712
01:18:14,425 --> 01:18:15,931
إنها معركتنا
713
01:18:16,268 --> 01:18:20,860
(لن ننتهى هنا بكل نصر لـ (إيو نوغرو
714
01:18:21,757 --> 01:18:24,318
إذا تابعنا طريقه
لن يقودنا إلى شئ
715
01:18:24,524 --> 01:18:28,944
سوف نختبئ فى عالمنا
ولن نخرج إلى الضوء
716
01:18:29,532 --> 01:18:31,177
ونترك الظلام يحل
717
01:18:32,363 --> 01:18:34,881
لكننا لسنا جزءاً من هذا العالم
718
01:18:35,495 --> 01:18:40,510
أخبرنى (ليغالوس) متى تركنا
الشر يصبح أقوى منا ؟
719
01:18:46,311 --> 01:18:48,268
مرحباً (بارد) إلى أين ذاهب ؟
720
01:18:49,744 --> 01:18:51,562
هناك بساط مزخرف
721
01:18:52,191 --> 01:18:53,743
قديم.. أين ذهب ؟
722
01:18:53,990 --> 01:18:55,516
عن ماذا تبحث ؟
723
01:18:56,331 --> 01:18:57,834
هذا ما أقصده -
هذا -
724
01:18:57,855 --> 01:19:00,332
إن كان هذا الطريق يقودنا إلى العراء
725
01:19:00,407 --> 01:19:03,172
فليكن ، هذه لعينين
726
01:19:03,159 --> 01:19:06,405
لن ترى الضوء -
نحن أقزام ألم نسمع بهذا ؟ -
727
01:19:06,966 --> 01:19:08,976
إنها النوؤة -
نبوؤة -
728
01:19:09,217 --> 01:19:11,655
(نبوؤة (دورين
729
01:19:20,035 --> 01:19:21,389
! نبوؤة
730
01:19:25,724 --> 01:19:30,137
كل شئ سيغير تقافقتنا
731
01:19:30,562 --> 01:19:31,886
الكثير من ألآمل والثروة -
هل هذا صحيح ؟ -
732
01:19:32,244 --> 01:19:34,415
حالما يعود ملك منابع الفضة
733
01:19:34,734 --> 01:19:37,428
حاكم منابع الفضة
734
01:19:38,054 --> 01:19:39,771
(ملك (كارفين ستون
735
01:19:42,171 --> 01:19:44,083
الملك اسفل الجبل
736
01:19:45,212 --> 01:19:46,706
إنهم ذاهبون إليه
737
01:19:48,291 --> 01:19:52,517
عندما يعبر أقزام ولا يعودون
738
01:19:52,977 --> 01:19:56,222
فسوف يهبط على الجميع
739
01:19:56,507 --> 01:19:59,599
اللهيب والنيران
740
01:20:01,183 --> 01:20:04,502
أبى ، لقد حاولت منعهم -
منذ متى ذهبوا ؟ -
741
01:20:09,212 --> 01:20:10,736
لا أرى شيئاً -
ربما لا -
742
01:20:10,738 --> 01:20:13,241
حالما نحصل على السلاح
نذهب للجبل مباشرة
743
01:20:13,508 --> 01:20:14,610
هيا ، هيا
744
01:20:19,960 --> 01:20:20,732
التالى
745
01:20:34,556 --> 01:20:36,639
هل انت بخير ؟ -
سوف أتحمل -
746
01:20:37,738 --> 01:20:38,900
خذ هذا للقارب
747
01:20:53,175 --> 01:20:54,178
أهربوا
748
01:21:23,934 --> 01:21:25,916
ما معنى هذا ؟
749
01:21:26,102 --> 01:21:27,870
أمسكنا بهم يسرقون الأسلحة سيدى
750
01:21:28,101 --> 01:21:30,366
عدو الحكومة إذاً
751
01:21:30,884 --> 01:21:33,884
إنهم بعض المرتزقة مثل غيرهم
752
01:21:34,257 --> 01:21:35,900
أحفظ لسانك
753
01:21:38,338 --> 01:21:40,574
أنت لا تعرف مع من تتحدث
754
01:21:41,340 --> 01:21:42,950
هذا ليس مجرد شخص عادى
755
01:21:43,155 --> 01:21:46,417
(هذا (ثورين) إبن (ثرين
756
01:21:46,444 --> 01:21:48,321
(إبن (ثور
757
01:21:51,100 --> 01:21:52,787
(نحن إقزام (إيبور
758
01:21:55,618 --> 01:21:58,347
لقد جئناً لإستعادة ارضناً
759
01:22:03,880 --> 01:22:06,313
أتذكر هذه المدينة فى الايام الذهبية
760
01:22:07,820 --> 01:22:12,345
أسطول قوارب على الميناء
ملى بالنسيج والجواهر
761
01:22:12,672 --> 01:22:15,401
هذه ليست مدينة البحيرة القديمة
762
01:22:15,581 --> 01:22:19,955
هذه كانت مركز كل تجارة الشمال
763
01:22:21,191 --> 01:22:25,329
سأحقق عودة هذه ألآيام ، نحن
فوج من الاقزام
764
01:22:25,569 --> 01:22:28,813
يجلب الثروة والمال للجميع
765
01:22:28,870 --> 01:22:30,180
من ألآرض القديمة
766
01:22:33,221 --> 01:22:33,724
يكفى
767
01:22:34,406 --> 01:22:36,426
كل ما ستجلبه لنا
768
01:22:37,809 --> 01:22:40,097
نيران التنين والحطام
769
01:22:41,879 --> 01:22:45,682
إذا أيقظت ذلك
الوحش سيحطمنا جميعاً
770
01:22:46,382 --> 01:22:49,240
يمكنهم ألآستماع لهذا السيد
لكننى أعدكم
771
01:22:52,443 --> 01:22:57,524
