1
00:01:10,040 --> 00:01:13,077
... حدود"

2
00:01:15,672 --> 00:01:16,991
...اللباقة"

3
00:01:21,720 --> 00:01:25,315
...الهجوم بقوة"

4
00:01:34,232 --> 00:01:37,110
" ...من اللباقة"...

5
00:02:31,128 --> 00:02:36,156
.حدود اللباقة هوجمت بقوة"

6
00:02:36,800 --> 00:02:40,270
حدود اللباقة هوجمت بقوة،"
كحق فقط،

7
00:02:40,512 --> 00:02:42,980
ولكنها لم تخترق، كحق أيضا"

8
00:02:43,182 --> 00:02:44,615
ومع ذلك،"

9
00:02:47,102 --> 00:02:48,660
".كانت غير راضية"

10
00:03:10,002 --> 00:03:11,481
ماذا يحدث؟-
.انها جين-

11
00:03:25,395 --> 00:03:26,828
!جين

12
00:03:26,890 --> 00:03:32,302
<i><b><u>لتكـــــــــوني
جــــــــيـــــــــن</u></b></i>

13
00:03:32,736 --> 00:03:34,852
.عزيزي

14
00:03:35,072 --> 00:03:38,144
.هذه الفتاة تحتاج لزوج

15
00:03:38,701 --> 00:03:42,011
ومن جيد كفاية؟
لاأحد

16
00:03:43,499 --> 00:03:45,729
.ألومك على هذا

17
00:03:45,916 --> 00:03:48,384
أنت تصبحين مثالا للكمال
بشكل زائد

18
00:03:50,671 --> 00:03:52,662
شاركتك الفراش لـ32 سنة

19
00:03:52,840 --> 00:03:56,879
والكمال شئ
.لم أصادفه

20
00:03:57,137 --> 00:03:58,172
.حتى الأن

21
00:04:01,726 --> 00:04:06,436
لا، توقف. سيد أوستن،
...أنه الأحد! توقف، لا، انه

22
00:04:10,987 --> 00:04:15,981
عظمة شخصية المرأة يعبر
عنها بواجبات الأبنة،

23
00:04:17,493 --> 00:04:22,248
.الأخت، واخيرا، الزوجة والأم

24
00:04:23,457 --> 00:04:29,976
وهذا مضمون بالتجاذب الرقيق، والحب العفيف
.والهدوء في الصباح الباكر

25
00:04:32,384 --> 00:04:35,456
اذا ارادت المرأة الحصول
على تفوق ما،

26
00:04:35,678 --> 00:04:40,229
على سبيل المثال، عقل مفكر بعمق
.فمن الأفضل لها الحفاظ على سر عميق

27
00:04:40,601 --> 00:04:44,594
الدعابة محببة كثيرا، لكن السخرية؟
.لا

28
00:04:45,815 --> 00:04:48,727
.انها أكثر المواهب غدرا بينهم جميعا

29
00:04:48,944 --> 00:04:52,937
الأن، جورج، رفيقي القديم
.تعلم أنه عليك البقاء

30
00:04:53,197 --> 00:04:54,835
!جيني-
.جورج، جورج-

31
00:05:01,998 --> 00:05:05,115
!اسرعي ياجين! سنتأخر

32
00:05:06,128 --> 00:05:09,086
عندما تنادي حضرتها، علينا أن نطيع

33
00:05:40,081 --> 00:05:42,151
.تعالي ياجين

34
00:05:52,888 --> 00:05:56,801
الأنسة غريشام، هل أقدم ابنة اختي
"كونتيسة "فيويد

35
00:05:58,894 --> 00:06:01,727
وسيد فاول، خطيب كاسندرا

36
00:06:01,937 --> 00:06:07,330
كونتيسة؟ لابد من أنك فرنسية؟-
.بالزواج-

37
00:06:07,652 --> 00:06:10,405
سيد المنطقة ليس هنا
ليظهر احترامه؟

38
00:06:10,614 --> 00:06:12,650
.خطبة مسبقة ياسيدتي

39
00:06:12,825 --> 00:06:16,374
سيد المنطقة ملزم ليظهر احترامه
.إلى سيدة المقصلة

40
00:06:21,084 --> 00:06:24,156
.أرى ابن اختك معنا مرة أخرى

41
00:06:24,380 --> 00:06:25,699
سيد ويسلي

42
00:06:26,841 --> 00:06:29,594
.ويسلي مصدر سعادتي

43
00:06:34,306 --> 00:06:36,137
.حسنا، اجلسوا

44
00:06:42,607 --> 00:06:46,395
.سيد فاول وكاسندرا مخطوبان حديثا

45
00:06:47,821 --> 00:06:49,539
متى ستتزوجون؟

46
00:06:49,698 --> 00:06:52,007
.ليس قريبا حضرتك-
لم لا؟-

47
00:06:52,201 --> 00:06:54,237
.أنا خطبت لأذهب للهند الغربية أيضا

48
00:06:54,412 --> 00:06:57,609
مع بعثة اللورد كريفن
.بمواجهة الفرنسين،كشابلن

49
00:06:57,833 --> 00:07:02,861
ماذا قدم لك كريفن؟-
.لدي أمل في الأبرشية عند رجعتي-

50
00:07:03,172 --> 00:07:04,969
وكم كلفتك؟

51
00:07:06,801 --> 00:07:09,269
.مايكفي لأتزوج، بطريقة عصرية

52
00:07:15,226 --> 00:07:19,504
سيد ويسلي, هل علمت أن
تجمعات "باسنغستوك" تستأنف؟

53
00:07:19,773 --> 00:07:22,526
.قريبا على ماأظن

54
00:07:22,735 --> 00:07:27,013
جين ستستمتع في حفلة-
.ويسلي لايستطيع اقامتهم-

55
00:07:32,745 --> 00:07:34,019
ولكن يا سيد

56
00:07:34,664 --> 00:07:39,101
الحفلة مصدر مبارك للدور
.اليافع في الجوار

57
00:07:39,378 --> 00:07:42,450
كل شئ مقبول من جهة
.الحديث والجلوس معا

58
00:07:42,672 --> 00:07:45,186
.وكل ذلك يدار بلباقة عالية

59
00:07:46,133 --> 00:07:48,442
.الرجل الودود لن يكون غرضا

60
00:07:53,809 --> 00:07:55,845
.اذا وجدت نفسي مختلفا

61
00:07:57,689 --> 00:07:59,600
.أظهرته كفرس صغير

62
00:07:59,774 --> 00:08:04,245
.سيد ويسلي رجل نبيل شاب ومؤهل جيدا-
!أماه-

63
00:08:04,530 --> 00:08:07,966
.تعلمين وضعنا ياجين

64
00:08:08,200 --> 00:08:11,795
وهوابن اخت الليدي غريشام
.المفضل ووريثها

65
00:08:12,038 --> 00:08:14,598
.يوم ما، سيرث هذا

66
00:08:16,084 --> 00:08:18,314
!مناظر رائعة

67
00:08:25,051 --> 00:08:29,567
.ثروته الصغيرة لن تشتريني-
وما سيشتريك ياابنة خالي؟-

68
00:08:36,481 --> 00:08:39,154
.حذر اكثر في العالم، سيد ليفروي

69
00:08:46,618 --> 00:08:48,415
.بأمكانك الدفع لأجل هذا لاحقا

70
00:08:48,577 --> 00:08:51,216
!هيا! هيا-
.تعال، سيد ليفروي -

71
00:08:59,171 --> 00:09:00,843
!هيا يارجل، اضربه

72
00:09:01,924 --> 00:09:03,118
!ليفروي

73
00:09:16,357 --> 00:09:19,667
كأس من النبيذ معك ياسيد؟ -
.ياسيدة-

74
00:09:27,201 --> 00:09:31,035
.تتحسن كما أرى ياليفروي-
.كالسيف ياأوستن-

75
00:09:33,500 --> 00:09:35,297
كم يوما ستبقى قبل
ان ترجع للفتيان؟

76
00:09:35,460 --> 00:09:36,973
.يوم واحد

77
00:09:37,129 --> 00:09:38,357
قريب جدا؟

78
00:09:38,505 --> 00:09:42,020
لا حظ، ديون،لكن يجب على احدهم
.اظهار نوع ما صورة حتى في المليشيا

79
00:09:42,260 --> 00:09:45,172
.خصوصا عند ادانتها لبيت الكاهن ياصديقي

80
00:09:45,389 --> 00:09:46,458
.نعم

81
00:09:46,598 --> 00:09:51,672
من هذا العذري الصغير المتجهم؟

82
00:09:51,980 --> 00:09:53,732
.اسمحي لي سيدتي

83
00:09:55,483 --> 00:09:58,839
سيد توم ليفروي, هل اقدم لك
سيد جون وارين؟

84
00:09:59,069 --> 00:10:03,347
انضم لي في هامبشير،
.ابي حضرنا لأخذ الأوامر المقدسة

85
00:10:03,616 --> 00:10:07,131
.فهمت انك زرت هامبشير، سيد ليفروي

86
00:10:07,370 --> 00:10:08,803
.العام الماضي

87
00:10:10,248 --> 00:10:13,320
زيارة طويلة، كانت كذلك؟-
.طويلة جدا، سيد وارين. تقريبا 3 ساعات-

88
00:10:13,753 --> 00:10:17,063
.سيد أوستن, انك وسيم كثيرا
.قبلة، قبلة

89
00:10:20,593 --> 00:10:22,584
اذا، توم، أين سنذهب؟
حدائق فوكسهال؟

90
00:10:22,762 --> 00:10:24,195
.كنت هناك

91
00:10:24,347 --> 00:10:26,907
ليفروي، يوجد حفل حب
.تاهيتي في وايت

92
00:10:27,101 --> 00:10:28,136
.رأيته

93
00:10:28,269 --> 00:10:30,339
اذا "كروكفورد"؟-
.كروكفورد"؟ فعلت هذا-"

94
00:10:30,521 --> 00:10:32,273
قمت به ماذا عني؟

95
00:10:32,440 --> 00:10:35,557
ماهو مهرجان الحب التاهيتي؟

96
00:10:46,412 --> 00:10:47,925
!وارين

97
00:11:00,136 --> 00:11:02,366
.اطلب السماح منك بتواضع ياسيدي

98
00:11:03,348 --> 00:11:08,706
سرقة خنزير جريمة، شائنة بالتأكيد،
...لكن اثنان

99
00:11:11,689 --> 00:11:18,128
خنزيران هو هجوم عنيف على
.الحرمة الشديدة للملكية الشخصية نفسها

100
00:11:21,867 --> 00:11:22,902
.اسمح لي

101
00:11:23,035 --> 00:11:28,393
.انت وامثالك آفة على جسد المجتمع

102
00:11:30,961 --> 00:11:34,078
.والآفات تعالج

103
00:11:35,216 --> 00:11:38,128
.المؤبد. التالي

104
00:11:39,512 --> 00:11:43,346
لم انت هنا في لندن ياسيد؟-
.لتعلم القانون-

105
00:11:43,598 --> 00:11:47,796
والذي لانهاية اخرى له لكن ماذا؟-
.المحافظة على حقوق الملكية-

106
00:11:48,062 --> 00:11:50,656
ضد ماذا؟-
.العصابات-

107
00:11:50,857 --> 00:11:56,056
...لذا، النظام محفوظ لأن لدينا

108
00:11:56,363 --> 00:12:00,151
قوات دائمة؟-
.اسلوب جيد ياسيد وحذر-

109
00:12:00,410 --> 00:12:03,129
هل تعلم هذه الكلمة؟ حذر؟-
.نعم-

110
00:12:05,206 --> 00:12:07,117
.خذني مثلا

111
00:12:07,334 --> 00:12:12,806
ولدت غنيا بالتأكيد وبقيت كذلك
.بفعالية التصرف الجيد

112
00:12:13,216 --> 00:12:15,491
.أظهرت التحفظ

113
00:12:18,094 --> 00:12:20,528
أمك واختي اصبحت فقيرة
...لأنها لم تقم

114
00:12:20,722 --> 00:12:22,201
.تزوجت أبي لأنها احبته

115
00:12:22,348 --> 00:12:26,227
نعم وهذا ماأعطاك الكثير من
...الأخوة والأخوات هناك في

116
00:12:26,478 --> 00:12:27,991
.ليمريك

117
00:12:32,068 --> 00:12:34,104
...اذا أملت، قلت أملت

118
00:12:35,280 --> 00:12:38,795
.أذا تطلعت لترث ممتلكاتي

119
00:12:41,329 --> 00:12:44,207
.يجب ان تثبت أنك تستحق

120
00:12:44,415 --> 00:12:47,213
ولكن ماذا وجدنا؟
وجدنا الأنغماس في الملذات

121
00:12:47,419 --> 00:12:51,776
."الجامحة لتفوق تصورات "هوتنتوت براجكيو

122
00:12:53,132 --> 00:12:56,568
رفقاء جامحين، قمار،

123
00:12:56,928 --> 00:13:01,444
والدوران حول جيمس كالمولع
.والمضايق المفعم بالشباب

