0
00:00:00,900 --> 00:00:29,257
{\c&H618CA3&}||ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد||
1
00:00:52,963 --> 00:00:59,390
{\fnAndalus\c&H000000&\fs59\3c&H00FFFF&}|| ذا هوبيت - الجزء الثانى ||
2
00:01:55,703 --> 00:01:56,388
{\c&HC1DAB1&}تفضل
3
00:02:01,916 --> 00:02:02,504
{\c&HC1DAB1&}أحذر
4
00:02:04,804 --> 00:02:06,621
{\c&HC1DAB1&}تفضل -
{\c&HC1DAB1&}شكراً لك -
5
00:02:45,903 --> 00:02:46,985
{\c&HC1DAB1&}يبدو شهياً
6
00:02:47,526 --> 00:02:48,666
{\c&HC1DAB1&}سأخذ مثله
7
00:02:54,900 --> 00:02:57,118
{\c&HC1DAB1&}(على التعريف بنفسى أنا (غاندلف
8
00:02:58,698 --> 00:03:00,301
{\c&HC1DAB1&}(غاندلف الشائب)
9
00:03:00,909 --> 00:03:06,111
{\c&HC1DAB1&}أنا أعرفك -
{\c&HC1DAB1&}حسناً ياصديقى ، هذه فرصة نادرة -
10
00:03:07,961 --> 00:03:11,794
{\c&HC1DAB1&}ما الذى أحضره (أوسكينشيلد) إلى "برينغ" ؟
من سلالة ثايرين ملوك الجبال السفلية
11
00:03:14,437 --> 00:03:16,699
{\c&HC1DAB1&}أنا أنفذ وصية أبى
12
00:03:17,265 --> 00:03:20,195
{\c&HC1DAB1&}"بقطع غابات "تامبلتون
13
00:03:21,685 --> 00:03:25,769
{\c&HC1DAB1&}ذهبت أبحث ، عن أيه نبوؤة هناك
14
00:03:25,974 --> 00:03:31,965
{\c&HC1DAB1&}التنين ، لقد مضى وقت طويل
على خوروج أى شئ سوى الإشاعات عنه
15
00:03:32,046 --> 00:03:34,533
{\c&HC1DAB1&}إنه مازال حياً
أنا واثق من هذا
16
00:03:38,592 --> 00:03:41,814
{\c&HC1DAB1&}أبى ذهب للقائك
قبل أن يسير مفقوداً
17
00:03:42,619 --> 00:03:46,825
{\c&HC1DAB1&}ماذا قلت له ؟ -
"كنت أحثه على السير نحو "إيرولد -
18
00:03:47,050 --> 00:03:49,904
{\c&HC1DAB1&}لجمع عدد هائل
من ألأقزام
19
00:03:50,122 --> 00:03:53,660
{\c&HC1DAB1&}وتدمير الـ "جابن" وإعادة فريسته
20
00:03:54,220 --> 00:03:58,932
{\c&HC1DAB1&}وساقول الشئ ذاته لكِ
خذ ما تريد وعد إلى أرضك
21
00:04:03,280 --> 00:04:06,543
{\c&HC1DAB1&}(هذه ليست فرصة لى لاستغلها (غاندالف
22
00:04:06,827 --> 00:04:10,598
{\c&HC1DAB1&}لا ، ليست كذلك
23
00:04:11,630 --> 00:04:16,844
{\c&HC1DAB1&}الشئ الوحيد الذى يزعجنى هو
{\c&HC1DAB1&}ذلك التنين الذى إنحدر من ألآرض الوسطى
24
00:04:16,860 --> 00:04:20,944
{\c&HC1DAB1&}عاجلا أم أجلاً (داركو) من جيش "المايا" الظلامى
{\c&HC1DAB1&}سيتحول إلى الحرب
25
00:04:21,896 --> 00:04:26,451
{\c&HC1DAB1&}لقد نجحت فى جمع أوصاف بشريه
{\c&HC1DAB1&}له عندما كنت أسافر بين المنطقة الخضراء
26
00:04:26,839 --> 00:04:31,101
{\c&HC1DAB1&}و أخذ منى هذا جرحاً هائلاً -
لن أندم على هذا -
27
00:04:31,659 --> 00:04:33,891
{\c&HC1DAB1&}أحد هذه ألآوصاف على النحو التالى
28
00:04:36,208 --> 00:04:37,828
{\c&HC1DAB1&}بمعنى أخر
29
00:04:40,931 --> 00:04:42,423
{\c&HC1DAB1&}عدنى أن تعود
30
00:04:43,543 --> 00:04:45,077
{\c&HC1DAB1&}وإلإ ماذا ؟
31
00:04:45,895 --> 00:04:46,699
{\c&HC1DAB1&}رأسك
32
00:04:49,569 --> 00:04:51,498
{\c&HC1DAB1&}شخص ما يريدك ميتاً
33
00:04:52,586 --> 00:04:57,454
{\c&HC1DAB1&}(قد لا تنتظر أكثر (ثورين
{\c&HC1DAB1&}(أنت الوريث الشرعى لعرش (دوريان
34
00:04:58,550 --> 00:05:04,345
{\c&HC1DAB1&}وحد جيش ألاقزام ، ومعاً ربما يكون
{\c&HC1DAB1&}لديك القوة لتأخذ "إيدابورن" مرة أخرى
35
00:05:04,812 --> 00:05:09,334
{\c&HC1DAB1&}شخص سيلاقى عائلات الشمال السبعة
{\c&HC1DAB1&}رجل يضعون عليه أمالهم
36
00:05:09,651 --> 00:05:13,011
{\c&HC1DAB1&}هناك وعد صادق
{\c&HC1DAB1&}لشخص ينتظر جوهرة الملك
37
00:05:13,547 --> 00:05:14,763
{\c&HC1DAB1&}* حجر لوكين الكريم *
38
00:05:15,310 --> 00:05:19,914
{\c&HC1DAB1&}هذا الشئ الوحيد الذى سيجعلنى أنسى
{\c&HC1DAB1&}من قام بسرقة جوهرتى
39
00:05:25,022 --> 00:05:27,361
{\c&HC1DAB1&}ماذا لو ساعدتك على إستعادتها ؟
40
00:05:29,267 --> 00:05:30,455
{\c&HC1DAB1&}كيف ؟
41
00:05:31,867 --> 00:05:36,465
{\c&HC1DAB1&}هل تعتبرنى الرجل الهؤهل ، ألا
{\c&HC1DAB1&}يدفن تحت أقدام تنين هائل ؟
42
00:05:36,765 --> 00:05:38,485
{\c&HC1DAB1&}أجل
43
00:05:39,303 --> 00:05:41,816
{\c&HC1DAB1&}لكن ربما تحتاج لقاء سارق
44
00:06:32,433 --> 00:06:37,382
{\c&HC1DAB1&}:الهوبيت
{\c&H70BFDC&}"منفى التنين سماوج"
45
00:06:43,049 --> 00:06:45,396
كم يبعد الـ (أورك) ؟ -
إنهم قريبون جداً -
46
00:06:45,428 --> 00:06:48,110
بعض النخبة يتجهون شمالاً
والبقية يتجهون غرباً
47
00:06:48,153 --> 00:06:51,955
كما توقعت -
هذا صحيح ، ولكن لدينا مشاكل أخرة -
48
00:06:52,056 --> 00:06:54,012
إنه يطوقونا . من هذا ألاتجاه
49
00:06:54,057 --> 00:06:57,491
كلا ، ليس هذا ألآمر -
أنت جوهرة لنا -
50
00:06:58,284 --> 00:07:02,564
عمل رائع أيها السارق -
هل .. هل يمكنكم ألانصات إلىَ ؟ -
51
00:07:02,779 --> 00:07:05,321
أريد القول أن هناك شئ أخر هنا
52
00:07:07,187 --> 00:07:09,454
{\c&HC1DAB1&}ما هى هيئته ؟
53
00:07:10,128 --> 00:07:11,329
{\c&HC1DAB1&}مثل الدب ؟
54
00:07:11,617 --> 00:07:15,042
أجل ، لكن أكبر بكثير
55
00:07:16,464 --> 00:07:18,110
هل ستنصرف ؟
56
00:07:19,827 --> 00:07:22,913
أنا أرى أن نسرع بالعودة -
(نحن أقل عداً من مهاجمة الـ (أوركس
57
00:07:23,159 --> 00:07:25,353
هناك منزل
58
00:07:26,740 --> 00:07:30,772
ليس بعيداً عن هنا قد نلجأ إليه
59
00:07:31,037 --> 00:07:34,131
منزل من ؟
صديق أم عدو ؟
60
00:07:35,101 --> 00:07:41,504
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}صديق إذا رغب فى مساعدتناً وخصم إذا لم يرغب فى مساعدتناً
61
00:07:42,305 --> 00:07:44,152
أى خيار لدينا ؟
62
00:07:46,213 --> 00:07:47,631
لا يوجد خيار أخر
63
00:07:55,219 --> 00:07:59,075
إلحقوا بهم ، أقتلوهم جميعاً
64
00:08:06,630 --> 00:08:08,220
من هنا بسرعة
65
00:08:18,371 --> 00:08:19,841
# المنزل #
66
00:08:22,047 --> 00:08:22,714
أهربوا
67
00:08:31,057 --> 00:08:32,004
هيا إلى الداخل
68
00:08:45,271 --> 00:08:46,351
إفتح الباب
69
00:08:47,373 --> 00:08:48,328
أنظروا إلىَ
70
00:09:10,200 --> 00:09:11,303
ما كان هذا ؟
71
00:09:12,308 --> 00:09:13,903
" أستقبال مستضيفنا "
72
00:09:18,607 --> 00:09:20,523
(ذلك الرجل (بيرونْ
73
00:09:22,512 --> 00:09:24,852
إنه صائد جلود
{\c&H71E7D8&}** (المقصود هنا بـ "صائد جلود" بأنه يغير جلده " أى بامكانه أتخاذ هيئة (بشرى , وحش **
74
00:09:26,814 --> 00:09:31,285
أحياناً دب أسود ضخم
و أحياناً رجل قوى عملاق
75
00:09:31,991 --> 00:09:36,357
الدب غير متوقع التصرف ، الرجل
....يمكن التفاهم معه ، ولكن
76
00:09:36,640 --> 00:09:39,301
إنه ليس شديد الحب بـ ألآقزام
77
00:09:42,731 --> 00:09:46,273
إنه يذهب -
يبتعد الفيلا خاصته ؟ -
78
00:09:46,337 --> 00:09:48,655
هذا غير طبيعى -
لا شئ هنا طبيعى -
79
00:09:48,926 --> 00:09:52,716
ألأمر واضح ، إنه تحت
تأثير السحر ألآسود
80
00:09:52,751 --> 00:09:55,371
لا تكن غبياً ، فهو ساحر كبير
81
00:09:56,850 --> 00:10:02,164
حسناً لنذهب إلى النوم
نحن بأمان هنا الليلة
82
00:10:06,249 --> 00:10:07,500
....أتمنى هذا
83
00:10:24,951 --> 00:10:26,437
قم بمهاجمتهم ألآن
84
00:10:27,082 --> 00:10:29,509
اقتل ألآقزام القذرة وهم مستغرقون فى النوم
85
00:10:29,983 --> 00:10:31,952
لا
86
00:10:34,407 --> 00:10:38,164
الوحش يقف فى الحراسة
87
00:10:43,604 --> 00:10:46,096
سوف نقتلهم على الطريق
88
00:10:57,747 --> 00:11:00,625
"إنهم يتجمعون فى "دول غولدور
89
00:11:01,820 --> 00:11:04,635
الزعيم يريدك
90
00:12:49,183 --> 00:12:51,419
نحن نكبر عدداً
91
00:12:52,171 --> 00:12:58,002
نحن نكبر قوة ، سوف تقود جيوشى
92
00:12:58,174 --> 00:13:00,331
ماذا عن (أوكينسشيلد) ؟
93
00:13:03,044 --> 00:13:06,371
الحرب قادمة
94
00:13:06,896 --> 00:13:09,240
لقد وعدتنى برأسه
95
00:13:10,843 --> 00:13:13,351
الموت سيحل على الجميع
96
00:13:16,658 --> 00:13:20,189
هل أوقفنا الصيد ؟
97
00:13:23,442 --> 00:13:24,976
"بولغ"
98
00:13:38,387 --> 00:13:41,253
** سأكلفك بمهمة **
99
00:13:41,971 --> 00:13:46,433
هل مازلت متعطشاً لشرب دماء ألأقزام القذرة ؟
100
00:14:49,632 --> 00:14:52,985
إذاً أنت المدعى بأسم " (أوكنشيلد) ؟
101
00:14:54,177 --> 00:15:00,732
أخبرنى .. لماذا يصر الجميع على مطارتك ؟ -
إنه لغز -
102
00:15:02,161 --> 00:15:05,900
كيف ؟ -
شعبى كان أول من عاش فى الجبال -
103
00:15:06,878 --> 00:15:09,774
قبل أن يأتى الـ (أوركس) من الشمال
104
00:15:10,132 --> 00:15:13,133
وهزمونا وقتلوا أغلب أفراد عائلتى
105
00:15:14,197 --> 00:15:19,054
لكنهم باعونى كـ "عبد" ليس
للعمل ، أتفهمنى ؟
106
00:15:19,466 --> 00:15:21,254
"بل لـ "رياضة
107
00:15:22,754 --> 00:15:27,445
إصطياد مبدلى الجلود وتعذيبهم
ومحاولة الإستفادة منهم قدر المستطاع
108
00:15:28,526 --> 00:15:30,809
هل هناك أخرون مثلك ؟
109
00:15:31,323 --> 00:15:35,286
ذاب يوم كان هناك الكثير -
وألان ؟ -
110
00:15:37,064 --> 00:15:39,095
ألآن .. ؟ هناك واحد فقط
111
00:15:41,384 --> 00:15:46,090
عليك الوصول للجبال
قبل قيام الحرب
112
00:15:46,334 --> 00:15:48,807
قبل أن تصل قوات (ديريون) ، أليس كذلك ؟
113
00:15:49,542 --> 00:15:53,559
أنتم تضعيون الوقت -
لهذا نحاول أن نبقى يقظين بأكبر قدر ممكن -
114
00:15:54,090 --> 00:16:00,124
جيوش الظلام تقع على تلك الغابة
تلوث الخضرَ أسفل تلك ألاشجار
115
00:16:00,593 --> 00:16:06,775
(هناك تحالف بين الـ (أوركس) و الـ (مايا
وكلاهما يجيب نداء زعيم الظلام ألآكبر
116
00:16:07,078 --> 00:16:13,486
لن أغامر بلذهاب لهناك دون الحاجة القصوى -
نريد إستعادة جوهرة ألآقزام -
117
00:16:13,603 --> 00:16:15,977
هناك بعض المسارات -
أهى أمنة ؟ -
118
00:16:16,388 --> 00:16:18,861
حراس الغابات هناك ليسوا مثل ملوكهم
119
00:16:19,665 --> 00:16:22,803
بقلة الحكمة وشدة الخطر
120
00:16:23,629 --> 00:16:26,172
لكن هذا لا يهم
121
00:16:27,711 --> 00:16:29,008
ماذا تعنى ؟
122
00:16:29,235 --> 00:16:35,872
(تلك ألآراضى تعج بأسراب من جيوش الـ (أوركس
تقتضى أعداد هائلة من الغيلان
123
00:16:35,969 --> 00:16:41,172
وأنتم على أقدامكم
لن تصلوا إلى الغابة أحياء
124
00:16:46,315 --> 00:16:48,108
أنا لا أحب الأقزام