إذا نجحنا ، الكل سيشارك ثروة الجبل
772
01:23:02,223 --> 01:23:05,890
سيكون هناك ما يكفى لبناء دفاعاتنا
773
01:23:08,748 --> 01:23:09,370
جميعاً
774
01:23:10,116 --> 01:23:12,659
إسمعونى ، عليكم أن تستمعوا
775
01:23:12,673 --> 01:23:14,507
هل نسيتم ما حدث لـ (ديل) ؟
776
01:23:16,130 --> 01:23:19,280
هل نسيم من مات فى العاصفة النارية ؟
777
01:23:21,540 --> 01:23:22,964
ولأى غرض ؟
778
01:23:23,991 --> 01:23:26,557
ملك جبل طموح أعمى
779
01:23:26,947 --> 01:23:30,457
ممرغ بالجشع ولن يصل إلى رغبته
780
01:23:32,275 --> 01:23:33,360
و ألآن
781
01:23:34,063 --> 01:23:38,376
لا يجب أن ندع أى شئ
هنا مدعاة لإقاء اللوم السريع
782
01:23:39,477 --> 01:23:44,560
لا ننسى أن (جديون) حاكم "ديل" من سلالتك
783
01:23:44,647 --> 01:23:48,274
فشل فى قتل الوحش
784
01:23:51,330 --> 01:23:52,567
صحيح سيدى
785
01:23:53,676 --> 01:23:54,933
جميعناً يعرف القصة
786
01:23:55,657 --> 01:23:57,772
أطلق سهماً بعد سهم
787
01:23:58,273 --> 01:24:00,983
كل منها يخطئ هدفه
788
01:24:07,600 --> 01:24:09,353
ليس لك الحق
789
01:24:09,827 --> 01:24:12,240
أى حق بدخول الجبل
790
01:24:13,610 --> 01:24:14,532
لدى الحق الوحيد
791
01:24:23,013 --> 01:24:25,248
أنا أتحدث مع أقوياء مدينة البحيرة
792
01:24:25,749 --> 01:24:27,732
هل تريدون تحقيق العلامة ؟
793
01:24:29,077 --> 01:24:31,691
......هل ستشارك
794
01:24:32,107 --> 01:24:34,149
الثروة مع الشعب ؟
795
01:24:39,816 --> 01:24:40,642
ماذا تقول ؟
796
01:24:43,803 --> 01:24:46,931
.... أنا أقول أنك
797
01:24:48,216 --> 01:24:49,898
مدهش
798
01:24:51,572 --> 01:24:55,605
ترحيب عظيم بملك الاقزام
799
01:25:08,250 --> 01:25:11,719
تعلم إنه ينقصنا واحد ، أين (بيلبو) ؟ -
إن لم يكن هنا سنتركه -
800
01:25:12,266 --> 01:25:15,050
عليك ذلك ، كى تجد الباب قبل الظلام
801
01:25:15,346 --> 01:25:16,931
لن نخاطر بتأجيل أكثر
802
01:25:21,935 --> 01:25:22,398
ليس أنت
803
01:25:22,881 --> 01:25:25,450
عندما تستدعى السرعة فسوف
تكون عقبة فى طريقناً
804
01:25:26,749 --> 01:25:28,859
ماذا تقصد ؟ أنا قادم معكم -
كلا -
805
01:25:35,202 --> 01:25:36,329
يجب أن أكون هناك عند فتح البوابة
806
01:25:37,180 --> 01:25:39,977
يجب أن أكول أول من ينظر لمملكة أبى -
(كيلى) -
807
01:25:40,413 --> 01:25:41,452
أبقى هنا
808
01:25:42,149 --> 01:25:43,821
إستريح
809
01:25:44,154 --> 01:25:45,670
رافقنا لاحقاً
810
01:25:51,681 --> 01:25:54,814
أبقى مع الرجل -
شفقتى تبقى مع الجرحى -
811
01:25:55,172 --> 01:25:55,949
سوف أذهب
812
01:25:56,917 --> 01:25:59,727
لن نذهب للجبل هباءً ، هذا ما علمته لنا
813
01:25:59,996 --> 01:26:02,047
لن تأخذ ها منه -
(فيلى) -
814
01:26:02,250 --> 01:26:03,935
سأحمله إذا وجب
815
01:26:04,169 --> 01:26:05,820
ذات يوم ستصبح الملك وستفهم ألآمر
816
01:26:07,220 --> 01:26:10,661
لن أخاطر بنجاح الرحلة من أجل قزم
817
01:26:11,682 --> 01:26:13,064
ليس فى حكمى
818
01:26:14,389 --> 01:26:15,009
أنا أسف
819
01:26:17,223 --> 01:26:20,064
قم لى بخدمة و إنتظر قدومنا
820
01:26:20,368 --> 01:26:21,630
أنا ذاهب مع أخى
821
01:26:33,688 --> 01:26:36,309
يا إلهى ، هل هذا الحاكم ؟
822
01:26:38,715 --> 01:26:42,940
مملكتنا ستعم عليها الثروة والنعمة
823
01:26:43,593 --> 01:26:49,060
عند عودة الرجال سيكون
هناك جواهر للجميع
824
01:26:53,384 --> 01:26:54,445
هدوء
825
01:27:10,012 --> 01:27:11,730
هل الجرحى معنا أيضاً ؟
826
01:27:12,047 --> 01:27:13,375
(كيلى) (كيلى)
827
01:27:16,464 --> 01:27:19,637
كلا ، لقد فرغت من ألآقزام إذهبوا
828
01:27:19,855 --> 01:27:20,179
كلا ، كلا
829
01:27:20,837 --> 01:27:23,974
لا أحد يساعدنا ، (كيلى) مريض
830
01:27:27,017 --> 01:27:28,550
إنه مريض جداً
831
01:28:08,391 --> 01:28:09,952
ما هذا المكان ؟
832
01:28:10,642 --> 01:28:11,977