124
00:13:01,725 --> 00:13:04,762
أي نوع من المحامين ستصير؟-
.مثالي-

125
00:13:12,612 --> 00:13:14,170
سخرية؟

126
00:13:15,616 --> 00:13:19,734
حسنا، ستحتاج لهذا
.لأني ساعلمك درسا

127
00:13:23,125 --> 00:13:27,516
,سارسلك لتبقى مع اقرباء اخرين
.الليفرويس

128
00:13:29,838 --> 00:13:35,310
.خالي، انهم يعيشون في الريف-
.في عمق الريف-

129
00:13:54,324 --> 00:13:56,155
جين؟

130
00:13:56,744 --> 00:13:58,143
هل بأمكانك؟

131
00:14:00,622 --> 00:14:01,941
.شكرا لك

132
00:14:03,208 --> 00:14:06,200
اظنكما انتما الأثنتان حقا
.اجمل اختين في انكلترا

133
00:14:08,755 --> 00:14:10,825
.سيذهل سيد فاول

134
00:14:12,301 --> 00:14:14,735
سان دومينغو في نصف
.العالم الاخر

135
00:14:16,514 --> 00:14:18,311
.سينساني

136
00:14:18,475 --> 00:14:21,831
.مستحيل
.اطلعي على ما ستعطينه الليلة ليتذكره

137
00:14:23,231 --> 00:14:24,744
.كاسي

138
00:14:24,899 --> 00:14:28,812
سيتوقف قلبه عندما يراك
أو أنه لايستحق الحياة

139
00:14:30,613 --> 00:14:33,844
ونعم، انا منتبهة للتناقضات
.الموجودة في الجملة

140
00:14:35,909 --> 00:14:37,103
هل هذه؟

141
00:14:40,999 --> 00:14:43,672
!جين-
!هنري-

142
00:14:48,090 --> 00:14:49,523
.تبدو رائعا

143
00:14:50,385 --> 00:14:52,376
.حسنا، اهلا، جون
.من الجيد ان اراك

144
00:14:52,553 --> 00:14:55,272
.لطيف ان اراك-
!جون-

145
00:14:57,476 --> 00:14:58,625
!جورج

146
00:15:00,521 --> 00:15:02,477
.دع اخاك لوحده

147
00:15:05,819 --> 00:15:10,495
حين! جين! هل سمعت؟
.ابن اخت ابي سيظل معنا

148
00:15:10,781 --> 00:15:11,896
.من لندن

149
00:15:12,033 --> 00:15:13,546
...انه-
.محامي شاب وذكي-

150
00:15:13,700 --> 00:15:15,691
.لوسي، من فضلك-
.وله شهرة-

151
00:15:15,869 --> 00:15:16,984
لتأخره؟

152
00:15:19,290 --> 00:15:22,248
.اخلع القبعة ياجورج
.اخلع القبعة، اباك سيبدأ

153
00:15:24,213 --> 00:15:25,931
.شكرا ياجون-
.من فضلك-

154
00:15:26,090 --> 00:15:29,480
العائلة تتحرك دائما بخطوات
.عظيمة وبسيطة

155
00:15:29,719 --> 00:15:35,351
.أولا، البساطة
هنري عاد من اكسفورد حاملا شهادته،

156
00:15:36,393 --> 00:15:37,951
.الحمد لله-
.احسنت-

157
00:15:38,103 --> 00:15:42,221
.وصديقه جون، طالبي الجديد
.ثم العظيم

158
00:15:42,481 --> 00:15:46,793
كاسندرا، التي سترحل عنا لأخيها
ادوارد وعائلته على الساحل

159
00:15:47,946 --> 00:15:51,655
بينما سيرحل روبرت إلى الهند الغربية
.مع بعثة اللورد كريفن

160
00:15:51,909 --> 00:15:57,905
ومن ثم سيعيشان معا اعظم
.واهم رحلة في الحياة

161
00:15:59,083 --> 00:16:02,758
أنسة اوستن، فهمت انك
ستتحفينا بقراءتك؟

162
00:16:03,005 --> 00:16:04,677
.هيا جين-
.هيا-

163
00:16:04,840 --> 00:16:06,751
.ارجوك انسة جين
.نعم ياجين، هيا

164
00:16:06,926 --> 00:16:08,245
.ارجوك ياجين

165
00:16:16,143 --> 00:16:21,263
نصيحة من سيدة شابة في خطبة"
اختها المحبوبة كاسندرا

166
00:16:22,608 --> 00:16:24,041
".إلى فاول"

167
00:16:28,907 --> 00:16:33,219
.خطبته قدمت بطريقة قوية لتكون اطرائية"

168
00:16:33,496 --> 00:16:37,774
حدود اللباقة هوجمت بقوة،"
كحق فقط،

169
00:16:38,084 --> 00:16:41,042
ولكنها لم تخترق، كحق أيضا"

170
00:16:41,254 --> 00:16:43,245
"...ومع ذلك، كانت"

171
00:16:53,350 --> 00:16:58,378
وهل أقدم لكم ابن اختي الشاب
سيد توماس ليفروي؟

172
00:17:00,900 --> 00:17:04,529
على الرحب والسعة به
.انضم الينا ياسيد، انضم الينا

173
00:17:06,406 --> 00:17:09,398
.معطف مخملي أخضر
.أنيق بشكل كبير

174
00:17:12,163 --> 00:17:14,518
.ستجد هذا ممتعا على شكل واسع

175
00:17:18,003 --> 00:17:19,880
...خطبته كانت"

176
00:17:22,923 --> 00:17:26,199
حدود اللباقة هوجمت بقوة،"

177
00:17:26,427 --> 00:17:30,943
كحق ففط. ولكنها لم تخترق،"
كحق أيضا

178
00:17:31,224 --> 00:17:33,055
.ومع ذلك، كانت غير راضية"

179
00:17:33,227 --> 00:17:37,857
ذوقها كان دقيقا، عواطفها جياشة"
".شخصيتها محببة، وصورتها انيقة

180
00:17:41,486 --> 00:17:44,444
.ياألهي، كتبت على جانبي الصفحات

181
00:17:44,656 --> 00:17:45,930
.أش. تبا يارجل

182
00:17:47,743 --> 00:17:50,701
بالأمس فقط صديت لورد"'
غراهام وملايينه الستة،

183
00:17:50,913 --> 00:17:54,223
والتي كانت ستبقى معي"'
ل12 شهرا

184
00:17:54,459 --> 00:17:56,131
'...بسبب الأقتصاد"'

185
00:17:59,880 --> 00:18:01,359
كنز"'...

186
00:18:01,507 --> 00:18:04,817
,أعظم من جواهر الهند"'
"'.قلب هائم

187
00:18:05,052 --> 00:18:06,121
!يارب

188
00:18:06,262 --> 00:18:09,254
والدعاء ياسيدة"'
' ماذا اتوقع في المقابل؟

189
00:18:09,891 --> 00:18:13,327
تتوقع؟ حسنا عليك أن تتوقع"'
"'.ان تبهجني من وقت لوقت

190
00:18:13,562 --> 00:18:15,041
هل هذا ماأنا عليه؟

191
00:18:16,399 --> 00:18:21,393
وقلب انثوي حلو ورقيق ومدافع"

192
00:18:21,697 --> 00:18:27,966
وبرئ ولطيف ومتعاطف ومخلص"
".وغير معذب وهائم

193
00:18:33,541 --> 00:18:34,769
.النهاية

194
00:18:36,169 --> 00:18:38,763
.برافو ياجين-
.احسنت ياجين-

195
00:18:40,841 --> 00:18:42,069
.برافو

196
00:18:43,094 --> 00:18:44,413
.احسنت

197
00:18:50,143 --> 00:18:51,861
.انها تتحدث بطلاقة

198
00:18:55,858 --> 00:18:58,577
حسنا، كلام ساحر جدا
.على ماأظن

199
00:18:59,905 --> 00:19:02,578
.حسنا، منجز بكفاية، ربما

200
00:19:02,783 --> 00:19:07,698
لكن الفكر العصامي ربما
.أقل تقبلا للحديث المطول واليافع والشخصي

201
00:19:10,956 --> 00:19:13,470
.حسنا، شكرا لك
.نحن فخوران جدا

202
00:19:29,060 --> 00:19:32,575
في الأحلام الخيالية#

203
00:19:39,738 --> 00:19:45,017
يغيب الحب عن اعيننا#...

204
00:19:57,341 --> 00:20:00,970
عزيزي انت، فكر#

205
00:20:01,679 --> 00:20:07,276
# بشأني#

206
00:20:41,931 --> 00:20:44,161
.انتبه يارفيقي القديم

207
00:20:45,727 --> 00:20:47,479
.قطعة جيدة، سيد ليفروي

208
00:20:48,771 --> 00:20:49,999
تعاملت بالسلاح من قبل،
أفعلت ذلك ياتوم؟

209
00:20:50,147 --> 00:20:51,182
!توم

210
00:20:53,692 --> 00:20:54,841
!بحق المسيح

211
00:21:02,661 --> 00:21:04,811
.توم-
خالي؟-

212
00:21:05,873 --> 00:21:08,182
لم لاتتمشى؟

213
00:21:09,169 --> 00:21:13,640
يوجد بعض مناظر الريف الرائعة
.جدا حولك. رائعة جدا

214
00:21:14,550 --> 00:21:15,619
.تمشية

215
00:22:09,775 --> 00:22:10,890
!أنسة

216
00:22:11,736 --> 00:22:13,249
!أنسة! أنسة

217
00:22:13,697 --> 00:22:15,255
...أنسة! أنسة، أنا

218
00:22:19,202 --> 00:22:20,317
أنسة؟

219
00:22:22,998 --> 00:22:24,033
أنسة؟

220
00:22:24,167 --> 00:22:26,806
...أنسة-
.أوستن-

221
00:22:27,671 --> 00:22:29,184
.سيد ليفروي

222
00:22:30,255 --> 00:22:32,371
نعم، أعلم،
.لكنني لوحدي

223
00:22:33,467 --> 00:22:35,344
.عداي أنا-
.بالضبط-

224
00:22:35,511 --> 00:22:37,149
!تعالي

225
00:22:37,305 --> 00:22:40,934
ماأصول التصرف التي نطبقها
في هذا الوضع الريفي؟

226
00:22:41,184 --> 00:22:43,823
تعرفنا على بعضنا، أليس كذلك؟

227
00:22:44,980 --> 00:22:49,496
ماالفائدة من التعرف عندما لايكون
بأستطاعتك حتى تذكر اسمي؟

228
00:22:49,819 --> 00:22:52,970
وبالفعل، بالكاد تبقى منتبها
.في حضوري

229
00:22:54,992 --> 00:22:56,061
.سيدتي

230
00:22:56,202 --> 00:22:59,717
هذه الأمور البسيطة لابد من انها تبدو
قروية لرجل نبيل ذو مظهر رفيع،

231
00:22:59,956 --> 00:23:03,915
.ولكنني لم أضع هذه الأصول
.لكنني ألزمت بتطبيقها فحسب

232
00:23:05,918 --> 00:23:09,194
حدثت انني سأشاهد الكثير
اذا تمشيت

233
00:23:09,423 --> 00:23:13,655
ولكن كل مااكتشفته حتى الأن هو بشكل
.عام الأخضر بالأعلى والبني بالأسفل

234
00:23:13,928 --> 00:23:17,603
.نعم، حسنا، الأخرين اكتشفوا الكثير
.انها شهيرة

235
00:23:17,849 --> 00:23:20,841
يوجد كتاب حتى عن غابة سيلبورن

236
00:23:22,396 --> 00:23:23,988
ربما رواية؟

237
00:23:26,859 --> 00:23:28,087
روايات؟

238
00:23:29,862 --> 00:23:34,890
.ان تكون فقيرا، امور غير شيقة، قرأتها نساء مجردة
حتى السماء تنسى كتبتها نساء مجردة؟

239
00:23:35,202 --> 00:23:36,715
.فهمت، تتحدثين عن قراءتك

240
00:23:36,871 --> 00:23:40,750
كما لو أن كتابة النساء لاتظهر
اعظم طاقات العقل،

241
00:23:40,999 --> 00:23:44,230
معرفة الطبيعة البشرية،
.التأثيرات الأقوى للدعابة والذكاء

242
00:23:44,460 --> 00:23:47,213
و أفضل لغة مختارة بأمكانك تخيلها؟

243
00:23:47,422 --> 00:23:50,380
هل افتقر للأبتهاج-
.في وعيك-

244
00:23:51,719 --> 00:23:53,277
...مقولة

245
00:23:56,641 --> 00:23:59,758
كانت مصقولة

246
00:24:06,819 --> 00:24:08,298
.وساخرة

247
00:24:13,575 --> 00:24:16,885
وانت متأكدة أنني لم اهينك؟-
.أبدا-

248
00:24:28,759 --> 00:24:32,877
سيداتي سادتي
.جمع فيزير الكبير

249
00:24:37,144 --> 00:24:40,216
ألي الشرف؟-
.لطيف يا ابن خالي-

250
00:24:48,196 --> 00:24:50,664
.أنسة اوستن-
.سيد ويسلي-

251
00:24:51,783 --> 00:24:54,661
ألي بمتعة الرقصة التالية؟

252
00:25:00,919 --> 00:25:03,638
.لا، تأخرنا جدا -
.انتبهي -

253
00:25:04,047 --> 00:25:05,639
.شكرا ياتوم

254
00:25:05,799 --> 00:25:06,948
.اسرع -
.لوسي -

255
00:25:33,036 --> 00:25:34,549
.أنا لست ماهرا

256
00:25:36,123 --> 00:25:38,921
.تدربت ولكن ليس جيدا

257
00:25:49,222 --> 00:25:51,019
.يالهم من زوج محبب

258
00:25:53,101 --> 00:25:54,580
.اختي

259
00:25:54,725 --> 00:25:58,195
مارايك بسيد ليفروي؟-
.تشرفنا بحضوره -

260
00:25:58,438 --> 00:25:59,427
أتظنين ذلك؟

261
00:25:59,565 --> 00:26:02,079
.أنه بتبختره واعتزازه
.ومظهره الملازم للشارع الأيرلندي