125
00:16:49,162 --> 00:16:50,979
إنهم جشعون
126
00:16:52,068 --> 00:16:58,432
عميان عن إنكار ما يعتبرونه
أقل من أمالهم وتطلعاتهم
127
00:17:05,590 --> 00:17:07,815
لكننى أكره الـ (أوركس) أكثر
128
00:17:09,399 --> 00:17:10,943
ماذا تحتاج ؟
129
00:17:17,004 --> 00:17:19,204
إذهب طالما لديك نور الشمس
130
00:17:20,124 --> 00:17:22,517
صائدوئك لا يبعدون عنك بعدَ ألامس
131
00:17:46,110 --> 00:17:48,454
{\c&H9CFFFE&}
بوابة الفيل
132
00:17:49,848 --> 00:17:52,035
"هنا يفع مسارنا عبر غابات "ميرك
133
00:17:53,058 --> 00:17:56,599
(لا وجود لـ (ألاوركس -
الحظ هذه المرة بجانباً -
134
00:18:03,314 --> 00:18:05,249
(أطلق مخلوق الـ (بورميوس
135
00:18:05,916 --> 00:18:08,254
دعهم يعودون إلى سيدهم
136
00:18:10,555 --> 00:18:14,086
هذه الغابة تشعرنى بالمرض
137
00:18:15,605 --> 00:18:17,521
وكأن مرضً يحل عليها
138
00:18:19,781 --> 00:18:21,714
أليس هناك طريق إلتفاف ؟
139
00:18:21,958 --> 00:18:24,464
إذا أردت قطع مسافة ما يقرب إلى 200 ميل شمالاً
140
00:18:24,664 --> 00:18:26,601
وجرب نفس المسافة
141
00:18:27,124 --> 00:18:28,735
جنوباً
142
00:18:55,031 --> 00:18:58,092
{\c&H9CFFFE&}شئ ما يختبئ فى الظل ، غير مرئى
143
00:18:59,469 --> 00:19:01,453
{\c&H9CFFFE&}عن مر البصر
144
00:19:02,796 --> 00:19:05,674
{\c&H9CFFFE&}كل يوم يكبر قوة
145
00:19:07,510 --> 00:19:09,738
{\c&H9CFFFE&}"أحذر من "مستحضر ألآرواح
146
00:19:10,549 --> 00:19:12,756
فهو غير
"{\c&H9CFFFE&}ميت
147
00:19:16,849 --> 00:19:19,813
إذا عاد أعدائنا قيجب أن نعلم
148
00:19:21,518 --> 00:19:23,859
إذهب إلى مقابر الجبال
149
00:19:25,211 --> 00:19:26,777
كان لدى أمل
150
00:19:30,636 --> 00:19:32,407
فليكن ذلك
151
00:19:37,036 --> 00:19:39,045
أوقف حصانى
أنا أحتاجه
152
00:19:40,601 --> 00:19:42,132
أنت تتخلى عنا ؟
153
00:19:42,380 --> 00:19:44,467
لن أفعل هذا ، لو كان لدى فرصة
154
00:19:50,783 --> 00:19:53,419
(لقد تغيرت يا (بيلبـو باغنـز
155
00:19:55,661 --> 00:19:58,104
"لم تعد نفس القزم الذى ترك فى "الشاير
{\c&H9CFFFE&}كلمة "شاير" تشير إلى أسم مقاطعة أنجليزية
156
00:20:01,374 --> 00:20:02,646
كنت سأخبرك
157
00:20:06,442 --> 00:20:07,634
....أنا
158
00:20:10,303 --> 00:20:12,525
وجدت شيئاً ما فى أرض الغيلان
159
00:20:12,900 --> 00:20:13,978
وجدت ماذا ؟
160
00:20:19,047 --> 00:20:20,689
ماذا وجدت ؟
161
00:20:24,025 --> 00:20:25,383
وجدت شجاعتى
162
00:20:27,927 --> 00:20:30,533
جيد، هذا جيد
163
00:20:33,265 --> 00:20:34,685
سوف تحتاجها
164
00:20:35,827 --> 00:20:39,364
سوف أنتظركم فى "إيفالورد" قبل
أن ينزلق ألآمر من أيدينا
165
00:20:39,615 --> 00:20:41,670
حافظ على مفتاج الجبل بأمان
166
00:20:42,532 --> 00:20:45,295
لا تفكر بدخول الجبل بدونى
167
00:20:51,339 --> 00:20:53,261
هذا ليس مجرد درب أخضر
168
00:20:54,189 --> 00:20:59,668
ففى النهاية الغابة مليئة بالآوهام
التى تتسلل إلى عقلك
169
00:21:00,119 --> 00:21:02,459
وتقودك إلى الظلال -
إلى الظلال ؟ -
170
00:21:03,386 --> 00:21:04,798
ماذا يعنى هذا ؟
171
00:21:05,031 --> 00:21:08,533
يجب ان تتقيد بمسارك لا تتركه مطلقاً
172
00:21:08,790 --> 00:21:11,926
إذا فعلت .. لن تجده مرة أخرة
173
00:21:14,463 --> 00:21:17,138
بكل ما تستطيع ابقى فى المسار المحدد -
هيا بنا نذهب -
174
00:21:17,170 --> 00:21:21,266
يجب ان نصل للجبل قبل أن
يعيقنا غروب الشمس هيا
175
00:21:21,943 --> 00:21:23,781
إنها فرصتنا الوحيدة لأيجاد الباب الخلفى
176
00:22:02,514 --> 00:22:03,299
من هذا الطريق
177
00:22:12,927 --> 00:22:14,987
هواء ، أحتاج هواء
178
00:22:16,046 --> 00:22:18,962
يا إلهى أنا أختنق ماذا يحدث ؟
179
00:22:19,581 --> 00:22:20,601
تابع السير
180
00:22:20,911 --> 00:22:21,865
(نورى)
181
00:22:22,897 --> 00:22:25,787
لماذا توقفنا ؟ -
المسار -
182
00:22:26,275 --> 00:22:27,390
إنه يختفى
183
00:22:27,791 --> 00:22:28,743
ماذا يحدث ؟
184
00:22:29,781 --> 00:22:31,181
لقد فقدنا المسار
185
00:22:32,050 --> 00:22:35,738
أعثروا عليه ، هيا أبحثوا
أبحثوا عنه .. هيا
186
00:22:45,959 --> 00:22:47,619
أنا لا أتذكر هذا المخرج
187
00:22:48,271 --> 00:22:51,632
أنت دائماً تقودناً للخطأ -
أوقف التشكى -
188
00:22:52,297 --> 00:22:57,263
أنت دائماً عنيد -
هل تعرف أين أنت ؟ -
189
00:22:58,241 --> 00:23:01,684
أننا عالقون بهذا اللعنة ، تباً
190
00:23:43,973 --> 00:23:50,276
أنظر إلى هذه المنحوتات -
هناك أقزام بهذه الغابات -
191
00:23:50,530 --> 00:23:52,490
أقزام بنفس حرفيتنا
192
00:23:53,247 --> 00:23:55,327
هذه بالظبط مثل قطعتى -
إنها قطعتك بالفعل -
193
00:23:56,161 --> 00:24:00,798
"ألم تفهم ، نحن نحوم دوائر نحن بمثابة "تائهون -
"نحن لسنا بـ "تائهون -
194
00:24:01,023 --> 00:24:04,574
نحن نذهب شرقاً -
وأين هو الشرق ؟ ، لقد فقدنا الشمس -
195
00:24:05,923 --> 00:24:08,347
لن نجد الطريق الشمالى مطلقاً -
الشمس -
196
00:24:09,312 --> 00:24:12,158
يجب علينا أن نجد الشمس
197
00:24:14,660 --> 00:24:14,820
فى الأعلى
198
00:24:15,817 --> 00:24:17,124
نحتاج إلى معجزة
199
00:24:17,460 --> 00:24:20,897
رفاق -
هيا يجب أن نتابع -
200
00:24:22,802 --> 00:24:24,412
مهلاً ، ما كان هذا ؟
201
00:24:24,575 --> 00:24:28,463
ماذا يجرى ؟ -
يكفى ، هدوء جميعاً -
202
00:24:29,472 --> 00:24:31,669
شئ ما يراقبنا
203
00:25:19,925 --> 00:25:21,699
أنا أرى بحيرة
204
00:25:23,069 --> 00:25:25,110
النهر
205
00:25:26,364 --> 00:25:27,994
و هناك جبل
206
00:25:29,138 --> 00:25:30,702
نحن قريبون للغاية
207
00:25:31,952 --> 00:25:34,015
هل تسمعونى ؟
208
00:25:35,573 --> 00:25:37,056
أنا أعرف من أين الطريق
209
00:25:40,679 --> 00:25:41,638
مرحباً
210
00:25:51,426 --> 00:25:52,362
مرحباً ؟
211
00:27:46,345 --> 00:27:47,141
{\c&H53AA45&}حسناً
212
00:27:47,428 --> 00:27:50,974
{\c&H53AA45&}الضوء -
{\c&H53AA45&} كلا ليس من هنا -
213
00:27:51,010 --> 00:27:54,815
{\c&H53AA45&}أعتقد من الجيد أن تختار أحدى الجانبين
214
00:27:55,230 --> 00:27:59,117
{\c&H53AA45&}هذا يكفى ، هذا يكفى
215
00:27:59,296 --> 00:28:05,090
{\c&H53AA45&}مازلنا جبيسون فى هذه الجبال
216
00:28:05,298 --> 00:28:08,967
{\c&H53AA45&}أرجوك افعل شيئاً ، ارجوك
217
00:28:29,618 --> 00:28:31,429
{\c&H53AA45&}لا تصرخ
218
00:28:33,870 --> 00:28:36,447
{\c&H53AA45&}نحن فقط للتجربة
219
00:28:47,346 --> 00:28:49,698
{\c&H53AA45&}ما كان هذا ؟
{\c&H53AA45&}ما كان هذا ؟
220
00:29:02,375 --> 00:29:03,230
هذا عفن
221
00:29:04,265 --> 00:29:05,657
من رجالك ؟
222
00:29:07,433 --> 00:29:08,625
عفن
223
00:29:27,985 --> 00:29:29,753
إبتعد -
حسناً ، حسناً -
224
00:29:30,490 --> 00:29:33,081
(بيلو) -
أنا فى الأعلى -
225
00:30:14,436 --> 00:30:16,824
أين هو ؟
أين هو ؟ ، لا
226
00:30:17,546 --> 00:30:19,114
أين ؟
227
00:31:19,109 --> 00:31:20,002
ملكى
228
00:32:30,228 --> 00:32:31,129
أحذر
229
00:33:06,533 --> 00:33:07,690
رائع ، أعطنى هذا
230
00:33:09,209 --> 00:33:11,064
أعده لى إنه شئ خاص
231
00:33:11,372 --> 00:33:12,467
من هذا ؟
232
00:33:13,077 --> 00:33:15,722
أخيك ؟ -
هذه زوجتى -
233
00:33:16,039 --> 00:33:19,594
يبدو لى هذا المخلوق
"كـ "عفريت ممسوخ
234
00:33:19,740 --> 00:33:21,946
إنه طفلى الصغير أعطه لى
235
00:33:24,339 --> 00:33:25,362
لن تحتاج هذا
236
00:33:28,457 --> 00:33:32,903
هل الجنود يحرسون ؟ -
أجل ، لكن سيأتى المزيد -
237
00:33:34,207 --> 00:33:35,623
لقد أصحبوا أقسى
238
00:33:43,191 --> 00:33:46,444
هذا سيف (إلفيش) العريق
239
00:33:48,155 --> 00:33:50,836
الذى صنعه أقربائى
240
00:33:53,574 --> 00:33:54,865
من أين حصلت عليه ؟
241
00:33:55,323 --> 00:33:56,877
لقد أعطَى لى
242
00:33:59,830 --> 00:34:03,342
أنت لست مجرد لص وحسب ، بل وكاذب أيضاً
243
00:34:03,764 --> 00:34:05,475
وعندما يكذب أحد
244
00:34:05,481 --> 00:34:07,878
أتبعونى -
سلموا السلاح -
245
00:34:08,197 --> 00:34:10,131
ثورين) لا أرى (بيلبو) هنا )
246
00:34:12,393 --> 00:34:14,853
سيقابلون الملك أفتح الباب
247
00:34:23,434 --> 00:34:24,742
أغلق البوابة
248
00:35:14,355 --> 00:35:15,508
هذه ستكون النهاية
249
00:35:16,761 --> 00:35:20,166
أقتلنى -
هذه اسلحتنا ، أعطها لنا -
250
00:35:27,519 --> 00:35:28,913
ألن تفتشينى ؟
251
00:35:30,263 --> 00:35:32,672
قد أخبئ أى شئ فى ثيابى
252
00:35:33,763 --> 00:35:35,221
أو لا شئ
253
00:35:43,487 --> 00:35:48,441
{\c&H9CFFFE&}لماذا القزم يحدق بك يا (تاريا) ؟ -
{\c&H9CFFFE&}من يستطيع القول ؟ -
254
00:35:49,310 --> 00:35:52,274
{\c&H9CFFFE&}إنه طويل بالنسبة لقزم
255
00:35:53,615 --> 00:35:55,839
{\c&H9CFFFE&}ألأتعتقد ؟ -
{\c&H9CFFFE&}أطول منى -
256
00:35:58,042 --> 00:35:59,724
{\c&H9CFFFE&}لكن لا يقل قبحاً
257
00:36:11,596 --> 00:36:14,050
إنسى ألامر ، لايوجد مفر
258
00:36:14,336 --> 00:36:16,195
(هذا ليس كـ قبور الـ (ألأوركس
259
00:36:16,871 --> 00:36:18,693
"إنها مغارات جبال "وودلاند
260
00:36:19,627 --> 00:36:22,778
لا أحد يترك مكان
بدون موافقة الملك
261
00:36:27,934 --> 00:36:31,352
البعض قال لى ان رحلة نبيلة قد بدأت
262
00:36:32,106 --> 00:36:36,858
رحلة لإستعادة موطن أم وقتل تنين
263
00:36:38,558 --> 00:36:42,045
أنا بنفسى شككت بأسطورة ألامر
264
00:36:43,119 --> 00:36:45,172
محاولة سرقة
265
00:36:45,767 --> 00:36:47,896
من مخلوق ضخم جداً
266
00:36:51,257 --> 00:36:52,756
انت وجدت طريقة
267
00:36:53,420 --> 00:36:57,263
وتسعى لما قد أنعم عليك من أجل
أحقية الملكَ
268
00:36:58,594 --> 00:36:59,593
جوهرة الملك
269
00:37:00,928 --> 00:37:02,007
"حجر ألآركين"
270
00:37:04,996 --> 00:37:07,573
قيمتها لك فوق الحسبان
271
00:37:08,773 --> 00:37:10,645
أنا أتفهم ألامر
272
00:37:11,643 --> 00:37:14,917
هناك جواهر فى الجبل
ارغب بها أيضاً
273
00:37:16,382 --> 00:37:19,523
جواهر بيضاء
بريق ناصع
274
00:37:20,812 --> 00:37:22,972
أنا أعرض عليك مساعدتى