(سابقاً كان مملكة (ديل
833
01:28:13,011 --> 01:28:14,639
ألأن حطام
834
01:28:16,148 --> 01:28:20,197
(معزل (سماوغ -
الشمس ستغيب قريباً -
835
01:28:20,494 --> 01:28:22,736
يجب أن نجد الباب الخلفى للجبل
836
01:28:23,399 --> 01:28:24,660
من هنا -
إنتظر ؟ -
837
01:28:24,682 --> 01:28:25,988
هل هذه النهاية ؟
838
01:28:26,234 --> 01:28:29,455
غاندلف) قال أن ننتظره هنا ، ولا ندخل)
هل ترأه ؟ -
839
01:28:30,590 --> 01:28:32,179
ليس لدينا وقت لإنتظار الساحر
840
01:28:32,649 --> 01:28:34,653
نحن وحدنا فى هذا
841
01:28:51,905 --> 01:28:55,908
دول غولدور" تلة السحر"
842
01:28:56,336 --> 01:28:58,399
تبدوا مهجورة بالكامل
843
01:28:58,641 --> 01:29:00,089
كما يجدر بها
844
01:29:01,659 --> 01:29:04,627
تعويذة إستهلاك حلت
على هذا المكان
845
01:29:04,965 --> 01:29:08,316
مما يعنى أن أعدائنا مصرون على
كشف أنفسهم
846
01:29:11,370 --> 01:29:13,424
لم يستعيدوا كامل قوتهم بعد
847
01:29:15,234 --> 01:29:21,107
(أريدك أن تحمل رسالة للسيدة (كولادرول
848
01:29:21,473 --> 01:29:24,006
أخبرها أننا نفتقر يد القوة -
ماذا تقصد ؟ -
849
01:29:24,199 --> 01:29:25,494
سأذهب وحدى ولا تفكر بلذهاب معى
850
01:29:33,145 --> 01:29:35,504
لا تلحق بى بأى حال -
حسناً ، حسناً -
851
01:29:48,188 --> 01:29:49,246
(إنتظر (غاندالف
852
01:29:50,408 --> 01:29:52,229
ماذا لو كان فخاً ؟
853
01:29:53,315 --> 01:29:57,173
إستدير ولا تعود
854
01:30:02,631 --> 01:30:05,087
بلا شك هذا فخ
855
01:30:40,710 --> 01:30:42,710
{\c&H9CFFFE&}الشر المخفى هنا
856
01:30:43,276 --> 01:30:46,072
{\c&H9CFFFE&}أمرك بالتقدم
857
01:30:47,257 --> 01:30:49,760
{\c&H9CFFFE&}أمرك بكشف نفسك
858
01:31:11,335 --> 01:31:13,581
{\c&H9CFFFE&}الساحر قادم
859
01:31:13,954 --> 01:31:16,425
{\c&H9CFFFE&}لقد ترك تعويذة
860
01:31:16,709 --> 01:31:18,580
{\c&H9CFFFE&}سوف يكشفنا
861
01:31:18,699 --> 01:31:20,623
{\c&H9CFFFE&}أجل سيفعل
862
01:31:28,340 --> 01:31:29,850
هل وجدت شيئاً ؟ -
كلا -
863
01:31:34,974 --> 01:31:36,369
إن كانت الخريطة صحيحة
864
01:31:36,583 --> 01:31:38,446
الباب الخلفى فوقنا
865
01:31:43,629 --> 01:31:44,403
من هنا
866
01:31:53,388 --> 01:31:55,419
(أنت رائع سيد (بياغنز
867
01:32:28,136 --> 01:32:28,727
هذا هو
868
01:32:30,366 --> 01:32:32,251
الباب الخفى
869
01:32:36,613 --> 01:32:38,769
إلى كل من شك بنا
870
01:32:39,106 --> 01:32:41,564
نظر هذا اليوم
871
01:32:47,152 --> 01:32:48,806
حسناً ، نحن هنا
872
01:32:51,226 --> 01:32:54,861
مما يعنى أنه فى مكان ما
يوجد ثقب
873
01:32:55,911 --> 01:32:58,559
(أخر ضوء لنبوؤء (دورين
874
01:33:01,049 --> 01:33:02,220
سوف يشع على الثقب
875
01:33:12,151 --> 01:33:12,890
(نورى)
876
01:33:20,307 --> 01:33:22,088
نحن نفقد الضوء هيا
877
01:33:28,376 --> 01:33:31,238
مستحيل ، إن كان هنا أين هو ؟
878
01:33:31,246 --> 01:33:32,206
لن نجده
879
01:33:33,979 --> 01:33:34,540
إنه هنا
880
01:33:35,547 --> 01:33:36,259
هنا
881
01:33:37,436 --> 01:33:38,715
حطمه
882
01:33:41,110 --> 01:33:41,848
أضرب
883
01:33:44,620 --> 01:33:46,147
حطم
884
01:33:47,309 --> 01:33:50,741
لا فائدة الباب محكم
لا يمكن فتحه بالقوة
885
01:33:52,909 --> 01:33:54,579
تعويذة سحرية عليه
886
01:34:03,516 --> 01:34:04,019
لا
887
01:34:10,137 --> 01:34:11,942
أخر ضوء لليوم
888
01:34:13,451 --> 01:34:16,314
يشع على الثقب
889
01:34:20,208 --> 01:34:21,557
هذا ما يقوله
890
01:34:26,519 --> 01:34:27,491
ماذا يعنى ؟
891
01:34:31,342 --> 01:34:32,753
ماذا يعنى هذا ؟
892
01:34:34,306 --> 01:34:34,980
(أورى)
893
01:34:35,604 --> 01:34:37,270
لقد فقدنا الضوء
894
01:34:39,716 --> 01:34:41,213
لا يمكن عمل أى شئ
895
01:34:43,448 --> 01:34:44,589
كانت فرصة واحدة
896
01:34:47,709 --> 01:34:50,495
