0 00:00:00,900 --> 00:00:29,257 {\c&H618CA3&}||ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد|| 1 00:00:52,963 --> 00:00:59,390 {\fnAndalus\c&H000000&\fs59\3c&H00FFFF&}|| ذا هوبيت - الجزء الثانى || 2 00:01:55,703 --> 00:01:56,388 {\c&HC1DAB1&}تفضل 3 00:02:01,916 --> 00:02:02,504 {\c&HC1DAB1&}أحذر 4 00:02:04,804 --> 00:02:06,621 {\c&HC1DAB1&}تفضل - {\c&HC1DAB1&}شكراً لك - 5 00:02:45,903 --> 00:02:46,985 {\c&HC1DAB1&}يبدو شهياً 6 00:02:47,526 --> 00:02:48,666 {\c&HC1DAB1&}سأخذ مثله 7 00:02:54,900 --> 00:02:57,118 {\c&HC1DAB1&}(على التعريف بنفسى أنا (غاندلف 8 00:02:58,698 --> 00:03:00,301 {\c&HC1DAB1&}(غاندلف الشائب) 9 00:03:00,909 --> 00:03:06,111 {\c&HC1DAB1&}أنا أعرفك - {\c&HC1DAB1&}حسناً ياصديقى ، هذه فرصة نادرة - 10 00:03:07,961 --> 00:03:11,794 {\c&HC1DAB1&}ما الذى أحضره (أوسكينشيلد) إلى "برينغ" ؟ من سلالة ثايرين ملوك الجبال السفلية 11 00:03:14,437 --> 00:03:16,699 {\c&HC1DAB1&}أنا أنفذ وصية أبى 12 00:03:17,265 --> 00:03:20,195 {\c&HC1DAB1&}"بقطع غابات "تامبلتون 13 00:03:21,685 --> 00:03:25,769 {\c&HC1DAB1&}ذهبت أبحث ، عن أيه نبوؤة هناك 14 00:03:25,974 --> 00:03:31,965 {\c&HC1DAB1&}التنين ، لقد مضى وقت طويل على خوروج أى شئ سوى الإشاعات عنه 15 00:03:32,046 --> 00:03:34,533 {\c&HC1DAB1&}إنه مازال حياً أنا واثق من هذا 16 00:03:38,592 --> 00:03:41,814 {\c&HC1DAB1&}أبى ذهب للقائك قبل أن يسير مفقوداً 17 00:03:42,619 --> 00:03:46,825 {\c&HC1DAB1&}ماذا قلت له ؟ - "كنت أحثه على السير نحو "إيرولد - 18 00:03:47,050 --> 00:03:49,904 {\c&HC1DAB1&}لجمع عدد هائل من ألأقزام 19 00:03:50,122 --> 00:03:53,660 {\c&HC1DAB1&}وتدمير الـ "جابن" وإعادة فريسته 20 00:03:54,220 --> 00:03:58,932 {\c&HC1DAB1&}وساقول الشئ ذاته لكِ خذ ما تريد وعد إلى أرضك 21 00:04:03,280 --> 00:04:06,543 {\c&HC1DAB1&}(هذه ليست فرصة لى لاستغلها (غاندالف 22 00:04:06,827 --> 00:04:10,598 {\c&HC1DAB1&}لا ، ليست كذلك 23 00:04:11,630 --> 00:04:16,844 {\c&HC1DAB1&}الشئ الوحيد الذى يزعجنى هو {\c&HC1DAB1&}ذلك التنين الذى إنحدر من ألآرض الوسطى 24 00:04:16,860 --> 00:04:20,944 {\c&HC1DAB1&}عاجلا أم أجلاً (داركو) من جيش "المايا" الظلامى {\c&HC1DAB1&}سيتحول إلى الحرب 25 00:04:21,896 --> 00:04:26,451 {\c&HC1DAB1&}لقد نجحت فى جمع أوصاف بشريه {\c&HC1DAB1&}له عندما كنت أسافر بين المنطقة الخضراء 26 00:04:26,839 --> 00:04:31,101 {\c&HC1DAB1&}و أخذ منى هذا جرحاً هائلاً - لن أندم على هذا - 27 00:04:31,659 --> 00:04:33,891 {\c&HC1DAB1&}أحد هذه ألآوصاف على النحو التالى 28 00:04:36,208 --> 00:04:37,828 {\c&HC1DAB1&}بمعنى أخر 29 00:04:40,931 --> 00:04:42,423 {\c&HC1DAB1&}عدنى أن تعود 30 00:04:43,543 --> 00:04:45,077 {\c&HC1DAB1&}وإلإ ماذا ؟ 31 00:04:45,895 --> 00:04:46,699 {\c&HC1DAB1&}رأسك 32 00:04:49,569 --> 00:04:51,498 {\c&HC1DAB1&}شخص ما يريدك ميتاً 33 00:04:52,586 --> 00:04:57,454 {\c&HC1DAB1&}(قد لا تنتظر أكثر (ثورين {\c&HC1DAB1&}(أنت الوريث الشرعى لعرش (دوريان 34 00:04:58,550 --> 00:05:04,345 {\c&HC1DAB1&}وحد جيش ألاقزام ، ومعاً ربما يكون {\c&HC1DAB1&}لديك القوة لتأخذ "إيدابورن" مرة أخرى 35 00:05:04,812 --> 00:05:09,334 {\c&HC1DAB1&}شخص سيلاقى عائلات الشمال السبعة {\c&HC1DAB1&}رجل يضعون عليه أمالهم 36 00:05:09,651 --> 00:05:13,011 {\c&HC1DAB1&}هناك وعد صادق {\c&HC1DAB1&}لشخص ينتظر جوهرة الملك 37 00:05:13,547 --> 00:05:14,763 {\c&HC1DAB1&}* حجر لوكين الكريم * 38 00:05:15,310 --> 00:05:19,914 {\c&HC1DAB1&}هذا الشئ الوحيد الذى سيجعلنى أنسى {\c&HC1DAB1&}من قام بسرقة جوهرتى 39 00:05:25,022 --> 00:05:27,361 {\c&HC1DAB1&}ماذا لو ساعدتك على إستعادتها ؟ 40 00:05:29,267 --> 00:05:30,455 {\c&HC1DAB1&}كيف ؟ 41 00:05:31,867 --> 00:05:36,465 {\c&HC1DAB1&}هل تعتبرنى الرجل الهؤهل ، ألا {\c&HC1DAB1&}يدفن تحت أقدام تنين هائل ؟ 42 00:05:36,765 --> 00:05:38,485 {\c&HC1DAB1&}أجل 43 00:05:39,303 --> 00:05:41,816 {\c&HC1DAB1&}لكن ربما تحتاج لقاء سارق 44 00:06:32,433 --> 00:06:37,382 {\c&HC1DAB1&}:الهوبيت {\c&H70BFDC&}"منفى التنين سماوج" 45 00:06:43,049 --> 00:06:45,396 كم يبعد الـ (أورك) ؟ - إنهم قريبون جداً - 46 00:06:45,428 --> 00:06:48,110 بعض النخبة يتجهون شمالاً والبقية يتجهون غرباً 47 00:06:48,153 --> 00:06:51,955 كما توقعت - هذا صحيح ، ولكن لدينا مشاكل أخرة - 48 00:06:52,056 --> 00:06:54,012 إنه يطوقونا . من هذا ألاتجاه 49 00:06:54,057 --> 00:06:57,491 كلا ، ليس هذا ألآمر - أنت جوهرة لنا - 50 00:06:58,284 --> 00:07:02,564 عمل رائع أيها السارق - هل .. هل يمكنكم ألانصات إلىَ ؟ - 51 00:07:02,779 --> 00:07:05,321 أريد القول أن هناك شئ أخر هنا 52 00:07:07,187 --> 00:07:09,454 {\c&HC1DAB1&}ما هى هيئته ؟ 53 00:07:10,128 --> 00:07:11,329 {\c&HC1DAB1&}مثل الدب ؟ 54 00:07:11,617 --> 00:07:15,042 أجل ، لكن أكبر بكثير 55 00:07:16,464 --> 00:07:18,110 هل ستنصرف ؟ 56 00:07:19,827 --> 00:07:22,913 أنا أرى أن نسرع بالعودة - (نحن أقل عداً من مهاجمة الـ (أوركس 57 00:07:23,159 --> 00:07:25,353 هناك منزل 58 00:07:26,740 --> 00:07:30,772 ليس بعيداً عن هنا قد نلجأ إليه 59 00:07:31,037 --> 00:07:34,131 منزل من ؟ صديق أم عدو ؟ 60 00:07:35,101 --> 00:07:41,504 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}صديق إذا رغب فى مساعدتناً وخصم إذا لم يرغب فى مساعدتناً 61 00:07:42,305 --> 00:07:44,152 أى خيار لدينا ؟ 62 00:07:46,213 --> 00:07:47,631 لا يوجد خيار أخر 63 00:07:55,219 --> 00:07:59,075 إلحقوا بهم ، أقتلوهم جميعاً 64 00:08:06,630 --> 00:08:08,220 من هنا بسرعة 65 00:08:18,371 --> 00:08:19,841 # المنزل # 66 00:08:22,047 --> 00:08:22,714 أهربوا 67 00:08:31,057 --> 00:08:32,004 هيا إلى الداخل 68 00:08:45,271 --> 00:08:46,351 إفتح الباب 69 00:08:47,373 --> 00:08:48,328 أنظروا إلىَ 70 00:09:10,200 --> 00:09:11,303 ما كان هذا ؟ 71 00:09:12,308 --> 00:09:13,903 " أستقبال مستضيفنا " 72 00:09:18,607 --> 00:09:20,523 (ذلك الرجل (بيرونْ 73 00:09:22,512 --> 00:09:24,852 إنه صائد جلود {\c&H71E7D8&}** (المقصود هنا بـ "صائد جلود" بأنه يغير جلده " أى بامكانه أتخاذ هيئة (بشرى , وحش ** 74 00:09:26,814 --> 00:09:31,285 أحياناً دب أسود ضخم و أحياناً رجل قوى عملاق 75 00:09:31,991 --> 00:09:36,357 الدب غير متوقع التصرف ، الرجل ....يمكن التفاهم معه ، ولكن 76 00:09:36,640 --> 00:09:39,301 إنه ليس شديد الحب بـ ألآقزام 77 00:09:42,731 --> 00:09:46,273 إنه يذهب - يبتعد الفيلا خاصته ؟ - 78 00:09:46,337 --> 00:09:48,655 هذا غير طبيعى - لا شئ هنا طبيعى - 79 00:09:48,926 --> 00:09:52,716 ألأمر واضح ، إنه تحت تأثير السحر ألآسود 80 00:09:52,751 --> 00:09:55,371 لا تكن غبياً ، فهو ساحر كبير 81 00:09:56,850 --> 00:10:02,164 حسناً لنذهب إلى النوم نحن بأمان هنا الليلة 82 00:10:06,249 --> 00:10:07,500 ....أتمنى هذا 83 00:10:24,951 --> 00:10:26,437 قم بمهاجمتهم ألآن 84 00:10:27,082 --> 00:10:29,509 اقتل ألآقزام القذرة وهم مستغرقون فى النوم 85 00:10:29,983 --> 00:10:31,952 لا 86 00:10:34,407 --> 00:10:38,164 الوحش يقف فى الحراسة 87 00:10:43,604 --> 00:10:46,096 سوف نقتلهم على الطريق 88 00:10:57,747 --> 00:11:00,625 "إنهم يتجمعون فى "دول غولدور 89 00:11:01,820 --> 00:11:04,635 الزعيم يريدك 90 00:12:49,183 --> 00:12:51,419 نحن نكبر عدداً 91 00:12:52,171 --> 00:12:58,002 نحن نكبر قوة ، سوف تقود جيوشى 92 00:12:58,174 --> 00:13:00,331 ماذا عن (أوكينسشيلد) ؟ 93 00:13:03,044 --> 00:13:06,371 الحرب قادمة 94 00:13:06,896 --> 00:13:09,240 لقد وعدتنى برأسه 95 00:13:10,843 --> 00:13:13,351 الموت سيحل على الجميع 96 00:13:16,658 --> 00:13:20,189 هل أوقفنا الصيد ؟ 97 00:13:23,442 --> 00:13:24,976 "بولغ" 98 00:13:38,387 --> 00:13:41,253 ** سأكلفك بمهمة ** 99 00:13:41,971 --> 00:13:46,433 هل مازلت متعطشاً لشرب دماء ألأقزام القذرة ؟ 100 00:14:49,632 --> 00:14:52,985 إذاً أنت المدعى بأسم " (أوكنشيلد) ؟ 101 00:14:54,177 --> 00:15:00,732 أخبرنى .. لماذا يصر الجميع على مطارتك ؟ - إنه لغز - 102 00:15:02,161 --> 00:15:05,900 كيف ؟ - شعبى كان أول من عاش فى الجبال - 103 00:15:06,878 --> 00:15:09,774 قبل أن يأتى الـ (أوركس) من الشمال 104 00:15:10,132 --> 00:15:13,133 وهزمونا وقتلوا أغلب أفراد عائلتى 105 00:15:14,197 --> 00:15:19,054 لكنهم باعونى كـ "عبد" ليس للعمل ، أتفهمنى ؟ 106 00:15:19,466 --> 00:15:21,254 "بل لـ "رياضة 107 00:15:22,754 --> 00:15:27,445 إصطياد مبدلى الجلود وتعذيبهم ومحاولة الإستفادة منهم قدر المستطاع 108 00:15:28,526 --> 00:15:30,809 هل هناك أخرون مثلك ؟ 109 00:15:31,323 --> 00:15:35,286 ذاب يوم كان هناك الكثير - وألان ؟ - 110 00:15:37,064 --> 00:15:39,095 ألآن .. ؟ هناك واحد فقط 111 00:15:41,384 --> 00:15:46,090 عليك الوصول للجبال قبل قيام الحرب 112 00:15:46,334 --> 00:15:48,807 قبل أن تصل قوات (ديريون) ، أليس كذلك ؟ 113 00:15:49,542 --> 00:15:53,559 أنتم تضعيون الوقت - لهذا نحاول أن نبقى يقظين بأكبر قدر ممكن - 114 00:15:54,090 --> 00:16:00,124 جيوش الظلام تقع على تلك الغابة تلوث الخضرَ أسفل تلك ألاشجار 115 00:16:00,593 --> 00:16:06,775 (هناك تحالف بين الـ (أوركس) و الـ (مايا وكلاهما يجيب نداء زعيم الظلام ألآكبر 116 00:16:07,078 --> 00:16:13,486 لن أغامر بلذهاب لهناك دون الحاجة القصوى - نريد إستعادة جوهرة ألآقزام - 117 00:16:13,603 --> 00:16:15,977 هناك بعض المسارات - أهى أمنة ؟ - 118 00:16:16,388 --> 00:16:18,861 حراس الغابات هناك ليسوا مثل ملوكهم 119 00:16:19,665 --> 00:16:22,803 بقلة الحكمة وشدة الخطر 120 00:16:23,629 --> 00:16:26,172 لكن هذا لا يهم 121 00:16:27,711 --> 00:16:29,008 ماذا تعنى ؟ 122 00:16:29,235 --> 00:16:35,872 (تلك ألآراضى تعج بأسراب من جيوش الـ (أوركس تقتضى أعداد هائلة من الغيلان 123 00:16:35,969 --> 00:16:41,172 وأنتم على أقدامكم لن تصلوا إلى الغابة أحياء 124 00:16:46,315 --> 00:16:48,108 أنا لا أحب الأقزام 125 00:16:49,162 --> 00:16:50,979 إنهم جشعون 126 00:16:52,068 --> 00:16:58,432 عميان عن إنكار ما يعتبرونه أقل من أمالهم وتطلعاتهم 127 00:17:05,590 --> 00:17:07,815 لكننى أكره الـ (أوركس) أكثر 128 00:17:09,399 --> 00:17:10,943 ماذا تحتاج ؟ 