275
00:37:26,053 --> 00:37:27,804
أنا أستمع
276
00:37:28,068 --> 00:37:32,995
سوف أتركك تذهب
إذا أعدت ما هو لى
277
00:37:36,907 --> 00:37:40,019
خدمة مقابل خدمة -
ثق بكلامى -
278
00:37:40,696 --> 00:37:42,729
من ملك إلى أخر
279
00:37:47,131 --> 00:37:50,541
(أنا لا اثق بـ (ثوراندويل
{\c&H9CFFFE&}" كلمة تطلق على الجيل الثالث لسلالة ألاقزام البيض "
280
00:37:50,999 --> 00:37:56,582
الملك العظيم ألقى كلمته بإنهاء
كل الخلاقات الماضية بيننا
281
00:37:56,842 --> 00:38:00,200
أنت تفتقرون للشرف
282
00:38:01,542 --> 00:38:03,818
لقد رأيت كيف قتلت أصدقائك
283
00:38:04,634 --> 00:38:09,529
جئنا إليكم يوماً جائعون
ومشردون ننشد عن مساعدتك
284
00:38:09,842 --> 00:38:12,092
لكنك أدرت ظهرك
285
00:38:12,687 --> 00:38:15,910
لقد صرفت نظرك عن معاناة شعبى
286
00:38:16,373 --> 00:38:20,508
الشيطان الذى دمرنا وحطم
روح كل قزم
287
00:38:21,416 --> 00:38:26,745
هل تتحدث معى بنيران تنين ؟
أنا أعلم أنه الغضب والدمار
288
00:38:30,898 --> 00:38:35,886
أنا أملك شعور ألافعى
الشمالية العظيمة
289
00:38:37,767 --> 00:38:41,943
لقد حذرت جدك مما
سيجلبه عليه الطمع
290
00:38:42,959 --> 00:38:44,924
لكنه لم ينصت
291
00:38:49,889 --> 00:38:52,031
و أنت مثله تماماً
292
00:38:54,420 --> 00:38:57,453
أبقى هنا إذا أردت وتعفن
293
00:38:57,833 --> 00:39:01,953
مئة سنة مجرد ومضة فى حياة قزم
294
00:39:02,470 --> 00:39:06,935
و أنا صبور ويمكننى ألآنتظار
295
00:39:08,014 --> 00:39:08,571
لا
296
00:39:14,600 --> 00:39:16,733
هل عرض عليك صفقة ؟ -
أجل -
297
00:39:18,916 --> 00:39:22,260
وقلت له أن يذهب
للتمرغ ببراز الكلاب
298
00:39:22,754 --> 00:39:24,787
سابقى دائماً الملك
299
00:39:25,871 --> 00:39:27,334
حسناً ، أنا أرى ذلك
300
00:39:29,276 --> 00:39:31,451
الصفقة كانت أملنا الوحيد
301
00:39:35,428 --> 00:39:36,613
ليس الوحيد
302
00:39:43,844 --> 00:39:44,915
أعلم أنك هنا
303
00:39:46,624 --> 00:39:49,251
لماذا تتدثر فى الظلال ؟
304
00:39:51,310 --> 00:39:53,045
كنت أنوى تبليغك
305
00:39:54,013 --> 00:39:57,655
توقعت أننى أريد تدمير
ألأعشاش وليس ماضى البشر
306
00:39:58,254 --> 00:40:00,689
لقد مشطنا الغابة كما امرت
307
00:40:01,006 --> 00:40:02,950
ولكن مزيد من العناكب تأتى من الجنوب
308
00:40:03,213 --> 00:40:06,410
إنهم يعيشون فى خرابات (دالغودو) وإذا
.....قتلناهم فى مصدرهم
309
00:40:06,629 --> 00:40:11,919
حصن يقع بعد حدودنا لإبعاد ارضنا
مطهرة من هذه المخلوقات ، هذه هى مهتك
310
00:40:12,175 --> 00:40:16,698
ربما يجدر بنا أن نبعدهم قليلاً ، ثم ماذا ؟
لن نمتد للأراضى ألآخرى
311
00:40:16,992 --> 00:40:18,758
ألاراضى ألاخرى ليست من شأنى
312
00:40:19,859 --> 00:40:26,461
مصير العاليم يصعد ويهبط
لكن هنا فى هذه المملكة سوف نعتنق
313
00:40:31,090 --> 00:40:33,044
لاغيلاس) قال أنك قاتلت جيداً اليوم)
314
00:40:37,682 --> 00:40:39,585
لقد زاد إعجابه بك كثيراً
315
00:40:42,232 --> 00:40:47,005
أكد لك مولاى ، إنه بالنسبة لى
ليس سوى رفيق حراسة
316
00:40:47,623 --> 00:40:49,095
ربما كان كذلك
317
00:40:50,371 --> 00:40:52,755
ألان لست متأكداً
318
00:40:56,462 --> 00:41:01,614
لا أظنك قد تسمح لإبنك
بالآنغماس مع قزمة غابات
319
00:41:02,110 --> 00:41:04,289
كلا معك حق لن افعل
320
00:41:05,425 --> 00:41:07,476
مع ذلك فهو يهتم بك
321
00:41:08,359 --> 00:41:10,339
لا تعطه ألأمل الغير موجود
322
00:41:17,738 --> 00:41:23,421
{\c&H9CFFFE&}البوابات محروسة .. ألآن الجميع يتبعنى
323
00:41:49,138 --> 00:41:52,145
المشغولة الحديدية ما هى ؟
324
00:41:55,006 --> 00:41:55,835
(إنها (تاليزمان
325
00:41:59,612 --> 00:42:03,661
لها تعويذة قوية على أى قزم
محارب يلمس سطحها
326
00:42:05,044 --> 00:42:06,562
يحصل على لعنة أبدية
327
00:42:11,323 --> 00:42:13,492
أو ربما لا
328
00:42:15,127 --> 00:42:17,711
بحسب إيمانك بالأساطير
إنها قطعة فقط
329
00:42:21,031 --> 00:42:22,146
"الحجر المصقول"
330
00:42:25,066 --> 00:42:27,086
أمى أعطته لى
لأوفى بوعدها
331
00:42:28,208 --> 00:42:30,329
أى وعد ؟
332
00:42:30,736 --> 00:42:32,226
أن اعود إليها
333
00:42:35,237 --> 00:42:36,566
إنها تقلق
334
00:42:37,692 --> 00:42:39,150
إنها ترى ألآصلح لنا
335
00:42:40,119 --> 00:42:40,996
و أنت ؟
336
00:42:42,567 --> 00:42:43,930
لا
337
00:42:55,432 --> 00:42:58,247
يبدوا حفلة كبيرة حصلت هنا
338
00:42:59,131 --> 00:43:00,696
(إنها (مارى تينغيلث
339
00:43:01,532 --> 00:43:03,999
وليمة أضواء النجوم
340
00:43:04,478 --> 00:43:06,858
كل ضوء يمثل أحد القدماء
341
00:43:08,143 --> 00:43:10,669
ونتمنى لهم حياة أفضل فى النجوم
342
00:43:11,851 --> 00:43:14,104
(دائماً توقعت أنه ضوء (كولد
343
00:43:15,539 --> 00:43:17,451
جبل بعيد جداً
344
00:43:18,475 --> 00:43:20,508
هذه ذكريات
345
00:43:21,778 --> 00:43:23,595
قيمة و نقية
346
00:43:28,251 --> 00:43:30,252
مثل وعدك
347
00:43:38,440 --> 00:43:40,958
لقد مشيت هناك أحياناً
348
00:43:42,574 --> 00:43:44,541
أبعد من الغابة وخلال الليل
349
00:43:46,358 --> 00:43:49,031
لقد رأيت العالم من بعيد
350
00:43:50,067 --> 00:43:53,061
(وضوء ابيض لصديقى (فيلثيير
351
00:43:56,836 --> 00:43:58,621
إنه جميل عندما نريد
352
00:44:00,788 --> 00:44:05,741
زهرة قمة (بوسمين) ضخمة
إذا أطلقتها تغطى السماء
353
00:44:07,687 --> 00:44:10,430
"كنت أرافق بعض التجار من "ماريد لوين
354
00:44:11,002 --> 00:44:13,986
يبادلون قطع الفضة بالفرو
لقد قطعت السهول بنفسى
355
00:44:15,130 --> 00:44:16,814
أبقيتهم نائمين حتى ذهبت
356
00:44:17,496 --> 00:44:22,817
توجهت إلى الخليج ، فرأيت
ناراً عظيمة تنير المسار
357
00:44:23,278 --> 00:44:25,172
أمل لو استطيع أن أريها لكِ
358
00:44:27,436 --> 00:44:29,445
على مهلك أنت تهدر العنب
359
00:44:30,675 --> 00:44:32,755
هذه البراميل الفارغة يجب
"إعادتها إلى " إثيوراكس
360
00:44:32,862 --> 00:44:34,822
كيف ؟ -
السفن تنتظر -
361
00:44:36,047 --> 00:44:40,046
هذا الخط الفارغ هنا إستعمال الملك
نبيذ ممتاز وفاخر
362
00:44:41,425 --> 00:44:43,402
لا أحد جربه
363
00:44:44,059 --> 00:44:45,732
لدى أقزام تحت سطلتى
364
00:44:46,199 --> 00:44:48,543
إنهم موجودين إذا أحتجت إليهم
365
00:44:52,536 --> 00:44:54,284
شعاع الشمس يظهر
366
00:44:54,763 --> 00:44:59,225
لقد اقتربنا من الفجر -
لن نصل للجبال ، أليس كذلك ؟ -
367
00:45:02,298 --> 00:45:04,155
لا تتخلى عن ألآمل سريعاً
368
00:45:10,423 --> 00:45:12,097
(بيلبو) -
ماذا ؟ -
369
00:45:13,273 --> 00:45:16,182
أنت رائع -
هناك حراس قريبون -
370
00:45:23,374 --> 00:45:25,101
افتح لى -
حسناً -
371
00:45:36,909 --> 00:45:39,059
(إذهب أنت أولاً (ثورين
372
00:45:39,136 --> 00:45:40,583
إنتظر -
من هنا إتبعونى -
373
00:45:59,412 --> 00:46:00,319
من هنا
374
00:46:06,598 --> 00:46:09,674
مفترض أننا حمقى أو مجانين
إن كنا نعرف ماذا نفعل
375
00:46:11,020 --> 00:46:12,047
بهدوء
بهدوء
376
00:46:16,263 --> 00:46:17,348
يا إلهى
377
00:46:17,886 --> 00:46:21,306
الكل يدخل البراميل سريعاً -
هل جننت ؟ -
378
00:46:21,369 --> 00:46:26,296
سوف يجدوننا -
لن يفعلو ، أرجوك أرجوك ثق بى
379
00:46:31,303 --> 00:46:32,540
أفعلوا ما يقول
380
00:46:33,945 --> 00:46:35,022
تحرك
381
00:46:51,745 --> 00:46:53,351
ماذا نفعل ألآن ؟
382
00:46:54,290 --> 00:46:56,830
أحبس أنفاسك -
أحبس أنفاسى ؟ ، ماذا تعنى ؟ -
383
00:47:22,528 --> 00:47:24,606
أين حافظ المفاتيح ؟
384
00:47:30,454 --> 00:47:31,349
إتبعونى
385
00:47:51,155 --> 00:47:52,689
(أهلا بك سيد (باغينز
386
00:47:53,890 --> 00:47:55,748
هيا بنا
387
00:47:57,867 --> 00:48:00,470
أغلقوا المخارج
388
00:48:05,575 --> 00:48:08,153
شلال
389
00:48:26,730 --> 00:48:27,777
أبقوا قربين
390
00:48:30,372 --> 00:48:32,047
النجدة ، ساعدونى
391
00:48:35,745 --> 00:48:36,668
أغلق البوابة
392
00:48:41,652 --> 00:48:44,064
لا احد يتحرك -
أمسكوهم -
393
00:49:10,676 --> 00:49:12,911
أحذر
أحذر
394
00:49:25,776 --> 00:49:30,783
{\c&H9CFFFE&}هيا إذهبوا ، أقتلوهم جميعاً
395
00:49:32,063 --> 00:49:34,383
أصعدوا الجسر -
ماذا ؟ -
396
00:54:38,888 --> 00:54:40,831
{\c&H9CFFFE&}داريا) إنتظرى)
397
00:54:42,410 --> 00:54:45,893
{\c&H9CFFFE&}هذا سيبقى حياً
398
00:54:47,393 --> 00:54:51,788
{\c&H9CFFFE&}إلحقوهم وقطعوهم
399
00:56:37,814 --> 00:56:40,707
هذا أنت ؟ -
لماذا أنا هنا (غاندالف) ؟ -
400
00:56:41,023 --> 00:56:44,083
ثق بى (داريغاست) لن أقابلك
دون سبب وجيه
401
00:56:49,120 --> 00:56:51,914
هذا ليس المكان المناسب للقاء
402
00:56:52,362 --> 00:56:55,848
كلا ، ليس كذلك
403
00:56:57,421 --> 00:57:02,782
(هذه تعويذات ظلامية (غاندالف
قديمة ومليئة بالحقد
404
00:57:03,016 --> 00:57:04,379
من مدفون هنا ؟
405
00:57:04,593 --> 00:57:07,447
خوف رجل ضائع منذ زمن طويل
406
00:57:08,399 --> 00:57:12,307
سوف يكون ألان راقداً
هذا كخادم لأسياد
407
00:57:26,660 --> 00:57:28,064
لماذا ألأن ؟
408
00:57:28,165 --> 00:57:31,517
لست أفهم -
"صدقنى لقد إستعدى شخص إلى "دالغودو -
409
00:57:31,566 --> 00:57:37,564
لكن هذا لايقود إلى مستحضر
أرواح أو طارد اشباح ، لا يستطيع إستدعاء شر كهذا
410
00:57:37,871 --> 00:57:39,534
من قال إنه إنسان ؟
411
00:57:40,508 --> 00:57:44,215
إنه شئ يجيب على سيد واحد
412
00:57:45,246 --> 00:57:47,508
(لقد أغميت عيوننا (رادبغاست
413
00:57:48,173 --> 00:57:52,438
وبهذا العمى ألآعداء عادوا
414
00:57:54,694 --> 00:57:57,007
إنه يستدعى خادميه
415
00:57:58,027 --> 00:57:59,824
(و (زورك المنتصر
416
00:57:59,912 --> 00:58:01,713
ليس صياد عادى
417
00:58:02,211 --> 00:58:05,762
إنه قائد ، قائد أفواج
418
00:58:06,804 --> 00:58:09,893
ألآعداء يستعدون لحرب
419
00:58:11,192 --> 00:58:15,736
والتى بدات فى الشرق
وعلى تصحيح هذا الجزء
420
00:58:16,118 --> 00:58:18,311
إلى اين أنت ذاهب ؟ -
للأنضمام للأخرين -
421
00:58:18,334 --> 00:58:19,195
(غاندلف) !