هيا بنا ، لقد إنتهى
897
01:34:51,706 --> 01:34:54,041
إنتظر دقيقة
898
01:34:56,044 --> 01:34:57,586
أين يذهبون ؟
899
01:34:59,263 --> 01:35:01,469
لا يمكن ألاستسلام ألآن
900
01:35:16,854 --> 01:35:17,715
(ثورين)
901
01:35:19,975 --> 01:35:21,247
لا يمكن الأستسلام ألآن
902
01:35:33,031 --> 01:35:35,039
قف عند الصخرة الرمادية
903
01:35:37,326 --> 01:35:39,132
عندما يذوب الثقب
904
01:35:40,456 --> 01:35:40,999
سيكشف نفسه
905
01:35:42,960 --> 01:35:44,498
ثم يشع أخر ضوء ليوم
(دورين)
906
01:35:45,843 --> 01:35:52,498
أخر ضوء
907
01:36:29,230 --> 01:36:30,080
...هذا هو
908
01:36:40,260 --> 01:36:42,881
الثقب ، عودوا
909
01:36:43,870 --> 01:36:48,077
عودوا ، إنه ضوء القمر لأخر اليوم
910
01:36:52,261 --> 01:36:54,553
أين المفتاح ؟
أين... ؟
911
01:36:59,215 --> 01:36:59,854
...لقد كان
912
01:38:25,221 --> 01:38:26,364
النجوم
913
01:38:30,594 --> 01:38:32,117
"مقابر بشرية"
914
01:38:36,263 --> 01:38:38,377
حجار مليئة بالضوء الذهبى
915
01:38:39,525 --> 01:38:41,723
أنا أتذكر
916
01:39:02,116 --> 01:39:04,820
ليوحد قلب الجبل كل ألآقزام
917
01:39:06,590 --> 01:39:08,538
للدفاع عن هذا الوطن
918
01:39:10,308 --> 01:39:11,788
عرش الملك
919
01:39:16,278 --> 01:39:19,013
ما هذا فى ألآعلى ؟
920
01:39:21,997 --> 01:39:24,855
{\c&H70BFDC&} ** حجر أركين **
921
01:39:26,580 --> 01:39:27,912
{\c&H70BFDC&}! ** حجر ألاركين **
922
01:39:31,335 --> 01:39:32,940
ما هذا ؟
923
01:39:34,743 --> 01:39:35,894
سيدى اللص
924
01:39:37,303 --> 01:39:38,751
سبب وجودك هنا
925
01:39:58,369 --> 01:40:01,540
هل تلاحظ شيئاً ؟
أحتاج لاعشاب ، شئ يخفف من الحمى
926
01:40:02,922 --> 01:40:04,876
فى ذلك المكان دواء الحمى
927
01:40:05,285 --> 01:40:07,568
لا فائدة لى هنا أمام جيش الملك
928
01:40:07,886 --> 01:40:10,185
(كلا ، إنها أعشاب سنعطيه (السرو
929
01:40:10,285 --> 01:40:11,103
! (سرو)
930
01:40:11,816 --> 01:40:12,603
أعشاب
931
01:40:14,033 --> 01:40:14,814
أجل
932
01:40:15,566 --> 01:40:17,815
لا تتحرك
933
01:40:19,952 --> 01:40:23,127
تريدنى أن أجد الجوهرة ؟
934
01:40:24,701 --> 01:40:27,990
جوهرة بيضاء كبيرة، أجل
935
01:40:29,410 --> 01:40:32,540
فقط ؟ ألأيوجد أى تلميح عما يوجد هنا ؟
936
01:40:32,891 --> 01:40:35,179
هناك حجر "أركين" وحيد
937
01:40:36,281 --> 01:40:37,878
ستعرفه عندما تراه
938
01:40:44,357 --> 01:40:45,621
فى الحقيقة
939
01:40:46,819 --> 01:40:50,323
"أنا لا أعرف "ماذا ستجد هناك
940
01:40:53,270 --> 01:40:56,441
لا تذهب إذا لم ترغب
ليس هناك خجل فى هذا
941
01:40:56,813 --> 01:40:57,705
كلا
942
01:40:58,824 --> 01:41:00,905
لقد وعدت أن أفعل هذا
943
01:41:01,822 --> 01:41:03,190
وأعتقد على المحاولة
944
01:41:08,254 --> 01:41:10,323
هذا دائما يسلينى -
ما هو ؟ -
945
01:41:11,246 --> 01:41:12,685
شجاعة قزم
946
01:41:14,817 --> 01:41:16,378
إذهب ألان
947
01:41:16,768 --> 01:41:20,606
ببعض الحظ سوف تعود
948
01:41:28,575 --> 01:41:29,871
مهلاً
949
01:41:31,662 --> 01:41:33,600
إذا وجدت
950
01:41:35,211 --> 01:41:37,896
تنين نائم هناك
951
01:41:40,519 --> 01:41:42,301
لا توقظه
952
01:42:50,746 --> 01:42:57,722
{\c&H9CFFFE&}لقد جئت متأخراً ايها الساحر لقد إنتهى ألآمر
953
01:43:00,480 --> 01:43:01,100
أين سيدك
954
01:43:03,239 --> 01:43:03,941
أين هو ؟
955
01:43:04,183 --> 01:43:07,167
{\c&H9CFFFE&}إنه فى كل مكان
956
01:43:07,371 --> 01:43:10,870
{\c&H9CFFFE&}نحن الفوج
957
01:43:24,710 --> 01:43:26,575
{\c&H9CFFFE&}لقد إنتهى
958
01:43:32,640 --> 01:43:33,695
{\c&H9CFFFE&}أوقفه
959
01:43:51,934 --> 01:43:54,186
{\c&H9CFFFE&}ليس هناك ضوء أيها الساحر
960
01:43:55,663 --> 01:43:59,139
{\c&H9CFFFE&}يهزم الظلام
961
01:45:18,178 --> 01:45:20,188
(سارون)
962