129 00:17:17,004 --> 00:17:19,204 إذهب طالما لديك نور الشمس 130 00:17:20,124 --> 00:17:22,517 صائدوئك لا يبعدون عنك بعدَ ألامس 131 00:17:46,110 --> 00:17:48,454 {\c&H9CFFFE&} بوابة الفيل 132 00:17:49,848 --> 00:17:52,035 "هنا يفع مسارنا عبر غابات "ميرك 133 00:17:53,058 --> 00:17:56,599 (لا وجود لـ (ألاوركس - الحظ هذه المرة بجانباً - 134 00:18:03,314 --> 00:18:05,249 (أطلق مخلوق الـ (بورميوس 135 00:18:05,916 --> 00:18:08,254 دعهم يعودون إلى سيدهم 136 00:18:10,555 --> 00:18:14,086 هذه الغابة تشعرنى بالمرض 137 00:18:15,605 --> 00:18:17,521 وكأن مرضً يحل عليها 138 00:18:19,781 --> 00:18:21,714 أليس هناك طريق إلتفاف ؟ 139 00:18:21,958 --> 00:18:24,464 إذا أردت قطع مسافة ما يقرب إلى 200 ميل شمالاً 140 00:18:24,664 --> 00:18:26,601 وجرب نفس المسافة 141 00:18:27,124 --> 00:18:28,735 جنوباً 142 00:18:55,031 --> 00:18:58,092 {\c&H9CFFFE&}شئ ما يختبئ فى الظل ، غير مرئى 143 00:18:59,469 --> 00:19:01,453 {\c&H9CFFFE&}عن مر البصر 144 00:19:02,796 --> 00:19:05,674 {\c&H9CFFFE&}كل يوم يكبر قوة 145 00:19:07,510 --> 00:19:09,738 {\c&H9CFFFE&}"أحذر من "مستحضر ألآرواح 146 00:19:10,549 --> 00:19:12,756 فهو غير "{\c&H9CFFFE&}ميت 147 00:19:16,849 --> 00:19:19,813 إذا عاد أعدائنا قيجب أن نعلم 148 00:19:21,518 --> 00:19:23,859 إذهب إلى مقابر الجبال 149 00:19:25,211 --> 00:19:26,777 كان لدى أمل 150 00:19:30,636 --> 00:19:32,407 فليكن ذلك 151 00:19:37,036 --> 00:19:39,045 أوقف حصانى أنا أحتاجه 152 00:19:40,601 --> 00:19:42,132 أنت تتخلى عنا ؟ 153 00:19:42,380 --> 00:19:44,467 لن أفعل هذا ، لو كان لدى فرصة 154 00:19:50,783 --> 00:19:53,419 (لقد تغيرت يا (بيلبـو باغنـز 155 00:19:55,661 --> 00:19:58,104 "لم تعد نفس القزم الذى ترك فى "الشاير {\c&H9CFFFE&}كلمة "شاير" تشير إلى أسم مقاطعة أنجليزية 156 00:20:01,374 --> 00:20:02,646 كنت سأخبرك 157 00:20:06,442 --> 00:20:07,634 ....أنا 158 00:20:10,303 --> 00:20:12,525 وجدت شيئاً ما فى أرض الغيلان 159 00:20:12,900 --> 00:20:13,978 وجدت ماذا ؟ 160 00:20:19,047 --> 00:20:20,689 ماذا وجدت ؟ 161 00:20:24,025 --> 00:20:25,383 وجدت شجاعتى 162 00:20:27,927 --> 00:20:30,533 جيد، هذا جيد 163 00:20:33,265 --> 00:20:34,685 سوف تحتاجها 164 00:20:35,827 --> 00:20:39,364 سوف أنتظركم فى "إيفالورد" قبل أن ينزلق ألآمر من أيدينا 165 00:20:39,615 --> 00:20:41,670 حافظ على مفتاج الجبل بأمان 166 00:20:42,532 --> 00:20:45,295 لا تفكر بدخول الجبل بدونى 167 00:20:51,339 --> 00:20:53,261 هذا ليس مجرد درب أخضر 168 00:20:54,189 --> 00:20:59,668 ففى النهاية الغابة مليئة بالآوهام التى تتسلل إلى عقلك 169 00:21:00,119 --> 00:21:02,459 وتقودك إلى الظلال - إلى الظلال ؟ - 170 00:21:03,386 --> 00:21:04,798 ماذا يعنى هذا ؟ 171 00:21:05,031 --> 00:21:08,533 يجب ان تتقيد بمسارك لا تتركه مطلقاً 172 00:21:08,790 --> 00:21:11,926 إذا فعلت .. لن تجده مرة أخرة 173 00:21:14,463 --> 00:21:17,138 بكل ما تستطيع ابقى فى المسار المحدد - هيا بنا نذهب - 174 00:21:17,170 --> 00:21:21,266 يجب ان نصل للجبل قبل أن يعيقنا غروب الشمس هيا 175 00:21:21,943 --> 00:21:23,781 إنها فرصتنا الوحيدة لأيجاد الباب الخلفى 176 00:22:02,514 --> 00:22:03,299 من هذا الطريق 177 00:22:12,927 --> 00:22:14,987 هواء ، أحتاج هواء 178 00:22:16,046 --> 00:22:18,962 يا إلهى أنا أختنق ماذا يحدث ؟ 179 00:22:19,581 --> 00:22:20,601 تابع السير 180 00:22:20,911 --> 00:22:21,865 (نورى) 181 00:22:22,897 --> 00:22:25,787 لماذا توقفنا ؟ - المسار - 182 00:22:26,275 --> 00:22:27,390 إنه يختفى 183 00:22:27,791 --> 00:22:28,743 ماذا يحدث ؟ 184 00:22:29,781 --> 00:22:31,181 لقد فقدنا المسار 185 00:22:32,050 --> 00:22:35,738 أعثروا عليه ، هيا أبحثوا أبحثوا عنه .. هيا 186 00:22:45,959 --> 00:22:47,619 أنا لا أتذكر هذا المخرج 187 00:22:48,271 --> 00:22:51,632 أنت دائماً تقودناً للخطأ - أوقف التشكى - 188 00:22:52,297 --> 00:22:57,263 أنت دائماً عنيد - هل تعرف أين أنت ؟ - 189 00:22:58,241 --> 00:23:01,684 أننا عالقون بهذا اللعنة ، تباً 190 00:23:43,973 --> 00:23:50,276 أنظر إلى هذه المنحوتات - هناك أقزام بهذه الغابات - 191 00:23:50,530 --> 00:23:52,490 أقزام بنفس حرفيتنا 192 00:23:53,247 --> 00:23:55,327 هذه بالظبط مثل قطعتى - إنها قطعتك بالفعل - 193 00:23:56,161 --> 00:24:00,798 "ألم تفهم ، نحن نحوم دوائر نحن بمثابة "تائهون - "نحن لسنا بـ "تائهون - 194 00:24:01,023 --> 00:24:04,574 نحن نذهب شرقاً - وأين هو الشرق ؟ ، لقد فقدنا الشمس - 195 00:24:05,923 --> 00:24:08,347 لن نجد الطريق الشمالى مطلقاً - الشمس - 196 00:24:09,312 --> 00:24:12,158 يجب علينا أن نجد الشمس 197 00:24:14,660 --> 00:24:14,820 فى الأعلى 198 00:24:15,817 --> 00:24:17,124 نحتاج إلى معجزة 199 00:24:17,460 --> 00:24:20,897 رفاق - هيا يجب أن نتابع - 200 00:24:22,802 --> 00:24:24,412 مهلاً ، ما كان هذا ؟ 201 00:24:24,575 --> 00:24:28,463 ماذا يجرى ؟ - يكفى ، هدوء جميعاً - 202 00:24:29,472 --> 00:24:31,669 شئ ما يراقبنا 203 00:25:19,925 --> 00:25:21,699 أنا أرى بحيرة 204 00:25:23,069 --> 00:25:25,110 النهر 205 00:25:26,364 --> 00:25:27,994 و هناك جبل 206 00:25:29,138 --> 00:25:30,702 نحن قريبون للغاية 207 00:25:31,952 --> 00:25:34,015 هل تسمعونى ؟ 208 00:25:35,573 --> 00:25:37,056 أنا أعرف من أين الطريق 209 00:25:40,679 --> 00:25:41,638 مرحباً 210 00:25:51,426 --> 00:25:52,362 مرحباً ؟ 211 00:27:46,345 --> 00:27:47,141 {\c&H53AA45&}حسناً 212 00:27:47,428 --> 00:27:50,974 {\c&H53AA45&}الضوء - {\c&H53AA45&} كلا ليس من هنا - 213 00:27:51,010 --> 00:27:54,815 {\c&H53AA45&}أعتقد من الجيد أن تختار أحدى الجانبين 214 00:27:55,230 --> 00:27:59,117 {\c&H53AA45&}هذا يكفى ، هذا يكفى 215 00:27:59,296 --> 00:28:05,090 {\c&H53AA45&}مازلنا جبيسون فى هذه الجبال 216 00:28:05,298 --> 00:28:08,967 {\c&H53AA45&}أرجوك افعل شيئاً ، ارجوك 217 00:28:29,618 --> 00:28:31,429 {\c&H53AA45&}لا تصرخ 218 00:28:33,870 --> 00:28:36,447 {\c&H53AA45&}نحن فقط للتجربة 219 00:28:47,346 --> 00:28:49,698 {\c&H53AA45&}ما كان هذا ؟ {\c&H53AA45&}ما كان هذا ؟ 220 00:29:02,375 --> 00:29:03,230 هذا عفن 221 00:29:04,265 --> 00:29:05,657 من رجالك ؟ 222 00:29:07,433 --> 00:29:08,625 عفن 223 00:29:27,985 --> 00:29:29,753 إبتعد - حسناً ، حسناً - 224 00:29:30,490 --> 00:29:33,081 (بيلو) - أنا فى الأعلى - 225 00:30:14,436 --> 00:30:16,824 أين هو ؟ أين هو ؟ ، لا 226 00:30:17,546 --> 00:30:19,114 أين ؟ 227 00:31:19,109 --> 00:31:20,002 ملكى 228 00:32:30,228 --> 00:32:31,129 أحذر 229 00:33:06,533 --> 00:33:07,690 رائع ، أعطنى هذا 230 00:33:09,209 --> 00:33:11,064 أعده لى إنه شئ خاص 231 00:33:11,372 --> 00:33:12,467 من هذا ؟ 232 00:33:13,077 --> 00:33:15,722 أخيك ؟ - هذه زوجتى - 233 00:33:16,039 --> 00:33:19,594 يبدو لى هذا المخلوق "كـ "عفريت ممسوخ 234 00:33:19,740 --> 00:33:21,946 إنه طفلى الصغير أعطه لى 235 00:33:24,339 --> 00:33:25,362 لن تحتاج هذا 236 00:33:28,457 --> 00:33:32,903 هل الجنود يحرسون ؟ - أجل ، لكن سيأتى المزيد - 237 00:33:34,207 --> 00:33:35,623 لقد أصحبوا أقسى 238 00:33:43,191 --> 00:33:46,444 هذا سيف (إلفيش) العريق 239 00:33:48,155 --> 00:33:50,836 الذى صنعه أقربائى 240 00:33:53,574 --> 00:33:54,865 من أين حصلت عليه ؟ 241 00:33:55,323 --> 00:33:56,877 لقد أعطَى لى 242 00:33:59,830 --> 00:34:03,342 أنت لست مجرد لص وحسب ، بل وكاذب أيضاً 243 00:34:03,764 --> 00:34:05,475 وعندما يكذب أحد 244 00:34:05,481 --> 00:34:07,878 أتبعونى - سلموا السلاح - 245 00:34:08,197 --> 00:34:10,131 ثورين) لا أرى (بيلبو) هنا ) 246 00:34:12,393 --> 00:34:14,853 سيقابلون الملك أفتح الباب 247 00:34:23,434 --> 00:34:24,742 أغلق البوابة 248 00:35:14,355 --> 00:35:15,508 هذه ستكون النهاية 249 00:35:16,761 --> 00:35:20,166 أقتلنى - هذه اسلحتنا ، أعطها لنا - 250 00:35:27,519 --> 00:35:28,913 ألن تفتشينى ؟ 251 00:35:30,263 --> 00:35:32,672 قد أخبئ أى شئ فى ثيابى 252 00:35:33,763 --> 00:35:35,221 أو لا شئ 253 00:35:43,487 --> 00:35:48,441 {\c&H9CFFFE&}لماذا القزم يحدق بك يا (تاريا) ؟ - {\c&H9CFFFE&}من يستطيع القول ؟ - 254 00:35:49,310 --> 00:35:52,274 {\c&H9CFFFE&}إنه طويل بالنسبة لقزم 255 00:35:53,615 --> 00:35:55,839 {\c&H9CFFFE&}ألأتعتقد ؟ - {\c&H9CFFFE&}أطول منى - 256 00:35:58,042 --> 00:35:59,724 {\c&H9CFFFE&}لكن لا يقل قبحاً 257 00:36:11,596 --> 00:36:14,050 إنسى ألامر ، لايوجد مفر 258 00:36:14,336 --> 00:36:16,195 (هذا ليس كـ قبور الـ (ألأوركس 259 00:36:16,871 --> 00:36:18,693 "إنها مغارات جبال "وودلاند 260 00:36:19,627 --> 00:36:22,778 لا أحد يترك مكان بدون موافقة الملك 261 00:36:27,934 --> 00:36:31,352 البعض قال لى ان رحلة نبيلة قد بدأت 262 00:36:32,106 --> 00:36:36,858 رحلة لإستعادة موطن أم وقتل تنين 263 00:36:38,558 --> 00:36:42,045 أنا بنفسى شككت بأسطورة ألامر 264 00:36:43,119 --> 00:36:45,172 محاولة سرقة 265 00:36:45,767 --> 00:36:47,896 من مخلوق ضخم جداً 266 00:36:51,257 --> 00:36:52,756 انت وجدت طريقة 267 00:36:53,420 --> 00:36:57,263 وتسعى لما قد أنعم عليك من أجل أحقية الملكَ 268 00:36:58,594 --> 00:36:59,593 جوهرة الملك 269 00:37:00,928 --> 00:37:02,007 "حجر ألآركين" 270 00:37:04,996 --> 00:37:07,573 قيمتها لك فوق الحسبان 271 00:37:08,773 --> 00:37:10,645 أنا أتفهم ألامر 272 00:37:11,643 --> 00:37:14,917 هناك جواهر فى الجبل ارغب بها أيضاً 273 00:37:16,382 --> 00:37:19,523 جواهر بيضاء بريق ناصع 274 00:37:20,812 --> 00:37:22,972 أنا أعرض عليك مساعدتى 275 00:37:26,053 --> 00:37:27,804 أنا أستمع 276 00:37:28,068 --> 00:37:32,995 سوف أتركك تذهب إذا أعدت ما هو لى 277 00:37:36,907 --> 00:37:40,019 خدمة مقابل خدمة - ثق بكلامى - 278 00:37:40,696 --> 00:37:42,729 من ملك إلى أخر 279 00:37:47,131 --> 00:37:50,541 (أنا لا اثق بـ (ثوراندويل {\c&H9CFFFE&}" كلمة تطلق على الجيل الثالث لسلالة ألاقزام البيض " 280 00:37:50,999 --> 00:37:56,582 الملك العظيم ألقى كلمته بإنهاء كل الخلاقات الماضية بيننا 281 00:37:56,842 --> 00:38:00,200 أنت تفتقرون للشرف 282 00:38:01,542 --> 00:38:03,818 لقد رأيت كيف قتلت أصدقائك 283 00:38:04,634 --> 00:38:09,529 جئنا إليكم يوماً جائعون ومشردون ننشد عن مساعدتك 284 00:38:09,842 --> 00:38:12,092 لكنك أدرت ظهرك 285 00:38:12,687 --> 00:38:15,910 لقد صرفت نظرك عن معاناة شعبى 286 00:38:16,373 --> 00:38:20,508 الشيطان الذى دمرنا وحطم روح كل قزم 287 00:38:21,416 --> 00:38:26,745 هل تتحدث معى بنيران تنين ؟ أنا أعلم أنه الغضب والدمار 288 00:38:30,898 --> 00:38:35,886 أنا أملك شعور ألافعى الشمالية العظيمة 289 00:38:37,767 --> 00:38:41,943 لقد حذرت جدك مما سيجلبه عليه الطمع 290 00:38:42,959 --> 00:38:44,924 لكنه لم ينصت 291 00:38:49,889 --> 00:38:52,031 و أنت مثله تماماً 292 00:38:54,420 --> 00:38:57,453 أبقى هنا إذا أردت وتعفن 293 00:38:57,833 --> 00:39:01,953 مئة سنة مجرد ومضة فى حياة قزم 294 00:39:02,470 --> 00:39:06,935 و أنا صبور ويمكننى ألآنتظار 295 00:39:08,014 --> 00:39:08,571 لا 296 00:39:14,600 --> 00:39:16,733 هل عرض عليك صفقة ؟ - أجل - 297 00:39:18,916 --> 00:39:22,260 وقلت له أن يذهب للتمرغ ببراز الكلاب 298 00:39:22,754 --> 00:39:24,787 سابقى دائماً الملك 299 00:39:25,871 --> 00:39:27,334 حسناً ، أنا أرى ذلك 300 00:39:29,276 --> 00:39:31,451 الصفقة كانت أملنا الوحيد 301 00:39:35,428 --> 00:39:36,613 ليس الوحيد 302 00:39:43,844 --> 00:39:44,915 أعلم أنك هنا 303 00:39:46,624 --> 00:39:49,251 لماذا تتدثر فى الظلال ؟ 304 00:39:51,310 --> 00:39:53,045 كنت أنوى تبليغك 305 00:39:54,013 --> 00:39:57,655 توقعت أننى أريد تدمير ألأعشاش وليس ماضى البشر 306 00:39:58,254 --> 00:40:00,689 لقد مشطنا الغابة كما امرت 307 00:40:01,006 --> 00:40:02,950 ولكن مزيد من العناكب تأتى من الجنوب 308 00:40:03,213 --> 00:40:06,410 إنهم يعيشون فى خرابات (دالغودو) وإذا .....قتلناهم فى مصدرهم 309 00:40:06,629 --> 00:40:11,919 حصن يقع بعد حدودنا لإبعاد ارضنا مطهرة من هذه المخلوقات ، هذه هى مهتك 310 00:40:12,175 --> 00:40:16,698 ربما يجدر بنا أن نبعدهم قليلاً ، ثم ماذا ؟ لن نمتد للأراضى ألآخرى 311 00:40:16,992 --> 00:40:18,758 ألاراضى ألاخرى ليست من شأنى 312 00:40:19,859 --> 00:40:26,461 مصير العاليم يصعد ويهبط لكن هنا فى هذه المملكة سوف نعتنق 313 00:40:31,090 --> 00:40:33,044 لاغيلاس) قال أنك قاتلت جيداً اليوم) 314 00:40:37,682 --> 00:40:39,585 لقد زاد إعجابه بك كثيراً 315 00:40:42,232 --> 00:40:47,005 أكد لك مولاى ، إنه بالنسبة لى ليس سوى رفيق حراسة 316 00:40:47,623 --> 00:40:49,095 ربما كان كذلك 317 00:40:50,371 --> 00:40:52,755 ألان لست متأكداً 318 00:40:56,462 --> 00:41:01,614 لا أظنك قد تسمح لإبنك بالآنغماس مع قزمة غابات 319 00:41:02,110 --> 00:41:04,289 كلا معك حق لن افعل 320 00:41:05,425 --> 00:41:07,476 مع ذلك فهو يهتم بك 321 00:41:08,359 --> 00:41:10,339 لا تعطه ألأمل الغير موجود 322 00:41:17,738 --> 00:41:23,421 {\c&H9CFFFE&}البوابات محروسة .. ألآن الجميع يتبعنى 323 00:41:49,138 --> 00:41:52,145 المشغولة الحديدية ما هى ؟ 324 00:41:55,006 --> 00:41:55,835 (إنها (تاليزمان 325 00:41:59,612 --> 00:42:03,661 لها تعويذة قوية على أى قزم محارب يلمس سطحها 326 00:42:05,044 --> 00:42:06,562 يحصل على لعنة أبدية 327 00:42:11,323 --> 00:42:13,492 أو ربما لا 328 00:42:15,127 --> 00:42:17,711 بحسب إيمانك بالأساطير إنها قطعة فقط 329 00:42:21,031 --> 00:42:22,146 "الحجر المصقول" 330 00:42:25,066 --> 00:42:27,086 أمى أعطته لى لأوفى بوعدها 331 00:42:28,208 --> 00:42:30,329 أى وعد ؟ 332 00:42:30,736 --> 00:42:32,226 أن اعود إليها 333 00:42:35,237 --> 00:42:36,566 إنها تقلق 334 00:42:37,692 --> 00:42:39,150 إنها ترى ألآصلح لنا 335 00:42:40,119 --> 00:42:40,996 و أنت ؟ 336 00:42:42,567 --> 00:42:43,930 لا 337 00:42:55,432 --> 00:42:58,247 يبدوا حفلة كبيرة حصلت هنا 338 00:42:59,131 --> 00:43:00,696 (إنها (مارى تينغيلث 339 00:43:01,532 --> 00:43:03,999 وليمة أضواء النجوم 340 00:43:04,478 --> 00:43:06,858 كل ضوء يمثل أحد القدماء 341 00:43:08,143 --> 00:43:10,669 ونتمنى لهم حياة أفضل فى النجوم 342 00:43:11,851 --> 00:43:14,104 (دائماً توقعت أنه ضوء (كولد 343 00:43:15,539 --> 00:43:17,451 جبل بعيد جداً 344 00:43:18,475 --> 00:43:20,508 هذه ذكريات 345 00:43:21,778 --> 00:43:23,595 قيمة و نقية 346 00:43:28,251 --> 00:43:30,252 مثل وعدك 347 00:43:38,440 --> 00:43:40,958 لقد مشيت هناك أحياناً 348 00:43:42,574 --> 00:43:44,541 أبعد من الغابة وخلال الليل 349 00:43:46,358 --> 00:43:49,031 لقد رأيت العالم من بعيد 350 00:43:50,067 --> 00:43:53,061 (وضوء ابيض لصديقى (فيلثيير 351 00:43:56,836 --> 00:43:58,621 إنه جميل عندما نريد 352 00:44:00,788 --> 00:44:05,741 زهرة قمة (بوسمين) ضخمة إذا أطلقتها تغطى السماء 353 00:44:07,687 --> 00:44:10,430 "كنت أرافق بعض التجار من "ماريد لوين 354 00:44:11,002 --> 00:44:13,986 يبادلون قطع الفضة بالفرو لقد قطعت السهول بنفسى 355 00:44:15,130 --> 00:44:16,814 أبقيتهم نائمين حتى ذهبت 356 00:44:17,496 --> 00:44:22,817 توجهت إلى الخليج ، فرأيت ناراً عظيمة تنير المسار 357 00:44:23,278 --> 00:44:25,172 أمل لو استطيع أن أريها لكِ 358 00:44:27,436 --> 00:44:29,445 على مهلك أنت تهدر العنب 359 00:44:30,675 --> 00:44:32,755 هذه البراميل الفارغة يجب "إعادتها إلى " إثيوراكس 360 00:44:32,862 --> 00:44:34,822 كيف ؟ - السفن تنتظر - 361 00:44:36,047 --> 00:44:40,046 هذا الخط الفارغ هنا إستعمال الملك نبيذ ممتاز وفاخر 362 00:44:41,425 --> 00:44:43,402 لا أحد جربه 363 00:44:44,059 --> 00:44:45,732 لدى أقزام تحت سطلتى 364 00:44:46,199 --> 00:44:48,543 إنهم موجودين إذا أحتجت إليهم 365 00:44:52,536 --> 00:44:54,284 شعاع الشمس يظهر 366 00:44:54,763 --> 00:44:59,225 لقد اقتربنا من الفجر - لن نصل للجبال ، أليس كذلك ؟ - 367 00:45:02,298 --> 00:45:04,155 لا تتخلى عن ألآمل سريعاً 368 00:45:10,423 --> 00:45:12,097 (بيلبو) - ماذا ؟ - 369 00:45:13,273 --> 00:45:16,182 أنت رائع - هناك حراس قريبون - 370 00:45:23,374 --> 00:45:25,101 افتح لى - حسناً - 371 00:45:36,909 --> 00:45:39,059 (إذهب أنت أولاً (ثورين 372 00:45:39,136 --> 00:45:40,583 إنتظر - من هنا إتبعونى - 373 00:45:59,412 --> 00:46:00,319 من هنا 374 00:46:06,598 --> 00:46:09,674 مفترض أننا حمقى أو مجانين إن كنا نعرف ماذا نفعل 375 00:46:11,020 --> 00:46:12,047 بهدوء بهدوء 376 00:46:16,263 --> 00:46:17,348 يا إلهى 377 00:46:17,886 --> 00:46:21,306 الكل يدخل البراميل سريعاً - هل جننت ؟ - 378 00:46:21,369 --> 00:46:26,296 سوف يجدوننا - لن يفعلو ، أرجوك أرجوك ثق بى 379 00:46:31,303 --> 00:46:32,540 أفعلوا ما يقول 380 00:46:33,945 --> 00:46:35,022 تحرك 381 00:46:51,745 --> 00:46:53,351 ماذا نفعل ألآن ؟ 382 00:46:54,290 --> 00:46:56,830 أحبس أنفاسك - أحبس أنفاسى ؟ ، ماذا تعنى ؟ - 383 00:47:22,528 --> 00:47:24,606 أين حافظ المفاتيح ؟ 384 00:47:30,454 --> 00:47:31,349 إتبعونى 385 00:47:51,155 --> 00:47:52,689 (أهلا بك سيد (باغينز 386 00:47:53,890 --> 00:47:55,748 هيا بنا 387 00:47:57,867 --> 00:48:00,470 أغلقوا المخارج 388 00:48:05,575 --> 00:48:08,153 شلال 389 00:48:26,730 --> 00:48:27,777 أبقوا قربين 390 00:48:30,372 --> 00:48:32,047 النجدة ، ساعدونى 391 00:48:35,745 --> 00:48:36,668 أغلق البوابة 392 00:48:41,652 --> 00:48:44,064 لا احد يتحرك - أمسكوهم - 393 00:49:10,676 --> 00:49:12,911 أحذر أحذر 394 00:49:25,776 --> 00:49:30,783 {\c&H9CFFFE&}هيا إذهبوا ، أقتلوهم جميعاً 395 00:49:32,063 --> 00:49:34,383 أصعدوا الجسر - ماذا ؟ - 396 00:54:38,888 --> 00:54:40,831 {\c&H9CFFFE&}داريا) إنتظرى) 397 00:54:42,410 --> 00:54:45,893 {\c&H9CFFFE&}هذا سيبقى حياً 398 00:54:47,393 --> 00:54:51,788 {\c&H9CFFFE&}إلحقوهم وقطعوهم 399 00:56:37,814 --> 00:56:40,707 هذا أنت ؟ - لماذا أنا هنا (غاندالف) ؟ - 400 00:56:41,023 --> 00:56:44,083 ثق بى (داريغاست) لن أقابلك دون سبب وجيه 401 00:56:49,120 --> 00:56:51,914 هذا ليس المكان المناسب للقاء 402 00:56:52,362 --> 00:56:55,848 كلا ، ليس كذلك 403 00:56:57,421 --> 00:57:02,782 (هذه تعويذات ظلامية (غاندالف قديمة ومليئة بالحقد 404 00:57:03,016 --> 00:57:04,379 من مدفون هنا ؟ 405 00:57:04,593 --> 00:57:07,447 خوف رجل ضائع منذ زمن طويل 406 00:57:08,399 --> 00:57:12,307 سوف يكون ألان راقداً هذا كخادم لأسياد 407 00:57:26,660 --> 00:57:28,064 لماذا ألأن ؟ 408 00:57:28,165 --> 00:57:31,517 لست أفهم - "صدقنى لقد إستعدى شخص إلى "دالغودو - 409 00:57:31,566 --> 00:57:37,564 لكن هذا لايقود إلى مستحضر أرواح أو طارد اشباح ، لا يستطيع إستدعاء شر كهذا 410 00:57:37,871 --> 00:57:39,534 من قال إنه إنسان ؟ 411 00:57:40,508 --> 00:57:44,215 إنه شئ يجيب على سيد واحد 412 00:57:45,246 --> 00:57:47,508 (لقد أغميت عيوننا (رادبغاست 413 00:57:48,173 --> 00:57:52,438 وبهذا العمى ألآعداء عادوا 414 00:57:54,694 --> 00:57:57,007 إنه يستدعى خادميه 415 00:57:58,027 --> 00:57:59,824 (و (زورك المنتصر 416 00:57:59,912 --> 00:58:01,713 ليس صياد عادى 417 00:58:02,211 --> 00:58:05,762 إنه قائد ، قائد أفواج 418 00:58:06,804 --> 00:58:09,893 ألآعداء يستعدون لحرب 419 00:58:11,192 --> 00:58:15,736 والتى بدات فى الشرق وعلى تصحيح هذا الجزء 420 00:58:16,118 --> 00:58:18,311 إلى اين أنت ذاهب ؟ - للأنضمام للأخرين - 421 00:58:18,334 --> 00:58:19,195 (غاندلف) ! 