422
00:58:20,708 --> 00:58:23,058
أنا بدأت هذا ، واستطيع إنقاذهم
423
00:58:23,512 --> 00:58:24,792
إنهم فى خطر قاتل
424
00:58:25,122 --> 00:58:26,664
إن كان ما تقوله صحيح
425
00:58:27,135 --> 00:58:29,690
فالعالم فى خطر قاتل
426
00:58:30,378 --> 00:58:34,152
وكذلك بهذه القلعة فقط
كانت القوة تكبر
427
00:58:35,780 --> 00:58:38,578
القلعة التى حرقتنى
عن جانب أصدقائى
428
00:58:42,270 --> 00:58:44,421
هل من شئ خلفنا ؟ -
لا أرى شيئاً -
429
00:58:49,350 --> 00:58:52,894
(أعتقد أننا هربنا من الـ (أوركس -
ليس طويلاً ، لقد ضيعنا المسار فحسب -
430
00:58:52,954 --> 00:58:54,909
هناك واحد ناقص
431
00:58:55,445 --> 00:58:57,103
توجهوا للضفة
432
00:58:57,664 --> 00:58:59,571
هيا بنا
433
00:59:19,035 --> 00:59:20,387
أنا بخير لاشئ
434
00:59:20,684 --> 00:59:21,596
كيف حال قدمك ؟
435
00:59:21,795 --> 00:59:23,910
إنها مصابة وتحتاج خياطة
436
00:59:24,093 --> 00:59:25,660
هناك (أوركس) خلفنا
437
00:59:25,844 --> 00:59:27,168
سنتابع طريقنا
438
00:59:27,171 --> 00:59:29,497
إلى اين ؟ -
إلى الجبال ، نحن قريبون -
439
00:59:30,268 --> 00:59:33,132
بحيرة تقع بيننا وبين الجبل
440
00:59:33,807 --> 00:59:34,960
لا مجال لعبورها
441
00:59:35,044 --> 00:59:37,580
إذاً نلتف من حولها -
القول أسهل من الفعل -
442
00:59:37,880 --> 00:59:41,091
مؤكد كوضوح النهار
لا أسلحة للدافع عن أنفسنا
443
00:59:41,525 --> 00:59:45,150
عالج ساقه بسرعة
لديك دقيقتان
444
01:00:06,033 --> 01:00:08,620
أفعلها ثانية وسوف تموت
445
01:00:10,682 --> 01:00:14,172
(المعذرة لكنك من (ليك تاون
446
01:00:14,446 --> 01:00:15,780
إن لم أكن مخطئاً
447
01:00:16,455 --> 01:00:19,006
تلك ألاشواك هناك
448
01:00:19,720 --> 01:00:22,554
لن تكون متاحة فى المناطق العليا بأى شكل
449
01:00:23,835 --> 01:00:26,318
لماذا تظننى سأساعدك ؟
450
01:00:26,580 --> 01:00:28,756
قوارب رأيتها فى الماضى
451
01:00:29,185 --> 01:00:30,829
لم المسها
452
01:00:31,272 --> 01:00:33,895
علمت أن لديك أفواه
جائعة تطعمها
453
01:00:35,133 --> 01:00:36,249
كم لديك ؟
454
01:00:37,307 --> 01:00:38,549
شاب وفتاتين
455
01:00:39,867 --> 01:00:42,336
وأتخيل أن زوجتك بديعة الجمال
456
01:00:43,361 --> 01:00:44,708
أجل
457
01:00:45,187 --> 01:00:46,441
أقصد .. كانت كذلك
458
01:00:49,073 --> 01:00:53,968
أنا أسف لم أقصد -
هذا يكفى من هذه التحربضات -
459
01:00:54,438 --> 01:00:57,436
لم العجلة ؟ -
ما مصلحتك ؟ -
460
01:00:57,985 --> 01:00:59,301
أريد معرفة من أنتم
461
01:01:00,454 --> 01:01:02,098
وماذا تفعلون بهذه ألآرض
462
01:01:02,408 --> 01:01:05,103
نحن تجار عاديون من الجبال الزرقاء
463
01:01:05,387 --> 01:01:08,390
"نرحل لنرى ملكنا فى تلال "إبرون
464
01:01:10,105 --> 01:01:11,643
تقول إنكم تجار عاديون
465
01:01:12,667 --> 01:01:15,319
نحتاج الطعام والمؤن وألآسلحة
466
01:01:16,168 --> 01:01:17,260
هل تستطيع مساعدتنا ؟
467
01:01:22,282 --> 01:01:24,404
أعلم من اين تأتى هذه الصناديق ؟
468
01:01:24,609 --> 01:01:28,042
ماذا بها ؟ -
لا أعلم ما عملكم فى الماضى مع الاقزام -
469
01:01:28,707 --> 01:01:31,137
لكن لا أعتقد أن هذا سينهى على خير
470
01:01:32,153 --> 01:01:34,988
لا أحد يدخل البلدة فى غياب السيد
471
01:01:36,128 --> 01:01:38,811
"كل ثروته تتركز فى مملكة "ووكلاند
472
01:01:39,183 --> 01:01:42,515
يود مواجهة السحر ألآسود قبل المخاطرة
بالاضاحة بعرشة
473
01:01:48,245 --> 01:01:50,551
سوف أستاجرك لتأخذنا
لتلك البلدة الغير مرتبة
474
01:01:51,105 --> 01:01:52,292
حسناً
475
01:01:54,080 --> 01:01:55,260
لكن لأجل هذا
476
01:01:55,870 --> 01:01:59,010
تحتاجون لمهرب وللدفع السخى
477
01:01:59,252 --> 01:02:00,024
الضعف
478
01:02:09,158 --> 01:02:10,775
لقد بحثت فى طبيعة الشر
479
01:02:11,716 --> 01:02:16,640
هناك حيث تقبح وإنتشار الجهل الشاسع للعالم
480
01:02:16,756 --> 01:02:18,957
ظل ينموا فى الظلام
481
01:02:19,953 --> 01:02:24,453
حقد هائج بظلمة ستار الليل القادم
482
01:02:25,708 --> 01:02:27,590
هذا ما كان
483
01:02:28,541 --> 01:02:31,071
وسوف يبقى دائماً
484
01:02:32,249 --> 01:02:35,632
فى وقت ما كل شئ
شرير سوف يسير
485
01:02:36,310 --> 01:02:38,713
أنتم تتبعون رفقة 13 قزماً
486
01:02:39,389 --> 01:02:39,635
لماذا ؟
487
01:02:40,219 --> 01:02:43,287
ليس 13 بعد ألان
488
01:02:44,374 --> 01:02:47,208
القزم الرامى الاحمر
489
01:02:47,912 --> 01:02:50,199
العالق فى النعومة البشرية
490
01:02:51,970 --> 01:02:53,858
السم فى دمه
491
01:02:54,750 --> 01:02:56,455
سوف يضخ فى عروقه
492
01:02:56,785 --> 01:02:58,675
أجب عن السؤال أيها القذر
493
01:02:59,678 --> 01:03:01,429
{\c&H9CFFFE&}أنا لا أجيب على الكلاب
494
01:03:04,354 --> 01:03:06,510
لن أغرب فى أستفزازها لو كنت مكانك
495
01:03:06,534 --> 01:03:08,131
هل تحب قتل ألآشياء ؟
496
01:03:09,024 --> 01:03:10,668
هل تحب الموت ؟
497
01:03:12,569 --> 01:03:13,403
إذا سأعطيه لك
498
01:03:13,507 --> 01:03:13,987
{\c&H9CFFFE&}يكفى
499
01:03:15,422 --> 01:03:17,126
{\c&H9CFFFE&}تاريا) إذهبى)
500
01:03:17,764 --> 01:03:18,786
{\c&H9CFFFE&}إذهبى ألان
501
01:03:29,297 --> 01:03:31,928
لا أهتم بقزم ميت
502
01:03:32,296 --> 01:03:33,618
اجب عن السؤال
503
01:03:34,071 --> 01:03:35,915
لا تخاف من شئ ؟
504
01:03:36,454 --> 01:03:39,669
أخبرنا بما تعرف وسوف أحررك
505
01:03:40,664 --> 01:03:42,948
لقد أردت قتله ، لماذا ؟
506
01:03:43,220 --> 01:03:45,464
ما هى قصة الـ (أوكيننشيلد) ؟
507
01:03:45,776 --> 01:03:49,283
القزم العفن هذا لن يصبح ملكاً
508
01:03:49,823 --> 01:03:52,903
ليس هناك ملك على
الجبال ولن يكون
509
01:03:53,096 --> 01:03:55,526
(لا أحد يستجرا على (إيدابور
510
01:03:55,799 --> 01:03:58,443
حيث يعيش التنين -
أنت لاتعرف شيئاً -
511
01:03:58,942 --> 01:04:01,633
العالم سيحترق
512
01:04:01,832 --> 01:04:02,990
ماذا تقصد ؟
513
01:04:04,363 --> 01:04:05,467
تكلم
514
01:04:05,931 --> 01:04:08,152
عصره سيحل ثانية
515
01:04:08,927 --> 01:04:12,403
سيدى يخدم ألاوحد
516
01:04:13,462 --> 01:04:18,276
هل تفهم ألآن ؟
الموت أمامك
517
01:04:18,707 --> 01:04:22,700
لهيب الحرب يهب عليك
518
01:04:25,880 --> 01:04:28,634
لماذا فعلت هذا ؟
قد وعدت ان تحرره
519
01:04:28,856 --> 01:04:30,610
وقد فعلت
520
01:04:31,251 --> 01:04:35,144
لقد حررت رأسه اللعين
من جسده البائس
521
01:04:36,825 --> 01:04:38,689
كان سيخبرنا بالمزيد
522
01:04:39,072 --> 01:04:41,153
لاشئ قيد يخبرنى به
523
01:04:42,846 --> 01:04:44,832
ماذا يقصد بلهيب الحرب ؟
524
01:04:45,479 --> 01:04:50,440
مما يعنى أنه ينوى إطلاق
سلاح عظيم سيدمر كل الحصون
525
01:04:51,524 --> 01:04:54,442
أريد مضاعفة المراقبة فى
المملكة فى كل الطرق والانهار
526
01:04:54,739 --> 01:04:56,553
لا شئ يتحرك ولا أسمع عنه
527
01:04:56,810 --> 01:05:00,794
لا أحد يدخل هذه المملكة او يتركها
528
01:05:04,419 --> 01:05:05,863
{\c&H9CFFFE&}أغلق البوابة
529
01:05:05,929 --> 01:05:09,079
{\c&H9CFFFE&}دعها محكمة بأوامر الملك
530
01:05:09,625 --> 01:05:10,871
{\c&H9CFFFE&}ماذا عن (تاريا) ؟
531
01:05:13,424 --> 01:05:16,750
{\c&H9CFFFE&}ماذا عنها ؟ -
{\c&H9CFFFE&}لقد ذهب إلى الغابة -
532
01:05:17,794 --> 01:05:19,646
{\c&H9CFFFE&}مسلحة بالقوس والسيف
533
01:05:19,911 --> 01:05:21,517
{\c&H9CFFFE&}ولم تعد حتى ألآن
534
01:05:44,703 --> 01:05:46,906
{\c&H9CFFFE&}دماء اقزام
535
01:05:47,161 --> 01:05:50,893
{\c&H9CFFFE&}قد كانوا هنا -
{\c&H9CFFFE&}هناك رائحة أخرى -
536
01:05:54,746 --> 01:05:57,594
{\c&H9CFFFE&}اللص الصغير
537
01:06:02,082 --> 01:06:06,367
{\c&H9CFFFE&}لقد وجدوا طريقهم لعبور البحيرة
538
01:06:36,929 --> 01:06:38,712
ماذا تحاول أن تفعل ؟
تغرقنا ؟
539
01:06:38,993 --> 01:06:41,194
هناك الكثير يسكن هذه
المياة ايها السيدة القزم
540
01:06:41,994 --> 01:06:44,670
لو أردت أن أغرقك ، لن افعلها هنا
541
01:06:47,161 --> 01:06:49,651
لقد وضعت ما يكفى من المال
542
01:06:49,879 --> 01:06:52,315
أرى أنه يقول أكثر مما يفعل
543
01:06:52,335 --> 01:06:54,566
حسناً (بارد) هو إسمه
544
01:06:54,814 --> 01:06:57,481
كيف عرفت ؟ -
لقد سألته -
545
01:06:57,564 --> 01:07:00,215
لا يهمنى ما يسمى نفسه -
إنه لا يروقنى -
546
01:07:00,496 --> 01:07:01,951
ليس عليك ان تحبه
547
01:07:02,055 --> 01:07:03,745
ببساطة عليك أن تدفع له فقط
548
01:07:04,278 --> 01:07:06,836
هيا يارفاق ، فرغوا جيوبكم
549
01:07:08,281 --> 01:07:09,799
كيف نعرف أنه لن يخوننا ؟
550
01:07:10,004 --> 01:07:11,185
لا نعرف
551
01:07:12,711 --> 01:07:14,572
هناك مشكلة
552
01:07:15,119 --> 01:07:17,255
ينقصنا 10 عملات فقط
553
01:07:19,511 --> 01:07:20,450
(بروين)
554
01:07:21,560 --> 01:07:23,652
هيا أعطنا ما لديك
555
01:07:23,700 --> 01:07:29,040
لا تنظر إلى ، لقد تجففت
من هذه المغامرة
556
01:07:29,694 --> 01:07:32,101
وما الذى حصلت عليه مقابل إستثمارى ؟
557
01:07:32,717 --> 01:07:35,870
لا شئ سوى البؤس والحزن
558
01:07:44,355 --> 01:07:45,620
إنه هنا
559
01:07:47,177 --> 01:07:48,501
خذ النقود ، هيا
560
01:07:49,086 --> 01:07:50,604
خذها كلها
561
01:07:54,732 --> 01:07:58,451
هيا بسرعة أعطنى النقود -
سندفع لك عندما نحط من السفينة وليس قبلها -
562
01:07:58,653 --> 01:08:00,770
إن كنت تقدر حريتك ستفعل ما اقوله
563
01:08:01,961 --> 01:08:03,022
هناك حراس أمامنا
564
01:08:21,456 --> 01:08:22,620
ماذا يفعل ؟
565
01:08:23,125 --> 01:08:24,851
يتحدث مع شخص
566
01:08:26,188 --> 01:08:28,024
إنه يشير إلينا
567
01:08:31,965 --> 01:08:33,712
ألآن يصافحه -
خائن -
568
01:08:33,718 --> 01:08:36,306
اللعين يقوم ببيعنا
569
01:08:59,458 --> 01:09:00,441
أهدأوا
570
01:09:03,278 --> 01:09:05,137
نحن نعبر الحدود
571
01:09:16,702 --> 01:09:19,019
مكانك ، أوقف قاربك
572
01:09:19,543 --> 01:09:21,313
مكانك من فضلك
573
01:09:21,837 --> 01:09:24,168
(سيد (بارد -
(صباح الخير (بيرسى -
574