01:45:43,536 --> 01:45:44,158
مرحباً
963
01:46:03,527 --> 01:46:06,587
لا أحد فى المنزل
964
01:46:08,679 --> 01:46:09,241
لا شئ
965
01:46:10,964 --> 01:46:13,076
جيد ، جيد
جيد
966
01:47:19,884 --> 01:47:20,711
جوهرة كبيرة بيضاء
967
01:47:23,608 --> 01:47:24,382
سوف أجدها
968
01:49:50,113 --> 01:49:51,799
حسناً
969
01:49:53,335 --> 01:49:54,848
لص
970
01:49:56,719 --> 01:50:03,992
أنا أشم رائحتك
أنا أرى أنفاسك
971
01:50:05,046 --> 01:50:08,707
أنا أشعر بالهواء
972
01:50:12,134 --> 01:50:17,128
أين أنت ؟
973
01:50:37,485 --> 01:50:40,744
أخرج ، لاتكن خجولاً
974
01:50:41,346 --> 01:50:43,463
تقدم إلى الضوء
إظهر نفسك
975
01:50:50,285 --> 01:50:54,212
هناك شئ فيك
976
01:50:56,842 --> 01:50:58,653
شئ تحمله
977
01:51:00,209 --> 01:51:02,252
شئ مصنوع من الذهب
978
01:51:03,300 --> 01:51:08,791
لكن أثمن بكثير
979
01:51:14,225 --> 01:51:17,714
ها أنت أيها اللص المختبئ فى الظلام
980
01:51:20,135 --> 01:51:22,908
لم أتى للسرقة منك
981
01:51:23,688 --> 01:51:25,948
أنا غير مضطر لهذا
982
01:51:26,371 --> 01:51:29,378
وثرى ، لقد أردت فقط
إستراق النظر إلى جواهرك
983
01:51:30,026 --> 01:51:33,890
كنت أرى إن كنت حقاً كما تقول الأسطورة
984
01:51:34,222 --> 01:51:36,999
...لم أصدقهم
985
01:51:46,732 --> 01:51:49,564
هل تصدق ألآن ؟
986
01:51:49,894 --> 01:51:51,600
أجل
987
01:51:52,822 --> 01:51:55,095
الحكايات وألآغنيات
988
01:51:55,963 --> 01:51:57,768
جزء بسيط
989
01:51:58,697 --> 01:52:00,304
من ضخامتك وقوتك
990
01:52:01,040 --> 01:52:05,378
المتسعة -
هل تعتقد أن الأطراء سيبقى على حياتك ؟ -
991
01:52:06,410 --> 01:52:08,449
لا ، لا -
بالطبع، لا -
992
01:52:11,282 --> 01:52:17,274
يبدوا أن لديك فكرة عنى ولكنى
لا أتذكر إشتمام رائحتك من قبل
993
01:52:18,773 --> 01:52:22,573
من أنت ومن أين جئت ؟
994
01:52:22,894 --> 01:52:24,586
هلا سألت ؟
995
01:52:34,435 --> 01:52:36,271
أنا من الأسفل
996
01:52:37,069 --> 01:52:38,123
أسفلك ؟
997
01:52:42,535 --> 01:52:44,766
التلال السفلية وتلال النبلاء
أرض والدى
998
01:52:45,269 --> 01:52:51,556
وعبر الأرض أمشى دون رؤية أحد -
مدهش -
999
01:52:51,854 --> 01:52:55,059
ماذا تحضر لى أيضاً ؟
1000
01:52:55,841 --> 01:52:57,175
...أنا
1001
01:52:59,250 --> 01:53:00,966
مرتدى الأسود
1002
01:53:02,739 --> 01:53:05,456
نينجا صغير -
مذهل -
1003
01:53:06,391 --> 01:53:08,678
أكمل -
راكب تنانين -
1004
01:53:09,008 --> 01:53:12,808
تنانين ، ألان هذا أصبح مشوق
1005
01:53:13,952 --> 01:53:17,478
أخبرنى بشئ أخر ياصديقى القزم
1006
01:53:18,634 --> 01:53:19,905
أين يختبئون ؟
1007
01:53:21,705 --> 01:53:23,700
ألاقزام ؟
1008
01:53:26,104 --> 01:53:29,897
لا ، لا أقزام هنا
أنت مخطئ تماماً
1009
01:53:30,234 --> 01:53:33,791
"لا أظن هذا يا "راكب التانين
1010
01:53:34,518 --> 01:53:39,800
إما أنهم أرسلوك للقيام
بعمل أو أنهم مختبئون فى جانب
1011
01:53:41,243 --> 01:53:41,544
أجل ، حقاً
1012
01:53:42,796 --> 01:53:46,302
..أنت مخطئ ، لا أحد يخطوا إلى
1013
01:53:46,299 --> 01:53:48,080
أعظم المصائب
1014
01:53:48,348 --> 01:53:51,270
لديك أداب حسنة
1015
01:53:52,015 --> 01:53:55,405
بالنسبة للص و كاذب
1016
01:53:56,094 --> 01:53:59,176
أنا أعرف رائحة ومذاق القزم
1017
01:53:59,944 --> 01:54:01,439
لا أحد مثلها
1018
01:54:02,654 --> 01:54:08,154
هل الذهب الذى جئتهم تفتشون
عنه أيها اللحم اللذيذ ؟
1019
01:54:12,283 --> 01:54:15,068
هل تظننى لم أعلم أن هذا اليوم سيأتى ؟
1020
01:54:16,925 --> 01:54:23,732
حينما يتحرك مجموعة من الأقزام
تجاه معبر الجبال
1021
01:54:28,513 --> 01:54:30,032
ما هذا الزلزال ؟
1022
01:54:30,470 --> 01:54:31,894
...هذا ياصديقى
1023
01:54:35,175 --> 01:54:36,260
"التنين"
1024
01:54:45,993 --> 01:54:47,724