422 00:58:20,708 --> 00:58:23,058 أنا بدأت هذا ، واستطيع إنقاذهم 423 00:58:23,512 --> 00:58:24,792 إنهم فى خطر قاتل 424 00:58:25,122 --> 00:58:26,664 إن كان ما تقوله صحيح 425 00:58:27,135 --> 00:58:29,690 فالعالم فى خطر قاتل 426 00:58:30,378 --> 00:58:34,152 وكذلك بهذه القلعة فقط كانت القوة تكبر 427 00:58:35,780 --> 00:58:38,578 القلعة التى حرقتنى عن جانب أصدقائى 428 00:58:42,270 --> 00:58:44,421 هل من شئ خلفنا ؟ - لا أرى شيئاً - 429 00:58:49,350 --> 00:58:52,894 (أعتقد أننا هربنا من الـ (أوركس - ليس طويلاً ، لقد ضيعنا المسار فحسب - 430 00:58:52,954 --> 00:58:54,909 هناك واحد ناقص 431 00:58:55,445 --> 00:58:57,103 توجهوا للضفة 432 00:58:57,664 --> 00:58:59,571 هيا بنا 433 00:59:19,035 --> 00:59:20,387 أنا بخير لاشئ 434 00:59:20,684 --> 00:59:21,596 كيف حال قدمك ؟ 435 00:59:21,795 --> 00:59:23,910 إنها مصابة وتحتاج خياطة 436 00:59:24,093 --> 00:59:25,660 هناك (أوركس) خلفنا 437 00:59:25,844 --> 00:59:27,168 سنتابع طريقنا 438 00:59:27,171 --> 00:59:29,497 إلى اين ؟ - إلى الجبال ، نحن قريبون - 439 00:59:30,268 --> 00:59:33,132 بحيرة تقع بيننا وبين الجبل 440 00:59:33,807 --> 00:59:34,960 لا مجال لعبورها 441 00:59:35,044 --> 00:59:37,580 إذاً نلتف من حولها - القول أسهل من الفعل - 442 00:59:37,880 --> 00:59:41,091 مؤكد كوضوح النهار لا أسلحة للدافع عن أنفسنا 443 00:59:41,525 --> 00:59:45,150 عالج ساقه بسرعة لديك دقيقتان 444 01:00:06,033 --> 01:00:08,620 أفعلها ثانية وسوف تموت 445 01:00:10,682 --> 01:00:14,172 (المعذرة لكنك من (ليك تاون 446 01:00:14,446 --> 01:00:15,780 إن لم أكن مخطئاً 447 01:00:16,455 --> 01:00:19,006 تلك ألاشواك هناك 448 01:00:19,720 --> 01:00:22,554 لن تكون متاحة فى المناطق العليا بأى شكل 449 01:00:23,835 --> 01:00:26,318 لماذا تظننى سأساعدك ؟ 450 01:00:26,580 --> 01:00:28,756 قوارب رأيتها فى الماضى 451 01:00:29,185 --> 01:00:30,829 لم المسها 452 01:00:31,272 --> 01:00:33,895 علمت أن لديك أفواه جائعة تطعمها 453 01:00:35,133 --> 01:00:36,249 كم لديك ؟ 454 01:00:37,307 --> 01:00:38,549 شاب وفتاتين 455 01:00:39,867 --> 01:00:42,336 وأتخيل أن زوجتك بديعة الجمال 456 01:00:43,361 --> 01:00:44,708 أجل 457 01:00:45,187 --> 01:00:46,441 أقصد .. كانت كذلك 458 01:00:49,073 --> 01:00:53,968 أنا أسف لم أقصد - هذا يكفى من هذه التحربضات - 459 01:00:54,438 --> 01:00:57,436 لم العجلة ؟ - ما مصلحتك ؟ - 460 01:00:57,985 --> 01:00:59,301 أريد معرفة من أنتم 461 01:01:00,454 --> 01:01:02,098 وماذا تفعلون بهذه ألآرض 462 01:01:02,408 --> 01:01:05,103 نحن تجار عاديون من الجبال الزرقاء 463 01:01:05,387 --> 01:01:08,390 "نرحل لنرى ملكنا فى تلال "إبرون 464 01:01:10,105 --> 01:01:11,643 تقول إنكم تجار عاديون 465 01:01:12,667 --> 01:01:15,319 نحتاج الطعام والمؤن وألآسلحة 466 01:01:16,168 --> 01:01:17,260 هل تستطيع مساعدتنا ؟ 467 01:01:22,282 --> 01:01:24,404 أعلم من اين تأتى هذه الصناديق ؟ 468 01:01:24,609 --> 01:01:28,042 ماذا بها ؟ - لا أعلم ما عملكم فى الماضى مع الاقزام - 469 01:01:28,707 --> 01:01:31,137 لكن لا أعتقد أن هذا سينهى على خير 470 01:01:32,153 --> 01:01:34,988 لا أحد يدخل البلدة فى غياب السيد 471 01:01:36,128 --> 01:01:38,811 "كل ثروته تتركز فى مملكة "ووكلاند 472 01:01:39,183 --> 01:01:42,515 يود مواجهة السحر ألآسود قبل المخاطرة بالاضاحة بعرشة 473 01:01:48,245 --> 01:01:50,551 سوف أستاجرك لتأخذنا لتلك البلدة الغير مرتبة 474 01:01:51,105 --> 01:01:52,292 حسناً 475 01:01:54,080 --> 01:01:55,260 لكن لأجل هذا 476 01:01:55,870 --> 01:01:59,010 تحتاجون لمهرب وللدفع السخى 477 01:01:59,252 --> 01:02:00,024 الضعف 478 01:02:09,158 --> 01:02:10,775 لقد بحثت فى طبيعة الشر 479 01:02:11,716 --> 01:02:16,640 هناك حيث تقبح وإنتشار الجهل الشاسع للعالم 480 01:02:16,756 --> 01:02:18,957 ظل ينموا فى الظلام 481 01:02:19,953 --> 01:02:24,453 حقد هائج بظلمة ستار الليل القادم 482 01:02:25,708 --> 01:02:27,590 هذا ما كان 483 01:02:28,541 --> 01:02:31,071 وسوف يبقى دائماً 484 01:02:32,249 --> 01:02:35,632 فى وقت ما كل شئ شرير سوف يسير 485 01:02:36,310 --> 01:02:38,713 أنتم تتبعون رفقة 13 قزماً 486 01:02:39,389 --> 01:02:39,635 لماذا ؟ 487 01:02:40,219 --> 01:02:43,287 ليس 13 بعد ألان 488 01:02:44,374 --> 01:02:47,208 القزم الرامى الاحمر 489 01:02:47,912 --> 01:02:50,199 العالق فى النعومة البشرية 490 01:02:51,970 --> 01:02:53,858 السم فى دمه 491 01:02:54,750 --> 01:02:56,455 سوف يضخ فى عروقه 492 01:02:56,785 --> 01:02:58,675 أجب عن السؤال أيها القذر 493 01:02:59,678 --> 01:03:01,429 {\c&H9CFFFE&}أنا لا أجيب على الكلاب 494 01:03:04,354 --> 01:03:06,510 لن أغرب فى أستفزازها لو كنت مكانك 495 01:03:06,534 --> 01:03:08,131 هل تحب قتل ألآشياء ؟ 496 01:03:09,024 --> 01:03:10,668 هل تحب الموت ؟ 497 01:03:12,569 --> 01:03:13,403 إذا سأعطيه لك 498 01:03:13,507 --> 01:03:13,987 {\c&H9CFFFE&}يكفى 499 01:03:15,422 --> 01:03:17,126 {\c&H9CFFFE&}تاريا) إذهبى) 500 01:03:17,764 --> 01:03:18,786 {\c&H9CFFFE&}إذهبى ألان 501 01:03:29,297 --> 01:03:31,928 لا أهتم بقزم ميت 502 01:03:32,296 --> 01:03:33,618 اجب عن السؤال 503 01:03:34,071 --> 01:03:35,915 لا تخاف من شئ ؟ 504 01:03:36,454 --> 01:03:39,669 أخبرنا بما تعرف وسوف أحررك 505 01:03:40,664 --> 01:03:42,948 لقد أردت قتله ، لماذا ؟ 506 01:03:43,220 --> 01:03:45,464 ما هى قصة الـ (أوكيننشيلد) ؟ 507 01:03:45,776 --> 01:03:49,283 القزم العفن هذا لن يصبح ملكاً 508 01:03:49,823 --> 01:03:52,903 ليس هناك ملك على الجبال ولن يكون 509 01:03:53,096 --> 01:03:55,526 (لا أحد يستجرا على (إيدابور 510 01:03:55,799 --> 01:03:58,443 حيث يعيش التنين - أنت لاتعرف شيئاً - 511 01:03:58,942 --> 01:04:01,633 العالم سيحترق 512 01:04:01,832 --> 01:04:02,990 ماذا تقصد ؟ 513 01:04:04,363 --> 01:04:05,467 تكلم 514 01:04:05,931 --> 01:04:08,152 عصره سيحل ثانية 515 01:04:08,927 --> 01:04:12,403 سيدى يخدم ألاوحد 516 01:04:13,462 --> 01:04:18,276 هل تفهم ألآن ؟ الموت أمامك 517 01:04:18,707 --> 01:04:22,700 لهيب الحرب يهب عليك 518 01:04:25,880 --> 01:04:28,634 لماذا فعلت هذا ؟ قد وعدت ان تحرره 519 01:04:28,856 --> 01:04:30,610 وقد فعلت 520 01:04:31,251 --> 01:04:35,144 لقد حررت رأسه اللعين من جسده البائس 521 01:04:36,825 --> 01:04:38,689 كان سيخبرنا بالمزيد 522 01:04:39,072 --> 01:04:41,153 لاشئ قيد يخبرنى به 523 01:04:42,846 --> 01:04:44,832 ماذا يقصد بلهيب الحرب ؟ 524 01:04:45,479 --> 01:04:50,440 مما يعنى أنه ينوى إطلاق سلاح عظيم سيدمر كل الحصون 525 01:04:51,524 --> 01:04:54,442 أريد مضاعفة المراقبة فى المملكة فى كل الطرق والانهار 526 01:04:54,739 --> 01:04:56,553 لا شئ يتحرك ولا أسمع عنه 527 01:04:56,810 --> 01:05:00,794 لا أحد يدخل هذه المملكة او يتركها 528 01:05:04,419 --> 01:05:05,863 {\c&H9CFFFE&}أغلق البوابة 529 01:05:05,929 --> 01:05:09,079 {\c&H9CFFFE&}دعها محكمة بأوامر الملك 530 01:05:09,625 --> 01:05:10,871 {\c&H9CFFFE&}ماذا عن (تاريا) ؟ 531 01:05:13,424 --> 01:05:16,750 {\c&H9CFFFE&}ماذا عنها ؟ - {\c&H9CFFFE&}لقد ذهب إلى الغابة - 532 01:05:17,794 --> 01:05:19,646 {\c&H9CFFFE&}مسلحة بالقوس والسيف 533 01:05:19,911 --> 01:05:21,517 {\c&H9CFFFE&}ولم تعد حتى ألآن 534 01:05:44,703 --> 01:05:46,906 {\c&H9CFFFE&}دماء اقزام 535 01:05:47,161 --> 01:05:50,893 {\c&H9CFFFE&}قد كانوا هنا - {\c&H9CFFFE&}هناك رائحة أخرى - 536 01:05:54,746 --> 01:05:57,594 {\c&H9CFFFE&}اللص الصغير 537 01:06:02,082 --> 01:06:06,367 {\c&H9CFFFE&}لقد وجدوا طريقهم لعبور البحيرة 538 01:06:36,929 --> 01:06:38,712 ماذا تحاول أن تفعل ؟ تغرقنا ؟ 539 01:06:38,993 --> 01:06:41,194 هناك الكثير يسكن هذه المياة ايها السيدة القزم 540 01:06:41,994 --> 01:06:44,670 لو أردت أن أغرقك ، لن افعلها هنا 541 01:06:47,161 --> 01:06:49,651 لقد وضعت ما يكفى من المال 542 01:06:49,879 --> 01:06:52,315 أرى أنه يقول أكثر مما يفعل 543 01:06:52,335 --> 01:06:54,566 حسناً (بارد) هو إسمه 544 01:06:54,814 --> 01:06:57,481 كيف عرفت ؟ - لقد سألته - 545 01:06:57,564 --> 01:07:00,215 لا يهمنى ما يسمى نفسه - إنه لا يروقنى - 546 01:07:00,496 --> 01:07:01,951 ليس عليك ان تحبه 547 01:07:02,055 --> 01:07:03,745 ببساطة عليك أن تدفع له فقط 548 01:07:04,278 --> 01:07:06,836 هيا يارفاق ، فرغوا جيوبكم 549 01:07:08,281 --> 01:07:09,799 كيف نعرف أنه لن يخوننا ؟ 550 01:07:10,004 --> 01:07:11,185 لا نعرف 551 01:07:12,711 --> 01:07:14,572 هناك مشكلة 552 01:07:15,119 --> 01:07:17,255 ينقصنا 10 عملات فقط 553 01:07:19,511 --> 01:07:20,450 (بروين) 554 01:07:21,560 --> 01:07:23,652 هيا أعطنا ما لديك 555 01:07:23,700 --> 01:07:29,040 لا تنظر إلى ، لقد تجففت من هذه المغامرة 556 01:07:29,694 --> 01:07:32,101 وما الذى حصلت عليه مقابل إستثمارى ؟ 557 01:07:32,717 --> 01:07:35,870 لا شئ سوى البؤس والحزن 558 01:07:44,355 --> 01:07:45,620 إنه هنا 559 01:07:47,177 --> 01:07:48,501 خذ النقود ، هيا 560 01:07:49,086 --> 01:07:50,604 خذها كلها 561 01:07:54,732 --> 01:07:58,451 هيا بسرعة أعطنى النقود - سندفع لك عندما نحط من السفينة وليس قبلها - 562 01:07:58,653 --> 01:08:00,770 إن كنت تقدر حريتك ستفعل ما اقوله 563 01:08:01,961 --> 01:08:03,022 هناك حراس أمامنا 564 01:08:21,456 --> 01:08:22,620 ماذا يفعل ؟ 565 01:08:23,125 --> 01:08:24,851 يتحدث مع شخص 566 01:08:26,188 --> 01:08:28,024 إنه يشير إلينا 567 01:08:31,965 --> 01:08:33,712 ألآن يصافحه - خائن - 568 01:08:33,718 --> 01:08:36,306 اللعين يقوم ببيعنا 569 01:08:59,458 --> 01:09:00,441 أهدأوا 570 01:09:03,278 --> 01:09:05,137 نحن نعبر الحدود 571 01:09:16,702 --> 01:09:19,019 مكانك ، أوقف قاربك 572 01:09:19,543 --> 01:09:21,313 مكانك من فضلك 573 01:09:21,837 --> 01:09:24,168 (سيد (بارد - (صباح الخير (بيرسى - 574 01:09:24,419 --> 01:09:26,865 هل لديك شئ تعلن عنه ؟ - لا شئ - 575 01:09:27,286 --> 01:09:30,069 لكننى بارد ومتعب وأحتاج حمام 576 01:09:30,353 --> 01:09:31,608 تحتاج للختم 577 01:09:35,960 --> 01:09:38,487 هذا هو ، أمر العبور 578 01:09:38,722 --> 01:09:41,234 ليس بهذه السرعة 579 01:09:41,914 --> 01:09:46,472 التكليف بأخذ البراميل "من مملكة "وودلاند 580 01:09:47,452 --> 01:09:51,666 لكنها ليست فارغة 581 01:09:52,676 --> 01:09:53,983 وأمر أخر 582 01:09:54,055 --> 01:09:57,672 كما أتذكر فترخيصك هو ناقل 583 01:09:58,154 --> 01:10:02,319 ليس صياد سمك 584 01:10:02,742 --> 01:10:03,953 هذا ليس من شأنك 585 01:10:04,254 --> 01:10:07,469 كلا إنه شأن السيد 586 01:10:07,739 --> 01:10:11,952 مما يجعله شأنى - هيا (ألفريد) لدى صعوبات وأحتاج ذلك - 587 01:10:12,293 --> 01:10:14,603 هذا السمك غير قانونى 588 01:10:15,757 --> 01:10:19,101 فرغ البراميل من هنا إلقها فى القناة 589 01:10:20,532 --> 01:10:22,499 هيا ، تحرك 590 01:10:22,775 --> 01:10:24,396 حاول أن تفهم الصراع 591 01:10:25,231 --> 01:10:27,939 النفقات عالية والاجور منخفضة 592 01:10:27,968 --> 01:10:29,693 هذه ليست مشكلتى 593 01:10:29,855 --> 01:10:32,582 وعندما يسمع الناس والسيد ان السمك يلقى فى البحيرة 594 01:10:33,120 --> 01:10:35,256 وعندما تبدأ المجاعة 595 01:10:37,781 --> 01:10:39,709 هل ستكون مشكلتك عند إذاً ؟ 596 01:10:44,144 --> 01:10:45,368 توقفوا 597 01:10:49,208 --> 01:10:53,546 كل رجل يلعب دور البطل بحماية ألاحتياطى العام 598 01:10:53,933 --> 01:10:56,179 سوف أقدم لك خدمة هذه المرة ولكن ليس ثانيةً 599 01:11:00,000 --> 01:11:01,713 إرفع البوابات 600 01:11:05,117 --> 01:11:08,109 عندما السيد يطلبك عليك ان تتذكر 601 01:11:08,539 --> 01:11:10,043 أننا نعلم أين تعيش 602 01:11:10,234 --> 01:11:12,014 إنها مجرد بلدة صغيرة 603 01:11:12,201 --> 01:11:14,285 الجميع يعلم أين اعيش 604 01:11:30,871 --> 01:11:33,421 فقط هناك بعض ألآعتقالات المدنية 605 01:11:33,456 --> 01:11:35,351 شخص تعرض للسرقة فى الحانة سيدى 606 01:11:38,404 --> 01:11:40,023 هل هو إلتهاب المفاصل سيدى ؟ 607 01:11:40,036 --> 01:11:41,393 إنه النقرص 608 01:11:41,492 --> 01:11:44,177 مستحيل التفسير لكن أعطنى مشروب براندى 609 01:11:45,061 --> 01:11:48,180 مزاج الناس سيدى يصبح قبيحاً 610 01:11:48,284 --> 01:11:49,552 (إنه الرعاع (الفريد 611 01:11:49,808 --> 01:11:50,873 دائماً قبيحون 612 01:11:51,340 --> 01:11:53,151 ليس ذنبى أنى أعيش فى مكان 613 01:11:53,311 --> 01:11:55,711 عفن مثل مسك نافق على السطح 614 01:11:55,907 --> 01:11:57,030 أعمال 615 01:11:57,219 --> 01:11:58,060 مأوى 616 01:11:58,066 --> 01:11:59,191 طعام 617 01:11:59,986 --> 01:12:01,345 كلها أشياء للثرثرة 618 01:12:01,596 --> 01:12:02,851 أعتقد هذا سيدى 619 01:12:02,868 --> 01:12:05,604 ان مفتعلى الفوضى يقودهم 620 01:12:06,294 --> 01:12:10,065 سوف نجد هؤلاء المفتعلين ونقبض عليهم 621 01:12:10,326 --> 01:12:11,924 هذه فكرتى بالظبط 622 01:12:12,350 --> 01:12:15,614 وهؤلاء الاقزام يجب البحث عنهم 623 01:12:15,964 --> 01:12:19,656 حتى لا يصبحوا رمز التمر على السطلة 624 01:12:19,935 --> 01:12:24,331 وفجأة يبدأ الناس يطرحون ألاسئلة ويشكلون اللجان 625 01:12:25,020 --> 01:12:26,936 ويجرون التحقيقات 626 01:12:27,272 --> 01:12:30,418 لماذا لايفعلون هذا بأمرك ؟ 627 01:12:30,900 --> 01:12:31,416 ماذا ؟ 628 01:12:31,977 --> 01:12:33,749 هذا ما كلفت به سيدى 629 01:12:34,137 --> 01:12:36,155 لنجعلهم يتحدثون عن أنتخاب 630 01:12:36,229 --> 01:12:37,421 أعترض 631 01:12:38,124 --> 01:12:41,717 هذه وقاحة ، هذا سيوحدهم 632 01:12:42,109 --> 01:12:44,538 لكن لم يبقى لدينا أعذار سيدى 633 01:12:47,286 --> 01:12:49,483 محرضون ، ناكروا جميل 634 01:12:49,913 --> 01:12:50,933 مشعلوا نيران 635 01:12:50,936 --> 01:12:53,744 من سيتجرأ على مجادلة سلطاتى ؟ 636 01:12:54,221 --> 01:12:57,325 من قد يجرؤأ ؟ 637 01:12:58,619 --> 01:13:02,698 (بارد) 638 01:13:04,024 --> 01:13:08,972 تأكد من كلامى ، هناك مشكلة يقف هو خلفها 639 01:13:16,877 --> 01:13:18,073 أبعد يدك عنى 640 01:13:25,209 --> 01:13:27,107 لم ترى أحداً يأتى إلى هنا 641 01:13:28,926 --> 01:13:30,204 فقط السمك 642 01:13:33,121 --> 01:13:34,447 إتبعونى 643 01:13:44,299 --> 01:13:44,542 أبى 644 01:13:45,110 --> 01:13:46,838 منزلنا مراقب 645 01:14:27,824 --> 01:14:29,252 أبى أين كنت ؟ 646 01:14:29,874 --> 01:14:31,788 أبى ، هذا انت لقد كنت قلقة 647 01:14:35,184 --> 01:14:36,075 برين) أحضر الرجال) 648 01:14:44,059 --> 01:14:47,946 إذا قلت هذا لاحد سأقطع رأسك 649 01:14:51,069 --> 01:14:52,229 إبتعد 650 01:14:53,747 --> 01:14:54,838 من هنا 651 01:15:03,075 --> 01:15:05,777 أبى ، لماذا أقزام تخرج من حمامنا ؟ 652 01:15:05,994 --> 01:15:07,223 هل كانوا ينظفوه 653 01:15:11,689 --> 01:15:14,167 يجب إطعامهم جيداً ودفئتهم 654 01:15:15,110 --> 01:15:16,513 شكراً لك 655 01:15:27,012 --> 01:15:28,451 (أقزام (وودلاند 656 01:15:29,287 --> 01:15:31,000 تبدو كأنك رأيت شبحاً 657 01:15:32,163 --> 01:15:33,394 أجل 658 01:15:34,006 --> 01:15:36,300 أخرة مرة راينا فيها سلاح كهذا 659 01:15:37,769 --> 01:15:39,665 كانت المدينة تحترق 660 01:15:40,904 --> 01:15:42,721 كانت أيام الملك التنين 661 01:15:46,778 --> 01:15:49,210 (اليوم الذى دمر فيه التنين (سماغو) (ييولف 662 01:15:51,741 --> 01:15:53,728 جديون) ملك المدينة) 663 01:15:53,999 --> 01:15:56,441 وضع الرماة لمواجهة الوحش 664 01:15:57,375 --> 01:15:59,128 لكن التنين كان قوى 665 01:15:59,598 --> 01:16:01,550 أقوى من أى جيش 666 01:16:02,099 --> 01:16:07,062 فقط سهم أسود أطلق من ويندلاند) سوف يخرق التنين) 667 01:16:08,119 --> 01:16:10,911 وكان يوجد منها عدد قليل 668 01:16:16,796 --> 01:16:20,418 ويتحطيم المدينة بقى ألامل فى اليد ألآخيرة 669 01:16:28,095 --> 01:16:30,828 لكن توصيب الرجال كان سيئاً ذلك اليوم 670 01:16:31,948 --> 01:16:33,746 والملك لم يكن مختلفأً 671 01:16:37,310 --> 01:16:39,443 تتحدث وكأنك كنت هناك 672 01:16:40,905 --> 01:16:43,163 كل ألاقزام يعرفون القصة 673 01:16:43,458 --> 01:16:45,521 إذا تعلم أن (جيديون) أصاب التنين 674 01:16:45,778 --> 01:16:50,202 لولا عدم إتزان الجناح الأيسر كانت الطلقة ستقتل الوحش 675 01:16:51,318 --> 01:16:53,362 هذه قصة خيالية ياصغيرى 676 01:16:53,632 --> 01:16:54,749 لا أكثر 677 01:16:55,345 --> 01:16:57,294 لقد اخذت المال 678 01:16:58,602 --> 01:16:59,584 أين ألاسلحة ؟ 679 01:17:02,293 --> 01:17:03,327 إنتظر هنا 680 01:17:18,426 --> 01:17:20,274 غداً يبدأ أخر أيام الماء 681 01:17:20,323 --> 01:17:21,983 خلال ذلك اليوم يقع أغلب التفاؤل 682 01:17:22,550 --> 01:17:24,679 يجب الوصول إلى الجبل قبل ذلك 683 01:17:24,921 --> 01:17:26,024 وإن لم نفعل ؟ 684 01:17:26,601 --> 01:17:29,000 لو فشلنا فى الوصول إلى الباب قبل ذلك الوقت ؟ 685 01:17:29,271 --> 01:17:30,663 إذاً هذه الرحلة ستذهب هباءً 686 01:17:43,151 --> 01:17:44,101 ما هذا ؟ 687 01:17:44,659 --> 01:17:45,588 قاذف سهام 688 01:17:46,589 --> 01:17:47,677 مرتبط بحرباء 689 01:17:48,154 --> 01:17:51,494 وهذا ؟ - (نسميه المنجل بتصميم لحداد (زامر - 690 01:17:51,708 --> 01:17:54,651 أعترف بأنه تقيل الحمل لكن سيكون جيداً ، فى الدفاع عن حياتكمَ 691 01:17:54,986 --> 01:17:56,891 سوف يخدمكم كثيراً 692 01:17:57,044 --> 01:17:59,393 لقد دفعنا ثمن أسلحة 693 01:17:59,648 --> 01:18:03,086 # حديد ، صاغة ، سيوف ، رماح # 694 01:18:03,321 --> 01:18:04,625 هذه خدعة 695 01:18:06,374 --> 01:18:08,622 لن تجد هذا خارج درع المدينة 696 01:18:08,852 --> 01:18:11,360 كل هذف ألأسلحة هى المساعدة بالعثور على القفل 697 01:18:11,380 --> 01:18:12,626 ! (ثورين) 698 01:18:13,314 --> 01:18:16,824 هذا يكفينا لهدفنا وقد يكفينا ألاقل 699 01:18:17,254 --> 01:18:17,875 للجميع 700 01:18:19,585 --> 01:18:22,463 أرى أن نرحل ألآن - لن تذهب لأى مكان - 701 01:18:22,961 --> 01:18:25,012 ماذا تقول ؟ - هناك جواسيس تراقب المنزل - 702 01:18:25,428 --> 01:18:27,475 وربما كل قزم فى البلدة 703 01:18:28,356 --> 01:18:30,094 يجب إنتظار المساء 704 01:19:31,671 --> 01:19:33,696 {\c&H9CFFFE&}(توقعت أنك (أوركس 705 01:19:34,022 --> 01:19:37,167 {\c&H9CFFFE&}إذا كنت كذلك لكنت ميتة 706 01:19:38,989 --> 01:19:40,044 (تاريا) 707 01:19:40,491 --> 01:19:43,637 لن تطارى 30 من (أوركاس) وحدك 708 01:19:43,889 --> 01:19:45,562 لكننى لست وحدى 709 01:19:46,681 --> 01:19:48,087 علمت أننى قادم 710 01:19:51,043 --> 01:19:52,203 الملك غاضب 711 01:19:53,074 --> 01:19:55,809 طول 100 عام ووالدى يحميك ويفضلك 712 01:19:56,985 --> 01:19:59,633 و أنت تخالفين أوامره وتخونين ثقته 713 01:20:01,222 --> 01:20:04,194 {\c&H9CFFFE&}عودى معى وسوف يسامحك 714 01:20:04,498 --> 01:20:08,648 {\c&H9CFFFE&}لكننى لن أسامحه ، إذا عدت لن أسامح نفسى 715 01:20:09,706 --> 01:20:12,732 الملك لم يعيد ألاراضى ألاخرى 716 01:20:12,873 --> 01:20:15,874 ويقبض على كل من يعبر الحدود ويقتل ألآسرى 717 01:20:16,184 --> 01:20:17,416 إنها ليست معركتنا 718 01:20:17,585 --> 01:20:19,091 إنها معركتنا 719 01:20:19,430 --> 01:20:24,022 (لن ننتهى هنا بكل نصر لـ (إيو نوغرو 720 01:20:24,924 --> 01:20:27,485 إذا تابعنا طريقه لن يقودنا إلى شئ 721 01:20:27,694 --> 01:20:32,114 سوف نختبئ فى عالمنا ولن نخرج إلى الضوء 722 01:20:32,707 --> 01:20:34,352 ونترك الظلام يحل 723 01:20:35,541 --> 01:20:38,059 لكننا لسنا جزءاً من هذا العالم 724 01:20:38,676 --> 01:20:43,691 أخبرنى (ليغالوس) متى تركنا الشر يصبح أقوى منا ؟ 725 01:20:49,503 --> 01:20:51,460 مرحباً (بارد) إلى أين ذاهب ؟ 726 01:20:52,940 --> 01:20:54,758 هناك بساط مزخرف 727 01:20:55,389 --> 01:20:56,941 قديم أين ذهب ؟ 728 01:20:57,190 --> 01:20:58,716 عن ماذا تبحث ؟ 