01:09:24,419 --> 01:09:26,865
هل لديك شئ تعلن عنه ؟ -
لا شئ -
575
01:09:27,286 --> 01:09:30,069
لكننى بارد ومتعب وأحتاج حمام
576
01:09:30,353 --> 01:09:31,608
تحتاج للختم
577
01:09:35,960 --> 01:09:38,487
هذا هو ، أمر العبور
578
01:09:38,722 --> 01:09:41,234
ليس بهذه السرعة
579
01:09:41,914 --> 01:09:46,472
التكليف بأخذ البراميل
"من مملكة "وودلاند
580
01:09:47,452 --> 01:09:51,666
لكنها ليست فارغة
581
01:09:52,676 --> 01:09:53,983
وأمر أخر
582
01:09:54,055 --> 01:09:57,672
كما أتذكر فترخيصك هو ناقل
583
01:09:58,154 --> 01:10:02,319
ليس صياد سمك
584
01:10:02,742 --> 01:10:03,953
هذا ليس من شأنك
585
01:10:04,254 --> 01:10:07,469
كلا إنه شأن السيد
586
01:10:07,739 --> 01:10:11,952
مما يجعله شأنى -
هيا (ألفريد) لدى صعوبات وأحتاج ذلك -
587
01:10:12,293 --> 01:10:14,603
هذا السمك غير قانونى
588
01:10:15,757 --> 01:10:19,101
فرغ البراميل من هنا
إلقها فى القناة
589
01:10:20,532 --> 01:10:22,499
هيا ، تحرك
590
01:10:22,775 --> 01:10:24,396
حاول أن تفهم الصراع
591
01:10:25,231 --> 01:10:27,939
النفقات عالية والاجور منخفضة
592
01:10:27,968 --> 01:10:29,693
هذه ليست مشكلتى
593
01:10:29,855 --> 01:10:32,582
وعندما يسمع الناس والسيد
ان السمك يلقى فى البحيرة
594
01:10:33,120 --> 01:10:35,256
وعندما تبدأ المجاعة
595
01:10:37,781 --> 01:10:39,709
هل ستكون مشكلتك عند إذاً ؟
596
01:10:44,144 --> 01:10:45,368
توقفوا
597
01:10:49,208 --> 01:10:53,546
كل رجل يلعب دور البطل
بحماية ألاحتياطى العام
598
01:10:53,933 --> 01:10:56,179
سوف أقدم لك خدمة
هذه المرة ولكن ليس ثانيةً
599
01:11:00,000 --> 01:11:01,713
إرفع البوابات
600
01:11:05,117 --> 01:11:08,109
عندما السيد يطلبك
عليك ان تتذكر
601
01:11:08,539 --> 01:11:10,043
أننا نعلم أين تعيش
602
01:11:10,234 --> 01:11:12,014
إنها مجرد بلدة صغيرة
603
01:11:12,201 --> 01:11:14,285
الجميع يعلم أين اعيش
604
01:11:30,871 --> 01:11:33,421
فقط هناك بعض ألآعتقالات المدنية
605
01:11:33,456 --> 01:11:35,351
شخص تعرض للسرقة فى الحانة سيدى
606
01:11:38,404 --> 01:11:40,023
هل هو إلتهاب المفاصل سيدى ؟
607
01:11:40,036 --> 01:11:41,393
إنه النقرص
608
01:11:41,492 --> 01:11:44,177
مستحيل التفسير لكن أعطنى
مشروب براندى
609
01:11:45,061 --> 01:11:48,180
مزاج الناس سيدى يصبح قبيحاً
610
01:11:48,284 --> 01:11:49,552
(إنه الرعاع (الفريد
611
01:11:49,808 --> 01:11:50,873
دائماً قبيحون
612
01:11:51,340 --> 01:11:53,151
ليس ذنبى أنى أعيش فى مكان
613
01:11:53,311 --> 01:11:55,711
عفن مثل مسك نافق على السطح
614
01:11:55,907 --> 01:11:57,030
أعمال
615
01:11:57,219 --> 01:11:58,060
مأوى
616
01:11:58,066 --> 01:11:59,191
طعام
617
01:11:59,986 --> 01:12:01,345
كلها أشياء للثرثرة
618
01:12:01,596 --> 01:12:02,851
أعتقد هذا سيدى
619
01:12:02,868 --> 01:12:05,604
ان مفتعلى الفوضى يقودهم
620
01:12:06,294 --> 01:12:10,065
سوف نجد هؤلاء المفتعلين
ونقبض عليهم
621
01:12:10,326 --> 01:12:11,924
هذه فكرتى بالظبط
622
01:12:12,350 --> 01:12:15,614
وهؤلاء الاقزام يجب البحث عنهم
623
01:12:15,964 --> 01:12:19,656
حتى لا يصبحوا رمز التمر على السطلة
624
01:12:19,935 --> 01:12:24,331
وفجأة يبدأ الناس
يطرحون ألاسئلة ويشكلون اللجان
625
01:12:25,020 --> 01:12:26,936
ويجرون التحقيقات
626
01:12:27,272 --> 01:12:30,418
لماذا لايفعلون هذا بأمرك ؟
627
01:12:30,900 --> 01:12:31,416
ماذا ؟
628
01:12:31,977 --> 01:12:33,749
هذا ما كلفت به سيدى
629
01:12:34,137 --> 01:12:36,155
لنجعلهم يتحدثون عن أنتخاب
630
01:12:36,229 --> 01:12:37,421
أعترض
631
01:12:38,124 --> 01:12:41,717
هذه وقاحة ، هذا سيوحدهم
632
01:12:42,109 --> 01:12:44,538
لكن لم يبقى لدينا أعذار سيدى
633
01:12:47,286 --> 01:12:49,483
محرضون ، ناكروا جميل
634
01:12:49,913 --> 01:12:50,933
مشعلوا نيران
635
01:12:50,936 --> 01:12:53,744
من سيتجرأ على مجادلة سلطاتى ؟
636
01:12:54,221 --> 01:12:57,325
من قد يجرؤأ ؟
637
01:12:58,619 --> 01:13:02,698
(بارد)
638
01:13:04,024 --> 01:13:08,972
تأكد من كلامى ، هناك مشكلة يقف هو خلفها
639
01:13:16,877 --> 01:13:18,073
أبعد يدك عنى
640
01:13:25,209 --> 01:13:27,107
لم ترى أحداً يأتى إلى هنا
641
01:13:28,926 --> 01:13:30,204
فقط السمك
642
01:13:33,121 --> 01:13:34,447
إتبعونى
643
01:13:44,299 --> 01:13:44,542
أبى
644
01:13:45,110 --> 01:13:46,838
منزلنا مراقب
645
01:14:27,824 --> 01:14:29,252
أبى أين كنت ؟
646
01:14:29,874 --> 01:14:31,788
أبى ، هذا انت لقد كنت قلقة
647
01:14:35,184 --> 01:14:36,075
برين) أحضر الرجال)
648
01:14:44,059 --> 01:14:47,946
إذا قلت هذا لاحد سأقطع رأسك
649
01:14:51,069 --> 01:14:52,229
إبتعد
650
01:14:53,747 --> 01:14:54,838
من هنا
651
01:15:03,075 --> 01:15:05,777
أبى ، لماذا أقزام تخرج من حمامنا ؟
652
01:15:05,994 --> 01:15:07,223
هل كانوا ينظفوه
653
01:15:11,689 --> 01:15:14,167
يجب إطعامهم جيداً ودفئتهم
654
01:15:15,110 --> 01:15:16,513
شكراً لك
655
01:15:27,012 --> 01:15:28,451
(أقزام (وودلاند
656
01:15:29,287 --> 01:15:31,000
تبدو كأنك رأيت شبحاً
657
01:15:32,163 --> 01:15:33,394
أجل
658
01:15:34,006 --> 01:15:36,300
أخرة مرة راينا فيها سلاح كهذا
659
01:15:37,769 --> 01:15:39,665
كانت المدينة تحترق
660
01:15:40,904 --> 01:15:42,721
كانت أيام الملك التنين
661
01:15:46,778 --> 01:15:49,210
(اليوم الذى دمر فيه التنين (سماغو) (ييولف
662
01:15:51,741 --> 01:15:53,728
جديون) ملك المدينة)
663
01:15:53,999 --> 01:15:56,441
وضع الرماة لمواجهة الوحش
664
01:15:57,375 --> 01:15:59,128
لكن التنين كان قوى
665
01:15:59,598 --> 01:16:01,550
أقوى من أى جيش
666
01:16:02,099 --> 01:16:07,062
فقط سهم أسود أطلق من
ويندلاند) سوف يخرق التنين)
667
01:16:08,119 --> 01:16:10,911
وكان يوجد منها عدد قليل
668
01:16:16,796 --> 01:16:20,418
ويتحطيم المدينة بقى
ألامل فى اليد ألآخيرة
669
01:16:28,095 --> 01:16:30,828
لكن توصيب الرجال
كان سيئاً ذلك اليوم
670
01:16:31,948 --> 01:16:33,746
والملك لم يكن مختلفأً
671
01:16:37,310 --> 01:16:39,443
تتحدث وكأنك كنت هناك
672
01:16:40,905 --> 01:16:43,163
كل ألاقزام يعرفون القصة
673
01:16:43,458 --> 01:16:45,521
إذا تعلم أن (جيديون) أصاب التنين
674
01:16:45,778 --> 01:16:50,202
لولا عدم إتزان الجناح الأيسر
كانت الطلقة ستقتل الوحش
675
01:16:51,318 --> 01:16:53,362
هذه قصة خيالية ياصغيرى
676
01:16:53,632 --> 01:16:54,749
لا أكثر
677
01:16:55,345 --> 01:16:57,294
لقد اخذت المال
678
01:16:58,602 --> 01:16:59,584
أين ألاسلحة ؟
679
01:17:02,293 --> 01:17:03,327
إنتظر هنا
680
01:17:18,426 --> 01:17:20,274
غداً يبدأ أخر أيام الماء
681
01:17:20,323 --> 01:17:21,983
خلال ذلك اليوم يقع أغلب التفاؤل
682
01:17:22,550 --> 01:17:24,679
يجب الوصول إلى الجبل قبل ذلك
683
01:17:24,921 --> 01:17:26,024
وإن لم نفعل ؟
684
01:17:26,601 --> 01:17:29,000
لو فشلنا فى الوصول إلى
الباب قبل ذلك الوقت ؟
685
01:17:29,271 --> 01:17:30,663
إذاً هذه الرحلة ستذهب هباءً
686
01:17:43,151 --> 01:17:44,101
ما هذا ؟
687
01:17:44,659 --> 01:17:45,588
قاذف سهام
688
01:17:46,589 --> 01:17:47,677
مرتبط بحرباء
689
01:17:48,154 --> 01:17:51,494
وهذا ؟ -
(نسميه المنجل بتصميم لحداد (زامر -
690
01:17:51,708 --> 01:17:54,651
أعترف بأنه تقيل الحمل لكن
سيكون جيداً ، فى الدفاع عن حياتكمَ
691
01:17:54,986 --> 01:17:56,891
سوف يخدمكم كثيراً
692
01:17:57,044 --> 01:17:59,393
لقد دفعنا ثمن أسلحة
693
01:17:59,648 --> 01:18:03,086
# حديد ، صاغة ، سيوف ، رماح #
694
01:18:03,321 --> 01:18:04,625
هذه خدعة
695
01:18:06,374 --> 01:18:08,622
لن تجد هذا خارج درع المدينة
696
01:18:08,852 --> 01:18:11,360
كل هذف ألأسلحة هى
المساعدة بالعثور على القفل
697
01:18:11,380 --> 01:18:12,626
! (ثورين)
698
01:18:13,314 --> 01:18:16,824
هذا يكفينا لهدفنا
وقد يكفينا ألاقل
699
01:18:17,254 --> 01:18:17,875
للجميع
700
01:18:19,585 --> 01:18:22,463
أرى أن نرحل ألآن -
لن تذهب لأى مكان -
701
01:18:22,961 --> 01:18:25,012
ماذا تقول ؟ -
هناك جواسيس تراقب المنزل -
702
01:18:25,428 --> 01:18:27,475
وربما كل قزم فى البلدة
703
01:18:28,356 --> 01:18:30,094
يجب إنتظار المساء
704
01:19:31,671 --> 01:19:33,696
{\c&H9CFFFE&}(توقعت أنك (أوركس
705
01:19:34,022 --> 01:19:37,167
{\c&H9CFFFE&}إذا كنت كذلك لكنت ميتة
706
01:19:38,989 --> 01:19:40,044
(تاريا)
707
01:19:40,491 --> 01:19:43,637
لن تطارى 30 من (أوركاس) وحدك
708
01:19:43,889 --> 01:19:45,562
لكننى لست وحدى
709
01:19:46,681 --> 01:19:48,087
علمت أننى قادم
710
01:19:51,043 --> 01:19:52,203
الملك غاضب
711
01:19:53,074 --> 01:19:55,809
طول 100 عام ووالدى يحميك ويفضلك
712
01:19:56,985 --> 01:19:59,633
و أنت تخالفين أوامره وتخونين ثقته
713
01:20:01,222 --> 01:20:04,194
{\c&H9CFFFE&}عودى معى وسوف يسامحك
714
01:20:04,498 --> 01:20:08,648
{\c&H9CFFFE&}لكننى لن أسامحه ، إذا عدت لن أسامح نفسى
715
01:20:09,706 --> 01:20:12,732
الملك لم يعيد ألاراضى ألاخرى
716
01:20:12,873 --> 01:20:15,874
ويقبض على كل من يعبر
الحدود ويقتل ألآسرى
717
01:20:16,184 --> 01:20:17,416
إنها ليست معركتنا
718
01:20:17,585 --> 01:20:19,091
إنها معركتنا
719
01:20:19,430 --> 01:20:24,022
(لن ننتهى هنا بكل نصر لـ (إيو نوغرو
720
01:20:24,924 --> 01:20:27,485
إذا تابعنا طريقه
لن يقودنا إلى شئ
721
01:20:27,694 --> 01:20:32,114
سوف نختبئ فى عالمنا
ولن نخرج إلى الضوء
722
01:20:32,707 --> 01:20:34,352
ونترك الظلام يحل
723
01:20:35,541 --> 01:20:38,059
لكننا لسنا جزءاً من هذا العالم
724
01:20:38,676 --> 01:20:43,691
أخبرنى (ليغالوس) متى تركنا
الشر يصبح أقوى منا ؟
725
01:20:49,503 --> 01:20:51,460
مرحباً (بارد) إلى أين ذاهب ؟
726
01:20:52,940 --> 01:20:54,758
هناك بساط مزخرف
727
01:20:55,389 --> 01:20:56,941
قديم أين ذهب ؟
728
01:20:57,190 --> 01:20:58,716
عن ماذا تبحث ؟
729
01:20:59,533 --> 01:21:01,036
هذا ما أقصده -
هذا -