262
00:26:02,276 --> 00:26:03,345
.جين

263
00:26:03,486 --> 00:26:07,195
حسنا، اطلق عليه تعال بالفعل، يرفض
.الرقص بينما يوجد عدد قليل من النبلاء

264
00:26:07,449 --> 00:26:09,917
هنري، هل كل اصدقائك سيئي الطبع؟-
.جين-

265
00:26:10,119 --> 00:26:12,110
من اي منطقة في ايرلندا
أتى، على كل حال؟

266
00:26:12,288 --> 00:26:14,085
.ليمريك، انسة أوستن

267
00:26:21,798 --> 00:26:24,790
ساعتبرها كعلامة على التأييد الشديد

268
00:26:25,010 --> 00:26:28,400
.لو تتنازلين لتشرفيني بالرقصة التالية

269
00:26:34,144 --> 00:26:38,023
ان تكوني الأولى لترقصي معي، سيدتي،
اشعر من العدل فقط أن ابلغك

270
00:26:38,273 --> 00:26:41,549
بأنك تحملين المقياس لحسن
.ضيافة هامبشير

271
00:26:41,777 --> 00:26:44,928
.اذا سمعة بلدك يعتمد على رأيي

272
00:26:45,156 --> 00:26:49,707
هذه، على فكرة، تسمى رقصة الريف،
.على المسمى الفرنسي

273
00:26:53,416 --> 00:26:56,931
ليس لأنها ترى في تجمعات
الريف الغير مألوفة

274
00:26:57,170 --> 00:26:58,842
التي تحتوي حلويات لزجة،

275
00:27:01,675 --> 00:27:03,108
وخمرة رديئة

276
00:27:04,927 --> 00:27:06,485
.ورقص فوضوي بحق

277
00:27:06,637 --> 00:27:08,946
.تحكمين على الجمع بقسوة، سيدتي

278
00:27:09,432 --> 00:27:12,549
.أنا اصف مالذي ستظنه-
.اسمحي لي بالتفكير بنفسي-

279
00:27:12,769 --> 00:27:15,886
اعطني الفرصة لفعل نفس الشئ
.ياسيد والتوصل لرأي جديد

280
00:27:16,107 --> 00:27:19,656
هل ستعطي المرأة الكثير؟-
هذا يعتمد على المرأة-

281
00:27:19,902 --> 00:27:21,858
.ومارأيها بي

282
00:27:23,239 --> 00:27:27,152
.ولكنك صعب الأرضاء

283
00:27:29,830 --> 00:27:32,025
وأنا أظن أنك كذلك ياأنسة
ماأسمك؟

284
00:27:32,208 --> 00:27:34,517
اوستن سيد...؟-
.ليفروي-

285
00:27:36,588 --> 00:27:42,265
أظن انك، انسة اوستن،
.تعتبرين نفسك مختلفة عن الجمع

286
00:27:44,178 --> 00:27:45,247
أنا؟

287
00:27:47,515 --> 00:27:49,107
.أنت، سيدتي

288
00:27:50,143 --> 00:27:52,293
.سرا

289
00:28:02,281 --> 00:28:05,990
كم مرة رقصت مع
هذا الرجل ياجين؟

290
00:28:06,244 --> 00:28:08,121
هل كانت مرتان؟-
.مرتان ستكون مغرضة-

291
00:28:08,288 --> 00:28:10,848
...وثلاث ستكون بالفعل-
.فاضحة-

292
00:28:11,040 --> 00:28:15,238
.انتبهي ياجين. لوسي محقة
.سيد ليفروي لديه سمعة

293
00:28:15,503 --> 00:28:17,892
...كصعب الأرضاء بشكل محتمل

294
00:28:18,090 --> 00:28:22,003
متغطرس، متكبر، وقح،"...

295
00:28:23,053 --> 00:28:28,571
" .لايطاق، مختلف عن الرجال"

296
00:28:35,568 --> 00:28:37,365
.كثير من الصفات

297
00:28:50,875 --> 00:28:52,911
ماالذي تحاول قوله؟

298
00:28:53,586 --> 00:28:56,100
.على رؤوس اصابعكم، ساداتي
.لاانفرادات

299
00:29:01,262 --> 00:29:03,253
.نهاية الملعب، نهاية الملعب

300
00:29:07,185 --> 00:29:09,016
.مرة أخرى -
.اركض اكثر-

301
00:29:09,187 --> 00:29:12,145
لاأحس بأنني فرنسية أكثر
.إلا عندما اشاهد الكريكيت

302
00:29:14,026 --> 00:29:15,061
.خارجا-
.ليس خارجا-

303
00:29:15,194 --> 00:29:16,229
لا؟-
.لا-

304
00:29:16,362 --> 00:29:17,954
هل خرج؟

305
00:29:23,410 --> 00:29:26,447
بدأت أشك انك تغازلين
.أخي، ابنة عمتي

306
00:29:26,663 --> 00:29:30,417
.المغازلة تجارة النساء
.يجب على الشخص التدرب

307
00:29:33,004 --> 00:29:34,323
.انت هنالك

308
00:29:34,839 --> 00:29:36,431
.لعب جيد ياتوم

309
00:29:38,677 --> 00:29:40,747
.نعتمد عليك

310
00:29:42,765 --> 00:29:44,437
.أنه دور سيد وارن

311
00:29:46,103 --> 00:29:47,422
!حظ جيد

312
00:29:47,562 --> 00:29:48,961
!جون وارين

313
00:29:50,565 --> 00:29:52,283
.حظ جيد، سيد وارين

314
00:29:52,860 --> 00:29:55,055
جون لم يكن جيدا ابدا
.برغم ذلك

315
00:30:07,083 --> 00:30:08,721
!سهلة

316
00:30:10,795 --> 00:30:12,194
اركض، وارين، أركض

317
00:30:12,338 --> 00:30:13,612
!بسرعة، اركض-
!اركض-

318
00:30:13,757 --> 00:30:15,349
!عرض جيد جدا

319
00:30:16,218 --> 00:30:17,412
.شاهد

320
00:30:19,180 --> 00:30:20,693
.أنت خارجا-
!نعم-

321
00:30:20,848 --> 00:30:22,361
انت هنالك، وارين-
.عزيزي-

322
00:30:22,517 --> 00:30:24,314
.مذهل ياتوم، مذهل

323
00:30:28,021 --> 00:30:29,898
.شكرا ياوارين
.في طريقك

324
00:30:30,065 --> 00:30:31,623
.نفس الشئ مرة اخرى ياتوم

325
00:30:34,028 --> 00:30:37,703
.احسنت، سيد وارين-
.كرة سيئة. انها عصا كريكيت فظيعة-

326
00:30:37,949 --> 00:30:41,066
اتمنى انه لم يخيب ظنك
.جدا، سيدة اوستن

327
00:30:42,496 --> 00:30:44,373
.اربعة نقاط اخرى للفوز ياويسلي

328
00:30:46,417 --> 00:30:48,647
من التالي؟ -
!هيا -

329
00:30:49,963 --> 00:30:51,442
...انها لاتعرف -
!جين-

330
00:30:51,589 --> 00:30:53,978
ماذا ستفعلين؟

331
00:30:54,175 --> 00:30:56,370
.غير قابلة للسيطرة -
...انها تستطيع -

332
00:31:09,483 --> 00:31:10,711
.تحركي للداخل -

333
00:31:11,778 --> 00:31:13,211
.ارفق بها ياتوم -

334
00:31:18,326 --> 00:31:20,044
!كن لطيفا ياليفروي

335
00:31:42,393 --> 00:31:44,384
!اركضي، جين، اركضي

336
00:31:44,563 --> 00:31:46,519
!تحركي-
!اركضي-

337
00:31:48,067 --> 00:31:49,785
.فقط اربعة مرات أخرى للفوز

338
00:31:50,236 --> 00:31:52,704
!نهاية الملعب! حرك نفسك ياأخرق

339
00:31:56,242 --> 00:31:58,119
!مرة أخرى -
!بسرعة -

340
00:31:58,745 --> 00:32:00,098
!تحرك، تحرك، تحرك

341
00:32:00,247 --> 00:32:01,521
ليس خارجا.

342
00:32:04,627 --> 00:32:05,821
.حظ سئ ياليفروي

343
00:32:11,133 --> 00:32:12,202
رأيت؟

344
00:32:16,680 --> 00:32:18,272
.كانت جيدة

345
00:32:23,146 --> 00:32:27,025
لعبت هذه اللعبة من قبل؟-
.لاخيار، كما ترى. تربت على يد اخوتها-

346
00:32:27,276 --> 00:32:29,267
وقت السباحة على ماأظن

347
00:32:33,533 --> 00:32:34,886
.لعبت جيدا ياهنري

348
00:32:35,035 --> 00:32:38,152
.اهدي نصري إلى كونتيسة فيوليد

349
00:32:42,001 --> 00:32:45,311
.الأن، احتشام قليل في النهر بنهاية التل-
نعم؟-

350
00:32:50,884 --> 00:32:52,112
!أحذر

351
00:33:09,947 --> 00:33:11,460
!هيا، لنذهب

352
00:33:13,410 --> 00:33:14,559
!انتظري

353
00:33:19,123 --> 00:33:21,432
.ليس هذه المرة ياليفروي

354
00:33:21,625 --> 00:33:22,853
اتظنني لن أفعل؟

355
00:33:49,282 --> 00:33:50,556
.للأسفل

356
00:33:53,118 --> 00:33:56,349
أبي، هل رأيت توم-
.لا يالوسي. لم أره-

357
00:34:01,461 --> 00:34:05,818
.مخبولة
.طبيعي جدا في الـ15

358
00:34:06,716 --> 00:34:09,071
.الحب والأحساس اعداء في أي وقت

359
00:34:09,261 --> 00:34:13,220
سيدة ليفروي، هل اطلع على مكتبتك؟-
.بالطبع-

360
00:34:14,934 --> 00:34:18,927
لوسي ستتزوجه غدا. وياله
.من زوج فظيع سيكون

361
00:34:19,189 --> 00:34:23,705
.اعتقد انك تعنين سمعته
.الخبرة قد تزكي رجلا

362
00:35:04,195 --> 00:35:07,346
.أنسة أوستن-
.سيد ليفروي-

363
00:35:09,450 --> 00:35:12,044
.وتقرأ-
.نعم-

364
00:35:12,787 --> 00:35:16,302
.كنت أطلع على كتابك عن الغابة
.تاريخ سيد وايت الطبيعي

365
00:35:18,127 --> 00:35:21,722
حسنا، إلى أي حد احببته؟-
.لاأستطيع الفهم. انه محير جدا

366
00:35:22,299 --> 00:35:23,812
محير؟

367
00:35:25,094 --> 00:35:27,289
.خذي هذه الملاحظة

368
00:35:28,680 --> 00:35:33,117
طيور السمامة في صباح صاف في مايو،"
تطير هنا، وهنا،

369
00:35:33,519 --> 00:35:37,558
تبحر فيما حولها على ارتفاع"
...رائع بسعادة تامة. ثم

370
00:35:38,398 --> 00:35:43,426
ثم احدهم ينتقل خلف الأخر،"
يتمسك بشدة،

371
00:35:43,738 --> 00:35:50,007
وينسى أن يطير، ويسقطون جميعا إلى الأسفل"
بشكل كبير، يوشكون على الموت من السقوط،

372
00:35:51,246 --> 00:35:55,205
"...يتعمقون ويتعمقون، حتى تطلق الأنثى"

373
00:36:01,007 --> 00:36:02,042
نعم؟

374
00:36:06,180 --> 00:36:10,298
تطلق الأنثى صرخة حادة وعالية"...

375
00:36:13,728 --> 00:36:14,922
".من النشوة"

376
00:36:20,361 --> 00:36:23,831
هل هذا الفعل مألوف في التاريخ
الطبيعي لهامبشير؟

377
00:36:29,496 --> 00:36:35,093
...تجاهلك مفهوم لأنك تفتقرين لـ
ماذا سنطلق عليه؟

378
00:36:37,046 --> 00:36:38,161
التاريخ؟

379
00:36:40,759 --> 00:36:43,876
.لباقتي دفعتني للتجاهل

380
00:36:44,094 --> 00:36:48,724
تتهمك بها وكتابتك عن
.وضع الأنجازات النسائية

381
00:36:49,767 --> 00:36:54,716
اذا اردت ان تجربي فن الخيال،
.لتتساوي مع المؤلف الذكر

382
00:36:55,315 --> 00:36:57,783
.الخبرة ضرورية

383
00:37:00,821 --> 00:37:01,970
.فهمت

384
00:37:03,533 --> 00:37:07,845
.وما الذي يؤهلك لأعطاء هذه النصيحة

385
00:37:08,831 --> 00:37:10,025
.اعرف كثيرا عن العالم

386
00:37:11,793 --> 00:37:14,102
.صفقة رائعة كثيرا، لأستقطبها

387
00:37:15,713 --> 00:37:20,343
كافية لتعلمي أن أفاقك قد... توسعت

388
00:37:23,095 --> 00:37:25,131
.برجل شاب غير عادي

389
00:37:25,848 --> 00:37:28,487
برجل شاب خطير جدا،

390
00:37:28,685 --> 00:37:31,438
بشخص قد أضر، بلا شك،
...قلوب الكثير من النساء

391
00:37:31,646 --> 00:37:35,161
...نساء شابات بفساده اللين-
اقرأي هذا-

392
00:37:36,735 --> 00:37:38,373
.وستفهمين

393
00:37:45,787 --> 00:37:50,497
عندما سمع الفيلسوف أن حصن"
الفضيلة قد سقط،

394
00:37:51,000 --> 00:37:53,992
بدأ يعطي فرص كبيرة لرغباته،"

395
00:37:54,337 --> 00:37:58,046
شهيته ليست من النوع الشديدة الحساسية"
التي لاتستطيع اشباع صعب الأرضاء

396
00:37:58,299 --> 00:37:59,971
" ...لأن الأخر- "
".الأخر قد تذوقه- "

397
00:38:00,134 --> 00:38:03,888
انه لم يتذوق هذا الطبق اللذيذ-
.ماذا ياعزيزتي-

398
00:38:04,974 --> 00:38:07,647
.ووجهها لم يكن شديد الجمال"...