أبى ؟ -
الصوت قادم من الجبل -
1025
01:54:52,040 --> 01:54:53,113
يجب أن تتركنا
1026
01:54:53,674 --> 01:54:55,387
خذ أطفالك وأخرج من هنا
1027
01:54:55,977 --> 01:54:56,865
وأين أذهب ؟
1028
01:54:58,000 --> 01:54:59,574
ليس هناك مكان للذهاب
1029
01:55:01,471 --> 01:55:03,140
سوف نموت أبى ؟
1030
01:55:05,074 --> 01:55:08,414
كلا -
التنين سيقتلنا -
1031
01:55:19,568 --> 01:55:20,879
ليس إن قتله أولاً
1032
01:55:23,304 --> 01:55:26,382
ملك هذا الجبل ميت
1033
01:55:26,878 --> 01:55:28,295
لقد أخذت عرشه
1034
01:55:28,748 --> 01:55:32,543
لقد إصطدت شعبهَ
مثل ذئب بين ألاغنام
1035
01:55:36,686 --> 01:55:40,993
أنا أقتل حيث أريد و متى أريد
1036
01:55:41,858 --> 01:55:45,073
درعى حديدى
1037
01:55:53,571 --> 01:55:56,021
لا يوجد سيف بإمكانه إختراقى
1038
01:55:59,757 --> 01:56:01,997
ماذا ؟ -
السهم ألآسود -
1039
01:56:02,236 --> 01:56:04,839
لماذا لم تخبرنى ؟ -
لم تكن بحاجة لمعرفته -
1040
01:56:06,131 --> 01:56:06,722
أجل
1041
01:56:13,021 --> 01:56:13,728
إسمع جيداً
1042
01:56:14,476 --> 01:56:16,594
أريدك أن تضلل الحراس
1043
01:56:16,799 --> 01:56:20,395
حالما أصبح فى قمة البرج
سأضع السهم فى القوس
1044
01:56:20,880 --> 01:56:22,189
هذا هو أمسكوه
1045
01:56:23,650 --> 01:56:24,459
(هيا (ديلان
1046
01:56:41,779 --> 01:56:44,549
أحفظة بأمان لا تدع أحد يجده -
أبى ؟ -
1047
01:56:44,777 --> 01:56:45,987
أبقى مع أخوتك
1048
01:56:46,470 --> 01:56:47,904
هل سترحل ؟ -
إذهب -
1049
01:56:51,653 --> 01:56:53,948
بادر) أنت معتقل) -
بتهمة ماذا ؟ -
1050
01:56:54,153 --> 01:56:55,862
أى تهمة يختارها السيد
1051
01:57:38,577 --> 01:57:41,119
ماذا عن (بيلبو) ؟ -
أعطه الوقت -
1052
01:57:41,369 --> 01:57:43,216
لفعل ماذا ؟ ليقتل ؟
1053
01:57:46,085 --> 01:57:46,925
أنت خائف
1054
01:57:48,856 --> 01:57:50,409
أجل أنا خائف
1055
01:57:52,284 --> 01:57:53,719
أنا خائف عليك
1056
01:57:54,748 --> 01:57:56,819
رهان حياتنا على هذا الذهب
1057
01:57:57,714 --> 01:58:00,981
رهان جعل جدك مجنوناً -
أنا لست جدى -
1058
01:58:01,904 --> 01:58:03,146
أنت لم تعد نفسك
1059
01:58:03,666 --> 01:58:06,895
ثورين) الذى أعرفه لن يتردد بالذهاب)
1060
01:58:06,983 --> 01:58:11,260
لن نخاطر بهذه الرحلة لأجل سارق
1061
01:58:13,350 --> 01:58:14,322
! (بيلبو)
1062
01:58:15,209 --> 01:58:16,843
(إسمه (بيلبو
1063
01:58:20,781 --> 01:58:25,581
إنه مخفى تماماً ولن يجده قزم قذر
1064
01:58:28,579 --> 01:58:32,551
فرصة إيجاد الحجر نادرة
1065
01:58:34,246 --> 01:58:35,005
لا ، لا ، لا
1066
01:58:36,363 --> 01:58:37,562
ماذا تقصد ؟
1067
01:58:37,685 --> 01:58:41,672
لا تحاول أن تنكر أعلم
شمس (دورين) قد غابت
1068
01:58:44,742 --> 01:58:46,319
لكنها ليست
1069
01:58:46,384 --> 01:58:47,557
رحلة ناجحة
1070
01:58:49,135 --> 01:58:50,878
سوف تفشلون
1071
01:58:51,751 --> 01:58:53,544
الظلام قادم
1072
01:58:54,280 --> 01:58:56,961
سينتشر فى كل زوايا الأرض
1073
01:59:40,987 --> 01:59:44,020
لقد أستغلوك يالص الظل
1074
01:59:44,316 --> 01:59:47,231
أنت الوحيد الذى يملك الوسيلة
1075
01:59:48,817 --> 01:59:54,077
الجبناء خدعوك فيما
تنتظر طوال حياتك
1076
01:59:54,684 --> 01:59:57,514
لتجدها لا تساوى شيئاً
1077
01:59:58,842 --> 01:59:59,494
لا
1078
02:00:00,857 --> 02:00:02,247
كلا ، أنت كاذب
1079
02:00:02,266 --> 02:00:06,174
بمذا وعدوك ؟
حصة من الكنز ؟
1080
02:00:06,602 --> 02:00:09,794
كما لو أنه لذه ذلك العفن
1081
02:00:09,992 --> 02:00:13,124
لماذا لا أقاتل دمية حقيرة
1082
02:00:14,349 --> 02:00:16,127
لا تريد التوقف ؟
1083
02:00:20,221 --> 02:00:25,806
أنا أعلم السيف كيف يصبح رمحاً
1084
02:00:28,586 --> 02:00:32,643
أجنحتى هى الاعصار
1085
02:00:39,340 --> 02:00:40,048
إذاً هذا صحيح
1086