730
01:21:01,059 --> 01:21:03,536
إن كان هذا الطريق يقودنا إلى العراء
731
01:21:03,613 --> 01:21:06,378
فليكن ، هذه لعينين
732
01:21:06,368 --> 01:21:09,614
لن ترى الضوء -
نحن اقزام ألم نسمع بهذا ؟ -
733
01:21:10,179 --> 01:21:12,189
إنها النوؤة -
نبوؤة -
734
01:21:12,432 --> 01:21:14,870
(نبوؤة (دورين
735
01:21:23,261 --> 01:21:24,615
! نبوؤءة
736
01:21:28,956 --> 01:21:33,369
كل شئ سيغير تقافقتنا
737
01:21:33,799 --> 01:21:35,123
الكثير من ألآمل والثروة -
هل هذا صحيح ؟ -
738
01:21:35,482 --> 01:21:37,653
حالما يعود ملك منابع الفضة
739
01:21:37,975 --> 01:21:40,669
حاكم منابع الفضة
740
01:21:41,298 --> 01:21:43,015
(ملك (كارفين ستون
741
01:21:45,419 --> 01:21:47,331
الملك اسفل الجبل
742
01:21:48,463 --> 01:21:49,957
إنهم ذاهبون إليه
743
01:21:51,545 --> 01:21:55,771
عندما يعبر أقزام ولا يعودون
744
01:21:56,236 --> 01:21:59,481
فسوف يهبط على الجميع
745
01:21:59,770 --> 01:22:02,862
اللهيب والنيران
746
01:22:04,450 --> 01:22:07,769
أبى ، لقد حاولت منعهم -
منذ متى ذهبوا ؟ -
747
01:22:12,487 --> 01:22:14,011
لا أرى شيئاً -
ربما لا -
748
01:22:14,015 --> 01:22:16,518
حالما نحصل على السلاح
نذهب للجبل مباشرة
749
01:22:16,788 --> 01:22:17,890
هيا ، هيا
750
01:22:23,246 --> 01:22:24,018
التالى
751
01:22:37,857 --> 01:22:39,940
هل انت بخير ؟ -
سوف أتحمل -
752
01:22:41,042 --> 01:22:42,204
خذ هذا للقارب
753
01:22:56,495 --> 01:22:57,498
أهربوا
754
01:23:27,284 --> 01:23:29,266
ما معنى هذا ؟
755
01:23:29,455 --> 01:23:31,223
أمسكنا بهم يسرقون الأسلحة سيدى
756
01:23:31,456 --> 01:23:33,721
عدو الحكومة إذاً
757
01:23:34,241 --> 01:23:37,241
إنهم بعض المرتزقة مثل غيرهم
758
01:23:37,618 --> 01:23:39,261
أحفظ لسانك
759
01:23:41,703 --> 01:23:43,939
أنت لا تعرف مع من تتحدث
760
01:23:44,708 --> 01:23:46,318
هذا ليس مجرد شخص عادى
761
01:23:46,525 --> 01:23:49,787
(هذا (ثورين) إبن (ثرين
762
01:23:49,817 --> 01:23:51,694
(إبن (ثور
763
01:23:54,478 --> 01:23:56,165
(نحن إقزام (إيبور
764
01:23:59,000 --> 01:24:01,729
لقد جئناً لإستعادة ارضناً
765
01:24:07,271 --> 01:24:09,704
أتذكر هذه المدينة فى الايام الذهبية
766
01:24:11,215 --> 01:24:15,740
أسطول قوارب على الميناء
ملى بالنسيج والجواهر
767
01:24:16,071 --> 01:24:18,800
هذه ليست مدينة البحيرة القديمة
768
01:24:18,983 --> 01:24:23,357
هذه كانت مركز كل تجارة الشمال
769
01:24:24,599 --> 01:24:28,737
ساحقق عودة هذه ألآيام ، نحن
فوج من الاقزام
770
01:24:28,981 --> 01:24:32,225
يجلب الثروة والمال للجميع
771
01:24:32,286 --> 01:24:33,596
من ألآرض القديمة
772
01:24:36,641 --> 01:24:37,144
يكفى
773
01:24:37,827 --> 01:24:39,847
كل ما ستجلبه لنا
774
01:24:41,234 --> 01:24:43,522
نيران التنين والحطام
775
01:24:45,308 --> 01:24:49,111
إذا أيقظت ذلك
الوحش سيحطمنا جميعاً
776
01:24:49,815 --> 01:24:52,673
يمكنهم ألآستماع لهذا السيد
لكننى أعدكم
777
01:24:55,882 --> 01:25:00,963
إذا نجحنا ، الكل سيشارك ثروة الجبل
778
01:25:05,672 --> 01:25:09,339
سيكون هناك ما يكفى لبناء دفاعاتنا
779
01:25:12,204 --> 01:25:12,826
جميعاً
780
01:25:13,573 --> 01:25:16,116
إسمعونى ، عليكم أن تستمعوا
781
01:25:16,133 --> 01:25:17,967
هل نسيتم ما حدث لـ (ديل) ؟
782
01:25:19,593 --> 01:25:22,743
هل نسيم من مات فى العاصفة النارية ؟
783
01:25:25,009 --> 01:25:26,433
ولأى غرض ؟
784
01:25:27,462 --> 01:25:30,028
ملك جبل طموح أعمى
785
01:25:30,421 --> 01:25:33,931
ممرغ بالجشع ولن يصل إلى رغبته
786
01:25:35,754 --> 01:25:36,839
و ألآن
787
01:25:37,544 --> 01:25:41,857
لا يجب أن ندع أى شئ
هنا مدعاة لإقاء اللوم السريع
788
01:25:42,964 --> 01:25:48,047
لا ننسى ان (جديون) حاكم "ديل" من سلالتك
789
01:25:48,139 --> 01:25:51,766
فشل فى قتل الوحش
790
01:25:54,829 --> 01:25:56,066
صحيح سيدى
791
01:25:57,177 --> 01:25:58,434
جميعناً يعرف القصة
792
01:25:59,160 --> 01:26:01,275
أطلق سهماً بعد سهم
793
01:26:01,778 --> 01:26:04,488
كل منها يخطئ هدفه
794
01:26:11,115 --> 01:26:12,868
ليس لك الحق
795
01:26:13,344 --> 01:26:15,757
أى حق بدخول الجبل
796
01:26:17,131 --> 01:26:18,053
لدى الحق الوحيد
797
01:26:26,543 --> 01:26:28,778
أنا أتحدث مع أقوياء مدينة البحيرة
798
01:26:29,282 --> 01:26:31,265
هل تريدون تحقيق العلامة ؟
799
01:26:32,613 --> 01:26:35,227
......هل ستشارك
800
01:26:35,646 --> 01:26:37,688
الثروة مع الشعب ؟
801
01:26:43,363 --> 01:26:44,189
ماذا تقول ؟
802
01:26:47,354 --> 01:26:50,482
.... أنا أقول أنك
803
01:26:51,772 --> 01:26:53,454
مدهش
804
01:26:55,131 --> 01:26:59,164
ترحيب عظيم بملك الاقزام
805
01:27:11,826 --> 01:27:15,295
تعلم إنه ينقصنا واحد ، أين (بيلبو) ؟ -
إن لم يكن هنا سنتركه -
806
01:27:15,846 --> 01:27:18,630
عليك ذلك ، كى تجد الباب قبل الظلام
807
01:27:18,929 --> 01:27:20,514
لن نخاطر بتأجيل أكثر
808
01:27:25,525 --> 01:27:25,988
ليس انت
809
01:27:26,472 --> 01:27:29,041
عندما تستدعى السرعة فسوف تعيقنا
810
01:27:30,343 --> 01:27:32,453
ماذا تقصد ؟ أنا قادم معكم -
كلا -
811
01:27:38,805 --> 01:27:39,932
يجب أن أكون هناك عند فتح البوابة
812
01:27:40,785 --> 01:27:43,582
يجب أن أكول أول من ينظر لمملكة أبى -
(كيلى) -
813
01:27:44,021 --> 01:27:45,060
أبقى هنا
814
01:27:45,759 --> 01:27:47,431
إستريح
815
01:27:47,766 --> 01:27:49,282
رافقنا لاحقاً
816
01:27:55,300 --> 01:27:58,433
أبقى مع الرجل -
شفقتى تبقى مع الجرحى -
817
01:27:58,795 --> 01:27:59,572
سوف أذهب
818
01:28:00,542 --> 01:28:03,352
لن نذهب للجبل هباءً ، هذا ما علمته لنا
819
01:28:03,624 --> 01:28:05,675
لن تأخذ ها منه -
(فيلى) -
820
01:28:05,880 --> 01:28:07,565
سأحمله إذا وجب
821
01:28:07,801 --> 01:28:09,452
ذات يوم ستصبح الملك وستفهم ألآمر
822
01:28:10,855 --> 01:28:14,296
لن أخاطر بنجاح الرحل من أجل قزم
823
01:28:15,322 --> 01:28:16,704
ليس فى حكمى
824
01:28:18,031 --> 01:28:18,651
أنا أسف
825
01:28:20,868 --> 01:28:23,709
قم لى بخدمة وإنتظر قدومنا
826
01:28:24,016 --> 01:28:25,278
أنا ذاهب مع أخى
827
01:28:37,350 --> 01:28:39,971
يا إلهى ، هل هذا الحاكم ؟
828
01:28:42,382 --> 01:28:46,607
مملكتنا ستعم عليها الثروة والنعمة
829
01:28:47,265 --> 01:28:52,732
عند عودة الرجال سيكون
هناك جواهر للجميع
830
01:28:57,065 --> 01:28:58,126
هدوء
831
01:29:13,710 --> 01:29:15,428
هل الجرحى معنا أيضاً ؟
832
01:29:15,747 --> 01:29:17,075
(كيلى) (كيلى)
833
01:29:20,169 --> 01:29:23,342
كلا ، لقد فرغت من ألآقزام إذهبوا
834
01:29:23,563 --> 01:29:23,887
كلا ، كلا
835
01:29:24,546 --> 01:29:27,683
لا أحد يساعدنا ، (كيلى) مريض
836
01:29:30,732 --> 01:29:32,265
إنه مريض جداً
837
01:30:12,148 --> 01:30:13,709
ما هذا المكان ؟
838
01:30:14,401 --> 01:30:15,736
(سابقاً كان مملكة (ديل
839
01:30:16,772 --> 01:30:18,400
ألأن حطام
840
01:30:19,913 --> 01:30:23,962
(معزل (سماوغ -
الشمس ستغيب قريباً -
841
01:30:24,263 --> 01:30:26,505
يجب أن نجد الباب الخلفى للجبل
842
01:30:27,171 --> 01:30:28,432
من هنا -
إنتظر ؟ -
843
01:30:28,455 --> 01:30:29,761
هل هذه النهاية ؟
844
01:30:30,009 --> 01:30:33,230
غاندلف) قال أن ننتظره هنا ، ولا ندخل)
هل ترأه ؟ -
845
01:30:34,369 --> 01:30:35,958
ليس لدينا وقت لإنتظار الساحر
846
01:30:36,430 --> 01:30:38,434
نحن وحدنا فى هذا
847
01:30:55,706 --> 01:30:59,709
دول غولدور" تلة السحر"
848
01:31:00,141 --> 01:31:02,204
تبدوا مهجورة بالكامل
849
01:31:02,448 --> 01:31:03,896
كما يجدر بها
850
01:31:05,469 --> 01:31:08,437
تعويذة إستهلاك حلت
على هذا المكان
851
01:31:08,779 --> 01:31:12,130
مما يعنى أن أعدائنا مصرون على
كشف أنفسهم
852
01:31:15,190 --> 01:31:17,244
لم يستعيدوا كامل قوتهم بعد
853
01:31:19,058 --> 01:31:24,931
(أريدك أن تحمل رسالة للسيدة (كولادرول
854
01:31:25,303 --> 01:31:27,836
أخبرها أننا نفتقر يد القوة -
ماذا تقصد ؟ -
855
01:31:28,032 --> 01:31:29,327
سأذهب وحدى ولا تفكر بلذهاب معى
856
01:31:36,987 --> 01:31:39,346
لا تلحق بى بأى حال -
حسناً ، حسناً -
857
01:31:52,045 --> 01:31:53,103
(إنتظر (غاندالف
858
01:31:54,267 --> 01:31:56,088
ماذا لو كان فخاً ؟
859
01:31:57,177 --> 01:32:01,035
إستدير ولا تعود
860
01:32:06,503 --> 01:32:08,959
بلا شك هذا فخ
861
01:32:44,620 --> 01:32:46,620
{\c&H9CFFFE&}الشر المخفى هنا
862
01:32:47,188 --> 01:32:49,984
{\c&H9CFFFE&}أمرك بالتقدم
863
01:32:51,173 --> 01:32:53,676
{\c&H9CFFFE&}أمرك بكشف نفسك
864
01:33:15,276 --> 01:33:17,522
{\c&H9CFFFE&}الساحر قادم
865
01:33:17,897 --> 01:33:20,368
{\c&H9CFFFE&}لقد ترك تعويذة
866
01:33:20,655 --> 01:33:22,526
{\c&H9CFFFE&}سوف يكشفنا
867
01:33:22,647 --> 01:33:24,571
{\c&H9CFFFE&}أجل سيفعل
868
01:33:32,298 --> 01:33:33,808
هل وجدت شيئاً ؟ -
كلا -
869
01:33:38,938 --> 01:33:40,333
إن كانت الخريطة صحيحة
870
01:33:40,549 --> 01:33:42,412
الباب الخلفى فوقنا
871
01:33:47,602 --> 01:33:48,376
من هنا
872
01:33:57,371 --> 01:33:59,402
(أنت رائع سيد (بياغنز
873
01:34:32,154 --> 01:34:32,745
هذا هو
874
01:34:34,386 --> 01:34:36,271
الباب الخفى
875
01:34:40,639 --> 01:34:42,795
إلى كل من شك بنا
876
01:34:43,135 --> 01:34:45,593
نظر هذا اليوم
877
01:34:51,189 --> 01:34:52,843
حسناً ، نحن هنا
878
01:34:55,267 --> 01:34:58,902
مما يعنى أنه فى مكان ما
يوجد ثقب
879
01:34:59,957 --> 01:35:02,605
(أخر ضوء لنبوؤء (دورين
880
01:35:05,100 --> 01:35:06,271
سوف يشع على الثقب
881
01:35:16,213 --> 01:35:16,952
(نورى)
882
01:35:24,377 --> 01:35:26,158
نحن نفقد الضوء هيا
883
01:35:32,454 --> 01:35:35,316
مستحيل ، إن كان هنا أين هو ؟
884
01:35:35,327 --> 01:35:36,287
لن نجده
885
01:35:38,063 --> 01:35:38,624
إنه هنا
886
01:35:39,633 --> 01:35:40,345
هنا
887
01:35:41,523 --> 01:35:42,802
حطمه
888
01:35:45,201 --> 01:35:45,939