729 01:20:59,533 --> 01:21:01,036 هذا ما أقصده - هذا - 730 01:21:01,059 --> 01:21:03,536 إن كان هذا الطريق يقودنا إلى العراء 731 01:21:03,613 --> 01:21:06,378 فليكن ، هذه لعينين 732 01:21:06,368 --> 01:21:09,614 لن ترى الضوء - نحن اقزام ألم نسمع بهذا ؟ - 733 01:21:10,179 --> 01:21:12,189 إنها النوؤة - نبوؤة - 734 01:21:12,432 --> 01:21:14,870 (نبوؤة (دورين 735 01:21:23,261 --> 01:21:24,615 ! نبوؤءة 736 01:21:28,956 --> 01:21:33,369 كل شئ سيغير تقافقتنا 737 01:21:33,799 --> 01:21:35,123 الكثير من ألآمل والثروة - هل هذا صحيح ؟ - 738 01:21:35,482 --> 01:21:37,653 حالما يعود ملك منابع الفضة 739 01:21:37,975 --> 01:21:40,669 حاكم منابع الفضة 740 01:21:41,298 --> 01:21:43,015 (ملك (كارفين ستون 741 01:21:45,419 --> 01:21:47,331 الملك اسفل الجبل 742 01:21:48,463 --> 01:21:49,957 إنهم ذاهبون إليه 743 01:21:51,545 --> 01:21:55,771 عندما يعبر أقزام ولا يعودون 744 01:21:56,236 --> 01:21:59,481 فسوف يهبط على الجميع 745 01:21:59,770 --> 01:22:02,862 اللهيب والنيران 746 01:22:04,450 --> 01:22:07,769 أبى ، لقد حاولت منعهم - منذ متى ذهبوا ؟ - 747 01:22:12,487 --> 01:22:14,011 لا أرى شيئاً - ربما لا - 748 01:22:14,015 --> 01:22:16,518 حالما نحصل على السلاح نذهب للجبل مباشرة 749 01:22:16,788 --> 01:22:17,890 هيا ، هيا 750 01:22:23,246 --> 01:22:24,018 التالى 751 01:22:37,857 --> 01:22:39,940 هل انت بخير ؟ - سوف أتحمل - 752 01:22:41,042 --> 01:22:42,204 خذ هذا للقارب 753 01:22:56,495 --> 01:22:57,498 أهربوا 754 01:23:27,284 --> 01:23:29,266 ما معنى هذا ؟ 755 01:23:29,455 --> 01:23:31,223 أمسكنا بهم يسرقون الأسلحة سيدى 756 01:23:31,456 --> 01:23:33,721 عدو الحكومة إذاً 757 01:23:34,241 --> 01:23:37,241 إنهم بعض المرتزقة مثل غيرهم 758 01:23:37,618 --> 01:23:39,261 أحفظ لسانك 759 01:23:41,703 --> 01:23:43,939 أنت لا تعرف مع من تتحدث 760 01:23:44,708 --> 01:23:46,318 هذا ليس مجرد شخص عادى 761 01:23:46,525 --> 01:23:49,787 (هذا (ثورين) إبن (ثرين 762 01:23:49,817 --> 01:23:51,694 (إبن (ثور 763 01:23:54,478 --> 01:23:56,165 (نحن إقزام (إيبور 764 01:23:59,000 --> 01:24:01,729 لقد جئناً لإستعادة ارضناً 765 01:24:07,271 --> 01:24:09,704 أتذكر هذه المدينة فى الايام الذهبية 766 01:24:11,215 --> 01:24:15,740 أسطول قوارب على الميناء ملى بالنسيج والجواهر 767 01:24:16,071 --> 01:24:18,800 هذه ليست مدينة البحيرة القديمة 768 01:24:18,983 --> 01:24:23,357 هذه كانت مركز كل تجارة الشمال 769 01:24:24,599 --> 01:24:28,737 ساحقق عودة هذه ألآيام ، نحن فوج من الاقزام 770 01:24:28,981 --> 01:24:32,225 يجلب الثروة والمال للجميع 771 01:24:32,286 --> 01:24:33,596 من ألآرض القديمة 772 01:24:36,641 --> 01:24:37,144 يكفى 773 01:24:37,827 --> 01:24:39,847 كل ما ستجلبه لنا 774 01:24:41,234 --> 01:24:43,522 نيران التنين والحطام 775 01:24:45,308 --> 01:24:49,111 إذا أيقظت ذلك الوحش سيحطمنا جميعاً 776 01:24:49,815 --> 01:24:52,673 يمكنهم ألآستماع لهذا السيد لكننى أعدكم 777 01:24:55,882 --> 01:25:00,963 إذا نجحنا ، الكل سيشارك ثروة الجبل 778 01:25:05,672 --> 01:25:09,339 سيكون هناك ما يكفى لبناء دفاعاتنا 779 01:25:12,204 --> 01:25:12,826 جميعاً 780 01:25:13,573 --> 01:25:16,116 إسمعونى ، عليكم أن تستمعوا 781 01:25:16,133 --> 01:25:17,967 هل نسيتم ما حدث لـ (ديل) ؟ 782 01:25:19,593 --> 01:25:22,743 هل نسيم من مات فى العاصفة النارية ؟ 783 01:25:25,009 --> 01:25:26,433 ولأى غرض ؟ 784 01:25:27,462 --> 01:25:30,028 ملك جبل طموح أعمى 785 01:25:30,421 --> 01:25:33,931 ممرغ بالجشع ولن يصل إلى رغبته 786 01:25:35,754 --> 01:25:36,839 و ألآن 787 01:25:37,544 --> 01:25:41,857 لا يجب أن ندع أى شئ هنا مدعاة لإقاء اللوم السريع 788 01:25:42,964 --> 01:25:48,047 لا ننسى ان (جديون) حاكم "ديل" من سلالتك 789 01:25:48,139 --> 01:25:51,766 فشل فى قتل الوحش 790 01:25:54,829 --> 01:25:56,066 صحيح سيدى 791 01:25:57,177 --> 01:25:58,434 جميعناً يعرف القصة 792 01:25:59,160 --> 01:26:01,275 أطلق سهماً بعد سهم 793 01:26:01,778 --> 01:26:04,488 كل منها يخطئ هدفه 794 01:26:11,115 --> 01:26:12,868 ليس لك الحق 795 01:26:13,344 --> 01:26:15,757 أى حق بدخول الجبل 796 01:26:17,131 --> 01:26:18,053 لدى الحق الوحيد 797 01:26:26,543 --> 01:26:28,778 أنا أتحدث مع أقوياء مدينة البحيرة 798 01:26:29,282 --> 01:26:31,265 هل تريدون تحقيق العلامة ؟ 799 01:26:32,613 --> 01:26:35,227 ......هل ستشارك 800 01:26:35,646 --> 01:26:37,688 الثروة مع الشعب ؟ 801 01:26:43,363 --> 01:26:44,189 ماذا تقول ؟ 802 01:26:47,354 --> 01:26:50,482 .... أنا أقول أنك 803 01:26:51,772 --> 01:26:53,454 مدهش 804 01:26:55,131 --> 01:26:59,164 ترحيب عظيم بملك الاقزام 805 01:27:11,826 --> 01:27:15,295 تعلم إنه ينقصنا واحد ، أين (بيلبو) ؟ - إن لم يكن هنا سنتركه - 806 01:27:15,846 --> 01:27:18,630 عليك ذلك ، كى تجد الباب قبل الظلام 807 01:27:18,929 --> 01:27:20,514 لن نخاطر بتأجيل أكثر 808 01:27:25,525 --> 01:27:25,988 ليس انت 809 01:27:26,472 --> 01:27:29,041 عندما تستدعى السرعة فسوف تعيقنا 810 01:27:30,343 --> 01:27:32,453 ماذا تقصد ؟ أنا قادم معكم - كلا - 811 01:27:38,805 --> 01:27:39,932 يجب أن أكون هناك عند فتح البوابة 812 01:27:40,785 --> 01:27:43,582 يجب أن أكول أول من ينظر لمملكة أبى - (كيلى) - 813 01:27:44,021 --> 01:27:45,060 أبقى هنا 814 01:27:45,759 --> 01:27:47,431 إستريح 815 01:27:47,766 --> 01:27:49,282 رافقنا لاحقاً 816 01:27:55,300 --> 01:27:58,433 أبقى مع الرجل - شفقتى تبقى مع الجرحى - 817 01:27:58,795 --> 01:27:59,572 سوف أذهب 818 01:28:00,542 --> 01:28:03,352 لن نذهب للجبل هباءً ، هذا ما علمته لنا 819 01:28:03,624 --> 01:28:05,675 لن تأخذ ها منه - (فيلى) - 820 01:28:05,880 --> 01:28:07,565 سأحمله إذا وجب 821 01:28:07,801 --> 01:28:09,452 ذات يوم ستصبح الملك وستفهم ألآمر 822 01:28:10,855 --> 01:28:14,296 لن أخاطر بنجاح الرحل من أجل قزم 823 01:28:15,322 --> 01:28:16,704 ليس فى حكمى 824 01:28:18,031 --> 01:28:18,651 أنا أسف 825 01:28:20,868 --> 01:28:23,709 قم لى بخدمة وإنتظر قدومنا 826 01:28:24,016 --> 01:28:25,278 أنا ذاهب مع أخى 827 01:28:37,350 --> 01:28:39,971 يا إلهى ، هل هذا الحاكم ؟ 828 01:28:42,382 --> 01:28:46,607 مملكتنا ستعم عليها الثروة والنعمة 829 01:28:47,265 --> 01:28:52,732 عند عودة الرجال سيكون هناك جواهر للجميع 830 01:28:57,065 --> 01:28:58,126 هدوء 831 01:29:13,710 --> 01:29:15,428 هل الجرحى معنا أيضاً ؟ 832 01:29:15,747 --> 01:29:17,075 (كيلى) (كيلى) 833 01:29:20,169 --> 01:29:23,342 كلا ، لقد فرغت من ألآقزام إذهبوا 834 01:29:23,563 --> 01:29:23,887 كلا ، كلا 835 01:29:24,546 --> 01:29:27,683 لا أحد يساعدنا ، (كيلى) مريض 836 01:29:30,732 --> 01:29:32,265 إنه مريض جداً 837 01:30:12,148 --> 01:30:13,709 ما هذا المكان ؟ 838 01:30:14,401 --> 01:30:15,736 (سابقاً كان مملكة (ديل 839 01:30:16,772 --> 01:30:18,400 ألأن حطام 840 01:30:19,913 --> 01:30:23,962 (معزل (سماوغ - الشمس ستغيب قريباً - 841 01:30:24,263 --> 01:30:26,505 يجب أن نجد الباب الخلفى للجبل 842 01:30:27,171 --> 01:30:28,432 من هنا - إنتظر ؟ - 843 01:30:28,455 --> 01:30:29,761 هل هذه النهاية ؟ 844 01:30:30,009 --> 01:30:33,230 غاندلف) قال أن ننتظره هنا ، ولا ندخل) هل ترأه ؟ - 845 01:30:34,369 --> 01:30:35,958 ليس لدينا وقت لإنتظار الساحر 846 01:30:36,430 --> 01:30:38,434 نحن وحدنا فى هذا 847 01:30:55,706 --> 01:30:59,709 دول غولدور" تلة السحر" 848 01:31:00,141 --> 01:31:02,204 تبدوا مهجورة بالكامل 849 01:31:02,448 --> 01:31:03,896 كما يجدر بها 850 01:31:05,469 --> 01:31:08,437 تعويذة إستهلاك حلت على هذا المكان 851 01:31:08,779 --> 01:31:12,130 مما يعنى أن أعدائنا مصرون على كشف أنفسهم 852 01:31:15,190 --> 01:31:17,244 لم يستعيدوا كامل قوتهم بعد 853 01:31:19,058 --> 01:31:24,931 (أريدك أن تحمل رسالة للسيدة (كولادرول 854 01:31:25,303 --> 01:31:27,836 أخبرها أننا نفتقر يد القوة - ماذا تقصد ؟ - 855 01:31:28,032 --> 01:31:29,327 سأذهب وحدى ولا تفكر بلذهاب معى 856 01:31:36,987 --> 01:31:39,346 لا تلحق بى بأى حال - حسناً ، حسناً - 857 01:31:52,045 --> 01:31:53,103 (إنتظر (غاندالف 858 01:31:54,267 --> 01:31:56,088 ماذا لو كان فخاً ؟ 859 01:31:57,177 --> 01:32:01,035 إستدير ولا تعود 860 01:32:06,503 --> 01:32:08,959 بلا شك هذا فخ 861 01:32:44,620 --> 01:32:46,620 {\c&H9CFFFE&}الشر المخفى هنا 862 01:32:47,188 --> 01:32:49,984 {\c&H9CFFFE&}أمرك بالتقدم 863 01:32:51,173 --> 01:32:53,676 {\c&H9CFFFE&}أمرك بكشف نفسك 864 01:33:15,276 --> 01:33:17,522 {\c&H9CFFFE&}الساحر قادم 865 01:33:17,897 --> 01:33:20,368 {\c&H9CFFFE&}لقد ترك تعويذة 866 01:33:20,655 --> 01:33:22,526 {\c&H9CFFFE&}سوف يكشفنا 867 01:33:22,647 --> 01:33:24,571 {\c&H9CFFFE&}أجل سيفعل 868 01:33:32,298 --> 01:33:33,808 هل وجدت شيئاً ؟ - كلا - 869 01:33:38,938 --> 01:33:40,333 إن كانت الخريطة صحيحة 870 01:33:40,549 --> 01:33:42,412 الباب الخلفى فوقنا 871 01:33:47,602 --> 01:33:48,376 من هنا 872 01:33:57,371 --> 01:33:59,402 (أنت رائع سيد (بياغنز 873 01:34:32,154 --> 01:34:32,745 هذا هو 874 01:34:34,386 --> 01:34:36,271 الباب الخفى 875 01:34:40,639 --> 01:34:42,795 إلى كل من شك بنا 876 01:34:43,135 --> 01:34:45,593 نظر هذا اليوم 877 01:34:51,189 --> 01:34:52,843 حسناً ، نحن هنا 878 01:34:55,267 --> 01:34:58,902 مما يعنى أنه فى مكان ما يوجد ثقب 879 01:34:59,957 --> 01:35:02,605 (أخر ضوء لنبوؤء (دورين 880 01:35:05,100 --> 01:35:06,271 سوف يشع على الثقب 881 01:35:16,213 --> 01:35:16,952 (نورى) 882 01:35:24,377 --> 01:35:26,158 نحن نفقد الضوء هيا 883 01:35:32,454 --> 01:35:35,316 مستحيل ، إن كان هنا أين هو ؟ 