399
00:38:07,852 --> 00:38:11,162
لكن ملابسها قطعت من الجزء"
" ...الأعلى لجسدها

400
00:38:11,398 --> 00:38:15,789
,نهداها، اللذين كانا ذا شكل جيد وابيضين جدا"...

401
00:38:16,571 --> 00:38:21,087
جذبا عينا الموزع الخاص بها"
" ...وللحظات قليلة وقفا صامتين

402
00:38:21,367 --> 00:38:23,358
" ويحدقان ببعضهما"...

403
00:38:47,895 --> 00:38:50,011
.قرأت كتابك

404
00:38:51,692 --> 00:38:54,968
.قرأت كتابك ولاأوافقك-
.بالطبع كذلك-

405
00:38:55,655 --> 00:39:01,446
ولكن ماذا؟ المشاهد؟ الشخصيات؟ النثر؟-
.لا، كلها جيدة-

406
00:39:03,411 --> 00:39:05,766
الفضيلة؟-
.متصدعة -

407
00:39:06,414 --> 00:39:09,372
حسنا، بالطبع كذلك؟
لكن لم؟

408
00:39:09,585 --> 00:39:13,658
.الخطيئة تصعب الأمور، والفضيلة تكافئ
.الشخصيات السيئة يصلون لنهايات سيئة

409
00:39:13,923 --> 00:39:19,236
بالضبط. ولكن في الحياة، الشخصيات
.السيئة تنجح. خذ نفسك مثلا

410
00:39:20,723 --> 00:39:24,716
والرواية يجب ان تظهر كيف
هو العالم حقيقة،

411
00:39:25,144 --> 00:39:28,978
كيف تفكر الشخصيات بصدق،
كيف تقع الأحداث،

412
00:39:29,232 --> 00:39:34,625
الراوية يجب ان تظهر
.المصدر الحقيقي لأفعالنا

413
00:39:37,156 --> 00:39:38,908
وماذا عن مشاعر بطلي؟

414
00:39:39,451 --> 00:39:43,967
حسنا، انه على مايبدو لي ياسيد،
أن مشاعر بطلك قوية جدا

415
00:39:44,247 --> 00:39:47,364
سببت له ولكل واحد مرتبط
.به مشاكل جمة

416
00:39:47,584 --> 00:39:50,018
...حسنا، لو أشكلك الكتاب

417
00:39:50,463 --> 00:39:53,773
.لكن اليتيم يجب أن يعرف المشكلة-
مانوع المشكلة؟-

418
00:39:54,759 --> 00:39:56,431
.جميع انواع المشاكل

419
00:40:06,022 --> 00:40:09,458
.حفل لافيرتون. ممتع جدا
.متوحش، فكرة جيدة ياجين

420
00:40:09,691 --> 00:40:12,888
نعم، سيدة أوستن، ليس بالضبط
.مجتمعك المعتاد، سأقول

421
00:40:13,111 --> 00:40:15,386
.أظهر قليلا من الخيال، سيد ليفروي

422
00:40:45,230 --> 00:40:47,744
.المشاكل هنا كافية

423
00:40:47,940 --> 00:40:50,773
.والحرية، حرية الرجال

424
00:40:51,319 --> 00:40:52,991
ألا تحسديها؟

425
00:40:53,155 --> 00:40:56,864
ولكن لدي الرغبة الشديدة لمراقبتها
.عن قرب

426
00:41:01,874 --> 00:41:04,786
.الأن، هذا مغفل ليذهب مع محترف

427
00:41:06,588 --> 00:41:09,580
.تعرف عن هذا، بالطبع-
.بالطبع-

428
00:41:09,840 --> 00:41:12,638
.نعم، التسلية رائجة بكثرة في لندن

429
00:41:20,768 --> 00:41:23,566
.أن تضرب الرجال كالعجينة
ماذا تفعل؟

430
00:41:26,316 --> 00:41:28,511
!سيد ليفروي، توقف

431
00:41:29,070 --> 00:41:30,264
!أفسح

432
00:41:34,867 --> 00:41:37,939
!توقف-
.لنرى كيف سترتجل ضدي ياسيد-

433
00:41:39,080 --> 00:41:40,308
.ٍسأمر بينكم

434
00:41:44,712 --> 00:41:48,864
خمسة شلنغات على النبيل الذي سيغلب؟
.انت ياسيد؟ هذه التذكرة

435
00:41:51,176 --> 00:41:52,370
.خذ هذه

436
00:41:54,262 --> 00:41:55,297
.شكرا لك

437
00:41:55,680 --> 00:41:57,432
!هيا، اضربه

438
00:41:59,935 --> 00:42:02,290
هيا ياليفروي،
!اضربه يارجل

439
00:42:03,064 --> 00:42:06,818
.توم، يجب أن تتوقف

440
00:42:10,281 --> 00:42:11,794
!هيا ياليفروي

441
00:42:14,827 --> 00:42:16,180
.قف ياسيد

442
00:42:19,166 --> 00:42:20,315
!توم

443
00:42:22,962 --> 00:42:24,361
.لوسي

444
00:42:30,093 --> 00:42:34,006
.هذه المرة الثانية التي يخذلني فيها-
.تنفق المال كالماء-

445
00:42:35,348 --> 00:42:37,737
انا خائف أن السيولة الملعونة
..نقصت من عندي

446
00:42:38,018 --> 00:42:40,248
.أنا خائف انه ينقصني المال ياسيد-
.خذ هذه-

447
00:42:41,940 --> 00:42:43,612
ياللأحراج

448
00:42:45,402 --> 00:42:46,471
!نعم

449
00:42:47,112 --> 00:42:50,627
سيد ليفروي؟ سيد ليفروي؟
سيد ليفروي؟

450
00:42:56,331 --> 00:42:58,447
هل افتقد للباقة؟

451
00:43:01,251 --> 00:43:03,242
لم فعلت هذا؟

452
00:43:04,171 --> 00:43:07,288
لم استطع تضييع كل دروس
.الملاكمة الغالية

453
00:43:10,512 --> 00:43:12,867
.سامحني اذا شككت في حسك للعدالة

454
00:43:17,770 --> 00:43:21,604
.أنا محامي
.العدل لايلعب دورا في القانون

455
00:43:23,360 --> 00:43:25,032
هل هذا ماتعتقد؟

456
00:43:28,074 --> 00:43:29,553
اعتقد ذلك. هذا واجب

457
00:43:33,662 --> 00:43:35,015
.ارجوك ان ترحلي

458
00:43:44,048 --> 00:43:47,802
.تحرك قلبها-
.انها ريح صيفية-

459
00:43:48,345 --> 00:43:54,261
.سيد ليفروي سيرحل قريبا
.وسيد ويسلي سيظل منتظرا على ماامل

460
00:43:55,186 --> 00:43:58,303
.الرجل ابله-
.سوف ينمو ويعقل-

461
00:43:58,523 --> 00:44:01,196
.وهي تستطيع اصلاحه بمشاكل بسيطة

462
00:44:01,442 --> 00:44:04,081
.بأمكانك اقناعها

463
00:44:04,279 --> 00:44:05,837
لأضحي بسعادتها؟

464
00:44:06,405 --> 00:44:11,195
جين يجب ان تحصل على الرجل الذي تريده،
.لا الرجل الذي سيقدم لها افضل سعر

465
00:44:11,494 --> 00:44:13,086
.سيد اوستن

466
00:44:13,747 --> 00:44:17,535
أيجب أن نقوم بهذه المحادثة
يوما بعد يوم؟

467
00:44:17,793 --> 00:44:21,024
سننتهي في خندق ان
.استمرينا هكذا

468
00:44:38,442 --> 00:44:41,832
!جيني! سيد أوستن

469
00:44:44,112 --> 00:44:45,340
اين انتما؟

470
00:45:10,601 --> 00:45:12,831
.شئ لطيف منكما أن تجيبا دعوتنا

471
00:45:17,315 --> 00:45:20,352
أتريدين كويا من الشاي سيدتي؟-
شاي أخضر؟-

472
00:45:21,403 --> 00:45:24,634
.بني، حضرتك-
.اذا لا-

473
00:45:30,705 --> 00:45:32,661
أين فتاتك الشابة؟

474
00:45:34,334 --> 00:45:36,689
.انها تزور الفقير سيدتي

475
00:45:49,141 --> 00:45:52,372
جين؟
!جين

476
00:45:54,939 --> 00:46:01,412
اخيرا، الليدي غريشام وسيد ويسلي
لبوا طلبنا. أين كنتما؟

477
00:46:03,574 --> 00:46:05,007
.سيدتي
.سيد

478
00:46:06,745 --> 00:46:11,102
حسنا، ربما... ربما الشباب
يريدون أن يتمشوا؟

479
00:46:11,374 --> 00:46:15,083
ارى برية جميلة وصغيرة
.بجانب البيت

480
00:46:16,881 --> 00:46:18,200
.اسمحوا لي

481
00:46:22,761 --> 00:46:24,114
جين؟

482
00:46:27,641 --> 00:46:29,916
ماذا تفعل؟-
.تكتب-

483
00:46:32,021 --> 00:46:33,932
أستفعلين شئ بشأنه؟

484
00:46:39,488 --> 00:46:42,685
أنسة أوستن، ربما تعلمين

485
00:46:42,909 --> 00:46:45,707
أنني عرفتك

486
00:46:45,912 --> 00:46:49,700
منذ وقت طويل خلال زياراتي
.إلى ستيفينتون

487
00:46:49,959 --> 00:46:54,510
.الحديقة مؤثرة جدا في هذا الفصل

488
00:46:55,631 --> 00:46:56,825
.بالفعل

489
00:46:57,381 --> 00:47:02,330
...الأنطباع الذي اعطيتني اياه دائما -
.خصوصا الزهور-

490
00:47:03,305 --> 00:47:06,377
...ماأحاول قوله أنه أنا

491
00:47:06,600 --> 00:47:08,830
لدي راتبا محترم مقداره 2000 سنويا

492
00:47:09,020 --> 00:47:11,739
بالأضافة إلى الأمل الكبير في
ثروة الليدي غريشام،

493
00:47:11,939 --> 00:47:15,568
.والذي هو فظ ربما ذكره-
.فظ، نعم-

494
00:47:15,819 --> 00:47:19,653
انه لك. اذا تزوجتني،
.كله لك

495
00:47:23,578 --> 00:47:25,091
...سيد ويسلي

496
00:47:30,002 --> 00:47:36,191
عرضك انه الأكثر اخلاصا كما أرى،
.و نبيلا، وانه يشرفني حقيقة

497
00:47:38,217 --> 00:47:42,768
...لكن لأجلك ولأجل عرضك، أنا

498
00:47:45,184 --> 00:47:46,219
.نعم

499
00:47:57,447 --> 00:48:00,883
العاطفة احيانا زهرة خجولة
.تأخذ وقتا لتفتح

500
00:48:08,125 --> 00:48:12,755
التربص بالتجار،
الأصلاح، الخربشة، الشجار

501
00:48:13,047 --> 00:48:16,323
بشكل متصل، بشكل متصل
.تقومين بفعلها

502
00:48:16,550 --> 00:48:18,984
.أفهم ان ظروفنا صعبة سيدتي

503
00:48:19,178 --> 00:48:23,171
.لايوجد مال لك-
.بالتأكيد نستطيع فعل شئ-

504
00:48:23,433 --> 00:48:28,029
الذي سنستفيد منه في الذهاب لأخوتك متى احتجنا
.لن يكون لديك شئ إلا اذا تزوجتي

505
00:48:28,314 --> 00:48:31,784
حسنا، اذا، لاأريد شئ. اذا كان لزواجي
!بدون عاطفة، كأمي

506
00:48:32,027 --> 00:48:35,144
.والأن يجب أن احفر لبطاطاتي

507
00:48:44,539 --> 00:48:50,136
هل تفضلين ان تكوني عجوز عذراء فقيرة؟
سخيفة، محتقرة، مصدر للنكات؟

508
00:48:50,838 --> 00:48:55,195
العادة المنطقية لأي قرية هي الأحتقار
مع الحجارة واللسان السليط؟

509
00:49:01,641 --> 00:49:05,190
.العاطفة مرغوبة

510
00:49:06,606 --> 00:49:10,360
.والمال اساسي حتما

511
00:49:18,409 --> 00:49:19,967
...استطيع العيش بـ

512
00:49:23,998 --> 00:49:25,067
ماذا؟

513
00:49:27,044 --> 00:49:29,035
...استطيع العيش بـ-
قلمك؟-

514
00:49:30,172 --> 00:49:32,732
لنطرق على الأفكار التي في راسك
.مرة واحدة وللأبد