أضرب
889
01:35:48,715 --> 01:35:50,242
حطم
890
01:35:51,406 --> 01:35:54,838
لا فائدة الباب محكم
لا يمكن فتحه بالقوة
891
01:35:57,012 --> 01:35:58,682
تعويذة سحرية عليه
892
01:36:07,630 --> 01:36:08,133
لا
893
01:36:14,257 --> 01:36:16,062
أخر ضوء لليوم
894
01:36:17,575 --> 01:36:20,438
يشع على الثقب
895
01:36:24,338 --> 01:36:25,687
هذا ما يقوله
896
01:36:30,656 --> 01:36:31,628
ماذا يعنى ؟
897
01:36:35,484 --> 01:36:36,895
ماذا يعنى هذا ؟
898
01:36:38,451 --> 01:36:39,125
(أورى)
899
01:36:39,750 --> 01:36:41,416
لقد فقدنا الضوء
900
01:36:43,866 --> 01:36:45,363
لا يمكن عمل أى شئ
901
01:36:47,602 --> 01:36:48,743
كانت فرصة واحدة
902
01:36:51,867 --> 01:36:54,653
هيا بنا ، لقد إنتهى
903
01:36:55,868 --> 01:36:58,203
إنتظر دقيقة
904
01:37:00,210 --> 01:37:01,752
أين يذهبون ؟
905
01:37:03,433 --> 01:37:05,639
لا يمكن ألاستسلام ألآن
906
01:37:21,041 --> 01:37:21,902
(ثورين)
907
01:37:24,165 --> 01:37:25,437
لا يمكن ألآستسلام ألآن
908
01:37:37,235 --> 01:37:39,243
قف عند الصخرة الرمادية
909
01:37:41,534 --> 01:37:43,340
عندما يذوب الثقب
910
01:37:44,667 --> 01:37:45,210
يكشف نفسه
911
01:37:47,174 --> 01:37:48,712
ثم يشع أخر ضوء ليوم
(دورين)
912
01:37:50,059 --> 01:37:56,714
أخر ضوء
913
01:38:33,490 --> 01:38:34,340
هذا هو
914
01:38:44,531 --> 01:38:47,152
الثقب ، عودوا
915
01:38:48,145 --> 01:38:52,352
عودوا ، إنه ضوء القمر لأخر اليوم
916
01:38:56,544 --> 01:38:58,836
أين المفتاح ؟
أين... ؟
917
01:39:03,505 --> 01:39:04,144
لقد كان
918
01:40:29,598 --> 01:40:30,741
النجوم
919
01:40:34,976 --> 01:40:36,499
"مقابر بشرية"
920
01:40:40,651 --> 01:40:42,765
حجار مليئة بالضوء الذهبى
921
01:40:43,916 --> 01:40:46,114
أنا أتذكر
922
01:41:06,530 --> 01:41:09,234
ليوحد قلب الجبل كل ألآقزام
923
01:41:11,008 --> 01:41:12,956
للدفاع عن هذا الوطن
924
01:41:14,730 --> 01:41:16,210
عرش الملك
925
01:41:20,706 --> 01:41:23,441
ما هذا فى ألآعلى ؟
926
01:41:26,431 --> 01:41:29,289
{\c&H70BFDC&} ** حجر أركين **
927
01:41:31,018 --> 01:41:32,350
{\c&H70BFDC&}! ** حجر ألاركين **
928
01:41:35,778 --> 01:41:37,383
ما هذا ؟
929
01:41:39,189 --> 01:41:40,340
سيدى اللص
930
01:41:41,752 --> 01:41:43,200
سبب وجودك هنا
931
01:42:02,839 --> 01:42:06,010
هل تلاحظ شيئاً ؟
أحتاج لاعشاب ، شئ يخفف من الحمى
932
01:42:07,397 --> 01:42:09,351
فى ذلك المكان دواء الحمى
933
01:42:09,762 --> 01:42:12,045
لا فائدة لى هنا أمام جيش الملك
934
01:42:12,366 --> 01:42:14,665
(كلا ، إنها أعشاب سنعطيه (السرو
935
01:42:14,767 --> 01:42:15,585
! (سرو)
936
01:42:16,300 --> 01:42:17,087
أعشاب
937
01:42:18,519 --> 01:42:19,300
أجل
938
01:42:20,053 --> 01:42:22,302
لا تتحرك
939
01:42:24,444 --> 01:42:27,619
تريدنى أن أجد الجوهرة ؟
940
01:42:29,198 --> 01:42:32,487
جوهرة بيضاء كبيرة، أجل
941
01:42:33,911 --> 01:42:37,041
فقط ؟ ألأيوجد أى تلميح عما يوجد هنا ؟
942
01:42:37,396 --> 01:42:39,684
هناك حجر "أركين" وحيد
943
01:42:40,789 --> 01:42:42,386
ستعرفه عندما تراه
944
01:42:48,873 --> 01:42:50,137
فى الحقيقة
945
01:42:51,338 --> 01:42:54,842
"أنا لا أعرف "ماذا ستجد هناك
946
01:42:57,795 --> 01:43:00,966
لا تذهب إذا لم ترغب
ليس هناك خجل فى هذا
947
01:43:01,342 --> 01:43:02,234
كلا
948
01:43:03,355 --> 01:43:05,436
لقد وعدت أن أفعل هذا
949
01:43:06,356 --> 01:43:07,724
وأعتقد على المحاولة
950
01:43:12,794 --> 01:43:14,863
هذا دائما يسلينى -
ما هو ؟ -
951
01:43:15,789 --> 01:43:17,228
شجاعة قزم
952
01:43:19,364 --> 01:43:20,925
إذهب ألان
953
01:43:21,317 --> 01:43:25,155
ببعض الحظ سوف تعود
954
01:43:33,136 --> 01:43:34,432
مهلاً
955
01:43:36,226 --> 01:43:38,164
إذا وجدت
956
01:43:39,778 --> 01:43:42,463
تنين نائم هناك
957
01:43:45,092 --> 01:43:46,874
لا توقظه
958
01:44:55,389 --> 01:45:02,365
{\c&H9CFFFE&}لقد جئت متأخراً ايها الساحر لقد إنتهى ألآمر
959
01:45:05,133 --> 01:45:05,753
أين سيدك
960
01:45:07,895 --> 01:45:08,597
أين هو ؟
961
01:45:08,840 --> 01:45:11,824
{\c&H9CFFFE&}إنه فى كل مكان
962
01:45:12,031 --> 01:45:15,530
{\c&H9CFFFE&}نحن الفوج
963
01:45:29,387 --> 01:45:31,252
{\c&H9CFFFE&}لقد إنتهى
964
01:45:37,325 --> 01:45:38,380
{\c&H9CFFFE&}أوقفه
965
01:45:56,639 --> 01:45:58,891
{\c&H9CFFFE&}ليس هناك ضوء أيها الساحر
966
01:46:00,372 --> 01:46:03,848
{\c&H9CFFFE&}يهزم الظلام
967
01:47:22,969 --> 01:47:24,979
(سارون)
968
01:47:48,353 --> 01:47:48,975
مرحباً
969
01:48:08,364 --> 01:48:11,424
لا أحد فى المنزل
970
01:48:13,521 --> 01:48:14,083
لا شئ
971
01:48:15,809 --> 01:48:17,921
جيد ، جيد
جيد
972
01:49:24,798 --> 01:49:25,625
جوهرة كبيرة بيضاء
973
01:49:28,525 --> 01:49:29,299
سوف أجدها
974
01:51:55,178 --> 01:51:56,864
حسناً
975
01:51:58,403 --> 01:51:59,916
لص
976
01:52:01,790 --> 01:52:09,063
أنا أشم رائحتك
أنا أرى أنفاسك
977
01:52:10,126 --> 01:52:13,787
أنا أشعر بالهواء
978
01:52:17,221 --> 01:52:22,215
أين أنت ؟
979
01:52:42,597 --> 01:52:45,856
أخرج ، لاتكن خجولاً
980
01:52:46,462 --> 01:52:48,579
تقدم إلى الضوء
إظهر نفسك
981
01:52:55,410 --> 01:52:59,337
هناك شئ فيك
982
01:53:01,974 --> 01:53:03,785
شئ تحمله
983
01:53:05,344 --> 01:53:07,387
شئ مصنوع من الذهب
984
01:53:08,438 --> 01:53:13,929
لكن اثمن بكثير
985
01:53:19,374 --> 01:53:22,863
هذا أنت أيها اللص المختبئ فى الظلام
986
01:53:25,290 --> 01:53:28,063
لم أتى للسرقة منك
987
01:53:28,847 --> 01:53:31,107
أنا غير مظطر لهذا
988
01:53:31,532 --> 01:53:34,539
وثرى ، لقد أردت فقط
إستراق النظر إلى جواهرك
989
01:53:35,191 --> 01:53:39,055
كنت أرى إن كنت حقاً كما تقول الاسطورة
990
01:53:39,391 --> 01:53:42,168
لم اصدقهم
991
01:53:51,914 --> 01:53:54,746
هل تصدق ألآن ؟
992
01:53:55,079 --> 01:53:56,785
أجل
993
01:53:58,010 --> 01:54:00,283
الحكايات وألآغنيات
994
01:54:01,154 --> 01:54:02,959
جزء بسيط
995
01:54:03,891 --> 01:54:05,498
من ضخامتك وقوتك
996
01:54:06,236 --> 01:54:10,574
المتسعة -
هل تعتقد إن ألاطراء سيحافظ على حياتك ؟ -
997
01:54:11,612 --> 01:54:13,651
لا ، لا -
بالطبع لا -
998
01:54:16,489 --> 01:54:22,481
يبدوا لديك فكرة عنى لكنى
لا أتذكر إشتمام رائحتك من قبل
999
01:54:23,987 --> 01:54:27,787
من انت ومن أين جئت ؟
1000
01:54:28,112 --> 01:54:29,804
هلا سألت ؟
1001
01:54:39,665 --> 01:54:41,501
أنا من ألآسفل
1002
01:54:42,301 --> 01:54:43,355
أسفلك ؟
1003
01:54:47,773 --> 01:54:50,004
التلال السفلية وتلال النبلاء
أرض والدى
1004
01:54:50,510 --> 01:54:56,797
وعبر ألارض أمشى دون رؤية أحد -
مدهش -
1005
01:54:57,101 --> 01:55:00,306
ماذا أيضاً تحضر لى ؟
1006
01:55:01,092 --> 01:55:02,426
أنا
1007
01:55:04,505 --> 01:55:06,221
مرتدى ألآسود
1008
01:55:07,997 --> 01:55:10,714
نينجا صغير -
مذهل -
1009
01:55:11,653 --> 01:55:13,940
أكمل -
راكب تنانين -
1010
01:55:14,273 --> 01:55:18,073
تنانين ، ألان هذا مذهل
1011
01:55:19,221 --> 01:55:22,747
أخبرنى بشئ أخر ياصديقى القزم
1012
01:55:23,908 --> 01:55:25,179
أين يختبئون ؟
1013
01:55:26,982 --> 01:55:28,977
ألاقزام ؟
1014
01:55:31,386 --> 01:55:35,179
لا ، لا أقزام هنا
أنت مخطئ تمامً
1015
01:55:35,520 --> 01:55:39,077
لا اظن هذا ياراكب التانين
1016
01:55:39,808 --> 01:55:45,090
إما أنهم أرسلوك للقيام
بعمل أو أنهم مختبئون فى جانب
1017
01:55:46,540 --> 01:55:46,841
أجل ، حقاً
1018
01:55:48,094 --> 01:55:51,600
أنت مخطئ ، لا أحد يخطوا إلى
1019
01:55:51,601 --> 01:55:53,382
أعظم المصائب
1020
01:55:53,652 --> 01:55:56,574
لديك أداب حسنة
1021
01:55:57,323 --> 01:56:00,713
بالنسبة لكاذب
1022
01:56:01,406 --> 01:56:04,488
أنا أعرف رائحة ومذاق القزم
1023
01:56:05,260 --> 01:56:06,755
لا أحد مثلها
1024
01:56:07,972 --> 01:56:13,472
هل الذهب الذى جئتهم تفتشون
عنه أيها اللحم اللذيذ ؟
1025
01:56:17,611 --> 01:56:20,396
هل تظننى لم أعلم أن هذا اليوم سيأتى ؟
1026
01:56:22,258 --> 01:56:29,065
حينما يتحرك ثلة من الاقزام
تجاه معبر الجبال
1027
01:56:33,857 --> 01:56:35,376
ما هذا الزلزال ؟
1028
01:56:35,816 --> 01:56:37,240
هذا ياصديقى
1029
01:56:40,526 --> 01:56:41,611
تنين
1030
01:56:51,355 --> 01:56:53,086
أبى ؟ -
هذا يأتى من الجبل -
1031
01:56:57,408 --> 01:56:58,481
يجب أن تتركنا
1032
01:56:59,044 --> 01:57:00,757
خذ أطفالك وأخرج من هنا
1033
01:57:01,349 --> 01:57:02,237
وأين أذهب ؟
1034
01:57:03,374 --> 01:57:04,948
ليس هناك مكان للذهاب
1035
01:57:06,849 --> 01:57:08,518
سوف نموت أبى ؟
1036
01:57:10,455 --> 01:57:13,795
كلا -
التنين سيقتلنا -
1037
01:57:24,964 --> 01:57:26,275
ليس إن قتله أولاً
1038
01:57:28,703 --> 01:57:31,781
ملك هذا الجبل ميت
1039
01:57:32,281 --> 01:57:33,698
لقد أخذت عرشه
1040
01:57:34,153 --> 01:57:37,948
لقد إصطدت شعبهَ
مثل ذئب بين ألاغنام
1041
01:57:42,099 --> 01:57:46,406
أنا أقتل حيث أريد و متى أريد
1042
01:57:47,276 --> 01:57:50,491
درعى حديدى
1043
01:57:59,001 --> 01:58:01,451
لا يوجد سيف بإمكانه إختراقى
1044
01:58:05,193 --> 01:58:07,433
ماذا ؟ -
السهم ألآسود -
1045
01:58:07,675 --> 01:58:10,278
لماذا لم تخبرنى ؟ -
لم تكن بحاجة لمعرفته -
1046
01:58:11,573 --> 01:58:12,164
أجل
1047
01:58:18,470 --> 01:58:19,177
إسمع جيداً
1048
01:58:19,927 --> 01:58:22,045
أريدك أن تضلل الحراس
1049
01:58:22,252 --> 01:58:25,848
حالما أصبح فى قمة البرج
سأضع السهم فى القوس
1050
01:58:26,337 --> 01:58:27,646
هذا هو أمسكوه
1051
01:58:29,110 --> 01:58:29,919
(هيا (ديلان
1052
01:58:47,257 --> 01:58:50,027
أحفظة بأمان لا تدع أحد يجده -
أبى ؟ -
1053
01:58:50,258 --> 01:58:51,468
أبقى مع أخوتك
1054
01:58:51,953 --> 01:58:53,387
هل سترحل ؟ -
إذهب -
1055
01:58:57,141 --> 01:58:59,436