884 01:35:35,327 --> 01:35:36,287 لن نجده 885 01:35:38,063 --> 01:35:38,624 إنه هنا 886 01:35:39,633 --> 01:35:40,345 هنا 887 01:35:41,523 --> 01:35:42,802 حطمه 888 01:35:45,201 --> 01:35:45,939 أضرب 889 01:35:48,715 --> 01:35:50,242 حطم 890 01:35:51,406 --> 01:35:54,838 لا فائدة الباب محكم لا يمكن فتحه بالقوة 891 01:35:57,012 --> 01:35:58,682 تعويذة سحرية عليه 892 01:36:07,630 --> 01:36:08,133 لا 893 01:36:14,257 --> 01:36:16,062 أخر ضوء لليوم 894 01:36:17,575 --> 01:36:20,438 يشع على الثقب 895 01:36:24,338 --> 01:36:25,687 هذا ما يقوله 896 01:36:30,656 --> 01:36:31,628 ماذا يعنى ؟ 897 01:36:35,484 --> 01:36:36,895 ماذا يعنى هذا ؟ 898 01:36:38,451 --> 01:36:39,125 (أورى) 899 01:36:39,750 --> 01:36:41,416 لقد فقدنا الضوء 900 01:36:43,866 --> 01:36:45,363 لا يمكن عمل أى شئ 901 01:36:47,602 --> 01:36:48,743 كانت فرصة واحدة 902 01:36:51,867 --> 01:36:54,653 هيا بنا ، لقد إنتهى 903 01:36:55,868 --> 01:36:58,203 إنتظر دقيقة 904 01:37:00,210 --> 01:37:01,752 أين يذهبون ؟ 905 01:37:03,433 --> 01:37:05,639 لا يمكن ألاستسلام ألآن 906 01:37:21,041 --> 01:37:21,902 (ثورين) 907 01:37:24,165 --> 01:37:25,437 لا يمكن ألآستسلام ألآن 908 01:37:37,235 --> 01:37:39,243 قف عند الصخرة الرمادية 909 01:37:41,534 --> 01:37:43,340 عندما يذوب الثقب 910 01:37:44,667 --> 01:37:45,210 يكشف نفسه 911 01:37:47,174 --> 01:37:48,712 ثم يشع أخر ضوء ليوم (دورين) 912 01:37:50,059 --> 01:37:56,714 أخر ضوء 913 01:38:33,490 --> 01:38:34,340 هذا هو 914 01:38:44,531 --> 01:38:47,152 الثقب ، عودوا 915 01:38:48,145 --> 01:38:52,352 عودوا ، إنه ضوء القمر لأخر اليوم 916 01:38:56,544 --> 01:38:58,836 أين المفتاح ؟ أين... ؟ 917 01:39:03,505 --> 01:39:04,144 لقد كان 918 01:40:29,598 --> 01:40:30,741 النجوم 919 01:40:34,976 --> 01:40:36,499 "مقابر بشرية" 920 01:40:40,651 --> 01:40:42,765 حجار مليئة بالضوء الذهبى 921 01:40:43,916 --> 01:40:46,114 أنا أتذكر 922 01:41:06,530 --> 01:41:09,234 ليوحد قلب الجبل كل ألآقزام 923 01:41:11,008 --> 01:41:12,956 للدفاع عن هذا الوطن 924 01:41:14,730 --> 01:41:16,210 عرش الملك 925 01:41:20,706 --> 01:41:23,441 ما هذا فى ألآعلى ؟ 926 01:41:26,431 --> 01:41:29,289 {\c&H70BFDC&} ** حجر أركين ** 927 01:41:31,018 --> 01:41:32,350 {\c&H70BFDC&}! ** حجر ألاركين ** 928 01:41:35,778 --> 01:41:37,383 ما هذا ؟ 929 01:41:39,189 --> 01:41:40,340 سيدى اللص 930 01:41:41,752 --> 01:41:43,200 سبب وجودك هنا 931 01:42:02,839 --> 01:42:06,010 هل تلاحظ شيئاً ؟ أحتاج لاعشاب ، شئ يخفف من الحمى 932 01:42:07,397 --> 01:42:09,351 فى ذلك المكان دواء الحمى 933 01:42:09,762 --> 01:42:12,045 لا فائدة لى هنا أمام جيش الملك 934 01:42:12,366 --> 01:42:14,665 (كلا ، إنها أعشاب سنعطيه (السرو 935 01:42:14,767 --> 01:42:15,585 ! (سرو) 936 01:42:16,300 --> 01:42:17,087 أعشاب 937 01:42:18,519 --> 01:42:19,300 أجل 938 01:42:20,053 --> 01:42:22,302 لا تتحرك 939 01:42:24,444 --> 01:42:27,619 تريدنى أن أجد الجوهرة ؟ 940 01:42:29,198 --> 01:42:32,487 جوهرة بيضاء كبيرة، أجل 941 01:42:33,911 --> 01:42:37,041 فقط ؟ ألأيوجد أى تلميح عما يوجد هنا ؟ 942 01:42:37,396 --> 01:42:39,684 هناك حجر "أركين" وحيد 943 01:42:40,789 --> 01:42:42,386 ستعرفه عندما تراه 944 01:42:48,873 --> 01:42:50,137 فى الحقيقة 945 01:42:51,338 --> 01:42:54,842 "أنا لا أعرف "ماذا ستجد هناك 946 01:42:57,795 --> 01:43:00,966 لا تذهب إذا لم ترغب ليس هناك خجل فى هذا 947 01:43:01,342 --> 01:43:02,234 كلا 948 01:43:03,355 --> 01:43:05,436 لقد وعدت أن أفعل هذا 949 01:43:06,356 --> 01:43:07,724 وأعتقد على المحاولة 950 01:43:12,794 --> 01:43:14,863 هذا دائما يسلينى - ما هو ؟ - 951 01:43:15,789 --> 01:43:17,228 شجاعة قزم 952 01:43:19,364 --> 01:43:20,925 إذهب ألان 953 01:43:21,317 --> 01:43:25,155 ببعض الحظ سوف تعود 954 01:43:33,136 --> 01:43:34,432 مهلاً 955 01:43:36,226 --> 01:43:38,164 إذا وجدت 956 01:43:39,778 --> 01:43:42,463 تنين نائم هناك 957 01:43:45,092 --> 01:43:46,874 لا توقظه 958 01:44:55,389 --> 01:45:02,365 {\c&H9CFFFE&}لقد جئت متأخراً ايها الساحر لقد إنتهى ألآمر 959 01:45:05,133 --> 01:45:05,753 أين سيدك 960 01:45:07,895 --> 01:45:08,597 أين هو ؟ 961 01:45:08,840 --> 01:45:11,824 {\c&H9CFFFE&}إنه فى كل مكان 962 01:45:12,031 --> 01:45:15,530 {\c&H9CFFFE&}نحن الفوج 963 01:45:29,387 --> 01:45:31,252 {\c&H9CFFFE&}لقد إنتهى 964 01:45:37,325 --> 01:45:38,380 {\c&H9CFFFE&}أوقفه 965 01:45:56,639 --> 01:45:58,891 {\c&H9CFFFE&}ليس هناك ضوء أيها الساحر 966 01:46:00,372 --> 01:46:03,848 {\c&H9CFFFE&}يهزم الظلام 967 01:47:22,969 --> 01:47:24,979 (سارون) 968 01:47:48,353 --> 01:47:48,975 مرحباً 969 01:48:08,364 --> 01:48:11,424 لا أحد فى المنزل 970 01:48:13,521 --> 01:48:14,083 لا شئ 971 01:48:15,809 --> 01:48:17,921 جيد ، جيد جيد 972 01:49:24,798 --> 01:49:25,625 جوهرة كبيرة بيضاء 973 01:49:28,525 --> 01:49:29,299 سوف أجدها 974 01:51:55,178 --> 01:51:56,864 حسناً 975 01:51:58,403 --> 01:51:59,916 لص 976 01:52:01,790 --> 01:52:09,063 أنا أشم رائحتك أنا أرى أنفاسك 977 01:52:10,126 --> 01:52:13,787 أنا أشعر بالهواء 978 01:52:17,221 --> 01:52:22,215 أين أنت ؟ 979 01:52:42,597 --> 01:52:45,856 أخرج ، لاتكن خجولاً 980 01:52:46,462 --> 01:52:48,579 تقدم إلى الضوء إظهر نفسك 981 01:52:55,410 --> 01:52:59,337 هناك شئ فيك 982 01:53:01,974 --> 01:53:03,785 شئ تحمله 983 01:53:05,344 --> 01:53:07,387 شئ مصنوع من الذهب 984 01:53:08,438 --> 01:53:13,929 لكن اثمن بكثير 985 01:53:19,374 --> 01:53:22,863 هذا أنت أيها اللص المختبئ فى الظلام 986 01:53:25,290 --> 01:53:28,063 لم أتى للسرقة منك 987 01:53:28,847 --> 01:53:31,107 أنا غير مظطر لهذا 988 01:53:31,532 --> 01:53:34,539 وثرى ، لقد أردت فقط إستراق النظر إلى جواهرك 989 01:53:35,191 --> 01:53:39,055 كنت أرى إن كنت حقاً كما تقول الاسطورة 990 01:53:39,391 --> 01:53:42,168 لم اصدقهم 991 01:53:51,914 --> 01:53:54,746 هل تصدق ألآن ؟ 992 01:53:55,079 --> 01:53:56,785 أجل 993 01:53:58,010 --> 01:54:00,283 الحكايات وألآغنيات 994 01:54:01,154 --> 01:54:02,959 جزء بسيط 995 01:54:03,891 --> 01:54:05,498 من ضخامتك وقوتك 996 01:54:06,236 --> 01:54:10,574 المتسعة - هل تعتقد إن ألاطراء سيحافظ على حياتك ؟ - 997 01:54:11,612 --> 01:54:13,651 لا ، لا - بالطبع لا - 998 01:54:16,489 --> 01:54:22,481 يبدوا لديك فكرة عنى لكنى لا أتذكر إشتمام رائحتك من قبل 999 01:54:23,987 --> 01:54:27,787 من انت ومن أين جئت ؟ 1000 01:54:28,112 --> 01:54:29,804 هلا سألت ؟ 1001 01:54:39,665 --> 01:54:41,501 أنا من ألآسفل 1002 01:54:42,301 --> 01:54:43,355 أسفلك ؟ 1003 01:54:47,773 --> 01:54:50,004 التلال السفلية وتلال النبلاء أرض والدى 1004 01:54:50,510 --> 01:54:56,797 وعبر ألارض أمشى دون رؤية أحد - مدهش - 1005 01:54:57,101 --> 01:55:00,306 ماذا أيضاً تحضر لى ؟ 1006 01:55:01,092 --> 01:55:02,426 أنا 1007 01:55:04,505 --> 01:55:06,221 مرتدى ألآسود 1008 01:55:07,997 --> 01:55:10,714 نينجا صغير - مذهل - 1009 01:55:11,653 --> 01:55:13,940 أكمل - راكب تنانين - 1010 01:55:14,273 --> 01:55:18,073 تنانين ، ألان هذا مذهل 1011 01:55:19,221 --> 01:55:22,747 أخبرنى بشئ أخر ياصديقى القزم 1012 01:55:23,908 --> 01:55:25,179 أين يختبئون ؟ 1013 01:55:26,982 --> 01:55:28,977 ألاقزام ؟ 1014 01:55:31,386 --> 01:55:35,179 لا ، لا أقزام هنا أنت مخطئ تمامً 1015 01:55:35,520 --> 01:55:39,077 لا اظن هذا ياراكب التانين 1016 01:55:39,808 --> 01:55:45,090 إما أنهم أرسلوك للقيام بعمل أو أنهم مختبئون فى جانب 1017 01:55:46,540 --> 01:55:46,841 أجل ، حقاً 1018 01:55:48,094 --> 01:55:51,600 أنت مخطئ ، لا أحد يخطوا إلى 1019 01:55:51,601 --> 01:55:53,382 أعظم المصائب 1020 01:55:53,652 --> 01:55:56,574 لديك أداب حسنة 1021 01:55:57,323 --> 01:56:00,713 بالنسبة لكاذب 1022 01:56:01,406 --> 01:56:04,488 أنا أعرف رائحة ومذاق القزم 1023 01:56:05,260 --> 01:56:06,755 لا أحد مثلها 1024 01:56:07,972 --> 01:56:13,472 هل الذهب الذى جئتهم تفتشون عنه أيها اللحم اللذيذ ؟ 1025 01:56:17,611 --> 01:56:20,396 هل تظننى لم أعلم أن هذا اليوم سيأتى ؟ 1026 01:56:22,258 --> 01:56:29,065 حينما يتحرك ثلة من الاقزام تجاه معبر الجبال 1027 01:56:33,857 --> 01:56:35,376 ما هذا الزلزال ؟ 1028 01:56:35,816 --> 01:56:37,240 هذا ياصديقى 1029 01:56:40,526 --> 01:56:41,611 تنين 1030 01:56:51,355 --> 01:56:53,086 أبى ؟ - هذا يأتى من الجبل - 1031 01:56:57,408 --> 01:56:58,481 يجب أن تتركنا 1032 01:56:59,044 --> 01:57:00,757 خذ أطفالك وأخرج من هنا 1033 01:57:01,349 --> 01:57:02,237 وأين أذهب ؟ 1034 01:57:03,374 --> 01:57:04,948 ليس هناك مكان للذهاب 1035 01:57:06,849 --> 01:57:08,518 سوف نموت أبى ؟ 1036 01:57:10,455 --> 01:57:13,795 كلا - التنين سيقتلنا - 1037 01:57:24,964 --> 01:57:26,275 ليس إن قتله أولاً 1038 01:57:28,703 --> 01:57:31,781 ملك هذا الجبل ميت 1039 01:57:32,281 --> 01:57:33,698 لقد أخذت عرشه 1040 01:57:34,153 --> 01:57:37,948 لقد إصطدت شعبهَ مثل ذئب بين ألاغنام 1041 01:57:42,099 --> 01:57:46,406 أنا أقتل حيث أريد و متى أريد 1042 01:57:47,276 --> 01:57:50,491 درعى حديدى 1043 01:57:59,001 --> 01:58:01,451 لا يوجد سيف بإمكانه إختراقى 1044 01:58:05,193 --> 01:58:07,433 ماذا ؟ - السهم ألآسود - 1045 01:58:07,675 --> 01:58:10,278 لماذا لم تخبرنى ؟ - لم تكن بحاجة لمعرفته - 1046 01:58:11,573 --> 01:58:12,164 أجل 1047 01:58:18,470 --> 01:58:19,177 إسمع جيداً 1048 01:58:19,927 --> 01:58:22,045 أريدك أن تضلل الحراس 1049 01:58:22,252 --> 01:58:25,848 حالما أصبح فى قمة البرج سأضع السهم فى القوس 1050 01:58:26,337 --> 01:58:27,646 هذا هو أمسكوه 1051 01:58:29,110 --> 01:58:29,919 (هيا (ديلان 1052 01:58:47,257 --> 01:58:50,027 أحفظة بأمان لا تدع أحد يجده - أبى ؟ - 1053 01:58:50,258 --> 01:58:51,468 أبقى مع أخوتك 1054 01:58:51,953 --> 01:58:53,387 هل سترحل ؟ - إذهب - 1055 01:58:57,141 --> 01:58:59,436 بادر) أنت معتقل) - بتهمة ماذا ؟ - 1056 01:58:59,644 --> 01:59:01,353 أى تهمة يختارها السيد 1057 01:59:44,112 --> 01:59:46,654 ماذا عن (بيلبو) ؟ - أعطه الوقت - 1058 01:59:46,907 --> 01:59:48,754 لفعل ماذا ؟ ليقتل ؟ 1059 01:59:51,628 --> 01:59:52,468 أنت خائف 1060 01:59:54,402 --> 01:59:55,955 أجل أنا خائف 1061 01:59:57,833 --> 01:59:59,268 أنا خائف عليك 1062 02:00:00,300 --> 02:00:02,371 رهان حياتنا على هذا الذهب 1063 02:00:03,269 --> 02:00:06,536 رهان جعل جدك مجنوناً - أنا لست جدى - 1064 02:00:07,463 --> 02:00:08,705 أنت لم تعد نفسك 1065 02:00:09,227 --> 02:00:12,456 ثورين) الذى أعرفه لن يتردد بالذهاب) 1066 02:00:12,547 --> 02:00:16,824 لن نخاطر بهذه الرحلة لأجل سارق 1067 02:00:18,920 --> 02:00:19,892 ! (بيلبو) 1068 02:00:20,781 --> 02:00:22,415 (إسمه (بيلبو 1069 02:00:26,359 --> 02:00:31,159 إنه مخفى تماماً ولن يجده قزم قذر 1070 02:00:34,165 --> 02:00:38,137 فرصة إيجاد الحجر نادرة 1071 02:00:39,837 --> 02:00:40,596 لا ، لا ، لا 1072 02:00:41,956 --> 02:00:43,155 ماذا تقصد ؟ 1073 02:00:43,280 --> 02:00:47,267 لا تحاول أن تنكر أعلم شمس (دورين) قد غابت 1074 02:00:50,344 --> 02:00:51,921 لكنها ليست 1075 02:00:51,988 --> 02:00:53,161 رحلة ناجحة 1076 02:00:54,741 --> 02:00:56,484 سوف تفشلون 1077 02:00:57,360 --> 02:00:59,153 الظلام قادم 1078 02:00:59,891 --> 02:01:02,572 سينتشر فى كل زوايا الارض 1079 02:01:46,645 --> 02:01:49,678 لقد أستغلوك يالص الظل 1080 02:01:49,978 --> 02:01:52,893 أنت الوحيد الذى يملك الوسيلة 1081 02:01:54,483 --> 02:01:59,743 الجبناء خدعوك فيما تنتظر طوال حياتك 1082 02:02:00,356 --> 02:02:03,186 لتجدها لا تساوى شيئاً 1083 02:02:04,518 --> 02:02:05,170 لا 1084 02:02:06,535 --> 02:02:07,925 كلا ، أنت كاذب 1085 02:02:07,946 --> 02:02:11,854 بمذا وعدوك ؟ حصة من الكنز ؟ 1086 02:02:12,286 --> 02:02:15,478 كما لو أنه لذه ذلك العفن 1087 02:02:15,680 --> 02:02:18,812 لماذا لا أقاتل دمية حقيرة 1088 02:02:20,041 --> 02:02:21,819 لا تريد التوقف ؟ 1089 02:02:25,919 --> 02:02:31,504 أنا أعلم السيف كيف يصبح رمحاً 1090 02:02:34,292 --> 02:02:38,349 أجنحتى هى الاعصار 1091 02:02:45,057 --> 02:02:45,765 إذاً هذا صحيح 1092 02:02:46,504 --> 02:02:49,942 أثر الرمح - ماذا قلت ؟ - 1093 02:02:50,691 --> 02:02:53,582 كنت أقول فقط سمعتك تسبقك 1094 02:02:54,060 --> 02:02:56,468 وأنفاسك طاغية حقاً 1095 02:02:57,815 --> 02:02:59,165 لا أحد يساويك 1096 02:02:59,944 --> 02:03:01,138 على هذه الارض 1097 02:03:05,085 --> 02:03:08,432 كدت تغرينى لأجعلك تأخذها 1098 02:03:08,657 --> 02:03:12,374 إذا رأيت فقط (أوكنشيلد) يعانى 1099 02:03:13,367 --> 02:03:15,980 أرغب فى تدميره 1100 02:03:16,789 --> 02:03:19,482 حيث أفسد جيشه 1101 02:03:20,082 --> 02:03:22,317 واصيبه بالجنون 1102 02:03:26,137 --> 02:03:27,710 لكن لا أظن هذا 1103 02:03:28,273 --> 02:03:30,694 أعتقد اننى سأجعله يأتى إلى هنا 1104 02:03:31,546 --> 02:03:33,605 لذا أخبرنى أيها اللص 1105 02:03:34,740 --> 02:03:36,588 كيف تختار موتك ؟ 1106 02:04:49,690 --> 02:04:51,346 أبى هل هذا أنت ؟ 1107 02:05:00,554 --> 02:05:01,748 لا 1108 02:06:39,762 --> 02:06:41,698 {\c&H9CFFFE&}الـ (أوكينشيلد) قد ذهب 1109 02:06:42,975 --> 02:06:45,413 {\c&H9CFFFE&}إنسحاب ، تشكلوا فى الحدود 1110 02:07:04,551 --> 02:07:06,365 لقد قتلهم جميعاً هناك أخرون 1111 02:07:07,108 --> 02:07:09,417 (تاريا) هيا بنا 1112 02:07:13,326 --> 02:07:14,853 سوف نفقده 1113 02:07:18,173 --> 02:07:19,243 (تاريا) 1114 02:07:43,531 --> 02:07:49,289 " أثورانس " 1115 02:07:50,340 --> 02:07:51,347 ماذا تفعلين ؟ 1116 02:07:53,765 --> 02:07:55,144 سأنقذه 1117 02:08:16,863 --> 02:08:18,432 أنت حى - ليس لوقت طويل - 1118 02:08:18,444 --> 02:08:20,022 هل وجدت الحجر ؟ - التنين ... ؟ - 1119 02:08:20,057 --> 02:08:20,904 أين الحجر ؟ 1120 02:08:24,065 --> 02:08:24,868 هل وجدته ؟ 1121 02:08:31,174 --> 02:08:32,439 هيا بنا لنخرج 1122 02:08:36,175 --> 02:08:37,090 (ثورين) 1123 02:08:40,460 --> 02:08:41,336 (ثورين) 1124 02:09:12,937 --> 02:09:14,469 سوف تموتون 1125 02:11:17,020 --> 02:11:19,430 لقد إنزلقنا منه - كلا - 1126 02:11:20,097 --> 02:11:21,464 أنه أكثر خداعاً من ذلك 1127 02:11:23,983 --> 02:11:25,033 إلى أين ألآن؟ 1128 02:11:25,338 --> 02:11:26,566 * حيثما إتينا * 1129 02:11:27,458 --> 02:11:28,848 هناك مخارج كثيرة 1130 02:11:29,366 --> 02:11:31,151 لكنه مرتفع للغاية 1131 02:11:31,624 --> 02:11:33,350 لا فرصة - إنها الفرصة الوحيدة - 1132 02:11:35,168 --> 02:11:36,257 يجب أن نحاول 1133 02:12:42,255 --> 02:12:45,455 ......بين كل قصص عجائب طب الأقسام 1134 02:12:46,088 --> 02:12:48,068 لكن هذا شيئاً تشرفت برؤيته 1135 02:12:50,848 --> 02:12:51,857 (تاريا) 1136 02:12:56,208 --> 02:12:57,140 إستريح 1137 02:13:05,263 --> 02:13:06,832 محال أن تكونى هى 1138 02:13:10,092 --> 02:13:12,080 إنها بعيدة جداً 1139 02:13:16,155 --> 02:13:20,231 إنها بعيدة جداً عنى 1140 02:13:21,819 --> 02:13:23,322 إنها تستيقظ 1141 02:13:24,131 --> 02:13:26,395 كنجمة ضوء فى عالم أخر 1142 02:13:32,056 --> 02:13:33,756 إنها بريق فقط 1143 02:13:46,110 --> 02:13:48,077 هل تعتقدين أنها تهتم لأمرى ؟ 1144 02:13:55,894 --> 02:13:56,996 أبقوا قربيين 1145 02:14:06,848 --> 02:14:07,741 المكان مغلق هنا 1146 02:14:08,542 --> 02:14:09,862 لا يوجد طريق للخروج 1147 02:14:17,327 --> 02:14:18,584 أخر أقاربنا 1148 02:14:23,269 --> 02:14:24,555 ربما جاؤوا هنا 1149 02:14:25,666 --> 02:14:27,663 " لفتح " غلاندل 1150 02:14:38,029 --> 02:14:39,872 حاولوا الوصل للمناجم 1151 02:14:41,065 --> 02:14:42,647 أخر أيامنا 1152 02:14:45,120 --> 02:14:46,020 لا 1153 02:14:49,520 --> 02:14:51,018 لن أموت هكذا 1154 02:14:53,124 --> 02:14:54,105 جبان 1155 02:14:54,644 --> 02:14:56,325 ألتقط أنفاسى 1156 02:15:01,079 --> 02:15:04,204 لن نصل إلى الحصن - سوف يرانا - 1157 02:15:04,890 --> 02:15:06,884 هذا موت محقق - إلا إذا تفرقنا - 1158 02:15:06,887 --> 02:15:09,237 ثورين) لن تنجح) 1159 02:15:09,802 --> 02:15:11,014 البعض ربما 1160 02:15:11,885 --> 02:15:13,804 خذوه إلى الحصن 1161 02:15:15,005 --> 02:15:16,620 سوف نقتل التنين 1162 02:15:18,343 --> 02:15:20,028 لو كان هذا نهايته النار 1163 02:15:21,253 --> 02:15:23,035 فسوف نحترق معاً 1164 02:15:34,068 --> 02:15:36,600 أهرب ،إنجوا بحياتك 1165 02:15:36,920 --> 02:15:42,307 لكن لا مكان للاختباء - من خلفك - 1166 02:15:44,352 --> 02:15:45,153 تراجعوا 1167 02:15:51,902 --> 02:15:52,377 هنا 1168 02:18:50,776 --> 02:18:53,278 من هنا ، من هنا هيا 1169 02:18:54,109 --> 02:18:55,273 (ثورين) 1170 02:19:00,202 --> 02:19:01,246 (إتبع (بورين 1171 02:19:02,752 --> 02:19:03,850 (ثورين) - هيا - 1172 02:20:09,669 --> 02:20:11,452 هيا ، هيا - حسناً - 1173 02:20:14,570 --> 02:20:17,923 الخطة لن تنجح ، هذا التنور معطل 1174 02:20:18,473 --> 02:20:21,483 معه حق ، بدون نار كافية لاشعاله 1175 02:20:24,796 --> 02:20:25,644 كلا 1176 02:20:28,217 --> 02:20:30,346 لكننى لا أتطلع لاستسلام سهل 1177 02:20:35,325 --> 02:20:37,753 لقد أصبحت بطيئاً وبدنياً 1178 02:20:39,170 --> 02:20:40,546 عجوز 1179 02:20:41,446 --> 02:20:42,887 كادح 1180 02:20:46,300 --> 02:20:46,763 ألآن 1181 02:21:13,963 --> 02:21:15,781 بولبر) أفتح المنافذ هيا ) 1182 02:21:31,718 --> 02:21:33,095 (بيلبو) تراجع 1183 02:21:33,402 --> 02:21:35,163 يا إلهى - إسحب الذراع - 1184 02:21:39,412 --> 02:21:39,797 ماذا ؟ 1185 02:21:46,012 --> 02:21:48,171 بورين) هل يمكنك وقف اللهيب ؟) 1186 02:21:48,396 --> 02:21:50,543 أجل ، لكنه سيأخذ لحظة هيا 1187 02:21:52,456 --> 02:21:53,693 ليس لدينا لحظة 1188 02:22:05,712 --> 02:22:08,801 هذه رمال التخفى ، فقط أخبرنى ماذا ستفعل ؟ 1189 02:24:41,623 --> 02:24:43,203 هيا إلى ثغور الملك 1190 02:26:19,887 --> 02:26:24,172 تعتقد أنك ستخدعنى فى عرينى ؟ 1191 02:26:26,002 --> 02:26:28,900 (لقد جئت من (ليك تاون 1192 02:26:30,576 --> 02:26:35,623 لذلك هناك رباط بين ألآقزام القذرة 1193 02:26:36,049 --> 02:26:38,625 وهؤلاء الصيادين البائسين 1194 02:26:40,614 --> 02:26:46,481 ذلك القوس التافه لن يفعل شيئا بالسهم الاسود 1195 02:26:47,098 --> 02:26:52,651 ربما هذه المرة اقوم بزيارتهم - لا - 1196 02:26:55,218 --> 02:26:57,290 هذه ليست غلطتك مهلاً 1197 02:26:57,644 --> 02:26:59,272 "لا يمكنك تدمير "ليك تاون 1198 02:27:01,439 --> 02:27:09,273 هل أنت واثق من هذا ؟ تعال لتشاهده يموتون 1199 02:27:15,732 --> 02:27:19,374 أيها الدودة الحقيرة 1200 02:27:25,133 --> 02:27:28,951 أنت ؟ - أنا أعيد المسروق - 1201 02:27:33,915 --> 02:27:38,982 لن تأخذ شيئاً منى ايها القزم 1202 02:27:39,759 --> 02:27:44,073 سوف أخرب موطن محاربيك 1203 02:27:44,950 --> 02:27:49,038 سوف أضرب الرعب فى قلوبهم 1204 02:27:50,538 --> 02:27:55,108 أنا ملك الجبل السفلى 1205 02:27:56,636 --> 02:27:58,370 هذه ليست مملكتك 1206 02:27:58,734 --> 02:28:00,471 هذه أرض الأقزام 1207 02:28:01,866 --> 02:28:04,336 "هذه مملكة ألأقزام" 1208 02:28:05,389 --> 02:28:07,996 وسوف نحصل على إنتقامنا 1209 02:28:09,318 --> 02:28:10,441 أطلق القيود 1210 02:29:19,309 --> 02:29:20,259 أجل 1211 02:29:29,811 --> 02:29:34,322 أنا سأحصل على إنتقامى 1212 02:29:34,907 --> 02:29:39,317 سوف أريك كيف يكون ألانتقام 1213 02:30:16,289 --> 02:30:19,450 إنصت إلىَ ، أنت لاتعرف ما هو قادم 1214 02:30:23,088 --> 02:30:25,580 أنا النار 1215 02:30:27,963 --> 02:30:33,809 أنا العدالة 1216 02:30:41,800 --> 02:30:43,443 يا إلهى ، ما الذى فعلناه ؟ 1217 02:31:06,969 --> 02:35:15,239 {\c&H618CA3&}||ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد|| {\c&H70BFDC&}||النهاية|| {\c&H9CFFFE&}(إلى اللقاء فى الجزء القادم من سلسلة (ذا هوبيت