02:00:40,786 --> 02:00:44,224
أثر الرمح -
ماذا قلت ؟ -
1087
02:00:44,968 --> 02:00:47,859
كنت أقول فقط
سمعتك تسبقك
1088
02:00:48,334 --> 02:00:50,742
وأنفاسك طاغية حقاً
1089
02:00:52,085 --> 02:00:53,435
لا أحد يساويك
1090
02:00:54,212 --> 02:00:55,406
على هذه الأرض
1091
02:00:59,348 --> 02:01:02,695
كدت تغرينى لأجعلك تأخذها
1092
02:01:02,916 --> 02:01:06,633
إذا رأيت فقط (أوكنشيلد) يعانى
1093
02:01:07,622 --> 02:01:10,235
أرغب فى تدميره
1094
02:01:11,040 --> 02:01:13,733
حيث أفسد جيشه
1095
02:01:14,330 --> 02:01:16,565
وأصيبه بالجنون
1096
02:01:20,379 --> 02:01:21,952
لكن لا أظن هذا
1097
02:01:22,513 --> 02:01:24,934
أعتقد أننى سأجعله يأتى إلى هنا
1098
02:01:25,782 --> 02:01:27,841
لذا أخبرنى أيها اللص
1099
02:01:28,973 --> 02:01:30,821
كيف تختار موتك ؟
1100
02:02:43,848 --> 02:02:45,504
أبى، هل هذا أنت ؟
1101
02:02:54,701 --> 02:02:55,895
لا
1102
02:04:33,809 --> 02:04:35,745
{\c&H9CFFFE&}الـ (أوكينشيلد) قد ذهب
1103
02:04:37,019 --> 02:04:39,457
{\c&H9CFFFE&}إنسحاب ، تشكلوا فى الحدود
1104
02:04:58,574 --> 02:05:00,388
لقد قتلهم جميعاً هناك أخرون
1105
02:05:01,128 --> 02:05:03,437
(تاريا)
هيا بنا
1106
02:05:07,340 --> 02:05:08,867
سوف نفقده
1107
02:05:12,182 --> 02:05:13,252
(تاريا)
1108
02:05:37,514 --> 02:05:43,272
"أثورانس "
1109
02:05:44,317 --> 02:05:45,324
ماذا تفعلين ؟
1110
02:05:47,738 --> 02:05:49,117
سأنقذه
1111
02:06:10,813 --> 02:06:12,382
أنت حى -
ليس لوقت طويل -
1112
02:06:12,392 --> 02:06:13,970
هل وجدت الحجر ؟ -
التنين ... ؟ -
1113
02:06:14,004 --> 02:06:14,851
أين الحجر ؟
1114
02:06:18,008 --> 02:06:18,811
هل وجدته ؟
1115
02:06:25,110 --> 02:06:26,375
هيا بنا لنخرج
1116
02:06:30,106 --> 02:06:31,021
(ثورين)
1117
02:06:34,386 --> 02:06:35,262
(ثورين)
1118
02:07:06,831 --> 02:07:08,363
سوف تموتون
1119
02:09:10,789 --> 02:09:13,199
لقد إنزلقنا منه -
كلا -
1120
02:09:13,863 --> 02:09:15,230
أنه أكثر خداعاً من ذلك
1121
02:09:17,745 --> 02:09:18,795
إلى أين الأن؟
1122
02:09:19,099 --> 02:09:20,327
* حيثما إتينا *
1123
02:09:21,217 --> 02:09:22,607
هناك مخارج كثيرة
1124
02:09:23,123 --> 02:09:24,908
لكنه مرتفع للغاية
1125
02:09:25,378 --> 02:09:27,104
لا فرصة -
إنها الفرصة الوحيدة -
1126
02:09:28,919 --> 02:09:30,008
يجب أن نحاول
1127
02:10:35,939 --> 02:10:39,139
....بين كل قصص عجائب طب الأقسام
1128
02:10:39,768 --> 02:10:41,748
لكن هذا شيئاً تشرفت برؤيته
1129
02:10:44,523 --> 02:10:45,532
(تاريا)
1130
02:10:49,878 --> 02:10:50,810
إستريح
1131
02:10:58,923 --> 02:11:00,492
محال أن تكونى هى
1132
02:11:03,748 --> 02:11:05,736
إنها بعيدة جداً
1133
02:11:09,805 --> 02:11:13,881
إنها بعيدة جداً عنى
1134
02:11:15,463 --> 02:11:16,966
إنها تستيقظ
1135
02:11:17,773 --> 02:11:20,037
كنجمة ضوء فى عالم أخر
1136
02:11:25,690 --> 02:11:27,390
إنها بريق فقط
1137
02:11:39,729 --> 02:11:41,696
هل تعتقدين أنها تهتم لأمرى ؟
1138
02:11:49,504 --> 02:11:50,606
أبقوا قربيين
1139
02:12:00,447 --> 02:12:01,340
المكان مغلق هنا
1140
02:12:02,139 --> 02:12:03,459
لا يوجد طريق للخروج
1141
02:12:10,915 --> 02:12:12,172
أخر أقاربنا
1142
02:12:16,851 --> 02:12:18,137
ربما جاؤوا هنا
1143
02:12:19,246 --> 02:12:21,243
" لفتح " غلاندل
1144
02:12:31,596 --> 02:12:33,439
حاولوا الوصل للمناجم
1145
02:12:34,629 --> 02:12:36,211
أخر أيامنا
1146
02:12:38,680 --> 02:12:39,580
لا
1147
02:12:43,076 --> 02:12:44,574
لن أموت هكذا
1148
02:12:46,676 --> 02:12:47,657
جبان
1149
02:12:48,195 --> 02:12:49,876
ألتقط أنفاسى
1150
02:12:54,623 --> 02:12:57,748
لن نصل إلى الحصن -
سوف يرانا -
1151
02:12:58,430 --> 02:13:00,424
هذا موت محقق -
إلا إذا تفرقنا -
1152