بادر) أنت معتقل) -
بتهمة ماذا ؟ -
1056
01:58:59,644 --> 01:59:01,353
أى تهمة يختارها السيد
1057
01:59:44,112 --> 01:59:46,654
ماذا عن (بيلبو) ؟ -
أعطه الوقت -
1058
01:59:46,907 --> 01:59:48,754
لفعل ماذا ؟ ليقتل ؟
1059
01:59:51,628 --> 01:59:52,468
أنت خائف
1060
01:59:54,402 --> 01:59:55,955
أجل أنا خائف
1061
01:59:57,833 --> 01:59:59,268
أنا خائف عليك
1062
02:00:00,300 --> 02:00:02,371
رهان حياتنا على هذا الذهب
1063
02:00:03,269 --> 02:00:06,536
رهان جعل جدك مجنوناً -
أنا لست جدى -
1064
02:00:07,463 --> 02:00:08,705
أنت لم تعد نفسك
1065
02:00:09,227 --> 02:00:12,456
ثورين) الذى أعرفه لن يتردد بالذهاب)
1066
02:00:12,547 --> 02:00:16,824
لن نخاطر بهذه الرحلة لأجل سارق
1067
02:00:18,920 --> 02:00:19,892
! (بيلبو)
1068
02:00:20,781 --> 02:00:22,415
(إسمه (بيلبو
1069
02:00:26,359 --> 02:00:31,159
إنه مخفى تماماً ولن يجده قزم قذر
1070
02:00:34,165 --> 02:00:38,137
فرصة إيجاد الحجر نادرة
1071
02:00:39,837 --> 02:00:40,596
لا ، لا ، لا
1072
02:00:41,956 --> 02:00:43,155
ماذا تقصد ؟
1073
02:00:43,280 --> 02:00:47,267
لا تحاول أن تنكر أعلم
شمس (دورين) قد غابت
1074
02:00:50,344 --> 02:00:51,921
لكنها ليست
1075
02:00:51,988 --> 02:00:53,161
رحلة ناجحة
1076
02:00:54,741 --> 02:00:56,484
سوف تفشلون
1077
02:00:57,360 --> 02:00:59,153
الظلام قادم
1078
02:00:59,891 --> 02:01:02,572
سينتشر فى كل زوايا الارض
1079
02:01:46,645 --> 02:01:49,678
لقد أستغلوك يالص الظل
1080
02:01:49,978 --> 02:01:52,893
أنت الوحيد الذى يملك الوسيلة
1081
02:01:54,483 --> 02:01:59,743
الجبناء خدعوك فيما
تنتظر طوال حياتك
1082
02:02:00,356 --> 02:02:03,186
لتجدها لا تساوى شيئاً
1083
02:02:04,518 --> 02:02:05,170
لا
1084
02:02:06,535 --> 02:02:07,925
كلا ، أنت كاذب
1085
02:02:07,946 --> 02:02:11,854
بمذا وعدوك ؟
حصة من الكنز ؟
1086
02:02:12,286 --> 02:02:15,478
كما لو أنه لذه ذلك العفن
1087
02:02:15,680 --> 02:02:18,812
لماذا لا أقاتل دمية حقيرة
1088
02:02:20,041 --> 02:02:21,819
لا تريد التوقف ؟
1089
02:02:25,919 --> 02:02:31,504
أنا أعلم السيف كيف يصبح رمحاً
1090
02:02:34,292 --> 02:02:38,349
أجنحتى هى الاعصار
1091
02:02:45,057 --> 02:02:45,765
إذاً هذا صحيح
1092
02:02:46,504 --> 02:02:49,942
أثر الرمح -
ماذا قلت ؟ -
1093
02:02:50,691 --> 02:02:53,582
كنت أقول فقط
سمعتك تسبقك
1094
02:02:54,060 --> 02:02:56,468
وأنفاسك طاغية حقاً
1095
02:02:57,815 --> 02:02:59,165
لا أحد يساويك
1096
02:02:59,944 --> 02:03:01,138
على هذه الارض
1097
02:03:05,085 --> 02:03:08,432
كدت تغرينى لأجعلك تأخذها
1098
02:03:08,657 --> 02:03:12,374
إذا رأيت فقط (أوكنشيلد) يعانى
1099
02:03:13,367 --> 02:03:15,980
أرغب فى تدميره
1100
02:03:16,789 --> 02:03:19,482
حيث أفسد جيشه
1101
02:03:20,082 --> 02:03:22,317
واصيبه بالجنون
1102
02:03:26,137 --> 02:03:27,710
لكن لا أظن هذا
1103
02:03:28,273 --> 02:03:30,694
أعتقد اننى سأجعله يأتى إلى هنا
1104
02:03:31,546 --> 02:03:33,605
لذا أخبرنى أيها اللص
1105
02:03:34,740 --> 02:03:36,588
كيف تختار موتك ؟
1106
02:04:49,690 --> 02:04:51,346
أبى هل هذا أنت ؟
1107
02:05:00,554 --> 02:05:01,748
لا
1108
02:06:39,762 --> 02:06:41,698
{\c&H9CFFFE&}الـ (أوكينشيلد) قد ذهب
1109
02:06:42,975 --> 02:06:45,413
{\c&H9CFFFE&}إنسحاب ، تشكلوا فى الحدود
1110
02:07:04,551 --> 02:07:06,365
لقد قتلهم جميعاً هناك أخرون
1111
02:07:07,108 --> 02:07:09,417
(تاريا)
هيا بنا
1112
02:07:13,326 --> 02:07:14,853
سوف نفقده
1113
02:07:18,173 --> 02:07:19,243
(تاريا)
1114
02:07:43,531 --> 02:07:49,289
" أثورانس "
1115
02:07:50,340 --> 02:07:51,347
ماذا تفعلين ؟
1116
02:07:53,765 --> 02:07:55,144
سأنقذه
1117
02:08:16,863 --> 02:08:18,432
أنت حى -
ليس لوقت طويل -
1118
02:08:18,444 --> 02:08:20,022
هل وجدت الحجر ؟ -
التنين ... ؟ -
1119
02:08:20,057 --> 02:08:20,904
أين الحجر ؟
1120
02:08:24,065 --> 02:08:24,868
هل وجدته ؟
1121
02:08:31,174 --> 02:08:32,439
هيا بنا لنخرج
1122
02:08:36,175 --> 02:08:37,090
(ثورين)
1123
02:08:40,460 --> 02:08:41,336
(ثورين)
1124
02:09:12,937 --> 02:09:14,469
سوف تموتون
1125
02:11:17,020 --> 02:11:19,430
لقد إنزلقنا منه -
كلا -
1126
02:11:20,097 --> 02:11:21,464
أنه أكثر خداعاً من ذلك
1127
02:11:23,983 --> 02:11:25,033
إلى أين ألآن؟
1128
02:11:25,338 --> 02:11:26,566
* حيثما إتينا *
1129
02:11:27,458 --> 02:11:28,848
هناك مخارج كثيرة
1130
02:11:29,366 --> 02:11:31,151
لكنه مرتفع للغاية
1131
02:11:31,624 --> 02:11:33,350
لا فرصة -
إنها الفرصة الوحيدة -
1132
02:11:35,168 --> 02:11:36,257
يجب أن نحاول
1133
02:12:42,255 --> 02:12:45,455
......بين كل قصص عجائب طب الأقسام
1134
02:12:46,088 --> 02:12:48,068
لكن هذا شيئاً تشرفت برؤيته
1135
02:12:50,848 --> 02:12:51,857
(تاريا)
1136
02:12:56,208 --> 02:12:57,140
إستريح
1137
02:13:05,263 --> 02:13:06,832
محال أن تكونى هى
1138
02:13:10,092 --> 02:13:12,080
إنها بعيدة جداً
1139
02:13:16,155 --> 02:13:20,231
إنها بعيدة جداً عنى
1140
02:13:21,819 --> 02:13:23,322
إنها تستيقظ
1141
02:13:24,131 --> 02:13:26,395
كنجمة ضوء فى عالم أخر
1142
02:13:32,056 --> 02:13:33,756
إنها بريق فقط
1143
02:13:46,110 --> 02:13:48,077
هل تعتقدين أنها تهتم لأمرى ؟
1144
02:13:55,894 --> 02:13:56,996
أبقوا قربيين
1145
02:14:06,848 --> 02:14:07,741
المكان مغلق هنا
1146
02:14:08,542 --> 02:14:09,862
لا يوجد طريق للخروج
1147
02:14:17,327 --> 02:14:18,584
أخر أقاربنا
1148
02:14:23,269 --> 02:14:24,555
ربما جاؤوا هنا
1149
02:14:25,666 --> 02:14:27,663
" لفتح " غلاندل
1150
02:14:38,029 --> 02:14:39,872
حاولوا الوصل للمناجم
1151
02:14:41,065 --> 02:14:42,647
أخر أيامنا
1152
02:14:45,120 --> 02:14:46,020
لا
1153
02:14:49,520 --> 02:14:51,018
لن أموت هكذا
1154
02:14:53,124 --> 02:14:54,105
جبان
1155
02:14:54,644 --> 02:14:56,325
ألتقط أنفاسى
1156
02:15:01,079 --> 02:15:04,204
لن نصل إلى الحصن -
سوف يرانا -
1157
02:15:04,890 --> 02:15:06,884
هذا موت محقق -
إلا إذا تفرقنا -
1158
02:15:06,887 --> 02:15:09,237
ثورين) لن تنجح)
1159
02:15:09,802 --> 02:15:11,014
البعض ربما
1160
02:15:11,885 --> 02:15:13,804
خذوه إلى الحصن
1161
02:15:15,005 --> 02:15:16,620
سوف نقتل التنين
1162
02:15:18,343 --> 02:15:20,028
لو كان هذا نهايته النار
1163
02:15:21,253 --> 02:15:23,035
فسوف نحترق معاً
1164
02:15:34,068 --> 02:15:36,600
أهرب ،إنجوا بحياتك
1165
02:15:36,920 --> 02:15:42,307
لكن لا مكان للاختباء -
من خلفك -
1166
02:15:44,352 --> 02:15:45,153
تراجعوا
1167
02:15:51,902 --> 02:15:52,377
هنا
1168
02:18:50,776 --> 02:18:53,278
من هنا ، من هنا
هيا
1169
02:18:54,109 --> 02:18:55,273
(ثورين)
1170
02:19:00,202 --> 02:19:01,246
(إتبع (بورين
1171
02:19:02,752 --> 02:19:03,850
(ثورين) -
هيا -
1172
02:20:09,669 --> 02:20:11,452
هيا ، هيا -
حسناً -
1173
02:20:14,570 --> 02:20:17,923
الخطة لن تنجح ، هذا التنور معطل
1174
02:20:18,473 --> 02:20:21,483
معه حق ، بدون نار
كافية لاشعاله
1175
02:20:24,796 --> 02:20:25,644
كلا
1176
02:20:28,217 --> 02:20:30,346
لكننى لا أتطلع لاستسلام سهل
1177
02:20:35,325 --> 02:20:37,753
لقد أصبحت بطيئاً وبدنياً
1178
02:20:39,170 --> 02:20:40,546
عجوز
1179
02:20:41,446 --> 02:20:42,887
كادح
1180
02:20:46,300 --> 02:20:46,763
ألآن
1181
02:21:13,963 --> 02:21:15,781
بولبر) أفتح المنافذ هيا )
1182
02:21:31,718 --> 02:21:33,095
(بيلبو)
تراجع
1183
02:21:33,402 --> 02:21:35,163
يا إلهى -
إسحب الذراع -
1184
02:21:39,412 --> 02:21:39,797
ماذا ؟
1185
02:21:46,012 --> 02:21:48,171
بورين) هل يمكنك وقف اللهيب ؟)
1186
02:21:48,396 --> 02:21:50,543
أجل ، لكنه سيأخذ لحظة هيا
1187
02:21:52,456 --> 02:21:53,693
ليس لدينا لحظة
1188
02:22:05,712 --> 02:22:08,801
هذه رمال التخفى ، فقط أخبرنى ماذا ستفعل ؟
1189
02:24:41,623 --> 02:24:43,203
هيا إلى ثغور الملك
1190
02:26:19,887 --> 02:26:24,172
تعتقد أنك ستخدعنى فى عرينى ؟
1191
02:26:26,002 --> 02:26:28,900
(لقد جئت من (ليك تاون
1192
02:26:30,576 --> 02:26:35,623
لذلك هناك رباط بين ألآقزام القذرة
1193
02:26:36,049 --> 02:26:38,625
وهؤلاء الصيادين البائسين
1194
02:26:40,614 --> 02:26:46,481
ذلك القوس التافه لن يفعل شيئا بالسهم الاسود
1195
02:26:47,098 --> 02:26:52,651
ربما هذه المرة اقوم بزيارتهم -
لا -
1196
02:26:55,218 --> 02:26:57,290
هذه ليست غلطتك مهلاً
1197
02:26:57,644 --> 02:26:59,272
"لا يمكنك تدمير "ليك تاون
1198
02:27:01,439 --> 02:27:09,273
هل أنت واثق من هذا ؟
تعال لتشاهده يموتون
1199
02:27:15,732 --> 02:27:19,374
أيها الدودة الحقيرة
1200
02:27:25,133 --> 02:27:28,951
أنت ؟ -
أنا أعيد المسروق -
1201
02:27:33,915 --> 02:27:38,982
لن تأخذ شيئاً منى ايها القزم
1202
02:27:39,759 --> 02:27:44,073
سوف أخرب موطن محاربيك
1203
02:27:44,950 --> 02:27:49,038
سوف أضرب الرعب فى قلوبهم
1204
02:27:50,538 --> 02:27:55,108
أنا ملك الجبل السفلى
1205
02:27:56,636 --> 02:27:58,370
هذه ليست مملكتك
1206
02:27:58,734 --> 02:28:00,471
هذه أرض الأقزام
1207
02:28:01,866 --> 02:28:04,336
"هذه مملكة ألأقزام"
1208
02:28:05,389 --> 02:28:07,996
وسوف نحصل على إنتقامنا
1209
02:28:09,318 --> 02:28:10,441
أطلق القيود
1210
02:29:19,309 --> 02:29:20,259
أجل
1211
02:29:29,811 --> 02:29:34,322
أنا سأحصل على إنتقامى
1212
02:29:34,907 --> 02:29:39,317
سوف أريك كيف يكون ألانتقام
1213
02:30:16,289 --> 02:30:19,450
إنصت إلىَ ، أنت لاتعرف ما هو قادم
1214
02:30:23,088 --> 02:30:25,580
أنا النار
1215
02:30:27,963 --> 02:30:33,809
أنا العدالة
1216
02:30:41,800 --> 02:30:43,443
يا إلهى ، ما الذى فعلناه ؟
1217
02:31:06,969 --> 02:35:15,239
{\c&H618CA3&}||ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد||
{\c&H70BFDC&}||النهاية||
{\c&H9CFFFE&}(إلى اللقاء فى الجزء القادم من سلسلة (ذا هوبيت