515
00:49:32,925 --> 00:49:34,199
ما الأمر؟

516
00:49:34,886 --> 00:49:37,923
مشكلة بين نسائي؟

517
00:49:38,891 --> 00:49:40,006
تعالي،

518
00:49:41,226 --> 00:49:43,182
.خذي يدها وسننتهي

519
00:49:43,354 --> 00:49:46,744
!اين تذهبين؟ ياأنسة-
.لأطعم الخنازير سيدتي-

520
00:50:04,709 --> 00:50:06,779
.سيعطيك منزلا رائعا

521
00:50:08,630 --> 00:50:10,780
.حياة مريحة-
.أبي-

522
00:50:12,552 --> 00:50:13,587
.فكري

523
00:50:14,930 --> 00:50:17,524
.هذا على مايبدو أفضل عرض

524
00:50:18,267 --> 00:50:19,461
ويسلي؟

525
00:50:21,104 --> 00:50:22,981
...انه حقيقة انه حتى الأن لم يؤثر

526
00:50:23,146 --> 00:50:26,377
.ابله-
.سينمو ويعقل-

527
00:50:39,915 --> 00:50:42,634
لاشئ يحطم الروح

528
00:50:44,462 --> 00:50:45,895
.مثل الفقر

529
00:50:56,973 --> 00:51:00,648
رأيت الملكة ماري انطوانيت تلبس
.شيئا مشابه في حفلة مرة

530
00:51:02,730 --> 00:51:06,325
هل اصنع عرضا؟
.نعم اعرف

531
00:51:09,821 --> 00:51:13,131
ما المشكلة التي نفعلها لنجعلهم
.يحبوننا بينما نحن نحبهم

532
00:51:16,245 --> 00:51:17,280
هنري؟

533
00:51:20,500 --> 00:51:24,971
.ايليزا، اخي اصغر منك-
.وأفقر-

534
00:51:27,967 --> 00:51:30,686
.هو يعلم انني اهتم به بأخلاص

535
00:51:31,594 --> 00:51:33,186
...أعلم أنه وسيم

536
00:51:33,346 --> 00:51:36,224
والشباب الوسماء يجب ان يحصلوا على
.شئ ليعيشوا لأجله كما الأخرين

537
00:51:36,433 --> 00:51:38,583
انت تشجعينه لأخذك من أجل المال؟

538
00:51:38,769 --> 00:51:41,044
.الرجال يفعلون-
.هذا لايجعلك جديرة بالأحترام-

539
00:51:41,230 --> 00:51:42,982
.حسنا، انا أمرأة واعية

540
00:51:44,067 --> 00:51:46,535
.اشكر الرب انني ليس كما وصفتي

541
00:51:48,739 --> 00:51:52,175
لو كنت كذلك، ربما تحققت من أن صديقك
الأيرلندي ليس لديه مال، ولاحتى فلسا

542
00:51:52,409 --> 00:51:55,048
.ولم تتوقعين الزواج بدونه

543
00:51:55,955 --> 00:51:58,025
.فكري بهذا في الحفلة الليلة

544
00:51:59,668 --> 00:52:04,264
بأية حال، هو سيرجع غدا إلى شارع
.بوند حيث لن يؤذيك اكثر

545
00:53:57,752 --> 00:53:59,504
.مساء الخير. أنسة أوستن

546
00:54:01,965 --> 00:54:03,000
.نعم، نعم

547
00:57:16,175 --> 00:57:18,530
.أنسة جين أوستن

548
00:57:19,220 --> 00:57:20,289
.مسرورة بك

549
00:57:21,264 --> 00:57:24,336
.نحن نتشرف بحضورنا حفلة خالتك -

550
00:57:24,685 --> 00:57:26,835
.ترقصين بشغف -

551
00:57:28,064 --> 00:57:32,933
لاأمرأة واعية ستبين الشغف
.اذا كان هدفها جذب زوجا

552
00:57:36,740 --> 00:57:38,856
بعكس حبها؟

553
00:57:43,915 --> 00:57:46,065
.ارتح واطمئن، سيد ليفروي

554
00:57:46,249 --> 00:57:48,604
.ليس لدي توقعات في اي من الروايات-
...لم أعني اهانتك أو جرحك-

555
00:57:48,794 --> 00:57:53,151
.لا، لا، بالطبع لا
.اسمح لي، انا فقط رقيقة جدا

556
00:57:54,091 --> 00:57:55,160
.اعذرني

557
00:58:06,856 --> 00:58:09,131
.أنسة أوستن-
.اسمح لي-

558
00:58:44,271 --> 00:58:48,867
.هذا لايحتمل
ابي يضغط علي ليتم مراسيم الكهانة مبكرا

559
00:58:49,152 --> 00:58:54,465
بينما أنا أميل إلى أن احصل على الزي
.القرمزي وأكون كابتن بين رهبان جلالتها

560
00:58:54,782 --> 00:58:58,331
.ولكن ليس لدي المال لأشتري واحدة

561
00:58:59,828 --> 00:59:01,102
.أنا لدي

562
00:59:03,040 --> 00:59:08,398
.حسنأ، هذا بالطبع مستحيل-
هنري، لاتتصنع معي-

563
00:59:12,885 --> 00:59:16,514
.الزي القرمزي سيناسبك جدا

564
00:59:18,599 --> 00:59:22,114
.أنسة أوستن؟ هاأنت

565
00:59:32,656 --> 00:59:37,013
أنسة أوستن، لاأصدق أنني مجبرة
.لهذا الحديث

566
00:59:38,620 --> 00:59:39,689
حضرتك؟

567
00:59:41,290 --> 00:59:45,283
أم السيد ويسلي
.اختي العزيزة، ماتت شابة

568
00:59:46,671 --> 00:59:48,548
.وليس لدي اطفال

569
00:59:49,717 --> 00:59:53,232
اتمنى ان لاتشعري ابدا
.بألم هذا الوضع

570
00:59:55,182 --> 01:00:00,415
لنقل ببساطة أن امنيات ابن
اختي قريبة من قلبي،

571
01:00:02,395 --> 01:00:04,670
.مهما كانت غير عادية

572
01:00:08,152 --> 01:00:09,187
حسنا،

573
01:00:10,530 --> 01:00:12,600
.تبدين قوية

574
01:00:13,867 --> 01:00:16,335
.ولديك انجازات معتادة

575
01:00:17,622 --> 01:00:20,056
.شخصك موافق عليه

576
01:00:22,794 --> 01:00:27,868
ولكن عندما تكون شابة مثلك
تخطب

577
01:00:28,175 --> 01:00:33,488
من نبيل كأبن اختي، سيكون من
.واجبها ان توافق مباشرة

578
01:00:34,808 --> 01:00:36,366
ولكن ماذا وجدنا؟

579
01:00:38,393 --> 01:00:40,304
فكر مستقل؟-
.بالضبط-

580
01:00:41,731 --> 01:00:47,010
ابن اختي، أنسة أوستن، يتنازل
بسرعة فعلا

581
01:00:47,528 --> 01:00:52,079
.في التقدم لأبنة رجل دين منعزل وفقير

582
01:00:52,367 --> 01:00:55,882
.فقير؟ حضرتك مخطئة

583
01:00:56,748 --> 01:00:58,898
.انا لاأخطئ ابدا

584
01:01:00,001 --> 01:01:03,755
.ابوك لديه مشاكل مالية صعبة

585
01:01:05,048 --> 01:01:06,925
..ولكنه ليس بائسا

586
01:01:08,469 --> 01:01:12,098
.لديه ابنة جعلت حظه سعيدا

587
01:01:27,905 --> 01:01:31,295
.سيد ويسلي فرصة جيدة لجين

588
01:01:32,786 --> 01:01:35,016
.يجب أن تقبل به حالا

589
01:01:37,208 --> 01:01:39,768
ألاتظنان ذلك؟

590
01:01:40,754 --> 01:01:43,712
.لوسي، لنأكل طعاما خفيفا-
.ماذا؟ أماه-

591
01:02:10,452 --> 01:02:13,524
علمت بتقدم السيد ويسلي للزواج

592
01:02:15,291 --> 01:02:16,724
.تهاني لك

593
01:02:17,377 --> 01:02:22,656
هل يوجد بديل لشابة متعلمة
جيدا لديها مال قليل؟

594
01:02:24,174 --> 01:02:25,892
كيف ستحصلين عليه؟

595
01:02:27,220 --> 01:02:29,176
حتى بآلافه وبيوته،

596
01:02:29,346 --> 01:02:33,419
كيف بأمكانك من بين كل الناس
ان تبعدي نفسك بلا عاطفة؟

597
01:02:37,397 --> 01:02:39,991
كيف سأبعد نفسي بدونها؟

598
01:02:43,029 --> 01:02:45,065
.سترحل غدا

599
01:03:22,530 --> 01:03:25,567
هل قمت بهذا جيدا؟-
.جيد جدا جدا-

600
01:03:26,658 --> 01:03:30,970
.اردت فقط مرة أن أفعلها جيدا

601
01:03:37,462 --> 01:03:40,499
ليس لدي مال ولاملكية،

602
01:03:40,716 --> 01:03:44,265
انا معتمد كليا على عجوز
.غريب ومخبول، خالي

603
01:03:44,512 --> 01:03:48,903
.لااستطيع حاليا التقدم للزواج
.لكن يجب ان تعرفي كيف اشعر

604
01:03:50,269 --> 01:03:51,907
.جين، انا ملكك

605
01:03:52,855 --> 01:03:57,371
انا ملكك، انا ملكك،
.قلبا وروحا

606
01:03:59,779 --> 01:04:01,735
.أفضل حالا

607
01:04:02,822 --> 01:04:04,778
.دعني اقرر هذا

608
01:04:10,581 --> 01:04:12,014
ماذا سنفعل؟

609
01:04:15,170 --> 01:04:16,398
.مايجب علينا

610
01:04:24,513 --> 01:04:28,222
عزيزتي كاسندرا،"
.قلبي لديه اجنحة

611
01:04:28,477 --> 01:04:31,071
.انتهت المشاورات والشكوك"

612
01:04:31,271 --> 01:04:36,186
وقريبا سأبتعد عن مجاملة الليدي"
.الكبيرة وابن اختها المتألق

613
01:04:37,067 --> 01:04:40,025
ايليزا وهنري وانا سننضم اليكم"
في الساحل،

614
01:04:40,237 --> 01:04:42,910
ولكننا الزمنا بانهاء رحلتنا"
.للذهاب إلى لندن

615
01:04:43,116 --> 01:04:46,665
توم امن دعوة بذكاء"
.لبيت خاله القاضي

616
01:04:46,912 --> 01:04:49,665
.لنتمنى ان نقنعه بجدارتي"

617
01:04:49,874 --> 01:04:51,671
ارجوك ان تمزقي هذه الرسالة المخزية"

618
01:04:51,835 --> 01:04:54,190
.لحظة تخلصك من دهشتك"

619
01:04:54,379 --> 01:04:57,815
".محبتك المتهورة، جين"

620
01:05:02,221 --> 01:05:05,736
.توم! زوارنا وصلوا

621
01:05:13,941 --> 01:05:14,976
.كن لبقا

622
01:05:15,735 --> 01:05:16,804
.كونتيسة

623
01:05:17,696 --> 01:05:18,811
.سيدي

624
01:05:18,947 --> 01:05:20,505
...أهلا-
.زوجة الكونت-

625
01:05:20,656 --> 01:05:26,526
زوجة الكونت. قلما، بيتي
.يستقبل حضور النبلاء

626
01:05:27,665 --> 01:05:29,860
.وبالطبع اصدقائهم
.من فضلكم

627
01:05:31,211 --> 01:05:34,169
.اقامتكم بسيطة
.لاوقت نضيعه

628
01:05:34,548 --> 01:05:40,145
ابن اختي ابتكر خطة
.لتسلية بسيطة

629
01:05:40,888 --> 01:05:44,961
.الأستمتاع موطن قوته
.بأستطاعتك قول هذا ياسيدة

630
01:05:45,224 --> 01:05:46,452
هل هذا؟

631
01:05:49,271 --> 01:05:51,387
أي حرب كانت ياتوم؟

632
01:05:51,565 --> 01:05:52,714
"فيل ان كاشيه"

633
01:05:52,858 --> 01:05:57,454
.احسنت
.آلاف الملاحين. خدموا الفرنسيين

634
01:05:57,739 --> 01:06:01,891
.بأحترام حضورك سيدتي

635
01:06:02,160 --> 01:06:05,118
لاتخف من اساءة الجيكوبين على
.ضمانتي ياقاضي

636
01:06:05,330 --> 01:06:09,084
.اعدموا زوجي بمقصلة-
.متوحشون، وحوش-

637
01:06:09,335 --> 01:06:11,451
واملاكه-
.صودرت-

638
01:06:12,297 --> 01:06:13,332
.كارثة

639
01:06:13,882 --> 01:06:17,079
بالطبع، عندها كانت اغلب ثروتي
...قابلة للنقل، لذا

640
01:06:19,220 --> 01:06:21,575
نعم، الأموال المنقولة
.سعادة لمحفظة الجيب

641
01:06:25,518 --> 01:06:27,907
هل رأيتك تسخرين؟

642
01:06:32,318 --> 01:06:37,392
انه رأيي المعتبر ان السخرية
.مهينة مع وجوه ضاحكة