02:13:00,425 --> 02:13:02,775
ثورين) لن تنجح)
1153
02:13:03,337 --> 02:13:04,549
البعض ربما
1154
02:13:05,418 --> 02:13:07,337
خذوه إلى الحصن
1155
02:13:08,535 --> 02:13:10,150
سوف نقتل التنين
1156
02:13:11,870 --> 02:13:13,555
لو كانت هذه هى نهاية النار
1157
02:13:14,777 --> 02:13:16,559
فسوف نحترق معاً
1158
02:13:27,579 --> 02:13:30,111
أهرب ،إنجوا بحياتك
1159
02:13:30,428 --> 02:13:35,815
لكن لا مكان للإختباء -
من خلفك -
1160
02:13:37,853 --> 02:13:38,654
تراجعوا
1161
02:13:45,395 --> 02:13:45,870
هنا
1162
02:16:44,090 --> 02:16:46,592
من هنا ، من هنا
هيا
1163
02:16:47,419 --> 02:16:48,583
(ثورين)
1164
02:16:53,506 --> 02:16:54,550
(إتبع (بورين
1165
02:16:56,054 --> 02:16:57,152
(ثورين) -
هيا -
1166
02:18:02,903 --> 02:18:04,686
هيا ، هيا -
حسناً -
1167
02:18:07,800 --> 02:18:11,153
الخطة لن تنجح ، هذا التنور معطل
1168
02:18:11,699 --> 02:18:14,709
معه حق ، بدون نار
...كافيةلإشعاله
1169
02:18:18,015 --> 02:18:18,863
كلا
1170
02:18:21,433 --> 02:18:23,562
لكننى لا أتطلع لاستسلام سهل
1171
02:18:28,534 --> 02:18:30,962
لقد أصبحت بطيئاً وبدنياً
1172
02:18:32,375 --> 02:18:33,751
عجوز
1173
02:18:34,649 --> 02:18:36,090
كادح
1174
02:18:39,498 --> 02:18:39,961
الأن
1175
02:19:07,133 --> 02:19:08,951
بولبر) إفتح المنافذ هيا )
1176
02:19:24,870 --> 02:19:26,247
بيلبو) تراجع)
1177
02:19:26,552 --> 02:19:28,313
يا إلهى -
إسحب الذراع -
1178
02:19:32,556 --> 02:19:32,941
ماذا ؟
1179
02:19:39,150 --> 02:19:41,309
بورين) هل يمكنك وقف اللهيب ؟)
1180
02:19:41,531 --> 02:19:43,678
أجل ، لكنه سيأخذ لحظة هيا
1181
02:19:45,587 --> 02:19:46,824
ليس لدينا لحظة
1182
02:19:58,830 --> 02:20:01,919
هذه رمال التخفى ، فقط أخبرنى ماذا ستفعل ؟
1183
02:22:34,585 --> 02:22:36,165
هيا إلى ثغور الملك
1184
02:24:12,750 --> 02:24:17,035
تعتقد أنك ستخدعنى فى عرينى ؟
1185
02:24:18,859 --> 02:24:21,757
(لقد جئت من (ليك تاون
1186
02:24:23,428 --> 02:24:28,475
لذلك هناك رباط بين ألآقزام القذرة
1187
02:24:28,896 --> 02:24:31,472
وهؤلاء الصيادين البائسين
1188
02:24:33,456 --> 02:24:39,323
ذلك القوس التافه لن يفعل شيئا بالسهم الاسود
1189
02:24:39,934 --> 02:24:45,487
ربما هذه المرة أقوم بزيارتهم -
لا -
1190
02:24:48,045 --> 02:24:50,117
هذه ليست غلطتك مهلاً
1191
02:24:50,469 --> 02:24:52,097
"لا يمكنك تدمير "ليك تاون
1192
02:24:54,260 --> 02:25:02,094
هل أنت واثق من هذا ؟
تعال لتشاهدهم يموتون
1193
02:25:08,539 --> 02:25:12,181
أيها الدودة الحقيرة
1194
02:25:17,930 --> 02:25:21,748
أنت ؟ -
أنا أعيد ما سرقته -
1195
02:25:26,704 --> 02:25:31,771
لن تأخذ شيئاً منى أيها القزم
1196
02:25:32,542 --> 02:25:36,856
سوف أخرب موطن محاربيك
1197
02:25:37,728 --> 02:25:41,816
سوف أضرب الرعب فى قلوبهم
1198
02:25:43,310 --> 02:25:47,880
أنا ملك الجبل السفلى
1199
02:25:49,402 --> 02:25:51,136
هذه ليست مملكتك
1200
02:25:51,498 --> 02:25:53,235
هذه أرض الأقزام
1201
02:25:54,627 --> 02:25:57,097
"هذه مملكة ألأقزام"
1202
02:25:58,146 --> 02:26:00,753
وسوف نحصل على إنتقامنا
1203
02:26:02,071 --> 02:26:03,194
أطلق القيود
1204
02:27:11,992 --> 02:27:12,942
أجل
1205
02:27:22,483 --> 02:27:26,994
أنا سأحصل على إنتقامى
1206
02:27:27,574 --> 02:27:31,984
سوف أريك كيف يكون ألانتقام
1207
02:28:08,915 --> 02:28:12,076
إنصت إلىَ ، أنت لا تعرف ما هو قادم
1208
02:28:15,707 --> 02:28:18,199
أنا النار
1209
02:28:20,577 --> 02:28:26,423
أنا العدل
1210
02:28:34,400 --> 02:28:36,043
يا إلهى ، ما الذى فعلناه ؟
1217
02:29:06,969 --> 02:30:15,239
{\c&H618CA3&}||ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد||
{\c&H70BFDC&}||النهاية||
{\c&H9CFFFE&}(إلى اللقاء فى الجزء القادم من سلسلة (ذا هوبيت