643
01:06:38,033 --> 01:06:39,989
.بالفعل

644
01:06:41,203 --> 01:06:42,238
.لا

645
01:06:44,415 --> 01:06:45,450
لا؟

646
01:06:47,001 --> 01:06:51,119
لا، السخرية تجمع الحقائق
المتناقضة معا

647
01:06:51,754 --> 01:06:55,349
لتخرج من هذا التناقض حقيقة
مضحكة او مفرحة

648
01:06:55,592 --> 01:06:59,346
وانا اقول ان الحقيقة تأتي مع احداها،

649
01:06:59,597 --> 01:07:04,148
.او ساعتبره خطأ اوتجاهلا لطبيعة الأنسان

650
01:07:12,987 --> 01:07:15,376
.ابنة عمي كاتبة

651
01:07:17,033 --> 01:07:19,308
ماذا تكتب؟-
جين؟-

652
01:07:22,957 --> 01:07:23,992
.الروايات

653
01:07:26,084 --> 01:07:28,518
شابة في العائلة؟

654
01:07:30,338 --> 01:07:34,570
نعم خالي، وغدا سنذهب لنزور
.احدا اخر، سيدة رادكليف

655
01:07:35,803 --> 01:07:39,193
تبقى لوحدها، تقريبا منعزلة، ولكن
.انا اعرف ان زوجها عن طريق القانون

656
01:07:39,432 --> 01:07:42,742
من؟-
.المؤلفة، سيدة رادكليف-

657
01:07:43,270 --> 01:07:45,864
.الكتابة حرفتها-
هي ماذا؟-

658
01:07:46,065 --> 01:07:48,659
.£500ياعمي لأخر رواية لها
"اسرار ايدولفو"

659
01:07:48,859 --> 01:07:51,419
.و800 جنيه لروايتها التالية على ماأعتقد -
.الايطالي -

660
01:07:51,612 --> 01:07:53,648
فوق 1000جنيه؟

661
01:07:56,368 --> 01:07:59,599
.الأوقات، الأوقات

662
01:08:13,593 --> 01:08:16,107
.تعيشين بهدوء

663
01:08:16,305 --> 01:08:20,662
ولكن رواياتك مليئة بالحب
.والرعب والخطر

664
01:08:23,021 --> 01:08:24,852
.على عكس حياتي

665
01:08:27,318 --> 01:08:28,433
.على مايبدو

666
01:08:29,279 --> 01:08:31,156
عن ماذا تريدين ان تكتبي؟

667
01:08:33,906 --> 01:08:35,259
.عن القلب

668
01:08:36,493 --> 01:08:38,085
هل تعلمي ماهو؟

669
01:08:39,329 --> 01:08:40,728
.ليس بالكامل

670
01:08:41,957 --> 01:08:43,675
.مع الوقت ستعرفين

671
01:08:44,627 --> 01:08:48,859
ولكن حتى لو فشلت، فهذا
.عمل الخيال

672
01:08:53,261 --> 01:08:56,412
.خيالك جلب لك استقلاليتك

673
01:08:58,393 --> 01:09:02,102
.بكلفة لي ولزوجي

674
01:09:03,690 --> 01:09:04,884
.مسكين ويليام

675
01:09:05,943 --> 01:09:08,616
اخذ زوجة ذات عقل يعتبر
.غير مناسب تماما

676
01:09:08,820 --> 01:09:12,779
ان تأخذ زوجة ذو سمعة أدبية
.لايقلل الأفتراءات

677
01:09:18,330 --> 01:09:20,286
لكن يجب ان يكون ممكنا؟

678
01:09:21,417 --> 01:09:24,011
ان تعيشي كزوجة وكاتبة معا؟

679
01:09:25,130 --> 01:09:26,279
.أظن ذلك

680
01:09:28,383 --> 01:09:29,736
.برغم انه ليس سهلا

681
01:10:08,385 --> 01:10:10,057
هل استطيع الحصول على هذا؟

682
01:10:10,930 --> 01:10:12,409
ماذا بالضبط؟

683
01:10:13,475 --> 01:10:14,749
.انت

684
01:10:15,811 --> 01:10:17,005
انا، كيف؟

685
01:10:19,020 --> 01:10:20,897
هذه الحياة معك-
.نعم-

686
01:10:23,191 --> 01:10:24,385
.ليفروي

687
01:10:24,526 --> 01:10:26,676
.اصمتي، القاضي-
.الرجل يشبه كلب واقف-

688
01:10:30,575 --> 01:10:33,135
.سيكون كريما
.انا متأكد من هذا

689
01:10:34,496 --> 01:10:36,851
أستتحدث معه؟-
.غدا، اعدك-

690
01:10:37,041 --> 01:10:39,236
.أنا حقا اريد قول ليلة سعيدة

691
01:10:40,085 --> 01:10:42,155
.ليلة سعيدة-
.ليلة سعيدة-

692
01:10:44,632 --> 01:10:47,305
أنسة أوستن؟-
نعم؟-

693
01:10:48,053 --> 01:10:49,406
.ليلة سعيدة

694
01:10:55,685 --> 01:11:00,281
.اتعلمين، اظن ان امي محقة
.الزوج الأسبق سيكون الأفضل

695
01:11:45,614 --> 01:11:49,687
.الفتيات الخمس مالكي الثروة البسيطة

696
01:11:58,586 --> 01:12:04,536
شاعري ودافئ كرجل وشديد"...
.في الحب كما يفترض فعله

697
01:12:06,344 --> 01:12:11,134
سيد ويكهام كان رجلا سعيدا بمواجهة"
.كل أمرأة تقريبا نظرت إليه

698
01:12:17,357 --> 01:12:20,474
.متحيز، مؤذي، سخيف"...

699
01:12:21,612 --> 01:12:24,649
.انتبه للظهور الأول لبيمبرلي وودز"

700
01:12:27,452 --> 01:12:29,363
...هذا الجنب كون ابتسامة"

701
01:12:29,537 --> 01:12:33,166
.لن تفعل"
".مشاعري لن يتم كبحها

702
01:13:24,430 --> 01:13:27,706
.صباح الخير ياسيدي-
صباح الخير؟-

703
01:13:32,272 --> 01:13:35,309
هل انقلب العالم رأسا على عقب؟-
سيدي؟-

704
01:13:37,236 --> 01:13:40,114
أثق أن الكونتيسة تستمتع بزيارتها؟

705
01:13:40,571 --> 01:13:44,849
...فهمت انها كذلك ياسيدي. أنا -
.امرأة رائعة. أمرأة رائعة جدا-

706
01:13:46,536 --> 01:13:47,685
.بالفعل

707
01:13:48,163 --> 01:13:52,953
.اتمنى ان نناقش شيئا ما-
.السماح لك فوق النقاش-

708
01:13:59,009 --> 01:14:03,764
بما أن لديك الفرصة الأن لتتعرف
على السيدة اوستن بنفسك،

709
01:14:04,056 --> 01:14:08,447
انا متأكد أنك ستجدها كما وجدتها،
.امرأة شابة رائعة

710
01:14:11,815 --> 01:14:14,329
!هذه اهانة-
.اذا سمحت لي بالتكلم سيدي-

711
01:14:14,526 --> 01:14:18,075
.لاحاجة لذلك
.هذه الرسالة تجعل الأمور واضحة تماما

712
01:14:18,320 --> 01:14:19,355
رسالة؟

713
01:14:19,488 --> 01:14:22,605
الأن عرفت ماذا كنت تفعل
.هناك في هامبشير

714
01:14:23,284 --> 01:14:24,956
.انها من ستيفينتون-
أحقيقة-

715
01:14:25,120 --> 01:14:27,395
بأنك قلت عني هذا الهراء؟

716
01:14:27,581 --> 01:14:29,333
.اتمنى ان تعرف السيدة الشابة

717
01:14:29,500 --> 01:14:31,456
.اتمنى أن اعرفها عاطفتك بحكمة

718
01:14:31,628 --> 01:14:38,147
تعميني بأرملة غنية وبعدها تلمح لي
!مطاردة الأزواج الصغيرة والفقيرة

719
01:14:38,510 --> 01:14:42,185
!الأعتدال ياسيدي، ارجوك-
.هذه الكاتبة الصغيرة الساخرة-

720
01:14:42,431 --> 01:14:44,865
.تمنيت أن تتعرف عليها بنفسك

721
01:14:45,560 --> 01:14:48,279
.كنت متأكدا أن ميزتها ستتحدث عنها

722
01:14:48,647 --> 01:14:52,356
.اعتبر ياسيدي أن سعادتي بين يديك-
سعادة؟-

723
01:14:55,485 --> 01:14:56,474
تبا ياأبن أختي،

724
01:14:56,612 --> 01:15:00,287
كنت فضلت أن تكون وغدا متاجر
بالعهر مع فرصة التغير

725
01:15:00,533 --> 01:15:04,162
على أن تكون صبيا مريضا
.بالحب وغارقا في زواج سئ

726
01:15:20,097 --> 01:15:22,816
.خالي رفض اعطاء موافقته

727
01:15:24,099 --> 01:15:27,136
.الرسالة عملت عملها-
من ارسلها؟-

728
01:15:30,357 --> 01:15:31,790
الليدي غريشام؟

729
01:15:33,486 --> 01:15:34,805
.أو ابن اختها

730
01:15:43,538 --> 01:15:47,451
يظنون انهم يستطيعون فعل مايريدون
.معنا، ولكني لن أقبل هذا

731
01:15:47,710 --> 01:15:49,428
.ليس لدينا خيار

732
01:15:50,588 --> 01:15:52,101
.بالطبع لدينا

733
01:15:55,970 --> 01:15:57,039
...أنا

734
01:16:04,226 --> 01:16:07,298
...أنا اعتمد كليا

735
01:16:13,612 --> 01:16:15,568
.على خالك

736
01:16:19,620 --> 01:16:21,372
.وأنا اعتمد عليك

737
01:16:28,087 --> 01:16:29,884
اذا ماذا ستفعل؟

738
01:16:33,007 --> 01:16:34,406
.مايجب علي

739
01:16:35,385 --> 01:16:39,663
.لدي واجب بأتجاه عائلتي ياجين
...لابد من أن أفكر بهم أيضا

740
01:16:39,932 --> 01:16:40,967
...توم

741
01:16:44,896 --> 01:16:47,808
...هل هذا
هل هذا كل ماعليك قوله لي؟

742
01:17:04,626 --> 01:17:06,218
.وداعا، سيد ليفروي

743
01:18:01,312 --> 01:18:05,021
حكم هذه المحكمة هو أن تؤخذ
للمكان الذي اتيت منه

744
01:18:05,276 --> 01:18:08,552
ومن ثم مكان الأعدام،

745
01:18:09,196 --> 01:18:13,747
.وهناك ستخنق من رقبتك حتى الموت

746
01:18:14,909 --> 01:18:17,582
.عسى أن يرحم الرب روحك

747
01:18:27,048 --> 01:18:28,197
.التالي

748
01:18:40,981 --> 01:18:43,620
.لقد تصرف بسقم معك ياجين

749
01:18:49,238 --> 01:18:52,196
ربما قريبا نستطيع العودة للبيت
.في ستيفينتون

750
01:18:54,619 --> 01:18:56,610
هل هناك اخبار عن روبرت؟

751
01:19:03,379 --> 01:19:05,574
.وصل لسان دومينغو اخيرا

752
01:19:05,757 --> 01:19:06,872
.جيد

753
01:19:09,052 --> 01:19:10,087
.جيد

754
01:19:35,038 --> 01:19:37,347
كأسا من النبيذ معك ياسيد؟

755
01:19:39,126 --> 01:19:40,161
.نعم

756
01:19:40,794 --> 01:19:43,945
نعم، خبز محمص من عضو
.ذو حرفة إلى اخر

757
01:20:59,713 --> 01:21:03,023
أنا أسفة لأنني كنت غير
.لبقة في الماضي

758
01:21:09,056 --> 01:21:10,489
سيد ويسلي؟

759
01:21:16,314 --> 01:21:19,750
.اذا، سيدة رادكليف الغير مشهورة

760
01:21:20,402 --> 01:21:23,075
هل هي فظة حقيقة مثل رواياتها؟

761
01:21:26,158 --> 01:21:28,274
ليس من مظهرها الخارجي،

762
01:21:28,453 --> 01:21:31,286
لكن أفقها الداخلي رائع تماما
.على ماأظن

763
01:21:31,498 --> 01:21:32,977
.حقيقي بالنسبة لنا جميعا

764
01:22:32,105 --> 01:22:34,573
.توجد رسالة للمحترم أوستن

765
01:22:39,113 --> 01:22:42,628
.رسالة للمحترم أوستن-
.شكرا لك-

766
01:23:08,477 --> 01:23:09,751
خالي؟

767
01:23:26,163 --> 01:23:27,516
ما الأمر؟

768
01:24:28,857 --> 01:24:32,372
يبدو أنه مات بعد وصوله
.لسان دومينغو بقليل

769
01:24:32,817 --> 01:24:34,967
.ياإلهي، هو بالكاد كلن هناك

770
01:24:36,029 --> 01:24:37,860
ماذا كان المرض؟

771
01:24:39,241 --> 01:24:42,870
.الحمى الصفراء
.لورد كريفن كتبها

772
01:24:43,455 --> 01:24:46,606
هو قال انه لو كان يعلم
أنه خاطب للزواج،

773
01:24:46,834 --> 01:24:49,029
.لما كان أخذه أبدا

774
01:24:56,219 --> 01:24:58,858
.جين، يوجد امر اخر

775
01:25:00,724 --> 01:25:02,954
.السيد ليفروي، توم

776
01:25:05,186 --> 01:25:06,221
مابه؟

777
01:25:07,063 --> 01:25:09,941
.كنت سأخبئ هذا عنك لو استطعت

778
01:25:10,233 --> 01:25:13,066
...انه هنا يزور السيدة ليفروي وأنا

779
01:25:13,320 --> 01:25:14,912
.انه مخطوب

780
01:25:25,500 --> 01:25:26,649
بهذه السرعة؟

781
01:26:00,329 --> 01:26:01,523
رسالة؟

782
01:26:03,917 --> 01:26:05,032
.لا

783
01:26:05,627 --> 01:26:08,141
.انه امر بدأته في لندن

784
01:26:12,634 --> 01:26:15,546
.انها قصة عن شابة

785
01:26:16,388 --> 01:26:17,980
.شابتان

786
01:26:20,392 --> 01:26:22,348
.أقوى من ظروفهما

787
01:26:22,853 --> 01:26:24,286
.الكثير كذلك

788
01:26:24,438 --> 01:26:27,271
ونبيلان شابان حصلا

789
01:26:27,901 --> 01:26:31,052
على أكثر مما يستحقانه كما
.يحصل للكثير

790
01:26:38,956 --> 01:26:40,674
كيف تبدأ القصة؟

791
01:26:41,332 --> 01:26:42,765
.بسوء-
وبعدها؟-

792
01:26:42,918 --> 01:26:44,510
.تصبح اسوأ

793
01:26:46,336 --> 01:26:48,167
.مع بعض السخرية على ماأمل

794
01:26:54,137 --> 01:26:55,695
كيف تنتهي؟

795
01:27:01,812 --> 01:27:04,201
.انهما تحققان انتصارا، نهاية سعيدة

796
01:27:06,568 --> 01:27:08,160
زواجات ذكية؟

797
01:27:09,363 --> 01:27:11,593
زواجات متوهجة

798
01:27:13,326 --> 01:27:14,964
.بالنسبة لرجل غني جدا

799
01:27:28,048 --> 01:27:31,404
.سألتني سؤالا

800
01:27:32,554 --> 01:27:37,025
.أنا مستعدة لأعطيك جوابا
.ولكن علي أن أوضح أمرا

801
01:27:40,980 --> 01:27:43,130
.لن ادعك خارجا، سيد ويسلي

802
01:27:45,276 --> 01:27:46,914
في أوقات، أنت

803
01:27:47,946 --> 01:27:50,938
تصبح أنبل رجل أعرفه
...ولكنك سوف

804
01:27:51,158 --> 01:27:53,797
.لكن"، يالها من كلمة حزينة"

805
01:27:54,994 --> 01:27:59,624
.ولكنك تعتبر نفسك الأقوى تأثيرا

806
01:28:01,293 --> 01:28:04,490
.أنا أتحدث بالطبع عن رسالتك-
أي رسالة؟-

807
01:28:04,713 --> 01:28:07,830
هل كانت خالتك المتحدثة بأسمك؟

808
01:28:10,011 --> 01:28:11,410
مهما يكن الأمر؟

809
01:28:12,472 --> 01:28:14,827
بطريقة ما أو بأخرى،
.الشغف يجعل منا اغبياء

810
01:28:15,017 --> 01:28:17,326
أتمنى مع الوقت أنه ربما يسترد
.الشغف الرأي الأفضل

811
01:28:17,520 --> 01:28:19,397
.الشعور سخيف

812
01:28:20,440 --> 01:28:23,193
عندما تفكر إلى اين توجه
الجنس عادة،

813
01:28:23,402 --> 01:28:25,677
.فهذا لايبعدك عن الحماقة

814
01:28:27,779 --> 01:28:31,738
.اشكرك على شرف خطبتك
.انا اوافق. يوم جيد

815
01:28:58,940 --> 01:29:00,419
.جورج، جورج

816
01:29:01,151 --> 01:29:04,541
سيد ويسلي... انه رجل
.جدير بالأحترام

817
01:29:04,778 --> 01:29:06,848
.سيكون لك دائما مكان معي

818
01:29:12,578 --> 01:29:13,897
.أنسة أوستن

819
01:29:16,207 --> 01:29:17,686
.سيد ليفروي

820
01:29:26,761 --> 01:29:27,876
.يا سيد

821
01:29:32,225 --> 01:29:35,535
اعتقد أنه يجب ان اهنئك،
.سيد ليفروي

822
01:29:37,396 --> 01:29:41,230
وانك اتيت لتزور صديقا قديما في
.وقت كهذا. يالك من مراع للأخرين

823
01:29:47,909 --> 01:29:50,946
أتيت

824
01:29:51,161 --> 01:29:53,959
لأعطيك توضيحا، متأخر،

825
01:29:55,208 --> 01:29:58,996
.لفعلي
.لاأستطيع التفكير في كيفية وصفه

826
01:29:59,254 --> 01:30:01,722
أخبرني عن من ستكون زوجتك،
.سيد ليفروي

827
01:30:03,134 --> 01:30:05,125
من أين هي؟

828
01:30:07,264 --> 01:30:09,334
.انها من مقاطعة وكسفورد

829
01:30:09,808 --> 01:30:12,686
.مدينتك. ممتاز

830
01:30:15,229 --> 01:30:20,428
ماالذي جعلك تحظى بها؟
تصرفك وبسمتك وحديثك المبهج؟

831
01:30:26,575 --> 01:30:29,408
.لا، لا، ابدا

832
01:30:29,704 --> 01:30:35,973
لا، حقيقة جربت هذه المشاعر. يجب علي
.في الوقت الحاضر أن أمقت رؤيته جدا

833
01:30:36,336 --> 01:30:38,133
.وأنت مخطئ

834
01:30:38,297 --> 01:30:42,609
أنا حتى لست متحيزة ضد المتألقة
...الموهوبة أنسة وكسفورد

835
01:30:42,885 --> 01:30:44,477
.لاأستطيع فعل هذا

836
01:30:54,522 --> 01:30:56,638
وأت ستتزوجين ويسلي؟

837
01:31:02,239 --> 01:31:03,911
أرجوك؟

838
01:31:07,161 --> 01:31:11,040
لو كان هناك جزء من الحق
أو العدل بداخلك،

839
01:31:11,291 --> 01:31:13,407
.لايمكنك تزوجه-
.لا، سيد ليفروي-

840
01:31:13,585 --> 01:31:16,418
العدل، بحسب قبولك، تعرف قليلا
.منه، والحق حتى أقل

841
01:31:16,630 --> 01:31:21,021
.جين، لقد حاولت
.لقد حاولت ولاأستطيع عيش هذه الكذبة

842
01:31:22,218 --> 01:31:23,446
هل بأمكانك؟

843
01:31:24,637 --> 01:31:26,912
جين، هل بأمكانك؟

844
01:31:31,103 --> 01:31:34,573
أي قيمة ستكون في الحياة
اذا لم نكن معا؟

845
01:31:42,199 --> 01:31:43,996
.اهربي معي

846
01:31:46,621 --> 01:31:48,259
أ أقرر؟

847
01:31:49,290 --> 01:31:51,520
.هذا بالضبط ماطلبته

848
01:31:52,709 --> 01:31:57,146
سنرحل إلى لندن، وسنكون في
.اسكتلندا الجمعة، كرجل وزوجته

849
01:31:59,842 --> 01:32:02,197
اترك كل شئ؟-
.كل شئ-

850
01:32:03,179 --> 01:32:05,568
.هذه الطريقة الوحيدة لنكون معا

851
01:32:25,705 --> 01:32:27,661
.ستخسرين كل شئ

852
01:32:28,414 --> 01:32:32,692
.العائلة، المكان
ماذا؟

853
01:32:33,295 --> 01:32:35,934
عمر كامل من العمل بأجر زهيد؟

854
01:32:36,757 --> 01:32:39,988
طفل كل سنة و لاطرق لتخفيف الحمل؟

855
01:32:40,428 --> 01:32:43,340
كيف ستكتبين ياجين؟-
.لاأعرف-

856
01:32:43,890 --> 01:32:46,688
لكن السعادة بين يدي و
.لاأستطيع منع نفسي

857
01:32:46,893 --> 01:32:48,929
.لاعقل في هذا

858
01:32:53,359 --> 01:32:57,671
لو أنك استرجعت روبرت،
حتى هكذا،

859
01:32:58,949 --> 01:33:00,541
هل ستفعليها؟

860
01:33:07,707 --> 01:33:11,541
.ارجوك اخفي هروبي على قدر ماتستطيعين-
.انتظري-

861
01:33:14,423 --> 01:33:15,572
.امسكي

862
01:33:17,677 --> 01:33:19,872
.خذي هذا
.الأن اذهبي، بسرعة

863
01:33:55,843 --> 01:33:59,472
تعالي، اذا اسرعنا، سنلحق بعربة
.الصباح

864
01:33:59,973 --> 01:34:01,247
أنت متأكدة؟

865
01:34:08,023 --> 01:34:09,297
.احذري

866
01:34:11,525 --> 01:34:14,164
هل ستصل؟-
.ليس بعد-

867
01:34:16,990 --> 01:34:20,107
.امسكي بيدي
حسنا؟

868
01:34:20,661 --> 01:34:23,016
.اسرعي، اسمعها تصل

869
01:34:28,336 --> 01:34:29,610
.هاهي

870
01:34:39,516 --> 01:34:41,586
.اثنان إلى لندن
.سنقف عندأول محطة

871
01:34:41,769 --> 01:34:43,521
نعم؟-
.هاأنت، ياسيد-

872
01:35:15,346 --> 01:35:17,496
.هامبشير، مقاطعتك

873
01:35:19,224 --> 01:35:20,498
.كانت كذلك

874
01:35:30,112 --> 01:35:33,787
علقنا، الجميع خارجا،
.سيداتي سادتي، من فضلكم

875
01:35:35,742 --> 01:35:38,131
,.علينا أن نخفف الحمل-
.لا، دعني-

876
01:35:38,329 --> 01:35:43,119
سأطلب منكم سادتي ان
.تساعدوني، ضعوا اذرعكم عليها

877
01:35:45,712 --> 01:35:50,740
.الأن، سيدي، اذا دفعت العربة
اسمح لي ياسيد، ايها الشاب النبيل؟

878
01:35:51,135 --> 01:35:53,888
.نعم، نعم-
.انت في الجانب الأخر ياسيد، شكرا لك-

879
01:35:54,511 --> 01:35:56,786
.ايها الشاب النبيل، ارجوك تعال-
.حسنا-

880
01:35:56,973 --> 01:35:59,282
استساعدنا؟
.شكرا لك

881
01:35:59,809 --> 01:36:02,369
حسنا، الأن جميعنا معا
.سادتي من فضلكم

882
01:36:07,652 --> 01:36:09,165
واحد، اثنان،

883
01:36:09,988 --> 01:36:11,660
!ثلاثة و ادفع

884
01:36:12,867 --> 01:36:14,095
.هيا

885
01:36:15,535 --> 01:36:17,093
.عزيزي توم"

886
01:36:17,579 --> 01:36:20,412
كم كان في وقته وصول"
".المال الذي ارسلته

887
01:36:22,377 --> 01:36:24,891
!واحد، اثنان، ثلاثة

888
01:36:30,134 --> 01:36:33,410
.كنا ممتنين جدا أنا وأبوك"

889
01:36:34,181 --> 01:36:37,298
كان لطفا منك ان تشاركنا"
.علاوة خالك

890
01:36:37,517 --> 01:36:39,951
بالفعل، لانجرؤ على التفكير"
" .كيف سنعيش بدونها

891
01:36:47,112 --> 01:36:49,103
احسنتم، شكرا لكم،
.سادتي

892
01:36:49,740 --> 01:36:54,018
حسنا، سيداتي سادتي، ارجعوا إلى
.العربة بأسرع مايمكنكم، شكرا لكم

893
01:37:04,004 --> 01:37:05,483
.نحن مستعدون

894
01:37:11,930 --> 01:37:14,080
قلقة؟-
.لا-

895
01:37:15,726 --> 01:37:19,514
هل هو خسارة سمعتك؟-
.لا-

896
01:37:21,774 --> 01:37:23,173
.خسارتك

897
01:37:23,317 --> 01:37:27,071
...أنا لا-
.ارجوك ياسيدي تعال، العربة ستغادر-

898
01:37:27,322 --> 01:37:28,471
.تعالي

899
01:38:04,737 --> 01:38:07,205
.تغيير الأحصنة
.عشرين دقيقة فقط

900
01:38:07,407 --> 01:38:11,559
.المكتب خلف الخان
.الجميع ينزل، بسرعة كما تريدون

901
01:38:34,186 --> 01:38:37,701
كم أخ وأخت لديك في
ليمريك ياتوم؟

902
01:38:37,940 --> 01:38:40,215
.مايكفى
لم؟

903
01:38:43,695 --> 01:38:46,334
ماأسماء اخوانك واخواتك؟

904
01:38:46,531 --> 01:38:47,884
...انهم

905
01:38:51,537 --> 01:38:53,607
على من يعتمدون؟

906
01:38:59,046 --> 01:39:01,002
.سمعتك تدمرت

907
01:39:03,801 --> 01:39:07,111
.فسقك رياء جميل

908
01:39:19,066 --> 01:39:22,297
.استطيع الحصول على المال-
.لن يكون كافيا-

909
01:39:24,489 --> 01:39:25,968
.سأرتقي

910
01:39:26,866 --> 01:39:30,461
مع قاض المحكمة العليا كعدو؟
وزوجة فقيرة؟

911
01:39:31,830 --> 01:39:34,708
الرب يعلم كم فم
يعتمد عليك؟

912
01:39:36,211 --> 01:39:40,682
صديقي العزيز جدا،
.ستغرق وسنغرق معك

913
01:39:41,091 --> 01:39:43,161
...سوف-
.عربة هامبشير-

914
01:39:43,344 --> 01:39:46,063
عربة هامبشير سترحل خلال
.خمس دقائق

915
01:39:50,600 --> 01:39:53,910
!لا
.لا، جين

916
01:39:55,105 --> 01:39:56,618
.أنا لن استسلم

917
01:39:56,774 --> 01:40:00,653
...توم-
.لاتتكلمي أوتفكري-

918
01:40:02,155 --> 01:40:05,227
.فقط احبيني
هل تحبينني؟

919
01:40:07,662 --> 01:40:08,811
.نعم

920
01:40:10,706 --> 01:40:14,381
ولكن اذا كان حبنا سيدمر عائلتك،
.فسوف يدمر نفسه

921
01:40:14,836 --> 01:40:16,189
.لا-
.نعم-

922
01:40:17,130 --> 01:40:21,203
على المدى الطويل، سنذهب ببطئ
.إلى الذنب والندم والأتهام

923
01:40:21,469 --> 01:40:22,948
.هذا غير معقول

924
01:40:26,264 --> 01:40:27,458
.انها الحقيقة

925
01:40:28,725 --> 01:40:30,397
.ستصنع من التناقضات

926
01:40:34,064 --> 01:40:36,339
.ولكن ستأتي مع بسمة

927
01:40:37,526 --> 01:40:41,963
أو سنعتبرها كغلطة ولن نحب
.بعضنا أبدا

928
01:40:47,038 --> 01:40:49,154
.أرجوك

929
01:40:56,298 --> 01:40:57,526
.وداعا

930
01:41:14,608 --> 01:41:17,600
.هروب عادي لعين
" حسنا، أنا لن أفعل؟"

931
01:41:37,799 --> 01:41:40,074
.أنسة، أنسة

932
01:41:45,016 --> 01:41:46,608
.حسنا، اذهب

933
01:43:07,522 --> 01:43:08,841
أهلا؟

934
01:43:13,196 --> 01:43:16,984
أين الجميع؟-
.يبحثون عنك ياأنسة. يبحثون بكل مكان-

935
01:43:18,200 --> 01:43:20,191
.شكرا لك ياجيني-
.سيد وارين-

936
01:43:24,498 --> 01:43:28,013
عائلتك حاولت أن تخفي الأمر
...عن الخدم، لكن

937
01:43:29,838 --> 01:43:33,353
أين هذا الخائن ليفروي؟
.ياألهي، لو وجده هنري فسيقتله

938
01:43:33,592 --> 01:43:35,184
.هو لن يجده

939
01:43:36,262 --> 01:43:38,378
.واذا فعل، فلن يقتله

940
01:43:39,933 --> 01:43:41,525
.لاحاجة لذلك

941
01:43:43,728 --> 01:43:46,879
ماذا حدث؟

942
01:43:49,274 --> 01:43:50,866
.لم يحصل شئ

943
01:43:53,070 --> 01:43:56,107
.فهمت
.فهمت

944
01:44:06,460 --> 01:44:07,654
جين،

945
01:44:10,632 --> 01:44:13,863
ربما لدي جمال شخصي
.أقل من ليفروي

946
01:44:15,179 --> 01:44:21,209
جمال خارجي لبعض العيون،
...وعواطف متخمة للأخرين، لكنني

947
01:44:21,562 --> 01:44:23,871
.ليست لدي أمال-
أمال؟-

948
01:44:26,022 --> 01:44:28,741
.ليس بأمكانك أن تبدأي الخيال

949
01:44:29,234 --> 01:44:32,351
اشكرك على الشرف العظيم بعرضك،

950
01:44:33,781 --> 01:44:36,295
ولكن ألايوجد نساء أخرى
في هامبشير؟

951
01:44:57,306 --> 01:44:59,581
.انه أنت من كتب للقاضي

952
01:45:04,440 --> 01:45:07,750
عليك أن تفكري بمقدار حبي
.لك دائما

953
01:45:56,371 --> 01:45:57,690
اذا؟

954
01:46:02,629 --> 01:46:04,460
.رجعتي لنا

955
01:46:32,787 --> 01:46:34,015
.اتركها

956
01:46:37,917 --> 01:46:41,830
سيد أوستن، يجب أن ابلغك أنني
.لن أحضر المراسيم اليوم

957
01:46:42,086 --> 01:46:44,759
.ليس بحضور هذه الشابة-
...بالفعل-

958
01:46:44,965 --> 01:46:47,001
...اذا تكلمت بوضوح-
.خالتي-

959
01:46:47,176 --> 01:46:51,135
اعتقد ان فتاتك الشابة
.كانت في رحلة

960
01:46:51,389 --> 01:46:55,905
.حضرتها تعتبر الترحال جريمة-
.الترحال بخفية-

961
01:46:56,185 --> 01:47:00,144
بالأضافة لذلك، اعلمي أن ابن أختي
فسخ خطبته

962
01:47:00,399 --> 01:47:04,187
لشخص بلا عائلة ومال وأهمية

963
01:47:05,238 --> 01:47:08,514
.وتلطخت سمعته بالشك

964
01:47:08,742 --> 01:47:13,691
.بل لديها عائلة ياسيدتي-
.بالفعل كذلك-

965
01:47:15,206 --> 01:47:19,404
والأهمية تعتمد على أمور اخرى
.فوق فهم حضرتك

966
01:47:20,711 --> 01:47:24,226
وبالنسبة للمال، فالشابة
.ربما تعتمد على نفسها

967
01:47:26,802 --> 01:47:29,191
.تعبير مشوق، انسة أوستن

968
01:47:36,522 --> 01:47:40,401
الزميني بمشية على النهر
.لنتوسع في الموضوع

969
01:47:42,862 --> 01:47:44,090
ويسلي؟

970
01:47:51,912 --> 01:47:56,667
أنا آسفة اذا كان فعلي
.خيب أمالك، سيد ويسلي

971
01:47:58,086 --> 01:48:01,920
على مايبدو انك لاتستطيعين ارغام
.نفسك على الزواج بلا عاطفة

972
01:48:02,173 --> 01:48:03,811
.أو حتى بها

973
01:48:05,427 --> 01:48:09,386
.أحترمك لهذا ومشاركتك الأخرين رأيك
.لاأستطيع فعل هذا

974
01:48:12,268 --> 01:48:15,226
لطالما اردت دائما الفوز
بحبك مع الوقت،

975
01:48:15,439 --> 01:48:19,068
ولكني لست مختالا كفاية لأكون
.محبوبا لشخصي عوضا عن مالي

976
01:48:19,318 --> 01:48:21,229
هل نعتبر انفسنا أصدقاء؟

977
01:48:23,320 --> 01:48:24,673
.نحن كذلك

978
01:48:27,992 --> 01:48:30,506
...اذا، ستعيشين-
.بقلمي. نعم-

979
01:48:35,084 --> 01:48:38,042
هل كل قصصك لها نهاية سعيدة؟

980
01:48:38,880 --> 01:48:40,711
شخصياتي ستحصل على،،

981
01:48:41,424 --> 01:48:43,619
بعد قليل من المشاكل،

982
01:48:45,137 --> 01:48:47,207
.كل مايرغبون فيه

983
01:48:49,684 --> 01:48:52,482
الصالح لن ينتهي به الحال
.دائما لنهاية جيبدة

984
01:48:55,107 --> 01:48:57,780
.انها حقيقة معروفة عالميا

985
01:48:59,235 --> 01:49:02,033
كان رجلا أعزبا يمتلك ثروة جيدة"...

986
01:49:02,238 --> 01:49:03,956
".يحتاج أن تكون له زوجة"

987
01:49:07,285 --> 01:49:10,243
بالرغم من أن المعرفة البسيطة بمشاعر"
ورؤى هذا الرجل ربما يكون

988
01:49:10,455 --> 01:49:12,730
أول مادخل الجوار،"

989
01:49:12,917 --> 01:49:16,705
هذه الحقيقة ستعلق في اذهان"
العوائل المحيطة،

990
01:49:18,715 --> 01:49:22,993
بحيث يعتبر كملكية مستحقة لبنات"
.شخص ما أو شخص اخر

991
01:49:23,262 --> 01:49:26,334
' عزيزي سيد بارنيت،"'
قالت زوجته له في أحد الأيام

992
01:49:26,557 --> 01:49:29,469
' هل سمعت أن حديقة نيذرفيلد فتحت اخيرا؟"'

993
01:49:29,686 --> 01:49:31,961
.اجاب سيد بارنيت انه لم يسمع"

994
01:49:32,145 --> 01:49:34,534
" ...لكنها، ' ردت عليه""

995
01:51:27,229 --> 01:51:30,062
هل أنت أنسة أوستن؟
الأنسة أوستن؟

996
01:51:30,274 --> 01:51:33,584
لا سيدتي، هذا اللقب،
طبقا لقوانين الأولوية،

997
01:51:33,819 --> 01:51:35,730
.لأختي الأكبر سنا

998
01:51:35,905 --> 01:51:39,500
أنسة جين أوستن،
مؤلفة "فخر وتحامل"؟

999
01:51:39,742 --> 01:51:43,735
اختي تتمنى أن تبقى غير معروفة،
لكن اظهار احترامك اللطيف نقدره جدا.،

1000
01:51:43,997 --> 01:51:45,794
.شكرا لك-
.شكرا لك-

1001
01:52:19,744 --> 01:52:21,541
.ارجوك، تعال هنا

1002
01:52:22,787 --> 01:52:24,186
.لن اسامح هنري ابدا على هذا

1003
01:52:24,331 --> 01:52:27,323
.نعم، ستفعلين
.نحن دائما نسامحه على كل شئ يفعله

1004
01:52:32,257 --> 01:52:34,566
.جين، صديق قديم

1005
01:52:35,594 --> 01:52:37,186
.منذ القدم

1006
01:52:39,097 --> 01:52:41,452
سيدتي الكونتيسة،
.أنسة أوستن

1007
01:52:44,020 --> 01:52:45,419
.سيد ليفروي

1008
01:52:53,239 --> 01:52:55,116
ارجوأن تسمحوا لي أن أقدم لكم

1009
01:52:55,281 --> 01:52:59,911
.معجبتكم الشديدة
.ابنتي، الأنسة ليفروي

1010
01:53:01,830 --> 01:53:04,822
أنسة أوستن، ياله من
.سرور أن اراك

1011
01:53:07,378 --> 01:53:09,687
هل ستقرأين لنا هذه الليلة؟

1012
01:53:09,881 --> 01:53:12,349
حسنا، كما ترين،
.اختي لاتقرأ ابدا

1013
01:53:12,551 --> 01:53:15,509
.و إلا كيف ستبقى غير معروفة؟

1014
01:53:15,721 --> 01:53:17,200
...لكن-
.جين-

1015
01:53:25,231 --> 01:53:27,187
سأقوم بأستثناء

1016
01:53:28,110 --> 01:53:30,180
اذا كانت صديقتي الجديدة
.ارادت ذلك

1017
01:53:32,572 --> 01:53:34,244
.تعالي، اجلسي بجانبي

1018
01:53:45,961 --> 01:53:47,713
.انها محببة ياتوم

1019
01:53:49,841 --> 01:53:51,638
بدأت تفهم الأن"

1020
01:53:52,970 --> 01:53:56,440
بأنه بالضبط كان هوالرجل،"
بمزاجه ومواهبه،

1021
01:53:57,141 --> 01:53:58,813
.سيناسبها جدا"

1022
01:53:59,811 --> 01:54:03,121
فهمه ومزاجه،"
برغم انه لايشبه مزاجها،

1023
01:54:03,646 --> 01:54:06,160
سيجيب كل أمنياتها"

1024
01:54:08,360 --> 01:54:11,955
كان اتحادا يجب ان يتحسن"
.بالنسبة لهما

1025
01:54:12,198 --> 01:54:14,234
ببساطتها وحيويتها،"

1026
01:54:14,409 --> 01:54:17,924
سيخف عناده،"
تتطور تصرفاته،

1027
01:54:18,622 --> 01:54:23,457
ومن حكمه،"
معلوماته ومعرفته عن العالم،

1028
01:54:24,879 --> 01:54:28,315
لابد من انها استفادت من اهميته الكبرى"

1029
01:54:29,801 --> 01:54:33,760
لكن لايوجد زواج سعيد يعلم"
الأن ان الأعجاب بكثرة

1030
01:54:35,683 --> 01:54:39,073
".هي السعادة الزوجية الحقيقية"

1031
01:55:12,445 --> 01:55:18,906
في حياتها القصيرة جين أوستن كتبت 6
.من أعظم الروايات في اللغة الانجليزية

1032
01:55:18,940 --> 01:55:26,655
توم ليفروي نجح بعمله كمحامي
.وأصبح رئيس العدل في ايرلندا
.سمى ابنته الكبرى جين

1033
01:55:26,690 --> 01:55:32,500
.جين واختها كاسندرا لم يتزوجا ابدا

